1 00:00:14,751 --> 00:00:17,834 NETFLIX APRESENTA 2 00:02:01,334 --> 00:02:02,668 A festa acabou! 3 00:04:08,834 --> 00:04:10,293 Você me salvou. 4 00:04:11,459 --> 00:04:12,584 Meu herói! 5 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 Eu te amo. 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 AMOR.COM VOCÊ NÃO TEM NENHUM MATCH 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 SARGENTO WALDEMAR 8 00:05:42,043 --> 00:05:45,084 - Alô? - Por que você não estava atendendo? 9 00:05:45,876 --> 00:05:48,876 Eu não ouvi. O que foi? 10 00:05:48,959 --> 00:05:52,501 No caminho para o trabalho, compre dois cachorros-quentes. 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,626 - Algo para beber também. - Tá bom. 12 00:05:54,709 --> 00:05:59,793 Um com mostarda e ketchup, e um com molho mil ilhas. 13 00:06:00,501 --> 00:06:03,001 Certo. Algo mais? 14 00:06:03,084 --> 00:06:04,084 Não, só isso. 15 00:06:04,584 --> 00:06:06,084 Daqui a pouco… 16 00:06:33,126 --> 00:06:35,959 VOCÊ TEM O DIREITO DE FICAR CALADO… PARA SEMPRE 17 00:06:36,043 --> 00:06:37,376 MANIAC COP: O EXTERMINADOR 18 00:07:02,209 --> 00:07:03,459 MERCEARIA 19 00:07:03,543 --> 00:07:04,501 Bom dia. 20 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 Bom dia. 21 00:07:23,709 --> 00:07:25,793 Dois sucos de laranja 22 00:07:25,876 --> 00:07:28,918 e dois cachorros-quentes. Um com ketchup e mostarda, e um… 23 00:07:29,543 --> 00:07:32,209 com molho cem ilhas, e… 24 00:07:33,376 --> 00:07:34,834 Eu ponho na sacola. 25 00:07:49,251 --> 00:07:50,418 Quanto ficou? 26 00:07:54,459 --> 00:07:55,709 Vinte zlotys. 27 00:08:01,334 --> 00:08:03,043 Que merda está fazendo aqui? 28 00:08:03,709 --> 00:08:04,543 Fora! 29 00:08:22,876 --> 00:08:24,793 Aqui estão os 20 zlotys. 30 00:08:29,418 --> 00:08:30,418 Mais uma coisa. 31 00:08:30,501 --> 00:08:33,626 Há uma Lei de Proteção aos Direitos dos Animais, 32 00:08:33,709 --> 00:08:38,043 promulgada em… agosto de 1997. 33 00:08:38,126 --> 00:08:41,584 Se eu te vir chutar um cachorro ou o que for mais uma vez, 34 00:08:41,668 --> 00:08:43,584 vou te levar pra delegacia. 35 00:08:43,668 --> 00:08:46,459 Entendeu? Veremos se é tão corajoso assim. 36 00:08:46,543 --> 00:08:47,709 Some daqui. 37 00:08:59,376 --> 00:09:03,168 POLÍCIA 38 00:09:20,126 --> 00:09:21,126 Olá. 39 00:09:21,626 --> 00:09:24,834 - Oi. - Comprei suco de laranja para você. 40 00:09:27,626 --> 00:09:29,251 Não bebo suco de laranja. 41 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 Ah, tá. 42 00:11:00,293 --> 00:11:02,918 BANHEIRO 43 00:11:05,418 --> 00:11:06,418 Olá. 44 00:11:09,543 --> 00:11:11,959 - Comprei o que pediu. - Traga aqui. 45 00:11:34,584 --> 00:11:36,543 Um com mostarda e ketchup. 46 00:11:37,251 --> 00:11:38,376 Cem ilhas. 47 00:11:39,959 --> 00:11:42,001 Dois sucos de laranja. 48 00:11:46,293 --> 00:11:47,168 É de hoje? 49 00:11:48,001 --> 00:11:49,251 Foi feito hoje. 50 00:11:55,001 --> 00:11:56,418 O que aconteceu aqui? 51 00:11:57,334 --> 00:11:59,168 Houve algo ontem à noite? 52 00:12:02,043 --> 00:12:03,376 Quem está nas celas? 53 00:12:04,959 --> 00:12:07,084 Sargento, pode me deixar a par? 54 00:12:08,293 --> 00:12:11,918 Ontem, aquela garota veio aqui. 55 00:12:12,751 --> 00:12:14,626 A que está na cela. 56 00:12:15,543 --> 00:12:18,209 Toda suja, coberta de sangue 57 00:12:18,293 --> 00:12:21,293 e visivelmente alterada. 58 00:12:21,376 --> 00:12:26,501 Começou a dizer umas bizarrices sobre meteoros ou meteoritos 59 00:12:26,584 --> 00:12:29,251 e que os amigos dela foram mortos 60 00:12:29,334 --> 00:12:32,834 por dois assassinos gordões. 61 00:12:32,918 --> 00:12:35,418 Então ela matou os balofos por vingança. 62 00:12:35,501 --> 00:12:39,626 Supostamente golpeou um com um facão e atropelou o outro com um carro. 63 00:12:39,709 --> 00:12:43,376 "Supostamente", já que os gordões estão presos também. 64 00:12:43,459 --> 00:12:46,084 Então fomos até a cabana que ela disse. 65 00:12:46,168 --> 00:12:49,626 Tinha mesmo um gordo lá, 66 00:12:49,709 --> 00:12:51,251 então nós o prendemos. 67 00:12:52,001 --> 00:12:54,126 Menos de uma hora depois, 68 00:12:54,209 --> 00:12:58,001 Mariusz e o irmão dele trouxeram o outro gordo, 69 00:12:58,084 --> 00:13:00,501 porque o encontraram por acaso. 70 00:13:01,918 --> 00:13:06,293 O resultado disso tudo: alguns cadáveres. 71 00:13:07,751 --> 00:13:11,293 Incluindo o de um policial de uma comuna vizinha. 72 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 Essa merda toda não tem lógica. 73 00:13:16,918 --> 00:13:18,709 Faz sentido para você? 74 00:13:25,376 --> 00:13:26,376 Credo! 75 00:13:26,459 --> 00:13:27,418 Credo mesmo. 76 00:13:30,334 --> 00:13:32,834 Devemos chamar a Polícia Provincial? 77 00:13:32,918 --> 00:13:35,293 E se eu já tiver feito isso? 78 00:13:35,376 --> 00:13:36,751 Chamou a provincial? 79 00:13:36,834 --> 00:13:39,918 A Polícia Metropolitana. Está duvidando de mim? 80 00:13:40,001 --> 00:13:44,043 Não, só perguntei. Foi bom ter chamado a Polícia Metropolitana. 81 00:13:46,876 --> 00:13:48,126 O que eles disseram? 82 00:13:49,501 --> 00:13:53,168 Vão enviar as Forças Especiais da capital. 83 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 Forças Especiais? 84 00:13:55,418 --> 00:13:58,834 É, Forças Especiais. Não sabe o que é isso? 85 00:14:00,001 --> 00:14:02,001 Claro que sei. 86 00:14:04,501 --> 00:14:06,626 - Quando vão chegar? - Sei lá. 87 00:14:06,709 --> 00:14:09,168 Hoje à noite ou amanhã cedo. 88 00:14:09,251 --> 00:14:13,876 Hoje é aniversário de algum arcebispo. Os ministros estão lá, 89 00:14:13,959 --> 00:14:17,209 então as Forças Especiais estão lá para protegê-los. 90 00:14:17,293 --> 00:14:20,084 O SOBRENOME DELE É PODER 91 00:14:27,251 --> 00:14:29,209 O que mais quer saber? 92 00:14:30,793 --> 00:14:33,501 Você e a Wanessa foram prender os gordos? 93 00:14:33,584 --> 00:14:35,584 - Sim. - Eles são enormes. 94 00:14:35,668 --> 00:14:40,626 Com alguns golpes de cassetete e um taser, eles ficaram mansinhos. 95 00:14:57,918 --> 00:14:58,751 Oi. 96 00:15:02,209 --> 00:15:03,209 Quer um pouco? 97 00:15:04,543 --> 00:15:05,751 É água. 98 00:15:14,709 --> 00:15:15,751 Sou Adam. 99 00:15:17,834 --> 00:15:20,043 Sou policial aqui. 100 00:15:21,251 --> 00:15:22,126 Pois é. 101 00:15:23,668 --> 00:15:24,668 Zosia. 102 00:15:26,209 --> 00:15:27,293 Fiquei sabendo. 103 00:15:29,793 --> 00:15:30,709 Obrigada. 104 00:15:33,293 --> 00:15:37,376 Se precisar de alguma coisa, pode me chamar. 105 00:15:41,084 --> 00:15:42,793 Tranque depois. Levante-se. 106 00:15:43,793 --> 00:15:44,793 Levante-se. 107 00:15:45,543 --> 00:15:47,543 Vire de costas. As mãos. 108 00:15:48,543 --> 00:15:49,793 O que foi? 109 00:15:49,876 --> 00:15:51,418 Vamos à cena do crime. 110 00:15:54,376 --> 00:15:55,334 Vamos. 111 00:15:55,418 --> 00:15:56,418 Tranque aí. 112 00:16:23,918 --> 00:16:27,459 Escute. Me dê as anotações do interrogatório. 113 00:16:28,126 --> 00:16:29,376 E meu boné. 114 00:16:30,626 --> 00:16:33,626 Quando terminar o relatório, mande para Varsóvia. 115 00:16:34,126 --> 00:16:38,751 - Devo ir com você? Posso ajudar. - Não. Termine o relatório e vá embora. 116 00:16:38,834 --> 00:16:39,709 Vamos. 117 00:16:45,334 --> 00:16:48,918 DEUS, HONRA, PÁTRIA 118 00:17:36,168 --> 00:17:38,584 Pode entrar. Vamos, por favor. 119 00:17:38,668 --> 00:17:40,876 Entre. Não ouviu? 120 00:17:40,959 --> 00:17:41,918 Entre logo. 121 00:17:42,751 --> 00:17:43,709 Vai! 122 00:17:46,001 --> 00:17:51,043 Agora você vai me contar exatamente o que aconteceu, desde o início. 123 00:17:52,334 --> 00:17:54,918 Quem chegou primeiro? Quem foi o último? 124 00:17:55,001 --> 00:17:58,834 Como vocês saíram? Em que tocaram ou o que levaram daqui? 125 00:17:58,918 --> 00:18:02,334 Quando vocês desceram ao porão? 126 00:18:03,418 --> 00:18:04,251 Pode falar. 127 00:18:05,709 --> 00:18:06,584 A Srta. Iza, 128 00:18:07,376 --> 00:18:09,459 nossa guia, entrou primeiro. 129 00:18:10,168 --> 00:18:12,626 "A Srta. Iza entrou primeiro." 130 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Certo. Onde você achou o facão? 131 00:18:16,293 --> 00:18:21,876 E a faca com a qual seu amigo foi esfaqueado na barriga? 132 00:18:21,959 --> 00:18:24,376 Jurek? Julek. 133 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 E então? 134 00:18:39,668 --> 00:18:41,334 Opa… Vire-se. 135 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Vire de costas! 136 00:18:48,376 --> 00:18:50,626 Sente aí. Fique sentada. 137 00:18:53,043 --> 00:18:54,001 Eu já… 138 00:18:54,959 --> 00:18:56,126 Já volto. 139 00:20:35,793 --> 00:20:36,876 Merda. 140 00:20:51,668 --> 00:20:52,834 Que merda! 141 00:21:09,793 --> 00:21:10,626 Oi? 142 00:21:12,043 --> 00:21:13,001 Oi? 143 00:21:16,043 --> 00:21:17,543 Zosia, apareça! 144 00:22:39,168 --> 00:22:40,918 - Obrigada. - De nada. 145 00:23:01,834 --> 00:23:03,668 É estranho não terem voltado. 146 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 Não acha? 147 00:23:11,293 --> 00:23:12,668 Ligue para o sargento. 148 00:23:22,334 --> 00:23:24,293 Esta é a caixa postal… 149 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 Está desligado. 150 00:23:28,293 --> 00:23:30,418 Ou talvez não tenha sinal lá. 151 00:23:33,084 --> 00:23:34,501 Vou tentar o rádio. 152 00:23:39,001 --> 00:23:42,376 Sargento Waldek, Adam Adamiec falando. 153 00:23:43,043 --> 00:23:44,543 Responda. Câmbio. 154 00:23:52,376 --> 00:23:55,418 Sargento Waldek, responda. Aqui é o Adam. 155 00:23:56,209 --> 00:23:57,126 Câmbio. 156 00:24:08,293 --> 00:24:11,043 Sargento Waldek, está tudo bem? Câmbio. 157 00:24:20,543 --> 00:24:21,793 Ele não responde. 158 00:24:24,793 --> 00:24:26,751 Talvez seja melhor ir lá. 159 00:24:29,043 --> 00:24:30,584 Prefiro não ir sozinho. 160 00:24:32,209 --> 00:24:34,168 Ainda não terminei o relatório. 161 00:24:34,834 --> 00:24:36,793 Eu posso te esperar. 162 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Puta merda… 163 00:24:40,959 --> 00:24:43,626 Wanessa, por que está nervosa? 164 00:24:43,709 --> 00:24:45,959 Há regras de segurança. 165 00:24:46,043 --> 00:24:51,793 Tem um artigo no regulamento de segurança que diz… 166 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 Anda logo. 167 00:25:05,543 --> 00:25:07,959 E as luzes? Vou ligar. 168 00:25:36,001 --> 00:25:37,334 Hoje você… 169 00:25:44,043 --> 00:25:45,501 Você está bonita. 170 00:25:48,418 --> 00:25:49,584 Só comentei. 171 00:26:18,959 --> 00:26:20,084 Segure a lanterna. 172 00:26:34,501 --> 00:26:35,751 Sargento? 173 00:26:38,334 --> 00:26:39,334 Waldek! 174 00:26:47,251 --> 00:26:48,251 Waldek? 175 00:27:07,751 --> 00:27:09,334 O que é isso? 176 00:27:12,126 --> 00:27:13,334 Deus do Céu! 177 00:27:24,376 --> 00:27:26,001 Não… 178 00:27:34,126 --> 00:27:36,751 Vamos voltar pra delegacia. Vem. 179 00:27:36,834 --> 00:27:37,918 Me larga! 180 00:27:40,668 --> 00:27:41,584 Wanessa. 181 00:27:42,543 --> 00:27:44,209 Lembra o que ele disse? 182 00:27:44,918 --> 00:27:47,376 As Forças Especiais estão vindo, certo? 183 00:27:47,459 --> 00:27:50,709 Vamos voltar, esperar por eles e trazê-los aqui. 184 00:27:50,793 --> 00:27:52,751 - Vamos. - Seu frouxo! 185 00:27:54,168 --> 00:27:55,043 Frouxo? 186 00:27:56,709 --> 00:27:59,709 Só vão chegar de madrugada ou amanhã cedo. 187 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 Sabe o que acontecerá até de manhã? Mais gente vai morrer. 188 00:28:03,334 --> 00:28:05,584 Controle-se! Nós somos a polícia! 189 00:28:05,668 --> 00:28:10,418 Não podemos ficar esperando enquanto aquela vagabunda está à solta. 190 00:28:10,501 --> 00:28:11,834 Temos que pegá-la! 191 00:28:11,918 --> 00:28:13,501 Mas por quê? Para quê? 192 00:28:13,584 --> 00:28:17,043 As algemas estão aqui, e ela não. O sargento está morto. 193 00:28:17,126 --> 00:28:19,168 Use o cérebro, Adam! 194 00:28:19,751 --> 00:28:23,459 É o nosso trabalho. Nosso dever. Lembra-se do juramento que fez? 195 00:28:23,543 --> 00:28:26,793 "Proteger a comunidade, mesmo arriscando a vida"! 196 00:28:26,876 --> 00:28:30,709 Meu juramento não importa. Waldek foi partido ao meio. 197 00:28:30,793 --> 00:28:34,126 Não dá pra arriscar. Isto não é Miami Vice. Vamos! 198 00:28:34,209 --> 00:28:37,334 - Vamos esperar por eles e voltar… - Me larga! 199 00:28:38,459 --> 00:28:39,459 Desculpe. 200 00:28:40,376 --> 00:28:45,168 Está escuro e estamos sozinhos. Não podemos lidar com isso. 201 00:28:47,668 --> 00:28:49,126 Não estamos sozinhos. 202 00:28:53,668 --> 00:28:55,668 Tem a Defesa Territorial. 203 00:29:00,376 --> 00:29:02,709 De acordo com as cartas, vejo que… 204 00:29:04,043 --> 00:29:08,043 não são só suas pernas. Acho que é algo muito pior. 205 00:29:08,126 --> 00:29:10,709 Pode até ser um tumor cerebral. 206 00:29:10,793 --> 00:29:14,543 Nossa! Então é melhor eu ir ao médico. 207 00:29:15,418 --> 00:29:18,668 Não há necessidade de procurar um médico. 208 00:29:19,459 --> 00:29:21,001 Escute, Jarosław, 209 00:29:21,084 --> 00:29:25,376 se você for ao meu site, www.pablovidente.pl, 210 00:29:25,459 --> 00:29:30,168 há pomadas especiais que fiz com as melhores ervas, ginseng… 211 00:29:30,251 --> 00:29:31,334 Vai atender? 212 00:29:31,418 --> 00:29:35,876 …e folhas de bambu, que são as melhores pra qualquer moléstia. 213 00:29:36,709 --> 00:29:38,668 Entendi. Muito obrigado. 214 00:29:38,751 --> 00:29:43,876 Também quero perguntar sobre os meus pés, que ficam doendo. 215 00:29:43,959 --> 00:29:47,209 As cartas me dizem que também pode ser a coluna. 216 00:29:48,918 --> 00:29:49,751 Alô? 217 00:29:59,001 --> 00:30:00,001 Beleza. 218 00:30:01,584 --> 00:30:03,043 Prepare-se pra ação. 219 00:30:30,751 --> 00:30:32,543 As pessoas eram mais humanas. 220 00:30:33,376 --> 00:30:34,668 Na era analógica. 221 00:30:36,501 --> 00:30:37,501 Mas agora? 222 00:30:38,876 --> 00:30:42,668 Toda essa tecnologia nos deixou muito solitários. 223 00:30:42,751 --> 00:30:44,126 Solitários pra caramba! 224 00:30:44,959 --> 00:30:46,209 E frustrados. 225 00:30:47,168 --> 00:30:51,626 As pessoas só ficam na internet, no celular, no computador, 226 00:30:51,709 --> 00:30:52,959 criticando os outros. 227 00:30:53,543 --> 00:30:56,168 Agora esse é o esporte mais popular. 228 00:30:56,251 --> 00:30:58,501 Ódio cibernético! 229 00:30:58,584 --> 00:30:59,834 Puta merda… 230 00:31:00,793 --> 00:31:04,001 Não há mais valores, sentimentos, carinho, nada. 231 00:31:04,876 --> 00:31:08,418 Antigamente as pessoas tinham palavra, respeito. E agora? 232 00:31:10,168 --> 00:31:12,084 A gente vive se atacando. 233 00:31:12,168 --> 00:31:17,084 Atacando! Por escrito, por mensagem… Caralho! 234 00:31:17,168 --> 00:31:18,834 Puta que pariu… 235 00:31:20,209 --> 00:31:24,376 E se você não coloca um emoji, as pessoas se sentem ofendidas, 236 00:31:24,459 --> 00:31:29,001 porque não entendem sua piada ou a porra da sua intenção! 237 00:31:31,959 --> 00:31:33,168 Isso é doentio. 238 00:31:35,001 --> 00:31:36,418 O mundo está doente. 239 00:31:37,668 --> 00:31:38,918 Mas vou curá-lo. 240 00:31:40,251 --> 00:31:42,168 Por isso criei este acampamento. 241 00:31:43,251 --> 00:31:45,459 Porque não concordo com nada disso. 242 00:31:46,334 --> 00:31:47,209 Adrenalina! 243 00:31:49,834 --> 00:31:52,043 Sim. Essa é a verdade. 244 00:31:53,626 --> 00:31:54,959 A mais pura verdade. 245 00:31:58,209 --> 00:32:01,376 O que foi isso? Seus campistas estão sacaneando? 246 00:32:02,168 --> 00:32:04,376 Como? O acampamento está vazio. 247 00:32:05,459 --> 00:32:06,793 Estão numa excursão. 248 00:32:07,918 --> 00:32:10,168 Deve ser um fusível ou curto-circuito. 249 00:32:10,668 --> 00:32:12,709 Curti a estampa de camuflagem. 250 00:32:14,584 --> 00:32:15,918 Já volto! 251 00:32:16,459 --> 00:32:17,459 Não demore. 252 00:32:18,959 --> 00:32:20,084 Que caralho! 253 00:32:32,459 --> 00:32:33,459 Robert? 254 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Merda. 255 00:33:00,251 --> 00:33:01,543 Fodeu. 256 00:33:10,709 --> 00:33:11,793 Merda! 257 00:33:20,209 --> 00:33:22,043 Que porra é essa? 258 00:34:59,793 --> 00:35:00,793 Chegamos. 259 00:35:10,001 --> 00:35:12,001 Ela correu naquela direção. 260 00:35:12,084 --> 00:35:14,209 É onde fica o acampamento off-line. 261 00:35:14,751 --> 00:35:18,501 Como sabe que correu reto, sem virar à esquerda ou à direita? 262 00:35:18,584 --> 00:35:21,334 - Não se meta. - Vamos seguir o rastro. 263 00:35:21,418 --> 00:35:22,668 Disso a gente manja. 264 00:35:23,668 --> 00:35:24,584 Vamos logo. 265 00:35:25,834 --> 00:35:28,459 Coragem, fraternidade, responsabilidade. 266 00:35:28,543 --> 00:35:31,751 - Isso é o que nos define. - Hashtag territoriais. 267 00:35:41,959 --> 00:35:43,918 Isso não faz sentido. 268 00:35:44,001 --> 00:35:45,584 Vamos! É uma ordem! 269 00:35:49,543 --> 00:35:53,959 Wanessa, seguir uma assassina na floresta é pedir pra morrer. 270 00:35:55,918 --> 00:35:59,376 - Você está na profissão errada. - Pois é, parece mesmo! 271 00:35:59,459 --> 00:36:01,168 Onde eu estava com a cabeça? 272 00:36:02,168 --> 00:36:05,793 Devíamos ter três, cinco, dez vezes mais pessoas nisso. 273 00:36:07,834 --> 00:36:08,876 E um helicóptero! 274 00:36:10,043 --> 00:36:11,209 Calado! 275 00:36:12,459 --> 00:36:13,584 Um holofote! 276 00:36:23,501 --> 00:36:24,501 Quietos! 277 00:36:33,459 --> 00:36:35,209 Veio por aqui. A armadilha. 278 00:36:38,376 --> 00:36:39,293 Lanterna. 279 00:36:40,918 --> 00:36:45,709 Quando nossa fugitiva pisar nisto, vai ficar presa. 280 00:36:46,709 --> 00:36:50,126 Mas como sabe que ela voltará por aqui? 281 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Se ela se perder, vai voltar aqui. 282 00:36:52,668 --> 00:36:54,793 E seremos ou nós, ou a armadilha. 283 00:36:54,876 --> 00:36:59,709 Os lobos costumam observar o caçador, rodeá-lo, 284 00:36:59,793 --> 00:37:02,001 e depois seguem os rastros dele. 285 00:37:02,084 --> 00:37:06,209 Ele acha que está seguindo o lobo, mas é o lobo que o segue. 286 00:37:06,751 --> 00:37:08,459 Por isso as armadilhas… 287 00:37:10,251 --> 00:37:11,418 são iradas! 288 00:37:11,918 --> 00:37:13,668 É, mas ela não é um lobo. 289 00:37:13,751 --> 00:37:17,459 O que sabe sobre trabalho de campo, caçar e rastrear? Nada. 290 00:37:17,543 --> 00:37:20,043 Arme a outra, 20 metros a leste. 291 00:37:23,501 --> 00:37:24,501 Adam? 292 00:37:28,376 --> 00:37:32,001 Se não tem nada de bom pra dizer, é melhor ficar calado. 293 00:37:32,084 --> 00:37:33,751 Você é irritante. 294 00:37:46,126 --> 00:37:53,126 Treze, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 295 00:37:53,209 --> 00:37:54,043 Vinte. 296 00:39:06,376 --> 00:39:07,251 Homens. 297 00:39:08,376 --> 00:39:09,251 Mariusz? 298 00:39:09,918 --> 00:39:10,918 Sławek? 299 00:39:13,209 --> 00:39:14,209 Sławek! 300 00:39:26,959 --> 00:39:29,876 Meu Deus do Céu, Sławek! 301 00:39:31,626 --> 00:39:32,834 Minha nossa… 302 00:39:32,918 --> 00:39:35,043 - Senta aqui. - O quê? 303 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Senta aqui. 304 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 - Senta! - O quê? 305 00:39:38,293 --> 00:39:40,293 - Aqui. - Merda! 306 00:39:40,376 --> 00:39:44,251 Você está sem… Precisamos amarrar algo em volta. 307 00:39:47,501 --> 00:39:49,501 Aqui. Pronto. 308 00:39:50,543 --> 00:39:52,709 Merda! 309 00:39:52,793 --> 00:39:54,709 Não… 310 00:39:55,918 --> 00:39:59,043 Agora a gente vai voltar. Ouviu? 311 00:39:59,126 --> 00:40:00,834 Vou chamar uma ambulância. 312 00:40:00,918 --> 00:40:04,543 Não estamos mais perto do acampamento? 313 00:40:05,168 --> 00:40:07,709 - Quê? Não sei. - Talvez esteja mais perto. 314 00:40:09,501 --> 00:40:11,418 - Sławek! - Alô? 315 00:40:11,501 --> 00:40:13,834 Aqui é o policial Adamiec, de Baranowo. 316 00:40:13,918 --> 00:40:17,668 Temos um colega aqui com duas mãos decepadas… 317 00:40:17,751 --> 00:40:19,293 No acampamento Adrenalina. 318 00:40:19,376 --> 00:40:21,501 - Vão para o acampamento. - Acorde. 319 00:40:21,584 --> 00:40:24,584 O acampamento Adrenalina. Sim, obrigado. 320 00:40:24,668 --> 00:40:28,126 - A ambulância está vindo. - Vá lá ajudar! 321 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 - Ajude. - Vamos lá. 322 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 - Ajude seu irmão! - Vamos logo! 323 00:40:32,709 --> 00:40:33,709 Levanta! 324 00:40:34,459 --> 00:40:36,876 - Cadê o Mariusz? Cadê? - Estou aqui. 325 00:40:36,959 --> 00:40:39,501 Pegue as mãos, podem costurá-las. 326 00:41:07,584 --> 00:41:09,001 Lá está! 327 00:41:09,084 --> 00:41:12,001 Calma, irmão. Logo estará no hospital. 328 00:41:16,626 --> 00:41:17,626 Oi? 329 00:41:25,918 --> 00:41:27,834 AMBULÂNCIA 330 00:41:30,376 --> 00:41:31,209 Caralho! 331 00:41:31,293 --> 00:41:32,126 Essa não! 332 00:41:34,668 --> 00:41:35,668 E agora? 333 00:41:35,751 --> 00:41:37,168 O que vamos fazer? 334 00:41:37,251 --> 00:41:38,459 Quieto! Vou pensar. 335 00:41:38,543 --> 00:41:40,668 Pensar? Meu irmão está morrendo. 336 00:41:40,751 --> 00:41:42,584 Eu sei disso! Merda. 337 00:41:42,668 --> 00:41:46,584 Deve ter um kit de primeiros socorros aí. 338 00:41:46,668 --> 00:41:47,876 Cale a boca! 339 00:41:47,959 --> 00:41:50,668 Sou a única aqui que sabe o que fazer. 340 00:41:50,751 --> 00:41:52,959 Então salve o meu irmão. 341 00:41:54,209 --> 00:41:56,334 - Aguente, irmão. - Quieto! 342 00:41:56,418 --> 00:41:57,959 Falei com meu irmão! 343 00:42:18,959 --> 00:42:21,418 - O que foi isso? - Para a cabana, rápido! 344 00:42:21,501 --> 00:42:24,209 Entrem na cabana! Vão! 345 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 Merda! 346 00:42:33,376 --> 00:42:35,084 Coloquem-no no sofá. 347 00:42:38,459 --> 00:42:40,126 Isso. 348 00:42:40,209 --> 00:42:41,043 Cuidado. 349 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 Aqui. 350 00:42:46,418 --> 00:42:50,376 Calma, irmão, vai conseguir. Eu juro. Aguenta aí. 351 00:42:52,168 --> 00:42:54,084 Algo pra ele apoiar a cabeça. 352 00:42:59,168 --> 00:43:01,334 - Vamos deitá-lo. - Tá. 353 00:43:02,043 --> 00:43:03,043 Adam. 354 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 Cuidado. 355 00:43:10,834 --> 00:43:13,043 O que era aquilo? O que você viu? 356 00:43:15,251 --> 00:43:16,251 Adam! 357 00:43:18,293 --> 00:43:20,959 Era ela. Aquela garota, a Zosia. 358 00:43:22,251 --> 00:43:24,876 Mas ela parecia… 359 00:43:26,501 --> 00:43:27,584 Parecia… 360 00:43:27,668 --> 00:43:28,584 O quê? 361 00:43:28,668 --> 00:43:31,001 Parecia os gordos da cela. 362 00:43:31,084 --> 00:43:33,584 E… 363 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 E o quê? 364 00:43:37,418 --> 00:43:38,418 Não sei. 365 00:44:28,668 --> 00:44:29,584 Segure. 366 00:44:48,459 --> 00:44:49,501 Janeczka? 367 00:44:53,709 --> 00:44:55,168 Wanessa! 368 00:44:56,626 --> 00:44:58,084 O que está fazendo aqui? 369 00:45:00,376 --> 00:45:01,668 Adam… 370 00:45:02,293 --> 00:45:04,709 Eu estava com o Oliwier. 371 00:45:04,793 --> 00:45:08,376 De repente, a luz apagou, e ele foi checar. 372 00:45:08,459 --> 00:45:11,418 E eu ouvi algo que parecia… 373 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Nem sei que merda era! 374 00:45:14,168 --> 00:45:17,501 Fiquei com medo e sem saber o que fazer. 375 00:45:17,584 --> 00:45:21,209 Entrei no armário e fiquei uma hora lá. 376 00:45:21,876 --> 00:45:23,293 Oi, Mariusz. 377 00:45:25,043 --> 00:45:26,626 Oi, Janeczka. 378 00:45:27,251 --> 00:45:31,459 - O que estão fazendo aqui? - Uma louca fugiu da prisão. 379 00:45:32,251 --> 00:45:33,918 Ela era deste acampamento. 380 00:45:34,501 --> 00:45:36,459 Mas a vagabunda matou o sargento. 381 00:45:36,959 --> 00:45:38,001 O Waldek? 382 00:45:39,459 --> 00:45:40,334 Sim. 383 00:45:41,043 --> 00:45:43,959 Então estamos atrás dela há umas horas, mas… 384 00:45:45,459 --> 00:45:48,084 Tivemos um acidente na floresta. 385 00:45:48,168 --> 00:45:50,168 Nossa! Que acidente? 386 00:45:52,043 --> 00:45:53,251 O Sławek foi… 387 00:45:56,543 --> 00:45:59,668 Ele estava montando uma armadilha e… 388 00:46:00,584 --> 00:46:02,043 cortou as mãos. 389 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 Sławek? 390 00:46:06,001 --> 00:46:07,418 Ele não está respirando. 391 00:46:10,668 --> 00:46:11,668 Sławek? 392 00:46:13,834 --> 00:46:14,834 Sławcio. 393 00:46:56,251 --> 00:46:59,126 - Vou levar o Sławek pra casa. - Como assim? 394 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 - Na ambulância. - De jeito nenhum. 395 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 Ninguém sai. Vamos esperar a cavalaria. 396 00:47:06,209 --> 00:47:07,334 Que cavalaria? 397 00:47:08,584 --> 00:47:11,126 As Forças Especiais estão vindo da capital. 398 00:47:12,084 --> 00:47:14,876 Eu estava pensando em chamar a polícia. 399 00:47:15,543 --> 00:47:18,168 Mas vocês são a polícia. Então chamar quem? 400 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 Eles vão chegar de madrugada ou de manhã. 401 00:47:20,793 --> 00:47:23,168 - Não faz sentido esperar. - Nada faz! 402 00:47:23,793 --> 00:47:26,668 - Vou voltar. Adam, me ajude. - Você não vai! 403 00:47:26,751 --> 00:47:28,751 Vamos terminar o que começamos. 404 00:47:28,834 --> 00:47:31,209 Terminar o quê? Meu irmão morreu! 405 00:47:31,293 --> 00:47:34,334 E a culpa é de quem? Não quer matá-la? 406 00:47:34,418 --> 00:47:36,876 Estamos armados e somos treinados. 407 00:47:37,459 --> 00:47:39,834 - Temos a vantagem. - Até agora, não. 408 00:47:39,918 --> 00:47:41,709 Que vantagem? 409 00:47:41,793 --> 00:47:44,709 Vamos nos barricar aqui e esperar até de manhã. 410 00:47:44,793 --> 00:47:46,918 - Belo policial! - É prudente… 411 00:47:47,001 --> 00:47:48,959 Não, você é um bunda-mole! 412 00:47:50,876 --> 00:47:51,793 Vou embora. 413 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 - Não, Mariusz! - Não vai sair. 414 00:47:53,834 --> 00:47:57,501 - Você não manda em mim! - Sou a polícia. Pare de besteira. 415 00:47:57,584 --> 00:48:01,918 - Vocês dois são cagões. - Gente, chega de brigar, tá? 416 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 Que tal cada um cuidar de si? 417 00:48:04,084 --> 00:48:06,459 Que tal ouvir a patente mais alta? 418 00:48:06,543 --> 00:48:08,834 Você não passa de uma policial sênior! 419 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 Nós temos que entrar em um acordo. 420 00:48:11,876 --> 00:48:15,168 Precisamos concordar durante esta crise. 421 00:48:15,251 --> 00:48:19,126 - Temos que ficar unidos. Entenderam? - Exatamente. 422 00:48:20,459 --> 00:48:22,501 - Que prostituta espertinha! - Ei! 423 00:48:23,084 --> 00:48:24,543 Não fale assim! 424 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 - Eu digo a verdade. - Não sou um objeto. 425 00:48:28,043 --> 00:48:30,459 Sou uma prostituta, mas liberal. 426 00:48:30,543 --> 00:48:32,751 E você? Quem é você? 427 00:48:32,834 --> 00:48:34,501 Patriota polonês, 428 00:48:34,584 --> 00:48:36,751 com uma suástica no peito. 429 00:48:36,834 --> 00:48:38,543 - Otário. - Posso ser otário… 430 00:48:39,793 --> 00:48:41,709 Mas pelo menos não tenho aids! 431 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 Eu não tenho aids! 432 00:48:43,501 --> 00:48:45,459 E seu pinto é pequeno! 433 00:48:45,543 --> 00:48:47,043 - O quê? - Você ouviu. 434 00:48:47,126 --> 00:48:48,959 Parem, vocês dois! 435 00:48:49,043 --> 00:48:50,668 Não! 436 00:48:51,334 --> 00:48:53,376 Não! Chega! 437 00:48:54,543 --> 00:48:55,751 Gente! 438 00:48:57,043 --> 00:48:58,543 O que estão fazendo? 439 00:49:00,626 --> 00:49:03,459 Para sobreviver, temos que nos unir. 440 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 A Janeczka está certinha. 441 00:49:05,834 --> 00:49:08,918 Se nos dividirmos, se nos separarmos, 442 00:49:09,001 --> 00:49:12,001 se um for pra esquerda, outro pra direita, 443 00:49:12,084 --> 00:49:14,793 se um levar a ambulância, e outro sei lá o quê, 444 00:49:15,668 --> 00:49:17,334 todos vamos morrer! 445 00:49:19,543 --> 00:49:22,251 - Demonstrem um pouco de… - Modos! 446 00:49:23,043 --> 00:49:24,251 Empatia, é isso. 447 00:49:27,168 --> 00:49:28,418 Empatia. 448 00:49:33,918 --> 00:49:35,043 Peço desculpas. 449 00:49:38,418 --> 00:49:40,709 Eu também. Não é tão pequeno assim. 450 00:49:42,334 --> 00:49:43,334 Desculpem. 451 00:49:46,834 --> 00:49:48,834 Também peço desculpas. 452 00:49:49,751 --> 00:49:50,668 E… 453 00:49:51,668 --> 00:49:53,834 vamos ficar juntos, certo? 454 00:49:56,918 --> 00:50:01,084 Estamos aqui. A ambulância. Aqui fica a árvore grande. As barracas. 455 00:50:01,668 --> 00:50:02,501 Eis o plano. 456 00:50:02,584 --> 00:50:05,043 Vamos assumir posições estratégicas. 457 00:50:05,126 --> 00:50:08,084 Eu fico perto do refeitório. Adam, em cima da ambulância. 458 00:50:08,168 --> 00:50:12,209 Mariusz, dentro de uma barraca, Ficamos quietos, esperando. 459 00:50:12,293 --> 00:50:14,834 São bons pontos de vantagem. 460 00:50:14,918 --> 00:50:17,584 Teremos uma isca no meio, bem visível. 461 00:50:17,668 --> 00:50:19,459 Clássica emboscada policial. 462 00:50:20,126 --> 00:50:22,293 E quando a vagabunda aparecer, 463 00:50:22,376 --> 00:50:25,834 a isca se protege, e nós a pegamos no fogo cruzado. 464 00:50:26,751 --> 00:50:28,459 É isso, caso encerrado. 465 00:50:31,043 --> 00:50:34,001 Eu sei que prefere se esconder e esperar o resgate. 466 00:50:34,084 --> 00:50:36,126 - E se ela não aparecer? - Ela vem. 467 00:50:36,209 --> 00:50:37,334 Como sabe disso? 468 00:50:37,418 --> 00:50:39,501 É intuição policial, tá? 469 00:50:41,376 --> 00:50:43,043 Confiem. Vai funcionar. 470 00:50:45,543 --> 00:50:47,709 Eu fico aqui, o Adam ali. 471 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 E você lá. 472 00:50:51,418 --> 00:50:52,668 Fogo cruzado. 473 00:50:54,834 --> 00:50:56,376 Mas quem será a isca? 474 00:51:03,334 --> 00:51:04,334 Não. 475 00:51:05,209 --> 00:51:06,626 Nem pensar. 476 00:51:07,834 --> 00:51:09,126 Nem morta. 477 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Foi mal! Fui eu. 478 00:53:13,543 --> 00:53:14,709 Janeczka. 479 00:53:16,293 --> 00:53:17,418 Aonde está indo? 480 00:53:18,793 --> 00:53:21,709 - Não estou vendo o Mariusz. - Fique onde está. 481 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 Calem a boca! Volte pra sua posição. 482 00:53:51,709 --> 00:53:52,876 Wanessa! 483 00:53:54,334 --> 00:53:55,584 Wanessa! 484 00:53:57,918 --> 00:53:59,209 Mariusz! 485 00:54:07,084 --> 00:54:08,043 Wanessa! 486 00:54:10,668 --> 00:54:11,793 O que está fazendo? 487 00:54:13,001 --> 00:54:16,501 - Me larga! Vamos atrás dela! - Não atire às cegas! 488 00:54:16,584 --> 00:54:19,584 - Solta! O que está fazendo? Babaca! - Chega! 489 00:54:27,959 --> 00:54:31,668 Eu não disse pra gente se barricar e esperar? 490 00:54:31,751 --> 00:54:36,376 Ninguém nunca me dá ouvidos. "O molenga do Adam não sabe de nada." 491 00:54:36,459 --> 00:54:38,709 "Intuição policial"? "Emboscada"? 492 00:54:38,793 --> 00:54:40,293 Olha a sua emboscada aí! 493 00:54:40,376 --> 00:54:42,459 A Janeczka e o Mariusz morreram! 494 00:54:43,834 --> 00:54:45,376 O Mariusz também morreu? 495 00:54:45,459 --> 00:54:48,376 Se estivesse vivo, ele nos ajudaria. 496 00:54:48,459 --> 00:54:51,001 Ele reagiria, abriria fogo. 497 00:54:51,084 --> 00:54:53,959 Você só tem lábia. 498 00:54:54,043 --> 00:54:57,543 Uma esquentadinha. Uma cobra de saia. 499 00:54:57,626 --> 00:55:00,126 O Messias da polícia. O que isso adiantou? 500 00:55:00,209 --> 00:55:03,709 - Porra nenhuma! - Não grita comigo! 501 00:55:03,793 --> 00:55:07,293 Todos estão mortos. Não entende? Somos os próximos! 502 00:55:19,459 --> 00:55:20,459 Sinto muito. 503 00:55:26,793 --> 00:55:28,584 Eu também sinto muito. 504 00:55:30,501 --> 00:55:33,751 A questão é que eu gostaria de viver um pouco mais. 505 00:55:34,543 --> 00:55:36,251 E quero que você viva também. 506 00:55:38,001 --> 00:55:39,001 Entendeu? 507 00:55:40,959 --> 00:55:41,959 Entendi. 508 00:55:43,126 --> 00:55:47,043 Não dá pra ser assim. Precisamos pensar melhor, tá? 509 00:56:01,626 --> 00:56:02,834 Sinto muito. 510 01:01:57,709 --> 01:01:58,626 Oi. 511 01:02:09,501 --> 01:02:11,334 O que está havendo comigo? 512 01:02:15,793 --> 01:02:19,501 Como eu sei falar essa língua? 513 01:02:22,209 --> 01:02:24,418 Vou explicar tudo a você. 514 01:02:47,876 --> 01:02:50,376 Policial Kowalczyk falando. Câmbio. 515 01:02:51,751 --> 01:02:53,043 Tem alguém ouvindo? 516 01:02:53,543 --> 01:02:55,918 Venham logo, por favor, eu imploro! 517 01:02:56,001 --> 01:02:58,459 O sargento Waldek morreu. Todos morreram. 518 01:03:00,001 --> 01:03:01,834 Alguém está ouvindo? 519 01:03:14,459 --> 01:03:16,751 Era um pedaço da Lua 520 01:03:17,584 --> 01:03:20,251 que caiu do céu. 521 01:03:22,751 --> 01:03:25,084 O elemento do mal escorreu da rocha 522 01:03:25,168 --> 01:03:27,293 e entrou em mim. 523 01:03:28,959 --> 01:03:30,959 Agora também está dentro de você. 524 01:03:34,168 --> 01:03:36,501 Foi mais ou menos o que aconteceu. 525 01:03:39,334 --> 01:03:42,126 Agora nós somos os vilões. 526 01:03:45,168 --> 01:03:48,084 Nós somos monstros. 527 01:03:49,209 --> 01:03:51,001 Matamos pessoas. 528 01:03:54,793 --> 01:03:56,709 Caramba… 529 01:04:01,001 --> 01:04:05,834 E por que nós matamos as pessoas? 530 01:04:06,834 --> 01:04:08,793 Porque somos monstros. 531 01:04:10,793 --> 01:04:12,626 Isso não é 532 01:04:13,501 --> 01:04:16,876 um motivo muito elaborado. 533 01:04:21,876 --> 01:04:23,501 Essa é a nossa natureza. 534 01:04:25,084 --> 01:04:26,084 Instinto. 535 01:04:26,876 --> 01:04:30,334 A cada minuto, você vai sentir e entender mais. 536 01:04:31,001 --> 01:04:33,001 E você vai se redescobrir. 537 01:04:33,793 --> 01:04:35,501 É legal, vai ver. 538 01:04:37,834 --> 01:04:40,334 Além disso, o mal é uma noção subjetiva. 539 01:04:41,668 --> 01:04:42,834 As pessoas são más. 540 01:04:43,376 --> 01:04:47,584 A natureza delas é dotada de maldade. 541 01:04:48,793 --> 01:04:52,209 A espécie delas deveria ter sido aniquilada há séculos. 542 01:04:54,334 --> 01:04:55,418 E nós… 543 01:04:56,959 --> 01:05:00,334 Nós consertamos isso e as matamos. 544 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 Porque nós dois odiamos as pessoas. 545 01:05:09,293 --> 01:05:10,293 Mas… 546 01:05:11,418 --> 01:05:15,376 talvez nem todas elas sejam más. 547 01:05:18,168 --> 01:05:22,293 O mundo também é um lugar de bondade. 548 01:05:23,459 --> 01:05:24,459 O mundo? 549 01:05:26,209 --> 01:05:28,334 O mundo já foi bom para você? 550 01:05:33,001 --> 01:05:34,668 Não foi bom para mim. 551 01:06:22,959 --> 01:06:24,168 Você está bem? 552 01:06:29,626 --> 01:06:31,126 Acho que sim. 553 01:06:37,501 --> 01:06:39,626 E agora… 554 01:06:41,168 --> 01:06:43,168 também tenho força como você? 555 01:06:44,668 --> 01:06:48,251 Eu tenho algum poder especial? 556 01:06:59,168 --> 01:07:00,793 Então… 557 01:07:02,334 --> 01:07:03,418 E agora? 558 01:07:06,168 --> 01:07:08,793 E agora? Vamos sair e matar. 559 01:07:11,334 --> 01:07:12,334 Mas… 560 01:07:14,876 --> 01:07:16,876 matar qualquer um? 561 01:07:17,751 --> 01:07:19,834 Será que podemos… 562 01:07:22,459 --> 01:07:24,918 escolher alguém em específico? 563 01:07:27,251 --> 01:07:31,668 Se quiser escolher uma pessoa para matar, ótimo. 564 01:09:27,959 --> 01:09:30,334 Como foi? 565 01:09:32,668 --> 01:09:34,293 Foi demais! 566 01:09:35,584 --> 01:09:38,918 Primeiro, ele me viu de relance, 567 01:09:39,001 --> 01:09:41,334 depois ele se virou. 568 01:09:42,209 --> 01:09:43,626 E eu já tinha sumido. 569 01:09:43,709 --> 01:09:47,793 Ele nunca saberá se foi a imaginação dele ou não. 570 01:09:49,168 --> 01:09:51,043 Foi como você queria, né? 571 01:09:53,209 --> 01:09:55,793 Então você gostou? 572 01:09:56,626 --> 01:09:58,084 Adorei. 573 01:09:58,584 --> 01:10:00,793 Viu só? 574 01:10:00,876 --> 01:10:02,251 Eu te disse. 575 01:10:02,334 --> 01:10:06,334 A cada minuto, você vai passar a gostar mais. 576 01:10:09,293 --> 01:10:12,293 Instinto. 577 01:10:14,084 --> 01:10:18,168 Sim, é legal sermos os vilões agora 578 01:10:18,251 --> 01:10:21,459 e podermos fazer essas coisas. 579 01:10:22,251 --> 01:10:29,168 E é bom poder criar um suspense primeiro. 580 01:10:29,251 --> 01:10:31,334 Assustar as pessoas. 581 01:10:31,418 --> 01:10:33,793 Claro, podemos fazer isso. 582 01:10:35,959 --> 01:10:37,668 Eu até pensei 583 01:10:38,584 --> 01:10:44,084 em rugir de um jeito extremamente assustador, 584 01:10:44,751 --> 01:10:48,626 mas acabei não conseguindo. 585 01:10:51,043 --> 01:10:52,168 Assim? 586 01:10:57,709 --> 01:11:00,459 Exatamente. 587 01:11:07,043 --> 01:11:10,001 Precisa vir mais da barriga. 588 01:11:16,543 --> 01:11:18,043 Você vai chegar lá. 589 01:11:18,876 --> 01:11:22,668 Agora vamos lá matar o desgraçado! 590 01:11:22,751 --> 01:11:24,918 Ele merece. 591 01:11:25,001 --> 01:11:26,834 O que ele fez? 592 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Ele é um homem mau. 593 01:11:30,001 --> 01:11:33,543 Um grande filho da puta de verdade. 594 01:11:34,293 --> 01:11:38,209 Então a gente podia arrancar a cabeça dele. 595 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 Como quer matá-lo? 596 01:11:45,251 --> 01:11:46,918 Talvez com uma faca. 597 01:11:48,709 --> 01:11:49,876 O jeito clássico. 598 01:11:49,959 --> 01:11:51,959 Isso é maneiro também. 599 01:11:55,001 --> 01:11:59,043 Tá. Vamos desligar a energia dele. 600 01:12:54,376 --> 01:12:56,668 Silêncio. Sem barulho. 601 01:13:05,376 --> 01:13:06,709 Espere. 602 01:13:46,459 --> 01:13:47,709 O armário! 603 01:14:34,168 --> 01:14:36,876 Assim que ele olhar dentro do armário, 604 01:14:36,959 --> 01:14:39,668 nós o atacamos. 605 01:14:40,918 --> 01:14:42,918 E se não olhar? 606 01:14:43,709 --> 01:14:46,293 Ele vai olhar. Todo mundo olha. 607 01:14:46,376 --> 01:14:49,293 A gente só precisa… 608 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 Pronto! 609 01:15:32,626 --> 01:15:33,793 Droga! 610 01:15:48,501 --> 01:15:51,501 Jake, sua cadela maldita, pare de latir! 611 01:16:47,126 --> 01:16:50,043 Então, como foi… 612 01:16:51,251 --> 01:16:54,209 o meu batismo de fogo? 613 01:18:43,084 --> 01:18:48,334 Você é maravilhosa. 614 01:18:50,876 --> 01:18:52,251 Você também. 615 01:19:00,001 --> 01:19:02,001 Posso perguntar uma coisa? 616 01:19:04,543 --> 01:19:05,626 Claro. 617 01:19:10,709 --> 01:19:12,209 Por que eu? 618 01:19:20,709 --> 01:19:21,668 Porque… 619 01:19:25,959 --> 01:19:26,959 Assim que… 620 01:19:28,459 --> 01:19:29,501 eu vi você 621 01:19:30,293 --> 01:19:32,793 pela primeira vez, 622 01:19:34,168 --> 01:19:36,043 eu senti como se… 623 01:19:37,959 --> 01:19:39,668 você e eu… 624 01:19:41,668 --> 01:19:44,834 fôssemos muito parecidos. 625 01:19:47,793 --> 01:19:51,334 E depois isso acabou 626 01:19:52,126 --> 01:19:54,334 sendo verdade mesmo. 627 01:19:57,709 --> 01:20:04,501 Basicamente, foi como se eu me visse em você, nos seus olhos. 628 01:20:08,751 --> 01:20:09,876 Obrigado. 629 01:20:13,543 --> 01:20:14,543 Pelo quê? 630 01:20:17,584 --> 01:20:21,126 Bem, principalmente por… 631 01:20:28,293 --> 01:20:33,626 Por me fazer sentir que finalmente achei meu lugar no mundo. 632 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 O cachorro. 633 01:21:14,834 --> 01:21:16,168 Mate o cachorro. 634 01:21:17,834 --> 01:21:19,043 Não mesmo. 635 01:21:19,668 --> 01:21:20,834 Tá bom. 636 01:21:37,334 --> 01:21:38,293 E agora? 637 01:21:40,168 --> 01:21:44,293 Vamos soltar os gordões. Eles podem ser úteis. 638 01:21:45,126 --> 01:21:47,959 Vamos ter muito trabalho para dar início 639 01:21:48,543 --> 01:21:50,459 ao apocalipse. 640 01:21:53,918 --> 01:21:58,376 Primeiro em escala local, depois, quem sabe? 641 01:22:37,709 --> 01:22:38,751 Vamos. 642 01:22:47,834 --> 01:22:50,543 Olha, é a minha sala. 643 01:22:55,501 --> 01:22:56,543 Anda logo. 644 01:23:28,959 --> 01:23:29,876 Ei, levantem! 645 01:23:30,834 --> 01:23:32,168 Vocês estão livres. 646 01:23:41,376 --> 01:23:43,501 Por que não estão levantando? 647 01:24:22,209 --> 01:24:23,793 Odeio essa vagabunda! 648 01:24:24,459 --> 01:24:25,876 Eu cuido dela. 649 01:24:38,376 --> 01:24:40,334 Adam, que porra é essa? 650 01:24:40,418 --> 01:24:41,293 Adam! 651 01:24:56,834 --> 01:24:58,626 Não… 652 01:25:02,626 --> 01:25:03,959 Mata logo! 653 01:25:04,709 --> 01:25:06,876 Não! 654 01:25:06,959 --> 01:25:08,376 Por favor! 655 01:25:09,418 --> 01:25:11,376 Eu não consigo! 656 01:25:14,959 --> 01:25:16,834 Você tem que matá-la agora! 657 01:25:27,751 --> 01:25:29,918 Não consigo! 658 01:26:07,084 --> 01:26:09,001 Uma lembrancinha pra você. 659 01:26:09,501 --> 01:26:11,709 Já que gostava tanto dela. 660 01:26:12,418 --> 01:26:14,418 Eu não gostava dela. 661 01:26:15,543 --> 01:26:17,959 Não é nada disso. 662 01:26:18,043 --> 01:26:19,251 Então o que é? 663 01:26:20,584 --> 01:26:22,084 Nada. 664 01:26:22,168 --> 01:26:23,376 Nada? 665 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 Nada? 666 01:26:51,043 --> 01:26:52,459 Os homens 667 01:26:53,084 --> 01:26:54,793 são todos iguais. 668 01:26:56,459 --> 01:26:57,668 Mas eu… 669 01:26:59,376 --> 01:27:00,668 Eu te amo. 670 01:27:02,376 --> 01:27:03,834 Não ama nada! 671 01:27:04,626 --> 01:27:06,918 Se amasse, teria matado a mulher. 672 01:27:07,876 --> 01:27:09,959 Não diga isso. 673 01:27:11,626 --> 01:27:13,126 Sabe de uma coisa? 674 01:27:15,084 --> 01:27:17,043 Você é fraco. 675 01:27:17,918 --> 01:27:19,918 Um traidor e mentiroso. 676 01:27:22,168 --> 01:27:25,376 Reflita bem sobre seu comportamento. 677 01:27:26,876 --> 01:27:29,709 Do que está falando? 678 01:27:36,293 --> 01:27:39,584 O que foi que eu fiz? 679 01:36:18,043 --> 01:36:22,043 Legendas: Karina Curi