1 00:00:14,751 --> 00:00:17,834 NETFLIX PRESENTA 2 00:02:01,334 --> 00:02:02,668 ¡Se acabó la fiesta! 3 00:04:09,001 --> 00:04:10,293 Me has salvado. 4 00:04:11,459 --> 00:04:12,584 Mi héroe. 5 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 Te quiero. 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 TIENES CERO MATCHES 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 SARGENTO WALDEMAR 8 00:05:42,043 --> 00:05:45,084 - ¿Diga? - ¿Por qué no contestas cuando te llamo? 9 00:05:45,876 --> 00:05:48,876 No lo he oído. ¿Qué pasa? 10 00:05:48,959 --> 00:05:52,501 De camino al trabajo, compra dos perritos calientes. 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,626 - Y algo de beber. - Vale. 12 00:05:54,709 --> 00:05:59,793 Uno con mostaza y kétchup y otro con salsa mil islas. 13 00:06:00,501 --> 00:06:03,001 Vale. ¿Algo más? 14 00:06:03,084 --> 00:06:04,084 No, ya está. 15 00:06:04,626 --> 00:06:06,126 Llego en… 16 00:06:33,126 --> 00:06:37,376 TIENE DERECHO A PERMANECER EN SILENCIO… PARA SIEMPRE 17 00:07:02,209 --> 00:07:03,626 TIENDA DE ULTRAMARINOS 18 00:07:03,709 --> 00:07:04,668 Buenos días. 19 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 Buenos días. 20 00:07:23,709 --> 00:07:25,793 Dos botellas de zumo de naranja 21 00:07:25,876 --> 00:07:28,918 y dos perritos. Uno con kétchup y mostaza y uno… 22 00:07:29,543 --> 00:07:32,209 con… aderezo de siete islas y… 23 00:07:33,376 --> 00:07:34,626 Lo pongo en la bolsa. 24 00:07:49,251 --> 00:07:50,418 ¿Cuánto es? 25 00:07:54,459 --> 00:07:55,709 Veinte eslotis. 26 00:08:01,334 --> 00:08:02,876 ¿Qué coño haces aquí? 27 00:08:03,709 --> 00:08:04,543 ¡Largo! 28 00:08:23,043 --> 00:08:24,793 Sus 20 eslotis. 29 00:08:29,418 --> 00:08:30,418 Otra cosa. 30 00:08:30,501 --> 00:08:33,626 Hay una ley de protección animal 31 00:08:33,709 --> 00:08:38,043 de agosto de 1997. 32 00:08:38,126 --> 00:08:41,584 Si le vuelvo a ver pegar a un perro, 33 00:08:41,668 --> 00:08:43,584 le llevo a comisaría. 34 00:08:43,668 --> 00:08:46,459 ¿Le queda claro? A ver si es tan chulo entonces. 35 00:08:46,543 --> 00:08:47,709 Lárgate. 36 00:08:59,376 --> 00:09:06,376 POLICÍA 37 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Hola. 38 00:09:21,626 --> 00:09:24,834 - Hola. - Te he comprado zumo de naranja. 39 00:09:27,626 --> 00:09:29,251 No me gusta. 40 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 Ah, vale. 41 00:11:00,293 --> 00:11:02,918 BAÑO 42 00:11:05,418 --> 00:11:06,418 Buenas. 43 00:11:09,543 --> 00:11:11,959 - Tengo los perritos… - Tráelos. 44 00:11:34,584 --> 00:11:36,543 Uno con kétchup y mostaza. 45 00:11:37,251 --> 00:11:38,376 Siete islas. 46 00:11:39,959 --> 00:11:42,001 Y dos zumos de naranja. 47 00:11:46,293 --> 00:11:47,168 ¿Son de hoy? 48 00:11:48,001 --> 00:11:49,251 Sí. 49 00:11:55,001 --> 00:11:56,418 ¿Qué ha pasado aquí? 50 00:11:57,334 --> 00:11:58,918 ¿Pasó algo anoche? 51 00:12:02,001 --> 00:12:03,709 ¿Quién está en el calabozo? 52 00:12:04,959 --> 00:12:07,084 Sargento, ¿me lo cuenta? 53 00:12:08,293 --> 00:12:11,918 Ayer vino la chica. 54 00:12:12,751 --> 00:12:14,626 La del calabozo. 55 00:12:15,543 --> 00:12:18,209 Sucia, llena de sangre 56 00:12:18,293 --> 00:12:21,293 y visiblemente enajenada. 57 00:12:21,376 --> 00:12:26,501 Empezó a decir gilipolleces sobre meteoros o meteoritos 58 00:12:26,584 --> 00:12:29,251 y que sus amigos estaban muertos, 59 00:12:29,334 --> 00:12:32,834 que se los habían cargado unos gordos asesinos. 60 00:12:32,918 --> 00:12:35,418 Y que ella los mató en venganza. 61 00:12:35,501 --> 00:12:39,626 Supuestamente, uno tenía un machete. A ese lo atropelló. 62 00:12:39,709 --> 00:12:43,376 "Supuestamente", porque los gordos también están encerrados. 63 00:12:43,459 --> 00:12:46,084 Total, que fuimos a la casa 64 00:12:46,168 --> 00:12:49,626 y, efectivamente, había un gordinflón allí, 65 00:12:49,709 --> 00:12:51,251 así que lo detuvimos. 66 00:12:52,001 --> 00:12:54,126 Menos de una hora después, 67 00:12:54,209 --> 00:12:58,001 Mariusz y su hermano trajeron al otro gordo. 68 00:12:58,084 --> 00:13:00,501 Se lo encontraron de camino. 69 00:13:01,918 --> 00:13:06,293 Y ahora tenemos algunos cadáveres. 70 00:13:07,751 --> 00:13:11,084 Incluyendo a un policía de un municipio vecino. 71 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 Esta mierda no tiene ni pies ni cabeza. 72 00:13:16,918 --> 00:13:18,709 ¿Tú entiendes algo? 73 00:13:25,376 --> 00:13:26,376 Joder. 74 00:13:26,459 --> 00:13:27,418 Y que lo digas. 75 00:13:30,334 --> 00:13:32,834 ¿Llamamos a los de la jefatura regional? 76 00:13:32,918 --> 00:13:35,293 ¿Y si ya lo he hecho? 77 00:13:35,376 --> 00:13:36,751 ¿Ha llamado? 78 00:13:36,834 --> 00:13:39,918 A la Policía Metropolitana. ¿Algún problema? 79 00:13:40,001 --> 00:13:44,043 No, era por saber. Ha sido buena idea. 80 00:13:46,876 --> 00:13:48,126 ¿Qué han dicho? 81 00:13:49,501 --> 00:13:53,168 Enviarán una unidad especial desde la capital. 82 00:13:53,668 --> 00:13:54,918 ¿Una unidad especial? 83 00:13:55,418 --> 00:13:58,501 Sí, una unidad especial, joder. ¿No sabes lo que es? 84 00:14:00,001 --> 00:14:02,001 Sí, claro que lo sé. 85 00:14:04,501 --> 00:14:06,626 - ¿Cuándo llegan? - Ni idea. 86 00:14:06,709 --> 00:14:09,168 Esta noche o por la mañana. 87 00:14:09,251 --> 00:14:13,876 Un arzobispo cumple años. Han ido ministros 88 00:14:13,959 --> 00:14:17,209 y las unidades especiales están protegiéndolos. 89 00:14:17,334 --> 00:14:21,334 LE LLAMAN DON PODER 90 00:14:27,251 --> 00:14:29,209 ¿Qué más quieres saber? 91 00:14:30,793 --> 00:14:33,501 ¿Wanessa y usted pudieron con esos gordos? 92 00:14:33,584 --> 00:14:35,584 - Sí. - Son enormes. 93 00:14:35,668 --> 00:14:40,334 Unos golpes con la porra y una descarga del táser y solucionado. 94 00:14:57,918 --> 00:14:58,751 Oye. 95 00:15:02,209 --> 00:15:03,293 ¿Quieres un trago? 96 00:15:04,543 --> 00:15:05,751 Es agua. 97 00:15:14,709 --> 00:15:15,751 Soy Adam. 98 00:15:17,834 --> 00:15:20,043 Soy agente de policía. 99 00:15:21,251 --> 00:15:22,126 Sí. 100 00:15:23,668 --> 00:15:24,668 Zosia. 101 00:15:26,209 --> 00:15:27,293 Eso he oído. 102 00:15:29,793 --> 00:15:30,709 Gracias. 103 00:15:33,293 --> 00:15:37,376 Si necesitas cualquier cosa, pregunta por mí, ¿vale? 104 00:15:41,084 --> 00:15:42,793 Ciérrala luego. Levanta. 105 00:15:43,793 --> 00:15:44,793 Levanta. 106 00:15:45,543 --> 00:15:47,543 Date la vuelta. Las manos. 107 00:15:48,543 --> 00:15:49,793 ¿Qué pasa? 108 00:15:49,876 --> 00:15:51,626 Vamos al lugar de los hechos. 109 00:15:54,376 --> 00:15:55,334 Venga. 110 00:15:55,418 --> 00:15:56,418 Ciérrala. 111 00:16:23,918 --> 00:16:24,918 Oye. 112 00:16:25,543 --> 00:16:27,543 Dame las notas del interrogatorio. 113 00:16:28,126 --> 00:16:29,376 Y mi gorra. 114 00:16:30,626 --> 00:16:33,626 Cuando acabes con el informe, mándalo a Varsovia. 115 00:16:34,126 --> 00:16:38,751 - ¿Te acompaño? Igual puedo ayudar. - No. Acaba el informe y vete a casa. 116 00:16:38,834 --> 00:16:39,709 Venga. 117 00:16:45,334 --> 00:16:48,918 DIOS, HONOR Y PATRIA 118 00:17:36,168 --> 00:17:38,584 Pasa. Entra, por favor. 119 00:17:38,668 --> 00:17:40,876 Entra, por favor. ¿Me oyes? 120 00:17:40,959 --> 00:17:41,918 Entra. 121 00:17:42,751 --> 00:17:43,709 ¡Por favor! 122 00:17:46,001 --> 00:17:49,418 Estamos aquí y vas a contarme qué pasó exactamente. 123 00:17:49,501 --> 00:17:51,043 Desde el principio. 124 00:17:52,334 --> 00:17:54,501 Quién llegó primero y quién último. 125 00:17:55,001 --> 00:17:58,834 ¿Cómo salisteis? ¿Qué tocasteis? ¿Qué cogisteis? 126 00:17:58,918 --> 00:18:02,334 ¿Y cuándo bajasteis al sótano? 127 00:18:03,418 --> 00:18:04,251 Venga. 128 00:18:05,709 --> 00:18:09,459 La señorita Iza, nuestra guía, fue primero. 129 00:18:10,168 --> 00:18:12,626 "La señorita Iza primero". 130 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Vale. ¿De dónde salió el machete? 131 00:18:16,293 --> 00:18:21,876 ¿Y el cuchillo con el que apuñalaron a vuestro amigo? 132 00:18:21,959 --> 00:18:24,376 ¿Jurek? Julek. 133 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 ¿Y bien? 134 00:18:39,668 --> 00:18:41,334 Ay, Dios. Date la vuelta. 135 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 ¡Date la vuelta! 136 00:18:48,376 --> 00:18:50,376 Siéntate. 137 00:18:53,043 --> 00:18:53,876 Ahora… 138 00:18:54,959 --> 00:18:56,126 Ahora vuelvo. 139 00:20:35,793 --> 00:20:36,793 Mierda. 140 00:20:51,668 --> 00:20:52,668 Joder. 141 00:21:10,168 --> 00:21:11,209 ¿Hola? 142 00:21:12,043 --> 00:21:13,001 ¿Hola? 143 00:21:16,043 --> 00:21:17,418 ¡Zosia, joder! 144 00:22:39,168 --> 00:22:40,709 - Gracias. - De nada. 145 00:23:01,751 --> 00:23:03,751 Es raro que aún no hayan vuelto. 146 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 ¿No? 147 00:23:11,293 --> 00:23:12,334 Llama a Waldek. 148 00:23:22,293 --> 00:23:23,668 Este es el contestador… 149 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 Lo tiene apagado. 150 00:23:28,293 --> 00:23:30,418 O quizá no tenga cobertura. 151 00:23:33,084 --> 00:23:34,501 Probaré la radio. 152 00:23:39,001 --> 00:23:42,251 Sargento Waldek, aquí Adam Adamiec. 153 00:23:43,043 --> 00:23:44,543 Responda, por favor. 154 00:23:52,376 --> 00:23:55,293 Sargento Waldek, responda de inmediato. Soy Adam. 155 00:23:56,209 --> 00:23:57,126 Cambio. 156 00:24:08,293 --> 00:24:10,709 Sargento Waldek, ¿va todo bien? Cambio. 157 00:24:20,543 --> 00:24:21,668 No contesta. 158 00:24:24,793 --> 00:24:26,543 Vale, pásate por allí. 159 00:24:29,043 --> 00:24:30,584 Preferiría no ir solo. 160 00:24:32,209 --> 00:24:34,168 Aún no he terminado el informe. 161 00:24:34,834 --> 00:24:36,793 Pues te espero. 162 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Hay que joderse. 163 00:24:40,959 --> 00:24:43,626 Wanessa, ¿por qué te enfadas? 164 00:24:43,709 --> 00:24:45,959 Hay normas de seguridad, ¿no? 165 00:24:46,043 --> 00:24:51,793 Hay un artículo en el reglamento de seguridad e higiene… 166 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 Mueve el culo. 167 00:25:05,543 --> 00:25:07,876 ¿Pongo la sirena? Voy a encenderla. 