1 00:00:14,751 --> 00:00:17,834 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:02:01,334 --> 00:02:02,668 Το πάρτι τελείωσε. 3 00:04:08,834 --> 00:04:10,293 Με έσωσες. 4 00:04:11,459 --> 00:04:12,584 Ήρωά μου. 5 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 Σ' αγαπώ. 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 LOVE.PL ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΤΑΙΡΙ 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 ΑΡΧΙΦΥΛΑΚΑΣ ΒΑΛΝΤΕΜΑΡ 8 00:05:42,043 --> 00:05:45,084 -Εμπρός; -Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο; 9 00:05:45,793 --> 00:05:48,668 Δεν το άκουσα. Τι έγινε; 10 00:05:48,751 --> 00:05:52,501 Όπως θα 'ρχεσαι στη δουλειά, πάρε μου δύο χοτ ντογκ. 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,626 -Και κάτι να πιω. -Εντάξει. 12 00:05:54,709 --> 00:05:59,793 Ένα με μουστάρδα και κέτσαπ, ένα με σος Χίλια Νησιά. 13 00:06:00,501 --> 00:06:02,876 Εντάξει. Κάτι άλλο; 14 00:06:02,959 --> 00:06:04,084 Όχι, αυτά. 15 00:06:04,584 --> 00:06:06,084 Θα είμαι εκεί σε… 16 00:06:33,084 --> 00:06:36,209 ΕΧΕΙΣ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙΣ ΣΙΩΠΗΛΟΣ… ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 17 00:06:36,293 --> 00:06:37,376 Ο ΜΑΝΙΑΚΟΣ ΜΠΑΤΣΟΣ 18 00:07:02,209 --> 00:07:03,459 ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ 19 00:07:03,543 --> 00:07:04,501 Καλημέρα. 20 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 Καλημέρα. 21 00:07:23,709 --> 00:07:26,376 Δύο χυμούς πορτοκάλι και δύο χοτ ντογκ. 22 00:07:26,459 --> 00:07:29,043 Ένα με κέτσαπ και μουστάρδα, ένα… 23 00:07:29,543 --> 00:07:32,209 Ένα με σος Επτά Νησιά. 24 00:07:33,459 --> 00:07:34,834 Τα βάζω μόνος μου. 25 00:07:49,251 --> 00:07:50,418 Τι χρωστάω; 26 00:07:54,459 --> 00:07:55,709 Είκοσι ζλότι. 27 00:08:01,376 --> 00:08:02,918 Τι στα κομμάτια θες εδώ; 28 00:08:03,668 --> 00:08:04,543 Έξω! 29 00:08:22,876 --> 00:08:24,709 Ορίστε τα 20 ζλότι. 30 00:08:29,418 --> 00:08:30,418 Και κάτι ακόμα. 31 00:08:30,501 --> 00:08:33,626 Υπάρχει ο νόμος περί Προστασίας των Ζώων 32 00:08:33,709 --> 00:08:38,001 του Αυγούστου του 1997. 33 00:08:38,084 --> 00:08:41,543 Αν σας ξαναδώ να κλοτσάτε τον σκύλο σας ή κάτι ανάλογο, 34 00:08:41,626 --> 00:08:43,584 θα σας πάω στο τμήμα. 35 00:08:43,668 --> 00:08:46,459 Εντάξει; Να δούμε πόσο παλικαράς θα είστε εκεί. 36 00:08:46,543 --> 00:08:47,709 Πάρε δρόμο. 37 00:08:59,376 --> 00:09:06,376 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 38 00:09:20,126 --> 00:09:22,126 -Γεια χαρά. -Γεια. 39 00:09:22,709 --> 00:09:24,876 Σου πήρα χυμό πορτοκάλι. 40 00:09:27,543 --> 00:09:29,168 Δεν πίνω χυμό πορτοκάλι. 41 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 Μάλιστα. 42 00:10:59,126 --> 00:11:05,293 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 43 00:11:05,376 --> 00:11:06,918 Γεια χαρά. 44 00:11:09,543 --> 00:11:11,834 -Έφερα τα ψώνια… -Φέρ' τα μέσα. 45 00:11:34,709 --> 00:11:36,376 Ένα με μουστάρδα και κέτσαπ, 46 00:11:37,043 --> 00:11:38,376 ένα με Επτά Νησιά 47 00:11:39,959 --> 00:11:42,001 και δύο μπουκάλια χυμό πορτοκάλι. 48 00:11:46,209 --> 00:11:47,168 Φρέσκο είναι; 49 00:11:47,876 --> 00:11:49,209 Είναι σημερινό. 50 00:11:55,001 --> 00:11:56,418 Τι έγινε εδώ; 51 00:11:57,376 --> 00:11:58,918 Συνέβη κάτι χθες το βράδυ; 52 00:12:02,043 --> 00:12:03,418 Ποιοι είναι αυτοί μέσα; 53 00:12:04,959 --> 00:12:07,084 Αρχιφύλακα, θα μου πεις τίποτα; 54 00:12:08,293 --> 00:12:11,918 Χθες ήρθε εδώ η κοπελιά. 55 00:12:12,751 --> 00:12:14,626 Αυτή στο κελί. 56 00:12:15,543 --> 00:12:17,668 Βρόμικη, μες στα αίματα 57 00:12:18,293 --> 00:12:20,876 και τελείως σαλεμένη. 58 00:12:21,376 --> 00:12:26,501 Άρχισε να λέει κάτι χαζομάρες για μετεωρίτες και διάττοντες αστέρες, 59 00:12:26,584 --> 00:12:29,251 ότι όλοι οι φίλοι της ήταν νεκροί, 60 00:12:29,334 --> 00:12:32,834 ότι τους σκότωσαν κάτι χοντροί δολοφόνοι. 61 00:12:32,918 --> 00:12:35,418 Τους οποίους σκότωσε αυτή για να εκδικηθεί. 62 00:12:35,501 --> 00:12:39,626 Τον έναν με τη μασέτα του και τον άλλον τον πάτησε με το αμάξι. 63 00:12:39,709 --> 00:12:43,001 Τάχα μου, αφού και τους χοντρούς μέσα τους έχουμε. 64 00:12:43,501 --> 00:12:46,084 Το λοιπόν, πήγαμε σ' εκείνη την καλύβα. 65 00:12:46,168 --> 00:12:49,626 Και όντως ήταν ένας χοντρός τύπος εκεί, 66 00:12:49,709 --> 00:12:51,251 οπότε τον πιάσαμε. 67 00:12:52,001 --> 00:12:54,126 Μέσα σε λιγότερο από μία ώρα, 68 00:12:54,209 --> 00:12:58,001 ο Μαριούς κι ο αδερφός του έφεραν και τον άλλο χοντρό, 69 00:12:58,084 --> 00:13:00,501 που τον πέτυχαν στον δρόμο. 70 00:13:01,918 --> 00:13:06,293 Και βρήκαμε και κάμποσα πτώματα. 71 00:13:07,751 --> 00:13:11,293 Μαζί και το πτώμα ενός αστυνομικού από μια γειτονική πόλη. 72 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 Δεν βγάζω άκρη με όλα αυτά. 73 00:13:16,918 --> 00:13:18,293 Καταλαβαίνεις κάτι εσύ; 74 00:13:25,376 --> 00:13:26,376 Απίστευτο. 75 00:13:26,459 --> 00:13:27,418 Δεν λες τίποτα. 76 00:13:30,334 --> 00:13:35,334 -Μήπως να παίρναμε στα κεντρικά; -Κι αν το έχω κάνει ήδη; 77 00:13:35,418 --> 00:13:36,751 Πήρες στα κεντρικά; 78 00:13:36,834 --> 00:13:39,543 Τη Μητροπολιτική Αστυνομία. Μήπως με δουλεύεις; 79 00:13:40,043 --> 00:13:44,126 Όχι, απλώς ρωτάω. Καλά έκανες και πήρες τη Μητροπολιτική Αστυνομία. 