1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:53,424 --> 00:02:56,133 Motor pregătit pentru secvenţa sincronizată. 4 00:02:57,091 --> 00:02:59,216 Recepţie date: confirmată. 5 00:03:00,925 --> 00:03:03,382 Declanşare jet. 6 00:03:08,007 --> 00:03:09,717 Pornire arzătoare. 7 00:03:15,091 --> 00:03:16,675 Armare electrică. 8 00:03:18,674 --> 00:03:20,799 Pregătit pentru secvenţa sincronizată. 9 00:03:23,092 --> 00:03:25,091 Atenţie la numărătoarea inversă. 10 00:03:26,257 --> 00:03:28,091 Zece, nouă, 11 00:03:28,425 --> 00:03:30,174 opt, şapte, 12 00:03:30,591 --> 00:03:33,299 şase, cinci, patru, 13 00:03:33,925 --> 00:03:36,549 trei, doi, unu... 14 00:03:36,925 --> 00:03:38,174 Aprindere. 15 00:03:38,258 --> 00:03:39,549 Aprindere. 16 00:03:48,050 --> 00:03:49,924 Viteză stabilizată. 17 00:04:05,800 --> 00:04:08,925 Modificare punct de operare: R1-R3. 18 00:04:18,717 --> 00:04:20,591 Funcţionarea motorului: stabilă. 19 00:04:36,757 --> 00:04:38,299 Atenţie, oprire motor. 20 00:04:38,632 --> 00:04:39,799 Trei... 21 00:04:39,882 --> 00:04:41,842 Doi, unu, zero. 22 00:04:52,092 --> 00:04:53,549 Bravo, Jim. 23 00:04:54,633 --> 00:04:56,007 Vi-l prezint pe Jim Desforges, 24 00:04:56,091 --> 00:04:58,342 cel mai bun inginer al nostru în sisteme de propulsie. 25 00:05:01,717 --> 00:05:04,674 - Încântat, Jim Desforges. - Încântat de cunoştinţă. 26 00:05:05,425 --> 00:05:06,757 Mulţumesc, domnule Dominique. 27 00:05:11,716 --> 00:05:13,633 - Salut, Jim. - Bună, Christian. 28 00:05:13,716 --> 00:05:15,842 - Felicitări pentru test ! - Mulţumesc. 29 00:06:16,383 --> 00:06:18,257 Îl ştii pe Alexandre Ribbot ? 30 00:06:20,716 --> 00:06:22,175 Sigur că da. 31 00:06:22,549 --> 00:06:24,049 De ce ? 32 00:06:27,549 --> 00:06:29,217 Este un articol despre el. 33 00:06:32,008 --> 00:06:34,217 Alexandre Ribbot, fostul astronaut, 34 00:06:34,300 --> 00:06:37,007 s-a stabilit la 2.000 de metri altitudine 35 00:06:37,092 --> 00:06:40,925 după plecarea sa de la Agenţia Spaţială Europeană. 36 00:06:41,674 --> 00:06:44,383 "Am visat dintotdeauna să fiu astronaut." 37 00:06:44,466 --> 00:06:46,925 "Din fericire, visul meu a devenit realitate." 38 00:06:47,341 --> 00:06:50,341 "Acum, învăţ din nou să trăiesc pe Pământ." 39 00:06:50,716 --> 00:06:54,382 "Dar trebuia ca înainte să fac ocolul planetei prin spaţiu." 40 00:07:01,842 --> 00:07:03,174 Dă-mi şi mie. 41 00:07:33,424 --> 00:07:35,217 O tragedie evitată în ultima clipă. 42 00:07:35,300 --> 00:07:37,424 Astronautul francez Alexandre Ribbot, 43 00:07:37,508 --> 00:07:40,341 care se afla în exteriorul Staţiei Spaţiale Internaţionale, 44 00:07:40,425 --> 00:07:42,299 pentru intervenţii de întreţinere, 45 00:07:42,383 --> 00:07:44,257 a fost proiectat în spaţiu 46 00:07:44,342 --> 00:07:46,716 după ce i s-a rupt cablul de siguranţă. 47 00:07:46,799 --> 00:07:50,800 A fost salvat datorită sângelui rece al astronautului american Joan Webster, 48 00:07:50,882 --> 00:07:54,132 care a reuşit să-l prindă şi să-l aducă înapoi la staţie. 49 00:08:17,342 --> 00:08:18,549 Mulţumesc. 50 00:08:19,674 --> 00:08:21,050 Mulţumesc, mamă. 51 00:08:23,342 --> 00:08:25,300 Trebuie să fie frumos în Alpi. 52 00:08:26,008 --> 00:08:27,383 De ce în Alpi ? 53 00:08:31,382 --> 00:08:33,383 Mă voi întâlni cu Alexandre Ribbot. 54 00:08:35,467 --> 00:08:36,924 Cine este ? 55 00:08:38,758 --> 00:08:40,174 Un astronaut. 56 00:08:44,257 --> 00:08:45,966 Treci şi tu mai departe ! 57 00:08:46,757 --> 00:08:48,966 Mă enervează să te văd că te încăpăţânezi aşa ! 58 00:08:49,842 --> 00:08:52,258 Încă stai cu bunica ta şi faci 40 de ani în curând. 59 00:08:53,008 --> 00:08:54,257 Ţi se pare normal ? 60 00:08:56,049 --> 00:08:58,717 - Ce vrei să spui cu asta ? - Termină odată ! 61 00:08:58,799 --> 00:09:01,842 Ai noroc de o slujbă bună, de un salariu bun, eşti sănătos... 62 00:09:02,800 --> 00:09:06,466 Te vei trezi că ţi-ai irosit viaţa alergând după ceva imposibil, 63 00:09:06,550 --> 00:09:08,049 dar va fi prea târziu ! 64 00:09:08,133 --> 00:09:09,300 Gerard... 65 00:09:09,382 --> 00:09:12,341 Ţările investesc miliarde, de mulţi ani. 66 00:09:12,425 --> 00:09:14,424 Chiar crezi că vei reuşi tu, de unul singur ? 67 00:09:19,342 --> 00:09:21,925 Eu te întreb de ce îţi zugrăveşti bucătăria în roşu ? 68 00:09:27,424 --> 00:09:29,382 Vezi-ţi de ale tale şi lasă-mă pe mine. 69 00:09:29,467 --> 00:09:32,674 Nu te-au luat la Agenţia Spaţială. L-au ales pe Thomas Pesquet. 70 00:09:33,716 --> 00:09:35,092 Acceptă odată ! 71 00:12:59,049 --> 00:13:01,592 - Ce mai face Odette ? - Se simte foarte bine. 72 00:13:01,674 --> 00:13:03,383 Să o saluţi din partea mea. 73 00:13:04,717 --> 00:13:07,924 Îţi prezint viitorul tău combustibil, XB3 ! 74 00:13:09,174 --> 00:13:11,132 - XB3 ? - Da ! 75 00:13:13,008 --> 00:13:15,092 Sună bine, nu ? Hai să vezi ! 76 00:14:25,632 --> 00:14:26,967 Evident. 77 00:14:27,049 --> 00:14:29,842 La o asemenea combustie, căldura... 78 00:14:30,466 --> 00:14:32,799 Are putere, asta este tot ce contează. 79 00:14:32,883 --> 00:14:34,382 Mergem mai departe, cum am vorbit. 80 00:14:34,466 --> 00:14:36,716 Te întâlneşti cu Alexandre Ribbot în weekend ? 81 00:14:36,799 --> 00:14:37,841 Da. 82 00:14:37,925 --> 00:14:39,716 Vrei să vin cu tine ? 83 00:14:39,799 --> 00:14:41,632 Nu, prefer să mă duc singur. 84 00:14:41,717 --> 00:14:43,757 Trăieşte ca în spaţiu. 85 00:14:43,841 --> 00:14:46,300 Ca un pustnic, în vârful muntelui... 86 00:14:58,466 --> 00:14:59,716 Aici este. 87 00:15:25,217 --> 00:15:26,716 Domnul Ribbot ? 88 00:15:27,383 --> 00:15:28,799 Jim Desforges. 89 00:15:30,425 --> 00:15:32,716 Mulţumesc că aţi acceptat să mă primiţi. 90 00:15:33,508 --> 00:15:35,924 Ca să vorbesc despre spaţiu, sunt disponibil oricând. 91 00:15:36,841 --> 00:15:38,217 Priveşte. 92 00:15:40,175 --> 00:15:43,675 Este un zăgan. Poate zbura până la 7.300 de metri altitudine. 93 00:16:16,008 --> 00:16:17,466 Te ascult. 94 00:16:17,550 --> 00:16:18,842 Mulţumesc. 95 00:16:20,591 --> 00:16:23,341 Cum v-am scris pe e-mail, lucrez la un joc video. 96 00:16:24,300 --> 00:16:26,216 Mai nou, la Ariane se fac jocuri video ? 97 00:16:26,925 --> 00:16:28,717 Este un proiect personal. 98 00:16:29,258 --> 00:16:32,008 Aş vrea părerea dvs., ca să fie cât mai realist. 99 00:16:32,883 --> 00:16:35,841 Personajul trebuie să construiască o rachetă, 100 00:16:36,341 --> 00:16:38,800 să decoleze cu ea, să se plaseze pe orbită joasă, 101 00:16:38,883 --> 00:16:41,299 să iasă în spaţiu şi să se întoarcă pe Pământ. 102 00:16:41,966 --> 00:16:43,425 Zborul lui Leonov. 103 00:16:43,507 --> 00:16:46,132 Exact. Dar trebuie să facă totul prin mijloace proprii, 104 00:16:46,217 --> 00:16:49,550 fără a beneficia de infrastructura NASA, a Roscosmos sau a ESA. 105 00:16:51,008 --> 00:16:52,425 Să vă arăt. 106 00:16:55,842 --> 00:16:58,091 Iată. Pornim de la ideea... 107 00:16:58,757 --> 00:17:00,633 Puteţi folosi săgeţile. 108 00:17:00,716 --> 00:17:04,175 Pornim de la ideea că personajul are competenţe tehnice 109 00:17:04,258 --> 00:17:06,674 şi acces la materiale avansate. 