1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:20,160 --> 00:00:23,520 A je to tady. Rozhodující souboj. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,000 To je ono! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Dej mu! Do hlavy! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,640 Bartkowiak, dámy a pánové. Bartkowiak útočí. 8 00:00:55,720 --> 00:01:00,640 Šampion Tomasz Bartkowiak to nandavá Konradu Repećovi, 9 00:01:00,720 --> 00:01:02,840 přezdívaného Jizva. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Ze shora! Jo! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 - Levačku! - Dej mu! 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 - Správně, Tomku! - Jo! 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Konec prvního kola. 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Jizva na to jde dobře, ale údery jdou mimo. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Bartkowiak je nezničitelný. 16 00:01:24,400 --> 00:01:27,680 Sledujete historický souboj titánů. 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 Bartkowiak je desetinásobný šampion. 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Dýchej. To je ono! 19 00:01:35,160 --> 00:01:39,160 Už slábne. Levá, levá, pravá, levá, hák. 20 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Jsi lepší než on, Tomku! 21 00:01:42,480 --> 00:01:46,040 Běž na to! To dáš, Tomku! 22 00:01:46,120 --> 00:01:48,120 Je tvůj, brácho. Sundej ho. 23 00:01:48,720 --> 00:01:50,520 Druhé kolo. 24 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 Do toho! 25 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Historický souboj titánů. 26 00:02:02,960 --> 00:02:05,800 Desetinásobný šampion Bartkowiak! 27 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Výborně! 28 00:02:35,360 --> 00:02:36,960 Tomku! Kryj se! 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Levou, Tomku! Levou! 30 00:02:47,600 --> 00:02:48,440 No tak. 31 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 Kryj se, Tomku! 32 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Ruce! Ruce nahoru! 33 00:03:10,160 --> 00:03:11,920 Tomku! Kryj se! 34 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Pawłe, Zastav to! 35 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Přerušte souboj! 36 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Přerušte souboj! 37 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 Doktora! 38 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ZAKOPANÉ, O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 39 00:04:31,280 --> 00:04:35,680 Šéfe, nějakej týpek venku dělá bordel, můžu ho sejmout pepřákem? 40 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Tak nic. 41 00:04:45,200 --> 00:04:48,040 Rozumíš, kámo? Steppy D! 42 00:04:48,120 --> 00:04:52,240 Je tady Steppy D, chápeš? Steppy D. 43 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 Já nikdy nečekám, ty burane. 44 00:04:56,120 --> 00:04:57,920 Vítejte v Opiu. 45 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Steppy D. 46 00:05:05,720 --> 00:05:09,640 - Dobře se u nás bavte. - To bych rád. 47 00:05:09,720 --> 00:05:13,440 Šakale, doprovoď pana Steppyho D do sekce pro VIP. 48 00:05:13,520 --> 00:05:19,240 No hurá! Pojďte, pusy! To čumíte! Trčte si venku, my jdem dál! 49 00:05:19,320 --> 00:05:24,360 Přesně tak! Raz, dva, tři! Dík, takhle to má vypadat, kámo! 50 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Jdem pařit, dámy! 51 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Vítejte. 52 00:06:05,200 --> 00:06:09,880 To není „vopium“, ale „Opium“. Jsme v klubu jménem Opium. 53 00:06:09,960 --> 00:06:11,760 Jakože opium pro veřejnost? 54 00:06:17,000 --> 00:06:18,400 Problém na VIPčku. 55 00:06:19,680 --> 00:06:21,760 - O co jde? - Pojď se mrknout. 56 00:06:36,960 --> 00:06:39,840 - Nechte mě! - Co je? Co máš za problém? 57 00:06:39,920 --> 00:06:42,320 No dobře, dones dvě flašky, jo? 58 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Vrať se, puso. 59 00:06:43,760 --> 00:06:46,160 Nesedneš si k nám? Jak se jmenuješ? 60 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 Jakkoli budeš chtít. 61 00:06:49,880 --> 00:06:51,680 - Nedotírej. - Vyklidni se! 62 00:06:53,480 --> 00:06:54,320 Kámo. 63 00:06:55,240 --> 00:06:56,120 Kámo! 64 00:06:56,200 --> 00:06:59,880 - Máme vlastní ochranku, jasný? - Nechte si to do hotelu. 65 00:07:00,760 --> 00:07:02,760 Co je, ty zvadlej čůráku? 66 00:07:03,720 --> 00:07:05,520 - Naval prachy. - Jasně. 67 00:07:07,080 --> 00:07:10,080 - Kup si novej ksicht a vysmah… - Co to děláš? 68 00:07:11,080 --> 00:07:13,480 - Chojecki! - Rozmrdej je, Chojecki! 69 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Odneste ho. 70 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Co je, vole? 71 00:08:10,920 --> 00:08:13,640 Už jdem! Klid! 72 00:08:13,720 --> 00:08:17,560 - Steppy? Steppy! - Sem už ani nepáchnem! 73 00:08:18,880 --> 00:08:24,760 Klid, pánové, promluvme si, nějak to vyřešíme! Šéfe! 74 00:08:24,840 --> 00:08:28,960 Ten klub stojí za píču! Ani tam nelezte, je to na hovno! 75 00:08:29,040 --> 00:08:32,640 Vyserte se na tu frontu, je to o hovně! 76 00:08:33,960 --> 00:08:37,760 Ty… Eště se uvidíme! 77 00:08:37,840 --> 00:08:41,480 - Si mě nepřej! - Pojď, Steppy! Ser na ten blbej klub! 78 00:08:42,480 --> 00:08:43,680 Steppy! 79 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 Vstávej, pak to dospíš. 80 00:09:07,120 --> 00:09:09,720 Prej jsi včera zatočil s celebritou. 81 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Co ty? 82 00:09:24,280 --> 00:09:25,480 Už odjíždíš? 83 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Dík. 84 00:09:35,560 --> 00:09:36,600 Něco tady mám. 85 00:09:38,760 --> 00:09:40,360 Musí to hrozně žrát. 86 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Jo, ale pěkně jezdí. 