1 00:00:14,751 --> 00:00:17,834 ‎NETFLIX 出品 2 00:02:01,334 --> 00:02:02,668 ‎舞会结束了! 3 00:04:08,834 --> 00:04:10,293 ‎你救了我 4 00:04:11,459 --> 00:04:12,584 ‎我的英雄 5 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 ‎我爱你 6 00:05:31,209 --> 00:05:34,251 ‎(婚恋网站 你有零个匹配对象) 7 00:05:34,334 --> 00:05:39,418 ‎(沃尔德马警长) 8 00:05:42,043 --> 00:05:45,084 ‎-喂? ‎-你怎么不接电话? 9 00:05:45,876 --> 00:05:48,668 ‎我…没听见 什么事? 10 00:05:48,751 --> 00:05:52,501 ‎上班的路上买两个热狗 11 00:05:52,584 --> 00:05:54,626 ‎-再买点喝的 ‎-好 12 00:05:54,709 --> 00:05:59,793 ‎一个加芥末和番茄酱 一个加蛋黄酱 13 00:06:00,501 --> 00:06:03,001 ‎好 还要别的吗? 14 00:06:03,084 --> 00:06:04,084 ‎不要了 就这些 15 00:06:04,584 --> 00:06:06,084 ‎我到警局大概需要… 16 00:06:33,126 --> 00:06:36,293 ‎(你有权利保持沉默…到永远) 17 00:06:36,376 --> 00:06:37,376 ‎(《鬼面公仆》) 18 00:07:02,209 --> 00:07:03,459 ‎(杂货店) 19 00:07:03,543 --> 00:07:04,501 ‎早上好 20 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 ‎早上好 21 00:07:23,709 --> 00:07:25,793 ‎两瓶橙汁 22 00:07:25,876 --> 00:07:28,918 ‎两个热狗 ‎ 一个加番茄酱和芥末 一个… 23 00:07:29,543 --> 00:07:32,209 ‎加…蛋黄酱和… 24 00:07:33,376 --> 00:07:34,584 ‎我自己打包 25 00:07:49,251 --> 00:07:50,418 ‎多少钱? 26 00:07:54,459 --> 00:07:55,709 ‎20块 27 00:08:01,334 --> 00:08:02,876 ‎你在这里干什么? 28 00:08:03,709 --> 00:08:04,543 ‎出去! 29 00:08:23,043 --> 00:08:24,793 ‎给你20块 30 00:08:29,418 --> 00:08:30,418 ‎还有一件事 31 00:08:30,501 --> 00:08:33,625 ‎1997年8月 32 00:08:33,709 --> 00:08:38,043 ‎出台过一部《动物权利保护法》 33 00:08:38,125 --> 00:08:41,584 ‎再让我见到你踢狗 34 00:08:41,668 --> 00:08:43,584 ‎我就抓你去警局 35 00:08:43,668 --> 00:08:46,459 ‎懂吗?到时候看你有多英勇 36 00:08:46,543 --> 00:08:47,709 ‎滚出去 37 00:08:59,376 --> 00:09:06,376 ‎(警局) 38 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 ‎你好 39 00:09:21,626 --> 00:09:24,834 ‎-嘿 ‎-我给你买了橙汁 40 00:09:27,626 --> 00:09:29,251 ‎我不喝橙汁 41 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 ‎好吧 42 00:11:00,293 --> 00:11:02,918 ‎(洗手间) 43 00:11:05,418 --> 00:11:06,418 ‎你好 44 00:11:09,543 --> 00:11:11,959 ‎-你要的东西我买来了… ‎-拿进来 45 00:11:34,584 --> 00:11:36,543 ‎一个加芥末和番茄酱 46 00:11:37,251 --> 00:11:38,376 ‎蛋黄酱 47 00:11:39,959 --> 00:11:42,001 ‎两瓶橙汁 48 00:11:46,293 --> 00:11:47,168 ‎是今天做的吗? 49 00:11:48,001 --> 00:11:49,251 ‎是今天做的 50 00:11:55,001 --> 00:11:56,418 ‎这里是怎么回事? 51 00:11:57,334 --> 00:11:59,168 ‎昨晚发生什么事了? 52 00:12:02,043 --> 00:12:03,376 ‎关着的人是谁? 53 00:12:04,959 --> 00:12:07,084 ‎警长 你能说句话吗? 54 00:12:08,293 --> 00:12:11,918 ‎那个女孩是昨天来的 55 00:12:12,751 --> 00:12:14,626 ‎就是关着的那个 56 00:12:15,543 --> 00:12:18,209 ‎来的时候浑身血污 57 00:12:18,293 --> 00:12:21,293 ‎看眼神就知道不对劲 58 00:12:21,376 --> 00:12:26,501 ‎说一些关于流星或陨石的疯话 59 00:12:26,584 --> 00:12:29,251 ‎还说她的朋友都死了 60 00:12:29,334 --> 00:12:32,834 ‎是被两个胖子杀死的 61 00:12:32,918 --> 00:12:35,418 ‎还说她为了报仇杀了那两个胖子 62 00:12:35,501 --> 00:12:39,626 ‎据说是砍死了一个 开车撞死了一个 63 00:12:39,709 --> 00:12:43,376 ‎只是“据说” ‎因为那两个胖子也关在这里 64 00:12:43,459 --> 00:12:46,084 ‎于是我们去到那栋房子 65 00:12:46,168 --> 00:12:49,626 ‎没错 那里确实有个胖子 66 00:12:49,709 --> 00:12:51,251 ‎我们就把他抓来了 67 00:12:52,001 --> 00:12:54,126 ‎过了不到一个小时 68 00:12:54,209 --> 00:12:58,001 ‎马吕斯兄弟俩抓到了另一个胖子 69 00:12:58,084 --> 00:13:00,501 ‎他们正好在路上碰见他 70 00:13:01,918 --> 00:13:06,293 ‎现在…我们有几具尸体 71 00:13:07,751 --> 00:13:11,084 ‎包括邻市的一名警察 72 00:13:12,709 --> 00:13:15,293 ‎这个案子太离奇了 73 00:13:16,918 --> 00:13:18,043 ‎你听明白了吗? 74 00:13:25,376 --> 00:13:26,376 ‎哇 75 00:13:26,459 --> 00:13:27,418 ‎哇 没错 76 00:13:30,334 --> 00:13:32,834 ‎要不要通知地区总部? 77 00:13:32,918 --> 00:13:35,293 ‎如果我已经通知了呢? 78 00:13:35,376 --> 00:13:36,751 ‎你通知地区总部了? 79 00:13:36,834 --> 00:13:39,918 ‎是大都会警局 ‎你他妈对我有意见吗? 80 00:13:40,001 --> 00:13:44,043 ‎没有 只是问问 ‎你通知了大都会警局就好了 81 00:13:46,876 --> 00:13:48,126 ‎他们怎么说? 82 00:13:49,501 --> 00:13:53,168 ‎他们说会从首都派一支特种部队来 83 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 ‎特种部队? 84 00:13:55,418 --> 00:13:58,293 ‎对 特种部队 ‎你不知道什么是特种部队吗? 