80 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Τι σου είπαν; 81 00:13:49,501 --> 00:13:53,126 Ότι θα στείλουν ειδικές δυνάμεις από την πρωτεύουσα. 82 00:13:53,668 --> 00:13:54,793 Ειδικές δυνάμεις; 83 00:13:55,418 --> 00:13:58,626 Ναι, ειδικές δυνάμεις, γαμώτο μου. Δεν ξέρεις τι είναι; 84 00:14:00,001 --> 00:14:02,043 Ξέρω τι είναι οι ειδικές δυνάμεις. 85 00:14:04,584 --> 00:14:06,668 -Πότε θα έρθουν; -Πού θες να ξέρω; 86 00:14:06,751 --> 00:14:09,418 Μπορεί απόψε, μπορεί αύριο το πρωί. 87 00:14:09,501 --> 00:14:13,876 Είναι τα γενέθλια ενός αρχιεπίσκοπου. Οι υπουργοί είναι εκεί, 88 00:14:13,959 --> 00:14:16,959 και οι ειδικές δυνάμεις φυλάνε τις υπουργάντζες. 89 00:14:17,043 --> 00:14:24,043 ΣΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΔΕΝ ΤΟΝ ΦΤΑΝΕΙ ΚΑΝΕΙΣ 90 00:14:27,251 --> 00:14:29,209 Τι άλλο θες να μάθεις; 91 00:14:30,834 --> 00:14:33,459 Εσύ κι η Βανέσα καταφέρατε να τους συλλάβετε; 92 00:14:33,543 --> 00:14:35,501 -Ναι. -Είναι τεράστιοι. 93 00:14:35,584 --> 00:14:38,251 Έφαγαν μερικές με το γκλοπ, μία με το τέιζερ, 94 00:14:38,334 --> 00:14:40,543 κι όλα πήγαν ρολόι. 95 00:14:57,793 --> 00:14:58,668 Γεια. 96 00:15:02,209 --> 00:15:03,293 Θες μια γουλιά; 97 00:15:04,459 --> 00:15:05,709 Νερό είναι. 98 00:15:14,668 --> 00:15:15,793 Με λένε Άνταμ. 99 00:15:17,834 --> 00:15:19,959 Και είμαι αστυφύλακας εδώ. 100 00:15:21,168 --> 00:15:22,168 Ναι. 101 00:15:23,584 --> 00:15:24,584 Ζόσια. 102 00:15:26,209 --> 00:15:27,126 Το ξέρω. 103 00:15:29,793 --> 00:15:30,709 Ευχαριστώ. 104 00:15:33,251 --> 00:15:37,293 Αν θες κάτι, φώναξέ με, εντάξει; 105 00:15:41,043 --> 00:15:42,668 Κλείδωσε μετά. Έλα. 106 00:15:43,709 --> 00:15:44,834 Σήκω πάνω. 107 00:15:45,459 --> 00:15:47,584 Γύρνα. Τα χέρια σου. 108 00:15:48,543 --> 00:15:51,334 -Τι συμβαίνει; -Πάμε στον τόπο του εγκλήματος. 109 00:15:54,376 --> 00:15:55,334 Έλα. 110 00:15:55,418 --> 00:15:56,334 Κλείδωσε. 111 00:16:23,918 --> 00:16:24,959 Να σου πω. 112 00:16:25,459 --> 00:16:27,459 Θέλω τις σημειώσεις της ανάκρισης. 113 00:16:28,043 --> 00:16:29,293 Και το καπέλο μου. 114 00:16:30,668 --> 00:16:34,043 Όταν τελειώσεις με την αναφορά, στείλ' τη στη Βαρσοβία. 115 00:16:34,126 --> 00:16:36,501 Να έρθω κι εγώ; Ίσως χρειαστείς βοήθεια. 116 00:16:36,584 --> 00:16:39,459 Όχι. Γράψε την αναφορά και τράβα σπίτι. Πάμε. 117 00:16:44,251 --> 00:16:48,918 ΘΕΟΣ, ΤΙΜΗ, ΠΑΤΡΙΔΑ 118 00:17:34,876 --> 00:17:35,709 Έλα. 119 00:17:36,209 --> 00:17:38,168 Μπες μέσα. Άντε, να χαρείς. 120 00:17:38,668 --> 00:17:40,751 Μπες μέσα, σε παρακαλώ. Δεν ακούς; 121 00:17:40,834 --> 00:17:41,793 Μπες, να χαρείς. 122 00:17:42,709 --> 00:17:43,709 Σε παρακαλώ! 123 00:17:46,084 --> 00:17:49,334 Τώρα που είμαστε εδώ, θα μου πεις τι ακριβώς συνέβη. 124 00:17:49,418 --> 00:17:50,959 Πιάσ' τα από την αρχή. 125 00:17:51,709 --> 00:17:54,459 Ποιος ήρθε πρώτος εδώ, ποιος τελευταίος; 126 00:17:54,959 --> 00:17:58,834 Πώς βγήκατε από δω; Πειράξατε τίποτα, πήρατε κάτι; 127 00:17:58,918 --> 00:18:02,418 Και πότε κατεβήκατε στο υπόγειο; 128 00:18:03,334 --> 00:18:04,209 Μίλα. 129 00:18:05,584 --> 00:18:06,584 Η δεσποινίς Ίζα, 130 00:18:07,209 --> 00:18:09,418 η ομαδάρχισσά μας, μπήκε πρώτη. 131 00:18:10,168 --> 00:18:12,626 "Η δεσποινίς Ίζα πρώτη". 132 00:18:13,251 --> 00:18:16,209 Εντάξει. Λοιπόν, πού ήταν η μασέτα; 133 00:18:16,293 --> 00:18:21,876 Και το μαχαίρι με το οποίο μαχαιρώθηκε ο φίλος σας; 134 00:18:21,959 --> 00:18:24,376 Ο Γιούρεκ; Γιούλεκ. 135 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Λοιπόν; 136 00:18:39,668 --> 00:18:41,334 Θεέ μου! Γύρνα. 137 00:18:41,418 --> 00:18:42,834 Γύρνα! 138 00:18:48,376 --> 00:18:50,376 Κάθισε κάτω. Κάθισε! 139 00:18:53,043 --> 00:18:54,001 Επιστρέφω… 140 00:18:54,959 --> 00:18:56,043 Επιστρέφω αμέσως. 141 00:20:35,793 --> 00:20:36,793 Γαμώτο. 142 00:20:51,626 --> 00:20:52,626 Γαμώτο… 143 00:21:09,793 --> 00:21:10,626 Μ' ακούς; 144 00:21:12,126 --> 00:21:13,001 Ακούς; 145 00:21:16,043 --> 00:21:17,418 Ζόσια, να πάρει η ευχή! 146 00:22:39,168 --> 00:22:40,751 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 147 00:23:01,834 --> 00:23:03,668 Περίεργο που δεν έχουν γυρίσει. 148 00:23:05,001 --> 00:23:06,084 Δεν είναι; 149 00:23:11,293 --> 00:23:12,418 Πάρε τον Βάλντεκ. 150 00:23:22,293 --> 00:23:23,668 Σας μιλά ο τηλεφωνητής… 151 00:23:26,376 --> 00:23:27,418 Το έχει κλειστό. 152 00:23:28,293 --> 00:23:30,209 Μπορεί να μην έχει σήμα εκεί. 153 00:23:33,084 --> 00:23:34,501 Θα πάρω στον ασύρματο. 154 00:23:39,001 --> 00:23:42,251 Αρχιφύλακα Βάλντεκ, εδώ Άνταμ Άνταμιτς. 155 00:23:43,043 --> 00:23:44,751 Απάντα, σε παρακαλώ. Όβερ. 156 00:23:52,376 --> 00:23:55,293 Αρχιφύλακα Βάλντεκ, απάντησε αμέσως. Εδώ Άνταμ 157 00:23:56,168 --> 00:23:57,043 Όβερ. 158 00:24:08,209 --> 00:24:10,793 Αρχιφύλακα Βάλντεκ, όλα καλά; Όβερ. 159 00:24:20,501 --> 00:24:21,751 Δεν απαντάει. 160 00:24:24,834 --> 00:24:26,418 Δεν πας ως εκεί να δεις; 161 00:24:29,043 --> 00:24:30,584 Καλύτερα να μην πάω μόνος. 162 00:24:32,209 --> 00:24:34,084 Δεν έχω τελειώσει την αναφορά. 