1 00:00:14,751 --> 00:00:17,834 NETFLIX APRESENTA 2 00:02:01,334 --> 00:02:02,668 Acabou-se a festa! 3 00:04:08,834 --> 00:04:10,293 Salvaste-me. 4 00:04:11,459 --> 00:04:12,584 Meu herói. 5 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 Amo-te. 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 AMOR.PL ZERO CORRESPONDÊNCIAS 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 SARGENTO WALDEMAR 8 00:05:42,043 --> 00:05:45,084 - Está lá? - Agora não atendes quando ligo? 9 00:05:45,876 --> 00:05:48,668 Não ouvi. Diga. 10 00:05:48,751 --> 00:05:52,501 A caminho do trabalho, compra dois cachorros-quentes. 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,626 - E algo para beber. - Está bem. 12 00:05:54,709 --> 00:05:59,793 Um com mostarda e ketchup, outro com molho Mil Ilhas. 13 00:06:00,501 --> 00:06:03,001 Está bem. Algo mais? 14 00:06:03,084 --> 00:06:04,084 Não, é tudo. 15 00:06:04,584 --> 00:06:06,084 Então, chego daqui a… 16 00:06:33,126 --> 00:06:36,293 TENS O DIREITO DE GUARDAR SILÊNCIO… PARA SEMPRE 17 00:06:36,376 --> 00:06:37,376 MANIAC COP 18 00:07:02,209 --> 00:07:03,459 MERCEARIA 19 00:07:03,543 --> 00:07:04,501 Bom dia. 20 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 Bom dia. 21 00:07:23,709 --> 00:07:25,793 Dois sumos de laranja 22 00:07:25,876 --> 00:07:28,918 e dois cachorros. Um com ketchup e mostarda e um… 23 00:07:29,543 --> 00:07:32,209 … com molho Sete Ilhas e… 24 00:07:33,376 --> 00:07:34,584 Eu ponho no saco. 25 00:07:49,251 --> 00:07:50,418 Quanto é? 26 00:07:54,459 --> 00:07:55,709 Vinte zlotys. 27 00:08:01,334 --> 00:08:02,876 O que fazes aqui, porra? 28 00:08:03,709 --> 00:08:04,543 Rua! 29 00:08:23,043 --> 00:08:24,793 Aqui tem os seus 20 zlotys. 30 00:08:29,418 --> 00:08:30,418 Outra coisa. 31 00:08:30,501 --> 00:08:33,626 Há uma Lei de Proteção dos Direitos dos Animais 32 00:08:33,709 --> 00:08:38,043 de agosto de 1997. 33 00:08:38,126 --> 00:08:41,584 Se torno a vê-lo aos pontapés ao seu cão, 34 00:08:41,668 --> 00:08:43,584 levo-o para a esquadra. 35 00:08:43,668 --> 00:08:46,459 Entendido? Veremos quão corajoso é lá. 36 00:08:46,543 --> 00:08:47,709 Desande daqui. 37 00:08:59,376 --> 00:09:06,376 POLÍCIA 38 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Viva. 39 00:09:21,626 --> 00:09:24,834 - Olá. - Comprei-te um sumo de laranja. 40 00:09:27,626 --> 00:09:29,251 Não bebo sumo de laranja. 41 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 Pois é. 42 00:11:00,293 --> 00:11:02,918 CASA DE BANHO 43 00:11:05,418 --> 00:11:06,418 Viva. 44 00:11:09,543 --> 00:11:11,959 - Tenho as suas compras… - Trá-las cá. 45 00:11:34,584 --> 00:11:36,543 Um com mostarda e ketchup. 46 00:11:37,251 --> 00:11:38,376 Sete Ilhas. 47 00:11:39,959 --> 00:11:42,001 Dois sumos de laranja. 48 00:11:46,293 --> 00:11:47,168 Está fresco? 49 00:11:48,001 --> 00:11:49,251 Foi feito hoje. 50 00:11:55,001 --> 00:11:56,418 O que se passou aqui? 51 00:11:57,334 --> 00:11:59,168 Aconteceu algo ontem à noite? 52 00:12:02,043 --> 00:12:03,376 Quem está nas celas? 53 00:12:04,959 --> 00:12:07,084 Sargento, pode contar-me? 54 00:12:08,293 --> 00:12:11,918 Ontem, apareceu cá a rapariga. 55 00:12:12,751 --> 00:12:14,626 A da cela. 56 00:12:15,543 --> 00:12:18,209 Toda suja, coberta de sangue 57 00:12:18,293 --> 00:12:21,293 e via-se pelos olhos que estava louca. 58 00:12:21,376 --> 00:12:26,501 Disse umas tretas sobre meteoros ou meteoritos. 59 00:12:26,584 --> 00:12:29,251 E que todos os amigos estavam mortos, 60 00:12:29,334 --> 00:12:32,834 assassinados por gordos. 61 00:12:32,918 --> 00:12:35,418 E que tinha matado os gordos por vingança. 62 00:12:35,501 --> 00:12:39,626 Supostamente, tinha apunhalado um e atropelado o outro com um carro. 63 00:12:39,709 --> 00:12:43,376 "Supostamente", porque os gordos também cá estão. 64 00:12:43,459 --> 00:12:46,084 Bom, fomos inspecionar a tal casa. 65 00:12:46,168 --> 00:12:49,626 E de facto estava lá um gordo, 66 00:12:49,709 --> 00:12:51,251 portanto, detivemo-lo. 67 00:12:52,001 --> 00:12:54,126 Menos de uma hora depois, 68 00:12:54,209 --> 00:12:58,001 o Mariusz e o irmão trouxeram o outro gordo, 69 00:12:58,084 --> 00:13:00,501 porque o encontraram pelo caminho. 70 00:13:01,918 --> 00:13:06,293 E agora temos uns quantos cadáveres. 71 00:13:07,751 --> 00:13:11,084 Incluindo um polícia de uma freguesia vizinha. 72 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 Esta merda não bate certo. 73 00:13:16,918 --> 00:13:18,709 Entendeste alguma coisa? 74 00:13:25,376 --> 00:13:26,376 Uau. 75 00:13:26,459 --> 00:13:27,418 Pois é. 76 00:13:30,334 --> 00:13:32,834 Devíamos ligar para a sede regional? 77 00:13:32,918 --> 00:13:35,293 E se eu já tiver ligado? 78 00:13:35,376 --> 00:13:36,751 Para a sede regional? 79 00:13:36,834 --> 00:13:39,918 Para a Polícia Metropolitana. Estás a gozar comigo? 80 00:13:40,001 --> 00:13:44,043 Não, só perguntei. Ainda bem que ligou para a Polícia Metropolitana. 81 00:13:46,876 --> 00:13:48,126 O que disseram? 82 00:13:49,501 --> 00:13:53,168 Que enviarão forças especiais da capital. 83 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 Forças especiais? 