1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:53,424 --> 00:02:56,133
Prostředí motoru je připraveno
k synchronizaci dalších kroků.
4
00:02:57,091 --> 00:02:59,216
Zadané hodnoty dosaženy.
5
00:03:00,925 --> 00:03:03,382
Zaplavování vodou spuštěno.
6
00:03:08,007 --> 00:03:09,717
Trysky zažehnuty.
7
00:03:15,091 --> 00:03:16,675
Řídící elektronika funkční.
8
00:03:18,674 --> 00:03:20,799
Potvrzuji plnou synchronizaci.
9
00:03:23,092 --> 00:03:25,091
Pozor, odpočítáváme.
10
00:03:26,257 --> 00:03:28,091
Deset, devět.
11
00:03:28,425 --> 00:03:30,174
Osm. Sedm.
12
00:03:30,591 --> 00:03:33,299
Šest. Pět. Čtyři.
13
00:03:33,925 --> 00:03:36,549
Tři. Dva. Jedna.
14
00:03:36,925 --> 00:03:38,174
Zážeh.
15
00:03:38,258 --> 00:03:39,549
Zážeh.
16
00:03:48,050 --> 00:03:49,924
Režim stabilní.
17
00:04:05,800 --> 00:04:08,925
Spuštěny funkce R1-R3.
18
00:04:18,717 --> 00:04:20,591
Chod motoru stabilní.
19
00:04:36,757 --> 00:04:38,299
Pozor, vypínání motoru.
20
00:04:38,632 --> 00:04:39,799
Tři.
21
00:04:39,882 --> 00:04:41,842
Dva. Jedna. Nula.
22
00:04:52,092 --> 00:04:53,549
Bravo, Jime.
23
00:04:54,633 --> 00:04:58,342
To je Jim Desforges,
odborník na raketový pohon.
24
00:05:01,717 --> 00:05:04,674
- Těší mě, pane Desforgesi.
- Nápodobně.
25
00:05:05,425 --> 00:05:06,757
Díky, pane Dominique.
26
00:05:11,716 --> 00:05:13,633
- Zdravím tě, Jime.
- Dobrý večer, Christiane.
27
00:05:13,716 --> 00:05:15,842
- Gratuluju.
- Díky.
28
00:06:16,383 --> 00:06:18,257
Znáš Alexandra Ribbota?
29
00:06:20,716 --> 00:06:24,049
Jistě.
Proč se ptáš?
30
00:06:27,549 --> 00:06:29,217
Je tu o něm článek.
31
00:06:32,008 --> 00:06:37,007
Ve výšce dva tisíce metrů nad mořem
žije astronaut Alexandre Ribbot.
32
00:06:37,092 --> 00:06:40,925
Dříve byl zaměstnaný
v Evropské vesmírné agentuře.
33
00:06:41,674 --> 00:06:44,383
"O tom, že budu astronautem,
jsem snil od narození.
34
00:06:44,466 --> 00:06:46,925
Naštěstí se můj sen stal skutečností.
35
00:06:47,341 --> 00:06:50,341
Učím se zase žít na Zemi.
36
00:06:50,716 --> 00:06:54,382
Aklimatizuji se vysoko v horách."
37
00:07:01,842 --> 00:07:03,174
Ukaž?
38
00:07:33,424 --> 00:07:35,217
Tragédii unikli o vlásek.
39
00:07:35,300 --> 00:07:37,424
Francouzský astronaut
Alexandre Ribbot
40
00:07:37,508 --> 00:07:40,341
vystoupil z mezinárodní
vesmírné stanice.
41
00:07:40,425 --> 00:07:44,257
Měl provést běžnou údržbu,
přetrhlo se ale bezpečnostní lano.
42
00:07:44,342 --> 00:07:46,716
A on byl katapultován
do volného prostoru.
43
00:07:46,799 --> 00:07:50,800
Za záchranu vděčí americké
kolegyni Joan Websterové.
44
00:07:50,882 --> 00:07:54,132
Ta jej duchapřítomně chytila
a přivedla zpět na stanici.
45
00:08:17,342 --> 00:08:18,549
Díky.
46
00:08:19,674 --> 00:08:21,050
Díky, mami.
47
00:08:23,342 --> 00:08:25,300
Alpy jsou asi krásné.
48
00:08:26,008 --> 00:08:27,383
Proč jedeš do Alp?
49
00:08:31,382 --> 00:08:33,383
Sejdu se s Alexandrem Ribbotem.
50
00:08:35,467 --> 00:08:36,924
Kdo to je?
51
00:08:38,758 --> 00:08:40,174
Astronaut.
52
00:08:44,257 --> 00:08:45,966
Už to vzdej, proboha!
53
00:08:46,757 --> 00:08:48,966
Ta tvá umanutost mě rozčiluje!
54
00:08:49,842 --> 00:08:52,258
Žiješ s babičkou.
Za chvíli ti bude čtyřicet.
55
00:08:53,008 --> 00:08:54,300
Přijde ti to normální?
56
00:08:56,258 --> 00:08:57,467
Co je normální?
57
00:08:57,550 --> 00:08:58,717
No tak!
58
00:08:58,799 --> 00:09:01,842
Buď rád za dobrou práci,
za dobrý plat i zdraví.
59
00:09:02,800 --> 00:09:06,466
Až se jednou probereš,
zjistíš, že ses honil za chimérou.
60
00:09:06,550 --> 00:09:08,049
Jenže to bude pozdě.
61
00:09:08,133 --> 00:09:09,300
Gérarde...
62
00:09:09,382 --> 00:09:12,341
Vlády investují miliardy.
Dlouhá léta.
63
00:09:12,425 --> 00:09:14,424
A ty věříš, že to zvládneš sám?
64
00:09:19,342 --> 00:09:21,925
Ptám se tě, proč se ti líbí
červená kuchyně?
65
00:09:27,424 --> 00:09:29,382
Starej se o svoje...
66
00:09:29,467 --> 00:09:32,674
V ESA tě nechtěli.
Vybrali Thomase Pesqueta.
67
00:09:33,716 --> 00:09:35,092
Akceptuj to.
68
00:12:59,049 --> 00:13:01,592
- Jak se má Odette?
- Je ve formě.
69
00:13:01,674 --> 00:13:03,383
Pozdravuj ji ode mě.
70
00:13:04,717 --> 00:13:07,924
Představím ti budoucí palivo:
XB3!
71
00:13:09,174 --> 00:13:11,132
- XB3?
- Jo!
72
00:13:13,008 --> 00:13:15,092
To zní dobře, ne?
Pojď se podívat.
73
00:14:25,632 --> 00:14:29,842
Jasně. To víš, tohle palivo,
to je žár...
74
00:14:30,466 --> 00:14:32,799
Funguje, což je hlavní.
75
00:14:32,883 --> 00:14:34,382
Pokračujeme, jak jsme se dohodli.
76
00:14:34,466 --> 00:14:36,716
Takže o víkendu jedeš
za Alexandrem Ribbotem?
77
00:14:36,799 --> 00:14:39,716
- Jo.
- Nemám se přidat?
78
00:14:39,799 --> 00:14:41,632
Ne, radši pojedu sám.
79
00:14:41,717 --> 00:14:43,757
Má rád prostor, lidi ne.
80
00:14:43,841 --> 00:14:46,300
Žije jako poustevník uprostřed hor.
81
00:14:58,466 --> 00:14:59,716
Tam bydlí!
82
00:15:25,217 --> 00:15:26,716
Pane Ribbote?
83
00:15:27,383 --> 00:15:28,799
Ty jsi Jim Desforges.
84
00:15:30,425 --> 00:15:32,716
Děkuju moc, že jste mě sem pozval.
85
00:15:33,508 --> 00:15:35,924
O vesmíru si popovídám
vždycky rád.
86
00:15:36,841 --> 00:15:38,217
Pojď se podívat.
87
00:15:40,175 --> 00:15:43,675
Orlosup bradatý.
Vzlétne až do výšky 7 300 metrů.
88
00:16:16,008 --> 00:16:17,466
Tak spusť.
89
00:16:17,550 --> 00:16:18,842
Díky.
90
00:16:20,591 --> 00:16:23,341
Jak jsem psal v mailu,
vytvářím videohru.
91
00:16:24,300 --> 00:16:26,216
Společnost Ariane
se zabývá videohrami?
92
00:16:26,925 --> 00:16:28,717
Je to můj projekt.
93
00:16:29,258 --> 00:16:32,008
Zajímá mě váš názor. Chci,
aby hra byla co nejrealističtější.
94
00:16:32,883 --> 00:16:35,841
Jde o hrdinu,
který konstruuje raketu.
95
00:16:36,341 --> 00:16:38,800
Vypustí ji a umístí
na nízkou oběžnou dráhu Země.
96
00:16:38,883 --> 00:16:41,299
Vystoupí do prostoru
a vrátí se na Zem.
97
00:16:41,966 --> 00:16:43,425
Leonovův let.
98
00:16:43,507 --> 00:16:46,132
Přesně tak.
Provede to ve vlastní režii.
99
00:16:46,217 --> 00:16:49,550
Nevyužije infrastrukturu
NASA, Roskosmosu nebo ESA.
100
00:16:51,008 --> 00:16:52,425
Ukážu vám to.
101
00:16:55,842 --> 00:16:58,091
Takže. Vycházím z principu...
102
00:16:58,757 --> 00:17:00,633
Mrkněte na to, najeďte si šipkami.
103
00:17:00,716 --> 00:17:04,175
Vycházím z principu, že hrdina má
technické dovednosti.
104
00:17:04,258 --> 00:17:06,674
A přístup k sofistikovaném vybavení.
