1 00:07:28,360 --> 00:07:31,560 I've been sitting here wondering if I'd have to finish both. 2 00:07:34,360 --> 00:07:36,840 As if you don't like it! 3 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 Listen... 4 00:07:42,200 --> 00:07:43,720 I stopped at the travel agency. 5 00:07:43,760 --> 00:07:45,000 That's why I got delayed. 6 00:07:45,320 --> 00:07:47,960 Sweden does have a golden visa program.. 7 00:07:48,320 --> 00:07:51,560 but Kichu, its going to cost a minimum of one lakh Euros for one. 8 00:07:51,640 --> 00:07:56,400 We can't afford even a normal visa! 9 00:07:56,440 --> 00:07:58,200 Let alone Euro and gold! 10 00:07:58,320 --> 00:08:00,680 Let's be practical here. 11 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 - Okay, fine! - Okay! 12 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Kallu. 13 00:08:09,160 --> 00:08:10,080 Kallu? 14 00:08:11,080 --> 00:08:12,440 Kalyani, baby? 15 00:08:13,080 --> 00:08:15,280 Does Sweden have beaches? 16 00:08:15,920 --> 00:08:17,200 There's only snow, right? 17 00:08:19,080 --> 00:08:22,200 I wonder if people there have vada pavs and frankies. 18 00:08:23,480 --> 00:08:24,400 No, they don’t! 19 00:08:24,440 --> 00:08:27,360 Kichu, if you don't want to come, just tell me that. 20 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 Stop goofing around! 21 00:08:31,240 --> 00:08:32,560 What do I do with you? 22 00:08:35,960 --> 00:08:37,120 Anything you wish. 23 00:08:41,760 --> 00:08:43,000 Listen... 24 00:08:43,080 --> 00:08:48,000 Did your Chaacha tell you what today's meeting is about? 25 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 Nope! 26 00:08:50,480 --> 00:08:56,400 Whatever it is, Kichu, don't jump into it just for the money. 27 00:08:56,640 --> 00:09:00,000 The moment you sense it is something illegal, just bail. 28 00:09:01,520 --> 00:09:02,560 You get it, right? 29 00:09:02,640 --> 00:09:05,760 You wont get even a tourist visa. 30 00:09:06,120 --> 00:09:07,400 Don't say I didn't warn you. 31 00:09:14,120 --> 00:09:15,240 Okay... 32 00:09:16,560 --> 00:09:17,720 I'll see you. 33 00:09:17,760 --> 00:09:18,600 Bye! 34 00:09:18,840 --> 00:09:20,880 Kichu, you remember what I said? 35 00:09:22,000 --> 00:09:23,120 Okay! 36 00:09:54,640 --> 00:09:56,240 Chaacha? 37 00:09:56,280 --> 00:09:57,520 Who are we meeting? 38 00:09:58,400 --> 00:10:00,280 Would I ever do something that'd put you in harm's way? 39 00:10:01,520 --> 00:10:05,520 But you need so much money to leave and so soon. 40 00:10:06,400 --> 00:10:07,880 I was just wondering. 41 00:10:08,000 --> 00:10:10,760 The lesser you know, the better. 42 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 You understand, don't you? 43 00:10:14,520 --> 00:10:16,160 Talk to them.. 44 00:10:16,280 --> 00:10:19,520 ...and take it up only if it's something you think you can. 45 00:10:20,640 --> 00:10:22,520 I'll take care of the rest. 46 00:11:04,400 --> 00:11:05,880 I'll be waiting downstairs. 47 00:11:38,400 --> 00:11:39,880 Would you like something to drink? 48 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 Iced tea with mint.. 49 00:11:46,840 --> 00:11:48,080 Some water will do. 50 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Thanks. 51 00:12:01,000 --> 00:12:03,360 Did Mr. Shreedharan give you a brief? 52 00:12:03,480 --> 00:12:05,640 Chaacha told me only about the money. 53 00:12:06,720 --> 00:12:09,440 Your assignment is to befriend someone. 54 00:12:10,320 --> 00:12:14,360 Your Chaacha tells me you are good with people. 55 00:12:14,480 --> 00:12:15,480 [Snickers] 56 00:12:33,760 --> 00:12:34,920 Nope... 57 00:12:35,280 --> 00:12:36,720 He is not my type. 58 00:12:37,000 --> 00:12:40,160 He is not anyone's type. That is the problem. 59 00:12:47,760 --> 00:12:49,440 Have you heard of Assainar? 60 00:12:53,080 --> 00:12:57,280 He was the Kingpin of gold smuggling in the Bombay- Mangalore sector. 61 00:12:57,560 --> 00:13:00,680 Not a speck of gold would move without his approval. 62 00:13:04,280 --> 00:13:06,320 This man was his right hand. 63 00:13:06,600 --> 00:13:07,520 David. 64 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 Not his right hand. 65 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 His beating heart. 66 00:13:12,840 --> 00:13:14,120 Dawood... 67 00:13:14,240 --> 00:13:16,920 that was Assainar's nickname for him. 68 00:13:17,000 --> 00:13:20,160 Some time back they were attacked in Uduppi. 69 00:13:20,200 --> 00:13:22,080 Assainar died on the spot. 70 00:13:22,680 --> 00:13:24,520 David barely made it out alive. 71 00:13:25,040 --> 00:13:29,320 Inside the van was gold worth almost 30 crores. 72 00:13:29,680 --> 00:13:31,720 What went down that day 73 00:13:31,920 --> 00:13:34,400 who attacked them...nobody has a clue. 74 00:13:36,120 --> 00:13:37,200 And him? 75 00:13:38,360 --> 00:13:40,440 David lost his memory after the incident. 76 00:13:41,040 --> 00:13:42,480 Great! 77 00:13:43,200 --> 00:13:44,880 A bullet went into his head. 78 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Maybe it's that. 79 00:13:46,440 --> 00:13:48,560 Maybe it's the shock. 80 00:13:48,800 --> 00:13:50,160 He's not faking it. 81 00:13:51,320 --> 00:13:54,120 He has gone through torture that no human can survive. 82 00:13:55,680 --> 00:13:58,360 If he was faking, he would have caved a long time ago. 83 00:13:59,560 --> 00:14:02,160 Does he not have any relatives? 84 00:14:02,680 --> 00:14:04,520 No. Just like you. 85 00:14:04,960 --> 00:14:06,080 What your Chaacha is to you 86 00:14:06,120 --> 00:14:07,240 was Assainaar to David. 87 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 [snickers] 88 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 Umm.. 89 00:14:13,000 --> 00:14:14,600 If by any chance 90 00:14:14,680 --> 00:14:17,080 he realizes I work for you... 91 00:14:18,120 --> 00:14:20,920 ...will he take out on me, what you did to him? 92 00:14:21,480 --> 00:14:23,720 No, he's probably forgotten that too. 93 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 His mind is now shutting out everything that causes fear or sorrow. 94 00:14:29,200 --> 00:14:31,400 That's why its hard so to open it now. 95 00:14:31,840 --> 00:14:33,880 This is the last attempt. 96 00:14:33,960 --> 00:14:35,560 This is your assignment. 97 00:14:35,840 --> 00:14:37,320 You have two weeks. 98 00:14:37,400 --> 00:14:39,280 By the end of it, you have to befriend him 99 00:14:39,320 --> 00:14:42,280 and find a way to bring his memory back. 100 00:14:42,400 --> 00:14:43,640 If you succeed, 101 00:14:43,680 --> 00:14:45,080 twenty five lakhs. 102 00:14:47,760 --> 00:14:49,120 And if I don't? 103 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 Five lakhs. 104 00:14:52,800 --> 00:14:54,160 But you have to. 105 00:14:57,680 --> 00:15:00,600 I had told you not to jump in and say yes. 106 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Kallu... 107 00:15:09,080 --> 00:15:10,720 We need the money. 108 00:15:11,080 --> 00:15:12,720 You'll lose this job that you have waiting 109 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 and our visas without it. 110 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Can I have a ticket? 