1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:53,467 --> 00:02:56,467 Okruženje motora spremno za sinhronizovani sled. 4 00:02:57,175 --> 00:02:59,674 Prikupljanje merenja potvrđeno. 5 00:03:00,966 --> 00:03:03,841 Aktivirajte rashladni sistem. 6 00:03:08,217 --> 00:03:10,091 Pokretanje plamenika. 7 00:03:15,132 --> 00:03:16,842 Električna aktivacija. 8 00:03:18,633 --> 00:03:20,591 Spremno za sinhronizovani sled. 9 00:03:23,092 --> 00:03:24,966 Pripremite se za konačno odbrojavanje. 10 00:03:26,342 --> 00:03:28,008 Deset, devet, 11 00:03:28,507 --> 00:03:30,092 osam, sedam, 12 00:03:30,757 --> 00:03:33,342 šest, pet, četiri, 13 00:03:33,925 --> 00:03:34,800 tri, 14 00:03:34,882 --> 00:03:36,132 dva, 15 00:03:36,216 --> 00:03:37,925 jedan, paljenje. 16 00:03:38,007 --> 00:03:39,216 Paljenje. 17 00:03:47,882 --> 00:03:49,383 Pritisak stabilizovan. 18 00:04:05,633 --> 00:04:08,966 Prebacivanje na funkcijske tačke R1, R3. 19 00:04:19,008 --> 00:04:20,591 Rad motora stabilan. 20 00:04:36,633 --> 00:04:38,800 Pripremite se za gašenje motora. Tri, 21 00:04:39,549 --> 00:04:41,966 dva, jedan, nula. 22 00:04:52,092 --> 00:04:53,050 Bravo, Džime. 23 00:04:54,716 --> 00:04:58,424 Ovo je Džim Deforž, naš najbolji pogonski inženjer. 24 00:05:01,842 --> 00:05:04,842 Drago mi je, Džim Deforž. -Takođe. 25 00:05:05,425 --> 00:05:06,342 Hvala, g. Dominik. 26 00:05:11,757 --> 00:05:13,633 Zdravo, Džime. -Dobro veče, Kristijane. 27 00:05:13,716 --> 00:05:15,216 Čestitam na testu. 28 00:05:15,299 --> 00:05:16,300 Hvala. 29 00:06:16,424 --> 00:06:18,008 Poznaješ li Aleksandra Riboa? 30 00:06:20,758 --> 00:06:21,717 Da. 31 00:06:22,300 --> 00:06:22,967 Zašto? 32 00:06:27,549 --> 00:06:29,382 Tu je jedan članak o njemu. 33 00:06:31,883 --> 00:06:34,257 "Na visini od 2000 metara 34 00:06:34,342 --> 00:06:36,883 bivši astronaut Aleksandar Ribo 35 00:06:37,507 --> 00:06:40,592 tamo živi nakon odlaska iz Evropske svemirske agencije. 36 00:06:41,674 --> 00:06:44,341 'Oduvek mi je bio san da budem astronaut. 37 00:06:44,424 --> 00:06:46,717 Srećom, san mi se ostvario. 38 00:06:47,300 --> 00:06:50,591 Danas, ponovo učim da živim na Zemlji, 39 00:06:50,674 --> 00:06:54,217 ali prvo sam morao u obilazak gore.'" 40 00:07:01,883 --> 00:07:02,841 Da vidim. 41 00:07:33,382 --> 00:07:37,133 Francuski astronaut Aleksandar Ribo jedva se izvukao 42 00:07:37,216 --> 00:07:40,633 u svemirskoj šetnji izvan Međunarodne svemirske stanice 43 00:07:40,716 --> 00:07:42,258 na radovima održavanja 44 00:07:42,342 --> 00:07:46,716 kad je lebdeo nakon što mu je pukao sigurnosni kabl. 45 00:07:46,799 --> 00:07:50,966 Život duguje pribranosti američke astronautkinje Džoun Vebster 46 00:07:51,050 --> 00:07:54,591 koja ga je uhvatila i vratila u stanicu. 47 00:08:17,342 --> 00:08:18,216 Hvala. 48 00:08:19,591 --> 00:08:20,883 Hvala, mama. 49 00:08:23,257 --> 00:08:25,466 Alpi su sigurno predivni. 50 00:08:25,924 --> 00:08:27,258 Zašto Alpi? 51 00:08:31,425 --> 00:08:33,257 Sastajem se s Aleksandrom Riboom. 52 00:08:35,508 --> 00:08:36,633 Ko je on? 53 00:08:38,799 --> 00:08:39,883 Jedan astronaut. 54 00:08:44,216 --> 00:08:45,382 Zaboravi to, sinko. 55 00:08:46,799 --> 00:08:48,757 Zaboravi to, zaboga. 56 00:08:49,717 --> 00:08:52,924 Živiš s bakom. Imaš skoro 40 godina. 57 00:08:53,008 --> 00:08:54,175 To ti je normalno? 58 00:08:56,300 --> 00:08:58,883 - Šta znači "normalno"? - Dosta s tim! 59 00:08:58,966 --> 00:09:01,549 Imaš dobar posao, dobru platu, zdrav si. 60 00:09:02,716 --> 00:09:03,882 Jednom ćeš se setiti 61 00:09:03,967 --> 00:09:06,341 da si čitavog života ganjao nemoguće. 62 00:09:06,425 --> 00:09:07,842 Samo, biće prekasno. 63 00:09:07,924 --> 00:09:09,258 Žerare... 64 00:09:09,341 --> 00:09:11,092 Ulagali su milijarde, 65 00:09:11,174 --> 00:09:12,300 godinama, 66 00:09:12,383 --> 00:09:14,299 a ti misliš to da radiš sam? 67 00:09:19,342 --> 00:09:21,633 Pitam li ja tebe zašto krečiš kuhinju u crveno? 68 00:09:27,424 --> 00:09:28,842 Ti radi svoje, a ja ću svoje. 69 00:09:29,342 --> 00:09:32,507 ESA te nije htela. Odabrali su Tomu Peskea. 70 00:09:33,758 --> 00:09:35,050 Prihvati to. 71 00:12:58,967 --> 00:13:00,216 Kako je Odet? 72 00:13:00,300 --> 00:13:01,592 U odličnoj formi. 73 00:13:01,674 --> 00:13:02,966 Pozdravi mi je. 74 00:13:04,799 --> 00:13:06,882 Ovo je tvoje buduće raketno gorivo. 75 00:13:06,966 --> 00:13:08,217 XB3. 76 00:13:09,091 --> 00:13:10,592 XB3? 77 00:13:10,675 --> 00:13:11,842 Da. 78 00:13:12,966 --> 00:13:14,217 Ulazi u uho. 79 00:13:14,299 --> 00:13:15,466 Dođi da vidiš. 80 00:14:25,550 --> 00:14:26,883 Nema šta... 81 00:14:26,967 --> 00:14:29,967 S obzirom na intenzitet izgaranja, vrućinu... 82 00:14:30,383 --> 00:14:32,717 Najvažnije je da ima snage. 83 00:14:32,799 --> 00:14:34,300 Nastavljamo po planu. 84 00:14:34,382 --> 00:14:36,716 Ideš kod Aleksandra Riboa ovaj vikend? 85 00:14:36,799 --> 00:14:37,675 Da. 86 00:14:37,757 --> 00:14:39,299 Da pođem s tobom? 87 00:14:39,758 --> 00:14:41,592 Ne, radije bih išao sam. 88 00:14:41,674 --> 00:14:43,716 Deluje malo čudno. 89 00:14:43,800 --> 00:14:46,133 Živi kao samotnjak u planinama. 90 00:14:58,466 --> 00:14:59,341 To je to! 91 00:15:25,257 --> 00:15:26,258 G. Ribo? 92 00:15:27,425 --> 00:15:28,674 Džim Deforž. 93 00:15:30,425 --> 00:15:32,674 Hvala što ste me primili. 94 00:15:33,550 --> 00:15:35,966 Ovde sam uvek spreman da razgovaram. 95 00:15:36,925 --> 00:15:38,132 Evo, pogledaj. 96 00:15:40,216 --> 00:15:41,633 Bradan. 97 00:15:41,717 --> 00:15:43,967 Mogu da se vinu do 7300 metara. 98 00:16:15,924 --> 00:16:17,341 Slušam. 99 00:16:17,425 --> 00:16:18,382 Hvala. 100 00:16:18,467 --> 00:16:23,508 Kako sam napisao u mejlu, razvijam video-igru. 101 00:16:24,257 --> 00:16:26,300 Arijan sada pravi video-igre? 102 00:16:26,966 --> 00:16:28,342 To je lični projekat. 103 00:16:29,091 --> 00:16:32,258 Zanima me vaše mišljenje, da bude što realističnija. 104 00:16:32,841 --> 00:16:36,341 Dakle, glavni lik želi da izgradi raketu, 105 00:16:36,425 --> 00:16:38,716 da se lansira u nisku orbitu, 106 00:16:38,800 --> 00:16:41,258 da se prošeta svemirom i vrati se na Zemlju. 107 00:16:42,050 --> 00:16:43,342 Kao Leonov. 108 00:16:43,425 --> 00:16:46,050 Da. Samo, on to mora da učiniti ličnim sredstvima, 109 00:16:46,132 --> 00:16:49,882 bez pomoći infrastrukture NASA-e, Roskosmosa ili ESA-e. 110 00:16:50,799 --> 00:16:51,550 Pokazaću vam. 111 00:16:55,675 --> 00:16:56,799 Evo. 112 00:16:56,883 --> 00:16:58,675 Polazimo od načela... 113 00:16:58,757 --> 00:17:00,508 Pomera se strelicama. 114 00:17:00,591 --> 00:17:04,425 Polazimo od načela da naš lik ima tehnička znanja 115 00:17:04,507 --> 00:17:07,050 i pristup sofisticiranoj opremi. 116 00:17:08,300 --> 00:17:09,799 Šta mu je gorivo? 