87 00:09:45,160 --> 00:09:47,840 Aspoň něco tady funguje. 88 00:09:50,280 --> 00:09:54,920 - Neměl trenér taky takový? - Co to meleš? Měl starýho fiátka. 89 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 - Ne, měl tohleto. - Měl fiátka! 90 00:09:57,720 --> 00:10:01,400 Nachytal ses. Jasně, že měl fiátka. 91 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 Pro mě byl jako Mustang. 92 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 Prohrál hodně? 93 00:10:14,840 --> 00:10:16,280 Trenér? Ve tvým zápase? 94 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Víc než měl. 95 00:10:21,720 --> 00:10:26,400 Sázel, s kým neměl. Přišli a podpálili mu tělocvičnu. 96 00:10:28,000 --> 00:10:29,800 Prej je furt v lihu. 97 00:10:34,880 --> 00:10:36,800 Žes neměl doping, brácho? 98 00:10:40,960 --> 00:10:43,560 - Podle testů ano. - Na testy seru. 99 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Proč jsi přijel? 100 00:10:48,680 --> 00:10:49,680 Ale vážně. 101 00:10:54,360 --> 00:10:56,160 Říkám, že pro tebe něco mám. 102 00:10:56,840 --> 00:11:00,160 Muhammad Ali v nich v roce 74 sundal Foremana. 103 00:11:00,240 --> 00:11:01,640 Fakt? Super. 104 00:11:03,560 --> 00:11:05,160 Jsou z dvaaosmdesátýho. 105 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 To víme jenom my. 106 00:11:08,600 --> 00:11:09,800 Co máš za lubem? 107 00:11:11,280 --> 00:11:13,640 - Pojeď se mnou. - O co ti jde? 108 00:11:13,720 --> 00:11:15,560 Pojeď. Co tě tu drží? 109 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 No tak, zas dáme dokupy smečku. 110 00:11:18,760 --> 00:11:22,680 - Šábnem se, budeš cvičit kluky. - Dík, ale nemám zájem. 111 00:11:22,760 --> 00:11:25,560 - Proč ne? - Sám se mám co učit. 112 00:11:28,000 --> 00:11:29,680 Počkej. Haló? 113 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 Zařídím to. 114 00:11:34,400 --> 00:11:37,040 Jo, ve dvě. Říkám ve dvě, tak ve dvě. 115 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 Čau. 116 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Co je? 117 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 Jde o klub. Pojeď, a dozvíš se to. 118 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 O práci v klubu nic nevím, ale dík. 119 00:11:49,520 --> 00:11:52,040 Nech si je. Trénuj švih. 120 00:11:56,840 --> 00:11:59,440 - Měj se, brašule. - Ty taky, padavko. 121 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 Přijedeš na dušičky? 122 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Jasně. 123 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 Čau mami. 124 00:12:49,160 --> 00:12:50,960 Co? Co se stalo? 125 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 HASIČI 126 00:13:56,440 --> 00:13:57,280 Ano, teto. 127 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Dík. 128 00:14:01,480 --> 00:14:02,560 Tak ve čtvrtek. 129 00:14:19,360 --> 00:14:20,640 Všechny jsem obvolal. 130 00:14:26,840 --> 00:14:29,040 Nevíš, kde bych našel Dominiku? 131 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 MĚSTSKÝ ÚŘAD 132 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Čau kočičko. 133 00:14:41,640 --> 00:14:44,880 - Co tady tak sama? - Sorry, nejseš můj typ. 134 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 Dej to sem! 135 00:14:59,000 --> 00:15:01,040 Jenom vracím kabelku, nebij mě. 136 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 Dostanu nálezný? 137 00:15:07,720 --> 00:15:09,200 Sám jsi nálezný. 138 00:15:12,360 --> 00:15:13,600 Viděla jsem to video. 139 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Vyserte se na tu frontu, je to o hovně! 140 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 Mých pět minut slávy. 141 00:15:22,680 --> 00:15:25,480 - Spíš 26 sekund. - Pojď, Steppy! 142 00:15:27,520 --> 00:15:29,680 Proč ses mi vůbec neozval? 143 00:15:30,840 --> 00:15:32,560 Musels dostat moje zprávy. 144 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Já… 145 00:15:36,760 --> 00:15:38,560 nemám dobrou odpověď. 146 00:15:40,720 --> 00:15:41,920 Zkus špatnou. 147 00:15:44,800 --> 00:15:46,360 Proč ses objevil? 148 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Raz… 149 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 a… 150 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Viděli jste to? 151 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Zase chlastáš. 152 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 Aspoň jsem neutekl se staženým ocasem. 153 00:16:38,360 --> 00:16:39,560 Wiktor je po smrti. 154 00:16:51,120 --> 00:16:52,320 Bouračka. 155 00:16:56,920 --> 00:16:58,520 Ve čtvrtek je pohřeb. 156 00:17:04,880 --> 00:17:06,280 Přijď střízlivej… 157 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 nebo nechoď vůbec. 158 00:17:28,440 --> 00:17:31,840 Když jsme byli děti, rodiče toho měli až nad hlavu. 159 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Hlavně nás dvou. 160 00:17:39,040 --> 00:17:40,280 Našich dobrodružství. 161 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Pořád spolu. 162 00:17:52,120 --> 00:17:53,880 Spoléhali jsme na sebe. 163 00:17:58,560 --> 00:18:00,400 Já na tebe asi víc. 164 00:18:03,240 --> 00:18:08,200 Vzpomínám, jak jsem vstoupil na rybník s tenkým ledem, 165 00:18:08,280 --> 00:18:09,400 blbec… 166 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 a tys mi vynadal. 167 00:18:14,040 --> 00:18:16,760 Jak jsem kradl komiksy ve Walczakově trafice, 168 00:18:16,840 --> 00:18:19,760 jak jsem se poprvé opil, když… 169 00:18:27,360 --> 00:18:28,760 Spousta historek. 170 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 A teď jsi tam s tátou… 171 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 bráško. 172 00:18:44,080 --> 00:18:45,280 Mám tě rád, brácho. 173 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Ahoj. 174 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 - Jsi elegantní. - A střízlivá. 175 00:19:05,280 --> 00:19:07,520 - Musels i dneska? - Holčičko… 176 00:19:13,680 --> 00:19:16,080 Dík, žes přišel, ale měl bys jít. 177 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Bartkowiaku. 178 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Teď sem krásně zapadáš. 179 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Vzals roha. 180 00:20:43,160 --> 00:20:45,560 Proč ses před zápasem nadopoval? 181 00:20:48,240 --> 00:20:49,920 Ty tomu taky věříš? 182 00:20:52,480 --> 00:20:54,080 I kdyby to byla pravda, 183 00:20:54,880 --> 00:20:58,160 nemusels na ten blbej zápas vsadit svoje živobytí. 184 00:20:59,640 --> 00:21:00,960 Opatrně, hochu. 185 00:21:02,800 --> 00:21:05,840 Nejsem tak starej, abych ti nenakopal prdel. 186 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Tak na co čekáš? Mladší už nebudeš. 187 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Víš hovno, Tomku. 188 00:22:04,440 --> 00:22:06,040 To já prohrál gatě. 189 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Vypadni do Zakopaného! 190 00:22:27,440 --> 00:22:28,640 Znáš Spartu? 191 00:22:30,640 --> 00:22:33,840 Jejich vůdce se jmenoval Lykúrgos. 192 00:22:38,360 --> 00:22:40,680 Aby skoncoval s korupcí a chamtivostí, 193 00:22:41,200 --> 00:22:43,880 nechal razit takzvané pelanory. 194 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Mince ze železa. 195 00:22:47,640 --> 00:22:51,040 Nebyly cenné jako zlato nebo stříbro. 196 00:22:52,160 --> 00:22:53,760 Byly velké a těžké, 197 00:22:54,760 --> 00:22:56,360 ale neměly žádnou hodnotu. 198 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Takže… 199 00:23:01,040 --> 00:23:04,000 krást a ukrývat pelanory ve velkém… 200 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 bylo prakticky nemožné. 201 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Sakra. Já věděl, že je putter k ničemu. 202 00:23:26,080 --> 00:23:31,880 Kdyby bylo euro stejně těžké, možná by tě nezlákalo, Vadime. 203 00:23:38,960 --> 00:23:40,360 Odteď pro mě stavíš ty. 204 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Děkuju. 205 00:23:59,800 --> 00:24:01,280 Co s tím klubem? 206 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 Zůstanu, abych vyřídil formality a… 207 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Proč si ho nenecháš? 208 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Wiktor… 209 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 měl sen… 210 00:24:17,560 --> 00:24:22,760 Říkal, že by to mělo patřit vám oběma. 211 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 Teď je to tvoje. 212 00:24:27,040 --> 00:24:30,240 Zůstanu, prodám klub a vrátím se domů. 213 00:24:32,240 --> 00:24:33,160 Promiň, mami. 214 00:24:40,800 --> 00:24:43,200 Pamatuj, že doma jsi tady. 215 00:24:52,040 --> 00:24:55,720 Toto je Woźny Tower. 216 00:24:55,800 --> 00:25:01,640 Bude to nejrychleji rostoucí kancelářský komplex ve městě. 217 00:25:02,160 --> 00:25:06,400 Tento projekt zaručeně oživí starou čtvrť, 218 00:25:06,480 --> 00:25:13,120 dá jí nový náboj, novou energii a nové příležitosti. 219 00:25:14,240 --> 00:25:17,840 Skvělé, hudba pro mé uši. 220 00:25:18,600 --> 00:25:22,000 A nyní pár slov od prezidenta Sanstalu, 221 00:25:22,080 --> 00:25:26,960 který našemu městu postaví nové centrum. 222 00:25:27,760 --> 00:25:31,800 Vážení, stará čtvrť… 223 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 naše město povede k moderní budoucnosti. 224 00:25:38,600 --> 00:25:42,640 Vybudujeme konferenční centrum… 225 00:25:42,720 --> 00:25:47,680 Současný územní plán takové projekty nedovoluje. 226 00:25:54,080 --> 00:25:57,080 Děkujeme za připomínku, Dominiko. 227 00:25:58,000 --> 00:26:01,600 Ano, pánové, nemůžeme… 228 00:26:02,200 --> 00:26:06,800 na cestě k pokroku ignorovat minulost a tradice. 229 00:26:06,880 --> 00:26:11,880 Budeme tyto dvě věci muset nějak skloubit. 230 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Osobně si myslím, že Woźny Tower 231 00:26:17,440 --> 00:26:20,200 bude skvělým příkladem toho, 232 00:26:20,280 --> 00:26:21,680 jak krásné 233 00:26:22,840 --> 00:26:26,840 a kompatibilní může být spojení starého s novým. 234 00:26:33,640 --> 00:26:35,840 Uteč zadem, rychle! 235 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 Zdravíčko. Máte mozečky? 236 00:26:41,080 --> 00:26:42,880 Nechceme to tu prodat. 237 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 Rozumíte? 238 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Jo. 239 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 Co si o tom promluvit? 240 00:26:52,280 --> 00:26:54,520 - Pojď sem! - Nechte ho být! 241 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Kušuj! 242 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Hlavu dolů! 243 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 Tak dostanu ty mozečky? 244 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Podepiš to. 245 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Podepiš! 246 00:27:13,480 --> 00:27:14,680 A nezasviň to. 247 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Haló? 248 00:27:55,240 --> 00:27:58,440 Dobrý den, volám ohledně klubu Ring. 249 00:28:00,560 --> 00:28:04,760 Dobrý den, nehledám realitního makléře. 250 00:28:05,360 --> 00:28:08,240 Rádi bychom vám učinili štědrou nabídku. 251 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Kolik? 252 00:28:12,400 --> 00:28:14,600 Jsme ochotni dát dva miliony. 253 00:28:19,760 --> 00:28:23,360 Byli jste tam vůbec? Bude potřeba rekonstrukce. 254 00:28:24,480 --> 00:28:26,080 Co ve čtvrtek? 255 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Dobře. 256 00:28:29,200 --> 00:28:33,400 Přijďte do klubu třeba na jedenáctou. 257 00:28:33,480 --> 00:28:35,920 Skvěle, nashle ve čtvrtek. 258 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 Nashle. 259 00:28:44,520 --> 00:28:48,520 PRODÁNO 260 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 PRODÁNO 261 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 - Chcete pomoct? - Ne, děkuju. 262 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 Rád pomůžu. 263 00:29:09,640 --> 00:29:11,040 Vy to tu prodáváte? 264 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 Co se stalo? 265 00:29:14,920 --> 00:29:18,520 Co se staráte? To je naše věc. 266 00:29:25,560 --> 00:29:26,400 Nashle. 267 00:29:40,040 --> 00:29:41,640 Tady to podepište. 268 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Díky. 269 00:29:53,320 --> 00:29:55,440 Kupec se ani nepřijde podívat? 270 00:30:22,960 --> 00:30:24,560 Vy jste ze Sanstalu? 271 00:30:25,840 --> 00:30:27,440 To vy kupujete můj klub? 272 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Ne. 273 00:30:31,480 --> 00:30:34,080 Pouze zprostředkováváme akvizici 274 00:30:34,680 --> 00:30:38,280 jménem Fieldstar Group Limited. 275 00:30:39,440 --> 00:30:45,320 Zastupujeme našeho klienta při koupi a zajišťujeme stavební práce. 276 00:31:03,160 --> 00:31:04,160 Nějaký problém? 277 00:31:08,200 --> 00:31:11,000 - Co to děláte? - Ruším to. 278 00:31:12,280 --> 00:31:13,280 Počkejte. 279 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Zvažte to ještě. 280 00:31:20,160 --> 00:31:21,360 Jsou to dva miliony. 281 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 IRENEUSZ PARZYCH ZÁZNAMY HOVORŮ 282 00:32:01,280 --> 00:32:03,360 JASNĚ, ZÍTRA. DOBŘE, TO BY ŠLO. 283 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 TOMASZ BARTKOWIAK ZÁZNAMY HOVORŮ 284 00:32:06,440 --> 00:32:09,040 UŽ JEDU, DORAZÍM ZA 15 MIN. 285 00:32:09,840 --> 00:32:11,840 KLIENT ZÁZNAMY HOVORŮ 286 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 JESTLI TO KOŁODZIEJCZYK DO TÝDNE NEKOUPÍ, 287 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 BUDEME SE O NĚJ MUSET POSTARAT. 288 00:32:38,280 --> 00:32:40,080 Tvůj kámoš to nechce prodat. 289 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Dialog, Repeći. 290 00:33:02,480 --> 00:33:03,880 Nejdřív s ním promluv. 291 00:33:05,440 --> 00:33:07,440 Pak přejdeme od slov… 292 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 k činům. 293 00:33:23,800 --> 00:33:25,320 Nechám si Wiktorův klub. 294 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Co tak najednou? 295 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 Chci zjistit, proč skupují celou čtvrť. 296 00:33:35,720 --> 00:33:38,520 - Cože? - Chtějí stavět kanceláře. 297 00:33:41,240 --> 00:33:42,440 To mají smůlu. 298 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Tomku? 299 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 Ptala ses. 300 00:33:53,360 --> 00:33:55,160 Kvůli klubu to neděláš. 301 00:34:08,080 --> 00:34:12,920 Zatím vás moc neznám, ale snad se to brzy změní. 302 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 To je Dominika. 303 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 Bude mi ze začátku pomáhat. 304 00:34:19,800 --> 00:34:23,680 Jestli máte otázky, tak do toho. 305 00:34:26,200 --> 00:34:27,240 Něco k smíchu? 306 00:34:30,040 --> 00:34:33,440 Dneska budu jenom pozorovat, pracujte jako obvykle. 307 00:34:34,240 --> 00:34:38,640 Tak jo, za 45 minut začínáme, takže hurá do práce. 308 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Na. 309 00:34:52,200 --> 00:34:56,200 - Co na to říkáš? - Je to super, máme narváno. 310 00:35:13,240 --> 00:35:14,440 Musíme si promluvit. 311 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Tak mluv. 312 00:35:16,960 --> 00:35:18,560 Máš padáka. 313 00:35:20,200 --> 00:35:21,040 Ty taky. 314 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Nedělej svatouška. Chceš podíl? 315 00:35:31,320 --> 00:35:32,440 Vypadni. 316 00:35:51,720 --> 00:35:53,240 Potřebuju nový lidi. 317 00:35:54,800 --> 00:35:56,360 Cinknu do Zakopaného. 318 00:35:57,320 --> 00:35:59,120 O někom bych věděla. 319 00:36:02,080 --> 00:36:03,240 Dej mu šanci. 320 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 No tak. 321 00:36:14,880 --> 00:36:16,080 Prosím tě. 322 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Chceš svézt? 323 00:38:20,320 --> 00:38:22,120 Proč jsme nikdy neto… 324 00:38:23,400 --> 00:38:24,920 Tvůj otec by mě zabil. 325 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Jenom kvůli tomu? 326 00:38:29,400 --> 00:38:35,120 - Takovej drsňák a bojí se táty? - Trenéra. Co umí bojový umění. 327 00:38:40,120 --> 00:38:41,720 Šéf mě zve do divadla. 328 00:38:44,160 --> 00:38:45,760 Odkdy chodíš do divadla? 329 00:38:46,760 --> 00:38:49,720 Je to zástěrka, má tam obchodní schůzku. 330 00:38:53,520 --> 00:38:54,640 Vyzvedni mě v šest. 331 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 Dobře. 332 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 Kdo to je? 333 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 - Můj šéf. - S chlapem, co chtěl můj klub. 334 00:39:34,960 --> 00:39:36,080 A ten s telefonem? 335 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Nemám ponětí. 336 00:39:39,000 --> 00:39:42,160 Irek zná spoustu, řekněme, podnikatelů. 337 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 Hned jsem tu. 338 00:40:20,840 --> 00:40:23,240 Jistě chápeš vážnost situace. 339 00:40:26,000 --> 00:40:27,600 Neměl bych tu vůbec být. 340 00:40:29,920 --> 00:40:31,400 Myslíš, že se bavím? 341 00:40:36,400 --> 00:40:37,920 Vyskytly se komplikace. 342 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Drobné. 343 00:40:41,640 --> 00:40:42,960 Zklamal jsem tě někdy? 344 00:40:43,600 --> 00:40:44,800 Ne. 345 00:40:48,520 --> 00:40:51,120 Jinak bychom tu nestáli. 346 00:40:52,520 --> 00:40:53,520 Važ si toho. 347 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Vážím. 348 00:41:00,120 --> 00:41:01,280 Máš sedm dní. 349 00:41:03,240 --> 00:41:07,200 Do týdne musí všechno oficiálně patřit Fieldstaru. 350 00:41:07,760 --> 00:41:10,680 Jinak se pár důležitých lidí fakt nasere. 351 00:41:12,440 --> 00:41:14,040 A to přece nechceme. 352 00:41:15,080 --> 00:41:18,080 Odvedeme pozornost protesty. 353 00:41:19,040 --> 00:41:20,960 Budeš mít klid na práci. 354 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 - Doděláme to včas. - To doufám. 355 00:41:28,480 --> 00:41:30,080 Tvoje práce… 356 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 je mnohem důležitější, než se zdá. 357 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 Jak říkám, stihneme to. 358 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Mám pro nás fantastickou lóži. 359 00:41:56,120 --> 00:42:02,520 A lahvinku dobrého vína. Nemá se to, ale udělají pro nás výjimku. 360 00:42:03,040 --> 00:42:06,560 Po představení tě vezmu na raut. 361 00:42:06,640 --> 00:42:11,160 Bude tam ta slavná herečka. Vypadlo mi jméno… 362 00:42:12,360 --> 00:42:15,120 - Tohle je Tomek. - Těší mě. 363 00:42:17,200 --> 00:42:20,120 Jak jsem vás jen mohl přehlédnout? 364 00:42:21,160 --> 00:42:22,960 Můj šéf, Ireneusz Parzych. 365 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 No dobře, tak já… 366 00:42:28,960 --> 00:42:31,240 Přátelé už na mě čekají. 367 00:42:31,320 --> 00:42:36,600 Asi bych vám měl popřát příjemný večer. 368 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 Děkujeme. 369 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 Zdravím, pánové. 370 00:42:51,160 --> 00:42:54,160 - Zmlácenej jako obvykle? - Znáš mě. 371 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Šéfe. 372 00:42:58,560 --> 00:43:00,440 To je Dominika. 373 00:43:00,520 --> 00:43:01,960 - Ahoj. - Šakal a Horal. 374 00:43:07,160 --> 00:43:08,560 Dík, že jste dorazili. 375 00:43:09,160 --> 00:43:12,360 - Máš s někým problém? - Spíš někdo s náma. 376 00:43:13,160 --> 00:43:14,600 Buďte ve střehu. 377 00:43:14,680 --> 00:43:18,080 Chceme nainstalovat kamery a nahrávat i po zavíračce. 378 00:43:20,880 --> 00:43:21,720 Otázky? 379 00:43:23,840 --> 00:43:26,240 Pojďte, provedu vás tu. 380 00:43:55,240 --> 00:43:56,560 Tomíku. 381 00:44:02,280 --> 00:44:03,120 Co chceš? 382 00:44:05,200 --> 00:44:08,400 Jen se tu rozhlížím, prej máš super lokál. 383 00:44:10,000 --> 00:44:11,440 Jak se ti daří? 384 00:44:13,440 --> 00:44:14,880 Slyšel jsem o bráchovi. 385 00:44:17,080 --> 00:44:18,280 Upřímnou soustrast. 386 00:44:22,360 --> 00:44:24,320 Jdu ti dát radu. 387 00:44:24,840 --> 00:44:25,840 Pověz mi… 388 00:44:28,080 --> 00:44:29,480 K čemu ti to tady je? 389 00:44:30,600 --> 00:44:32,200 Neměls už dost problémů? 390 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 No. 391 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Půjdu. 392 00:44:48,680 --> 00:44:50,080 Rozjebejte to tu. 393 00:44:54,080 --> 00:44:56,240 - Hej! - Moje pivo! Barmane! 394 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 Rozlili mi drink, chci novej zadáčo. 395 00:44:58,720 --> 00:45:02,720 Nedělej problémy, kámo. Nekaz si večer. 396 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 - Vyprovoďte je. - Nashle, pane. 397 00:45:08,320 --> 00:45:10,960 - Sundej ty pracky! - Já ti dám pracky! 398 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 - Stačilo? - Ne! 399 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 - Kurva! - Kde jsou… 400 00:45:23,080 --> 00:45:23,920 Pánové. 401 00:45:24,600 --> 00:45:25,800 Nestojí to za to. 402 00:45:26,760 --> 00:45:29,640 Chápu, že jste to sem přišli vymlátit… 403 00:45:31,800 --> 00:45:33,040 ale nestojí to za to. 404 00:45:36,440 --> 00:45:38,840 Je to magor, vole. Padáme. 405 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 - Horale! - Tak pojď. 406 00:45:52,560 --> 00:45:56,360 Co to brát jako pracovní pohovor? 407 00:45:59,000 --> 00:46:02,600 O práci v klubu nic nevím. 408 00:46:06,040 --> 00:46:09,960 Přesně to jsem řekl Wiktorovi, když jsme se viděli naposled. 409 00:46:15,960 --> 00:46:18,840 Pomoz mi zjistit, proč ho zabili. 410 00:46:19,800 --> 00:46:21,200 Smrdí to, co? 411 00:46:25,360 --> 00:46:26,760 Počítej se mnou. 412 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 Dvakrát to samý. 413 00:47:04,520 --> 00:47:05,720 Ten úsměv znám. 414 00:47:08,240 --> 00:47:09,400 Co máš za lubem? 415 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Pojď. 416 00:47:13,040 --> 00:47:15,560 Mám se těšit, nebo bát? 417 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Pojďte dál, pořádně to rozjedem. 418 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Bude to supr párty, kámo. 419 00:47:22,600 --> 00:47:24,840 Rozjedem to. Co se děje? 420 00:47:24,920 --> 00:47:26,920 - Ježiš. - Překvápko. 421 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 To je teda překvápko… 422 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 - Vítejte v Ringu. - Co zakopat sekeru? 423 00:47:36,160 --> 00:47:37,000 Respekt, kámo. 424 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 Respekt! 425 00:47:41,360 --> 00:47:46,000 Co děláš v týdle díře? Neměls to lepší v Zakopaným? 426 00:47:46,080 --> 00:47:47,880 - To je můj klub. - Fakt? 427 00:47:48,640 --> 00:47:49,480 Hustý. 428 00:48:06,600 --> 00:48:07,600 Ty, Bartkowiaku. 429 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 Sorry za tamto. 430 00:48:18,320 --> 00:48:21,400 Nechal jsem se unést. Práce, znáš to. 431 00:48:22,480 --> 00:48:23,880 Dělals, cos musel. 432 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 V pohodě. 433 00:48:27,760 --> 00:48:31,720 Obraťme list, už to nemusíme řešit. Co? 434 00:48:39,920 --> 00:48:40,760 Co? 435 00:48:42,800 --> 00:48:47,520 Dík. A kdybys někoho sháněl, dej vědět. 436 00:48:47,600 --> 00:48:49,200 Steppy škudlí? 437 00:48:50,040 --> 00:48:52,280 Ne, ale chci se něco přiučit. 438 00:48:52,360 --> 00:48:57,440 A šéf má občas takový kydy, že maj lidi chuť mu rozmlátit držku. 439 00:48:57,520 --> 00:48:59,880 Jo? Například kdo? 440 00:49:00,480 --> 00:49:01,520 Například já. 441 00:49:12,760 --> 00:49:14,240 - To se ti povedlo. - Dík. 442 00:49:14,840 --> 00:49:15,920 Neštve tě to? 443 00:49:27,960 --> 00:49:31,960 Chtěl bych říct, že žádná rvačka nebyla, 444 00:49:32,040 --> 00:49:37,280 bylo to nahraný PRko, propagace jeho novýho alba, Rebel. 445 00:49:38,520 --> 00:49:40,920 Ve skutečnosti jsme super kámoši. 446 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Jo, a Steppy D je největší magor, co znám. 447 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Bum! 448 00:49:53,120 --> 00:49:53,960 Chojecki. 449 00:50:02,080 --> 00:50:06,320 Pozemek pod klubem má cenu zlata, stejně jako všechny okolo. 450 00:50:19,040 --> 00:50:20,640 Wiktor měl problémy. 451 00:50:23,840 --> 00:50:25,520 Nechtěl mi to říct, ale… 452 00:50:26,800 --> 00:50:28,760 vím, že mu Repeć vyhrožoval. 453 00:50:29,280 --> 00:50:30,480 Nezabralo to, tak… 454 00:50:32,600 --> 00:50:34,000 ho oddělali. 455 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 Jinak to nešlo. 456 00:50:38,840 --> 00:50:40,920 Myslíš, že v tom jede i policie? 457 00:50:44,400 --> 00:50:47,000 Někdo jim platí, aby se do toho nepletli. 458 00:50:48,280 --> 00:50:53,080 Firmy a obchody v okolí zavírají, ostatní lidi se něčeho bojí. 459 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 A nikdo s tím nic nedělá. 460 00:50:57,720 --> 00:50:59,120 Kde začnem pátrat? 461 00:51:01,880 --> 00:51:02,880 U Sanstalu. 462 00:51:05,520 --> 00:51:07,160 Jejich auto zabilo Wiktora. 463 00:51:08,200 --> 00:51:11,760 Klub ani nebyl na prodej a už ho chtěli koupit. 464 00:51:14,120 --> 00:51:14,960 Sanstal… 465 00:51:17,720 --> 00:51:21,760 To oni staví Woźny Tower, zažádali o stavební povolení. 466 00:51:23,880 --> 00:51:25,760 Zjistím o tom víc. 467 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 WOŹNY TOWER REVITALIZACE PARKU 468 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 PŘÍSTUP ODEPŘEN 469 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 POLICEJNÍ STANICE 470 00:52:36,920 --> 00:52:37,960 Hledala jsem tě. 471 00:52:39,840 --> 00:52:42,440 Nepoděkovala jsem ti za to divadlo. 472 00:52:44,960 --> 00:52:45,800 Fajn. 473 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Líbilo se mi to. 474 00:52:54,360 --> 00:52:57,720 Třeba si zas někdy někam vyrazíme. 475 00:53:00,840 --> 00:53:04,440 Na té prezentaci jsi to přehnala. 476 00:53:07,600 --> 00:53:08,600 Byla to chyba. 477 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Umím přiznat chybu a změnit názor. 478 00:53:13,080 --> 00:53:14,080 To je dobře. 479 00:53:17,600 --> 00:53:18,800 Zajímáš mě. 480 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 O víkendu jedu na jachtu, nechceš se přidat? 481 00:53:29,120 --> 00:53:31,120 Bez vedlejších úmyslů. 482 00:53:34,480 --> 00:53:35,480 Zvážím to. 483 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Měj se. 484 00:54:26,000 --> 00:54:26,840 Jsem tu. 485 00:54:28,360 --> 00:54:29,360 Co se stalo? 486 00:54:30,080 --> 00:54:33,160 Musíme uhasit pár jisker, než z nich bude požár. 487 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 Jaký požár? 488 00:54:35,680 --> 00:54:37,480 Někdo začal čmuchat kolem. 489 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Kdo? 490 00:54:44,200 --> 00:54:46,600 Bartkowiak a ten notor, co ho trénuje. 491 00:54:48,400 --> 00:54:52,920 Koupě klubu se zkomplikovala a čas běží. 492 00:54:53,760 --> 00:54:54,600 Chápu. 493 00:54:55,120 --> 00:54:56,920 Jinak to asi nejde. 494 00:54:59,680 --> 00:55:01,840 A já ti mám nějak pomoct? 495 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Pošli svou asistentku na služebku. 496 00:55:23,880 --> 00:55:25,480 Třeba někam k vodě. 497 00:55:26,240 --> 00:55:27,240 Dominiku? 498 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 Ujišťuju tě, že to není třeba. 499 00:55:40,360 --> 00:55:42,560 Ty mi říkáš, co je a není třeba? 500 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Jenom tě ujišťuju, že nebude dělat problémy. 501 00:55:51,360 --> 00:55:54,440 Mluvil jsem s ní, přiznala chybu. 502 00:55:55,440 --> 00:55:56,640 Je pragmatická. 503 00:56:00,200 --> 00:56:03,000 Dominika je pragmatická. Ručím za ni. 504 00:56:10,720 --> 00:56:12,120 Ručíš za ni? 505 00:56:16,640 --> 00:56:17,480 Ano. 506 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 Hej! 507 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 Polož to! 508 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 Polož to! 509 00:57:36,600 --> 00:57:37,440 Ty taky. 510 00:57:40,240 --> 00:57:41,640 Jak se jmenuješ, kluku? 511 00:57:42,680 --> 00:57:44,640 - Olaf. - Olaf? 512 00:57:45,920 --> 00:57:46,920 Tak mazej, Olafe. 513 00:57:57,080 --> 00:57:59,400 POTRAVINY 514 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Tomku. 515 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 Sledoval jsem toho Ireneusze. 516 00:58:29,400 --> 00:58:30,880 Má divný kámoše. 517 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 Byl tam Jizva a Kołodziejczyk. 518 00:58:38,640 --> 00:58:40,360 Kdo je Kołodziejczyk? 519 00:58:44,360 --> 00:58:45,200 Dík. 520 00:58:45,760 --> 00:58:46,840 Znám ho. 521 00:58:47,920 --> 00:58:52,920 Je nebezpečnej. Byl jsem hlupák, vsadil jsem u jeho lidí hodně peněz. 522 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Říká se… 523 00:59:06,880 --> 00:59:07,720 Vím, že… 524 00:59:09,560 --> 00:59:11,360 vraždil pro tajnou službu. 525 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Barmane! 526 00:59:17,440 --> 00:59:18,680 Kde je ta flaška? 527 00:59:18,760 --> 00:59:19,600 Klid. 528 00:59:19,680 --> 00:59:21,200 Mám ti jít pomoct? 