105
00:17:08,257 --> 00:17:11,799
- Co palivo?
- XB3.
106
00:17:12,716 --> 00:17:14,924
- To neznám?
- Dobré raketové palivo.
107
00:17:15,007 --> 00:17:17,425
Ten hrdina má přítele chemika.
108
00:17:17,507 --> 00:17:20,382
A ten vymyslí revoluční látku.
109
00:17:23,507 --> 00:17:25,675
Technické parametry jsou tady.
110
00:17:34,174 --> 00:17:36,300
Ten tvůj hrdina je dobrodruh.
111
00:17:37,508 --> 00:17:38,716
Raketa na takový pohon
112
00:17:38,800 --> 00:17:41,550
by při startu na pětasedmdesát
procent vybuchla.
113
00:17:43,717 --> 00:17:46,341
Je cesta, jak tomu zabránit.
Zmenší se raketa.
114
00:17:47,800 --> 00:17:49,508
Kapsle bude přetlaková?
115
00:17:49,592 --> 00:17:51,675
Ne.
To by byla komplikace.
116
00:17:53,091 --> 00:17:57,133
Hrdina bude mít skafandr
napojený na přívod vzduchu.
117
00:18:00,382 --> 00:18:03,007
- Proč to podniká?
- Kdo?
118
00:18:03,549 --> 00:18:05,758
Ten chlapík z tvojí hry?
119
00:18:06,674 --> 00:18:08,507
No, nemůže jinak.
120
00:18:08,592 --> 00:18:10,675
Zachraňuje Zemi
před invazí mimozemšťanů?
121
00:18:10,757 --> 00:18:13,424
Nebo likviduje bombu
těsně před explozí?
122
00:18:15,925 --> 00:18:17,591
Ne, on prostě jen...
123
00:18:17,675 --> 00:18:20,132
Chce vidět,
jak vypadá vesmírný prostor.
124
00:18:35,257 --> 00:18:36,758
Chutnalo?
125
00:18:38,341 --> 00:18:39,716
Moc.
126
00:18:41,799 --> 00:18:43,800
Proč mi lžeš?
127
00:18:46,507 --> 00:18:47,925
V čem?
128
00:18:48,675 --> 00:18:50,258
Žádná videohra neexistuje.
129
00:18:53,633 --> 00:18:57,466
Jsem sice v důchodu,
ale v ESA mi zbylo pár přátel.
130
00:18:57,550 --> 00:18:59,675
Archivují tvou složku.
131
00:19:02,508 --> 00:19:05,383
V roce 2009 ses zúčastnil konkurzu
do Evropské vesmírné agentury.
132
00:19:05,466 --> 00:19:08,258
Byl jsi třetí
z tisíce pěti set uchazečů.
133
00:19:09,800 --> 00:19:12,133
Jinak řečeno, pohořel jsi.
134
00:19:16,592 --> 00:19:17,883
Tak o co jde?
135
00:19:27,591 --> 00:19:30,133
Neprošel jsem konkurzem,
zkoušel jsem zapomenout.
136
00:19:34,341 --> 00:19:35,508
A...?
137
00:19:37,633 --> 00:19:39,132
Ale marně.
138
00:20:10,632 --> 00:20:12,966
Tu raketu skládám osm let.
139
00:20:16,675 --> 00:20:17,841
Sám?
140
00:20:18,467 --> 00:20:21,216
Pomáhá mi kamarád. A babička.
141
00:20:28,967 --> 00:20:31,800
Proč jsi tady?
Proč jsi přišel za mnou?
142
00:20:37,091 --> 00:20:39,007
Četl jsem ten rozhovor
v Paris Match.
143
00:20:39,092 --> 00:20:41,175
Řekl jsem si, že nemám co ztratit.
144
00:20:43,132 --> 00:20:46,175
Možná byste mi mohl poradit.
Nebo i pomoct?
145
00:20:58,675 --> 00:21:00,258
Pokoj máš nahoře.
146
00:21:01,300 --> 00:21:02,716
Dobrou noc.
147
00:21:03,383 --> 00:21:05,342
Pane Ribbote, já...
148
00:21:05,925 --> 00:21:07,217
Ahoj zítra.
149
00:21:56,549 --> 00:21:58,174
- Vyspal ses dobře?
- Jo.
150
00:22:00,300 --> 00:22:01,799
Přečetl jsem to.
151
00:22:06,842 --> 00:22:11,050
Slušná práce.
Až na pár drobností.
152
00:22:13,092 --> 00:22:14,467
Jakých?
153
00:22:17,258 --> 00:22:19,507
Co když ta raketa narazí na letadlo?
154
00:22:19,925 --> 00:22:21,467
To se nestane.
155
00:22:21,841 --> 00:22:24,092
Přítel pracuje
v řízení letového provozu.
156
00:22:24,174 --> 00:22:25,842
Budu znát trasy.
157
00:22:26,383 --> 00:22:28,924
- Co MD?
- Co to je?
158
00:22:29,591 --> 00:22:31,257
Protiraketová obrana.
159
00:22:31,674 --> 00:22:33,591
Když se objeví neznámý objekt
nad USA,
160
00:22:33,675 --> 00:22:35,424
státy NATO, Čínou, Ruskem,
161
00:22:35,508 --> 00:22:37,507
střela se odpálí automaticky.
162
00:22:38,757 --> 00:22:40,799
Prostor nahoře nepatří všem.
163
00:22:40,882 --> 00:22:42,592
Oznámím,
že v raketě je posádka.
164
00:22:42,674 --> 00:22:44,966
To snad střílet nebudou?
165
00:22:49,050 --> 00:22:51,216
Jak si představuješ start?
166
00:22:51,592 --> 00:22:53,091
Nosná raketa a vesmírná kapsle.
167
00:22:53,175 --> 00:22:55,800
Let bude řídit počítač.
168
00:22:58,133 --> 00:23:00,591
Chuť jít do rizika,
to je jedna věc.
169
00:23:01,050 --> 00:23:03,092
Ale myslet si,
že to pořídíš sám...
170
00:23:05,299 --> 00:23:09,549
Nejsem matematik,
ale výpočty trajektorie jsou chybné.
171
00:23:10,299 --> 00:23:12,467
Potřebuješ matematika.
172
00:23:13,882 --> 00:23:16,757
Aspoň aby to zkontroloval
a sledoval let.
173
00:23:17,133 --> 00:23:18,882
Znáte někoho?
174
00:23:22,175 --> 00:23:23,799
Pane Fernbachu?
175
00:23:23,883 --> 00:23:26,550
Mě nepřesvědčíte,
rozhodnutí je konečné.
176
00:23:27,216 --> 00:23:29,425
Víte přece, že na to mám.
177
00:23:29,507 --> 00:23:32,508
O tom není sporu.
Spletla jste se, to se stává.
178
00:23:32,966 --> 00:23:36,925
Slečno Sayaková, promiňte,
mám schůzku.
179
00:23:41,133 --> 00:23:43,591
- Dobrý den.
- Pan Desforges, hádám?
180
00:23:44,674 --> 00:23:47,092
- Díky, že jste mě přijal.
- Rádo se stalo.
181
00:23:47,549 --> 00:23:50,882
- S Ribbotem se znáte dlouho?
- Ani ne.
182
00:23:50,967 --> 00:23:53,216
Ano. Nechtěl nic prozradit.
183
00:23:53,299 --> 00:23:55,549
Jde o mimořádný projekt.
184
00:23:55,632 --> 00:23:58,258
Tak se na to podíváme.
Račte.
185
00:24:19,007 --> 00:24:20,799
To má být vtip?
186
00:24:22,674 --> 00:24:23,842
Ne...
187
00:24:25,633 --> 00:24:28,508
Potřebuju matematika,
aby ohlídal trajektorie.
188
00:24:28,592 --> 00:24:30,757
Programování. Letový plán.
189
00:24:31,675 --> 00:24:34,050
Jste si vůbec vědom rizik?
190
00:24:35,300 --> 00:24:36,716
Ano.
191
00:24:39,008 --> 00:24:40,382
Alexandra mám skutečně rád.
192
00:24:40,467 --> 00:24:43,257
To, že už nepracuje v ESA,
má svůj důvod.
193
00:24:44,383 --> 00:24:45,882
Ano?
194
00:24:47,091 --> 00:24:49,342
Znáte jeho příběh?
195
00:24:51,133 --> 00:24:52,800
Jistě. Proč?
196
00:25:00,508 --> 00:25:03,091
Radím, ustupte od toho úmyslu.
197
00:25:03,175 --> 00:25:05,717
Dvanáctimetrová raketa neexistuje.
198
00:25:05,800 --> 00:25:08,133
Nosná raketa musí mít
nejméně šedesát metrů.
199
00:25:08,216 --> 00:25:11,341
I to palivo je krok do neznáma.
200
00:25:11,424 --> 00:25:14,675
Je o něco méně stabilní
než nitroglycerin.
201
00:25:16,007 --> 00:25:18,550
Tohle vám měl Ribbot říct.
202
00:25:19,342 --> 00:25:24,050
Pane Fernbachu...
Vím, že je to risk.
203
00:25:25,132 --> 00:25:26,633
Ale představte si to...
204
00:25:26,716 --> 00:25:29,341
První vesmírný let
s amatérem na palubě.
205
00:25:32,550 --> 00:25:35,717
Nestojím o to, abych byl spojován
s tak nebezpečným podnikem.
206
00:25:35,799 --> 00:25:38,300
Navíc zcela ilegálním.
207
00:25:38,757 --> 00:25:40,467
Na shledanou, pane Desforgesi.