117 00:17:11,007 --> 00:17:12,633 XB3. 118 00:17:12,716 --> 00:17:13,675 Šta je to? 119 00:17:13,757 --> 00:17:15,132 Čvrsto pogonsko gorivo. 120 00:17:15,217 --> 00:17:17,382 Lik ima prijatelja hemičara 121 00:17:17,467 --> 00:17:20,216 koji je razvio jednu revolucionarnu formulu. 122 00:17:23,757 --> 00:17:25,716 Ovde su detalji. 123 00:17:34,133 --> 00:17:35,841 Živite opasno. 124 00:17:37,424 --> 00:17:38,425 S tom mešavinom 125 00:17:38,508 --> 00:17:40,966 raketa može da eksplodira nakon lansiranja. 126 00:17:43,674 --> 00:17:46,425 Drugačije ne možemo da joj smanjimo veličinu. 127 00:17:47,841 --> 00:17:49,757 Kapsula će biti pod pritiskom? -Ne. 128 00:17:50,257 --> 00:17:51,799 Bilo bi previše komplikovano. 129 00:17:53,132 --> 00:17:56,757 Lik bi nosio svemirsko odelo koje daje čisti kiseonik. 130 00:18:00,674 --> 00:18:01,966 Zašto to radi? 131 00:18:02,716 --> 00:18:05,382 Ko? -Tvoj lik. Zašto to radi? 132 00:18:06,632 --> 00:18:08,342 Jer ima potrebu. 133 00:18:08,424 --> 00:18:11,299 Želi da spase Zemlju od napada vanzemaljaca? 134 00:18:11,383 --> 00:18:13,341 Ili spreči eksploziju bombe? 135 00:18:15,883 --> 00:18:19,966 Ne, samo želi da vidi kako je gore. 136 00:18:35,257 --> 00:18:36,341 Sviđa ti se? 137 00:18:38,341 --> 00:18:39,258 Mnogo. 138 00:18:41,841 --> 00:18:43,382 Zašto ne kažeš istinu? 139 00:18:46,466 --> 00:18:47,507 Kakvu istinu? 140 00:18:48,717 --> 00:18:50,258 Nema nikakve video-igre. 141 00:18:53,592 --> 00:18:55,091 U penziji sam, 142 00:18:55,175 --> 00:18:57,424 ali još uvek imam prijatelja u ESA-i. 143 00:18:57,508 --> 00:18:59,383 Proverili su ti dosije. 144 00:19:02,425 --> 00:19:05,216 Godine 2009. položio si regrutacioni ispit ESA-e 145 00:19:05,300 --> 00:19:07,799 i bio treći od 4500 kandidata. 146 00:19:09,842 --> 00:19:11,883 Dakle, nisi prošao. 147 00:19:16,592 --> 00:19:18,007 O čemu se onda radi? 148 00:19:27,550 --> 00:19:30,300 Nakon što nisam prošao, pokušao sam da zaboravim. 149 00:19:34,300 --> 00:19:35,132 I? 150 00:19:37,675 --> 00:19:39,299 Nisam mogao. 151 00:20:10,591 --> 00:20:12,924 Radim na ovoj raketi osam godina. 152 00:20:16,549 --> 00:20:17,382 Sam? 153 00:20:18,424 --> 00:20:20,716 Prijatelj mi pomaže, a tu je i baka. 154 00:20:29,008 --> 00:20:30,467 Zašto si onda došao? 155 00:20:31,008 --> 00:20:32,216 Kod mene? 156 00:20:37,091 --> 00:20:41,217 Pročitao sam vaš intervju u Pari maču i nisam imao šta da izgubim. 157 00:20:43,050 --> 00:20:46,425 Možda biste mogli da me savetujete ili mi čak pomognete. 158 00:20:58,633 --> 00:21:00,007 Tvoja soba je gore. 159 00:21:01,132 --> 00:21:01,967 Laku noć. 160 00:21:03,800 --> 00:21:05,257 G. Ribo, ja... 161 00:21:05,925 --> 00:21:07,008 Laku noć. 162 00:21:56,632 --> 00:21:58,424 Dobro si spavao? -Da. 163 00:22:00,383 --> 00:22:01,592 Pročitao sam je. 164 00:22:06,925 --> 00:22:08,133 Dobra je. 165 00:22:09,299 --> 00:22:11,550 Osim ponekog detalja. 166 00:22:13,175 --> 00:22:14,257 Dakle? 167 00:22:17,174 --> 00:22:19,300 Šta ako tvoja raketa udari u avion? 168 00:22:19,883 --> 00:22:21,133 Neće. 169 00:22:21,841 --> 00:22:25,675 Prijatelj iz kontrole leta će me navoditi. 170 00:22:26,466 --> 00:22:27,717 A PO? 171 00:22:28,258 --> 00:22:29,091 Šta? 172 00:22:29,632 --> 00:22:30,966 Protivraketna odbrana. 173 00:22:32,257 --> 00:22:35,382 Ako nepoznata letelica nadleće SAD, NATO, Kinu ili Rusiju, 174 00:22:35,467 --> 00:22:37,174 ispaljuju automatsku raketu. 175 00:22:38,842 --> 00:22:40,175 Svemir nije otvoren svima. 176 00:22:40,758 --> 00:22:44,300 A ako im kažemo da je raketa upravljana i prijateljska? 177 00:22:48,966 --> 00:22:50,925 A kako ćeš izvesti lansiranje? 178 00:22:51,592 --> 00:22:52,925 Upaliću je u kapsuli, 179 00:22:53,008 --> 00:22:55,300 a računarski program će odrađivati let. 180 00:22:58,091 --> 00:23:00,132 Jedno je rizikovati, 181 00:23:01,050 --> 00:23:03,175 ali misliti da to možeš sam... 182 00:23:05,299 --> 00:23:08,842 Nisam stručnjak, ali mislim da nisi dobro izračunao putanju. 183 00:23:10,425 --> 00:23:12,217 Treba ti matematičar 184 00:23:13,842 --> 00:23:16,633 koji bi sve proverio i nadzirao let sa Zemlje. 185 00:23:17,091 --> 00:23:18,549 Imate li koga na umu? 186 00:23:22,175 --> 00:23:23,757 G. Fernbak... 187 00:23:23,841 --> 00:23:26,342 Ne insistirajte, ocene su konačne. 188 00:23:27,216 --> 00:23:28,757 Znate da sam na nivou. 189 00:23:29,299 --> 00:23:32,758 Nije u tome stvar. Niste uspeli, događa se. 190 00:23:32,842 --> 00:23:33,883 A sada, 191 00:23:33,966 --> 00:23:36,675 gđice Sajako, izvinjavam se, imam sastanak. 192 00:23:41,092 --> 00:23:42,007 Dobar dan. 193 00:23:42,091 --> 00:23:43,800 G. Deforže? 194 00:23:44,717 --> 00:23:46,966 Hvala što ste me primili. -Rado. 195 00:23:47,507 --> 00:23:49,882 Dugo poznajete Riboa? -Ne baš. 196 00:23:50,800 --> 00:23:53,007 Jasno, ništa nije hteo da mi kaže. 197 00:23:53,092 --> 00:23:55,341 Projekat je malo specifičan. 198 00:23:55,425 --> 00:23:57,674 Dobro, da vidimo. 199 00:23:57,758 --> 00:23:58,507 Dođite. 200 00:24:19,049 --> 00:24:20,133 Ovo je šala? 201 00:24:22,716 --> 00:24:23,507 Nije. 202 00:24:25,425 --> 00:24:28,424 Treba mi neko poput vas da mi proveri putanje, 203 00:24:28,508 --> 00:24:30,757 programiranje, plan leta. 204 00:24:31,717 --> 00:24:34,050 Svesni ste rizika? 205 00:24:35,300 --> 00:24:36,133 Jesam. 206 00:24:38,967 --> 00:24:41,342 Aleksandar mi je drag, ali s razlogom 207 00:24:41,424 --> 00:24:43,216 više ne radi za ESA-u. 208 00:24:44,383 --> 00:24:45,549 Kako to mislite? 209 00:24:47,132 --> 00:24:49,050 Znate šta mu se dogodilo? 210 00:24:51,257 --> 00:24:52,299 Znam. Zašto? 211 00:25:00,424 --> 00:25:02,967 Mogu samo da vam kažem da ne radite to. 212 00:25:03,049 --> 00:25:04,967 Ne postoji raketa od 12 metara. 213 00:25:05,717 --> 00:25:08,383 Svemirski lanser visok je 60 metara. 214 00:25:08,466 --> 00:25:11,217 I sigurno ne koristi nekonvencionalno gorivo 215 00:25:11,300 --> 00:25:14,633 koje je stabilno kao nitroglicerin. 216 00:25:16,007 --> 00:25:18,508 To je Ribo trebalo da vam kaže. 217 00:25:19,300 --> 00:25:20,507 G. Fernbak... 218 00:25:22,758 --> 00:25:24,591 Znam da postoje rizici. 219 00:25:25,132 --> 00:25:26,466 Ali zamislite, 220 00:25:26,550 --> 00:25:28,925 prvi amaterski let u svemir. 221 00:25:32,592 --> 00:25:35,882 Ne želim da učestvujem u nečem tako opasnom 222 00:25:35,967 --> 00:25:38,842 što je, pored toga, strogo zabranjeno zakonom. 223 00:25:38,924 --> 00:25:40,216 Doviđenja, g. Deforže. 224 00:25:40,299 --> 00:25:42,175 Gospodine, slušajte... 225 00:25:42,800 --> 00:25:45,007 Rizikujete život. 226 00:25:45,092 --> 00:25:47,799 Ako ste dovoljni ludi za to, to je vaša stvar. 227 00:25:47,882 --> 00:25:50,050 Ja ne igram ruski rulet. 