1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:00:20,240 --> 00:00:23,400 ‎E momentul! E înfruntarea finală. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 ‎Asta e! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 ‎Haide! Dă-i la figură! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,600 ‎Bartkowiak, doamnelor și domnilor. ‎Bartkowiak e în atac. 8 00:00:55,680 --> 00:01:00,360 ‎Campionul, Tomasz Bartkowiak, ‎l-a distrus pe Konrad Repeć, 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 ‎poreclit „Cicatrice”. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 ‎Garda sus! Da! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 ‎- Stânga! ‎- Lovește-l! 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 ‎- Așa, Tomek! ‎- Bravo! 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 ‎Finalul primei runde. 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,040 ‎Cicatrice se ține bine, ‎dar atacă în zadar. 15 00:01:22,120 --> 00:01:24,240 ‎Bartkowiak e imbatabil. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,600 ‎Această bătălie a titanilor ‎va fi legendară. 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,440 ‎E a zecea victorie ‎a lui Bartkowiak, campionul. 18 00:01:31,520 --> 00:01:33,400 ‎Respiră! Bine! 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 ‎- Ascultă! ‎- Bei? 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,240 ‎E epuizat. Stânga, stânga, ‎dreapta, stânga. Garda sus! 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 ‎Tomek, ești mai bun ca el. 22 00:01:42,480 --> 00:01:43,560 ‎Bine, haide! 23 00:01:43,640 --> 00:01:46,040 ‎Haide, Tomek! 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 ‎Frate, l-ai învins. E al tău! 25 00:01:48,840 --> 00:01:50,600 ‎Runda a doua! 26 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 ‎Haide! 27 00:02:00,320 --> 00:02:02,880 ‎Această bătălie a titanilor ‎va fi legendară. 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,760 ‎A zecea victorie ‎a lui Bartkowiak, campionul. 29 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 ‎Asta e! 30 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 ‎Tomek! Garda sus! 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 ‎Stânga! Stânga, Tomek! 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 ‎Haide! 33 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 ‎Tomek! Apără-te! 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 ‎Garda sus, Tomek! 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 ‎Tomek! Garda sus! 36 00:03:16,840 --> 00:03:18,960 ‎Paweł, oprește-i! 37 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 ‎Oprește lupta! 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 ‎Oprește lupta! 39 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 ‎Chemați medicul! 40 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ‎ZAKOPANE, ȘASE LUNI MAI TÂRZIU 41 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 ‎CLUB OPIUM 42 00:04:31,280 --> 00:04:35,600 ‎Șefu', face unul scandal afară. ‎Îi dau cu spray cu piper? Întrebam doar… 43 00:04:38,200 --> 00:04:39,040 ‎Bine. 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 ‎Haide, frate! Nu înțelegi? Steppy D! 45 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 ‎Steppy D e aici. Steppy D, da? Hai, șefu'! 46 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 ‎Nu stau eu la coadă, țărane! 47 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 ‎Bun venit la Opium! Bună seara! 48 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 ‎Steppy D. 49 00:05:05,760 --> 00:05:07,680 ‎Sper că te vei simți bine aici. 50 00:05:08,360 --> 00:05:09,560 ‎Da, și eu. 51 00:05:09,640 --> 00:05:13,000 ‎Șacalule, însoțește-l ‎pe dl Steppy D la camera VIP-urilor. 52 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 ‎Așa! Fetelor, intrați! 53 00:05:16,240 --> 00:05:19,000 ‎Vedeți, noi intrăm, voi rămâneți afară! 54 00:05:19,080 --> 00:05:24,360 ‎Așa! Unu, doi, trei! ‎Mulțumesc! Așa mai merge! 55 00:05:25,080 --> 00:05:26,440 ‎Fetelor, să petrecem! 56 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 ‎Bine ai venit! 57 00:06:05,280 --> 00:06:09,880 ‎Nu e „Înopium”, e „Opium”. ‎Suntem în Opium. 58 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 ‎Cum ar fi „opiu pentru mase”? 59 00:06:17,000 --> 00:06:18,760 ‎Scandal în camera VIP-urilor. 60 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 ‎- Ce e? ‎- Vino să vezi! 61 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 ‎Lasă-mă în pace! 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,480 ‎Ce? Ce te-a apucat? 63 00:06:39,560 --> 00:06:42,400 ‎Bine. Adu-ne două sticle, da? 64 00:06:42,480 --> 00:06:43,680 ‎Întoarce-te, dragă! 65 00:06:43,760 --> 00:06:46,160 ‎- Cum te cheamă? ‎- Vrei să stai cu noi? 66 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 ‎- Bună! ‎- Ce nume îți place? 67 00:06:49,960 --> 00:06:51,640 ‎- Nu înțelegi? ‎- Calmează-te! 68 00:06:53,000 --> 00:06:54,640 ‎- Acum, al tău. ‎- Amice! 69 00:06:55,280 --> 00:06:58,000 ‎- Amice! ‎- Frate, avem pază proprie. Da? 70 00:06:58,080 --> 00:07:00,040 ‎Ascultă! Faceți asta la hotel. 71 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 ‎Ce amărât ești! 72 00:07:03,840 --> 00:07:05,280 ‎- Bani, acum! ‎- Sigur! 73 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 ‎- Cumpără-ți personalitate! Și marș… ‎- Ce faci? 74 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 ‎- Chojecki! ‎- Chojecki! Sparge-i! 75 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 ‎Luați-l! 76 00:08:07,600 --> 00:08:09,160 ‎Bă! Ce e? 77 00:08:11,160 --> 00:08:13,640 ‎Gata, plecăm! Calm! 78 00:08:13,720 --> 00:08:15,200 ‎Steppy! 79 00:08:15,280 --> 00:08:17,520 ‎Nu mai venim aici. 80 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 ‎Domnilor, ne putem înțelege, ‎hai să discutăm! 81 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 ‎Șefu'! Ascultați, clubul ăsta e de rahat. ‎N-are sens să intrați. 82 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 ‎Nu stați la coadă! E de rahat! 83 00:08:33,960 --> 00:08:37,760 ‎Tu! Ne mai întâlnim noi. 84 00:08:37,840 --> 00:08:38,720 ‎Să fii sigur! 85 00:08:38,800 --> 00:08:41,480 ‎Haide, Steppy! Clubul ăsta e de rahat! 86 00:08:42,480 --> 00:08:43,640 ‎Steppy! 87 00:09:01,160 --> 00:09:02,960 ‎Trezirea! Dormi mai târziu. 88 00:09:07,160 --> 00:09:09,760 ‎Se zvonește că ai bruscat o vedetă aseară. 89 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 ‎Dar tu? 90 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 ‎Pleci deja? 91 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 ‎Mulțumesc! 