1 00:00:14,751 --> 00:00:17,751 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:02:01,334 --> 00:02:03,084 Parti dah tamat! 3 00:04:08,834 --> 00:04:10,293 Awak selamatkan saya. 4 00:04:11,459 --> 00:04:12,584 Wira saya. 5 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 Saya cinta awak. 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 ANDA TIADA PADANAN 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 SARJAN WALDEMAR 8 00:05:42,043 --> 00:05:45,084 - Helo? - Kenapa tak jawab panggilan saya? 9 00:05:45,876 --> 00:05:48,668 Saya tak dengar. Ada apa? 10 00:05:48,751 --> 00:05:52,501 Dalam perjalanan ke kerja, tolong belikan dua hot dog. 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,626 - Minuman juga. - Okey. 12 00:05:54,709 --> 00:05:59,793 Satu dengan mustard dan sos tomato, satu dengan sos Thousand Island. 13 00:06:00,501 --> 00:06:03,001 Okey. Ada apa-apa lagi? 14 00:06:03,084 --> 00:06:04,084 Tak, itu saja. 15 00:06:04,584 --> 00:06:06,084 Jadi, saya akan sampai… 16 00:06:33,126 --> 00:06:37,376 ANDA ADA HAK UNTUK MENDIAMKAN DIRI, SELAMANYA 17 00:07:02,209 --> 00:07:03,626 KEDAI RUNCIT 18 00:07:03,709 --> 00:07:04,543 Selamat pagi. 19 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 Selamat pagi. 20 00:07:23,709 --> 00:07:25,793 Dua botol jus oren 21 00:07:25,876 --> 00:07:28,918 dan dua hot dog. Satu dengan sos tomato dan mustard, 22 00:07:29,543 --> 00:07:32,209 satu dengan sos Seven Island dan… 23 00:07:33,334 --> 00:07:34,876 Biar saya bungkus sendiri. 24 00:07:49,251 --> 00:07:50,418 Berapa harganya? 25 00:07:54,459 --> 00:07:55,709 Dua puluh zloty. 26 00:08:01,334 --> 00:08:02,876 Kenapa kau di sini? 27 00:08:03,626 --> 00:08:04,543 Keluar! 28 00:08:23,043 --> 00:08:24,793 Ini 20 zloty itu. 29 00:08:29,418 --> 00:08:33,626 Satu perkara lagi. Ada Akta Perlindungan Hak Haiwan 30 00:08:33,709 --> 00:08:38,043 dari Ogos 1997. 31 00:08:38,126 --> 00:08:41,584 Kalau aku nampak kau tendang anjing atau apa-apa lagi, 32 00:08:41,668 --> 00:08:43,584 aku akan tangkap kau. 33 00:08:43,668 --> 00:08:46,459 Faham? Barulah kita lihat betapa beraninya kau. 34 00:08:46,543 --> 00:08:47,709 Berambuslah. 35 00:08:59,376 --> 00:09:06,376 POLIS 36 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Helo. 37 00:09:21,626 --> 00:09:24,834 - Hei. - Saya beli jus oren untuk awak. 38 00:09:27,626 --> 00:09:29,334 Saya tak suka jus oren. 39 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 Oh, ya. 40 00:10:59,126 --> 00:11:02,918 TANDAS 41 00:11:05,418 --> 00:11:06,418 Helo. 42 00:11:09,543 --> 00:11:11,959 - Saya dah belikan… - Bawa masuk. 43 00:11:34,584 --> 00:11:36,668 Satu dengan mustard dan sos tomato. 44 00:11:37,209 --> 00:11:38,376 Sos Seven Island. 45 00:11:39,959 --> 00:11:42,001 Dua botol jus oren. 46 00:11:46,168 --> 00:11:47,168 Dari hari ini? 47 00:11:48,001 --> 00:11:49,334 Ia dibuat hari ini. 48 00:11:55,001 --> 00:11:56,418 Apa jadi di sini? 49 00:11:57,334 --> 00:11:59,043 Ada kejadian malam tadi? 50 00:12:02,043 --> 00:12:03,501 Siapa di dalam tahanan? 51 00:12:04,959 --> 00:12:07,084 Sarjan, boleh beritahu saya? 52 00:12:08,293 --> 00:12:11,918 Semalam, gadis itu datang ke sini. 53 00:12:12,709 --> 00:12:14,709 Gadis di dalam tahanan itu. 54 00:12:15,543 --> 00:12:18,126 Dia kotor, berlumuran darah 55 00:12:18,209 --> 00:12:20,751 dan matanya macam dia hilang akal. 56 00:12:21,376 --> 00:12:26,501 Dia mula mengarut tentang meteor atau meteorit. 57 00:12:26,584 --> 00:12:29,251 Dia kata semua kawannya mati, 58 00:12:29,334 --> 00:12:32,793 dibunuh oleh pembunuh gemuk. 59 00:12:32,876 --> 00:12:35,418 Jadi, dia bunuh mereka untuk balas dendam. 60 00:12:35,501 --> 00:12:39,626 Kononnya, seorang dibunuh dengan parang dan seorang lagi dilanggar kereta. 61 00:12:39,709 --> 00:12:43,376 "Kononnya", kerana pembunuh gemuk pun ditahan. 62 00:12:43,459 --> 00:12:46,084 Jadi, kami pergi periksa kabin itu 63 00:12:46,168 --> 00:12:49,626 dan ya, ada seorang lelaki gemuk di situ, 64 00:12:49,709 --> 00:12:51,376 jadi kami tangkap dia. 65 00:12:52,001 --> 00:12:54,126 Kurang dari sejam kemudian, 66 00:12:54,209 --> 00:12:58,001 Mariusz dan abangnya bawa seorang lagi lelaki gemuk itu 67 00:12:58,084 --> 00:13:00,501 kerana mereka terserempak dengannya. 68 00:13:01,876 --> 00:13:06,334 Jadi sekarang, kita ada beberapa mayat. 69 00:13:07,751 --> 00:13:11,084 Termasuk seorang polis dari bandar berdekatan. 70 00:13:12,709 --> 00:13:15,334 Ada sesuatu yang tak kena. 71 00:13:16,918 --> 00:13:18,709 Kamu faham apa-apa? 72 00:13:25,376 --> 00:13:26,376 Wah. 73 00:13:26,459 --> 00:13:27,459 Ya, wah. 74 00:13:30,334 --> 00:13:32,918 Patutkah kita hubungi ibu pejabat daerah? 75 00:13:33,001 --> 00:13:35,293 Bagaimana jika saya dah hubungi? 76 00:13:35,376 --> 00:13:36,751 Tuan hubungi daerah? 77 00:13:36,834 --> 00:13:39,918 Polis Metropolitan. Kamu ada masalah dengan saya? 78 00:13:40,001 --> 00:13:44,084 Tak, cuma tanya. Baguslah tuan hubungi Polis Metropolitan. 79 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Apa mereka kata? 80 00:13:49,501 --> 00:13:53,126 Mereka akan hantar pasukan khas dari ibu negara. 