111 00:15:19,600 --> 00:15:22,880 Befriend a street thug who's brain is a mush.. 112 00:15:24,320 --> 00:15:26,280 find out his past. 113 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 You are insane, Kichu. 114 00:15:33,920 --> 00:15:35,240 I'm scared. 115 00:15:35,600 --> 00:15:37,080 Something's about to go wrong. 116 00:15:38,280 --> 00:15:40,560 Where are you going to meet this man? 117 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 Don't even get me started, man! 118 00:15:46,360 --> 00:15:48,560 Things just went from bad to worse! 119 00:15:49,360 --> 00:15:52,400 I should have tried Malayalam serials.. 120 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 ..should've tried my luck in Malayalam serials. 121 00:15:55,520 --> 00:15:58,000 Shouldn't have jumped into this Hindi thing. 122 00:15:59,240 --> 00:16:01,560 This Bhojpuri set up is pathetic. 123 00:16:01,840 --> 00:16:04,320 These theaters are ancient! 124 00:16:31,360 --> 00:16:33,200 Alright, man. I'll call you. 125 00:16:33,400 --> 00:16:34,560 The movie's about to begin. 126 00:16:35,040 --> 00:16:35,760 Bye. 127 00:16:42,240 --> 00:16:43,640 [in Hindi] Uh..brother 128 00:16:43,680 --> 00:16:45,080 Do you have any flavours? 129 00:16:45,200 --> 00:16:47,040 Caramel? Cheese? 130 00:16:47,920 --> 00:16:48,720 No? 131 00:16:54,640 --> 00:16:55,840 Uh... 132 00:17:06,560 --> 00:17:08,480 Damn, did he forget Malayalam too? 133 00:17:23,050 --> 00:17:26,500 [Bhojpuri dialogues playing on screen] 134 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 I've added some salt and chilly. 135 00:17:40,800 --> 00:17:42,440 Anna! 136 00:17:43,280 --> 00:17:44,440 Hang on, Anna! 137 00:17:46,120 --> 00:17:47,480 Anna! 138 00:17:48,560 --> 00:17:50,200 You're a Malayali? 139 00:17:50,280 --> 00:17:52,160 I would have never guessed! 140 00:17:53,480 --> 00:17:55,120 Hang on! How much is this? 141 00:17:55,160 --> 00:17:56,440 Never mind. 142 00:17:57,680 --> 00:17:59,680 How's the business here? 143 00:17:59,800 --> 00:18:01,880 This is my first time here. 144 00:18:02,040 --> 00:18:04,200 I was at Navrang yesterday for the movie. 145 00:18:04,560 --> 00:18:06,560 Aren't these the only places that play Bhojpuri? 146 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 Gulshan Talkies. 147 00:18:08,200 --> 00:18:09,320 In Kamathipura. 148 00:18:09,760 --> 00:18:11,920 Oh. Not there! 149 00:18:14,840 --> 00:18:17,720 My dream is to get into Hindi cinema. 150 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 Not acting. 151 00:18:19,200 --> 00:18:20,320 Something technical. 152 00:18:20,480 --> 00:18:24,240 I was told that Bhojpuri is the easy way in. 153 00:18:24,760 --> 00:18:26,880 So first, I'd have to learn their style. 154 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 The movie has started. 155 00:18:32,360 --> 00:18:34,000 Well, I have to return the favour! 156 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 When do you get off? 157 00:18:35,800 --> 00:18:37,480 After this show's interval. 158 00:18:38,320 --> 00:18:40,000 Great, then let's leave together! 159 00:18:41,520 --> 00:18:42,680 Okay! 160 00:18:53,360 --> 00:18:55,000 Do you watch movies, Anna? 161 00:18:56,080 --> 00:18:57,200 Do you not like them? 162 00:18:57,240 --> 00:18:58,880 Or have you always not? 163 00:18:59,480 --> 00:19:02,240 - I don't know. - Namaste 164 00:19:04,240 --> 00:19:05,360 Thank you, sir. 165 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 The film was unbearable! 166 00:19:09,000 --> 00:19:11,080 But still better than some recent Malayalam movies. 167 00:19:11,800 --> 00:19:14,920 Do you only watch bits and pieces of those as well? 168 00:19:18,840 --> 00:19:19,840 Oh. 169 00:19:20,240 --> 00:19:22,600 No memory trouble when it comes to punch dialogues. 170 00:19:27,920 --> 00:19:29,720 - How much? - Fifty 171 00:19:30,520 --> 00:19:32,120 It's on me! 172 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 The manager knows people working in cinema. 173 00:19:36,880 --> 00:19:38,160 I'll put in a word for you. 174 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 See you. 175 00:20:18,200 --> 00:20:20,440 Ah Kichu, Come on in. 176 00:20:23,040 --> 00:20:25,480 - [Kichu sighs] - Dinner? 177 00:20:25,800 --> 00:20:27,160 I'm not eating. 178 00:20:27,720 --> 00:20:29,480 I'm full. 179 00:20:30,920 --> 00:20:32,480 I met him today, Chaacha. 180 00:20:32,840 --> 00:20:33,880 Who? 181 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 David. 182 00:20:38,040 --> 00:20:39,840 He is nothing like what we thought. 183 00:20:40,240 --> 00:20:41,400 He seems a nice man. 184 00:20:43,320 --> 00:20:45,920 Nothing, no one is like what they seem. 185 00:20:48,400 --> 00:20:51,080 All these years, I tried hard to make sure 186 00:20:51,160 --> 00:20:53,760 you are not mixed up in that world. 187 00:20:57,520 --> 00:20:59,400 Come on, Sreedharan da! 188 00:21:00,280 --> 00:21:02,400 Have your dinner and go to bed. 189 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Alright? 190 00:21:33,200 --> 00:21:35,080 Go that way. 191 00:22:20,640 --> 00:22:22,400 Ta-da! 192 00:22:23,120 --> 00:22:24,400 Eat it while it's still hot. 193 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 That's when it tastes yummiest! 194 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Here. 195 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 Kozhukkatta! 196 00:22:34,640 --> 00:22:37,240 I couldn't tell the manager about you. 197 00:22:49,640 --> 00:22:52,080 Are you saying I'm trying to bribe you with this? 198 00:23:14,840 --> 00:23:16,480 It's yummy! 199 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 Do you like Kozhukkatta, Anna? 200 00:23:21,320 --> 00:23:22,520 I don't know. 201 00:23:29,440 --> 00:23:32,400 There's a stall near the Gateway. 202 00:23:32,720 --> 00:23:35,120 The white tourists buy these. 203 00:23:35,320 --> 00:23:37,240 Now it makes sense! 204 00:23:37,360 --> 00:23:39,600 We're both artists! 205 00:23:39,800 --> 00:23:42,760 No wonder we synced so well! 206 00:23:46,400 --> 00:23:47,760 Would you like some tea? 207 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 I'm out of kerosene. 208 00:23:51,160 --> 00:23:53,040 That's alright. We can go out. 209 00:24:00,360 --> 00:24:02,360 - Sir, brun masca and tea? - Yes. 210 00:24:06,520 --> 00:24:08,000 Do you always eat outside? 211 00:24:08,120 --> 00:24:11,800 Occasionally I cook something...rice and dal. 212 00:24:14,600 --> 00:24:17,040 And are you married? 213 00:24:18,320 --> 00:24:20,840 Please don’t say you forgot! 214 00:24:22,160 --> 00:24:24,600 [both laugh] 215 00:24:46,360 --> 00:24:52,720 "Every city has a story to tell" 216 00:24:52,760 --> 00:24:58,680 "Every dawn lends a line to it" 217 00:24:58,720 --> 00:25:04,560 "There are so many streets to see here" 218 00:25:04,600 --> 00:25:10,520 "So many dreams to conquer" 219 00:25:10,560 --> 00:25:12,680 "Travelers they are" 220 00:25:12,720 --> 00:25:16,560 "They find one another, and keep moving" 221 00:25:16,600 --> 00:25:22,520 "These blue streets, days and nights, come and go" 222 00:25:22,560 --> 00:25:28,600 "Through words and gazes, the ice melts" 223 00:25:28,640 --> 00:25:34,560 "Through memories and moments, they see more clearly" 224 00:25:37,040 --> 00:25:39,280 It looks like you're going to steal my twenty five lakhs. 