1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,440 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,400 ‎และแล้วก็มาถึงการประลองครั้งสุดท้ายแล้วครับ 5 00:00:27,040 --> 00:00:27,880 ‎อย่างนั้นแหละ! 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 ‎เอาเลย เล็งที่หัว! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 ‎บาร์ตโคเวียกครับทุกท่าน ‎บาร์ตโคเวียกเข้าโหมดโจมตีแล้ว 8 00:00:55,880 --> 00:01:00,360 ‎แชมป์ครับ โทมัสซ์ บาร์ตโคเวียก ‎ถล่มคอนราด แรพิช 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 ‎เจ้าของฉายา "เดอะสการ์" ไม่ยั้ง 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 ‎ตั้งการ์ดสูง ใช่แล้ว! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 ‎- ซ้าย ‎- อัดมันเลย! 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 ‎- ต้องอย่างนั้น โทเม็ก ‎- ดี 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 ‎จบยกแรกแล้วครับ 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 ‎สการ์ยังไหวอยู่ แต่หมัดเขายังไม่เข้าเป้า 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 ‎บาร์ตโคเวียกแข็งแกร่งมากครับ 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,720 ‎ศึกระหว่างสองยักษ์ใหญ่ครั้งนี้ ‎จะต้องถูกบันทึกลงในประวัติศาสตร์ 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 ‎บาร์ตโคเวียกชนะมาสิบครั้งแล้ว ‎เขายังครองตำแหน่งแชมป์อยู่ 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 ‎หายใจเข้าไป ดีๆ 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 ‎- ฟังนะ ‎- น้ำไหม 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,200 ‎แรงเขาเริ่มตกแล้ว ‎ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย ตั้งการ์ด 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 ‎โทเม็ก นายเจ๋งกว่าเขาอีก 22 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 ‎โอเค เร็วเข้าๆ 23 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 ‎เต็มที่นะ โทเม็ก 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,120 ‎ไอ้น้อง นายทำได้แน่ เขาอยู่ในกำมือนายแล้ว 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 ‎ยกที่สอง 26 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 ‎เอาเลย! 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 ‎ศึกระหว่างสองยักษ์ใหญ่ครั้งนี้ ‎จะต้องถูกบันทึกลงในประวัติศาสตร์ 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,760 ‎บาร์ตโคเวียกชนะมาสิบครั้งแล้ว ‎เขายังครองตำแหน่งแชมป์อยู่ 29 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 ‎อย่างนั้นแหละ! 30 00:02:35,360 --> 00:02:36,880 ‎โทเม็ก ตั้งการ์ด 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 ‎ซ้าย โทเม็ก ไปทางซ้าย 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,480 ‎เอาเลย! 33 00:02:54,440 --> 00:02:57,080 ‎โทเม็ก ตั้งการ์ด! 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,280 ‎มือ! เอามือบังไว้ โทเม็ก! 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,440 ‎โทเม็ก เอามือบังไว้! 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 ‎พาเวล หยุดนะ พาเวล หยุด! 37 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 ‎ยุติการชก! 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 ‎ยุติการชก! 39 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 ‎ตามหมอมา! 40 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 ‎(ซาโคพาเน หกเดือนต่อมา) 41 00:04:24,840 --> 00:04:29,600 ‎(คลับโอเพี่ยม) 42 00:04:31,280 --> 00:04:35,880 ‎ลูกพี่ มีคนก่อเรื่องอยู่ข้างนอก ‎เอาสเปรย์พริกไทยฉีดเลยดีไหม 43 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 ‎โอเค 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 ‎ไม่เอาน่า พวก นายไม่เข้าใจเหรอ สเต็ปปี้ ดี 45 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 ‎สเต็ปปี้ ดี มาแล้ว ‎สเต็ปปี้ ดี เข้าใจรึเปล่า โธ่ ลูกพี่ 46 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 ‎อย่างฉันไม่เคยต่อคิว ไอ้หลังเขา 47 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 ‎สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับสู่โอเพี่ยม 48 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 ‎สเต็ปปี้ ดี 49 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 ‎ผมหวังว่าคุณจะมีช่วงเวลาดีๆ ที่นี่ 50 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 ‎ฉันก็หวังแบบนั้น 51 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 ‎แจ็กคัล พาคุณสเต็ปปี้ ดีไปห้องวีไอพี 52 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 ‎ใช่แล้ว สาวๆ เข้ามาเลยจ้ะ 53 00:05:16,240 --> 00:05:19,240 ‎เห็นไหม เข้าใจรึยัง ‎พวกนายอยู่ข้างนอก ส่วนเราจะเข้าไปข้างใน 54 00:05:19,320 --> 00:05:24,360 ‎นั่นแหละ หนึ่ง สอง สาม ‎ขอบใจนะพวก ต้องอย่างนี้สิ 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 ‎สาวๆ เรามาปาร์ตี้กัน 56 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 ‎เชิญครับ 57 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 ‎ไม่ใช่ "อินโอเพี่ยม" แบบนั้น ‎แต่เป็นโอเพี่ยม และเราอยู่ข้างในโอเพี่ยม 58 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 ‎เหมือนกับ "สิ่งมึนเมาเพื่อประชาชน" เหรอ 59 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 ‎ห้องวีไอพีเกิดเรื่องครับ 60 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 ‎- มีอะไร ‎- ต้องมาดูเอง 61 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 ‎อะไรเนี่ย เธอมีปัญหาอะไร 63 00:06:39,640 --> 00:06:42,320 ‎ก็ได้ เอามาสองขวดนะ 64 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 ‎แล้วกลับมานะจ๊ะ น้องสาว 65 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 ‎- น้องสาวชื่ออะไร ‎- อยากนั่งกับเราไหม 66 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 ‎- นี่ ‎- คุณชอบชื่ออะไรคะ 67 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 ‎- ไม่เข้าใจเหรอ ‎- เฮ้ย ใจเย็นๆ 68 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 ‎- คืนนี้ผมชอบชื่อของคุณ ‎- พรรคพวก 69 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 ‎- พรรคพวก ‎- พระเจ้า เรามีการ์ดของเราเอง เข้าใจไหม 70 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 ‎ฟังนะ คุณต้องเอาไปที่โรงแรม 71 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 ‎นายนี่มันอ่อนจังวะ 72 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 ‎- เอาเงินสดมา ‎- ได้ครับ 73 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 ‎- ทำตัวใหม่ซะ แล้วไส… ‎- ทำอะไรน่ะ 74 00:07:11,080 --> 00:07:13,320 ‎- โคเยซกี ‎- โคเยซกี อัดพวกแม่งที 75 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 ‎เอาตัวเขาไป 76 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 ‎ว่าไง มีอะไรเหรอ 77 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 ‎ได้ เราจะไปแล้วไง ใจเย็นน่า 78 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 ‎สเต็ปปี้ สเต็ปปี้ 79 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 ‎เราจะไม่มาเหยียบที่นี่แล้ว 80 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 ‎หนุ่มๆ ใจเย็นก่อน ‎เราตกลงกันได้นะ คุยกันดีๆ 81 00:08:23,880 --> 00:08:28,880 ‎ลูกพี่! ทางนี้ ‎จะบอกให้ คลับนี้ห่วยแตก ไม่ต้องเข้าไปเลย 82 00:08:28,960 --> 00:08:32,480 ‎ไม่ต้องต่อคิวเลย ห่วยแตก! 