84 00:13:55,418 --> 00:13:58,834 Sim, raios, forças especiais. Não sabes o que são? 85 00:14:00,001 --> 00:14:02,001 Sei que são forças especiais… 86 00:14:04,501 --> 00:14:06,626 - Quando chegam? - Não sei. 87 00:14:06,709 --> 00:14:09,168 Esta noite ou de manhã. 88 00:14:09,251 --> 00:14:13,876 Há um arcebispo que faz anos. Estão lá os ministros 89 00:14:13,959 --> 00:14:17,209 e as forças especiais estão a proteger os ministrantes. 90 00:14:17,334 --> 00:14:24,334 O SEGUNDO NOME DELE É PODER 91 00:14:27,251 --> 00:14:29,209 O que mais queres saber? 92 00:14:30,793 --> 00:14:33,501 Conseguiu, com a Wanessa, prender os gordos? 93 00:14:33,584 --> 00:14:35,584 - Sim. - São enormes. 94 00:14:35,668 --> 00:14:37,543 Uns golpes de bastão, 95 00:14:37,626 --> 00:14:40,876 um choque de taser e ficaram logo finos. 96 00:14:57,918 --> 00:14:58,751 Olá. 97 00:15:02,209 --> 00:15:03,209 Queres um gole? 98 00:15:04,543 --> 00:15:05,751 É água. 99 00:15:14,709 --> 00:15:15,751 Sou o Adam. 100 00:15:17,834 --> 00:15:20,043 Sou guarda aqui. 101 00:15:21,251 --> 00:15:22,126 Sim. 102 00:15:23,668 --> 00:15:24,668 Zosia. 103 00:15:26,209 --> 00:15:27,293 Sim, já sei. 104 00:15:29,793 --> 00:15:30,709 Obrigada. 105 00:15:33,293 --> 00:15:37,376 Se precisares de alguma coisa, podes chamar-me, está bem? 106 00:15:41,084 --> 00:15:42,793 Fecha depois. Levanta-te. 107 00:15:43,793 --> 00:15:44,793 Levanta-te. 108 00:15:45,543 --> 00:15:47,543 Vira-te. As mãos. 109 00:15:48,543 --> 00:15:49,793 O que se passa? 110 00:15:49,876 --> 00:15:51,418 Vamos fazer uma visita. 111 00:15:54,376 --> 00:15:55,334 Anda. 112 00:15:55,418 --> 00:15:56,418 Fecha. 113 00:16:23,918 --> 00:16:25,459 Ouve. 114 00:16:25,543 --> 00:16:27,459 Dá-me o interrogatório dela. 115 00:16:28,126 --> 00:16:29,376 E o meu boné. 116 00:16:30,626 --> 00:16:33,626 Quando acabares o relatório, envia-o para Varsóvia. 117 00:16:34,126 --> 00:16:36,668 Quer que vá consigo? Talvez possa ajudar. 118 00:16:36,751 --> 00:16:38,751 Não. Acaba isso e vai para casa. 119 00:16:38,834 --> 00:16:39,709 Vamos. 120 00:16:45,334 --> 00:16:48,918 DEUS, HONRA, PÁTRIA 121 00:17:36,168 --> 00:17:38,584 Por favor, entra. Já, por favor. 122 00:17:38,668 --> 00:17:40,876 Por favor, entra. Não ouviste? 123 00:17:40,959 --> 00:17:41,918 Entra. 124 00:17:42,751 --> 00:17:43,709 Por favor! 125 00:17:46,001 --> 00:17:49,418 Vais contar-me exatamente o que aconteceu. 126 00:17:49,501 --> 00:17:51,043 Desde o início. 127 00:17:52,334 --> 00:17:54,501 Quem entrou primeiro e em último? 128 00:17:55,001 --> 00:17:58,834 Como saíram todos? No que tocaram ou o que levaram? 129 00:17:58,918 --> 00:18:02,334 E em que altura foram à cave? 130 00:18:03,418 --> 00:18:04,251 Começa. 131 00:18:05,709 --> 00:18:06,584 A Menina Iza, 132 00:18:07,376 --> 00:18:09,459 a nossa guia, entrou cá primeiro. 133 00:18:10,168 --> 00:18:12,626 "A Menina Iza… primeiro." 134 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Muito bem. De onde veio o machete? 135 00:18:16,293 --> 00:18:21,876 E a faca com que apunhalaram o vosso amigo no estômago? 136 00:18:21,959 --> 00:18:24,376 O Jurek? O Julek. 137 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Então? 138 00:18:39,668 --> 00:18:41,334 Meu Deus. Vira-te. 139 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Vira-te! 140 00:18:48,376 --> 00:18:50,376 Senta-te. Senta-te! 141 00:18:53,043 --> 00:18:53,876 Eu… 142 00:18:54,959 --> 00:18:56,126 Volto já. 143 00:20:35,793 --> 00:20:36,793 Porra! 144 00:20:51,668 --> 00:20:52,668 Porra! 145 00:21:09,793 --> 00:21:10,626 Olá? 146 00:21:12,043 --> 00:21:13,001 Olá? 147 00:21:16,043 --> 00:21:17,418 Zosia, por Deus! 148 00:22:39,168 --> 00:22:40,709 - Obrigada. - De nada. 149 00:23:01,834 --> 00:23:03,668 É estranho não terem voltado. 150 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 Não é? 151 00:23:11,293 --> 00:23:12,334 Liga ao Waldek. 152 00:23:22,293 --> 00:23:23,668 Correio de voz de… 153 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 Está desligado. 154 00:23:28,293 --> 00:23:30,418 Ou talvez não haja lá rede. 155 00:23:33,084 --> 00:23:34,501 Vou tentar por rádio. 156 00:23:39,001 --> 00:23:42,251 Sargento Waldek, fala o Adam Adamiec. 157 00:23:43,043 --> 00:23:44,543 Responda. Escuto. 158 00:23:52,376 --> 00:23:55,293 Sargento Waldek, responda imediatamente. É o Adam. 159 00:23:56,209 --> 00:23:57,126 Escuto. 160 00:24:08,293 --> 00:24:10,709 Sargento Waldek, está tudo bem? Escuto. 161 00:24:20,543 --> 00:24:21,668 Não responde. 162 00:24:24,793 --> 00:24:26,751 Talvez seja melhor ires lá. 163 00:24:29,043 --> 00:24:30,584 Preferia não ir sozinho. 164 00:24:32,209 --> 00:24:34,168 Ainda não acabei o relatório. 165 00:24:34,834 --> 00:24:36,793 Então, espero por ti. 166 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Que inferno! 167 00:24:40,959 --> 00:24:43,626 Wanessa, não te enerves. 168 00:24:43,709 --> 00:24:45,959 Há regras de segurança, certo? 169 00:24:46,043 --> 00:24:51,793 Por exemplo, há um artigo nas regras de saúde e segurança que diz… 170 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 Mexe-te. 171 00:25:05,543 --> 00:25:07,876 Ligo a sirene? Vou ligar. 