110 00:17:08,257 --> 00:17:11,799 - Şi ce combustibil foloseşte ? - XB3. 111 00:17:12,716 --> 00:17:14,924 - Ce este acela ? - Un propergol solid. 112 00:17:15,007 --> 00:17:17,425 Personajul are un prieten chimist 113 00:17:17,507 --> 00:17:20,382 care a inventat o formulă revoluţionară. 114 00:17:23,507 --> 00:17:25,675 Specificaţiile tehnice sunt aici. 115 00:17:34,174 --> 00:17:36,300 Îi place să rişte acestui băiat. 116 00:17:37,508 --> 00:17:38,716 Cu o asemenea compoziţie, 117 00:17:38,800 --> 00:17:41,550 riscul de a exploda la decolare este de unul din trei. 118 00:17:43,717 --> 00:17:46,341 Este singurul mod de a face o rachetă de dimensiuni reduse. 119 00:17:47,800 --> 00:17:49,508 Şi capsula va fi presurizată ? 120 00:17:49,592 --> 00:17:51,675 Nu. Ar fi prea complicat. 121 00:17:53,091 --> 00:17:55,174 Personajul va folosi un costum flexibil, 122 00:17:55,258 --> 00:17:57,133 conectat la un rezervor de oxigen pur. 123 00:18:00,382 --> 00:18:03,007 - Şi de ce face asta ? - Cine ? 124 00:18:03,549 --> 00:18:05,758 Personajul din jocul tău. De ce face asta ? 125 00:18:06,674 --> 00:18:08,507 Pentru că are nevoie. 126 00:18:08,592 --> 00:18:10,925 Vrea să salveze planeta de o invazie extraterestră 127 00:18:11,007 --> 00:18:13,424 sau să împiedice explozia unei bombe ? 128 00:18:15,925 --> 00:18:17,591 Nu, pur şi simplu, 129 00:18:17,675 --> 00:18:20,132 vrea să vadă cum este în spaţiu. 130 00:18:35,257 --> 00:18:36,758 A fost bun ? 131 00:18:38,341 --> 00:18:39,716 Foarte. 132 00:18:41,799 --> 00:18:43,800 De ce nu îmi spui adevărul ? 133 00:18:46,507 --> 00:18:47,925 Cum adică ? 134 00:18:48,675 --> 00:18:50,258 Nu există niciun joc video. 135 00:18:53,633 --> 00:18:55,217 Chiar dacă m-am pensionat, 136 00:18:55,299 --> 00:18:57,466 mai am doi-trei prieteni la agenţia spaţială. 137 00:18:57,550 --> 00:18:59,675 Şi încă au dosarul tău acolo. 138 00:19:02,508 --> 00:19:04,258 În 2009, ai participat la concursul de recrutare 139 00:19:04,342 --> 00:19:05,757 de la Agenţia Spaţială Europeană 140 00:19:05,842 --> 00:19:08,258 şi ai fost al treilea, din 4.500 de candidaţi. 141 00:19:09,800 --> 00:19:12,133 Cu alte cuvinte, ai fost cel respins. 142 00:19:16,592 --> 00:19:18,425 Despre ce este vorba, de fapt ? 143 00:19:27,591 --> 00:19:30,133 După ce am fost respins, am încercat să uit de asta. 144 00:19:34,341 --> 00:19:35,508 Şi ? 145 00:19:37,633 --> 00:19:39,132 Nu am reuşit. 146 00:20:10,632 --> 00:20:12,966 De opt ani lucrez la rachetă. 147 00:20:16,675 --> 00:20:17,841 Singur ? 148 00:20:18,467 --> 00:20:21,216 Am un prieten care mă ajută. Şi mai este şi bunica mea. 149 00:20:28,967 --> 00:20:31,800 De ce ai venit la mine ? 150 00:20:37,091 --> 00:20:39,007 Am citit interviul dvs. din "Paris Match" 151 00:20:39,092 --> 00:20:41,175 şi m-am gândit că nu am nimic de pierdut, 152 00:20:43,132 --> 00:20:46,175 că poate îmi veţi da nişte sfaturi sau chiar mă veţi ajuta. 153 00:20:58,675 --> 00:21:00,258 Camera ta este sus. 154 00:21:01,300 --> 00:21:02,716 Noapte bună ! 155 00:21:03,383 --> 00:21:05,342 Domnule Ribbot... 156 00:21:05,925 --> 00:21:07,217 Vorbim mâine. 157 00:21:56,549 --> 00:21:58,174 - Ai dormit bine ? - Da. 158 00:22:00,300 --> 00:22:01,799 Am citit. 159 00:22:06,842 --> 00:22:08,467 Ai lucrat bine. 160 00:22:09,175 --> 00:22:11,092 Ar mai fi doar câteva detalii. 161 00:22:13,092 --> 00:22:14,467 Cum ar fi ? 162 00:22:17,258 --> 00:22:19,507 Dacă racheta ta loveşte un avion ? 163 00:22:19,925 --> 00:22:21,467 Nu va fi cazul. 164 00:22:21,841 --> 00:22:23,467 Am un prieten la Centrul de Control Aerian 165 00:22:23,550 --> 00:22:25,842 şi, în ziua decolării, mă va anunţa ce zboruri sunt. 166 00:22:26,383 --> 00:22:28,924 - Cum rămâne cu A.A. ? - Ce anume ? 167 00:22:29,591 --> 00:22:31,257 Apărarea antirachetă. 168 00:22:31,674 --> 00:22:33,799 Dacă o aeronavă necunoscută survolează 169 00:22:33,883 --> 00:22:35,424 SUA, NATO, China sau Rusia, 170 00:22:35,508 --> 00:22:37,507 este lansată automat o rachetă. 171 00:22:38,757 --> 00:22:40,799 Spaţiul nu este pentru toată lumea. 172 00:22:40,882 --> 00:22:42,592 Şi dacă le spunem că racheta are pasageri 173 00:22:42,674 --> 00:22:44,966 şi nu este ostilă, bănuiesc că nu o vor ataca. 174 00:22:49,050 --> 00:22:51,216 Şi, la decolare, cum vei proceda ? 175 00:22:51,592 --> 00:22:53,091 Voi iniţia aprinderea din capsulă 176 00:22:53,175 --> 00:22:55,800 şi programul informatic va gestiona programul de zbor. 177 00:22:58,133 --> 00:23:00,591 Una este să-ţi asumi riscuri 178 00:23:01,050 --> 00:23:03,092 şi alta, să crezi că vei reuşi singur. 179 00:23:05,299 --> 00:23:06,508 Nu este specialitatea mea, 180 00:23:06,591 --> 00:23:09,549 dar calculele pentru traiectorie nu cred că sunt exacte. 181 00:23:10,299 --> 00:23:12,467 Ai nevoie de un matematician, 182 00:23:13,882 --> 00:23:16,757 care să verifice totul şi să urmărească zborul de la sol. 183 00:23:17,133 --> 00:23:18,882 Cunoaşteţi pe cineva ? 184 00:23:22,175 --> 00:23:23,799 Domnule Fernbach... 185 00:23:23,883 --> 00:23:26,550 Nu mai insistaţi, notele sunt definitive. 186 00:23:27,216 --> 00:23:29,425 Dar ştiţi bine că sunt la nivelul necesar. 187 00:23:29,507 --> 00:23:32,508 Nu asta este problema. Aţi picat un examen, se mai întâmplă. 188 00:23:32,966 --> 00:23:34,633 Domnişoară Sayako, 189 00:23:34,716 --> 00:23:36,925 vă rog să mă scuzaţi, am o întâlnire. 190 00:23:41,133 --> 00:23:43,591 - Bună ziua ! - Domnul Desforges, nu ? 191 00:23:44,674 --> 00:23:47,092 - Mulţumesc că m-aţi primit. - Cu plăcere. 192 00:23:47,549 --> 00:23:49,467 Îl cunoaşteţi de mult pe Ribbot ? 193 00:23:49,549 --> 00:23:50,882 Nu prea. 194 00:23:50,967 --> 00:23:53,216 Nu a vrut să-mi spună nimic, evident. 195 00:23:53,299 --> 00:23:55,549 Este un proiect special... 196 00:23:55,632 --> 00:23:58,258 Haideţi să vedem. Veniţi ! 197 00:24:19,007 --> 00:24:20,799 Este o glumă ? 198 00:24:22,674 --> 00:24:23,842 Nu. 199 00:24:25,633 --> 00:24:28,508 Am nevoie de un specialist ca dvs. pentru a verifica traiectoria, 200 00:24:28,592 --> 00:24:30,757 programarea, planul de zbor. 201 00:24:31,675 --> 00:24:34,050 Dar vă daţi seama ce riscuri vă asumaţi ? 202 00:24:35,300 --> 00:24:36,716 Da. 203 00:24:39,008 --> 00:24:40,382 Eu ţin mult la Alexandre, 204 00:24:40,467 --> 00:24:43,257 dar există un motiv pentru care nu mai lucrează la ESA. 205 00:24:44,383 --> 00:24:45,882 Cum adică ? 206 00:24:47,091 --> 00:24:49,342 Îi ştiţi povestea ? 207 00:24:51,133 --> 00:24:52,800 Desigur. De ce ? 208 00:25:00,508 --> 00:25:03,091 Tot ce pot să vă spun este să nu faceţi asta. 209 00:25:03,175 --> 00:25:05,717 Nu există aşa ceva, o rachetă de 12 metri. 210 00:25:05,800 --> 00:25:08,133 Un lansator are 60 de metri 211 00:25:08,216 --> 00:25:11,341 şi nu poţi folosi un combustibil de care nu a auzit nimeni 212 00:25:11,424 --> 00:25:14,675 şi care abia dacă e puţin mai stabil decât nitroglicerina. 213 00:25:16,007 --> 00:25:18,550 Asta ar fi trebuit să vă spună şi Ribbot. 