163 00:24:34,834 --> 00:24:36,793 Θα σε περιμένω, τότε. 164 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Έλεος πια. 165 00:24:40,959 --> 00:24:43,626 Ρε Βανέσα, γιατί εκνευρίζεσαι έτσι; 166 00:24:43,709 --> 00:24:45,751 Υπάρχουν κανόνες ασφαλείας, σωστά; 167 00:24:46,251 --> 00:24:51,668 Υπάρχει ένα σημείο στους Κανονισμούς για την Υγεία και την Ασφάλεια… 168 00:24:53,043 --> 00:24:54,168 Πάρε τα πόδια σου. 169 00:25:05,543 --> 00:25:07,043 Να βάλω τη σειρήνα; 170 00:25:07,126 --> 00:25:08,043 Θα τη βάλω. 171 00:25:36,001 --> 00:25:37,334 Σήμερα είσαι… 172 00:25:43,918 --> 00:25:45,376 Είσαι στις ομορφιές σου. 173 00:25:48,459 --> 00:25:49,293 Απλώς λέω. 174 00:26:18,959 --> 00:26:19,834 Φέξε μου. 175 00:26:34,543 --> 00:26:35,626 Αρχιφύλακα; 176 00:26:38,334 --> 00:26:39,209 Βάλντεκ! 177 00:26:47,251 --> 00:26:48,126 Βάλντεκ; 178 00:27:07,751 --> 00:27:09,334 Τι είναι; 179 00:27:12,043 --> 00:27:13,334 Χριστέ μου! 180 00:27:24,251 --> 00:27:26,001 Όχι… 181 00:27:34,084 --> 00:27:36,626 Πάμε πίσω στο τμήμα. Έλα. 182 00:27:36,709 --> 00:27:37,793 Άσε με! 183 00:27:40,668 --> 00:27:41,584 Βανέσα. 184 00:27:42,626 --> 00:27:44,168 Θυμάσαι τι είπε ο Βάλντεκ; 185 00:27:44,918 --> 00:27:47,376 Έρχονται οι ειδικές δυνάμεις, εντάξει; 186 00:27:47,459 --> 00:27:50,709 Πάμε να τους περιμένουμε και ερχόμαστε πάλι μαζί τους. 187 00:27:50,793 --> 00:27:52,626 -Έλα, πάμε. -Είσαι φλώρος! 188 00:27:54,209 --> 00:27:55,043 Φλώρος; 189 00:27:56,584 --> 00:27:59,709 Δεν θα έρθουν σύντομα. Μπορεί να έρθουν και το πρωί. 190 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 Ξέρεις τι θα έχει συμβεί ως τότε; Θα έχουμε κι άλλα θύματα. 191 00:28:03,334 --> 00:28:05,584 Σύνελθε, είμαστε η αστυνομία! 192 00:28:05,668 --> 00:28:07,709 Θα κρυφτούμε και θα περιμένουμε, 193 00:28:07,793 --> 00:28:10,334 ενώ η μαλακισμένη κυκλοφορεί και σκοτώνει; 194 00:28:10,418 --> 00:28:11,793 Πρέπει να την πιάσουμε! 195 00:28:11,876 --> 00:28:14,793 -Γιατί; Τι έκανε; -Έλεος! Οι χειροπέδες είναι εδώ. 196 00:28:14,876 --> 00:28:19,043 Αυτή λείπει. Ο αρχιφύλακας είναι νεκρός. Βάλε το μυαλό σου να δουλέψει! 197 00:28:19,793 --> 00:28:23,459 Είναι δουλειά μας. Καθήκον μας. Θυμάσαι τον όρκο που έδωσες; 198 00:28:23,543 --> 00:28:26,584 "Προστατεύουμε ακόμα και με κίνδυνο της ζωής μας"! 199 00:28:26,668 --> 00:28:30,709 Μα πού κολλάει ο όρκος; Ο Βάλντεκ είναι κομμένος στα δύο. 200 00:28:30,793 --> 00:28:34,001 Τι να κάνουμε; Δεν είμαστε Οι Σκληροί του Μαϊάμι. Έλα! 201 00:28:34,084 --> 00:28:37,293 -Θα τους περιμένουμε και θα έρθουμε… -Κάτω τα ξερά σου! 202 00:28:38,459 --> 00:28:39,334 Με συγχωρείς. 203 00:28:40,084 --> 00:28:45,168 Μα είναι σκοτεινά και είμαστε μόνοι. Δεν θα τα βγάλουμε πέρα. 204 00:28:47,668 --> 00:28:48,834 Δεν είμαστε μόνοι. 205 00:28:53,668 --> 00:28:55,543 Υπάρχει κι η Εδαφική Άμυνα. 206 00:29:00,376 --> 00:29:02,626 Σύμφωνα με τα χαρτιά, βλέπω ότι είναι… 207 00:29:04,043 --> 00:29:08,043 Δεν είναι μόνο τα πόδια σου, είναι κάτι πάρα πολύ χειρότερο. 208 00:29:08,126 --> 00:29:10,668 Ίσως είναι ακόμα και όγκος στον εγκέφαλο. 209 00:29:10,751 --> 00:29:14,543 Χριστέ μου! Τότε, μάλλον θα πρέπει να πάω να με δει γιατρός. 210 00:29:15,418 --> 00:29:18,668 Μπα, όχι δα, δεν χρειάζεται να πας σε γιατρό. 211 00:29:19,459 --> 00:29:20,876 Να σου πω, Γιαροσλάβ, 212 00:29:20,959 --> 00:29:25,376 αν πας στην ιστοσελίδα μου, στο www.psychicpablo.pl, 213 00:29:25,459 --> 00:29:30,168 θα βρεις ειδικές αλοιφές που έχω φτιάξει με τα καλύτερα βότανα, με τζίνσενγκ… 214 00:29:30,251 --> 00:29:31,334 Θα το σηκώσεις; 215 00:29:31,418 --> 00:29:35,751 …και φύλλα μπαμπού, ό,τι καλύτερο για κάθε πάθηση. 216 00:29:36,709 --> 00:29:38,668 Μάλιστα. Ευχαριστώ πολύ. 217 00:29:39,168 --> 00:29:43,876 Ήθελα να ρωτήσω και για τα πόδια μου, γιατί με πονάνε πού και πού. 218 00:29:43,959 --> 00:29:47,168 Βλέπω στα χαρτιά ότι ίσως φταίει η σπονδυλική στήλη. 219 00:29:48,918 --> 00:29:49,751 Εμπρός; 220 00:29:49,834 --> 00:29:54,709 …όλα εξαρτώνται από την ευθυγράμμιση των αστεριών. Αν πας στην ιστοσελίδα μου, 221 00:29:54,793 --> 00:29:58,793 θα βρεις μια φοβερή αλοιφή, που θα σε απαλλάξει απ' τα βάσανά σου. 222 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Εντάξει. 223 00:30:01,459 --> 00:30:03,043 Ετοιμάσου για δράση. 224 00:30:30,751 --> 00:30:32,209 Κάποτε υπήρχε ανθρωπιά. 225 00:30:33,376 --> 00:30:34,918 Στους αναλογικούς καιρούς. 226 00:30:36,501 --> 00:30:37,376 Και τώρα; 227 00:30:38,876 --> 00:30:42,209 Όλη αυτή η τεχνολογία έχει φέρει τεράστια μοναξιά. 228 00:30:42,709 --> 00:30:43,793 Τεράστια μοναξιά! 229 00:30:44,918 --> 00:30:46,084 Και απογοήτευση. 230 00:30:47,168 --> 00:30:51,668 Τώρα όλοι απλώς χαζεύουν στο ίντερνετ, στα κινητά, στους υπολογιστές, 231 00:30:51,751 --> 00:30:52,959 σχολιάζοντας άλλους. 232 00:30:53,543 --> 00:30:56,126 Είναι πλέον το πιο δημοφιλές άθλημα. 233 00:30:56,209 --> 00:30:58,126 Το διαδικτυακό μίσος! 234 00:30:58,626 --> 00:30:59,793 Γαμώ το κέρατό μου. 235 00:31:00,793 --> 00:31:04,001 Δεν υπάρχουν πια αξίες, αισθήματα, τρυφερότητα. Τίποτα. 236 00:31:04,876 --> 00:31:08,418 Παλιά μετρούσε ο λόγος σου, υπήρχε σεβασμός. Και τώρα; 237 00:31:10,168 --> 00:31:11,959 Τώρα τρωγόμαστε μεταξύ μας. 238 00:31:12,043 --> 00:31:17,168 Τρωγόμαστε! Στα κινητά, στα μηνύματα… Γαμώτο! 239 00:31:17,251 --> 00:31:18,584 Γαμώ το κέρατό μου. 240 00:31:20,209 --> 00:31:24,334 Κι αν δεν βάλεις φατσούλες, ο άλλος προσβάλλεται, 241 00:31:24,418 --> 00:31:28,876 γιατί δεν καταλαβαίνει αν κάνεις πλάκα και ποιες είναι οι προθέσεις σου! 242 00:31:31,959 --> 00:31:33,043 Σκέτη αρρώστια. 243 00:31:35,001 --> 00:31:36,501 Ο κόσμος έχει αρρωστήσει. 244 00:31:37,626 --> 00:31:38,876 Αλλά θα τον γιατρέψω. 245 00:31:40,251 --> 00:31:42,209 Γι' αυτό έφτιαξα την κατασκήνωση. 246 00:31:43,209 --> 00:31:45,209 Γιατί δεν τα δέχομαι εγώ όλα αυτά. 247 00:31:46,334 --> 00:31:47,209 Αδρεναλίνη! 248 00:31:49,793 --> 00:31:52,251 Ναι. Έτσι είναι. 249 00:31:53,626 --> 00:31:54,959 Δεν χωράει αμφιβολία. 250 00:31:58,209 --> 00:32:01,418 Τι έγινε; Μήπως τα φιντάνια σου μας κάνουν καμιά φάρσα; 251 00:32:02,168 --> 00:32:04,376 Πώς; Η κατασκήνωση είναι άδεια. 252 00:32:05,459 --> 00:32:06,793 Έχουν πάει εκδρομή. 253 00:32:07,918 --> 00:32:09,876 Καμένη ασφάλεια ή βραχυκύκλωμα. 254 00:32:10,584 --> 00:32:12,584 Παρεμπιπτόντως, η παραλλαγή… 255 00:32:14,543 --> 00:32:15,793 Επιστρέφω αμέσως! 256 00:32:16,376 --> 00:32:17,334 Κάνε γρήγορα. 257 00:32:18,959 --> 00:32:20,126 Γαμώ το κέρατό μου! 258 00:32:32,459 --> 00:32:33,459 Ρόμπερτ; 259 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Γαμώτη μου. 260 00:33:00,251 --> 00:33:01,543 Γαμώ το κέρατό μου. 261 00:33:10,709 --> 00:33:11,584 Γαμώτο! 262 00:33:20,209 --> 00:33:22,043 Γαμώ το κέρατό μου. 263 00:34:59,793 --> 00:35:00,709 Φτάσαμε. 264 00:35:10,001 --> 00:35:11,293 Πήγε προς τα κει. 265 00:35:12,084 --> 00:35:14,293 Εκεί είναι η κατασκήνωση αποσύνδεσης. 266 00:35:14,793 --> 00:35:18,501 Πού ξέρεις ότι πήγε ευθεία και δεν έστριψε αριστερά ή δεξιά; 267 00:35:18,584 --> 00:35:21,334 -Μην ανακατεύεσαι. -Θα ακολουθήσουμε τα ίχνη. 268 00:35:21,418 --> 00:35:22,668 Ξέρουμε απ' αυτά. 269 00:35:23,668 --> 00:35:24,543 Πάμε. 270 00:35:25,793 --> 00:35:28,459 Θάρρος, αδελφότητα, ευθύνη. 271 00:35:28,543 --> 00:35:30,001 Αυτό είμαστε, γαμώτο. 272 00:35:30,668 --> 00:35:31,751 Χάστανγκ Εδαφικοί. 273 00:35:41,959 --> 00:35:43,918 Όχι, δεν έχει νόημα. 274 00:35:44,001 --> 00:35:45,584 Προχώρα! Είναι εντολή. 275 00:35:49,543 --> 00:35:53,959 Βανέσα, είναι σκέτη αυτοκτονία να ακολουθείς έναν δολοφόνο στο δάσος. 276 00:35:55,918 --> 00:35:59,376 -Μήπως διάλεξες λάθος επάγγελμα; -Ναι, προφανώς! 277 00:35:59,459 --> 00:36:01,168 Πώς στο καλό μού ήρθε; 278 00:36:01,876 --> 00:36:06,043 Έπρεπε να είχαμε τρεις, πέντε, δέκα φορές περισσότερους μαζί μας. 279 00:36:07,834 --> 00:36:09,001 Και ένα ελικόπτερο! 280 00:36:10,043 --> 00:36:11,209 Σκάσε πια! 281 00:36:12,334 --> 00:36:13,418 Και έναν προβολέα! 282 00:36:23,501 --> 00:36:24,376 Ησυχία! 283 00:36:33,501 --> 00:36:35,043 Πέρασε από δω. Την παγίδα. 284 00:36:38,376 --> 00:36:39,293 Φως. 285 00:36:40,918 --> 00:36:45,709 Όταν η φυγάς μας πιαστεί εδώ, δεν θα έχει τρόπο να ξεφύγει. 286 00:36:46,751 --> 00:36:50,251 Μα πού ξέρεις ότι θα ξαναπεράσει από δω; 287 00:36:50,334 --> 00:36:54,709 -Αν χαθεί, θα γυρίσει εδώ. -Και θα την πιάσουμε. Εμείς ή η παγίδα. 288 00:36:54,793 --> 00:36:59,709 Οι λύκοι συχνά παρακολουθούν τον κυνηγό, τον περικυκλώνουν 289 00:36:59,793 --> 00:37:02,001 και ακολουθούν τα ίχνη του. 290 00:37:02,084 --> 00:37:06,209 Νομίζει ότι αυτός ακολουθεί τον λύκο, αλλά ο λύκος ακολουθεί αυτόν. 291 00:37:06,751 --> 00:37:08,459 Και τότε οι παγίδες είναι… 292 00:37:10,251 --> 00:37:11,418 φοβερά χρήσιμες. 293 00:37:11,918 --> 00:37:13,668 Άλλο οι λύκοι κι άλλο αυτή. 294 00:37:13,751 --> 00:37:17,501 Τι ξέρεις εσύ από αγρούς, κυνήγι, ιχνηλασία; Τίποτα. 295 00:37:17,584 --> 00:37:20,084 Στήσε την παγίδα. Είκοσι μέτρα ανατολικά. 296 00:37:23,501 --> 00:37:24,376 Άντας. 297 00:37:28,459 --> 00:37:32,001 Αν δεν έχεις κάτι έξυπνο να πεις, κράτα το στόμα σου κλειστό. 298 00:37:32,084 --> 00:37:33,751 Είσαι εκνευριστικός. 299 00:37:46,126 --> 00:37:49,876 Δεκατρία, δεκατέσσερα, δεκαπέντε, δεκαέξι, 300 00:37:49,959 --> 00:37:53,876 δεκαεφτά, δεκαοχτώ, δεκαεννιά, είκοσι. 301 00:39:06,459 --> 00:39:07,293 Άντρες… 302 00:39:08,334 --> 00:39:09,293 Μαριούς; 303 00:39:09,918 --> 00:39:10,918 Σουάβεκ; 304 00:39:13,209 --> 00:39:14,209 Σουάβεκ! 305 00:39:26,918 --> 00:39:30,001 Ιησούς Χριστός! Σουάβεκ… 306 00:39:31,626 --> 00:39:32,834 Γαμώτη μου. 307 00:39:32,918 --> 00:39:35,043 -Κάτσε κάτω, έλα. -Τι; 308 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Κάθισέ τον. 309 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 -Κάτσε κάτω. -Τι; 310 00:39:38,293 --> 00:39:41,251 -Έλα, κάτσε. -Γαμώτο. 311 00:39:41,334 --> 00:39:44,251 Χριστέ μου, δεν έχεις… Να τα δέσουμε με κάτι. 312 00:39:47,501 --> 00:39:49,418 Εντάξει, κράτα. Έτσι. 313 00:39:50,543 --> 00:39:52,709 Χριστέ μου, όχι! 314 00:39:52,793 --> 00:39:54,709 Όχι… 315 00:39:55,918 --> 00:39:59,126 Αυτό ήταν. Γυρνάμε πίσω. Ακούς; 316 00:39:59,209 --> 00:40:00,834 Θα καλέσω ασθενοφόρο. 317 00:40:00,918 --> 00:40:04,543 Μα δεν είμαστε πιο κοντά στην κατασκήνωση; 318 00:40:05,168 --> 00:40:07,709 -Τι; Δεν ξέρω. -Ίδια απόσταση. Ίσως μικρότερη. 319 00:40:09,501 --> 00:40:11,418 -Σουάβτσο! -Ναι; 320 00:40:11,501 --> 00:40:13,834 Αστυφύλακας Άνταμιτς από το Μπαράνοβο. 321 00:40:13,918 --> 00:40:17,668 Έχουμε έναν συνάδελφο εδώ με δύο κομμένα χέρια… 322 00:40:17,751 --> 00:40:19,293 Κατασκήνωση Αδρεναλίνη. 323 00:40:19,376 --> 00:40:21,501 Ναι, στην κατασκήνωση. 324 00:40:21,584 --> 00:40:23,501 Στην κατασκήνωση Αδρεναλίνη. 325 00:40:23,584 --> 00:40:24,584 Ναι, ευχαριστώ. 326 00:40:24,668 --> 00:40:28,126 -Έρχεται ασθενοφόρο. -Γρήγορα, σήκωσέ τον. 327 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 -Βοήθα τον. -Εντάξει, πάμε. 328 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 -Βοήθησε τον αδερφό σου! -Γρήγορα. 329 00:40:32,709 --> 00:40:33,793 Γαμώτο. 330 00:40:34,459 --> 00:40:37,001 -Πού είναι ο Μαριούς; Πού είναι; -Εδώ είμαι. 331 00:40:37,084 --> 00:40:39,459 Πάρ' τα μαζί, ίσως μπορούν να τα ράψουν. 332 00:41:07,584 --> 00:41:08,626 Εκεί είναι! 333 00:41:09,126 --> 00:41:12,043 Κουράγιο, αδερφέ. Σύντομα θα είσαι στο νοσοκομείο. 334 00:41:16,626 --> 00:41:17,626 Είστε εκεί; 335 00:41:30,376 --> 00:41:31,209 Γαμώτο! 336 00:41:31,293 --> 00:41:32,126 Όχι! 337 00:41:34,668 --> 00:41:35,668 Και τώρα; 338 00:41:35,751 --> 00:41:37,168 Τι θα κάνουμε; 339 00:41:37,251 --> 00:41:38,459 Σιωπή! Να σκεφτώ. 340 00:41:38,543 --> 00:41:40,668 Να σκεφτείς; Ο αδερφός μου πεθαίνει! 341 00:41:40,751 --> 00:41:41,584 Το ξέρω! 342 00:41:42,668 --> 00:41:46,584 Θα υπάρχει κουτί πρώτων βοηθειών. Με κόκκινο σταυρό πάνω. 343 00:41:46,668 --> 00:41:47,501 Σκάσε! 344 00:41:48,001 --> 00:41:50,626 Είμαι το μόνο άτομο εδώ που ξέρει τι κάνει. 345 00:41:50,709 --> 00:41:52,918 Κάνε κάτι για τον αδερφό μου, τότε. 346 00:41:54,209 --> 00:41:56,334 -Κουράγιο, αδερφέ. -Βγάλε τον σκασμό! 347 00:41:56,418 --> 00:41:57,959 Στον αδερφό μου μιλάω! 348 00:42:18,959 --> 00:42:21,418 -Τι ήταν αυτό; -Πίσω στην καλύβα, γρήγορα! 349 00:42:21,501 --> 00:42:24,209 Μπείτε μέσα στην καλύβα! Άνοιξε! 350 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 Γαμώτο! 351 00:42:33,376 --> 00:42:35,084 Εκεί! Βάλτε τον εκεί. 352 00:42:38,459 --> 00:42:40,126 Έλα. 353 00:42:40,209 --> 00:42:41,043 Πρόσεχε. 354 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 Έλα. 355 00:42:46,418 --> 00:42:50,376 Κουράγιο, αδερφέ. Θα τα καταφέρεις. Έχεις τον λόγο μου. Κουράγιο. 356 00:42:52,126 --> 00:42:53,918 Βάλτε του κάτι για προσκεφάλι. 357 00:42:59,168 --> 00:43:00,959 -Να τον ξαπλώσουμε. -Ναι. 358 00:43:02,043 --> 00:43:03,043 Άντας. 359 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 Με το μαλακό. 360 00:43:10,918 --> 00:43:11,751 Τι ήταν; 361 00:43:12,293 --> 00:43:13,209 Τι είδες; 362 00:43:15,251 --> 00:43:16,084 Άντας! 363 00:43:18,293 --> 00:43:20,959 Εκείνη ήταν. Το κορίτσι, η Ζόσια. 364 00:43:22,251 --> 00:43:24,876 Αλλά έμοιαζε με… 365 00:43:26,501 --> 00:43:27,584 Με… 366 00:43:27,668 --> 00:43:28,584 Με τι; 367 00:43:28,668 --> 00:43:31,001 Με τους χοντρούς στο κελί. 368 00:43:31,084 --> 00:43:33,418 Και… 369 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 Τι; 370 00:43:37,418 --> 00:43:38,418 Δεν ξέρω. 371 00:44:28,626 --> 00:44:29,626 Κράτα. 372 00:44:48,459 --> 00:44:49,501 Γιανέτσκα; 373 00:44:53,709 --> 00:44:55,168 Βανέσα! 374 00:44:56,626 --> 00:44:58,084 Τι κάνεις εδώ; 375 00:45:00,168 --> 00:45:01,668 Άντας… 376 00:45:02,293 --> 00:45:04,709 Ακούστε, ήμουν με τον Ολιβιέρ. 377 00:45:04,793 --> 00:45:08,376 Ξαφνικά έσβησε το φως και πήγε να δει τι έγινε. 378 00:45:08,459 --> 00:45:11,418 Κι άκουσα κάτι σαν… 379 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Δεν ξέρω τι διάολο ήταν. 380 00:45:14,168 --> 00:45:17,501 Τρομοκρατήθηκα, δεν ήξερα τι να κάνω. 381 00:45:17,584 --> 00:45:21,209 Μπήκα στην ντουλάπα και ήμουν εκεί μέσα μια ώρα. 382 00:45:21,876 --> 00:45:23,293 Γεια σου, Μαριούς. 383 00:45:25,043 --> 00:45:26,626 Γεια σου, Γιανέτσκα. 384 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 Σουάβεκ; 385 00:46:06,001 --> 00:46:07,334 Δεν αναπνέει. 386 00:46:10,668 --> 00:46:11,501 Σουάβεκ; 387 00:46:13,793 --> 00:46:14,751 Σουάβτσο. 388 00:46:56,251 --> 00:46:59,126 -Θα πάω τον Σουάβεκ σπίτι. -Σπίτι; Τι εννοείς; 389 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 -Με το ασθενοφόρο. -Αποκλείεται. 390 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 Κανείς δεν βγαίνει έξω. Θα περιμένουμε το ιππικό. 391 00:47:06,209 --> 00:47:07,334 Ποιο ιππικό; 392 00:47:08,584 --> 00:47:11,126 Τις ειδικές δυνάμεις από την πρωτεύουσα. 393 00:47:12,084 --> 00:47:14,876 Σκεφτόμουν να καλέσουμε την αστυνομία. 394 00:47:15,543 --> 00:47:18,126 Αλλά εσείς είστε αυτοί. Ποιον να πάρουμε; 395 00:47:18,209 --> 00:47:21,751 Αυτοί ίσως έρθουν το πρωί. Δεν έχει νόημα να περιμένουμε. 396 00:47:21,834 --> 00:47:23,293 Τίποτα δεν έχει νόημα! 397 00:47:23,793 --> 00:47:26,793 -Εγώ γυρίζω πίσω. Άντας, βοήθησέ με. -Δεν γίνεται! 398 00:47:26,876 --> 00:47:31,209 -Δεν θα κάνουμε μισές δουλειές. -Μισές δουλειές; Ο αδερφός μου πέθανε! 399 00:47:31,293 --> 00:47:34,293 Και ποιος ευθύνεται; Δεν θέλεις να τη σκοτώσεις; 400 00:47:34,376 --> 00:47:39,084 Είμαστε οπλισμένοι και εκπαιδευμένοι. Θα τα καταφέρουμε. Έχουμε το πλεονέκτημα. 401 00:47:39,168 --> 00:47:41,709 -Δεν φάνηκε να το έχουμε. -Ποιο πλεονέκτημα; 402 00:47:41,793 --> 00:47:44,709 Να ταμπουρωθούμε και να περιμένουμε να ξημερώσει. 403 00:47:44,793 --> 00:47:46,418 Φοβερός αστυνομικός είσαι. 404 00:47:46,501 --> 00:47:48,959 -Έχω ευθύνη… -Ποια ευθύνη; Κότα είσαι! 405 00:47:50,959 --> 00:47:51,793 Εγώ φεύγω. 406 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 -Όχι, Μαριούς! -Δεν πας πουθενά. 407 00:47:53,834 --> 00:47:57,459 -Μη μου δίνεις διαταγές! -Είμαι η αστυνομία. Άσε τις βλακείες. 408 00:47:57,543 --> 00:47:59,209 Κλαψιάρηδες κι οι δυο σας. 409 00:47:59,293 --> 00:48:01,918 Παιδιά, ας μην τσακωνόμαστε, εντάξει; 410 00:48:02,001 --> 00:48:03,959 Να κοιτάμε τη δουλειά μας, τότε. 411 00:48:04,043 --> 00:48:06,418 Μήπως να ακούμε τους ανωτέρους; 412 00:48:06,501 --> 00:48:08,834 Άσε μας, μια απλή αστυφύλακας είσαι! 413 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 Πρέπει να έχουμε ομοφωνία. 414 00:48:12,376 --> 00:48:15,168 Σε περιόδους κρίσης, πρέπει να τα βρίσκουμε. 415 00:48:15,251 --> 00:48:18,209 Να ξεπερνάμε τις διαφωνίες. Καταλάβατε; 416 00:48:18,293 --> 00:48:19,126 Ακριβώς. 417 00:48:20,418 --> 00:48:22,043 Η πόρνη το παίζει φωστήρας! 418 00:48:23,168 --> 00:48:24,543 Μη με ξαναπείς φωστήρα! 419 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 -Λέω τα πράγματα όπως έχουν. -Δεν είμαι πράγμα. 420 00:48:28,043 --> 00:48:30,459 Ναι, είμαι πόρνη, αλλά είναι επιλογή μου. 421 00:48:30,543 --> 00:48:32,709 Κι εσύ; Ποιος είσαι εσύ; 422 00:48:32,793 --> 00:48:34,501 Ένας Πολωνός πατριώτης 423 00:48:34,584 --> 00:48:36,626 με μια σβάστικα στο στήθος του. 424 00:48:36,709 --> 00:48:38,251 -Ηλίθιε. -Ηλίθιος, μπορεί. 425 00:48:39,793 --> 00:48:41,293 Αλλά εγώ δεν έχω έιτζ! 426 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 Ούτε εγώ έχω έιτζ! 427 00:48:43,501 --> 00:48:45,459 Κι εσύ έχεις μικρό πουλί! 428 00:48:45,543 --> 00:48:47,043 -Τι είπες; -Με άκουσες. 429 00:48:47,126 --> 00:48:48,959 Σταματήστε όλοι σας! 430 00:48:49,043 --> 00:48:50,543 Όχι! 431 00:48:51,334 --> 00:48:53,376 Όχι! Άντε πια! 432 00:48:54,543 --> 00:48:55,751 Ρε παιδιά! 433 00:48:57,043 --> 00:48:58,418 Τι κάνετε; 434 00:49:00,626 --> 00:49:03,459 Για να επιβιώσουμε, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 435 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 Η Γιανέτσκα έχει απόλυτο δίκιο. 436 00:49:05,834 --> 00:49:08,501 Αν το διαλύσουμε, αν χωριστούμε, 437 00:49:09,126 --> 00:49:12,043 αν άλλος πάει από δω κι άλλος από κει, 438 00:49:12,126 --> 00:49:14,668 εσύ με το ασθενοφόρο, εσύ ποιος ξέρει με τι, 439 00:49:15,668 --> 00:49:17,334 θα πεθάνουμε όλοι! 440 00:49:19,543 --> 00:49:22,251 -Πού είναι… -Οι τρόποι σας; 441 00:49:23,001 --> 00:49:24,251 Η ενσυναίσθησή σας. 442 00:49:27,168 --> 00:49:28,418 Ενσυναίσθηση. 443 00:49:33,918 --> 00:49:35,126 Καλά, ζητώ συγγνώμη. 444 00:49:38,418 --> 00:49:40,709 Κι εγώ. Δεν είναι και τόσο μικρό. 445 00:49:42,334 --> 00:49:43,168 Συγγνώμη. 446 00:49:46,834 --> 00:49:48,834 Κι εμένα να με συγχωρείτε. 447 00:49:49,751 --> 00:49:50,584 Και… 448 00:49:51,668 --> 00:49:53,918 Στο εξής θα είμαστε μονιασμένοι, έτσι; 449 00:49:57,001 --> 00:50:01,084 Είμαστε εδώ. Εδώ είναι το ασθενοφόρο. Εδώ, το δέντρο. Εδώ, οι σκηνές. 450 00:50:01,751 --> 00:50:05,168 Ακούστε το σχέδιο. Θα πάρουμε στρατηγικές θέσεις. 451 00:50:05,251 --> 00:50:08,084 Εγώ θα πάω στην καφετέρια. Άντας, στο ασθενοφόρο. 452 00:50:08,168 --> 00:50:09,834 Μαριούς, εσύ μέσα στη σκηνή. 453 00:50:10,334 --> 00:50:12,251 Θα κρυφτούμε και θα περιμένουμε. 454 00:50:12,334 --> 00:50:14,918 Είναι καλές θέσεις, με πλεονέκτημα. 455 00:50:15,001 --> 00:50:17,501 Θα περιμένουμε με το δόλωμα σε κοινή θέα. 456 00:50:17,584 --> 00:50:19,459 Κλασική αστυνομική παγίδα. 457 00:50:20,126 --> 00:50:22,293 Κι όταν εμφανιστεί η σκρόφα, 458 00:50:22,376 --> 00:50:25,834 το δόλωμα θα κρυφτεί και θα της ρίξουμε από τρεις μεριές. 459 00:50:26,751 --> 00:50:28,459 Κι αυτό ήταν, ξεμπερδεύουμε. 460 00:50:31,043 --> 00:50:34,001 Ξέρω, θες να κρυφτείς και να περιμένεις σαν κότα. 461 00:50:34,084 --> 00:50:36,001 -Κι αν δεν έρθει αυτή; -Θα έρθει. 462 00:50:36,084 --> 00:50:37,293 Πού το ξέρεις; 463 00:50:37,376 --> 00:50:39,584 Το διαισθάνομαι. Αστυνομικό ένστικτο. 464 00:50:41,376 --> 00:50:43,043 Πιστέψτε με, θα πετύχει. 465 00:50:45,543 --> 00:50:48,126 Οπότε εγώ θα είμαι εδώ, ο Άντας εκεί. 466 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 Κι εσύ, εδώ. 467 00:50:51,418 --> 00:50:52,668 Ρίχνουμε από παντού. 468 00:50:54,834 --> 00:50:56,376 Ποιος θα είναι το δόλωμα; 469 00:51:03,334 --> 00:51:04,334 Όχι. 470 00:51:05,209 --> 00:51:06,418 Όχι, ξεχάστε το. 471 00:51:07,834 --> 00:51:09,168 Πάνω από το πτώμα μου. 472 00:52:12,751 --> 00:52:14,168 Εγώ είμαι, συγγνώμη! 473 00:53:13,543 --> 00:53:14,709 Γιανέτσκα. 474 00:53:16,334 --> 00:53:17,418 Πού στο καλό πας; 475 00:53:18,793 --> 00:53:20,126 Δεν βλέπω τον Μαριούς. 476 00:53:20,209 --> 00:53:21,709 Μείνε στη θέση σου. 477 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 Σκάστε! Γύρνα στη θέση σου εσύ! 478 00:53:51,709 --> 00:53:52,876 Βανέσα! 479 00:53:54,334 --> 00:53:55,584 Βανέσα! 480 00:53:57,918 --> 00:53:59,209 Μαριούς! 481 00:54:06,918 --> 00:54:07,918 Βανέσα! 482 00:54:11,168 --> 00:54:12,001 Τι κάνεις; 483 00:54:13,001 --> 00:54:13,834 Άσε με! 484 00:54:13,918 --> 00:54:16,501 -Μη ρίχνεις στα τυφλά! -Να την κυνηγήσουμε! 485 00:54:16,584 --> 00:54:19,584 -Άσε με! Τι κάνεις; Μαλάκα! -Φτάνει πια! 486 00:54:27,959 --> 00:54:31,668 Δεν είπα να οχυρωθούμε και να περιμένουμε, γαμώτο; 487 00:54:31,751 --> 00:54:36,376 Δεν μ' ακούει κανείς, διάολε. Γιατί; "Ο Άντας; Δεν ξέρει τίποτα ο δειλός". 488 00:54:36,459 --> 00:54:38,584 "Αστυνομικό ένστικτο"; "Παγίδα"; 489 00:54:38,668 --> 00:54:40,293 Φοβερή παγίδα έστησες! 490 00:54:40,376 --> 00:54:42,459 Η Γιανέτσκα και ο Μαριούς, γαμώτο! 491 00:54:43,876 --> 00:54:45,376 Σκοτώθηκε κι ο Μαριούς; 492 00:54:45,459 --> 00:54:48,376 Αν δεν είχε σκοτωθεί, θα μας βοηθούσε κάπως. 493 00:54:48,459 --> 00:54:51,001 Θα αντιδρούσε, θα έριχνε, γαμώτο. 494 00:54:51,084 --> 00:54:53,959 Μόνο λόγια είσαι. 495 00:54:54,043 --> 00:54:59,084 Θερμοκέφαλη. Μια κόμπρα με φούστα. Ο Μεσσίας της Πολωνικής Αστυνομίας. 496 00:54:59,168 --> 00:55:03,709 -Και τι κατάφερες; Τίποτα, γαμώτο! -Σταμάτα να μου φωνάζεις! 497 00:55:03,793 --> 00:55:05,793 Πέθαναν όλοι. Δεν καταλαβαίνεις; 498 00:55:05,876 --> 00:55:07,584 Εμείς θα είμαστε οι επόμενοι! 499 00:55:19,459 --> 00:55:20,459 Με συγχωρείς. 500 00:55:26,793 --> 00:55:28,334 Κι εμένα με συγχωρείς. 501 00:55:30,501 --> 00:55:33,751 Το θέμα είναι ότι θέλω να ζήσω λίγο ακόμα. 502 00:55:34,543 --> 00:55:36,251 Και θέλω να ζήσεις κι εσύ. 503 00:55:38,001 --> 00:55:39,001 Εντάξει; 504 00:55:40,959 --> 00:55:41,959 Εντάξει. 505 00:55:43,126 --> 00:55:44,168 Δεν γίνεται έτσι. 506 00:55:44,251 --> 00:55:47,168 Πρέπει να φερθούμε πιο λογικά, εντάξει; 507 00:56:01,626 --> 00:56:02,834 Συγγνώμη. 508 01:01:57,709 --> 01:01:58,543 Γεια. 509 01:02:09,501 --> 01:02:11,126 Τι μου συμβαίνει; 510 01:02:15,793 --> 01:02:19,543 Τι γλώσσα μιλάω και πού την ξέρω; 511 01:02:22,209 --> 01:02:24,459 Θα σου τα εξηγήσω όλα. 512 01:02:47,876 --> 01:02:50,376 Αστυφύλακας Κοβάλτσικ εδώ, όβερ. 513 01:02:51,751 --> 01:02:52,959 Με ακούτε; 514 01:02:53,793 --> 01:02:55,918 Απαντήστε αμέσως, σας ικετεύω! 515 01:02:56,001 --> 01:02:58,334 Ο αρχιφύλακας Βάλντεκ είναι νεκρός. 516 01:03:00,001 --> 01:03:01,834 Ακούει κανείς, γαμώτο μου; 517 01:03:14,543 --> 01:03:16,751 Ένα κομμάτι της Σελήνης 518 01:03:17,584 --> 01:03:20,334 έπεσε κάποτε από τον ουρανό. 519 01:03:22,876 --> 01:03:27,376 Το στοιχείο του Κακού βγήκε απ' αυτό και μπήκε μέσα μου. 520 01:03:29,043 --> 01:03:31,126 Και τώρα είναι και μέσα σου. 521 01:03:34,251 --> 01:03:36,501 Αυτό έγινε πάνω κάτω. 522 01:03:39,334 --> 01:03:42,126 Τώρα είμαστε εμείς οι κακοί. 523 01:03:45,334 --> 01:03:48,251 Είμαστε τέρατα. 524 01:03:49,251 --> 01:03:51,126 Σκοτώνουμε ανθρώπους. 525 01:03:54,793 --> 01:03:56,709 Απίστευτο 526 01:04:00,959 --> 01:04:05,959 Και γιατί τους σκοτώνουμε; 527 01:04:06,959 --> 01:04:08,793 Επειδή είμαστε τέρατα. 528 01:04:10,876 --> 01:04:12,626 Δεν είναι 529 01:04:13,459 --> 01:04:17,084 κανένας ιδιαίτερα περίπλοκος λόγος αυτός. 530 01:04:21,918 --> 01:04:23,376 Αυτή είναι η φύση μας. 531 01:04:25,084 --> 01:04:26,084 Το ένστικτο. 532 01:04:26,876 --> 01:04:30,251 Με τον καιρό θα το νιώσεις και θα το καταλάβεις καλύτερα. 533 01:04:31,043 --> 01:04:32,876 Θα ανακαλύψεις έναν νέο εαυτό. 534 01:04:33,793 --> 01:04:35,168 Είναι φοβερό, θα δεις. 535 01:04:37,834 --> 01:04:40,376 Εξάλλου, το Κακό είναι κάτι υποκειμενικό. 536 01:04:41,668 --> 01:04:43,293 Οι άνθρωποι είναι κακοί. 537 01:04:43,376 --> 01:04:47,584 Είναι χαραγμένο στη φύση τους. 538 01:04:48,793 --> 01:04:52,209 Το είδος τους θα έπρεπε να είχε αφανιστεί χρόνια πριν. 539 01:04:54,334 --> 01:04:55,668 Και εμείς 540 01:04:56,876 --> 01:05:00,501 θα το φροντίσουμε αυτό. Θα τους σκοτώσουμε. 541 01:05:02,126 --> 01:05:05,168 Επειδή μισούμε και οι δύο τους ανθρώπους. 542 01:05:09,168 --> 01:05:10,293 Κι όμως, 543 01:05:11,418 --> 01:05:15,293 δεν μπορεί να είναι όλοι κακοί. 544 01:05:18,126 --> 01:05:22,293 Έχει και τα καλά του ο κόσμος. 545 01:05:23,459 --> 01:05:24,459 Ο κόσμος; 546 01:05:26,209 --> 01:05:28,334 Ήταν ποτέ καλός μαζί σου ο κόσμος; 547 01:05:33,084 --> 01:05:34,543 Μαζί μου δεν ήταν. 548 01:06:22,876 --> 01:06:24,084 Είσαι καλά; 549 01:06:29,668 --> 01:06:31,043 Έτσι νομίζω. 550 01:06:37,501 --> 01:06:39,626 Και τώρα 551 01:06:41,251 --> 01:06:43,001 έχω κι εγώ τη δύναμή σου; 552 01:06:44,751 --> 01:06:48,251 Έχω υπερφυσικές δυνάμεις; 553 01:06:59,168 --> 01:07:00,709 Λοιπόν, 554 01:07:02,334 --> 01:07:03,459 τι κάνουμε τώρα; 555 01:07:06,209 --> 01:07:08,793 Τι άλλο; Πάμε να σκοτώσουμε. 556 01:07:11,251 --> 01:07:12,168 Όμως… 557 01:07:14,793 --> 01:07:16,918 σκοτώνουμε όποιον να 'ναι; 558 01:07:18,043 --> 01:07:19,876 Μήπως μπορούμε… 559 01:07:22,543 --> 01:07:24,918 να επιλέξουμε κάποιον; 560 01:07:27,334 --> 01:07:31,709 Αν θες να σκοτώσεις κάποιον συγκεκριμένο, τέλεια. 561 01:09:27,918 --> 01:09:30,334 Πώς ήταν; 562 01:09:32,668 --> 01:09:34,334 Φοβερό. 563 01:09:35,626 --> 01:09:39,084 Πρώτα με είδε στα κλεφτά 564 01:09:39,168 --> 01:09:43,709 και μετά γύρισε και είχα ήδη φύγει. 565 01:09:44,209 --> 01:09:47,793 Δεν θα μάθει ποτέ αν το φαντάστηκε ή όχι. 566 01:09:49,168 --> 01:09:51,043 Ακριβώς όπως το ήθελες, έτσι; 567 01:09:53,418 --> 01:09:55,834 Σου αρέσει, λοιπόν; 568 01:09:56,751 --> 01:09:58,084 Ναι. 569 01:09:58,668 --> 01:09:59,918 Είδες; 570 01:10:00,001 --> 01:10:01,126 Σου το είπα, 571 01:10:01,209 --> 01:10:06,334 με κάθε λεπτό που περνάει, θα το νιώθεις όλο και πιο πολύ. 572 01:10:09,376 --> 01:10:12,293 Το ένστικτο. 573 01:10:14,084 --> 01:10:18,168 Ναι, ωραία που είμαστε οι κακοί τώρα 574 01:10:18,251 --> 01:10:22,168 και κάνουμε αυτό που κάνουμε. 575 01:10:22,251 --> 01:10:29,168 Και που μπορούμε να δημιουργούμε λίγο σασπένς πρώτα. 576 01:10:29,251 --> 01:10:31,293 Να τους τρομάζουμε λίγο. 577 01:10:31,376 --> 01:10:33,668 Φυσικά και μπορούμε. 578 01:10:35,959 --> 01:10:37,668 Μέχρι που σκέφτηκα 579 01:10:38,584 --> 01:10:44,084 να βγάλω έναν τρομακτικό βρυχηθμό. 580 01:10:44,834 --> 01:10:48,626 Αλλά δεν τα κατάφερα. 581 01:10:51,043 --> 01:10:51,876 Έτσι; 582 01:10:57,709 --> 01:11:00,459 Ακριβώς. 583 01:11:07,043 --> 01:11:10,001 Να βγαίνει απ' τα σωθικά σου. 584 01:11:16,543 --> 01:11:18,001 Θα τα καταφέρεις. 585 01:11:18,876 --> 01:11:23,001 Λοιπόν, πάμε να σκοτώσουμε εκείνο το κάθαρμα! 586 01:11:23,084 --> 01:11:24,459 Του αξίζει. 587 01:11:25,001 --> 01:11:26,834 Τι έκανε; 588 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Είναι κακός άνθρωπος. 589 01:11:30,001 --> 01:11:33,543 Ένας κλασικός, γνήσιος μαλάκας. 590 01:11:34,293 --> 01:11:38,209 Να του ξεριζώσουμε το κεφάλι, τότε, ή κάτι παρόμοιο. 591 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 Πώς θες να τον σκοτώσουμε; 592 01:11:45,251 --> 01:11:46,751 Ίσως με ένα μαχαίρι. 593 01:11:48,709 --> 01:11:49,876 Κάτι κλασικό. 594 01:11:49,959 --> 01:11:52,126 Κι αυτό καλό είναι. 595 01:11:55,084 --> 01:11:59,043 Εντάξει. Ας του κόψουμε το ρεύμα. 596 01:12:54,084 --> 01:12:55,209 Ησυχία! 597 01:13:05,376 --> 01:13:06,834 Περίμενε. 598 01:13:46,626 --> 01:13:47,834 Στην ντουλάπα! 599 01:14:34,168 --> 01:14:37,043 Μόλις κοιτάξει στην ντουλάπα, 600 01:14:37,126 --> 01:14:39,668 ορμάμε πάνω του. 601 01:14:40,918 --> 01:14:42,918 Κι αν δεν κοιτάξει; 602 01:14:43,709 --> 01:14:46,293 Θα το κάνει. Έτσι γίνεται πάντα. 603 01:14:47,168 --> 01:14:49,834 Πρέπει απλώς να… 604 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 Να! 605 01:15:32,626 --> 01:15:33,793 Γαμώτο. 606 01:15:48,501 --> 01:15:51,501 Τζέικ, σκάσε πια, βρομόσκυλο! 607 01:16:47,126 --> 01:16:50,043 Λοιπόν, πώς ήταν 608 01:16:51,293 --> 01:16:54,209 το βάπτισμα του πυρός μου; 609 01:18:43,126 --> 01:18:48,334 Είσαι καταπληκτική. 610 01:18:50,918 --> 01:18:52,251 Κι εσύ. 611 01:19:00,126 --> 01:19:02,084 Να σε ρωτήσω κάτι; 612 01:19:04,543 --> 01:19:05,793 Φυσικά. 613 01:19:10,709 --> 01:19:12,251 Γιατί εμένα; 614 01:19:20,709 --> 01:19:21,668 Επειδή… 615 01:19:25,959 --> 01:19:26,959 τη στιγμή 616 01:19:28,459 --> 01:19:29,418 που σε είδα 617 01:19:30,209 --> 01:19:32,793 για πρώτη φορά, 618 01:19:34,168 --> 01:19:35,793 ένιωσα… 619 01:19:37,959 --> 01:19:39,459 πως εσύ κι εγώ… 620 01:19:41,668 --> 01:19:45,043 μοιάζουμε πάρα πολύ. 621 01:19:47,751 --> 01:19:51,459 Και αργότερα αποδείχτηκε 622 01:19:52,209 --> 01:19:54,543 ότι είχα δίκιο. 623 01:19:57,793 --> 01:20:04,709 Βασικά, ήταν σαν να είδα τον εαυτό μου μέσα στα μάτια σου. 624 01:20:08,751 --> 01:20:10,084 Ευχαριστώ. 625 01:20:13,543 --> 01:20:14,668 Για τι πράγμα; 626 01:20:17,584 --> 01:20:21,209 Κυρίως που… 627 01:20:28,293 --> 01:20:33,543 με έκανες να νιώσω ότι βρήκα επιτέλους τη θέση μου σ' αυτόν τον κόσμο. 628 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 Το σκυλάκι. 629 01:21:14,959 --> 01:21:16,043 Σκότωσέ το! 630 01:21:17,834 --> 01:21:19,001 Έλα τώρα… 631 01:21:19,501 --> 01:21:20,834 Καλά. 632 01:21:37,334 --> 01:21:38,209 Και τώρα; 633 01:21:40,168 --> 01:21:44,293 Θα ελευθερώσουμε τους χοντρούς. Ίσως μας φανούν χρήσιμοι. 634 01:21:45,126 --> 01:21:47,876 Δεν είναι καμιά εύκολη υπόθεση 635 01:21:48,543 --> 01:21:50,584 η συντέλεια του κόσμου. 636 01:21:54,043 --> 01:21:58,376 Ξεκινάμε από δω, απ' αυτήν την περιοχή, και μετά, ποιος ξέρει; 637 01:22:37,751 --> 01:22:38,751 Έλα. 638 01:22:47,876 --> 01:22:50,584 Κοίτα, αυτό είναι το γραφείο μου. 639 01:22:55,501 --> 01:22:56,543 Πάμε. 640 01:23:29,001 --> 01:23:30,459 Εσείς εκεί, σηκωθείτε. 641 01:23:30,959 --> 01:23:31,959 Είστε ελεύθεροι. 642 01:23:41,334 --> 01:23:43,293 Γιατί δεν σηκώνονται; 643 01:24:22,209 --> 01:24:23,793 Τη μισώ αυτήν τη σκρόφα. 644 01:24:24,459 --> 01:24:26,126 Θα την τακτοποιήσω εγώ. 645 01:24:38,376 --> 01:24:40,376 Άντας, γαμώτο! 646 01:24:40,459 --> 01:24:41,293 Άντας! 647 01:24:56,834 --> 01:24:58,626 Όχι… 648 01:25:02,709 --> 01:25:03,959 Σκότωσέ την! 649 01:25:04,709 --> 01:25:06,876 Όχι! 650 01:25:06,959 --> 01:25:08,376 Σε παρακαλώ! 651 01:25:09,251 --> 01:25:11,959 Δεν μπορώ να το κάνω! 652 01:25:15,001 --> 01:25:16,876 Σκότωσέ την αμέσως! 653 01:25:27,751 --> 01:25:30,084 Δεν μπορώ! 654 01:26:07,293 --> 01:26:09,418 Ορίστε, πάρε ένα σουβενίρ. 655 01:26:09,501 --> 01:26:11,584 Αφού σου άρεσε τόσο πολύ. 656 01:26:12,126 --> 01:26:14,418 Δεν μου άρεσε. 657 01:26:15,668 --> 01:26:18,043 Δεν είναι αυτό. 658 01:26:18,126 --> 01:26:19,251 Και τι είναι, τότε; 659 01:26:20,584 --> 01:26:22,168 Τίποτα. 660 01:26:22,251 --> 01:26:23,376 Τίποτα; 661 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 Τίποτα; 662 01:26:51,001 --> 01:26:52,459 Όλοι οι άντρες 663 01:26:52,543 --> 01:26:54,959 ίδιοι είστε. 664 01:26:56,293 --> 01:26:57,709 Μα εγώ… 665 01:26:59,418 --> 01:27:00,668 σ' αγαπώ. 666 01:27:02,376 --> 01:27:03,876 Δεν μ' αγαπάς! 667 01:27:04,543 --> 01:27:06,918 Αν με αγαπούσες, θα την είχες σκοτώσει. 668 01:27:07,876 --> 01:27:09,959 Μην το λες αυτό. 669 01:27:11,626 --> 01:27:13,126 Να σου πω κάτι; 670 01:27:15,084 --> 01:27:17,001 Είσαι αδύναμος. 671 01:27:17,918 --> 01:27:19,834 Ένας μασκαράς, ένας ψεύτης. 672 01:27:22,209 --> 01:27:25,501 Αναλογίσου τη συμπεριφορά σου. 673 01:27:26,918 --> 01:27:29,709 Μα τι είν' αυτά που λες; 674 01:27:36,293 --> 01:27:39,668 Τι έκανα τώρα; 675 01:36:06,793 --> 01:36:11,793 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα