1 00:00:14,751 --> 00:00:17,834 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:02:01,334 --> 00:02:02,668 A bulinak vége. 3 00:04:08,834 --> 00:04:10,293 Megmentettél. 4 00:04:11,334 --> 00:04:12,459 Én hősöm! 5 00:04:13,501 --> 00:04:14,876 Szeretlek. 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 SZERELEM.PL NULLA EGYEZÉSED VAN 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 WALDEMAR ŐRMESTER 8 00:05:42,043 --> 00:05:45,084 - Halló? - Miért nem veszed fel, ha hívlak? 9 00:05:45,584 --> 00:05:48,668 Nem hallottam. Mi újság? 10 00:05:48,751 --> 00:05:52,501 Munkába menet vegyél két hot dogot! 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,626 - És valamit inni is. - Rendben. 12 00:05:54,709 --> 00:05:59,793 Egyet mustárral és ketchuppal, a másikat ezersziget öntettel. 13 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 Rendben. Még valamit? 14 00:06:03,084 --> 00:06:04,084 Nem, ez minden. 15 00:06:04,584 --> 00:06:06,084 Rendben, ott leszek… 16 00:06:33,126 --> 00:06:37,376 JOGOD VAN ÖRÖKRE HALLGATNI MÁNIÁKUS ZSARU 17 00:07:02,209 --> 00:07:03,459 VEGYESBOLT 18 00:07:03,543 --> 00:07:04,501 Reggelt! 19 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 Reggelt! 20 00:07:23,626 --> 00:07:25,793 Ez a két narancslé lesz, 21 00:07:25,876 --> 00:07:28,709 és két hot dog. Az egyikbe ketchup és mustár, 22 00:07:29,543 --> 00:07:32,293 a másikba… hétsziget öntet, és… 23 00:07:33,376 --> 00:07:34,626 Majd én becsomagolom. 24 00:07:49,251 --> 00:07:51,043 Mennyi lesz? 25 00:07:54,459 --> 00:07:55,876 Húsz zloty. 26 00:08:01,334 --> 00:08:02,876 Mi a faszt keresel itt? 27 00:08:03,709 --> 00:08:04,709 Takarodj kifelé! 28 00:08:23,043 --> 00:08:24,834 Tessék, a 20 zloty. 29 00:08:29,376 --> 00:08:30,418 Még valami. 30 00:08:30,501 --> 00:08:33,668 Létezik ez az állatvédelmi törvény, 31 00:08:33,751 --> 00:08:38,001 1997 augusztusában fogadták el. 32 00:08:38,084 --> 00:08:41,543 Ha még egyszer meglátom, hogy rugdossa a kutyát, 33 00:08:41,626 --> 00:08:43,584 beviszem és elbeszélgetünk. 34 00:08:43,668 --> 00:08:46,459 Megértette? Ott majd meglátjuk, milyen bátor. 35 00:08:46,543 --> 00:08:47,751 Húzz a picsába! 36 00:08:59,376 --> 00:09:06,376 RENDŐRSÉG 37 00:09:20,126 --> 00:09:22,126 - Szia! - Szia! 38 00:09:22,793 --> 00:09:24,959 Vettem neked narancslevet. 39 00:09:27,626 --> 00:09:29,251 Nem iszom narancslevet. 40 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 Értem… 41 00:11:00,293 --> 00:11:02,376 MOSDÓ 42 00:11:05,418 --> 00:11:06,584 Szia! 43 00:11:09,543 --> 00:11:11,959 - Voltam a boltban. - Hozd be! 44 00:11:34,709 --> 00:11:36,418 Mustár és ketchup. 45 00:11:37,126 --> 00:11:38,459 Hétsziget. 46 00:11:39,959 --> 00:11:41,959 És két üveg narancslé. 47 00:11:46,293 --> 00:11:47,168 Mai? 48 00:11:47,918 --> 00:11:49,251 Ma csinálta. 49 00:11:55,001 --> 00:11:56,334 Mi történt itt? 50 00:11:57,334 --> 00:11:59,043 Volt valami tegnap este? 51 00:12:02,001 --> 00:12:03,418 Kik ezek a cellákban? 52 00:12:04,959 --> 00:12:07,084 Elmondhatod, őrmester? 53 00:12:08,293 --> 00:12:11,959 Tegnap bejött ez a lány. 54 00:12:12,751 --> 00:12:14,751 Aki a cellában van. 55 00:12:15,543 --> 00:12:18,126 Tiszta mocsok és vér volt, 56 00:12:18,209 --> 00:12:20,751 és látszott, hogy nem százas. 57 00:12:21,293 --> 00:12:26,543 Meteorokról vagy meteoritokról zagyvált valamit. 58 00:12:26,626 --> 00:12:29,251 Meg hogy minden barátja halott, 59 00:12:29,334 --> 00:12:32,834 valami kövér fickók kinyírták őket. 60 00:12:32,918 --> 00:12:35,418 És hogy bosszúból megölte őket. 61 00:12:35,501 --> 00:12:39,626 Az egyiket állítólag machetével nyírta ki, a másikat meg elütötte. 62 00:12:39,709 --> 00:12:43,001 „Állítólag”, mert a két kövér is a cellában van. 63 00:12:43,501 --> 00:12:46,084 Szóval kimentünk a házhoz, 64 00:12:46,168 --> 00:12:51,293 és tényleg volt ott egy kövér fickó, ezért behoztuk. 65 00:12:52,001 --> 00:12:54,043 Alig egy órával később 66 00:12:54,126 --> 00:12:58,001 Mariusz és a bátyja hozta be a másikat, 67 00:12:58,084 --> 00:13:00,543 mert út közben összefutottak vele. 68 00:13:01,918 --> 00:13:06,293 A végére aztán több hullánk is lett, 69 00:13:07,751 --> 00:13:11,084 köztük egy szomszéd körzet egyik rendőre. 70 00:13:12,709 --> 00:13:15,334 Kurvára nem áll össze az egész. 71 00:13:16,918 --> 00:13:18,709 Te értesz bármit belőle? 72 00:13:25,376 --> 00:13:26,376 Hűha! 73 00:13:26,459 --> 00:13:27,459 Az biztos. 74 00:13:30,334 --> 00:13:32,918 Hívjuk a regionális parancsnokságot? 75 00:13:33,001 --> 00:13:35,293 És ha már odaszóltam? 76 00:13:35,376 --> 00:13:36,751 Felhívtad őket? 77 00:13:36,834 --> 00:13:39,918 Az országos parancsnokságot. Valami bajod van velem? 78 00:13:40,001 --> 00:13:44,084 Nem, csak kérdezem. Jó, hogy hívtad a főparancsnokságot. 79 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Mit mondtak? 80 00:13:49,501 --> 00:13:53,126 Hogy küldenek egy különleges egységet a fővárosból. 81 00:13:53,668 --> 00:13:54,751 Különleges egység? 82 00:13:55,418 --> 00:13:58,834 Igen, a kurva különleges egység. Nem hallottál róluk? 83 00:14:00,001 --> 00:14:02,043 De, van ez a különleges… 84 00:14:04,584 --> 00:14:06,626 - Mikor jönnek? - Nem tudom. 85 00:14:06,709 --> 00:14:09,168 Ma este vagy hajnalban. 86 00:14:09,251 --> 00:14:13,876 Ma valami érsek születésnapja van. Ott vannak a miniszterek, 87 00:14:13,959 --> 00:14:17,126 és a különleges egység védi a ministránsokat. 88 00:14:19,334 --> 00:14:24,334 A KÖZÉPSŐ NEVE AZ ERŐ 89 00:14:27,251 --> 00:14:29,293 Mit akarsz még tudni? 90 00:14:30,918 --> 00:14:33,459 Vanessával tartóztattátok le a kövéreket? 91 00:14:33,543 --> 00:14:35,543 - Ja. - Óriásiak. 92 00:14:35,626 --> 00:14:40,584 Pár ütés a gumibottal, egy kis sokkoló, és ment, mint a karikacsapás. 93 00:14:57,793 --> 00:14:58,793 Szia! 94 00:15:02,209 --> 00:15:03,376 Kérsz egy kortyot? 95 00:15:04,501 --> 00:15:05,834 Víz. 96 00:15:14,668 --> 00:15:15,709 Adam vagyok. 97 00:15:17,834 --> 00:15:20,084 Közrendőr, itt az őrsön. 98 00:15:21,293 --> 00:15:22,293 Igen. 99 00:15:23,501 --> 00:15:24,709 Zosia. 100 00:15:26,209 --> 00:15:27,293 Igen, hallottam. 101 00:15:29,793 --> 00:15:30,709 Kösz. 102 00:15:33,293 --> 00:15:37,418 Ha szükséged van valamire, bármikor hívhatsz, jó? 103 00:15:41,168 --> 00:15:42,793 Zárd be utána! Állj fel! 104 00:15:43,751 --> 00:15:44,793 Állj fel! 105 00:15:45,501 --> 00:15:47,626 Fordulj meg! Kezeket! 106 00:15:48,543 --> 00:15:49,834 Mi folyik itt? 107 00:15:49,918 --> 00:15:51,459 Kimegyünk a tetthelyre. 108 00:15:54,376 --> 00:15:55,376 Gyerünk! 109 00:15:55,459 --> 00:15:56,459 Zárd be! 110 00:16:24,043 --> 00:16:25,334 Figyelj! 111 00:16:25,418 --> 00:16:27,418 A kihallgatási jegyzőkönyvet. 112 00:16:27,918 --> 00:16:29,418 És a sapkámat. 113 00:16:30,709 --> 00:16:34,043 Ha kész a jelentés, küldd el Varsónak! 114 00:16:34,126 --> 00:16:36,543 Jöjjek? Talán segíthetek. 115 00:16:36,626 --> 00:16:38,668 Nem. Ha kész a jelentés, mehetsz. 116 00:16:38,751 --> 00:16:39,751 Gyerünk! 117 00:16:45,334 --> 00:16:48,918 ISTEN, BECSÜLET, HAZA 118 00:17:36,168 --> 00:17:38,168 Kérlek, menj be! Most, ha lehet. 119 00:17:38,668 --> 00:17:40,876 Kérlek, menj be! Mit mondtam? 120 00:17:40,959 --> 00:17:41,918 Befelé! 121 00:17:42,751 --> 00:17:43,751 Légy szíves! 122 00:17:46,084 --> 00:17:49,293 Most pedig szépen elmondod, pontosan mi is történt. 123 00:17:49,376 --> 00:17:51,084 A legelejétől. 124 00:17:52,376 --> 00:17:54,834 Ki ért ide elsőnek, és ki utoljára? 125 00:17:54,918 --> 00:17:58,793 Hogy szabadultatok ki? Mihez értetek hozzá? Mit vittetek el? 126 00:17:58,876 --> 00:18:02,543 És mikor mentél le a pincébe? 127 00:18:03,334 --> 00:18:04,334 Kezdheted. 128 00:18:05,668 --> 00:18:06,584 Először Iza, 129 00:18:07,334 --> 00:18:09,543 a túravezetőnk ment be. 130 00:18:10,209 --> 00:18:12,543 „Először Iza ment be.” 131 00:18:13,251 --> 00:18:15,626 Rendben. Honnan volt a machete? 132 00:18:16,293 --> 00:18:21,376 Amivel a barátoddal végeztek… 133 00:18:21,959 --> 00:18:24,376 Jurekkel? Julekkel. 134 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Szóval? 135 00:18:39,626 --> 00:18:41,334 Istenem… Fordulj meg! 136 00:18:41,418 --> 00:18:42,834 Megfordulni! 137 00:18:48,376 --> 00:18:50,376 Ülj le! Leülni! 138 00:18:53,043 --> 00:18:53,876 Mindjárt… 139 00:18:54,959 --> 00:18:56,126 Mindjárt jövök. 140 00:20:35,709 --> 00:20:36,918 Kurva élet! 141 00:20:51,626 --> 00:20:52,751 Bassza meg! 142 00:21:09,793 --> 00:21:10,626 Halló? 143 00:21:12,043 --> 00:21:13,251 Halló? 144 00:21:16,043 --> 00:21:17,418 Zosia, a picsába! 145 00:22:39,084 --> 00:22:40,793 - Köszönöm. - Szívesen. 146 00:23:01,793 --> 00:23:03,751 Fura, hogy még nem jöttek vissza. 147 00:23:05,001 --> 00:23:06,001 Nem? 148 00:23:11,251 --> 00:23:12,459 Hívd fel Waldeket! 149 00:23:22,334 --> 00:23:23,834 Ön a hangposta… 150 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 Ki van kapcsolva. 151 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 Vagy lehet, hogy ott nincs térerő. 152 00:23:33,001 --> 00:23:34,084 Hívom rádión. 153 00:23:39,001 --> 00:23:42,251 Waldek őrmester, itt Adam Adamiec. 154 00:23:43,043 --> 00:23:44,626 Jelentkezz, vétel! 155 00:23:52,334 --> 00:23:55,418 Waldek őrmester, azonnal jelentkezz, itt Adam. 156 00:23:56,168 --> 00:23:57,168 Vétel. 157 00:24:08,251 --> 00:24:10,918 Waldek őrmester, minden rendben? Vétel. 158 00:24:20,543 --> 00:24:21,668 Nem válaszol. 159 00:24:24,793 --> 00:24:26,751 Jó, menj, nézd meg, mi van! 160 00:24:29,084 --> 00:24:30,709 Inkább nem mennék egyedül. 161 00:24:32,251 --> 00:24:34,168 Még nem végeztem a jelentéssel. 162 00:24:34,834 --> 00:24:36,834 Akkor megvárlak. 163 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Basszus! 164 00:24:40,959 --> 00:24:43,626 Vanessa, miért húztad fel magad? 165 00:24:43,709 --> 00:24:45,959 Vannak biztonsági szabályok, igaz? 166 00:24:46,043 --> 00:24:51,793 Ott az az előírás a munkavédelmi kézikönyvben… 167 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 Mozgás! 168 00:25:05,543 --> 00:25:06,918 Villogóval? 169 00:25:07,001 --> 00:25:08,126 Bekapcsolom. 170 00:25:36,001 --> 00:25:37,459 És te ma… 171 00:25:44,043 --> 00:25:45,501 Jól nézel ki. 172 00:25:48,418 --> 00:25:49,418 Csak mondom. 173 00:26:18,959 --> 00:26:20,168 Világíts nekem! 174 00:26:34,501 --> 00:26:35,751 Őrmester? 175 00:26:38,334 --> 00:26:39,334 Waldek? 176 00:26:47,251 --> 00:26:48,251 Waldek? 177 00:27:08,334 --> 00:27:09,334 Mi van? 178 00:27:12,126 --> 00:27:13,334 Jézusom! 179 00:27:24,376 --> 00:27:26,001 Jaj, ne… 180 00:27:34,126 --> 00:27:36,751 Menjünk vissza az őrsre! Gyere! 181 00:27:36,834 --> 00:27:37,918 Engedj el! 182 00:27:40,668 --> 00:27:41,584 Vanessa. 183 00:27:42,543 --> 00:27:44,209 Emlékszel, mit mondott? 184 00:27:44,918 --> 00:27:47,376 Jön a különleges osztag, igaz? 185 00:27:47,459 --> 00:27:50,709 Menjünk, várjuk meg őket, és jöjjünk vissza velük! 186 00:27:50,793 --> 00:27:52,751 - Gyere! - Annyira puhány vagy! 187 00:27:54,168 --> 00:27:55,043 Puhány? 188 00:27:56,626 --> 00:27:59,709 Csak késő éjjel jönnek, vagy reggel. 189 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 Tudod, mi lesz reggelre? Még többen halnak meg. 190 00:28:03,334 --> 00:28:05,584 Kapd össze magad, rendőrök vagyunk! 191 00:28:05,668 --> 00:28:07,834 Nem várhatjuk az erősítést, 192 00:28:07,918 --> 00:28:10,418 amíg az a gyilkos kurva szabadon jár. 193 00:28:10,501 --> 00:28:11,834 El kell kapnunk! 194 00:28:11,918 --> 00:28:13,501 De miért? Minek? 195 00:28:13,584 --> 00:28:17,043 Picsába! A bilincs itt van, a lány nem. Az őrmester halott. 196 00:28:17,126 --> 00:28:19,168 Használd már a kurva fejed! 197 00:28:19,793 --> 00:28:20,626 Ez a munkánk. 198 00:28:20,709 --> 00:28:23,501 A kötelességünk. Emlékszel az esküre? 199 00:28:23,584 --> 00:28:26,793 „A közösség védelme, akár az életünk árán is.” 200 00:28:26,876 --> 00:28:30,709 Hagyjuk az esküt! Waldeket kettétépték. 201 00:28:30,793 --> 00:28:34,126 Nem kezdhetsz magánakcióba, ez nem a Miami Vice. Menjünk! 202 00:28:34,209 --> 00:28:37,334 - Megvárjuk őket és visszajövünk… - Ne fogdoss! 203 00:28:38,459 --> 00:28:39,459 Bocsánat. 204 00:28:40,376 --> 00:28:44,751 De sötét van, és egyedül vagyunk. Ezt nem tudjuk megoldani. 205 00:28:47,668 --> 00:28:48,959 Nem vagyunk egyedül. 206 00:28:53,668 --> 00:28:55,668 Ott vannak a területvédelmisek. 207 00:29:00,376 --> 00:29:02,584 A kártya azt mutatja… 208 00:29:04,084 --> 00:29:08,043 Nem csak a lábad. Asszem valami sokkal rosszabb lesz. 209 00:29:08,126 --> 00:29:10,709 Szerintem agydaganat is lehet. 210 00:29:10,793 --> 00:29:14,543 Jézusom! Orvoshoz kell mennem. 211 00:29:15,418 --> 00:29:18,668 Nem, egyáltalán nem, nem kell orvoshoz fordulni. 212 00:29:19,459 --> 00:29:21,001 Hadd mondjam el, Jarosław, 213 00:29:21,084 --> 00:29:25,376 hogy ha felmész a weboldalamra, 214 00:29:25,459 --> 00:29:30,168 lesznek különleges kenőcsök a legjobb gyógynövényekből, ginzengből… 215 00:29:30,251 --> 00:29:31,334 Felveszed? 216 00:29:31,418 --> 00:29:35,876 …bambuszlevelekből, amelyek mindent gyógyítanak. 217 00:29:36,709 --> 00:29:38,668 Értem. Hát, köszönöm szépen. 218 00:29:38,751 --> 00:29:43,876 A lábamat is meg akartam kérdezni, mert néha az is fáj. 219 00:29:43,959 --> 00:29:47,168 A kártya szerint a gerinced is lehet. 220 00:29:48,918 --> 00:29:49,793 Igen? 221 00:29:59,001 --> 00:30:00,001 Oké. 222 00:30:01,543 --> 00:30:03,043 Készülj, akció! 223 00:30:30,751 --> 00:30:32,626 Régen mindenki emberibb volt. 224 00:30:33,376 --> 00:30:34,668 Az analóg időkben. 225 00:30:36,501 --> 00:30:37,501 De most? 226 00:30:38,876 --> 00:30:42,668 A technológia mocskosul magányossá tett minket. 227 00:30:42,751 --> 00:30:44,001 Mocskosul magányossá! 228 00:30:44,959 --> 00:30:46,209 És frusztrálttá. 229 00:30:47,168 --> 00:30:51,626 Mindenki csak az interneten, a mobilon, a számítógépen lóg, 230 00:30:51,709 --> 00:30:52,959 és kommentelget. 231 00:30:53,543 --> 00:30:56,168 Ez most a legnépszerűbb sport. 232 00:30:56,251 --> 00:30:58,501 Online gyűlölködés! 233 00:30:58,584 --> 00:30:59,834 Kurva élet… 234 00:31:00,793 --> 00:31:04,001 Már nincsenek értékek, érzelmek, gyengédség. Semmi. 235 00:31:04,876 --> 00:31:08,418 Régen ért valamit az ember szava. De ma? 236 00:31:10,168 --> 00:31:12,084 Egymás torkának esünk. 237 00:31:12,168 --> 00:31:17,084 Egymás torkának! SMS, üzenetek… Picsába! 238 00:31:17,168 --> 00:31:18,709 Kurva élet! 239 00:31:20,209 --> 00:31:24,376 És ha nem adsz hozzá egy emojit, akkor meg kurvára megsértődnek, 240 00:31:24,459 --> 00:31:29,001 mert nem értik a viccedet és a szándékodat! 241 00:31:31,959 --> 00:31:33,168 Beteg az egész. 242 00:31:35,001 --> 00:31:36,418 A világ beteg. 243 00:31:37,668 --> 00:31:38,918 De én meggyógyítom. 244 00:31:40,251 --> 00:31:42,084 Ezért alapítottam ezt a tábort. 245 00:31:43,293 --> 00:31:45,334 Mert nem értek egyet ezzel. 246 00:31:46,334 --> 00:31:47,209 Adrenalin! 247 00:31:49,834 --> 00:31:52,043 Igen. Ez az igazság. 248 00:31:53,626 --> 00:31:54,959 Kétségtelenül. 249 00:31:58,209 --> 00:32:01,376 Mi az? A gyerekeid szórakoznak? 250 00:32:02,168 --> 00:32:04,376 Hogy szórakoznának? A tábor üres. 251 00:32:05,459 --> 00:32:06,793 Túrázni mentek. 252 00:32:07,918 --> 00:32:09,918 Valami lecsapta a biztosítékot. 253 00:32:10,584 --> 00:32:12,584 Amúgy az a terepminta… 254 00:32:14,584 --> 00:32:15,918 Mindjárt jövök. 255 00:32:16,459 --> 00:32:17,459 Siess! 256 00:32:18,959 --> 00:32:20,251 Kurva élet! 257 00:32:32,459 --> 00:32:33,459 Robert? 258 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Kurva élet! 259 00:33:00,251 --> 00:33:01,543 Bassza meg! 260 00:33:10,709 --> 00:33:11,793 Kurva élet! 261 00:33:20,209 --> 00:33:22,043 Bassza meg! 262 00:34:59,793 --> 00:35:00,793 Megjöttünk. 263 00:35:10,001 --> 00:35:11,584 Arra futott el. 264 00:35:12,084 --> 00:35:14,209 Arra az internetelvonós tábor van. 265 00:35:14,751 --> 00:35:18,501 Honnan tudod, hogy nem fordult be jobbra vagy balra? 266 00:35:18,584 --> 00:35:21,334 - Maradj ki ebből! - Követjük a nyomokat. 267 00:35:21,418 --> 00:35:22,668 Értjük a dolgunkat. 268 00:35:23,668 --> 00:35:24,584 Menjünk! 269 00:35:25,834 --> 00:35:28,459 Bátorság, testvériség, felelősség. 270 00:35:28,543 --> 00:35:30,543 Ez vagyunk mi. Kurva élet… 271 00:35:30,626 --> 00:35:31,751 #területvédelem. 272 00:35:41,959 --> 00:35:43,918 Nem, ennek semmi értelme. 273 00:35:44,001 --> 00:35:45,584 Mozgás! Ez parancs. 274 00:35:49,543 --> 00:35:53,959 Vanessa, követni egy gyilkost az erdőbe halálvágyra vall. 275 00:35:55,918 --> 00:35:57,584 Rossz melót választottál? 276 00:35:57,668 --> 00:35:59,376 Igen, és megbántam. 277 00:35:59,459 --> 00:36:01,168 Mi a faszt képzeltem? 278 00:36:02,168 --> 00:36:05,793 Háromszor, ötször, tízszer több ember kellene ehhez. 279 00:36:07,834 --> 00:36:08,959 Meg egy helikopter! 280 00:36:10,043 --> 00:36:13,584 - Fogd be! - Kellene egy fényszóró is. 281 00:36:23,501 --> 00:36:24,501 Csendet! 282 00:36:33,459 --> 00:36:35,168 Itt járt. Add a medvecsapdát! 283 00:36:38,376 --> 00:36:39,293 Világíts ide! 284 00:36:40,918 --> 00:36:45,709 Ha elkapja a szökevényünket, nem fog tudni szabadulni. 285 00:36:46,584 --> 00:36:50,126 De honnan tudod, hogy vissza fog jönni ide? 286 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Ha eltéved, erre jön vissza. 287 00:36:52,668 --> 00:36:54,793 Vagy mi kapjuk el, vagy a csapda. 288 00:36:54,876 --> 00:36:59,709 A farkasok gyakran figyelik a vadászt, bekerítik, 289 00:36:59,793 --> 00:37:02,001 és követik a nyomát. 290 00:37:02,084 --> 00:37:06,209 Azt hiszi, a farkast követi, de igazából a farkas követi őt. 291 00:37:06,751 --> 00:37:08,459 És ilyenkor… 292 00:37:10,251 --> 00:37:11,418 jön jól a csapda. 293 00:37:11,918 --> 00:37:13,668 Igen, de a lány nem farkas. 294 00:37:13,751 --> 00:37:17,501 Mit tudsz a terepmunkáról, a vadászatról, a követésről? Semmit. 295 00:37:17,584 --> 00:37:20,084 Állítsd fel a csapdát! 20 méterre keletre. 296 00:37:23,501 --> 00:37:24,501 Adam? 297 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Ha nincs építő mondanivalód, tartsd a szád! 298 00:37:32,084 --> 00:37:33,751 Idegesítő vagy. 299 00:37:46,126 --> 00:37:53,126 Tizenhárom, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 300 00:37:53,209 --> 00:37:54,043 Húsz. 301 00:39:06,084 --> 00:39:07,251 Férfiak. 302 00:39:08,376 --> 00:39:09,251 Mariusz? 303 00:39:09,918 --> 00:39:10,918 Sławek? 304 00:39:13,209 --> 00:39:14,209 Sławek! 305 00:39:26,918 --> 00:39:30,001 Jézusom! Sławek… 306 00:39:31,626 --> 00:39:32,834 Azt a kurva! 307 00:39:32,918 --> 00:39:35,043 - Ülj le! - Mi van? 308 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Ültessétek le! 309 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 - Ülj le! - Mi? 310 00:39:38,293 --> 00:39:40,334 - Gyere, ülj le! - Kurva élet! 311 00:39:40,418 --> 00:39:44,251 Valahogy be kell kötni. 312 00:39:47,501 --> 00:39:49,501 Jól van, tartsd! Ez az. 313 00:39:50,543 --> 00:39:52,709 Jézusom, ne… 314 00:39:52,793 --> 00:39:54,709 Ne… 315 00:39:55,918 --> 00:39:59,043 Ennyi volt, visszamegyünk. Hallod? 316 00:39:59,126 --> 00:40:00,834 Hívok mentőt. 317 00:40:00,918 --> 00:40:04,543 De ide nincs már közelebb a tábor? 318 00:40:05,084 --> 00:40:07,709 - Mi? Nem tudom. - Kicsit talán közelebb van. 319 00:40:09,501 --> 00:40:11,418 - Sławek! - Halló? 320 00:40:11,501 --> 00:40:13,834 Itt Adamiec rendőrjárőr Baranowóból. 321 00:40:13,918 --> 00:40:17,668 Az egyik kollégánknak leszakadt mind a két keze. 322 00:40:17,751 --> 00:40:19,293 Az „Adrenalin” táborba. 323 00:40:19,376 --> 00:40:21,501 Igen, a táborba. 324 00:40:21,584 --> 00:40:23,584 Az „Adrenalin” nevű táborba. 325 00:40:23,668 --> 00:40:24,584 Igen, köszönöm. 326 00:40:24,668 --> 00:40:28,126 - Oké, jön a mentő. - Gyorsan, segítsd fel! 327 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 - Segíts neki! - Oké, menjünk! 328 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 - Segíts a testvérednek! - Gyorsan! 329 00:40:32,709 --> 00:40:33,709 Picsába! 330 00:40:34,459 --> 00:40:36,876 - Hol van Mariusz? Hol van? - Itt vagyok. 331 00:40:36,959 --> 00:40:39,334 Hozd, talán visszavarrják! 332 00:41:07,584 --> 00:41:09,001 Megérkeztünk! 333 00:41:09,084 --> 00:41:12,001 Tarts ki! Hamarosan a kórházban leszel. 334 00:41:16,626 --> 00:41:17,626 Helló! 335 00:41:30,376 --> 00:41:32,126 - Kurva élet! - Jaj, ne! 336 00:41:34,668 --> 00:41:35,668 Mi lesz most? 337 00:41:35,751 --> 00:41:37,168 Mit csináljunk? 338 00:41:37,251 --> 00:41:40,668 - Hagyj gondolkodni! - „Gondolkodni”? A fivérem haldoklik. 339 00:41:40,751 --> 00:41:42,584 Tudom! Bassza meg! 340 00:41:42,668 --> 00:41:46,584 Lesz ott egy elsősegélyláda. Vörös kereszt van rajta. 341 00:41:46,668 --> 00:41:47,876 Fogd be! 342 00:41:47,959 --> 00:41:50,668 Én vagyok az egyetlen, aki tudja, mit csinál. 343 00:41:50,751 --> 00:41:52,959 Akkor segíts a fivéremnek! 344 00:41:54,209 --> 00:41:56,334 - Tarts ki, tesó! - Kussolj! 345 00:41:56,418 --> 00:41:57,959 A testvéremnek mondtam! 346 00:42:18,959 --> 00:42:21,418 - Mi az? - Vissza a házba, gyorsan! 347 00:42:21,501 --> 00:42:24,209 Be a házba! Nyisd ki! 348 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 Bassza meg! 349 00:42:33,376 --> 00:42:35,084 Oda! Ültessétek le oda! 350 00:42:38,459 --> 00:42:40,126 Ez az. 351 00:42:40,209 --> 00:42:41,043 Óvatosan! 352 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 Ez az. 353 00:42:46,418 --> 00:42:50,376 Tarts ki, túléled. Esküszöm. Csak tarts ki! 354 00:42:52,168 --> 00:42:54,334 Tegyetek valamit a feje alá! 355 00:42:59,168 --> 00:43:00,376 Fektessük le! 356 00:43:00,459 --> 00:43:01,334 Jó. 357 00:43:02,043 --> 00:43:03,043 Adam! 358 00:43:04,084 --> 00:43:04,959 Óvatosan! 359 00:43:10,918 --> 00:43:13,126 Mi volt az? Mit láttál? 360 00:43:15,251 --> 00:43:16,251 Adam! 361 00:43:18,293 --> 00:43:20,959 Ő volt az. Az a lány, Zosia. 362 00:43:22,251 --> 00:43:24,876 De úgy nézett ki… 363 00:43:26,501 --> 00:43:27,584 Mint… 364 00:43:27,668 --> 00:43:28,584 Hogy nézett ki? 365 00:43:28,668 --> 00:43:31,001 Mint a kövér fickók a cellában. 366 00:43:31,084 --> 00:43:34,168 És… 367 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 És mi? 368 00:43:37,418 --> 00:43:38,418 Nem tudom. 369 00:44:28,668 --> 00:44:29,584 Fogd meg! 370 00:44:48,459 --> 00:44:49,501 Janeczka? 371 00:44:53,709 --> 00:44:55,168 Vanessa! 372 00:44:56,626 --> 00:44:58,084 Mit kerestél ott? 373 00:45:00,376 --> 00:45:01,668 Adam… 374 00:45:02,293 --> 00:45:04,709 Figyeljetek, Oliwierrel voltam. 375 00:45:04,793 --> 00:45:08,376 Hirtelen elment a villany, ő meg kiment ellenőrizni. 376 00:45:08,459 --> 00:45:11,418 Aztán hallottam valamit… 377 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Nem tudom, mi volt az. 378 00:45:14,168 --> 00:45:17,501 Megijedtem, és nem tudtam, mit tegyek. 379 00:45:17,584 --> 00:45:21,209 Bebújtam a szekrénybe, és már egy órája ott voltam. 380 00:45:21,876 --> 00:45:23,293 Szia, Mariusz! 381 00:45:25,043 --> 00:45:26,626 Szia, Janeczka! 382 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 Sławek? 383 00:46:06,001 --> 00:46:07,418 Nem lélegzik. 384 00:46:10,668 --> 00:46:11,668 Sławek? 385 00:46:13,834 --> 00:46:14,834 Sławcio. 386 00:46:56,251 --> 00:46:59,126 - Hazaviszem Sławeket. - Hogy érted, hogy haza? 387 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 - A mentővel. - Ki van zárva. 388 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 Itt maradunk. Megvárjuk a felmentő sereget. 389 00:47:06,209 --> 00:47:07,709 Milyen felmentő sereget? 390 00:47:08,584 --> 00:47:11,126 Különleges egységek jönnek a fővárosból. 391 00:47:12,084 --> 00:47:14,876 Épp arra gondoltam, hogy hívjuk a rendőrséget. 392 00:47:15,543 --> 00:47:18,168 De az meg ti vagytok, szóval kit hívnánk? 393 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 Éjjel vagy csak reggel jönnek. 394 00:47:20,793 --> 00:47:23,168 - Nincs értelme várni. - Semminek sincs! 395 00:47:23,793 --> 00:47:26,793 - Visszamegyek. Adam, segíts! - Nem mehetsz el! 396 00:47:26,876 --> 00:47:31,209 - Be kell fejezni, amit elkezdtünk. - Mégis mit? A testvérem halott. 397 00:47:31,293 --> 00:47:34,293 És ez kinek a hibája? Nem akarod megölni a picsát? 398 00:47:34,376 --> 00:47:36,876 Kiképeztek minket, és fegyverünk van. 399 00:47:37,459 --> 00:47:39,834 - Előnyben vagyunk. - Eddig nem voltunk. 400 00:47:39,918 --> 00:47:41,709 Milyen előnyben? 401 00:47:41,793 --> 00:47:44,709 Zárkózzunk be, és várjuk meg a reggelt! 402 00:47:44,793 --> 00:47:46,918 - Csodás rendőr vagy. - Felelős… 403 00:47:47,001 --> 00:47:48,959 Beszari vagy! 404 00:47:50,876 --> 00:47:51,793 Oké, mentem. 405 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 - Ne! - Nem mész sehova. 406 00:47:53,834 --> 00:47:57,501 - Ne parancsolgass! - Rendőr vagyok. Elég a hülyeségből! 407 00:47:57,584 --> 00:48:01,918 - Picsogó kislányok vagytok. - Ne veszekedjünk, jó? 408 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 Törődj a saját dolgoddal! 409 00:48:04,084 --> 00:48:06,459 Hallgassunk a rangidősre! 410 00:48:06,543 --> 00:48:08,834 Csak a helyettese voltál. 411 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 Össze kell fognunk. 412 00:48:11,876 --> 00:48:15,168 Válság idején fontos az egyetértés. 413 00:48:15,251 --> 00:48:19,126 - Nem lehet széthúzás, világos? - Pontosan. 414 00:48:20,418 --> 00:48:22,501 - Nézd már, az okoskodó kurva! - Hé! 415 00:48:23,084 --> 00:48:24,543 Ne nevezz okoskodónak! 416 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 - Pedig az vagy. - Nem vagyok. 417 00:48:27,918 --> 00:48:30,459 Kurva vagyok, de emancipált. 418 00:48:30,543 --> 00:48:32,751 És te? Te mi vagy? 419 00:48:32,834 --> 00:48:34,501 Lengyel hazafi, 420 00:48:34,584 --> 00:48:36,751 horogkereszttel a mellkasán. 421 00:48:36,834 --> 00:48:38,376 - Idióta! - Talán igen. 422 00:48:39,793 --> 00:48:41,709 De nem vagyok AIDS-es! 423 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 Én sem. 424 00:48:43,501 --> 00:48:45,418 Neked meg kicsi a farkad. 425 00:48:45,501 --> 00:48:47,043 - Mit mondtál? - Hallottad. 426 00:48:47,126 --> 00:48:48,959 Hagyjátok abba! 427 00:48:49,043 --> 00:48:50,668 Ne! 428 00:48:51,334 --> 00:48:53,376 Ne! Gyerünk már! 429 00:48:54,543 --> 00:48:55,751 Emberek! 430 00:48:57,043 --> 00:48:58,543 Mi folyik itt? 431 00:49:00,626 --> 00:49:03,459 A túléléshez össze kell fognunk. 432 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 Janeczkának teljesen igaza van. 433 00:49:05,834 --> 00:49:08,918 Ha megosztjuk az erőinket, ha szétválunk, 434 00:49:09,001 --> 00:49:12,043 ha mindenki a saját feje után megy, jobbra és balra, 435 00:49:12,126 --> 00:49:14,668 az egyik a mentővel, a másik bármivel… 436 00:49:15,668 --> 00:49:17,334 akkor mind meghalunk, igaz? 437 00:49:19,543 --> 00:49:22,251 - Legyetek egy kicsit… - Kulturáltak! 438 00:49:23,043 --> 00:49:24,376 Empatikusak. 439 00:49:27,168 --> 00:49:28,418 Empátia. 440 00:49:33,918 --> 00:49:35,043 Jól van, sajnálom. 441 00:49:38,418 --> 00:49:40,709 Én is. Igazából nem olyan kicsi. 442 00:49:42,334 --> 00:49:43,668 Bocs. 443 00:49:46,834 --> 00:49:48,834 Én is bocsánatot kérek. 444 00:49:49,751 --> 00:49:50,668 És… 445 00:49:51,668 --> 00:49:53,834 mostantól együtt maradunk, igaz? 446 00:49:56,918 --> 00:50:01,084 Itt vagyunk. Itt a mentő. Itt a nagy fa. Itt vannak a sátrak. 447 00:50:01,668 --> 00:50:05,043 Mondom a tervet. Elfoglaljuk a stratégiai pozíciókat. 448 00:50:05,126 --> 00:50:08,084 Én a menzára megyek. Adam a mentő tetejére. 449 00:50:08,168 --> 00:50:12,209 Mariusz, menj a sátorba! Meglapulunk, és várunk. 450 00:50:12,293 --> 00:50:14,793 Mindegyik helyről jó a rálátás. 451 00:50:14,876 --> 00:50:17,584 A csali középen lesz, mi pedig várunk. 452 00:50:17,668 --> 00:50:19,543 Klasszikus rendőrségi kelepce. 453 00:50:20,126 --> 00:50:22,293 Amikor megjelenik az a ribanc, 454 00:50:22,376 --> 00:50:25,834 a csali fedezékbe fut, ő pedig ott lesz a kereszttűzben. 455 00:50:26,751 --> 00:50:28,459 És ennyi, ügy lezárva. 456 00:50:31,043 --> 00:50:34,001 Tudom, inkább gyáván várnád a felmentő sereget. 457 00:50:34,084 --> 00:50:36,126 - És ha nem bukkan fel? - Fel fog. 458 00:50:36,209 --> 00:50:37,334 Honnan tudod? 459 00:50:37,418 --> 00:50:39,501 Érzem. Zsaruösztön, oké? 460 00:50:41,376 --> 00:50:43,043 Higgyétek el, be fog válni. 461 00:50:45,543 --> 00:50:47,709 Szóval én itt leszek, Adam ott, 462 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 te meg ott. 463 00:50:51,418 --> 00:50:52,668 Kereszttűz. 464 00:50:54,834 --> 00:50:56,376 De ki lesz a csali? 465 00:51:03,334 --> 00:51:04,334 Nem. 466 00:51:05,209 --> 00:51:06,626 Ki van zárva. 467 00:51:07,751 --> 00:51:09,126 Csak a holttestemen át. 468 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Bocs! 469 00:53:13,543 --> 00:53:14,709 Janeczka? 470 00:53:16,293 --> 00:53:17,418 Hova a fenébe mész? 471 00:53:18,793 --> 00:53:20,126 Nem látom Mariuszt. 472 00:53:20,209 --> 00:53:21,709 Maradj ott, ahol vagy! 473 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 Fogjátok be! Menj vissza a helyedre! 474 00:53:51,626 --> 00:53:52,876 Vanessa! 475 00:53:54,334 --> 00:53:55,584 Vanessa! 476 00:53:57,918 --> 00:53:59,209 Mariusz! 477 00:54:06,918 --> 00:54:08,043 Vanessa! 478 00:54:10,668 --> 00:54:13,418 - Mit csinálsz? - Hagyj! 479 00:54:13,501 --> 00:54:16,501 - Ne lövöldözz vakon! - Kapjuk el! 480 00:54:16,584 --> 00:54:19,584 - Engedj el! Mit csinálsz? Te pöcs! - Ennyi! 481 00:54:27,959 --> 00:54:31,668 Nem megmondtam, hogy barikádozzunk el magunkat? 482 00:54:31,751 --> 00:54:33,751 Senki sem hallgat rám. 483 00:54:33,834 --> 00:54:36,376 Miért? „Adam beszari, szart se tud.” 484 00:54:36,459 --> 00:54:38,709 Zsaruösztön? Rendőrségi kelepce? 485 00:54:38,793 --> 00:54:40,293 Ennyit a csapdádról! 486 00:54:40,376 --> 00:54:42,459 Janeczka és Mariusz, bassza meg! 487 00:54:43,834 --> 00:54:45,376 Mariusz is halott? 488 00:54:45,459 --> 00:54:48,376 Ha élne, segítene nekünk. 489 00:54:48,459 --> 00:54:51,001 Kibaszottul elkezdene lőni! 490 00:54:51,084 --> 00:54:53,959 Te csak dumálsz. 491 00:54:54,043 --> 00:54:57,334 Forrófejű vagy. Szoknyába bújt kobra. 492 00:54:57,418 --> 00:55:00,126 A lengyel rendőrség messiása. Mit értél el? 493 00:55:00,209 --> 00:55:03,709 - Baszd meg! - Ne kiabálj már! 494 00:55:03,793 --> 00:55:07,501 Mindenki meghalt. Nem érted? Mi vagyunk a következők! 495 00:55:19,459 --> 00:55:20,459 Sajnálom. 496 00:55:26,793 --> 00:55:28,793 Jól van, én is sajnálom. 497 00:55:30,501 --> 00:55:33,751 Az a helyzet, hogy szeretnék egy kicsit tovább élni. 498 00:55:34,543 --> 00:55:36,251 És szeretném, ha te is élnél. 499 00:55:38,001 --> 00:55:39,001 Oké? 500 00:55:40,959 --> 00:55:41,959 Oké. 501 00:55:43,126 --> 00:55:44,168 Így nem jó. 502 00:55:44,251 --> 00:55:47,043 Kurvára ésszel kell csinálnunk, jó? 503 00:56:01,626 --> 00:56:02,834 Sajnálom. 504 01:01:57,668 --> 01:01:58,626 Szia! 505 01:02:09,584 --> 01:02:11,209 Mi történik velem? 506 01:02:15,793 --> 01:02:19,501 Miért tudok beszélni ezen a nyelven? 507 01:02:22,209 --> 01:02:24,418 Mindent megmagyarázok. 508 01:02:47,876 --> 01:02:50,376 Itt Kowalczyk járőr, vétel. 509 01:02:51,751 --> 01:02:53,043 Veszi valaki? 510 01:02:53,543 --> 01:02:58,334 Könyörgöm, jelentkezzetek! Waldek őrmester halott, mindenki halott. 511 01:03:00,001 --> 01:03:01,834 Hall valaki, bassza meg? 512 01:03:14,334 --> 01:03:16,751 A Hold egy darabkája 513 01:03:17,584 --> 01:03:20,251 lezuhant az égből. 514 01:03:22,751 --> 01:03:25,084 A Gonosz előmászott az égi kőből, 515 01:03:25,168 --> 01:03:27,293 és belém költözött. 516 01:03:28,959 --> 01:03:30,959 És most már benned is ott van. 517 01:03:34,168 --> 01:03:36,501 Nagyjából ennyi történt. 518 01:03:39,334 --> 01:03:42,126 Most mi vagyunk a rosszfiúk. 519 01:03:45,418 --> 01:03:48,084 Szörnyek vagyunk. 520 01:03:49,209 --> 01:03:51,001 Embereket ölünk. 521 01:03:54,793 --> 01:03:56,709 Hűha! 522 01:04:01,001 --> 01:04:05,834 És miért öljük meg őket? 523 01:04:06,834 --> 01:04:08,793 Hát, mert szörnyek vagyunk. 524 01:04:10,793 --> 01:04:12,626 Ez nem igazán 525 01:04:13,376 --> 01:04:16,876 komplex motiváció. 526 01:04:21,876 --> 01:04:23,501 Ilyen a természetünk. 527 01:04:25,084 --> 01:04:26,084 Ösztön. 528 01:04:26,876 --> 01:04:30,126 Egyre jobban fogod érezni, és egyre jobban megérted. 529 01:04:31,001 --> 01:04:33,001 Újra felfedezed önmagad. 530 01:04:33,668 --> 01:04:35,501 Elég jó, majd meglátod. 531 01:04:37,834 --> 01:04:40,168 Ráadásul a gonosz szubjektív fogalom. 532 01:04:41,668 --> 01:04:42,876 Az emberek gonoszak. 533 01:04:43,376 --> 01:04:47,584 A természetük része. 534 01:04:48,793 --> 01:04:52,209 A fajukat már régen el kellett volna pusztítani. 535 01:04:54,334 --> 01:04:55,543 Mi pedig 536 01:04:56,959 --> 01:05:00,418 megoldjuk ezt a problémát, és megöljük őket. 537 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 Mert mindketten gyűlöljük az embereket. 538 01:05:09,293 --> 01:05:10,293 De… 539 01:05:11,418 --> 01:05:15,376 nem lehetnek mind gonoszok. 540 01:05:18,168 --> 01:05:22,293 A világ jó hely is. 541 01:05:23,626 --> 01:05:24,543 A világ? 542 01:05:26,209 --> 01:05:28,418 Jó volt hozzád valaha is a világ? 543 01:05:33,001 --> 01:05:34,543 Mert hozzám soha. 544 01:06:22,959 --> 01:06:24,168 Jól vagy? 545 01:06:29,751 --> 01:06:31,168 Azt hiszem, igen. 546 01:06:37,584 --> 01:06:39,668 És ezzel… 547 01:06:41,293 --> 01:06:43,001 az erődet is megkaptam? 548 01:06:44,668 --> 01:06:48,251 Vannak különleges képességeim? 549 01:06:59,168 --> 01:07:00,793 Akkor… 550 01:07:02,334 --> 01:07:03,459 most mi lesz? 551 01:07:06,168 --> 01:07:08,793 Mi az, hogy mi? Megyünk, és ölünk. 552 01:07:11,334 --> 01:07:12,334 De… 553 01:07:14,876 --> 01:07:16,918 csak úgy bárkit? 554 01:07:17,751 --> 01:07:19,834 Nem lehetne… 555 01:07:22,459 --> 01:07:24,918 kiválasztani valakit? 556 01:07:27,251 --> 01:07:31,668 Nagyon jó, ha van valaki, akit kifejezetten meg akarsz ölni. 557 01:09:27,959 --> 01:09:30,334 Milyen volt? 558 01:09:32,668 --> 01:09:34,293 Király. 559 01:09:35,584 --> 01:09:38,918 Először megpillantott, 560 01:09:39,001 --> 01:09:41,334 aztán megfordult. 561 01:09:42,251 --> 01:09:43,626 És addigra eltűntem. 562 01:09:43,709 --> 01:09:47,793 Sosem fogja tudni, hogy csak képzelte-e. 563 01:09:49,168 --> 01:09:51,043 Pont úgy, ahogy akartad, igaz? 564 01:09:53,209 --> 01:09:55,543 És, élvezted? 565 01:09:56,626 --> 01:09:58,084 Igen. 566 01:09:58,584 --> 01:10:00,793 Látod? 567 01:10:00,876 --> 01:10:02,251 Mondtam, 568 01:10:02,334 --> 01:10:06,334 hogy idővel egyre jobban rá fogsz érezni. 569 01:10:09,376 --> 01:10:12,293 Ösztön. 570 01:10:14,084 --> 01:10:18,168 Igen, menő, hogy a rosszfiúk vagyunk, 571 01:10:18,251 --> 01:10:22,168 és azt tesszük, amit teszünk. 572 01:10:22,251 --> 01:10:29,168 És először fokozzuk a feszültséget. 573 01:10:29,251 --> 01:10:31,334 Rájuk ijesztünk egy kicsit. 574 01:10:31,418 --> 01:10:33,668 Az biztos. 575 01:10:36,084 --> 01:10:37,668 Az is eszembe jutott, 576 01:10:38,584 --> 01:10:44,084 hogy ijesztő módon ordítani kezdek. 577 01:10:44,834 --> 01:10:48,626 De valahogy nem ment. 578 01:10:51,043 --> 01:10:52,168 Erre gondolsz? 579 01:10:57,709 --> 01:11:00,459 Pontosan. 580 01:11:07,043 --> 01:11:10,001 Próbáld jobban gyomorból! 581 01:11:16,543 --> 01:11:18,043 Lesz ez jobb is. 582 01:11:18,876 --> 01:11:22,668 Jól van, öljük meg a rohadékot! 583 01:11:22,751 --> 01:11:26,834 - Megérdemli. - Mit csinált? 584 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Rossz ember. 585 01:11:30,001 --> 01:11:33,543 Igazi, hamisítatlan faszfej. 586 01:11:34,293 --> 01:11:38,084 Akkor tépjük le a fejét! Vagy valami ilyesmi. 587 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 Hogy akarod megölni? 588 01:11:45,251 --> 01:11:46,668 Talán késsel. 589 01:11:48,584 --> 01:11:49,876 Klasszikus stílusban. 590 01:11:49,959 --> 01:11:51,959 Az is király. 591 01:11:55,001 --> 01:11:59,043 Jól van. Kapcsoljuk ki az áramot! 592 01:12:54,376 --> 01:12:56,668 Csend! 593 01:13:05,376 --> 01:13:06,709 Várj! 594 01:13:46,626 --> 01:13:47,709 A szekrény! 595 01:14:34,168 --> 01:14:36,876 Amint benéz a szekrénybe, 596 01:14:36,959 --> 01:14:39,668 rávetjük magunkat. 597 01:14:40,918 --> 01:14:42,918 És ha nem néz be? 598 01:14:43,709 --> 01:14:49,293 Be fog. Mindig benéznek. Annyit kell tennünk, hogy… 599 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 Megvan! 600 01:15:32,626 --> 01:15:33,793 Picsába! 601 01:15:48,501 --> 01:15:51,501 Jake, te büdös dög, kussolj! 602 01:16:47,126 --> 01:16:50,043 Szóval vele… 603 01:16:51,251 --> 01:16:54,209 estem át a tűzkeresztségen? 604 01:18:43,084 --> 01:18:48,334 Csodálatos vagy. 605 01:18:51,001 --> 01:18:52,251 Te is. 606 01:19:00,001 --> 01:19:02,001 Kérdezhetek valamit? 607 01:19:04,543 --> 01:19:05,626 Persze. 608 01:19:10,709 --> 01:19:11,959 Miért én? 609 01:19:20,709 --> 01:19:21,668 Mert… 610 01:19:25,959 --> 01:19:26,959 amint 611 01:19:28,459 --> 01:19:29,501 megláttalak, 612 01:19:30,293 --> 01:19:32,793 először életemben, 613 01:19:34,168 --> 01:19:36,043 éreztem… 614 01:19:37,959 --> 01:19:39,668 hogy mi ketten… 615 01:19:41,668 --> 01:19:44,834 nagyon hasonlítunk egymásra. 616 01:19:47,793 --> 01:19:51,334 És később kiderült, 617 01:19:52,126 --> 01:19:54,334 hogy igazam volt. 618 01:19:57,709 --> 01:20:04,501 Mintha saját magamat láttam volna a szemedben tükröződni. 619 01:20:08,751 --> 01:20:09,876 Köszönöm. 620 01:20:13,543 --> 01:20:14,543 Mit? 621 01:20:17,584 --> 01:20:21,126 Hát, leginkább azt… 622 01:20:28,209 --> 01:20:33,543 hogy úgy érezhetem, végre megtaláltam a helyem a világban. 623 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 A kutyus. 624 01:21:14,834 --> 01:21:16,043 Öld meg! 625 01:21:17,834 --> 01:21:19,043 Ne már… 626 01:21:19,668 --> 01:21:20,834 Jól van. 627 01:21:37,334 --> 01:21:38,293 És most? 628 01:21:40,168 --> 01:21:44,293 Kiszabadítjuk a kövéreket, mert hasznosak lehetnek. 629 01:21:45,126 --> 01:21:47,959 Sok tennivaló vár ránk, hogy elszabadulhasson 630 01:21:48,584 --> 01:21:50,459 az apokalipszis. 631 01:21:54,001 --> 01:21:58,376 Először itt, helyben, aztán ki tudja? 632 01:22:37,709 --> 01:22:38,751 Gyere! 633 01:22:47,834 --> 01:22:50,543 Nézd, ez az irodám. 634 01:22:55,501 --> 01:22:56,543 Gyerünk! 635 01:23:29,043 --> 01:23:30,751 Hé, felkelni! 636 01:23:30,834 --> 01:23:32,168 Szabadok vagytok. 637 01:23:41,376 --> 01:23:43,501 Miért nem kelnek fel? 638 01:24:22,209 --> 01:24:23,793 Utálom ezt a ribancot. 639 01:24:24,459 --> 01:24:25,876 Majd én elintézem. 640 01:24:38,376 --> 01:24:40,334 Adam, a kurva életbe! 641 01:24:40,418 --> 01:24:41,293 Adam! 642 01:24:56,834 --> 01:24:58,626 Ne… 643 01:25:02,626 --> 01:25:03,959 Öld meg! 644 01:25:04,709 --> 01:25:06,876 Ne! 645 01:25:06,959 --> 01:25:08,376 Kérlek! 646 01:25:09,418 --> 01:25:11,959 Nem tudom megtenni. 647 01:25:14,959 --> 01:25:16,834 Most azonnal meg kell ölnöd! 648 01:25:27,751 --> 01:25:29,918 Nem megy! 649 01:26:07,251 --> 01:26:09,001 Tessék, emlékbe. 650 01:26:09,501 --> 01:26:11,709 Ha már annyira tetszett neked. 651 01:26:12,418 --> 01:26:14,418 Nem tetszett. 652 01:26:15,543 --> 01:26:17,959 Ez nem erről szólt. 653 01:26:18,043 --> 01:26:19,251 Akkor miről? 654 01:26:20,584 --> 01:26:22,001 Semmiről. 655 01:26:22,084 --> 01:26:23,376 Semmiről? 656 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 Semmiről? 657 01:26:51,043 --> 01:26:52,459 Ti, férfiak, 658 01:26:53,084 --> 01:26:54,793 mind egyformák vagytok! 659 01:26:56,459 --> 01:26:57,668 De én… 660 01:26:59,376 --> 01:27:00,668 szeretlek. 661 01:27:02,376 --> 01:27:03,834 Nem szeretsz! 662 01:27:04,626 --> 01:27:06,918 Ha szeretnél, megölted volna. 663 01:27:07,876 --> 01:27:09,959 Ne mondj ilyet! 664 01:27:11,626 --> 01:27:13,126 Tudod, mit? 665 01:27:15,084 --> 01:27:19,834 Gyenge vagy. Csaló és hazug. 666 01:27:22,168 --> 01:27:25,376 Gondolj el a viselkedéseden! 667 01:27:26,876 --> 01:27:29,709 Te meg miről beszélsz? 668 01:27:36,293 --> 01:27:39,584 Mit követtem el? 669 01:36:18,043 --> 01:36:22,043 A feliratot fordította: Vass András