228 00:26:13,425 --> 00:26:14,300 U sredinu! 229 00:26:14,882 --> 00:26:17,092 Malo levo, sad desno. 230 00:26:17,175 --> 00:26:18,257 Malo unatrag. 231 00:26:38,758 --> 00:26:40,592 Ni Spejs eks ne može ovo. 232 00:26:55,175 --> 00:26:56,882 {\an8}Rikaro Podijum Karbon. Sviđa ti se? 233 00:27:05,632 --> 00:27:06,757 {\an8}Odlično. 234 00:27:07,925 --> 00:27:08,757 Slobodno! 235 00:27:09,925 --> 00:27:11,842 Džime, neko te traži na recepciji. 236 00:27:12,383 --> 00:27:13,175 Ko? 237 00:27:13,257 --> 00:27:15,925 Gđica Izumi Sajako. 238 00:27:16,800 --> 00:27:17,882 Ne poznajem je. 239 00:27:17,966 --> 00:27:20,049 Izgleda da ona tebe poznaje. U vezi s tvojim projektom. 240 00:27:23,050 --> 00:27:24,883 Dobro, sad ću. Hvala. 241 00:27:41,175 --> 00:27:42,091 Dobar dan. 242 00:27:42,632 --> 00:27:45,717 Izumi Sajako, studentkinja profesora Fernbaka. 243 00:27:45,799 --> 00:27:47,425 Da, sećam se. Šta želite? 244 00:27:48,174 --> 00:27:49,800 Da radim na vašem projektu. 245 00:27:50,466 --> 00:27:51,299 Kojem projektu? 246 00:27:53,967 --> 00:27:55,924 Prvom amaterskom letu u svemir. 247 00:27:57,216 --> 00:27:58,549 O čemu vi? 248 00:28:09,633 --> 00:28:13,091 Dobro, hakovala sam vam računar... 249 00:28:13,174 --> 00:28:14,258 Šta želite? 250 00:28:14,342 --> 00:28:16,592 Rekla sam vam, da radim s vama. 251 00:28:17,467 --> 00:28:19,467 Znam da tražite matematičara. 252 00:28:21,925 --> 00:28:23,675 Imam diplomu iz primenjene matematike 253 00:28:23,757 --> 00:28:27,174 i ekvivalent diplome mašinstva iz određivanja orbite. 254 00:28:27,716 --> 00:28:28,799 Ekvivalent? 255 00:28:29,467 --> 00:28:31,758 Da, pala sam na ispitu. 256 00:28:32,842 --> 00:28:33,716 Ali testirajte me. 257 00:28:35,007 --> 00:28:36,467 Šta možete da izgubite? 258 00:28:44,591 --> 00:28:46,092 Čula sam vaš razgovor s Fernbakom. 259 00:28:47,175 --> 00:28:49,217 Nemojte da me odbijete, ne budite kao on. 260 00:28:49,299 --> 00:28:51,966 Vozila sam 600 km u svojoj krntiji. Pružite mi priliku. 261 00:28:57,966 --> 00:28:59,257 Imate li olovku i papir? 262 00:29:04,592 --> 00:29:08,800 Izradite mi plan leta za Džemini 2 koji pokreće raketa Titan. 263 00:29:08,882 --> 00:29:11,092 Za lansiranje početkom marta. 264 00:29:11,174 --> 00:29:13,633 Baza je na geografskoj širini od 40° 50' 16". 265 00:29:13,717 --> 00:29:16,132 Nosivost je 250 kilograma. 266 00:29:18,883 --> 00:29:20,467 Imate tri dana. 267 00:29:21,175 --> 00:29:22,592 Dobićete ga večeras. 268 00:29:23,092 --> 00:29:24,007 Zapišite moj imejl. 269 00:29:25,299 --> 00:29:26,717 Ne treba, imam ga. 270 00:29:32,841 --> 00:29:34,842 Izgleda da zna šta želi. 271 00:29:38,967 --> 00:29:41,800 Banka je poslala još jedno preporučeno pismo. 272 00:29:43,133 --> 00:29:44,383 Znam, video sam. 273 00:29:46,717 --> 00:29:47,842 Sve u redu? 274 00:29:52,467 --> 00:29:53,132 Da. 275 00:29:58,508 --> 00:29:59,966 A g. Ribo? 276 00:30:11,550 --> 00:30:14,300 "Strpljen spasen." 277 00:30:19,842 --> 00:30:20,633 On je? 278 00:30:22,425 --> 00:30:23,382 Ne... 279 00:30:23,924 --> 00:30:24,800 Ona je. 280 00:30:26,507 --> 00:30:28,133 Njen plan leta. 281 00:30:28,217 --> 00:30:29,341 Već? 282 00:30:36,467 --> 00:30:38,507 Dodaj mi šestougaoni ključ od 6 mm. 283 00:30:43,008 --> 00:30:44,050 Hvala. 284 00:30:47,841 --> 00:30:49,382 Kakva lepotica! 285 00:30:50,758 --> 00:30:52,175 Javili su za dizalicu? 286 00:30:52,257 --> 00:30:54,008 Da, rade na tome. 287 00:31:11,425 --> 00:31:14,300 Prvi amaterski let u svemir... 288 00:31:14,382 --> 00:31:15,842 Misliš da bih to propustio? 289 00:31:16,674 --> 00:31:18,049 G. Ribo... 290 00:31:18,799 --> 00:31:19,758 Ovo je Andre. 291 00:31:20,758 --> 00:31:23,050 Moj prijatelj koji je razvio XB3. 292 00:31:23,133 --> 00:31:24,092 Hemičar? 293 00:31:25,007 --> 00:31:26,132 Samouki. 294 00:31:26,217 --> 00:31:28,132 Drago mi je, g. Ribo. -Takođe. 295 00:31:28,842 --> 00:31:29,675 Dakle... 296 00:31:31,717 --> 00:31:33,258 Pokazaćeš mi tu zverku? 297 00:31:33,341 --> 00:31:34,424 Naravno. 298 00:31:34,508 --> 00:31:35,675 Ovuda, molim vas. 299 00:31:53,132 --> 00:31:55,383 Pločice sa šatla Ermes? 300 00:31:55,467 --> 00:31:56,257 Da. 301 00:32:00,257 --> 00:32:01,466 Gde si ih nabavio? 302 00:32:02,675 --> 00:32:03,591 U Moskvi. 303 00:32:06,383 --> 00:32:08,675 Kupio si opremu od ruske mafije? 304 00:32:09,258 --> 00:32:10,300 Ponešto... 305 00:32:10,382 --> 00:32:12,133 Pločice, neke delove... 306 00:32:13,007 --> 00:32:14,425 I ono odelo. 307 00:32:44,257 --> 00:32:45,507 Vi ste ludi. 308 00:32:47,425 --> 00:32:48,424 Motor. 309 00:32:59,591 --> 00:33:01,092 Molim vas, idite iza. 310 00:33:21,842 --> 00:33:22,592 Bako? 311 00:33:25,882 --> 00:33:26,716 Sve u redu? 312 00:33:27,216 --> 00:33:28,092 Uđi. 313 00:33:30,508 --> 00:33:31,841 G. Ribo... 314 00:33:31,924 --> 00:33:33,716 Ovo je moja baka. 315 00:33:38,008 --> 00:33:39,342 Odet. 316 00:33:39,424 --> 00:33:40,799 Drago mi je, Odet. 317 00:33:43,549 --> 00:33:46,007 Znači, vas dvoje mu pomažete? 318 00:33:58,383 --> 00:34:00,591 Kupatilo je na kraju hodnika. 319 00:34:03,758 --> 00:34:05,550 Ostavila sam peškire. 320 00:34:09,258 --> 00:34:12,257 Nije baš veliko, ali... 321 00:34:12,342 --> 00:34:13,675 Biće dobro. 322 00:34:17,800 --> 00:34:18,716 Dobro ste? 323 00:34:20,549 --> 00:34:22,174 Da, oprostite. 324 00:34:23,966 --> 00:34:25,299 Samo... 325 00:34:26,007 --> 00:34:29,216 Da je moj muž tu, bio bi presrećan. 326 00:34:30,383 --> 00:34:31,549 Zašto? 327 00:34:33,341 --> 00:34:34,758 Što vas vidi... 328 00:34:34,842 --> 00:34:36,424 Ovde, uživo. 329 00:34:37,175 --> 00:34:38,425 U našoj kući. 330 00:34:39,091 --> 00:34:40,508 Malo je čudno. 331 00:34:51,508 --> 00:34:52,800 Tvoj deka? 332 00:34:53,758 --> 00:34:54,633 Da. 333 00:34:55,300 --> 00:34:56,757 Čime se bavio? 334 00:34:56,841 --> 00:34:58,091 Poljoprivredom. 335 00:34:58,717 --> 00:35:00,092 Šta mu se dogodilo? 336 00:35:00,592 --> 00:35:01,674 Pesticid... 337 00:35:01,757 --> 00:35:02,716 Rak. 338 00:35:04,175 --> 00:35:06,050 Ali obožavao je svemir. 339 00:35:13,800 --> 00:35:15,883 {\an8}GAGARINOV PODUHVAT OTVARA ERU SVEMIRA 340 00:35:18,924 --> 00:35:20,799 Album. -Hvala, bako. 341 00:35:20,883 --> 00:35:21,967 Hvala. 342 00:35:29,967 --> 00:35:31,174 {\an8}UMRLI SU ZA SVEMIR 343 00:35:32,508 --> 00:35:33,508 Pogledajte. 344 00:35:36,507 --> 00:35:37,424 Evo ga. 345 00:35:42,342 --> 00:35:43,674 Pa, da! 346 00:35:46,841 --> 00:35:47,717 Hvala. 347 00:35:50,549 --> 00:35:53,716 Kako vam je bilo prvi put u svemiru? 348 00:35:55,550 --> 00:35:57,757 Kad sam prvi put video Zemlju odozgo... 349 00:36:05,091 --> 00:36:06,925 U svemiru ne smeš da plačeš. 350 00:36:07,842 --> 00:36:10,299 Suze i nedostatak gravitacije ne idu zajedno. 