172 00:25:36,001 --> 00:25:37,334 Hoje, tu… 173 00:25:44,043 --> 00:25:45,501 Estás bonita. 174 00:25:48,418 --> 00:25:49,418 Estou só a dizer. 175 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 Liga a lanterna. 176 00:26:34,501 --> 00:26:35,751 Sargento? 177 00:26:38,334 --> 00:26:39,334 Waldek! 178 00:26:47,251 --> 00:26:48,251 Waldek? 179 00:27:07,751 --> 00:27:09,334 O que foi? 180 00:27:12,126 --> 00:27:13,334 Meu Deus! 181 00:27:24,376 --> 00:27:26,001 Não, não… 182 00:27:34,126 --> 00:27:36,751 Vamos voltar à esquadra. Anda. 183 00:27:36,834 --> 00:27:37,918 Larga-me! 184 00:27:40,668 --> 00:27:41,584 Wanessa. 185 00:27:42,543 --> 00:27:44,209 Lembras-te do que ele disse? 186 00:27:44,918 --> 00:27:47,376 Vêm aí as forças especiais, certo? 187 00:27:47,459 --> 00:27:50,709 Vamos esperá-las na esquadra e depois voltamos cá todos. 188 00:27:50,793 --> 00:27:52,751 - Vamos. - És tão cobarde! 189 00:27:54,168 --> 00:27:55,043 Cobarde? 190 00:27:56,501 --> 00:27:59,709 Só chegam à noite ou se calhar de manhã. 191 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 Sabes o que vai acontecer até lá? Morrerá mais gente. 192 00:28:03,334 --> 00:28:05,584 Controla-te, somos o raio da polícia! 193 00:28:05,668 --> 00:28:07,834 Não podemos esperar escondidos, 194 00:28:07,918 --> 00:28:10,418 com aquela cabra assassina à solta. 195 00:28:10,501 --> 00:28:11,834 Temos de a apanhar! 196 00:28:11,918 --> 00:28:13,501 Mas porquê? Para quê? 197 00:28:13,584 --> 00:28:17,043 Por Deus! As algemas estão cá e ela não. O sargento morreu. 198 00:28:17,126 --> 00:28:19,168 Adaś, usa a cabeça, porra! 199 00:28:19,793 --> 00:28:23,459 É o nosso dever. O nosso dever. Lembras-te do teu juramento? 200 00:28:23,543 --> 00:28:26,793 "Proteger a comunidade, mesmo arriscando a vida"! 201 00:28:26,876 --> 00:28:30,709 Mas o meu juramento não importa. Cortaram o Waldek ao meio. 202 00:28:30,793 --> 00:28:34,126 Não podes fazer algo à toa. Isto não é Miami Vice. Vá lá! 203 00:28:34,209 --> 00:28:37,334 - Vamos esperar por eles e voltar… - Não me toques! 204 00:28:38,459 --> 00:28:39,459 Desculpa. 205 00:28:40,376 --> 00:28:43,626 Mas… está escuro e estamos sozinhos. 206 00:28:43,709 --> 00:28:45,168 Isto é demais para nós. 207 00:28:47,668 --> 00:28:48,959 Não estamos sozinhos. 208 00:28:53,668 --> 00:28:55,668 Há a Defesa Territorial. 209 00:29:00,376 --> 00:29:02,584 Pelas cartas, vejo que… 210 00:29:04,043 --> 00:29:08,043 … não são só as pernas. Acho que é muito, muito mais grave. 211 00:29:08,126 --> 00:29:10,709 Pode até ser um tumor cerebral. 212 00:29:10,793 --> 00:29:14,543 Meu Deus! Então é melhor ir ao médico. 213 00:29:15,418 --> 00:29:18,668 Não, não é preciso ir ao médico. 214 00:29:19,459 --> 00:29:21,001 Ouça, Jarosław, 215 00:29:21,084 --> 00:29:25,376 se for ao meu site, www.pablovidente.pl, 216 00:29:25,459 --> 00:29:30,168 há unguentos especiais que fiz com as melhores ervas, com ginseng… 217 00:29:30,251 --> 00:29:31,334 Atendes? 218 00:29:31,418 --> 00:29:35,876 … e folhas de bambu que são o melhor para todos os males. 219 00:29:36,709 --> 00:29:38,668 Está bem. Bom, muito obrigado. 220 00:29:38,751 --> 00:29:43,876 Também queria falar dos meus pés, porque às vezes me doem. 221 00:29:43,959 --> 00:29:47,084 Segundo as cartas, pode também ser da coluna. 222 00:29:48,918 --> 00:29:49,751 Está lá? 223 00:29:59,001 --> 00:30:00,001 Está bem. 224 00:30:01,584 --> 00:30:03,043 Prepara-te para a ação. 225 00:30:30,751 --> 00:30:32,543 Dantes, éramos mais humanos. 226 00:30:33,376 --> 00:30:34,668 Na era analógica. 227 00:30:36,501 --> 00:30:37,501 E agora? 228 00:30:38,876 --> 00:30:42,668 Esta tecnologia toda tornou-nos tão solitários. 229 00:30:42,751 --> 00:30:43,918 Tão solitários! 230 00:30:44,959 --> 00:30:46,209 E frustrados. 231 00:30:47,168 --> 00:30:51,626 As pessoas passam o tempo na Internet, no telemóvel, no computador 232 00:30:51,709 --> 00:30:52,959 a falar dos outros. 233 00:30:53,543 --> 00:30:56,168 Agora, é o desporto mais popular. 234 00:30:56,251 --> 00:30:58,501 O ódio online! 235 00:30:58,584 --> 00:30:59,834 Raios partam. 236 00:31:00,793 --> 00:31:04,001 Já não há valores, sentimentos, ternura. Nada. 237 00:31:04,876 --> 00:31:08,418 Antigamente, havia a tua palavra, o respeito. E agora? 238 00:31:10,168 --> 00:31:12,084 Atacamo-nos uns aos outros. 239 00:31:12,168 --> 00:31:17,084 Atacamo-nos! Nos SMS, no messenger. Porra! 240 00:31:17,168 --> 00:31:18,709 Raios partam. 241 00:31:20,209 --> 00:31:24,376 E, se não juntas um emoji, alguém fica ofendido 242 00:31:24,459 --> 00:31:29,001 porque não percebe a tua piada ou a porra da tua intenção! 243 00:31:31,959 --> 00:31:33,168 É doentio. 244 00:31:35,001 --> 00:31:36,418 O mundo adoeceu. 245 00:31:37,668 --> 00:31:38,918 Mas vou curá-lo. 246 00:31:40,251 --> 00:31:42,084 Montei o acampamento para isso. 247 00:31:43,251 --> 00:31:45,584 Porque não concordo com nada disto. 248 00:31:46,334 --> 00:31:47,209 Adrenalina! 249 00:31:49,834 --> 00:31:52,043 Sim. A verdade é essa. 250 00:31:53,626 --> 00:31:54,959 Sem dúvida. 251 00:31:58,209 --> 00:32:01,376 O que é isto? Alguma partida dos teus miúdos? 252 00:32:02,168 --> 00:32:04,376 Como? O acampamento está vazio. 253 00:32:05,459 --> 00:32:06,793 Foram a um passeio. 254 00:32:07,918 --> 00:32:10,043 Algum fusível ou curto-circuito. 255 00:32:10,584 --> 00:32:12,584 Já agora, esse padrão leopardo… 256 00:32:14,584 --> 00:32:15,918 Volto já! 257 00:32:16,459 --> 00:32:17,459 Despacha-te. 258 00:32:18,959 --> 00:32:20,084 Raios partam. 259 00:32:32,459 --> 00:32:33,459 Robert? 260 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Porra. 261 00:33:00,251 --> 00:33:01,543 Caramba. 262 00:33:10,709 --> 00:33:11,793 Merda! 263 00:33:20,209 --> 00:33:22,043 Não acredito. 264 00:34:59,793 --> 00:35:00,793 Estamos aqui. 265 00:35:10,001 --> 00:35:12,001 Ela seguiu por ali. 266 00:35:12,084 --> 00:35:14,209 É onde fica o acampamento off-line. 267 00:35:14,751 --> 00:35:18,501 E se ela não foi em frente? E se virou à esquerda ou à direita? 268 00:35:18,584 --> 00:35:21,334 - Não te metas. - Vamos seguir o rasto. 269 00:35:21,418 --> 00:35:22,668 Sabemos o que fazer. 270 00:35:23,668 --> 00:35:24,584 Vamos. 271 00:35:25,834 --> 00:35:28,459 Coragem, fraternidade, responsabilidade. 272 00:35:28,543 --> 00:35:31,751 - É o que somos, porra. - Hashtag Territoriais. 273 00:35:41,959 --> 00:35:43,918 Não, não faz sentido. 274 00:35:44,001 --> 00:35:45,584 Mexe-te! É uma ordem! 275 00:35:49,543 --> 00:35:53,959 Wanessa, seguir uma assassina pela floresta é suicídio. 276 00:35:55,918 --> 00:35:57,584 Má escolha de carreira? 277 00:35:57,668 --> 00:35:59,376 Sim, e bem me arrependo! 278 00:35:59,459 --> 00:36:01,168 Onde tinha eu a cabeça? 279 00:36:02,168 --> 00:36:05,793 Devíamos ter três, cinco, dez vezes mais homens para isto. 280 00:36:07,834 --> 00:36:08,876 E um helicóptero! 281 00:36:10,043 --> 00:36:11,209 Cala-te! 282 00:36:12,459 --> 00:36:13,584 E um holofote! 283 00:36:23,501 --> 00:36:24,876 Silêncio! 284 00:36:33,459 --> 00:36:35,334 Passou por aqui. A armadilha. 285 00:36:38,376 --> 00:36:39,293 Luz. 286 00:36:40,918 --> 00:36:45,709 Quando a nossa amiga fugitiva for apanhada nisto, não há saída. 287 00:36:46,584 --> 00:36:50,126 Mas como sabes que vai voltar por aqui? 288 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Se se perder, voltará aqui. 289 00:36:52,668 --> 00:36:54,793 E seremos nós ou a armadilha. 290 00:36:54,876 --> 00:36:59,709 Os lobos costumam observar o caçador, cercá-lo 291 00:36:59,793 --> 00:37:02,001 e seguir-lhe depois o rasto. 292 00:37:02,084 --> 00:37:06,209 Ele pensa que está a seguir o lobo, mas é o lobo que o segue. 293 00:37:06,751 --> 00:37:08,459 E é aí que as armadilhas… 294 00:37:10,251 --> 00:37:11,418 … são fantásticas. 295 00:37:11,918 --> 00:37:13,668 Pois, mas ela não é um lobo. 296 00:37:13,751 --> 00:37:17,459 O que sabes sobre trabalho de campo, caça, localização? Nada. 297 00:37:17,543 --> 00:37:20,043 Prepara a armadilha. 20 metros para leste. 298 00:37:23,501 --> 00:37:24,501 Adaś? 299 00:37:28,376 --> 00:37:32,001 Se não tens nada de inteligente para dizer, cala-te. 300 00:37:32,084 --> 00:37:33,751 És irritante. 301 00:37:46,126 --> 00:37:53,126 Treze, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 302 00:37:53,209 --> 00:37:54,043 Vinte. 303 00:39:06,376 --> 00:39:07,251 Homens. 304 00:39:08,376 --> 00:39:09,251 Mariusz? 305 00:39:09,918 --> 00:39:10,918 Sławek? 306 00:39:13,209 --> 00:39:14,209 Sławek! 307 00:39:26,959 --> 00:39:29,876 Jesus Cristo, Sławek. 308 00:39:31,626 --> 00:39:32,834 Porra. 309 00:39:32,918 --> 00:39:35,043 - Senta-te aqui. - O quê?! 310 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Senta-o. 311 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 - Senta-te! - O que foi?! 312 00:39:38,293 --> 00:39:40,293 - Aqui, senta-te. - Porra! 313 00:39:40,376 --> 00:39:44,251 Meu Deus, não tens… Temos de… os envolver em algo. 314 00:39:47,501 --> 00:39:49,501 Está bem, espera. Toma. 315 00:39:50,543 --> 00:39:52,709 Meu Deus, não! 316 00:39:52,793 --> 00:39:54,709 Não, não… 317 00:39:55,918 --> 00:39:59,043 Chega, vamos voltar. Estás a ouvir? 318 00:39:59,126 --> 00:40:00,834 Vou chamar uma ambulância. 319 00:40:00,918 --> 00:40:04,543 Mas não estamos mais perto do acampamento? 320 00:40:05,168 --> 00:40:07,709 - Quê? - É ela por ela. Talvez mais perto. 321 00:40:09,501 --> 00:40:11,418 - Sławcio! - Está lá? 322 00:40:11,501 --> 00:40:13,834 Fala o agente Adamiec, de Baranowo. 323 00:40:13,918 --> 00:40:17,668 Temos aqui um colega com duas mãos decepadas… 324 00:40:17,751 --> 00:40:19,293 No acampamento Adrenalina. 325 00:40:19,376 --> 00:40:21,501 - Sim, no acampamento. - Não durmas. 326 00:40:21,584 --> 00:40:23,584 O acampamento Adrenalina. 327 00:40:23,668 --> 00:40:24,584 Sim, obrigado. 328 00:40:24,668 --> 00:40:28,126 - Pronto, a ambulância vem aí. - Rápido, levanta-o. 329 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 - Ajuda-o. - Vamos. 330 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 - Ajuda o teu irmão! - Vamos, rápido. 331 00:40:32,709 --> 00:40:33,709 Levanta-te! 332 00:40:34,459 --> 00:40:36,876 - O Mariusz? Onde está ele? - Estou aqui. 333 00:40:36,959 --> 00:40:39,668 Leva as mãos, talvez as possam coser. 334 00:41:07,584 --> 00:41:09,001 Está ali! 335 00:41:09,084 --> 00:41:12,001 Aguenta, irmão. Em breve estarás no hospital. 336 00:41:16,626 --> 00:41:17,626 Há alguém? 337 00:41:30,376 --> 00:41:31,209 Merda! 338 00:41:31,293 --> 00:41:32,126 Não! 339 00:41:34,668 --> 00:41:35,668 E agora? 340 00:41:35,751 --> 00:41:37,168 O que vamos fazer? 341 00:41:37,251 --> 00:41:38,459 Deixa-me pensar. 342 00:41:38,543 --> 00:41:40,668 "Pensar"? O meu irmão está a morrer! 343 00:41:40,751 --> 00:41:42,584 Eu sei! Porra. 344 00:41:42,668 --> 00:41:46,584 Deve haver um kit de primeiros socorros. Com uma cruz vermelha. 345 00:41:46,668 --> 00:41:47,876 Cala-te! 346 00:41:47,959 --> 00:41:50,668 Sou a única pessoa aqui que sabe o que fazer. 347 00:41:50,751 --> 00:41:52,959 Então, ajuda o meu irmão. 348 00:41:54,209 --> 00:41:56,334 - Aguenta, mano. - Cala-te! 349 00:41:56,418 --> 00:41:57,959 Falava com o meu irmão! 350 00:42:18,959 --> 00:42:21,418 - O que foi isto? - Para a cabina, rápido! 351 00:42:21,501 --> 00:42:24,209 Entrem na cabina! Abre-a! 352 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 Raios! 353 00:42:33,376 --> 00:42:35,084 Ali! Ponham-no ali. 354 00:42:38,459 --> 00:42:40,126 Aqui. 355 00:42:40,209 --> 00:42:41,043 Cuidado. 356 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 Aqui. 357 00:42:46,418 --> 00:42:50,376 Aguenta, mano, vais safar-te. Prometo. Aguenta. 358 00:42:52,168 --> 00:42:54,334 Põe-lhe algo debaixo da cabeça. 359 00:42:59,168 --> 00:43:00,376 Vamos deitá-lo. 360 00:43:00,459 --> 00:43:01,334 Sim. 361 00:43:02,043 --> 00:43:03,043 Adaś. 362 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 Cuidado. 363 00:43:10,918 --> 00:43:13,043 O que foi aquilo? O que viste? 364 00:43:15,251 --> 00:43:16,251 Adaś! 365 00:43:18,293 --> 00:43:20,959 Era ela… Aquela rapariga, a Zosia. 366 00:43:22,251 --> 00:43:24,876 Mas parecia… 367 00:43:26,501 --> 00:43:27,584 Tipo… 368 00:43:27,668 --> 00:43:28,584 Tipo o quê? 369 00:43:28,668 --> 00:43:31,001 Os dois gordos da cela. 370 00:43:31,084 --> 00:43:34,168 E… 371 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 E o quê?! 372 00:43:37,418 --> 00:43:38,418 Não sei. 373 00:44:28,668 --> 00:44:29,584 Segura aqui. 374 00:44:48,459 --> 00:44:49,501 Janeczka? 375 00:44:53,709 --> 00:44:55,168 Wanessa! 376 00:44:56,626 --> 00:44:58,084 O que fazes aqui? 377 00:45:00,376 --> 00:45:01,668 Adaś… 378 00:45:02,293 --> 00:45:04,709 Ouçam, estava com o Oliwier. 379 00:45:04,793 --> 00:45:08,376 De repente, ficámos sem luz e ele foi verificar. 380 00:45:08,459 --> 00:45:11,418 E ouvi algo como… 381 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Não sei o que raio foi. 382 00:45:14,168 --> 00:45:17,501 Assustei-me e não soube o que fazer. 383 00:45:17,584 --> 00:45:21,209 Meti-me neste armário e estava aqui há uma hora. 384 00:45:21,876 --> 00:45:23,293 Olá, Mariusz. 385 00:45:25,043 --> 00:45:26,626 Olá, Janeczka. 386 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 Sławek? 387 00:46:06,001 --> 00:46:07,418 Não está a respirar. 388 00:46:10,668 --> 00:46:11,668 Sławek? 389 00:46:13,834 --> 00:46:14,834 Sławcio. 390 00:46:56,251 --> 00:46:59,126 - Vou levar o Sławek para casa. - Como assim? 391 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 - Na ambulância. - Nem pensar. 392 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 Ninguém sai daqui. Vamos esperar pela cavalaria. 393 00:47:06,209 --> 00:47:07,334 Que cavalaria? 394 00:47:08,584 --> 00:47:11,126 Vêm aí forças especiais da capital. 395 00:47:12,084 --> 00:47:14,876 Pensei que devíamos chamar a polícia. 396 00:47:15,543 --> 00:47:18,168 Mas vocês são a polícia. Quem chamaríamos? 397 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 Vêm à noite ou de manhã. 398 00:47:20,793 --> 00:47:23,168 - Esperar não faz sentido. - Nada faz! 399 00:47:23,793 --> 00:47:26,668 - Vou voltar. Adaś, ajuda-me. - Não podes ir! 400 00:47:26,751 --> 00:47:28,751 Temos de terminar o que começámos. 401 00:47:28,834 --> 00:47:31,209 Terminar o quê? O meu irmão está morto! 402 00:47:31,293 --> 00:47:34,334 E de quem é a culpa? Não queres matá-la? 403 00:47:34,418 --> 00:47:36,876 Estamos armados e temos treino. 404 00:47:37,459 --> 00:47:39,834 - Temos a vantagem. - Até agora, não. 405 00:47:39,918 --> 00:47:41,709 Que vantagem? 406 00:47:41,793 --> 00:47:44,709 Vamos barricar-nos e esperar até de manhã. 407 00:47:44,793 --> 00:47:46,918 - Grande polícia! - É responsável… 408 00:47:47,001 --> 00:47:48,959 Qual responsável! És um cobarde! 409 00:47:50,959 --> 00:47:51,793 Vou-me embora. 410 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 - Não! - Não sais daqui. 411 00:47:53,834 --> 00:47:57,501 - Não me digas o que fazer! - Sou a polícia. Para com isso! 412 00:47:57,584 --> 00:48:01,918 - São uns bebés chorões. - Meninos, não discutamos, está bem? 413 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 Ou vamos à nossa vida?! 414 00:48:04,084 --> 00:48:06,459 Ou vamos ouvir a agente mais graduada? 415 00:48:06,543 --> 00:48:08,834 Por favor, és só mais antiga! 416 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 Temos de falar a uma só voz. 417 00:48:11,876 --> 00:48:15,168 Temos de nos entender durante uma crise. 418 00:48:15,251 --> 00:48:19,126 - Ultrapassar diferenças, entendem? - Exatamente. 419 00:48:20,459 --> 00:48:22,501 - Que prostituta tão esperta. - Ei! 420 00:48:23,084 --> 00:48:24,543 Não me chames esperta. 421 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 - Dou o nome às coisas. - Não sou uma coisa. 422 00:48:28,043 --> 00:48:30,459 Sou prostituta, mas emancipada. 423 00:48:30,543 --> 00:48:32,751 E tu? Quem és tu?! 424 00:48:32,834 --> 00:48:34,501 Um patriota polaco, 425 00:48:34,584 --> 00:48:36,751 com uma suástica no peito. 426 00:48:36,834 --> 00:48:38,376 - Idiota. - Talvez idiota. 427 00:48:39,793 --> 00:48:41,709 Mas, pelo menos, sem sida! 428 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 Não tenho sida! 429 00:48:43,501 --> 00:48:45,459 E tu tens um pau pequeno! 430 00:48:45,543 --> 00:48:47,043 - O quê? - Ouviste-me bem. 431 00:48:47,126 --> 00:48:48,959 Parem com isso! 432 00:48:49,043 --> 00:48:50,668 Não! 433 00:48:51,334 --> 00:48:53,376 Não! Vá lá! 434 00:48:54,543 --> 00:48:55,751 Pessoal! 435 00:48:57,043 --> 00:48:58,543 O que estão a fazer? 436 00:49:00,626 --> 00:49:03,459 Para sobreviver, temos de nos manter unidos. 437 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 A Janeczka tem toda a razão. 438 00:49:05,834 --> 00:49:08,918 Se nos dividirmos, se nos separarmos, 439 00:49:09,001 --> 00:49:12,001 se um for para a esquerda, outro para a direita, 440 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 um levar a ambulância, outro sei lá o quê… 441 00:49:15,668 --> 00:49:17,334 Morreremos todos! 442 00:49:19,543 --> 00:49:22,251 - Tenham… - Modos! 443 00:49:23,043 --> 00:49:24,251 Empatia, é isso. 444 00:49:27,168 --> 00:49:28,418 Empatia. 445 00:49:33,918 --> 00:49:35,043 Pronto, lamento. 446 00:49:38,418 --> 00:49:40,709 Eu também. Não é assim tão pequeno. 447 00:49:42,334 --> 00:49:43,168 Desculpa. 448 00:49:46,834 --> 00:49:48,834 Eu também peço desculpas. 449 00:49:49,751 --> 00:49:50,668 E… 450 00:49:51,668 --> 00:49:53,834 Vamos manter-nos unidos, está bem? 451 00:49:56,918 --> 00:50:01,084 Estamos aqui. Aqui está a ambulância. A árvore grande. As tendas. 452 00:50:01,668 --> 00:50:02,501 Eis o plano. 453 00:50:02,584 --> 00:50:05,043 Assumimos posições estratégicas. 454 00:50:05,126 --> 00:50:08,084 Vou para o refeitório. Adaś, sobes à ambulância. 455 00:50:08,168 --> 00:50:12,209 Mariusz, entras na tenda. Escondemo-nos. E esperamos. 456 00:50:12,293 --> 00:50:14,834 São bons pontos de observação. 457 00:50:14,918 --> 00:50:17,584 Esperamos, com o isco no meio, bem à vista. 458 00:50:17,668 --> 00:50:19,501 Um esquema de polícia clássico. 459 00:50:20,126 --> 00:50:22,293 E, quando aquela cabra aparecer, 460 00:50:22,376 --> 00:50:25,834 o isco esconde-se e apanhamo-la no fogo cruzado. 461 00:50:26,751 --> 00:50:28,459 E pronto, caso encerrado. 462 00:50:31,043 --> 00:50:34,001 Eu sei, preferias esconder-te como um cobarde. 463 00:50:34,084 --> 00:50:36,126 - E se ela não vier? - Vem. 464 00:50:36,209 --> 00:50:37,334 Como sabes? 465 00:50:37,418 --> 00:50:39,501 Sinto-o. Palpite de polícia. 466 00:50:41,376 --> 00:50:43,043 Acreditem, vai resultar. 467 00:50:45,543 --> 00:50:47,709 Então, eu fico aqui, o Adaś ali. 468 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 Tu aqui. 469 00:50:51,418 --> 00:50:52,668 Fogo cruzado. 470 00:50:54,834 --> 00:50:56,376 Mas quem será o isco? 471 00:51:03,334 --> 00:51:04,334 Não. 472 00:51:05,209 --> 00:51:06,626 Não, nem pensar. 473 00:51:07,834 --> 00:51:09,126 Só morta. 474 00:52:13,126 --> 00:52:14,168 Perdão, fui eu! 475 00:53:13,543 --> 00:53:14,709 Janeczka. 476 00:53:16,293 --> 00:53:17,418 Aonde vais? 477 00:53:18,793 --> 00:53:20,126 Não vejo o Mariusz. 478 00:53:20,209 --> 00:53:21,709 Fica onde estás. 479 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 Cala-te! Volta para o teu lugar. 480 00:53:51,709 --> 00:53:52,876 Wanessa! 481 00:53:54,334 --> 00:53:55,584 Wanessa! 482 00:53:57,918 --> 00:53:59,209 Mariusz! 483 00:54:07,084 --> 00:54:08,043 Wanessa! 484 00:54:10,668 --> 00:54:13,418 - O que estás a fazer? - Larga! 485 00:54:13,501 --> 00:54:16,501 - Não dispares às cegas! - Vamos atrás dela! 486 00:54:16,584 --> 00:54:19,584 - Larga-me! O que está a fazer? Idiota! - Chega! 487 00:54:27,959 --> 00:54:31,668 Não disse para nos barricarmos e esperarmos? 488 00:54:31,751 --> 00:54:33,751 Nunca me ligam. 489 00:54:33,834 --> 00:54:36,376 Porquê? "O Adaś? O cobarde não sabe nada." 490 00:54:36,459 --> 00:54:38,709 Um "palpite"? "Esquema de polícia"? 491 00:54:38,793 --> 00:54:40,293 Lá se vai o teu esquema! 492 00:54:40,376 --> 00:54:42,459 A Janeczka e o Mariusz, raios! 493 00:54:43,834 --> 00:54:45,376 O Mariusz também morreu? 494 00:54:45,459 --> 00:54:48,376 Caso contrário, ajudava-nos. 495 00:54:48,459 --> 00:54:51,001 Reagiria, abriria fogo. 496 00:54:51,084 --> 00:54:53,959 És só… garganta. 497 00:54:54,043 --> 00:54:57,334 Uma precipitada. Uma cobra de saias. 498 00:54:57,418 --> 00:55:00,126 A messias da polícia. O que ganhámos com isso? 499 00:55:00,209 --> 00:55:03,709 - Nada! - Para de gritar comigo! 500 00:55:03,793 --> 00:55:07,501 Estão todos mortos. Não percebes? Somos os próximos! 501 00:55:19,459 --> 00:55:20,459 Desculpa. 502 00:55:26,793 --> 00:55:28,793 Desculpa tu também. 503 00:55:30,501 --> 00:55:33,751 Mas gostava de viver mais algum tempo. 504 00:55:34,543 --> 00:55:36,251 E que tu também vivesses. 505 00:55:38,001 --> 00:55:39,001 Está bem? 506 00:55:40,959 --> 00:55:41,959 Está bem. 507 00:55:43,126 --> 00:55:44,168 Assim não dá. 508 00:55:44,251 --> 00:55:47,043 Temos de ser mais sensatos, está bem? 509 00:56:01,626 --> 00:56:02,834 Desculpa. 510 01:01:57,709 --> 01:01:58,626 Olá. 511 01:02:09,501 --> 01:02:11,209 O que me está a acontecer? 512 01:02:15,793 --> 01:02:19,501 Como é que eu sei falar esta língua? 513 01:02:22,209 --> 01:02:24,418 Vou explicar-te tudo. 514 01:02:47,876 --> 01:02:50,376 Fala a agente Kowalczyk, escuto. 515 01:02:51,751 --> 01:02:53,043 Estão a ouvir? 516 01:02:53,543 --> 01:02:55,918 Respondam, raios! Imploro-vos! 517 01:02:56,001 --> 01:02:58,418 O sargento Waldek morreu! Morreram todos. 518 01:03:00,001 --> 01:03:01,834 Alguém me ouve, raios?! 519 01:03:14,334 --> 01:03:16,751 Foi um fragmento da Lua 520 01:03:17,584 --> 01:03:20,251 que um dia caiu do céu. 521 01:03:22,751 --> 01:03:25,084 O Mal que continha escorreu da rocha 522 01:03:25,168 --> 01:03:27,293 e entrou em mim. 523 01:03:28,959 --> 01:03:30,959 E agora também está dentro de ti. 524 01:03:34,168 --> 01:03:36,501 Foi mais ou menos o que aconteceu. 525 01:03:39,334 --> 01:03:42,126 Agora somos os maus. 526 01:03:45,168 --> 01:03:48,084 Somos monstros. 527 01:03:49,209 --> 01:03:51,001 Matamos pessoas. 528 01:03:54,793 --> 01:03:56,709 Caramba. 529 01:04:01,001 --> 01:04:05,834 E porque matamos? 530 01:04:06,834 --> 01:04:08,793 Bom, porque somos monstros. 531 01:04:10,793 --> 01:04:12,626 Isso não é propriamente… 532 01:04:13,376 --> 01:04:16,876 … uma motivação complexa. 533 01:04:21,876 --> 01:04:23,501 É a nossa natureza. 534 01:04:25,084 --> 01:04:26,084 Instinto. 535 01:04:26,876 --> 01:04:30,126 A cada minuto, vais senti-lo e entendê-lo melhor. 536 01:04:31,001 --> 01:04:33,001 E vais redescobrir-te. 537 01:04:33,793 --> 01:04:35,501 É fixe, vais ver. 538 01:04:37,834 --> 01:04:40,334 Além disso, o Mal é uma noção subjetiva. 539 01:04:41,668 --> 01:04:42,793 As pessoas são más. 540 01:04:43,376 --> 01:04:47,584 O mal está-lhes enraizado na natureza. 541 01:04:48,793 --> 01:04:52,209 É uma espécie que deveria ter sido aniquilada há muito. 542 01:04:54,334 --> 01:04:55,418 E nós… 543 01:04:56,959 --> 01:05:00,334 … vamos resolver isso e matá-las. 544 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 Porque ambos odiamos as pessoas. 545 01:05:09,293 --> 01:05:10,293 Mas… 546 01:05:11,418 --> 01:05:15,376 … não podem ser todas más. 547 01:05:18,168 --> 01:05:22,293 O mundo também é um bom lugar. 548 01:05:23,459 --> 01:05:24,459 O mundo? 549 01:05:26,209 --> 01:05:28,334 O mundo foi alguma vez bom para ti? 550 01:05:33,001 --> 01:05:34,543 Para mim não foi bom. 551 01:06:22,959 --> 01:06:24,168 Estás bem? 552 01:06:29,543 --> 01:06:31,043 Acho que sim. 553 01:06:37,501 --> 01:06:39,626 E agora… 554 01:06:41,168 --> 01:06:43,001 … também tenho a tua força? 555 01:06:44,668 --> 01:06:48,251 Tenho poderes especiais? 556 01:06:59,168 --> 01:07:00,793 Então… 557 01:07:02,334 --> 01:07:03,418 E agora? 558 01:07:06,168 --> 01:07:08,793 E agora? Saímos daqui e matamos. 559 01:07:11,334 --> 01:07:12,334 Mas… 560 01:07:14,876 --> 01:07:16,876 … uma pessoa qualquer? 561 01:07:17,751 --> 01:07:19,834 Podemos… 562 01:07:22,459 --> 01:07:24,918 … escolher alguém? 563 01:07:27,251 --> 01:07:31,584 Se queres matar alguém em especial, isso é ótimo. 564 01:09:27,959 --> 01:09:30,334 Que tal foi? 565 01:09:32,668 --> 01:09:34,293 Fantástico. 566 01:09:35,584 --> 01:09:38,918 Primeiro, viu-me de relance 567 01:09:39,001 --> 01:09:41,334 e depois virou-se. 568 01:09:42,209 --> 01:09:43,626 E eu já lá não estava. 569 01:09:43,709 --> 01:09:47,793 Nunca saberá se foi imaginação ou não. 570 01:09:49,168 --> 01:09:51,043 Tal como querias, certo? 571 01:09:53,209 --> 01:09:55,793 Então, gostas? 572 01:09:56,626 --> 01:09:58,084 Sim. 573 01:09:58,584 --> 01:10:00,793 Vês? 574 01:10:00,876 --> 01:10:02,251 Eu disse-te. 575 01:10:02,334 --> 01:10:06,334 A cada minuto, senti-lo-ás mais intensamente. 576 01:10:09,293 --> 01:10:12,293 O instinto. 577 01:10:14,084 --> 01:10:18,168 Sim, é fixe sermos agora os maus 578 01:10:18,251 --> 01:10:21,459 e fazermos o que fazemos. 579 01:10:22,251 --> 01:10:29,168 E podermos criar algum suspense, antes. 580 01:10:29,251 --> 01:10:31,334 Assustá-los um pouco. 581 01:10:31,418 --> 01:10:33,668 Claro que sim. 582 01:10:35,959 --> 01:10:37,668 Até pensei 583 01:10:38,584 --> 01:10:44,084 em rugir aterradoramente, 584 01:10:44,751 --> 01:10:48,626 mas, não sei porquê, não consegui. 585 01:10:51,043 --> 01:10:52,168 Assim? 586 01:10:57,709 --> 01:11:00,459 Exatamente. 587 01:11:07,043 --> 01:11:10,001 Usa mais o estômago. 588 01:11:16,543 --> 01:11:18,043 Hás de conseguir. 589 01:11:18,876 --> 01:11:22,668 Muito bem. Vamos lá matar aquele estupor! 590 01:11:22,751 --> 01:11:24,918 Ele merece. 591 01:11:25,001 --> 01:11:26,834 O que fez? 592 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 É um homem mau. 593 01:11:30,001 --> 01:11:33,543 Um grande sacana. 594 01:11:34,293 --> 01:11:38,084 Então, devíamos arrancar-lhe a cabeça ou algo assim. 595 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 Como queres matá-lo? 596 01:11:45,251 --> 01:11:46,668 Talvez com uma faca. 597 01:11:48,709 --> 01:11:49,876 Ao estilo clássico. 598 01:11:49,959 --> 01:11:51,959 Também é fixe. 599 01:11:55,001 --> 01:11:59,043 Muito bem. Vamos cortar-lhe a luz. 600 01:12:54,376 --> 01:12:56,668 Silêncio! Não faças barulho. 601 01:13:05,376 --> 01:13:06,709 Espera. 602 01:13:46,459 --> 01:13:47,709 O armário! 603 01:14:34,168 --> 01:14:36,876 Assim que ele espreitar o armário, 604 01:14:36,959 --> 01:14:39,668 saltamos-lhe em cima. 605 01:14:40,918 --> 01:14:42,918 E se não espreitar? 606 01:14:43,709 --> 01:14:46,293 Espreita. Espreitam sempre. 607 01:14:46,376 --> 01:14:49,293 Só temos de… 608 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 Pronto! 609 01:15:32,626 --> 01:15:33,793 Maldição! 610 01:15:48,501 --> 01:15:51,501 Jake, estupor de cadela, cala-te! 611 01:16:47,126 --> 01:16:50,043 Então, como foi… 612 01:16:51,251 --> 01:16:54,209 … o meu batismo de fogo? 613 01:18:43,084 --> 01:18:48,334 És incrível. 614 01:18:50,876 --> 01:18:52,251 Tu também. 615 01:19:00,001 --> 01:19:02,001 Posso perguntar-te uma coisa? 616 01:19:04,543 --> 01:19:05,626 Claro. 617 01:19:10,709 --> 01:19:11,959 Porquê eu? 618 01:19:20,709 --> 01:19:21,668 Porque… 619 01:19:25,959 --> 01:19:26,959 Assim que… 620 01:19:28,459 --> 01:19:29,501 … te vi… 621 01:19:30,293 --> 01:19:32,793 … pela primeira vez… 622 01:19:34,168 --> 01:19:36,043 … tive a sensação… 623 01:19:37,959 --> 01:19:39,668 … de que eu e tu… 624 01:19:41,668 --> 01:19:44,834 … somos muito parecidos. 625 01:19:47,793 --> 01:19:51,334 E, depois, confirmou-se 626 01:19:52,126 --> 01:19:54,334 que era verdade. 627 01:19:57,709 --> 01:20:04,501 Basicamente, foi como ver-me nos teus olhos. 628 01:20:08,751 --> 01:20:09,876 Obrigado. 629 01:20:13,543 --> 01:20:14,543 Porquê? 630 01:20:17,584 --> 01:20:21,126 Bom, sobretudo por… 631 01:20:28,209 --> 01:20:33,543 Por me fazeres sentir que finalmente encontrei o meu lugar neste mundo. 632 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 A cadelinha. 633 01:21:14,834 --> 01:21:16,043 Mata-a. 634 01:21:17,834 --> 01:21:19,043 Vá lá… 635 01:21:19,668 --> 01:21:20,834 Está bem. 636 01:21:37,334 --> 01:21:38,293 E agora? 637 01:21:40,168 --> 01:21:44,293 Vamos libertar os gordos. Podem ser-nos úteis. 638 01:21:45,126 --> 01:21:47,709 Temos muito a fazer para desencadear 639 01:21:48,459 --> 01:21:50,459 um apocalipse. 640 01:21:54,001 --> 01:21:58,376 Primeiro aqui, a nível local, e, depois, quem sabe? 641 01:22:37,709 --> 01:22:38,751 Vamos. 642 01:22:47,834 --> 01:22:50,543 Olha, é o meu gabinete. 643 01:22:55,501 --> 01:22:56,543 Vamos. 644 01:23:28,959 --> 01:23:29,876 Levantem-se. 645 01:23:30,834 --> 01:23:32,168 Estão livres. 646 01:23:41,376 --> 01:23:43,501 Porque não se levantam? 647 01:24:22,209 --> 01:24:23,793 Odeio aquela cabra. 648 01:24:24,459 --> 01:24:25,876 Eu trato dela. 649 01:24:38,376 --> 01:24:40,334 Adaś, porra! 650 01:24:40,418 --> 01:24:41,293 Adaś! 651 01:24:56,834 --> 01:24:58,626 Não… 652 01:25:02,626 --> 01:25:03,959 Mata-a! 653 01:25:04,709 --> 01:25:06,876 Não! 654 01:25:06,959 --> 01:25:08,376 Por favor! 655 01:25:09,418 --> 01:25:11,376 Não consigo! 656 01:25:14,959 --> 01:25:16,834 Tens de a matar já! 657 01:25:27,751 --> 01:25:29,918 Não consigo! 658 01:26:07,084 --> 01:26:09,001 Toma lá uma recordação. 659 01:26:09,501 --> 01:26:11,709 Já que gostavas tanto dela. 660 01:26:12,418 --> 01:26:14,418 Não gostava dela. 661 01:26:15,543 --> 01:26:17,959 Não é isso. 662 01:26:18,043 --> 01:26:19,251 Então é o quê? 663 01:26:20,584 --> 01:26:22,001 Nada. 664 01:26:22,084 --> 01:26:23,376 Nada? 665 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 Nada? 666 01:26:51,043 --> 01:26:52,459 Vocês, homens, 667 01:26:53,084 --> 01:26:54,793 são todos iguais. 668 01:26:56,459 --> 01:26:57,668 Mas eu… 669 01:26:59,376 --> 01:27:00,668 … amo-te. 670 01:27:02,376 --> 01:27:03,834 Não me amas nada! 671 01:27:04,626 --> 01:27:06,918 Se me amasses, tinha-la matado. 672 01:27:07,876 --> 01:27:09,959 Não digas isso. 673 01:27:11,626 --> 01:27:13,126 Sabes que mais? 674 01:27:15,084 --> 01:27:19,834 És fraco. Um traidor e um mentiroso. 675 01:27:22,168 --> 01:27:25,376 Pensa na tua atitude. 676 01:27:26,876 --> 01:27:29,709 Do que estás a falar? 677 01:27:36,293 --> 01:27:39,584 O que foi que eu fiz? 678 01:36:18,043 --> 01:36:22,043 Legendas: Celeste Ferraz