92 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 ‎Am ceva pentru tine. 93 00:09:38,800 --> 00:09:40,440 ‎Cred că consumă enorm, nu? 94 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 ‎Da, dar e stabilă. 95 00:09:45,200 --> 00:09:47,840 ‎Sigur. Măcar ea să fie. 96 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 ‎Antrenorul a avut una? 97 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 ‎Ce tot spui? Avea un Polonez vechi. 98 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 ‎Nu, de asta avea. 99 00:09:56,280 --> 00:09:57,640 ‎Nu, un Polonez vechi! 100 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 ‎Te-am prins! ‎Normal că avea un Polonez vechi. 101 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 ‎Pentru mine era ca un Mustang. 102 00:10:11,080 --> 00:10:12,120 ‎A pierdut mult? 103 00:10:14,920 --> 00:10:16,360 ‎Antrenorul? Pe lupta ta? 104 00:10:18,200 --> 00:10:19,400 ‎Mai mult decât avea. 105 00:10:21,720 --> 00:10:23,520 ‎A pariat cu cine nu trebuia. 106 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 ‎S-au dus peste el și i-au ars sala. 107 00:10:28,000 --> 00:10:29,920 ‎S-a dat la fund, trage la măsea. 108 00:10:34,880 --> 00:10:36,800 ‎Nu cred că erai dopat. 109 00:10:41,000 --> 00:10:42,400 ‎Testele zic că eram. 110 00:10:42,480 --> 00:10:43,400 ‎Dă-le dracu'! 111 00:10:46,160 --> 00:10:47,080 ‎De ce ai venit? 112 00:10:48,680 --> 00:10:49,600 ‎Serios, acum. 113 00:10:54,320 --> 00:10:56,160 ‎Am zis că am ceva pentru tine. 114 00:10:56,840 --> 00:11:00,160 ‎în 1974, Muhammad Ali ‎l-a distrus pe Foreman cu astea. 115 00:11:00,240 --> 00:11:01,480 ‎Serios? Mișto! 116 00:11:03,560 --> 00:11:05,160 ‎Dar au fost făcute în 1982. 117 00:11:06,360 --> 00:11:07,800 ‎Numai noi știm asta. 118 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 ‎Ce pui la cale? 119 00:11:11,200 --> 00:11:13,640 ‎- Hai cu mine! ‎- Deci nu depănăm amintiri. 120 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 ‎Haide! Ce te mai ține aici? 121 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 ‎Știi tu! Lupii, din nou împreună. 122 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 ‎Facem jumi-juma. Te antrenezi cu băieții. 123 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 ‎- Mersi, dar nu, frate. ‎- De ce? 124 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 ‎Mai am mult de învățat. 125 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 ‎Stai puțin! 126 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 ‎Da? 127 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 ‎Bine. Aranjeaz-o! 128 00:11:33,880 --> 00:11:35,040 ‎Da, la ora 14:00. 129 00:11:35,120 --> 00:11:37,480 ‎Când spun ora 14:00, vorbesc serios. 130 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 ‎Pa! 131 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 ‎Ce e? 132 00:11:40,400 --> 00:11:42,760 ‎Chestii cu clubul. Dacă vii, o să afli. 133 00:11:44,320 --> 00:11:47,040 ‎Nu știu ‎cum e să lucrezi într-un club. Mersi! 134 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 ‎Ține-le! Antrenează-ți pumnii! 135 00:11:56,760 --> 00:11:57,600 ‎Te iubesc! 136 00:11:58,360 --> 00:11:59,440 ‎Și eu, tembelule! 137 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 ‎Vii la Sărbătoarea Sfinților? 138 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 ‎Normal! 139 00:12:39,640 --> 00:12:40,480 ‎Bună, mamă! 140 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 ‎Ce? Mamă, ce s-a întâmplat? 141 00:13:12,640 --> 00:13:13,520 ‎POMPIERII 142 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 ‎POLIȚIA 143 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 ‎Da, mătușă. 144 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 ‎Mulțumesc! 145 00:14:01,480 --> 00:14:02,560 ‎Ne vedem joi. 146 00:14:19,320 --> 00:14:20,640 ‎Au aflat aproape toți. 147 00:14:26,840 --> 00:14:28,880 ‎Știi unde o pot găsi pe Dominika? 148 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 ‎PRIMĂRIE 149 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 ‎Bună, drăguțo! ‎O frumoasă ca tine, singură pe stradă? 150 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 ‎Scuze, nu ești genul meu. 151 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 ‎Las-o! 152 00:14:59,040 --> 00:15:01,040 ‎Îți dau geanta înapoi, nu mă lovi. 153 00:15:05,120 --> 00:15:06,480 ‎Oferi și recompensă? 154 00:15:07,720 --> 00:15:09,640 ‎Cred că tu ești recompensa. 155 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 ‎Am văzut clipul. 156 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 ‎Nu stați la coadă! E de rahat! 157 00:15:20,640 --> 00:15:22,600 ‎Am fost faimos cinci minute. 158 00:15:22,680 --> 00:15:24,240 ‎Mai degrabă 26 de secunde. 159 00:15:24,320 --> 00:15:25,480 ‎Hai, Steppy! 160 00:15:27,520 --> 00:15:29,520 ‎De ce nu m-ai căutat? 161 00:15:30,760 --> 00:15:32,720 ‎Probabil că n-ai primit mesajele. 162 00:15:34,880 --> 00:15:35,720 ‎Eu… 163 00:15:36,760 --> 00:15:38,440 ‎N-am un răspuns bun. 164 00:15:40,760 --> 00:15:41,880 ‎Dar unul greșit? 165 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 ‎M-ai găsit cu un motiv. 166 00:16:05,240 --> 00:16:06,080 ‎Unu… 167 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 ‎și… 168 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 ‎Ați văzut asta? Ați văzut? 169 00:16:22,520 --> 00:16:23,600 ‎Iar bei… 170 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 ‎Măcar n-am fugit cu coada între picioare. 171 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 ‎Wiktor a murit. 172 00:16:51,560 --> 00:16:52,680 ‎Accident de mașină. 173 00:16:56,920 --> 00:16:58,880 ‎Vino-ți în fire, înmormântarea e joi. 174 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 ‎Vino treaz… 175 00:17:08,320 --> 00:17:09,640 ‎sau nu veni deloc. 176 00:17:28,480 --> 00:17:31,840 ‎Când eram copii, ‎părinții noștri aveau mult de furcă. 177 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 ‎Mai ales cu noi doi. 178 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 ‎Și cu aventurile noastre. 179 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 ‎Mereu împreună. 180 00:17:52,120 --> 00:17:53,880 ‎Ne puteam baza unul pe altul. 181 00:17:58,560 --> 00:18:00,400 ‎Eu mai mult pe tine. 182 00:18:03,240 --> 00:18:08,200 ‎Țin minte… ‎când am căzut într-un lac înghețat, 183 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 ‎ca un idiot. 184 00:18:09,960 --> 00:18:11,640 ‎Mi-ai tras o mamă de bătaie. 185 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 ‎Când am furat benzi desenate ‎de la bătrânul Walczak, 186 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 ‎când m-am îmbătat prima oară. Când… 187 00:18:27,360 --> 00:18:28,680 ‎Aș putea continua. 188 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 ‎Acum că te-ai dus lângă tata… 189 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 ‎Frate. 190 00:18:44,120 --> 00:18:45,200 ‎Te iubesc, frate! 191 00:18:57,600 --> 00:18:58,440 ‎Bună! 192 00:19:03,280 --> 00:19:05,160 ‎- Elegant. ‎- Elegant și treaz. 193 00:19:05,240 --> 00:19:07,480 ‎- Nu te puteai abține azi? ‎- Fata mea… 194 00:19:13,720 --> 00:19:16,080 ‎Mersi că ai venit, dar trebuie să pleci. 195 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 ‎Bartkowiak. 196 00:20:31,840 --> 00:20:34,040 ‎Acum te potrivești cu locul. 197 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 ‎Ai fugit. 198 00:20:43,160 --> 00:20:45,480 ‎Trebuia să te dopezi înainte de luptă? 199 00:20:48,280 --> 00:20:49,920 ‎Chiar și tu crezi asta? 200 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 ‎Chiar dacă m-am dopat, 201 00:20:54,880 --> 00:20:58,080 ‎nu trebuia să pariezi ‎agoniseala ta pe o luptă stupidă. 202 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 ‎Ai grijă, băiete! 203 00:21:02,800 --> 00:21:05,120 ‎Nu-s prea bătrân să-ți tăbăcesc fundul. 204 00:21:13,200 --> 00:21:14,240 ‎Ce aștepți? 205 00:21:15,720 --> 00:21:17,080 ‎Doar nu întinerești. 206 00:21:29,280 --> 00:21:31,000 ‎Tomek! Nu înțelegi nimic. 207 00:22:04,480 --> 00:22:06,040 ‎Eu am pierdut tot! 208 00:22:16,520 --> 00:22:18,680 ‎Cară-te la Zakopane! 209 00:22:27,480 --> 00:22:28,720 ‎Ai auzit de Sparta? 210 00:22:30,680 --> 00:22:33,720 ‎Acolo a fost un legiuitor, Licurg. 211 00:22:38,360 --> 00:22:40,440 ‎Ca să oprească corupția și lăcomia, 212 00:22:41,600 --> 00:22:43,680 ‎a bătut moneda numită „pelanor”. 213 00:22:44,920 --> 00:22:46,680 ‎Monezi din fier. 214 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 ‎Nu din metal prețios, ‎ca aurul sau argintul. 215 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 ‎Pelanorii erau mari și grei, ‎dar n-aveau niciun fel de valoare. 216 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 ‎Vezi tu… 217 00:23:01,040 --> 00:23:03,960 ‎Să furi și să ascunzi ‎cantități mari de pelanori 218 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 ‎era practic imposibil. 219 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 ‎Rahat! Ți-am zis că e de rahat crosa asta. 220 00:23:26,120 --> 00:23:30,280 ‎Dacă și euro ar fi așa de grei, ‎poate n-ai mai fi tentat, 221 00:23:31,120 --> 00:23:31,960 ‎Vadim. 222 00:23:38,960 --> 00:23:40,920 ‎Acum tu te ocupi de construcții. 223 00:23:55,560 --> 00:23:56,400 ‎Mulțumesc! 224 00:23:59,800 --> 00:24:01,240 ‎Cum rămâne cu clubul? 225 00:24:05,920 --> 00:24:08,280 ‎Rămân, fac formalitățile, apoi… 226 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 ‎L-ai putea păstra. 227 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 ‎Wiktor… 228 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 ‎Visul lui… 229 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 ‎Mi-a spus ‎că ar trebui să fie al amândurora. 230 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 ‎Acum e al tău. 231 00:24:27,040 --> 00:24:30,280 ‎Rămân, vând clubul și mă întorc acasă. 232 00:24:32,280 --> 00:24:33,600 ‎Îmi pare rău, mamă! 233 00:24:40,800 --> 00:24:43,040 ‎Nu uita, casa ta e aici. 234 00:24:52,040 --> 00:24:55,720 ‎Acesta e Turnul Woźny. 235 00:24:55,800 --> 00:24:57,880 ‎Un proiect care va deveni în curând 236 00:24:57,960 --> 00:25:01,600 ‎ansamblul de birouri ‎cu cea mai rapidă expansiune din oraș. 237 00:25:01,680 --> 00:25:06,240 ‎Această investiție ‎va revigora cartierul vechi, 238 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 ‎va oferi un aer nou, ‎o energie și oportunități noi. 239 00:25:13,800 --> 00:25:17,600 ‎Minunat. Pentru mine, e poezie pură. 240 00:25:18,600 --> 00:25:21,960 ‎Acum, ne va spune ‎câteva cuvinte președintele Sanstal, 241 00:25:22,040 --> 00:25:27,040 ‎omul care va crea ‎al doilea centru al orașului. Vă rog! 242 00:25:27,760 --> 00:25:31,680 ‎Domnilor, cartierul vechi 243 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 ‎va conduce orașul nostru spre modernitate. 244 00:25:38,600 --> 00:25:42,680 ‎Vom construi un centru de conferințe… 245 00:25:42,760 --> 00:25:47,600 ‎Planul urbanistic zonal actual ‎împiedică asemenea construcții. 246 00:25:54,080 --> 00:25:57,040 ‎Mulțumesc că ai adus ‎asta în discuție, Dominika! 247 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 ‎Doamnelor și domnilor, ‎nu putem întoarce spatele 248 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 ‎trecutului și tradiției ‎în drumul nostru spre modernitate. 249 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 ‎Va trebui să le îmbinăm cumva. 250 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 ‎Personal, cred că Turnul Woźny 251 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 ‎va fi un exemplu perfect… 252 00:26:22,840 --> 00:26:26,720 ‎de compatibilitate între vechi și nou. 253 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 ‎BINE AȚI VENIT 254 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 ‎Ieși prin spate! Repede! 255 00:26:37,040 --> 00:26:40,000 ‎Bună dimineața! Aveți creier de vită? 256 00:26:41,120 --> 00:26:42,880 ‎Nu vreau să vând magazinul. 257 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 ‎Înțelegeți, domnule? 258 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 ‎Da. 259 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 ‎Și dacă negociem? 260 00:26:52,240 --> 00:26:53,200 ‎Vino încoace! 261 00:26:53,280 --> 00:26:54,520 ‎Lasă-l în pace! 262 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 ‎Ce vrei? 263 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 ‎Lasă capul jos! 264 00:27:07,120 --> 00:27:09,000 ‎Îmi dai creier de vită? 265 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 ‎Semnează! 266 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 ‎Semnează! 267 00:27:13,520 --> 00:27:14,760 ‎N-o păta! 268 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 ‎Alo? 269 00:27:55,280 --> 00:27:58,320 ‎Bună dimineața! ‎Vă sun în legătură cu clubul Ring. 270 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 ‎Bună dimineața! Nu caut cumpărători. 271 00:28:04,960 --> 00:28:08,160 ‎Domnule, avem o ofertă foarte atractivă. 272 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 ‎Cât? 273 00:28:12,400 --> 00:28:14,440 ‎V-am putea oferi două milioane. 274 00:28:19,800 --> 00:28:23,400 ‎L-ați văzut? ‎Are nevoie de renovare generală. 275 00:28:24,440 --> 00:28:26,040 ‎Putem semna contractul joi? 276 00:28:27,280 --> 00:28:28,120 ‎Bine. 277 00:28:29,200 --> 00:28:33,440 ‎Veniți la club. Nu știu, la 11:00? 278 00:28:33,520 --> 00:28:35,920 ‎Minunat! Rămâne joi. 279 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 ‎La revedere! 280 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 ‎VÂNDUT 281 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 ‎VÂNDUT 282 00:28:56,400 --> 00:29:00,880 ‎TÂMPLĂRIE 283 00:29:00,960 --> 00:29:03,000 ‎- Aveți nevoie de ajutor? ‎- Nu. 284 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 ‎Nu-i nimic. 285 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 ‎Vindeți? 286 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 ‎Ce ați pățit? 287 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 ‎Ce vă interesează? E treaba noastră. 288 00:29:25,560 --> 00:29:26,520 ‎O zi bună! 289 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 ‎Semnați aici! 290 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 ‎Mulțumesc! 291 00:29:53,320 --> 00:29:56,040 ‎Credeam că clientul vrea să vadă ‎ce cumpără. 292 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 ‎POLIȚIA 293 00:30:23,040 --> 00:30:24,360 ‎Sunteți de la Sanstal? 294 00:30:25,880 --> 00:30:27,440 ‎Compania cumpără clubul? 295 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 ‎Nu. 296 00:30:31,480 --> 00:30:33,880 ‎Noi oferim consultanță de achiziție 297 00:30:34,680 --> 00:30:38,040 ‎în numele Fieldstar Group Limited. 298 00:30:39,480 --> 00:30:40,880 ‎Suntem reprezentanții 299 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 ‎și firma de construcții ‎care colaborează cu clientul. 300 00:31:03,240 --> 00:31:04,360 ‎S-a întâmplat ceva? 301 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 ‎- Ce faceți? ‎- Oferta nu mai e valabilă. 302 00:31:12,280 --> 00:31:13,360 ‎Stați puțin! 303 00:31:14,680 --> 00:31:16,040 ‎Gândiți-vă bine! 304 00:31:20,200 --> 00:31:21,320 ‎Sunt două milioane. 305 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 ‎ÎNCARCĂ OBIECTIVUL 306 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 ‎SIGUR. MÂINE. 307 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 ‎BINE, AȘA FAC. 308 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 ‎SUNT PE DRUM. 309 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 ‎AJUNG ÎN 15. 310 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 ‎CLIENT 311 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 ‎RECEPȚIE DATE 312 00:32:15,640 --> 00:32:18,520 ‎DACĂ KOŁODZIEJCZYK ‎NU CUMPĂRĂ ÎNTR-O SĂPTĂMÂNĂ 313 00:32:18,600 --> 00:32:21,040 ‎VA TREBUI SĂ NE OCUPĂM DE ASTA. ȘI DE EL. 314 00:32:38,360 --> 00:32:40,200 ‎Prietenul tău nu vrea să vândă. 315 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 ‎Dialog, Repeć. 316 00:33:02,480 --> 00:33:03,960 ‎Mai întâi, discută cu el. 317 00:33:05,440 --> 00:33:07,400 ‎Apoi, poate trecem de la cuvinte, 318 00:33:08,160 --> 00:33:09,000 ‎la fapte. 319 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 ‎Păstrez clubul lui Wiktor. 320 00:33:29,080 --> 00:33:30,160 ‎Ce s-a întâmplat? 321 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 ‎Vreau să aflu de ce cumpără toată zona. 322 00:33:35,640 --> 00:33:38,080 ‎- Ce? ‎- Ca să facă un ansamblu de birouri. 323 00:33:41,240 --> 00:33:42,360 ‎Acum nu mai fac. 324 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 ‎Tomek? 325 00:33:49,480 --> 00:33:50,440 ‎Tu m-ai pus. 326 00:33:53,400 --> 00:33:55,480 ‎O faci pentru tine, nu pentru club. 327 00:34:08,080 --> 00:34:10,920 ‎N-am avut ocazia ‎să vă cunosc bine pe toți, 328 00:34:11,000 --> 00:34:13,360 ‎dar sper ca acest lucru să se schimbe. 329 00:34:14,440 --> 00:34:15,440 ‎Ea e Dominika. 330 00:34:16,320 --> 00:34:19,000 ‎Mă va ajuta să conduc clubul o perioadă. 331 00:34:19,760 --> 00:34:23,640 ‎Dacă aveți ceva să ne întrebați, ‎dați-i drumul! 332 00:34:26,200 --> 00:34:27,240 ‎Ce e de râs? 333 00:34:30,040 --> 00:34:33,480 ‎Azi doar voi privi, ‎așa că, vă rog, lucrați ca de obicei. 334 00:34:34,240 --> 00:34:38,560 ‎Bine. Începem în 45 de minute. La treabă! 335 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 ‎Poftim! 336 00:34:52,200 --> 00:34:53,560 ‎Ce zici? 337 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 ‎E bine. E aglomerat. 338 00:35:13,240 --> 00:35:14,320 ‎Trebuie să vorbim. 339 00:35:15,600 --> 00:35:16,440 ‎Dă-i drumul! 340 00:35:17,000 --> 00:35:18,440 ‎E ultima ta zi aici. 341 00:35:20,200 --> 00:35:21,040 ‎Și a ta. 342 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 ‎Nu fi așa mironosiță! ‎Nu vrei și tu o parte? 343 00:35:31,280 --> 00:35:32,440 ‎Cară-te dracu'! 344 00:35:51,720 --> 00:35:53,280 ‎Am nevoie de oameni noi. 345 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 ‎Sun la Zakopane. 346 00:35:57,320 --> 00:35:59,120 ‎Știu eu omul potrivit. 347 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 ‎Dă-i o șansă! 348 00:36:09,680 --> 00:36:10,520 ‎Haide! 349 00:36:15,080 --> 00:36:16,120 ‎Te rog! 350 00:36:22,520 --> 00:36:23,400 ‎Te duc undeva? 351 00:38:20,320 --> 00:38:23,360 ‎De ce noi n-am… 352 00:38:23,440 --> 00:38:25,680 ‎Tatăl tău m-ar fi omorât. 353 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 ‎Ăsta e singurul motiv? 354 00:38:29,360 --> 00:38:31,200 ‎Așa tare ești? Te temi de tata? 355 00:38:31,280 --> 00:38:35,000 ‎De antrenor. Știe arte marțiale. 356 00:38:40,120 --> 00:38:41,800 ‎Șeful m-a invitat la teatru. 357 00:38:44,160 --> 00:38:46,040 ‎De când îți place teatrul? 358 00:38:46,760 --> 00:38:49,600 ‎E un paravan ‎pentru întâlnirile lui de afaceri. 359 00:38:53,520 --> 00:38:54,480 ‎Ia-mă la șase! 360 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 ‎Bine. 361 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 ‎Cine e tipul ăla? 362 00:39:29,000 --> 00:39:32,160 ‎- Șeful meu. ‎- Același care a vrut să cumpere clubul. 363 00:39:34,880 --> 00:39:36,120 ‎Dar cel cu telefonul? 364 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 ‎Habar n-am! 365 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 ‎Irek cunoaște mulți așa-ziși afaceriști. 366 00:39:51,960 --> 00:39:52,880 ‎Revin imediat. 367 00:40:20,880 --> 00:40:23,360 ‎Sper că înțelegi gravitatea situației. 368 00:40:26,000 --> 00:40:27,600 ‎N-ar trebui să fiu aici. 369 00:40:29,960 --> 00:40:31,360 ‎Crezi că eu mă distrez? 370 00:40:36,440 --> 00:40:37,800 ‎Avem probleme. 371 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 ‎Unele minore. 372 00:40:41,720 --> 00:40:42,960 ‎Te-am lăsat eu baltă? 373 00:40:43,640 --> 00:40:44,720 ‎Nu. 374 00:40:48,560 --> 00:40:51,280 ‎Dacă mă lăsai, nu mai aveam discuția asta. 375 00:40:52,520 --> 00:40:53,480 ‎Apreciază asta. 376 00:40:56,840 --> 00:40:57,680 ‎Apreciez. 377 00:41:00,160 --> 00:41:01,720 ‎Au mai rămas șapte zile. 378 00:41:03,240 --> 00:41:07,120 ‎În șapte zile, totul trebuie să fie ‎în proprietatea Fieldstar. 379 00:41:07,720 --> 00:41:10,440 ‎Altfel, niște oameni importanți ‎vor fi furioși. 380 00:41:12,440 --> 00:41:14,080 ‎N-am vrea așa ceva, nu? 381 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 ‎Vom mușamaliza protestele. 382 00:41:19,080 --> 00:41:20,960 ‎Vei avea loc de manevră. 383 00:41:24,480 --> 00:41:27,520 ‎- Totul va fi gata la timp. ‎- Așa sper. 384 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 ‎Ce ai tu de făcut… 385 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 ‎e mult mai important decât pare. 386 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 ‎Cum am spus, totul va fi gata la timp. 387 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 ‎Am o lojă fantastică pentru noi. 388 00:41:56,120 --> 00:41:58,840 ‎Și o sticlă de vin bun. 389 00:41:58,920 --> 00:42:02,440 ‎Nu e voie cu așa ceva, ‎dar fac o excepție pentru noi. 390 00:42:03,080 --> 00:42:06,520 ‎După piesă, te duc la o petrecere. 391 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 ‎Va fi acolo o actriță faimoasă… 392 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 ‎Stai puțin, cum o cheamă… 393 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 ‎Să vă fac cunoștință. Tomek. 394 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 ‎Salut! 395 00:42:17,240 --> 00:42:19,680 ‎Nu pot să cred că nu te-am observat. 396 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 ‎Ireneusz Parzych, șeful meu. 397 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 ‎În cazul ăsta… 398 00:42:29,000 --> 00:42:31,200 ‎Mă așteaptă prietenii mei. 399 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 ‎Cred că ar trebui ‎să vă urez o seară plăcută. 400 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 ‎Mulțumesc! 401 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 ‎Salut, domnilor! 402 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 ‎Învinețit, ca obicei? 403 00:42:52,600 --> 00:42:53,920 ‎Doar mă știi! 404 00:42:54,960 --> 00:42:55,800 ‎Șefu'! 405 00:42:58,560 --> 00:43:00,720 ‎- Ea e Dominika. ‎- Bună! 406 00:43:00,800 --> 00:43:01,960 ‎Șacalul și Goral. 407 00:43:07,120 --> 00:43:08,560 ‎Mulțumesc pentru ajutor! 408 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 ‎O să avem probleme? 409 00:43:10,840 --> 00:43:12,400 ‎Noi creăm problemele. 410 00:43:13,160 --> 00:43:14,640 ‎Stați cu ochii-n patru! 411 00:43:14,720 --> 00:43:17,920 ‎Instalăm camere ‎și supraveghem audio după închidere. 412 00:43:20,360 --> 00:43:21,400 ‎Aveți întrebări? 413 00:43:23,840 --> 00:43:26,280 ‎Bine. Veniți să vă arăt localul! 414 00:43:55,240 --> 00:43:56,600 ‎Tommy! 415 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 ‎Ce vrei? 416 00:44:05,200 --> 00:44:08,120 ‎Mă uitam pe aici. ‎Am auzit că e un loc mișto. 417 00:44:10,000 --> 00:44:11,440 ‎Voiam să văd cum o duci. 418 00:44:13,440 --> 00:44:14,880 ‎Am auzit de fratele tău. 419 00:44:17,080 --> 00:44:18,240 ‎Condoleanțe! 420 00:44:22,400 --> 00:44:24,240 ‎Am venit să-ți dau și un sfat. 421 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 ‎Spune-mi! 422 00:44:28,120 --> 00:44:29,560 ‎De ce vrei locul ăsta? 423 00:44:30,600 --> 00:44:32,200 ‎N-ai avut destule probleme? 424 00:44:39,960 --> 00:44:40,800 ‎Ei bine! 425 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 ‎Am plecat. 426 00:44:48,800 --> 00:44:50,200 ‎Faceți praf locul ăsta! 427 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 ‎- Băi! ‎- Berea mea! Barman! 428 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 ‎Vreau o băutură gratis. ‎Mi-a vărsat-o cineva. 429 00:44:58,720 --> 00:45:02,800 ‎Amice! Nu-ți strica seara. ‎Depinde de tine cum se termină. 430 00:45:06,280 --> 00:45:08,200 ‎- Dă-i afară! ‎- La revedere, dle! 431 00:45:08,280 --> 00:45:10,680 ‎- Jos labele! ‎- Îți arăt eu labe! 432 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 ‎- Mai vrei? ‎- Nu! 433 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 ‎- Rahat! ‎- Unde sunt… 434 00:45:23,000 --> 00:45:23,840 ‎Domnilor! 435 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 ‎Nu merită. 436 00:45:26,800 --> 00:45:29,520 ‎Înțeleg că ați venit să distrugeți clubul. 437 00:45:31,840 --> 00:45:32,800 ‎Nu merită. 438 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 ‎Rahat! 439 00:45:36,480 --> 00:45:38,720 ‎Frate, e nebun. Hai să plecăm! 440 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 ‎- Goral! ‎- Ieși afară! 441 00:45:52,600 --> 00:45:56,360 ‎Considerăm că ăsta a fost ‎interviul de angajare? 442 00:45:59,000 --> 00:46:02,600 ‎Nu știu nimic ‎despre cum e să lucrezi într-un club. 443 00:46:06,080 --> 00:46:09,960 ‎Exact asta i-am spus lui Wiktor ‎ultima dată când am vorbit cu el. 444 00:46:15,920 --> 00:46:18,840 ‎Ajută-mă să aflu ‎dacă fratele meu a fost asasinat. 445 00:46:19,840 --> 00:46:21,240 ‎Treaba e dubioasă, nu? 446 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 ‎Te poți baza pe mine. 447 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 ‎Două pahare! 448 00:47:04,560 --> 00:47:05,800 ‎Cunosc zâmbetul ăsta. 449 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 ‎Ce pui la cale? 450 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 ‎Haide! 451 00:47:13,480 --> 00:47:16,000 ‎Ar trebui să fiu fericit sau îngrijorat? 452 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 ‎Haideți! Salut! ‎O să fie o seară de pomină. 453 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 ‎O să fie o petrecere tare. 454 00:47:20,560 --> 00:47:21,640 ‎O petrecere mișto! 455 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 ‎O să fie mișto. Așa. Ce e? 456 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 ‎Scuze! 457 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 ‎Surpriză! 458 00:47:28,760 --> 00:47:30,680 ‎Da. Ce surpriză! 459 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 ‎- Bine ați venit la Ring! ‎- Ne împăcăm? 460 00:47:36,160 --> 00:47:37,080 ‎Respect, frate! 461 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 ‎Respect! 462 00:47:41,360 --> 00:47:44,000 ‎Acum lucrezi în spelunca asta? 463 00:47:44,080 --> 00:47:46,080 ‎Sincer, era mai mișto la Zakopane. 464 00:47:46,160 --> 00:47:47,680 ‎- E clubul meu. ‎- Serios? 465 00:47:48,680 --> 00:47:49,560 ‎Foarte mișto! 466 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 ‎Bartkowiak. 467 00:48:16,600 --> 00:48:17,480 ‎Îmi pare rău! 468 00:48:18,360 --> 00:48:21,400 ‎M-a luat valul, dar e slujba mea. 469 00:48:22,480 --> 00:48:23,920 ‎Ai procedat cum trebuie. 470 00:48:26,000 --> 00:48:26,840 ‎Bine. 471 00:48:27,760 --> 00:48:29,280 ‎Hai să uităm tărășenia! 472 00:48:29,920 --> 00:48:31,720 ‎Trebuie să mergem înainte, nu? 473 00:48:39,960 --> 00:48:40,800 ‎Deci? 474 00:48:42,800 --> 00:48:43,880 ‎Mulțumesc! 475 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 ‎Dacă ai nevoie ‎de cineva la muncă, spune-mi! 476 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 ‎Steppy nu te plătește bine? 477 00:48:50,080 --> 00:48:52,280 ‎Nu. Aș vrea să învăț și altceva. 478 00:48:52,360 --> 00:48:54,880 ‎În plus, uneori, vorbele șefului meu 479 00:48:54,960 --> 00:48:57,440 ‎în provoacă pe oameni să sară la bătaie. 480 00:48:57,520 --> 00:48:59,480 ‎Da? Ce oameni? 481 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 ‎Eu. 482 00:49:12,680 --> 00:49:14,240 ‎- Bună treabă! ‎- Mulțumesc! 483 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 ‎Mersi! Suporți muzica asta? 484 00:49:28,000 --> 00:49:31,920 ‎Voiam să spun că nu a fost o încăierare, 485 00:49:32,000 --> 00:49:34,200 ‎a fost o manevră de publicitate 486 00:49:34,280 --> 00:49:37,160 ‎pentru a-i promova ‎cel mai recent album, ‎Rebel. 487 00:49:38,520 --> 00:49:40,800 ‎În realitate, suntem prieteni buni. 488 00:49:43,400 --> 00:49:48,680 ‎Da. Steppy D e cel mai trăznit ‎tip pe care-l știu. 489 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 ‎Chojecki. 490 00:50:02,080 --> 00:50:06,320 ‎Terenul pe care e clubul va valora ‎în curând o avere. Și tot ce e în jur. 491 00:50:19,040 --> 00:50:20,760 ‎Wiktor a avut probleme cu el. 492 00:50:23,840 --> 00:50:25,560 ‎N-a vrut să spună, dar… 493 00:50:26,800 --> 00:50:28,720 ‎Știu că Repeć îl amenința. 494 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 ‎Nu s-au înțeles și… 495 00:50:32,600 --> 00:50:34,000 ‎a fost executat. 496 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 ‎N-a avut de ales. 497 00:50:38,880 --> 00:50:40,920 ‎Crezi că e implicată și poliția? 498 00:50:44,400 --> 00:50:46,880 ‎Cineva-i mituiește ca să ignore tot. 499 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 ‎Companiile și magazinele din zonă ‎se închid, 500 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 ‎iar cei care rămân se tem de ceva. 501 00:50:54,160 --> 00:50:55,680 ‎Nimeni nu face nimic. 502 00:50:57,760 --> 00:50:59,120 ‎Unde începem să căutăm? 503 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 ‎Sanstal. 504 00:51:05,480 --> 00:51:07,600 ‎Un camion de-al lor l-a ucis pe Wiktor. 505 00:51:08,160 --> 00:51:11,760 ‎Nu pusesem la vânzare clubul, ‎dar ei voiau deja să-l cumpere. 506 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 ‎Sanstal… 507 00:51:17,720 --> 00:51:20,280 ‎Ne-au solicitat ‎autorizație de construcție. 508 00:51:20,360 --> 00:51:22,200 ‎Ei construiesc Turnul Woźny. 509 00:51:23,880 --> 00:51:26,200 ‎Încerc să aflu mai multe la muncă. 510 00:51:45,720 --> 00:51:47,840 ‎TURNUL WOŹNY ‎REVIGORAREA PARCULUI 511 00:51:47,920 --> 00:51:50,000 ‎ACCESUL INTERZIS 512 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 ‎SECȚIE DE POLIȚIE 513 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 ‎Vă căutam. 514 00:52:39,880 --> 00:52:42,560 ‎Nu v-am mulțumit pentru invitație. 515 00:52:45,160 --> 00:52:46,240 ‎Da? 516 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 ‎Mi-a plăcut. 517 00:52:54,400 --> 00:52:57,680 ‎Poate că într-o zi, ‎putem merge la o piesă împreună. 518 00:53:00,840 --> 00:53:04,280 ‎Ai sărit calul la acea prezentare. 519 00:53:07,600 --> 00:53:08,680 ‎Cred că am greșit. 520 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 ‎Admit că am greșit și m-am răzgândit. 521 00:53:13,080 --> 00:53:14,080 ‎Foarte bine. 522 00:53:17,600 --> 00:53:18,760 ‎Mă intrigi. 523 00:53:24,400 --> 00:53:27,560 ‎Mă duc cu iahtul weekendul ăsta, ‎vrei să vii? 524 00:53:29,120 --> 00:53:31,080 ‎Fără intenții ascunse, evident. 525 00:53:34,480 --> 00:53:35,640 ‎Mă voi gândi. 526 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 ‎Pe curând! 527 00:54:26,040 --> 00:54:26,880 ‎Am ajuns. 528 00:54:28,400 --> 00:54:29,240 ‎Ce e? 529 00:54:30,120 --> 00:54:33,040 ‎Trebuie să stingem totul în fașă. 530 00:54:33,720 --> 00:54:34,560 ‎Ce să stingem? 531 00:54:35,680 --> 00:54:37,400 ‎Au început să-și bage nasul. 532 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 ‎Cine? 533 00:54:44,200 --> 00:54:46,560 ‎Bartkowiak și antrenorul lui bețiv. 534 00:54:48,360 --> 00:54:52,720 ‎E o problemă și cu cumpărarea clubului. ‎Se scurge timpul. 535 00:54:53,720 --> 00:54:54,560 ‎Așa. 536 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 ‎Dacă e trebuie, trebuie. 537 00:54:59,680 --> 00:55:01,800 ‎Cum pot să vă ajut? 538 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 ‎Trimite-ți asistenta ‎într-o călătorie de afaceri. 539 00:55:23,920 --> 00:55:25,400 ‎La lac, cum îți place. 540 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 ‎Pe Dominika? 541 00:55:30,000 --> 00:55:32,080 ‎Vă asigur că nu e necesar. 542 00:55:40,440 --> 00:55:42,600 ‎Îmi spui tu ce nu e necesar, Irek? 543 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 ‎Doar vă asiguram că… ‎Că nu ne va face probleme. 544 00:55:51,360 --> 00:55:54,320 ‎Am vorbit cu ea. A recunoscut că a greșit. 545 00:55:55,400 --> 00:55:56,640 ‎E pragmatică. 546 00:56:00,200 --> 00:56:01,520 ‎Dominika e pragmatică. 547 00:56:02,080 --> 00:56:03,200 ‎Garantez pentru ea. 548 00:56:10,720 --> 00:56:12,080 ‎Garantezi tu pentru ea? 549 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 ‎Da. 550 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 ‎Hei! 551 00:57:32,280 --> 00:57:33,120 ‎Lasă ăla jos! 552 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 ‎Jos! 553 00:57:36,600 --> 00:57:37,440 ‎Și tu! 554 00:57:40,240 --> 00:57:41,640 ‎Cum te cheamă, băiete? 555 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 ‎Olaf. 556 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 ‎Olaf. 557 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 ‎Fugi, Olaf! 558 00:57:57,080 --> 00:57:59,400 ‎APROZAR 559 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 ‎Tomek. 560 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 ‎L-am urmărit pe tipul ăla, Ireneusz. 561 00:58:29,400 --> 00:58:30,800 ‎Are prieteni ciudați. 562 00:58:34,000 --> 00:58:35,920 ‎Pe Cicatrice și Kołodziejczyk. 563 00:58:38,680 --> 00:58:40,360 ‎Cine e Kołodziejczyk? 564 00:58:44,360 --> 00:58:45,240 ‎Mulțumesc. 565 00:58:45,760 --> 00:58:46,760 ‎Am aflat multe. 566 00:58:47,840 --> 00:58:49,320 ‎Un tip ciudat. Periculos. 567 00:58:49,400 --> 00:58:52,480 ‎Am fost prost. ‎Am pariat mult cu oamenii lui. 568 00:58:53,600 --> 00:58:54,440 ‎Se spune… 569 00:59:06,880 --> 00:59:07,720 ‎Știu că e… 570 00:59:09,600 --> 00:59:11,280 ‎Asasin al forțelor speciale. 571 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 ‎Barman! 572 00:59:17,440 --> 00:59:18,760 ‎Unde e sticla noastră? 573 00:59:19,640 --> 00:59:21,320 ‎Vrei să vin să te ajut? 574 00:59:22,880 --> 00:59:25,440 ‎Liniștește-te, nu fac nimic. 575 00:59:25,520 --> 00:59:26,880 ‎Ce ați vorbit? 576 00:59:29,120 --> 00:59:29,960 ‎Calmați-vă! 577 00:59:37,920 --> 00:59:39,680 ‎Nu vrem scandal. 578 00:59:41,640 --> 00:59:43,200 ‎Vă pot ajuta, doamnă? 579 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 ‎Toată agoniseala noastră… 580 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 ‎Tommy! 581 00:59:58,240 --> 01:00:00,680 ‎Nu. Nu vrem scandal. 582 01:00:00,760 --> 01:00:02,120 ‎Tu l-ai ucis pe Wiktor. 583 01:00:03,280 --> 01:00:04,640 ‎Mai du-te dracu'! 584 01:00:08,640 --> 01:00:10,840 ‎Eu sunt amabil, tu ești furios. 585 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 ‎Când semnăm contractul? 586 01:00:14,600 --> 01:00:18,600 ‎De ce să repeți greșelile fratelui tău? ‎Nu mai bine ne înțelegem? 587 01:00:18,680 --> 01:00:20,080 ‎Să trăim în armonie? 588 01:00:20,160 --> 01:00:22,360 ‎Cum rămâne, Tommy? 589 01:00:33,600 --> 01:00:34,840 ‎M-am interesat. 590 01:00:35,560 --> 01:00:38,680 ‎În această clădire au sediul ‎peste 40.000 de companii. 591 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 ‎Patruzeci de mii? 592 01:00:43,880 --> 01:00:45,040 ‎Am vorbit cu Repeć. 593 01:00:53,760 --> 01:00:54,600 ‎El e vinovat. 594 01:00:57,560 --> 01:00:58,840 ‎Și Kołodziejczyk. 595 01:01:04,960 --> 01:01:06,880 ‎CLUBUL E DESCHIS DE LA ORA 12:00 596 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 ‎Continuă! 597 01:01:14,320 --> 01:01:15,640 ‎Casă Cayman. 598 01:01:16,720 --> 01:01:18,440 ‎Așa fac bani insulele Cayman. 599 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 ‎Unde sunt angajații? Birourile? 600 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 ‎Nu există. 601 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 ‎Sunt companii-fantomă ‎înregistrate în străinătate. 602 01:01:29,360 --> 01:01:31,320 ‎Și Fieldstar Group Limited e așa. 603 01:01:31,880 --> 01:01:33,880 ‎Șeful tău le-a dat autorizația. 604 01:01:35,400 --> 01:01:38,200 ‎Directorul Sanstal ‎e tot omul lui Kołodziejczyk. 605 01:01:38,720 --> 01:01:40,160 ‎I-am văzut la teatru. 606 01:01:43,160 --> 01:01:45,960 ‎După comunism, ‎bătrânul Kołodziejczyk s-a îmbogățit. 607 01:01:47,520 --> 01:01:51,840 ‎Mulți oameni au dispărut atunci. ‎Politicieni, oameni de afaceri, militari. 608 01:01:53,040 --> 01:01:54,120 ‎El ar fi de vină. 609 01:01:54,960 --> 01:01:57,240 ‎Acum, fiul lui a moștenit afacerea. 610 01:01:57,320 --> 01:01:58,760 ‎Metodele lui, relațiile… 611 01:01:59,360 --> 01:02:00,320 ‎Branșa. 612 01:02:03,480 --> 01:02:04,760 ‎E intangibil. 613 01:02:06,080 --> 01:02:08,320 ‎Știe prea multe. E prea prețios. 614 01:02:09,200 --> 01:02:10,400 ‎Tomek. 615 01:02:11,680 --> 01:02:14,000 ‎Poate că de asta poliția închide ochii… 616 01:02:16,120 --> 01:02:17,840 ‎Au ordine de sus de tot. 617 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 ‎Ieșiți afară! Domnilor! 618 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 ‎Ieșiți afară! 619 01:03:19,800 --> 01:03:20,800 ‎Nu merită! 620 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 ‎Nu merită. 621 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 ‎Înțeleg că v-a trimis cineva ‎să distrugeți locul ăsta, 622 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 ‎dar nu merită. 623 01:04:24,800 --> 01:04:25,640 ‎Tată! 624 01:04:27,520 --> 01:04:28,360 ‎Tată! 625 01:04:31,280 --> 01:04:32,240 ‎Fetița mea… 626 01:04:33,200 --> 01:04:34,800 ‎Ce zi afurisită am ales 627 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 ‎să mă las de băut, nu? 628 01:04:41,320 --> 01:04:42,160 ‎Tată! 629 01:04:44,000 --> 01:04:46,120 ‎Iisuse, cheamă ambulanța! 630 01:04:46,200 --> 01:04:47,520 ‎- Sunt pe drum! ‎- Tată! 631 01:05:06,120 --> 01:05:08,160 ‎I-a provocat dl Sozoniuk? 632 01:05:09,520 --> 01:05:10,520 ‎Pardon? 633 01:05:10,600 --> 01:05:12,320 ‎Ați văzut ce s-a întâmplat? 634 01:05:14,800 --> 01:05:16,120 ‎E destul de clar. 635 01:05:16,200 --> 01:05:18,520 ‎Au fugit. În curând, nu-i mai prindeți. 636 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 ‎Stați calmi! ‎Trebuie să stabilim faptele mai întâi. 637 01:05:23,280 --> 01:05:26,200 ‎- Alcoolul amplifică agresivitatea. ‎- Da. 638 01:05:26,320 --> 01:05:29,880 ‎Îmi pare rău, dar trebuie ‎să vedem declarațiile victimelor. 639 01:05:29,960 --> 01:05:32,600 ‎Ce victime? Tata e victima! 640 01:05:32,680 --> 01:05:35,720 ‎- Au intrat în club și… ‎- Da, clubul… 641 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 ‎Am primit reclamații. 642 01:05:37,920 --> 01:05:40,720 ‎Trebuie să le cercetăm, deci… 643 01:05:40,800 --> 01:05:42,440 ‎Cineva vă va contacta. 644 01:05:46,000 --> 01:05:46,920 ‎Nemernicii! 645 01:05:48,280 --> 01:05:49,840 ‎Vor să ne întindă o cursă. 646 01:05:53,520 --> 01:05:54,760 ‎Ne descurcăm singuri. 647 01:06:04,440 --> 01:06:06,160 ‎Bartkowiak a înțeles mesajul? 648 01:06:10,080 --> 01:06:10,920 ‎Unchiule… 649 01:06:12,080 --> 01:06:14,920 ‎Trebuia să-l omorâm, ca pe fratele lui. 650 01:06:16,080 --> 01:06:18,640 ‎În acest moment se șterg urmele crimei. 651 01:06:20,600 --> 01:06:22,240 ‎Fratele lui nu era faimos. 652 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 ‎Dacă nu rezolvăm într-o săptămână, ‎dau de necaz. 653 01:06:31,280 --> 01:06:34,480 ‎Dacă eu dau de necaz, ‎toți dau dracu' de necaz! 654 01:06:42,680 --> 01:06:44,880 ‎Fă-i o vizită târfuliței lui! 655 01:06:47,520 --> 01:06:48,720 ‎Cum voiai. 656 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 ‎OAMENII S-AU SĂTURAT! ‎PROTESTATARII SE ÎNDREAPTĂ SPRE CAPITALĂ. 657 01:07:45,040 --> 01:07:46,720 ‎Goral și Șacalul sunt morți. 658 01:08:06,040 --> 01:08:08,000 ‎- Mama nu răspunde. ‎- Mi-e teamă. 659 01:08:09,000 --> 01:08:11,720 ‎Hai să nu ne afundăm ‎mai mult în asta. Renunță! 660 01:08:14,520 --> 01:08:15,360 ‎Nu pot. 661 01:08:26,760 --> 01:08:27,800 ‎Te susțin. 662 01:08:31,640 --> 01:08:32,880 ‎Vezi ce face mama ta. 663 01:08:33,680 --> 01:08:37,800 ‎Eu încui clubul ‎și vedem ce facem în continuare. 664 01:09:16,720 --> 01:09:18,760 ‎De ce-ți alegi iubiți enervanți? 665 01:09:32,200 --> 01:09:36,240 ‎Ușor, drăguță, nu e nimic personal. 666 01:09:36,920 --> 01:09:38,240 ‎Dar asta va fi! 667 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 ‎Dominika! 668 01:09:48,000 --> 01:09:49,240 ‎Nu te înfierbânta! 669 01:09:50,960 --> 01:09:53,720 ‎Crezi că am nevoie de ajutor ‎să te fac praf? 670 01:09:56,480 --> 01:09:58,840 ‎Nici în runda a doua n-am avut nevoie. 671 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 ‎Dar unchiul voia să fie sigur. 672 01:11:02,360 --> 01:11:03,800 ‎Salută-l pe fratele tău! 673 01:11:04,720 --> 01:11:08,080 ‎A guițat ca un porc înainte să moară! 674 01:11:58,280 --> 01:11:59,840 ‎Ai aranjat-o pe fată? 675 01:12:03,320 --> 01:12:04,160 ‎Nu. 676 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 ‎N-a aranjat-o. 677 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 ‎Acum ce facem? 678 01:12:25,360 --> 01:12:26,680 ‎Rafał Kołodziejczyk. 679 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 ‎Ai vreun plan? 680 01:12:34,400 --> 01:12:35,240 ‎Șeful tău. 681 01:12:38,040 --> 01:12:40,440 ‎E om de încredere al lui Kołodziejczyk. 682 01:12:43,640 --> 01:12:45,240 ‎Îl conving eu să ne ajute. 683 01:12:58,320 --> 01:13:00,320 ‎Nu! 684 01:13:00,400 --> 01:13:03,560 ‎Nu e momentul și nici locul potrivit. 685 01:13:03,640 --> 01:13:05,200 ‎Știm despre Kołodziejczyk. 686 01:13:10,320 --> 01:13:11,720 ‎Totul s-a dus dracu'. 687 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 ‎Pleacă din oraș! 688 01:13:15,560 --> 01:13:16,880 ‎Și nu te mai întoarce. 689 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 ‎Ademenește-l aici! 690 01:13:21,320 --> 01:13:23,680 ‎- Îți dăm o șansă. ‎- O șansă? 691 01:13:25,360 --> 01:13:26,200 ‎Rahat! 692 01:13:27,800 --> 01:13:28,640 ‎O șansă! 693 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 ‎Kołodziejczyk are ‎politicieni și poliția în buzunar. 694 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 ‎Face ce vrea. 695 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 ‎Dacă tu crezi că-l poți opri, 696 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 ‎te înșeli amarnic. 697 01:13:46,720 --> 01:13:48,880 ‎Sună-l! Și adu-l aici! 698 01:13:49,400 --> 01:13:52,120 ‎Rahat, copii, vreau să vă ajut. 699 01:13:52,200 --> 01:13:56,000 ‎De asta vă spun ‎să vă cărați dracului de aici. 700 01:13:56,080 --> 01:13:58,720 ‎Sună-l! Spune-i că s-a anulat autorizația. 701 01:14:15,760 --> 01:14:16,720 ‎Avem un oaspete. 702 01:14:18,000 --> 01:14:19,960 ‎Oaspeții sunt ceva sfânt. 703 01:14:27,600 --> 01:14:29,800 ‎Haide! 704 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 ‎Îmi pare rău! 705 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 ‎Pleci undeva? 706 01:15:22,880 --> 01:15:24,000 ‎Nu te învinovățesc. 707 01:15:27,040 --> 01:15:29,320 ‎Ți-a luat mințile o fetișcană. 708 01:15:33,440 --> 01:15:35,800 ‎Cu toții facem greșeli. 709 01:16:18,440 --> 01:16:19,600 ‎Mai refuză o dată. 710 01:16:25,560 --> 01:16:28,080 ‎L-ai omorât pe Konrad. ‎Mi-ai omorât o rudă… 711 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 ‎și mă faci să pierd timpul. 712 01:17:56,720 --> 01:17:58,440 ‎Am ajuns la fix la petrecere? 713 01:18:15,280 --> 01:18:16,480 ‎Doar atât aveau. 714 01:18:34,720 --> 01:18:36,560 ‎N-am vrut să te târăsc în asta. 715 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 ‎Nici pe Dominika. 716 01:18:47,480 --> 01:18:49,720 ‎Dă-mi adresa nemernicului și pleacă. 717 01:18:53,600 --> 01:18:55,280 ‎Paweł, e posibil să nu scăpăm. 718 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 ‎Ai înnebunit? 719 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 ‎E fiica mea. 720 01:19:08,400 --> 01:19:09,440 ‎Mergem și noi. 721 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 ‎Noi toți. 722 01:19:14,160 --> 01:19:16,040 ‎Îl știu pe un șmecher… 723 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 ‎care vrea să ne ajute. 724 01:19:32,960 --> 01:19:34,480 ‎Voiam să învăț câte ceva… 725 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 ‎dar am venit direct la doctorat. 726 01:19:44,800 --> 01:19:47,560 ‎Ca să evidențiezi frumusețea unui arbust 727 01:19:48,840 --> 01:19:52,040 ‎trebuie să-i tai ramurile ‎care-i limitează dezvoltarea. 728 01:19:57,360 --> 01:20:02,480 ‎Tăietura trebuie să fie decisivă, ‎dar și foarte precisă. 729 01:20:11,040 --> 01:20:12,240 ‎Așa e mai bine. 730 01:20:14,560 --> 01:20:16,880 ‎Altfel, ar ajunge o buruiană. 731 01:20:18,320 --> 01:20:21,560 ‎Unui grădinar serios ‎nu-i plac buruienile în grădină. 732 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 ‎Mă întristează ‎că foarte puțini apreciază grădinăritul. 733 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 ‎Deși implică multă forță și putere. 734 01:20:51,520 --> 01:20:52,880 ‎Ce face un grădinar? 735 01:20:56,520 --> 01:21:00,320 ‎Tatăl meu zice că el corectează ‎lucrarea infinită a lui Dumnezeu, 736 01:21:01,640 --> 01:21:03,440 ‎și așa îi ia locul. 737 01:21:05,840 --> 01:21:06,680 ‎Avea dreptate. 738 01:21:10,640 --> 01:21:11,480 ‎Să te fut! 739 01:21:15,600 --> 01:21:17,160 ‎Frumoasă, dar otrăvitoare. 740 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 ‎Ciumăfaie, buruiana dracului. 741 01:21:42,120 --> 01:21:44,360 ‎Miroase și arată cel mai bine noaptea. 742 01:21:50,520 --> 01:21:52,640 ‎Unele soiuri pot cauza halucinații. 743 01:21:55,360 --> 01:21:56,920 ‎Altele pot ucide. 744 01:23:08,040 --> 01:23:09,560 ‎Mizerabilă specie. 745 01:23:09,640 --> 01:23:10,920 ‎Omul e o buruiană! 746 01:23:18,600 --> 01:23:21,760 ‎Ceva fără formă, ‎care nu creează, ci doar distruge 747 01:23:21,840 --> 01:23:24,280 ‎și apoi moare, devenind bălegar. 748 01:24:03,400 --> 01:24:05,080 ‎Asta e cea mai măreață artă. 749 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 ‎Să mori frumos. Cu demnitate. 750 01:24:10,960 --> 01:24:11,880 ‎Poți face asta? 751 01:24:14,880 --> 01:24:17,120 ‎Nu, tu nu ești samurai. 752 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 ‎Ești bălegar. 753 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 ‎Fundația pe care pot construi ceva frumos. 754 01:25:59,880 --> 01:26:03,680 ‎TREI LUNI MAI TÂRZIU 755 01:26:08,680 --> 01:26:11,000 ‎Stânga, dreapta, jos, bine! 756 01:26:11,080 --> 01:26:12,960 ‎Stânga, dreapta, jos, bravo, Olaf! 757 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 ‎Minunat! 758 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 ‎Așa, eschivează! 759 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 ‎Stânga, dreapta, jos, bine! 760 01:26:23,200 --> 01:26:24,760 ‎Du-te în vestiar, tigrule! 761 01:26:27,640 --> 01:26:30,000 ‎Cu mânușile astea nu ți-e frică iarna. 762 01:26:31,800 --> 01:26:33,520 ‎Ali l-a învins pe Foreman cu ele. 763 01:26:34,480 --> 01:26:37,640 ‎Da. Eu i le-am dat lui Wiktor. 764 01:26:39,640 --> 01:26:40,800 ‎Doar noi știm asta. 765 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 ‎Te-au achitat? 766 01:26:53,360 --> 01:26:54,440 ‎Poate vrei… 767 01:26:55,800 --> 01:26:57,400 ‎să-i antrenezi pe băieții? 768 01:26:59,920 --> 01:27:00,880 ‎Bună, draga mea! 769 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 ‎Bună! 770 01:27:03,320 --> 01:27:05,960 ‎Trebuie să tragi din greu ‎ca să mă convingi. 771 01:27:06,040 --> 01:27:06,960 ‎Din greu.