1 00:00:14,501 --> 00:00:17,834 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:02:01,334 --> 00:02:02,668 Zabava je gotova. 3 00:04:08,876 --> 00:04:10,293 Spasio si me. 4 00:04:11,459 --> 00:04:12,584 Ti si moj junak. 5 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 Volim te. 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 LJUBAV.PL, NEMA PORUKA 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 NAREDNIK WALDEMAR 8 00:05:42,043 --> 00:05:45,084 -Halo? -Zašto se ne javljaš kad te zovem? 9 00:05:45,876 --> 00:05:48,876 Nisam vas čuo. Što je? 10 00:05:48,959 --> 00:05:52,501 Na putu do posla kupi dva hotdoga. 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 -I nešto za piće. -Dobro. 12 00:05:54,876 --> 00:05:59,793 Jedan sa senfom i kečapom, a drugi s umakom Tisuću otoka. 13 00:06:00,459 --> 00:06:02,709 Dobro. Još nešto? 14 00:06:03,209 --> 00:06:04,209 Ne, to je to. 15 00:06:04,709 --> 00:06:06,084 Onda dođem za… 16 00:06:33,126 --> 00:06:36,293 IMATE PRAVO NA VJEČNU ŠUTNJU 17 00:06:36,376 --> 00:06:37,376 POLICAJAC MANIJAK 18 00:07:03,626 --> 00:07:04,501 'Jutro. 19 00:07:04,584 --> 00:07:08,709 TRGOVINA 20 00:07:16,209 --> 00:07:17,084 'Jutro. 21 00:07:23,709 --> 00:07:26,459 Dva soka od naranče i dva hotdoga. 22 00:07:26,543 --> 00:07:28,959 Jedan s kečapom i senfom, a drugi 23 00:07:29,543 --> 00:07:32,376 s umakom Sedam otoka i… 24 00:07:33,376 --> 00:07:34,793 Sam ću si ih spremiti. 25 00:07:49,251 --> 00:07:50,418 Koliko sam dužan? 26 00:07:54,459 --> 00:07:55,709 Dvadeset zlota. 27 00:08:01,334 --> 00:08:02,876 Koji kurac radiš ovdje? 28 00:08:03,709 --> 00:08:04,751 Van! 29 00:08:22,918 --> 00:08:24,709 Vaših 20 zlota. 30 00:08:29,418 --> 00:08:30,418 Još nešto. 31 00:08:30,501 --> 00:08:33,626 Postoji Zakon o zaštiti životinja 32 00:08:33,709 --> 00:08:38,043 iz kolovoza 1997. 33 00:08:38,126 --> 00:08:41,626 Ako još jednom šutneš svog psa, 34 00:08:41,709 --> 00:08:43,584 vodim te u postaju. 35 00:08:43,668 --> 00:08:46,459 Jasno? Vidjet ćemo koliko ćeš ondje biti hrabar. 36 00:08:46,543 --> 00:08:47,793 Odjebi. 37 00:08:59,376 --> 00:09:06,376 POLICIJA 38 00:09:20,126 --> 00:09:21,126 Pozdrav. 39 00:09:21,751 --> 00:09:22,751 Hej. 40 00:09:22,834 --> 00:09:25,043 Kupio sam ti sok od naranče. 41 00:09:27,626 --> 00:09:29,293 Ne pijem sok od naranče. 42 00:09:32,751 --> 00:09:33,751 A, da. 43 00:10:59,126 --> 00:11:05,459 ZAHOD 44 00:11:05,543 --> 00:11:06,501 Pozdrav. 45 00:11:09,543 --> 00:11:11,876 -Kupio sam hranu… -Donesi je. 46 00:11:34,709 --> 00:11:36,376 Senf i kečap. 47 00:11:37,251 --> 00:11:38,459 Sedam otoka. 48 00:11:40,001 --> 00:11:42,168 I dva soka od naranče. 49 00:11:46,293 --> 00:11:47,168 Svježi su? 50 00:11:48,001 --> 00:11:49,334 Danas su rađeni. 51 00:11:55,084 --> 00:11:56,543 Što je ovdje bilo? 52 00:11:57,459 --> 00:11:58,959 Nešto se noćas dogodilo? 53 00:12:02,084 --> 00:12:03,543 Tko je ono u ćelijama? 54 00:12:05,001 --> 00:12:07,084 Možete li mi bilo što reći? 55 00:12:08,334 --> 00:12:12,251 Jučer je došla ona cura. 56 00:12:12,751 --> 00:12:14,793 Ona u ćeliji. 57 00:12:15,501 --> 00:12:18,168 Sva prljava, zalivena krvlju 58 00:12:18,251 --> 00:12:20,876 i s ludim pogledom u očima. 59 00:12:21,376 --> 00:12:26,543 Počela je brbljati nešto o meteorima ili meteoritima, 60 00:12:26,626 --> 00:12:29,834 da su joj svi prijatelji mrtvi, 61 00:12:29,918 --> 00:12:32,834 da su ih ubili debeli ubojice 62 00:12:32,918 --> 00:12:35,959 i da je ona njih ubila iz osvete. 63 00:12:36,043 --> 00:12:40,793 Jednog je navodno ubila mačetom, a drugog pregazila autom. 64 00:12:40,876 --> 00:12:43,418 Navodno, jer i oni su sad u ćelijama. 65 00:12:43,501 --> 00:12:46,418 Otišli smo do te kolibe 66 00:12:46,501 --> 00:12:49,626 i ondje je stvarno bio neki debeli tip, 67 00:12:49,709 --> 00:12:51,501 pa smo ga pokupili. 68 00:12:52,126 --> 00:12:54,126 Za manje od sat vremena, 69 00:12:54,209 --> 00:12:58,001 Mariusz i njegov brat doveli su drugog debelog tipa 70 00:12:58,084 --> 00:13:00,751 jer su slučajno naišli na njega. 71 00:13:01,918 --> 00:13:06,459 I sad imamo nekoliko trupala, 72 00:13:07,793 --> 00:13:11,376 uključujući policajca iz obližnje općine. 73 00:13:12,793 --> 00:13:15,584 Ništa nema jebenog smisla. 74 00:13:16,959 --> 00:13:18,293 Je li tebi išta jasno? 75 00:13:25,459 --> 00:13:26,418 Ajme. 76 00:13:26,501 --> 00:13:27,543 Da. 77 00:13:30,418 --> 00:13:32,668 Da nazovemo županijsku upravu? 78 00:13:33,168 --> 00:13:35,209 Što ako već jesam? 79 00:13:35,709 --> 00:13:36,751 Zvali ste upravu? 80 00:13:36,834 --> 00:13:39,501 Ravnateljstvo. Što je? Nešto te muči? 81 00:13:40,001 --> 00:13:44,251 Ne, samo pitam. Dobro je da ste nazvali ravnateljstvo. 82 00:13:47,001 --> 00:13:48,209 I, što su rekli? 83 00:13:49,501 --> 00:13:53,584 Da će poslati specijalce iz Varšave. 84 00:13:53,668 --> 00:13:54,709 Specijalce? 85 00:13:55,543 --> 00:13:58,501 Da, jebene specijalce. Ne znaš što su specijalci? 86 00:14:00,043 --> 00:14:02,168 Znam, specijalci… 87 00:14:04,626 --> 00:14:06,834 -Kad dolaze? -Nemam pojma. 88 00:14:07,334 --> 00:14:09,459 U noći ili ujutro. 89 00:14:09,543 --> 00:14:12,959 Nekom nadbiskupu je rođendan. 90 00:14:13,043 --> 00:14:17,126 Dolaze svi ministri, a specijalci štite te ministre. 91 00:14:17,209 --> 00:14:24,209 NJEGOVO JE SREDNJE IME SNAGA 92 00:14:27,334 --> 00:14:29,251 Što te još zanima? 93 00:14:30,959 --> 00:14:33,459 Vi i Wanessa uhitili ste te debele tipove? 94 00:14:33,543 --> 00:14:35,584 -Da. -Golemi su. 95 00:14:35,668 --> 00:14:40,793 Nakon nekoliko udaraca pendrekom i malo elektrošokera bili su kao bubice. 96 00:14:57,918 --> 00:14:58,793 Hej. 97 00:15:02,251 --> 00:15:03,293 Žedna? 98 00:15:04,543 --> 00:15:05,751 To je voda. 99 00:15:14,751 --> 00:15:15,751 Ja sam Adam. 100 00:15:17,876 --> 00:15:20,126 Policajac sam. 101 00:15:21,334 --> 00:15:22,168 Da. 102 00:15:23,626 --> 00:15:24,584 Zosia. 103 00:15:26,293 --> 00:15:27,334 Čuo sam. 104 00:15:29,834 --> 00:15:30,793 Hvala. 105 00:15:33,334 --> 00:15:37,418 Ako nešto zatrebaš, slobodno me pozovi. 106 00:15:41,168 --> 00:15:42,834 Zaključaj za nama. Diži se. 107 00:15:43,793 --> 00:15:44,834 Diži se. 108 00:15:45,584 --> 00:15:47,584 Okreni se. Ruke. 109 00:15:48,626 --> 00:15:49,876 Što se događa? 110 00:15:49,959 --> 00:15:51,543 Idemo do mjesta zločina. 111 00:15:54,459 --> 00:15:56,334 Idemo. Zaključaj. 112 00:16:24,084 --> 00:16:25,043 Slušaj. 113 00:16:25,543 --> 00:16:27,626 Daj mi bilješke s ispitivanja. 114 00:16:28,126 --> 00:16:29,334 I moju kapu. 115 00:16:30,751 --> 00:16:34,126 Kad napišeš izvješće, pošalji ga u Varšavu. 116 00:16:34,209 --> 00:16:36,543 Da idem s tobom? Mogla bih pomoći. 117 00:16:36,626 --> 00:16:38,751 Ne, napiši izvješće i idi kući. 118 00:16:38,834 --> 00:16:39,668 Idemo. 119 00:16:45,334 --> 00:16:48,918 BOG, ČAST, DOMOVINA 120 00:17:36,168 --> 00:17:38,168 Molim te, uđi. Sad. 121 00:17:38,668 --> 00:17:40,876 Molim te, uđi. Što sam rekao? 122 00:17:40,959 --> 00:17:42,084 Molim te, uđi. 123 00:17:42,876 --> 00:17:43,793 Molim te! 124 00:17:46,168 --> 00:17:49,376 Sad kad smo ovdje, reći ćeš mi što se točno dogodilo. 125 00:17:49,459 --> 00:17:51,293 Od samog početka. 126 00:17:52,459 --> 00:17:54,876 Tko je došao prvi, a tko zadnji? 127 00:17:54,959 --> 00:17:58,876 Kako ste izašli, što ste dirali ili uzeli, 128 00:17:58,959 --> 00:18:02,584 i kad ste otišli u podrum? 129 00:18:03,459 --> 00:18:04,418 Kreni. 130 00:18:05,751 --> 00:18:06,584 Gđa Iza, 131 00:18:07,376 --> 00:18:09,584 naša vodičica, ušla je prva. 132 00:18:10,209 --> 00:18:12,793 „Prvo gđa Iza.“ 133 00:18:13,376 --> 00:18:16,209 Dobro. Odakle se stvorila mačeta? 134 00:18:16,293 --> 00:18:21,751 I nož kojim je vaš prijatelj uboden u trbuh? 135 00:18:22,668 --> 00:18:24,376 Jurek? Julek. 136 00:18:33,084 --> 00:18:34,001 Dakle? 137 00:18:39,709 --> 00:18:41,334 Ajme meni. Okreni se. 138 00:18:41,418 --> 00:18:42,876 Okreni se! 139 00:18:48,418 --> 00:18:50,418 Sjedni. 140 00:18:53,126 --> 00:18:54,168 Odmah… 141 00:18:55,043 --> 00:18:56,209 Odmah se vraćam. 142 00:20:35,793 --> 00:20:36,751 U kurac. 143 00:20:51,709 --> 00:20:52,709 U kurac. 144 00:21:10,209 --> 00:21:11,209 Hej? 145 00:21:12,168 --> 00:21:13,126 Hej?! 146 00:21:16,126 --> 00:21:17,376 Zosia, jebemu! 147 00:22:39,168 --> 00:22:40,876 -Hvala. -Nema na čemu. 148 00:23:01,834 --> 00:23:03,709 Čudno što se još nisu vratili. 149 00:23:05,084 --> 00:23:06,168 Zar ne? 150 00:23:11,334 --> 00:23:12,584 Nazovi Waldeka. 151 00:23:22,334 --> 00:23:24,001 Dobili ste govornu poštu… 152 00:23:26,543 --> 00:23:27,626 Ugašen je. 153 00:23:28,334 --> 00:23:30,376 Ili tamo nema signala. 154 00:23:33,084 --> 00:23:34,501 Zvat ću ga na radio. 155 00:23:39,084 --> 00:23:42,584 Naredniče Waldek, ovdje Adam Adamiec. 156 00:23:43,084 --> 00:23:44,793 Javite se. Prijem. 157 00:23:52,376 --> 00:23:55,501 Naredniče Waldek, odmah se javite. Ovdje Adam. 158 00:23:56,251 --> 00:23:57,251 Prijem. 159 00:24:08,293 --> 00:24:11,001 Naredniče Waldek, je li sve u redu? Prijem. 160 00:24:20,543 --> 00:24:21,876 Ne javlja se. 161 00:24:24,876 --> 00:24:26,709 Dobro, odvezi se onamo. 162 00:24:29,084 --> 00:24:30,793 Radije ne bih išao sam. 163 00:24:32,293 --> 00:24:34,209 Još nisam napisala izvješće. 164 00:24:34,876 --> 00:24:37,001 Onda ću te pričekati. 165 00:24:37,918 --> 00:24:39,293 Jebote. 166 00:24:41,001 --> 00:24:43,626 Wanessa, zašto se uzrujavaš? 167 00:24:43,709 --> 00:24:46,251 Postoje sigurnosna pravila. 168 00:24:46,334 --> 00:24:52,001 U Pravilniku o zdravlju i sigurnosti ima članak u kojem piše… 169 00:24:53,126 --> 00:24:54,251 Diži dupe. 170 00:25:05,626 --> 00:25:08,126 Da uključim rotirke? Uključit ću ih. 171 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Danas baš… 172 00:25:44,126 --> 00:25:45,501 lijepo izgledaš. 173 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Samo kažem. 174 00:26:18,918 --> 00:26:20,001 Posvijetli mi. 175 00:26:34,543 --> 00:26:35,626 Naredniče? 176 00:26:38,418 --> 00:26:39,293 Waldek? 177 00:26:47,334 --> 00:26:48,334 Waldek? 178 00:27:07,668 --> 00:27:09,418 Što je? 179 00:27:12,084 --> 00:27:13,251 Isuse Kriste! 180 00:27:24,459 --> 00:27:26,418 O, ne. 181 00:27:34,209 --> 00:27:36,793 Idemo natrag u postaju. 182 00:27:36,876 --> 00:27:38,001 Pusti me! 183 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 Wanessa. 184 00:27:42,751 --> 00:27:47,418 Sjećaš se što je Waldek rekao? Dolaze specijalci, zar ne? 185 00:27:47,501 --> 00:27:50,793 Vratit ćemo se, pričekati ih i doći s njima. 186 00:27:50,876 --> 00:27:52,834 -Idemo. -Koji si ti papak! 187 00:27:54,209 --> 00:27:55,043 Papak? 188 00:27:56,709 --> 00:27:59,751 Oni će doći tek u noći ili ujutro. 189 00:27:59,834 --> 00:28:03,251 Znaš što će dotada biti? Još će ljudi poginuti. 190 00:28:03,334 --> 00:28:05,751 Sredi se! Mi smo policija! 191 00:28:05,834 --> 00:28:10,459 Ne možemo čekati pojačanje i skrivati se dok ona krvoločna kurvetina divlja. 192 00:28:10,543 --> 00:28:11,876 Moramo je uhvatiti! 193 00:28:11,959 --> 00:28:13,543 Ali zašto? 194 00:28:13,626 --> 00:28:17,043 Jebote! Lisice su ovdje, a ona nije! Narednik je mrtav! 195 00:28:17,126 --> 00:28:19,168 Adaś, uključi taj mozak, jebemu! 196 00:28:19,876 --> 00:28:22,251 To je naš posao. Naša dužnost. 197 00:28:22,334 --> 00:28:23,834 Sjećaš se zakletve? 198 00:28:23,918 --> 00:28:26,876 „Štititi zajednicu, čak i po cijenu života.“ 199 00:28:26,959 --> 00:28:30,334 Moja zakletva nije važna. Waldek je prepolovljen, jebote. 200 00:28:30,834 --> 00:28:34,168 Ne možeš ništa sama, nisu ti ovo Poroci Miamija. Dođi! 201 00:28:34,251 --> 00:28:37,418 -Pričekat ćemo ih i vratiti se… -Ne diraj me! 202 00:28:38,543 --> 00:28:39,543 Oprosti. 203 00:28:40,418 --> 00:28:44,751 Ali mrak je i sami smo. Ovo je previše za nas. 204 00:28:47,751 --> 00:28:49,043 Nismo sami. 205 00:28:53,751 --> 00:28:55,751 Imamo teritorijalnu obranu. 206 00:29:00,418 --> 00:29:02,668 Karte mi govore 207 00:29:04,084 --> 00:29:08,043 da nije problem samo u nogama. Čini mi se da je to nešto puno gore. 208 00:29:08,126 --> 00:29:10,709 Mislim da možda imaš tumor mozga. 209 00:29:10,793 --> 00:29:14,543 Isuse. Onda bih trebao otići doktoru. 210 00:29:15,501 --> 00:29:18,751 Naravno da ne, ne moraš ići doktoru. 211 00:29:19,543 --> 00:29:20,751 Slušaj, Jaroslawe, 212 00:29:20,834 --> 00:29:25,459 na mojoj stranici www.vidovitipablo.pl 213 00:29:25,543 --> 00:29:30,251 naći ćeš posebne meleme od najboljih trava s ginsengom… 214 00:29:30,334 --> 00:29:31,418 Hoćeš se javiti? 215 00:29:31,501 --> 00:29:35,959 …i bambusovim listom, najbolji lijek za sva oboljenja. 216 00:29:36,793 --> 00:29:38,543 A, dobro. Puno vam hvala. 217 00:29:38,626 --> 00:29:43,876 Još sam nešto htio pitati. Tu i tamo me bole stopala. 218 00:29:43,959 --> 00:29:47,084 Prema kartama, možda imaš i problema s kralježnicom. 219 00:29:48,959 --> 00:29:50,126 Halo? 220 00:29:59,084 --> 00:30:00,084 Dobro. 221 00:30:01,584 --> 00:30:03,043 Spremi se za akciju. 222 00:30:30,751 --> 00:30:32,626 Ljudi su prije bili humaniji. 223 00:30:33,418 --> 00:30:34,751 U analognom dobu. 224 00:30:36,584 --> 00:30:37,584 A sad? 225 00:30:38,876 --> 00:30:42,251 Zbog sve te tehnologije tako smo usamljeni. 226 00:30:42,751 --> 00:30:44,001 Tako usamljeni! 227 00:30:44,959 --> 00:30:46,293 I frustrirani. 228 00:30:47,209 --> 00:30:51,709 Ljudi su cijelo vrijeme na internetu, mobitelima i računalima 229 00:30:51,793 --> 00:30:53,084 te komentiraju druge. 230 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 To je danas najpopularniji sport. 231 00:30:56,376 --> 00:30:58,584 Mržnja na internetu! 232 00:30:58,668 --> 00:30:59,918 Jebote. 233 00:31:00,876 --> 00:31:04,084 Nema više vrijednosti, osjećaja, nježnosti. Ničega. 234 00:31:04,876 --> 00:31:08,501 Prije je postojala jedna riječ. Poštovanje. A danas? 235 00:31:10,251 --> 00:31:12,043 Svi svima skaču za vrat. 236 00:31:12,126 --> 00:31:17,209 Za vrat! U porukama, na aplikacijama… U kurac! 237 00:31:17,293 --> 00:31:18,959 Jebo te pas! 238 00:31:20,251 --> 00:31:24,376 A ako ne dodaš emotikon, neki se šupak uvrijedi 239 00:31:24,459 --> 00:31:29,084 jer nije shvatio foru ili što si htio reći, jebote! 240 00:31:32,043 --> 00:31:33,084 Bolesno. 241 00:31:35,043 --> 00:31:36,334 Svijet je obolio. 242 00:31:37,709 --> 00:31:39,126 Ali ja ću ga izliječiti. 243 00:31:40,293 --> 00:31:42,168 Zato sam osnovao ovaj kamp. 244 00:31:43,334 --> 00:31:45,418 Jer se ne slažem s time. 245 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Adrenalin! 246 00:31:49,834 --> 00:31:52,126 Da. Tako je. 247 00:31:53,709 --> 00:31:55,043 Živa istina. 248 00:31:58,293 --> 00:32:01,459 Što je ovo? Tvoji klinci rade spačke? 249 00:32:02,209 --> 00:32:04,459 Kako? Kamp je prazan. 250 00:32:05,543 --> 00:32:06,876 Na izletu su. 251 00:32:08,043 --> 00:32:10,043 Možda je osigurač ili kratki spoj. 252 00:32:10,543 --> 00:32:12,751 Inače, ovaj leopardasti uzorak… 253 00:32:14,584 --> 00:32:15,959 Odmah se vraćam! 254 00:32:16,459 --> 00:32:17,543 Požuri se. 255 00:32:19,001 --> 00:32:20,334 Jebote. 256 00:32:32,501 --> 00:32:33,543 Roberte?! 257 00:32:48,501 --> 00:32:49,668 U kurac. 258 00:33:00,293 --> 00:33:01,418 Koji kurac? 259 00:33:10,834 --> 00:33:11,876 Jebemti! 260 00:33:20,293 --> 00:33:21,918 Koji kurac? 261 00:34:59,834 --> 00:35:00,876 Evo nas. 262 00:35:10,001 --> 00:35:11,459 Otrčala je onamo. 263 00:35:12,126 --> 00:35:14,376 Ondje je offline kamp. 264 00:35:14,876 --> 00:35:18,418 Kako znaš da je trčala ravno i da nije negdje skrenula? 265 00:35:18,501 --> 00:35:20,959 -Nemoj se miješati. -Pratit ćemo tragove. 266 00:35:21,459 --> 00:35:22,918 Znamo ponešto o tome. 267 00:35:23,709 --> 00:35:24,709 Idemo. 268 00:35:25,834 --> 00:35:28,543 Hrabrost, bratstvo, odgovornost. 269 00:35:28,626 --> 00:35:30,209 To smo mi, jebote. 270 00:35:30,709 --> 00:35:31,751 #Teritorijalci. 271 00:35:42,043 --> 00:35:43,543 Ovo nema smisla! 272 00:35:44,043 --> 00:35:45,709 Hodaj! To je zapovijed. 273 00:35:49,626 --> 00:35:54,043 Pratimo ubojicu u šumu kao da želimo umrijeti. 274 00:35:55,959 --> 00:35:57,543 Izabrao si krivu karijeru? 275 00:35:57,626 --> 00:35:59,668 Da, očito! 276 00:35:59,751 --> 00:36:01,251 Koji mi je bio kurac? 277 00:36:01,876 --> 00:36:05,918 Trebali bismo imati tri, pet, deset puta ljudi za ovo! 278 00:36:07,834 --> 00:36:08,959 I helikopter! 279 00:36:10,084 --> 00:36:11,126 Začepi! 280 00:36:12,459 --> 00:36:13,501 I reflektor! 281 00:36:23,543 --> 00:36:24,376 Tiho! 282 00:36:33,584 --> 00:36:35,209 Prošla je ovuda. Daj zamku. 283 00:36:38,459 --> 00:36:39,376 Svjetlo. 284 00:36:40,918 --> 00:36:45,793 Kad naša bjegunka nagazi na ovo, nema joj izlaza. 285 00:36:46,793 --> 00:36:50,293 Ali kako znate da će proći ovuda? 286 00:36:50,376 --> 00:36:52,251 Ako se izgubi, vratit će se. 287 00:36:52,751 --> 00:36:54,626 Naletit će na nas ili na zamku. 288 00:36:54,709 --> 00:36:59,834 Vukovi često promatraju lovca, zaobiđu ga 289 00:36:59,918 --> 00:37:02,084 i onda prate njegove tragove. 290 00:37:02,168 --> 00:37:06,251 Lovac misli da prati vuka, a vuk zapravo prati njega. 291 00:37:06,751 --> 00:37:08,251 Tada su ovakve zamke… 292 00:37:10,251 --> 00:37:11,334 zakon. 293 00:37:11,918 --> 00:37:13,626 Da, ali ona nije vuk. 294 00:37:13,709 --> 00:37:17,501 Što ti znaš o terenu, lovu, praćenju? Ništa. 295 00:37:17,584 --> 00:37:20,501 Postavi zamku 20 metara istočno. 296 00:37:23,584 --> 00:37:24,459 Adaś. 297 00:37:28,543 --> 00:37:32,001 Ako nemaš ništa pametno reći, šuti. 298 00:37:32,084 --> 00:37:33,959 Užasno si iritantan. 299 00:37:46,126 --> 00:37:50,959 Trinaest, četrnaest, petnaest, šesnaest, sedamnaest, 300 00:37:51,043 --> 00:37:54,043 osamnaest, devetnaest, dvadeset. 301 00:39:06,543 --> 00:39:07,418 Muškarci. 302 00:39:08,376 --> 00:39:09,209 Mariusze? 303 00:39:10,001 --> 00:39:11,001 Sławek? 304 00:39:13,209 --> 00:39:14,251 Sławek! 305 00:39:27,001 --> 00:39:30,084 Isuse Kriste, Sławek. 306 00:39:31,709 --> 00:39:32,876 Jebote! 307 00:39:32,959 --> 00:39:35,043 -Sjedni! -Što?! 308 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Posjedni ga. 309 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 -Sjedni! -Što?! 310 00:39:38,293 --> 00:39:41,251 -Sjedni. -U kurac! 311 00:39:41,334 --> 00:39:44,376 Moramo nekako premotati rane. 312 00:39:47,501 --> 00:39:49,584 Čekaj. Evo ga. 313 00:39:50,543 --> 00:39:54,709 Isuse, ne! 314 00:39:55,959 --> 00:39:58,793 To je to. Vraćamo se. Čuješ? 315 00:39:59,293 --> 00:40:00,876 Zvat ću hitnu pomoć. 316 00:40:00,959 --> 00:40:04,793 Ali nismo li sad bliže kampu? 317 00:40:05,293 --> 00:40:08,293 -Što? Ne znam. -Jednako je daleko. Možda bliže. 318 00:40:09,668 --> 00:40:11,209 -Sławcio! -Halo? 319 00:40:11,293 --> 00:40:13,793 Ovdje policajac Adamiec iz Baranowa. 320 00:40:13,876 --> 00:40:17,709 Kolega je ostao bez obje šake… 321 00:40:17,793 --> 00:40:19,293 U kamp Adrenalin! 322 00:40:19,376 --> 00:40:21,584 -Da, u kamp. -Nemoj zaspati. 323 00:40:21,668 --> 00:40:23,584 Zove se Adrenalin. 324 00:40:23,668 --> 00:40:24,584 Da, hvala. 325 00:40:24,668 --> 00:40:28,209 -Hitna pomoć dolazi. -Brzo, diži ga. 326 00:40:28,293 --> 00:40:30,293 -Pomozi mu! -Idemo! 327 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 -Pomozi svom bratu! -Brzo! 328 00:40:32,709 --> 00:40:33,668 Diži ga. 329 00:40:34,543 --> 00:40:37,168 -Gdje je Mariusz? -Ovdje sam. 330 00:40:37,251 --> 00:40:39,376 Uzmi šake, možda ih prišiju natrag. 331 00:41:07,626 --> 00:41:09,084 Eno ga! 332 00:41:09,168 --> 00:41:12,084 Drži se, brate. Uskoro ideš u bolnicu. 333 00:41:16,751 --> 00:41:17,709 Hej! 334 00:41:30,376 --> 00:41:32,126 -U kurac. -O, ne! 335 00:41:34,793 --> 00:41:35,668 Što sad? 336 00:41:35,751 --> 00:41:38,584 -Što ćemo sad? -Šuti! Moram razmisliti. 337 00:41:38,668 --> 00:41:40,668 Razmisliti? Moj brat umire! 338 00:41:40,751 --> 00:41:42,459 Znam, jebote! 339 00:41:42,543 --> 00:41:44,793 Unutra bi trebala biti prva pomoć. 340 00:41:45,293 --> 00:41:46,584 S crvenim križem. 341 00:41:46,668 --> 00:41:47,584 Začepi! 342 00:41:48,084 --> 00:41:50,626 Jedina ovdje znam što treba učiniti. 343 00:41:50,709 --> 00:41:52,959 Onda pomozi mom bratu! 344 00:41:54,293 --> 00:41:56,543 -Drži se, brate. -Začepi! 345 00:41:56,626 --> 00:41:57,793 Govorim svom bratu! 346 00:42:19,043 --> 00:42:21,418 -Što je to bilo? -U kolibu, brzo! 347 00:42:21,501 --> 00:42:24,293 Idemo u kolibu! Otvori je! 348 00:42:29,709 --> 00:42:30,793 Jebote! 349 00:42:33,418 --> 00:42:35,168 Posjednite ga onamo! 350 00:42:38,584 --> 00:42:40,168 Ovamo. 351 00:42:40,251 --> 00:42:41,168 Polako. 352 00:42:41,251 --> 00:42:42,084 Ovamo. 353 00:42:46,501 --> 00:42:50,376 Drži se, brate. Preživjet ćeš. Obećavam ti. Drži se. 354 00:42:52,126 --> 00:42:53,918 Stavite mu nešto pod glavu! 355 00:42:59,251 --> 00:43:01,084 -Polegnimo ga. -Da. 356 00:43:02,043 --> 00:43:03,126 Adaś. 357 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 Polako! 358 00:43:11,001 --> 00:43:13,209 Što je to bilo? Što si vidio? 359 00:43:15,251 --> 00:43:16,209 Adaś! 360 00:43:18,334 --> 00:43:21,043 To je bila ona. Ona cura, Zosia. 361 00:43:22,251 --> 00:43:24,959 Ali izgledala je kao… 362 00:43:26,543 --> 00:43:27,584 Kao… 363 00:43:27,668 --> 00:43:28,668 Kao što? 364 00:43:28,751 --> 00:43:31,084 Kao oni debeli tipovi iz ćelije. 365 00:43:31,168 --> 00:43:33,459 I… 366 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 I što?! 367 00:43:37,501 --> 00:43:38,501 Ne znam. 368 00:44:28,751 --> 00:44:29,709 Drži. 369 00:44:48,501 --> 00:44:49,584 Janeczka? 370 00:44:53,751 --> 00:44:55,001 Wanessa! 371 00:44:56,709 --> 00:44:58,168 Što ti radiš ovdje? 372 00:45:00,668 --> 00:45:01,751 Adaś… 373 00:45:02,376 --> 00:45:04,751 Slušajte, bila sam s Oliwierom. 374 00:45:04,834 --> 00:45:08,418 Nestalo je struje i otišao je vidjeti što se događa. 375 00:45:08,501 --> 00:45:11,459 Onda sam čula nešto poput… 376 00:45:11,543 --> 00:45:13,751 Ne znam koji je to bio vrag! 377 00:45:14,251 --> 00:45:17,543 Prepala sam se i nisam znala što učiniti. 378 00:45:17,626 --> 00:45:21,293 Već sat vremena čučim u ovom ormaru. 379 00:45:21,918 --> 00:45:23,376 Bok, Mariusze. 380 00:45:25,126 --> 00:45:26,709 Bok, Janeczka. 381 00:45:27,251 --> 00:45:31,459 -Što vi uopće radite ovdje? -Neka luđakinja pobjegla je iz zatvora. 382 00:45:32,251 --> 00:45:33,918 Boravila je u ovom kampu. 383 00:45:34,501 --> 00:45:36,418 Ali ubila je narednika. 384 00:45:36,918 --> 00:45:38,001 Waldeka? 385 00:45:39,459 --> 00:45:40,334 Da. 386 00:45:41,043 --> 00:45:43,959 Pratimo je već nekoliko sati, 387 00:45:45,459 --> 00:45:48,084 ali u šumi se dogodila nezgoda. 388 00:45:48,168 --> 00:45:50,168 Isuse! Kakva nezgoda? 389 00:45:52,043 --> 00:45:53,293 Sławek je… 390 00:45:56,543 --> 00:45:59,668 Pokušavao je postaviti zamku, 391 00:46:00,584 --> 00:46:02,043 odrezao si je šake i… 392 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 Sławek? 393 00:46:06,001 --> 00:46:07,418 Ne diše. 394 00:46:10,751 --> 00:46:11,751 Sławek? 395 00:46:13,918 --> 00:46:14,918 Sławcio. 396 00:46:56,334 --> 00:46:59,209 -Vodim Sławeka kući. -Kako to misliš? 397 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 -U hitnoj pomoći. -Nema šanse. 398 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 Nema izlaženja. Pričekajmo konjicu. 399 00:47:06,209 --> 00:47:07,543 Kakvu konjicu? 400 00:47:08,626 --> 00:47:11,209 Specijalce iz glavnog grada. 401 00:47:12,084 --> 00:47:15,084 Palo mi je na pamet zvati policiju. 402 00:47:15,626 --> 00:47:18,126 Ali vi ste policija. Koga ćemo onda zvati? 403 00:47:18,209 --> 00:47:20,709 Doći će kasno u noći ili ujutro. 404 00:47:20,793 --> 00:47:23,334 -Nema smisla čekati. -Ništa nema smisla! 405 00:47:23,834 --> 00:47:26,876 -Idem kući. Adaś, pomozi mi. -Ne možeš! 406 00:47:26,959 --> 00:47:28,751 Moramo završiti posao. 407 00:47:28,834 --> 00:47:31,209 Završiti?! Moj brat je mrtav, jebote! 408 00:47:31,293 --> 00:47:34,334 A tko je za to kriv? Zar je ne želiš ubiti? 409 00:47:34,418 --> 00:47:36,876 Naoružani smo i obučeni. 410 00:47:37,668 --> 00:47:39,834 -Imamo prednost. -Zasad nemamo. 411 00:47:39,918 --> 00:47:41,709 Kakvu prednost? 412 00:47:41,793 --> 00:47:44,709 Zabarikadirajmo se i pričekajmo jutro. 413 00:47:44,793 --> 00:47:46,918 -Jaki si mi ti policajac. -Odgovoran… 414 00:47:47,001 --> 00:47:48,959 Ti si pička, a ne odgovoran! 415 00:47:50,876 --> 00:47:51,793 Dobro, idem ja. 416 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 -Ne, Mariusze! -Ne ideš nikamo. 417 00:47:53,834 --> 00:47:57,543 -Nećeš mi naređivati! -Ja sam policajka! Dosta je gluposti. 418 00:47:57,626 --> 00:48:01,918 -Kao stare babe ste. -Ljudi, nemojte se svađati! 419 00:48:02,001 --> 00:48:03,876 A da svatko gleda svoja posla? 420 00:48:03,959 --> 00:48:06,376 Ili da sluša nadređene?! 421 00:48:06,459 --> 00:48:08,834 Daj molim te, ti si viša policajka! 422 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 Moramo se sporazumjeti! 423 00:48:11,876 --> 00:48:15,168 Ovo je kriza i moramo se slagati! 424 00:48:15,251 --> 00:48:19,126 -Zaboraviti na podjele, jasno?! -Tako je. 425 00:48:20,459 --> 00:48:22,501 -Vidi, kurva mudrijašica. -Hej! 426 00:48:23,209 --> 00:48:24,543 Nisam mudrijašica. 427 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 -Nazivam stvari pravim imenom. -Ja nisam stvar. 428 00:48:28,084 --> 00:48:30,459 Ja jesam kurva, ali emancipirana. 429 00:48:30,543 --> 00:48:32,751 A ti? Tko si ti?! 430 00:48:32,834 --> 00:48:34,501 Poljski domoljub 431 00:48:34,584 --> 00:48:36,334 sa svastikom na prsima! 432 00:48:36,834 --> 00:48:38,668 -Debilu! -Možda jesam debil! 433 00:48:39,793 --> 00:48:41,376 Ali bar nemam HIV! 434 00:48:41,876 --> 00:48:43,459 Ja nemam HIV! 435 00:48:43,543 --> 00:48:45,418 A ti imaš mali pimpek! 436 00:48:45,501 --> 00:48:47,043 -Što si rekla? -Čuo si me. 437 00:48:47,126 --> 00:48:48,793 Prestanite, svi! 438 00:48:48,876 --> 00:48:50,543 Ne! 439 00:48:51,293 --> 00:48:53,376 Ne! Dajte! 440 00:48:54,584 --> 00:48:55,626 Ljudi! 441 00:48:57,043 --> 00:48:58,418 Što radite? 442 00:49:00,751 --> 00:49:03,459 Ako želimo preživjeti, moramo se slagati. 443 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 Janeczka je u potpunosti u pravu. 444 00:49:05,834 --> 00:49:08,668 Ako se podijelimo, ako se razdvojimo, 445 00:49:09,168 --> 00:49:12,043 ako jedan krene lijevo, a drugi desno, 446 00:49:12,126 --> 00:49:14,584 ako ti odeš u hitnoj, a ti tko zna kamo, 447 00:49:15,709 --> 00:49:17,209 svi ćemo umrijeti! 448 00:49:19,543 --> 00:49:20,668 Pokažite malo… 449 00:49:21,334 --> 00:49:22,293 Pristojnosti! 450 00:49:23,043 --> 00:49:24,251 Zapravo, empatije. 451 00:49:27,251 --> 00:49:28,293 Empatije. 452 00:49:33,959 --> 00:49:35,293 Dobro, žao mi je. 453 00:49:38,501 --> 00:49:40,834 I meni. Zapravo nije tako malen. 454 00:49:42,418 --> 00:49:43,334 Oprostite. 455 00:49:46,918 --> 00:49:48,501 I meni je žao. 456 00:49:49,793 --> 00:49:50,626 I, 457 00:49:51,668 --> 00:49:53,959 odsad se držimo zajedno, može? 458 00:49:57,001 --> 00:50:01,293 Mi smo ovdje, hitna je ovdje, ovo je veliko stablo, a ovo su šatori. 459 00:50:01,793 --> 00:50:05,209 Evo plana. Zauzet ćemo strateške položaje. 460 00:50:05,709 --> 00:50:09,543 Ja ću biti kraj kantine, Adaś na hitnoj, a Mariusz u šatoru. 461 00:50:10,334 --> 00:50:12,126 Prikrit ćemo se i čekati. 462 00:50:12,209 --> 00:50:14,543 Odatle imamo pregled situacije. 463 00:50:15,043 --> 00:50:17,584 Čekat ćemo s mamcem u sredini. 464 00:50:17,668 --> 00:50:19,668 Klasična policijska zasjeda. 465 00:50:20,168 --> 00:50:22,001 A kad se ta kuja pojavi, 466 00:50:22,501 --> 00:50:26,209 mamac će se sakriti, a mi ćemo je uloviti u unakrsnoj paljbi. 467 00:50:26,793 --> 00:50:28,668 I to je to. Slučaj zatvoren. 468 00:50:31,084 --> 00:50:33,668 Znam, ti bi čekao spašavanje kao pičkica. 469 00:50:34,168 --> 00:50:35,918 -A ako ne dođe? -Hoće. 470 00:50:36,001 --> 00:50:36,959 Kako znaš? 471 00:50:37,459 --> 00:50:39,543 Imam osjećaj. Policijski instinkt. 472 00:50:41,459 --> 00:50:43,168 Vjerujte mi, uspjet će. 473 00:50:45,626 --> 00:50:48,001 Znači, ja sam ovdje, Adaś je tamo, 474 00:50:48,876 --> 00:50:49,709 a ti ovdje. 475 00:50:51,543 --> 00:50:52,543 Unakrsna paljba. 476 00:50:54,918 --> 00:50:56,459 Ali tko će biti mamac? 477 00:51:03,459 --> 00:51:04,334 Ne. 478 00:51:05,293 --> 00:51:06,626 Ne dolazi u obzir. 479 00:51:07,959 --> 00:51:09,126 Preko mene mrtve. 480 00:52:12,876 --> 00:52:13,751 Oprostite! 481 00:53:13,584 --> 00:53:14,709 Janeczka? 482 00:53:16,376 --> 00:53:17,418 Kamo ćeš, kvragu? 483 00:53:18,876 --> 00:53:21,709 -Ne vidim Mariusza. -Ostani gdje jesi. 484 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 Tiho! Vrati se na svoj položaj. 485 00:53:51,751 --> 00:53:52,751 Wanessa! 486 00:53:54,251 --> 00:53:55,459 Wanessa! 487 00:53:57,959 --> 00:53:59,209 Mariusz! 488 00:54:07,084 --> 00:54:08,168 Wanessa! 489 00:54:10,668 --> 00:54:11,668 Što to radiš?! 490 00:54:13,001 --> 00:54:15,543 -Pusti me! -Nemoj pucati naslijepo! 491 00:54:15,626 --> 00:54:16,501 Idemo za njom! 492 00:54:16,584 --> 00:54:19,584 -Pusti me! Što radiš?! Šupčino! -Dosta je! 493 00:54:27,876 --> 00:54:31,626 Rekao sam da se treba zabarikadirati i čekati, ali ne. 494 00:54:31,709 --> 00:54:33,543 Nitko me nikad ne sluša! 495 00:54:33,626 --> 00:54:36,376 Zašto? „Adaś je pička i ništa ne zna.“ 496 00:54:36,459 --> 00:54:38,709 Policijski instinkt? Zasjeda? 497 00:54:38,793 --> 00:54:40,209 Eto ti tvoje zasjede! 498 00:54:40,293 --> 00:54:42,334 Janeczka i Mariusz! U kurac! 499 00:54:43,834 --> 00:54:45,376 I Mariusz je mrtav? 500 00:54:45,459 --> 00:54:48,418 Da nije, nekako bi nam pomogao! 501 00:54:48,501 --> 00:54:51,043 Reagirao bi, zapucao bi, jebote! 502 00:54:51,126 --> 00:54:54,001 Puna si praznih riječi. 503 00:54:54,084 --> 00:54:57,668 Napeta si kao puška. Kobra u suknji. 504 00:54:57,751 --> 00:55:00,126 Mesija policije. I što imamo od toga?! 505 00:55:00,209 --> 00:55:03,709 -Kurac! -Prestani se derati na mene! 506 00:55:03,793 --> 00:55:07,376 Svi su mrtvi, razumiješ?! Mi smo sljedeći! 507 00:55:19,418 --> 00:55:20,459 Žao mi je. 508 00:55:26,876 --> 00:55:28,584 Dobro, i meni je žao. 509 00:55:30,543 --> 00:55:33,709 Želim još malo živjeti, znaš? 510 00:55:34,543 --> 00:55:36,251 I želim da ti živiš. 511 00:55:38,126 --> 00:55:39,043 U redu? 512 00:55:40,834 --> 00:55:41,834 U redu. 513 00:55:43,168 --> 00:55:47,126 Ne možemo ovako. Moramo biti razumni, jebote. 514 00:56:01,709 --> 00:56:02,709 Žao mi je. 515 01:01:57,793 --> 01:01:58,668 Bok. 516 01:02:09,626 --> 01:02:11,376 Što mi se to događa? 517 01:02:15,834 --> 01:02:19,543 Kako to da znam govoriti ovaj jezik? 518 01:02:22,293 --> 01:02:24,584 Sve ću ti objasniti. 519 01:02:47,876 --> 01:02:50,501 Ovdje policajka Kowalczyk, prijem! 520 01:02:51,834 --> 01:02:53,043 Čujete li me?! 521 01:02:53,793 --> 01:02:55,876 Dođite čim prije, molim vas! 522 01:02:55,959 --> 01:02:58,418 Narednik Waldek je mrtav, svi su mrtvi. 523 01:03:00,084 --> 01:03:01,834 Čuje li me itko, jebemu?! 524 01:03:14,584 --> 01:03:17,001 Bio je to dio Mjeseca 525 01:03:17,584 --> 01:03:20,501 koji je jednom pao s neba. 526 01:03:23,001 --> 01:03:25,668 Elementarno zlo iscurilo je iz kamena 527 01:03:25,751 --> 01:03:27,543 i ušlo u mene. 528 01:03:29,126 --> 01:03:31,209 A sad je i u tebi. 529 01:03:34,418 --> 01:03:36,751 I to je otprilike to. 530 01:03:39,418 --> 01:03:42,209 Mi smo sad zlikovci. 531 01:03:45,418 --> 01:03:48,334 Mi smo čudovišta. 532 01:03:49,334 --> 01:03:51,251 Ubijamo ljude. 533 01:03:55,043 --> 01:03:56,334 Čovječe. 534 01:04:00,959 --> 01:04:06,084 A zašto ih ubijamo? 535 01:04:06,959 --> 01:04:08,834 Pa zato što smo čudovišta. 536 01:04:11,501 --> 01:04:12,876 To baš i nije 537 01:04:13,543 --> 01:04:17,001 pretjerano složen motiv. 538 01:04:21,959 --> 01:04:23,626 To je naša narav. 539 01:04:25,293 --> 01:04:26,334 Naš instinkt. 540 01:04:27,084 --> 01:04:30,376 Svakim trenutkom osjetit ćeš to i shvaćati sve više. 541 01:04:31,168 --> 01:04:32,959 I preporodit ćeš se. 542 01:04:33,834 --> 01:04:35,334 Fora je, vidjet ćeš. 543 01:04:37,918 --> 01:04:40,251 Osim toga, zlo je subjektivan pojam. 544 01:04:41,709 --> 01:04:42,834 Ljudi su zli. 545 01:04:43,543 --> 01:04:47,501 To je dio njihove naravi. 546 01:04:48,876 --> 01:04:52,334 Njihova je vrsta davno trebala biti uništena. 547 01:04:54,334 --> 01:04:55,543 A mi, 548 01:04:57,126 --> 01:05:00,459 mi ćemo to ispraviti i ubijati ih. 549 01:05:02,168 --> 01:05:05,293 Jer oboje mrzimo ljude. 550 01:05:09,251 --> 01:05:10,418 Ali, 551 01:05:11,459 --> 01:05:15,251 nisu svi oni zli. 552 01:05:18,209 --> 01:05:22,293 I svijet je dobro mjesto. 553 01:05:23,626 --> 01:05:24,584 Svijet? 554 01:05:26,251 --> 01:05:28,709 Je li svijet ikad bio dobar prema tebi? 555 01:05:33,168 --> 01:05:34,668 Prema meni nije. 556 01:06:22,834 --> 01:06:24,293 Jesi li dobro? 557 01:06:29,834 --> 01:06:31,168 Mislim da jesam. 558 01:06:37,668 --> 01:06:39,751 A sad, 559 01:06:41,334 --> 01:06:43,334 ja sam jak kao i ti? 560 01:06:44,793 --> 01:06:48,251 Imam li kakve posebne moći? 561 01:06:59,251 --> 01:07:00,834 Dakle, 562 01:07:02,418 --> 01:07:03,459 što sad? 563 01:07:06,251 --> 01:07:08,793 Što sad? Idemo ubijati. 564 01:07:11,293 --> 01:07:12,293 Ali… 565 01:07:14,876 --> 01:07:16,959 bilo koga? 566 01:07:17,959 --> 01:07:19,876 Možemo li… 567 01:07:22,584 --> 01:07:24,918 nekoga izabrati? 568 01:07:27,376 --> 01:07:31,709 Ako želiš ubiti određenu osobu, super. 569 01:09:28,001 --> 01:09:30,376 Kako je prošlo? 570 01:09:32,668 --> 01:09:34,418 Super. 571 01:09:35,709 --> 01:09:39,126 Prvo me vidio krajičkom oka, 572 01:09:39,209 --> 01:09:41,334 a onda se okrenuo 573 01:09:42,418 --> 01:09:43,709 i više me nije bilo. 574 01:09:44,209 --> 01:09:48,209 Nikad neće saznati je li to bila samo njegova mašta. 575 01:09:49,334 --> 01:09:51,626 Baš kao što si htio, zar ne? 576 01:09:53,543 --> 01:09:55,668 Znači, bilo ti je zabavno? 577 01:09:56,543 --> 01:09:58,043 Da. 578 01:09:58,709 --> 01:10:00,584 Vidiš? 579 01:10:01,251 --> 01:10:02,376 Rekla sam ti, 580 01:10:02,459 --> 01:10:06,334 sa svakim trenutkom osjećat ćeš to sve više. 581 01:10:09,418 --> 01:10:12,043 Instinkt. 582 01:10:14,084 --> 01:10:18,459 Da, fora je što smo mi sad zlikovci, 583 01:10:18,543 --> 01:10:21,459 i što radimo to što radimo. 584 01:10:22,376 --> 01:10:29,209 I što prvo možemo malo graditi napetost. 585 01:10:29,293 --> 01:10:31,334 Malo ih uplašiti. 586 01:10:31,418 --> 01:10:33,793 Naravno da možemo. 587 01:10:36,084 --> 01:10:37,543 Čak mi je došlo 588 01:10:39,334 --> 01:10:44,084 da počnem jezivo urlikati, 589 01:10:44,918 --> 01:10:48,626 ali nekako nisam uspio. 590 01:10:51,043 --> 01:10:52,084 Ovako? 591 01:10:57,959 --> 01:10:59,459 Baš tako. 592 01:11:07,084 --> 01:11:09,918 Više iz trbuha. 593 01:11:16,668 --> 01:11:17,959 Naučit ćeš. 594 01:11:19,001 --> 01:11:23,043 Dobro. Idemo ubiti tog gada! 595 01:11:23,126 --> 01:11:25,043 Zaslužuje to. 596 01:11:25,126 --> 01:11:26,959 Što je učinio? 597 01:11:27,793 --> 01:11:30,001 Jako je loš čovjek. 598 01:11:30,084 --> 01:11:33,543 Prava pravcata šupčina. 599 01:11:34,334 --> 01:11:36,668 Onda mu treba otkinuti glavu 600 01:11:37,501 --> 01:11:38,626 ili nešto slično. 601 01:11:42,168 --> 01:11:43,751 Kako ga želiš ubiti? 602 01:11:45,459 --> 01:11:46,793 Možda nožem. 603 01:11:48,793 --> 01:11:49,876 Klasično. 604 01:11:49,959 --> 01:11:52,209 I to je u redu. 605 01:11:55,168 --> 01:11:59,043 Dobro. Isključimo mu struju. 606 01:12:54,543 --> 01:12:56,793 Tiho! 607 01:13:05,293 --> 01:13:06,459 Čekaj. 608 01:13:46,668 --> 01:13:47,834 Ormar! 609 01:14:34,168 --> 01:14:36,709 Čim otvori ormar, 610 01:14:37,209 --> 01:14:39,334 skočit ćemo na njega. 611 01:14:41,126 --> 01:14:43,043 A ako ga ne otvori? 612 01:14:43,834 --> 01:14:46,418 Hoće. Uvijek otvore ormar. 613 01:14:47,334 --> 01:14:49,418 Samo trebamo… 614 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 Tako! 615 01:15:32,709 --> 01:15:33,918 U kurac. 616 01:15:48,543 --> 01:15:51,626 Jake, kujo jedna, začepi! 617 01:16:48,126 --> 01:16:50,168 I, kakvo je bilo 618 01:16:51,293 --> 01:16:54,251 moje vatreno krštenje? 619 01:18:43,084 --> 01:18:48,209 Nevjerojatna si. 620 01:18:51,001 --> 01:18:52,376 I ti. 621 01:19:00,126 --> 01:19:02,126 Mogu te nešto pitati? 622 01:19:04,668 --> 01:19:05,751 Naravno. 623 01:19:10,709 --> 01:19:12,084 Zašto ja? 624 01:19:20,834 --> 01:19:21,793 Zato što… 625 01:19:25,959 --> 01:19:26,959 čim sam te 626 01:19:28,501 --> 01:19:29,376 vidjela 627 01:19:30,334 --> 01:19:32,709 prvi put, 628 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 osjetila sam… 629 01:19:37,959 --> 01:19:39,418 da smo ti i ja… 630 01:19:41,709 --> 01:19:44,959 jako slični. 631 01:19:47,876 --> 01:19:51,501 A poslije se ispostavilo 632 01:19:52,251 --> 01:19:54,626 da sam imala pravo. 633 01:19:57,834 --> 01:20:04,668 Imala sam osjećaj da sam vidjela sebe u tvojim očima. 634 01:20:08,793 --> 01:20:10,001 Hvala ti. 635 01:20:13,584 --> 01:20:14,793 Za što? 636 01:20:17,709 --> 01:20:21,501 Pa, većinom za… 637 01:20:28,376 --> 01:20:33,668 Za to što se napokon osjećam kao da sam našao svoj mjesto u svijetu. 638 01:21:00,293 --> 01:21:01,459 Psić. 639 01:21:15,043 --> 01:21:16,043 Ubij ga! 640 01:21:17,959 --> 01:21:19,168 Daj! 641 01:21:19,793 --> 01:21:20,959 Dobro. 642 01:21:37,376 --> 01:21:38,334 Što sad? 643 01:21:40,293 --> 01:21:44,418 Oslobodit ćemo one debele. Mogli bi biti korisni. 644 01:21:45,209 --> 01:21:47,834 Čeka nas puno posla ako želimo pokrenuti 645 01:21:48,584 --> 01:21:50,584 apokalipsu. 646 01:21:54,126 --> 01:21:58,501 Prvo ovdje, na lokalnoj razini, a poslije, tko zna? 647 01:22:37,793 --> 01:22:38,751 Idemo. 648 01:22:47,876 --> 01:22:50,543 Vidi, ovo je moj ured. 649 01:22:55,626 --> 01:22:56,543 Idemo. 650 01:23:29,043 --> 01:23:31,876 Hej, dižite se. Slobodni ste. 651 01:23:41,459 --> 01:23:43,626 Zašto neće ustati? 652 01:24:22,334 --> 01:24:23,918 Mrzim tu kuju. 653 01:24:24,668 --> 01:24:26,334 Ja ću se pobrinuti za nju. 654 01:24:38,543 --> 01:24:40,376 Adaś, jebote! 655 01:24:40,459 --> 01:24:41,293 Adaś! 656 01:24:57,001 --> 01:24:58,626 Ne. 657 01:25:02,793 --> 01:25:03,959 Ubij je! 658 01:25:04,751 --> 01:25:06,918 Ne! 659 01:25:07,001 --> 01:25:08,459 Molim te! 660 01:25:09,584 --> 01:25:11,376 Ne mogu! 661 01:25:15,126 --> 01:25:16,876 Moraš je ubiti, odmah! 662 01:25:27,793 --> 01:25:29,209 Ne mogu! 663 01:26:07,251 --> 01:26:09,126 Izvoli. Suvenir. 664 01:26:09,626 --> 01:26:11,668 Kad ti se već toliko sviđala. 665 01:26:12,668 --> 01:26:14,501 Nije mi se sviđala. 666 01:26:15,751 --> 01:26:18,084 Nije to. 667 01:26:18,168 --> 01:26:19,376 Nego što?! 668 01:26:20,584 --> 01:26:22,251 Ništa. 669 01:26:22,334 --> 01:26:23,501 Ništa? 670 01:26:25,168 --> 01:26:26,626 Ništa? 671 01:26:51,043 --> 01:26:52,459 Vi muškarci 672 01:26:53,084 --> 01:26:55,043 svi ste isti! 673 01:26:56,876 --> 01:26:57,793 Ali, 674 01:26:59,459 --> 01:27:00,668 ja te volim! 675 01:27:02,418 --> 01:27:04,001 Ne voliš! 676 01:27:04,668 --> 01:27:07,043 Da me voliš, ubio bi je. 677 01:27:07,918 --> 01:27:09,959 Nemoj to govoriti. 678 01:27:11,709 --> 01:27:13,251 Znaš što? 679 01:27:15,168 --> 01:27:19,876 Ti si slab. Varalica i lažov. 680 01:27:22,251 --> 01:27:25,709 Razmisli o svom ponašanju. 681 01:27:26,709 --> 01:27:29,709 Što to govoriš? 682 01:27:37,043 --> 01:27:39,709 Što sam učinio?! 683 01:36:18,043 --> 01:36:22,043 Prijevod titlova: Domagoj Južnić