214 00:25:19,342 --> 00:25:24,050 Domnule Fernbach, ştiu că există riscuri. 215 00:25:25,132 --> 00:25:26,633 Dar închipuiţi-vă, 216 00:25:26,716 --> 00:25:29,341 primul zbor în spaţiu cu echipaj amator din istorie. 217 00:25:32,550 --> 00:25:35,717 Nu vreau ca numele meu să fie asociat cu un proiect aşa periculos, 218 00:25:35,799 --> 00:25:38,300 care mai este, pe deasupra, şi ilegal. 219 00:25:38,757 --> 00:25:40,467 La revedere, domnule Desforges. 220 00:25:40,549 --> 00:25:42,341 Domnule, ascultaţi-mă... 221 00:25:42,841 --> 00:25:45,050 Este vorba de viaţa dvs. 222 00:25:45,133 --> 00:25:47,758 Dacă sunteţi aşa nebun să vă riscaţi viaţa, e treaba dvs. 223 00:25:47,841 --> 00:25:50,050 Dar eu nu joc ruleta rusească. 224 00:26:13,382 --> 00:26:14,842 Spre mijloc. 225 00:26:14,924 --> 00:26:17,049 Puţin la stânga. În dreapta... 226 00:26:17,133 --> 00:26:18,549 Dă puţin în spate. 227 00:26:38,675 --> 00:26:41,050 Cu asta, îi vom uimi şi pe cei de la SpaceX ! 228 00:26:55,799 --> 00:26:58,341 "Recaro Podium Carbon. Cel mai bun. Îţi place ?" 229 00:27:04,550 --> 00:27:05,966 "E grozav." 230 00:27:07,799 --> 00:27:09,091 Intră ! 231 00:27:09,882 --> 00:27:12,342 Jim, te aşteaptă cineva la recepţie. 232 00:27:12,424 --> 00:27:15,467 - Cine ? - Domnişoara Izumi Sayako. 233 00:27:16,632 --> 00:27:17,842 Nu o cunosc. 234 00:27:17,924 --> 00:27:20,257 Ea pare să te cunoscă. E în legătură cu proiectul tău. 235 00:27:23,050 --> 00:27:24,883 Bine, vin. Mulţumesc. 236 00:27:41,217 --> 00:27:42,758 - Bună ziua ! - Bună ziua. 237 00:27:42,842 --> 00:27:45,841 Izumi Sayako. Sunt studenta profesorului Fernbach. 238 00:27:45,925 --> 00:27:47,924 Da, îmi amintesc de dvs. Ce doriţi ? 239 00:27:48,300 --> 00:27:50,466 Să lucrez la proiectul dvs. 240 00:27:50,550 --> 00:27:51,883 Ce proiect ? 241 00:27:53,841 --> 00:27:56,257 Primul zbor în spaţiu cu echipaj amator... 242 00:27:57,257 --> 00:27:58,633 Despre ce vorbiţi ? 243 00:28:09,799 --> 00:28:12,758 Doar v-am piratat o dată calculatorul. Nu e o tragedie... 244 00:28:12,841 --> 00:28:14,382 Ce doriţi ? 245 00:28:14,466 --> 00:28:16,717 V-am spus: să lucrez cu dvs. 246 00:28:17,425 --> 00:28:19,800 Ştiu că aveţi nevoie de un matematician. 247 00:28:21,883 --> 00:28:23,883 Am o licenţă în matematică aplicată 248 00:28:23,967 --> 00:28:27,257 şi echivalentul unei diplome de inginer în orbitografia sistemelor spaţiale. 249 00:28:27,633 --> 00:28:28,966 Echivalentul... 250 00:28:29,507 --> 00:28:31,924 Da, am picat examenul... 251 00:28:32,882 --> 00:28:36,341 Dar puteţi să mă testaţi. Ce aveţi de pierdut ? 252 00:28:44,674 --> 00:28:46,800 V-am auzit discuţia cu Fernbach. 253 00:28:47,175 --> 00:28:49,008 Nu mă refuzaţi, nu faceţi ca el. 254 00:28:49,091 --> 00:28:52,133 Am venit 600 de kilometri până aici. Daţi-mi o şansă ! 255 00:28:57,924 --> 00:28:59,592 Aveţi pe ce să notaţi ? 256 00:29:04,592 --> 00:29:06,675 Faceţi un plan de zbor pentru o capsulă Gemini 2 257 00:29:06,757 --> 00:29:10,382 propulsată de un lansator Titan, cu decolare la începutul lui martie, 258 00:29:11,133 --> 00:29:13,799 de pe o bază situată la 40 de grade, 50 de minute şi 16 secunde, 259 00:29:13,883 --> 00:29:16,132 cu o sarcină utilă de 250 de kilograme. 260 00:29:18,925 --> 00:29:22,132 - Vă las trei zile. - Vi-l trimit diseară. 261 00:29:23,383 --> 00:29:26,425 - Să vă dau adresa mea de e-mail. - Nu e nevoie, o am deja. 262 00:29:32,841 --> 00:29:35,508 Iată o fată care ştie ce vrea. 263 00:29:39,008 --> 00:29:42,216 A venit poştaşul, cu o altă recomandată de la bancă. 264 00:29:43,175 --> 00:29:44,507 Ştiu, am văzut. 265 00:29:46,674 --> 00:29:48,300 E totul în regulă ? 266 00:29:52,674 --> 00:29:54,424 Da, scuză-mă. 267 00:29:58,467 --> 00:29:59,966 Şi domnul Ribbot ? 268 00:30:11,591 --> 00:30:14,133 "Totul vine la timp pentru cine ştie să aştepte." 269 00:30:19,924 --> 00:30:21,425 El este ? 270 00:30:22,425 --> 00:30:24,382 Nu... Ea. 271 00:30:26,507 --> 00:30:29,299 - Mi-a trimis planul de zbor. - Deja ? 272 00:30:36,382 --> 00:30:38,674 Andre, dă-mi cheia de şase, te rog. 273 00:30:43,132 --> 00:30:44,592 Mulţumesc. 274 00:30:47,882 --> 00:30:49,758 Este o frumuseţe. 275 00:30:50,758 --> 00:30:52,383 Cu macaraua, ai vreo veste ? 276 00:30:52,466 --> 00:30:54,382 Da. Se ocupă. 277 00:31:11,425 --> 00:31:14,424 Primul zbor spaţial cu echipaj amator din istorie... 278 00:31:14,508 --> 00:31:16,257 Credeai că voi rata aşa ceva ? 279 00:31:16,674 --> 00:31:18,175 Domnule Ribbot... 280 00:31:18,799 --> 00:31:22,757 Vi-l prezint pe Andre, prietenul meu, care a creat XB3. 281 00:31:23,133 --> 00:31:25,758 - Chimistul. - Autodidact. 282 00:31:26,217 --> 00:31:28,424 - Încântat, domnule Ribbot. - Încântat. 283 00:31:28,883 --> 00:31:30,175 Bun... 284 00:31:31,591 --> 00:31:34,092 - Îmi arăţi fiara ? - Sigur că da. 285 00:31:34,592 --> 00:31:36,257 Veniţi, vă rog ! 286 00:31:53,216 --> 00:31:55,467 Sunt plăci de la naveta Hermes ? 287 00:31:55,549 --> 00:31:56,717 Da. 288 00:32:00,257 --> 00:32:03,217 - Cum ai făcut rost de ele ? - De la Moscova. 289 00:32:06,633 --> 00:32:09,258 Ai cumpărat materiale de la mafia rusă ? 290 00:32:09,341 --> 00:32:12,300 Două-trei lucruri. Plăcile, câteva piese... 291 00:32:13,007 --> 00:32:14,967 Şi costumul acela. 292 00:32:44,257 --> 00:32:45,967 Sunteţi nişte nebuni. 293 00:32:47,425 --> 00:32:49,008 Motorul... 294 00:32:59,549 --> 00:33:01,924 Treceţi în spate, vă rog. 295 00:33:21,966 --> 00:33:23,425 Bunico ? 296 00:33:25,882 --> 00:33:28,050 Intră. 297 00:33:30,467 --> 00:33:33,300 Domnule Ribbot, v-o prezint pe bunica mea. 298 00:33:38,008 --> 00:33:40,383 - Odette. - Încântat, Odette. 299 00:33:43,591 --> 00:33:46,257 Aşadar, voi sunteţi complicii acestui băiat ? 300 00:33:58,424 --> 00:34:00,799 Baia este în capătul holului. 301 00:34:03,842 --> 00:34:05,966 V-am pus prosoape. 302 00:34:09,300 --> 00:34:11,800 Este puţin cam mică, dar... 303 00:34:12,425 --> 00:34:14,299 Este foarte bine. 304 00:34:17,757 --> 00:34:21,924 - Este totul în regulă ? - Da, îmi cer scuze. 305 00:34:23,966 --> 00:34:29,008 Doar că... Dacă ar fi fost aici, soţul meu ar fi fost foarte bucuros. 306 00:34:30,342 --> 00:34:31,883 De ce ? 307 00:34:33,258 --> 00:34:37,799 Să vă vadă aici, în persoană, la noi acasă. 308 00:34:39,341 --> 00:34:41,258 Este nostim, totuşi. 309 00:34:51,508 --> 00:34:54,050 - El este bunicul tău ? - Da. 310 00:34:55,342 --> 00:34:58,008 - Ce meserie avea ? - Agricultor. 311 00:34:58,758 --> 00:35:02,299 - Ce a păţit ? - Cancer, de la pesticide. 312 00:35:04,132 --> 00:35:06,216 Dar era pasionat de spaţiu. 313 00:35:13,800 --> 00:35:16,299 REUŞITA LUI GAGARIN DESCHIDE ERA COSMOSULUI 314 00:35:17,550 --> 00:35:19,424 Albumul ! 315 00:35:19,757 --> 00:35:21,592 - Mulţumesc, bunico. - Mulţumesc. 316 00:35:23,841 --> 00:35:25,758 OAMENII DE ŞTIINŢĂ I-AU "VĂZUT" MURIND ÎN SPAŢIU 317 00:35:25,842 --> 00:35:27,133 SUCCESUL AMERICII ÎN CURSA SPAŢIALĂ 318 00:35:27,466 --> 00:35:29,258 "RUŞII IAU UN ASTRONAUT FRANCEZ ÎN SPAŢIU" 319 00:35:29,632 --> 00:35:31,174 ŞI-AU DAT VIAŢA PENTRU SPAŢIU 320 00:35:32,674 --> 00:35:34,050 Uitaţi... 