529 00:59:22,920 --> 00:59:26,880 - Klid, nic nedělám. - O čem jste se bavili? 530 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 Klid! 531 00:59:37,920 --> 00:59:40,720 Nechceme žádné potíže. 532 00:59:41,640 --> 00:59:43,120 Můžu vám pomoct? 533 00:59:45,640 --> 00:59:47,640 Naše živobytí… 534 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Tomíku? 535 00:59:58,160 --> 01:00:00,680 Nechceme žádné potíže. 536 01:00:00,760 --> 01:00:01,960 Zabils Wiktora. 537 01:00:03,840 --> 01:00:04,840 Uhni, kurva! 538 01:00:08,640 --> 01:00:10,840 Jsem na tebe hodnej a ty se vztekáš. 539 01:00:11,520 --> 01:00:12,920 Kdy to podepíšeš? 540 01:00:14,600 --> 01:00:18,600 Proč opakovat bráchovu chybu? Není lepší se podřídit? 541 01:00:18,680 --> 01:00:22,360 Žít v klidu? Tak co, Tomíku? 542 01:00:33,560 --> 01:00:34,840 Něco jsem vyslídila. 543 01:00:35,520 --> 01:00:38,520 V téhle budově sídlí přes 40 000 firem. 544 01:00:39,880 --> 01:00:41,280 Čtyřicet tisíc? 545 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 Mluvil jsem s Repećem. 546 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 Byl to on… 547 01:00:57,480 --> 01:00:58,880 a Kołodziejczyk. 548 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Pokračuj. 549 01:01:14,320 --> 01:01:15,160 Cayman House. 550 01:01:16,760 --> 01:01:18,160 Živí Kajmanské ostrovy. 551 01:01:19,440 --> 01:01:22,240 Ale kde jsou zaměstnanci a kancly? 552 01:01:23,360 --> 01:01:28,360 Nejsou. Všechno to jsou fiktivní firmy ze zámoří. 553 01:01:29,440 --> 01:01:34,040 - Včetně Fieldstar Group Limited. - A tvůj šéf jim dal povolení. 554 01:01:35,400 --> 01:01:40,280 Šéf Sanstalu taky dělá pro Kołodziejczyka. Viděli jsme je v tom divadle. 555 01:01:43,160 --> 01:01:45,840 Starej Kołodziejczyk zbohatnul po pádu režimu. 556 01:01:47,520 --> 01:01:51,800 Spousta lidí tehdy zmizela. Politici, podnikatelé, vojáci… 557 01:01:53,040 --> 01:01:54,240 Prý to dělal on. 558 01:01:54,960 --> 01:01:56,800 A syn po něm zdědil podnik. 559 01:01:57,320 --> 01:02:00,320 Metody, kontakty, kšefty… 560 01:02:03,560 --> 01:02:04,760 Je nedotknutelnej. 561 01:02:06,080 --> 01:02:08,480 Moc toho ví, má moc velkou cenu. 562 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Tomku. 563 01:02:11,640 --> 01:02:13,960 Možná proto policie nezasáhla. 564 01:02:16,080 --> 01:02:17,680 Mají příkaz shora. 565 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Utečte! Pánové! 566 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Ven! 567 01:03:19,800 --> 01:03:22,560 Nestojí to za to. Fakt nestojí. 568 01:03:23,160 --> 01:03:28,960 Chápu, že vás to někdo poslal vymlátit, ale fakt to za to nestojí, chlapi. No tak. 569 01:04:24,760 --> 01:04:25,600 Tati! 570 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Tati. 571 01:04:31,280 --> 01:04:32,280 Holčičko… 572 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 To jsem si vybral den… 573 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 abych přestal pít, co? 574 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Tati! 575 01:04:44,000 --> 01:04:46,120 Panebože, volej záchranku! 576 01:04:46,200 --> 01:04:47,200 Už jedou. 577 01:05:06,120 --> 01:05:08,160 Pan Sozoniuk je provokoval? 578 01:05:09,640 --> 01:05:12,440 - Prosím? - Viděli jste, co se stalo? 579 01:05:14,800 --> 01:05:18,440 - To je snad jasný. - Utíkají, proč je nechytáte? 580 01:05:18,520 --> 01:05:21,800 Uklidněte se, prosím. Nejdřív si musíme ujasnit fakta. 581 01:05:23,240 --> 01:05:25,400 Alkohol vyvolává agresi. 582 01:05:25,480 --> 01:05:29,880 Je nám líto, paní Dominiko, ale potřebujeme prohlášení od obětí. 583 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Jakých obětí? Můj táta je oběť. 584 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 - Vtrhli do lokálu a… - Ano, ohledně lokálu. 585 01:05:35,800 --> 01:05:39,880 Máme tu hlášené nějaké přestupky, budeme to muset prošetřit. 586 01:05:40,800 --> 01:05:42,600 Někdo vás bude kontaktovat. 587 01:05:45,920 --> 01:05:46,920 Zkurvysyni. 588 01:05:48,200 --> 01:05:49,680 Chtějí to na nás hodit. 589 01:05:53,520 --> 01:05:54,640 Jsme v tom sami. 590 01:06:04,400 --> 01:06:06,200 Už to Bartkowiak pochopil? 591 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Strejdo… 592 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 měli jsme ho sejmout jako jeho bráchu. 593 01:06:16,080 --> 01:06:18,680 Už zametají stopy, jak slíbili. 594 01:06:20,560 --> 01:06:22,360 Bráchu neznalo půl Polska. 595 01:06:24,360 --> 01:06:28,160 Musíme to udělat do týdne, jinak máme problém. 596 01:06:31,280 --> 01:06:34,880 A když já budu mít problém, budou ho mít kurva všichni. 597 01:06:42,680 --> 01:06:45,080 Zajdi za tou jeho kurvičkou. 598 01:06:47,640 --> 01:06:48,840 Jak jsi chtěl. 599 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 POLITIKA: NÁROD UŽ MÁ DOST CHYSTÁ SE POCHOD NA HLAVNÍ MĚSTO 600 01:07:45,040 --> 01:07:46,520 Horal a Šakal jsou mrtví. 601 01:08:06,080 --> 01:08:08,000 - Máma to nebere. - Mám strach. 602 01:08:09,000 --> 01:08:12,160 Vykašleme se už na to, nechme to být. 603 01:08:14,520 --> 01:08:15,360 Já nemůžu. 604 01:08:26,720 --> 01:08:27,720 Jsem s tebou. 605 01:08:31,640 --> 01:08:32,840 Zajeď za mámou. 606 01:08:33,640 --> 01:08:37,800 Já tady zavřu a pak vymyslíme, co dál. 607 01:09:16,680 --> 01:09:18,760 Proč chodíš se samejma kriplama? 608 01:09:32,160 --> 01:09:36,360 Klid, puso, není to nic osobního. 609 01:09:36,920 --> 01:09:38,240 Ale tohle bude! 610 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Dominiko. 611 01:09:47,960 --> 01:09:49,160 Hlavně se neposer. 612 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 Myslíš, že tě nezvládnu sejmout sám? 613 01:09:56,400 --> 01:09:58,400 Sundal bych tě i v tom zápase. 614 01:10:00,880 --> 01:10:02,880 Ale strejda chtěl mít jistotu. 615 01:11:02,320 --> 01:11:03,720 Pozdravuj bráchu! 616 01:11:04,760 --> 01:11:07,840 Když chcípal, kvičel jako podsvinče! 617 01:11:58,280 --> 01:11:59,840 Postaral ses o tu holku? 618 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Ne. 619 01:12:05,560 --> 01:12:06,760 Nepostaral se. 620 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 Co teď? 621 01:12:25,280 --> 01:12:26,680 Rafał Kołodziejczyk. 622 01:12:29,520 --> 01:12:30,520 Máš plán? 623 01:12:34,480 --> 01:12:35,320 Tvůj šéf. 624 01:12:38,040 --> 01:12:40,440 Má ke Kołodziejczykovi přístup. 625 01:12:43,640 --> 01:12:45,120 Donutím ho spolupracovat. 626 01:12:58,320 --> 01:13:00,320 To snad ne. 627 01:13:00,400 --> 01:13:05,200 - Teď se to fakt nehodí. - Víme o tobě a Kołodziejczykovi. 628 01:13:10,280 --> 01:13:11,760 Celý se to posralo. 629 01:13:13,720 --> 01:13:16,920 Odjeď z města. A nikdy se nevracej. 630 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Zavolej mu. 631 01:13:21,320 --> 01:13:23,720 - Dáváme ti šanci. - Šanci? 632 01:13:25,320 --> 01:13:26,320 Kurva. 633 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 Šanci. 634 01:13:30,120 --> 01:13:35,720 Kołodziejczyk má pod palcem policajty i politiky. Dělá si, co chce. 635 01:13:36,240 --> 01:13:41,640 Jestli myslíte, že ho zastavíte, tak se kurevsky pletete. 636 01:13:46,760 --> 01:13:52,120 - Zavolej mu. Ať přijede. - Snažím se vám kurva pomoct. 637 01:13:52,200 --> 01:13:56,000 Proto vám radím, abyste se zdejchli! 638 01:13:56,080 --> 01:13:58,720 Volej. Řekni mu, že povolení propadlo. 639 01:14:15,760 --> 01:14:16,760 Máme návštěvu. 640 01:14:18,000 --> 01:14:20,200 Host do domu, Bůh do domu. 641 01:14:27,560 --> 01:14:28,400 Pojď. 642 01:14:29,360 --> 01:14:30,200 Rychle! 643 01:15:04,800 --> 01:15:05,800 Omlouvám se. 644 01:15:10,160 --> 01:15:11,360 Chystáš se někam? 645 01:15:22,840 --> 01:15:24,040 Nedivím se. 646 01:15:27,040 --> 01:15:29,440 Mladá kundička ti popletla hlavu. 647 01:15:33,440 --> 01:15:35,840 Všichni děláme chyby. 648 01:16:18,400 --> 01:16:19,600 Budeš ještě odmítat? 649 01:16:25,560 --> 01:16:28,080 Zabils Konrada, mou rodinu… 650 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 a mrháš mým časem. 651 01:17:56,720 --> 01:17:58,320 Nejdu pozdě na párty? 652 01:18:15,240 --> 01:18:16,480 Nic jinýho neměli. 653 01:18:34,640 --> 01:18:36,520 Neměl jsem tě do toho zatahovat. 654 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 Ani Dominiku. 655 01:18:47,480 --> 01:18:49,880 Řekni mi, kde ten zmrd bydlí, a odjeď. 656 01:18:53,600 --> 01:18:56,800 - Nemusíme to přežít, Pawłe. - Zbláznil ses? 657 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Je to má dcera. 658 01:19:08,400 --> 01:19:09,400 Jdeme s tebou. 659 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Oba. 660 01:19:14,160 --> 01:19:15,960 Znám jednoho frajera… 661 01:19:19,680 --> 01:19:21,280 co ti chce pomoct. 662 01:19:32,960 --> 01:19:34,560 Chtěl jsem se něco přiučit… 663 01:19:36,000 --> 01:19:38,480 a spadnu rovnou mezi mistry. 664 01:19:44,800 --> 01:19:47,400 Chceme-li zvýraznit krásu rostliny… 665 01:19:48,840 --> 01:19:52,040 musíme ostříhat části, které ji brání v růstu. 666 01:19:57,360 --> 01:20:02,560 Střihy musejí být rázné, ale taky přesné. 667 01:20:11,040 --> 01:20:12,240 To je ono. 668 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 Jinak se rozroste jako plevel. 669 01:20:18,320 --> 01:20:21,320 A správný zahradník si plevel do zahrady nepustí. 670 01:20:40,640 --> 01:20:44,440 Je smutné, že tak málo lidí dokáže ocenit umění zahradnictví. 671 01:20:46,320 --> 01:20:49,720 Přitom je v něm taková moc a síla. 672 01:20:51,520 --> 01:20:52,880 Co dělá zahradník? 673 01:20:56,520 --> 01:21:00,160 Můj otec říkával, že opravuje nekonečnou boží práci… 674 01:21:01,640 --> 01:21:03,640 a přebírá jeho místo. 675 01:21:05,800 --> 01:21:06,800 Měl pravdu. 676 01:21:10,600 --> 01:21:11,440 Chcípni. 677 01:21:15,560 --> 01:21:17,160 Krásná, ale jedovatá. 678 01:21:37,680 --> 01:21:40,080 Durman, ďáblův plevel. 679 01:21:42,120 --> 01:21:44,480 Nejlíp vypadá a voní v noci. 680 01:21:50,520 --> 01:21:52,520 Někdy způsobuje halucinace. 681 01:21:55,360 --> 01:21:56,960 A někdy zabíjí. 682 01:23:08,040 --> 01:23:11,040 Mizerný druh! Člověk je plevel! 683 01:23:18,560 --> 01:23:23,280 Beztvará hmota, co nic netvoří. Jenom žere a pak zdechne. 684 01:23:23,360 --> 01:23:25,000 Změní se v hnojivo. 685 01:24:03,400 --> 01:24:05,000 Největší umění. 686 01:24:05,800 --> 01:24:09,080 Umřít s grácií, se ctí. 687 01:24:11,040 --> 01:24:11,880 Dokážeš to? 688 01:24:14,880 --> 01:24:16,680 Ne, ty nejsi samuraj. 689 01:24:24,440 --> 01:24:28,680 Jsi hnůj, základ, ze kterého stvořím něco krásného. 690 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 691 01:26:08,680 --> 01:26:12,960 Levá, pravá, hlava, výborně! Levá, pravá, hlava, skvěle, Olafe! 692 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 Super. 693 01:26:15,680 --> 01:26:18,400 To je ono, hlavu. 694 01:26:18,480 --> 01:26:20,880 A pak levá, pravá, hlava, dobře! 695 01:26:23,200 --> 01:26:24,480 Do šatny, tygře. 696 01:26:27,800 --> 01:26:30,200 V těchhle rukavicích ti zima nebude. 697 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Ali v nich sundal Foremana. 698 01:26:34,480 --> 01:26:37,880 No… Wiktor je měl ode mě. 699 01:26:39,680 --> 01:26:40,760 To víme jenom my. 700 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Zprostili tě? 701 01:26:53,400 --> 01:26:54,480 Nechceš… 702 01:26:55,840 --> 01:26:57,240 cvičit kluky? 703 01:26:59,880 --> 01:27:00,880 Holčičko! 704 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Čau. 705 01:27:03,320 --> 01:27:05,320 Musíš mě přesvědčit. 706 01:27:06,040 --> 01:27:06,880 Snaž se. 707 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 Překlad titulků: Jiří Nehyba