208
00:25:40,549 --> 00:25:42,341
Pane profesore, počkejte...
209
00:25:42,841 --> 00:25:45,050
Jde o váš život.
210
00:25:45,133 --> 00:25:47,758
Je vaše věc,
hodláte-li jej dát v sázku.
211
00:25:47,841 --> 00:25:50,050
Ale já ruskou ruletu nehraji.
212
00:26:13,382 --> 00:26:14,842
Na střed.
213
00:26:14,924 --> 00:26:17,049
Nepatrně vlevo. Vpravo.
214
00:26:17,133 --> 00:26:18,549
Couvni kousek.
215
00:26:38,675 --> 00:26:41,050
Tak tohle uchvátí i SpaceX.
216
00:26:55,799 --> 00:26:58,341
KARBONOVÁ SKOŘEPINA.
LÍBÍ SE TI?
217
00:27:04,550 --> 00:27:05,966
MOC!
218
00:27:07,799 --> 00:27:09,091
Dále?
219
00:27:09,882 --> 00:27:12,342
Jime? Někdo tě shání na recepci.
220
00:27:12,424 --> 00:27:15,467
- Kdo?
- Slečna Izumi Sayaková.
221
00:27:16,632 --> 00:27:17,842
Tu neznám.
222
00:27:17,924 --> 00:27:20,257
Ale ona tebe ano.
Prý se jedná o tvůj projekt.
223
00:27:23,050 --> 00:27:24,883
Dobře. Hned. Díky.
224
00:27:41,217 --> 00:27:42,758
- Dobrý den...
- Dobrý den.
225
00:27:42,842 --> 00:27:45,841
Izumi Sayaková. Jsem studentka
profesora Fernbacha.
226
00:27:45,925 --> 00:27:47,924
Ano, pamatuju se.
Co si přejete?
227
00:27:48,300 --> 00:27:50,466
Pracovat na vašem projektu.
228
00:27:50,550 --> 00:27:51,883
Na jakém projektu?
229
00:27:53,841 --> 00:27:56,257
Na prvním soukromém letu
do vesmíru.
230
00:27:57,257 --> 00:27:58,633
O čem to mluvíte?
231
00:28:09,799 --> 00:28:12,758
No tak! Nabourala jsem se
vám do počítače...
232
00:28:12,841 --> 00:28:14,382
Co chcete?
233
00:28:14,466 --> 00:28:16,717
Jak říkám, chci s vámi pracovat.
234
00:28:17,425 --> 00:28:19,800
Vím, že hledáte matematika.
235
00:28:21,883 --> 00:28:23,883
Vystudovala jsem
aplikovanou matematiku.
236
00:28:23,967 --> 00:28:27,257
Ekvivalent inženýrského titulu obor
orbitografie vesmírných systémů.
237
00:28:27,633 --> 00:28:28,966
Ekvivalent?
238
00:28:29,507 --> 00:28:31,924
Ano, totiž...
Zkazila jsem zkoušku.
239
00:28:32,882 --> 00:28:36,341
Ale otestujte si mě.
Co můžete ztratit?
240
00:28:44,674 --> 00:28:46,800
Slyšela jsem,
jak se bavíte s Fernbachem.
241
00:28:47,175 --> 00:28:49,008
Nebuďte jako on.
242
00:28:49,091 --> 00:28:52,133
Ujela jsem šest set kilometrů,
dejte mi šanci!
243
00:28:57,924 --> 00:28:59,592
Máte čím psát?
244
00:29:04,592 --> 00:29:07,341
Spočítejte mi letovou dráhu
kosmické lodi Gemini 2.
245
00:29:07,425 --> 00:29:10,382
Vynese ji nosná raketa Titan,
start začátkem března
246
00:29:11,133 --> 00:29:13,799
ze základny na 40 stupních,
50 minutách a 16 vteřinách
247
00:29:13,883 --> 00:29:16,132
s užitečným zatížením
250 kilogramů.
248
00:29:18,925 --> 00:29:22,132
- Máte tři dny.
- Dodám to do večera.
249
00:29:23,383 --> 00:29:26,425
- Dám vám svůj mail.
- Nemusíte, už ho mám.
250
00:29:32,841 --> 00:29:35,508
Konečně někdo,
kdo ví, co chce.
251
00:29:39,008 --> 00:29:42,216
Byl tu pošťák. Z banky poslali
další doporučený dopis.
252
00:29:43,175 --> 00:29:44,507
Viděl jsem, vím.
253
00:29:46,674 --> 00:29:48,300
Všechno, jak má být?
254
00:29:52,674 --> 00:29:54,424
Jo, promiň.
255
00:29:58,467 --> 00:29:59,966
Co pan Ribbot?
256
00:30:11,591 --> 00:30:14,133
"Kdo čeká, dočká se."
257
00:30:19,924 --> 00:30:21,425
Píše ti?
258
00:30:22,425 --> 00:30:24,382
Ne... To je od ní.
259
00:30:26,507 --> 00:30:29,299
- Letová dráha...
- Pospíšila si.
260
00:30:36,382 --> 00:30:38,674
André, podej mi klíč šestku,
prosím tě.
261
00:30:43,132 --> 00:30:44,592
Díky.
262
00:30:47,882 --> 00:30:49,758
To je krása!
263
00:30:50,758 --> 00:30:54,382
- Co ten jeřáb?
- Je to na dobrý cestě.
264
00:31:11,425 --> 00:31:14,424
První soukromá mise
do vesmíru v dějinách.
265
00:31:14,508 --> 00:31:16,257
Copak to můžu zmeškat?
266
00:31:16,674 --> 00:31:18,175
Pane Ribbote...
267
00:31:18,799 --> 00:31:22,757
To je André, můj přítel.
Autor paliva XB3.
268
00:31:23,133 --> 00:31:25,758
- Ten chemik...
- Samouk.
269
00:31:26,217 --> 00:31:28,424
- Těší mě, pane Ribbote...
- I mě.
270
00:31:28,883 --> 00:31:30,175
No...
271
00:31:31,591 --> 00:31:34,092
- Jdeme se podívat?
- Jasně.
272
00:31:34,592 --> 00:31:36,257
Prosím, jen pojďte.
273
00:31:53,216 --> 00:31:56,717
- Dlaždice z raketoplánu Hermès?
- Jo.
274
00:32:00,257 --> 00:32:03,217
- Kde jsi je sehnal?
- V Moskvě.
275
00:32:06,633 --> 00:32:09,258
Nakoupil jsi materiál
od ruské mafie?
276
00:32:09,341 --> 00:32:12,300
Pár věcí. Ty dlaždice.
Nějaké součástky.
277
00:32:13,007 --> 00:32:14,967
A tu sestavu tam...
278
00:32:44,257 --> 00:32:45,967
Vy nejste normální, co?
279
00:32:47,425 --> 00:32:49,008
Motor.
280
00:32:59,549 --> 00:33:01,924
Prosím, obejděte to.
281
00:33:21,966 --> 00:33:23,425
Babi?
282
00:33:25,882 --> 00:33:27,050
Pojď.
283
00:33:30,467 --> 00:33:33,300
Pane Ribbote, to je má babička.
284
00:33:38,008 --> 00:33:40,383
- Odette.
- Těší mě, Odette.
285
00:33:43,591 --> 00:33:46,257
Takže vy jste komplic
toho blázna?
286
00:33:58,424 --> 00:34:00,799
Koupelna je na konci chodby.
287
00:34:03,842 --> 00:34:05,966
Připravila jsem vám ručníky.
288
00:34:09,300 --> 00:34:11,800
Velké to tady není, ale...
289
00:34:12,425 --> 00:34:14,299
Naprosto bezvadné.
290
00:34:17,757 --> 00:34:21,924
- Nějak jste se zamyslela?
- Ano, promiňte.
291
00:34:23,966 --> 00:34:25,633
Víte...
292
00:34:26,049 --> 00:34:29,008
Kdyby tu byl můj muž,
byl by ohromně šťastný.
293
00:34:30,342 --> 00:34:31,883
Jak to?
294
00:34:33,258 --> 00:34:37,799
Že vás vidí. Osobně.
Tady, u nás doma.
295
00:34:39,341 --> 00:34:41,258
Je to zvláštní.
296
00:34:51,508 --> 00:34:54,050
- To je tvůj dědeček?
- Ano.
297
00:34:55,342 --> 00:34:58,008
- Co dělal?
- Byl zemědělec.
298
00:34:58,758 --> 00:35:02,299
- Na co umřel?
- Na pesticidy. Měl rakovinu.
299
00:35:04,132 --> 00:35:06,216
Ale vášnivě se zajímal o vesmír.
300
00:35:13,800 --> 00:35:16,299
GAGARINŮV LET ZAHAJUJE
KOSMICKÝ VĚK
301
00:35:17,550 --> 00:35:19,424
Aha! Album!
302
00:35:19,757 --> 00:35:21,592
- Díky, babi.
- Díky.
303
00:35:23,841 --> 00:35:25,758
VĚDCI JE "VIDĚLI" UMÍRAT
V KOSMU
304
00:35:25,842 --> 00:35:27,549
USA VÍTĚZÍ V SOUTĚŽI
DOBÝVÁNÍ VESMÍRU
305
00:35:27,633 --> 00:35:29,258
RUSOVÉ BEROU
NA PALUBU FRANCOUZE
306
00:35:29,632 --> 00:35:31,174
ZA VESMÍR POLOŽILI ŽIVOT
307
00:35:32,674 --> 00:35:34,050
Vidíte?
308
00:35:36,466 --> 00:35:37,924
To je on, babi.
309
00:35:42,467 --> 00:35:43,841
No ano...