85 00:14:00,001 --> 00:14:02,001 ‎我知道他们是特种部队… 86 00:14:04,501 --> 00:14:06,626 ‎-他们什么时候来? ‎-不知道 87 00:14:06,709 --> 00:14:09,168 ‎今晚或明早 88 00:14:09,251 --> 00:14:13,876 ‎今天是某个大主教的生日 ‎部长们都去了 89 00:14:13,959 --> 00:14:17,209 ‎特种部队在保护他们 90 00:14:17,334 --> 00:14:24,334 ‎(他的中间名叫力量) 91 00:14:27,251 --> 00:14:29,209 ‎你还想知道什么? 92 00:14:30,793 --> 00:14:33,501 ‎那两个胖子是你和瓦妮莎逮捕的? 93 00:14:33,584 --> 00:14:35,584 ‎-对 ‎-他们都是大块头 94 00:14:35,668 --> 00:14:37,543 ‎用警棍揍了几下 95 00:14:37,626 --> 00:14:40,876 ‎又用电击枪电了一下 ‎他们就落荒而逃了 96 00:14:57,918 --> 00:14:58,751 ‎嘿 97 00:15:02,209 --> 00:15:03,209 ‎要不要喝一口? 98 00:15:04,543 --> 00:15:05,751 ‎是水 99 00:15:14,709 --> 00:15:15,751 ‎我叫亚当 100 00:15:17,834 --> 00:15:20,043 ‎呃…我是这里的警员 101 00:15:21,251 --> 00:15:22,126 ‎对 102 00:15:23,668 --> 00:15:24,668 ‎我叫佐希雅 103 00:15:26,209 --> 00:15:27,293 ‎我听说了 104 00:15:29,793 --> 00:15:30,709 ‎谢谢 105 00:15:33,293 --> 00:15:37,376 ‎需要什么就叫我 106 00:15:41,084 --> 00:15:42,793 ‎待会儿把门锁上 起来 107 00:15:43,793 --> 00:15:44,793 ‎起来 108 00:15:45,543 --> 00:15:47,543 ‎转身 把手给我 109 00:15:48,543 --> 00:15:49,793 ‎怎么回事? 110 00:15:49,876 --> 00:15:51,418 ‎我们去案发现场看看 111 00:15:54,376 --> 00:15:55,334 ‎走吧 112 00:15:55,418 --> 00:15:56,418 ‎把门锁上 113 00:16:23,918 --> 00:16:25,459 ‎听着 114 00:16:25,543 --> 00:16:27,459 ‎把审讯记录给我 115 00:16:28,126 --> 00:16:29,376 ‎还有我的帽子 116 00:16:30,626 --> 00:16:33,626 ‎报告写好后发到华沙 117 00:16:34,126 --> 00:16:36,668 ‎要我跟你一起去吗? ‎也许我能帮上忙 118 00:16:36,751 --> 00:16:38,751 ‎不用了 写完报告就回家吧 119 00:16:38,834 --> 00:16:39,709 ‎走吧 120 00:16:45,334 --> 00:16:48,918 ‎(上帝、荣誉、祖国) 121 00:17:36,168 --> 00:17:38,584 ‎进去 进去吧 122 00:17:38,668 --> 00:17:40,876 ‎请进 听见了吗? 123 00:17:40,959 --> 00:17:41,918 ‎请进 124 00:17:42,751 --> 00:17:43,709 ‎拜托! 125 00:17:46,001 --> 00:17:49,418 ‎我们进来了 ‎把事发经过原原本本地告诉我 126 00:17:49,501 --> 00:17:51,043 ‎从头说起 127 00:17:52,334 --> 00:17:54,501 ‎谁最先来 谁最后来 128 00:17:55,001 --> 00:17:58,834 ‎你们是怎么进来的? ‎碰过或拿走了哪些东西? 129 00:17:58,918 --> 00:18:02,334 ‎什么时候下地窖的? 130 00:18:03,418 --> 00:18:04,251 ‎说吧 131 00:18:05,709 --> 00:18:06,584 ‎我们的向导 132 00:18:07,376 --> 00:18:09,459 ‎伊扎小姐最先进来 133 00:18:10,168 --> 00:18:12,626 ‎“首先是伊扎小姐” 134 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 ‎好 那把砍刀是哪儿来的? 135 00:18:16,293 --> 00:18:21,876 ‎还有刺中你朋友腹部的那把刀呢? 136 00:18:21,959 --> 00:18:24,376 ‎他叫尤雷克?尤力克 137 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 ‎怎么样? 138 00:18:39,668 --> 00:18:41,334 ‎老天 转身 139 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 ‎转过去! 140 00:18:48,376 --> 00:18:50,376 ‎坐下! 141 00:18:53,043 --> 00:18:53,876 ‎我… 142 00:18:54,959 --> 00:18:56,126 ‎我马上回来 143 00:20:35,793 --> 00:20:36,793 ‎该死 144 00:20:51,668 --> 00:20:52,668 ‎该死 145 00:21:09,793 --> 00:21:10,626 ‎喂? 146 00:21:12,043 --> 00:21:13,001 ‎喂? 147 00:21:16,043 --> 00:21:17,418 ‎佐希雅 见鬼! 148 00:22:39,168 --> 00:22:40,709 ‎-谢谢 ‎-不客气 149 00:23:01,834 --> 00:23:03,668 ‎奇怪 他们还没回来 150 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 ‎你不觉得吗? 151 00:23:11,293 --> 00:23:12,334 ‎给警长打电话 152 00:23:22,293 --> 00:23:23,668 ‎这是语音信箱… 153 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 ‎关机了 154 00:23:28,293 --> 00:23:30,126 ‎也许那里没信号 155 00:23:33,084 --> 00:23:34,501 ‎我用对讲机试试 156 00:23:39,001 --> 00:23:42,251 ‎瓦尔德克警长 我是亚当·阿达麦茨 157 00:23:43,043 --> 00:23:44,543 ‎请回话 完毕 158 00:23:52,376 --> 00:23:55,293 ‎瓦尔德克警长 请立刻回话 我是亚当 159 00:23:56,209 --> 00:23:57,126 ‎完毕 160 00:24:08,293 --> 00:24:10,709 ‎瓦尔德克警长 你没事吧?完毕 161 00:24:20,543 --> 00:24:21,668 ‎他不回话 162 00:24:24,793 --> 00:24:26,751 ‎好吧 也许你该过去看看 163 00:24:29,043 --> 00:24:30,584 ‎我不想一个人去 164 00:24:32,209 --> 00:24:33,876 ‎我的报告还没写完 165 00:24:34,834 --> 00:24:36,793 ‎我等你 166 00:24:37,876 --> 00:24:39,001 ‎该死 167 00:24:40,959 --> 00:24:43,626 ‎瓦妮莎 何必生气呢? 168 00:24:43,709 --> 00:24:45,959 ‎我们有安全守则 对吧? 169 00:24:46,043 --> 00:24:51,793 ‎健康与安全守则中有一条… 170 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 ‎走吧 171 00:25:05,543 --> 00:25:07,876 ‎要开警灯吗?我来开 172 00:25:36,001 --> 00:25:37,334 ‎今天你… 173 00:25:44,043 --> 00:25:45,501 ‎你很漂亮 174 00:25:48,418 --> 00:25:49,418 ‎只是随口说说 175 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 ‎帮我照着路 176 00:26:34,501 --> 00:26:35,751 ‎警长? 177 00:26:38,334 --> 00:26:39,334 ‎瓦尔德克! 178 00:26:47,251 --> 00:26:48,251 ‎瓦尔德克? 179 00:27:07,751 --> 00:27:09,334 ‎什么情况? 180 00:27:12,126 --> 00:27:13,334 ‎天啊! 181 00:27:24,376 --> 00:27:26,001 ‎噢 不… 182 00:27:34,126 --> 00:27:36,751 ‎我们回警局 走吧 183 00:27:36,834 --> 00:27:37,918 ‎放开我! 184 00:27:40,668 --> 00:27:41,584 ‎瓦妮莎 185 00:27:42,543 --> 00:27:44,209 ‎还记得瓦尔德克说的话吗? 186 00:27:44,918 --> 00:27:47,376 ‎特种部队要来了 对吧? 187 00:27:47,459 --> 00:27:50,709 ‎我们回去等他们 然后和他们一起来 188 00:27:50,793 --> 00:27:52,751 ‎-走吧 ‎-你这个废物! 189 00:27:54,168 --> 00:27:55,043 ‎废物? 190 00:27:56,501 --> 00:27:59,709 ‎他们要深夜甚至明天早上才来 191 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 ‎你知道到时候会发生什么事吗? ‎会有更多人死掉 192 00:28:03,334 --> 00:28:05,584 ‎镇定 我们是警察! 193 00:28:05,668 --> 00:28:07,834 ‎那个杀人的贱货还在逃窜 194 00:28:07,918 --> 00:28:10,418 ‎我们不能躲起来等待支援 195 00:28:10,501 --> 00:28:11,834 ‎我们必须抓住她! 196 00:28:11,918 --> 00:28:13,501 ‎为什么? 197 00:28:13,584 --> 00:28:17,043 ‎该死!手铐在这里 ‎她不见了 警长死了 198 00:28:17,126 --> 00:28:18,959 ‎亚当 用脑子想想! 199 00:28:19,793 --> 00:28:20,626 ‎这是我们的工作 200 00:28:20,709 --> 00:28:23,459 ‎我们的职责 还记得你的誓言吗? 201 00:28:23,543 --> 00:28:26,793 ‎“保护社区 ‎即使付出生命也在所不惜”! 202 00:28:26,876 --> 00:28:30,709 ‎我的誓言无关紧要 ‎瓦尔德克已经被撕成两截了 203 00:28:30,793 --> 00:28:34,126 ‎不要那么任性 ‎这不是《迈阿密风云》 走吧! 204 00:28:34,209 --> 00:28:37,334 ‎-我们等他们到了再来… ‎-别碰我! 205 00:28:38,459 --> 00:28:39,459 ‎抱歉 206 00:28:40,376 --> 00:28:43,626 ‎可是…现在黑灯瞎火的 ‎我们又孤立无援 207 00:28:43,709 --> 00:28:45,168 ‎我们应付不了 208 00:28:47,668 --> 00:28:48,959 ‎我们不是孤立无援 209 00:28:53,668 --> 00:28:55,668 ‎还有国土防卫军 210 00:29:00,376 --> 00:29:02,584 ‎根据这些牌来看 我认为… 211 00:29:04,043 --> 00:29:08,043 ‎不只是腿的问题 ‎我觉得问题要严重得多 212 00:29:08,126 --> 00:29:10,709 ‎甚至有可能是脑瘤 213 00:29:10,793 --> 00:29:14,543 ‎天啊!那我该去看医生 214 00:29:15,418 --> 00:29:18,668 ‎不 完全没必要看医生 215 00:29:19,459 --> 00:29:21,001 ‎告诉你 雅罗斯瓦夫 216 00:29:21,084 --> 00:29:25,376 ‎你可以上我的网站看看 ‎www.psychicpablo.pl 217 00:29:25,459 --> 00:29:30,168 ‎上面有各种特制药膏 ‎是我用上等草药做的 包括人参… 218 00:29:30,251 --> 00:29:31,334 ‎你去接吧? 219 00:29:31,418 --> 00:29:35,876 ‎…还有竹叶 是包治百病的灵丹妙药 220 00:29:36,709 --> 00:29:38,668 ‎我明白了 非常感谢 221 00:29:38,751 --> 00:29:43,876 ‎我还想问问我的脚 有时候我会脚疼 222 00:29:43,959 --> 00:29:47,084 ‎从这些牌来看 也可能是脊椎的问题 223 00:29:48,918 --> 00:29:49,751 ‎喂? 224 00:29:59,001 --> 00:30:00,001 ‎好 225 00:30:01,584 --> 00:30:03,043 ‎准备行动 226 00:30:30,751 --> 00:30:32,543 ‎以前的人更有人情味 227 00:30:33,376 --> 00:30:34,668 ‎在模拟时代 228 00:30:36,501 --> 00:30:37,501 ‎现在呢? 229 00:30:38,876 --> 00:30:42,668 ‎各种科技让我们变得无比孤独 230 00:30:42,751 --> 00:30:43,918 ‎无比孤独! 231 00:30:44,959 --> 00:30:46,209 ‎而且很沮丧 232 00:30:47,168 --> 00:30:51,626 ‎人们只知道上网、玩手机、打电脑 233 00:30:51,709 --> 00:30:52,959 ‎评论别人 234 00:30:53,543 --> 00:30:56,168 ‎这是现在最流行的运动 235 00:30:56,251 --> 00:30:58,501 ‎网上仇恨! 236 00:30:58,584 --> 00:30:59,834 ‎真操蛋 237 00:31:00,793 --> 00:31:04,001 ‎价值观、感情、温情什么的 ‎都不存在了 238 00:31:04,876 --> 00:31:08,418 ‎以前的人懂得自尊和尊重别人 ‎可现在呢? 239 00:31:10,168 --> 00:31:12,084 ‎我们总是互相攻击 240 00:31:12,168 --> 00:31:17,084 ‎攻击!用短信、通讯软件…操! 241 00:31:17,168 --> 00:31:18,709 ‎真操蛋 242 00:31:20,209 --> 00:31:24,376 ‎要是不加个表情符 ‎就会有人觉得受到了冒犯 243 00:31:24,459 --> 00:31:28,668 ‎因为他们看不懂你的笑话 ‎不懂你的意思! 244 00:31:31,959 --> 00:31:33,168 ‎太恶心了 245 00:31:35,001 --> 00:31:36,418 ‎这个世界病了 246 00:31:37,668 --> 00:31:38,918 ‎但我会治好它 247 00:31:40,251 --> 00:31:41,834 ‎所以我才建了这个营地 248 00:31:43,251 --> 00:31:45,251 ‎因为我看不惯这一切 249 00:31:46,334 --> 00:31:47,209 ‎肾上腺素! 250 00:31:49,834 --> 00:31:52,043 ‎没错 这是事实 251 00:31:53,626 --> 00:31:54,959 ‎无可辩驳 252 00:31:58,209 --> 00:32:01,376 ‎怎么回事?那些孩子们在恶作剧吗? 253 00:32:02,168 --> 00:32:04,376 ‎怎么可能?营地没人 254 00:32:05,459 --> 00:32:06,793 ‎他们去旅行了 255 00:32:07,918 --> 00:32:10,043 ‎可能是保险丝烧了或短路了 256 00:32:10,584 --> 00:32:12,584 ‎对了 那件迷彩… 257 00:32:14,584 --> 00:32:15,918 ‎我马上回来! 258 00:32:16,459 --> 00:32:17,459 ‎快点 259 00:32:18,959 --> 00:32:20,084 ‎真操蛋 260 00:32:32,459 --> 00:32:33,459 ‎罗伯特? 261 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 ‎该死 262 00:33:00,251 --> 00:33:01,543 ‎我去 263 00:33:10,709 --> 00:33:11,793 ‎该死! 264 00:33:20,209 --> 00:33:22,043 ‎我操 265 00:34:59,793 --> 00:35:00,793 ‎我们到了 266 00:35:10,001 --> 00:35:11,209 ‎她往那边跑了 267 00:35:12,084 --> 00:35:14,209 ‎那边是离网夏令营 268 00:35:14,751 --> 00:35:18,501 ‎你怎么知道她一直往前跑 ‎没有转弯呢? 269 00:35:18,584 --> 00:35:21,334 ‎-别插嘴 ‎-我们跟着踪迹走 270 00:35:21,418 --> 00:35:22,668 ‎我们是行家 271 00:35:23,668 --> 00:35:24,584 ‎那就走吧 272 00:35:25,834 --> 00:35:28,459 ‎勇气、义气、责任 273 00:35:28,543 --> 00:35:31,751 ‎-这就是我们 ‎-#国土防卫军 274 00:35:41,959 --> 00:35:43,918 ‎不 这太荒唐了 275 00:35:44,001 --> 00:35:45,584 ‎快走!这是命令 276 00:35:49,543 --> 00:35:53,959 ‎瓦妮莎 尾随杀手进入树林 ‎简直就是找死 277 00:35:55,918 --> 00:35:57,584 ‎觉得自己入错行了? 278 00:35:57,668 --> 00:35:59,376 ‎是的 显然是的! 279 00:35:59,459 --> 00:36:01,168 ‎我当初是怎么想的? 280 00:36:02,168 --> 00:36:05,793 ‎这种情况需要三倍 ‎五倍、十倍的人手 281 00:36:07,834 --> 00:36:08,876 ‎外加一架直升机! 282 00:36:10,043 --> 00:36:11,209 ‎闭嘴! 283 00:36:12,459 --> 00:36:13,584 ‎外加一台探照灯! 284 00:36:23,501 --> 00:36:24,876 ‎别出声! 285 00:36:33,459 --> 00:36:35,334 ‎她从这里经过 把捕熊陷阱给我 286 00:36:38,376 --> 00:36:39,293 ‎帮我照着 287 00:36:40,918 --> 00:36:45,709 ‎一旦逃犯被陷阱困住 ‎就绝不可能逃脱 288 00:36:46,584 --> 00:36:50,126 ‎你怎么知道她会原路返回? 289 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 ‎如果她迷路了 她就会原路返回 290 00:36:52,668 --> 00:36:54,793 ‎等待她的不是我们就是陷阱 291 00:36:54,876 --> 00:36:59,709 ‎狼常常观察猎人 绕着他转 292 00:36:59,793 --> 00:37:02,001 ‎然后追踪他 293 00:37:02,084 --> 00:37:06,209 ‎他以为自己在追踪狼 ‎其实是狼在追踪他 294 00:37:06,751 --> 00:37:08,459 ‎这时候陷阱就… 295 00:37:10,251 --> 00:37:11,418 ‎派上大用场了 296 00:37:11,918 --> 00:37:13,668 ‎对 但她不是狼 297 00:37:13,751 --> 00:37:17,459 ‎你对野外工作、狩猎和追踪一无所知 298 00:37:17,543 --> 00:37:20,043 ‎布置陷阱 东边20米 299 00:37:23,501 --> 00:37:24,501 ‎亚当 300 00:37:28,376 --> 00:37:32,001 ‎不会说话就把嘴闭上 301 00:37:32,084 --> 00:37:33,751 ‎你很烦人 302 00:37:46,126 --> 00:37:53,126 ‎13、14、15、16、17、18、19 303 00:37:53,209 --> 00:37:54,043 ‎20 304 00:39:06,376 --> 00:39:07,251 ‎男人啊 305 00:39:08,376 --> 00:39:09,251 ‎马吕斯? 306 00:39:09,918 --> 00:39:10,918 ‎斯拉维克? 307 00:39:13,209 --> 00:39:14,209 ‎斯拉维克! 308 00:39:26,959 --> 00:39:29,876 ‎老天 斯拉维克 309 00:39:31,626 --> 00:39:32,834 ‎见鬼 310 00:39:32,918 --> 00:39:35,043 ‎-过来坐下 ‎-怎么了? 311 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 ‎扶他坐下 312 00:39:36,418 --> 00:39:38,209 ‎-坐下! ‎-什么情况? 313 00:39:38,293 --> 00:39:40,293 ‎-来这里坐下 ‎-该死! 314 00:39:40,376 --> 00:39:44,251 ‎老天 你的手…我们得…想办法包扎 315 00:39:47,501 --> 00:39:49,501 ‎好 按住 对 316 00:39:50,543 --> 00:39:52,709 ‎天啊 不! 317 00:39:52,793 --> 00:39:54,709 ‎不… 318 00:39:55,918 --> 00:39:59,043 ‎够了 我们回去 听到了吗? 319 00:39:59,126 --> 00:40:00,834 ‎我来叫救护车 320 00:40:00,918 --> 00:40:04,543 ‎但我们不是离营地更近吗? 321 00:40:05,168 --> 00:40:07,709 ‎-什么?我不知道 ‎-距离差不多 也许要近一点 322 00:40:09,501 --> 00:40:11,418 ‎-斯拉维克! ‎-喂? 323 00:40:11,501 --> 00:40:13,834 ‎我是巴拉诺沃的阿达麦茨警官 324 00:40:13,918 --> 00:40:17,668 ‎我们有个同事的双手断了… 325 00:40:17,751 --> 00:40:19,293 ‎去肾上腺素营地 326 00:40:19,376 --> 00:40:21,501 ‎-对 去营地 ‎-保持清醒 327 00:40:21,584 --> 00:40:23,584 ‎“肾上腺素”营地 328 00:40:23,668 --> 00:40:24,584 ‎对 谢谢 329 00:40:24,668 --> 00:40:28,126 ‎-好了 救护车正在赶来 ‎-快扶他起来 330 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 ‎-帮帮他 ‎-好 走吧 331 00:40:30,376 --> 00:40:32,626 ‎-过来 扶你兄弟一把! ‎-来 快点 332 00:40:32,709 --> 00:40:33,709 ‎起来 333 00:40:34,459 --> 00:40:36,876 ‎-马吕斯呢?他去哪儿了? ‎-我在这里 334 00:40:36,959 --> 00:40:39,668 ‎把断手拿上 也许能接回去 335 00:41:07,584 --> 00:41:09,001 ‎在那里! 336 00:41:09,084 --> 00:41:12,001 ‎撑着点 兄弟 很快就到医院了 337 00:41:16,626 --> 00:41:17,626 ‎有人吗? 338 00:41:30,376 --> 00:41:31,209 ‎该死! 339 00:41:31,293 --> 00:41:32,126 ‎噢 不! 340 00:41:34,668 --> 00:41:35,668 ‎现在怎么办? 341 00:41:35,751 --> 00:41:37,168 ‎我们怎么办? 342 00:41:37,251 --> 00:41:38,459 ‎别吵!让我想想 343 00:41:38,543 --> 00:41:40,668 ‎“想想”?我兄弟快死了! 344 00:41:40,751 --> 00:41:42,584 ‎我知道!该死 345 00:41:42,668 --> 00:41:46,584 ‎车上应该有急救箱 上面有个红十字 346 00:41:46,668 --> 00:41:47,876 ‎闭嘴! 347 00:41:47,959 --> 00:41:50,668 ‎这里只有我知道该怎么做 348 00:41:50,751 --> 00:41:52,959 ‎那就救救我的兄弟 349 00:41:54,209 --> 00:41:56,334 ‎-挺住 兄弟 ‎-闭嘴! 350 00:41:56,418 --> 00:41:57,959 ‎我在跟我兄弟说! 351 00:42:18,959 --> 00:42:21,418 ‎-什么声音? ‎-进屋 快点! 352 00:42:21,501 --> 00:42:24,209 ‎快进小屋!开门! 353 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 ‎该死! 354 00:42:33,376 --> 00:42:35,084 ‎那边!扶他去那边 355 00:42:38,459 --> 00:42:40,126 ‎来 356 00:42:40,209 --> 00:42:41,043 ‎小心 357 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 ‎来 358 00:42:46,418 --> 00:42:50,376 ‎挺住 兄弟 你会没事的 ‎我向你保证 挺住 359 00:42:52,168 --> 00:42:53,626 ‎快!找点东西给他垫头 360 00:42:59,168 --> 00:43:00,376 ‎让他躺下 361 00:43:00,459 --> 00:43:01,334 ‎好 362 00:43:02,043 --> 00:43:03,043 ‎亚当 363 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 ‎慢点 364 00:43:10,918 --> 00:43:13,043 ‎是什么?刚才你看到什么了? 365 00:43:15,251 --> 00:43:16,251 ‎亚当! 366 00:43:18,293 --> 00:43:20,959 ‎是她 那个叫佐希雅的女孩 367 00:43:22,251 --> 00:43:24,876 ‎但她看起来就像… 368 00:43:26,501 --> 00:43:27,584 ‎就像… 369 00:43:27,668 --> 00:43:28,584 ‎像什么? 370 00:43:28,668 --> 00:43:31,001 ‎像关在警局的那两个胖子 371 00:43:31,084 --> 00:43:34,168 ‎而且… 372 00:43:34,251 --> 00:43:35,084 ‎而且什么? 373 00:43:37,418 --> 00:43:38,418 ‎我不知道 374 00:44:28,668 --> 00:44:29,584 ‎别开枪 375 00:44:48,459 --> 00:44:49,501 ‎娅内茨卡? 376 00:44:53,709 --> 00:44:55,168 ‎瓦妮莎! 377 00:44:56,626 --> 00:44:58,084 ‎你怎么会在这里? 378 00:45:00,376 --> 00:45:01,668 ‎亚当… 379 00:45:02,293 --> 00:45:04,709 ‎我和奥利维尔在一起 380 00:45:04,793 --> 00:45:08,376 ‎突然灯灭了 他出去查看 381 00:45:08,459 --> 00:45:11,418 ‎然后我就听到… 382 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 ‎我也不知道是什么声音 383 00:45:14,168 --> 00:45:17,501 ‎我吓坏了 不知如何是好 384 00:45:17,584 --> 00:45:21,209 ‎就钻进了这个衣柜 ‎已经在里面待了一个小时了 385 00:45:21,876 --> 00:45:23,293 ‎嗨 马吕斯 386 00:45:25,043 --> 00:45:26,626 ‎你好 娅内茨卡 387 00:46:03,168 --> 00:46:04,168 ‎斯拉维克? 388 00:46:06,001 --> 00:46:07,418 ‎他没有呼吸了 389 00:46:10,668 --> 00:46:11,668 ‎斯拉维克? 390 00:46:13,834 --> 00:46:14,834 ‎斯拉维克 391 00:46:56,251 --> 00:46:59,126 ‎-我要带斯拉维克回家 ‎-回家?什么意思? 392 00:47:00,959 --> 00:47:03,043 ‎-开救护车回去 ‎-不行 393 00:47:03,126 --> 00:47:06,126 ‎别出去 我们等救兵来 394 00:47:06,209 --> 00:47:07,334 ‎什么救兵? 395 00:47:08,584 --> 00:47:11,126 ‎特种部队正从首都赶来 396 00:47:12,084 --> 00:47:14,876 ‎我正在想 我们应该报警呢 397 00:47:15,543 --> 00:47:18,168 ‎但你们就是警察 ‎我们还能打给谁呢? 398 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 ‎他们要深夜或明早才能来 399 00:47:20,793 --> 00:47:23,168 ‎-等下去不是办法 ‎-怎么做都不是办法! 400 00:47:23,793 --> 00:47:26,668 ‎-我要回去 亚当 帮帮我 ‎-你们不能走! 401 00:47:26,751 --> 00:47:28,751 ‎我们不能半途而废 402 00:47:28,834 --> 00:47:31,209 ‎什么半途而废?我兄弟快死了! 403 00:47:31,293 --> 00:47:34,334 ‎是谁把他害成这样的? ‎你不想杀她吗? 404 00:47:34,418 --> 00:47:36,876 ‎我们有枪 而且训练有素 405 00:47:37,459 --> 00:47:39,834 ‎-我们有优势 ‎-暂时没看出来 406 00:47:39,918 --> 00:47:41,709 ‎什么优势? 407 00:47:41,793 --> 00:47:44,709 ‎不如用路障把自己围起来 ‎等到明天早上 408 00:47:44,793 --> 00:47:46,918 ‎-你算什么警察? ‎-负责任的… 409 00:47:47,001 --> 00:47:48,959 ‎不是负责任 你是个胆小鬼! 410 00:47:50,959 --> 00:47:51,793 ‎好 我走了 411 00:47:51,876 --> 00:47:53,751 ‎-不 马吕斯! ‎-你不能走 412 00:47:53,834 --> 00:47:57,501 ‎-别对我指手划脚! ‎-我是警察 别胡闹了 413 00:47:57,584 --> 00:48:01,918 ‎-你们两个爱哭鬼 ‎-大家别吵了 行吗? 414 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 ‎不关你的事! 415 00:48:04,084 --> 00:48:06,459 ‎还是听级别最高的警官的吧 416 00:48:06,543 --> 00:48:08,834 ‎拜托 你只是个高级警员! 417 00:48:08,918 --> 00:48:11,793 ‎我们必须统一意见 418 00:48:11,876 --> 00:48:15,168 ‎我们必须达成一致 现在情况危急! 419 00:48:15,251 --> 00:48:19,126 ‎-放下分歧 懂吗? ‎-没错 420 00:48:20,459 --> 00:48:22,501 ‎-瞧 自作聪明的妓女 ‎-喂! 421 00:48:23,084 --> 00:48:24,543 ‎不许说我自作聪明! 422 00:48:24,626 --> 00:48:27,334 ‎-本来就是嘛 ‎-我不是物品 423 00:48:28,043 --> 00:48:30,459 ‎我是个妓女 但我思想开通 424 00:48:30,543 --> 00:48:32,751 ‎你呢?你是谁? 425 00:48:32,834 --> 00:48:34,501 ‎一个爱国的波兰人 426 00:48:34,584 --> 00:48:36,751 ‎胸口上印着纳粹卍字 427 00:48:36,834 --> 00:48:38,376 ‎-白痴 ‎-也许我是白痴 428 00:48:39,793 --> 00:48:41,709 ‎但至少我没有艾滋! 429 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 ‎我没有艾滋 430 00:48:43,501 --> 00:48:45,459 ‎你的鸡鸡小得可怜! 431 00:48:45,543 --> 00:48:47,043 ‎-你说什么? ‎-你听到了 432 00:48:47,126 --> 00:48:48,959 ‎全都住手! 433 00:48:49,043 --> 00:48:50,668 ‎不! 434 00:48:51,334 --> 00:48:53,376 ‎不!拜托! 435 00:48:54,543 --> 00:48:55,751 ‎各位! 436 00:48:57,043 --> 00:48:58,543 ‎你们在干嘛? 437 00:49:00,626 --> 00:49:03,459 ‎我们只有团结一心才能活下去 438 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 ‎娅内茨卡说得完全正确 439 00:49:05,834 --> 00:49:08,918 ‎如果我们闹分歧 如果我们分开 440 00:49:09,001 --> 00:49:12,001 ‎如果每个人都各行其是 441 00:49:12,084 --> 00:49:14,293 ‎你开救护车走了 ‎天知道你想怎么样 那么… 442 00:49:15,668 --> 00:49:17,334 ‎我们都会死的! 443 00:49:19,543 --> 00:49:22,251 ‎-讲点… ‎-礼貌吧! 444 00:49:23,043 --> 00:49:24,251 ‎要相互理解 就是这样 445 00:49:27,168 --> 00:49:28,418 ‎相互理解 446 00:49:33,918 --> 00:49:35,043 ‎好吧 对不起 447 00:49:38,418 --> 00:49:40,709 ‎我也不对 你的鸡鸡也没那么小 448 00:49:42,334 --> 00:49:43,168 ‎对不起 449 00:49:46,834 --> 00:49:48,834 ‎我也对不起 450 00:49:49,751 --> 00:49:50,668 ‎那… 451 00:49:51,668 --> 00:49:53,834 ‎从现在起我们待在一起 好吗? 452 00:49:56,918 --> 00:50:01,084 ‎我们在这里 救护车在这里 ‎这里是大树 这里是帐篷 453 00:50:01,668 --> 00:50:02,501 ‎我们这样做 454 00:50:02,584 --> 00:50:05,043 ‎我们占据战略要地 455 00:50:05,126 --> 00:50:08,084 ‎我去食堂 亚当去救护车的车顶 456 00:50:08,168 --> 00:50:12,209 ‎马吕斯 你去帐篷里 ‎我们埋伏好 等待时机 457 00:50:12,293 --> 00:50:14,834 ‎这些都是有利的位置 458 00:50:14,918 --> 00:50:17,584 ‎我们伺机而动 诱饵在中间 一览无余 459 00:50:17,668 --> 00:50:19,459 ‎经典的警察圈套 460 00:50:20,126 --> 00:50:22,293 ‎那个贱人出现后 461 00:50:22,376 --> 00:50:25,834 ‎诱饵赶紧找掩护 ‎我们用交叉火力抓住她 462 00:50:26,751 --> 00:50:28,459 ‎就这样 结案了 463 00:50:31,043 --> 00:50:34,001 ‎我知道 你宁愿像懦夫一样 ‎躲起来等待救兵 464 00:50:34,084 --> 00:50:36,126 ‎-要是她不来呢? ‎-她会来的 465 00:50:36,209 --> 00:50:37,334 ‎你怎么知道? 466 00:50:37,418 --> 00:50:39,501 ‎我有预感 警察的直觉 懂吗? 467 00:50:41,376 --> 00:50:43,043 ‎相信我 会成功的 468 00:50:45,543 --> 00:50:47,709 ‎所以我在这里 亚当在那里 469 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 ‎你在这里 470 00:50:51,418 --> 00:50:52,668 ‎交叉火力 471 00:50:54,834 --> 00:50:56,376 ‎谁来当诱饵? 472 00:51:03,334 --> 00:51:04,334 ‎不 473 00:51:05,209 --> 00:51:06,626 ‎没门 474 00:51:07,834 --> 00:51:09,126 ‎除非我死了 475 00:52:12,709 --> 00:52:13,668 ‎抱歉 是我! 476 00:53:13,543 --> 00:53:14,709 ‎娅内茨卡 477 00:53:16,293 --> 00:53:17,418 ‎你要去哪儿? 478 00:53:18,793 --> 00:53:20,126 ‎我看不见马吕斯 479 00:53:20,209 --> 00:53:21,709 ‎待在原地 480 00:53:21,793 --> 00:53:24,293 ‎闭嘴!回到你的位置上 481 00:53:51,709 --> 00:53:52,876 ‎瓦妮莎! 482 00:53:54,334 --> 00:53:55,584 ‎瓦妮莎! 483 00:53:57,918 --> 00:53:59,209 ‎马吕斯! 484 00:54:07,084 --> 00:54:08,043 ‎瓦妮莎! 485 00:54:10,668 --> 00:54:13,418 ‎-你在干嘛? ‎-放开我! 486 00:54:13,501 --> 00:54:16,501 ‎-别乱开枪! ‎-我们去追她! 487 00:54:16,584 --> 00:54:19,584 ‎-放开我!你干什么?混蛋! ‎-够了! 488 00:54:27,959 --> 00:54:31,668 ‎我说过用路障 ‎把自己围起来 坐等救兵 489 00:54:31,751 --> 00:54:33,751 ‎你们就是不听我的 490 00:54:33,834 --> 00:54:36,376 ‎为什么? ‎“亚当那个懦夫什么都不懂” 491 00:54:36,459 --> 00:54:38,709 ‎“警察的直觉?” “警察圈套?” 492 00:54:38,793 --> 00:54:40,293 ‎这就是你的圈套! 493 00:54:40,376 --> 00:54:42,459 ‎娅内茨卡和马吕斯死了! 494 00:54:43,834 --> 00:54:45,376 ‎马吕斯也死了? 495 00:54:45,459 --> 00:54:48,376 ‎要是他没死 他会想办法帮我们的 496 00:54:48,459 --> 00:54:51,001 ‎他会做出反应开枪 497 00:54:51,084 --> 00:54:53,959 ‎你们只会…空谈 498 00:54:54,043 --> 00:54:57,334 ‎鲁莽 暴脾气 499 00:54:57,418 --> 00:55:00,126 ‎波兰警察的救星 ‎结果给我们带来了什么? 500 00:55:00,209 --> 00:55:03,709 ‎-什么都没有! ‎-别再吼我了! 501 00:55:03,793 --> 00:55:07,501 ‎大家都死定了 你不明白吗? ‎接下来就轮到我们了! 502 00:55:19,459 --> 00:55:20,459 ‎对不起 503 00:55:26,793 --> 00:55:28,251 ‎好吧 我也对不起 504 00:55:30,501 --> 00:55:33,751 ‎问题是 我还想多活几年 505 00:55:34,543 --> 00:55:36,251 ‎我希望你也能活下去 506 00:55:38,001 --> 00:55:39,001 ‎好吗? 507 00:55:40,959 --> 00:55:41,959 ‎好 508 00:55:43,126 --> 00:55:44,168 ‎这样下去不行 509 00:55:44,251 --> 00:55:47,043 ‎我们得理智一点 好吗? 510 00:56:01,626 --> 00:56:02,834 ‎对不起 511 01:01:57,709 --> 01:01:58,626 ‎嗨 512 01:02:09,501 --> 01:02:11,209 ‎我这是怎么了? 513 01:02:15,793 --> 01:02:19,501 ‎我怎么会说这种语言? 514 01:02:22,209 --> 01:02:24,418 ‎我会向你解释一切的 515 01:02:47,876 --> 01:02:50,376 ‎我是科瓦奇克警官 完毕 516 01:02:51,751 --> 01:02:53,043 ‎听到了吗? 517 01:02:53,543 --> 01:02:55,918 ‎快回话 我求你了! 518 01:02:56,001 --> 01:02:58,334 ‎瓦尔德克警长死了 所有人都死了 519 01:03:00,001 --> 01:03:01,834 ‎有人能听见吗? 520 01:03:14,334 --> 01:03:16,751 ‎一块月亮的碎片 521 01:03:17,584 --> 01:03:20,251 ‎从天而降 522 01:03:22,751 --> 01:03:25,084 ‎它的邪恶元素渗出来 523 01:03:25,168 --> 01:03:27,293 ‎进入了我的身体 524 01:03:28,959 --> 01:03:30,959 ‎现在它也在你的体内了 525 01:03:34,168 --> 01:03:36,501 ‎差不多就是这样 526 01:03:39,334 --> 01:03:42,126 ‎现在我们成了坏人 527 01:03:45,168 --> 01:03:48,084 ‎我们是怪物 528 01:03:49,209 --> 01:03:51,001 ‎我们杀人 529 01:03:54,793 --> 01:03:56,709 ‎哇 530 01:04:01,001 --> 01:04:05,834 ‎我们为什么要杀人? 531 01:04:06,834 --> 01:04:08,793 ‎因为我们是怪物 532 01:04:10,793 --> 01:04:12,626 ‎这个动机 533 01:04:13,376 --> 01:04:16,876 ‎不算很复杂 534 01:04:21,876 --> 01:04:23,501 ‎那是我们的天性 535 01:04:25,084 --> 01:04:26,084 ‎本能 536 01:04:26,876 --> 01:04:30,126 ‎你每时每刻都会感觉到 ‎并且对它越来越了解 537 01:04:31,001 --> 01:04:33,001 ‎你会重新发现自己 538 01:04:33,793 --> 01:04:35,501 ‎很酷 慢慢你就知道了 539 01:04:37,834 --> 01:04:40,334 ‎再说了 邪恶是一个主观的概念 540 01:04:41,668 --> 01:04:42,751 ‎人类是邪恶的 541 01:04:43,376 --> 01:04:47,584 ‎他们的邪恶深入骨髓 542 01:04:48,793 --> 01:04:52,209 ‎他们这个种族早就该被消灭了 543 01:04:54,334 --> 01:04:55,418 ‎而我们… 544 01:04:56,959 --> 01:05:00,334 ‎会解决这个问题 杀掉他们 545 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 ‎因为我们都讨厌人类 546 01:05:09,293 --> 01:05:10,293 ‎但是… 547 01:05:11,418 --> 01:05:15,376 ‎他们不可能都是邪恶的 548 01:05:18,168 --> 01:05:22,293 ‎这个世界也是个美好的地方 549 01:05:23,459 --> 01:05:24,459 ‎世界? 550 01:05:26,209 --> 01:05:28,334 ‎这个世界善待过你吗? 551 01:05:33,001 --> 01:05:34,543 ‎它从未善待过我 552 01:06:22,959 --> 01:06:24,168 ‎你没事吧? 553 01:06:29,543 --> 01:06:31,043 ‎应该没事 554 01:06:37,501 --> 01:06:39,626 ‎我现在… 555 01:06:41,168 --> 01:06:43,001 ‎也像你一样力大无穷吗? 556 01:06:44,668 --> 01:06:48,251 ‎我有什么特殊能力吗? 557 01:06:59,168 --> 01:07:00,793 ‎那… 558 01:07:02,334 --> 01:07:03,418 ‎接下来做什么? 559 01:07:06,168 --> 01:07:08,793 ‎做什么?我们出去杀人 560 01:07:11,334 --> 01:07:12,334 ‎可是… 561 01:07:14,876 --> 01:07:16,876 ‎见人就杀吗? 562 01:07:17,751 --> 01:07:19,834 ‎我们可以… 563 01:07:22,459 --> 01:07:24,918 ‎选一个人来杀吗? 564 01:07:27,251 --> 01:07:31,584 ‎如果你想杀特定的人 那很好 565 01:09:27,959 --> 01:09:30,334 ‎怎么样? 566 01:09:32,668 --> 01:09:34,293 ‎太过瘾了 567 01:09:35,584 --> 01:09:38,918 ‎他先是瞥见我了 568 01:09:39,000 --> 01:09:41,334 ‎但是等他转过身来 569 01:09:42,209 --> 01:09:43,625 ‎我已经不见了 570 01:09:43,709 --> 01:09:47,793 ‎他永远不会知道那是不是他的幻觉 571 01:09:49,168 --> 01:09:51,043 ‎正合你意 对吧? 572 01:09:53,209 --> 01:09:55,793 ‎这么说你很喜欢? 573 01:09:56,626 --> 01:09:58,084 ‎是的 574 01:09:58,584 --> 01:10:00,793 ‎瞧 575 01:10:00,876 --> 01:10:02,251 ‎我说过 576 01:10:02,334 --> 01:10:06,334 ‎你会慢慢爱上这种感觉的 577 01:10:09,293 --> 01:10:12,293 ‎本能 578 01:10:14,084 --> 01:10:18,168 ‎没错 太酷了 我们现在是坏人了 579 01:10:18,251 --> 01:10:21,459 ‎我喜欢我们做的事 580 01:10:22,251 --> 01:10:29,168 ‎我们可以慢慢制造悬念 581 01:10:29,251 --> 01:10:31,334 ‎吓吓他们 582 01:10:31,418 --> 01:10:33,668 ‎当然可以 583 01:10:35,959 --> 01:10:37,668 ‎我甚至想过 584 01:10:38,584 --> 01:10:44,084 ‎发出恐怖的咆哮声 585 01:10:44,751 --> 01:10:48,626 ‎但不知为什么 我发不出来 586 01:10:51,043 --> 01:10:52,168 ‎像这样吗? 587 01:10:57,709 --> 01:11:00,459 ‎没错 588 01:11:07,043 --> 01:11:10,001 ‎多用小腹发声 589 01:11:16,543 --> 01:11:18,043 ‎你会学会的 590 01:11:18,876 --> 01:11:22,668 ‎好吧 我们去杀那个混蛋! 591 01:11:22,751 --> 01:11:24,918 ‎他罪有应得 592 01:11:25,001 --> 01:11:26,834 ‎他做了什么? 593 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 ‎他坏透了 594 01:11:30,001 --> 01:11:33,543 ‎是个十足的大坏蛋 595 01:11:34,293 --> 01:11:38,084 ‎那我们应该扯下他的头 596 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 ‎那你想怎么杀他? 597 01:11:45,251 --> 01:11:46,668 ‎用刀 598 01:11:48,709 --> 01:11:49,876 ‎经典杀人方法 599 01:11:49,959 --> 01:11:51,959 ‎那也很酷 600 01:11:55,001 --> 01:11:59,043 ‎好吧 我们切断他的电源 601 01:12:54,376 --> 01:12:56,668 ‎安静!嘘 602 01:13:05,376 --> 01:13:06,709 ‎等等 603 01:13:46,459 --> 01:13:47,709 ‎那个柜子! 604 01:14:34,168 --> 01:14:36,876 ‎他往柜子里面看的时候 605 01:14:36,959 --> 01:14:39,668 ‎我们就扑到他身上 606 01:14:40,918 --> 01:14:42,918 ‎要是他不往里面看呢? 607 01:14:43,709 --> 01:14:46,293 ‎他会的 他们每次都会 608 01:14:46,376 --> 01:14:49,293 ‎我们只要… 609 01:14:51,543 --> 01:14:52,418 ‎就行了! 610 01:15:32,626 --> 01:15:33,793 ‎该死 611 01:15:48,501 --> 01:15:51,501 ‎杰基 你这只下贱的母狗 闭嘴! 612 01:16:47,126 --> 01:16:50,043 ‎我第一次杀人… 613 01:16:51,251 --> 01:16:54,209 ‎表现怎么样? 614 01:18:43,084 --> 01:18:48,334 ‎你太棒了 615 01:18:50,876 --> 01:18:52,251 ‎你也是 616 01:19:00,001 --> 01:19:02,001 ‎可以问你一件事吗? 617 01:19:04,543 --> 01:19:05,626 ‎当然 618 01:19:10,709 --> 01:19:11,959 ‎为什么选我? 619 01:19:20,709 --> 01:19:21,668 ‎因为… 620 01:19:25,959 --> 01:19:26,959 ‎当我 621 01:19:28,459 --> 01:19:29,501 ‎第一眼 622 01:19:30,293 --> 01:19:32,793 ‎见到你的时候 623 01:19:34,168 --> 01:19:35,709 ‎我有一种感觉 624 01:19:37,959 --> 01:19:39,293 ‎你和我… 625 01:19:41,668 --> 01:19:44,834 ‎非常像 626 01:19:47,793 --> 01:19:51,334 ‎后来事实证明 627 01:19:52,126 --> 01:19:54,334 ‎确实如此 628 01:19:57,709 --> 01:20:04,501 ‎就像在你眼中见到我了自己 629 01:20:08,751 --> 01:20:09,876 ‎谢谢 630 01:20:13,543 --> 01:20:14,543 ‎谢我什么? 631 01:20:17,584 --> 01:20:21,126 ‎嗯 主要是谢谢你… 632 01:20:28,209 --> 01:20:33,543 ‎让我觉得我终于 ‎在世间找到了自己的归宿 633 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 ‎小狗 634 01:21:14,834 --> 01:21:16,043 ‎杀了它 635 01:21:17,834 --> 01:21:19,043 ‎别这样 636 01:21:19,668 --> 01:21:20,834 ‎好吧 637 01:21:37,334 --> 01:21:38,293 ‎然后干什么? 638 01:21:40,168 --> 01:21:44,293 ‎我们去释放那些胖子 ‎他们也许有用 639 01:21:45,126 --> 01:21:47,709 ‎我们有很多工作要做 为了启动 640 01:21:48,459 --> 01:21:50,459 ‎世界末日 641 01:21:54,001 --> 01:21:58,376 ‎先是这里 局部性的 然后谁知道呢? 642 01:22:37,709 --> 01:22:38,751 ‎来吧 643 01:22:47,834 --> 01:22:50,543 ‎看 那是我的办公室 644 01:22:55,501 --> 01:22:56,543 ‎走吧 645 01:23:28,959 --> 01:23:29,876 ‎喂 起来 646 01:23:30,834 --> 01:23:32,168 ‎你们自由了 647 01:23:41,376 --> 01:23:43,501 ‎他们怎么不起来? 648 01:24:22,209 --> 01:24:23,793 ‎我恨那个贱人 649 01:24:24,459 --> 01:24:25,876 ‎我去收拾她 650 01:24:38,376 --> 01:24:40,334 ‎亚当 该死! 651 01:24:40,418 --> 01:24:41,293 ‎亚当! 652 01:24:56,834 --> 01:24:58,626 ‎不… 653 01:25:02,626 --> 01:25:03,959 ‎杀了她! 654 01:25:04,709 --> 01:25:06,876 ‎不! 655 01:25:06,959 --> 01:25:08,376 ‎拜托! 656 01:25:09,418 --> 01:25:11,376 ‎我做不到! 657 01:25:14,959 --> 01:25:16,834 ‎赶紧杀了她! 658 01:25:27,751 --> 01:25:29,918 ‎我做不到! 659 01:26:07,084 --> 01:26:09,001 ‎拿去 留作纪念 660 01:26:09,501 --> 01:26:11,709 ‎既然你这么喜欢她 661 01:26:12,418 --> 01:26:14,418 ‎我不喜欢她 662 01:26:15,543 --> 01:26:17,959 ‎不是因为这个 663 01:26:18,043 --> 01:26:19,251 ‎那是因为什么? 664 01:26:20,584 --> 01:26:22,001 ‎没什么 665 01:26:22,084 --> 01:26:23,376 ‎没什么? 666 01:26:25,084 --> 01:26:26,501 ‎没什么? 667 01:26:51,043 --> 01:26:52,459 ‎你们男人 668 01:26:53,084 --> 01:26:54,793 ‎全都一样 669 01:26:56,459 --> 01:26:57,668 ‎可是我… 670 01:26:59,376 --> 01:27:00,668 ‎爱你 671 01:27:02,376 --> 01:27:03,834 ‎你不爱我! 672 01:27:04,626 --> 01:27:06,918 ‎你要是爱我的话 早就把她杀了 673 01:27:07,876 --> 01:27:09,959 ‎别这么说 674 01:27:11,626 --> 01:27:13,126 ‎你知道吗? 675 01:27:15,084 --> 01:27:19,834 ‎你很懦弱 是个满嘴谎话的骗子 676 01:27:22,168 --> 01:27:25,376 ‎好好反省一下吧 677 01:27:26,876 --> 01:27:29,709 ‎你在说什么? 678 01:27:36,293 --> 01:27:39,584 ‎我做错什么了? 679 01:36:18,043 --> 01:36:22,043 ‎字幕翻译:刘波