1 00:00:09,459 --> 00:00:12,084 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:32,959 --> 00:00:35,459 Stop. Staatspolitie. 3 00:00:37,293 --> 00:00:38,293 Stop. 4 00:01:24,293 --> 00:01:25,834 Zeg dat hij 'm harder zet. 5 00:01:30,334 --> 00:01:31,501 Wat? 6 00:01:33,668 --> 00:01:35,293 Zeg dat hij 'm harder zet. 7 00:01:41,376 --> 00:01:42,459 Zet hem harder. 8 00:02:08,084 --> 00:02:10,084 STAATSPOLITIE 9 00:02:26,709 --> 00:02:27,959 Reken hem in. 10 00:02:35,251 --> 00:02:37,001 Wat? -Val dood, Nogaś. 11 00:02:37,084 --> 00:02:38,584 O, sorry. 12 00:02:38,668 --> 00:02:41,168 Mijn kantoor. Jullie allebei. -Jawel. 13 00:02:43,751 --> 00:02:44,751 De ouwe wil wat. 14 00:02:47,543 --> 00:02:49,168 Reken hem in. -Doe ik. 15 00:02:54,209 --> 00:02:56,418 Moest je iets tekenen? -Een formulier. 16 00:02:56,501 --> 00:02:58,751 Zijn ze ontsnapt of zo? -Lui van Hyacint. 17 00:02:58,834 --> 00:03:01,584 Wat is dat? -Ze pakken homo's op. 18 00:03:07,126 --> 00:03:09,084 Jullie doen de zaak-Gregorczyk. 19 00:03:10,376 --> 00:03:12,168 En die kerel van Pewex? 20 00:03:13,293 --> 00:03:14,918 Dat was een succes. 21 00:03:15,001 --> 00:03:16,418 Een promotie waard. 22 00:03:16,501 --> 00:03:18,793 Als de SB het overneemt, stel ik geen vragen. 23 00:03:19,709 --> 00:03:21,626 Die promotie komt er wel. 24 00:03:21,709 --> 00:03:25,001 Wat moet de SB met een dief? -Weet ik niet. 25 00:03:30,543 --> 00:03:31,543 Moord. 26 00:03:34,834 --> 00:03:36,876 U hebt iemand nodig met ervaring. 27 00:03:37,459 --> 00:03:38,626 Niet ervaren… 28 00:03:39,959 --> 00:03:43,459 …maar betrouwbaar. Daarom geef ik 'm aan jou, Nogaś. 29 00:03:46,584 --> 00:03:47,584 Maar… 30 00:03:48,668 --> 00:03:50,668 Robert is bang voor bloed. 31 00:03:50,751 --> 00:03:52,001 Flikker op. 32 00:03:52,084 --> 00:03:54,043 Nogaś, maak me niet kwaad. 33 00:03:54,543 --> 00:03:56,668 Gregorczyk was een rijke man. 34 00:03:57,251 --> 00:03:58,626 Gevonden in het park. 35 00:03:59,668 --> 00:04:01,709 We willen een dader. Zo snel mogelijk. 36 00:04:09,168 --> 00:04:11,126 Voor jullie goede gedrag. 37 00:04:12,959 --> 00:04:15,043 VOUCHER, 220 ZLOTY 38 00:04:28,209 --> 00:04:29,626 Is hij er? -Ja. 39 00:04:32,918 --> 00:04:35,001 Heb je de Pewex-zaak overgenomen? 40 00:04:35,709 --> 00:04:36,584 Kennelijk. 41 00:04:38,043 --> 00:04:42,168 Hij is een pion. We pakken de rest. Pak de zaak niet af. 42 00:04:42,251 --> 00:04:44,084 Het ministerie doet zijn werk. 43 00:04:45,084 --> 00:04:46,709 Doe dat ook. 44 00:04:48,251 --> 00:04:49,126 Sergeant. 45 00:05:14,251 --> 00:05:15,543 Kolere. 46 00:05:16,084 --> 00:05:20,584 Niet slecht, maar je trekt aan de pook alsof het een pik is. 47 00:05:20,668 --> 00:05:21,793 Slechte bak. 48 00:05:21,876 --> 00:05:24,209 Niet goed? Koop er zelf een. Sleutels. 49 00:05:33,751 --> 00:05:35,001 Ik ga naar boven. 50 00:06:04,001 --> 00:06:06,043 DOSSIERS 51 00:06:07,751 --> 00:06:09,001 Boven is niks. 52 00:06:17,501 --> 00:06:18,876 Dat kan bewijs zijn. 53 00:06:21,001 --> 00:06:22,584 Daarom controleer ik even. 54 00:06:32,334 --> 00:06:33,543 Amateurfilmpje? 55 00:06:49,459 --> 00:06:50,709 Neem mee als bewijs. 56 00:06:52,043 --> 00:06:54,709 Ik heb het idee dat dit iets voor Hyacint is. 57 00:07:15,084 --> 00:07:17,084 MASKERS 58 00:07:22,126 --> 00:07:23,918 Goeienavond. -Hé. 59 00:07:26,418 --> 00:07:27,418 Voor jou. 60 00:07:30,584 --> 00:07:31,834 Wanneer kwam dit? 61 00:07:32,793 --> 00:07:34,001 Vanochtend. 62 00:07:40,376 --> 00:07:41,751 Maak je hem niet open? 63 00:07:52,876 --> 00:07:58,043 'Sgt. Robert Mrozowski is toegelaten tot de Szczytno Hogere Politieopleiding.' 64 00:08:00,459 --> 00:08:03,418 Jammer, hoor. Proficiat. 65 00:08:03,501 --> 00:08:06,209 Ben je niet blij? -Het gaat erom dat jij dat bent. 66 00:08:06,293 --> 00:08:07,501 Gefeliciteerd. 67 00:08:08,918 --> 00:08:10,043 Hoe wist jij dit? 68 00:08:11,168 --> 00:08:12,418 Ik weet alles. 69 00:08:12,501 --> 00:08:13,501 Dag, lieverd. 70 00:08:14,709 --> 00:08:15,709 Hallo. 71 00:08:17,376 --> 00:08:18,918 Ze maken een man van je. 72 00:08:22,959 --> 00:08:26,126 Ik dacht dat ik dat al was. -Het kan altijd beter. 73 00:08:30,834 --> 00:08:32,251 Ik heb een moordzaak. 74 00:08:33,584 --> 00:08:37,459 We vonden een tape in de flat van 't slachtoffer met mannen erop. 75 00:08:39,251 --> 00:08:41,543 De Hyacint-bestanden kunnen helpen. 76 00:08:43,043 --> 00:08:44,043 Dank je. 77 00:08:45,626 --> 00:08:46,626 Kijk eens. 78 00:08:47,501 --> 00:08:49,626 Die horen elders van nut te zijn. 79 00:08:50,251 --> 00:08:52,459 Kunnen we over iets anders praten? 80 00:09:10,751 --> 00:09:12,334 Politie. Doe open. 81 00:09:16,376 --> 00:09:18,626 Mevrouw Irena, hij blijft niet lang. 82 00:09:20,709 --> 00:09:22,626 Niet later dan 22.00 uur. 83 00:09:29,959 --> 00:09:31,168 Hoe kom je daaraan? 84 00:09:33,168 --> 00:09:35,293 Van papa, als huwelijkscadeau. 85 00:09:39,043 --> 00:09:40,709 De technici hebben deze ook. 86 00:09:43,126 --> 00:09:45,584 Hebben ze ook banden? -Ja. 87 00:09:47,418 --> 00:09:49,418 Maar niets wat jij wil zien. 88 00:09:51,709 --> 00:09:52,709 Hoezo? 89 00:09:58,168 --> 00:09:59,251 Vertel op. 90 00:10:15,084 --> 00:10:16,168 Wat fantastisch. 91 00:10:16,876 --> 00:10:18,293 Pa heeft het geregeld. 92 00:10:20,126 --> 00:10:21,209 Hoe weet je dat? 93 00:10:22,459 --> 00:10:23,459 Ga maar na. 94 00:10:26,126 --> 00:10:29,543 Deze is van mijn vader. Moet ik die nu soms weggooien? 95 00:10:30,793 --> 00:10:31,751 Ja. 96 00:10:33,668 --> 00:10:34,668 Wacht. 97 00:10:36,668 --> 00:10:37,876 Ik help wel even. 98 00:11:04,959 --> 00:11:05,959 Stil. 99 00:11:08,418 --> 00:11:11,334 Stil. Het oude mens krijgt nog een hartaanval. 100 00:11:22,709 --> 00:11:24,126 Stilte. 101 00:11:39,501 --> 00:11:43,918 Ontwrichte schouder, gebroken vingers, wonden aan zijn gezicht. 102 00:11:44,001 --> 00:11:46,709 Iemand heeft hem te grazen genomen… 103 00:11:46,793 --> 00:11:50,043 …of hij vocht voor zijn leven als Bruce Lee. 104 00:11:51,543 --> 00:11:52,876 Doodsoorzaak? 105 00:11:53,959 --> 00:11:55,001 Dit. 106 00:11:55,584 --> 00:11:58,668 Hij is een paar keer gestoken. Eenmaal in het hart. 107 00:11:58,751 --> 00:12:02,209 Hij is gevonden bij de Paddenstoel. Je weet wie daar komen. 108 00:12:03,209 --> 00:12:05,334 We weten dat hij een nicht was. 109 00:12:07,001 --> 00:12:09,543 Ik woon in de buurt, ik zie daar van alles. 110 00:12:10,543 --> 00:12:12,334 Laatst had ik net zoiets. 111 00:12:13,834 --> 00:12:16,001 Niks in het huis, geen getuigen. 112 00:12:17,293 --> 00:12:18,918 En geen familie in Polen. 113 00:12:20,834 --> 00:12:23,209 Dat wordt rondvragen in de stad. 114 00:12:28,293 --> 00:12:29,293 Oké. 115 00:12:30,584 --> 00:12:36,251 Robert gaat eerst kijken of er iemand is. Laten we geen scène maken. 116 00:12:37,793 --> 00:12:41,501 Ik heb twee auto's paraat. We grijpen ze en arresteren ze. 117 00:12:41,584 --> 00:12:45,334 Als iemand klappen krijgt, is dat prima. Maar zorg verdomme wel… 118 00:12:45,418 --> 00:12:49,543 …dat ze nog kunnen praten. We willen informatie over Gregorczyk. 119 00:12:55,126 --> 00:12:56,584 Mogen we schieten? 120 00:12:59,793 --> 00:13:01,001 Ik wel op jou. 121 00:13:39,418 --> 00:13:41,501 Is hij in het niets opgegaan of zo? 122 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 Eén en Twee, eropaf. 123 00:13:51,459 --> 00:13:52,459 Wegwezen. 124 00:13:56,959 --> 00:13:58,251 Stop. Politie. 125 00:14:00,834 --> 00:14:02,168 Grijp die smeerlap. 126 00:14:14,793 --> 00:14:15,876 Kom op. 127 00:14:33,376 --> 00:14:34,459 Verstop je. 128 00:14:42,293 --> 00:14:44,709 Die hufters pakken onze cruiseplekken. 129 00:14:46,584 --> 00:14:49,501 Dat doen ze toch altijd al? 130 00:14:52,584 --> 00:14:54,418 De laatste tijd vaker dan ooit. 131 00:15:01,584 --> 00:15:04,668 Ik ga hem niet zoeken in de gebouwen. -Ik ook niet. 132 00:15:04,751 --> 00:15:07,126 We doen hier een ronde en gaan weer. 133 00:15:09,001 --> 00:15:10,834 Hiervoor doe ik dit werk niet. 134 00:15:10,918 --> 00:15:13,459 Ik hoorde dat een van ons is neergestoken. 135 00:15:14,168 --> 00:15:15,251 Wie? 136 00:15:15,959 --> 00:15:17,209 Het werd ze te saai. 137 00:15:18,293 --> 00:15:19,376 Kom, wegwezen. 138 00:15:23,293 --> 00:15:26,918 Zag je die sukkels? Het zou gênant zijn als ze ons pakten. 139 00:15:27,584 --> 00:15:30,793 Als dat hun beste eenheid is, hebben we niks te vrezen. 140 00:15:31,334 --> 00:15:33,043 Zo zijn ze niet allemaal. 141 00:15:33,709 --> 00:15:35,209 Ben je soms agent? 142 00:15:36,001 --> 00:15:38,043 Hoezo? -Geintje. 143 00:15:44,543 --> 00:15:45,834 Kom je daar vaak? 144 00:15:46,668 --> 00:15:47,918 Dit was mijn debuut. 145 00:15:48,751 --> 00:15:50,293 En meteen raak. 146 00:15:57,543 --> 00:15:58,543 Op je debuut. 147 00:16:07,001 --> 00:16:10,459 Drink. Ik mag niet zat worden, morgen heb ik een examen. 148 00:16:14,084 --> 00:16:15,626 Waarover? -Hegel. 149 00:16:16,334 --> 00:16:17,876 Ik studeer Germanistiek. 150 00:16:19,126 --> 00:16:20,001 En jij? 151 00:16:21,293 --> 00:16:22,834 Studeer je, of werk je? 152 00:16:25,001 --> 00:16:26,001 Ik help. 153 00:16:27,793 --> 00:16:29,876 Ik heb revalidatie gestudeerd. 154 00:16:32,834 --> 00:16:34,168 Ik woon hier pas kort. 155 00:16:37,043 --> 00:16:39,584 Ik help kinderen. -Probleemjongeren? 156 00:16:40,626 --> 00:16:41,626 Ja. 157 00:16:54,334 --> 00:16:56,418 Dan zou je mij ook moeten helpen. 158 00:16:57,001 --> 00:16:58,001 Arek. 159 00:17:01,251 --> 00:17:02,251 Robert. 160 00:17:06,709 --> 00:17:07,709 Eikel. 161 00:17:13,293 --> 00:17:17,334 Verdwaald? Drie eenheden zochten je. -Ik zat achter een man aan. 162 00:17:17,418 --> 00:17:19,209 En? Is hij ervandoor? 163 00:17:19,293 --> 00:17:20,751 Er is niemand vandoor. 164 00:17:22,751 --> 00:17:24,501 We hebben een informant. 165 00:17:25,793 --> 00:17:27,209 Papa zal trots zijn. 166 00:17:29,376 --> 00:17:30,376 Aan de slag. 167 00:17:35,251 --> 00:17:36,251 Voornaam? 168 00:17:36,959 --> 00:17:37,959 Paweł. 169 00:17:39,126 --> 00:17:41,168 Achternaam? -Młynarczyk. 170 00:17:43,418 --> 00:17:44,959 Wat deed je daar? 171 00:17:45,501 --> 00:17:48,668 Ik ging daar de wc. Ik moest plassen en deed dat. 172 00:17:49,751 --> 00:17:53,751 Het is het enige toilet in de buurt. Waar moet ik anders heen? 173 00:17:55,168 --> 00:17:56,709 Herken je deze man? 174 00:17:56,793 --> 00:17:58,293 Ik ken hem niet. 175 00:17:59,001 --> 00:18:00,001 Kijk eens. 176 00:18:02,501 --> 00:18:06,751 Wat kan ik zeggen? Moet ik iets verzinnen? Ik ken hem niet, klaar. 177 00:18:20,168 --> 00:18:21,501 Neuk je graag? 178 00:18:21,584 --> 00:18:24,251 Nee, het was maar één keer, per ongeluk. 179 00:18:27,626 --> 00:18:29,834 Het zal niet weer gebeuren. 180 00:18:29,918 --> 00:18:31,209 Dat beloof ik. 181 00:18:32,751 --> 00:18:33,876 Ken je hem? 182 00:18:33,959 --> 00:18:35,001 Nee. 183 00:18:37,084 --> 00:18:38,084 Gregorczyk. 184 00:18:40,084 --> 00:18:42,668 Nooit van gehoord. Dat zweer ik. 185 00:18:42,751 --> 00:18:47,126 Kameraad, vertel het alsjeblieft aan niemand, dan verlies ik mijn baan. 186 00:18:52,668 --> 00:18:53,709 Wat deed je daar? 187 00:18:53,793 --> 00:18:57,501 Wat zou ik daar doen? Het is een openbaar toilet, toch? 188 00:18:58,626 --> 00:19:00,751 Kinderen? -Ja. 189 00:19:03,251 --> 00:19:04,418 Weten ze het? 190 00:19:04,501 --> 00:19:07,959 Ik ben maar een voorman. -Het is je laatste baan. 191 00:19:08,793 --> 00:19:10,334 Ik weet van niets. 192 00:19:10,418 --> 00:19:13,209 Je kunt het schudden. Je vrouw hoort ervan. 193 00:19:13,293 --> 00:19:16,126 Net als je mama en je kindjes. 