225 00:25:39,520 --> 00:25:42,360 He's going to remember stories from his past lives and tell you. 226 00:25:42,840 --> 00:25:44,160 Someone's jealous! 227 00:25:44,240 --> 00:25:45,360 Yeah, consider me jealous! 228 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 [Kichu] He is still so good looking! 229 00:25:47,640 --> 00:25:50,480 - Imagine when he was young! - Come along, you idiot! 230 00:25:50,520 --> 00:25:52,400 You're not too bad yourself. 231 00:25:58,600 --> 00:26:04,600 "The depth of the ocean" 232 00:26:04,640 --> 00:26:10,480 "does the sky know?" 233 00:26:10,520 --> 00:26:16,320 "Will you search for the worlds" 234 00:26:16,400 --> 00:26:22,480 "under the dark of the night, Sunlight?" 235 00:26:22,520 --> 00:26:25,520 "On these paths where stories flow" 236 00:26:25,560 --> 00:26:28,360 "we look for twists and turns" 237 00:26:28,400 --> 00:26:31,440 "Where is the deception in our smiles?" 238 00:26:31,520 --> 00:26:34,560 "Where is the thrill we seek?" 239 00:26:34,560 --> 00:26:40,440 "A shadow and another that follows it merge into one" 240 00:26:40,480 --> 00:26:46,440 "and they take on winds and storms together as one" 241 00:26:46,520 --> 00:26:52,560 "Every city has a story to tell" 242 00:26:52,560 --> 00:26:58,640 "Every dawn lends a line to it" 243 00:26:58,680 --> 00:27:04,520 "There are so many streets to see here" 244 00:27:04,560 --> 00:27:12,920 "So many dreams to conquer" 245 00:27:23,320 --> 00:27:24,720 It's been a week. 246 00:27:24,760 --> 00:27:26,600 Apart from walking around beaches and parks 247 00:27:26,640 --> 00:27:28,440 what breakthrough have you had? 248 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 You told me to befriend him first. 249 00:27:41,440 --> 00:27:43,320 Do you know how hard that was? 250 00:27:44,080 --> 00:27:45,640 In such a short time... 251 00:27:47,640 --> 00:27:49,840 Now he trusts me. 252 00:27:50,680 --> 00:27:52,720 I can build on this now. 253 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 We are not saying that you aren't trying. 254 00:27:56,320 --> 00:27:58,360 Just reminding you that we're running out of time. 255 00:27:58,480 --> 00:28:00,840 You can't run this on a time table! 256 00:28:01,200 --> 00:28:03,320 You have been trying to do this for a while and failing. 257 00:28:03,680 --> 00:28:04,840 Show some patience! 258 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 The time for patience is over. 259 00:28:07,240 --> 00:28:09,120 David's soon going to be history. 260 00:28:16,680 --> 00:28:18,560 Can't you let the poor man be? 261 00:28:19,600 --> 00:28:21,160 Let him live. 262 00:28:21,680 --> 00:28:22,920 "The poor man" 263 00:28:30,040 --> 00:28:31,360 He's a venomous snake. 264 00:28:31,400 --> 00:28:32,520 You have no idea. 265 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 Maqbool. 266 00:28:36,840 --> 00:28:38,920 I told you several times that there's no point 267 00:28:39,040 --> 00:28:40,400 dragging this on forever. 268 00:28:40,520 --> 00:28:43,600 You do know that we have no use for his memory. 269 00:28:43,880 --> 00:28:47,160 If they end up killing each other, all the better for us! 270 00:28:47,640 --> 00:28:48,640 Call Patel. 271 00:28:49,400 --> 00:28:51,080 Let's not keep David alive any longer. 272 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Get out. 273 00:28:52,680 --> 00:28:53,720 Oh and one more thing. 274 00:28:53,840 --> 00:28:55,600 You have never met us. 275 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Or David. 276 00:28:56,800 --> 00:28:58,440 - Do you understand? - Ma'am? 277 00:28:58,840 --> 00:28:59,920 Ma'am please. 278 00:29:03,560 --> 00:29:04,720 Come, take a seat. 279 00:29:15,120 --> 00:29:16,360 We have another plan. 280 00:29:17,200 --> 00:29:20,160 Get David to repeat the old trip. 281 00:29:20,560 --> 00:29:22,400 You have to make it happen somehow. 282 00:29:22,680 --> 00:29:24,080 Bombay to Mangalore. 283 00:29:24,200 --> 00:29:25,440 If we're lucky... 284 00:29:25,560 --> 00:29:27,600 before you reach the place in Udupi where we was attacked 285 00:29:27,760 --> 00:29:29,720 his memory will return. 286 00:29:33,360 --> 00:29:34,760 It's not just his memory 287 00:29:35,280 --> 00:29:37,040 you hold his life in your hands. 288 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 They'll kill David. 289 00:30:00,720 --> 00:30:01,880 Won't they? 290 00:30:09,640 --> 00:30:14,480 I told you...the lesser you know, the better 291 00:30:18,600 --> 00:30:23,480 So my job is to betray this man to his death. 292 00:30:45,840 --> 00:30:48,040 They aren't going to let David live for long now. 293 00:30:51,440 --> 00:30:52,600 Damn this! 294 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 I had told you not to get involved in this. 295 00:30:57,520 --> 00:30:58,840 Get out of this now. 296 00:30:59,480 --> 00:31:00,680 Call whoever you need to call. 297 00:31:03,080 --> 00:31:04,240 Enough of this! 298 00:31:11,080 --> 00:31:13,200 It doesn't matter if I do it or not 299 00:31:13,280 --> 00:31:14,520 It will happen. 300 00:31:16,080 --> 00:31:18,960 If David remembers even a tiny bit of who he used to be, 301 00:31:19,600 --> 00:31:22,040 they won't be able to touch him! 302 00:31:22,080 --> 00:31:23,000 I'm sure! 303 00:31:24,920 --> 00:31:26,680 And what if he doesn't? 304 00:31:31,480 --> 00:31:33,360 Then I will tell him everything. 305 00:31:35,560 --> 00:31:37,280 Let him go somewhere and live! 306 00:31:38,000 --> 00:31:39,040 And what about you? 307 00:31:43,840 --> 00:31:45,320 Tell me, Kichu! What about you? 308 00:32:04,960 --> 00:32:12,640 "My mind is searching for a face in a thousand dreams" 309 00:32:12,720 --> 00:32:21,200 "Melting into her in a thousand pieces" 310 00:32:31,080 --> 00:32:33,000 A trip has come up...home. 311 00:32:36,960 --> 00:32:38,760 Need to drop off a vehicle at Thalassery. 312 00:32:39,600 --> 00:32:42,000 They'll pay for the trip and some more. 313 00:32:46,800 --> 00:32:48,560 It is a matter of two days. 314 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 I can't travel that far alone. 315 00:32:55,920 --> 00:32:57,200 Will you come with me? 316 00:33:01,040 --> 00:33:02,120 Take Kalyani along. 317 00:33:03,240 --> 00:33:05,200 Oh...I asked her. 318 00:33:05,280 --> 00:33:07,160 She's always busy with work. 319 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Come along, Anna. 320 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 Please. 321 00:33:23,760 --> 00:33:24,960 You get to see home. 322 00:33:26,240 --> 00:33:28,280 Huh? What home? 323 00:33:29,040 --> 00:33:30,080 This is my home. 324 00:33:31,080 --> 00:33:33,160 Home where everyone speaks Malayalam. 325 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 Come on, Anna. It'll be fun! 326 00:33:37,320 --> 00:33:38,720 I have to ask my manager. 327 00:33:39,240 --> 00:33:40,760 I don't know what he is going to say 328 00:33:40,840 --> 00:33:41,880 Yeah right! 329 00:33:41,960 --> 00:33:44,480 No one's going to die here because they couldn't eat popcorn for a couple of days. 330 00:33:44,520 --> 00:33:45,360 Come on! 331 00:33:51,560 --> 00:33:54,160 If you like Kerala, settle down there. 332 00:33:54,520 --> 00:33:56,720 For the rest of your life. Happily. 333 00:34:01,040 --> 00:34:02,440 What are you saying? 334 00:34:04,000 --> 00:34:05,640 I'm just saying. 335 00:34:09,360 --> 00:34:16,880 "Are you a dream? Or the rhythm in my heart?" 336 00:34:16,960 --> 00:34:24,520 "Are you the magic that sees through me, that I myself haven't sought?" 337 00:34:24,640 --> 00:34:32,160 "I turn into your soft breath as I melt into your bosom" 338 00:34:32,240 --> 00:34:41,520 "Let us don these wings tomorrow, so that we can cross this ocean" 339 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Sir? 340 00:34:48,360 --> 00:34:49,640 The car is here. 341 00:35:00,280 --> 00:35:01,400 Anna! 342 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Hop in! 343 00:35:02,560 --> 00:35:04,200 We need to hit Goa before nightfall. 344 00:35:10,280 --> 00:35:11,680 I don’t know. 345 00:35:11,760 --> 00:35:14,480 I have a feeling I will never see this again. 346 00:35:16,760 --> 00:35:17,880 Come on, mister! 347 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 We are going to be back here in a couple of days. 348 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 - Hmm. - Yes. 349 00:35:22,760 --> 00:35:24,000 Put on the belt. 350 00:35:32,880 --> 00:35:34,480 All set. 351 00:35:37,160 --> 00:35:38,560 Okay? 352 00:36:03,160 --> 00:36:10,520 "Two hearts like autumn branches shedding its leaves." 353 00:36:10,600 --> 00:36:17,400 "The leaf of oblivion has given way to another season." 354 00:36:28,680 --> 00:36:31,080 You'd have had a few girlfriends in your time, right? 355 00:36:32,200 --> 00:36:36,000 [humming] Punjab, Sindh, Gujarat, Maratha, Dravida, Utkala...? 356 00:36:37,480 --> 00:36:39,000 Oh yea, you don’t know.. 357 00:36:39,120 --> 00:36:41,520 Fine...don't tell me! 358 00:36:43,280 --> 00:36:44,520 Are you hungry, Anna? 359 00:36:45,400 --> 00:36:46,760 - No - No? 360 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 Let's have a tea then. 361 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 I'm tired. 362 00:36:51,120 --> 00:36:52,400 Meanwhile, we can call Kallu. 363 00:36:53,640 --> 00:36:57,400 [Marathi speech in the background] 364 00:36:58,760 --> 00:36:59,680 Chaacha. 365 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 Where have you reached? 366 00:37:01,000 --> 00:37:03,040 I don't know exactly where we've reached. 367 00:37:04,160 --> 00:37:05,200 Is everything alright? 368 00:37:05,920 --> 00:37:08,560 Everything's great so far. 369 00:37:09,000 --> 00:37:10,200 Have you eaten, Chaacha? 370 00:37:10,760 --> 00:37:12,960 I just did. Did you? 371 00:37:13,800 --> 00:37:15,040 [exaggerated bite] 372 00:37:15,320 --> 00:37:17,040 Be careful. 373 00:37:17,360 --> 00:37:19,360 Yes, Sreedharan da! 374 00:37:19,640 --> 00:37:21,920 I will call you..okay. 375 00:37:25,920 --> 00:37:26,960 Kallu! 376 00:37:30,440 --> 00:37:33,200 [Marathi speech in the background] 377 00:37:38,800 --> 00:37:41,280 [Marathi speech in the background] 378 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 Shall we leave? 379 00:37:47,760 --> 00:37:49,280 Yeah. 380 00:37:49,680 --> 00:37:52,360 [Marathi speech in the background] 381 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 Brother, what's happening here? 382 00:38:15,480 --> 00:38:16,480 Accident, brother. 383 00:38:20,760 --> 00:38:22,720 - Does this join the highway? - Take this road 384 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Ah.. 385 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 Shall we? 386 00:38:28,320 --> 00:38:29,400 - That way? - Hmm. 387 00:38:56,000 --> 00:38:58,880 Feels like we are not on the right road. 388 00:39:02,920 --> 00:39:05,000 As in? Wrong route? 389 00:39:08,160 --> 00:39:09,400 Smugglers' route? 390 00:39:10,520 --> 00:39:13,400 Smuggling gold and other stuff 391 00:39:13,600 --> 00:39:15,520 past police and customs... 392 00:39:18,880 --> 00:39:19,880 Really? 393 00:39:47,920 --> 00:39:49,960 Easy, isn't it? 394 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 Hello? 395 00:39:53,120 --> 00:39:54,120 Anna? 396 00:39:54,920 --> 00:39:55,920 [chuckles] 397 00:39:56,360 --> 00:39:58,960 If you're going to sleep, I will doze off too. 398 00:39:59,000 --> 00:40:00,280 And we will end up in a pit. 399 00:40:04,040 --> 00:40:05,200 [yawns] 400 00:40:09,040 --> 00:40:12,960 - Do you not drive at all? - No. 401 00:40:13,880 --> 00:40:15,560 Have you never driven? 402 00:40:15,640 --> 00:40:16,880 No. 403 00:40:20,920 --> 00:40:22,200 Look... 404 00:40:22,240 --> 00:40:24,240 There are no vehicles coming our way. 405 00:40:24,320 --> 00:40:26,560 The highway is rolled out like a mighty ocean. 406 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 [grunts no] 407 00:40:32,800 --> 00:40:34,800 You can't sleep like this! 408 00:40:39,520 --> 00:40:41,520 No, Kichu. Stop. 409 00:40:41,680 --> 00:40:42,800 I'll fix this. 410 00:40:43,560 --> 00:40:46,680 - Kichu, listen to me - Get out 411 00:40:47,520 --> 00:40:48,680 Come on. 412 00:40:49,440 --> 00:40:50,920 No, Kichu! 413 00:40:52,760 --> 00:40:54,320 - Come on! - I don't know! 414 00:40:54,400 --> 00:40:55,760 Come on, man! 415 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 Kichu! 416 00:40:57,920 --> 00:40:59,040 Step inside. 417 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 Sit! 418 00:41:04,920 --> 00:41:06,520 Okay! 419 00:41:09,960 --> 00:41:11,360 Ignition... 420 00:41:11,440 --> 00:41:12,760 Turn this on, 421 00:41:12,840 --> 00:41:13,880 shift the gear, 422 00:41:13,960 --> 00:41:15,280 press down on the accelerator, 423 00:41:15,320 --> 00:41:17,080 and just hold the wheel. 424 00:41:17,200 --> 00:41:18,840 The car and God will take care of the rest. 425 00:41:24,800 --> 00:41:26,000 Let’s go. 426 00:41:26,080 --> 00:41:27,880 We have to hit Goa before nightfall. 427 00:42:10,920 --> 00:42:12,920 [screams] Yeah! 428 00:42:15,680 --> 00:42:17,600 Wohoo! 429 00:42:46,480 --> 00:42:49,320 If this is what you're going to wear 430 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 no girl in Goa is going to look at you. 431 00:42:52,080 --> 00:42:54,880 Not just you, they won't even look at me if I'm with you. 432 00:42:55,440 --> 00:42:59,160 We're going to have to change up the whole thing. 433 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Anna! 434 00:43:28,320 --> 00:43:29,800 Wooo! 435 00:43:35,080 --> 00:43:36,200 Do you drink, Anna? 436 00:43:36,640 --> 00:43:37,760 No. 437 00:43:38,200 --> 00:43:41,680 You can't come to Goa and not have even a beer. 438 00:44:18,920 --> 00:44:21,080 Wohoo! 439 00:44:25,560 --> 00:44:26,560 Sit! 440 00:44:26,880 --> 00:44:28,440 Sit down, man! 441 00:44:29,240 --> 00:44:30,840 Nothing hot, right? 442 00:44:31,600 --> 00:44:34,320 Hi, one pitcher of beer and two mugs, please. 443 00:44:34,360 --> 00:44:35,360 Okay,sir. 444 00:44:36,280 --> 00:44:38,640 - Enjoy your drink, sir! - Thank you! 445 00:44:58,920 --> 00:45:01,120 So you've never seen this before? 446 00:45:02,240 --> 00:45:03,360 Yeah, right! 447 00:45:32,280 --> 00:45:33,920 [mumbles] 448 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 Anna! 449 00:45:37,600 --> 00:45:39,520 We reach tomorrow... 450 00:45:39,800 --> 00:45:42,280 Once we do, you settle down there. 451 00:45:42,320 --> 00:45:43,480 Why? 452 00:45:43,840 --> 00:45:46,600 Just do it...please. Please. 453 00:45:47,040 --> 00:45:49,120 You have drunk enough for today. 454 00:45:49,160 --> 00:45:50,480 No, you listen to me.... 455 00:45:51,680 --> 00:45:52,560 Hey! 456 00:45:52,920 --> 00:45:53,920 Come here! 457 00:45:55,880 --> 00:45:57,640 - Sweetheart - Tell me, sir. 458 00:45:57,920 --> 00:45:59,920 - One pitcher beer. - Sure. 459 00:46:06,120 --> 00:46:07,120 Anna! 460 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 Hey, what are you upto? Come out soon 461 00:46:19,440 --> 00:46:21,040 Are you sleeping inside? 462 00:46:25,360 --> 00:46:27,680 Kick open the door, man! 463 00:46:30,200 --> 00:46:32,160 Where do you think you're going? 464 00:46:32,200 --> 00:46:33,760 Cool cool! 465 00:46:37,200 --> 00:46:38,680 Excuse me, very urgent! 466 00:46:39,640 --> 00:46:40,840 Hey insane! 467 00:46:45,560 --> 00:46:47,360 Sorry guys! It was too urgent, okay? 468 00:46:47,400 --> 00:46:48,760 Thank you. Please. 469 00:46:49,200 --> 00:46:51,040 Where do you think you're going? 470 00:46:54,600 --> 00:46:56,320 Hey brother, I said sorry, no? 471 00:47:05,400 --> 00:47:07,920 What are you doing? I apologized! 472 00:47:08,160 --> 00:47:09,200 I'm sorry! 473 00:47:11,640 --> 00:47:13,400 Anna! 474 00:47:13,640 --> 00:47:17,240 - Those guys are going to beat me up! - Sit down 475 00:47:17,760 --> 00:47:19,560 Hey brother, no! 476 00:47:19,640 --> 00:47:21,120 Do something, Anna! Please! 477 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 I said sorry! 478 00:47:22,600 --> 00:47:23,600 What? 479 00:47:23,640 --> 00:47:24,640 Hey brother, no! 480 00:47:24,680 --> 00:47:27,200 No issues, no fighting. Already said sorry to them! 481 00:47:27,560 --> 00:47:29,080 - Already said sorry to them! - Is it a joke? 482 00:47:29,160 --> 00:47:30,080 Anna! 483 00:47:32,840 --> 00:47:34,720 I told you I said sorry, ah! 484 00:49:55,880 --> 00:49:58,080 Anna, let's leave. This is Goa. 485 00:49:58,560 --> 00:50:00,600 What if they are mafia or something? 486 00:50:02,760 --> 00:50:05,200 Let's have another drink. 487 00:50:09,920 --> 00:50:12,880 You are unbelievable! 488 00:50:13,600 --> 00:50:18,240 They ran in all directions! 489 00:50:19,160 --> 00:50:21,200 [laughing] 490 00:50:21,320 --> 00:50:24,400 They got a thrashing! 491 00:50:25,320 --> 00:50:27,680 I love you, Anna! 492 00:50:50,320 --> 00:50:51,320 Hey! 493 00:50:52,080 --> 00:50:53,200 Kichu! 494 00:50:55,600 --> 00:50:57,200 C'mon, my man! 495 00:50:57,200 --> 00:50:59,160 - Come on! - Hey! 496 00:50:59,280 --> 00:51:01,920 - Kichu - [Kichu slurring] 497 00:51:01,920 --> 00:51:03,760 The sea is a lovely... 498 00:51:03,920 --> 00:51:07,520 - and we are so deadly! - Kichu stop! 499 00:51:07,760 --> 00:51:09,640 Kichu, be careful! 500 00:51:09,800 --> 00:51:14,560 [Kichu screaming] 501 00:51:14,800 --> 00:51:18,080 - Hey! - [Kichu screaming] 502 00:51:28,080 --> 00:51:31,040 Kichu, what are you doing! 503 00:51:31,080 --> 00:51:36,320 - [Kichu slurring] - Get up! Come on! 504 00:51:36,560 --> 00:51:40,520 - Anna, you are just awesome! - Keep walking. 505 00:51:40,560 --> 00:51:42,920 You are killer, man! Killer! 506 00:51:42,920 --> 00:51:44,920 Come with me. 507 00:51:45,520 --> 00:51:47,680 I love you, man! I love you! 508 00:51:47,800 --> 00:51:50,280 Alright, I get it. I love you! 509 00:51:50,480 --> 00:51:53,480 - Where are we going next? - Sit down! 510 00:51:56,280 --> 00:51:57,400 Get up 511 00:51:58,640 --> 00:52:00,880 Okay...okay. 512 00:52:02,680 --> 00:52:03,680 I love you! 513 00:52:06,560 --> 00:52:07,560 Anna! 514 00:52:07,920 --> 00:52:08,920 Woo! 515 00:52:09,640 --> 00:52:10,640 Anna! 516 00:52:12,320 --> 00:52:13,320 Anna! 517 00:52:14,560 --> 00:52:16,560 Hey! Dawood! 518 00:52:23,840 --> 00:52:25,600 What did you just call me? 519 00:52:26,520 --> 00:52:28,360 Dawood! 520 00:52:28,560 --> 00:52:30,560 That dead guy.... 521 00:52:30,720 --> 00:52:32,240 Assainar... 522 00:52:32,280 --> 00:52:34,520 Isn't that what he used to call you? 523 00:52:34,680 --> 00:52:36,680 Dawood! 524 00:52:37,680 --> 00:52:38,680 Huh? 525 00:52:39,360 --> 00:52:42,200 30 crores of gold... 526 00:52:48,560 --> 00:52:50,320 - What did you just say? - Huh? 527 00:52:50,760 --> 00:52:52,200 What did you just say? 528 00:52:52,920 --> 00:52:55,240 Kichu, what did you just say? 529 00:52:55,440 --> 00:52:57,680 What did you say? 530 00:53:46,680 --> 00:53:48,400 [yawns] 531 00:53:55,800 --> 00:53:57,920 I am guessing this is your spot. 532 00:53:58,800 --> 00:54:00,560 One loud bark.. 533 00:54:00,640 --> 00:54:02,240 at least a lick... 534 00:54:02,440 --> 00:54:03,640 I would have woken up. 535 00:54:09,920 --> 00:54:11,400 You can lie down here. 536 00:54:27,320 --> 00:54:28,400 [Kichu] Ah... 537 00:54:28,800 --> 00:54:32,440 He's up and running already! 538 00:54:32,520 --> 00:54:33,840 What a tank! 539 00:54:35,160 --> 00:54:36,520 Anna! 540 00:54:37,880 --> 00:54:39,280 Let me freshen up. 541 00:54:59,720 --> 00:55:00,760 Here. 542 00:55:00,880 --> 00:55:02,880 You wont get your bun maskas here. 543 00:55:05,480 --> 00:55:07,520 Oh but vada pavs... 544 00:55:07,600 --> 00:55:08,880 You get that everywhere! 545 00:55:12,240 --> 00:55:14,160 I wonder if you get it in Sweden though. 546 00:55:14,440 --> 00:55:15,840 Let’s hope so! 547 00:55:21,920 --> 00:55:23,640 This is why I don't want to leave. 548 00:55:24,880 --> 00:55:25,880 But I have to. 549 00:55:26,520 --> 00:55:28,120 Kallu will have a future there. 550 00:55:29,040 --> 00:55:31,400 Chacha is getting old too. 551 00:55:31,520 --> 00:55:34,280 It's only fair that I take care of him now. 552 00:55:39,200 --> 00:55:41,360 What does your Chacha do exactly? 553 00:55:43,240 --> 00:55:44,960 Some shady businesses. 554 00:55:45,280 --> 00:55:47,040 He doesn't really open up. 555 00:55:47,160 --> 00:55:49,240 He thinks I am still a kid. 556 00:55:52,640 --> 00:55:54,640 Have your food, Anna. We need to leave. 557 00:56:01,240 --> 00:56:03,280 We can get to Mangalore if we hustle. 558 00:56:06,360 --> 00:56:08,520 Or maybe Udupi. 559 00:56:10,040 --> 00:56:12,400 They have the most amazing masala dosa. 560 00:56:15,640 --> 00:56:16,800 What do you think? 561 00:56:16,880 --> 00:56:19,800 Udupi and masala dosa? Works for you? 562 00:56:22,280 --> 00:56:23,280 Hmm. 563 00:56:25,640 --> 00:56:27,640 I'll get the tea. 564 00:57:07,160 --> 00:57:09,920 Hungover, Anna? 565 00:57:10,920 --> 00:57:12,920 You had a blast yesterday! 566 00:57:13,800 --> 00:57:14,800 Both kinds. 567 00:57:15,120 --> 00:57:17,280 This. And this! 568 00:57:19,600 --> 00:57:21,640 Who's Dawood? 569 00:57:23,400 --> 00:57:24,440 Who? 570 00:57:24,880 --> 00:57:26,000 Assainar? 571 00:57:29,800 --> 00:57:31,240 So you have started remembering? 572 00:57:31,280 --> 00:57:33,320 You said these names when you were drunk yesterday. 573 00:57:35,760 --> 00:57:37,280 I did? 574 00:57:37,880 --> 00:57:39,520 Who are you? 575 00:57:39,600 --> 00:57:41,240 Quickly! Who are you? 576 00:57:42,280 --> 00:57:44,240 What am I supposed to say, Anna? 577 00:57:44,280 --> 00:57:46,840 Answer me without thinking up lies. Who are you? 578 00:57:48,000 --> 00:57:50,400 [Kichu mumbles] 579 00:58:14,880 --> 00:58:17,800 What do you expect me to say if you ask me who I am. 580 00:58:17,880 --> 00:58:19,760 Then why did you come searching for me. 581 00:58:20,800 --> 00:58:22,240 Came searching? 582 00:58:22,280 --> 00:58:25,160 Fine, I will tell you the truth. 583 00:58:26,040 --> 00:58:27,400 Uh... 584 00:58:27,480 --> 00:58:30,120 Remember we went to that ice cream store in 585 00:58:30,160 --> 00:58:32,800 Chowpatty beach...were you get the green chili flavor. 586 00:58:33,240 --> 00:58:35,960 I ran into an old friend there. 587 00:58:36,400 --> 00:58:38,280 You probably don't remember. 588 00:58:38,360 --> 00:58:40,800 He works with a newspaper...a reporter. 589 00:58:40,880 --> 00:58:44,600 He asked me...if the man he saw with me was David. 590 00:58:44,800 --> 00:58:46,160 I said yeah... 591 00:58:46,280 --> 00:58:51,280 And that’s when he told me...that there was this big businessman called Assainar. 592 00:58:51,330 --> 00:58:53,410 He was good friends with you... 593 00:58:53,590 --> 00:58:54,590 but he died. 594 00:58:54,670 --> 00:58:59,550 and that he had a nickname for you... Dawood. 595 00:59:01,440 --> 00:59:04,920 Guess I blurted out all this when I was drunk. 596 00:59:05,000 --> 00:59:07,120 I can't hold my alcohol at all. 597 00:59:07,160 --> 00:59:09,040 - But you, Anna,.. - Let's leave. 598 00:59:55,600 --> 00:59:57,160 [in Hindi] Do you have alcohol inside? 599 01:00:01,640 --> 01:00:02,920 [in Hindi] Ah..okay, okay. 600 01:00:04,280 --> 01:00:05,640 [in Hindi] What are you looking at? 601 01:00:10,240 --> 01:00:11,280 Hey, Sawant! 602 01:00:11,360 --> 01:00:12,360 [in Hindi] Step aside! 603 01:00:13,480 --> 01:00:15,360 Sorry...extremely sorry! 604 01:00:16,520 --> 01:00:18,800 [in Hindi] You can go. 605 01:00:20,220 --> 01:00:21,860 [in Hindi]Open the gates! Quickly! 606 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 [Kichu] I guess you've taken this route before. 607 01:00:39,650 --> 01:00:41,890 I don't know! I don't know! 608 01:00:42,160 --> 01:00:43,520 You tell me if you know. 609 01:00:44,500 --> 01:00:47,500 Or you ask your friend and then tell me! 610 01:01:22,360 --> 01:01:24,640 [Kichu's distorted voice] He was a reporter. 611 01:01:24,830 --> 01:01:26,870 [Kichu's distorted voice] A man named David... 612 01:01:27,030 --> 01:01:28,070 [Kichu's distorted voice] I'll be honest! 613 01:01:28,190 --> 01:01:31,430 [Kichu's distorted voice] and that he had a nickname for you... Dawood. 614 01:01:36,600 --> 01:01:41,240 [Kichu's distorted voice] 615 01:01:41,640 --> 01:01:45,880 [Kichu's distorted voice] that there was this big businessman called Assainar. 616 01:01:46,040 --> 01:01:49,400 [Kichu's distorted voice] 617 01:01:59,280 --> 01:02:01,200 What is your friend's name? 618 01:02:01,280 --> 01:02:02,160 Eh? 619 01:02:02,480 --> 01:02:03,800 The reporter. 620 01:02:11,480 --> 01:02:13,480 Turn the car around. 621 01:02:13,520 --> 01:02:14,800 We are going back to Bombay. 622 01:02:15,040 --> 01:02:16,280 I need to see this man. 623 01:02:16,520 --> 01:02:18,920 How can we go back now? 624 01:02:19,000 --> 01:02:20,520 We have come so far. 625 01:02:22,480 --> 01:02:23,520 We have to! 626 01:02:23,640 --> 01:02:24,920 I need to talk to him. 627 01:02:27,400 --> 01:02:30,240 If we push, we can get there tomorrow morning 628 01:02:30,280 --> 01:02:31,360 give them the vehicle. 629 01:02:32,120 --> 01:02:33,760 We don't need to stick around. 630 01:02:33,800 --> 01:02:36,160 We will get the first train out and come back. 631 01:02:41,240 --> 01:02:43,640 I'll be in trouble if I don't get the car there. 632 01:02:47,400 --> 01:02:48,640 Call him then. 633 01:02:49,040 --> 01:02:50,080 I want to talk to him. 634 01:02:52,400 --> 01:02:54,360 I don't have his number. 635 01:02:54,920 --> 01:02:56,160 Then turn the car around. 636 01:02:57,840 --> 01:03:00,360 Let me try to get his number from someone else. 637 01:03:07,240 --> 01:03:08,800 [Kichu] There's no signal here... 638 01:03:08,840 --> 01:03:11,480 Let me step out and check. 639 01:03:20,440 --> 01:03:21,440 [Kichu] Kallu? 640 01:03:22,360 --> 01:03:24,600 I think he is starting to remember things… 641 01:03:24,720 --> 01:03:27,440 But I don’t think I will be alive to collect the money. 642 01:03:28,240 --> 01:03:30,560 He is not the person we knew. 643 01:03:30,680 --> 01:03:32,480 He is like a wild animal now. 644 01:03:33,960 --> 01:03:35,600 I should have listened to you. 645 01:03:35,720 --> 01:03:37,240 I shouldn't have set out for this. 646 01:03:39,360 --> 01:03:40,360 Kallu? 647 01:03:41,080 --> 01:03:43,080 I love you. I love you! 648 01:03:57,480 --> 01:03:59,200 I need to take a leak. 649 01:06:04,280 --> 01:06:06,360 That journalist friend of yours... 650 01:06:06,760 --> 01:06:08,200 [stutters] 651 01:06:08,840 --> 01:06:10,840 I haven't gotten his number yet. 652 01:06:13,840 --> 01:06:15,800 Did he tell you that Assainar is dead? 653 01:06:19,080 --> 01:06:21,080 [stuttering] That's what I remember... 654 01:06:24,960 --> 01:06:25,880 What happened? 655 01:06:27,880 --> 01:06:29,400 Assainar is not dead. 656 01:06:30,640 --> 01:06:31,480 What? 657 01:06:32,960 --> 01:06:34,320 I am Assainar. 658 01:07:42,360 --> 01:07:43,600 Who is the man I am with? 659 01:07:44,840 --> 01:07:46,640 Who is this man you have sent me with? 660 01:07:46,720 --> 01:07:47,600 What? 661 01:07:47,640 --> 01:07:49,080 What is up with you? 662 01:07:49,120 --> 01:07:51,400 He says he is the dead Assainar! 663 01:07:51,880 --> 01:07:53,360 Tell me! Who is he? 664 01:07:53,480 --> 01:07:54,560 Did he say this? 665 01:07:54,600 --> 01:07:56,480 No, I dreamt it up! 666 01:07:56,840 --> 01:07:57,800 Tell me the truth! 667 01:07:57,960 --> 01:07:59,640 Kichu, you did it! 668 01:08:00,200 --> 01:08:00,800 Did what? 669 01:08:00,960 --> 01:08:02,520 What else did Assainar say? 670 01:08:02,640 --> 01:08:04,760 [woman on phone] Did he say anything about the gold? 671 01:08:05,240 --> 01:08:08,320 So the man I am with is Assainar? 672 01:08:08,720 --> 01:08:10,720 Kichu, listen to me! 673 01:08:10,760 --> 01:08:12,120 I don't want to hear anything! 674 01:08:12,200 --> 01:08:13,960 This is going to get me killed. 675 01:08:14,080 --> 01:08:16,080 The man who's sitting in that car... 676 01:08:16,200 --> 01:08:18,960 He can kill half a dozen people by himself! 677 01:08:19,080 --> 01:08:20,120 You tricked me! 678 01:08:20,360 --> 01:08:22,120 Kichu, please, you have to calm down. 679 01:08:22,200 --> 01:08:22,880 Look. 680 01:08:22,960 --> 01:08:24,640 You won. We won! 681 01:08:24,840 --> 01:08:27,280 You have done what nobody else could. 682 01:08:27,480 --> 01:08:29,520 It was David who was killed in that ambush. 683 01:08:30,080 --> 01:08:32,760 But when Assainar regained consciousness he began to say that he is David. 684 01:08:33,040 --> 01:08:34,840 Maybe something happened to his memory. 685 01:08:34,920 --> 01:08:38,520 The doctors say that maybe his mind is unwilling to accept that David died. 686 01:08:38,680 --> 01:08:39,840 Screw the doctors! 687 01:08:40,080 --> 01:08:42,200 Why didn't you tell me the truth when you gave me the job. 688 01:08:42,280 --> 01:08:43,200 Kichu... 689 01:08:43,240 --> 01:08:45,240 Had I told you to befriend someone like Assainar, 690 01:08:45,320 --> 01:08:47,320 wouldn't you have panicked like you are doing now. 691 01:08:47,400 --> 01:08:48,400 Try to understand. 692 01:08:49,400 --> 01:08:51,400 She had told me not to take this up! 693 01:08:51,600 --> 01:08:53,640 Your Chaacha has told us how you took this up because 694 01:08:53,720 --> 01:08:55,720 you want to move to Sweden with the girl you love. 695 01:08:56,000 --> 01:08:59,040 We'll get you not twenty five, but thirty five lakhs! 696 01:08:59,360 --> 01:09:02,360 And we will get you both resident permits there. 697 01:09:02,480 --> 01:09:06,480 But you have to get Assainar to Udupi....to where the incident happened. 698 01:09:07,240 --> 01:09:09,240 We need to know who attacked him that day. 699 01:09:09,280 --> 01:09:10,760 ...and what happened to the gold. 700 01:09:10,840 --> 01:09:12,280 Just one more clue. 701 01:09:12,680 --> 01:09:13,480 Please, Kichu. 702 01:09:33,360 --> 01:09:35,160 Kichu? What happened? 703 01:09:36,480 --> 01:09:39,120 Tell me! What happened? 704 01:09:40,880 --> 01:09:42,640 The man I am with... 705 01:09:44,360 --> 01:09:46,760 is it the dead Assainar? 706 01:09:51,680 --> 01:09:53,520 You could have told me, Chaacha. 707 01:09:54,800 --> 01:09:56,720 They did not let me. 708 01:09:56,880 --> 01:10:01,000 They said you'll back out and forced me not to tell you. 709 01:10:01,720 --> 01:10:02,760 But still, Chaacha... 710 01:10:03,200 --> 01:10:05,360 Forgive me...come back home. 711 01:10:05,480 --> 01:10:06,640 Enough of this. 712 01:10:06,720 --> 01:10:08,600 We will find the money somehow. 713 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Come back home. 714 01:10:12,640 --> 01:10:13,640 No. 715 01:10:14,760 --> 01:10:15,880 The money is sorted. 716 01:10:17,040 --> 01:10:18,680 I'll get an extra ten lakhs. 717 01:10:19,800 --> 01:10:21,800 They will take care of the visa too. 718 01:10:24,320 --> 01:10:25,760 I have come this far. 719 01:10:27,600 --> 01:10:32,280 I have decided to take him to that shootout spot in Uduppi. 720 01:10:32,320 --> 01:10:34,160 [Chaacha] Kichu? 721 01:10:37,680 --> 01:10:39,120 I will call you, Chaacha. 722 01:10:50,440 --> 01:10:52,440 Did you get the journalist? 723 01:10:55,840 --> 01:10:57,720 I was just talking to Kallu ...letting her know. 724 01:10:59,440 --> 01:11:01,640 She was really happy to hear this. 725 01:11:07,680 --> 01:11:09,160 This will all become clear soon. 726 01:11:09,560 --> 01:11:10,560 Anna.. 727 01:11:10,680 --> 01:11:12,800 I mean sir...stay strong. 728 01:11:13,680 --> 01:11:15,680 I'm here with you. 729 01:11:38,000 --> 01:11:40,400 We'll have a tea? 730 01:15:12,800 --> 01:15:14,000 Uh. Two... 731 01:16:15,240 --> 01:16:16,920 What a strange place. 732 01:16:23,040 --> 01:16:24,760 Why are you so silent, sir? 733 01:16:25,680 --> 01:16:27,680 Are you reminded of anything from your past? 734 01:16:33,920 --> 01:16:34,800 What about you? 735 01:16:40,240 --> 01:16:42,520 Are you reminded of anything... 736 01:16:42,560 --> 01:16:43,640 Dawood? 737 01:17:02,800 --> 01:17:04,560 What did you call me? 738 01:17:19,040 --> 01:17:22,680 Your memory is hiding out here somewhere. 739 01:17:23,800 --> 01:17:28,640 If only you could dig it out like you dig for water in a well. 740 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Right? 741 01:17:32,640 --> 01:17:34,920 Anna, has this memory thing made you crazy? 742 01:17:37,160 --> 01:17:39,000 In a way, I am crazy. 743 01:17:39,040 --> 01:17:41,160 I am crazy that I have been waiting so long 744 01:17:41,240 --> 01:17:43,800 for your memory to come back. 745 01:17:44,000 --> 01:17:46,720 And then I put up this drama. 746 01:17:46,920 --> 01:17:48,560 I swear it was all an act. 747 01:17:49,680 --> 01:17:53,000 I got into this mess only because I needed the money. 748 01:17:53,240 --> 01:17:55,760 I swear to God I don't know what you are talking about, Anna! 749 01:17:58,000 --> 01:17:59,920 Is that the truth? 750 01:18:00,040 --> 01:18:02,760 It is. Something is wrong here. 751 01:18:03,240 --> 01:18:04,760 Someone is trying to set us up. 752 01:18:06,040 --> 01:18:06,800 Please? 753 01:18:06,920 --> 01:18:07,880 Let me leave. 754 01:18:13,760 --> 01:18:18,040 Right before I killed them, when Adiga's thugs squealed 755 01:18:18,120 --> 01:18:21,920 that it was you who set me up 756 01:18:22,040 --> 01:18:24,840 it hurt like my heart was being torn open, Dawood! 757 01:18:27,680 --> 01:18:31,800 No matter what, there's one thing the mind will never forget. 758 01:18:32,680 --> 01:18:35,760 betraying someone who loved you, 759 01:18:35,880 --> 01:18:37,040 trusted you like a sibling. 760 01:18:39,520 --> 01:18:43,000 That is why we have waited so long...in the hope that you yourself 761 01:18:43,000 --> 01:18:47,000 will remember everything...and admit to them. 762 01:18:49,920 --> 01:18:52,560 Perhaps it never happened 763 01:18:53,040 --> 01:18:57,000 because you never understood my love for you. 764 01:18:57,400 --> 01:18:59,600 Is it, you dog? 765 01:19:04,160 --> 01:19:06,280 Tell me, why did you betray me? 766 01:19:06,400 --> 01:19:07,680 It was not for money. 767 01:19:07,760 --> 01:19:09,240 It wasn't to take over my position. 768 01:19:09,800 --> 01:19:11,840 It's something else. Tell me! 769 01:19:14,240 --> 01:19:15,800 Tell me, Dawood! 770 01:19:17,520 --> 01:19:18,680 I don't know! 771 01:19:19,560 --> 01:19:21,560 I am Kichu. Kichu! 772 01:19:22,000 --> 01:19:24,040 [Kichu sobbing] 773 01:19:29,160 --> 01:19:30,880 I have to repay this treat! 774 01:19:30,880 --> 01:19:32,600 When do you get off, Anna? 775 01:19:34,240 --> 01:19:36,240 Come with me, Anna. Please! 776 01:19:36,240 --> 01:19:37,360 We can see home! 777 01:19:38,680 --> 01:19:41,800 [Kichu sobbing] 778 01:20:20,040 --> 01:20:21,160 Anna! 779 01:20:21,240 --> 01:20:23,760 These are the people who put me up to this! 780 01:20:23,760 --> 01:20:25,800 I swear I don't know! I don't! 781 01:20:26,040 --> 01:20:28,120 Please. You have to believe me! 782 01:20:28,160 --> 01:20:30,120 Anna, please! 783 01:20:31,520 --> 01:20:33,320 David's time has come. 784 01:20:53,040 --> 01:20:54,040 Tell them, Chaacha! 785 01:20:54,120 --> 01:20:55,560 He'll believe you! 786 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Tell him she put me up to this! 787 01:20:58,120 --> 01:20:59,920 Tell him I don't know anything! 788 01:21:05,240 --> 01:21:07,680 Nothing, no one is what they seem. 789 01:21:25,400 --> 01:21:26,400 Kichu. 790 01:21:48,040 --> 01:21:51,240 Shall we head to Mangalore, Sreedharanda? 791 01:21:52,080 --> 01:21:55,880 - It is justice that we settle this there. - Hmm. 792 01:23:08,360 --> 01:23:11,520 Are we going in search of the thirty crores of gold? 793 01:23:12,240 --> 01:23:13,440 What gold? 794 01:23:31,120 --> 01:23:33,320 If I am who you say I am... 795 01:23:35,120 --> 01:23:38,200 then, who's Kichu? 796 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Perhaps your dream. 797 01:23:44,760 --> 01:23:48,040 A dream to lead a normal life. 798 01:23:48,920 --> 01:23:51,040 a dream from which you cannot.... 799 01:23:51,120 --> 01:23:56,000 or you don't want to wake up from. 800 01:27:07,320 --> 01:27:09,320 Have you started remembering? 801 01:27:09,400 --> 01:27:10,280 Dawood? 802 01:27:10,720 --> 01:27:12,040 He's not anyone's type! 803 01:27:12,280 --> 01:27:13,120 Dawood? 804 01:27:13,640 --> 01:27:15,120 [Old man] Assainar's beating heart. 805 01:27:16,480 --> 01:27:18,280 Have you started remembering? 806 01:27:18,320 --> 01:27:19,120 Dawood? 807 01:27:19,160 --> 01:27:21,120 [woman] The kingpin of gold smuggling 808 01:27:21,280 --> 01:27:23,240 Have you started remembering? 809 01:27:23,520 --> 01:27:24,400 Dawood? 810 01:27:24,880 --> 01:27:27,000 I am Assainar. 811 01:27:27,200 --> 01:27:29,360 Have you started remembering? 812 01:27:31,200 --> 01:27:32,360 Why did you betray me? 813 01:27:33,560 --> 01:27:34,800 - Tell me, Dawood! 814 01:29:09,920 --> 01:29:10,920 Assu! 815 01:29:11,360 --> 01:29:13,240 Welcome! 816 01:29:14,120 --> 01:29:16,360 I have some lovely fish here. 817 01:29:18,040 --> 01:29:19,590 Sreedharanda! 818 01:29:19,640 --> 01:29:20,920 Come! 819 01:29:20,990 --> 01:29:22,350 Come, take a seat! 820 01:29:31,880 --> 01:29:34,360 Really, Assu? Even now? 821 01:29:34,640 --> 01:29:39,160 Is he still carrying you around alive, Dawood? 822 01:29:39,280 --> 01:29:42,440 [Adiga laughs] 823 01:29:43,360 --> 01:29:44,640 That's good. 824 01:29:46,280 --> 01:29:47,280 Hi! 825 01:29:49,640 --> 01:29:50,720 So 826 01:29:50,960 --> 01:29:52,520 Shall I... 827 01:29:52,800 --> 01:29:54,000 pour you one? 828 01:29:57,880 --> 01:30:00,760 I hope this is still the same. 829 01:30:10,800 --> 01:30:14,480 This kid had just turned sixteen or seventeen 830 01:30:14,560 --> 01:30:17,520 he said he wants a beer and made a fuss about it. 831 01:30:17,560 --> 01:30:20,800 And we took him to that dance bar remember? 832 01:30:21,920 --> 01:30:23,640 Matunga... 833 01:30:23,760 --> 01:30:25,440 or was it Powai? 834 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Chembur. 835 01:30:28,640 --> 01:30:31,160 Ah! 836 01:30:31,320 --> 01:30:32,720 Chembur! 837 01:30:32,800 --> 01:30:36,120 [laughs] 838 01:30:36,600 --> 01:30:39,360 Though he didn't like the taste of beer 839 01:30:39,480 --> 01:30:42,880 he did take a liking to a few other things there. 840 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 In the end 841 01:30:44,880 --> 01:30:50,000 Sreedharandha had to drag him out of there. 842 01:30:50,360 --> 01:30:52,320 Do you remember, Sreedharanda 843 01:30:52,360 --> 01:30:55,440 how this boy was? 844 01:31:01,840 --> 01:31:06,760 Assu here can't look into your eyes while he kills you. 845 01:31:06,880 --> 01:31:13,000 You have to stare into one's face when you kill them. 846 01:31:13,240 --> 01:31:17,240 That's where the thrill is! 847 01:32:13,320 --> 01:32:15,840 When I came to know that you took those bullets... 848 01:32:16,640 --> 01:32:18,320 and still didn't die 849 01:32:18,480 --> 01:32:21,880 I was sad that I lost to you again. 850 01:32:22,560 --> 01:32:24,640 Then I thought about it. 851 01:32:24,640 --> 01:32:27,280 I realised I had actually won. 852 01:32:28,760 --> 01:32:30,000 Him. 853 01:32:30,280 --> 01:32:31,320 Your heart! 854 01:32:31,960 --> 01:32:33,880 The moment he fell into my hands 855 01:32:33,880 --> 01:32:35,120 didn't you lose? 856 01:32:35,360 --> 01:32:37,520 That very moment 857 01:32:37,640 --> 01:32:39,560 didn't you die, Assainar? 858 01:34:21,640 --> 01:34:23,120 Do you still not remember? 859 01:34:46,440 --> 01:34:47,480 Sir? 860 01:34:55,400 --> 01:34:56,400 I...[pauses] 861 01:34:58,840 --> 01:35:00,920 What was it that I used to call you? 862 01:35:03,000 --> 01:35:04,240 Annan. 863 01:35:08,040 --> 01:35:09,040 [softly] Annan. 864 01:36:46,960 --> 01:36:50,440 One doesn't need to lose their memory to forget someone, do they? 865 01:36:59,000 --> 01:37:00,600 Can I ask you one thing? 866 01:37:02,120 --> 01:37:05,600 Am I really David? 867 01:37:30,880 --> 01:37:33,720 The moment David has the slightest idea who he is... 868 01:37:35,800 --> 01:37:37,960 no one will be able to touch him! 869 01:37:38,320 --> 01:37:39,400 I'm sure! 870 01:42:30,200 --> 01:42:31,920 Promise me, David 871 01:42:32,400 --> 01:42:36,800 that the man I call my husband, will be no more. 872 01:42:39,520 --> 01:42:41,240 You have my word. 873 01:42:44,200 --> 01:42:50,560 Assainar will not come back alive from Mangalore this time. 874 01:43:16,680 --> 01:43:20,960 [in Hindi] Now let's see who can stop me. 875 01:43:50,600 --> 01:43:53,040 "Darkness around me with nothing to quench my thirst." 876 01:43:53,120 --> 01:43:55,480 " A song from the folklore. Weighed down by what's inside. " 877 01:43:55,520 --> 01:43:57,920 " How convoluted are my thoughts. When will this fog clear?" 878 01:43:57,960 --> 01:44:00,440 " You blink for a moment and friends turn to foes. " 879 01:44:05,160 --> 01:44:07,640 " Who do we trust? Who stands shoulder to shoulder?" 880 01:44:07,640 --> 01:44:10,120 " Thousands follow cheering loud, but waiting to betray. " 881 01:44:10,120 --> 01:44:12,560 " There are a thousand blood thirsty hounds around me." 882 01:44:12,560 --> 01:44:14,920 " Smiling as they stab me from behind." 883 01:44:15,000 --> 01:44:17,160 " Termites gather at my intricate thoughts." 884 01:44:17,200 --> 01:44:19,680 " As past sins come back to haunt." 885 01:44:19,760 --> 01:44:21,920 " Twirling in place like a blindfolded doll." 886 01:44:21,960 --> 01:44:24,160 " Standing in front of the grave, with a smile. " 887 01:44:45,840 --> 01:44:47,920 " War all around us." 888 01:44:48,040 --> 01:44:51,200 " The smell of fresh blood in the forest." 889 01:44:51,320 --> 01:44:53,680 " with a mind like a crematorium 890 01:44:53,680 --> 01:44:56,200 " a clan waiting to trip you." 891 01:44:56,200 --> 01:44:57,880 " War all around us." 892 01:44:57,920 --> 01:45:00,960 " Like serpent with its hood up, day after day" 893 01:45:01,040 --> 01:45:03,440 " Making moves from behind the battle line. " 894 01:45:03,520 --> 01:45:05,200 " Tear it down from its very foundations, 895 01:45:05,200 --> 01:45:08,280 " in and out covered in darkness. "