321 00:35:36,466 --> 00:35:37,924 Uite-l aici, bunico. 322 00:35:42,467 --> 00:35:43,841 Da... 323 00:35:47,008 --> 00:35:48,299 Mulţumesc. 324 00:35:50,675 --> 00:35:53,883 Şi cum a fost prima oară când aţi fost în spaţiu ? 325 00:35:55,799 --> 00:35:57,967 Prima oară când am privit Pământul de acolo ? 326 00:36:05,217 --> 00:36:07,799 În spaţiu, nu ai voie să plângi, 327 00:36:07,883 --> 00:36:10,841 fiindcă lacrimile nu fac casă bună cu imponderabilitatea. 328 00:36:12,382 --> 00:36:15,800 Dar recunosc că mi-a fost greu să mă abţin, atât este de frumos. 329 00:36:16,842 --> 00:36:18,800 Şi nu v-a fost teamă ? 330 00:36:20,050 --> 00:36:22,592 Dimpotrivă. Aveam impresia că nimic nu mi se poate întâmpla. 331 00:36:24,508 --> 00:36:27,882 - Oricum, a fost un drum de excepţie. - Da... 332 00:36:33,467 --> 00:36:36,092 Am citit planul de zbor întocmit de matematiciană. 333 00:36:36,175 --> 00:36:37,758 A făcut treabă bună. 334 00:36:38,133 --> 00:36:40,675 - Ea când vine ? - Nu am sunat-o. 335 00:36:41,800 --> 00:36:44,467 - De ce ? - Mi se pare arogantă. 336 00:36:45,967 --> 00:36:48,633 Şi a picat examenul la orbitografie. 337 00:36:49,050 --> 00:36:51,007 Oricui i se mai întâmplă să pice un examen. 338 00:36:51,092 --> 00:36:52,924 Tu ştii foarte bine. 339 00:36:55,300 --> 00:36:57,008 Care este problema ? 340 00:36:58,216 --> 00:37:01,508 Mi-a spart computerul şi e insistentă, iar mie nu-mi place asta. 341 00:37:07,425 --> 00:37:10,632 - Ştii ce înseamnă "Izumi" ? - Nu. 342 00:37:11,967 --> 00:37:14,133 "Cea care are o stea norocoasă." 343 00:37:26,133 --> 00:37:29,341 Timp de cel puţin trei minute, trebuie să rezişti unei forţe de 3G, 344 00:37:29,424 --> 00:37:32,425 chiar 5G, având în vedere puterea produsă de XB3. 345 00:37:33,925 --> 00:37:37,257 Nu e nevoie să fii Superman. Chiar şi un câine a reuşit. 346 00:37:39,217 --> 00:37:42,175 Dar ţi-am pregătit un program de antrenament accelerat. 347 00:37:45,174 --> 00:37:46,508 Mulţumesc. 348 00:37:47,799 --> 00:37:50,092 Îmi vei mulţumi când vei fi acolo, sus. 349 00:37:50,799 --> 00:37:52,592 - Mergem ? - Unde ? 350 00:37:53,299 --> 00:37:56,466 - Să începi antrenamentul. - Acum ? 351 00:37:57,132 --> 00:37:58,632 Ai altă treabă ? 352 00:38:12,425 --> 00:38:14,341 V-am spus că este închis. 353 00:38:28,592 --> 00:38:29,924 Bună seara ! 354 00:38:39,967 --> 00:38:42,008 Ce vreţi să faceţi, exact ? 355 00:38:43,507 --> 00:38:45,842 Mai ştiţi ce am vorbit ? Fără întrebări. 356 00:38:46,175 --> 00:38:47,842 - Unde este ? - Pe acolo. 357 00:38:56,800 --> 00:38:58,007 Nu este ca la NASA, 358 00:38:58,091 --> 00:39:01,300 dar e suficient pentru simularea unui mediu cu gravitaţie zero. 359 00:39:22,342 --> 00:39:23,800 Respiri ? 360 00:39:28,550 --> 00:39:29,882 Du-te. 361 00:39:52,550 --> 00:39:53,967 Mă auzi ? 362 00:40:00,717 --> 00:40:02,800 Da, te aud. 363 00:40:05,550 --> 00:40:07,882 Treci prin cercuri, fără să le atingi. 364 00:40:38,591 --> 00:40:40,007 E totul în regulă ? 365 00:40:45,799 --> 00:40:47,299 Mai fă o tură ! 366 00:41:00,550 --> 00:41:01,882 Este bine. 367 00:41:07,216 --> 00:41:08,799 Hai, încă o tură ! 368 00:41:42,007 --> 00:41:43,591 Nu, are joc. 369 00:41:48,216 --> 00:41:49,592 Poftim. 370 00:41:52,092 --> 00:41:53,632 Acum este mai bine. 371 00:41:53,717 --> 00:41:55,758 În opt zile, vine şi casca. 372 00:42:06,091 --> 00:42:07,967 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 373 00:42:08,549 --> 00:42:10,550 - Bună ziua ! - Alexandre Ribbot. 374 00:42:11,132 --> 00:42:12,841 Încântată de cunoştinţă. 375 00:42:17,758 --> 00:42:19,800 Bun venit la baza noastră secretă ! 376 00:42:39,382 --> 00:42:40,633 Nu ! 377 00:42:42,133 --> 00:42:44,591 Nu vreau să atingă nimeni motorul. Este fragil. 378 00:42:46,425 --> 00:42:48,716 Stai liniştit, nu îl stric. 379 00:42:52,508 --> 00:42:54,633 Poate, dar asta e situaţia. 380 00:43:02,257 --> 00:43:03,592 Mulţumesc. 381 00:43:07,675 --> 00:43:10,591 În seara aceea, eram acasă, cu tatăl meu. 382 00:43:11,591 --> 00:43:15,550 Ne-am uitat împreună. Dar el nu credea. 383 00:43:17,299 --> 00:43:19,966 Vedea, dar nu credea ! 384 00:43:22,258 --> 00:43:25,132 Era convins că este o păcăleală, 385 00:43:25,757 --> 00:43:28,467 o escrocherie pusă la cale de propaganda americană. 386 00:43:29,508 --> 00:43:31,424 Şi, până când a murit, nu a acceptat 387 00:43:31,507 --> 00:43:33,549 că omul ar fi putut păşi pe Lună. 388 00:43:34,258 --> 00:43:36,716 Poate că avea dreptate... 389 00:43:39,925 --> 00:43:42,050 Şi dvs. aţi văzut în direct ? 390 00:43:42,882 --> 00:43:44,382 Da, chiar în casa asta. 391 00:43:45,007 --> 00:43:47,800 Soţul meu cumpărase primul nostru televizor, 392 00:43:47,883 --> 00:43:49,425 special pentru acest eveniment. 393 00:43:49,883 --> 00:43:52,925 Dar voi doi cum v-aţi cunoscut ? 394 00:43:53,008 --> 00:43:56,300 Noi doi ? La clubul de aeromodelism din Vernon. 395 00:43:57,342 --> 00:44:01,632 Fiind inginer aerospaţial, era vedetă în micul nostru club. 396 00:44:02,174 --> 00:44:05,757 A observat repede că rachetele mele ajungeau mai sus decât ale celorlalţi. 397 00:44:05,841 --> 00:44:08,007 Îmi tot punea întrebări despre combustibil. 398 00:44:08,092 --> 00:44:10,175 O vreme, nu i-am spus nimic. 399 00:44:10,258 --> 00:44:12,632 Voiam să ţin secretă formula. 400 00:44:12,717 --> 00:44:15,674 Dar când am aflat că vrea să îl folosească 401 00:44:15,757 --> 00:44:19,382 pentru a lansa o rachetă adevărată, înţelegi de ce l-am urmat. 402 00:44:23,091 --> 00:44:26,549 Dar dvs. cum v-aţi gândit să deveniţi astronaut ? 403 00:44:29,882 --> 00:44:32,924 De când pot eu să-mi amintesc, asta mi-am dorit să fac. 404 00:44:34,507 --> 00:44:37,049 Să fiu astronaut... Era o certitudine. 405 00:44:37,132 --> 00:44:39,174 Nu cred că aş fi putut face altceva. 406 00:44:40,091 --> 00:44:42,092 Asta îmi aminteşte de cineva. 407 00:44:43,175 --> 00:44:45,799 Pe vremea mea, trebuia să treci prin armată ca să reuşeşti. 408 00:44:45,882 --> 00:44:48,383 Am fost pilot de încercare 12 ani 409 00:44:48,758 --> 00:44:51,842 şi, în 2000, am dat concursul la ESA şi m-au acceptat. 410 00:44:52,216 --> 00:44:55,382 Uneori, trebuie să faci un ocol lung pentru a-ţi atinge scopul. 411 00:44:56,299 --> 00:44:58,007 Dar tu, Izumi ? 412 00:44:58,092 --> 00:45:00,800 De unde vine pasiunea ta pentru spaţiu ? 413 00:45:03,300 --> 00:45:07,757 Sper să nu stric atmosfera, dar între generaţiile dvs. şi a mea 414 00:45:07,841 --> 00:45:10,175 s-au produs multe schimbări. 415 00:45:11,382 --> 00:45:13,758 Pământul este afectat în toate sensurile, 416 00:45:13,842 --> 00:45:15,925 dar nimeni nu se vede pe el însuşi. 417 00:45:16,342 --> 00:45:18,299 Fiecare are grijă doar de ce este al lui. 418 00:45:18,383 --> 00:45:20,299 Dacă va continua aşa, să mergem în spaţiu 419 00:45:20,382 --> 00:45:22,592 nu va mai fi un vis, ci o necesitate. 420 00:45:23,841 --> 00:45:28,967 Vreau să spun că, dacă noi cinci reuşim să trimitem în spaţiu această rachetă, 421 00:45:29,674 --> 00:45:32,882 vom demonstra că orice este posibil. 422 00:45:33,467 --> 00:45:34,882 Nu ? 423 00:45:39,758 --> 00:45:42,842 Nu ne-ai arătat locul de lansare. 424 00:46:06,800 --> 00:46:09,341 Platforma a fost turnată de bunicul meu. 425 00:46:12,257 --> 00:46:15,842 Când eram mic, de aici lansam rachetele noastre micuţe. 426 00:46:15,924 --> 00:46:17,466 Ne vedeam acolo... 427 00:46:22,674 --> 00:46:24,841 Bunicul meu spunea că o rachetă 428 00:46:25,217 --> 00:46:27,675 este o lumină care înaintează prin întuneric. 429 00:46:30,800 --> 00:46:33,632 Visul său era să facă o rachetă adevărată să decoleze 430 00:46:33,716 --> 00:46:36,467 de aici, de lângă heleşteul lui. 431 00:46:38,550 --> 00:46:41,632 Şi exact asta vom face noi, împreună. 432 00:46:53,800 --> 00:46:57,883 Racheta va fi plasată pe orbită joasă, la 250 km altitudine, 433 00:46:58,383 --> 00:47:01,757 pe o traiectorie eliptică, ce va stabili perigeul în atmosferă. 434 00:47:03,466 --> 00:47:05,966 Orbita este calculată astfel încât capsula să intre în atmosferă 435 00:47:06,049 --> 00:47:07,800 după o mişcare de revoluţie. 436 00:47:07,883 --> 00:47:10,008 Jim va avea la dispoziţie o orbită completă, 437 00:47:10,091 --> 00:47:12,882 adică 89 de minute, pentru ieşirea în spaţiu. 438 00:47:13,424 --> 00:47:14,966 După aceea, capsula va reveni singură 439 00:47:15,050 --> 00:47:17,342 şi va ameriza în largul zonei Vendee. 440 00:47:17,675 --> 00:47:19,632 Şi cum o vom recupera ? 441 00:47:19,717 --> 00:47:23,216 Capsula este dotată cu GPS. Cu toate ambarcaţiunile din zonă... 442 00:47:23,299 --> 00:47:26,216 Ca să nu mai vorbim de toţi militarii care vor apărea... 443 00:47:26,299 --> 00:47:29,466 Poate ar trebui să ne luăm un avocat, ca să avem un avans ? 444 00:47:29,549 --> 00:47:31,758 Dacă spunem unui avocat că vom comite o infracţiune, 445 00:47:31,842 --> 00:47:33,174 este obligat să ne denunţe. 446 00:47:34,300 --> 00:47:36,674 Dacă reuşim, avocaţii se vor bate ca să ne reprezinte. 447 00:47:36,757 --> 00:47:38,299 Şi dacă nu reuşim ? 448 00:47:41,050 --> 00:47:42,549 XB3 e un combustibil instabil. 449 00:47:42,633 --> 00:47:45,091 Există riscul ca racheta să explodeze la decolare. 450 00:47:45,507 --> 00:47:47,216 Da, bine. Ştim. 451 00:47:47,300 --> 00:47:48,383 Iar când vei fi pe orbită, 452 00:47:48,467 --> 00:47:50,924 există riscul unei coliziuni cu deşeuri spaţiale, 453 00:47:51,008 --> 00:47:53,717 al unei probleme la motor sau să faci un infarct. 454 00:47:54,258 --> 00:47:55,800 Da, se poate întâmpla. 455 00:47:56,466 --> 00:47:59,508 Luând în calcul toate acestea, am ajuns la un risc de eşec de... 456 00:47:59,591 --> 00:48:02,592 De ajuns cu statisticile ! Nu suntem la NASA ! 457 00:48:02,674 --> 00:48:04,092 Pe mine mă interesează. 458 00:48:08,383 --> 00:48:10,425 Care este riscul de eşec ? 459 00:48:14,716 --> 00:48:16,424 32 la sută. 460 00:48:17,717 --> 00:48:19,842 Riscul să mori este de unul la trei... 461 00:48:21,758 --> 00:48:23,174 Nu mi-ai spus că este aşa riscant. 462 00:48:23,258 --> 00:48:27,174 Bunico, ai încredere în mine. Totul va fi bine. 463 00:48:48,967 --> 00:48:50,757 Mai bine tăcea ! 464 00:48:50,842 --> 00:48:53,757 Este matematician. Este datoria ei să spună lucrurile astea. 465 00:48:54,675 --> 00:48:56,717 Pe deasupra, este şi drăguţă. 466 00:48:58,924 --> 00:49:01,591 - Nu ţi se pare ? - Nu ştiu, nu m-am uitat. 467 00:49:04,799 --> 00:49:07,217 E frumos să priveşti stelele, 468 00:49:07,758 --> 00:49:10,342 dar nu uita să te uiţi şi la ce este pe Pământ. 469 00:49:15,508 --> 00:49:18,550 Zodiile voastre indică o compatibilitate intelectuală optimă. 470 00:49:19,299 --> 00:49:21,882 Şi nu numai intelectuală, dacă înţelegi... 471 00:49:21,966 --> 00:49:23,842 Ce tot spui acolo, Andre ? 472 00:49:23,924 --> 00:49:27,467 - Mai termină cu asta ! - Trebuia să-ţi spun. 473 00:49:34,924 --> 00:49:37,132 Ce te-a apucat ? 474 00:49:37,217 --> 00:49:40,299 - Vrei să-i sperii pe toţi ? - Credeam că bunica ta ştie. 475 00:49:40,383 --> 00:49:44,382 Eu o protejez ! La ce foloseşte să o sperii aşa ? 476 00:49:44,466 --> 00:49:46,466 Crezi că din cauza mea e speriată ? 477 00:49:48,924 --> 00:49:50,674 Data viitoare, să vorbeşti cu mine înainte. 478 00:49:50,758 --> 00:49:53,174 Data viitoare, să-i spui adevărul. Ar fi mai simplu. 479 00:50:15,507 --> 00:50:16,925 Jim, mă auzi ? 480 00:50:17,716 --> 00:50:19,508 Te aud perfect. 481 00:50:19,592 --> 00:50:21,966 Perfect ! Ai oxigen pentru 15 minute. 482 00:51:29,091 --> 00:51:30,467 Mai trăieşte ? 483 00:51:31,632 --> 00:51:33,383 Se văd bule ? 484 00:51:33,467 --> 00:51:34,841 Da. 485 00:51:57,467 --> 00:51:58,883 Şase minute. 486 00:52:32,383 --> 00:52:33,591 Domnule Ribbot... 487 00:52:36,425 --> 00:52:37,967 Domnule Ribbot ! 488 00:52:38,424 --> 00:52:39,592 Da ? 489 00:52:39,675 --> 00:52:42,633 Au trecut 15 minute. Nu se mai văd bule. 490 00:52:54,507 --> 00:52:55,924 Va reuşi. 491 00:53:02,174 --> 00:53:03,716 Sunteţi sigur ? 492 00:53:10,925 --> 00:53:12,257 Jim ! 493 00:53:15,550 --> 00:53:16,757 Jim ! 494 00:53:21,091 --> 00:53:23,049 Poate ar trebui să intrăm după el. 495 00:53:49,549 --> 00:53:51,216 V-am spus eu. 496 00:53:52,341 --> 00:53:54,550 Gata, am terminat şedinţa. Strângem ! 497 00:54:22,675 --> 00:54:23,966 Eva... 498 00:54:26,300 --> 00:54:27,342 Am înţeles. 499 00:54:27,425 --> 00:54:29,174 - Jim ! - Da. 500 00:54:29,550 --> 00:54:31,799 Domnul Dominique te aşteaptă în biroul lui. 501 00:54:32,466 --> 00:54:34,424 - Când ? - Acum. 502 00:54:43,050 --> 00:54:44,341 Intră ! 503 00:54:50,425 --> 00:54:52,257 Ce este asta ? 504 00:54:53,425 --> 00:54:56,341 Un regulator de temperatură de înaltă precizie pentru motoare aerospaţiale. 505 00:54:56,424 --> 00:54:59,549 De care nu aveai nevoie pentru proiectul actual. 506 00:54:59,966 --> 00:55:02,300 Comanzi materiale de precizie aşa, degeaba ? 507 00:55:02,383 --> 00:55:04,300 Probabil din greşeală. 508 00:55:04,383 --> 00:55:06,632 Este greu de crezut că ai făcut o asemenea greşeală. 509 00:55:08,675 --> 00:55:10,799 Ce voiai să faci cu asta ? 510 00:55:13,217 --> 00:55:14,425 Jim ? 511 00:55:18,342 --> 00:55:21,050 V-am spus, am greşit. 512 00:55:23,717 --> 00:55:25,091 Asta e tot ? 513 00:55:32,216 --> 00:55:36,592 Nu-mi dai de ales, eşti concediat. Cu efect imediat. 514 00:55:39,549 --> 00:55:41,132 Vino cu mine. 515 00:55:51,091 --> 00:55:53,800 Avantajul e că voi avea timp pentru reglajele finale la motor. 516 00:55:53,883 --> 00:55:55,299 Problema e că vei fi închis. 517 00:55:55,383 --> 00:55:57,841 Nu, Odette ! Până finalizează ei ancheta, 518 00:55:57,925 --> 00:56:00,299 Jim va deveni primul astronaut care a ieşit în spaţiu 519 00:56:00,382 --> 00:56:02,133 prin mijloace proprii. 520 00:56:02,217 --> 00:56:05,467 Pentru firma lui, va fi publicitate. Îi vor mulţumi, vei vedea. 521 00:56:07,300 --> 00:56:09,633 Problema este că nu mai avem regulator. 522 00:56:09,716 --> 00:56:12,924 Am o prietenă la Roscosmos. Să văd ce pot face. 523 00:57:31,175 --> 00:57:32,632 Te deranjez ? 524 00:57:33,300 --> 00:57:35,174 Nu. Eu... 525 00:57:36,467 --> 00:57:38,633 Poţi face ce doreşti tu cu copacii. 526 00:57:39,966 --> 00:57:41,800 - Mergem ? - Da. 527 00:58:01,092 --> 00:58:02,757 Ce este ? 528 00:58:03,133 --> 00:58:04,717 Tatăl meu... 529 00:58:29,133 --> 00:58:30,424 Gerard ! 530 00:58:30,507 --> 00:58:33,591 Îi porţi pică tatălui tău şi asta se răsfrânge asupra lui Jim ! 531 00:58:33,675 --> 00:58:35,217 - Încetează ! - Ajută-l ! 532 00:58:35,300 --> 00:58:37,467 Nu-ţi spune, dar are nevoie de tine. Ajută-l ! 533 00:58:37,550 --> 00:58:39,092 Chiar nu-ţi dai seama că e absurd ? 534 00:58:39,174 --> 00:58:41,008 - Putem reuşi. - Voi ?! 535 00:58:42,799 --> 00:58:44,842 Îţi pierzi minţile, mamă ! 536 00:59:26,674 --> 00:59:29,050 Tată, nu poţi avea încredere în mine ? 537 00:59:31,341 --> 00:59:34,382 - Şi dacă explodează racheta ? - Nu va exploda. 538 00:59:34,466 --> 00:59:36,175 Nu ai de unde să ştii ! 539 00:59:42,467 --> 00:59:45,924 Lui i-ai interzis să concureze, pentru că era periculos ? 540 00:59:46,007 --> 00:59:49,132 Tocmai ! Şi a murit ! Şi el nu era un amator. 541 00:59:49,466 --> 00:59:51,467 Nici noi nu suntem amatori. 542 00:59:51,549 --> 00:59:54,216 Tipul pe care l-ai văzut acolo este Alexandre Ribbot, 543 00:59:54,299 --> 00:59:55,757 un mare astronaut francez. 544 00:59:55,841 --> 00:59:57,341 Şi el crede în mine ! 545 00:59:57,424 --> 00:59:59,007 - Termină ! - Ba nu termin ! 546 00:59:59,092 --> 01:00:00,842 E vorba de viaţa mea. E decizia mea ! 547 01:00:00,924 --> 01:00:03,007 Mă priveşte numai şi numai pe mine ! 548 01:00:03,091 --> 01:00:05,257 Crezi că pe noi nu ne priveşte ? 549 01:00:06,008 --> 01:00:07,799 La mine şi la mama ta te-ai gândit ? 550 01:00:08,592 --> 01:00:11,507 Te aştepţi să nu ne pese dacă ţi se întâmplă ceva ? 551 01:00:11,592 --> 01:00:13,883 Cum poţi fi atât de egoist ? 552 01:00:21,216 --> 01:00:23,966 Tată, nu mai vreau să ne certăm. 553 01:00:24,049 --> 01:00:25,382 Te înţeleg, dar îmi ceri 554 01:00:25,466 --> 01:00:27,591 să renunţ la visul meu pentru că ţi-e ţie teamă. 555 01:00:27,674 --> 01:00:30,883 Nu este visul tău, ci al bunicului tău ! 556 01:00:31,799 --> 01:00:34,133 Şi pe el uite unde l-a dus ! Nicăieri. 557 01:00:34,217 --> 01:00:35,675 Nicăieri ! 558 01:00:36,466 --> 01:00:39,258 Gata, m-am săturat. Fă ce vrei ! 559 01:00:40,300 --> 01:00:43,508 Dar eu nu vreau să te mai văd. Ai auzit ? Să nu te mai văd ! 560 01:00:56,799 --> 01:00:59,008 Bună ziua, domnule Desforges ! Am un colet pentru dvs. 561 01:00:59,550 --> 01:01:00,841 Mulţumesc. 562 01:01:00,924 --> 01:01:02,217 Şi o recomandată. 563 01:01:02,300 --> 01:01:04,674 Îmi trebuie o semnătură aici, vă rog. 564 01:01:12,799 --> 01:01:15,300 Mulţumesc. La revedere ! 565 01:01:54,007 --> 01:01:55,300 Izumi, mă auzi ? 566 01:01:56,674 --> 01:01:57,799 Da. 567 01:01:59,467 --> 01:02:01,508 La semnalul meu, iniţializezi aprinderea. 568 01:02:02,592 --> 01:02:03,550 Bine. 569 01:02:07,425 --> 01:02:09,508 40 de secunde, cât ţine testul, nu mişcă nimeni. 570 01:02:09,591 --> 01:02:11,174 Motorul se va opri singur. 571 01:02:11,799 --> 01:02:12,967 Bine. 572 01:02:16,800 --> 01:02:18,300 Gata, Izumi, începem. 573 01:02:20,217 --> 01:02:21,383 Trei... 574 01:02:22,216 --> 01:02:23,257 Doi... 575 01:02:23,967 --> 01:02:25,092 Unu... 576 01:02:26,550 --> 01:02:27,675 Start ! 577 01:02:52,133 --> 01:02:54,758 - Izumi, la tine e totul în regulă ? - Este perfect. 578 01:03:00,467 --> 01:03:02,050 Stai, e o problemă ! 579 01:03:04,382 --> 01:03:05,550 Izumi ! 580 01:03:45,924 --> 01:03:47,132 Mulţumesc. 581 01:03:56,050 --> 01:03:58,675 Este generatorul de presiune hidraulică. 582 01:04:01,174 --> 01:04:04,174 Într-o secundă, am sărit de la 2.000 de grade la peste 3.000. 583 01:04:06,757 --> 01:04:08,592 Din cauza XB3-ului ? 584 01:04:11,342 --> 01:04:12,674 Nu. 585 01:04:46,466 --> 01:04:49,175 Pentru finanţarea proiectului, am făcut un credit la bancă. 586 01:04:50,300 --> 01:04:52,508 Le-am spus că renovez ferma. 587 01:04:54,341 --> 01:04:56,966 Acum, au nişte bănuieli şi nu mă mai lasă în pace. 588 01:04:57,592 --> 01:05:00,591 Iar la firmă, nu le va lua ani să descopere câte piese am şterpelit. 589 01:05:00,675 --> 01:05:03,258 Şi nu vor anunţa poliţia, ci Direcţia pentru Securitate. 590 01:05:15,383 --> 01:05:17,300 - Red Bull ?! - Exact ! 591 01:05:17,967 --> 01:05:21,257 Susţin multe proiecte neconvenţionale, ca al nostru. 592 01:05:21,341 --> 01:05:23,717 Coboară cu picioarele pe pământ. Facem ceva ilegal. 593 01:05:23,800 --> 01:05:25,675 Sunt sigură că e o idee bună. 594 01:05:25,758 --> 01:05:28,800 Las-o baltă ! Nu am chef să-mi acopăr racheta cu autocolante. 595 01:05:28,883 --> 01:05:30,674 Racheta noastră, adică... 596 01:05:34,508 --> 01:05:38,091 Frumuseţea stă în a reuşi pe cont propriu. 597 01:05:38,175 --> 01:05:40,300 Poate, dar nu mai e posibil. 598 01:05:40,383 --> 01:05:42,257 Nu vreau să o las baltă. 599 01:05:42,342 --> 01:05:44,341 Îi sun şi vom vedea. 600 01:05:45,299 --> 01:05:48,050 Nu face asta. Nu ne vor susţine, este prea periculos. 601 01:05:49,549 --> 01:05:53,216 Singurii care ne pot ajuta sunt pasionaţii, cei ca noi. 602 01:05:55,467 --> 01:05:57,257 Şi unde să-i găsim ? 603 01:06:09,882 --> 01:06:11,382 Jim... 604 01:06:13,382 --> 01:06:15,800 Tu vrei să-mi spui 605 01:06:17,549 --> 01:06:20,216 că de opt ani furi de la mine, 606 01:06:20,883 --> 01:06:23,924 adică de la compania Ariane, 607 01:06:25,675 --> 01:06:29,674 ca să construieşti o rachetă ? 608 01:06:31,883 --> 01:06:33,257 Da. 609 01:07:40,008 --> 01:07:41,966 Avem nevoie de piese ca să o reparăm. 610 01:07:44,800 --> 01:07:46,967 Ce să vă spun ?! 611 01:07:47,049 --> 01:07:49,341 Sunteţi singurul om care ne poate ajuta. 612 01:07:49,425 --> 01:07:51,675 Să vă ajut ? Voi vă daţi seama 613 01:07:51,757 --> 01:07:54,049 ce îmi cereţi ? 614 01:07:56,049 --> 01:07:58,091 Ştiţi bine că este imposibil ! 615 01:07:58,174 --> 01:08:01,883 Vă înţeleg reacţia, dar amintiţi-vă de Elon Musk. 616 01:08:02,216 --> 01:08:05,008 Toţi credeau că este imposibil, că este nebun. 617 01:08:05,382 --> 01:08:07,342 Şi uitaţi unde a ajuns. 618 01:08:08,717 --> 01:08:11,383 Suntem aproape. Jim poate să reuşească. 619 01:08:12,300 --> 01:08:13,967 - Şi când va reuşi... - Staţi puţin. 620 01:08:16,508 --> 01:08:19,092 Jim, tu vei... 621 01:08:20,924 --> 01:08:22,425 Da. 622 01:08:23,342 --> 01:08:26,592 Fie că va fi Jim sau altul, cineva va reuşi, cât de curând. 623 01:08:28,341 --> 01:08:31,007 Şi, în ziua aceea, veţi regreta că nu aţi participat. 624 01:08:31,466 --> 01:08:32,882 Ajutaţi-ne ! 625 01:08:37,174 --> 01:08:39,132 Sunteţi nebuni ! 626 01:08:40,633 --> 01:08:42,133 Nebuni ! 627 01:08:42,633 --> 01:08:44,217 Toţi ! 628 01:09:03,757 --> 01:09:06,717 Va accepta. Ne va ajuta. 629 01:09:24,717 --> 01:09:26,216 - Jim Desforges ? - Da. 630 01:09:26,300 --> 01:09:28,050 Am nişte colete pentru dvs. 631 01:09:35,342 --> 01:09:36,675 Poftim. 632 01:09:47,217 --> 01:09:50,132 "Nu ştiu nimic, dar vreau să ştiu totul." 633 01:10:35,675 --> 01:10:36,966 Da. 634 01:10:37,633 --> 01:10:40,091 Un canal de comuncaţii la mare altitudine. 635 01:10:40,174 --> 01:10:42,174 Cu lăţime de bandă de 100 de giga. 636 01:10:42,967 --> 01:10:44,592 Pentru o zi. 637 01:12:28,049 --> 01:12:29,592 Bine ai venit ! 638 01:12:30,257 --> 01:12:32,424 Nu uita: nu pui mâna pe nimic. 639 01:12:32,508 --> 01:12:34,008 Da, da. 640 01:12:35,800 --> 01:12:38,008 - Ce faci ? - Vei vedea. 641 01:12:41,842 --> 01:12:43,674 Ce rocă este asta ? 642 01:12:44,466 --> 01:12:47,133 Celestit. Este un cristal. 643 01:12:52,924 --> 01:12:55,132 Nu te-ai schimbat prea mult. 644 01:12:55,216 --> 01:12:57,091 Mereu ai avut un aer serios. 645 01:12:59,216 --> 01:13:00,758 Vino. 646 01:13:11,467 --> 01:13:13,133 Aleksei Leonov. 647 01:13:15,007 --> 01:13:17,633 Primul om care a păşit în spaţiu. 648 01:13:24,424 --> 01:13:26,967 Când a vrut să revină în capsulă, 649 01:13:27,050 --> 01:13:31,008 costumul lui se umflase aşa mult, că nu mai reuşea să intre. 650 01:13:31,757 --> 01:13:33,466 Era să moară. 651 01:13:34,799 --> 01:13:36,383 Şi asta nu te sperie ? 652 01:13:38,467 --> 01:13:40,675 De când eram mic, mă văd acolo. 653 01:13:43,550 --> 01:13:47,216 Are dreptate bunica ta. Semeni cu Ribbot. 654 01:13:50,050 --> 01:13:53,842 Eu nu am realizat nimic încă. El ştie cum este să fii în spaţiu. 655 01:13:54,925 --> 01:13:57,008 Şi crezi că te vei întoarce ? 656 01:13:59,008 --> 01:14:00,300 Normal. 657 01:14:01,092 --> 01:14:03,841 Vom filma decolarea ? 658 01:14:06,007 --> 01:14:07,342 De ce ? 659 01:14:07,425 --> 01:14:09,174 Vom face un lucru extraordinar. 660 01:14:09,257 --> 01:14:11,174 Trebuie să păstrăm amintirea. 661 01:14:12,132 --> 01:14:14,257 Nu ţi se pare suficient să trăieşti momentul ? 662 01:14:14,341 --> 01:14:16,341 Tu îl vei trăi, de fapt. 663 01:14:16,883 --> 01:14:19,424 - Vrei să fii în locul meu ? - Te las pe tine... 664 01:14:21,092 --> 01:14:23,632 Dar cred că ar trebui să-l împărtăşim cu ceilalţi. 665 01:14:23,716 --> 01:14:25,507 Le-ar face bine oamenilor. 666 01:15:21,882 --> 01:15:24,091 - Bună, mamă ! - Bună, fiule. 667 01:15:24,508 --> 01:15:26,049 - Ce faci ? - Bine. 668 01:15:27,800 --> 01:15:29,800 - Dar tu ? - Bine. 669 01:15:30,800 --> 01:15:32,717 Sunt bucuros, facem progrese. 670 01:15:32,800 --> 01:15:35,716 - Vrei o cafea ? - Nu, mulţumesc. 671 01:15:41,799 --> 01:15:43,175 Tata ce face ? 672 01:15:45,091 --> 01:15:47,258 Este supărat, nu mai doarme... Îl cunoşti. 673 01:15:49,049 --> 01:15:51,091 Dar, de data asta, are motive. 674 01:15:51,467 --> 01:15:54,717 - Îi este teamă. - Ştiu. 675 01:15:54,800 --> 01:15:57,675 Nu, Jim. Teama aceasta tu nu o cunoşti. 676 01:16:00,507 --> 01:16:02,300 Ce ai, mamă ? 677 01:16:03,008 --> 01:16:04,632 Pentru ce, toate astea ? 678 01:16:08,966 --> 01:16:10,383 Vei vedea. 679 01:16:14,132 --> 01:16:16,800 - Când este ? - Într-o săptămână. 680 01:16:23,424 --> 01:16:25,883 Tatăl tău vrea să-ţi spun să nu o faci. 681 01:16:26,424 --> 01:16:28,466 Dar eu îţi spun să o faci. 682 01:16:30,008 --> 01:16:32,508 Verifică-ţi calculele, motorul... 683 01:16:33,924 --> 01:16:38,425 Fă tot ce trebuie ca să te întorci teafăr. Dar fă-o ! 684 01:16:40,758 --> 01:16:42,132 Fă-o ! 685 01:16:48,591 --> 01:16:50,341 Mai bem cafeaua aceea ? 686 01:17:02,174 --> 01:17:03,841 - Te deranjez ? - Nu, intră. 687 01:17:06,257 --> 01:17:07,633 S-a folosit de accesul în reţea 688 01:17:07,717 --> 01:17:09,633 pentru a intra pe serverele altor departamente 689 01:17:09,717 --> 01:17:11,382 şi a adăuga piese la comenzile lor, 690 01:17:11,466 --> 01:17:13,382 care, teoretic, ajungeau în stocul nostru. 691 01:17:14,175 --> 01:17:16,424 Despre ce vorbeşti ? Cine ? 692 01:17:16,507 --> 01:17:17,883 Despre Jim Desforges. 693 01:17:18,757 --> 01:17:21,591 A început în 2011, la un an după ce l-ai angajat. 694 01:17:22,175 --> 01:17:23,300 Jim ? 695 01:17:23,383 --> 01:17:25,882 În total, prejudiciul este de peste 800.000 de euro. 696 01:17:28,174 --> 01:17:30,633 Este incredibil că nimeni nu şi-a dat seama de nimic. 697 01:17:31,132 --> 01:17:32,467 Ce insinuezi ? 698 01:17:32,550 --> 01:17:34,216 Nimic, spun doar că unul dintre ingineri 699 01:17:34,299 --> 01:17:36,507 fură de opt ani şi nimeni nu a văzut nimic. 700 01:17:38,092 --> 01:17:40,716 Nu cred că a sustras materiale ca să le vândă. 701 01:17:42,300 --> 01:17:44,632 - Ştii ce cred eu ? - Spune. 702 01:17:45,632 --> 01:17:47,300 Construieşte o rachetă. 703 01:17:48,467 --> 01:17:51,342 O rachetă... Te rog, Eva ! 704 01:17:52,216 --> 01:17:54,049 Ai tu altă explicaţie ? 705 01:17:55,883 --> 01:17:58,883 Am trimis raportul la sediu şi la Direcţia pentru Securitate Internă. 706 01:18:00,800 --> 01:18:03,175 - Asta este procedura. - Ai procedat bine. 707 01:18:07,175 --> 01:18:09,466 - O las deschisă ? - Da, las-o. 708 01:18:23,049 --> 01:18:24,466 Am înţeles. 709 01:18:25,633 --> 01:18:27,507 Mulţumesc, domnule Dominique. 710 01:18:27,842 --> 01:18:29,133 Ce este ? 711 01:18:29,883 --> 01:18:32,591 Responsabila pentru securitate a aflat totul. 712 01:18:32,967 --> 01:18:34,632 A anunţat Direcţia pentru Securitate. 713 01:18:37,050 --> 01:18:40,550 Domnul Dominique crede că poate să ne acopere 24 de ore. 714 01:18:41,508 --> 01:18:43,091 24 de ore ? 715 01:18:45,341 --> 01:18:48,842 Nu am venit până aici ca să renunţăm cu trei zile înainte de decolare. 716 01:18:51,174 --> 01:18:52,967 Trebuie să decolezi mâine. 717 01:18:54,175 --> 01:18:56,549 - Mâine ? - Da, mâine. 718 01:18:58,050 --> 01:19:00,342 Andre, pentru tine, este în regulă ? 719 01:19:02,591 --> 01:19:03,966 Da. 720 01:19:05,425 --> 01:19:07,342 Izumi, găseşte o fereastră de lansare, 721 01:19:07,425 --> 01:19:09,383 rezervă canalul de comunicaţii 722 01:19:09,467 --> 01:19:12,007 şi sună la centrul de control pentru trafic aerian. 723 01:19:14,008 --> 01:19:15,592 Iar tu eşti pregătit. 724 01:19:16,633 --> 01:19:18,967 Dacă nu pleci mâine, nu vei mai pleca niciodată. 725 01:19:20,008 --> 01:19:21,300 Bine. 726 01:19:48,757 --> 01:19:51,092 Mă numesc Alexandre Ribbot. 727 01:19:51,175 --> 01:19:54,383 Sunt astronaut la Agenţia Spaţială Europeană. 728 01:19:54,467 --> 01:19:58,342 Acest mesaj se adresează autorităţilor americane şi internaţionale. 729 01:20:00,257 --> 01:20:03,967 În câteva minute, serviciile de informaţii militare 730 01:20:04,466 --> 01:20:08,257 vor semnala decolarea unei navete spaţiale neidentificate, din Franţa. 731 01:20:08,842 --> 01:20:12,175 Va traversa spaţiul aerian al SUA şi al altor state. 732 01:20:13,300 --> 01:20:16,258 Acest zbor nu reprezintă niciun fel de ameninţare. 733 01:20:16,924 --> 01:20:20,467 Singurul pasager este un inginer francez independent, 734 01:20:20,550 --> 01:20:23,467 care se va angaja într-un demers extraordinar 735 01:20:23,550 --> 01:20:25,758 pentru cucerirea spaţiului. 736 01:20:36,008 --> 01:20:38,300 Soţului meu îi plăcea să stea pe banca aceasta. 737 01:20:39,591 --> 01:20:42,300 Jim este convins că bunicul lui este încă aici, lângă el, 738 01:20:44,882 --> 01:20:46,757 şi îl ghidează în acest proiect. 739 01:20:55,842 --> 01:20:57,967 Pot să vă întreb ceva ? 740 01:21:02,008 --> 01:21:03,799 De ce îl ajutaţi pe Jim ? 741 01:21:12,132 --> 01:21:14,550 Jim nu ştie asta, dar, în 2009, 742 01:21:14,633 --> 01:21:18,216 făceam parte din comisia de selecţie a candidaţilor la agenţia spaţială. 743 01:21:20,382 --> 01:21:22,382 Eu sunt unul dintre cei care au spus "Nu". 744 01:21:25,258 --> 01:21:27,342 Uneori, pasiunea poate provoca teamă. 745 01:21:43,967 --> 01:21:46,092 TRANSPORT SUPRADIMENSIONAT 746 01:23:14,133 --> 01:23:15,342 Andre ! 747 01:24:16,549 --> 01:24:18,257 Ce este ? 748 01:24:22,175 --> 01:24:24,591 La ultima mea ieşire extravehiculară... 749 01:24:25,133 --> 01:24:26,841 Nu a fost un accident. 750 01:24:34,216 --> 01:24:36,508 Eu mi-am desfăcut cablul. 751 01:24:38,800 --> 01:24:40,758 Îmi doream să mă simt liber. 752 01:24:44,466 --> 01:24:46,258 Pentru câteva secunde... 753 01:24:46,591 --> 01:24:49,632 Dacă nu m-ar fi prins colegul meu, nu aş mai fi fost astăzi aici. 754 01:24:52,508 --> 01:24:54,550 Când eşti acolo sus, cel mai mare pericol 755 01:24:56,383 --> 01:24:58,467 este să nu mai vrei să te întorci. 756 01:25:00,341 --> 01:25:01,883 Înţelegi ? 757 01:25:04,507 --> 01:25:07,591 Mi-a luat mult timp să înţeleg, dar locul nostru, 758 01:25:09,299 --> 01:25:11,925 deocamdată, cel puţin, este pe Pământ. 759 01:25:13,674 --> 01:25:15,050 Împreună. 760 01:25:17,133 --> 01:25:18,924 Nu uita să te întorci. 761 01:25:26,592 --> 01:25:27,967 Intră ! 762 01:26:21,842 --> 01:26:23,299 Nu-ţi face griji. 763 01:26:42,842 --> 01:26:45,216 - A montat o cameră. - Mi-a spus. 764 01:26:47,632 --> 01:26:49,257 Mulţumesc pentru tot. 765 01:27:21,300 --> 01:27:22,674 Mulţumesc. 766 01:28:30,424 --> 01:28:31,799 E totul în regulă ? 767 01:28:37,050 --> 01:28:38,592 Ce este asta ? 768 01:28:40,342 --> 01:28:41,924 Talismanul meu. 769 01:28:48,675 --> 01:28:50,466 Pleci în două ore. 770 01:28:52,050 --> 01:28:54,632 Să nu-ţi faci griji din cauza apărării antiaeriene. 771 01:28:54,716 --> 01:28:57,507 Am pregătit un mesaj. Îl voi trimite înainte de decolare. 772 01:28:59,050 --> 01:29:00,383 Mulţumesc. 773 01:29:33,633 --> 01:29:35,257 - E totul în regulă ? - Da. 774 01:29:37,758 --> 01:29:39,800 Jim, test. Recepţionezi ? 775 01:29:41,092 --> 01:29:43,050 Da. Perfect. 776 01:29:45,424 --> 01:29:46,757 Foarte bine. 777 01:30:19,133 --> 01:30:20,550 E cineva ? 778 01:30:22,383 --> 01:30:24,216 - Deci ? - Negativ ! 779 01:30:30,842 --> 01:30:33,800 Jim, trei minute. 780 01:30:40,467 --> 01:30:41,757 Deschide ! 781 01:30:41,841 --> 01:30:43,175 Haideţi ! 782 01:30:44,882 --> 01:30:46,633 Oxigen: în regulă. 783 01:30:47,425 --> 01:30:49,842 Temperatură şi presiune costum: în regulă. 784 01:30:50,508 --> 01:30:52,508 Comunicaţii voce şi date: în regulă. 785 01:30:52,592 --> 01:30:54,633 Combustibil: în regulă. 786 01:30:54,717 --> 01:30:57,174 Sistem electric şi aprindere: în regulă. 787 01:30:57,800 --> 01:31:00,549 Condiţii atmosferice şi ritm cardiac: în regulă. 788 01:31:00,925 --> 01:31:02,382 Din partea mea, este în regulă. 789 01:31:06,508 --> 01:31:07,882 Jim ? 790 01:31:07,966 --> 01:31:09,508 Din partea noastră, este în regulă. 791 01:31:12,300 --> 01:31:13,717 La fel şi din partea mea. 792 01:31:15,049 --> 01:31:16,299 Numărătoare inversă. 793 01:31:16,382 --> 01:31:17,883 Zece, nouă, 794 01:31:18,216 --> 01:31:19,758 opt, şapte, 795 01:31:20,174 --> 01:31:21,633 şase, cinci, 796 01:31:22,257 --> 01:31:23,382 patru... 797 01:31:23,466 --> 01:31:25,716 Trei, doi, unu... 798 01:31:26,217 --> 01:31:27,674 Aprindere motor. 799 01:31:44,341 --> 01:31:45,592 Haide ! 800 01:32:36,299 --> 01:32:38,341 E în regulă ? Sunt toate stabile ? 801 01:32:38,424 --> 01:32:39,632 Da. 802 01:32:40,050 --> 01:32:42,175 Andre, XB3-ul tău face minuni. 803 01:32:44,050 --> 01:32:45,175 Jim ! 804 01:32:50,091 --> 01:32:51,217 Jim ! 805 01:32:52,924 --> 01:32:55,592 Oprirea motorului: iminentă. Pregăteşte-te ! 806 01:33:03,424 --> 01:33:04,800 Zece secunde. 807 01:33:04,883 --> 01:33:07,967 Nouă, opt, şapte, şase, 808 01:33:08,632 --> 01:33:10,175 cinci, patru, 809 01:33:10,632 --> 01:33:12,007 trei, doi, 810 01:33:12,550 --> 01:33:13,716 unu... 811 01:33:28,883 --> 01:33:30,800 Racheta a ajuns pe orbită. 812 01:33:38,217 --> 01:33:40,091 - Jim ! - Da. 813 01:33:41,258 --> 01:33:42,717 Eşti pe orbită. 814 01:33:49,382 --> 01:33:51,299 Simţi imponderabilitatea ? 815 01:34:04,007 --> 01:34:05,841 Ai 89 de minute, cowboy ! 816 01:34:27,133 --> 01:34:28,508 20. 817 01:34:33,300 --> 01:34:34,800 Avem o problemă. 818 01:34:37,091 --> 01:34:38,550 Lăsaţi-i să vină. 819 01:34:38,925 --> 01:34:40,507 Ne păstrăm concentrarea. 820 01:34:41,466 --> 01:34:43,133 Nu mişcaţi ! 821 01:34:43,216 --> 01:34:44,925 - Cu calm ! - E în regulă ! 822 01:34:45,008 --> 01:34:47,300 - 40 de secunde. - Ce se petrece aici ? 823 01:34:47,382 --> 01:34:48,591 Opriţi totul. Afară ! 824 01:34:48,674 --> 01:34:50,092 La 250 km deasupra noastră, 825 01:34:50,175 --> 01:34:52,007 este un om care va face înconjurul planetei. 826 01:34:52,092 --> 01:34:54,716 Lăsaţi-ne să lucrăm, ca să-l aducem viu înapoi. 827 01:34:56,217 --> 01:34:58,882 - Nu este posibil ! - Ba este. 828 01:35:00,049 --> 01:35:02,341 Este prea târziu. Acum, trebuie să-i lăsăm să termine. 829 01:35:03,091 --> 01:35:05,008 Nu trebuie să ştie că sunteţi aici. 830 01:35:05,549 --> 01:35:07,299 Vreau linişte deplină. 831 01:35:09,925 --> 01:35:11,300 20 de secunde. 832 01:35:11,632 --> 01:35:14,092 - Jim, mă auzi ? - Da. 833 01:35:16,632 --> 01:35:18,632 Separare: în 20 de secunde. 834 01:35:40,300 --> 01:35:41,841 Separare reuşită. 835 01:36:42,800 --> 01:36:44,382 Mă pregătesc pentru ieşire. 836 01:36:46,092 --> 01:36:47,466 Recepţionat, Jim. 837 01:39:10,717 --> 01:39:12,341 Jim, ce faci ? 838 01:39:14,592 --> 01:39:15,675 Jim ! 839 01:39:15,758 --> 01:39:17,257 Ce face ? 840 01:39:40,675 --> 01:39:41,633 Jim ! 841 01:39:42,591 --> 01:39:45,549 Ce faci ? Mai ai timp. 842 01:39:49,716 --> 01:39:51,092 Jim, mă auzi ? 843 01:39:52,966 --> 01:39:54,383 Jim ! 844 01:39:55,757 --> 01:39:57,550 Jim ! Răspunde-mi ! 845 01:40:53,883 --> 01:40:55,341 Este Claude ! 846 01:40:56,883 --> 01:40:58,632 Este bunicul lui. 847 01:43:16,049 --> 01:43:17,383 Jim... 848 01:43:22,091 --> 01:43:23,925 Acum, trebuie să te întorci. 849 01:43:26,382 --> 01:43:27,967 Mă auzi ? 850 01:43:31,175 --> 01:43:32,342 Jim... 851 01:43:37,133 --> 01:43:38,342 Jim... 852 01:43:41,091 --> 01:43:42,467 Răspunde-mi. 853 01:43:50,466 --> 01:43:52,092 Te aud, Izumi. 854 01:43:53,925 --> 01:43:55,466 Vă aud. 855 01:43:57,841 --> 01:43:59,342 Totul este în regulă. 856 01:44:40,549 --> 01:44:42,133 Mă întorc. 857 01:44:52,882 --> 01:44:59,508 Aţi urmărit filmul: ASTRONAUTUL