81 00:13:53,626 --> 00:13:54,751 Pasukan khas? 82 00:13:55,376 --> 00:13:58,793 Ya, pasukan khas. Kamu tak tahu siapa mereka? 83 00:14:00,001 --> 00:14:02,043 Saya tahu pasukan khas… 84 00:14:04,501 --> 00:14:06,626 - Bila mereka datang? - Tak tahu. 85 00:14:06,709 --> 00:14:09,168 Malam ini atau pagi nanti. 86 00:14:09,251 --> 00:14:13,876 Hari ini hari jadi ketua biskop. Menteri-menteri ada di sana 87 00:14:13,959 --> 00:14:17,251 dan pasukan khas perlu melindungi menteri-menteri itu. 88 00:14:17,334 --> 00:14:24,334 NAMA TENGAHNYA IALAH KUASA 89 00:14:27,251 --> 00:14:29,209 Apa lagi kamu nak tahu? 90 00:14:30,834 --> 00:14:33,376 Tuan dan Wanessa tangkap lelaki gemuk itu? 91 00:14:33,459 --> 00:14:35,584 - Ya. - Mereka besar. 92 00:14:35,668 --> 00:14:38,293 Pukul dengan baton, renjat dengan senjata 93 00:14:38,376 --> 00:14:40,584 dan mereka mudah ditangkap. 94 00:14:57,834 --> 00:14:58,834 Hei. 95 00:15:02,168 --> 00:15:03,334 Nak sedikit? 96 00:15:04,501 --> 00:15:05,834 Ini air. 97 00:15:14,668 --> 00:15:15,918 Saya Adam. 98 00:15:17,834 --> 00:15:20,043 Saya konstabel di sini. 99 00:15:21,209 --> 00:15:22,209 Ya. 100 00:15:23,584 --> 00:15:24,793 Zosia. 101 00:15:26,209 --> 00:15:27,293 Saya tahu. 102 00:15:29,793 --> 00:15:30,793 Terima kasih. 103 00:15:33,251 --> 00:15:37,334 Kalau awak perlukan apa-apa, beritahu saja saya. 104 00:15:41,043 --> 00:15:42,668 Kunci nanti. Bangun. 105 00:15:43,709 --> 00:15:44,793 Bangun. 106 00:15:45,501 --> 00:15:47,626 Pusing. Beri tangan. 107 00:15:48,543 --> 00:15:49,793 Ada apa? 108 00:15:49,876 --> 00:15:51,501 Kita lawat tempat kejadian. 109 00:15:54,376 --> 00:15:55,376 Mari. 110 00:15:55,459 --> 00:15:56,459 Kunci. 111 00:16:23,918 --> 00:16:25,376 Dengar sini. 112 00:16:25,459 --> 00:16:27,459 Beri saya catatan soal siasatnya. 113 00:16:28,084 --> 00:16:29,584 Topi saya juga. 114 00:16:30,626 --> 00:16:34,043 Selepas kamu siapkan laporan, hantar ke Warsaw. 115 00:16:34,126 --> 00:16:36,668 Nak saya ikut? Mungkin saya boleh bantu. 116 00:16:36,751 --> 00:16:38,668 Tak, siapkan laporan dan pulang. 117 00:16:38,751 --> 00:16:39,751 Mari. 118 00:16:45,334 --> 00:16:48,918 TUHAN, KEHORMATAN, TANAH AIR 119 00:17:34,918 --> 00:17:36,001 Okey. 120 00:17:36,084 --> 00:17:38,001 Masuklah. Tolong masuk sekarang. 121 00:17:38,668 --> 00:17:40,793 Tolong masuk. Tak dengarkah? 122 00:17:40,876 --> 00:17:41,834 Tolong masuk. 123 00:17:42,751 --> 00:17:43,751 Masuklah! 124 00:17:46,001 --> 00:17:49,334 Kita di sini, kamu akan beritahu saya semua yang terjadi. 125 00:17:49,418 --> 00:17:51,126 Dari mula. 126 00:17:52,334 --> 00:17:54,876 Siapa datang dulu, siapa yang terakhir? 127 00:17:54,959 --> 00:17:58,834 Macam mana kamu masuk? Apa yang kamu sentuh atau ambil? 128 00:17:58,918 --> 00:18:02,584 Bila kamu turun ke bilik bawah tanah? 129 00:18:03,376 --> 00:18:04,376 Mula. 130 00:18:05,584 --> 00:18:06,584 Cik Iza, 131 00:18:07,334 --> 00:18:09,543 pembimbing kami, dia masuk dulu. 132 00:18:10,168 --> 00:18:12,501 "Cik Iza dulu." 133 00:18:13,251 --> 00:18:15,626 Okey. Dapat parang dari mana? 134 00:18:16,209 --> 00:18:21,876 Serta pisau yang diguna untuk tikam perut kawan kamu? 135 00:18:21,959 --> 00:18:24,376 Jurek? Julek. 136 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Jadi? 137 00:18:39,584 --> 00:18:41,334 Alamak. Pusing. 138 00:18:41,418 --> 00:18:42,834 Pusing! 139 00:18:48,293 --> 00:18:50,293 Duduk dulu. Duduk! 140 00:18:53,043 --> 00:18:53,876 Saya akan… 141 00:18:54,959 --> 00:18:56,126 Saya akan kembali. 142 00:20:35,793 --> 00:20:36,793 Tak guna. 143 00:20:51,626 --> 00:20:52,751 Tak guna. 144 00:21:09,793 --> 00:21:10,626 Helo? 145 00:21:12,084 --> 00:21:13,001 Helo? 146 00:21:16,043 --> 00:21:17,418 Zosia, aduhai! 147 00:22:39,126 --> 00:22:40,834 - Terima kasih. - Sama-sama. 148 00:23:01,751 --> 00:23:03,751 Pelik mereka belum balik lagi. 149 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 Bukankah begitu? 150 00:23:11,251 --> 00:23:12,459 Telefon Waldek. 151 00:23:22,251 --> 00:23:24,334 Ini peti pesanan suara… 152 00:23:26,334 --> 00:23:27,543 Telefon ditutup. 153 00:23:28,251 --> 00:23:30,501 Mungkin tiada isyarat di sana. 154 00:23:33,043 --> 00:23:34,501 Saya cuba guna radio. 155 00:23:38,918 --> 00:23:42,168 Sarjan Waldek, Adam Adamiec di sini. 156 00:23:43,001 --> 00:23:44,751 Tolong jawab. Tamat. 157 00:23:52,334 --> 00:23:55,418 Sarjan Waldek, tolong jawab segera. Adam di sini. 158 00:23:56,126 --> 00:23:57,126 Tamat. 159 00:24:08,209 --> 00:24:10,876 Sarjan Waldek, semuanya okey? Tamat. 160 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 Dia tak jawab. 161 00:24:24,793 --> 00:24:27,043 Baiklah, pergi ke sana untuk periksa. 162 00:24:29,001 --> 00:24:30,626 Saya tak nak pergi sendiri. 163 00:24:32,209 --> 00:24:34,209 Laporan saya belum siap. 164 00:24:34,834 --> 00:24:36,834 Jadi, saya tunggu awak. 165 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Tolonglah. 166 00:24:40,959 --> 00:24:43,626 Wanessa, kenapa awak naik angin? 167 00:24:43,709 --> 00:24:45,959 Kita ada peraturan keselamatan, bukan? 168 00:24:46,043 --> 00:24:51,793 Ada artikel dalam peraturan kesihatan dan keselamatan… 169 00:24:53,001 --> 00:24:54,209 Cepatlah. 170 00:25:05,501 --> 00:25:08,543 Nak pasang siren? Saya pasanglah. 171 00:25:35,959 --> 00:25:37,543 Hari ini, awak… 172 00:25:44,001 --> 00:25:45,459 Awak nampak cantik. 173 00:25:48,376 --> 00:25:49,418 Saya cakap saja. 174 00:26:18,876 --> 00:26:20,293 Pasang lampu untuk saya. 175 00:26:34,584 --> 00:26:35,834 Sarjan? 176 00:26:38,293 --> 00:26:39,293 Waldek? 177 00:26:47,251 --> 00:26:48,251 Waldek? 178 00:27:07,709 --> 00:27:09,334 Apa? 179 00:27:12,084 --> 00:27:13,418 Oh, Tuhan. 180 00:27:24,334 --> 00:27:25,959 Oh, tidak… 181 00:27:34,043 --> 00:27:36,751 Mari kembali ke balai. Ayuh. 182 00:27:36,834 --> 00:27:37,918 Lepaskan saya! 183 00:27:40,751 --> 00:27:41,584 Wanessa. 184 00:27:42,626 --> 00:27:44,293 Ingat apa Waldek kata? 185 00:27:44,918 --> 00:27:47,376 Pasukan khas akan datang, betul? 186 00:27:47,459 --> 00:27:50,709 Kita tunggu mereka di balai dan bawa mereka ke sini. 187 00:27:50,793 --> 00:27:52,751 - Marilah. - Awak pengecut! 188 00:27:54,209 --> 00:27:55,043 Pengecut? 189 00:27:56,626 --> 00:27:59,709 Mereka hanya akan sampai malam ini atau pagi esok. 190 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 Awak tahu apa jadi pagi nanti? Lebih ramai orang akan mati. 191 00:28:03,334 --> 00:28:05,584 Kawal diri awak, kita polis! 192 00:28:05,668 --> 00:28:07,834 Kita tak boleh menunggu dan menyorok 193 00:28:07,918 --> 00:28:10,376 apabila betina pembunuh itu berleluasa. 194 00:28:10,459 --> 00:28:11,834 Kita perlu tangkap dia! 195 00:28:11,918 --> 00:28:13,501 Kenapa? Untuk apa? 196 00:28:13,584 --> 00:28:17,043 Tolonglah! Gari di sini, tapi dia tiada. Sarjan dah mati. 197 00:28:17,126 --> 00:28:19,168 Adaś, guna otak awak! 198 00:28:19,709 --> 00:28:20,626 Itu tugas kita. 199 00:28:20,709 --> 00:28:23,459 Tanggungjawab kita. Ingat tak sumpah awak? 200 00:28:23,543 --> 00:28:26,793 "Melindungi komuniti, walaupun dengan nyawa kita"! 201 00:28:26,876 --> 00:28:30,626 Sumpah itu tak penting. Waldek dah mati terbelah. 202 00:28:30,709 --> 00:28:34,043 Jangan buat sesuka hati, ini bukan Miami Vice. Tolonglah! 203 00:28:34,126 --> 00:28:37,334 - Kita tunggu mereka dan kembali… - Jangan sentuh saya! 204 00:28:38,459 --> 00:28:39,459 Maaf. 205 00:28:40,376 --> 00:28:45,168 Tempat ini gelap dan kita bersendirian. Kita tak boleh selesaikannya. 206 00:28:47,668 --> 00:28:49,001 Kita tak bersendirian. 207 00:28:53,626 --> 00:28:55,626 Kita ada Pertahanan Wilayah. 208 00:29:00,376 --> 00:29:02,584 Menurut kad, saya nampak… 209 00:29:04,043 --> 00:29:08,001 Bukan kaki awak saja. Saya rasa ini jauh lebih teruk. 210 00:29:08,084 --> 00:29:10,709 Saya rasa ini mungkin barah otak. 211 00:29:10,793 --> 00:29:14,543 Ya Tuhan! Nampaknya saya perlu berjumpa doktor. 212 00:29:15,418 --> 00:29:18,668 Tidak sama sekali, tak perlu jumpa doktor. 213 00:29:19,418 --> 00:29:21,001 Dengar sini, Jarosław, 214 00:29:21,084 --> 00:29:25,376 jika awak lawat laman web saya, www.psychicpablo.pl, 215 00:29:25,459 --> 00:29:30,168 ada minyak khas yang saya buat dengan herba terbaik, ginseng… 216 00:29:30,251 --> 00:29:31,334 Boleh jawab? 217 00:29:31,418 --> 00:29:35,876 …dan daun buluh yang bagus untuk semua penyakit. 218 00:29:36,709 --> 00:29:38,668 Oh, begitu. Terima kasih banyak. 219 00:29:38,751 --> 00:29:43,876 Saya juga nak tanya tentang kaki saya kerana kadangkala ia sakit. 220 00:29:43,959 --> 00:29:47,084 Menurut kad, mungkin tulang belakang awak juga. 221 00:29:48,918 --> 00:29:49,751 Helo? 222 00:29:58,959 --> 00:29:59,793 Okey. 223 00:30:01,584 --> 00:30:03,043 Bersedia untuk beraksi. 224 00:30:30,751 --> 00:30:32,668 Orang lebih berperikemanusiaan 225 00:30:33,334 --> 00:30:34,709 pada zaman analog dulu. 226 00:30:36,501 --> 00:30:37,584 Sekarang pula? 227 00:30:38,876 --> 00:30:42,626 Semua teknologi itu buat kita kesunyian. 228 00:30:42,709 --> 00:30:43,876 Sangat kesunyian! 229 00:30:44,918 --> 00:30:46,168 Serta kecewa. 230 00:30:47,126 --> 00:30:51,626 Orang hanya menghabiskan masa di Internet, telefon bimbit dan komputer, 231 00:30:51,709 --> 00:30:53,418 beri komen kepada orang. 232 00:30:53,501 --> 00:30:56,168 Itu sukan paling popular sekarang. 233 00:30:56,251 --> 00:30:58,459 Kebencian dalam talian! 234 00:30:58,543 --> 00:31:00,043 Celaka. 235 00:31:00,793 --> 00:31:04,001 Tiada nilai, perasaan atau kelembutan. Tiada apa-apa. 236 00:31:04,793 --> 00:31:08,334 Dahulu, kata-kata kita menunjukkan hormat. Sekarang? 237 00:31:10,168 --> 00:31:12,084 Kita asyik bertekak. 238 00:31:12,168 --> 00:31:17,084 Bertekak saja! Dalam pesanan teks dan mesej. Celaka! 239 00:31:17,168 --> 00:31:18,709 Tak guna. 240 00:31:20,168 --> 00:31:24,334 Jika awak tak guna emoji, orang akan tersinggung 241 00:31:24,418 --> 00:31:28,959 kerana mereka tak faham jenaka atau niat awak! 242 00:31:31,959 --> 00:31:33,168 Teruk betul. 243 00:31:34,959 --> 00:31:36,376 Dunia semakin teruk. 244 00:31:37,626 --> 00:31:39,126 Tapi saya akan pulihkan. 245 00:31:40,168 --> 00:31:42,168 Itu tujuan saya tubuhkan kem ini 246 00:31:43,209 --> 00:31:45,543 kerana saya tak boleh terima semua ini. 247 00:31:46,334 --> 00:31:47,793 Adrenalina! 248 00:31:49,834 --> 00:31:52,043 Ya. Itulah kebenarannya. 249 00:31:53,626 --> 00:31:54,959 Tak boleh dipertikai. 