194 00:19:16,209 --> 00:19:18,168 Alstublieft, arresteer me niet. 195 00:19:19,501 --> 00:19:21,543 Ik heb een vrouw en kinderen. 196 00:19:21,626 --> 00:19:24,793 Ik ook. Maar ik steek hem niet bij kerels in de reet. 197 00:19:26,751 --> 00:19:30,709 Ooit genaaid met een wapenstok? In je reet? 198 00:19:31,418 --> 00:19:33,251 Dan zul je nog 's huilen. 199 00:19:33,918 --> 00:19:35,918 Hoe ken je Gregorczyk? 200 00:19:40,876 --> 00:19:41,876 Bedankt. 201 00:19:45,126 --> 00:19:47,418 Voor- en achternaam. -Morawski. 202 00:19:51,043 --> 00:19:52,043 Tadzio. 203 00:19:53,709 --> 00:19:55,126 En voluit? 204 00:19:58,168 --> 00:19:59,168 Tadeusz. 205 00:20:02,501 --> 00:20:04,459 Zegt de naam Gregorczyk je iets? 206 00:20:09,751 --> 00:20:10,793 Ken je hem? 207 00:20:11,668 --> 00:20:13,168 We hebben je dossier. 208 00:20:14,501 --> 00:20:15,668 Je hebt 'n strafblad. 209 00:20:16,376 --> 00:20:17,918 Wil je je leven verpesten? 210 00:20:21,626 --> 00:20:24,084 Hier. Denk er maar over na. 211 00:20:34,626 --> 00:20:35,834 Laat u me gaan? 212 00:20:37,834 --> 00:20:39,043 Niet zomaar. 213 00:20:43,459 --> 00:20:44,626 Hij betaalde goed. 214 00:20:48,584 --> 00:20:50,293 Hij heeft mensen ingehuurd. 215 00:20:51,418 --> 00:20:52,418 Waar? 216 00:20:53,168 --> 00:20:55,543 Geen idee. Er gaan geruchten over 'n villa. 217 00:20:56,043 --> 00:20:57,626 Die wil ik ook horen. 218 00:21:00,251 --> 00:21:02,168 Zoals ik zei, zijn 't geruchten. 219 00:21:04,334 --> 00:21:06,751 Moet ik je benen breken, klootzak? 220 00:21:11,918 --> 00:21:14,001 Haal die smerige poot hier weg. 221 00:21:19,584 --> 00:21:21,251 Weet je van homo-bordelen? 222 00:21:22,626 --> 00:21:26,001 Gregorczyk zou mannelijke prostituees ingehuurd hebben. 223 00:21:28,043 --> 00:21:29,709 Ik vraag 't m'n mannetje. 224 00:21:31,793 --> 00:21:33,126 Goed, Robert, doe dat. 225 00:22:00,376 --> 00:22:01,668 Hoe was je examen? 226 00:22:14,209 --> 00:22:15,209 Kom. 227 00:22:22,751 --> 00:22:23,959 Waar drinken we op? 228 00:22:25,043 --> 00:22:26,626 Het examen. 229 00:22:35,209 --> 00:22:36,376 Proost, man. 230 00:22:42,251 --> 00:22:43,751 Ik heb een probleem. 231 00:22:46,709 --> 00:22:50,251 Ik denk dat een van m'n jongeren z'n lichaam verkoopt. 232 00:22:53,084 --> 00:22:56,293 Op die plekken vind je altijd jongeren die geld willen. 233 00:22:58,876 --> 00:23:00,876 Zei je iets over pooiers? 234 00:23:02,834 --> 00:23:04,293 Regelen ze de jongens? 235 00:23:07,543 --> 00:23:09,168 Je denkt toch niet dat ik… 236 00:23:12,709 --> 00:23:13,793 Nee. Kom op. 237 00:23:15,501 --> 00:23:18,126 Ik dacht alleen dat je betere info had. 238 00:23:21,168 --> 00:23:22,626 Laat maar zitten. 239 00:23:39,001 --> 00:23:42,459 Er is een taxichauffeur in Śródmieście. Julian. 240 00:23:44,334 --> 00:23:45,459 Zeggen ze. 241 00:23:49,459 --> 00:23:51,209 Bedankt. Ik vraag het na. 242 00:23:56,793 --> 00:23:58,709 Zaterdag hou ik 'n feestje. 243 00:24:00,168 --> 00:24:01,876 Kom langs. -Goed. 244 00:24:02,459 --> 00:24:04,584 Kwiatowastraat 34. Appartement 6. 245 00:24:16,418 --> 00:24:17,834 Waarheen, heren? 246 00:24:17,918 --> 00:24:19,043 Julian Piwek? 247 00:24:26,001 --> 00:24:27,918 Adam Gregorczyk. Ken je hem? 248 00:24:28,001 --> 00:24:31,334 Ze laten me hun ID niet zien. -Misschien van gezicht? 249 00:24:34,001 --> 00:24:35,001 Ik ken hem niet. 250 00:24:35,793 --> 00:24:40,043 Verdomme. Kunnen we even praten of wil je mee naar het bureau? 251 00:24:40,626 --> 00:24:43,043 Waarom, agent? -Je bracht hem jongens. 252 00:24:43,126 --> 00:24:44,668 Wat? Ik? 253 00:24:45,459 --> 00:24:47,709 Opgepakt voor prostitutie deze maand. 254 00:24:48,918 --> 00:24:51,584 Geen idee. Echt. Ik weet het niet meer. 255 00:24:54,709 --> 00:24:56,668 Je kent tenminste een van hen. 256 00:25:03,959 --> 00:25:04,959 Kijk eens goed. 257 00:25:10,584 --> 00:25:12,543 Die zat misschien in m'n taxi. 258 00:25:15,126 --> 00:25:16,334 Zeker weten? 259 00:25:17,126 --> 00:25:18,418 Ja. Misschien. 260 00:25:24,126 --> 00:25:25,209 We zien je nog. 261 00:25:36,751 --> 00:25:39,876 Pakken we hem op? -Niet als hij lief meedoet. 262 00:25:42,293 --> 00:25:43,418 Doe open. 263 00:25:46,876 --> 00:25:48,126 Goedenavond. 264 00:25:48,209 --> 00:25:51,543 We zijn hier voor Kamil Barczyk. -Hij is er niet. 265 00:25:52,209 --> 00:25:53,334 We zullen zien. 266 00:26:03,876 --> 00:26:04,876 Niemand. 267 00:26:07,501 --> 00:26:09,459 Stop, verdomme. Grijp hem. 268 00:26:09,543 --> 00:26:10,376 Pak hem. 269 00:26:55,459 --> 00:26:56,793 Je bent goed in vorm. 270 00:27:08,459 --> 00:27:10,584 Je ging bij Gregorczyk langs. 271 00:27:10,668 --> 00:27:14,334 Nou en? Dat deed iedereen. Vraag het ze maar. 272 00:27:14,959 --> 00:27:16,876 Geef de namen, dan doen we dat. 273 00:27:17,626 --> 00:27:23,209 Maar ik heb niet… Verdomme. Je kunt me niet opsluiten voor een bezoekje. 274 00:27:26,293 --> 00:27:27,584 Prostitutie… 275 00:27:28,334 --> 00:27:29,668 …geweldpleging… 276 00:27:30,668 --> 00:27:33,793 …vernieling van staatseigendom. -De deuk in mijn auto. 277 00:27:35,251 --> 00:27:36,584 De homo heeft 't gedaan. 278 00:27:39,418 --> 00:27:42,418 Iemand moet boeten voor Greg. Ik ben een makkelijk doelwit. 279 00:27:43,293 --> 00:27:46,918 Een gek heeft Adrian gestoken en jullie deden niets. 280 00:27:47,001 --> 00:27:50,293 Jullie willen af van de nichten. -Wie is Adrian? 281 00:27:50,376 --> 00:27:51,501 Rot op. 282 00:27:55,376 --> 00:27:57,584 Doe 's lief en geef ons de naam. 283 00:28:01,834 --> 00:28:04,793 Adrian Sobolew. 284 00:28:18,751 --> 00:28:19,793 Is hij dood? 285 00:28:21,168 --> 00:28:22,834 Ze hebben hem doodgestoken. 286 00:28:23,501 --> 00:28:24,584 Hoe weet je dat? 287 00:28:25,709 --> 00:28:29,334 Heb jij 't soms gedaan? -Ik zweer van niet. 288 00:28:29,918 --> 00:28:31,501 Waarom vluchtte je dan? 289 00:28:34,501 --> 00:28:36,584 Ik was bang dat zij het waren. 290 00:28:37,793 --> 00:28:38,793 Wie? 291 00:28:42,626 --> 00:28:46,084 Adrian zou geld krijgen van Gregorczyk. 292 00:28:46,668 --> 00:28:47,793 Voor seks? -Nee. 293 00:28:50,709 --> 00:28:51,834 Hij had foto's… 294 00:28:52,543 --> 00:28:53,626 Hoe weet je dat? 295 00:28:54,709 --> 00:28:57,459 Dat kan ik niet zeggen. -Wat voor foto's? 296 00:29:05,668 --> 00:29:07,793 We moeten die Sobolew nagaan. 297 00:29:11,334 --> 00:29:12,334 Ga je gang. 298 00:29:17,709 --> 00:29:18,709 Ga gewoon. 299 00:29:25,793 --> 00:29:28,293 Ik ga even met meneer poot babbelen. 300 00:29:36,668 --> 00:29:38,418 Hallo. -Ik heb een vraag. 301 00:29:39,834 --> 00:29:41,209 Ik heb al ja gezegd. 302 00:29:42,709 --> 00:29:43,709 Waartegen? 303 00:29:44,293 --> 00:29:47,126 Met je trouwen, mafkees. 304 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Juist. Ik heb er nog een. Mag ik wat dossiers zien? 305 00:29:51,168 --> 00:29:52,168 Welke? 306 00:29:52,834 --> 00:29:54,459 Moord, Adrian Sobolew. 307 00:29:56,001 --> 00:29:57,876 Oké. Ik haal ze wel voor je. 308 00:29:59,126 --> 00:30:00,501 Als gunst. 309 00:30:00,584 --> 00:30:01,584 Ik hou van je. 310 00:30:02,626 --> 00:30:03,626 Weet ik. 311 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 Kijk. 312 00:30:17,418 --> 00:30:18,959 Die klojo heeft me gebeten. 313 00:30:20,209 --> 00:30:22,584 Maar hij heeft bekend. -Wat precies? 314 00:30:23,626 --> 00:30:24,959 Wat we maar willen. 315 00:30:39,126 --> 00:30:40,709 Zo wil ik ook wel werken. 316 00:30:49,501 --> 00:30:52,168 Wat linkt een miljonair en een junkie? 317 00:30:53,876 --> 00:30:55,168 Sterfplaats? 318 00:30:57,709 --> 00:30:59,334 ZAAK MOORD ADRIAN SOBOLEW 319 00:31:01,876 --> 00:31:04,959 Oké, wijsneus. Wat zou jij doen in mijn positie? 320 00:31:05,709 --> 00:31:07,918 Je hebt een getuige. Het komt goed. 321 00:31:40,584 --> 00:31:41,793 Cipier. 322 00:31:44,418 --> 00:31:45,418 Cipier. 323 00:31:49,918 --> 00:31:52,626 Haal een mes. 324 00:31:56,084 --> 00:31:58,001 De zaak is gesloten. 325 00:32:00,209 --> 00:32:02,834 Het is niet fraai, maar we zijn tenminste klaar. 326 00:32:02,918 --> 00:32:04,126 Hoezo gesloten? 327 00:32:05,543 --> 00:32:10,043 De taxichauffeur zei dat de overledene Gregorczyk kende en bezocht. 328 00:32:11,043 --> 00:32:15,584 Hij kende Adrian Sobolew ook. Hij gaf de moord op Gregorczyk toe. 329 00:32:15,668 --> 00:32:18,543 Hij is geslagen en zou moord op de paus bekennen 330 00:32:19,793 --> 00:32:23,251 Ik wil jullie bedanken voor de snelle afhandeling. 331 00:32:24,001 --> 00:32:26,209 Goed gedaan, terug aan het werk. 332 00:32:26,293 --> 00:32:29,709 Sobolew en de zaak van de dode lijken op elkaar. 333 00:32:29,793 --> 00:32:32,584 We kunnen verder graven. -Waarom? 334 00:32:33,918 --> 00:32:35,334 Ik wil het nagaan… 335 00:32:39,959 --> 00:32:43,084 Mrozowski, leer van succes te genieten. 336 00:32:43,168 --> 00:32:46,209 Er is geen bewijs. -Wel een verklaring en aanwijzingen. 337 00:32:46,293 --> 00:32:48,418 Wil je een dode ondervragen? 338 00:32:48,501 --> 00:32:51,168 Er was iemand in de cel. -De cipier zag niemand. 339 00:32:51,251 --> 00:32:53,543 Hij was er niet. -Hij was op de plee. 340 00:33:03,043 --> 00:33:06,376 Je gaat naar de officiersschool. Vergeet deze ellende. 341 00:33:09,584 --> 00:33:12,293 Neem een week vrij. Rust even uit. 342 00:33:37,168 --> 00:33:39,376 Goedemorgen. -Morgen. 343 00:33:39,459 --> 00:33:41,876 Ik ben gekomen, want Kamil… 344 00:33:43,043 --> 00:33:44,876 Kamil is er niet. 345 00:33:46,251 --> 00:33:48,126 Maar kom binnen. 346 00:33:50,334 --> 00:33:54,084 Vanochtend was hier een man. 347 00:33:54,793 --> 00:33:57,293 Wie? Politie. -Geen idee. 348 00:33:58,084 --> 00:34:00,668 Hij maakte een puinhoop en vertrok. 349 00:34:01,543 --> 00:34:04,668 Maar Kamil was al weg. 350 00:34:04,751 --> 00:34:06,501 Gelukkig. 351 00:34:06,584 --> 00:34:08,543 Kom verder. 352 00:34:09,251 --> 00:34:11,251 Ik zal thee zetten. 353 00:34:13,084 --> 00:34:15,918 Het was hetzelfde tijdens de oorlog. 354 00:34:16,001 --> 00:34:19,043 Ze kwamen midden in de nacht voor mijn Franek. 355 00:34:19,126 --> 00:34:22,043 Ze namen hem mee en dat was het voor hem. 356 00:34:22,126 --> 00:34:23,251 Wie was het? 357 00:35:14,959 --> 00:35:15,918 Suiker? 358 00:35:16,501 --> 00:35:17,501 Of zonder? 359 00:35:18,626 --> 00:35:19,751 Graag. 360 00:35:35,918 --> 00:35:37,126 Ik ben bezig. 361 00:35:38,793 --> 00:35:39,793 Wacht. 362 00:35:42,668 --> 00:35:45,126 Is dat je zoon? -Ja. 363 00:35:45,959 --> 00:35:47,209 Robert. 364 00:35:48,084 --> 00:35:49,334 Hij lijkt op jou. 365 00:35:51,293 --> 00:35:52,501 Ik moet gaan. 366 00:35:52,584 --> 00:35:54,293 SURVEILLANCEDOSSIER KAMIL BARCZYK 367 00:36:08,001 --> 00:36:09,209 Is er iets? 368 00:36:10,709 --> 00:36:12,834 Die vent die zich heeft verhangen… 369 00:36:12,918 --> 00:36:14,334 Zijn zaak is gesloten. 370 00:36:18,918 --> 00:36:21,209 Papa… -Niks papa, noem me kolonel. 371 00:36:21,293 --> 00:36:25,918 Als je leidinggevende zegt dat de zaak gesloten is, is dat zo. Ingerukt. 372 00:36:35,043 --> 00:36:37,918 ZAAK MOORD ADAM GREGORCZYK 373 00:37:01,126 --> 00:37:02,668 STADSKAART WARSCHAU 374 00:38:10,876 --> 00:38:12,751 VILLA 375 00:38:46,001 --> 00:38:47,001 Wachtwoord. 376 00:38:48,376 --> 00:38:49,834 Geintje, kom binnen. 377 00:38:54,584 --> 00:38:55,584 Zoute stokjes? 378 00:39:03,334 --> 00:39:04,959 Is Arek hier? -Nee. 379 00:39:05,043 --> 00:39:06,251 Maar ik wel. 380 00:39:07,293 --> 00:39:08,418 Waar is Arek dan? 381 00:39:09,751 --> 00:39:11,001 Rustig, hij komt wel. 382 00:39:12,418 --> 00:39:13,918 Kom verder. 383 00:39:15,709 --> 00:39:17,543 De specialiteit van het huis. 384 00:39:18,418 --> 00:39:21,709 Wat moest ik dan? -Niet tekenen. 385 00:39:22,293 --> 00:39:23,834 Jij had ook getekend. 386 00:39:23,918 --> 00:39:27,043 Doe uit, je krijgt het veel te heet. 387 00:39:27,126 --> 00:39:29,043 Wat voor naam is Hyacint? 388 00:39:29,126 --> 00:39:30,001 Proost. 389 00:39:30,084 --> 00:39:32,626 Het zijn homo's, dus er moeten bloemen bij. 390 00:39:35,709 --> 00:39:39,209 Hé, afblijven. Dat is de lievelingsjurk van z'n moeder. 391 00:39:39,876 --> 00:39:42,626 Koningin Bona nodigt je uit voor het bal. 392 00:39:45,418 --> 00:39:51,834 Hé. Wist je dat Hyakinthos Apollo's minnaar was? 393 00:39:51,918 --> 00:39:55,251 Wat is het koud. Net als onder Giereks bewind. 394 00:39:56,918 --> 00:39:57,959 Wie ben jij? 395 00:39:58,959 --> 00:40:01,251 Robert. -Natuurlijk, waarom niet. 396 00:40:02,251 --> 00:40:03,168 Hoi. 397 00:40:07,959 --> 00:40:10,459 Dat moet een zuster verzonnen hebben. 398 00:40:11,376 --> 00:40:15,918 Al drie weken lang neem ik er twee uit elke pot. 399 00:40:16,001 --> 00:40:17,293 Drie weken lang. 400 00:40:17,376 --> 00:40:19,376 Je had vlees kunnen nemen. 401 00:40:19,959 --> 00:40:22,334 Ik wil leren over inleggen. 402 00:40:23,959 --> 00:40:29,084 En hoe zit dat nou? Darek is Dariusz, maar Marek is niet Mariusz. 403 00:40:33,168 --> 00:40:34,626 Tadzio's specialiteit. 404 00:40:37,501 --> 00:40:39,209 Warme worst. 405 00:40:39,876 --> 00:40:42,001 Tadzio kan toveren. 406 00:40:42,084 --> 00:40:43,834 Echt wel. 407 00:40:44,751 --> 00:40:46,668 Wil je ons verbranden? -Tuurlijk. 408 00:40:46,751 --> 00:40:48,584 Dat is misschien beter. 409 00:40:49,168 --> 00:40:50,459 Kom mee. 410 00:40:51,543 --> 00:40:52,668 Hou eens vast. 411 00:40:57,959 --> 00:41:00,126 Ik hoor dat er een feest is. -Kennelijk. 412 00:41:00,626 --> 00:41:01,626 Mag ik? 413 00:41:02,751 --> 00:41:05,376 Doe alsof je thuis bent. -Hoi, Arek. 414 00:41:05,459 --> 00:41:06,626 Hoi. 415 00:41:06,709 --> 00:41:07,876 Kijk. 416 00:41:23,751 --> 00:41:26,001 Het blijkt die Gregorczyk te zijn. 417 00:41:27,834 --> 00:41:28,834 Ik zei het toch. 418 00:41:31,626 --> 00:41:33,043 Wat ga je doen? 419 00:41:35,626 --> 00:41:36,626 Geen idee. 420 00:41:37,126 --> 00:41:38,626 We moeten oppassen. 421 00:41:40,084 --> 00:41:40,959 En de villa? 422 00:41:42,043 --> 00:41:45,293 Lieve schat, dit heeft niets met de villa te maken. 423 00:41:46,168 --> 00:41:49,126 Ja, hoor. Maak jezelf dat maar wijs. 424 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 Maciej, dit is niet jouw probleem. 425 00:41:54,918 --> 00:41:56,334 Het is ieders probleem. 426 00:42:03,334 --> 00:42:05,834 Nee, het is alleen jouw probleem niet. 427 00:42:08,584 --> 00:42:09,959 Kom, feesten. 428 00:42:43,001 --> 00:42:44,918 Ik hoor dat je uit Krakau komt. 429 00:42:47,376 --> 00:42:48,918 Daar ben ik 's geweest. 430 00:42:49,834 --> 00:42:52,043 Hé. Hoepel op. 431 00:43:13,334 --> 00:43:16,084 Lola. 432 00:43:19,293 --> 00:43:21,293 Arek. -Hup, Arek. 433 00:43:31,834 --> 00:43:33,251 Duwen, Roman, duwen. 434 00:43:33,334 --> 00:43:34,501 Kom op, Tadek. 435 00:43:57,918 --> 00:43:58,918 En nu skiën. 436 00:44:02,084 --> 00:44:04,876 Ik stel voor olé te roepen als aanmoediging. 437 00:44:04,959 --> 00:44:06,459 Olé. 438 00:44:13,626 --> 00:44:14,793 Gaat het? 439 00:45:06,834 --> 00:45:08,168 Wil je hem lenen? 440 00:45:10,709 --> 00:45:12,001 Goede intuïtie. 441 00:45:13,126 --> 00:45:14,376 Hij is een van ons. 442 00:45:15,918 --> 00:45:17,751 Ik wist dat ik hem had gezien. 443 00:45:19,709 --> 00:45:21,209 Bij de universiteit. 444 00:45:22,626 --> 00:45:23,834 Hij is professor. 445 00:45:25,376 --> 00:45:26,876 Cool feest. 446 00:45:28,918 --> 00:45:30,459 Misschien het laatste. 447 00:45:32,418 --> 00:45:34,751 Ze bekeuren ons, arresteren ons, volgen ons. 448 00:45:34,834 --> 00:45:39,793 Straks verbieden ze onze samenkomsten. -Kom op, zover komt het niet. 449 00:45:41,584 --> 00:45:44,001 Polen gunnen andere Polen geen geluk. 450 00:45:46,043 --> 00:45:47,209 Dat haten ze. 451 00:45:47,709 --> 00:45:50,626 Tadzik, stop toch met cruisen. 452 00:45:51,418 --> 00:45:54,668 Of je krijgt aids en dan kan zelfs ik niet helpen. 453 00:45:54,751 --> 00:45:57,251 En thuisblijven, zoals jullie oude nichten? 454 00:45:57,751 --> 00:46:00,834 Dat bordeel is tenminste gesloten. Minder verleiding. 455 00:46:00,918 --> 00:46:02,876 Dat bordeel zit in je hoofd. 456 00:46:05,376 --> 00:46:06,251 Let op hem. 457 00:46:06,334 --> 00:46:07,209 Ik ga ook. 458 00:46:12,584 --> 00:46:13,709 Blijf. 459 00:46:19,584 --> 00:46:21,459 Morgen moet ik naar die kids. 460 00:46:24,418 --> 00:46:26,876 Goed. Een andere keer, misschien. 461 00:46:29,251 --> 00:46:30,251 Robert? 462 00:46:33,293 --> 00:46:35,543 Nu heb je een reden om terug te komen. 463 00:46:46,626 --> 00:46:48,793 DE AANTREKKINGSKRACHT VAN GEWICHTLOOSHEID 464 00:47:02,168 --> 00:47:05,709 PROFESSOR METTLER UNIVERSITEIT, ROOSTER 465 00:47:37,293 --> 00:47:38,918 Sergeant Robert Mrozowski. 466 00:47:57,834 --> 00:47:58,959 Zeg het eens. 467 00:48:02,293 --> 00:48:03,959 Waar is deze genomen? 468 00:48:06,626 --> 00:48:08,168 Dat heb ik al verteld. 469 00:48:12,084 --> 00:48:13,459 Aan wie? 470 00:48:13,543 --> 00:48:15,293 Kun je me met rust laten? 471 00:48:19,001 --> 00:48:21,709 Ik kan je naaktfoto's aan studenten geven. 472 00:48:23,043 --> 00:48:24,626 Of de rector. 473 00:48:29,543 --> 00:48:30,876 Wie heeft je gestuurd? 474 00:48:32,876 --> 00:48:34,751 Ik heb getekend wat jullie wilden. 475 00:48:35,251 --> 00:48:37,459 Jullie zouden me met rust laten. 476 00:48:43,626 --> 00:48:44,668 Robert Mrozowski. 477 00:48:46,418 --> 00:48:49,793 Als ik je superieuren weer zie, complimenteer ik je. 478 00:48:50,668 --> 00:48:52,043 Je onderzoekende geest. 479 00:48:56,043 --> 00:48:58,043 Sorry, mijn soep wordt koud. 480 00:49:13,334 --> 00:49:15,668 We zijn in augustus getrouwd. 481 00:49:15,751 --> 00:49:18,168 Dat is de beste maand, zeggen ze. 482 00:49:18,251 --> 00:49:20,709 Ik ben niet bijgelovig. 483 00:49:20,793 --> 00:49:22,709 Heb je een trouwjurk gekozen? 484 00:49:22,793 --> 00:49:26,376 Robert heeft de stof gehaald. Die beng ik naar de kleermaker. 485 00:49:31,168 --> 00:49:34,584 Misschien moet ik nieuwe kleren kopen. 486 00:49:35,126 --> 00:49:37,293 Voor de gelegenheid? Of laten maken? 487 00:49:38,001 --> 00:49:40,043 Edek, druk eens uit. 488 00:49:42,959 --> 00:49:47,501 Hoe is het met onze Robert? Wordt hij een fatsoenlijke man? 489 00:49:48,793 --> 00:49:50,918 Hij is de beste agent die ik ken. 490 00:49:54,293 --> 00:49:56,459 Wat houdt de beste tegenwoordig nog in? 491 00:49:56,543 --> 00:50:00,084 Als hij zich gedraagt, komt hij ver in het leven. 492 00:50:02,834 --> 00:50:05,209 Hij doet goed werk en meer. 493 00:50:05,293 --> 00:50:08,709 Hij moet precies dat doen wat van hem wordt verwacht. 494 00:50:12,001 --> 00:50:13,043 En dat is? 495 00:50:13,126 --> 00:50:15,084 Heren, jullie zijn niet alleen. 496 00:50:15,709 --> 00:50:17,043 Hou je erbuiten. 497 00:50:18,126 --> 00:50:19,751 Je bent niet op je werk. 498 00:50:28,209 --> 00:50:29,626 Wacht. 499 00:50:35,001 --> 00:50:36,001 Dit… 500 00:50:41,001 --> 00:50:45,168 Dit is zodat je geen belangrijke momenten in je leven mist. 501 00:50:46,959 --> 00:50:47,959 Bedankt. 502 00:50:48,584 --> 00:50:50,376 Bedankt. Mag ik? 503 00:50:50,459 --> 00:50:52,418 Ja, maak maar open. 504 00:50:59,043 --> 00:51:00,293 Dit was toch niet nodig. 505 00:51:01,126 --> 00:51:02,293 Het nieuwste model. 506 00:51:09,168 --> 00:51:10,168 Schat. 507 00:51:40,626 --> 00:51:41,709 Alles in orde? 508 00:51:43,084 --> 00:51:44,168 Ja. 509 00:51:57,459 --> 00:52:00,459 Denk je dat je ouders het nog doen? -Jezus. 510 00:52:01,251 --> 00:52:02,251 Hou op. 511 00:52:03,709 --> 00:52:04,709 Wat? 512 00:52:08,376 --> 00:52:10,793 Je ouwe is zo gespannen. 513 00:52:12,459 --> 00:52:13,376 Klopt. 514 00:52:42,418 --> 00:52:43,876 Neem jij er een van mij. 515 00:52:44,501 --> 00:52:45,626 Robert. 516 00:53:49,668 --> 00:53:50,834 Ben je nerveus? 517 00:53:51,751 --> 00:53:54,293 Wat moet ik zeggen? -De waarheid. 518 00:53:55,501 --> 00:53:58,376 Als ik zeg dat pa SB is, laat hij ons niet binnen. 519 00:53:59,376 --> 00:54:01,376 Het halve land verbergt iets. 520 00:54:03,418 --> 00:54:06,418 God zegene u. -God zegene je. Kom toch binnen. 521 00:54:07,459 --> 00:54:10,293 We willen trouwen, maar er is een probleem. 522 00:54:12,376 --> 00:54:14,876 De vader van mijn verloofde is agent. 523 00:54:15,543 --> 00:54:18,334 Kinderen zijn niet verantwoordelijk voor hun ouders. 524 00:54:18,418 --> 00:54:19,834 We werken voor de politie. 525 00:54:21,543 --> 00:54:22,959 Dat doet er niet toe. 526 00:54:24,293 --> 00:54:27,293 Het gaat erom dat je in God gelooft. 527 00:56:01,501 --> 00:56:03,543 Kijk 's aan. 528 00:56:10,126 --> 00:56:11,126 Wat doe jij hier? 529 00:56:11,709 --> 00:56:13,043 Ik moest er even uit. 530 00:56:16,793 --> 00:56:18,709 Wil je iets? -Thee. 531 00:56:19,834 --> 00:56:20,834 Wodka. 532 00:56:38,209 --> 00:56:39,584 Nu weet ik het weer. 533 00:56:41,001 --> 00:56:42,209 Areks feest. 534 00:56:45,501 --> 00:56:47,001 Ik heb een goed geheugen. 535 00:57:07,501 --> 00:57:08,501 Ik moet gaan. 536 00:57:10,376 --> 00:57:11,793 Waarheen? -Eh… 537 00:57:12,626 --> 00:57:14,709 Deze stad heeft zijn held nodig. 538 00:57:15,918 --> 00:57:16,793 Dag. 539 00:57:25,834 --> 00:57:26,751 Broer? 540 00:57:27,334 --> 00:57:28,501 Niet dat ik weet. 541 00:57:40,584 --> 00:57:44,543 Wat is je plan na je afstuderen? -Geen idee. Ik plan nooit ver vooruit. 542 00:57:44,626 --> 00:57:48,376 Wel doen, anders doet iemand het voor je. -Nu verpest je het. 543 00:57:49,668 --> 00:57:52,001 Hou de wacht. -Doe je best. 544 00:58:09,293 --> 00:58:11,126 Wat nou? -Snel weg. 545 00:58:20,543 --> 00:58:22,418 Ben je wel lekker? Vandalisme? 546 00:58:22,501 --> 00:58:26,209 Rustig. Ik heb het gepland… -Nee. Wil je verneukt worden? 547 00:58:36,793 --> 00:58:38,668 J kunt niet overal bang voor zijn. 548 00:58:41,709 --> 00:58:43,376 Vooral niet voor vrijheid. 549 00:59:19,334 --> 00:59:20,334 Hoi. 550 00:59:27,709 --> 00:59:28,876 Wat doe je nou? 551 00:59:31,126 --> 00:59:32,209 Robert. 552 00:59:32,293 --> 00:59:34,043 Straks komt er iemand binnen. 553 00:59:46,001 --> 00:59:47,293 Wat is er toch? 554 00:59:50,584 --> 00:59:52,543 Niks. Ik hou van je. Meer niet. 555 01:00:02,043 --> 01:00:03,918 Sorry van gisteren. 556 01:00:16,501 --> 01:00:18,834 Oké. Weg uit het archief. 557 01:00:48,001 --> 01:00:49,209 Doe de deur dicht. 558 01:01:00,918 --> 01:01:01,959 Wat is dit? 559 01:01:02,043 --> 01:01:04,626 Ze sluiten zaken zonder bewijs. -Dus? 560 01:01:05,209 --> 01:01:08,876 Dat hebben ze altijd gedaan. Robert, je moest dit teruggeven. 561 01:01:09,584 --> 01:01:11,001 Ze ontslaan me. 562 01:01:11,584 --> 01:01:12,918 Niemand zal het weten. 563 01:01:14,418 --> 01:01:16,043 Denk ook eens aan mij. 564 01:01:21,293 --> 01:01:22,376 Dat doe ik ook. 565 01:01:23,001 --> 01:01:23,834 Nee. 566 01:01:24,793 --> 01:01:26,543 Je denkt alleen hieraan. 567 01:01:29,876 --> 01:01:32,293 Je laat de hele bruiloft aan mij over. 568 01:01:32,793 --> 01:01:34,834 Ben je bang om te trouwen? 569 01:01:40,959 --> 01:01:43,293 Ik breng je, dan kun je de jurk ophalen. 570 01:01:44,251 --> 01:01:46,501 Je bent mijn chauffeur niet. 571 01:01:49,001 --> 01:01:50,876 We doen dit samen. 572 01:01:52,709 --> 01:01:53,918 Je hebt gelijk. 573 01:01:58,293 --> 01:01:59,626 Ik ben geen chauffeur. 574 01:01:59,709 --> 01:02:02,251 Wat? -Ik ben niet alleen chauffeur. 575 01:02:03,543 --> 01:02:05,001 We gaan. Kom op. 576 01:02:05,584 --> 01:02:06,584 Waarheen? 577 01:02:22,751 --> 01:02:24,584 Breng me naar de villa. -Welke? 578 01:02:28,209 --> 01:02:29,418 Jij reed hem erheen. 579 01:02:31,959 --> 01:02:33,834 Als ik het zeg, ga ik eraan. 580 01:02:35,709 --> 01:02:38,709 Ik kan het niet. Ze zijn tot alles in staat. 581 01:02:43,251 --> 01:02:44,334 Ik ook. 582 01:02:46,418 --> 01:02:47,418 Rijden. 583 01:03:05,376 --> 01:03:06,501 Wacht hier. 584 01:05:27,834 --> 01:05:29,334 Haal alles weg. 585 01:05:29,959 --> 01:05:33,543 Hak de versieringen weg, stuc de muren, verf ze wit. 586 01:05:40,793 --> 01:05:42,251 Niemand zeggen. 587 01:05:46,751 --> 01:05:48,209 Of je krijgt problemen. 588 01:06:06,918 --> 01:06:08,334 Begin met deze muur. 589 01:06:16,418 --> 01:06:18,168 En nu? -Kop dicht. 590 01:06:28,959 --> 01:06:30,168 Volg hem. 591 01:06:32,584 --> 01:06:33,793 Volg hem. 592 01:07:33,209 --> 01:07:34,209 Wat nu? 593 01:07:44,543 --> 01:07:45,793 Achteruit. 594 01:08:33,168 --> 01:08:34,418 Arek. 595 01:08:40,126 --> 01:08:43,293 Ik moet Tadek spreken. Hij had het over een villa. 596 01:08:46,834 --> 01:08:48,001 Wat is er gebeurd? 597 01:08:50,418 --> 01:08:52,168 Tadek ligt in het ziekenhuis. 598 01:09:01,459 --> 01:09:04,126 Wie heeft dit verdomme gedaan? -Wie denk je? 599 01:09:05,584 --> 01:09:06,834 Smerissen. 600 01:09:07,709 --> 01:09:09,418 Heeft de politie hem neergestoken? 601 01:09:10,126 --> 01:09:11,668 Is dat echt zo vreemd? 602 01:09:12,543 --> 01:09:13,959 Smerige hufters. 603 01:09:16,959 --> 01:09:18,668 Je kunt hier niet blijven. 604 01:09:21,168 --> 01:09:24,126 Ik wacht buiten het ziekenhuis. Wat een pech. 605 01:09:25,459 --> 01:09:27,043 Dat helpt niet. 606 01:09:29,918 --> 01:09:31,751 Drink liever op z'n gezondheid. 607 01:09:34,126 --> 01:09:35,293 Kom op. 608 01:09:36,209 --> 01:09:38,251 Waar is hij gevonden? -Geen idee. 609 01:09:38,334 --> 01:09:39,876 Wie heeft hem gevonden? -Geen idee. 610 01:09:39,959 --> 01:09:40,793 Arek. 611 01:09:40,876 --> 01:09:41,709 Burger. 612 01:09:43,126 --> 01:09:44,709 Kom, we wachten buiten. 613 01:10:04,876 --> 01:10:06,293 Zegt u het maar. 614 01:10:06,376 --> 01:10:08,376 Een fles van je puurste wodka. 615 01:10:23,918 --> 01:10:25,709 We moeten weg uit dit land. 616 01:10:29,626 --> 01:10:30,626 Waar wil je heen? 617 01:10:34,876 --> 01:10:35,876 Waar dan ook. 618 01:10:39,584 --> 01:10:41,293 Hier verandert het nooit. 619 01:10:59,959 --> 01:11:01,168 Op Tadzik… 620 01:11:19,668 --> 01:11:20,751 Nog eentje? 621 01:11:21,376 --> 01:11:22,376 Schenk maar in. 622 01:12:47,001 --> 01:12:48,543 Ben je wel lekker? 623 01:13:10,459 --> 01:13:12,168 Jij wint. Jij krijgt de bank. 624 01:15:58,126 --> 01:15:59,293 Alles in orde? 625 01:16:02,834 --> 01:16:04,251 Is er iets gebeurd? 626 01:16:04,334 --> 01:16:06,334 Nee, maar dat komt wel. 627 01:16:10,043 --> 01:16:13,793 Je baas heeft jou en Wojtek voor een onderscheiding aanbevolen. 628 01:16:17,918 --> 01:16:19,834 Ik heb 'n goed woordje voor je gedaan. 629 01:16:25,001 --> 01:16:26,209 Waarvoor? 630 01:16:27,293 --> 01:16:29,751 Jullie succes in de zaak-Gregorczyk. 631 01:16:30,959 --> 01:16:31,793 Succes? 632 01:16:32,959 --> 01:16:33,918 Gefeliciteerd. 633 01:17:18,251 --> 01:17:21,793 DIPLOMA 634 01:18:20,834 --> 01:18:22,418 Sturen ze jou om 't te doen? 635 01:18:24,709 --> 01:18:26,793 De universiteit heeft me ontslagen. 636 01:18:29,793 --> 01:18:31,543 Het is sowieso gedaan met me. 637 01:18:36,376 --> 01:18:37,876 Ik ben hier als burger. 638 01:18:41,626 --> 01:18:42,709 Ga toch zitten. 639 01:18:57,043 --> 01:18:59,001 Wie gaf opdracht voor de moorden? 640 01:19:02,709 --> 01:19:03,668 De SB? 641 01:19:16,209 --> 01:19:17,876 Wat heb je voor ze gedaan? 642 01:19:22,293 --> 01:19:24,209 GEHEIM 643 01:19:25,543 --> 01:19:27,126 Ik heb jongens geregeld. 644 01:19:28,251 --> 01:19:29,459 Van de universiteit. 645 01:19:35,043 --> 01:19:36,376 Ze chanteerden me. 646 01:19:39,168 --> 01:19:41,334 Ik wist niet dat het zo zou aflopen. 647 01:19:44,501 --> 01:19:45,501 Ik heb spijt. 648 01:20:00,668 --> 01:20:02,043 Excuseer me even. 649 01:20:12,959 --> 01:20:15,293 Meneer. Wat doet u? Nee. 650 01:20:34,626 --> 01:20:35,668 Sluit de deur. 651 01:20:44,043 --> 01:20:45,668 Jij zit hierachter. 652 01:20:45,751 --> 01:20:47,376 Waarachter? -Dit allemaal. 653 01:21:06,918 --> 01:21:08,543 Heb je me laten volgen? 654 01:21:13,626 --> 01:21:15,168 Had ik dat niet moeten doen? 655 01:21:21,251 --> 01:21:23,043 Wil je met homo's spelen? 656 01:21:25,001 --> 01:21:26,126 Kom dan mee. 657 01:21:38,334 --> 01:21:39,918 Je weet wat je moet doen. 658 01:22:35,709 --> 01:22:36,709 Naam. 659 01:22:42,376 --> 01:22:43,209 Krajewski. 660 01:22:46,459 --> 01:22:47,459 Arkadiusz. 661 01:22:50,459 --> 01:22:51,459 Beroep. 662 01:22:54,459 --> 01:22:55,459 Student. 663 01:23:00,043 --> 01:23:02,709 Ga je om met homoseksuelen? 664 01:23:16,584 --> 01:23:20,126 Onderhoud je relaties met homoseksuelen uit het buitenland? 665 01:23:21,251 --> 01:23:22,251 Nee. 666 01:23:30,959 --> 01:23:34,084 Het aantal seksuele partners tot nu toe. 667 01:23:42,959 --> 01:23:44,251 Recentelijk maar één. 668 01:23:54,959 --> 01:23:58,584 Voor- en achternaam van je huidige seksuele partner. 669 01:24:21,209 --> 01:24:22,293 Weet ik niet meer. 670 01:24:27,293 --> 01:24:28,584 Technieken… 671 01:24:30,084 --> 01:24:33,084 …en standjes tijdens de geslachtsgemeenschap. 672 01:24:35,126 --> 01:24:36,543 Vind je dit leuk? 673 01:24:44,793 --> 01:24:46,126 Onderteken dit. 674 01:24:46,501 --> 01:24:49,043 HOMOSEKSUEEL IDENTITEITSBESTAND 675 01:24:49,126 --> 01:24:51,001 Tekenen, zei ik. -Nee. 676 01:24:52,209 --> 01:24:53,459 Je bent een prostitué. 677 01:24:53,543 --> 01:24:55,959 Ik heb niks gedaan. -We hebben bewijs. 678 01:24:58,043 --> 01:24:59,959 Wie was er nog meer in de villa? 679 01:25:02,793 --> 01:25:05,209 Namen en adressen. Dan kun je gaan. 680 01:25:07,126 --> 01:25:08,626 Dan vergeten we alles. 681 01:25:10,501 --> 01:25:13,126 Ik ken geen namen. -Echt niet? 682 01:25:14,209 --> 01:25:16,043 Hoe ken je Gregorczyk? 683 01:25:21,543 --> 01:25:23,793 Wie was er nog meer in de villa? 684 01:25:24,376 --> 01:25:25,668 Namen. 685 01:25:25,751 --> 01:25:27,709 Ik weet het niet. -Namen, hufter. 686 01:25:27,793 --> 01:25:30,543 Genoeg. -Ik zeg wel wanneer het genoeg is. 687 01:25:30,626 --> 01:25:33,001 Hij is onschuldig. -Onschuldig? 688 01:25:34,876 --> 01:25:36,459 Hij maakte mijn zoon een homo. 689 01:25:42,709 --> 01:25:43,543 Vertrek. 690 01:25:49,084 --> 01:25:49,918 Eruit. 691 01:25:56,376 --> 01:25:58,209 Voor jou is de zaak gesloten. 692 01:26:11,626 --> 01:26:13,043 Nu is hij gesloten. 693 01:26:20,584 --> 01:26:21,918 Arek. 694 01:26:23,126 --> 01:26:26,626 Laat je maar liever testen. Je hebt misschien wat opgelopen. 695 01:26:28,543 --> 01:26:30,251 Ik maak me zorgen om hem. 696 01:26:55,376 --> 01:26:56,376 Wie was dat? 697 01:26:59,584 --> 01:27:01,501 Ze willen me naaien. 698 01:27:08,126 --> 01:27:10,168 Wees nu eens eerlijk tegen me. 699 01:27:15,834 --> 01:27:17,293 Verdien ik dat niet? 700 01:27:27,959 --> 01:27:29,293 Kijk me aan. 701 01:28:02,626 --> 01:28:04,126 Het komt door jou. 702 01:28:04,209 --> 01:28:07,001 Wat komt door mij? Nou? -Hij is zwak. 703 01:28:07,834 --> 01:28:10,876 Jij bent zwak. Doe er iets aan. 704 01:28:10,959 --> 01:28:13,501 Ik bescherm hem. -Waartegen? 705 01:28:13,584 --> 01:28:16,834 Ik heb bevelen van hogerhand. -Hou toch op. 706 01:28:46,251 --> 01:28:49,126 Ik kom voor m'n vaders spullen. -Ja, meneer. 707 01:29:50,334 --> 01:29:51,626 DOSSIER INFORMANT 708 01:31:17,459 --> 01:31:19,084 Hallo? -Is Arek daar? 709 01:31:21,084 --> 01:31:22,293 Hij is bij Tadek. 710 01:31:22,918 --> 01:31:25,168 In het ziekenhuis? -Weet ik niet. 711 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Hij zei dat hij naar hem toe ging. 712 01:31:42,834 --> 01:31:45,043 Je hebt tegen me gelogen. -En jij niet? 713 01:31:45,751 --> 01:31:48,084 Je was in de villa. -Kappen. 714 01:31:48,168 --> 01:31:49,501 Tadek is dood. 715 01:31:54,334 --> 01:31:58,293 Zie je? Ze laten iedereen die in de villa was verdwijnen. 716 01:32:02,626 --> 01:32:05,709 Je moet verdwijnen. -Ik laat me niet commanderen. 717 01:32:08,543 --> 01:32:10,001 Maar jij blijkbaar wel. 718 01:32:11,584 --> 01:32:12,793 Luister nou. 719 01:32:18,709 --> 01:32:19,709 Rot op. 720 01:33:59,626 --> 01:34:00,834 Het spijt me. 721 01:34:07,251 --> 01:34:08,251 Wat precies? 722 01:34:15,043 --> 01:34:16,126 Ik heb gelogen. 723 01:34:16,834 --> 01:34:18,709 Ik loog tegen iedereen. 724 01:34:25,834 --> 01:34:27,001 Niet tegen jezelf. 725 01:34:53,293 --> 01:34:55,668 Gefeliciteerd met uw inzet. -Bedankt. 726 01:34:55,751 --> 01:35:00,001 STAATSPOLITIE TEN GOEDE VAN HET VOLK 727 01:35:06,668 --> 01:35:07,834 Ik heb kippenvel. 728 01:35:11,209 --> 01:35:12,251 Ik ook. 729 01:35:15,293 --> 01:35:16,251 Gefeliciteerd. 730 01:35:16,959 --> 01:35:18,418 Ik heb de opname gezien. 731 01:35:21,209 --> 01:35:22,876 Gefeliciteerd met uw inzet. 732 01:35:24,209 --> 01:35:27,168 Ik ben blij dat we zulke toegewijde agenten hebben. 733 01:35:28,418 --> 01:35:30,751 We houden uw carrière goed in de gaten. 734 01:35:35,293 --> 01:35:36,126 Gefeliciteerd. 735 01:35:38,418 --> 01:35:40,334 Alle officieren, gefeliciteerd. 736 01:35:43,334 --> 01:35:48,626 Geniet u van de hapjes en drankjes en waag vooral eens een dansje. 737 01:35:48,709 --> 01:35:49,709 Muziek. 738 01:35:53,543 --> 01:35:54,709 Alsjeblieft. 739 01:35:54,793 --> 01:35:56,043 Niet in 't openbaar. 740 01:36:00,043 --> 01:36:02,959 Kom dansen. -Dat kan ik niet. 741 01:36:03,043 --> 01:36:04,834 Ik leid wel. Kom maar. 742 01:36:06,959 --> 01:36:07,793 Kom dan. 743 01:36:23,043 --> 01:36:24,293 Is die voor mij? 744 01:36:36,084 --> 01:36:37,501 Wil je dansen? 745 01:37:05,418 --> 01:37:07,126 Ik moet je iets vertellen. 746 01:37:10,084 --> 01:37:11,376 Zeg maar niets. 747 01:37:38,834 --> 01:37:39,709 Ik moet even… 748 01:37:40,626 --> 01:37:41,584 Inderdaad. 749 01:37:55,668 --> 01:37:57,626 Is mijn zoon veilig? 750 01:38:05,293 --> 01:38:06,293 Alstublieft. 751 01:38:09,168 --> 01:38:10,084 Jawel. 752 01:38:11,668 --> 01:38:13,834 U bent verantwoordelijk voor hem. 753 01:38:18,668 --> 01:38:19,709 Persoonlijk. 754 01:38:46,668 --> 01:38:47,668 Autosleutels. 755 01:38:49,168 --> 01:38:51,001 Waarom? -Geef me de sleutels. 756 01:38:51,918 --> 01:38:53,001 Is er iets? 757 01:38:54,084 --> 01:38:56,709 Heb je hulp nodig? -Dit moet ik alleen doen. 758 01:38:58,209 --> 01:38:59,751 Doe geen domme dingen. 759 01:40:42,834 --> 01:40:44,834 Arek. 760 01:40:47,709 --> 01:40:49,001 We moeten ervandoor. 761 01:40:51,251 --> 01:40:52,584 Ze hebben je gevonden. 762 01:40:54,793 --> 01:40:56,334 Je moet me vertrouwen. 763 01:40:57,959 --> 01:40:58,876 Kom mee. 764 01:42:37,084 --> 01:42:38,376 Je overleeft 't wel. 765 01:42:41,626 --> 01:42:42,626 Verstop je. 766 01:44:39,043 --> 01:44:40,043 Vlucht. 767 01:44:41,459 --> 01:44:42,334 Wat? 768 01:44:43,668 --> 01:44:44,668 Vlucht. 769 01:44:49,459 --> 01:44:50,459 En jij dan? 770 01:44:57,918 --> 01:44:59,293 Ik ga niet zonder jou. 771 01:45:04,751 --> 01:45:06,918 Ik vind je wel. Vlucht. 772 01:45:53,751 --> 01:45:56,418 Tussen 1985–1987 werden voor operatie HYACINT… 773 01:45:56,501 --> 01:46:00,043 …duizenden LHBTI-ers gesurveilleerd, opgepakt en ondervraagd. 774 01:46:00,126 --> 01:46:02,501 Er werden ruim 11.000 'roze dossiers' aangelegd… 775 01:46:02,584 --> 01:46:06,168 …om homoseksuelen mee te chanteren en onder druk te zetten. 776 01:46:06,251 --> 01:46:10,543 Tot op de dag van vandaag zijn de meeste dossiers nog niet teruggevonden. 777 01:52:07,043 --> 01:52:09,959 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg