1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,400 Вот оно. Время финального боя. 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 Вот так! 6 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 Давай! Целься в голову! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 Бартковяк, дамы и господа. Бартковяк атакует. 8 00:00:55,880 --> 00:01:00,360 Чемпион Томаш Бартковяк полностью уничтожил Конрада Репеча, 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 известного как Шрам. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 Поднимай руки! Да! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 - Слева! - Ударь его! 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 - Вот так, Томек! - Хорошо! 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Конец первого раунда. 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 Шрам выглядит неплохо, но его атаки мимо кассы. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Бартковяк непобедим. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,720 Эта битва титанов войдет в историю. 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 Десятая победа Бартковяка в звании чемпиона. 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Дыши. Хорошо! 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 - Слушай. - Пить? 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,200 Он слабеет. Левой, правой и еще левой. И выше руки. 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Томек, ты лучше его! 22 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Ладно, давай! 23 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Давай, Томек! 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,040 Брат, ты его сделаешь. Он твой. 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Второй раунд. 26 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 Давай! 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Эта битва титанов войдет в историю. 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,760 Десятая победа Бартковяка в звании чемпиона! 29 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Вот так! 30 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 Томек! Блок! 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 Левой! Томек, левой! 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 Давай! 33 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 Томек! Блок! 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 Руки! Руки выше. Томек! 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,440 Томек! Руки выше! 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 Павел, останови это! Прекрати! 37 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Останови бой! 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Останови бой! 39 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 Зовите врача! 40 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ЗАКОПАНЕ, СПУСТЯ ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ 41 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 КЛУБ «ОПИУМ» 42 00:04:31,280 --> 00:04:35,880 Шеф, парень устраивает шум на улице. Перцовым баллончиком его? Я спросил. 43 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Ладно. 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Ну же, чувак, ты не понимаешь? Степпи Ди! 45 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 Степпи Ди здесь! Степпи Ди, понял? Давай, шеф! 46 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 Я не жду в очереди, дубина. 47 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 Прошу в «Опиум», добрый вечер. 48 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Степпи Ди. 49 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 Надеюсь, ты хорошо проведешь у нас время. 50 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Да, я тоже. 51 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 Шакал, проведи мистера Степпи Ди в VIP-зал. 52 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Хорошо! Девочки, заходите! 53 00:05:16,240 --> 00:05:19,240 Видели? Ясно? Вы торчите снаружи, а мы идем внутрь! 54 00:05:19,320 --> 00:05:24,360 Вот так! Одна, две, три! Спасибо! Вот как надо! 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Девочки, повеселимся! 56 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Прошу. 57 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 Это не «В опиуме», а «Опиум». И мы внутри этого «Опиума». 58 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Как в «опиуме для народа»? 59 00:06:17,040 --> 00:06:18,520 Проблемы в VIP-зале. 60 00:06:19,720 --> 00:06:21,600 - В чём дело? - Сам посмотри. 61 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 Оставьте меня! 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 Что? В чем проблема? 63 00:06:39,640 --> 00:06:42,320 Ладно. Принеси нам две бутылки, хорошо? 64 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Возвращайся, сладкая. 65 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 - Как тебя зовут? - Посидишь с нами? 66 00:06:47,480 --> 00:06:49,320 - Эй. - Какое имя тебе нравится? 67 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 - Ты не понял? - Эй, расслабься! 68 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 - Сегодня твое. - Приятель! 69 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 - Приятель! - Боже, у нас своя охрана. Ясно? 70 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Слушай, отведи ее в отель. 71 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 Что ты за вялый хрен. 72 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 - Бабло, мигом. - Конечно. 73 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 - Купи себе новую личность! И иди на… - Что ты делаешь? 74 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 - Хоецкий! - Хоецкий! Надери им зад! 75 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 Заберите его. 76 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Привет! Что? 77 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Ладно, мы уходим. Всё круто! 78 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 Степпи? Степпи! 79 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 Мы не вернемся! 80 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Джентльмены, спокойно, можно договориться! 81 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 Эй. Послушайте, этот клуб — дерьмо! Нет смысла туда ходить! 82 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 Не стойте в очереди! Он дерьмовый! 83 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 Ты. Мы еще встретимся. 84 00:08:37,840 --> 00:08:38,680 Точно! 85 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Давай, Степпи! Пошли! Этот клуб — дерьмо! 86 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 Степпи! 87 00:09:01,160 --> 00:09:03,000 Вставай! Позже доспишь. 88 00:09:07,160 --> 00:09:09,840 Я слышал, ты вчера отметелил знаменитость. 89 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 А ты? 90 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 Уже уходишь? 91 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Спасибо. 92 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 Есть кое-что для тебя. 93 00:09:38,800 --> 00:09:40,280 Верно, жрет топливо, да? 94 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Да, но хорошо справляется. 95 00:09:45,160 --> 00:09:47,840 Конечно. Хоть кто-то же должен. 96 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 У тренера была такая? 97 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 О чем ты говоришь? У него был старый «Полонез». 98 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 Нет, была эта. 99 00:09:56,280 --> 00:09:57,640 Нет, старый «Полонез»! 100 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Попался! Конечно, у него был старый «Полонез». 101 00:10:02,000 --> 00:10:03,680 Для меня был как «Мустанг». 102 00:10:11,120 --> 00:10:12,120 Он много потерял? 103 00:10:14,880 --> 00:10:16,080 Тренер? За твой бой? 104 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Больше, чем имел. 105 00:10:21,720 --> 00:10:24,000 Связался не с теми людьми. 106 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 Вернулись забрать свое и сожгли зал. 107 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 Видно, он залег на дно и пьет. 108 00:10:34,840 --> 00:10:36,800 Не верю, что ты был под допингом. 109 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 Анализы говорят, что был. 110 00:10:42,480 --> 00:10:43,400 К черту их. 111 00:10:46,120 --> 00:10:47,080 Зачем ты пришел? 112 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 Только правду. 113 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 У меня есть кое-что для тебя. 114 00:10:56,880 --> 00:11:00,240 В 1974 году Мухаммед Али уничтожил в них Формана. 115 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 Правда? Классные. 116 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Но они сделаны в 82-м. 117 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Только мы это знаем. 118 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 Что ты задумал? 119 00:11:11,280 --> 00:11:12,200 Поехали вместе. 120 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Не начинай сначала. 121 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 Поехали. Что тебя тут держит? 122 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Знаешь, волчья стая снова вместе. 123 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 Разделим 50 на 50. Будешь тренировать мальчишек. 124 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 - Спасибо, но нет. - Почему? 125 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 Мне самому многому еще учиться. 126 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 Погоди. 127 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Да? 128 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 Ладно, организуй. 129 00:11:33,920 --> 00:11:35,040 Да, на 2 часа дня. 130 00:11:35,120 --> 00:11:37,480 2 часа дня, значит, 2 часа дня. 131 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 Пока. 132 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 В чём дело? 133 00:11:40,400 --> 00:11:42,760 Дела клуба. Поедешь — узнаешь. 134 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Я ничего не знаю о работе в клубе. Спасибо. 135 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Оставь их. И тренируй кулак. 136 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 Люблю тебя. 137 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 И я тебя, дурень. 138 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Приедешь на День Всех Святых? 139 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Как всегда. 140 00:12:39,600 --> 00:12:40,440 Привет, мама. 141 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Что? Мам, что такое? 142 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 ПОЖАРНАЯ ОХРАНА 143 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 ПОЛИЦИЯ 144 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Да, тетя. 145 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 Спасибо. 146 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 До четверга. 147 00:14:17,520 --> 00:14:19,240 СОЗОНЮК ДОМИНИКА СОЗОНЮК ПАВЕЛ 148 00:14:19,320 --> 00:14:20,640 Почти все знают. 149 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 Знаешь, где я могу найти Доминику? 150 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 МЭРИЯ 151 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 Эй, детка! Такая красотка гуляет одна? 152 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 Прости, ты не в моем вкусе. 153 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 Пусти! 154 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 Я только возвращаю сумку, прошу меня не бить. 155 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Есть награда за находку? 156 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 Судя по всему, это ты. 157 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Я видела видео. 158 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Не стойте в очереди! Он дерьмовый! 159 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Каждому свои пять минут. 160 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 Скорее 26 секунд. 161 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Давай, Степпи! 162 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 Почему не выходил на связь всё это время? 163 00:15:30,320 --> 00:15:32,200 Ты же получил мои сообщения. 164 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 Я… 165 00:15:36,760 --> 00:15:38,480 У меня нет достойного ответа. 166 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Как насчет плохого? 167 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Ты пришел не просто так. 168 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Раз… 169 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 …и… 170 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Ты это видел? Правда? 171 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Снова пьешь. 172 00:16:30,640 --> 00:16:33,520 По крайней мере, я не сбежал, поджав хвост. 173 00:16:38,360 --> 00:16:39,200 Виктор мертв. 174 00:16:51,120 --> 00:16:52,000 ДТП. 175 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 Похороны в четверг. 176 00:17:04,880 --> 00:17:06,520 Приходи трезвым 177 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 или не приходи совсем. 178 00:17:28,520 --> 00:17:32,120 Когда мы были детьми, у родителей было много проблем. 179 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Больше всего с нами с тобой. 180 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 И нашими приключениями. 181 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Всегда вместе. 182 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 Мы полагались друг на друга. 183 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Может, я чуть больше на тебя. 184 00:18:02,960 --> 00:18:08,200 Помню, как я вышел на пруд, покрытый тонким льдом, 185 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 как идиот, 186 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 и получил от тебя нагоняй. 187 00:18:13,920 --> 00:18:16,760 Как украл комиксы из старого магазина Вальчака, 188 00:18:16,840 --> 00:18:19,760 как впервые в жизни перепил, как… 189 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Я мог бы продолжить. 190 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 А теперь ты с папой. 191 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 Братишка. 192 00:18:44,040 --> 00:18:45,120 Люблю тебя, брат. 193 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Привет. 194 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 - Элегантная. - Да, и трезвая. 195 00:19:05,240 --> 00:19:07,440 - Надо было даже сегодня? - Малышка. 196 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 Спасибо, что пришел, но тебе пора. 197 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 Бартковяк. 198 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Теперь ты отлично вписываешься. 199 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Ты сбежал. 200 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Зачем ты заправился до боя? 201 00:20:48,280 --> 00:20:49,520 Даже ты в это веришь? 202 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 Даже если бы и так, 203 00:20:54,920 --> 00:20:57,920 не стоило ставить всю свою жизнь на глупый бой. 204 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Уважение, сынок. 205 00:21:02,800 --> 00:21:05,440 Я не так стар и надеру тебе зад. 206 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 Так чего тогда ты ждешь? Ты не молодеешь. 207 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Томек! Ты ничего не знаешь. 208 00:22:04,360 --> 00:22:06,600 Это я потерял всё. 209 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Вали в Закопане! 210 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 Слышал о Спарте? 211 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 У них был лидер, Ликург. 212 00:22:38,280 --> 00:22:40,480 Чтоб остановить коррупцию и жадность, 213 00:22:41,200 --> 00:22:43,680 он приказал чеканить пеланоры. 214 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Монеты из железа. 215 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 Не из драгоценной руды, такой как золото или серебро. 216 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 Пеланоры были большими и тяжелыми, но они ничего не стоили. 217 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Видишь ли, 218 00:23:01,040 --> 00:23:03,840 украсть и спрятать большое количество пеланоров 219 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 было практически невозможно. 220 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Чёрт! Я же говорил, что клюшка бесполезная. 221 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 Может, если бы евро были тяжелыми, ты бы не поддался искушению, Вадим. 222 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 Теперь ты строишь для меня. 223 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 Спасибо. 224 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 А что с тем клубом? 225 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 Я останусь, решу формальности, а потом… 226 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 Мог бы оставить себе. 227 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 Виктор… 228 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 Он мечтал… 229 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 Он говорил, что всё должно принадлежать вам обоим. 230 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 Теперь он твой. 231 00:24:26,920 --> 00:24:30,080 Я останусь, продам клуб и вернусь домой. 232 00:24:32,240 --> 00:24:33,200 Прости, мама. 233 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Но помни, твой дом здесь. 234 00:24:52,040 --> 00:24:55,720 Это «Сторожевая башня». 235 00:24:55,800 --> 00:24:57,680 Проект, который скоро станет 236 00:24:57,760 --> 00:25:01,720 самым быстрорастущим офисным центром города. 237 00:25:01,800 --> 00:25:06,240 Проект определенно возродит и оживит старый район, 238 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 вдохнет в него новую жизнь и откроет новые возможности. 239 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 Прекрасно. Звучит, как чистая поэзия. 240 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 А теперь пару слов от президента «Сансталь», 241 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 человека, который создаст второй центр нашего города. Прошу. 242 00:25:27,680 --> 00:25:31,680 Господа, со старого района начнется 243 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 возрождение нашего города. 244 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 Мы собираемся построить конференц-центр. 245 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 Текущий план зонирования охраняет район от такого развития событий. 246 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 Спасибо, Доминика, что обратились к этому вопросу. 247 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 Действительно, дамы и господа, мы не можем отвернуться 248 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 от прошлого и традиций по пути к современности. 249 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 Нам нужно их как-то объединить. 250 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Лично я верю, что «Сторожевая башня» 251 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 станет прекрасным примером того, как замечательно 252 00:26:22,840 --> 00:26:26,560 можно совместить старое и новое. 253 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 Выйди через заднюю дверь! Быстрее! 254 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Доброе утро. Можно мне говяжьи мозги? 255 00:26:40,960 --> 00:26:42,880 Мы не хотим продавать магазин. 256 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 Вы понимаете, сэр? 257 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Да. 258 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 Как насчет переговоров? 259 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 Иди сюда! 260 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Оставьте его! 261 00:26:54,720 --> 00:26:55,560 Что? 262 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Ложись! 263 00:27:07,120 --> 00:27:09,000 Так что? Есть говяжьи мозги? 264 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 Подпиши! 265 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Подписывай! 266 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 Не испачкай! 267 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Алло? 268 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 Доброе утро, я звоню по делу клуба «Ринг». 269 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 Доброе утро. Я не ищу риелторов. 270 00:28:04,960 --> 00:28:08,000 Мы хотим сделать вам привлекательное предложение. 271 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Сколько? 272 00:28:12,400 --> 00:28:14,360 Можно сойтись на двух миллионах. 273 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 Но вы его видели? Нужен капитальный ремонт. 274 00:28:24,480 --> 00:28:25,920 Подпишем в четверг? 275 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 Ладно. 276 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 Приходите в клуб. Не знаю, в 11 утра? 277 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Отлично, до четверга. 278 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 До свидания. 279 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 ПРОДАНО 280 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 ПРОДАНО 281 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 - Вам помочь? - Нет. Правда. 282 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Мне не трудно. 283 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Продаете? 284 00:29:12,400 --> 00:29:13,240 Что случилось? 285 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Вас не касается. Это наше дело. 286 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 Хорошего дня. 287 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 Подпишите здесь. 288 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 Спасибо. 289 00:29:53,200 --> 00:29:56,000 Я думал, покупатель сначала захочет его увидеть. 290 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 «САНСТАЛЬ ИНК.» 291 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 ПОЛИЦИЯ 292 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Вы из «Сансталь»? 293 00:30:25,760 --> 00:30:27,040 Покупаете мой клуб? 294 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Нет. 295 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 Мы оказываем услуги по закупкам 296 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 от имени «Филдстар Груп Лимитед». 297 00:30:39,400 --> 00:30:40,880 Мы компания-представитель 298 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 и генеральный подрядчик по строительству этого клиента. 299 00:30:48,040 --> 00:30:53,120 «САНСТАЛЬ» 300 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 Что-то не так? 301 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 - Что вы делаете? - Предложение снято. 302 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 Погодите. 303 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Подумайте спокойно. 304 00:31:20,160 --> 00:31:21,280 Это два миллиона. 305 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 ИРЕНЕУШ ПАРЗИХ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ 306 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 ДА. ЗАВТРА 307 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 ЛАДНО, ПОЙДЕТ 308 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 ТОМАШ БАРТКОВЯК 309 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 УЖЕ ЕДУ 310 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 ЧЕРЕЗ 15 МИНУТ 311 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 КЛИЕНТ 312 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 ПОЛУЧЕНИЕ ДАННЫХ 313 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 ЕСЛИ КОЛОДЗЕЙЧИК НЕ КУПИТ ЕГО ЗА НЕДЕЛЮ, 314 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 НУЖНО БУДЕТ ПОРЕШАТЬ. С НИМ ТОЖЕ 315 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 Твой друг не хочет продавать. 316 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Диалог, Репеч. 317 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Сначала поговори с ним. 318 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 А потом можем перейти от слов 319 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 к делу. 320 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 Я оставляю клуб Виктора. 321 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Что случилось? 322 00:33:31,880 --> 00:33:34,840 Я должен выяснить, почему они скупают помещения. 323 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 - Что? - Чтобы построить офисный парк. 324 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 Пока не построят. 325 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Томек? 326 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 Сама подсказала. 327 00:33:53,360 --> 00:33:55,560 Ты не ради клуба это делаешь. 328 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 Я пока не всех из вас знаю, 329 00:34:10,720 --> 00:34:12,960 но надеюсь, что скоро это изменится. 330 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Это Доминика. 331 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Она будет помогать мне управлять этим местом. 332 00:34:19,840 --> 00:34:23,720 Если у вас есть вопросы ко мне или Доминике, не стесняйтесь. 333 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 Что смешного? 334 00:34:29,960 --> 00:34:33,680 Сегодня я просто посмотрю, так что работайте как обычно. 335 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 Хорошо. 336 00:34:35,480 --> 00:34:38,560 Открываемся через 45 минут, так что за работу. 337 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 Вот, прошу. 338 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 Итак, что ты думаешь? 339 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 Чудно. Народу полно. 340 00:35:13,240 --> 00:35:14,200 Надо поговорить. 341 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Валяй. 342 00:35:16,960 --> 00:35:18,720 Это твой последний день тут. 343 00:35:19,640 --> 00:35:21,040 Твой тоже. 344 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 Не будь ханжой. Хочешь участвовать? 345 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Вали на хрен отсюда. 346 00:35:51,720 --> 00:35:53,280 Нужны новые сотрудники. 347 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 Позвоню в Закопане. 348 00:35:57,240 --> 00:35:58,920 Я знаю подходящего человека. 349 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 Дай ему шанс. 350 00:36:07,400 --> 00:36:09,520 «РИНГ» 351 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 Давай. 352 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 Пожалуйста. 353 00:36:22,400 --> 00:36:23,280 Подвезти? 354 00:38:20,240 --> 00:38:23,240 Почему мы никогда… 355 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 Твой отец убил бы меня. 356 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Это единственная причина? 357 00:38:29,320 --> 00:38:31,280 Такой крутой. Боишься отца? 358 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 Тренера. Обучался боевым искусствам. 359 00:38:40,040 --> 00:38:41,960 Шеф пригласил меня в театр. 360 00:38:44,120 --> 00:38:46,040 С каких пор тебе нравится театр? 361 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 Это прикрытие для его деловых встреч. 362 00:38:53,520 --> 00:38:54,720 Забери меня в шесть. 363 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 Хорошо. 364 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Кто тот человек? 365 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 - Мой шеф. - И тот, кто хотел купить клуб. 366 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 А тот, что с телефоном? 367 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Понятия не имею. 368 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 Ирек знает многих, скажем, бизнесменов. 369 00:39:51,960 --> 00:39:52,880 Сейчас вернусь. 370 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 Надеюсь, вы понимаете серьезность ситуации. 371 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 Меня тут быть не должно. 372 00:40:29,960 --> 00:40:31,440 Думаете, я развлекаюсь? 373 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 У нас проблемы. 374 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Мелкие. 375 00:40:41,800 --> 00:40:42,960 Я вас подводил? 376 00:40:43,600 --> 00:40:44,840 Нет. 377 00:40:48,560 --> 00:40:51,480 Если бы подводил, мы бы сейчас не разговаривали. 378 00:40:52,520 --> 00:40:53,480 Я это ценю. 379 00:40:56,840 --> 00:40:57,680 Я тоже. 380 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 Осталось семь дней. 381 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 Через семь дней всё должно принадлежать «Филдстар». 382 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 Или кто-то из важных людей разозлится. 383 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 А мы бы этого не хотели, верно? 384 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 Прикроем всё протестами. 385 00:41:19,040 --> 00:41:21,000 У вас будет простор для действий. 386 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 - Всё будет готово вовремя. - Хочется верить. 387 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 То, что вы делаете, 388 00:41:30,960 --> 00:41:33,160 куда важнее, чем кажется. 389 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Как я сказал, будет готово вовремя. 390 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 У меня великолепная ложа для нас. 391 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 И бутылка хорошего вина. 392 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 Это запрещено, но для нас сделают исключение. 393 00:42:02,680 --> 00:42:06,520 А после спектакля пойдем на вечеринку. 394 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 Там будет известная актриса. 395 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 Секунду, не могу вспомнить ее имя. 396 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 Знакомьтесь. Томек. 397 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 Приветствую. 398 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Странно, что не заметил вас. 399 00:42:21,160 --> 00:42:22,720 Иренеуш Парзих, мой шеф. 400 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Ну, тогда… 401 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Друзья ждут меня. 402 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 Думаю, мне стоит пожелать вам приятного вечера. 403 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 Благодарим. 404 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 Приветствую. 405 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 В синяках, как обычно? 406 00:42:52,600 --> 00:42:53,680 Ты меня знаешь. 407 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 Шеф. 408 00:42:58,480 --> 00:43:00,880 - Это Доминика. - Привет. 409 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Шакал и Горец. 410 00:43:07,040 --> 00:43:08,560 Спасибо, что помогаете. 411 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Мы ждем неприятностей? 412 00:43:10,880 --> 00:43:12,560 Скорее мы сами неприятности. 413 00:43:13,120 --> 00:43:14,680 Следите за всем. 414 00:43:14,760 --> 00:43:18,120 В планах установить камеры и записывать в нерабочее время. 415 00:43:20,400 --> 00:43:21,360 Есть вопросы? 416 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 Ладно, идемте, я вам здесь всё покажу. 417 00:43:55,120 --> 00:43:56,480 О, Томуш! 418 00:44:02,400 --> 00:44:03,680 Чего тебе? 419 00:44:05,160 --> 00:44:08,120 Просто осматриваюсь. Слышал, это крутое место. 420 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Хотел узнать, как ты. 421 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 Слышал о твоем брате. 422 00:44:17,080 --> 00:44:18,000 Соболезную. 423 00:44:22,320 --> 00:44:24,240 А еще пришел дать тебе совет. 424 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Скажи… 425 00:44:28,080 --> 00:44:32,400 …на хрен тебе это место? Тебе мало проблем? 426 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 Лады! 427 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 Я ухожу. 428 00:44:48,640 --> 00:44:49,880 К черту это место. 429 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 - Эй! - Мое пиво! Бармен! 430 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 Мне пиво бесплатно! Мое разлили. 431 00:44:58,720 --> 00:45:02,480 Парень! Не порти себе вечер. От тебя зависит, как он закончится. 432 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 - Выпроводи. - До свидания, сэр. 433 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 - Руки прочь! - Я тебе покажу руки прочь. 434 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 - Хочешь еще? - Нет! 435 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 - Чёрт! - Где… 436 00:45:23,040 --> 00:45:23,880 Господа. 437 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 Не стоит. 438 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 Я понял, что вы пришли разнести клуб. 439 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 Не стоит. 440 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 Чёрт! 441 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Эй, чувак, он ненормальный. Валим. 442 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 - Горец! - Убирайся. 443 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 Можно считать это собеседованием. 444 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 Я ничего не знаю о работе в клубе. 445 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 Я так и сказал Виктору, когда в последний раз с ним говорил. 446 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 Помоги узнать, убили ли моего брата. 447 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 Дело с душком, да? 448 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 Рассчитывай на меня. 449 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 Еще два бокала того же. 450 00:47:04,520 --> 00:47:05,600 Я знаю эту улыбку. 451 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 Что ты задумала? 452 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 Пойдем. 453 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 Мне радоваться или волноваться? 454 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Вперед! Привет, сегодня будет круто. 455 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Будет хорошая вечеринка. 456 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Классная. 457 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Будет здорово. Правда. Что такое? 458 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 Прости. 459 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Сюрприз. 460 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 Да. Сюрприз-сюрприз. 461 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 - Приветствую в «Ринге». - Забудем старое? 462 00:47:35,680 --> 00:47:36,640 Уважаю, чувак! 463 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 Уважуха! 464 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Работаешь в этой дыре? 465 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 Честно, в Закопане был лучше. 466 00:47:46,000 --> 00:47:47,520 - Клуб мой. - Серьезно? 467 00:47:48,720 --> 00:47:49,600 Чёрт, здорово. 468 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Бартковяк. 469 00:48:16,600 --> 00:48:17,680 Прости за прошлое. 470 00:48:18,320 --> 00:48:21,400 Увлекаюсь немного, но такая работа. 471 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 Делал, что должен был. 472 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Ладно. 473 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 Забудем об этом. 474 00:48:29,880 --> 00:48:31,720 Надо двигаться дальше, да? 475 00:48:39,960 --> 00:48:40,800 Так что? 476 00:48:42,640 --> 00:48:43,480 Спасибо. 477 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 И слушай, если нужно будет поработать, скажи. 478 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 Степпи плохо платит? 479 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 Нет. Я хочу чему-то научиться. 480 00:48:52,080 --> 00:48:54,880 Кроме того, то, что иногда говорит мой шеф, 481 00:48:54,960 --> 00:48:57,440 вызывает желание выбить из него дерьмо. 482 00:48:57,520 --> 00:48:59,480 Да? У кого, например? 483 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 У меня. 484 00:49:12,240 --> 00:49:13,840 - Молодец. - Спасибо. 485 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Как ты это выдерживаешь? 486 00:49:28,000 --> 00:49:31,360 Я хотел сказать, что на самом деле драки не было, 487 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 это был пиар-ход 488 00:49:34,360 --> 00:49:37,280 для рекламы последнего альбома «Бунтарь». 489 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 На самом деле мы хорошие друзья. 490 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 Да, и Степпи Ди — самый безумный чувак, которого я встречал. 491 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 Бац! 492 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 Хоецкий. 493 00:50:01,960 --> 00:50:05,360 Земля под твоим клубом скоро будет стоить состояние. 494 00:50:05,440 --> 00:50:06,880 Как и всё вокруг. 495 00:50:19,040 --> 00:50:20,600 У Виктора были проблемы. 496 00:50:23,800 --> 00:50:25,560 Он не хотел говорить, но… 497 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 Знаю, Репеч угрожал ему. 498 00:50:29,280 --> 00:50:30,320 Не вышло, и… 499 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 …его порешили. 500 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 Вариантов нет. 501 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 Думаешь, полиция замешана? 502 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Им платят, чтобы смотрели в другую сторону. 503 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 Компании и магазины в районе закрываются, 504 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 а те, кто остался, явно чего-то боятся. 505 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 А никто ничего не делает. 506 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 С чего начнем поиски? 507 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 «Сансталь». 508 00:51:05,520 --> 00:51:07,200 Их грузовик убил Виктора. 509 00:51:08,160 --> 00:51:11,760 Я еще не выставил клуб на продажу, а его уже пытались купить. 510 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 «Сансталь». 511 00:51:17,720 --> 00:51:20,200 Они пришли за разрешением на строительство. 512 00:51:20,280 --> 00:51:21,800 Они строят офисный центр. 513 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 Постараюсь разузнать на работе. 514 00:51:45,720 --> 00:51:47,800 «СТОРОЖЕВАЯ БАШНЯ» ОЖИВЛЕНИЕ ПАРКА 515 00:51:47,880 --> 00:51:50,000 ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН 516 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК 517 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 Я искала вас. 518 00:52:39,880 --> 00:52:42,560 Я не поблагодарила за приглашение в театр. 519 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 Да? 520 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 Мне понравилось. 521 00:52:54,360 --> 00:52:57,680 Возможно, однажды мы посмотрим пьесу вместе. 522 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 Ты перешла границы во время презентации. 523 00:53:07,520 --> 00:53:08,600 Может, я ошиблась. 524 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 Я могу признать свои ошибки и передумать. 525 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Очень хорошо. 526 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 Ты меня интригуешь. 527 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Я иду под парусом на выходных, хочешь со мной? 528 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 Никаких скрытых планов, конечно. 529 00:53:34,440 --> 00:53:35,640 Я подумаю. 530 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 Увидимся. 531 00:54:26,000 --> 00:54:26,840 Я здесь. 532 00:54:28,360 --> 00:54:29,200 Что случилось? 533 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 Надо потушить пару очагов, пока не разгорелся пожар. 534 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 Какой пожар? 535 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 Кое-кто начал вынюхивать. 536 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 Кто? 537 00:54:44,160 --> 00:54:46,640 Бартковяк и его тренер-пьяница. 538 00:54:48,360 --> 00:54:50,200 Есть проблема с покупкой клуба. 539 00:54:51,240 --> 00:54:52,920 И часики тикают. 540 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 Ясно. 541 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 Нужно, значит, нужно. 542 00:54:59,680 --> 00:55:01,600 Вам чем-то помочь? 543 00:55:19,560 --> 00:55:22,040 Отправь ассистентку в командировку. 544 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 На озеро, как хочешь. 545 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Доминику? 546 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 Уверяю вас, нет необходимости. 547 00:55:40,360 --> 00:55:42,680 Ирек, указываешь, что нужно, а что нет? 548 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 Уверяю вас, она не станет проблемой. 549 00:55:51,280 --> 00:55:54,320 Я говорил с ней. Она признала свою ошибку. 550 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 Она прагматична. 551 00:56:00,160 --> 00:56:01,520 Доминика прагматична. 552 00:56:02,080 --> 00:56:03,040 Ручаюсь за нее. 553 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 Ручаешься за нее? 554 00:56:16,520 --> 00:56:17,360 Да. 555 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 Эй! 556 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 Бросай! 557 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 Брось! 558 00:57:36,560 --> 00:57:37,400 Ты тоже. 559 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 Как тебя зовут, сынок? 560 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 Олаф. 561 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Олаф. 562 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Беги, Олаф. 563 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 Томек. 564 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 Я слежу за Иренеушем. 565 00:58:29,400 --> 00:58:30,800 У него странные друзья. 566 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 Я видел Шрама и Колодзейчика. 567 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 А кто такой Колодзейчик? 568 00:58:44,360 --> 00:58:45,280 Спасибо. 569 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 Я многое узнал. 570 00:58:47,920 --> 00:58:49,360 Странный тип. Опасный. 571 00:58:49,440 --> 00:58:52,520 Я был дураком. Связался с его парнями. 572 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 Говорят… 573 00:59:06,840 --> 00:59:07,680 Я знаю, что он 574 00:59:09,600 --> 00:59:11,120 наемник из спецназа. 575 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 Бармен! 576 00:59:17,360 --> 00:59:18,640 Где наша бутылка? 577 00:59:18,720 --> 00:59:19,560 Эй! 578 00:59:19,640 --> 00:59:21,160 Хочешь, подойду и помогу? 579 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 Расслабься, я ничего не сделаю. 580 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 О чём вы говорили? 581 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 Успокойся! 582 00:59:37,920 --> 00:59:39,680 Нам не нужны проблемы. 583 00:59:41,520 --> 00:59:43,200 Чем я могу помочь? 584 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 Вся наша жизнь. 585 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 Томуш? 586 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 Нет. Нам не нужны проблемы. 587 01:00:00,600 --> 01:00:01,840 Ты убил Виктора. 588 01:00:03,240 --> 01:00:04,600 Отвали! 589 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 Я веду себя хорошо, а ты злишься. 590 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 Когда подпишем? 591 01:00:14,520 --> 01:00:16,800 Зачем повторять ошибки брата? 592 01:00:16,880 --> 01:00:18,600 Разве не лучше поладить? 593 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Жить в согласии? 594 01:00:20,040 --> 01:00:22,360 Томуш, так как это будет? 595 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Я кое-что раскопала. 596 01:00:35,560 --> 01:00:38,840 В этом здании зарегистрировано более 40 000 компаний. 597 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 Сорок тысяч? 598 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 Я говорил с Репечем. 599 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 Это он. 600 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 И Колодзейчик. 601 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 Продолжай. 602 01:01:14,320 --> 01:01:17,840 Дом с крокодилами. Так живут Каймановы острова. 603 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Где работники? Офисы? 604 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 Их нет. 605 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 Это всё фальшивые компании, зарегистрированные за границей. 606 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 «Филдстар Груп Лимитед» тоже. 607 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 И твой шеф дал им разрешение. 608 01:01:35,400 --> 01:01:38,240 Президент «Сансталь» — человек Колодзейчика. 609 01:01:38,720 --> 01:01:40,320 Мы видели их в театре. 610 01:01:43,160 --> 01:01:45,920 Крах системы озолотил старого Колодзейчика. 611 01:01:47,520 --> 01:01:51,840 Много людей тогда исчезло. Политики, бизнесмены, военные. 612 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 Говорят, это был он. 613 01:01:54,880 --> 01:01:59,240 А теперь его сын унаследовал бизнес. Его методы, контакты. 614 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 Стиль работы. 615 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 Он неприкосновенен. 616 01:02:06,120 --> 01:02:08,320 Слишком много знает. Слишком ценный. 617 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Томек. 618 01:02:11,640 --> 01:02:13,960 Может, поэтому полиция отводит глаза. 619 01:02:16,080 --> 01:02:17,800 Приказ поступает сверху. 620 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 Уходите! Господа! Эй! 621 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 Убирайтесь! 622 01:03:19,800 --> 01:03:20,880 Не стоит. 623 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 Не стоит. 624 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 Я понимаю, что кто-то велел вам прийти сюда, 625 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 но парни, оно того не стоит. Эй. 626 01:04:24,720 --> 01:04:25,560 Папа! 627 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Папа. 628 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 Малышка. 629 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 Я выбрал не тот день, 630 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 чтобы бросить пить. 631 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 Папа! 632 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 Господи, вызови скорую! 633 01:04:46,200 --> 01:04:47,320 - В пути. - Папа! 634 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 Мистер Созонюк их спровоцировал? 635 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 Простите? 636 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 Вы видели, что случилось? 637 01:05:14,720 --> 01:05:16,200 Ясно, что случилось. 638 01:05:16,280 --> 01:05:18,520 Они ушли. Скоро их будет не догнать. 639 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 Сохраняйте спокойствие! Сначала нужно установить факты. 640 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 - А алкоголь вызывает агрессию. - Да. 641 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 Простите, но мы ждем отчет о жертвах. 642 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 Жертвах? Каких? Мой отец — жертва. 643 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 - Они ворвались в клуб и… - Да, насчет клуба. 644 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 Сообщили о неких нарушениях. 645 01:05:37,920 --> 01:05:39,880 Надо разобраться с этим. 646 01:05:40,800 --> 01:05:42,640 А с вами кто-нибудь свяжется. 647 01:05:45,920 --> 01:05:46,840 Ублюдки. 648 01:05:48,200 --> 01:05:49,640 Хотят нас подставить. 649 01:05:53,480 --> 01:05:54,520 Мы одни остались. 650 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 Бартковяк уяснил послание? 651 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 Дядя, 652 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 надо было убить его на хрен, как его брата. 653 01:06:16,080 --> 01:06:18,440 Они заметают следы, как и обещали. 654 01:06:20,520 --> 01:06:22,360 Его брат не был знаменитым. 655 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 Если мы не сделаем это за неделю, у меня будут проблемы. 656 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 А если у меня проблемы, то у всех проблемы. 657 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 Можешь навестить его маленькую сучку. 658 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Как ты и хотел. 659 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 ЛЮДИ НЕ ВЫДЕРЖАЛИ! ПРОТЕСТУЮЩИЕ ИДУТ В СТОЛИЦУ 660 01:07:45,040 --> 01:07:46,280 Горец и Шакал мертвы. 661 01:08:06,040 --> 01:08:08,000 - Мама не отвечает. - Мне страшно. 662 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 Не будем влезать в это. Давай отступим. 663 01:08:14,440 --> 01:08:15,280 Но я не могу. 664 01:08:26,640 --> 01:08:27,720 Ты не пойдешь сам. 665 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 Справься о маме. 666 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 Я закрою клуб, и мы решим, что делать дальше. 667 01:09:16,600 --> 01:09:18,760 Зачем выбираешь докучливых парней? 668 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 Полегче, милая, ничего личного. 669 01:09:36,960 --> 01:09:38,240 Но будет! 670 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 Доминика. 671 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 Не обосрись. 672 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 Думаешь, мне нужна помощь, чтобы уделать тебя? 673 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 Как во втором раунде. 674 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 Но дядя хотел быть уверен. 675 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 Передавай привет брату! 676 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 Визжал, как свинья, когда умирал! 677 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 Позаботился о девке? 678 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 Нет. 679 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 Не позаботился. 680 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 Что теперь? 681 01:12:25,280 --> 01:12:26,520 Рафаль Колодзейчик. 682 01:12:29,520 --> 01:12:30,520 У тебя есть план? 683 01:12:34,560 --> 01:12:35,400 Твой шеф. 684 01:12:37,960 --> 01:12:40,320 Он один из доверенных людей Колодзейчика. 685 01:12:43,640 --> 01:12:45,160 Я попрошу его помочь нам. 686 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 О нет. Нет. 687 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 Сейчас не лучшее время или место. 688 01:13:03,520 --> 01:13:05,200 Знаем о вас с Колодзейчиком. 689 01:13:10,280 --> 01:13:11,720 Всё пошло не так. 690 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 Уезжай из города. 691 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 И не возвращайся! 692 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 Приведи его сюда! 693 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 - Мы даем тебе шанс! - Шанс? 694 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 Чёрт! 695 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 Шанс! 696 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 У Колодзейчика политики и полиция в кармане. 697 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 И он делает всё, что хочет. 698 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 Если ты думаешь, что можешь его остановить, 699 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 ты, чёрт возьми, ошибаешься. 700 01:13:46,760 --> 01:13:48,880 Звони. И приведи его сюда. 701 01:13:49,480 --> 01:13:52,000 Чёрт, я хочу помочь вам, детки. 702 01:13:52,120 --> 01:13:55,880 Поэтому я говорю вам убираться отсюда! 703 01:13:55,960 --> 01:13:58,720 Звони. Скажи, что разрешение отозвали. 704 01:14:15,760 --> 01:14:16,720 У нас гости. 705 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 Гость в дом — Бог в дом. 706 01:14:27,520 --> 01:14:29,800 Пойдем! 707 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 Прости. 708 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 Куда-то собираешься? 709 01:15:22,800 --> 01:15:23,920 Я тебя не виню. 710 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 Молодая писька задурила голову. 711 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 Все в какой-то момент ошибаются. 712 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 Откажи еще раз. 713 01:16:25,480 --> 01:16:28,120 Ты убил Конрада. Он был моей семьей. 714 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 И ты тратишь мое время. 715 01:17:56,720 --> 01:17:58,360 Я успел на вечеринку? 716 01:18:15,120 --> 01:18:16,440 Всё, что у них было. 717 01:18:34,680 --> 01:18:36,480 Я не хотел тебя втягивать. 718 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 Или Доминику. 719 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 Дай адрес ублюдка и уезжай из города. 720 01:18:53,600 --> 01:18:55,280 Мы можем не вернуться. 721 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 Ты с ума сошел? 722 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 Она моя дочь. 723 01:19:08,360 --> 01:19:09,400 Мы идем с тобой. 724 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 Все мы. 725 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 Я знаю одного горячего парня. 726 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 Он очень хочет помочь. 727 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 Я хотел учиться, 728 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 а выходит, попадаю сразу на мастер-класс. 729 01:19:44,720 --> 01:19:47,240 Чтобы раскрыть естественную красоту куста, 730 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 нужно срезать отростки, ограничивающие его развитие. 731 01:19:57,240 --> 01:20:02,360 Срез должен быть решительным, но еще и очень точным. 732 01:20:10,920 --> 01:20:12,120 Вот так лучше. 733 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 Иначе он будет расти, как сорняк. 734 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 А настоящий садовник не любит сорняков в своем саду. 735 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 Мне грустно, что мало кто ценит садоводство. 736 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 Всё-таки в нём огромная сила. 737 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 Что делает садовник? 738 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 Мой отец говорил, что он исправляет бесконечную работу Бога, 739 01:21:01,640 --> 01:21:03,640 в свою очередь, занимая его место. 740 01:21:05,800 --> 01:21:06,640 Он был прав. 741 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 Пошел ты. 742 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 Красивая, но ядовитая. 743 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 Дурман, или трава дьявола. 744 01:21:42,120 --> 01:21:44,280 Пахнет и лучше всего выглядит ночью. 745 01:21:50,520 --> 01:21:52,400 Может вызывать галлюцинации. 746 01:21:55,360 --> 01:21:56,840 А может убить. 747 01:23:08,040 --> 01:23:09,560 Убогий вид! 748 01:23:09,640 --> 01:23:10,920 Человек — это сорняк! 749 01:23:18,600 --> 01:23:21,760 Бесформенная мякоть, которая не создает, а пожирает, 750 01:23:21,840 --> 01:23:24,280 а потом умирает, превращаясь в навоз. 751 01:24:03,360 --> 01:24:04,920 Это величайшее искусство. 752 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 Умереть красиво. С достоинством. 753 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 Ты сможешь? 754 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 Нет, ты не самурай. 755 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 Ты навоз. 756 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 Основа для меня, чтобы творить прекрасное! 757 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ 758 01:26:08,600 --> 01:26:11,000 Левой, правой, головой, хорошо! 759 01:26:11,080 --> 01:26:12,960 Левой, правой, супер, Олаф! 760 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 Отлично! 761 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 Вот так, головой! 762 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 И левой, правой, головой! 763 01:26:23,120 --> 01:26:24,680 Иди в раздевалку, тигр. 764 01:26:27,560 --> 01:26:30,000 С такими перчатками зима не страшна. 765 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 Али победил в них Формана. 766 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 Да. Я дал их Виктору. 767 01:26:39,520 --> 01:26:40,600 Только мы знаем. 768 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Оправдали? 769 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 Может, хочешь 770 01:26:55,720 --> 01:26:57,200 потренировать парней? 771 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 Эй, малышка! 772 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Привет! 773 01:27:03,320 --> 01:27:05,560 Придется потрудиться и убедить меня. 774 01:27:06,080 --> 01:27:07,080 Придется. 775 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 Перевод субтитров: Елена Козарь