250 00:31:58,251 --> 00:32:01,418 Apa ini? Budak-budak awak main-main? 251 00:32:02,168 --> 00:32:04,376 Tak mungkin. Tiada sesiapa di kem. 252 00:32:05,459 --> 00:32:06,793 Mereka ada lawatan. 253 00:32:07,918 --> 00:32:10,418 Mungkin fius rosak atau litar pintas. 254 00:32:10,501 --> 00:32:12,668 Oh, ya. Corak harimau bintang itu… 255 00:32:14,584 --> 00:32:15,918 Saya akan kembali! 256 00:32:16,418 --> 00:32:17,418 Cepat! 257 00:32:18,959 --> 00:32:20,084 Tak guna. 258 00:32:32,418 --> 00:32:33,293 Robert? 259 00:32:48,334 --> 00:32:49,543 Celaka. 260 00:33:00,168 --> 00:33:01,459 Jahanam! 261 00:33:10,709 --> 00:33:11,793 Tak guna! 262 00:33:20,126 --> 00:33:22,043 Celaka. 263 00:34:59,751 --> 00:35:00,751 Kami dah sampai. 264 00:35:09,876 --> 00:35:11,918 Dia lari ke arah sana. 265 00:35:12,001 --> 00:35:14,626 Di situlah kem tanpa talian. 266 00:35:14,709 --> 00:35:18,543 Bagaimana awak tahu dia lari terus dan tak pusing kiri atau kanan? 267 00:35:18,626 --> 00:35:21,376 - Jangan masuk campur. - Kita ikut jejaknya. 268 00:35:21,459 --> 00:35:22,793 Kami arif tentang ini. 269 00:35:23,668 --> 00:35:24,584 Mari. 270 00:35:25,751 --> 00:35:28,459 Keberanian, persaudaraan, tanggungjawab. 271 00:35:28,543 --> 00:35:31,751 - Itulah kami. - Tanda pagar Wilayah. 272 00:35:41,918 --> 00:35:43,876 Ini tak masuk akal. 273 00:35:43,959 --> 00:35:45,751 Cepat! Itu arahan. 274 00:35:49,543 --> 00:35:53,959 Wanessa, kita cari nahas jika mengikut pembunuh ke hutan. 275 00:35:55,876 --> 00:35:57,543 Pilihan kerjaya yang teruk? 276 00:35:57,626 --> 00:35:59,334 Ya, nampaknya begitulah! 277 00:35:59,418 --> 00:36:01,126 Apa yang saya fikirkan? 278 00:36:02,126 --> 00:36:05,876 Kita patut ada tiga, lima atau sepuluh kali ganda anggota. 279 00:36:07,793 --> 00:36:09,001 Dan helikopter! 280 00:36:10,043 --> 00:36:11,126 Diam! 281 00:36:12,376 --> 00:36:13,668 Lampu pencarian juga. 282 00:36:23,501 --> 00:36:24,418 Diamlah! 283 00:36:33,459 --> 00:36:35,168 Dia ke sini. Ambil perangkap. 284 00:36:38,293 --> 00:36:39,209 Lampu. 285 00:36:40,834 --> 00:36:45,626 Apabila pelarian kita terkena terperangkap, habislah dia. 286 00:36:46,709 --> 00:36:50,126 Bagaimana awak tahu dia akan lalu di sini lagi? 287 00:36:50,209 --> 00:36:52,626 Jika dia sesat, dia akan kembali ke sini. 288 00:36:52,709 --> 00:36:54,793 Dia akan jumpa kita atau perangkap. 289 00:36:54,876 --> 00:36:59,709 Serigala selalu perhatikan pemburu, mengelilingi dia 290 00:36:59,793 --> 00:37:02,001 dan ikut jejaknya. 291 00:37:02,084 --> 00:37:06,209 Dia fikir dia mengekori serigala, tapi serigala yang mengekorinya. 292 00:37:06,709 --> 00:37:08,418 Ketika itulah perangkap 293 00:37:10,209 --> 00:37:11,418 sangat berguna. 294 00:37:11,918 --> 00:37:13,584 Ya, tapi dia bukan serigala. 295 00:37:13,668 --> 00:37:17,459 Apa yang awak tahu tentang kerja lapangan, memburu dan menjejak? 296 00:37:17,543 --> 00:37:20,168 Sediakan perangkap. 20 meter ke timur. 297 00:37:23,459 --> 00:37:24,459 Adaś. 298 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Kalau tiada benda bijak untuk dikatakan, tutup saja mulut awak. 299 00:37:32,084 --> 00:37:33,751 Awak sangat menjengkelkan. 300 00:37:46,126 --> 00:37:53,126 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 301 00:37:53,209 --> 00:37:54,043 Dua puluh. 302 00:39:06,376 --> 00:39:07,251 Lelaki. 303 00:39:08,376 --> 00:39:09,251 Mariusz? 304 00:39:09,918 --> 00:39:10,918 Sławek? 305 00:39:13,209 --> 00:39:14,209 Sławek! 306 00:39:26,959 --> 00:39:29,876 Ya Tuhan. Sławek. 307 00:39:31,584 --> 00:39:32,793 Celaka. 308 00:39:32,876 --> 00:39:35,043 - Duduk di sini. - Apa? 309 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Bantu dia duduk. 310 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 - Duduk. - Apa? 311 00:39:38,293 --> 00:39:40,293 - Duduk di sini. - Tak guna! 312 00:39:40,376 --> 00:39:44,876 Ya Tuhan, awak tak ada tangan. Kita perlu balut. 313 00:39:47,418 --> 00:39:49,418 Baiklah, pegang. Begitulah. 314 00:39:50,543 --> 00:39:52,668 Ya Tuhan, tidak! 315 00:39:52,751 --> 00:39:54,668 Tidak… 316 00:39:55,876 --> 00:39:59,043 Cukuplah, kita akan pulang. Dengar tak? 317 00:39:59,126 --> 00:40:00,834 Saya akan hubungi ambulans. 318 00:40:00,918 --> 00:40:04,543 Bukankah kita lebih dekat dengan kem sekarang? 319 00:40:05,084 --> 00:40:07,709 - Apa? Entah. - Sama jauh. Mungkin lebih dekat. 320 00:40:09,501 --> 00:40:11,418 - Sławcio! - Helo? 321 00:40:11,501 --> 00:40:13,834 Pegawai Adamiec dari Baranowo bercakap. 322 00:40:13,918 --> 00:40:17,668 Ada rakan setugas yang terpotong kedua-dua tangan… 323 00:40:17,751 --> 00:40:19,293 Ke Kem Adrenalina. 324 00:40:19,376 --> 00:40:21,501 - Ya, ke kem. - Jangan pengsan. 325 00:40:21,584 --> 00:40:24,584 Kem yang dipanggil Adrenalina. Ya, terima kasih. 326 00:40:24,668 --> 00:40:28,126 - Okey, ambulans akan datang. - Cepat, angkat dia. 327 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 - Tolong dia. - Okey, mari. 328 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 - Cepat, bantu abang awak! - Di sini, cepat. 329 00:40:32,709 --> 00:40:33,793 Angkat. 330 00:40:34,418 --> 00:40:36,876 - Mana Mariusz? Mana dia? - Saya di sini. 331 00:40:36,959 --> 00:40:39,459 Ambil tangannya, mungkin boleh dijahit balik. 332 00:41:07,543 --> 00:41:09,001 Itu! 333 00:41:09,084 --> 00:41:12,001 Sabar, abang. Abang akan ke hospital nanti. 334 00:41:16,626 --> 00:41:17,626 Helo? 335 00:41:30,334 --> 00:41:31,209 Celaka! 336 00:41:31,293 --> 00:41:32,126 Alamak! 337 00:41:34,668 --> 00:41:35,668 Sekarang apa? 338 00:41:35,751 --> 00:41:37,126 Apa kita nak buat? 339 00:41:37,209 --> 00:41:38,543 Diam! Biar saya fikir. 340 00:41:38,626 --> 00:41:40,668 Fikir? Abang saya akan mati. 341 00:41:40,751 --> 00:41:42,584 Saya tahu! Celaka. 342 00:41:42,668 --> 00:41:46,584 Patutnya ada alat pertolongan cemas dengan palang merah di atasnya. 343 00:41:46,668 --> 00:41:47,876 Diam! 344 00:41:47,959 --> 00:41:50,668 Saya saja yang tahu perkara yang perlu dibuat. 345 00:41:50,751 --> 00:41:53,376 Jadi, buatlah sesuatu tentang abang saya. 346 00:41:54,209 --> 00:41:56,334 - Bersabar, abang. - Diamlah! 347 00:41:56,418 --> 00:41:57,959 Saya cakap dengan abang saya! 348 00:42:18,876 --> 00:42:21,418 - Apa itu? - Pergi ke kabin, cepat! 349 00:42:21,501 --> 00:42:24,209 Masuk ke dalam kabin! Buka! 350 00:42:29,626 --> 00:42:30,626 Celaka! 351 00:42:33,334 --> 00:42:35,043 Di sana! Letak dia di situ. 352 00:42:38,459 --> 00:42:40,126 Di sini. 353 00:42:40,209 --> 00:42:41,043 Hati-hati. 354 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 Di sini. 355 00:42:46,418 --> 00:42:50,376 Sabar, abang akan selamat. Saya berjanji. Bertahanlah. 356 00:42:52,168 --> 00:42:54,043 Letak sesuatu di kepalanya. 357 00:42:59,168 --> 00:43:00,376 Mari baringkan dia. 358 00:43:00,459 --> 00:43:01,334 Ya. 359 00:43:02,001 --> 00:43:03,001 Adaś. 360 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 Hati-hati. 361 00:43:10,876 --> 00:43:12,876 Apa itu? Apa yang awak nampak? 362 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 Adaś! 363 00:43:18,251 --> 00:43:20,918 Saya nampak dia. Gadis itu, Zosia. 364 00:43:22,168 --> 00:43:24,793 Tapi dia nampak macam… 365 00:43:26,501 --> 00:43:27,584 Macam… 366 00:43:27,668 --> 00:43:28,668 Macam apa? 367 00:43:28,751 --> 00:43:31,001 Macam lelaki gemuk di tahanan itu. 368 00:43:31,084 --> 00:43:34,168 Dan… 369 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 Dan apa? 370 00:43:37,418 --> 00:43:38,418 Saya tak tahu. 371 00:44:28,709 --> 00:44:29,709 Pegang. 372 00:44:48,376 --> 00:44:49,418 Janeczka? 373 00:44:53,668 --> 00:44:55,126 Wanessa! 374 00:44:56,584 --> 00:44:58,043 Apa awak buat di sini? 375 00:45:00,334 --> 00:45:01,626 Adaś… 376 00:45:02,251 --> 00:45:04,668 Dengar sini, saya bersama Oliwier. 377 00:45:04,751 --> 00:45:08,334 Tiba-tiba, lampu terpadam dan dia pergi periksa. 378 00:45:08,418 --> 00:45:11,376 Saya dengar sesuatu seperti… 379 00:45:11,459 --> 00:45:14,043 Saya tak tahu apa benda itu. 380 00:45:14,126 --> 00:45:17,459 Saya takut dan saya tak tahu nak buat apa. 381 00:45:17,543 --> 00:45:21,168 Saya masuk ke dalam almari ini dan sudah sejam saya tunggu. 382 00:45:21,834 --> 00:45:23,251 Hai, Mariusz. 383 00:45:25,001 --> 00:45:26,584 Helo, Janeczka. 384 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 Sławek? 385 00:46:06,001 --> 00:46:07,418 Dia tak bernafas. 386 00:46:10,626 --> 00:46:11,626 Sławek? 387 00:46:13,834 --> 00:46:14,834 Sławcio. 388 00:46:56,209 --> 00:46:59,418 - Saya bawa Sławek pulang. - Apa maksud awak, pulang? 389 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 - Guna ambulans. - Tak mungkin. 390 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 Tiada sesiapa keluar. Mari tunggu bantuan. 391 00:47:06,209 --> 00:47:07,334 Bantuan apa? 392 00:47:08,584 --> 00:47:11,126 Pasukan khas datang dari ibu kota. 393 00:47:12,084 --> 00:47:14,876 Saya baru terfikir kita patut telefon polis. 394 00:47:15,584 --> 00:47:18,126 Tapi kamu polis, jadi nak telefon siapa? 395 00:47:18,209 --> 00:47:20,668 Mereka tiba lewat malam atau pagi nanti. 396 00:47:20,751 --> 00:47:23,126 - Tak guna tunggu. - Semuanya tak guna! 397 00:47:23,751 --> 00:47:26,751 - Saya nak balik. Adaś, bantu saya. - Tak boleh! 398 00:47:26,834 --> 00:47:28,751 Kita perlu selesaikan semua ini. 399 00:47:28,834 --> 00:47:31,209 Selesaikan apa? Abang saya dah mati! 400 00:47:31,293 --> 00:47:34,293 Siapa yang salah? Awak tak nak bunuh dia? 401 00:47:34,376 --> 00:47:36,876 Kita bersenjata dan terlatih. 402 00:47:37,584 --> 00:47:40,418 - Kita ada kelebihan. - Tidak setakat ini. 403 00:47:40,501 --> 00:47:44,709 Kelebihan apa? Mari halang pintu dan tunggu hingga pagi. 404 00:47:44,793 --> 00:47:46,918 - Bagusnya polis ini. - Lebih wajar… 405 00:47:47,001 --> 00:47:48,959 Bukan wajar, tapi pengecut! 406 00:47:50,876 --> 00:47:51,793 Saya pergi. 407 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 - Tidak! - Awak takkan pergi. 408 00:47:53,834 --> 00:47:57,501 - Jangan arahkan saya! - Saya polis. Berhenti mengarut. 409 00:47:57,584 --> 00:47:59,251 Kamu berdua pengecut. 410 00:47:59,334 --> 00:48:01,918 Janganlah bergaduh, okey? 411 00:48:02,001 --> 00:48:03,876 Jangan sibuk hal orang. 412 00:48:03,959 --> 00:48:06,418 Dengar cakap pegawai pangkat tertinggi! 413 00:48:06,501 --> 00:48:08,834 Tolonglah, awak cuma senior konstabel! 414 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 Kita perlu sependapat! 415 00:48:11,876 --> 00:48:15,168 Kita perlu bersetuju semasa krisis! 416 00:48:15,251 --> 00:48:19,126 - Bangkit dari perselisihan, faham? - Tepat sekali. 417 00:48:20,376 --> 00:48:22,501 - Lihat, pelacur berlagak pandai. - Hei! 418 00:48:23,084 --> 00:48:24,543 Jangan panggil saya begitu! 419 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 - Saya cakap benda betul. - Saya bukan benda. 420 00:48:28,001 --> 00:48:30,418 Saya pelacur, tapi pelacur yang bebas. 421 00:48:30,501 --> 00:48:32,751 Awak pula? Siapa awak? 422 00:48:32,834 --> 00:48:34,501 Pejuang Poland, 423 00:48:34,584 --> 00:48:36,626 dengan swastika di dada awak. 424 00:48:36,709 --> 00:48:38,251 - Bodoh. - Mungkin bodoh. 425 00:48:39,751 --> 00:48:41,668 Setidaknya saya tiada HIV! 426 00:48:41,751 --> 00:48:43,376 Saya tak ada HIV! 427 00:48:43,459 --> 00:48:45,418 Awak ada zakar kecil! 428 00:48:45,501 --> 00:48:47,043 - Apa? - Awak dengar! 429 00:48:47,126 --> 00:48:48,793 Sudahlah, semua! 430 00:48:48,876 --> 00:48:50,751 Tidak! 431 00:48:51,251 --> 00:48:53,376 Tidak! Tolonglah! 432 00:48:54,501 --> 00:48:55,709 Sudah, semua! 433 00:48:57,043 --> 00:48:58,584 Apa kamu buat? 434 00:49:00,626 --> 00:49:03,459 Untuk selamat, kita perlu bersatu. 435 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 Memang betul kata Janeczka. 436 00:49:05,834 --> 00:49:08,918 Jika kita berpecah, jika kita berpisah, 437 00:49:09,001 --> 00:49:12,001 jika seorang ikut kiri dan seorang ikut kanan, 438 00:49:12,084 --> 00:49:14,626 seorang ambil ambulans, seorang lagi tak tahulah… 439 00:49:15,668 --> 00:49:17,334 Kita semua akan mati! 440 00:49:19,501 --> 00:49:20,751 Tunjukkan… 441 00:49:21,251 --> 00:49:22,209 Adab. 442 00:49:23,001 --> 00:49:24,251 Empati, itu saja. 443 00:49:27,126 --> 00:49:28,376 Empati. 444 00:49:33,876 --> 00:49:35,001 Baiklah, maaf. 445 00:49:38,418 --> 00:49:40,751 Saya juga. Zakar awak tak kecil sangat. 446 00:49:42,293 --> 00:49:43,626 Maaf. 447 00:49:46,793 --> 00:49:48,793 Saya pun minta maaf. 448 00:49:49,751 --> 00:49:50,668 Jadi, 449 00:49:51,626 --> 00:49:53,793 mulai sekarang, kita bersatu, ya? 450 00:49:56,876 --> 00:50:01,043 Kita di sini. Ambulans di sini. Ini pokok besar. Di sini, khemah. 451 00:50:01,543 --> 00:50:05,043 Ini rancangannya. Kita ambil kedudukan strategik. 452 00:50:05,126 --> 00:50:07,959 Saya di sebelah kafeteria. Adaś di atas ambulans. 453 00:50:08,043 --> 00:50:12,168 Mariusz, awak masuk ke dalam khemah. Kita diam dan tunggu. 454 00:50:12,251 --> 00:50:14,834 Ini tempat peninjauan yang bagus. 455 00:50:14,918 --> 00:50:17,584 Kita tunggu, umpan dapat dilihat di tengah. 456 00:50:17,668 --> 00:50:19,501 Rancangan polis yang klasik. 457 00:50:20,126 --> 00:50:22,293 Apabila betina itu muncul, 458 00:50:22,376 --> 00:50:25,876 umpan akan lari dan kita boleh tembak dia. 459 00:50:26,709 --> 00:50:28,418 Itu saja, kes ditutup. 460 00:50:31,001 --> 00:50:33,959 Saya tahu, awak nak tunggu bantuan macam pengecut. 461 00:50:34,043 --> 00:50:36,084 - Jika dia tak datang? - Dia akan datang. 462 00:50:36,168 --> 00:50:37,293 Bagaimana awak tahu? 463 00:50:37,376 --> 00:50:39,626 Naluri saya. Gerak hati polis, okey? 464 00:50:41,334 --> 00:50:43,001 Yakinlah, ia akan berhasil. 465 00:50:45,501 --> 00:50:48,084 Jadi, saya di sini, Adaś di sana. 466 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 Awak di situ. 467 00:50:51,501 --> 00:50:52,751 Tembak. 468 00:50:54,834 --> 00:50:56,376 Siapa jadi umpan? 469 00:51:03,376 --> 00:51:04,376 Tidak. 470 00:51:05,168 --> 00:51:06,584 Tidak sama sekali. 471 00:51:07,834 --> 00:51:09,251 Langkah mayat saya dulu. 472 00:52:13,084 --> 00:52:14,168 Maaf, sayalah! 473 00:53:13,626 --> 00:53:14,709 Janeczka. 474 00:53:16,293 --> 00:53:17,418 Awak nak ke mana? 475 00:53:18,751 --> 00:53:20,251 Saya tak nampak Mariusz. 476 00:53:20,334 --> 00:53:21,709 Jangan bergerak. 477 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 Diam! Kembali ke tempat awak. 478 00:53:51,668 --> 00:53:52,876 Wanessa! 479 00:53:54,293 --> 00:53:55,543 Wanessa! 480 00:53:57,918 --> 00:53:59,209 Mariusz! 481 00:54:07,084 --> 00:54:08,084 Wanessa! 482 00:54:10,668 --> 00:54:13,418 - Apa awak buat? - Biarkan saja. 483 00:54:13,501 --> 00:54:16,501 - Jangan tembak membuta tuli! - Mari kejar dia! 484 00:54:16,584 --> 00:54:19,584 - Lepaskan saya! Apa awak buat? Celaka! - Cukup! 485 00:54:27,834 --> 00:54:31,626 Saya dah kata, kita patut halang pintu dan tunggu bantuan. 486 00:54:31,709 --> 00:54:33,668 Tiada sesiapa dengar cakap saya. 487 00:54:33,751 --> 00:54:36,376 Kenapa? "Adaś? Pengecut itu tak tahu apa-apa. 488 00:54:36,459 --> 00:54:38,709 Gerak hati polis? Rancangan polis?" 489 00:54:38,793 --> 00:54:40,293 Rancangan dah hancur! 490 00:54:40,376 --> 00:54:42,459 Janeczka dan Mariusz mati! 491 00:54:43,668 --> 00:54:45,376 Mariusz pun dah mati? 492 00:54:45,459 --> 00:54:48,376 Jika tidak, dia tentu akan bantu kita. 493 00:54:48,459 --> 00:54:51,001 Dia akan bertindak, mula menembak. 494 00:54:51,084 --> 00:54:53,959 Awak cuma pandai cakap. 495 00:54:54,043 --> 00:54:57,543 Darah panas. Kepala batu. 496 00:54:57,626 --> 00:55:00,126 Penyelamat Polis Poland. Apa hasilnya? 497 00:55:00,209 --> 00:55:03,668 - Semuanya jahanam! - Berhenti menjerit kepada saya! 498 00:55:03,751 --> 00:55:05,751 Semua orang mati. Faham tak? 499 00:55:05,834 --> 00:55:07,459 Giliran kita selepas ini! 500 00:55:19,418 --> 00:55:20,418 Maafkan saya. 501 00:55:26,793 --> 00:55:28,543 Baiklah, saya pun minta maaf. 502 00:55:30,501 --> 00:55:33,751 Masalahnya, saya nak hidup lebih lama. 503 00:55:34,543 --> 00:55:36,251 Saya nak awak hidup juga. 504 00:55:38,043 --> 00:55:39,043 Okey? 505 00:55:40,918 --> 00:55:41,918 Okey. 506 00:55:43,084 --> 00:55:47,543 Kita tak boleh terus begini. Kita perlu lebih munasabah, okey? 507 00:56:01,584 --> 00:56:02,793 Maafkan saya. 508 01:01:57,668 --> 01:01:58,668 Hai. 509 01:02:09,459 --> 01:02:11,168 Apa yang berlaku kepada aku? 510 01:02:15,751 --> 01:02:19,959 Macam mana aku tahu bercakap bahasa ini? 511 01:02:22,209 --> 01:02:24,376 Aku akan jelaskan semuanya. 512 01:02:47,876 --> 01:02:50,376 Ini Pegawai Kowalczyk, tamat. 513 01:02:51,751 --> 01:02:53,084 Dengar tak? 514 01:02:53,751 --> 01:02:55,876 Tolonglah jawab, saya merayu! 515 01:02:55,959 --> 01:02:58,293 Sarjan Waldek dah mati, semuanya mati. 516 01:03:00,043 --> 01:03:01,876 Boleh sesiapa dengar? 517 01:03:14,418 --> 01:03:16,834 Ia serpihan bulan 518 01:03:17,584 --> 01:03:20,251 yang jatuh dari langit. 519 01:03:22,751 --> 01:03:25,084 Elemen jahat keluar dari batu itu 520 01:03:25,168 --> 01:03:27,334 dan memasuki diri aku. 521 01:03:28,918 --> 01:03:30,918 Sekarang, ia juga dalam diri kau. 522 01:03:34,168 --> 01:03:36,584 Itulah yang telah berlaku, lebih kurang. 523 01:03:39,293 --> 01:03:42,084 Sekarang, kita orang jahat. 524 01:03:45,168 --> 01:03:48,084 Kita raksasa. 525 01:03:49,126 --> 01:03:50,959 Kita bunuh orang. 526 01:03:54,751 --> 01:03:56,709 Wah. 527 01:04:00,959 --> 01:04:05,834 Kenapa kita perlu bunuh? 528 01:04:06,793 --> 01:04:08,751 Sebabnya kita raksasa. 529 01:04:10,751 --> 01:04:12,584 Itu bukan 530 01:04:13,501 --> 01:04:16,876 dorongan yang kompleks. 531 01:04:21,876 --> 01:04:23,501 Itu sifat kita. 532 01:04:25,168 --> 01:04:26,168 Naluri. 533 01:04:26,918 --> 01:04:30,168 Semakin lama, kau akan rasa dan lebih faham. 534 01:04:31,043 --> 01:04:33,043 Kau akan temui diri kau semula. 535 01:04:33,751 --> 01:04:35,584 Rasanya hebat, tengoklah nanti. 536 01:04:37,834 --> 01:04:40,418 Lagipun, jahat ialah tanggapan subjektif. 537 01:04:41,626 --> 01:04:42,834 Manusia pun jahat. 538 01:04:43,376 --> 01:04:47,251 Ia sudah sebati dalam sifat mereka. 539 01:04:48,793 --> 01:04:52,251 Spesies mereka patut dihapuskan sejak dulu. 540 01:04:54,293 --> 01:04:55,501 Dan kita 541 01:04:56,959 --> 01:05:00,418 akan betulkannya dan bunuh mereka. 542 01:05:02,126 --> 01:05:05,293 Sebabnya kita berdua benci manusia. 543 01:05:09,209 --> 01:05:10,376 Tapi, 544 01:05:11,418 --> 01:05:15,084 bukan semuanya jahat. 545 01:05:18,126 --> 01:05:22,293 Dunia ini juga tempat yang baik. 546 01:05:23,418 --> 01:05:24,418 Dunia? 547 01:05:26,168 --> 01:05:28,376 Dunia ini melayan kau dengan baik? 548 01:05:33,084 --> 01:05:34,834 Ia tak melayan aku dengan baik. 549 01:06:23,001 --> 01:06:24,209 Kau okey? 550 01:06:29,626 --> 01:06:31,126 Aku rasa begitu. 551 01:06:37,501 --> 01:06:39,626 Sekarang, 552 01:06:41,209 --> 01:06:43,043 aku dah jadi sekuat kau? 553 01:06:44,668 --> 01:06:48,251 Aku ada kuasa istimewa? 554 01:06:59,168 --> 01:07:00,793 Jadi, 555 01:07:02,334 --> 01:07:03,459 bagaimana sekarang? 556 01:07:06,043 --> 01:07:08,793 Sekarang? Kita keluar dan bunuh. 557 01:07:11,376 --> 01:07:12,376 Tapi… 558 01:07:14,876 --> 01:07:17,126 sesiapa saja? 559 01:07:18,001 --> 01:07:20,001 Boleh kita… 560 01:07:22,418 --> 01:07:24,918 pilih seseorang? 561 01:07:27,251 --> 01:07:31,584 Kalau kau nak bunuh orang tertentu, baguslah. 562 01:09:27,918 --> 01:09:30,376 Macam mana? 563 01:09:32,543 --> 01:09:34,376 Hebat. 564 01:09:35,501 --> 01:09:38,876 Mula-mula, dia nampak aku, 565 01:09:38,959 --> 01:09:41,334 kemudian dia pusing. 566 01:09:42,334 --> 01:09:43,751 Dan aku dah hilang. 567 01:09:43,834 --> 01:09:47,918 Dia takkan tahu jika itu imaginasinya atau tidak. 568 01:09:49,168 --> 01:09:51,043 Seperti yang kau mahu, betul? 569 01:09:53,126 --> 01:09:55,459 Jadi, kau suka? 570 01:09:56,668 --> 01:09:58,084 Ya. 571 01:09:58,584 --> 01:10:00,793 Nampak? 572 01:10:00,876 --> 01:10:02,209 Aku dah cakap, 573 01:10:02,293 --> 01:10:06,334 semakin lama, kau akan lebih merasainya. 574 01:10:09,251 --> 01:10:12,251 Naluri. 575 01:10:14,043 --> 01:10:18,084 Ya, hebatlah kita jadi orang jahat sekarang 576 01:10:18,168 --> 01:10:21,459 dan dapat buat begini. 577 01:10:22,251 --> 01:10:29,168 Kita boleh buat mereka rasa berdebar dahulu. 578 01:10:29,251 --> 01:10:31,334 Takutkan mereka. 579 01:10:31,418 --> 01:10:33,668 Sudah tentu kita boleh. 580 01:10:36,043 --> 01:10:37,751 Aku ada terfikir 581 01:10:38,584 --> 01:10:44,084 nak memekik dengan cara yang menakutkan, 582 01:10:44,709 --> 01:10:48,459 tapi entah apa sebabnya aku tak buat. 583 01:10:51,043 --> 01:10:52,168 Macam ini? 584 01:10:57,668 --> 01:10:59,668 Tepat sekali. 585 01:11:07,043 --> 01:11:09,959 Guna suara dari perut kau. 586 01:11:16,543 --> 01:11:18,043 Kau akan dapat nanti. 587 01:11:18,876 --> 01:11:22,668 Okey, mari kita bunuh si celaka itu! 588 01:11:22,751 --> 01:11:24,751 Dia memang patut dibunuh. 589 01:11:24,834 --> 01:11:26,834 Apa yang dia buat? 590 01:11:27,709 --> 01:11:30,001 Dia lelaki yang jahat. 591 01:11:30,084 --> 01:11:33,793 Dia memang bangsat. 592 01:11:34,293 --> 01:11:38,209 Jadi, kita cabut kepalanya, atau sesuatu macam itu. 593 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 Bagaimana kau nak bunuh dia? 594 01:11:45,209 --> 01:11:46,751 Mungkin dengan pisau. 595 01:11:48,751 --> 01:11:49,876 Gaya klasik. 596 01:11:49,959 --> 01:11:51,959 Itu pun hebat. 597 01:11:55,043 --> 01:11:59,043 Baiklah. Mari matikan elektriknya. 598 01:12:54,334 --> 01:12:56,626 Diam! 599 01:13:05,376 --> 01:13:06,709 Tunggu. 600 01:13:46,543 --> 01:13:47,793 Almari! 601 01:14:34,168 --> 01:14:36,876 Sebaik saja dia buka almari, 602 01:14:36,959 --> 01:14:39,668 kita terkam dia. 603 01:14:40,876 --> 01:14:42,876 Jika dia tak buka? 604 01:14:43,751 --> 01:14:46,334 Dia mesti buka. Mereka selalu buka. 605 01:14:46,418 --> 01:14:49,334 Kita cuma perlu buat… 606 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 Begini! 607 01:15:32,584 --> 01:15:33,876 Jahanam. 608 01:15:48,334 --> 01:15:51,501 Jake, anjing tak guna, diamlah! 609 01:16:47,084 --> 01:16:50,001 Jadi, bagaimana 610 01:16:51,209 --> 01:16:54,251 pembunuhan pertama aku? 611 01:18:43,001 --> 01:18:47,959 Kau menakjubkan. 612 01:18:50,918 --> 01:18:52,376 Kau pun sama. 613 01:19:00,043 --> 01:19:02,043 Boleh aku tanya sesuatu? 614 01:19:04,501 --> 01:19:05,709 Sudah tentu. 615 01:19:10,668 --> 01:19:12,043 Kenapa aku? 616 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 Sebabnya… 617 01:19:25,876 --> 01:19:26,876 sebaik saja 618 01:19:28,418 --> 01:19:29,376 aku nampak kau 619 01:19:30,251 --> 01:19:32,626 buat kali pertama, 620 01:19:34,126 --> 01:19:36,126 aku dapat rasa 621 01:19:37,876 --> 01:19:39,876 yang kau dan aku 622 01:19:41,626 --> 01:19:44,876 sangat serupa. 623 01:19:47,751 --> 01:19:51,334 Kemudian, jelas sekali 624 01:19:52,168 --> 01:19:54,376 aku betul. 625 01:19:57,751 --> 01:20:04,543 Aku macam nampak diri aku di dalam mata kau. 626 01:20:08,751 --> 01:20:10,001 Terima kasih. 627 01:20:13,543 --> 01:20:14,751 Untuk apa? 628 01:20:17,709 --> 01:20:21,251 Kau buat aku rasa… 629 01:20:28,293 --> 01:20:33,334 Aku rasa seperti akhirnya aku jumpa tempat aku di dunia ini. 630 01:21:00,209 --> 01:21:01,793 Anjing itu. 631 01:21:14,793 --> 01:21:16,001 Bunuh anjing itu. 632 01:21:17,751 --> 01:21:18,959 Tolonglah… 633 01:21:19,584 --> 01:21:20,751 Baiklah. 634 01:21:37,293 --> 01:21:38,334 Apa seterusnya? 635 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 Kita bebaskan dua lelaki gemuk itu, mereka mungkin berguna. 636 01:21:45,126 --> 01:21:47,709 Kita ada banyak kerja jika nak memulakan 637 01:21:48,543 --> 01:21:50,543 malapetaka. 638 01:21:53,918 --> 01:21:58,293 Pertama, di sini dahulu. Kemudian, siapa tahu? 639 01:22:37,751 --> 01:22:38,751 Mari. 640 01:22:47,793 --> 01:22:50,459 Tengok, itu pejabat aku. 641 01:22:55,501 --> 01:22:56,543 Marilah. 642 01:23:28,959 --> 01:23:29,876 Hei, bangun. 643 01:23:30,834 --> 01:23:32,168 Kau bebas. 644 01:23:41,376 --> 01:23:43,543 Kenapa mereka tak bangun? 645 01:24:22,251 --> 01:24:23,834 Aku benci betina itu. 646 01:24:24,584 --> 01:24:25,959 Biar aku uruskan dia. 647 01:24:38,376 --> 01:24:40,334 Adaś! Celaka! 648 01:24:40,418 --> 01:24:41,293 Adaś! 649 01:24:56,834 --> 01:24:58,626 Tidak… 650 01:25:02,626 --> 01:25:03,959 Bunuh dia! 651 01:25:04,709 --> 01:25:06,876 Tidak! 652 01:25:06,959 --> 01:25:08,376 Tolonglah! 653 01:25:09,418 --> 01:25:11,376 Aku tak boleh buat! 654 01:25:15,001 --> 01:25:16,834 Kau perlu bunuh dia sekarang! 655 01:25:27,709 --> 01:25:29,876 Aku tak boleh! 656 01:26:07,084 --> 01:26:08,959 Nah, cenderamata 657 01:26:09,459 --> 01:26:11,668 kerana kau begitu menyukai dia. 658 01:26:12,376 --> 01:26:14,376 Aku tak suka dia. 659 01:26:15,501 --> 01:26:18,001 Itu bukan sebabnya. 660 01:26:18,084 --> 01:26:19,293 Jadi, apa? 661 01:26:20,584 --> 01:26:22,001 Tak ada apa-apa. 662 01:26:22,084 --> 01:26:23,376 Tak ada apa-apa? 663 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 Tak ada apa-apa? 664 01:26:51,001 --> 01:26:52,459 Lelaki 665 01:26:53,084 --> 01:26:54,793 semuanya sama. 666 01:26:56,459 --> 01:26:57,876 Tapi aku… 667 01:26:59,418 --> 01:27:00,668 Aku cinta kau! 668 01:27:02,376 --> 01:27:03,834 Tidak! 669 01:27:04,626 --> 01:27:07,001 Jika betul, kau dah bunuh dia. 670 01:27:07,834 --> 01:27:09,959 Jangan cakap macam itu. 671 01:27:11,584 --> 01:27:13,168 Kau tahu tak? 672 01:27:15,084 --> 01:27:19,876 Kau lemah. Pembohong dan penipu. 673 01:27:22,168 --> 01:27:25,376 Fikir tentang perangai kau. 674 01:27:26,876 --> 01:27:29,709 Apa yang kau cakap? 675 01:27:36,209 --> 01:27:39,501 Apa salah aku? 676 01:36:17,834 --> 01:36:22,043 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman