1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,400 Nå gjelder det. Tid for siste showdown. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,960 Sånn, ja! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 Kom igjen! Sikt på hodet! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 Bartkowiak i angrep, mine damer og herrer. 8 00:00:55,880 --> 00:01:00,360 Mesteren, Tomasz Bartkowiak, smadra Konrad Repeć, 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 ellers kjent som "Arret", totalt. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Opp med henda! Ja! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 -Venstre! -Slå ham! 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 -Sånn ja, Tomek! -Bra! 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Slutt på første runde. 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Arret ser bra ut, men han bommer på slagene. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Bartkowiak er uslåelig. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,720 Denne kampen mellom titanene vil bli historisk. 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 Bartkowiaks tiende seier og fortsatt mester. 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Pust. Bra! 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 -Hør. -Drikke? 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,440 Han blir svakere. Venstre, venstre, høyre. Opp med henda. 21 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 Tomek, du er bedre enn ham! 22 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Ok, kom igjen! 23 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Kom igjen, Tomek! 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 Du har ham, bror. Han er din. 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Andre runde. 26 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 Kom igjen! 27 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Sånn, ja! 28 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 Tomek! Blokker! 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Venstre nå! 30 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Kom igjen! 31 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 Blokker! 32 00:03:07,160 --> 00:03:11,440 Tomek! Henda i været! 33 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Paweł, du må stanse den! 34 00:03:26,720 --> 00:03:31,000 Stopp kampen! 35 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 Skaff en lege! 36 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ZAKOPANE, SEKS MÅNEDER SENERE 37 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 KLUBB OPIUM 38 00:04:31,280 --> 00:04:35,880 Sjef, en fyr lager bråk utafor. Kan jeg pepperspraye ham? Bare sjekker. 39 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Ok. 40 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Kom igjen, fatter du ikke? Steppy D! 41 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 Steppy D er her! Fatter du? Kom igjen, sjef! 42 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Jeg venter aldri i kø, din tufs. 43 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 Velkommen til Opium, god kveld. 44 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Steppy D. 45 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 Jeg håper du får det fint her. 46 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Ja, jeg også. 47 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 Sjakal, eskorter herr Steppy D til VIP-rommet. 48 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Det stemmer! Jenter, kom inn! 49 00:05:16,240 --> 00:05:19,440 Ser dere? Skjønner dere? Hold dere utafor, vi går inn! 50 00:05:19,520 --> 00:05:24,360 Det stemmer! Én, to, tre! Takk! Det er det jeg snakker om! 51 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Jenter, la oss feste! 52 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Velkommen. 53 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 Det er ikke "På opium", det er Opium. Og vi er inne på dette Opium. 54 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Som i "opium for folket"? 55 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 Trøbbel på VIP-rommet. 56 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 -Hva skjer? -Kom og se. 57 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 La meg være! 58 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 Hva? Hva er problemet ditt? 59 00:06:39,640 --> 00:06:42,320 Ok. Gi oss to flasker, ok? 60 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Kom tilbake, søta. 61 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 -Hva heter du? -Vil du sitte med oss? 62 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 -Hei. -Hvilket navn liker du? 63 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 -Fatter du ikke? -Hei, slapp av! 64 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 -I kveld liker jeg ditt. -Hei! 65 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 -Kompis! -Jada, vi har vår egen sikkerhet. Ok? 66 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Hør her, ta det på hotellet. 67 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 Du er så slapp pikk. 68 00:07:03,720 --> 00:07:05,440 -Kontanter, nå. -Selvfølgelig. 69 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 -Få en ny personlighet! Og drit… -Hva faen gjør du? 70 00:07:11,080 --> 00:07:13,440 -Chojecki! -Chojecki! Bank dem, for faen! 71 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Før ham bort. 72 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Hallo! Hva? 73 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Ok, vi drar. Kult! 74 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 Steppy?! 75 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 Vi kommer aldri tilbake hit! 76 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Mine herrer, ro dere ned, vi kan ordne dette, la oss snakke! 77 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 Sjef! Hør her, denne klubben er dritt! Det er ingen vits i å gå inn! 78 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Ikke stå i denne køa! Det er dritt! 79 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 Du… Vi møtes igjen! 80 00:08:37,840 --> 00:08:38,680 Bare vent! 81 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Kom igjen, Steppy! Denne klubben er dritt! 82 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Steppy! 83 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 Stå opp! Du får sove senere. 84 00:09:07,040 --> 00:09:09,840 Jeg hørte du tok hånd om en kjendis i går. 85 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 Hva med deg? 86 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 Drar du allerede? 87 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Takk. 88 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 Jeg har noe til deg. 89 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 Den sluker vel bensin? 90 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Ja, men den kjører godt. 91 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 Ok, bra noe gjør det. 92 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 Treneren hadde vel en? 93 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 Hva snakker du om? Han hadde en gammel Polonez. 