1 00:00:14,751 --> 00:00:17,793 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:02:01,251 --> 00:02:03,084 Вечеринка окончена. 3 00:04:08,834 --> 00:04:10,293 Ты меня спас. 4 00:04:11,376 --> 00:04:12,501 Мой герой. 5 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 Я люблю тебя. 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 ЛЮБОВЬ.PL У ВАС НОЛЬ СОВПАДЕНИЙ 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 СЕРЖАНТ ВАЛЬДЕМАР 8 00:05:42,084 --> 00:05:45,126 - Алло? - Почему не отвечаешь, когда я звоню? 9 00:05:45,918 --> 00:05:48,668 Я… не слышал. Что такое? 10 00:05:48,751 --> 00:05:52,501 По дороге на работу купи два хот-дога. 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,626 - И чего-то попить. - Ладно. 12 00:05:54,709 --> 00:05:59,793 Один с горчицей и кетчупом и один с соусом «Тысяча островов». 13 00:06:00,501 --> 00:06:02,126 Ладно. Что-то еще? 14 00:06:03,126 --> 00:06:04,168 Нет. Это всё. 15 00:06:04,668 --> 00:06:06,168 Я буду через… 16 00:06:33,126 --> 00:06:36,209 У ВАС ЕСТЬ ПРАВО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ… ВЕЧНО 17 00:06:36,293 --> 00:06:37,376 МАНЬЯК-ПОЛИЦЕЙСКИЙ 18 00:07:02,084 --> 00:07:03,459 ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН 19 00:07:03,543 --> 00:07:04,501 Доброе утро. 20 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 Доброе утро. 21 00:07:23,668 --> 00:07:25,793 Две бутылки апельсинового сока 22 00:07:25,876 --> 00:07:28,709 и два хот-дога. Один с кетчупом и горчицей, 23 00:07:29,543 --> 00:07:32,293 один с… соусом «Семь островов». 24 00:07:33,376 --> 00:07:34,751 Я сам упакую. 25 00:07:49,251 --> 00:07:50,418 Сколько с меня? 26 00:07:54,501 --> 00:07:55,918 Двадцать злотых. 27 00:08:01,376 --> 00:08:02,834 Какого хрена ты тут? 28 00:08:03,709 --> 00:08:04,709 Вон! 29 00:08:22,918 --> 00:08:24,668 Вот ваши 20 злотых. 30 00:08:29,418 --> 00:08:30,418 И еще кое-что. 31 00:08:30,501 --> 00:08:33,626 Существует Закон о защите прав животных 32 00:08:33,709 --> 00:08:38,043 с августа 1997 года. 33 00:08:38,126 --> 00:08:41,584 Если я еще хоть раз увижу, что вы бьете собаку или еще что, 34 00:08:41,668 --> 00:08:43,584 угодите в участок. 35 00:08:43,668 --> 00:08:46,418 Понятно? Там посмотрим, какой вы храбрец. 36 00:08:46,501 --> 00:08:47,626 Проваливай. 37 00:08:59,376 --> 00:09:06,376 ПОЛИЦИЯ 38 00:09:20,126 --> 00:09:21,584 Привет. 39 00:09:21,668 --> 00:09:24,793 - Привет. - Я купил тебе апельсиновый сок. 40 00:09:27,626 --> 00:09:29,209 Я не пью апельсиновый сок. 41 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 Точно. 42 00:11:00,293 --> 00:11:03,293 ТУАЛЕТ 43 00:11:05,418 --> 00:11:06,501 Привет. 44 00:11:09,543 --> 00:11:11,959 - Я принес вашу еду. - Неси сюда. 45 00:11:34,626 --> 00:11:36,293 Один с горчицей и кетчупом. 46 00:11:37,251 --> 00:11:38,418 «Семь островов». 47 00:11:40,001 --> 00:11:42,001 Две бутылки апельсинового сока. 48 00:11:46,168 --> 00:11:47,168 Сегодняшний? 49 00:11:47,959 --> 00:11:49,293 Сделан сегодня. 50 00:11:55,084 --> 00:11:56,293 Что тут произошло? 51 00:11:57,376 --> 00:11:58,834 Ночью что-то случилось? 52 00:12:02,043 --> 00:12:03,459 Кто это в камерах? 53 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 Сержант, можете что-нибудь сказать? 54 00:12:08,293 --> 00:12:11,834 Вчера сюда пришла девушка. 55 00:12:12,751 --> 00:12:14,751 Та, что в камере. 56 00:12:15,543 --> 00:12:18,168 Вся грязная, в крови, 57 00:12:18,251 --> 00:12:20,793 по глазам видно — чокнутая. 58 00:12:21,376 --> 00:12:26,459 Начала пороть чушь о каких-то метеорах или метеоритах, 59 00:12:26,543 --> 00:12:29,251 что все ее друзья погибли, 60 00:12:29,334 --> 00:12:32,834 что их прикончили какие-то жирные убийцы. 61 00:12:32,918 --> 00:12:35,418 И что она отомстила и убила толстяков. 62 00:12:35,501 --> 00:12:39,626 У одного якобы был мачете, а другого сбила машина. 63 00:12:39,709 --> 00:12:43,001 «Якобы», потому что толстяки тоже в камере сидят. 64 00:12:43,501 --> 00:12:46,043 Ну, мы поехали в ту хижину. 65 00:12:46,126 --> 00:12:49,626 И правда, там был толстяк. 66 00:12:49,709 --> 00:12:51,376 Мы его повязали. 67 00:12:52,043 --> 00:12:54,126 Не проходит и часа, 68 00:12:54,209 --> 00:12:58,043 как Мариуш с братом приводят второго толстяка. 69 00:12:58,126 --> 00:13:00,793 Они наткнулись на него по дороге. 70 00:13:01,918 --> 00:13:06,376 А теперь у нас на руках пара трупов. 71 00:13:07,793 --> 00:13:11,126 Включая полицейского из соседнего муниципалитета. 72 00:13:12,751 --> 00:13:15,376 Как-то не клеится эта фигня. 73 00:13:17,001 --> 00:13:18,709 Понимаешь, что я говорю? 74 00:13:25,418 --> 00:13:26,418 Ну и дела. 75 00:13:26,501 --> 00:13:27,501 Да уж. 76 00:13:30,376 --> 00:13:32,959 Позвоним в региональное отделение? 77 00:13:33,043 --> 00:13:35,251 Может, я уже позвонил? 78 00:13:35,334 --> 00:13:36,751 Вы позвонили в регион? 79 00:13:36,834 --> 00:13:39,918 В столицу. Тебя что-то не устраивает? 80 00:13:40,001 --> 00:13:44,001 Я просто спрашиваю. Хорошо, что вы связались со столицей. 81 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Что они сказали? 82 00:13:49,501 --> 00:13:53,126 Что пришлют спецназ. 83 00:13:53,668 --> 00:13:54,793 Спецназ? 84 00:13:55,418 --> 00:13:58,293 Да, спецназ, блин. Не знаешь, что такое спецназ? 85 00:14:00,043 --> 00:14:02,084 Я знаю, что такое спецназ. 86 00:14:04,584 --> 00:14:06,584 - Когда они приедут? - Не знаю. 87 00:14:06,668 --> 00:14:09,168 Вечером или завтра утром. 88 00:14:09,251 --> 00:14:13,876 Сегодня день рождения у какого-то архиепископа. Министры там, 89 00:14:13,959 --> 00:14:17,043 а спецназ охраняет министров. 90 00:14:17,126 --> 00:14:19,959 ЕГО ВТОРОЕ ИМЯ — ВЛАСТЬ 91 00:14:27,293 --> 00:14:28,959 Что еще ты хочешь знать? 92 00:14:30,876 --> 00:14:33,418 Значит, вы с Ванессой арестовали толстяков? 93 00:14:33,501 --> 00:14:35,584 - Да. - Они же великаны! 94 00:14:35,668 --> 00:14:38,334 Пара ударов дубинкой, толчок электрошокером, 95 00:14:38,418 --> 00:14:40,626 и они стали тише воды, ниже травы. 96 00:14:57,876 --> 00:14:58,709 Эй. 97 00:15:02,209 --> 00:15:03,168 Хочешь пить? 98 00:15:04,501 --> 00:15:05,834 Это вода. 99 00:15:14,709 --> 00:15:15,584 Я Адам. 100 00:15:17,834 --> 00:15:20,043 Я тут констебль. 101 00:15:21,251 --> 00:15:22,084 Вот. 102 00:15:23,626 --> 00:15:24,543 Зося. 103 00:15:26,209 --> 00:15:27,293 Я слышал. 104 00:15:29,793 --> 00:15:30,793 Спасибо. 105 00:15:33,293 --> 00:15:37,376 Если что-то понадобится, дай знать, ладно? 106 00:15:41,043 --> 00:15:42,668 Закрой потом. Вставай. 107 00:15:43,751 --> 00:15:44,626 Вставай. 108 00:15:45,543 --> 00:15:47,668 Повернись. Руки. 109 00:15:48,543 --> 00:15:49,876 В чём дело? 110 00:15:49,959 --> 00:15:51,501 Поедем на место. 111 00:15:54,418 --> 00:15:55,376 Идем. 112 00:15:55,459 --> 00:15:56,501 Запирай. 113 00:16:23,918 --> 00:16:24,918 Слушай. 114 00:16:25,543 --> 00:16:27,376 Дай мне записи с ее допроса. 115 00:16:28,084 --> 00:16:29,209 И мою кепку. 116 00:16:30,709 --> 00:16:33,709 Как допишешь отчет, отправь его в Варшаву. 117 00:16:34,209 --> 00:16:36,584 Поехать с тобой? Может, пригожусь. 118 00:16:36,668 --> 00:16:38,709 Нет. Закончи отчет и иди домой. 119 00:16:38,793 --> 00:16:39,626 Идем. 120 00:16:45,334 --> 00:16:48,918 БОГ, ЧЕСТЬ, РОДИНА 121 00:17:34,918 --> 00:17:36,084 Так. 122 00:17:36,168 --> 00:17:38,168 Давай, заходи. Ну же, давай. 123 00:17:38,668 --> 00:17:40,876 Давай, заходи. Что я сказал? 124 00:17:40,959 --> 00:17:41,918 Проходи. 125 00:17:42,793 --> 00:17:43,709 Давай! 126 00:17:46,084 --> 00:17:48,959 Мы пришли, а теперь рассказывай, как всё было. 127 00:17:49,459 --> 00:17:51,168 С самого начала и подробно. 128 00:17:52,376 --> 00:17:54,876 Кто вошел первый, кто последний? 129 00:17:54,959 --> 00:17:58,834 Как вы все выбрались? Вы что-то трогали или забрали? 130 00:17:58,918 --> 00:18:02,584 И когда вы спустились в подвал? 131 00:18:03,418 --> 00:18:04,251 Давай. 132 00:18:05,584 --> 00:18:06,584 Пани Иза, 133 00:18:07,376 --> 00:18:09,376 наш гид, вошла первой. 134 00:18:10,209 --> 00:18:12,543 «Пани Иза — первая». 135 00:18:13,334 --> 00:18:15,626 Ладно. Откуда взялся мачете? 136 00:18:16,293 --> 00:18:21,459 А нож, которым зарезали твоего друга? 137 00:18:21,959 --> 00:18:24,376 Юрек? Юлек. 138 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Ну? 139 00:18:39,668 --> 00:18:41,334 О, Боже. Повернись. 140 00:18:41,418 --> 00:18:42,834 Повернись! 141 00:18:48,376 --> 00:18:50,293 Садись. Сядь! 142 00:18:53,084 --> 00:18:54,126 Я сейчас… 143 00:18:55,043 --> 00:18:56,126 Сейчас вернусь. 144 00:20:35,751 --> 00:20:36,668 Чёрт. 145 00:20:51,668 --> 00:20:52,626 Чёрт. 146 00:21:09,793 --> 00:21:10,626 Эй? 147 00:21:12,084 --> 00:21:13,001 Эй? 148 00:21:16,084 --> 00:21:17,209 Зося, чтоб тебя! 149 00:22:39,084 --> 00:22:40,793 - Спасибо. - Пожалуйста. 150 00:23:01,834 --> 00:23:03,793 Странно, что они еще не вернулись. 151 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 Или нет? 152 00:23:11,293 --> 00:23:12,418 Позвони Вальдеку. 153 00:23:22,251 --> 00:23:23,751 Голосовая почта… 154 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 Телефон отключён. 155 00:23:28,334 --> 00:23:30,084 Или там нет сигнала. 156 00:23:33,084 --> 00:23:34,501 Попробую рацию. 157 00:23:39,001 --> 00:23:42,251 Сержант Вальдек, это Адам Адамец. 158 00:23:43,084 --> 00:23:44,668 Ответьте. Прием. 159 00:23:52,376 --> 00:23:55,334 Сержант Вальдек, ответьте немедленно. Это Адам. 160 00:23:56,251 --> 00:23:57,251 Прием. 161 00:24:08,293 --> 00:24:10,959 Сержант Вальдек, всё в порядке? Прием. 162 00:24:20,543 --> 00:24:21,876 Он не отвечает. 163 00:24:24,834 --> 00:24:26,501 Ладно, поезжай туда. 164 00:24:29,043 --> 00:24:30,668 Я не хочу ехать один. 165 00:24:32,293 --> 00:24:33,876 Я еще не закончила рапорт. 166 00:24:34,876 --> 00:24:36,876 Я тебя подожду. 167 00:24:37,876 --> 00:24:39,043 Чёрт возьми. 168 00:24:40,959 --> 00:24:43,626 Ванесса, почему ты злишься? 169 00:24:43,709 --> 00:24:45,959 Есть правила безопасности, да? 170 00:24:46,043 --> 00:24:51,793 В правилах безопасности и охраны здоровья есть пункт… 171 00:24:53,084 --> 00:24:54,084 Шевели булками. 172 00:25:05,543 --> 00:25:06,626 Сирены включать? 173 00:25:07,168 --> 00:25:08,043 Я включу. 174 00:25:36,001 --> 00:25:37,293 А ты сегодня… 175 00:25:44,043 --> 00:25:45,501 Ты хорошо выглядишь. 176 00:25:48,459 --> 00:25:49,334 Просто говорю. 177 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 Посвети мне. 178 00:26:34,501 --> 00:26:35,584 Сержант? 179 00:26:38,376 --> 00:26:39,251 Вальдек! 180 00:26:47,293 --> 00:26:48,168 Вальдек? 181 00:27:07,834 --> 00:27:09,709 Что? 182 00:27:12,126 --> 00:27:13,168 Боже мой. 183 00:27:24,334 --> 00:27:25,959 О нет… 184 00:27:34,126 --> 00:27:36,751 Давай вернемся в участок. 185 00:27:36,834 --> 00:27:37,918 Отстань от меня! 186 00:27:40,626 --> 00:27:41,584 Ванесса. 187 00:27:42,668 --> 00:27:44,334 Помнишь, что сказал Вальдек? 188 00:27:45,001 --> 00:27:47,376 К нам едет спецназ из столицы, так? 189 00:27:47,459 --> 00:27:50,709 Давай вернемся, дождемся их и приедем вместе с ними. 190 00:27:50,793 --> 00:27:52,751 - Поехали. - Ну ты и ссыкло! 191 00:27:54,209 --> 00:27:55,043 Ссыкло? 192 00:27:56,709 --> 00:27:59,709 Они приедут поздно ночью или даже утром. 193 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 Знаешь, что будет к утру? Погибнут еще люди. 194 00:28:03,334 --> 00:28:05,584 Возьми себя в руки, мы — полиция! 195 00:28:05,668 --> 00:28:07,834 Нельзя ждать подмогу и прятаться, 196 00:28:07,918 --> 00:28:10,418 когда вокруг бегает убийца. 197 00:28:10,501 --> 00:28:11,834 Надо ее поймать! 198 00:28:11,918 --> 00:28:13,501 Но почему? Зачем? 199 00:28:13,584 --> 00:28:17,043 Очнись! Наручники здесь, а ее нет. Сержант мертв. 200 00:28:17,126 --> 00:28:18,751 Адам, включи свои мозги! 201 00:28:19,668 --> 00:28:20,626 Это наша работа. 202 00:28:20,709 --> 00:28:23,459 Наш долг. Помнишь свою клятву? 203 00:28:23,543 --> 00:28:26,543 «Защищать общество, даже рискуя своей жизнью»! 204 00:28:26,626 --> 00:28:30,209 Клятва тут ни при чём. Вальдека разрезали пополам. 205 00:28:30,751 --> 00:28:34,126 Мы тут одни не справимся. Это не «Полиция Майами». Идем! 206 00:28:34,209 --> 00:28:37,043 - Подождем их и вернемся. - Не трогай меня! 207 00:28:38,459 --> 00:28:39,459 Прости. 208 00:28:40,293 --> 00:28:45,168 Но… здесь темно, а мы одни. Мы не справимся. 209 00:28:47,709 --> 00:28:48,793 Мы не одни. 210 00:28:53,668 --> 00:28:55,668 Есть Территориальная охрана. 211 00:29:00,376 --> 00:29:02,584 Карты говорят, что… 212 00:29:04,084 --> 00:29:08,001 …дело не только в ногах. Я вижу что-то намного хуже. 213 00:29:08,084 --> 00:29:10,709 Может, это даже опухоль мозга. 214 00:29:10,793 --> 00:29:14,626 Боже! Тогда мне надо к врачу! 215 00:29:15,459 --> 00:29:18,709 Нет, к врачу идти не за чем. 216 00:29:19,501 --> 00:29:21,043 Ярослав, я тебе так скажу, 217 00:29:21,126 --> 00:29:25,418 открой мой сайт, www.psychicpablo.pl, 218 00:29:25,501 --> 00:29:30,209 там есть специальные мази, которые я сделал из лучших растений: женьшеня… 219 00:29:30,293 --> 00:29:31,376 Возьмешь трубку? 220 00:29:31,459 --> 00:29:35,918 …листьев бамбука — они от всего лечат. 221 00:29:36,709 --> 00:29:38,668 Ясно. Большое спасибо. 222 00:29:38,751 --> 00:29:43,876 Я еще кое-что хотел спросить. У меня иногда стопы болят. 223 00:29:43,959 --> 00:29:47,084 Карты говорят, это может быть позвоночник. 224 00:29:48,876 --> 00:29:49,709 Алло? 225 00:29:59,043 --> 00:29:59,918 Ладно. 226 00:30:01,543 --> 00:30:03,043 Двигаем. Есть дело. 227 00:30:30,751 --> 00:30:32,418 Раньше люди были человечнее. 228 00:30:33,376 --> 00:30:34,668 В аналоговые времена. 229 00:30:36,501 --> 00:30:37,376 А теперь? 230 00:30:38,876 --> 00:30:42,668 Из-за этих технологий мы стали такими одинокими. 231 00:30:42,751 --> 00:30:43,918 Такими одинокими! 232 00:30:44,959 --> 00:30:46,084 И обозлёнными. 233 00:30:47,209 --> 00:30:51,668 Люди всё время торчат в интернете, телефонах, компьютерах, 234 00:30:51,751 --> 00:30:53,001 комментируют других. 235 00:30:53,584 --> 00:30:56,168 Сейчас это самый популярный вид спорта. 236 00:30:56,251 --> 00:30:58,126 Интернет-ненависть! 237 00:30:58,626 --> 00:30:59,793 Твою мать. 238 00:31:00,834 --> 00:31:04,043 Больше нет никаких ценностей, чувств, нежности. Ничего. 239 00:31:04,834 --> 00:31:08,376 Раньше было такое слово: «уважение». А теперь? 240 00:31:10,209 --> 00:31:12,043 Мы друг другу горло перегрызем. 241 00:31:12,126 --> 00:31:17,084 Горло! В сообщениях, в комментариях… Чёрт! 242 00:31:17,168 --> 00:31:18,709 Твою мать. 243 00:31:20,209 --> 00:31:24,376 А если не вставить смайлик, то кто-то обидится, 244 00:31:24,459 --> 00:31:28,709 потому что не понимает твою шутку или намерения! 245 00:31:32,001 --> 00:31:32,918 Все больные. 246 00:31:35,001 --> 00:31:36,126 Весь мир заболел. 247 00:31:37,709 --> 00:31:38,959 Но я его вылечу. 248 00:31:40,251 --> 00:31:41,876 Поэтому я и основал лагерь. 249 00:31:43,293 --> 00:31:45,334 Потому что я с этим не согласен. 250 00:31:46,293 --> 00:31:47,209 «Адреналин»! 251 00:31:49,793 --> 00:31:52,001 Да. Это правда. 252 00:31:53,668 --> 00:31:54,834 Чистая правда. 253 00:31:58,251 --> 00:32:01,418 Что это? Твои дети прикалываются? 254 00:32:02,168 --> 00:32:04,376 Какие дети? В лагере никого нет. 255 00:32:05,501 --> 00:32:06,584 Все на экскурсии. 256 00:32:08,001 --> 00:32:09,876 Может, «пробка» или замыкание. 257 00:32:10,584 --> 00:32:12,376 Кстати, этот камуфляж… 258 00:32:14,584 --> 00:32:15,918 Сейчас вернусь! 259 00:32:16,418 --> 00:32:17,418 Поторопись. 260 00:32:19,001 --> 00:32:20,084 Твою мать. 261 00:32:32,459 --> 00:32:33,293 Роберт? 262 00:32:48,418 --> 00:32:49,626 Блин. 263 00:33:00,251 --> 00:33:01,418 Чёрт возьми. 264 00:33:10,793 --> 00:33:11,876 Вот зараза! 265 00:33:20,209 --> 00:33:21,793 Чтоб меня. 266 00:34:59,793 --> 00:35:00,626 Мы пришли. 267 00:35:10,001 --> 00:35:12,001 Она побежала туда. Вон туда. 268 00:35:12,084 --> 00:35:14,209 Там оффлайн-лагерь. 269 00:35:14,751 --> 00:35:18,501 Как знать, что она бежала прямо, а не свернула влево или вправо? 270 00:35:18,584 --> 00:35:21,334 - Не вмешивайся. - Пойдем по следам. 271 00:35:21,418 --> 00:35:22,543 Мы знаем свое дело. 272 00:35:23,668 --> 00:35:24,501 Пошли. 273 00:35:25,793 --> 00:35:28,459 Смелость, братство, ответственность. 274 00:35:28,543 --> 00:35:31,751 - Вот кто мы такие. - Хэштег Территориальная охрана. 275 00:35:41,959 --> 00:35:43,918 Нет, это бред какой-то. 276 00:35:44,001 --> 00:35:45,793 Быстрее! Это приказ. 277 00:35:49,543 --> 00:35:53,959 Ванесса, преследовать убийцу по лесу — смерти искать. 278 00:35:55,918 --> 00:35:57,584 Ошибся в выборе работы? 279 00:35:57,668 --> 00:35:59,376 Видимо, да! 280 00:35:59,459 --> 00:36:01,168 О чём я только думал? 281 00:36:01,959 --> 00:36:05,668 Нам для этого дела нужно в три, пять, десять раз больше людей. 282 00:36:07,834 --> 00:36:09,043 И вертолет! 283 00:36:10,043 --> 00:36:11,126 Заткнись! 284 00:36:12,418 --> 00:36:13,418 И прожектор! 285 00:36:23,501 --> 00:36:24,376 Тихо! 286 00:36:33,543 --> 00:36:35,334 Она тут бежала. Давай капкан. 287 00:36:38,334 --> 00:36:39,251 Свет. 288 00:36:40,918 --> 00:36:45,709 Когда наша беглянка в него попадется, уже не убежит. 289 00:36:46,793 --> 00:36:50,209 Откуда ты знаешь, что она будет возвращаться этой дорогой? 290 00:36:50,293 --> 00:36:52,126 Если заблудится, вернется сюда. 291 00:36:52,709 --> 00:36:54,751 И тогда либо капкан, либо мы. 292 00:36:54,834 --> 00:36:59,751 Волки часто следят за охотником, окружают его, 293 00:36:59,834 --> 00:37:02,001 а потом идут по его следам. 294 00:37:02,084 --> 00:37:06,209 Он думает, что идет следом за волком, а на самом деле волк идет за ним. 295 00:37:06,751 --> 00:37:08,209 И тогда капканы… 296 00:37:10,209 --> 00:37:11,418 …пригождаются. 297 00:37:11,918 --> 00:37:13,668 Да, но она не волк. 298 00:37:13,751 --> 00:37:17,501 Что ты знаешь о работе в поле, об охоте, слежке? Ничего. 299 00:37:17,584 --> 00:37:20,501 Поставь ловушку. Двадцать метров на восток. 300 00:37:23,543 --> 00:37:24,376 Адам. 301 00:37:28,418 --> 00:37:32,001 Если не можешь сказать ничего умного, лучше молчи. 302 00:37:32,084 --> 00:37:33,751 Ты всех раздражаешь. 303 00:37:46,126 --> 00:37:52,376 Тринадцать, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 304 00:37:53,209 --> 00:37:54,126 Двадцать. 305 00:39:06,501 --> 00:39:07,376 Мужики. 306 00:39:08,376 --> 00:39:09,251 Мариуш? 307 00:39:09,918 --> 00:39:10,751 Славек? 308 00:39:13,209 --> 00:39:14,209 Славек! 309 00:39:26,918 --> 00:39:30,001 Господи Иисусе, Славек. 310 00:39:31,668 --> 00:39:32,834 Твою мать! 311 00:39:32,918 --> 00:39:35,043 - Садись, сюда. - Что?! 312 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Усадите его! 313 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 - Садись! - Что? 314 00:39:38,293 --> 00:39:40,251 - Садись сюда. - Чёрт! 315 00:39:40,334 --> 00:39:44,126 Боже, надо… Нам надо… чем-то их обмотать. 316 00:39:47,501 --> 00:39:49,209 Подержи. Вот так. 317 00:39:50,543 --> 00:39:52,709 Господи, нет! 318 00:39:52,793 --> 00:39:54,709 Нет… 319 00:39:55,918 --> 00:39:59,043 Всё, мы возвращаемся. Ты меня слышишь? 320 00:39:59,126 --> 00:40:00,876 Я вызываю скорую. 321 00:40:00,959 --> 00:40:04,584 Но мы теперь ближе к лагерю, разве не так? 322 00:40:05,251 --> 00:40:07,709 - Что? Не знаю. - Одинаково. Может, ближе. 323 00:40:09,501 --> 00:40:11,418 - Славчё! - Алло? 324 00:40:11,501 --> 00:40:13,834 Говорит полицейский Адамец из Бараново. 325 00:40:13,918 --> 00:40:17,668 У нас тут коллега с двумя отрубленными руками… 326 00:40:17,751 --> 00:40:19,293 В лагерь «Адреналин». 327 00:40:19,376 --> 00:40:21,501 Да, в лагерь. 328 00:40:21,584 --> 00:40:23,584 В лагерь «Адреналин». 329 00:40:23,668 --> 00:40:24,584 Да, спасибо. 330 00:40:24,668 --> 00:40:28,126 - Всё, скорая уже едет. - Быстрее, подними его. 331 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 - Помоги ему. - Ладно, поехали. 332 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 - Помоги же брату! - Сюда, быстро. 333 00:40:32,709 --> 00:40:33,793 Вставай. 334 00:40:34,459 --> 00:40:36,876 - Где Мариуш? Где он? - Я здесь. 335 00:40:36,959 --> 00:40:39,168 Возьми их, может, обратно пришьют. 336 00:41:07,584 --> 00:41:09,001 Вот она! 337 00:41:09,084 --> 00:41:11,959 Держись, брат. Скоро будешь в больнице. 338 00:41:16,626 --> 00:41:17,501 Эй! 339 00:41:30,376 --> 00:41:31,209 Вот блин! 340 00:41:31,293 --> 00:41:32,126 О нет! 341 00:41:34,709 --> 00:41:35,668 И что теперь? 342 00:41:35,751 --> 00:41:37,168 Что нам делать? 343 00:41:37,251 --> 00:41:38,459 Тихо! Дай подумать. 344 00:41:38,543 --> 00:41:40,668 «Подумать»? Мой брат умирает! 345 00:41:40,751 --> 00:41:41,834 Знаю! Чёрт. 346 00:41:42,668 --> 00:41:46,584 Там должна быть аптечка. С красным крестиком. 347 00:41:46,668 --> 00:41:47,876 Заткнись! 348 00:41:47,959 --> 00:41:50,668 Только я здесь знаю, что делать. 349 00:41:50,751 --> 00:41:52,959 Так помоги моему брату. 350 00:41:54,209 --> 00:41:56,334 - Держись, брат. - Заткни пасть! 351 00:41:56,418 --> 00:41:57,959 Я с братом говорю! 352 00:42:18,918 --> 00:42:21,418 - Что это было? - В дом, быстрее! 353 00:42:21,501 --> 00:42:24,209 Быстрее, в дом! Открывай дверь! 354 00:42:29,668 --> 00:42:30,668 Чёрт! 355 00:42:33,376 --> 00:42:35,084 Туда! Положите его туда! 356 00:42:38,459 --> 00:42:40,126 Вот так. 357 00:42:40,209 --> 00:42:41,043 Осторожно. 358 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 Вот так. 359 00:42:46,459 --> 00:42:50,168 Держись, брат, ты выкарабкаешься. Даю слово. Только держись. 360 00:42:52,168 --> 00:42:54,001 Положите ему что-то под голову. 361 00:42:59,168 --> 00:43:00,376 Надо его уложить. 362 00:43:00,459 --> 00:43:01,293 Да. 363 00:43:02,001 --> 00:43:02,876 Адам. 364 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 Осторожно. 365 00:43:10,876 --> 00:43:13,001 Что там было? Что ты видел? 366 00:43:15,168 --> 00:43:16,043 Адам! 367 00:43:18,251 --> 00:43:20,918 Это была она. Та девушка, Зося. 368 00:43:22,168 --> 00:43:24,793 Но она выглядела, как… 369 00:43:26,543 --> 00:43:27,584 Как… 370 00:43:27,668 --> 00:43:28,543 Как кто? 371 00:43:28,626 --> 00:43:31,001 Как те толстяки в камере. 372 00:43:31,084 --> 00:43:33,043 И… 373 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 И что? 374 00:43:37,459 --> 00:43:38,459 Не знаю. 375 00:44:28,668 --> 00:44:29,501 Стой. 376 00:44:48,459 --> 00:44:49,418 Янечка? 377 00:44:53,709 --> 00:44:55,168 Ванесса! 378 00:44:56,626 --> 00:44:58,084 Что ты здесь делаешь? 379 00:45:00,418 --> 00:45:01,709 Адам… 380 00:45:02,293 --> 00:45:04,709 Я была с Оливьером. 381 00:45:04,793 --> 00:45:08,376 Вдруг погас свет, и он вышел проверить, что случилось. 382 00:45:08,459 --> 00:45:11,418 И я услышала что-то, как будто… 383 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Не знаю, что это была за чертовщина. 384 00:45:14,168 --> 00:45:17,501 Я испугалась и не знала, что делать. 385 00:45:17,584 --> 00:45:21,209 Я залезла в шкаф и просидела здесь час. 386 00:45:21,834 --> 00:45:23,251 Привет, Мариуш. 387 00:45:25,084 --> 00:45:26,668 Привет, Янечка. 388 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 Славек? 389 00:46:06,001 --> 00:46:07,418 Он не дышит. 390 00:46:10,668 --> 00:46:11,668 Славек? 391 00:46:13,834 --> 00:46:14,834 Славчё. 392 00:46:56,251 --> 00:46:59,126 - Я отвезу Славека домой. - Как это, «домой»? 393 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 - В скорой. - Ни за что. 394 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 Никто отсюда не выйдет. Дождемся подмоги. 395 00:47:06,209 --> 00:47:07,334 Какой подмоги? 396 00:47:08,584 --> 00:47:11,126 Из столицы приедет спецназ. 397 00:47:12,084 --> 00:47:14,876 Я как раз думала, что надо вызвать полицию. 398 00:47:15,584 --> 00:47:18,209 Но вы и есть полиция, так кого же вызывать? 399 00:47:18,293 --> 00:47:20,751 Они приедут поздно ночью или утром. 400 00:47:20,834 --> 00:47:23,209 - Ждать бессмысленно. - Всё бессмысленно! 401 00:47:23,793 --> 00:47:26,793 - Я возвращаюсь. Адам, помоги мне. - Нельзя ехать! 402 00:47:26,876 --> 00:47:28,751 Надо закончить начатое. 403 00:47:28,834 --> 00:47:31,209 Что закончить? Мой брат умер! 404 00:47:31,293 --> 00:47:34,293 А кто в этом виноват? Разве ты не хочешь ее убить? 405 00:47:34,376 --> 00:47:36,876 Мы вооружены и обучены. 406 00:47:37,501 --> 00:47:39,834 - У нас преимущество. - Что-то не видно. 407 00:47:39,918 --> 00:47:41,709 Какое преимущество? 408 00:47:41,793 --> 00:47:44,751 Надо забаррикадироваться и сидеть тут до утра. 409 00:47:44,834 --> 00:47:46,918 - Тоже мне полицейский. - Ответственный… 410 00:47:47,001 --> 00:47:48,959 Ты не ответственный, а ссыкло! 411 00:47:50,876 --> 00:47:51,793 Всё, я пошел. 412 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 - Нет! - Ты никуда не пойдешь. 413 00:47:53,834 --> 00:47:57,501 - Не говори мне, что делать! - Я из полиции. Не неси чушь. 414 00:47:57,584 --> 00:48:01,918 - Вы оба бабы какие-то. - Давайте не ругаться, а? 415 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 А давай ты не будешь лезть, а? 416 00:48:04,084 --> 00:48:06,459 Или послушаете старшего по рангу? 417 00:48:06,543 --> 00:48:08,834 Умоляю, ты же старший констебль! 418 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 Мы все должны быть заодно. 419 00:48:11,876 --> 00:48:15,168 Во время кризиса важна солидарность. 420 00:48:15,251 --> 00:48:19,126 - Надо преодолеть разногласия. - Вот именно. 421 00:48:20,376 --> 00:48:22,501 - Гляньте на эту борзую шалаву. - Эй! 422 00:48:23,084 --> 00:48:24,543 Я тебе не борзая. 423 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 - Я называю вещи своими именами. - Я не вещь. 424 00:48:28,043 --> 00:48:30,459 Пусть я шалава, но свободная. 425 00:48:30,543 --> 00:48:32,751 А ты? Кто ты такой? 426 00:48:32,834 --> 00:48:34,501 Польский патриот 427 00:48:34,584 --> 00:48:36,751 со свастикой на груди. 428 00:48:36,834 --> 00:48:38,376 - Идиот. - Может, идиот. 429 00:48:39,793 --> 00:48:41,709 Но хоть не спидозный! 430 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 Я не спидозная. 431 00:48:43,501 --> 00:48:45,459 А у тебя член куцый! 432 00:48:45,543 --> 00:48:47,043 - Чё сказала? - Что слышал. 433 00:48:47,126 --> 00:48:48,959 Хватит! Все, прекратите! 434 00:48:49,043 --> 00:48:50,709 Нет! 435 00:48:51,293 --> 00:48:53,376 Нет! Хватит! 436 00:48:54,543 --> 00:48:55,751 Люди! 437 00:48:57,043 --> 00:48:58,418 Что вы делаете? 438 00:49:00,626 --> 00:49:03,459 Чтобы выжить, нужно держаться вместе. 439 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 Янечка на 100% права. 440 00:49:05,834 --> 00:49:08,918 Если рассоримся и разделимся, 441 00:49:09,001 --> 00:49:12,001 если одни пойдут направо, а другие — налево, 442 00:49:12,084 --> 00:49:14,626 ты поедешь на скорой, ты — еще куда-то, то… 443 00:49:15,668 --> 00:49:17,334 Мы все умрем! 444 00:49:19,501 --> 00:49:22,209 - Проявите… - Манеры! 445 00:49:23,043 --> 00:49:24,251 Сочувствие. 446 00:49:27,209 --> 00:49:28,459 Сочувствие. 447 00:49:33,918 --> 00:49:35,043 Ладно, прости. 448 00:49:38,459 --> 00:49:40,751 И ты прости. Не такой уже он и куцый. 449 00:49:42,376 --> 00:49:43,709 Прости. 450 00:49:46,876 --> 00:49:48,418 И ты меня прости. 451 00:49:49,751 --> 00:49:50,709 И… 452 00:49:51,626 --> 00:49:53,793 Теперь будем держаться вместе, да? 453 00:49:56,959 --> 00:50:01,584 Мы здесь. Скорая здесь. Тут большое дерево. Тут палатки. 454 00:50:01,668 --> 00:50:02,501 Сделаем так. 455 00:50:02,584 --> 00:50:05,209 Займем стратегические позиции. 456 00:50:05,293 --> 00:50:08,126 Я буду в столовой. Адам — на скорой. 457 00:50:08,209 --> 00:50:12,209 Мариуш, ты будешь в палатке. Затаимся и будем ждать. 458 00:50:12,293 --> 00:50:14,834 Это выгодные места. 459 00:50:14,918 --> 00:50:17,584 Посредине будет приманка, и будем ждать. 460 00:50:17,668 --> 00:50:19,543 Классическая засада. 461 00:50:20,126 --> 00:50:22,293 А когда эта сука появится, 462 00:50:22,376 --> 00:50:25,834 приманка скроется, и мы поймаем ее под перекрестным огнем. 463 00:50:26,793 --> 00:50:28,501 И всё, дело закрыто. 464 00:50:31,084 --> 00:50:34,043 Знаю, ты бы спрятался и ждал спасения, как ссыкло. 465 00:50:34,126 --> 00:50:36,168 - А если не придет? - Придет. 466 00:50:36,251 --> 00:50:37,376 Откуда ты знаешь? 467 00:50:37,459 --> 00:50:39,543 Чувствую. Полицейская чуйка, ясно? 468 00:50:41,459 --> 00:50:43,084 Поверь мне, это сработает. 469 00:50:45,584 --> 00:50:47,793 Значит, я здесь, Адам там. 470 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 Ты здесь. 471 00:50:51,459 --> 00:50:52,709 Перекрестный огонь. 472 00:50:54,876 --> 00:50:56,418 А кто будет приманкой? 473 00:51:03,376 --> 00:51:04,376 Нет. 474 00:51:05,251 --> 00:51:06,668 Это исключено. 475 00:51:07,834 --> 00:51:09,126 Через мой труп. 476 00:52:12,751 --> 00:52:14,168 Простите, это я! 477 00:53:13,626 --> 00:53:14,709 Янечка. 478 00:53:16,334 --> 00:53:17,418 Блин, ты куда? 479 00:53:18,834 --> 00:53:20,126 Я не вижу Мариуша. 480 00:53:20,209 --> 00:53:21,709 Стой на месте. 481 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 Заткнитесь! Вернись на свое место. 482 00:53:51,751 --> 00:53:52,834 Ванесса! 483 00:53:54,334 --> 00:53:55,584 Ванесса! 484 00:53:57,959 --> 00:53:59,209 Мариуш! 485 00:54:06,918 --> 00:54:08,084 Ванесса! 486 00:54:10,668 --> 00:54:13,418 - Что ты делаешь? - Отстань! 487 00:54:13,501 --> 00:54:16,501 - Не стреляй вслепую! - Давай за ней! 488 00:54:16,584 --> 00:54:19,584 - Отпусти! Что ты делаешь? Козёл! - Ну всё! 489 00:54:27,876 --> 00:54:31,668 Разве я не говорил забаррикадироваться и сидеть тихо? 490 00:54:31,751 --> 00:54:33,668 Но меня никто не слушал. 491 00:54:33,751 --> 00:54:36,376 Зачем? «Адам? Он ссыкло, ни черта не шарит». 492 00:54:36,459 --> 00:54:38,626 «Чуйка»? «Полицейская засада»? 493 00:54:38,709 --> 00:54:40,251 Вот тебе и засада! 494 00:54:40,334 --> 00:54:42,418 Янечка и Мариуш, блин! 495 00:54:43,876 --> 00:54:45,376 Мариуш тоже мертв? 496 00:54:45,459 --> 00:54:48,376 Был бы жив, помог бы нам как-то. 497 00:54:48,459 --> 00:54:51,001 Отреагировал бы, выстрелил. 498 00:54:51,084 --> 00:54:53,959 Ты только… болтать умеешь. 499 00:54:54,043 --> 00:54:57,459 Без тормозов. Кобра в юбке. 500 00:54:57,543 --> 00:55:00,126 Мессия польской полиции. До чего это довело? 501 00:55:00,209 --> 00:55:03,709 - К чёрту всё! - Хватит на меня орать! 502 00:55:03,793 --> 00:55:05,793 Все мертвы. Разве ты не понимаешь? 503 00:55:05,876 --> 00:55:07,376 Мы на очереди! 504 00:55:19,418 --> 00:55:20,418 Прости. 505 00:55:26,834 --> 00:55:28,251 Ладно, и ты меня прости. 506 00:55:30,501 --> 00:55:33,751 Просто я хотел бы пожить чуток дольше. 507 00:55:34,543 --> 00:55:36,084 И чтобы ты жила. 508 00:55:38,084 --> 00:55:38,959 Хорошо? 509 00:55:40,959 --> 00:55:41,834 Хорошо. 510 00:55:43,126 --> 00:55:44,168 Так нельзя. 511 00:55:44,251 --> 00:55:46,876 Надо быть рассудительнее, ладно? 512 00:56:01,626 --> 00:56:02,626 Прости. 513 01:01:57,709 --> 01:01:58,709 Привет. 514 01:02:09,543 --> 01:02:11,251 Что со мной происходит? 515 01:02:15,834 --> 01:02:19,959 Откуда я знаю этот язык? 516 01:02:22,251 --> 01:02:24,418 Я всё тебе объясню. 517 01:02:47,876 --> 01:02:50,376 Это офицер Ковальчик. Прием. 518 01:02:51,751 --> 01:02:53,084 Вы слышите? 519 01:02:53,793 --> 01:02:55,876 Отвечайте, я вас умоляю! 520 01:02:55,959 --> 01:02:58,293 Сержант Вальдек мертв, все мертвы. 521 01:03:00,001 --> 01:03:01,834 Кто-нибудь меня слышит, блин? 522 01:03:14,543 --> 01:03:16,793 Кусочек Луны 523 01:03:17,584 --> 01:03:20,251 упал с неба. 524 01:03:22,668 --> 01:03:25,084 Ее стихия Зла просочилась из камня 525 01:03:25,168 --> 01:03:27,168 и вошла в меня. 526 01:03:28,959 --> 01:03:31,043 А теперь она внутри тебя. 527 01:03:34,376 --> 01:03:36,709 Вот что случилось. 528 01:03:39,376 --> 01:03:42,168 Теперь мы плохие. 529 01:03:45,418 --> 01:03:48,334 Мы монстры. 530 01:03:49,209 --> 01:03:51,001 Мы убиваем людей. 531 01:03:54,918 --> 01:03:57,293 Ух ты. 532 01:04:01,043 --> 01:04:05,959 А почему мы убиваем? 533 01:04:06,918 --> 01:04:08,626 Ну, потому что мы монстры. 534 01:04:10,918 --> 01:04:12,751 Мотив какой-то 535 01:04:13,543 --> 01:04:16,918 примитивный. 536 01:04:21,918 --> 01:04:23,543 Такова наша природа. 537 01:04:25,251 --> 01:04:26,251 Инстинкт. 538 01:04:27,001 --> 01:04:30,251 Скоро ты это почувствуешь и всё поймешь. 539 01:04:31,084 --> 01:04:32,793 Ты узнаешь о себе больше. 540 01:04:33,751 --> 01:04:35,126 Это круто, вот увидишь. 541 01:04:37,876 --> 01:04:40,209 Кстати, Зло — это субъективное понятие. 542 01:04:41,668 --> 01:04:42,709 Люди злые. 543 01:04:43,418 --> 01:04:47,501 Это у них в крови. 544 01:04:48,876 --> 01:04:52,293 Их вид должен был сгинуть давным-давно. 545 01:04:54,334 --> 01:04:55,543 И мы 546 01:04:56,959 --> 01:05:00,418 всё исправим и убьем их. 547 01:05:02,126 --> 01:05:05,126 Потому что мы оба ненавидим людей. 548 01:05:09,251 --> 01:05:10,418 Но… 549 01:05:11,459 --> 01:05:15,126 Не могут же все они быть злыми. 550 01:05:18,209 --> 01:05:22,293 В мире есть и добро. 551 01:05:23,459 --> 01:05:24,459 Мир? 552 01:05:26,293 --> 01:05:28,501 Когда это мир был к тебе добр? 553 01:05:33,126 --> 01:05:34,668 Ко мне — никогда. 554 01:06:22,793 --> 01:06:24,001 Ты в порядке? 555 01:06:29,668 --> 01:06:31,168 Думаю, да. 556 01:06:37,543 --> 01:06:39,668 А теперь… 557 01:06:41,251 --> 01:06:43,084 …я тоже сильный, как и ты? 558 01:06:44,626 --> 01:06:48,251 У меня есть сверхспособности? 559 01:06:59,209 --> 01:07:00,834 И что… 560 01:07:02,376 --> 01:07:03,501 И что теперь? 561 01:07:06,251 --> 01:07:08,793 А что? Теперь мы идем убивать. 562 01:07:11,376 --> 01:07:12,376 Как… 563 01:07:14,876 --> 01:07:16,959 …всех подряд? 564 01:07:17,959 --> 01:07:19,834 Можно… 565 01:07:22,543 --> 01:07:24,918 …выбрать кого-то? 566 01:07:27,334 --> 01:07:31,668 Если хочешь убить кого-то конкретного, это здорово. 567 01:09:27,959 --> 01:09:30,251 Как прошло? 568 01:09:32,626 --> 01:09:34,376 Отлично. 569 01:09:35,668 --> 01:09:38,959 Сперва он меня заприметил 570 01:09:39,043 --> 01:09:41,334 и обернулся. 571 01:09:42,418 --> 01:09:43,793 А меня и след простыл. 572 01:09:43,876 --> 01:09:47,959 Он никогда не узнает, привиделось ему или нет. 573 01:09:48,959 --> 01:09:51,043 Как ты и хотел, да? 574 01:09:53,209 --> 01:09:55,543 Так что, тебе нравится? 575 01:09:56,459 --> 01:09:58,459 Да. 576 01:09:58,543 --> 01:10:00,751 Видишь? 577 01:10:00,834 --> 01:10:02,251 Я же говорила. 578 01:10:02,334 --> 01:10:06,334 С каждой минутой ты чувствуешь это всё сильнее. 579 01:10:09,376 --> 01:10:12,251 Инстинкт. 580 01:10:14,043 --> 01:10:18,126 Да, круто, что мы теперь плохие 581 01:10:18,209 --> 01:10:22,126 и что мы делаем то, что делаем. 582 01:10:22,209 --> 01:10:29,209 Можно для начала создать напряженность. 583 01:10:29,293 --> 01:10:31,334 Припугнуть их. 584 01:10:31,418 --> 01:10:33,793 Конечно, можно. 585 01:10:35,918 --> 01:10:37,709 Я даже подумал, 586 01:10:38,584 --> 01:10:44,084 что можно как-то жутко завыть, 587 01:10:44,709 --> 01:10:48,459 но почему-то у меня не получилось. 588 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Вот так? 589 01:10:57,668 --> 01:11:00,459 Точно. 590 01:11:07,084 --> 01:11:10,001 Изнутри. От живота. 591 01:11:16,584 --> 01:11:18,168 У тебя получится. 592 01:11:18,793 --> 01:11:22,584 Ладно, пойдем и убьем гада! 593 01:11:22,668 --> 01:11:24,876 Он этого заслуживает. 594 01:11:24,959 --> 01:11:26,959 Что он натворил? 595 01:11:27,793 --> 01:11:29,918 Он плохой человек. 596 01:11:30,001 --> 01:11:33,793 Самый настоящий ублюдок. 597 01:11:34,334 --> 01:11:38,251 Тогда надо оторвать ему голову или что-то вроде того. 598 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 Как ты хочешь его убить? 599 01:11:45,251 --> 01:11:46,668 Может, ножом. 600 01:11:48,751 --> 01:11:49,876 Классика. 601 01:11:49,959 --> 01:11:51,959 Так тоже круто. 602 01:11:55,043 --> 01:11:59,043 Ладно. Давай отрубим ему электричество. 603 01:12:54,043 --> 01:12:55,293 Тихо! Тихо. 604 01:13:05,376 --> 01:13:06,834 Погоди. 605 01:13:46,626 --> 01:13:47,709 В шкаф! 606 01:14:34,168 --> 01:14:36,876 Как только он заглянет в шкаф, 607 01:14:36,959 --> 01:14:39,668 мы прыгнем на него. 608 01:14:40,918 --> 01:14:42,918 А если не заглянет? 609 01:14:43,709 --> 01:14:46,293 Заглянет. Они все заглядывают. 610 01:14:47,043 --> 01:14:49,293 Нам просто нужно… 611 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 Там! 612 01:15:32,626 --> 01:15:33,751 Чёрт. 613 01:15:48,501 --> 01:15:51,501 Джейк, сволочь, заткнись! 614 01:16:46,959 --> 01:16:50,084 Ну и как… 615 01:16:51,293 --> 01:16:54,334 …мое крещение огнем? 616 01:18:43,084 --> 01:18:48,293 Ты потрясающая. 617 01:18:51,001 --> 01:18:52,418 Ты тоже. 618 01:19:00,126 --> 01:19:02,126 Можно вопрос? 619 01:19:04,543 --> 01:19:05,751 Конечно. 620 01:19:10,709 --> 01:19:12,084 Почему я? 621 01:19:20,793 --> 01:19:21,876 Потому что… 622 01:19:26,001 --> 01:19:27,001 Как только 623 01:19:28,459 --> 01:19:29,418 я тебя увидела 624 01:19:30,293 --> 01:19:32,834 в первый раз, 625 01:19:34,126 --> 01:19:35,584 я почувствовала, 626 01:19:37,918 --> 01:19:39,043 что ты и я 627 01:19:41,668 --> 01:19:44,918 очень похожи. 628 01:19:47,793 --> 01:19:51,376 А потом оказалось, 629 01:19:52,251 --> 01:19:54,418 что это правда. 630 01:19:57,793 --> 01:20:04,584 Я как будто увидела себя в твоих глазах. 631 01:20:08,793 --> 01:20:10,043 Спасибо. 632 01:20:13,543 --> 01:20:14,626 За что? 633 01:20:17,793 --> 01:20:21,334 Ну, в основном за то… 634 01:20:28,376 --> 01:20:33,418 Что благодаря тебе я почувствовал, что нашел свое место в этом мире. 635 01:21:00,209 --> 01:21:01,793 Собачка. 636 01:21:14,751 --> 01:21:15,959 Убей его. 637 01:21:17,668 --> 01:21:18,876 Да ну… 638 01:21:19,626 --> 01:21:20,793 Ладно. 639 01:21:37,376 --> 01:21:38,751 Что дальше? 640 01:21:40,168 --> 01:21:44,418 Освободим толстяков. Они могут пригодиться. 641 01:21:45,168 --> 01:21:47,876 У нас полно работы. 642 01:21:48,584 --> 01:21:50,584 Надо начинать апокалипсис. 643 01:21:53,959 --> 01:21:58,334 Сначала здесь, по местности, а потом — кто знает? 644 01:22:37,751 --> 01:22:38,751 Идем. 645 01:22:47,876 --> 01:22:50,543 Смотри, это мой кабинет. 646 01:22:55,501 --> 01:22:56,543 Идем. 647 01:23:29,001 --> 01:23:29,876 Эй, вставайте. 648 01:23:30,876 --> 01:23:31,959 Вы свободны. 649 01:23:41,376 --> 01:23:43,543 Почему они не встают? 650 01:24:22,209 --> 01:24:23,793 Ненавижу эту стерву. 651 01:24:24,459 --> 01:24:25,876 Я с ней разберусь. 652 01:24:38,376 --> 01:24:40,334 Адам, блин! 653 01:24:40,418 --> 01:24:41,293 Адам! 654 01:24:56,709 --> 01:24:58,626 Нет… 655 01:25:02,668 --> 01:25:03,959 Убей ее! 656 01:25:04,709 --> 01:25:06,876 Нет! 657 01:25:06,959 --> 01:25:08,376 Пожалуйста! 658 01:25:09,418 --> 01:25:12,001 Я не могу! 659 01:25:15,084 --> 01:25:16,876 Убей ее немедленно! 660 01:25:27,751 --> 01:25:29,918 Я не могу! 661 01:26:07,043 --> 01:26:08,918 Вот, сувенир. 662 01:26:09,501 --> 01:26:11,418 Раз она тебе так нравилась. 663 01:26:12,418 --> 01:26:14,418 Она мне не нравилась. 664 01:26:15,543 --> 01:26:17,959 Дело не в этом. 665 01:26:18,043 --> 01:26:19,251 А в чём дело? 666 01:26:20,584 --> 01:26:22,001 Ни в чём. 667 01:26:22,084 --> 01:26:23,376 Ни в чём? 668 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 Ни в чём? 669 01:26:51,043 --> 01:26:52,459 Вы, мужики, 670 01:26:53,084 --> 01:26:54,876 все одинаковые. 671 01:26:56,334 --> 01:26:57,668 Но я… 672 01:26:59,418 --> 01:27:00,668 …люблю тебя. 673 01:27:02,376 --> 01:27:03,834 Нет! 674 01:27:04,626 --> 01:27:06,918 Если бы любил, убил бы ее. 675 01:27:07,876 --> 01:27:10,001 Не говори так. 676 01:27:11,668 --> 01:27:13,251 Знаешь что? 677 01:27:15,126 --> 01:27:19,918 Ты слабак. Изменник и лжец. 678 01:27:22,209 --> 01:27:25,418 Подумай о своем поведении. 679 01:27:26,709 --> 01:27:29,709 О чём ты говоришь? 680 01:27:36,293 --> 01:27:39,543 Что я такого сделал? 681 01:36:18,043 --> 01:36:20,043 Перевод субтитров: Екатерина Мазур