351 00:36:12,799 --> 00:36:15,507 Ali jedva sam se suzdržavao pred takvom lepotom. 352 00:36:16,842 --> 00:36:18,842 I niste se bojali? 353 00:36:20,008 --> 00:36:22,467 Naprotiv, osećao sam se neuništivo. 354 00:36:24,382 --> 00:36:25,550 U svakom slučaju... 355 00:36:26,007 --> 00:36:27,924 Kakva karijera! 356 00:36:33,342 --> 00:36:35,716 Pročitao sam plan leta tvoje matematičarke. 357 00:36:36,175 --> 00:36:37,341 Dobar je. 358 00:36:38,050 --> 00:36:39,633 Kada dolazi? 359 00:36:39,717 --> 00:36:40,966 Nisam je pozvao. 360 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 Zašto? 361 00:36:43,549 --> 00:36:44,883 Arogantna mi je. 362 00:36:45,967 --> 00:36:48,341 I pala je ispit iz određivanja orbite. 363 00:36:48,967 --> 00:36:50,882 Svako može da padne ispit. 364 00:36:50,966 --> 00:36:52,507 Ti to najbolje znaš. 365 00:36:55,300 --> 00:36:56,716 U čemu je problem? 366 00:36:58,174 --> 00:37:00,092 Hakovala mi je računar, nametljiva je... 367 00:37:00,799 --> 00:37:02,008 Ne sviđa mi se to. 368 00:37:07,425 --> 00:37:09,174 Znaš li šta znači "izumi"? 369 00:37:10,342 --> 00:37:11,174 Ne. 370 00:37:12,133 --> 00:37:13,967 "Rođena pod srećnom zvezdom." 371 00:37:26,050 --> 00:37:28,841 U prva tri minuta moraš da središ 3G. 372 00:37:29,758 --> 00:37:32,342 Ili 5G, s obzirom na potisak tvog XB3-a. 373 00:37:33,883 --> 00:37:36,925 Ne moraš da budeš Supermen. I psu je to uspelo. 374 00:37:39,508 --> 00:37:42,007 Ali pripremio sam ti intenzivni program obuke. 375 00:37:45,300 --> 00:37:46,091 Hvala. 376 00:37:47,757 --> 00:37:49,341 Zahvalićeš mi se gore. 377 00:37:50,675 --> 00:37:51,717 Spreman? 378 00:37:52,175 --> 00:37:53,217 Za šta? 379 00:37:53,299 --> 00:37:54,882 Početak obuke. 380 00:37:55,924 --> 00:37:56,591 Sad? 381 00:37:57,132 --> 00:37:58,383 Imaš pametnija posla? 382 00:38:12,383 --> 00:38:14,092 Rekao sam vam, zatvoreno je. 383 00:38:28,508 --> 00:38:29,341 Dobro veče. 384 00:38:40,008 --> 00:38:41,592 Šta tačno nameravate? 385 00:38:43,382 --> 00:38:44,633 Sećate se? 386 00:38:44,717 --> 00:38:45,966 Bez pitanja. 387 00:38:46,049 --> 00:38:47,507 Kuda? -Onuda. 388 00:38:56,841 --> 00:39:00,967 Nije NASA, ali dobro je za simulaciju bestežinskog stanja. 389 00:39:22,424 --> 00:39:23,424 Možeš da dišeš? 390 00:39:28,674 --> 00:39:29,508 Kreni. 391 00:39:52,716 --> 00:39:53,674 Čuješ li me? 392 00:40:00,633 --> 00:40:02,674 Da, čujem. 393 00:40:05,674 --> 00:40:07,757 Prođi kroz obruče ne dodirujući ih. 394 00:40:38,549 --> 00:40:39,258 Sve u redu? 395 00:40:45,841 --> 00:40:47,175 Ponovi sve to. 396 00:41:00,550 --> 00:41:01,341 Dobro. 397 00:41:07,174 --> 00:41:08,383 Još jednom. 398 00:41:41,966 --> 00:41:43,258 Ne, previše je labavo. 399 00:41:48,133 --> 00:41:49,092 Probajte ovo. 400 00:41:52,092 --> 00:41:53,133 To je bolje. 401 00:41:53,591 --> 00:41:54,966 Kaciga stiže sledeće sedmice. 402 00:42:06,132 --> 00:42:06,966 Dobar dan. 403 00:42:07,466 --> 00:42:08,383 Dobar dan. 404 00:42:08,467 --> 00:42:10,216 Dobar dan. -Aleksandar Ribo. 405 00:42:11,132 --> 00:42:12,757 Jasno... Drago mi je. 406 00:42:17,758 --> 00:42:19,342 Dobro došla u našu tajnu bazu. 407 00:42:39,424 --> 00:42:40,258 Ne! 408 00:42:42,092 --> 00:42:44,342 Ne diraj motor, krhak je. 409 00:42:46,383 --> 00:42:47,883 Bez brige, neću ga razbiti. 410 00:42:52,466 --> 00:42:53,800 Možda, ali tako je. 411 00:43:02,257 --> 00:43:03,050 Hvala. 412 00:43:07,591 --> 00:43:08,966 Te noći... 413 00:43:09,049 --> 00:43:11,007 Bio sam tu s ocem. 414 00:43:11,591 --> 00:43:13,383 Zajedno smo to gledali. 415 00:43:13,467 --> 00:43:16,092 Ali on nije mogao da veruje. 416 00:43:17,299 --> 00:43:20,466 Gledao je, ali nije mogao da veruje. 417 00:43:22,258 --> 00:43:25,257 Bio je uveren da je to varka, 418 00:43:25,757 --> 00:43:28,257 američka propaganda. 419 00:43:29,508 --> 00:43:33,300 I do smrti nije verovao da je čovek bio na Mesecu. 420 00:43:34,300 --> 00:43:36,800 Dobro, možda je bio u pravu. 421 00:43:39,925 --> 00:43:41,592 I vi ste to gledali uživo? 422 00:43:42,841 --> 00:43:44,466 Da, odavde. 423 00:43:45,007 --> 00:43:46,842 Moj muž nam je kupio prvi TV 424 00:43:47,800 --> 00:43:49,132 samo za tu prigodu. 425 00:43:49,842 --> 00:43:50,799 A vas dvojica? 426 00:43:51,467 --> 00:43:52,633 Kako ste se upoznali? 427 00:43:53,508 --> 00:43:56,592 U mesnom avio-modelarskom klubu. 428 00:43:57,217 --> 00:44:00,342 Imati inženjera aeronautike u našem malom klubu... 429 00:44:00,425 --> 00:44:01,800 Bio je pomalo zvezda. 430 00:44:01,883 --> 00:44:05,050 Primetio je da moje rakete lete više od ostalih. 431 00:44:05,716 --> 00:44:07,966 Gnjavio me pitanjima o barutu. 432 00:44:08,050 --> 00:44:12,007 U početku sam ćutao, hteo sam da moja formula ostane tajna, 433 00:44:12,632 --> 00:44:15,342 ali kad sam shvatio da želi da je upotrebi 434 00:44:15,799 --> 00:44:19,175 za lansiranje rakete, bio sam odmah za. 435 00:44:23,007 --> 00:44:23,842 A vi? 436 00:44:23,924 --> 00:44:26,716 Zašto ste poželeli da postanete astronaut? 437 00:44:29,925 --> 00:44:33,092 Hteo sam to otkad znam za sebe. 438 00:44:34,549 --> 00:44:36,132 Astronaut... 439 00:44:36,217 --> 00:44:38,467 Mislim da ne bih mogao da radim ništa drugo. 440 00:44:40,091 --> 00:44:42,008 To me podseća na nekoga. 441 00:44:43,008 --> 00:44:45,507 U moje vreme se to moglo samo preko vojske. 442 00:44:45,592 --> 00:44:48,175 Pa sam bio probni pilot 12 godina. 443 00:44:48,758 --> 00:44:50,925 Godine 2000. položio sam ESA-in ispit i odabrali su me. 444 00:44:52,132 --> 00:44:54,925 Put do cilja može da bude dug i strm. 445 00:44:56,216 --> 00:44:57,550 A vi, Izumi? 446 00:44:58,050 --> 00:45:00,507 Odakle vama strast prema svemiru? 447 00:45:03,300 --> 00:45:05,508 Ne želim da vas deprimiram, 448 00:45:05,591 --> 00:45:09,882 ali između vaše i moje generacije svašta se promenilo. 449 00:45:11,841 --> 00:45:14,966 Zemlja je pod pritiskom, nikoga nije briga... 450 00:45:16,342 --> 00:45:18,008 Svako gleda samo sebe. 451 00:45:18,674 --> 00:45:22,508 Ako se nastavi tako, put u svemir neće biti san koliko potreba. 452 00:45:23,841 --> 00:45:25,300 Hoću da kažem 453 00:45:25,382 --> 00:45:28,383 da ako nas petoro lansiramo ovu raketu, 454 00:45:29,757 --> 00:45:32,299 to će biti dokaz da je sve još uvek moguće. 455 00:45:33,508 --> 00:45:34,257 Stvarno? 456 00:45:39,674 --> 00:45:40,549 Inače... 457 00:45:41,508 --> 00:45:43,592 Nisi nam pokazao lansirnu rampu. 458 00:46:06,716 --> 00:46:08,841 Moj deka je izlio ovu ploču. 459 00:46:12,217 --> 00:46:15,091 Kao deca smo odavde lansirali svoje raketice. 460 00:46:15,842 --> 00:46:17,091 Ozbiljno smo to shvatali. 