168 00:25:36,001 --> 00:25:37,334 Por cierto, hoy… 169 00:25:44,043 --> 00:25:45,501 estás muy guapa. 170 00:25:48,418 --> 00:25:49,418 En fin. 171 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 Alúmbrame. 172 00:26:34,501 --> 00:26:35,751 ¿Sargento? 173 00:26:38,334 --> 00:26:39,334 ¡Waldek! 174 00:26:47,251 --> 00:26:48,251 ¿Waldek? 175 00:27:07,751 --> 00:27:09,334 ¿Qué? 176 00:27:12,126 --> 00:27:13,334 ¡Dios! 177 00:27:24,376 --> 00:27:26,001 No… 178 00:27:34,126 --> 00:27:36,751 Volvamos a comisaría. Venga. 179 00:27:36,834 --> 00:27:37,918 ¡Déjame en paz! 180 00:27:40,668 --> 00:27:41,584 Wanessa. 181 00:27:42,668 --> 00:27:44,209 ¿Qué ha dicho Waldek? 182 00:27:44,918 --> 00:27:47,376 Va a venir una unidad especial. 183 00:27:47,459 --> 00:27:50,709 Vamos a comisaría, la esperamos y venimos con ella. 184 00:27:50,793 --> 00:27:52,751 - Venga. - ¡Eres un cagado! 185 00:27:54,168 --> 00:27:55,043 ¿Cagado? 186 00:27:56,626 --> 00:27:59,709 No llegarán hasta esta noche o mañana por la mañana. 187 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 ¿Sabes qué habrá pasado entonces? Habrá muerto más gente. 188 00:28:03,334 --> 00:28:05,584 ¡Contrólate, somos policías! 189 00:28:05,668 --> 00:28:07,834 No podemos escondernos 190 00:28:07,918 --> 00:28:10,418 cuando hay una zorra asesina suelta. 191 00:28:10,501 --> 00:28:11,834 ¡Hay que atraparla! 192 00:28:11,918 --> 00:28:13,501 Pero ¿por qué? ¿Para qué? 193 00:28:13,584 --> 00:28:17,043 Las esposas están aquí y ella no. Waldek está muerto. 194 00:28:17,126 --> 00:28:19,168 ¡Piensa un poco, joder! 195 00:28:19,793 --> 00:28:23,459 Es nuestro trabajo. Nuestro deber. ¿Recuerdas el juramento? 196 00:28:23,543 --> 00:28:26,793 Proteger, aunque nos juguemos la vida. 197 00:28:26,876 --> 00:28:30,709 ¿Eso qué importa ahora? Han partido a Waldek por la mitad, joder. 198 00:28:30,793 --> 00:28:34,126 No puedes ir por tu cuenta. Esto no es Miami Vice, joder. 199 00:28:34,209 --> 00:28:37,334 - Los esperaremos y volveremos… - ¡No me toques! 200 00:28:38,459 --> 00:28:39,459 Lo siento. 201 00:28:40,376 --> 00:28:45,168 Pero está oscuro y estamos solos. Esto nos queda grande. 202 00:28:47,668 --> 00:28:48,959 No estamos solos. 203 00:28:53,668 --> 00:28:55,668 Están los de Defensa Territorial. 204 00:29:00,376 --> 00:29:02,584 Las cartas dicen que… 205 00:29:04,043 --> 00:29:08,043 no son solo tus piernas, creo que es algo mucho peor. 206 00:29:08,126 --> 00:29:10,709 Podría ser un tumor cerebral. 207 00:29:10,793 --> 00:29:14,543 ¡Dios! Pues debería ir a un médico. 208 00:29:15,418 --> 00:29:18,668 No, para nada, no hace falta ir a ningún médico. 209 00:29:19,459 --> 00:29:21,001 Mira, Jaroslaw, 210 00:29:21,084 --> 00:29:25,376 en mi página web, www.psychicpablo.pl, 211 00:29:25,459 --> 00:29:30,168 hay ungüentos especiales que he elaborado con las mejores hierbas… 212 00:29:30,251 --> 00:29:31,334 ¿Quieres cogerlo? 213 00:29:31,418 --> 00:29:35,876 …y hojas de bambú que sirven para cualquier dolencia. 214 00:29:36,709 --> 00:29:38,668 Vale. Muchas gracias. 215 00:29:38,751 --> 00:29:43,876 También quería preguntar por mis pies, que también me duelen. 216 00:29:43,959 --> 00:29:47,084 Las cartas me dicen que también podría ser la columna. 217 00:29:48,918 --> 00:29:49,751 ¿Diga? 218 00:29:59,001 --> 00:30:00,001 Vale. 219 00:30:01,543 --> 00:30:03,043 Prepárate para la acción. 220 00:30:30,751 --> 00:30:32,543 La gente era más humana. 221 00:30:33,376 --> 00:30:34,918 En los tiempos analógicos. 222 00:30:36,501 --> 00:30:37,501 ¿Y ahora? 223 00:30:38,876 --> 00:30:42,668 Toda esa tecnología nos ha hecho sentir muy solos. 224 00:30:42,751 --> 00:30:43,918 ¡Muy solos! 225 00:30:44,959 --> 00:30:46,209 Y frustrados. 226 00:30:47,168 --> 00:30:51,626 La gente se pasa la vida en internet, con el móvil, el ordenador, 227 00:30:51,709 --> 00:30:52,959 comentando. 228 00:30:53,543 --> 00:30:56,168 Es el deporte más popular: 229 00:30:56,251 --> 00:30:58,501 despotricar online. 230 00:30:58,584 --> 00:30:59,834 Joder. 231 00:31:00,793 --> 00:31:04,001 Ya no hay valores, sentimientos ni ternura. Nada. 232 00:31:04,876 --> 00:31:08,418 Antes sabíamos qué era el respeto, pero ¿ahora? 233 00:31:10,168 --> 00:31:12,084 Siempre a la greña. 234 00:31:12,168 --> 00:31:17,084 Con mensajes, en servicios de mensajería… ¡Joder! 235 00:31:17,168 --> 00:31:18,709 Hay que joderse. 236 00:31:20,209 --> 00:31:24,376 Y, si no metes un emoji, alguien se ofende 237 00:31:24,459 --> 00:31:29,001 porque no entiende la coña ni la puta intención. 238 00:31:31,959 --> 00:31:33,168 Es de locos. 239 00:31:35,001 --> 00:31:36,418 El mundo está fatal. 240 00:31:37,668 --> 00:31:38,918 Pero yo lo curaré. 241 00:31:40,251 --> 00:31:42,084 Por eso este campamento. 242 00:31:43,251 --> 00:31:45,584 Porque no estoy de acuerdo con nada. 243 00:31:46,334 --> 00:31:47,209 ¡Adrenalina! 244 00:31:49,834 --> 00:31:52,043 Sí. Es cierto. 245 00:31:53,626 --> 00:31:55,168 Se mire por donde se mire. 246 00:31:58,209 --> 00:32:01,376 ¿Qué pasa? ¿Tus críos están gastando bromas? 247 00:32:02,168 --> 00:32:04,376 ¿Cómo? El campamento está vacío. 248 00:32:05,459 --> 00:32:06,793 Están de excusión. 249 00:32:07,918 --> 00:32:10,043 Será un fusible o un cortocircuito. 250 00:32:10,584 --> 00:32:12,876 Por cierto, ese estampado de leopardo… 251 00:32:14,584 --> 00:32:15,918 ¡Ahora vuelvo! 252 00:32:16,459 --> 00:32:17,459 Deprisa. 253 00:32:18,959 --> 00:32:20,084 Joder. 254 00:32:32,459 --> 00:32:33,459 ¿Robert? 255 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Joder. 256 00:33:00,251 --> 00:33:01,543 Mierda. 257 00:33:10,709 --> 00:33:11,793 ¡Coño! 258 00:33:20,209 --> 00:33:22,043 Me cago en todo. 259 00:34:59,793 --> 00:35:00,793 Ya estamos. 260 00:35:10,001 --> 00:35:12,001 Ha ido corriendo por allí. 261 00:35:12,084 --> 00:35:14,209 Allí está el campamento offline. 262 00:35:14,793 --> 00:35:18,501 ¿Cómo sabéis que ha ido recto y no ha girado? 263 00:35:18,584 --> 00:35:21,334 - Tú calla. - Seguiremos sus huellas. 264 00:35:21,418 --> 00:35:22,876 Sabemos lo que hacemos. 265 00:35:23,668 --> 00:35:24,584 Vamos. 266 00:35:25,834 --> 00:35:28,459 Coraje, hermandad, responsabilidad. 267 00:35:28,543 --> 00:35:31,751 - Eso nos representa. - Hashtag Defensa Territorial. 268 00:35:41,959 --> 00:35:43,918 No, eso no tiene sentido. 269 00:35:44,001 --> 00:35:45,584 ¡Muévete! Es una orden. 270 00:35:49,543 --> 00:35:53,959 Wanessa, si sigues a un asesino al bosque, estás pidiendo que te maten. 271 00:35:55,918 --> 00:35:57,584 Haber elegido otra carrera. 272 00:35:57,668 --> 00:35:59,376 Sí, debí hacerlo. 273 00:35:59,459 --> 00:36:01,168 ¿En qué coño pensaba? 274 00:36:02,168 --> 00:36:05,793 Necesitamos como tres, cinco o diez veces más hombres. 275 00:36:07,834 --> 00:36:08,959 ¡Y un helicóptero! 276 00:36:10,043 --> 00:36:11,209 ¡Cállate! 277 00:36:12,459 --> 00:36:13,584 Y un foco. 278 00:36:23,501 --> 00:36:24,376 ¡Silencio! 279 00:36:33,459 --> 00:36:35,251 Por aquí. La trampa para osos. 280 00:36:38,376 --> 00:36:39,293 Luz. 281 00:36:40,918 --> 00:36:45,709 Cuando nuestra amiga fugitiva caiga en esta trampa, no podrá huir. 282 00:36:46,751 --> 00:36:50,209 Pero ¿cómo sabéis que volverá por aquí? 283 00:36:50,293 --> 00:36:52,584 Si se pierde, volverá por aquí. 284 00:36:52,668 --> 00:36:54,793 Y seremos nosotros o la trampa. 285 00:36:54,876 --> 00:36:59,709 Los lobos observan al cazador, lo rodean 286 00:36:59,793 --> 00:37:02,001 y siguen sus huellas. 287 00:37:02,084 --> 00:37:06,209 El cazador cree que sigue al lobo, pero el lobo lo sigue a él. 288 00:37:06,751 --> 00:37:08,459 Ahí es cuando las trampas… 289 00:37:10,251 --> 00:37:11,418 van genial. 290 00:37:11,918 --> 00:37:13,668 Sí, pero no es un lobo. 291 00:37:13,751 --> 00:37:17,501 ¿Qué sabes de trabajar sobre el terreno, cazar y rastrear? Nada. 292 00:37:17,584 --> 00:37:20,043 Pon la trampa. 20 metros al este. 293 00:37:23,501 --> 00:37:24,501 Adaś. 294 00:37:28,376 --> 00:37:32,001 Si no tienes nada inteligente que decir, cierra el pico. 295 00:37:32,084 --> 00:37:33,751 Eres un pelma. 296 00:37:46,126 --> 00:37:53,126 Y 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19… 297 00:37:53,209 --> 00:37:54,043 Veinte. 298 00:39:06,376 --> 00:39:07,251 Hombres. 299 00:39:08,376 --> 00:39:09,251 ¿Mariusz? 300 00:39:09,918 --> 00:39:10,918 ¿Sławek? 301 00:39:13,209 --> 00:39:14,209 ¡Sławek! 302 00:39:26,959 --> 00:39:29,876 Por el amor de Dios, Sławek. 303 00:39:31,626 --> 00:39:32,834 Joder. 304 00:39:32,918 --> 00:39:35,043 - Siéntate aquí. - ¿Qué? 305 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 - ¡Siéntate! - ¿Qué? 306 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 - ¡Siéntate! - ¿Qué? 307 00:39:38,293 --> 00:39:40,293 - ¡Siéntate! - ¡Joder! 308 00:39:40,376 --> 00:39:44,251 Dios, no tienes… Hay que vendarlo con algo. 309 00:39:47,501 --> 00:39:49,501 Vale, aguanta. Así. 310 00:39:50,543 --> 00:39:52,709 ¡Dios, no! 311 00:39:52,793 --> 00:39:54,709 No… 312 00:39:55,918 --> 00:39:59,043 Se acabó. Nos vamos, ¿me oyes? 313 00:39:59,126 --> 00:40:00,834 Llamaré a una ambulancia. 314 00:40:00,918 --> 00:40:04,543 Pero ¿no estamos más cerca del campamento? 315 00:40:05,168 --> 00:40:07,709 - ¿Qué? No sé. - Quizá un poco más cerca. 316 00:40:09,501 --> 00:40:11,418 - ¡Sławcio! - ¿Hola? 317 00:40:11,501 --> 00:40:13,834 Aquí el agente Adamiec de Baranowo. 318 00:40:13,918 --> 00:40:17,668 Tenemos a un colega con dos manos amputadas… 319 00:40:17,751 --> 00:40:19,293 Al campamento Adrenalina. 320 00:40:19,376 --> 00:40:21,501 - Sí, el campamento. - No te duermas. 321 00:40:21,584 --> 00:40:23,584 Se llama Adrenalina. 322 00:40:23,668 --> 00:40:24,584 Sí, gracias. 323 00:40:24,668 --> 00:40:28,126 - Vale, viene la ambulancia. - Rápido, cógelo. 324 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 - Ayúdale. - Vale, vamos. 325 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 - ¡Ayuda a tu hermano! - Venga, rápido. 326 00:40:32,709 --> 00:40:33,709 Arriba. 327 00:40:34,459 --> 00:40:36,876 - ¿Y Mariusz? ¿Dónde está? - Aquí. 328 00:40:36,959 --> 00:40:39,668 Llévatelas, igual se las pueden coser. 329 00:41:07,584 --> 00:41:09,001 ¡Ahí está! 330 00:41:09,084 --> 00:41:12,001 Aguanta, hermano. Pronto estarás en el hospital. 331 00:41:16,626 --> 00:41:17,626 ¿Hola? 332 00:41:30,376 --> 00:41:31,209 Joder. 333 00:41:31,293 --> 00:41:32,126 ¡No! 334 00:41:34,668 --> 00:41:35,668 ¿Y ahora qué? 335 00:41:35,751 --> 00:41:38,459 - ¿Qué vamos a hacer? - ¡Calla! Déjame pensar. 336 00:41:38,543 --> 00:41:40,668 ¿"Pensar"? ¡Mi hermano se muere! 337 00:41:40,751 --> 00:41:42,584 Ya lo sé. Joder. 338 00:41:42,668 --> 00:41:46,584 Debería haber un botiquín. Con una cruz roja. 339 00:41:46,668 --> 00:41:47,876 ¡Calla! 340 00:41:47,959 --> 00:41:50,668 Soy la única que sabe qué hacer. 341 00:41:50,751 --> 00:41:52,959 Pues ayuda a mi hermano. 342 00:41:54,209 --> 00:41:56,334 - Aguanta, hermano. - ¡Calla! 343 00:41:56,418 --> 00:41:57,959 ¡Hablo con mi hermano! 344 00:42:18,959 --> 00:42:21,418 - ¿Qué ha sido eso? - ¡Entrad! 345 00:42:21,501 --> 00:42:24,209 ¡Entrad! ¡Abre la puerta! 346 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 ¡Mierda! 347 00:42:33,376 --> 00:42:35,084 ¡Ahí! Ponlo ahí. 348 00:42:38,459 --> 00:42:40,126 Así. 349 00:42:40,209 --> 00:42:41,043 Con cuidado. 350 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 Aquí. 351 00:42:46,418 --> 00:42:50,376 Aguanta, hermano, saldrás de esta. Te lo prometo, tú aguanta. 352 00:42:52,168 --> 00:42:53,876 Ponle algo bajo la cabeza. 353 00:42:59,168 --> 00:43:00,376 Vamos a acostarlo. 354 00:43:00,459 --> 00:43:01,334 Sí. 355 00:43:02,043 --> 00:43:03,043 Adaś. 356 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 Con cuidado. 357 00:43:10,918 --> 00:43:13,043 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué has visto? 358 00:43:15,251 --> 00:43:16,251 Adaś. 359 00:43:18,293 --> 00:43:20,959 Era ella. Esa chica, Zosia. 360 00:43:22,251 --> 00:43:24,876 Pero parecía… 361 00:43:26,501 --> 00:43:27,584 Era como… 362 00:43:27,668 --> 00:43:28,584 ¿Como qué? 363 00:43:28,668 --> 00:43:31,001 Como los gordos del calabozo. 364 00:43:31,084 --> 00:43:34,168 Y… 365 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 ¿Y qué? 366 00:43:37,418 --> 00:43:38,418 No sé. 367 00:44:28,668 --> 00:44:29,584 Espera. 368 00:44:48,459 --> 00:44:49,501 ¿Janeczka? 369 00:44:53,709 --> 00:44:55,168 ¡Wanessa! 370 00:44:56,626 --> 00:44:58,084 ¿Qué haces aquí? 371 00:45:00,376 --> 00:45:01,668 Adaś… 372 00:45:02,293 --> 00:45:04,709 Escucha, estaba con Oliwier. 373 00:45:04,793 --> 00:45:08,376 De repente, la luz se ha apagado y ha ido a ver qué pasaba. 374 00:45:08,459 --> 00:45:11,418 Y he oído algo… 375 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 No sé qué narices era. 376 00:45:14,168 --> 00:45:17,501 Me he asustado y no sabía qué hacer. 377 00:45:17,584 --> 00:45:21,209 Me he metido en el armario. Llevo ahí una hora. 378 00:45:21,876 --> 00:45:23,293 Hola, Mariusz. 379 00:45:25,043 --> 00:45:26,626 Hola, Janeczka. 380 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 ¿Sławek? 381 00:46:06,001 --> 00:46:07,418 No respira. 382 00:46:10,668 --> 00:46:11,668 ¿Sławek? 383 00:46:13,834 --> 00:46:14,834 Sławcio. 384 00:46:56,251 --> 00:46:59,126 - Me llevo a Sławek a casa. - ¿Cómo que a casa? 385 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 - En la ambulancia. - Ni hablar. 386 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 De aquí no se va nadie. Esperemos a la caballería. 387 00:47:06,209 --> 00:47:07,334 ¿Qué caballería? 388 00:47:08,584 --> 00:47:11,126 Viene una unidad especial de la capital. 389 00:47:12,084 --> 00:47:14,876 Justo pensaba en llamar a la policía. 390 00:47:15,543 --> 00:47:18,168 Pero sois policías, ¿a quién llamamos? 391 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 Llegarán más tarde o por la mañana. 392 00:47:20,793 --> 00:47:23,709 - No tiene sentido esperar. - ¡Nada lo tiene! 393 00:47:23,793 --> 00:47:26,668 - Yo me vuelvo. Adaś, ayúdame. - ¡No puedes irte! 394 00:47:26,751 --> 00:47:28,751 Hay que acabar esto. 395 00:47:28,834 --> 00:47:31,209 ¿El qué? ¡Mi hermano está fiambre! 396 00:47:31,293 --> 00:47:34,334 ¿Y quién tiene la culpa? ¿No quieres matarla? 397 00:47:34,418 --> 00:47:36,876 Tenemos armas y formación. 398 00:47:37,626 --> 00:47:39,834 - Tenemos ventaja. - De momento, no. 399 00:47:39,918 --> 00:47:41,709 ¿Qué ventaja? 400 00:47:41,793 --> 00:47:44,709 Vamos a atrincherarnos y esperar hasta mañana. 401 00:47:44,793 --> 00:47:46,918 - Menudo poli. - Soy responsable… 402 00:47:47,001 --> 00:47:48,959 ¡No, eres un cagado! 403 00:47:50,834 --> 00:47:51,793 Vale, me largo. 404 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 - No. - No vas a ninguna parte. 405 00:47:53,834 --> 00:47:57,501 - ¡No me digas qué hacer! - Soy policía. Basta de tonterías. 406 00:47:57,584 --> 00:48:01,918 - Sois los dos unos llorones. - No os peleéis, ¿vale? 407 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 No te metas donde no te llaman. 408 00:48:04,084 --> 00:48:06,459 Escucha al agente de mayor rango. 409 00:48:06,543 --> 00:48:08,834 ¡Por favor, eres una simple oficial! 410 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 Debemos ponernos de acuerdo. 411 00:48:11,876 --> 00:48:15,168 Durante una crisis hay que estar de acuerdo. 412 00:48:15,251 --> 00:48:19,126 - No podemos pelear. - Exacto. 413 00:48:20,459 --> 00:48:22,501 - Puta sabelotodo. - ¡Oye! 414 00:48:23,084 --> 00:48:24,543 No me llames sabelotodo. 415 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 - Las cosas por su nombre. - No soy una cosa. 416 00:48:28,043 --> 00:48:30,459 Seré una puta, pero emancipada. 417 00:48:30,543 --> 00:48:32,751 ¿Y tú? ¿Quién eres? 418 00:48:32,834 --> 00:48:34,501 Un polaco patriota 419 00:48:34,584 --> 00:48:36,751 con una esvástica en el pecho. 420 00:48:36,834 --> 00:48:38,376 - Imbécil. - Quizá. 421 00:48:39,793 --> 00:48:41,709 Pero al menos no tengo VIH. 422 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 Yo no tengo VIH. 423 00:48:43,501 --> 00:48:45,459 ¡Y tú tienes la polla pequeña! 424 00:48:45,543 --> 00:48:47,043 - ¿Perdona? - Me has oído. 425 00:48:47,126 --> 00:48:48,959 ¡Parad! 426 00:48:49,043 --> 00:48:50,668 ¡No! 427 00:48:51,334 --> 00:48:53,376 ¡No! Venga. 428 00:48:54,543 --> 00:48:55,751 ¡Chicos! 429 00:48:57,043 --> 00:48:58,543 ¿Qué hacéis? 430 00:49:00,626 --> 00:49:03,459 Para sobrevivir, debemos estar unidos. 431 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 Janeczka tiene toda la razón. 432 00:49:05,834 --> 00:49:08,918 Si nos dividimos, si nos separamos, 433 00:49:09,001 --> 00:49:12,001 si cada uno va por su lado, 434 00:49:12,084 --> 00:49:14,501 tú coges la ambulancia, otro quién sabe… 435 00:49:15,668 --> 00:49:17,334 ¡moriremos todos! 436 00:49:19,543 --> 00:49:22,251 - Tened un poco de… - Educación. 437 00:49:23,043 --> 00:49:24,251 Empatía. 438 00:49:27,168 --> 00:49:28,293 Empatía. 439 00:49:33,918 --> 00:49:35,043 Vale, lo siento. 440 00:49:38,418 --> 00:49:40,709 Y yo. No es tan pequeña. 441 00:49:42,334 --> 00:49:43,168 Perdón. 442 00:49:46,834 --> 00:49:48,668 Yo también lo siento. 443 00:49:49,751 --> 00:49:50,668 Y… 444 00:49:51,668 --> 00:49:54,084 de ahora en adelante no nos separaremos. 445 00:49:56,918 --> 00:50:01,584 Estamos aquí y la ambulancia, aquí. Aquí hay un árbol. Aquí están las tiendas. 446 00:50:01,668 --> 00:50:05,209 Este es el plan. Tomaremos posiciones estratégicas. 447 00:50:05,293 --> 00:50:08,084 Yo, en el comedor. Adaś, sobre la ambulancia. 448 00:50:08,168 --> 00:50:12,209 Mariusz, entra en la tienda. Nos ocultaremos y esperaremos. 449 00:50:12,293 --> 00:50:14,834 Son posiciones estratégicas. 450 00:50:14,918 --> 00:50:19,459 Esperamos con un cebo, viéndolo todo. Es la típica emboscada policial. 451 00:50:20,126 --> 00:50:22,293 Cuando aparezca esa zorra, 452 00:50:22,376 --> 00:50:25,834 el cebo se pone a cubierto y la hinchamos a balazos. 453 00:50:26,751 --> 00:50:28,459 Y se acabó, caso cerrado. 454 00:50:31,043 --> 00:50:34,001 Ya, prefieres esconderte y esperar como un cobarde. 455 00:50:34,084 --> 00:50:36,126 - ¿Y si no viene? - Lo hará. 456 00:50:36,209 --> 00:50:39,584 - ¿Cómo lo sabes? - Lo siento. Presentimiento de policía. 457 00:50:41,376 --> 00:50:43,043 Hacedme caso, funcionará. 458 00:50:45,543 --> 00:50:47,709 Yo estaré aquí y Adaś, allí. 459 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 Tú, aquí. 460 00:50:51,418 --> 00:50:52,668 Fuego cruzado. 461 00:50:54,834 --> 00:50:56,376 ¿Quién será el cebo? 462 00:51:03,334 --> 00:51:04,334 No. 463 00:51:05,209 --> 00:51:06,626 No, ni hablar. 464 00:51:07,793 --> 00:51:09,293 Por encima de mi cadáver. 465 00:52:13,126 --> 00:52:14,168 ¡Perdón, soy yo! 466 00:53:13,543 --> 00:53:14,709 Janeczka. 467 00:53:16,293 --> 00:53:17,418 ¿Adónde vas? 468 00:53:18,793 --> 00:53:20,126 No veo a Mariusz. 469 00:53:20,209 --> 00:53:21,709 Quédate donde estás. 470 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 ¡Callad! Vuelve a tu posición. 471 00:53:51,709 --> 00:53:52,876 ¡Wanessa! 472 00:53:54,334 --> 00:53:55,584 ¡Wanessa! 473 00:53:57,918 --> 00:53:59,209 ¡Mariusz! 474 00:54:07,084 --> 00:54:08,043 ¡Wanessa! 475 00:54:10,668 --> 00:54:11,668 ¿Qué haces? 476 00:54:13,001 --> 00:54:15,793 - ¡Déjame! - ¡No dispares a ciegas! 477 00:54:15,876 --> 00:54:19,001 ¡Vamos a perseguirla! ¡Suéltame! ¿Qué haces? ¡Capullo! 478 00:54:19,084 --> 00:54:20,209 ¡Se acabó! 479 00:54:27,959 --> 00:54:31,668 ¿No he dicho que nos encerráramos y esperáramos? 480 00:54:31,751 --> 00:54:33,751 Nadie me hace caso, joder. 481 00:54:33,834 --> 00:54:36,376 ¿Por qué? "¿Adaś? Ese cobarde no sabe nada". 482 00:54:36,459 --> 00:54:38,709 ¿"Presentimiento"? ¿"Emboscada"? 483 00:54:38,793 --> 00:54:40,293 Mira tu emboscada. 484 00:54:40,376 --> 00:54:42,459 ¡Janeczka y Mariusz, joder! 485 00:54:43,751 --> 00:54:48,376 - ¿Mariusz también está muerto? - Si no, nos ayudaría de alguna manera. 486 00:54:48,459 --> 00:54:51,001 Reaccionaría, dispararía. 487 00:54:51,084 --> 00:54:53,959 A ti siempre se te calienta la boca… 488 00:54:54,043 --> 00:54:57,334 En seguida te alteras, como una cobra con falda. 489 00:54:57,418 --> 00:55:00,126 Te crees una superpoli. ¿Y qué has conseguido? 490 00:55:00,209 --> 00:55:03,709 - ¡A la mierda! - Deja de gritarme. 491 00:55:03,793 --> 00:55:07,501 Están todos muertos, ¿lo pillas? ¡Somos los siguientes! 492 00:55:19,459 --> 00:55:20,459 Lo siento. 493 00:55:26,793 --> 00:55:28,584 Vale, yo también lo siento. 494 00:55:30,501 --> 00:55:33,751 El caso es que me gustaría vivir más. 495 00:55:34,543 --> 00:55:36,251 Y que tú también lo hagas. 496 00:55:38,001 --> 00:55:39,001 ¿Vale? 497 00:55:40,959 --> 00:55:41,959 Vale. 498 00:55:43,126 --> 00:55:47,043 No podemos seguir así. Tenemos que ser más razonables, ¿vale? 499 00:56:01,626 --> 00:56:02,834 Lo siento. 500 01:01:57,709 --> 01:01:58,626 Hola. 501 01:02:09,501 --> 01:02:11,209 ¿Qué me está pasando? 502 01:02:15,793 --> 01:02:19,501 ¿Por qué sé hablar este idioma? 503 01:02:22,209 --> 01:02:24,418 Te lo explicaré todo. 504 01:02:47,876 --> 01:02:50,376 Soy la agente Kowalczyk, cambio. 505 01:02:51,751 --> 01:02:53,043 ¿Me recibes? 506 01:02:53,543 --> 01:02:55,918 ¡Contesta, joder, te lo suplico! 507 01:02:56,001 --> 01:03:01,834 ¡Waldek está muerto, todos están muertos! ¿Me oye alguien? 508 01:03:14,334 --> 01:03:16,751 Era un trozo de la Luna 509 01:03:17,584 --> 01:03:20,251 que cayó del cielo. 510 01:03:22,751 --> 01:03:25,084 El mal que rezumaba de la roca 511 01:03:25,168 --> 01:03:27,293 se metió dentro de mí. 512 01:03:28,959 --> 01:03:30,959 Y ahora está en ti. 513 01:03:34,376 --> 01:03:36,501 Es más o menos lo que pasó. 514 01:03:39,334 --> 01:03:42,126 Ahora somos los malos. 515 01:03:45,376 --> 01:03:48,084 Somos monstruos. 516 01:03:49,209 --> 01:03:51,001 Matamos a gente. 517 01:03:54,918 --> 01:03:56,334 Vaya. 518 01:04:01,001 --> 01:04:05,834 ¿Y por qué matamos? 519 01:04:06,834 --> 01:04:08,793 Pues porque somos monstruos. 520 01:04:10,793 --> 01:04:12,626 Eso no es 521 01:04:13,376 --> 01:04:16,876 un motivo muy complejo. 522 01:04:21,876 --> 01:04:23,501 Es nuestra naturaleza. 523 01:04:25,084 --> 01:04:26,084 Instinto. 524 01:04:26,876 --> 01:04:30,126 A cada minuto que pase, lo entenderás mejor. 525 01:04:31,001 --> 01:04:33,001 Y te redescubrirás. 526 01:04:33,793 --> 01:04:35,334 Mola mucho, ya verás. 527 01:04:37,834 --> 01:04:40,334 Además, el mal es una noción subjetiva. 528 01:04:41,668 --> 01:04:42,751 La gente es mala. 529 01:04:43,376 --> 01:04:47,584 Está en su naturaleza. 530 01:04:48,793 --> 01:04:52,209 Si no, su especie se habría extinguido hace mucho. 531 01:04:54,334 --> 01:04:55,418 Y nosotros… 532 01:04:56,959 --> 01:05:00,334 arreglaremos eso y los mataremos. 533 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 Porque odiamos a la gente. 534 01:05:09,293 --> 01:05:10,293 Pero… 535 01:05:11,418 --> 01:05:15,376 no todos pueden ser malos. 536 01:05:18,168 --> 01:05:22,293 En el mundo también hay gente buena. 537 01:05:23,459 --> 01:05:24,459 ¿El mundo? 538 01:05:26,209 --> 01:05:28,334 ¿Ha sido bueno contigo? 539 01:05:33,126 --> 01:05:34,668 Porque conmigo nunca. 540 01:06:22,959 --> 01:06:24,168 ¿Estás bien? 541 01:06:29,668 --> 01:06:31,168 Eso creo. 542 01:06:37,501 --> 01:06:39,626 Y ahora… 543 01:06:41,251 --> 01:06:43,084 ¿también tengo tu fuerza? 544 01:06:44,668 --> 01:06:48,251 ¿Tengo poderes especiales? 545 01:06:59,168 --> 01:07:00,793 Entonces… 546 01:07:02,334 --> 01:07:03,418 ¿ahora qué? 547 01:07:06,168 --> 01:07:08,793 ¿Como que ahora qué? Salimos a matar. 548 01:07:11,334 --> 01:07:12,334 Pero… 549 01:07:14,876 --> 01:07:16,876 ¿a cualquiera? 550 01:07:18,001 --> 01:07:19,834 ¿Podemos… 551 01:07:22,459 --> 01:07:24,918 elegir a alguien? 552 01:07:27,251 --> 01:07:31,584 Si quieres matar a alguien en especial, date el gusto. 553 01:09:27,959 --> 01:09:30,334 ¿Qué tal? 554 01:09:32,668 --> 01:09:34,293 Genial. 555 01:09:35,584 --> 01:09:38,918 Me ha visto un segundo 556 01:09:39,001 --> 01:09:41,334 y se ha dado la vuelta. 557 01:09:42,293 --> 01:09:43,626 Yo ya no estaba. 558 01:09:43,709 --> 01:09:47,793 Nunca sabrá si ha sido cosa de su imaginación. 559 01:09:49,168 --> 01:09:51,043 Como querías, ¿no? 560 01:09:53,209 --> 01:09:55,793 Entonces, ¿qué? ¿Te gusta? 561 01:09:56,626 --> 01:09:58,084 Sí. 562 01:09:58,584 --> 01:10:00,793 ¿Ves? 563 01:10:00,876 --> 01:10:02,251 Te lo he dicho. 564 01:10:02,334 --> 01:10:06,334 A cada minuto que pase, te gustará más. 565 01:10:09,293 --> 01:10:12,293 Es el instinto. 566 01:10:14,084 --> 01:10:18,168 Sí, mola eso de ser los malos 567 01:10:18,251 --> 01:10:21,459 y hacer lo que hacemos. 568 01:10:22,251 --> 01:10:29,168 Y que podamos crear algo de suspense primero. 569 01:10:29,251 --> 01:10:31,334 Asustarlos un poco. 570 01:10:31,418 --> 01:10:33,668 Claro, lo que quieras. 571 01:10:36,126 --> 01:10:37,668 Aunque había pensado 572 01:10:38,584 --> 01:10:44,084 en rugir de forma espeluznante, 573 01:10:44,751 --> 01:10:48,626 pero como que no me ha salido. 574 01:10:51,043 --> 01:10:52,168 ¿Así? 575 01:10:57,709 --> 01:11:00,459 Exacto. 576 01:11:07,043 --> 01:11:10,001 Desde el estómago. 577 01:11:16,543 --> 01:11:18,043 Ya te saldrá. 578 01:11:18,876 --> 01:11:22,668 Vale, vamos a matar a ese cabrón. 579 01:11:22,751 --> 01:11:24,918 Se lo merece. 580 01:11:25,001 --> 01:11:26,834 ¿Qué ha hecho? 581 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Es mala gente. 582 01:11:30,001 --> 01:11:33,543 Un cabronazo de mucho cuidado. 583 01:11:34,293 --> 01:11:38,084 Deberíamos arrancarle la cabeza o algo así. 584 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 ¿Cómo quieres matarlo? 585 01:11:45,251 --> 01:11:46,668 Quizá con un cuchillo. 586 01:11:48,709 --> 01:11:49,876 Es un clásico. 587 01:11:49,959 --> 01:11:51,959 Eso también mola. 588 01:11:55,001 --> 01:11:59,043 Vale. Vamos a cortarle la luz. 589 01:12:54,376 --> 01:12:56,668 Calla. Silencio. 590 01:13:05,376 --> 01:13:06,709 Espera. 591 01:13:46,543 --> 01:13:47,709 ¡El armario! 592 01:14:34,168 --> 01:14:36,876 En cuanto mire en el armario, 593 01:14:36,959 --> 01:14:39,668 nos echamos encima de él. 594 01:14:41,001 --> 01:14:42,918 ¿Y si no lo hace? 595 01:14:43,709 --> 01:14:46,293 Lo hará. Siempre lo hacen. 596 01:14:46,376 --> 01:14:49,293 Solo tenemos que… 597 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 ¡Así! 598 01:15:32,626 --> 01:15:33,793 Mierda. 599 01:15:48,501 --> 01:15:51,501 ¡Jake, puto chucho, cierra el pico! 600 01:16:47,126 --> 01:16:50,043 ¿Qué tal… 601 01:16:51,251 --> 01:16:54,209 mi bautismo de fuego? 602 01:18:43,084 --> 01:18:48,334 Eres increíble. 603 01:18:50,876 --> 01:18:52,251 Y tú. 604 01:19:00,001 --> 01:19:02,001 ¿Puedo preguntarte algo? 605 01:19:04,543 --> 01:19:05,626 Claro. 606 01:19:10,709 --> 01:19:11,959 ¿Por qué yo? 607 01:19:20,709 --> 01:19:21,668 Porque… 608 01:19:25,959 --> 01:19:26,959 en cuanto 609 01:19:28,459 --> 01:19:29,501 te vi 610 01:19:30,293 --> 01:19:32,793 por primera vez, 611 01:19:34,168 --> 01:19:36,043 tuve la sensación… 612 01:19:37,959 --> 01:19:39,668 de que tú y yo… 613 01:19:41,668 --> 01:19:44,834 nos parecemos mucho. 614 01:19:47,793 --> 01:19:51,334 Y ha resultado 615 01:19:52,126 --> 01:19:54,334 ser cierto. 616 01:19:57,709 --> 01:20:04,501 Básicamente, fue como si me viera reflejada en ti. 617 01:20:08,751 --> 01:20:09,876 Gracias. 618 01:20:13,543 --> 01:20:14,543 ¿Por qué? 619 01:20:17,584 --> 01:20:21,126 Bueno, sobre todo por… 620 01:20:28,209 --> 01:20:33,543 hacerme sentir que por fin he encontrado un lugar en este mundo. 621 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 El perro. 622 01:21:14,834 --> 01:21:16,043 Mátalo. 623 01:21:17,834 --> 01:21:19,043 Venga… 624 01:21:19,668 --> 01:21:20,834 Vale. 625 01:21:37,334 --> 01:21:38,293 ¿Y ahora qué? 626 01:21:40,168 --> 01:21:44,293 Liberaremos a los gordos, podrían ser útiles. 627 01:21:45,126 --> 01:21:47,709 Hay mucho que hacer para provocar 628 01:21:48,459 --> 01:21:50,459 un apocalipsis. 629 01:21:54,001 --> 01:21:58,376 Primero aquí, a nivel local, y, luego, ¿quién sabe? 630 01:22:37,709 --> 01:22:38,751 Vamos. 631 01:22:47,834 --> 01:22:50,543 Mira, ese es mi despacho. 632 01:22:55,501 --> 01:22:56,543 Venga. 633 01:23:28,959 --> 01:23:29,876 Arriba. 634 01:23:30,834 --> 01:23:32,168 Sois libres. 635 01:23:41,376 --> 01:23:43,501 ¿Por qué no se levantan? 636 01:24:22,209 --> 01:24:23,793 Odio a esa guarra. 637 01:24:24,459 --> 01:24:25,876 Yo me ocupo de ella. 638 01:24:38,376 --> 01:24:40,334 ¡Adaś, joder! 639 01:24:40,418 --> 01:24:41,293 Adaś. 640 01:24:56,834 --> 01:24:58,626 No… 641 01:25:02,626 --> 01:25:03,959 ¡Mátala! 642 01:25:04,709 --> 01:25:06,876 ¡No! 643 01:25:06,959 --> 01:25:08,376 ¡Por favor! 644 01:25:09,418 --> 01:25:11,376 ¡No puedo hacerlo! 645 01:25:14,959 --> 01:25:16,834 ¡Mátala ya! 646 01:25:27,751 --> 01:25:29,918 ¡No puedo! 647 01:26:07,168 --> 01:26:09,001 Toma, un recuerdo. 648 01:26:09,501 --> 01:26:11,709 Como te gustaba tanto. 649 01:26:12,418 --> 01:26:14,418 No me gustaba. 650 01:26:15,543 --> 01:26:17,959 No era eso. 651 01:26:18,043 --> 01:26:19,251 ¿Entonces? 652 01:26:20,584 --> 01:26:22,001 Nada. 653 01:26:22,084 --> 01:26:23,376 ¿Nada? 654 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 ¿Nada? 655 01:26:51,043 --> 01:26:52,459 Los hombres 656 01:26:53,084 --> 01:26:54,793 sois todos iguales. 657 01:26:56,459 --> 01:26:57,668 Pero te… 658 01:26:59,376 --> 01:27:00,668 quiero. 659 01:27:02,376 --> 01:27:03,834 No es verdad. 660 01:27:04,626 --> 01:27:06,918 Si fuera verdad, la habrías matado. 661 01:27:07,876 --> 01:27:09,959 No digas eso. 662 01:27:11,626 --> 01:27:13,126 ¿Sabes qué? 663 01:27:15,084 --> 01:27:19,834 Eres débil, un falso y un mentiroso. 664 01:27:22,168 --> 01:27:25,376 Piensa en lo que has hecho. 665 01:27:26,876 --> 01:27:29,709 ¿Qué dices? 666 01:27:36,293 --> 01:27:39,584 ¿Qué he hecho? 667 01:36:18,043 --> 01:36:22,043 Subtítulos: Juan Villena Mateos