310
00:35:47,008 --> 00:35:48,299
Díky.
311
00:35:50,675 --> 00:35:53,883
Jaká byla první cesta do vesmíru?
312
00:35:55,799 --> 00:35:57,967
Poprvé, když jsem viděl Zemi
seshora?
313
00:36:05,217 --> 00:36:07,799
Nahoře nesmíte plakat.
314
00:36:07,883 --> 00:36:10,841
Protože slzy nejdou dohromady
se stavem beztíže.
315
00:36:12,382 --> 00:36:15,800
Dalo mi práci je zadržet,
taková je to krása.
316
00:36:16,842 --> 00:36:18,800
Nebál jste se?
317
00:36:20,050 --> 00:36:22,592
Naopak, zdálo se mi,
že se mi už nemůže nic stát.
318
00:36:24,508 --> 00:36:27,882
- Ale let to byl parádní!
- To ano.
319
00:36:33,467 --> 00:36:36,092
Prošel jsem dráhu letu
od té matematičky.
320
00:36:36,175 --> 00:36:37,758
Je dobrá.
321
00:36:38,133 --> 00:36:40,675
- Kdy se ukáže?
- Nepozval jsem ji.
322
00:36:41,800 --> 00:36:44,467
- Proč?
- Je namistrovaná.
323
00:36:45,967 --> 00:36:48,633
Rupla u zkoušky
z výpočtů dráhy orbity.
324
00:36:49,050 --> 00:36:52,924
Pohořet u zkoušky může každý.
To víš nejlíp sám.
325
00:36:55,300 --> 00:36:57,008
Co ti vadí?
326
00:36:58,216 --> 00:37:01,508
Vlezla mi do počítače.
Tlačí na pilu. Nemám to rád.
327
00:37:07,425 --> 00:37:10,632
- Víš, jak přeložit jméno Izumi?
- Ne.
328
00:37:11,967 --> 00:37:14,133
Ta se šťastnou hvězdou.
329
00:37:26,133 --> 00:37:29,341
Nejmíň tři minuty budeš čelit
přetížení 3G.
330
00:37:29,424 --> 00:37:32,425
Možná 5G, vzhledem
k výkonnosti paliva XB3.
331
00:37:33,925 --> 00:37:37,257
Nemusíš být zrovna Superman.
Zvládnul to už i pes.
332
00:37:39,217 --> 00:37:42,175
Připravil jsem ti rychlokurz.
333
00:37:45,174 --> 00:37:46,508
Díky...
334
00:37:47,799 --> 00:37:50,092
Poděkuj, až se dostaneš nahoru.
335
00:37:50,799 --> 00:37:52,592
- Jdeme na to?
- Na co?
336
00:37:53,299 --> 00:37:56,466
- Jde se trénovat!
- Teď hned?
337
00:37:57,132 --> 00:37:58,632
Máš lepší zábavu?
338
00:38:12,425 --> 00:38:14,341
Říkal jsem, že je zavřeno.
339
00:38:28,592 --> 00:38:29,924
Dobrý večer...
340
00:38:39,967 --> 00:38:42,008
Co hodláte podnikat?
341
00:38:43,507 --> 00:38:45,842
Pamatujete?
Žádné otázky!
342
00:38:46,175 --> 00:38:47,842
- Kde to je?
- Tam.
343
00:38:56,800 --> 00:38:59,049
Nejsou tady podmínky jako v NASA.
344
00:38:59,132 --> 00:39:01,300
K simulaci prostředí beztíže stačí.
345
00:39:22,342 --> 00:39:23,800
Dýcháš?
346
00:39:28,550 --> 00:39:29,882
Tak do toho.
347
00:39:52,550 --> 00:39:53,967
Slyšíš mě?
348
00:40:00,717 --> 00:40:02,800
Jo, slyším, slyším.
349
00:40:05,550 --> 00:40:07,882
Proplouvej obručemi,
nedotýkej se jich.
350
00:40:38,591 --> 00:40:40,007
Jak to jde?
351
00:40:45,799 --> 00:40:47,299
A znovu.
352
00:41:00,550 --> 00:41:01,882
Prima.
353
00:41:07,216 --> 00:41:08,799
Ještě jednou.
354
00:41:42,007 --> 00:41:43,591
Je tady vůle.
355
00:41:48,216 --> 00:41:49,592
Tu máte.
356
00:41:52,092 --> 00:41:53,632
To je lepší.
357
00:41:53,717 --> 00:41:55,758
Za týden přijde helma.
358
00:42:06,091 --> 00:42:07,967
- Dobrý den.
- Dobrý den.
359
00:42:08,549 --> 00:42:10,550
- Dobrý den.
- Alexandre Ribbot.
360
00:42:11,132 --> 00:42:12,841
Promiňte, já... Těší mě.
361
00:42:17,758 --> 00:42:19,800
Vítejte na tajné základně.
362
00:42:39,382 --> 00:42:40,633
Ne!
363
00:42:42,133 --> 00:42:44,591
Nesahejte na ten motor.
Ať se s ním nic nestane.
364
00:42:46,425 --> 00:42:48,716
Nebojte, nezničím ho.
365
00:42:52,508 --> 00:42:54,633
Snad. Jistota je jistota.
366
00:43:02,257 --> 00:43:03,592
Díky.
367
00:43:07,675 --> 00:43:10,591
Ten večer jsem byl s tátou.
368
00:43:11,591 --> 00:43:15,550
Na přenos jsme se dívali spolu.
Ale nevěřil tomu.
369
00:43:17,299 --> 00:43:19,966
Viděl to, co já, ale nevěřil.
370
00:43:22,258 --> 00:43:25,132
Byl přesvědčený, že jde o podvod.
371
00:43:25,757 --> 00:43:28,467
O falzum z dílny
americké propagandy.
372
00:43:29,508 --> 00:43:33,549
Do smrti neuznal, že se mohl
člověk procházet po Měsíci.
373
00:43:34,258 --> 00:43:36,716
Kdo ví, jestli neměl pravdu.
374
00:43:39,925 --> 00:43:42,050
Taky jste viděla to vysílání?
375
00:43:42,882 --> 00:43:44,382
Ano. Zrovna tady.
376
00:43:45,007 --> 00:43:49,425
Manžel koupil dokonce televizi.
Jen kvůli tomu přenosu.
377
00:43:49,883 --> 00:43:52,925
Co vy?
Jak jste se poznali?
378
00:43:53,008 --> 00:43:56,300
V klubu leteckého modelářství
ve Vernonu.
379
00:43:57,342 --> 00:44:00,091
To víte, letecký inženýr
v našem malém klubu!
380
00:44:00,425 --> 00:44:02,091
Byl za hvězdu!
381
00:44:02,174 --> 00:44:05,757
Brzy si všiml, že moje rakety
dolétnou výš než jiné.
382
00:44:05,841 --> 00:44:08,007
Vyptával se, jaký prach používám.
383
00:44:08,092 --> 00:44:12,632
Ale já mlčel.
Ten recept byl tajný.
384
00:44:12,717 --> 00:44:15,674
Pak mi svitlo,
že se ptá z jiného důvodu.
385
00:44:15,757 --> 00:44:19,382
Kvůli startu skutečné rakety.
Jasně, plácli jsme si.
386
00:44:23,091 --> 00:44:26,549
Jak jste se stal astronautem?
387
00:44:29,882 --> 00:44:32,924
Kam až má paměť sahá,
jiné povolání jsem nechtěl.
388
00:44:34,507 --> 00:44:37,049
Astronaut...
To bylo evidentní.
389
00:44:37,132 --> 00:44:39,174
Zkrátka jasná volba.
390
00:44:40,091 --> 00:44:42,092
Někoho mi připomínáte.
391
00:44:43,175 --> 00:44:45,799
Tenkrát spadaly lety do kosmu
pod armádu.
392
00:44:45,882 --> 00:44:48,675
A tak jsem se stal na dvanáct let
zkušebním pilotem.
393
00:44:48,758 --> 00:44:51,842
V roce 2 000 jsem prošel
konkurzem ESA.
394
00:44:52,216 --> 00:44:54,550
Cesta k cíli je kolikrát klikatá.
395
00:44:56,299 --> 00:44:58,007
A vy, Izumi?
396
00:44:58,092 --> 00:45:00,800
Kdy jste získala lásku k vesmíru?
397
00:45:03,300 --> 00:45:07,757
Nerada bych kazila atmosféru.
Ale je to rozdíl.
398
00:45:07,841 --> 00:45:10,175
Vaše a moje generace
se nedá srovnávat.
399
00:45:11,382 --> 00:45:13,758
Planeta se otřásá v základech.
400
00:45:13,842 --> 00:45:15,925
Lidi spolu skoro nemluví.
401
00:45:16,342 --> 00:45:18,299
Každý si hraje na svém písečku.
402
00:45:18,383 --> 00:45:20,299
Jestli to tak půjde dál,
403
00:45:20,382 --> 00:45:22,592
cesta do vesmíru nebude sen,
ale nutnost.
404
00:45:23,841 --> 00:45:28,925
Myslím to tak, že...
jestli se povede odpálit tu raketu,
405
00:45:29,674 --> 00:45:32,882
předvedeme,
že lidstvo má ještě naději.
406
00:45:33,467 --> 00:45:34,882
Ne?
407
00:45:39,758 --> 00:45:42,842
Nepochlubil ses s odpalovací věží.
408
00:46:06,800 --> 00:46:09,341
Tu věž odlil můj dědeček.
409
00:46:12,257 --> 00:46:15,842
Když jsem byl kluk,
vypouštěli jsme z ní rakety.
410
00:46:15,924 --> 00:46:17,466
Věřili jsme tomu...
411
00:46:22,674 --> 00:46:24,841
Dědeček říkával,
že raketa...
412
00:46:25,217 --> 00:46:27,675
To je světlo pohybující se nocí.
413
00:46:30,800 --> 00:46:33,632
Snil, že odpálí opravdovou raketu.
414
00:46:33,716 --> 00:46:36,467
Odtud. Od rybníka.
415
00:46:38,550 --> 00:46:41,632
To provedeme teď my.
Společně.
416
00:46:53,800 --> 00:46:57,883
Raketa bude na nízké oběžné dráze
ve výšce 250 kilometrů.
417
00:46:58,383 --> 00:47:01,757
A to na excentrické dráze,
perigeum bude v atmosféře.
418
00:47:03,466 --> 00:47:05,966
Orbitu jsem vypočetla tak,
že kapsle projde
419
00:47:06,049 --> 00:47:07,800
atmosférou v jednom oběhu.
420
00:47:07,883 --> 00:47:11,841
Takže Jim bude mít na výstup
osmdesát devět minut.
421
00:47:13,424 --> 00:47:17,342
Pak se kapsle vrátí.
Přistane na moři u Vendée.
422
00:47:17,675 --> 00:47:19,632
Jak ji najdeme?
423
00:47:19,717 --> 00:47:23,216
V kapsli je zařízení GPS.
V okolí pluje spousta lodí.
424
00:47:23,299 --> 00:47:26,216
Včetně vojenských,
ty se objeví záhy...
425
00:47:26,299 --> 00:47:29,466
Neoslovíme advokáta?
Ať máme náskok.
426
00:47:29,549 --> 00:47:32,383
Jakmile se advokát dozví,
že se chystá trestný čin,
427
00:47:32,466 --> 00:47:33,174
musí nás oznámit.
428
00:47:34,300 --> 00:47:36,674
V případě úspěchu
se o nás advokáti poperou.
429
00:47:36,757 --> 00:47:38,299
Co v případě neúspěchu?
430
00:47:41,050 --> 00:47:42,549
Palivo XB3 není stabilní.
431
00:47:42,633 --> 00:47:45,091
Je riziko, že při startu exploduje.
432
00:47:45,507 --> 00:47:47,216
Jo, díky, to víme.
433
00:47:47,300 --> 00:47:50,924
Na oběžné dráze hrozí srážka
s vesmírným odpadem.
434
00:47:51,008 --> 00:47:53,299
Selhat může motor,
můžeš dostat infarkt.
435
00:47:54,258 --> 00:47:55,800
Ano. Stát se to může...
436
00:47:56,466 --> 00:47:59,508
Spočítala jsem možná rizika.
Míra selhání je...
437
00:47:59,591 --> 00:48:02,592
Tu statistiku si nech!
Nejsme v NASA.
438
00:48:02,674 --> 00:48:04,092
Mě to zajímá.
439
00:48:08,383 --> 00:48:10,425
Kolik to dělá procent?
440
00:48:14,716 --> 00:48:16,424
Dvaatřicet.
441
00:48:17,717 --> 00:48:19,842
Šance jedna ku třem, že umřeš.
442
00:48:21,758 --> 00:48:23,174
To jsi mi zamlčel.
443
00:48:23,258 --> 00:48:27,174
Babi... Neboj se o mě.
Dobře to dopadne.
444
00:48:48,967 --> 00:48:50,757
Měla držet pusu!
445
00:48:50,842 --> 00:48:53,757
Je matematička.
Nemůže si to nechat pro sebe.
446
00:48:54,675 --> 00:48:56,717
Taky je moc hezká...
447
00:48:58,924 --> 00:49:01,591
- Nezdá se ti?
- Nevím, neprohlížím si ji.
448
00:49:04,799 --> 00:49:07,217
Dívat se na hvězdy je hezký.
449
00:49:07,758 --> 00:49:10,342
Ale měl bys sledovat i to,
co se děje na Zemi.
450
00:49:15,508 --> 00:49:18,550
Tvoje a její znamení zvěrokruhu
hlásí optimální duševní shodu.
451
00:49:19,299 --> 00:49:21,882
A nejen duševní, rozumíš?
452
00:49:21,966 --> 00:49:23,842
Co vykládáš, André?
453
00:49:23,924 --> 00:49:27,467
- Nech si ty rozumy!
- Musel jsem to říct.
454
00:49:34,924 --> 00:49:37,132
Co tě to před chvílí napadlo?
455
00:49:37,217 --> 00:49:40,299
- Všechny jsi vylekala!
- Myslela jsem, že babička to ví.
456
00:49:40,383 --> 00:49:42,216
Babičku chráním!
457
00:49:42,550 --> 00:49:44,508
Proč bych jí měl nahánět strach?
458
00:49:44,592 --> 00:49:46,466
Myslíš, že jsem ji vystrašila?
459
00:49:48,924 --> 00:49:50,674
Příště promluv dřív se mnou, jo?
460
00:49:50,758 --> 00:49:53,174
Příště jí nelži, to bude snazší.
461
00:50:15,507 --> 00:50:16,925
Jime? Slyšíme se?
462
00:50:17,716 --> 00:50:19,508
Ano. Na sto procent.
463
00:50:19,592 --> 00:50:21,966
Výborně!
Máš vzduch na patnáct minut.
464
00:51:29,091 --> 00:51:30,467
Žije?
465
00:51:31,632 --> 00:51:34,841
- Jdou na hladinu bubliny?
- Ano.
466
00:51:57,467 --> 00:51:58,883
Šest minut...
467
00:52:32,383 --> 00:52:33,591
Pane Ribbote?
468
00:52:36,425 --> 00:52:37,967
Pane Ribbote?
469
00:52:38,424 --> 00:52:39,592
No?
470
00:52:39,675 --> 00:52:42,633
Už je tam patnáct minut.
Bublinky zmizely.
471
00:52:54,507 --> 00:52:55,924
Poradí si.
472
00:53:02,174 --> 00:53:03,716
Určitě?
473
00:53:10,925 --> 00:53:12,257
Jime?
474
00:53:15,550 --> 00:53:16,757
Jime?
475
00:53:21,091 --> 00:53:23,049
Snad abyste pro něj šel?
476
00:53:49,549 --> 00:53:51,216
Vida! Co jsem říkal?
477
00:53:52,341 --> 00:53:54,550
Konec představení, balíme!
478
00:54:22,675 --> 00:54:23,966
Evo?
479
00:54:26,300 --> 00:54:27,342
Jistě...
480
00:54:27,425 --> 00:54:29,174
- Jime!
- Ano?
481
00:54:29,550 --> 00:54:31,799
Žádá si tě pan Dominique.
482
00:54:32,466 --> 00:54:34,424
- Ano?
- Jo, hned.
483
00:54:43,050 --> 00:54:44,341
Vstupte.
484
00:54:50,425 --> 00:54:52,257
Co to je?
485
00:54:53,425 --> 00:54:56,341
Vysoce přesný tepelný regulátor
pro motory kosmických lodí.
486
00:54:56,424 --> 00:54:59,549
Ale vy nic takového nepotřebujete.
487
00:54:59,966 --> 00:55:02,300
Na jakém základě
objednáváte citlivý materiál?
488
00:55:02,383 --> 00:55:04,300
Stal se omyl, spletl jsem se.
489
00:55:04,383 --> 00:55:06,632
Tomu lze těžko uvěřit.
490
00:55:08,675 --> 00:55:10,799
Co s tím hodláte podnikat?
491
00:55:13,217 --> 00:55:14,425
Jime?
492
00:55:18,342 --> 00:55:21,050
Vždyť to povídám!
Spletl jsem se.
493
00:55:23,717 --> 00:55:25,091
To je celé?
494
00:55:32,216 --> 00:55:36,592
U nás jste skončil.
Máte okamžitou výpověď.
495
00:55:39,549 --> 00:55:41,132
Půjdeme?
496
00:55:51,091 --> 00:55:53,800
Výhoda je, že bude čas
na vypiplání motoru.
497
00:55:53,883 --> 00:55:55,299
Nevýhoda, že půjdeš do basy.
498
00:55:55,383 --> 00:55:57,841
Ale ne, Odette!
Potrvá, než se to prošetří.
499
00:55:57,925 --> 00:56:00,299
Mezitím se Jim stane
prvním astronautem,
500
00:56:00,382 --> 00:56:02,133
který vzlétl na vlastní pěst.
501
00:56:02,217 --> 00:56:05,467
Pro firmu to bude reklama.
Ještě mu poděkujou.
502
00:56:07,300 --> 00:56:09,633
Problém je,
že nemáme ten regulátor.
503
00:56:09,716 --> 00:56:12,924
Mám přítelkyni v Roskosmosu.
Uvidím, co se dá dělat.
504
00:57:31,175 --> 00:57:32,632
Ruším?
505
00:57:33,300 --> 00:57:35,174
Ne... Já...
506
00:57:36,467 --> 00:57:38,633
Klidně čerpej sílu ze stromů.
507
00:57:39,966 --> 00:57:41,800
- Jdeme? Pojď...
- Jo.
508
00:58:01,092 --> 00:58:02,757
Co je?
509
00:58:03,133 --> 00:58:04,717
Přijel můj otec.
510
00:58:29,133 --> 00:58:30,424
Gérarde!
511
00:58:30,507 --> 00:58:31,841
Nic se nezměnilo...
512
00:58:31,924 --> 00:58:33,591
Jsi naštvaný na tátu,
a odnáší to Jim!
513
00:58:33,675 --> 00:58:35,217
- Přestaň!
- Pomoz mu!
514
00:58:35,300 --> 00:58:37,467
Nedoprošuje se,
ale potřebuje tvou pomoc.
515
00:58:37,550 --> 00:58:39,092
Nevidíš, že je to bláznovství?
516
00:58:39,174 --> 00:58:41,008
- Můžete se nám to podařit.
- "Nám"?
517
00:58:42,799 --> 00:58:44,842
Mami, ty jsi fakt šílená!
518
00:59:26,674 --> 00:59:29,050
Tati, zkus mi jednou věřit.
519
00:59:31,341 --> 00:59:34,382
- Co když raketa exploduje?
- Neexploduje.
520
00:59:34,466 --> 00:59:36,175
Kde bereš tu jistotu?
521
00:59:42,467 --> 00:59:45,924
Ten měl jistotu? Měls mu zabránit
v tom jeho závodění?
522
00:59:46,007 --> 00:59:49,132
Přesně tak! Z toho měl smrt.
A to nebyl amatér!
523
00:59:49,466 --> 00:59:51,467
Ani my nejsme amatéři.
524
00:59:51,549 --> 00:59:54,216
Ten chlapík, se kterým ses potkal,
je Alexandre Ribbot.
525
00:59:54,299 --> 00:59:55,757
Slavnej francouzskej astronaut.
526
00:59:55,841 --> 00:59:57,341
Ten mně i projektu věří!
527
00:59:57,424 --> 00:59:59,007
- Buď zticha.
- Nebudu!
528
00:59:59,092 --> 01:00:00,842
Je to moje rozhodnutí! Můj život!
529
01:00:00,924 --> 01:00:03,007
Týká se jen mě, nikoho dalšího!
530
01:00:03,091 --> 01:00:05,257
Nemyslíš, že se týká i nás?
531
01:00:06,008 --> 01:00:07,799
Myslel jsi na maminku a na mě?
532
01:00:08,592 --> 01:00:10,882
Co kdyby se ti něco stalo?
533
01:00:11,592 --> 01:00:13,883
Proč jsi takový sobec?
534
01:00:21,216 --> 01:00:23,966
Tati, já se nechci hádat.
535
01:00:24,049 --> 01:00:25,382
Chápu tě, ale žádáš,
536
01:00:25,466 --> 01:00:27,591
abych vzdal svůj životní sen,
protože se bojíš.
537
01:00:27,674 --> 01:00:30,883
Není to tvůj sen! Byl to dědův sen!
538
01:00:31,799 --> 01:00:34,133
Podívej, kam dědu dovedl!
Nikam!
539
01:00:34,217 --> 01:00:35,675
Nikam!
540
01:00:36,466 --> 01:00:39,258
Stačilo! Mám toho dost.
Dělej si, co chceš.
541
01:00:40,300 --> 01:00:43,508
Ale nechoď mi na oči.
Slyšíš? Už tě nechci vidět!
542
01:00:56,799 --> 01:00:59,008
Dobrý den, pane Desforgesi.
Mám pro vás zásilku.
543
01:00:59,550 --> 01:01:00,841
Díky.
544
01:01:00,924 --> 01:01:02,217
Taky doporučený dopis.
545
01:01:02,300 --> 01:01:04,674
Jeden podpis.
Tady, prosím.
546
01:01:12,799 --> 01:01:15,300
Děkuju vám. Na shledanou.
547
01:01:54,007 --> 01:01:55,300
Izumi, slyšíš mě?
548
01:01:56,674 --> 01:01:57,799
Ano.
549
01:01:59,467 --> 01:02:01,508
Až dám znamení, spustíš start.
550
01:02:02,592 --> 01:02:03,550
Dobře.
551
01:02:07,425 --> 01:02:09,508
Zkouška potrvá čtyřicet vteřin.
Nikdo se nepohne.
552
01:02:09,591 --> 01:02:11,174
Motor se vypne automaticky.
553
01:02:11,799 --> 01:02:12,967
Jasně.
554
01:02:16,800 --> 01:02:18,300
Izumi, jdeme na to.
555
01:02:20,217 --> 01:02:21,383
Tři.
556
01:02:22,216 --> 01:02:23,257
Dva.
557
01:02:23,967 --> 01:02:25,092
Jedna.
558
01:02:26,550 --> 01:02:27,675
Start!
559
01:02:52,133 --> 01:02:54,758
- Izumi, co u tebe?
- Jde to perfektně.
560
01:03:00,467 --> 01:03:02,050
Počkej, moment, problém!
561
01:03:04,382 --> 01:03:05,550
Izumi!
562
01:03:45,924 --> 01:03:47,132
Díky.
563
01:03:56,050 --> 01:03:59,091
Je to v systému generování
hydraulického tlaku.
564
01:04:01,174 --> 01:04:04,174
Za sekundu jsme přešli z dvou tisíc
stupňů na víc než tři tisíce.
565
01:04:06,757 --> 01:04:08,592
Chyba paliva XB3?
566
01:04:11,342 --> 01:04:12,674
Ne.
567
01:04:46,466 --> 01:04:49,175
Na financování projektu
jsem si půjčil v bance.
568
01:04:50,300 --> 01:04:52,508
Udal jsem, že renovuju statek.
569
01:04:54,341 --> 01:04:56,966
Něco ale tuší, šlapou mi na paty.
570
01:04:57,592 --> 01:05:00,591
Ani v bývalé práci nepotrvá roky,
než zjistí, co jsem si "vypůjčil".
571
01:05:00,675 --> 01:05:03,258
To pak ovšem nepřivolají policii,
ale rovnou rozvědku.
572
01:05:15,383 --> 01:05:17,300
- Red Bull?
- To je ono!
573
01:05:17,967 --> 01:05:21,257
Podporujou extrémní projekty.
A to my jsme, ne?
574
01:05:21,341 --> 01:05:23,717
Vrať se zpátky na zem.
Tenhle podnik není legální.
575
01:05:23,800 --> 01:05:25,675
Podle mě je to senzační nápad.
576
01:05:25,758 --> 01:05:26,966
Zapomeň na to.
577
01:05:27,049 --> 01:05:28,800
Nechci svou raketu
polepit samolepkama.
578
01:05:28,883 --> 01:05:30,257
Snad naši?
579
01:05:34,508 --> 01:05:36,882
Krása je v tom,
že jsme na to sami.
580
01:05:36,966 --> 01:05:38,175
Dokážeme to sami.
581
01:05:38,258 --> 01:05:40,300
Možná. Ale to už nejde.
582
01:05:40,383 --> 01:05:42,257
Nechci to vzdát.
583
01:05:42,342 --> 01:05:44,341
Zavolám jim, uvidíme.
584
01:05:45,299 --> 01:05:48,050
Nedělej to. Odmítnou tě.
Je to nebezpečné.
585
01:05:49,549 --> 01:05:53,216
Nadšenci jako jsme my.
Jen ti nás zachrání.
586
01:05:55,467 --> 01:05:57,257
Kde je najít?
587
01:06:09,882 --> 01:06:11,382
Jime?
588
01:06:13,382 --> 01:06:15,800
Právě jste mi sdělil, že...
589
01:06:17,549 --> 01:06:20,216
... že mě osm let okrádáte.
590
01:06:20,883 --> 01:06:23,924
Totiž že okrádáte skupinu Ariane.
591
01:06:25,675 --> 01:06:29,674
A konstruujete... raketu?
592
01:06:31,883 --> 01:06:33,257
Ano.
593
01:07:40,008 --> 01:07:41,966
Potřebujeme součástky na opravu.
594
01:07:44,800 --> 01:07:49,341
- Co na to říct?
- Nikdo jiný nám nepomůže.
595
01:07:49,425 --> 01:07:54,049
Mám vám pomoct?
Uvědomujete si, oč mě žádáte?
596
01:07:56,049 --> 01:07:58,091
Víte přece, že to nejde.
597
01:07:58,174 --> 01:07:59,549
Chápu vás...
598
01:07:59,632 --> 01:08:01,883
Vzpomeňte si na Elona Muska.
599
01:08:02,216 --> 01:08:05,008
Nikdo nevěřil, že uspěje,
byl za blázna.
600
01:08:05,382 --> 01:08:07,342
A koukněte, kde je dnes.
601
01:08:08,717 --> 01:08:11,383
Jsme těsně u cíle.
Jim to dokáže.
602
01:08:12,300 --> 01:08:13,967
- A až bude v cíli...
- Počkejte...
603
01:08:16,508 --> 01:08:19,092
Jime?
Vy byste měl být tím...
604
01:08:20,924 --> 01:08:22,425
Ano.
605
01:08:23,342 --> 01:08:26,592
Ať poletí Jim nebo jiný,
někomu se to jistě brzo podaří.
606
01:08:28,341 --> 01:08:31,007
Potom zalitujete,
že jste u toho nebyl.
607
01:08:31,466 --> 01:08:32,882
Pomozte nám.
608
01:08:37,174 --> 01:08:39,132
Vy jste... blázni...
609
01:08:40,633 --> 01:08:42,133
Blázni!
610
01:08:42,633 --> 01:08:44,217
Všichni!
611
01:09:03,757 --> 01:09:06,717
Půjde do toho s námi.
Pomůže.
612
01:09:24,717 --> 01:09:26,216
- Jim Desforges?
- Ano.
613
01:09:26,300 --> 01:09:28,050
Mám pro vás balíčky.
614
01:09:35,342 --> 01:09:36,675
Tady máte.
615
01:09:47,217 --> 01:09:50,132
O ničem nevím,
ale chci vědět o každém kroku.
616
01:10:35,675 --> 01:10:36,966
Ano.
617
01:10:37,633 --> 01:10:40,091
Komunikační satelit.
618
01:10:40,174 --> 01:10:42,174
Kapacita 100 Giga.
619
01:10:42,967 --> 01:10:44,592
Na jeden den.
620
01:12:28,049 --> 01:12:29,592
Vítám tě.
621
01:12:30,257 --> 01:12:34,008
- Nezapomeň, na nic nesahat.
- Jo, jo.
622
01:12:35,800 --> 01:12:38,008
- Co děláš?
- Uvidíš.
623
01:12:41,842 --> 01:12:43,674
Co je to za kámen?
624
01:12:44,466 --> 01:12:47,133
Celestin. Minerál, krystal.
625
01:12:52,924 --> 01:12:55,132
Jsi pořád stejný.
626
01:12:55,216 --> 01:12:57,091
Tváříš se vážně...
627
01:12:59,216 --> 01:13:00,758
Pojď.
628
01:13:11,467 --> 01:13:13,133
Alexej Leonov.
629
01:13:15,007 --> 01:13:17,633
První člověk, co vstoupil
do kosmického prostoru.
630
01:13:24,424 --> 01:13:26,967
Chtěl zpátky do modulu.
631
01:13:27,050 --> 01:13:31,008
Ale kombinéza se nafoukla,
nemohl prolézt dovnitř.
632
01:13:31,757 --> 01:13:33,466
Málem nepřežil.
633
01:13:34,799 --> 01:13:36,383
Nemáš strach?
634
01:13:38,467 --> 01:13:40,675
Odmalička chci letět nahoru.
635
01:13:43,550 --> 01:13:47,216
Babička má pravdu.
Jsi jako Ribbot.
636
01:13:50,050 --> 01:13:53,842
Já ještě nic nedokázal.
On ví, jak je v kosmu.
637
01:13:54,925 --> 01:13:57,008
Počítáš ale s návratem?
638
01:13:59,008 --> 01:14:00,300
Jasně.
639
01:14:01,092 --> 01:14:03,841
Co start rakety?
Nafilmujeme ho?
640
01:14:06,007 --> 01:14:07,342
Proč?
641
01:14:07,425 --> 01:14:11,174
Je to obrovská senzace!
Ať zůstane památka.
642
01:14:12,132 --> 01:14:14,257
Nestačí to zkrátka prožít?
643
01:14:14,341 --> 01:14:16,341
Prožiješ to hlavně ty.
644
01:14:16,883 --> 01:14:19,424
- Chceš letět?
- Jen si leť sám.
645
01:14:21,092 --> 01:14:23,632
Měl by ses o to ale podělit.
646
01:14:23,716 --> 01:14:25,507
Pro lidi to bude fajn.
647
01:15:21,882 --> 01:15:24,091
- Ahoj, mami.
- Ahoj, Jime.
648
01:15:24,508 --> 01:15:26,049
- Jak se máš?
- Jde to.
649
01:15:27,800 --> 01:15:29,800
- Jak se máš ty?
- Dobrý.
650
01:15:30,800 --> 01:15:32,717
Mám radost, postoupili jsme.
651
01:15:32,800 --> 01:15:35,716
- Dáš si kafe?
- Ne, díky.
652
01:15:41,799 --> 01:15:43,175
Co táta?
653
01:15:45,091 --> 01:15:47,258
Zlobí se, nespí. Znáš ho.
654
01:15:49,049 --> 01:15:51,091
Ale tentokrát má pádný důvod.
655
01:15:51,467 --> 01:15:54,717
- Má strach.
- Já vím.
656
01:15:54,800 --> 01:15:57,675
Ne, Jime.
Tenhle strach neznáš.
657
01:16:00,507 --> 01:16:02,300
Co se děje, mami?
658
01:16:03,008 --> 01:16:04,632
Proč to děláš?
659
01:16:08,966 --> 01:16:10,383
Uvidíš...
660
01:16:14,132 --> 01:16:16,800
- Kdy startuješ?
- Za týden.
661
01:16:23,424 --> 01:16:25,883
Táta chce, abych ti to rozmluvila.
662
01:16:26,424 --> 01:16:28,466
Ale já ti radím opak.
663
01:16:30,008 --> 01:16:32,508
Zkontroluj výpočty. Motor.
664
01:16:33,924 --> 01:16:37,049
Udělej všechno,
aby ses v pořádku vrátil.
665
01:16:37,841 --> 01:16:39,882
Ale udělej to.
666
01:16:40,758 --> 01:16:42,132
Udělej to.
667
01:16:48,591 --> 01:16:50,341
Dáme si to kafe?
668
01:17:02,174 --> 01:17:03,841
- Neruším?
- Ne, jen pojď.
669
01:17:06,257 --> 01:17:09,633
Měl přístup do sítě,
vlezl na servery jiných oddělení.
670
01:17:09,717 --> 01:17:13,382
Objednával přes ně součástky.
Prý pro nás, na sklad.
671
01:17:14,175 --> 01:17:16,424
Moment... O čem je řeč?
O kom?
672
01:17:16,507 --> 01:17:17,883
O Jimu Desforgesovi.
673
01:17:18,757 --> 01:17:21,591
Začal s tím v roce 2011,
rok poté, co jsi ho přijal.
674
01:17:22,175 --> 01:17:23,300
Jim?
675
01:17:23,383 --> 01:17:25,882
Škoda celkem
za osm set tisíc eur.
676
01:17:28,174 --> 01:17:30,633
Je zarážející,
že si nikdo ničeho nevšiml.
677
01:17:31,132 --> 01:17:32,467
Co tím naznačuješ?
678
01:17:32,550 --> 01:17:36,507
Jen to, že jeden z inženýrů
osm let bez povšimnutí kradl.
679
01:17:38,092 --> 01:17:40,716
Nezdá se mi,
že ty věci následně rozprodával.
680
01:17:42,300 --> 01:17:44,632
- Víš, co si myslím?
- To mi řekni...
681
01:17:45,632 --> 01:17:47,300
Staví raketu.
682
01:17:48,467 --> 01:17:51,342
Raketu? Evo, prosím tě...
683
01:17:52,216 --> 01:17:54,049
Máš jiné vysvětlení?
684
01:17:55,883 --> 01:17:58,883
Kopii zprávy jsem poslala
na centrálu a uvědomila rozvědku.
685
01:18:00,800 --> 01:18:03,175
- To je úřední postup.
- Správně...
686
01:18:07,175 --> 01:18:09,466
- Nechám otevřeno?
- Jo, nech.
687
01:18:23,049 --> 01:18:24,466
Rozumím...
688
01:18:25,633 --> 01:18:27,507
Pane Dominique, děkuju.
689
01:18:27,842 --> 01:18:29,133
Tak co?
690
01:18:29,883 --> 01:18:32,591
Šéfka bezpečnosti o všem ví.
691
01:18:32,967 --> 01:18:34,632
Nahlásila to rozvědce.
692
01:18:37,050 --> 01:18:40,550
Dominique nás dokáže
krýt čtyřiadvacet hodin.
693
01:18:41,508 --> 01:18:43,091
Čtyřiadvacet hodin?
694
01:18:45,341 --> 01:18:48,842
Došli jsem tak daleko.
Nepřekazí ti to tři dny před startem!
695
01:18:51,174 --> 01:18:52,967
Poletíš zítra.
696
01:18:54,175 --> 01:18:56,549
- Zítra?
- Ano, zítra.
697
01:18:58,050 --> 01:19:00,342
André? Stíháš?
698
01:19:02,591 --> 01:19:03,966
Jo.
699
01:19:05,425 --> 01:19:07,342
Izumi, zařiď startovací okno.
700
01:19:07,425 --> 01:19:09,383
Vyber komunikační síť.
701
01:19:09,467 --> 01:19:12,007
Spoj se s řízením letového provozu.
702
01:19:14,008 --> 01:19:15,592
Jsi připravený?
703
01:19:16,633 --> 01:19:18,967
Buď poletíš zítra, nebo nikdy.
704
01:19:20,008 --> 01:19:21,300
Dobře.
705
01:19:48,757 --> 01:19:51,092
Jmenuju se Alexandre Ribbot.
706
01:19:51,175 --> 01:19:54,383
Jsem astronaut
Evropské vesmírné agentury.
707
01:19:54,467 --> 01:19:58,342
Obracím se na americkou vládu,
a nejen na ni.
708
01:20:00,257 --> 01:20:03,967
Za několik minut zachytí
vojenské zpravodajské služby
709
01:20:04,466 --> 01:20:08,257
neidentifikovanou kosmickou loď,
která odstartuje z Francie.
710
01:20:08,842 --> 01:20:12,175
Přeletí nad Spojenými státy
a dalšími zeměmi.
711
01:20:13,300 --> 01:20:16,258
Nepředstavuje žádnou hrozbu.
712
01:20:16,924 --> 01:20:20,467
Na palubě je jediný pasažér,
nezávislý francouzský inženýr.
713
01:20:20,550 --> 01:20:25,675
Realizuje jeden z největších počinů
v dějinách dobývání vesmíru.
714
01:20:36,008 --> 01:20:38,300
Na té lavičce rád sedával manžel.
715
01:20:39,591 --> 01:20:42,300
Jim je přesvědčený,
že dědeček je pořád s ním.
716
01:20:44,882 --> 01:20:46,757
A vede ten projekt.
717
01:20:55,842 --> 01:20:57,967
Můžu se na něco zeptat?
718
01:21:02,008 --> 01:21:03,799
Proč Jimovi pomáháte?
719
01:21:12,132 --> 01:21:14,550
Jim to netuší,
ale tehdy v roce 2009...
720
01:21:14,633 --> 01:21:18,216
Byl jsem v komisi, která vybírala
pro ESA nové astronauty.
721
01:21:20,382 --> 01:21:22,382
A byl jsem z těch,
kdo Jima nevybrali.
722
01:21:25,258 --> 01:21:27,342
Vášeň vzbuzuje strach.
723
01:21:43,967 --> 01:21:46,092
MIMOŘÁDNÝ KONVOJ
724
01:23:14,133 --> 01:23:15,342
André!
725
01:24:16,549 --> 01:24:18,257
Co je?
726
01:24:22,175 --> 01:24:24,591
Ten můj poslední výstup
do vesmírného prostoru...
727
01:24:25,133 --> 01:24:26,841
Nebyla to nehoda.
728
01:24:34,216 --> 01:24:36,508
Sám jsem si povolil lano.
729
01:24:38,800 --> 01:24:40,758
Toužil jsem po svobodě.
730
01:24:44,466 --> 01:24:46,258
Jen na okamžik.
731
01:24:46,591 --> 01:24:49,632
Kdyby mě parťák nechytil,
dnes bych tu nebyl.
732
01:24:52,508 --> 01:24:54,550
Největší nebezpečí
tam nahoře je v tom,
733
01:24:56,383 --> 01:24:58,467
že nemáš chuť se vrátit.
734
01:25:00,341 --> 01:25:01,883
Rozumíš?
735
01:25:04,507 --> 01:25:07,591
Chvíli mi trvalo,
než jsem to zpracoval.
736
01:25:09,299 --> 01:25:11,925
Ale naše místo je prozatím
na téhle planetě.
737
01:25:13,674 --> 01:25:15,050
Společně s ostatními.
738
01:25:17,133 --> 01:25:18,924
Nezapomeň se vrátit.
739
01:25:26,592 --> 01:25:27,967
Dále!
740
01:26:21,842 --> 01:26:23,299
Neboj se.
741
01:26:42,842 --> 01:26:45,216
- Nainstaloval i kameru.
- Vím.
742
01:26:47,632 --> 01:26:49,257
Díky za všechno.
743
01:27:21,300 --> 01:27:22,674
Díky.
744
01:28:30,424 --> 01:28:31,799
Fajn?
745
01:28:37,050 --> 01:28:38,592
Co to je?
746
01:28:40,342 --> 01:28:41,924
Můj talisman.
747
01:28:48,675 --> 01:28:50,466
Letíš za dvě hodiny.
748
01:28:52,050 --> 01:28:54,632
Protiletecké obrany se neboj.
749
01:28:54,716 --> 01:28:57,507
Namluvil jsem vzkaz,
odešlu ho před startem.
750
01:28:59,050 --> 01:29:00,383
Díky.
751
01:29:33,633 --> 01:29:35,257
- V pořádku?
- Jo.
752
01:29:37,758 --> 01:29:39,800
Jime, test.
Slyšíš mě?
753
01:29:41,092 --> 01:29:43,050
Ano. Na sto procent.
754
01:29:45,424 --> 01:29:46,757
Výborně.
755
01:30:19,133 --> 01:30:20,550
Haló! Je tam někdo?
756
01:30:22,383 --> 01:30:24,216
- Tak co?
- Nikdo.
757
01:30:30,842 --> 01:30:33,800
Tak jo, Jime.
Tři minuty.
758
01:30:40,467 --> 01:30:41,757
Otevři.
759
01:30:41,841 --> 01:30:43,175
Dělejte, rychle.
760
01:30:44,882 --> 01:30:46,633
Kyslík. Dobrý.
761
01:30:47,425 --> 01:30:49,842
Teplota a tlak? Dobrý.
762
01:30:50,508 --> 01:30:52,508
Spojení a data? Dobrý.
763
01:30:52,592 --> 01:30:54,633
Palivo? Dobrý.
764
01:30:54,717 --> 01:30:57,174
Elektrické obvody, zážehové motory?
Dobrý.
765
01:30:57,800 --> 01:31:00,549
Povětrnostní situace,
srdeční tep. Dobrý.
766
01:31:00,925 --> 01:31:02,382
Za mě v pořádku.
767
01:31:06,508 --> 01:31:07,882
Jime?
768
01:31:07,966 --> 01:31:09,508
Tady v pořádku.
769
01:31:12,300 --> 01:31:13,717
U mě taky.
770
01:31:15,049 --> 01:31:16,299
Odpočítáváme.
771
01:31:16,382 --> 01:31:17,883
Deset...
Devět...
772
01:31:18,216 --> 01:31:19,758
Osm. Sedm.
773
01:31:20,174 --> 01:31:21,633
Šest. Pět.
774
01:31:22,257 --> 01:31:23,382
Čtyři...
775
01:31:23,466 --> 01:31:25,716
Tři. Dva. Jedna.
776
01:31:26,217 --> 01:31:27,674
Zážeh motoru.
777
01:31:44,341 --> 01:31:45,592
Letíme!
778
01:32:36,299 --> 01:32:38,341
Všechno dobrý?
Stabilní?
779
01:32:38,424 --> 01:32:39,632
Ano.
780
01:32:40,050 --> 01:32:42,175
André, to tvoje palivo je zázrak!
781
01:32:44,050 --> 01:32:45,175
Jime?
782
01:32:50,091 --> 01:32:51,217
Jime?
783
01:32:52,924 --> 01:32:55,592
Brzy se vypnou motory.
Připrav se!
784
01:33:03,424 --> 01:33:04,800
Deset sekund...
785
01:33:04,883 --> 01:33:07,967
Devět, osm, sedm, šest...
786
01:33:08,632 --> 01:33:10,175
Pět, čtyři...
787
01:33:10,632 --> 01:33:12,007
Tři, dva...
788
01:33:12,550 --> 01:33:13,716
Jedna...
789
01:33:28,883 --> 01:33:30,800
Raketa je na oběžné dráze.
790
01:33:38,217 --> 01:33:40,091
- Jime?
- Ano?
791
01:33:41,258 --> 01:33:42,717
Jsi na oběžné dráze.
792
01:33:49,382 --> 01:33:51,299
Co stav beztíže?
793
01:34:04,007 --> 01:34:05,841
Máš osmdesát devět minut,
kovboji!
794
01:34:27,133 --> 01:34:28,508
Dvacet.
795
01:34:33,300 --> 01:34:34,800
Máme návštěvu.
796
01:34:37,091 --> 01:34:38,550
Pusť je dovnitř.
797
01:34:38,925 --> 01:34:40,507
Soustředíme se.
798
01:34:41,466 --> 01:34:43,133
Nikdo ani hnout!
Ani hnout!
799
01:34:43,216 --> 01:34:44,925
- Klid, klid.
- V pořádku...
800
01:34:45,008 --> 01:34:47,300
- Čtyřicet sekund.
- Co to tu vyvádíte?
801
01:34:47,382 --> 01:34:48,591
Utněte to! Všichni ven!
802
01:34:48,674 --> 01:34:52,007
250 kilometrů nad námi je člověk,
letí kolem Země.
803
01:34:52,092 --> 01:34:54,716
Má se vrátit živý?
Tak nás nechte pracovat.
804
01:34:56,217 --> 01:34:58,882
- To není možné!
- Ale je.
805
01:35:00,049 --> 01:35:02,341
Na zásah je pozdě.
Nechte je.
806
01:35:03,091 --> 01:35:05,008
Nesmí vědět, že jste tady.
807
01:35:05,549 --> 01:35:07,299
Prosím o naprosté ticho!
808
01:35:09,925 --> 01:35:11,300
Dvacet sekund.
809
01:35:11,632 --> 01:35:14,092
- Jime, slyšíš mě?
- Ano?
810
01:35:16,632 --> 01:35:18,632
K oddělení dojde za dvacet sekund.
811
01:35:40,300 --> 01:35:41,841
Úspěšně dokončeno.
812
01:36:42,800 --> 01:36:44,382
Připravuju se na výstup.
813
01:36:46,092 --> 01:36:47,466
Rozumím, Jime.
814
01:39:10,717 --> 01:39:12,341
Jime, co děláš?
815
01:39:14,592 --> 01:39:15,675
Jime!
816
01:39:15,758 --> 01:39:17,257
Co to dělá?
817
01:39:40,675 --> 01:39:41,633
Jime?
818
01:39:42,591 --> 01:39:45,549
Co blázníš?
Máš ještě čas!
819
01:39:49,716 --> 01:39:51,092
Jime, slyšíš mě?
820
01:39:52,966 --> 01:39:54,383
Jime!
821
01:39:55,757 --> 01:39:57,550
Jime! Odpověz mi!
822
01:40:53,883 --> 01:40:55,341
To je Claude.
823
01:40:56,883 --> 01:40:58,632
Jimův dědeček...
824
01:43:16,049 --> 01:43:17,383
Jime?
825
01:43:22,091 --> 01:43:23,925
Mysli na návrat.
826
01:43:26,382 --> 01:43:27,967
Slyšíš mě?
827
01:43:31,175 --> 01:43:32,342
Jime?
828
01:43:37,133 --> 01:43:38,342
Jime?
829
01:43:41,091 --> 01:43:42,467
Odpověz mi!
830
01:43:50,466 --> 01:43:52,092
Já tě slyším, Izumi.
831
01:43:53,925 --> 01:43:55,466
Slyším vás.
832
01:43:57,841 --> 01:43:59,342
Všechno klape.
833
01:44:40,549 --> 01:44:42,133
Už se vracím.
834
01:44:52,882 --> 01:44:59,508
ASTRONAUT
835
01:45:06,050 --> 01:45:09,092
České titulky Irena Novotná
Iyuno 2023