461 00:46:22,550 --> 00:46:24,341 Deka bi govorio da je raketa 462 00:46:25,217 --> 00:46:27,258 svetlo koje se probija kroz noć. 463 00:46:30,758 --> 00:46:32,799 Sanjao je o tome da lansira pravu 464 00:46:33,632 --> 00:46:34,674 odavde, 465 00:46:35,174 --> 00:46:36,216 kod svog jezerceta. 466 00:46:38,466 --> 00:46:39,842 I to ćemo učiniti 467 00:46:40,800 --> 00:46:41,883 zajedno. 468 00:46:53,675 --> 00:46:55,758 Raketu ćemo staviti u nisku orbitu 469 00:46:55,842 --> 00:46:58,299 na visinu od 250 kilometara 470 00:46:58,383 --> 00:47:00,050 na ekscentričnu putanju 471 00:47:00,133 --> 00:47:02,257 koja će postaviti perigej u atmosferu. 472 00:47:03,424 --> 00:47:04,549 Orbitu računamo 473 00:47:04,633 --> 00:47:07,591 tako da kapsula uđe u atmosferu nakon jednog okreta. 474 00:47:07,674 --> 00:47:11,008 Džim će imati trajanje jedne pune orbite, 89 minuta, 475 00:47:11,092 --> 00:47:12,467 za svemirsku šetnju. 476 00:47:13,299 --> 00:47:14,966 Tada se kapsula vraća 477 00:47:15,050 --> 00:47:17,342 i pada u okean, uz obalu Atlantika. 478 00:47:17,424 --> 00:47:19,507 A kako ćemo je izvući? 479 00:47:19,591 --> 00:47:23,008 Kapsula ima GPS, a sa toliko brodova... 480 00:47:23,091 --> 00:47:25,799 I obalska straža će naići kad-tad. 481 00:47:26,467 --> 00:47:29,382 Mogli bismo da angažujemo advokata, da budemo korak ispred. 482 00:47:29,466 --> 00:47:32,758 Ako advokat zna da kršimo zakon, mora da nas prijavi. 483 00:47:34,383 --> 00:47:36,550 Ako uspemo, svaki advokat će hteti da nas brani. 484 00:47:36,632 --> 00:47:37,757 A ako ne uspemo? 485 00:47:41,092 --> 00:47:44,425 XB3 je nestabilan. Raketa bi mogla da eksplodira pri poletanju. 486 00:47:45,549 --> 00:47:47,008 Da, znamo. 487 00:47:47,091 --> 00:47:50,799 A u orbiti možeš da se sudariš sa svemirskim otpadom, 488 00:47:50,882 --> 00:47:53,258 da imaš problema s motorom ili srčani udar. 489 00:47:54,258 --> 00:47:55,924 Da, moguće je. 490 00:47:56,507 --> 00:47:59,342 Računajući sve rizike, neuspeh je... 491 00:47:59,425 --> 00:48:01,216 Dobro, dosta statistike! 492 00:48:01,299 --> 00:48:02,592 Nismo NASA! 493 00:48:02,674 --> 00:48:03,882 Mene zanima... 494 00:48:08,466 --> 00:48:10,132 Koliki su izgledi za neuspeh? 495 00:48:14,633 --> 00:48:15,592 32 odsto. 496 00:48:17,717 --> 00:48:19,842 Izgled 1:3 da ćeš umreti. 497 00:48:21,800 --> 00:48:24,049 Nisi rekao da će biti tako opasno. -Bako! 498 00:48:24,883 --> 00:48:26,550 Veruj mi. 499 00:48:26,632 --> 00:48:28,050 Sve će biti u redu. 500 00:48:48,883 --> 00:48:50,550 Trebalo je da ćuti. 501 00:48:50,632 --> 00:48:53,216 Matematičarka je. To joj je posao. 502 00:48:54,675 --> 00:48:56,133 I zgodna je. 503 00:48:58,883 --> 00:48:59,842 Slažeš se? 504 00:48:59,925 --> 00:49:01,632 Ne znam, nisam gledao. 505 00:49:04,799 --> 00:49:06,882 Lepo je gledati zvezde, ali... 506 00:49:07,758 --> 00:49:09,882 Ne propusti planetu Zemlju. 507 00:49:15,383 --> 00:49:18,675 Horoskop ti obećava moždani sklad. 508 00:49:19,257 --> 00:49:21,841 I ne samo moždani, ako me razumeš. 509 00:49:21,924 --> 00:49:23,675 O čemu ti, Andre? 510 00:49:23,758 --> 00:49:25,217 Ne seri. 511 00:49:25,674 --> 00:49:27,257 Samo ti kažem. 512 00:49:35,091 --> 00:49:36,800 Šta te spopalo ranije? 513 00:49:37,258 --> 00:49:38,800 Želiš da prestraviš sve? 514 00:49:38,883 --> 00:49:40,467 Mislila sam da tvoja baka zna. 515 00:49:40,550 --> 00:49:42,216 Baku štitim! 516 00:49:43,008 --> 00:49:44,508 Zašto je tako plašiš? 517 00:49:44,592 --> 00:49:46,341 Misliš da je ja plašim? 518 00:49:48,966 --> 00:49:50,716 Sledeći put prvo meni reci. 519 00:49:50,800 --> 00:49:53,008 Sledeći put joj reci istinu, biće lakše. 520 00:50:15,507 --> 00:50:16,674 Džime, čuješ li me? 521 00:50:17,842 --> 00:50:19,508 Čujem. Jasno i glasno. 522 00:50:19,592 --> 00:50:22,299 Odlično, imaš kiseonika za 15 minuta. 523 00:51:29,091 --> 00:51:30,217 Još je živ? 524 00:51:31,632 --> 00:51:32,716 Ima li mehurića? 525 00:51:33,425 --> 00:51:34,592 Ima. 526 00:51:57,757 --> 00:51:59,092 Šest minuta. 527 00:52:32,342 --> 00:52:33,467 G. Ribo... 528 00:52:36,425 --> 00:52:37,216 G. Ribo! 529 00:52:38,424 --> 00:52:39,508 Da? 530 00:52:39,592 --> 00:52:41,050 Prošlo je 15 minuta. 531 00:52:41,633 --> 00:52:42,882 Nema više mehurića. 532 00:52:54,549 --> 00:52:55,675 Uspeće. 533 00:53:02,174 --> 00:53:03,424 Sigurno? 534 00:53:10,842 --> 00:53:11,883 Džime? 535 00:53:15,633 --> 00:53:16,550 Džime? 536 00:53:21,175 --> 00:53:23,049 Da odemo po njega? 537 00:53:49,591 --> 00:53:50,508 Vidite? Rekao sam vam. 538 00:53:52,299 --> 00:53:53,841 Pokupi stvari i idemo! 539 00:54:22,717 --> 00:54:23,675 Eva je. 540 00:54:26,425 --> 00:54:27,216 Dobro. 541 00:54:27,300 --> 00:54:28,174 Džime! 542 00:54:28,757 --> 00:54:29,508 Da? 543 00:54:29,592 --> 00:54:31,799 G. Domink te zove u svoju kancelariju. 544 00:54:32,466 --> 00:54:33,507 Kad? 545 00:54:33,592 --> 00:54:34,507 Odmah. 546 00:54:43,050 --> 00:54:44,050 Uđite. 547 00:54:50,467 --> 00:54:51,632 Šta je ovo? 548 00:54:53,425 --> 00:54:56,299 Visokoprecizni termalni regulator za raketni motor. 549 00:54:56,382 --> 00:54:59,258 Koji vam na trenutnoj misiji ne treba. 550 00:55:00,049 --> 00:55:02,425 Naručujete osetljivu opremu tek tako? 551 00:55:02,507 --> 00:55:04,216 Očigledno sam se zbunio. 552 00:55:04,300 --> 00:55:05,883 Teško mi je da u to poverujem. 553 00:55:08,716 --> 00:55:10,217 Šta će vam to? 554 00:55:13,258 --> 00:55:14,007 Džime? 555 00:55:18,342 --> 00:55:19,633 Upravo sam vam rekao, 556 00:55:20,299 --> 00:55:21,592 zbunio sam se. 557 00:55:23,841 --> 00:55:24,592 To je sve? 558 00:55:32,216 --> 00:55:34,175 Moram da vas otpustim. 559 00:55:35,466 --> 00:55:36,924 Odmah. 560 00:55:39,549 --> 00:55:40,591 Za mnom. 561 00:55:51,007 --> 00:55:53,591 Imaću vremena da detaljno podesim motor. 562 00:55:53,674 --> 00:55:55,174 Ako ne odeš u zatvor. 563 00:55:55,257 --> 00:55:56,508 Ne, Odet. 564 00:55:56,592 --> 00:55:58,341 Dok sprovedu istragu, 565 00:55:58,424 --> 00:56:02,092 Džim će već postati prvi samostalni astronaut u svemiru. 566 00:56:02,175 --> 00:56:05,758 Njegova kompanija će pobrati zasluge, biće mu zahvalni. 567 00:56:07,216 --> 00:56:09,592 Samo što više nemamo regulator. 568 00:56:09,674 --> 00:56:12,882 Imam prijatelja u Roskosmosu. Raspitaću se. 569 00:57:31,091 --> 00:57:32,049 Smetam? 570 00:57:33,132 --> 00:57:34,008 Ne... 571 00:57:34,091 --> 00:57:35,174 Samo sam... 572 00:57:36,383 --> 00:57:38,257 Slobodno budi sa stablom. 573 00:57:39,966 --> 00:57:41,007 Idemo? 574 00:57:41,092 --> 00:57:42,258 Idemo. 575 00:58:01,132 --> 00:58:02,008 Šta je? 576 00:58:03,050 --> 00:58:04,341 Moj otac. 577 00:58:29,050 --> 00:58:30,382 Žerare! 578 00:58:30,466 --> 00:58:31,841 Uvek ista priča! 579 00:58:31,924 --> 00:58:34,217 Iskaljuješ bes prema ocu na Džima! -Dosta! 580 00:58:34,300 --> 00:58:35,132 Pomozi mu. 581 00:58:35,217 --> 00:58:37,425 Neće te tražiti, ali trebaš mu. Pomozi mu. 582 00:58:37,508 --> 00:58:40,174 - Ne vidiš da je to ludost? - Možemo da uspemo! 583 00:58:40,257 --> 00:58:41,257 Mi? 584 00:58:42,841 --> 00:58:44,592 Ti nisi normalna! 585 00:59:26,716 --> 00:59:29,092 Tata, možeš li bar jednom da mi veruješ? 586 00:59:31,467 --> 00:59:33,133 Šta ako eksplodira? 587 00:59:33,217 --> 00:59:34,424 Neće. 588 00:59:34,507 --> 00:59:35,924 Ne znaš to. 589 00:59:42,425 --> 00:59:43,133 A on? 590 00:59:43,633 --> 00:59:45,882 Sprečio bi ga da se trka jer je opasno? 591 00:59:45,966 --> 00:59:47,300 Upravo zato. 592 00:59:47,382 --> 00:59:49,300 Poginuo je u trci, a nije bio amater. 593 00:59:49,383 --> 00:59:50,967 Nismo ni mi. 594 00:59:51,425 --> 00:59:54,257 Malopre si video Aleksandra Riboa, 595 00:59:54,341 --> 00:59:55,592 slavnog francuskog astronauta. 596 00:59:55,675 --> 00:59:57,257 On veruje u moj projekat. 597 00:59:57,341 --> 00:59:59,092 Prestani. -Neću. 598 00:59:59,175 --> 01:00:02,425 To je moj život, moja odluka, moja stvar i samo moja. 599 01:00:03,049 --> 01:00:04,800 Znači, nas se to ne tiče? 600 01:00:06,092 --> 01:00:07,799 Misliš li na mamu i mene? 601 01:00:08,675 --> 01:00:10,592 Svejedno nam je ako ti se nešto dogodi? 602 01:00:11,549 --> 01:00:12,717 Kako možeš da budeš tako sebičan? 603 01:00:21,133 --> 01:00:23,841 Tata, ne želim više da se svađam. 604 01:00:23,924 --> 01:00:27,591 Razumem te, ali želiš da se odreknem sna jer te plaši. 605 01:00:27,674 --> 01:00:29,008 To nije tvoj san... 606 01:00:29,800 --> 01:00:31,132 Bio je san tvog deke. 607 01:00:31,799 --> 01:00:34,050 A evo kuda ga je doveo, nikuda. 608 01:00:34,133 --> 01:00:35,382 Nikuda. 609 01:00:36,424 --> 01:00:37,300 Dosta mi je toga. 610 01:00:38,133 --> 01:00:41,383 Radi šta želiš, ali ne želim više nikada da te vidim. 611 01:00:42,174 --> 01:00:43,799 Čuješ? Nikada! 612 01:00:56,799 --> 01:00:59,341 Dobar dan, g. Deforže. Pošiljka za vas. 613 01:00:59,424 --> 01:01:00,341 Hvala. 614 01:01:00,882 --> 01:01:04,549 I preporučeno pismo. Samo se potpišite ovde. 615 01:01:12,799 --> 01:01:13,966 Hvala. 616 01:01:14,966 --> 01:01:15,842 Doviđenja. 617 01:01:53,717 --> 01:01:54,549 Izumi, čuješ li me? 618 01:01:56,674 --> 01:01:57,508 Čujem. 619 01:01:59,425 --> 01:02:01,424 Na moj znak, pokreni paljenje. 620 01:02:02,675 --> 01:02:03,299 Dobro. 621 01:02:07,466 --> 01:02:09,425 Mirujte 40 sekundi tokom eksperimenta. 622 01:02:09,508 --> 01:02:11,132 Motor će se sam ugasiti. 623 01:02:11,757 --> 01:02:12,425 Dobro. 624 01:02:16,841 --> 01:02:18,342 Dobro, Izumi, idemo. 625 01:02:20,300 --> 01:02:21,174 Tri, 626 01:02:22,342 --> 01:02:23,050 dva, 627 01:02:24,050 --> 01:02:24,882 jedan... 628 01:02:26,550 --> 01:02:27,592 Sad! 629 01:02:52,758 --> 01:02:53,800 Sve u redu? 630 01:02:53,882 --> 01:02:54,800 Da. 631 01:03:00,508 --> 01:03:01,550 Čekaj, imamo problem. 632 01:03:04,424 --> 01:03:05,008 Izumi! 633 01:03:45,800 --> 01:03:46,758 Hvala. 634 01:03:56,092 --> 01:03:58,549 Sistem za stvaranje hidrauličnog pritiska... 635 01:04:01,216 --> 01:04:04,341 U sekundi smo sa 2000 stepeni došli na 3000. 636 01:04:06,799 --> 01:04:08,424 Zbog XB3-a? 637 01:04:11,342 --> 01:04:12,217 Ne. 638 01:04:46,466 --> 01:04:49,342 Digao sam kredit da finansiram sve ovo. 639 01:04:50,300 --> 01:04:51,800 Za renoviranje farme. 640 01:04:54,383 --> 01:04:56,717 Sad su me uhvatili i ne puštaju. 641 01:04:57,717 --> 01:05:00,591 A kad u kompaniji saznaju koliko sam delova ukrao, 642 01:05:00,675 --> 01:05:03,342 neće mi poslati policiju, nego Ministarstvo odbrane. 643 01:05:15,300 --> 01:05:17,925 Red bul? -Upravo tako. 644 01:05:18,008 --> 01:05:21,008 Podržavaju razne ekstremne projekte, poput našeg. 645 01:05:21,092 --> 01:05:21,882 Saberi se. 646 01:05:22,382 --> 01:05:23,924 Kršimo zakon. 647 01:05:24,007 --> 01:05:25,633 Sigurno vredi pokušati. 648 01:05:25,717 --> 01:05:28,758 Zaboravi Red bul. Ne želim nalepnice na svojoj raketi. 649 01:05:28,842 --> 01:05:30,008 Misliš, našoj raketi? 650 01:05:34,466 --> 01:05:36,924 Lepota je bila u samostalnosti. 651 01:05:37,007 --> 01:05:38,007 Samostalnom uspehu. 652 01:05:38,091 --> 01:05:39,925 Možda, ali to više nije moguće. 653 01:05:40,425 --> 01:05:42,300 Zato neću zaboraviti. 654 01:05:42,383 --> 01:05:43,925 Pozvaću ih pa ćemo videti. 655 01:05:45,257 --> 01:05:48,133 Nemoj. Neće nas podržati. Previše je opasno. 656 01:05:49,549 --> 01:05:53,632 Mogu samo da nam pomognu oni koji su jednako strastveni kao mi. 657 01:05:55,550 --> 01:05:56,967 A gde ćemo ih naći? 658 01:06:09,882 --> 01:06:10,592 Džime... 659 01:06:13,382 --> 01:06:16,091 Želite li da mi kažete... 660 01:06:17,507 --> 01:06:20,716 Da me potkradate osam godina, 661 01:06:20,799 --> 01:06:22,257 odnosno, da potkradate 662 01:06:23,092 --> 01:06:24,508 Grupu Arijan 663 01:06:26,258 --> 01:06:27,675 kako biste izgradili... 664 01:06:29,217 --> 01:06:30,300 Raketu? 665 01:06:32,008 --> 01:06:32,716 Da. 666 01:07:40,092 --> 01:07:41,800 Trebaju nam delovi za popravku. 667 01:07:44,800 --> 01:07:46,425 Šta da vam kažem? 668 01:07:46,925 --> 01:07:49,216 Samo vi možete da nam pomognete. 669 01:07:49,299 --> 01:07:50,382 Da vam pomognem? 670 01:07:51,216 --> 01:07:53,882 Shvatate li šta tražite od mene? 671 01:07:56,175 --> 01:07:57,967 Znate da ne mogu. 672 01:07:58,049 --> 01:07:59,549 Razumem vašu nevoljnost. 673 01:07:59,632 --> 01:08:02,092 Ali setite se, kad je Ilon Mask počinjao, 674 01:08:02,174 --> 01:08:05,341 svi su mislili da je to nemoguće, da je lud. 675 01:08:05,424 --> 01:08:07,300 A pogledajte ga sad. 676 01:08:08,591 --> 01:08:09,800 Blizu smo. 677 01:08:10,549 --> 01:08:12,257 Džim može da uspe. 678 01:08:12,342 --> 01:08:14,008 A tada... -Čekajte... 679 01:08:16,592 --> 01:08:17,799 Džime... 680 01:08:18,341 --> 01:08:19,842 Vi ćete... 681 01:08:20,842 --> 01:08:21,966 Da. 682 01:08:23,883 --> 01:08:26,799 Išao Džim ili ne, ubrzo će neko negde već uspeti. 683 01:08:28,424 --> 01:08:30,966 A tada će vam biti žao što ste to propustili. 684 01:08:31,507 --> 01:08:32,466 Pomozite nam. 685 01:08:37,342 --> 01:08:39,216 Vi ste ludi! 686 01:08:40,550 --> 01:08:41,175 Ludi! 687 01:08:42,633 --> 01:08:43,675 Svi vi! 688 01:09:03,757 --> 01:09:05,050 Pristaće. 689 01:09:05,757 --> 01:09:06,966 Pomoći će nam. 690 01:09:24,717 --> 01:09:26,091 Džim Deforž? -Da. 691 01:09:26,174 --> 01:09:27,342 Pošiljke za vas. 692 01:09:35,217 --> 01:09:36,091 Izvolite. 693 01:09:47,258 --> 01:09:50,342 {\an8}"Ne razumem se u to, ali želim da znam sve!" 694 01:10:35,799 --> 01:10:36,800 Da. 695 01:10:37,800 --> 01:10:41,800 Uspostavljena HAP komunikacija. Zadržava propusni opseg. 696 01:10:42,925 --> 01:10:43,925 Za jedan dan. 697 01:12:28,132 --> 01:12:29,049 Dobro došla. 698 01:12:30,341 --> 01:12:32,091 Ne zaboravi, ništa ne diraj. 699 01:12:32,592 --> 01:12:33,466 Da, da. 700 01:12:35,800 --> 01:12:37,675 Šta to radiš? -Videćeš. 701 01:12:41,799 --> 01:12:42,716 Kakav je to kamen? 702 01:12:44,549 --> 01:12:45,924 Celestit. 703 01:12:46,008 --> 01:12:47,467 Kvarc. 704 01:12:53,007 --> 01:12:54,675 Nisi se mnogo promenio. 705 01:12:55,174 --> 01:12:56,717 Isti onaj ozbiljni pogled. 706 01:12:59,216 --> 01:13:00,216 Dođi da vidiš. 707 01:13:11,549 --> 01:13:13,217 Aleksej Leonov. 708 01:13:15,007 --> 01:13:17,508 Prvi svemirski šetač. 709 01:13:24,717 --> 01:13:26,800 Kad je hteo da se vrati u kapsulu, 710 01:13:26,883 --> 01:13:30,632 odelo mu je toliko nabreklo da nije mogao da uđe. 711 01:13:31,799 --> 01:13:33,008 Umalo je umro. 712 01:13:34,757 --> 01:13:36,467 I to te ne plaši? 713 01:13:38,425 --> 01:13:40,467 Od detinjstva sanjam o svemiru. 714 01:13:43,467 --> 01:13:44,800 Tvoja baka je u pravu. 715 01:13:46,007 --> 01:13:47,592 Ti i Ribo ste slični. 716 01:13:50,050 --> 01:13:52,758 Ja još nisam ništa postigao, on zna kako je u svemiru. 717 01:13:54,883 --> 01:13:56,549 I nameravaš da se vratiš? 718 01:13:59,008 --> 01:13:59,967 Naravno. 719 01:14:01,092 --> 01:14:02,757 Poletanje... 720 01:14:03,175 --> 01:14:04,508 Da ga snimimo? 721 01:14:06,091 --> 01:14:07,174 Zašto? 722 01:14:07,258 --> 01:14:09,091 To što radimo je ludo. 723 01:14:09,174 --> 01:14:10,383 Moramo da ostavimo trag. 724 01:14:12,132 --> 01:14:14,257 Doživljaj nije dovoljan? 725 01:14:14,341 --> 01:14:16,174 Ti ćeš to doživeti. 726 01:14:16,842 --> 01:14:17,717 Želiš li ti? 727 01:14:18,341 --> 01:14:19,424 Ne, hvala. 728 01:14:21,133 --> 01:14:22,967 Ali trebalo bi to da podelimo. 729 01:14:23,716 --> 01:14:25,300 Bilo bi dobro za ljude. 730 01:15:21,924 --> 01:15:23,174 Zdravo, mama. 731 01:15:23,257 --> 01:15:24,342 Zdravo, sine. 732 01:15:24,425 --> 01:15:25,341 Dobro si? 733 01:15:27,842 --> 01:15:28,883 A ti? 734 01:15:29,466 --> 01:15:30,341 Da. 735 01:15:30,883 --> 01:15:32,675 Drago mi je da napredujemo. 736 01:15:32,758 --> 01:15:33,758 Jesi li za kafu? 737 01:15:35,092 --> 01:15:35,967 Ne, hvala. 738 01:15:41,799 --> 01:15:43,007 Kako je tata? 739 01:15:45,258 --> 01:15:47,174 Ljut je, ne spava, znaš njega. 740 01:15:49,216 --> 01:15:50,675 Samo, ovaj put ima dobar razlog. 741 01:15:51,425 --> 01:15:52,382 Boji se. 742 01:15:54,132 --> 01:15:55,341 Znam. -Ne, Džime. 743 01:15:56,549 --> 01:15:58,133 Ne poznaješ takav strah. 744 01:16:00,591 --> 01:16:01,883 Šta je, mama? 745 01:16:03,092 --> 01:16:04,342 Čemu sve ovo? 746 01:16:09,007 --> 01:16:10,132 Videćeš. 747 01:16:14,132 --> 01:16:15,007 Kad je to? 748 01:16:15,924 --> 01:16:17,174 Za sedam dana. 749 01:16:23,549 --> 01:16:25,632 Tata ti poručuje da ne radiš to. 750 01:16:26,507 --> 01:16:28,217 Ali ja ću ti reći suprotno. 751 01:16:30,050 --> 01:16:31,716 Proveri proračune, 752 01:16:31,799 --> 01:16:32,924 motor... 753 01:16:33,924 --> 01:16:35,342 Daj sve od sebe da se sigurno vratiš. 754 01:16:37,717 --> 01:16:38,841 Ali učini to. 755 01:16:40,966 --> 01:16:41,883 Učini to. 756 01:16:48,507 --> 01:16:49,967 Može onda kafa? 757 01:17:02,174 --> 01:17:03,383 Smetam? -Ne, uđi. 758 01:17:06,341 --> 01:17:09,633 Pristupio je poslužiteljima drugih odeljenja 759 01:17:09,717 --> 01:17:13,257 da doda delove njihovim narudžbinama koje su sada kod nas. 760 01:17:14,175 --> 01:17:16,382 O čemu ti? Ko? 761 01:17:16,466 --> 01:17:17,883 Džim Deforž. 762 01:17:18,757 --> 01:17:21,467 Počeo je 2011. godine, godinu dana nakon što si ga zaposlio. 763 01:17:22,258 --> 01:17:23,133 Džim? 764 01:17:23,217 --> 01:17:25,508 Ukupno više od 800.000 evra. 765 01:17:28,300 --> 01:17:30,966 Čudi me što niko nije primetio. 766 01:17:31,049 --> 01:17:32,550 Šta insinuiraš? 767 01:17:32,633 --> 01:17:36,466 Ništa, samo što nas je naš inženjer potkradao osam godina. 768 01:17:38,092 --> 01:17:40,716 Nije izvlačio tu opremu za prodaju. 769 01:17:42,342 --> 01:17:43,591 Znaš šta ja mislim? 770 01:17:44,258 --> 01:17:45,467 Reci. 771 01:17:45,549 --> 01:17:47,092 Gradi raketu. 772 01:17:48,592 --> 01:17:49,674 Raketu. 773 01:17:50,592 --> 01:17:52,174 Eva, molim te... 774 01:17:52,258 --> 01:17:53,924 Imaš li drugo objašnjenje? 775 01:17:55,883 --> 01:17:58,675 Poslala sam izveštaj centru i obavestila Ministarstvo odbrane. 776 01:18:00,800 --> 01:18:01,800 Prema proceduri. 777 01:18:02,424 --> 01:18:03,549 Dobro si postupila. 778 01:18:07,133 --> 01:18:08,632 Da ostavim otvoreno? -Da 779 01:18:23,049 --> 01:18:24,216 Razumem... 780 01:18:25,800 --> 01:18:27,257 Hvala, g. Dominik. 781 01:18:27,800 --> 01:18:29,050 I? 782 01:18:29,883 --> 01:18:32,342 Menadžerka obezbeđenja sve zna. 783 01:18:33,050 --> 01:18:34,967 I obavestila je Ministarstvo odbrane. 784 01:18:37,092 --> 01:18:40,757 G. Dominik misli da može da nas pokriva 24 sata. 785 01:18:41,508 --> 01:18:42,675 24 sata? 786 01:18:45,383 --> 01:18:48,675 Nisam ovoliko dogurao da bi nas uhapsili dan uoči lansiranja. 787 01:18:51,092 --> 01:18:52,050 Sutra lansiramo. 788 01:18:54,257 --> 01:18:55,258 Sutra? 789 01:18:55,842 --> 01:18:56,549 Da, sutra? 790 01:18:58,092 --> 01:19:00,632 Andre, što se tebe tiče, može? 791 01:19:02,632 --> 01:19:03,467 Da. 792 01:19:05,508 --> 01:19:09,342 Izumi, nađi nam vreme za lansiranje, učvrsti komunikacioni kanal 793 01:19:09,425 --> 01:19:11,592 i proveri s kontrolom vazdušnog saobraćaja. 794 01:19:14,132 --> 01:19:15,466 A ti si spreman. 795 01:19:16,675 --> 01:19:18,341 Sutra ili nikad. 796 01:19:20,175 --> 01:19:21,258 Dobro. 797 01:19:48,799 --> 01:19:50,383 Zovem se Aleksandar Ribo. 798 01:19:51,217 --> 01:19:53,841 Astronaut sam Evropske svemirske agencije. 799 01:19:54,425 --> 01:19:57,799 Ovu poruku šaljem američkoj i svetskim vladama. 800 01:20:00,383 --> 01:20:03,758 Za nekoliko minuta, vaše vojno-obaveštajne službe 801 01:20:04,633 --> 01:20:08,050 dojaviće vam da poleće poznata raketa iz Francuske. 802 01:20:08,883 --> 01:20:12,175 Proći će vazdušnim prostorom SAD i drugih zemalja. 803 01:20:13,342 --> 01:20:16,300 Taj let nije nikakva pretnja. 804 01:20:16,924 --> 01:20:20,550 Njen jedini putnik je samostalni francuski inženjer 805 01:20:20,633 --> 01:20:25,508 koji će se upustiti u jedan od najvećih podviga ljudskog osvajanja svemira. 806 01:20:35,883 --> 01:20:37,841 Moj muž je voleo da sedi na ovoj klupi. 807 01:20:40,008 --> 01:20:42,591 Džim je uveren da je njegov deka još uvek uz njega... 808 01:20:44,882 --> 01:20:46,882 Da ga vodi na ovom projektu. 809 01:20:55,842 --> 01:20:57,800 Smem li nešto da vas pitam? 810 01:21:02,008 --> 01:21:03,799 Zašto pomažete Džimu? 811 01:21:12,091 --> 01:21:14,550 Džim ovo ne zna, ali 2009. godine 812 01:21:14,633 --> 01:21:18,299 bio sam član ESA-ine komisije za odabir astronauta. 813 01:21:20,299 --> 01:21:22,133 Jedan sam od onih koji su ga odbili. 814 01:21:25,175 --> 01:21:27,133 Strast zna da bude zastrašujuća. 815 01:21:43,299 --> 01:21:46,092 {\an8}ŠIROKI TERET 816 01:23:14,049 --> 01:23:15,217 Andre? 817 01:24:16,633 --> 01:24:17,675 Šta je? 818 01:24:22,217 --> 01:24:24,342 Moja poslednja šetnja svemirom... 819 01:24:25,133 --> 01:24:26,591 Ono nije bila nesreća. 820 01:24:34,216 --> 01:24:36,132 Otkačio sam sigurnosnu žicu. 821 01:24:38,842 --> 01:24:40,633 Hteo sam da se osećam slobodno. 822 01:24:44,424 --> 01:24:46,008 Samo na nekoliko sekundi. 823 01:24:46,507 --> 01:24:49,425 Da me koleginica nije uhvatila, ne bi me bilo. 824 01:24:52,966 --> 01:24:54,508 Gore je najopasnije... 825 01:24:56,425 --> 01:24:58,049 To što ne želiš da se vratiš. 826 01:25:00,383 --> 01:25:01,550 Shvataš? 827 01:25:05,050 --> 01:25:06,925 Dugo mi je trebalo da prihvatim 828 01:25:07,008 --> 01:25:08,175 da je naše mesto... 829 01:25:09,257 --> 01:25:10,883 Bar zasad, na Zemlji. 830 01:25:13,674 --> 01:25:14,882 Zajedno. 831 01:25:17,300 --> 01:25:18,425 Ne zaboravi da se vratiš. 832 01:25:26,675 --> 01:25:27,717 Slobodno! 833 01:26:21,800 --> 01:26:23,133 Ne brini se. 834 01:26:43,007 --> 01:26:44,257 Namestio je kameru. 835 01:26:44,842 --> 01:26:45,800 Rekao mi je. 836 01:26:47,675 --> 01:26:48,967 Hvala na svemu. 837 01:27:21,425 --> 01:27:22,383 Hvala. 838 01:28:30,507 --> 01:28:31,424 Dobro? 839 01:28:37,092 --> 01:28:38,049 Šta je to? 840 01:28:40,425 --> 01:28:42,007 Moja amajlija. 841 01:28:48,717 --> 01:28:50,050 Polaziš za dva sata. 842 01:28:51,967 --> 01:28:54,424 Ne brini za za protivraketnu odbranu. 843 01:28:54,507 --> 01:28:57,008 Poslaću im poruku uoči poletanja. 844 01:28:59,050 --> 01:29:00,092 Hvala. 845 01:29:33,675 --> 01:29:35,091 Sve u redu? -Da. 846 01:29:37,883 --> 01:29:39,091 Džime, testiram. 847 01:29:39,174 --> 01:29:40,424 Čuješ li me? 848 01:29:41,132 --> 01:29:43,133 Čujem, jasno i glasno. 849 01:29:45,507 --> 01:29:46,507 Dobro. 850 01:30:19,550 --> 01:30:20,633 Ima li koga? 851 01:30:22,342 --> 01:30:23,174 I? 852 01:30:23,257 --> 01:30:24,216 Negativno! 853 01:30:30,800 --> 01:30:32,008 Dobro, Džime. 854 01:30:33,092 --> 01:30:34,507 Tri minuta... 855 01:30:39,967 --> 01:30:40,632 Otvori. 856 01:30:41,674 --> 01:30:42,383 Idemo! 857 01:30:44,841 --> 01:30:46,675 Kiseonik, u redu. 858 01:30:47,467 --> 01:30:50,299 Temperatura i pritisak u odelu, u redu. 859 01:30:50,383 --> 01:30:52,049 Komunikacija i podaci, u redu. 860 01:30:52,592 --> 01:30:54,507 Gorivo, u redu. 861 01:30:54,592 --> 01:30:57,717 Električni i sistem paljenja, u redu. 862 01:30:57,800 --> 01:31:00,424 Podaci o atmosferi i otkucajima srca, u redu. 863 01:31:01,008 --> 01:31:02,133 Kod mene je sve u redu. 864 01:31:06,508 --> 01:31:07,217 Džime... 865 01:31:07,924 --> 01:31:09,007 Mi smo spremni. 866 01:31:12,383 --> 01:31:13,216 I ja sam. 867 01:31:14,882 --> 01:31:15,966 Započni odbrojavanje. 868 01:31:16,049 --> 01:31:16,675 Deset, 869 01:31:17,216 --> 01:31:18,382 devet, 870 01:31:18,466 --> 01:31:19,842 osam, sedam, 871 01:31:20,382 --> 01:31:22,591 šest, pet, četiri, 872 01:31:23,257 --> 01:31:24,341 tri, dva, 873 01:31:25,258 --> 01:31:26,217 jedan... 874 01:31:26,300 --> 01:31:27,382 Palimo motor! 875 01:31:44,299 --> 01:31:45,257 Hajde! 876 01:32:36,174 --> 01:32:38,674 Sve u redu? Sve stabilno? -Da. 877 01:32:40,008 --> 01:32:41,967 Andre, tvoj XB3 čini čuda. 878 01:32:44,092 --> 01:32:44,924 Džime... 879 01:32:49,924 --> 01:32:50,757 Džime! 880 01:32:52,882 --> 01:32:55,174 Uskoro gasimo motor, pripremi se! 881 01:33:03,341 --> 01:33:04,507 Deset sekundi... 882 01:33:04,591 --> 01:33:07,925 Devet, osam, sedam, šest, 883 01:33:08,632 --> 01:33:09,425 pet, 884 01:33:09,507 --> 01:33:10,507 četiri, 885 01:33:10,591 --> 01:33:11,757 tri, dva, 886 01:33:12,716 --> 01:33:13,550 jedan... 887 01:33:28,967 --> 01:33:30,632 Raketa je sad u orbiti. 888 01:33:38,133 --> 01:33:38,924 Džime... 889 01:33:40,049 --> 01:33:40,841 Da? 890 01:33:41,300 --> 01:33:42,425 U orbiti si. 891 01:33:49,424 --> 01:33:51,050 Osećaš li bestežinsko stanje? 892 01:34:04,007 --> 01:34:05,924 Imaš 89 minuta, kauboju. 893 01:34:27,175 --> 01:34:28,425 Dva minuta, 20 sekundi. 894 01:34:33,383 --> 01:34:34,467 Imamo problem. 895 01:34:37,091 --> 01:34:38,341 Neka dođu. 896 01:34:39,049 --> 01:34:40,382 Ostanimo usredsređeni. 897 01:34:41,424 --> 01:34:42,549 Niko ni makac! 898 01:34:42,632 --> 01:34:44,800 Ni makac! -Smirite se. 899 01:34:44,883 --> 01:34:45,424 40 sekundi. 900 01:34:45,883 --> 01:34:47,382 Koji je ovo đavo? 901 01:34:47,466 --> 01:34:48,757 Idemo, svi napolje! 902 01:34:48,841 --> 01:34:52,007 Čovek je u orbiti 250 km iznad nas. 903 01:34:52,092 --> 01:34:55,007 Ako želite da ga vratimo živog, pustite nas da radimo. 904 01:34:56,007 --> 01:34:58,049 To nije moguće. -Jeste. 905 01:34:58,132 --> 01:34:59,425 Moguće je. 906 01:35:00,091 --> 01:35:01,925 Prekasno je, neka nastave. 907 01:35:03,132 --> 01:35:04,925 Ne sme da zna da ste tu. 908 01:35:05,758 --> 01:35:07,507 Želim potpunu tišinu. 909 01:35:10,008 --> 01:35:11,632 20 sekundi. 910 01:35:11,716 --> 01:35:13,383 Džime, čuješ li me? 911 01:35:13,466 --> 01:35:14,258 Čujem. 912 01:35:16,632 --> 01:35:18,508 Odvajanje za 20 sekundi. 913 01:35:40,342 --> 01:35:41,799 Odvajanje uspelo. 914 01:36:42,800 --> 01:36:44,174 Pripremam se za izlazak. 915 01:36:46,174 --> 01:36:47,424 Primljeno, Džime. 916 01:39:10,800 --> 01:39:12,257 Džime, šta to radiš? 917 01:39:14,675 --> 01:39:15,549 Džime! 918 01:39:15,633 --> 01:39:16,967 Šta to izvodi? 919 01:39:40,633 --> 01:39:41,216 Džime? 920 01:39:42,591 --> 01:39:43,632 Šta to radiš? 921 01:39:44,800 --> 01:39:45,925 Još imaš vremena. 922 01:39:49,757 --> 01:39:51,050 Džime, čuješ li me? 923 01:39:52,882 --> 01:39:53,592 Džime... 924 01:39:55,882 --> 01:39:56,799 Džime! 925 01:39:56,882 --> 01:39:57,675 Odgovori mi! 926 01:40:54,008 --> 01:40:55,257 To je Klod... 927 01:40:56,967 --> 01:40:58,257 Njegov deka. 928 01:43:16,091 --> 01:43:16,924 Džime... 929 01:43:22,049 --> 01:43:23,424 Vreme je da uđeš. 930 01:43:26,424 --> 01:43:27,591 Čuješ li me? 931 01:43:31,341 --> 01:43:32,342 Džime... 932 01:43:37,092 --> 01:43:38,049 Džime... 933 01:43:41,217 --> 01:43:42,091 Odgovori mi. 934 01:43:50,507 --> 01:43:52,050 Čujem te, Izumi... 935 01:43:53,967 --> 01:43:55,632 Čujem te. 936 01:43:57,883 --> 01:43:59,008 Sve je u redu. 937 01:44:40,592 --> 01:44:41,800 Stižem. 938 01:44:52,632 --> 01:45:00,883 KRAJ 939 01:45:07,216 --> 01:45:11,300 MEDIATRANSLATIONS