94 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 -Han hadde denne. -Nei, en gammel Polonez! 95 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Lurte deg! Selvfølgelig hadde han en gammel Polonez. 96 00:10:01,840 --> 00:10:03,680 For meg var den som en Mustang. 97 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 Tapte han mye? 98 00:10:14,840 --> 00:10:16,280 Treneren? På kampen din? 99 00:10:18,120 --> 00:10:19,200 Mer enn han hadde. 100 00:10:21,720 --> 00:10:26,400 Han veddet med feil folk. De kom tilbake og brente ned gymmen hans. 101 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 Han har stengt seg inne og drikker. 102 00:10:34,760 --> 00:10:36,800 Jeg tror ikke du var dopa, bror. 103 00:10:40,920 --> 00:10:43,400 -Testene viste at jeg var det. -Drit i dem. 104 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Hvorfor kom du? 105 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 Egentlig? 106 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 Jeg sa jeg hadde noe til deg. 107 00:10:56,880 --> 00:11:00,240 I 1974 banket Muhammad Ali Foreman med disse. 108 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 Virkelig? Nydelig. 109 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Men de ble laget i 1982. 110 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Men bare vi vet det. 111 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 Hva gjør du? 112 00:11:11,280 --> 00:11:13,640 -Bli med meg. -Du kom ikke for å mimre. 113 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 Kom. Hva holder deg her? 114 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Du vet. Ulveflokken sammen igjen. 115 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 Vi deler 50/50. Du trener guttene. 116 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 -Nei takk, bror. -Hvorfor ikke? 117 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 Fordi jeg har mye å lære selv. 118 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 Vent litt. 119 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Ja? 120 00:11:32,160 --> 00:11:33,240 Ok, ordne et møte. 121 00:11:33,920 --> 00:11:37,480 Ja, klokka 14. Når jeg sier klokka 14, mener jeg det. 122 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 Ha det. 123 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 Hva skjer? 124 00:11:40,400 --> 00:11:42,880 Klubbgreier. Om du kommer, får du vite det. 125 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Jeg vet ingenting om å jobbe i en klubb. Takk. 126 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Behold dem. Og tren opp knyttneven. 127 00:11:56,720 --> 00:12:00,000 -Glad i deg, bror. -Glad i deg også, drittsekk. 128 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Kommer du til allehelgensdag? 129 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Alltid. 130 00:12:39,600 --> 00:12:40,440 Hei, mamma. 131 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Hva… Mamma, hva er galt? 132 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 BRANNVESENET 133 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 POLITIET 134 00:13:46,000 --> 00:13:53,000 H. BARTKOWIAK 135 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Ja, tante. 136 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Takk. 137 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 Vi ses på torsdag. 138 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 Nesten alle vet det. 139 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 Vet du hvor jeg kan finne Dominika? 140 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 RÅDHUS 141 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 Hei, søta! En pen jente som deg som går alene? 142 00:14:43,280 --> 00:14:45,840 Beklager, du er ikke min type. Slipp den! 143 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 Jeg bare gir tilbake veska, ikke slå meg. 144 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Er det finnerlønn? 145 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 Det er visst deg. 146 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Jeg så videoen. 147 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Ikke stå i denne køa! Det er dritt! 148 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Alle får sine fem minutter. 149 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 Mer som 26 sekunder. 150 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Kom igjen, Steppy! 151 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 Hvorfor tok du ikke kontakt? 152 00:15:30,320 --> 00:15:32,200 Du må ha fått meldingene mine. 153 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Jeg… 154 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 …har ikke noe godt svar. 155 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Hva med et dårlig et? 156 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Du fant meg av en grunn. 157 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Én… 158 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 …og… 159 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Så du det? Gjorde du det? 160 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Drikker du igjen? 161 00:16:30,640 --> 00:16:33,560 Jeg stakk iallfall ikke av med halen mellom beina. 162 00:16:38,360 --> 00:16:39,200 Wiktor er død. 163 00:16:51,120 --> 00:16:52,000 Bilulykke. 164 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 Begravelsen er på torsdag. 165 00:17:04,880 --> 00:17:06,520 Kom edru… 166 00:17:08,280 --> 00:17:09,960 …eller ikke i det hele tatt. 167 00:17:28,440 --> 00:17:32,120 Da vi var barn, hadde foreldrene våre mye å stå i. 168 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Mest av alt med oss to. 169 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 Og våre eventyr. 170 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Alltid sammen. 171 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 Vi kunne stole på hverandre. 172 00:17:58,280 --> 00:18:00,400 Kanskje jeg var mer avhengig av deg. 173 00:18:02,960 --> 00:18:08,200 Jeg husker da jeg gikk på en kulp med tynn is, 174 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 som en idiot… 175 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 Da ga du meg bank. 176 00:18:13,800 --> 00:18:16,760 Da jeg stjal tegneserier fra gamle Walczaks sjappe, 177 00:18:16,840 --> 00:18:19,760 da jeg ble full for første gang. Da… 178 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Jeg kunne ha fortsatt. 179 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Og nå som du er med pappa… 180 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 Bror. 181 00:18:44,040 --> 00:18:45,480 Jeg er glad i deg, bror. 182 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Hei. 183 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 -Elegant. -Elegant og edru. 184 00:19:05,240 --> 00:19:07,440 -Måtte du? Selv i dag? -Jenta mi… 185 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 Takk for at du kom, men du bør gå nå. 186 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Bartkowiak. 187 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Nå passer du godt inn her. 188 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Du stakk av. 189 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Måtte du dope deg før kampen? 190 00:20:48,160 --> 00:20:49,520 Tror selv du det? 191 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 Selv om jeg gjorde det, 192 00:20:54,760 --> 00:20:57,920 trengte du ikke å satse livet ditt på én dum kamp. 193 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Forsiktig, gutt. 194 00:21:02,800 --> 00:21:05,440 Jeg er ikke for gammel til å gi deg juling. 195 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Hva venter du på, da? Du blir ikke yngre. 196 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Tomek! Du forstår ingenting. 197 00:22:04,360 --> 00:22:06,600 Det var jeg som mistet alt. 198 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Stikk til Zakopane, for faen! 199 00:22:27,440 --> 00:22:28,760 Har du hørt om Sparta? 200 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 De hadde en leder, Lykurg. 201 00:22:38,280 --> 00:22:43,680 For å stoppe korrupsjon og grådighet, beordret han å få laget pelanorer. 202 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Mynter laget av jern. 203 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Ikke av edelt metall, som gull eller sølv. 204 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 Pelanorene var store og tunge, men de var verdiløse. 205 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Så du forstår… 206 00:23:01,040 --> 00:23:03,840 …å stjele og skjule store mengder pelanorer 207 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 var praktisk talt umulig. 208 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Faen! Jeg sa jo at putteren var ubrukelig. 209 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Kanskje om euroene var like tunge, ville du ikke ha blitt fristet, Vadim. 210 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 Nå skal dere bygge for meg. 211 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Takk. 212 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 Hva med den klubben? 213 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 Jeg skal bli, se til formalitetene, men… 214 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Men du kan beholde den. 215 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Wiktor… 216 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Drømmen hans… 217 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Han sa at alt burde tilhøre dere begge. 218 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 Så nå er den din. 219 00:24:26,920 --> 00:24:30,080 Jeg blir, selger klubben og drar hjem. 220 00:24:32,240 --> 00:24:33,200 Beklager, mamma. 221 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Bare husk at hjemmet ditt er her. 222 00:24:52,040 --> 00:24:55,680 Dette er Woźny-tårnet. 223 00:24:55,800 --> 00:24:57,680 Et prosjekt som snart 224 00:24:57,760 --> 00:25:01,720 blir byens raskest voksende kontorsenter. 225 00:25:01,800 --> 00:25:06,240 Denne satsingen vil definitivt gjenopplive og styrke det gamle distriktet, 226 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 gi det en ny ånd, ny energi og helt nye muligheter. 227 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 Fantastisk. Høres ut som ren poesi for meg. 228 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 Og nå, et par ord fra presidenten i Sanstal, 229 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 mannen som skal skape byens andre sentrum. Vær så god. 230 00:25:27,680 --> 00:25:31,680 Mine herrer, det gamle distriktet 231 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 vil lede byen vår mot modernitet. 232 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 Vi skal bygge et konferansesenter… 233 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Den eksisterende lokale reguleringsplanen beskytter distriktet mot slik utvikling. 234 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 Takk, Dominika, for at du tar opp dette. 235 00:25:58,000 --> 00:26:01,600 Det er sant, mine damer og herrer, vi kan ikke snu ryggen til 236 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 fortiden og tradisjoner mens vi går mot moderniteten. 237 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 Vi må forene dem på en eller annen måte. 238 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Personlig tror jeg at Woźny-tårnet 239 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 vil være et perfekt eksempel på hvor fantastisk 240 00:26:22,840 --> 00:26:26,560 og kompatibel forening av gammelt og nytt kan være. 241 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 VELKOMMEN 242 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Gå ut bak! Fort! 243 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 God morgen. Kan jeg få noen kjøtthuer? 244 00:26:40,960 --> 00:26:42,880 Vi vil ikke selge butikken. 245 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 Forstår du, sir? 246 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Ja. 247 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 Hva om vi forhandler? 248 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Kom hit! 249 00:26:53,240 --> 00:26:55,440 -La ham være i fred! -Hva? 250 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Legg deg ned! 251 00:27:07,120 --> 00:27:09,000 Så? Får jeg litt kjøtthue? 252 00:27:10,440 --> 00:27:12,880 Skriv under! 253 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 Ikke få flekker på! 254 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Hallo? 255 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 God morgen, jeg ringer angående Ring-klubben. 256 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 God morgen. Jeg ser ikke etter meglere. 257 00:28:04,960 --> 00:28:08,000 Sir, vi vil gi deg et svært attraktivt tilbud. 258 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Hvor mye? 259 00:28:12,400 --> 00:28:14,360 Vi kan bli enige om to millioner. 260 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 Men har du sett den? Den må renoveres. 261 00:28:24,480 --> 00:28:26,040 Kan vi signere på torsdag? 262 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Ok. 263 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Kom til klubben. Hva med klokka 11? 264 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Flott, torsdag, da. 265 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 Ha det. 266 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 SOLGT 267 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 SOLGT 268 00:28:56,400 --> 00:29:00,680 SNEKKER 269 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 -Trenger du hjelp? -Nei. Virkelig. 270 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 Ikke noe problem. 271 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Selger dere? 272 00:29:12,400 --> 00:29:13,240 Hva skjedde? 273 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Hvorfor bryr du deg? Det er vår forretning. 274 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 Ha en fin dag. 275 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 Skriv under her. 276 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Takk. 277 00:29:53,200 --> 00:29:56,000 Jeg trodde kjøperen ville se den først. 278 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 SANSTAL AS 279 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Er dere fra Sanstal? 280 00:30:25,760 --> 00:30:27,440 Kjøper dere klubben min? 281 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Nei. 282 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 Vi yter innkjøpstjenester 283 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 på vegne av Fieldstar Group Limited. 284 00:30:39,440 --> 00:30:45,320 Vi er representant og hovedentreprenør for byggearbeidet for denne kunden. 285 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 Er det noe galt? 286 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 -Hva gjør du? -Jeg trekker tilbudet. 287 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Vent nå litt. 288 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Tenk på det. 289 00:31:20,160 --> 00:31:21,400 Det er to millioner. 290 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 IRENEUSZ PARZYCH LAST OPP MÅL 291 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 JA. I MORGEN. 292 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 GREIT. 293 00:32:04,200 --> 00:32:06,320 TOMASZ BARTKOWIAK 294 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 JEG ER PÅ VEI. 295 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 ER DER OM 15. 296 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 KUNDE 297 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 MOTTAR DATA 298 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 HVIS KOŁODZIEJCZYK IKKE FÅR KJØPT DEN PÅ EN UKE, 299 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 MÅ VI TA OSS AV DET. HAM OGSÅ. 300 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 Vennen din vil ikke selge. 301 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Dialog, Repeć. 302 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Snakk med ham først. 303 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 Da kan vi gå fra ord 304 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 til gjerninger. 305 00:33:23,800 --> 00:33:25,480 Jeg beholder Wiktors klubb. 306 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Hva har skjedd? 307 00:33:31,880 --> 00:33:34,840 Jeg må finne ut hvorfor de kjøper opp området. 308 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 -Hva? -For å sette en kontorpark der. 309 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 Det gjør de ikke nå. 310 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Tomek? 311 00:33:49,360 --> 00:33:50,440 Du oppmuntret meg. 312 00:33:53,360 --> 00:33:55,560 Men du gjør det ikke for klubben. 313 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 Jeg kjenner ikke alle like godt ennå, 314 00:34:10,720 --> 00:34:12,960 men jeg håper det vil endre seg snart. 315 00:34:14,280 --> 00:34:15,360 Dette er Dominika. 316 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Hun skal hjelpe meg å drive stedet en stund. 317 00:34:19,840 --> 00:34:23,720 Hvis dere har spørsmål til meg eller Dominika, vær så god. 318 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 Hva er så morsomt? 319 00:34:29,960 --> 00:34:33,680 I dag skal jeg bare se på, så jobb som vanlig. 320 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 Ok. 321 00:34:35,480 --> 00:34:38,560 Vi åpner om 45 minutter, så la oss sette i gang. 322 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Vær så god. 323 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 Så hva syns du? 324 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 Flott. Det er travelt. 325 00:35:13,240 --> 00:35:14,200 Vi må snakke. 326 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Vær så god. 327 00:35:16,960 --> 00:35:18,720 Dette er din siste dag her. 328 00:35:19,640 --> 00:35:21,040 Din også. 329 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Ikke vær så snerpete. Vil du ha en del av kaka? 330 00:35:31,120 --> 00:35:32,440 Kom dere ut, for faen. 331 00:35:51,720 --> 00:35:53,280 Jeg må finne nye ansatte. 332 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 Jeg ringer Zakopane. 333 00:35:57,240 --> 00:35:58,920 Jeg kjenner rett person. 334 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 Gi ham en sjanse. 335 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Kom igjen. 336 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 Vær så snill. 337 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Trenger du skyss? 338 00:36:27,440 --> 00:36:33,360 Det er bra at vi Klarte det 339 00:36:37,400 --> 00:36:42,880 Helt hit Til siste stopp 340 00:36:46,680 --> 00:36:52,440 Det er bra at du Elsket meg 341 00:36:56,480 --> 00:37:01,960 Vi kommer til å føle det Når vi forsvinner i tåka 342 00:37:06,240 --> 00:37:10,520 Stein og stein Jern og grus 343 00:37:11,080 --> 00:37:17,440 Vår vakre slutt Er nesten her 344 00:37:27,480 --> 00:37:31,800 Er nesten her 345 00:37:54,280 --> 00:37:59,560 Havet er vårt På denne siste dag 346 00:38:20,240 --> 00:38:23,240 Hvorfor har vi aldri… 347 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 Faren din ville ha drept meg. 348 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Var det eneste grunn? 349 00:38:29,320 --> 00:38:31,280 En tøffing, redd for faren min? 350 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 For treneren. Opplært i kampsport. 351 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 Sjefen inviterte meg til teateret. 352 00:38:44,120 --> 00:38:46,040 Når begynte du med slikt? 353 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 Det er et dekke for forretningsmøtene hans. 354 00:38:53,560 --> 00:38:54,800 Hent meg klokka seks. 355 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 Ok. 356 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Hvem er det der? 357 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 -Sjefen min. -Og fyren som ville kjøpe klubben. 358 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 Og han på telefonen? 359 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Ingen anelse. 360 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 Irek kjenner mange såkalte forretningsmenn. 361 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 Straks tilbake. 362 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 Jeg håper du forstår alvoret i situasjonen. 363 00:40:26,000 --> 00:40:27,680 Jeg burde ikke være her. 364 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 Tror du jeg morer meg? 365 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Vi har noen problemer. 366 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Noen små. 367 00:40:41,680 --> 00:40:44,960 -Har jeg noensinne sviktet deg? -Nei, du har ikke det. 368 00:40:48,400 --> 00:40:51,480 Da ville vi ikke ha hatt denne samtalen. 369 00:40:52,520 --> 00:40:53,640 Sett pris på det. 370 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 Jeg gjør det. 371 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 Sju dager igjen. 372 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Om sju dager må alt formelt tilhøre Fieldstar. 373 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 Ellers blir viktige mennesker forbanna. 374 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 Og det vil vi vel ikke? 375 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 Vi dekker over med demonstrasjonene. 376 00:41:19,040 --> 00:41:20,960 Du får handlingsrom. 377 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 -Alt vil være klart i tide. -Jeg håper det. 378 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 Fordi det du gjør 379 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 er mye viktigere enn det virker som. 380 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Som sagt, det vil være klart i tide. 381 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 Jeg har en fantastisk bås til oss. 382 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 Og en flaske god vin. 383 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 Det er ikke lov, men de gjør et unntak for oss. 384 00:42:02,680 --> 00:42:06,520 Og etter stykket tar jeg deg med på fest. 385 00:42:06,600 --> 00:42:11,160 Den berømte skuespilleren vil være der. Vent, jeg har glemt hva hun heter… 386 00:42:12,360 --> 00:42:14,960 -Får jeg introdusere dere. Tomek. -Hallo. 387 00:42:17,200 --> 00:42:20,120 Utrolig nok har jeg ikke lagt merke til deg. 388 00:42:21,160 --> 00:42:22,920 Ireneusz Parzych, sjefen min. 389 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Da så… 390 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Vennene mine venter på meg. 391 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 Jeg får vel ønske dere en hyggelig kveld. 392 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 Takk. 393 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 Hallo, mine herrer. 394 00:42:51,080 --> 00:42:53,680 -Full av sår som alltid? -Du kjenner meg. 395 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Sjef. 396 00:42:58,480 --> 00:43:00,880 -Dette er Dominika. -Hei. 397 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Sjakal og Goral. 398 00:43:07,040 --> 00:43:10,320 -Takk for at dere hjelper meg. -Venter vi problemer? 399 00:43:10,880 --> 00:43:12,560 Vi er visst problemet. 400 00:43:13,120 --> 00:43:14,680 Hold et øye med alt. 401 00:43:14,760 --> 00:43:18,080 Vi vil installere kameraer og ta opp lyd etter stengetid. 402 00:43:19,960 --> 00:43:20,800 Noen spørsmål? 403 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Kom, så skal jeg vise dere rundt. 404 00:43:55,120 --> 00:43:56,480 Å, Tommy! 405 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 Hva er det du vil? 406 00:44:05,160 --> 00:44:08,120 Jeg ser meg rundt. Har hørt at det er et kult sted. 407 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Ville se hvordan det går. 408 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 Hørte om broren din. 409 00:44:17,080 --> 00:44:18,000 Jeg kondolerer. 410 00:44:22,320 --> 00:44:24,240 Jeg kom også for å gi deg råd. 411 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Si meg… 412 00:44:28,080 --> 00:44:32,400 …hvorfor i helvete vil du ha dette stedet? Har du ikke hatt nok trøbbel? 413 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Vel! 414 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Jeg drar. 415 00:44:48,640 --> 00:44:49,880 Raser stedet. 416 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 -Hei! -Ølen min! Bartender! 417 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 Få en gratis drink! Min ble sølt ut. 418 00:44:58,720 --> 00:45:02,480 Kompis! Ikke ødelegg kvelden. Du bestemmer hvordan den ender. 419 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 -Vis dem ut. -Ha det, sir. 420 00:45:08,320 --> 00:45:10,800 -Vekk med henda! -Jeg skal vise deg hender! 421 00:45:15,360 --> 00:45:16,560 -Vil du ha mer? -Nei! 422 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 -Faen! -Hvor er… 423 00:45:22,560 --> 00:45:23,400 Mine herrer. 424 00:45:24,600 --> 00:45:25,920 Det er ikke verdt det. 425 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 Jeg skjønner at dere kom for å ødelegge klubben. 426 00:45:31,840 --> 00:45:34,280 -Det er ikke verdt det. -Faen ta. 427 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Hei, han er gal. La oss stikke. 428 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 -Goral! -Kom deg ut. 429 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 Kanskje vi kan anse dette som et jobbintervju? 430 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 Jeg vet ingenting om å jobbe i en klubb. 431 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 Det var akkurat det jeg sa til Wiktor sist jeg snakket med ham. 432 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 Hjelp meg å finne ut om broren min ble drept. 433 00:46:19,800 --> 00:46:21,320 Denne greia stinker, hva? 434 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 Du kan stole på meg. 435 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 To til av det samme. 436 00:47:04,520 --> 00:47:05,880 Jeg kjenner det smilet. 437 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 Hva driver du med? 438 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Kom an. 439 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 Burde jeg være glad eller bekymret? 440 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Kom igjen! Hei, det blir kult i kveld. 441 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Det blir en bra fest. 442 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 En råbra fest. 443 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Det blir bra. Ja. Hva skjer? 444 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 Beklager. 445 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Overraskelse. 446 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 Ja. Overraskelse… 447 00:47:32,440 --> 00:47:35,040 -Velkommen til Ring. -Så? Kan vi være venner? 448 00:47:36,160 --> 00:47:37,000 Respekt, mann! 449 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 Respekt! 450 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Jobber du i dette hølet nå? 451 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 Ærlig talt var Zakopane bedre. 452 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 -Det er klubben min. -Å ja? 453 00:47:48,520 --> 00:47:49,400 Jævla bra. 454 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Bartkowiak. 455 00:48:16,600 --> 00:48:21,400 Beklager det tidligere. Jeg ble revet med, men det er jobben. 456 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 Du gjorde det du måtte. 457 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Ok. 458 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 La oss glemme det. 459 00:48:29,880 --> 00:48:31,720 Vi må gå videre, ikke sant? 460 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 Så? 461 00:48:42,640 --> 00:48:43,480 Takk. 462 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 Og hør, hvis du trenger noen til å jobbe, si ifra. 463 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 Betaler ikke Steppy bra? 464 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 Nei. Jeg vil gjerne lære noe. 465 00:48:52,080 --> 00:48:54,880 Og sjefen sier iblant ting som gjør 466 00:48:54,960 --> 00:48:57,440 at folk vil banke ham. 467 00:48:57,520 --> 00:48:59,480 Å ja. Hvem da, for eksempel? 468 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Jeg. 469 00:49:12,240 --> 00:49:13,840 -Bra jobba. -Takk. 470 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Takk. Takler du musikken? 471 00:49:28,000 --> 00:49:31,360 Jeg ville bare si at det ikke var noen krangel, 472 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 det var bare et PR-stunt 473 00:49:34,360 --> 00:49:37,280 for å promotere hans siste album, Rebel. 474 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 I virkeligheten er vi gode venner. 475 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Ja, og Steppy D er den sprøeste fyren jeg har møtt. 476 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Pang! 477 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 Chojecki. 478 00:50:01,920 --> 00:50:05,160 Tomta klubben din ligger på, blir snart verdt en formue. 479 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 I likhet med alt rundt det. 480 00:50:19,040 --> 00:50:20,600 Wiktor hadde problemer. 481 00:50:23,800 --> 00:50:25,560 Han ville ikke si noe, men… 482 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 Jeg vet at Repeć truet ham. 483 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 Det gikk ikke bra, og… 484 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 …han ble henrettet. 485 00:50:36,800 --> 00:50:37,840 Fikk ingen valg. 486 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 Tror du politiet er involvert? 487 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Noen betaler dem for å se den andre veien. 488 00:50:48,280 --> 00:50:53,240 Selskaper og butikker i området stenger, og de som blir, er redde for noe. 489 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 Ingen gjør noe. 490 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 Så hvor begynner vi? 491 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 Sanstal. 492 00:51:05,520 --> 00:51:07,200 Trucken deres drepte Wiktor. 493 00:51:08,160 --> 00:51:11,760 Klubben var ikke engang til salgs før de prøvde å kjøpe den. 494 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 Sanstal… 495 00:51:17,720 --> 00:51:20,200 De kom til oss for en byggetillatelse. 496 00:51:20,280 --> 00:51:21,800 For å bygge Woźny-tårnet. 497 00:51:23,800 --> 00:51:26,200 Jeg skal prøve å finne ut mer på jobb. 498 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 WOŹNY-TÅRNET PARKREVITALISERING 499 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 INGEN ADGANG 500 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 POLITISTASJON 501 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 Jeg har sett etter deg. 502 00:52:39,880 --> 00:52:42,560 Jeg fikk aldri takket for invitasjonen. 503 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 Ja? 504 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Jeg likte det. 505 00:52:54,360 --> 00:52:57,680 Kanskje vi kan se et skuespill sammen en dag. 506 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Du var upassende i den presentasjonen. 507 00:53:07,520 --> 00:53:08,760 Kanskje jeg tok feil. 508 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 Jeg kan innrømme mine feil og ombestemme meg. 509 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Veldig bra. 510 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 Du fascinerer meg. 511 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Jeg skal seile i helgen, vil du være med? 512 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 Ingen skjult agenda, så klart. 513 00:53:34,440 --> 00:53:35,760 Jeg skal tenke på det. 514 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Vi sees. 515 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 Jeg er her. 516 00:54:28,360 --> 00:54:29,280 Hva har skjedd? 517 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 Vi må slukke noen flammer før det blir brann. 518 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 Hvilken brann? 519 00:54:35,640 --> 00:54:37,480 Folk har begynt å sniffe rundt. 520 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Hvem da? 521 00:54:44,160 --> 00:54:46,640 Bartkowiak og alkis-treneren hans. 522 00:54:48,280 --> 00:54:52,920 Det er også problemer med å kjøpe klubben. Og den jævla klokka tikker. 523 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 Nettopp. 524 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 Må man, så må man. 525 00:54:59,680 --> 00:55:01,600 Kan jeg hjelpe til? 526 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 Bare send assistenten din på forretningsreise. 527 00:55:23,880 --> 00:55:27,200 -Til innsjøen eller hva du vil. -Dominika? 528 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 Det er virkelig ikke nødvendig. 529 00:55:40,360 --> 00:55:43,120 Skal du fortelle meg hva som er nødvendig? 530 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Jeg forsikrer deg bare om at hun ikke vil skape problemer. 531 00:55:51,280 --> 00:55:54,480 Jeg snakket med henne. Hun innrømte at det var en feil. 532 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Hun er pragmatisk. 533 00:56:00,160 --> 00:56:03,040 Dominika er pragmatisk. Jeg går god for henne. 534 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 Du går god for henne? 535 00:56:16,520 --> 00:56:17,520 Ja, det gjør jeg. 536 00:57:25,400 --> 00:57:30,400 ANTIKVITETER 537 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 Hei! 538 00:57:32,240 --> 00:57:35,440 Slipp den! 539 00:57:36,560 --> 00:57:37,400 Du også. 540 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 Hva heter du, sønn? 541 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 Olaf. 542 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Olaf. 543 00:57:45,960 --> 00:57:47,280 Av sted med deg, Olaf. 544 00:57:57,080 --> 00:57:59,400 BUTIKK 545 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Tomek. 546 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 Jeg har fulgt etter Ireneusz-fyren. 547 00:58:29,400 --> 00:58:30,800 Han har rare venner. 548 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 Jeg så Arret og Kołodziejczyk. 549 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 Og hvem er Kołodziejczyk? 550 00:58:44,360 --> 00:58:45,280 Takk. 551 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 Jeg har lært mye. 552 00:58:47,920 --> 00:58:49,360 Merkelig fyr. Farlig. 553 00:58:49,440 --> 00:58:52,960 Jeg var dum. Jeg veddet masse penger med gutta hans. 554 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Det sies… 555 00:59:06,840 --> 00:59:11,120 Jeg vet at han er leiesoldat i spesialstyrkene. 556 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Bartender! 557 00:59:17,360 --> 00:59:18,640 Hvor er flaska vår? 558 00:59:18,720 --> 00:59:19,560 Hei! 559 00:59:19,640 --> 00:59:21,600 Må jeg komme og hjelpe deg? 560 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 Slapp av, jeg gjør ikke noe galt. 561 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 Hva snakket dere om? 562 00:59:29,040 --> 00:59:30,000 Vær rolige! 563 00:59:37,920 --> 00:59:39,680 Vi vil ikke ha problemer. 564 00:59:41,520 --> 00:59:43,200 Kan jeg hjelpe til med noe? 565 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 Hele livet vårt… 566 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Tommy? 567 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 Nei. Vi vil ikke ha problemer. 568 01:00:00,600 --> 01:00:01,840 Du drepte Wiktor. 569 01:00:03,240 --> 01:00:04,800 Vekk, for faen! 570 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 Her er jeg hyggelig, og du er sint. 571 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 Når signerer vi? 572 01:00:14,520 --> 01:00:18,600 Hvorfor gjenta din brors feil? Er det ikke bedre å komme overens? 573 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Leve i harmoni? 574 01:00:20,040 --> 01:00:22,360 Hva blir det til, Tommy? 575 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Jeg gravde litt. 576 01:00:35,560 --> 01:00:38,840 Over 40 000 firmaer er registrerte i dette bygget. 577 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 Førti tusen? 578 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 Jeg snakket med Repeć. 579 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 Det er ham… 580 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 …og Kołodziejczyk. 581 01:01:04,960 --> 01:01:06,880 KLUBBEN ER ÅPEN FRA KLOKKA 24 582 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Fortsett. 583 01:01:14,320 --> 01:01:17,840 Cayman House. Det er det Caymanøyene lever av. 584 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Hvor er de ansatte? Kontorer? 585 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 Det er ingen. 586 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 Det er falske selskaper registrert fra utlandet. 587 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 Fieldstar Group Limited også. 588 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 Og sjefen din ga dem tillatelsen. 589 01:01:35,400 --> 01:01:38,240 Sanstals president er også Kołodziejczyks mann. 590 01:01:38,720 --> 01:01:40,320 Vi så dem på teateret. 591 01:01:43,160 --> 01:01:46,000 Systemets kollaps gjorde gamle Kołodziejczyk rik. 592 01:01:47,520 --> 01:01:51,840 Mange forsvant den gangen. Politikere, forretningsmenn, militærmenn… 593 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 De sier det var ham. 594 01:01:54,880 --> 01:01:58,960 Og nå har sønnen arvet virksomheten. Hans metoder, kontakter… 595 01:01:59,040 --> 01:02:00,320 …hans arbeidsmetoder… 596 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 Han er urørlig. 597 01:02:06,120 --> 01:02:08,360 Han vet for mye. Han er for verdifull. 598 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Tomek. 599 01:02:11,520 --> 01:02:14,080 Kanskje det er derfor politiet overser det… 600 01:02:16,080 --> 01:02:17,800 De får ordre fra toppen. 601 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Løp ut! Mine herrer, hei! 602 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Løp ut! 603 01:03:19,800 --> 01:03:22,560 Det er ikke verdt det. 604 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 Jeg forstår at noen ba dere komme hit og ødelegge stedet, 605 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 men det er ikke verdt det. Hei. 606 01:04:24,720 --> 01:04:28,320 Pappa! 607 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 Jenta mi… 608 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 Jeg valgte litt av en dag 609 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 å slutte å drikke på. 610 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Pappa! 611 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 Gud, ring en ambulanse! 612 01:04:46,200 --> 01:04:47,440 -De er på vei. -Pappa! 613 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 Provoserte Mr. Sozoniuk dem? 614 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 Unnskyld meg? 615 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 Så dere hva som skjedde? 616 01:05:14,720 --> 01:05:18,520 -Det er da ganske klart. -De flyktet. Snart er de for langt unna. 617 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 Vær rolige, takk! Vi må etablere fakta først. 618 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 -Og alkohol forårsaker aggresjon. -Ja. 619 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 Beklager, men vi må vente på rapportene fra ofrene. 620 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Ofre? Hvilke ofre? Min far er offeret. 621 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 -De kom inn i klubben og… -Ja, den klubben. 622 01:05:35,800 --> 01:05:40,720 Det ble rapportert uregelmessigheter. Vi må se på dem, så… 623 01:05:40,800 --> 01:05:42,640 Noen vil ta kontakt. 624 01:05:45,920 --> 01:05:46,880 Forbanna jævler. 625 01:05:48,200 --> 01:05:49,640 De vil lure oss. 626 01:05:53,480 --> 01:05:54,520 Vi er helt alene. 627 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 Fikk Bartkowiak beskjeden? 628 01:06:10,000 --> 01:06:14,920 Onkel, vi burde for faen ha drept ham, som broren hans. 629 01:06:16,080 --> 01:06:18,440 De dekker over det nå, som lovet. 630 01:06:20,520 --> 01:06:22,360 Broren hans var ikke så berømt. 631 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 Hvis vi ikke får det gjort innen en uke, får jeg trøbbel. 632 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 Og hvis jeg får trøbbel, får alle det. 633 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 Nå kan du besøke den lille fitta hans. 634 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Akkurat som du ville. 635 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 FOLK HAR FÅTT NOK! DEMONSTRANTER PÅ VEI TIL HOVEDSTADEN 636 01:07:45,040 --> 01:07:46,600 Goral og Sjakal er døde. 637 01:08:06,040 --> 01:08:08,000 -Mamma svarer ikke. -Jeg er redd. 638 01:08:08,960 --> 01:08:12,160 La oss ikke fortsette med dette. Bare la det gå. 639 01:08:14,440 --> 01:08:15,400 Jeg kan ikke. 640 01:08:26,640 --> 01:08:27,680 Du er ikke alene. 641 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 Se til mora di. 642 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 Jeg stenger klubben, så finner vi ut hva vi gjør. 643 01:09:16,120 --> 01:09:18,760 Hvorfor velger du så irriterende kjærester? 644 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 Rolig, søta. Det er ikke personlig. 645 01:09:36,960 --> 01:09:38,240 Men det er dette! 646 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Dominika. 647 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Ikke mist fletta. 648 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 Faen, tror du jeg trenger hjelp til å ta deg? 649 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 Det gjorde jeg ikke i andre runde heller. 650 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 Men onkel ville være sikker. 651 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 Hils broren din! 652 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 Han hylte som en gris da han døde! 653 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 Tok du deg av jenta? 654 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Nei. 655 01:12:05,560 --> 01:12:06,760 Han gjorde ikke det. 656 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 Hva nå? 657 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 Rafał Kołodziejczyk. 658 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 Har du en plan? 659 01:12:34,440 --> 01:12:35,280 Sjefen din. 660 01:12:37,960 --> 01:12:40,800 Han er blant Kołodziejczyks mest pålitelige menn. 661 01:12:43,600 --> 01:12:45,600 Jeg skal få ham til å hjelpe oss. 662 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 Å, nei. Nei. 663 01:13:00,400 --> 01:13:05,200 -Dette er ikke rett tid eller sted. -Vi vet om deg og Kołodziejczyk. 664 01:13:10,240 --> 01:13:11,720 Alt har gått til helvete. 665 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Dra fra byen. 666 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 Og kom aldri tilbake. 667 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Få ham ned hit! 668 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 -Vi gir deg en sjanse! -En sjanse? 669 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 Faen! 670 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 En sjanse! 671 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 Kołodziejczyk har politikere og politiet i lomma. 672 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 Og han gjør som han vil. 673 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 Hvis dere tror at dere kan stoppe ham, 674 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 tar dere faen meg feil. 675 01:13:46,760 --> 01:13:48,880 Ring. Og få ham hit. 676 01:13:49,440 --> 01:13:52,000 Faen, jeg vil hjelpe dere barn. 677 01:13:52,120 --> 01:13:55,880 Det er derfor jeg ber dere komme dere vekk herfra! 678 01:13:55,960 --> 01:13:58,720 Ring ham. Si at tillatelsen er trukket tilbake. 679 01:14:15,760 --> 01:14:16,720 Vi har gjester. 680 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 Der det er hjerterom, er det husrom. 681 01:14:27,520 --> 01:14:29,800 Kom igjen! 682 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Jeg beklager. 683 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 Skal du noe sted? 684 01:15:22,800 --> 01:15:24,120 Jeg klandrer deg ikke. 685 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 Ei ung lekker snelle føkka med deg. 686 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 Ingen er perfekte. 687 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 Si "nei" igjen. 688 01:16:25,480 --> 01:16:28,120 Du drepte Konrad. Du drepte familien min… 689 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 …og du kaster bort tida mi. 690 01:17:56,720 --> 01:17:58,360 Er jeg i tide til festen? 691 01:18:15,120 --> 01:18:16,440 Det var alt de hadde. 692 01:18:34,680 --> 01:18:36,480 Jeg ville ikke involvere deg. 693 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 Eller Dominika. 694 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 Gi meg adressen til jævelen og dra. 695 01:18:53,600 --> 01:18:56,920 -Vi kommer kanskje ikke tilbake, Paweł. -Er du gal? 696 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Hun er dattera mi. 697 01:19:08,360 --> 01:19:09,400 Vi drar også. 698 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Alle sammen. 699 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 Jeg vet av en kul kis… 700 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 …som virkelig vil hjelpe. 701 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 Jeg ville lære noe… 702 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 …og kom rett inn i mesterklassen. 703 01:19:44,720 --> 01:19:47,240 For å få frem en busks naturlige skjønnhet, 704 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 må man trimme delene som hindrer utviklingen. 705 01:19:57,240 --> 01:20:02,360 Kuttet må være bestemt, men også veldig presist. 706 01:20:10,920 --> 01:20:12,120 Ja, det er bedre. 707 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 Ellers vokser det som ugress. 708 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 Og en ekte gartner liker ikke ugress i hagen sin. 709 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 Det gjør meg trist at så få setter pris på hagearbeid. 710 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 Det er en enorm styrke og kraft i det. 711 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 Hva gjør en gartner? 712 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 Faren min pleide å si at han korrigerer Guds uendelige verk… 713 01:21:01,640 --> 01:21:03,440 …og tar hans plass. 714 01:21:05,800 --> 01:21:06,720 Han hadde rett. 715 01:21:10,560 --> 01:21:11,520 Dra til helvete. 716 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 Vakker, men giftig. 717 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 Piggeple, eller djevelens gress. 718 01:21:42,120 --> 01:21:44,280 Den lukter og ser best ut om natta. 719 01:21:50,000 --> 01:21:52,560 Enkelte kan forårsake hallusinasjoner. 720 01:21:55,360 --> 01:21:56,960 Og enkelte kan drepe. 721 01:23:08,040 --> 01:23:09,560 Elendige art! 722 01:23:09,640 --> 01:23:10,920 Mennesker er ugress! 723 01:23:18,600 --> 01:23:21,760 En formløs masse som ikke skaper noe, bare fortærer, 724 01:23:21,840 --> 01:23:24,280 og så dør og blir til gjødsel. 725 01:24:03,360 --> 01:24:05,080 Dette er den høyeste kunsten. 726 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 Å dø vakkert. Med verdighet. 727 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 Klarer du det? 728 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 Nei, du er ingen samurai. 729 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 Du er gjødsel. 730 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 Et grunnlag for å bygge noe vakkert! 731 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 TRE MÅNEDER SENERE 732 01:26:08,600 --> 01:26:12,960 Venstre, høyre, hode, bra! Flott, Olaf! 733 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 Kjempebra! 734 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 Sånn ja, hodet! 735 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 Og venstre, høyre, hode, bra! 736 01:26:23,120 --> 01:26:24,680 Ut i garderoben, tiger. 737 01:26:27,560 --> 01:26:30,360 Med de hanskene er ikke vinteren noe trussel. 738 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Ali slo Foreman med dem. 739 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 Ja… Jeg ga dem til Wiktor. 740 01:26:39,520 --> 01:26:40,600 Bare vi vet det. 741 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Frikjent? 742 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 Kanskje du vil… 743 01:26:55,720 --> 01:26:57,200 …trene guttene? 744 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 Hei, jenta mi! 745 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Hei! 746 01:27:03,320 --> 01:27:07,080 Du må jobbe hardt for å overbevise meg. Virkelig hardt. 747 01:30:42,000 --> 01:30:46,560 Tekst: Anniken Einan