83 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 ‎แก เดี๋ยวแกได้เจอฉันอีกแน่ 84 00:08:37,840 --> 00:08:38,680 ‎ใช่แล้ว 85 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 ‎กลับเถอะ สเต็ปปี้ เร็ว คลับนี้ห่วยแตก 86 00:08:42,400 --> 00:08:43,560 ‎สเต็ปปี้ 87 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 ‎ตื่น! ไว้ค่อยหลับต่อ 88 00:09:07,040 --> 00:09:09,840 ‎ได้ยินมาว่าเมื่อคืนนายเล่นงานคนดัง 89 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 ‎แล้วนายล่ะ 90 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 ‎จะกลับแล้วเหรอ 91 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 ‎ขอบใจ 92 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 ‎ฉันมีอะไรจะให้ 93 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 ‎คงกินน้ำมันน่าดูใช่ไหม 94 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 ‎ใช่ แต่มันวิ่งดี 95 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 ‎รถดีก็ดีแล้ว คนขับไว้ใจไม่ค่อยได้ 96 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 ‎โค้ชเคยขับรุ่นนี้ใช่ไหม 97 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 ‎พูดอะไรของนาย เขาขับโพโลเนซเก่าๆ 98 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 ‎ไม่ใช่ เขาขับคันนี้ 99 00:09:56,280 --> 00:09:57,640 ‎ไม่ใช่ โพโลเนซเก่าๆ 100 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 ‎เออ เขาขับโพโลเนซคันเก่า 101 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 ‎สำหรับฉันมันเหมือนรถมัสแตง 102 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 ‎เขาเสียเยอะไหม 103 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 ‎โค้ชเหรอ นัดที่นายชกน่ะนะ 104 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 ‎ยิ่งกว่าหมดตัว 105 00:10:21,720 --> 00:10:24,000 ‎เขาไปพนันกับพวกคนไม่ดี 106 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 ‎พวกมันกลับมาเอาเงินแล้วเผาโรงยิมเขา 107 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 ‎เขาเลยเก็บเนื้อเก็บตัว ดื่มเหล้า 108 00:10:34,760 --> 00:10:36,800 ‎ฉันไม่เชื่อว่านายโด๊ป 109 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 ‎ผลตรวจโชว์แบบนั้น 110 00:10:42,480 --> 00:10:43,400 ‎ช่างหัวผลตรวจสิ 111 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 ‎นายมาทำไม 112 00:10:48,640 --> 00:10:49,560 ‎เอาจริงๆ นะ 113 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 ‎ฉันบอกว่ามีของมาให้นาย 114 00:10:56,880 --> 00:11:00,240 ‎ในปี 1974 มูฮัมหมัด อาลีคว่ำโฟร์แมนด้วยไอ้นี่ 115 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 ‎เหรอ เจ๋งดี 116 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 ‎แต่มันทำขึ้นในปี 1982 117 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 ‎มีแต่เราเท่านั้นที่รู้ 118 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 ‎ช่วงนี้นายทำอะไรอยู่ 119 00:11:11,280 --> 00:11:12,200 ‎มากับฉันสิ 120 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 ‎นายไม่ได้มาเพื่อระลึกความหลัง 121 00:11:13,720 --> 00:11:15,520 ‎มาเถอะ อะไรรั้งนายไว้ที่นี่ 122 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 ‎นายก็รู้ ฝูงหมาป่ารวมตัวกันอีกครั้ง 123 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 ‎เราจะแบ่งกันคนละครึ่ง นายฝึกเด็กๆ 124 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 ‎- ขอบใจ แต่ไม่ดีกว่า ‎- ทำไมล่ะ 125 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 ‎ฉันเองยังมีอะไรต้องเรียนรู้อีกเยอะ 126 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 ‎เดี๋ยวนะ 127 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 ‎ครับ 128 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 ‎โอเค นัดเวลาเลย 129 00:11:33,920 --> 00:11:35,040 ‎ใช่ บ่ายสอง 130 00:11:35,120 --> 00:11:37,480 ‎ถ้าฉันพูดว่าบ่ายสอง ก็คือบ่ายสอง 131 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 ‎วางนะ 132 00:11:38,480 --> 00:11:39,320 ‎มีอะไร 133 00:11:40,400 --> 00:11:42,760 ‎เรื่องคลับน่ะ ถ้านายมานายก็จะรู้ 134 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 ‎ฉันไม่รู้เรื่องการทำงานในคลับเลย ขอบใจ 135 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 ‎รับไว้เถอะ เอาไว้ฝึกชก 136 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 ‎รักนะ ไอ้พี่ชาย 137 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 ‎รักนายเหมือนกัน ไอ้เวร 138 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 ‎นายจะไปงานวันออลเซนต์ไหม 139 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 ‎แน่อยู่แล้ว 140 00:12:39,600 --> 00:12:40,440 ‎สวัสดีครับ แม่ 141 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 ‎มีอะ… แม่ เกิดอะไร 142 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 ‎(หน่วยดับเพลิง) 143 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 ‎(ตำรวจ) 144 00:13:46,000 --> 00:13:53,000 ‎(เอช. บาร์ตโคเวียก) 145 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 ‎ครับ ป้า 146 00:13:59,080 --> 00:13:59,920 ‎ขอบคุณครับ 147 00:14:01,360 --> 00:14:02,560 ‎เจอกันวันพฤหัสบดีครับ 148 00:14:17,520 --> 00:14:19,240 ‎(โดมินิก้า โซโซเนียก ‎พาเวล โซโซเนียก) 149 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 ‎เกือบทุกคนรู้เรื่องนี้ 150 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 ‎รู้ไหมว่าผมจะหาโดมินิก้าได้ที่ไหน 151 00:14:30,640 --> 00:14:36,480 ‎(ศาลาว่าการประจำเมือง) 152 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 ‎ไง น้องสาว ‎สาวสวยอย่างน้องเดินคนเดียวเหรอ 153 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 ‎ขอโทษนะ นายไม่ใช่สเปกฉัน 154 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 ‎หุบปากซะ 155 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 ‎ฉันแค่เอากระเป๋ามาคืน อย่าต่อยฉัน 156 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 ‎มีค่าตอบแทนรึเปล่า 157 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 ‎นายนี่ไง ค่าตอบแทน 158 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 ‎ฉันเห็นวิดีโอแล้ว 159 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 ‎ไม่ต้องต่อคิวเลย ห่วยแตก! 160 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 ‎ทุกคนมีโอกาสดังได้ภายในห้านาที 161 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 ‎ถ้าจะให้ถูกต้อง 26 วินาที 162 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 ‎กลับเถอะ สเต็ปปี้ 163 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 ‎ทำไมไม่เคยติดต่อมา 164 00:15:30,320 --> 00:15:32,200 ‎นายน่าจะได้รับข้อความจากฉัน 165 00:15:34,840 --> 00:15:35,680 ‎ฉัน… 166 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 ‎ไม่มีคำตอบดีๆ จะให้ 167 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 ‎คำตอบห่วยๆ ล่ะ 168 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 ‎นายมาหาฉันต้องมีเหตุผลแน่ 169 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 ‎หนึ่ง… 170 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 ‎และ… 171 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 ‎เห็นนั่นไหม เห็นไหม 172 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 ‎ดื่มอีกแล้ว 173 00:16:30,640 --> 00:16:33,520 ‎อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้วิ่งหนีหางจุกตูดไป 174 00:16:38,360 --> 00:16:39,200 ‎วิกเตอร์ตายแล้ว 175 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 ‎อุบัติเหตุทางรถยนต์ 176 00:16:56,880 --> 00:16:58,480 ‎งานศพจัดขึ้นวันพฤหัสบดี 177 00:17:04,880 --> 00:17:06,520 ‎ถ้ามาในสภาพไม่เมาไม่ได้… 178 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 ‎ก็ไม่ควรมา 179 00:17:28,440 --> 00:17:32,120 ‎ตอนเด็กๆ พ่อแม่เรามีเรื่องให้จัดการเยอะ 180 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 ‎ส่วนมากก็เรื่องของนายกับฉัน 181 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 ‎และการผจญภัยของเรา 182 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 ‎สองคนอยู่ด้วยกันตลอด 183 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 ‎เราพึ่งกันได้เสมอ 184 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 ‎ฉันอาจจะพึ่งนายมากกว่าหน่อย 185 00:18:02,960 --> 00:18:08,200 ‎ฉันจำได้ตอนที่เดินย่ำในบ่อน้ำที่มีน้ำแข็งเกาะ 186 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 ‎เหมือนไอ้โง่ 187 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 ‎นายทำโทษฉัน 188 00:18:13,920 --> 00:18:16,760 ‎ตอนที่ฉันขโมยหนังสือการ์ตูนจากร้านของวอลแซค 189 00:18:16,840 --> 00:18:19,760 ‎ตอนฉันเมาครั้งแรก ตอน… 190 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 ‎ฉันพูดได้ไม่จบไม่สิ้น 191 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 ‎ตอนนี้นายไปอยู่กับพ่อแล้ว 192 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 ‎พี่ชาย 193 00:18:44,040 --> 00:18:45,120 ‎ฉันรักนาย พี่ชาย 194 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 ‎สวัสดี 195 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 ‎- คุณดูดี ‎- ดูดีและไม่ติดเหล้า 196 00:19:05,240 --> 00:19:07,440 ‎- ขอสักวันเถอะ วันนี้ก็ไม่เว้นเหรอ ‎- ลูกสาวพ่อ 197 00:19:13,600 --> 00:19:16,080 ‎ขอบคุณที่มา แต่คุณควรไปได้แล้ว 198 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 ‎บาร์ตโคเวียก 199 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 ‎ตอนนี้นายดูเหมาะกับที่นี่มาก 200 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 ‎นายหนีไป 201 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 ‎นายจำเป็นต้องโด๊ปก่อนขึ้นชกด้วยรึไง 202 00:20:48,160 --> 00:20:49,520 ‎ขนาดโค้ชก็เชื่อสินะ 203 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 ‎ต่อให้ผมโด๊ปจริง 204 00:20:54,760 --> 00:20:57,920 ‎โค้ชก็ไม่เห็นต้องเดิมพัน ‎การแข่งขันโง่ๆ นั่นด้วยชีวิต 205 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 ‎ระวังปากหน่อย เจ้าหนู 206 00:21:02,800 --> 00:21:05,440 ‎ฉันยังไม่แก่เกินจะเตะก้นนาย 207 00:21:13,160 --> 00:21:17,080 ‎งั้นรออะไรอยู่ล่ะ ยังไงก็มีแต่จะแก่ตัวลง 208 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 ‎โทเม็ก นายไม่รู้อะไรเลย 209 00:22:04,360 --> 00:22:06,600 ‎ฉันคือคนที่สูญเสียทุกอย่าง 210 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 ‎ไสหัวไปซาโคพาเนซะ 211 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 ‎เคยได้ยินเรื่องสปาร์ตาไหม 212 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 ‎ที่นั่นมีผู้นำชื่อลีกูร์คัส 213 00:22:38,280 --> 00:22:40,320 ‎เพื่อหยุดยั้งการทุจริตและความโลภ 214 00:22:41,200 --> 00:22:43,680 ‎เขาสั่งผลิตเหรียญเพลานอร์ 215 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 ‎เหรียญที่ทำจากเหล็ก 216 00:22:47,640 --> 00:22:50,840 ‎ไม่ใช่แร่มีค่าอย่างทองหรือเงิน 217 00:22:52,160 --> 00:22:56,200 ‎เหรียญเพลานอร์ใหญ่และหนักแต่ไร้ค่า 218 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 ‎ดังนั้น… 219 00:23:01,040 --> 00:23:03,840 ‎การขโมยและซ่อนเหรียญเพลาเนอร์จำนวนมาก 220 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 ‎แทบเป็นไปไม่ได้ 221 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 ‎ปัดโธ่ ฉันบอกแล้วว่าพัตเตอร์ไม่มีประโยชน์ 222 00:23:26,080 --> 00:23:31,760 ‎บางทีถ้าเงินยูโรหนักแบบนั้น ‎นายคงไม่ถูกความโลภครอบงำ วาดิม 223 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 ‎ตอนนี้พวกนายจะเป็นคนสร้างให้ฉัน 224 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 ‎ขอบคุณครับ 225 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 ‎แล้วคลับนั่นล่ะ 226 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 ‎ผมจะอยู่จัดการเรื่องต่างๆ ก่อน แล้ว… 227 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 ‎แต่ลูกไม่จำเป็นต้องขายนะ 228 00:24:12,800 --> 00:24:13,640 ‎วิกเตอร์น่ะ… 229 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 ‎ความฝันของเขา 230 00:24:17,560 --> 00:24:22,560 ‎เขาบอกแม่ว่ามันเป็นของลูกสองคน 231 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 ‎ตอนนี้มันเป็นของลูกแล้ว 232 00:24:26,920 --> 00:24:30,080 ‎ผมจะอยู่สักพัก ขายคลับ แล้วกลับบ้าน 233 00:24:32,240 --> 00:24:33,200 ‎ขอโทษครับ แม่ 234 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 ‎แต่จำไว้ว่าบ้านของลูกอยู่ที่นี่ 235 00:24:52,040 --> 00:24:55,720 ‎นี่คือวอซนีทาวเวอร์ 236 00:24:55,800 --> 00:24:57,680 ‎ในอีกไม่ช้า โครงการนี้จะกลายเป็น 237 00:24:57,760 --> 00:25:01,720 ‎ศูนย์กลางสำนักงานที่เติบโตเร็วที่สุดในเมือง 238 00:25:01,800 --> 00:25:06,240 ‎การลงทุนครั้งนี้จะช่วยฟื้นฟู ‎และคืนชีวิตชีวาให้กับย่านเก่าแก่ 239 00:25:06,320 --> 00:25:13,000 ‎เติมเต็มจิตวิญญาณและพลัง ‎รวมถึงสร้างโอกาสทางธุรกิจใหม่ๆ 240 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 ‎วิเศษมาก ฟังแล้วรื่นหูผมราวกับบทกวี 241 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 ‎และตอนนี้ ท่านประธานจากซานสตัล 242 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 ‎ผู้ที่จะสร้างศูนย์กลางเมืองแห่งที่สอง ‎จะกล่าวอะไรเล็กน้อยครับ 243 00:25:27,680 --> 00:25:31,680 ‎ทุกท่านครับ ย่านเก่าแก่… 244 00:25:32,320 --> 00:25:37,680 ‎จะนำเมืองของเราไปสู่ความทันสมัย 245 00:25:38,600 --> 00:25:42,600 ‎เราจะสร้างศูนย์ประชุม… 246 00:25:42,680 --> 00:25:47,600 ‎แผนการโซนนิงของเมืองในตอนนี้ ‎ขัดกับการสร้างโครงการลักษณะนี้อยู่ค่ะ 247 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 ‎ขอบคุณนะโดมินิก้าที่ยกเรื่องนี้ขึ้นมาพูด 248 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 ‎ทุกท่านครับ แน่นอนว่าเราจะหันหลังให้กับอดีต 249 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 ‎และเพิกเฉยต่อธรรมเนียมดั้งเดิมไม่ได้ ‎ในขณะที่เราก้าวสู่ความทันสมัย 250 00:26:06,280 --> 00:26:11,640 ‎เราต้องหาวิธีผสมผสานทั้งคู่เข้าด้วยกันให้ได้ 251 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 ‎โดยส่วนตัวแล้วผมเชื่อว่าวอซนีทาวเวอร์ 252 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 ‎จะเป็นตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบของการ… 253 00:26:22,840 --> 00:26:26,560 ‎รวมตัวระหว่างยุคเก่าและยุคใหม่ที่ลงตัว 254 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 ‎(ยินดีต้อนรับ) 255 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 ‎ออกไปทางด้านหลัง เร็วเข้า! 256 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 ‎อรุณสวัสดิ์ ฉันขอสมองวัวหน่อยสิ 257 00:26:40,960 --> 00:26:42,880 ‎เราไม่อยากขายร้าน 258 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 ‎เข้าใจไหมครับ 259 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 ‎เออ 260 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 ‎เรามาเจรจากันดีไหม 261 00:26:52,280 --> 00:26:53,160 ‎มานี่ 262 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 ‎อย่ายุ่งกับเขา 263 00:26:54,720 --> 00:26:55,560 ‎มีอะไรวะ 264 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 ‎หมอบลง 265 00:27:07,120 --> 00:27:09,000 ‎ว่าไง ฉันจะได้สมองวัวไหม 266 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 ‎เซ็นซะ 267 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 ‎เซ็นสิวะ! 268 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 ‎อย่าให้เปื้อน! 269 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 ‎ฮัลโหล 270 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 ‎สวัสดีครับ ผมโทรมาเรื่องคลับริง 271 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 ‎สวัสดี ผมไม่ได้ต้องการนายหน้า 272 00:28:04,960 --> 00:28:08,000 ‎คุณครับ เรามีข้อเสนอที่น่าสนใจมาก 273 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 ‎เท่าไหร่ 274 00:28:12,400 --> 00:28:14,360 ‎เราน่าจะตกลงกันได้ที่สองล้าน 275 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 ‎ว่าแต่คุณได้ไปดูรึยัง ต้องซ่อมด้วยนะ 276 00:28:24,480 --> 00:28:25,920 ‎เราเซ็นวันพฤหัสบดีได้ไหม 277 00:28:27,240 --> 00:28:28,080 ‎ก็ได้ 278 00:28:29,200 --> 00:28:33,360 ‎มาที่คลับสัก 11 โมงเช้า 279 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 ‎เยี่ยม เจอกันวันพฤหัสบดีครับ 280 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 ‎สวัสดี 281 00:28:44,520 --> 00:28:49,120 ‎(ขายแล้ว) 282 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 ‎(ขายแล้ว) 283 00:28:56,400 --> 00:29:00,680 ‎(ช่างไม้) 284 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 ‎- ให้ช่วยไหม ‎- ไม่ต้อง จริงๆ นะ 285 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 ‎ไม่มีปัญหา 286 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 ‎คุณขายร้านเหรอ 287 00:29:12,400 --> 00:29:13,240 ‎เกิดอะไรขึ้น 288 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 ‎คุณจะมาสนใจอะไร มันเป็นเรื่องของเรา 289 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 ‎โชคดีนะครับ 290 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 ‎เซ็นตรงนี้ 291 00:29:45,120 --> 00:29:45,960 ‎ขอบคุณ 292 00:29:53,200 --> 00:29:56,000 ‎ผมนึกว่าคนซื้อจะอยากเห็นสภาพก่อน 293 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 ‎(บริษัทซานสตัล) 294 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 ‎(ตำรวจ) 295 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 ‎คุณมาจากซานสตัลเหรอ 296 00:30:25,760 --> 00:30:27,040 ‎คุณจะซื้อคลับของผมเหรอ 297 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 ‎ไม่ใช่ 298 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 ‎เราทำหน้าที่จัดซื้อ 299 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 ‎ในนามของบริษัทฟิลด์สตาร์กรุ๊ปลิมิเต็ด 300 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 ‎เราเป็นตัวแทน 301 00:30:40,960 --> 00:30:45,320 ‎และผู้รับเหมาทั่วไปของงานก่อสร้าง ‎สำหรับลูกค้ารายนี้ 302 00:30:48,040 --> 00:30:53,120 ‎(ซานสตัล) 303 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 ‎มีอะไรหรือเปล่า 304 00:31:08,160 --> 00:31:10,960 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- ข้อเสนอยกเลิกแล้ว 305 00:31:12,200 --> 00:31:13,360 ‎เดี๋ยวสิ 306 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 ‎ลองคิดดูก่อน 307 00:31:20,160 --> 00:31:21,280 ‎สองล้านเลยนะ 308 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 ‎(อิรานาอุช ปาเชิร์ก กำลังโหลด) 309 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 ‎(ได้ พรุ่งนี้) 310 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 ‎(โอเค ตามนั้น) 311 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 ‎(โทมัสซ์ บาร์ตโคเวียก) 312 00:32:06,440 --> 00:32:08,040 ‎(กำลังไป) 313 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 ‎(อีก 15 นาทีไปถึง) 314 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 ‎(ลูกค้า) 315 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 ‎(กำลังรับข้อมูล) 316 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 ‎(ถ้าโคลอดจีชิคซื้อไม่ได้ภายในหนึ่งสัปดาห์) 317 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 ‎(เราจะจัดการเรื่องนี้เอง รวมถึงเขาด้วย) 318 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 ‎เพื่อนนายไม่ยอมขาย 319 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 ‎เจรจากับเขา แรพิช 320 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 ‎คุยกับเขาก่อน 321 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 ‎จากนั้นเราค่อยเปลี่ยนจากคำพูด 322 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 ‎เป็นการกระทำ 323 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 ‎ผมไม่ขายคลับของวิกเตอร์ 324 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 ‎เกิดอะไรขึ้น 325 00:33:31,880 --> 00:33:34,840 ‎ผมต้องรู้ให้ได้ ‎ว่าทำไมพวกเขาถึงกว้านซื้อย่านนั้น 326 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 ‎- อะไรนะ ‎- เพื่อสร้างศูนย์สำนักงาน 327 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 ‎งั้นก็ยังสร้างไม่ได้หรอก 328 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 ‎โทเม็ก 329 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 ‎แม่อยากให้ผมเก็บไว้นี่ 330 00:33:53,360 --> 00:33:55,560 ‎แต่ลูกไม่ได้ทำไปเพื่อคลับ 331 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 ‎ผมยังไม่รู้จักพวกคุณดี 332 00:34:10,720 --> 00:34:12,960 ‎แต่ผมคิดว่าอีกไม่นานเราคงได้เรียนรู้กัน 333 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 ‎นี่คือโดมินิก้า 334 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 ‎เธอจะมาช่วยผมดูแลที่นี่สักพัก 335 00:34:19,840 --> 00:34:23,720 ‎ถ้ามีอะไรจะถามผมหรือโดมินิก้า เชิญได้เลย 336 00:34:26,160 --> 00:34:27,240 ‎ขำอะไร 337 00:34:29,960 --> 00:34:33,680 ‎วันนี้ผมแค่มาดู ‎ทุกคนช่วยทำงานตามปกติด้วย 338 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 ‎เอาละ 339 00:34:35,480 --> 00:34:38,560 ‎เราจะเปิดร้านในอีก 45 นาที ‎กลับไปทำงานกันได้ 340 00:34:46,680 --> 00:34:47,520 ‎นี่ค่ะ 341 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 ‎นายคิดว่าไง 342 00:34:53,640 --> 00:34:55,960 ‎เยี่ยมเลย คึกคักดี 343 00:35:13,240 --> 00:35:14,200 ‎เรามีเรื่องต้องคุยกัน 344 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 ‎คุยมาได้เลย 345 00:35:16,960 --> 00:35:18,720 ‎วันนี้นายทำงานเป็นวันสุดท้าย 346 00:35:19,640 --> 00:35:21,040 ‎นายด้วย 347 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 ‎อย่าเคร่งนักเลย อยากมีเอี่ยวด้วยรึไง 348 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 ‎ไปให้พ้น 349 00:35:51,720 --> 00:35:53,280 ‎ฉันต้องหาพนักงานใหม่ 350 00:35:54,840 --> 00:35:56,360 ‎ฉันจะโทรหาที่ซาโคพาเน 351 00:35:57,240 --> 00:35:58,920 ‎ฉันรู้จักคนเหมาะๆ 352 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 ‎ให้โอกาสเขาหน่อย 353 00:36:07,400 --> 00:36:09,520 ‎(ริง) 354 00:36:09,600 --> 00:36:10,440 ‎ติดสิวะ 355 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 ‎ติดน่า 356 00:36:22,400 --> 00:36:23,280 ‎อยากให้ไปส่งไหม 357 00:38:20,240 --> 00:38:23,240 ‎ทำไมเราถึงไม่เคย… 358 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 ‎พ่อเธอจะได้ฆ่าฉันน่ะสิ 359 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 ‎มีแค่เหตุผลเดียวเหรอ 360 00:38:29,320 --> 00:38:31,280 ‎เป็นถึงแชมป์ แต่กลัวพ่อฉันเหรอ 361 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 ‎กลัวโค้ชที่รู้เรื่องศิลปะการต่อสู้ต่างหาก 362 00:38:40,040 --> 00:38:41,960 ‎เจ้านายชวนฉันไปโรงละคร 363 00:38:44,120 --> 00:38:46,040 ‎เธอเข้าโรงละครตั้งแต่เมื่อไหร่ 364 00:38:46,760 --> 00:38:49,680 ‎มันเป็นฉากหน้าของการประชุมธุรกิจของเขา 365 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 ‎มารับฉันตอนหกโมงนะ 366 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 ‎ก็ได้ 367 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 ‎หมอนี่เป็นใคร 368 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 ‎- เจ้านายฉัน ‎- และคนที่อยากซื้อคลับ 369 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 ‎แล้วคนที่มีโทรศัพท์ล่ะ 370 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 ‎ไม่รู้สิ 371 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 ‎อิเร็ครู้จักพวกนักธุรกิจเยอะมาก 372 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 ‎เดี๋ยวมานะ 373 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 ‎ฉันหวังว่านายจะเข้าใจสถานการณ์ 374 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 ‎ฉันไม่ควรอยู่ที่นี่ 375 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 ‎คิดว่าฉันสนุกเหรอ 376 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 ‎เราเจอปัญหา 377 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 ‎ปัญหายิบย่อย 378 00:40:41,680 --> 00:40:43,520 ‎ฉันเคยทำให้นายผิดหวังไหม 379 00:40:43,600 --> 00:40:44,840 ‎ไม่ ยังไม่เคย 380 00:40:48,400 --> 00:40:51,480 ‎ถ้าเคย เราคงไม่ได้ยืนคุยกันอยู่ตรงนี้ 381 00:40:52,520 --> 00:40:53,480 ‎สำนึกไว้ซะ 382 00:40:56,760 --> 00:40:57,600 ‎ฉันรู้ 383 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 ‎เหลืออีกเจ็ดวัน 384 00:41:03,240 --> 00:41:07,160 ‎ในอีกเจ็ดวันทุกอย่างจะต้องเป็นของฟีลด์สตาร์ 385 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 ‎ไม่งั้นคนสำคัญบางคนจะไม่พอใจ 386 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 ‎และเราคงไม่ต้องการแบบนั้นใช่ไหม 387 00:41:15,080 --> 00:41:17,840 ‎เราจะใช้การประท้วงบังหน้า 388 00:41:19,040 --> 00:41:20,960 ‎นายจะมีที่ทางให้ลงมือ 389 00:41:24,400 --> 00:41:27,520 ‎- ทุกอย่างจะเสร็จทันเวลา ‎- ฉันก็หวังอย่างนั้น 390 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 ‎เพราะสิ่งที่นายทำอยู่ 391 00:41:30,960 --> 00:41:33,160 ‎มันสำคัญกว่ามากกว่าที่นายเห็นเยอะ 392 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 ‎อย่างที่บอก ทุกอย่างจะเสร็จทันเวลา 393 00:41:53,760 --> 00:41:56,040 ‎ผมมีมุมพิเศษเตรียมไว้ให้เรา 394 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 ‎และไวน์ดีๆ สักขวด 395 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 ‎มันผิดกฎแต่พวกเขาจะยกเว้นให้เรา 396 00:42:02,680 --> 00:42:06,520 ‎หลังละครจบผมจะพาคุณไปปาร์ตี้ 397 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 ‎นักแสดงหญิงชื่อดังมาร่วมงานด้วย 398 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 ‎เดี๋ยวนะ ผมนึกชื่อไม่ออก… 399 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 ‎ขอแนะนำให้รู้จักกับโทเม็กค่ะ 400 00:42:14,120 --> 00:42:14,960 ‎สวัสดีครับ 401 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมไม่สังเกตเห็นคุณ 402 00:42:21,160 --> 00:42:22,720 ‎อิรานาอุช ปาเชิร์ก หัวหน้าฉันเอง 403 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 ‎ถ้าอย่างนั้น… 404 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 ‎เพื่อนผมรออยู่ 405 00:42:31,280 --> 00:42:36,600 ‎ขอให้มีความสุขกับค่ำคืนนี้ละกัน 406 00:42:36,680 --> 00:42:37,520 ‎ขอบคุณครับ 407 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 ‎สวัสดี หนุ่มๆ 408 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 ‎หน้าช้ำเหมือนเคย 409 00:42:52,600 --> 00:42:53,680 ‎ก็รู้จักผมนี่ 410 00:42:54,920 --> 00:42:55,760 ‎ลูกพี่ 411 00:42:58,480 --> 00:43:00,880 ‎- นี่คือโดมินิก้า ‎- สวัสดีค่ะ 412 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 ‎แจ็กคัลกับโกรัล 413 00:43:07,040 --> 00:43:08,560 ‎ขอบคุณที่มาช่วยฉันนะ 414 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 ‎เราต้องเตรียมเจอปัญหาอะไรรึเปล่า 415 00:43:10,880 --> 00:43:12,560 ‎ดูเหมือนเราเป็นตัวปัญหามากกว่า 416 00:43:13,120 --> 00:43:14,680 ‎จับตาดูทุกอย่าง 417 00:43:14,760 --> 00:43:18,000 ‎เราจะติดตั้งกล้อง ‎และเครื่องอัดเสียงหลังปิดร้าน 418 00:43:19,960 --> 00:43:20,800 ‎มีคำถามไหม 419 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 ‎งั้นไปกันเถอะ ฉันจะพาเดินดูรอบๆ 420 00:43:55,120 --> 00:43:56,480 ‎อ้าว ทอมมี่ 421 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 ‎นายต้องการอะไร 422 00:44:05,160 --> 00:44:08,120 ‎แค่แวะมาดู ได้ยินว่าที่นี่เจ๋ง 423 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 ‎เป็นไงบ้าง 424 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 ‎ได้ยินข่าวเรื่องพี่ชายนาย 425 00:44:17,080 --> 00:44:18,000 ‎เสียใจด้วยนะ 426 00:44:22,320 --> 00:44:24,240 ‎ฉันมาแนะนำอะไรนายหน่อยด้วย 427 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 ‎บอกมา… 428 00:44:28,080 --> 00:44:32,400 ‎ทำไมนายถึงอยากเก็บที่นี่ไว้ ‎ปัญหาที่เจอยังไม่มากพอใช่ไหม 429 00:44:39,880 --> 00:44:40,720 ‎ถ้างั้นละก็… 430 00:44:44,280 --> 00:44:45,120 ‎ฉันไปก่อนนะ 431 00:44:48,640 --> 00:44:49,880 ‎พังที่นี่ให้เละ 432 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 ‎- นี่คุณ ‎- ขอเบียร์โว้ย บาร์เทนเดอร์ 433 00:44:56,320 --> 00:44:58,640 ‎เบียร์หกก็ต้องได้เบียร์ฟรีสิวะ 434 00:44:58,720 --> 00:45:02,480 ‎พรรคพวก อย่าทำเสียบรรยากาศเลย ‎นายเลือกได้นะว่าจะให้จบยังไง 435 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 ‎- พาพวกเขาออกไป ‎- เชิญออกครับ 436 00:45:08,320 --> 00:45:10,720 ‎- เอามือออกไปโว้ย ‎- เอานี่ไปชิมซะ 437 00:45:15,360 --> 00:45:16,560 ‎- อยากเจอดีอีกเหรอ ‎- ไม่ 438 00:45:17,240 --> 00:45:19,040 ‎- เวรเอ๊ย ‎- ไหนวะ… 439 00:45:22,560 --> 00:45:23,400 ‎คุณสุภาพบุรุษ 440 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 ‎มันไม่คุ้มหรอก 441 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 ‎ผมเข้าใจว่าคุณจะเข้ามาพังคลับ 442 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 ‎มันไม่คุ้มหรอก 443 00:45:33,440 --> 00:45:34,280 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 444 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 ‎เฮ้ย หมอนี่มันบ้า ถอยก่อนเถอะ 445 00:45:41,240 --> 00:45:42,680 ‎- โกรัล! ‎- ออกไป 446 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 ‎นี่อาจจะถือเป็นการสัมภาษณ์งานได้นะ 447 00:45:58,920 --> 00:46:02,600 ‎ฉันไม่รู้เรื่องการทำงานในคลับเลย 448 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 ‎นี่คือสิ่งที่ผมพูดกับวิกเตอร์ ‎ครั้งสุดท้ายที่ผมคุยกับเขา 449 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 ‎ช่วยผมสืบว่าพี่ชายผมถูกฆ่าหรือเปล่า 450 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 ‎เรื่องนี้มันมีกลิ่นตุๆ ใช่ไหมล่ะ 451 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 ‎ไว้ใจฉันได้เลย 452 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 ‎เหมือนเดิมอีกสองแก้ว 453 00:47:04,520 --> 00:47:05,600 ‎ฉันรู้จักรอยยิ้มแบบนี้ 454 00:47:08,240 --> 00:47:09,360 ‎เธอคิดจะทำอะไร 455 00:47:10,920 --> 00:47:11,760 ‎มาเถอะ 456 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 ‎ฉันควรดีใจหรือกังวลดี 457 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 ‎เข้าไปกัน คืนนี้ต้องสุดเหวี่ยงไปเลย 458 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 ‎ปาร์ตี้นี้เจ๋งแน่ 459 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 ‎ปาร์ตี้เจ๋งๆ 460 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 ‎เจ๋งแน่ อ้าว ว่าไง 461 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 ‎โทษที 462 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 ‎เซอร์ไพรส์ 463 00:47:28,720 --> 00:47:30,680 ‎ใช่ เซอร์ไพรส์สุดๆ 464 00:47:32,480 --> 00:47:35,040 ‎- ขอต้อนรับสู่ริง ‎- ว่าไง เราจะจบเรื่องของเราได้ไหม 465 00:47:36,160 --> 00:47:37,000 ‎นับถือเลย เพื่อน 466 00:47:38,800 --> 00:47:39,640 ‎นับถือด้วยคน 467 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 ‎ตอนนี้นายทำงานในรูหนูนี้แล้วเหรอ 468 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 ‎บอกตามตรงนะ ซาโคพาเนดีกว่า 469 00:47:46,000 --> 00:47:47,520 ‎- นี่คือคลับของฉัน ‎- จริงเหรอ 470 00:47:48,520 --> 00:47:49,400 ‎เยี่ยมเว้ย 471 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 ‎บาร์ตโคเวียก 472 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 ‎ขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้ 473 00:48:18,320 --> 00:48:21,400 ‎ฉันทำเกินเลยไป แต่นั่นก็คืองาน 474 00:48:22,440 --> 00:48:23,880 ‎นายทำสิ่งที่นายต้องทำ 475 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 ‎ได้สิ 476 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 ‎ลืมมันไปเถอะ 477 00:48:29,880 --> 00:48:31,720 ‎เราต้องมองไปข้างหน้า จริงไหม 478 00:48:39,880 --> 00:48:40,720 ‎ถ้างั้น 479 00:48:42,640 --> 00:48:43,480 ‎ขอบใจ 480 00:48:43,960 --> 00:48:47,480 ‎จำไว้ ถ้านายต้องการคนทำงาน บอกฉันได้เลย 481 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 ‎สเต็ปปี้จ่ายไม่ดีเหรอ 482 00:48:50,040 --> 00:48:52,000 ‎ไม่ใช่ ฉันอยากเรียนรู้น่ะ 483 00:48:52,080 --> 00:48:54,880 ‎อีกอย่าง เจ้านายฉันชอบพูดอะไร 484 00:48:54,960 --> 00:48:57,440 ‎ที่ทำให้คนอยากจะอัดเขาให้เละตุ้มเป๊ะ 485 00:48:57,520 --> 00:48:59,480 ‎เหรอ เช่นใคร 486 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 ‎เช่นฉัน 487 00:49:12,240 --> 00:49:13,840 ‎- เก่งมาก ‎- ขอบใจ 488 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 ‎ทนฟังไหวไหม 489 00:49:28,000 --> 00:49:31,360 ‎ผมอยากบอกว่าที่จริงไม่มีการต่อสู้เกิดขึ้น 490 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 ‎ทั้งหมดเป็นการจัดฉากขึ้น 491 00:49:34,360 --> 00:49:37,280 ‎เพื่อโปรโมตอัลบั้มล่าสุดของเขา "เรเบล" 492 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 ‎ในความเป็นจริง เราเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันครับ 493 00:49:43,360 --> 00:49:48,680 ‎และสเต็ปปี้ ดีเป็นคนที่บ้าที่สุดที่ผมเคยเจอ 494 00:49:48,760 --> 00:49:49,600 ‎โดน! 495 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 ‎โคเยซกี 496 00:50:01,960 --> 00:50:05,160 ‎อีกไม่ช้า ที่ดินของคลับนายจะมีมูลค่ามหาศาล 497 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 ‎เหมือนทุกอย่างที่อยู่แถวนั้น 498 00:50:19,040 --> 00:50:20,600 ‎วิกเตอร์มีปัญหาเรื่องคลับ 499 00:50:23,800 --> 00:50:25,560 ‎เขาไม่อยากพูดถึง แต่… 500 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 ‎ฉันรู้ว่าแรพิชข่มขู่เขา 501 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 ‎ตกลงกันไม่ได้ แล้ว… 502 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 ‎เขาก็ถูกสังหาร 503 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 ‎ไม่มีทางเลือกอื่น 504 00:50:38,800 --> 00:50:40,920 ‎นายคิดว่าตำรวจมีส่วนเกี่ยวข้องเหรอ 505 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 ‎มีคนจ่ายเงินให้ตำรวจเอาหูไปนาเอาตาไปไร่ 506 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 ‎บริษัทและร้านค้าแถวนั้นปิดตัวลง 507 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 ‎และคนอื่นๆ ก็หวาดกลัว 508 00:50:54,120 --> 00:50:55,680 ‎ไม่มีใครทำอะไรเลย 509 00:50:57,680 --> 00:50:59,120 ‎เราจะเริ่มจากตรงไหน 510 00:51:01,880 --> 00:51:02,720 ‎ซานสตัล 511 00:51:05,520 --> 00:51:07,200 ‎รถบรรทุกของพวกเขาฆ่าวิกเตอร์ 512 00:51:08,160 --> 00:51:11,760 ‎คลับยังไม่ได้ปิดป้ายขายด้วยซ้ำ ‎ตอนที่พวกเขาพยายามจะซื้อ 513 00:51:14,160 --> 00:51:15,000 ‎ซานสตัล 514 00:51:17,720 --> 00:51:20,200 ‎พวกเขามาขอใบอนุญาตก่อสร้างกับเรา 515 00:51:20,280 --> 00:51:21,800 ‎เพื่อสร้างวอซนีทาวเวอร์ 516 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 ‎ฉันจะพยายามหาข้อมูลเพิ่มให้ที่ทำงาน 517 00:51:45,720 --> 00:51:47,520 ‎(วอซนีทาวเวอร์ การฟื้นฟูสถานที่) 518 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 ‎(ไม่มีสิทธิ์ใช้งาน) 519 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 ‎(สถานีตำรวจ) 520 00:52:36,840 --> 00:52:38,400 ‎ฉันมองหาคุณอยู่ 521 00:52:39,880 --> 00:52:42,560 ‎ฉันยังไม่ได้ขอบคุณสำหรับคำเชิญเลยค่ะ 522 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 ‎งั้นเหรอ 523 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 ‎ฉันชอบนะคะ 524 00:52:54,360 --> 00:52:57,680 ‎บางทีวันหนึ่งเราอาจได้ดูละครด้วยกัน 525 00:53:00,800 --> 00:53:04,280 ‎คุณล้ำเส้นมากเกินไประหว่างการนำเสนอ 526 00:53:07,520 --> 00:53:08,600 ‎ฉันอาจผิดเองค่ะ 527 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 ‎ฉันยอมรับความผิดและพร้อมเปลี่ยนความคิด 528 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 ‎ดีมาก 529 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 ‎คุณทำให้ผมทึ่ง 530 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 ‎ผมจะไปล่องเรือสุดสัปดาห์นี้ อยากไปด้วยไหม 531 00:53:29,120 --> 00:53:31,280 ‎แน่นอนว่าไม่มีอะไรแอบแฝง 532 00:53:34,440 --> 00:53:35,640 ‎ฉันจะลองคิดดูค่ะ 533 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 ‎แล้วเจอกัน 534 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 ‎ฉันมาแล้ว 535 00:54:28,360 --> 00:54:29,200 ‎เกิดอะไรขึ้น 536 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 ‎เราต้องดับเปลวไฟเล็กๆ ก่อนที่ไฟจะไหม้ 537 00:54:33,680 --> 00:54:34,520 ‎ไฟอะไร 538 00:54:35,640 --> 00:54:37,360 ‎มีคนเริ่มได้กลิ่นแล้ว 539 00:54:41,320 --> 00:54:42,160 ‎ใคร 540 00:54:44,160 --> 00:54:46,640 ‎บาร์ตโคเวียกกับโค้ชขี้เมาของมัน 541 00:54:48,280 --> 00:54:52,920 ‎แล้วยังมีปัญหาเรื่องการซื้อคลับ ‎เวลาไม่คอยท่าแล้ว 542 00:54:53,680 --> 00:54:54,520 ‎นั่นสิ 543 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 ‎จำเป็นต้องทำสินะ 544 00:54:59,680 --> 00:55:01,600 ‎ให้ฉันช่วยไหม 545 00:55:19,560 --> 00:55:22,440 ‎แค่ส่งผู้ช่วยนายไปทำงานไกลๆ 546 00:55:23,880 --> 00:55:25,360 ‎ไปที่ทะเลสาบไหนก็ได้ 547 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 ‎โดมินิก้าเหรอ 548 00:55:29,960 --> 00:55:32,160 ‎ฉันรับรองเลยว่าไม่จำเป็น 549 00:55:40,360 --> 00:55:42,680 ‎นายกำลังบอกฉันว่าอะไรไม่จำเป็นรึ 550 00:55:45,080 --> 00:55:49,320 ‎ฉันแค่รับรองกับนายว่าเธอจะไม่สร้างปัญหา 551 00:55:51,280 --> 00:55:54,320 ‎ฉันคุยกับเธอแล้ว ‎เธอยอมรับว่าเป็นความผิดพลาด 552 00:55:55,440 --> 00:55:56,680 ‎เธอเป็นคนเข้าใจสถานการณ์ 553 00:56:00,160 --> 00:56:01,520 ‎โดมินิก้าเข้าใจสถานการณ์ดี 554 00:56:02,080 --> 00:56:03,040 ‎ฉันรับประกันให้เธอได้ 555 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 ‎นายรับประกันให้เธอเหรอ 556 00:56:16,520 --> 00:56:17,360 ‎ใช่แล้ว 557 00:57:25,400 --> 00:57:30,400 ‎(ร้านขายของเก่า) 558 00:57:30,480 --> 00:57:31,320 ‎เฮ้ย 559 00:57:32,240 --> 00:57:33,080 ‎วางลง! 560 00:57:34,600 --> 00:57:35,440 ‎วางลง! 561 00:57:36,560 --> 00:57:37,400 ‎นายด้วย 562 00:57:40,240 --> 00:57:41,760 ‎ชื่ออะไร เจ้าหนู 563 00:57:42,640 --> 00:57:43,480 ‎โอลาฟ 564 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 ‎โอลาฟ 565 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 ‎ไปได้แล้วโอลาฟ 566 00:57:57,080 --> 00:57:59,400 ‎(ร้านขายของชำ) 567 00:58:19,880 --> 00:58:20,840 ‎โทเม็ก 568 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 ‎ฉันสะกดรอยตามคนชื่ออิรานาอุช 569 00:58:29,400 --> 00:58:30,800 ‎เขาคบเพื่อนแปลกๆ 570 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 ‎ฉันเห็นเดอะสการ์กับโคลอดจีชิค 571 00:58:38,560 --> 00:58:40,360 ‎แล้วใครคือโคลอดจีชิค 572 00:58:44,360 --> 00:58:45,280 ‎ขอบใจ 573 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 ‎ฉันได้รู้อะไรเยอะเลย 574 00:58:47,920 --> 00:58:49,360 ‎เขาเป็นคนแปลก อันตราย 575 00:58:49,440 --> 00:58:52,520 ‎ฉันมันโง่เอง ‎เอาเงินก้อนโตไปพนันกับลูกน้องเขา 576 00:58:53,560 --> 00:58:54,400 ‎พวกเขาบอกว่า… 577 00:59:06,840 --> 00:59:07,680 ‎ฉันรู้มาว่าเขา… 578 00:59:09,600 --> 00:59:11,120 ‎เป็นนักฆ่าหน่วยพิเศษ 579 00:59:15,680 --> 00:59:16,520 ‎บาร์เทนเดอร์! 580 00:59:17,360 --> 00:59:18,640 ‎ขวดเหล้าของเราอยู่ไหน 581 00:59:18,720 --> 00:59:19,560 ‎นี่ 582 00:59:19,640 --> 00:59:21,160 ‎อยากให้ฉันไปช่วยหาไหม 583 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 ‎ใจเย็น ผมไม่ได้ทำอะไร 584 00:59:25,440 --> 00:59:26,880 ‎เมื่อกี้พูดเรื่องอะไรกัน 585 00:59:29,040 --> 00:59:29,880 ‎ใจเย็นก่อน 586 00:59:37,920 --> 00:59:39,680 ‎เราไม่อยากมีปัญหา 587 00:59:41,520 --> 00:59:43,200 ‎ฉันพอจะช่วยอะไรได้ไหมคะ 588 00:59:45,720 --> 00:59:47,480 ‎ทั้งชีวิตของเรา… 589 00:59:52,080 --> 00:59:53,000 ‎ทอมมี่ 590 00:59:58,160 --> 01:00:00,520 ‎ไม่ เราไม่อยากมีปัญหา 591 01:00:00,600 --> 01:00:01,840 ‎แกฆ่าวิกเตอร์ 592 01:00:03,240 --> 01:00:04,600 ‎ไปให้พ้น 593 01:00:08,600 --> 01:00:10,840 ‎ฉันอุตส่าห์พูดดีด้วย แต่นายก็ยังโกรธ 594 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 ‎เราจะเซ็นกันเมื่อไหร่ 595 01:00:14,520 --> 01:00:16,800 ‎ทำไมต้องทำผิดซ้ำพี่นายอีก 596 01:00:16,880 --> 01:00:18,600 ‎ยอมซะไม่ดีกว่าเหรอ 597 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 ‎อยู่ร่วมกันอย่างสันติไง 598 01:00:20,040 --> 01:00:22,360 ‎จะเอาไงล่ะ ทอมมี่ 599 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 ‎ฉันค้นข้อมูลแล้ว 600 01:00:35,560 --> 01:00:38,840 ‎มีบริษัทเกิน 40,000 บริษัทที่จดทะเบียนในตึกนี้ 601 01:00:39,880 --> 01:00:41,160 ‎สี่หมื่นเหรอ 602 01:00:43,880 --> 01:00:45,280 ‎ฉันคุยกับแรพิชมา 603 01:00:53,720 --> 01:00:54,560 ‎เขาคือตัวการ 604 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 ‎กับโคลอดจีชิค 605 01:01:04,960 --> 01:01:06,880 ‎(คลับเปิดตั้งแต่ 12:00 น.) 606 01:01:07,880 --> 01:01:08,720 ‎พูดต่อสิ 607 01:01:14,320 --> 01:01:17,840 ‎เคย์แมนเฮาส์ ‎นั่นละรายได้หลักของหมู่เกาะเคย์แมน 608 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 ‎ไหนล่ะพนักงาน ไหนล่ะสำนักงาน 609 01:01:23,360 --> 01:01:24,280 ‎ไม่มีเลย 610 01:01:24,360 --> 01:01:28,120 ‎เป็นบริษัทปลอมที่จดทะเบียนจากต่างประเทศ 611 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 ‎ฟิลด์สตาร์กรุ๊ปลิมิเต็ดก็ด้วย 612 01:01:31,840 --> 01:01:33,920 ‎และเจ้านายคุณก็ออกใบอนุญาตให้พวกเขา 613 01:01:35,400 --> 01:01:38,240 ‎ประธานของซานสตัลก็เป็นคนของโคลอดจีชิค 614 01:01:38,720 --> 01:01:40,320 ‎เราเห็นพวกเขาแล้วที่โรงละคร 615 01:01:43,160 --> 01:01:45,920 ‎ระบบล่มสลายทำให้พ่อโคลอดจีชิคร่ำรวยขึ้นมา 616 01:01:47,520 --> 01:01:51,840 ‎ตอนนั้นมีหลายคนหายตัวไป ‎นักการเมือง นักธุรกิจ ทหาร 617 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 ‎ว่ากันว่าเป็นฝีมือเขา 618 01:01:54,880 --> 01:01:59,240 ‎และตอนนี้ลูกชายของเขาก็สืบทอดกิจการ ‎วิธีการ เครือข่ายต่างๆ ต่อจากเขา 619 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 ‎งานของเขา… 620 01:02:03,480 --> 01:02:04,840 ‎เขามีอิทธิพลมาก 621 01:02:06,120 --> 01:02:08,320 ‎เขารู้มากเกินไป เขามีค่าเกินไป 622 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 ‎โทเม็ก 623 01:02:11,640 --> 01:02:13,960 ‎นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ตำรวจไม่เข้ามายุ่ง 624 01:02:16,080 --> 01:02:17,800 ‎พวกเขาได้รับคำสั่งจากเบื้องบน 625 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 ‎ออกไป พวกนาย เฮ้ย 626 01:03:18,520 --> 01:03:19,720 ‎ออกไป! 627 01:03:19,800 --> 01:03:20,880 ‎มันไม่คุ้มหรอก 628 01:03:21,360 --> 01:03:22,560 ‎มันไม่คุ้มหรอก 629 01:03:22,640 --> 01:03:26,320 ‎ฉันเข้าใจว่ามีคนสั่งให้พวกนายมาถล่มที่นี่ 630 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 ‎แต่ฟังนะ มันไม่คุ้มหรอก นี่ 631 01:04:24,720 --> 01:04:25,560 ‎พ่อคะ! 632 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 ‎พ่อ 633 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 ‎ลูกสาวพ่อ 634 01:04:33,160 --> 01:04:34,760 ‎พ่อเลือกวัน… 635 01:04:36,000 --> 01:04:37,320 ‎ที่จะเลิกเหล้าผิดไปใช่ไหม 636 01:04:41,200 --> 01:04:42,040 ‎พ่อคะ 637 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 ‎พระเจ้า เรียกรถพยาบาลเร็ว 638 01:04:46,200 --> 01:04:47,320 ‎- กำลังมาแล้ว ‎- พ่อคะ! 639 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 ‎คุณโซโซเนียกยั่วยุพวกเขารึเปล่า 640 01:05:09,520 --> 01:05:10,360 ‎ว่าไงนะ 641 01:05:10,440 --> 01:05:12,320 ‎คุณได้เห็นเหตุการณ์ไหม 642 01:05:14,720 --> 01:05:16,200 ‎มันก็ชัดเจนอยู่แล้วนี่คะ 643 01:05:16,280 --> 01:05:18,520 ‎พวกมันหนีไป อีกเดี๋ยวก็ตามจับไม่ทันแล้ว 644 01:05:18,600 --> 01:05:21,800 ‎สงบสติก่อนครับ ‎เราต้องเรียบเรียงข้อเท็จจริงก่อน 645 01:05:23,160 --> 01:05:26,200 ‎- แล้วแอลกอฮอล์ก็กระตุ้นความก้าวร้าว ‎- ใช่ 646 01:05:26,280 --> 01:05:29,880 ‎ขอโทษนะครับ แต่เราต้องรอรายงานของเหยื่อ 647 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 ‎เหยื่อเหรอ เหยื่อคนไหน พ่อฉันนี่แหละเหยื่อ 648 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 ‎- พวกมันวิ่งเข้าไปในคลับ และ… ‎- ใช่ คลับ 649 01:05:35,800 --> 01:05:37,840 ‎มีรายงานความผิดปกติบางอย่าง 650 01:05:37,920 --> 01:05:40,720 ‎เราต้องสืบเรื่องนั้นก่อน ดังนั้น… 651 01:05:40,800 --> 01:05:42,640 ‎ทางเราจะติดต่อกลับมาครับ 652 01:05:45,920 --> 01:05:46,840 ‎ไอ้พวกเวร 653 01:05:48,200 --> 01:05:49,640 ‎พวกเขาอยากจัดฉากเล่นงานเรา 654 01:05:53,480 --> 01:05:54,520 ‎เราต้องพึ่งตัวเองแล้ว 655 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 ‎บาร์ตโคเวียกมันเข้าใจสารรึเปล่า 656 01:06:10,000 --> 01:06:10,840 ‎ลุงครับ 657 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 ‎เราน่าจะฆ่ามันเหมือนพี่ชายมัน 658 01:06:16,080 --> 01:06:18,440 ‎พวกนั้นกำลังลบร่องรอยเบาะแสตามที่ให้สัญญาไว้ 659 01:06:20,520 --> 01:06:22,360 ‎คนพี่มันไม่ได้โด่งดังขนาดคนน้อง 660 01:06:24,360 --> 01:06:27,960 ‎ถ้าเราทำไม่สำเร็จภายในหนึ่งสัปดาห์ ‎ฉันจะเดือดร้อน 661 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 ‎และถ้าฉันเดือดร้อน ทุกคนก็เดือดร้อน 662 01:06:42,600 --> 01:06:45,080 ‎ตอนนี้นายแวะไปหาผู้หญิงของมันได้ 663 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 ‎อย่างที่นายต้องการ 664 01:06:56,960 --> 01:07:01,160 ‎(ประชาชนจะไม่ทนอีกต่อไป ‎ผู้ประท้วงกำลังมุ่งหน้าไปยังเมืองหลวง) 665 01:07:45,040 --> 01:07:46,600 ‎โกรัลกับแจ็กคัลตายแล้ว 666 01:08:06,040 --> 01:08:08,000 ‎- แม่ไม่รับสาย ‎- ฉันกลัว 667 01:08:08,960 --> 01:08:11,680 ‎อย่าขุดเรื่องนี้ให้ลึกกว่านี้เลย ปล่อยมันไปเถอะ 668 01:08:14,440 --> 01:08:15,280 ‎แต่ฉันทำไม่ได้ 669 01:08:26,640 --> 01:08:27,680 ‎ฉันอยู่ข้างนาย 670 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 ‎โทรหาแม่นาย 671 01:08:33,560 --> 01:08:37,800 ‎ฉันจะปิดคลับแล้วเราค่อยคิดว่าจะทำยังไงต่อ 672 01:09:16,600 --> 01:09:18,760 ‎ทำไมเธอถึงเลือกแฟนที่น่ารำคาญนะ 673 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 ‎ใจเย็นน่า ที่รัก นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 674 01:09:36,960 --> 01:09:38,240 ‎แต่นี่จะเป็นเรื่องส่วนตัวแน่ 675 01:09:41,080 --> 01:09:41,920 ‎โดมินิก้า 676 01:09:47,960 --> 01:09:49,200 ‎อย่าฉี่แตกซะก่อนล่ะ 677 01:09:50,920 --> 01:09:53,720 ‎แกคิดว่าฉันต้องให้ใครช่วยล้มแกรึไง 678 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 ‎เหมือนที่ฉันไม่ได้ต้องการในยกที่สอง 679 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 ‎แต่ลุงอยากให้แน่ใจ 680 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 ‎ฝากทักทายพี่ชายแกด้วยนะ 681 01:11:04,640 --> 01:11:07,720 ‎มันร้องเสียงเหมือนหมูตอนตาย 682 01:11:58,240 --> 01:11:59,800 ‎แกจัดการผู้หญิงเรียบร้อยไหม 683 01:12:03,280 --> 01:12:04,120 ‎ไม่ 684 01:12:05,560 --> 01:12:06,600 ‎เขาไม่ได้ทำ 685 01:12:20,560 --> 01:12:21,400 ‎ทีนี้เอาไงต่อ 686 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 ‎ราฟาล โคลอดจีชิค 687 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 ‎นายมีแผนไหม 688 01:12:34,440 --> 01:12:35,280 ‎เจ้านายเธอ 689 01:12:37,960 --> 01:12:40,600 ‎เขาเป็นหนึ่งในคนที่โคลอดจีชิคไว้ใจมากที่สุด 690 01:12:43,640 --> 01:12:45,160 ‎ฉันจะทำให้เขามาช่วยเรา 691 01:12:58,240 --> 01:13:00,320 ‎ไม่นะ ไม่ 692 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 ‎ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่เหมาะและไม่ใช่สถานที่ที่ควร 693 01:13:03,520 --> 01:13:05,200 ‎เรารู้เรื่องโคลอดจีชิค 694 01:13:10,280 --> 01:13:11,720 ‎ทุกอย่างมันเละเทะไปหมด 695 01:13:13,720 --> 01:13:14,920 ‎ออกไปจากเมืองนี้ซะ 696 01:13:15,560 --> 01:13:16,960 ‎และไม่ต้องกลับมาอีก 697 01:13:17,760 --> 01:13:19,280 ‎ทำให้เขามาที่นี่ 698 01:13:21,200 --> 01:13:23,680 ‎- เราจะให้โอกาสคุณ ‎- โอกาสเหรอ 699 01:13:25,280 --> 01:13:26,120 ‎บ้าเอ๊ย 700 01:13:27,760 --> 01:13:28,600 ‎โอกาสเหรอ 701 01:13:30,120 --> 01:13:34,040 ‎โคลอดจีชิคมีนักการเมืองและตำรวจหนุนหลัง 702 01:13:34,120 --> 01:13:36,160 ‎และเขาทำทุกอย่างตามที่เขาต้องการ 703 01:13:36,240 --> 01:13:39,760 ‎ถ้าคิดว่าว่าจะหยุดเขาได้ 704 01:13:39,840 --> 01:13:41,640 ‎ก็คิดผิดแล้วโว้ย 705 01:13:46,760 --> 01:13:48,880 ‎โทรไปและทำให้เขามาที่นี่ให้ได้ 706 01:13:49,440 --> 01:13:52,000 ‎ให้ตายสิ ฉันอยากช่วยพวกเธอนะ เด็กน้อย 707 01:13:52,120 --> 01:13:55,880 ‎ฉันถึงบอกให้พวกเธอออกไปจากที่เวรนี่ไง 708 01:13:55,960 --> 01:13:58,720 ‎โทรไป บอกเขาว่าใบอนุญาตถูกยกเลิก 709 01:14:15,760 --> 01:14:16,720 ‎เรามีแขก 710 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 ‎แขกในบ้านคือพระเจ้าในบ้าน 711 01:14:27,520 --> 01:14:29,800 ‎เร็วเข้า 712 01:15:04,800 --> 01:15:05,640 ‎ฉันขอโทษ 713 01:15:10,160 --> 01:15:11,400 ‎จะไปไหนเหรอ 714 01:15:22,800 --> 01:15:23,920 ‎ฉันไม่โทษนายหรอก 715 01:15:27,040 --> 01:15:29,520 ‎ไอ้เด็กเมื่อวานซืนมันปั่นหัวนาย 716 01:15:33,360 --> 01:15:35,720 ‎คนเราทำพลาดกันได้ 717 01:16:18,400 --> 01:16:19,560 ‎พูดว่า "ไม่" อีกครั้งสิ 718 01:16:25,480 --> 01:16:28,120 ‎แกฆ่าคอนราด แกฆ่าครอบครัวฉัน 719 01:16:29,920 --> 01:16:31,520 ‎และแกกำลังทำให้ฉันเสียเวลาอันมีค่า 720 01:17:56,720 --> 01:17:58,360 ‎ฉันมาทันงานปาร์ตี้ไหม 721 01:18:15,120 --> 01:18:16,440 ‎มีของอยู่แค่นี้แหละ 722 01:18:34,680 --> 01:18:36,480 ‎ผมไม่อยากให้คุณเข้ามาเกี่ยว 723 01:18:40,160 --> 01:18:41,160 ‎โดมินิก้าด้วย 724 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 ‎เอาที่อยู่ไอ้เวรนั่นมาแล้วไปซะ 725 01:18:53,600 --> 01:18:55,280 ‎พาเวล เราอาจไม่ได้กลับมาอีก 726 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 ‎บ้าไปแล้วเหรอ 727 01:18:59,880 --> 01:19:01,200 ‎เธอเป็นลูกสาวฉัน 728 01:19:08,360 --> 01:19:09,400 ‎เราจะไปด้วย 729 01:19:11,800 --> 01:19:12,640 ‎เราทุกคน 730 01:19:14,120 --> 01:19:16,000 ‎ฉันรู้จักขาลุยคนนึง… 731 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 ‎ที่อยากช่วยจริงๆ 732 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 ‎ฉันแค่อยากเรียนรู้ 733 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 ‎แต่ตอนนี้เราข้ามขั้นไปมาสเตอร์คลาสเลย 734 01:19:44,720 --> 01:19:47,240 ‎เพื่อดึงความงามตามธรรมชาติของพุ่มไม้… 735 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 ‎เราควรจะตัดส่วนที่ขัดขวางการเจริญเติบโตทิ้ง 736 01:19:57,240 --> 01:20:02,360 ‎การตัดต้องเด็ดขาด แต่ต้องแม่นยำมากด้วย 737 01:20:10,920 --> 01:20:12,120 ‎ดูดีขึ้นแล้ว 738 01:20:14,560 --> 01:20:16,920 ‎ไม่งั้นมันจะโตเหมือนวัชพืช 739 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 ‎และคนสวนตัวจริงไม่ชอบวัชพืชในสวนของเขา 740 01:20:40,640 --> 01:20:44,560 ‎ฉันเศร้าใจที่มีคนไม่กี่คนชื่นชมศิลปะการทำสวน 741 01:20:46,320 --> 01:20:49,680 ‎แต่ถึงอย่างนั้น ‎มันก็ยังคงความแข็งแกร่งและพลังมหาศาล 742 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 ‎คนสวนทำอะไรน่ะเหรอ 743 01:20:56,440 --> 01:21:00,160 ‎พ่อฉันเคยบอกว่า ‎เขาแก้ไขงานที่ไม่มีที่สิ้นสุดของพระเจ้า 744 01:21:01,640 --> 01:21:03,440 ‎แล้วก็แทนที่พระองค์ 745 01:21:05,800 --> 01:21:06,640 ‎เขาพูดถูก 746 01:21:10,560 --> 01:21:11,400 ‎ไปตายซะ 747 01:21:15,560 --> 01:21:17,040 ‎สวยแต่มีพิษ 748 01:21:37,600 --> 01:21:39,840 ‎ดาทูร่าหรือวัชพืชของปีศาจ 749 01:21:42,120 --> 01:21:44,280 ‎มันหอมและสวยที่สุดในตอนกลางคืน 750 01:21:50,520 --> 01:21:52,400 ‎บางพันธุ์อาจทำให้เห็นภาพหลอน 751 01:21:55,360 --> 01:21:56,840 ‎และบางพันธุ์ก็มีฤทธิ์ถึงตาย 752 01:23:08,040 --> 01:23:09,560 ‎สายพันธุ์ที่น่าสังเวช 753 01:23:09,640 --> 01:23:10,920 ‎มนุษย์คือวัชพืช 754 01:23:18,600 --> 01:23:21,760 ‎ก้อนเนื้อที่ไร้รูปร่าง ‎ไม่ได้สร้างประโยชน์ มีแต่กลืนกิน 755 01:23:21,840 --> 01:23:24,280 ‎แล้วก็ตายไปเป็นปุ๋ย 756 01:24:03,360 --> 01:24:04,920 ‎นี่คืองานศิลปะที่ยอดเยี่ยมที่สุด 757 01:24:05,760 --> 01:24:09,080 ‎การตายอย่างงดงาม มีศักดิ์ศรี 758 01:24:10,920 --> 01:24:11,880 ‎แกทำได้ไหม 759 01:24:14,920 --> 01:24:16,680 ‎ไม่ แกไม่ใช่ซามูไร 760 01:24:24,440 --> 01:24:26,000 ‎แกมันเป็นปุ๋ย 761 01:24:26,080 --> 01:24:28,560 ‎เป็นดินถมที่ให้ฉันสร้างสิ่งที่สวยงาม 762 01:25:59,760 --> 01:26:03,760 ‎(สามเดือนต่อมา) 763 01:26:08,600 --> 01:26:11,000 ‎ซ้าย ขวา หัว ดี! 764 01:26:11,080 --> 01:26:12,960 ‎ซ้าย ขวา หัว เยี่ยม โอลาฟ! 765 01:26:13,920 --> 01:26:14,760 ‎เยี่ยม! 766 01:26:15,680 --> 01:26:18,320 ‎นั่นแหละ หัว 767 01:26:18,400 --> 01:26:21,200 ‎ซ้าย ขวา หัว ดี 768 01:26:23,120 --> 01:26:24,680 ‎ไปที่ห้องล็อกเกอร์ ไอ้เสือ 769 01:26:27,560 --> 01:26:30,000 ‎ถ้ามีนวมคู่นั้น ฤดูหนาวก็ไม่น่ากลัวอะไร 770 01:26:31,840 --> 01:26:33,520 ‎อาลีใส่มันแล้วเอาชนะโฟร์แมนได้ 771 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 ‎ใช่ ฉันเป็นคนให้วิกเตอร์เอง 772 01:26:39,520 --> 01:26:40,600 ‎มีแต่เราที่รู้ 773 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 ‎พ้นผิดแล้วเหรอ 774 01:26:53,400 --> 01:26:54,640 ‎นายอาจจะอยาก… 775 01:26:55,720 --> 01:26:57,200 ‎เป็นโค้ชให้เด็กๆ หน่อยไหม 776 01:26:59,880 --> 01:27:00,800 ‎ไง ลูกสาวพ่อ 777 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 ‎สวัสดีค่ะ 778 01:27:03,320 --> 01:27:05,560 ‎คุณต้องพยายามหนักหน่อยนะเพื่อโน้มน้าวผม 779 01:27:06,080 --> 01:27:07,080 ‎หนักมาก 780 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 ‎คำบรรยายโดย พัชรินทร์ อนะพรอนันต์