1 00:00:11,262 --> 00:00:12,805 ‎太好了 很美 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,766 ‎很好 各位 3 00:00:18,478 --> 00:00:20,188 ‎靠近一点 左边这位 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,065 ‎很好 5 00:00:26,319 --> 00:00:28,237 ‎是的 各位 很好 很美 6 00:00:28,321 --> 00:00:30,239 ‎往这边一点 7 00:00:33,117 --> 00:00:34,160 ‎太棒了 8 00:00:36,954 --> 00:00:40,374 ‎好极了 很棒!非常好 9 00:00:40,458 --> 00:00:41,292 ‎对 10 00:00:41,375 --> 00:00:43,795 ‎凯尔 笑一个吧 好吧 很好 11 00:00:45,338 --> 00:00:46,297 ‎亚当? 12 00:00:46,380 --> 00:00:47,256 ‎嗯? 13 00:00:48,174 --> 00:00:51,427 ‎好 嗨 彼得?我的客户感觉焦虑 14 00:00:51,511 --> 00:00:53,596 ‎网红同性恋生活不易 15 00:00:53,679 --> 00:00:56,974 ‎-你已经准备了45分钟 ‎-你知道我老板嘛 16 00:00:57,058 --> 00:00:59,519 ‎拉克兰要每个角度都拍到 17 00:00:59,602 --> 00:01:02,313 ‎我劝他相信你 喂 希瑞 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 ‎喂!不 别这样 19 00:01:05,233 --> 00:01:09,445 ‎你已经向客户表明你这个经纪人 ‎做好了分内事 该我出马了 20 00:01:09,529 --> 00:01:12,156 ‎我们都想去乔希和菲利普的派对 21 00:01:12,240 --> 00:01:15,910 ‎我保证拍完就能去狂欢了 22 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 ‎谢谢 不错 23 00:01:17,245 --> 00:01:18,162 ‎你跟尼克一起去? 24 00:01:18,746 --> 00:01:20,623 ‎是的 还有我男朋友 25 00:01:22,041 --> 00:01:22,959 ‎男朋友? 26 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 ‎-交往多久了? ‎-3个月零21天 27 00:01:27,421 --> 00:01:30,341 ‎我帮你申请《吉尼斯世界纪录》 28 00:01:30,925 --> 00:01:32,927 ‎-我恨你 ‎-你爱我 29 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 ‎拍摄顺利 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,730 ‎我们谈过的都完成了 31 00:01:45,815 --> 00:01:47,650 ‎你要的镜头都拍好了 32 00:01:48,609 --> 00:01:50,820 ‎对 满屏腹肌 33 00:01:50,903 --> 00:01:55,199 ‎拉克兰 听着 ‎如果掉线 说明我进隧道了 34 00:02:04,167 --> 00:02:06,627 ‎你今天看起来有点难过 琳达 35 00:02:07,128 --> 00:02:09,130 ‎我想我知道这是怎么回事 36 00:02:09,213 --> 00:02:13,384 ‎就算我谈恋爱了 你对我依旧重要 37 00:02:15,595 --> 00:02:20,099 ‎扎克让我心碎时 是你救了我 ‎彻底改变了我的人生 38 00:02:20,183 --> 00:02:22,685 ‎如果没有你 我也不会有其他打算 39 00:02:24,896 --> 00:02:25,897 ‎朱迪丝! 40 00:02:27,064 --> 00:02:28,274 ‎别吃醋 41 00:02:28,900 --> 00:02:30,151 ‎我也爱你 42 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 ‎过来 嗨 艾米特 43 00:02:34,071 --> 00:02:35,823 ‎乖 好孩子 44 00:02:35,907 --> 00:02:37,617 ‎你们好呀 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,535 ‎-准备去参加派对吧 ‎-我累了 46 00:02:39,619 --> 00:02:42,163 ‎你真不该接那么多任务兔子 47 00:02:42,246 --> 00:02:44,498 ‎我不接任务兔子 我是任务兔子 48 00:02:44,582 --> 00:02:46,500 ‎我知道那是什么 尼克 快换衣服 49 00:02:46,584 --> 00:02:50,379 ‎-你要跟你的新男友一起去 ‎-不 蒂姆要晚点到 50 00:02:50,463 --> 00:02:53,799 ‎他得在医院待到9点 ‎那不重要 反正有你呢 51 00:02:53,883 --> 00:02:55,426 ‎我没有格纹衣服 52 00:02:55,509 --> 00:02:57,720 ‎你有 我就知道你会这么说 53 00:02:59,430 --> 00:03:01,349 ‎你太了解我了 54 00:03:01,974 --> 00:03:03,351 ‎我正在叫优步 55 00:03:08,522 --> 00:03:09,982 ‎非常感谢 56 00:03:10,066 --> 00:03:12,818 ‎-彼得 ‎-你们来了 57 00:03:14,695 --> 00:03:19,075 ‎这真是 天啊! ‎你们今年的表现真的很出色 58 00:03:19,158 --> 00:03:20,868 ‎谢谢 我尽了全力 59 00:03:20,952 --> 00:03:23,871 ‎意思是 ‎事无巨细地监管三名活动策划人 60 00:03:23,955 --> 00:03:26,499 ‎并不停地用 ‎上《朱蒂法官》控诉他们作为威胁 61 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 ‎-嗨 尼克 ‎-嗨! 62 00:03:29,085 --> 00:03:31,254 ‎-我给你… ‎-我也给你拿了 63 00:03:32,463 --> 00:03:35,967 ‎-我也好想有这样的好朋友 ‎-有啊 你有我 64 00:03:36,050 --> 00:03:38,135 ‎你没帮我带饮料 65 00:03:38,761 --> 00:03:40,471 ‎-再见 亲爱的 ‎-再见 66 00:03:41,597 --> 00:03:42,473 ‎嗯… 67 00:03:42,556 --> 00:03:44,684 ‎周年快乐 68 00:03:44,767 --> 00:03:46,185 ‎敬八周年 69 00:03:46,269 --> 00:03:48,562 ‎参加这个派对八年 ‎但我们的友谊持续了九年 70 00:03:48,646 --> 00:03:50,982 ‎花了一年时间搞关系才终于被邀请 71 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 ‎-搞关系的基本是你 ‎-是的 谢谢! 72 00:03:53,901 --> 00:03:56,487 ‎嘿嘿嘿 嗨! 73 00:03:56,570 --> 00:03:57,947 ‎-嗨 ‎-嗨 亚当 74 00:03:58,030 --> 00:04:00,866 ‎哇 看看这群穿格纹的美男子 75 00:04:00,950 --> 00:04:02,910 ‎很高兴完成拍摄 今天辛苦了 76 00:04:02,994 --> 00:04:06,330 ‎亲爱的 别这么客气 ‎你们付我们一万五千块呢 77 00:04:06,414 --> 00:04:09,083 ‎付你一万五千块? ‎我怎么没拿到那么多? 78 00:04:09,166 --> 00:04:13,838 ‎麦克斯 宝贝 亲爱的 ‎你知道凯尔是最初的… 79 00:04:15,506 --> 00:04:18,676 ‎算了 他自己会想通 那位呢? 80 00:04:18,759 --> 00:04:21,178 ‎他还在医院 很快就会到了 81 00:04:21,262 --> 00:04:24,307 ‎-我的天!怎么了? ‎-他在医院工作 82 00:04:25,224 --> 00:04:26,851 ‎-他是心脏病医生 ‎-哦! 83 00:04:26,934 --> 00:04:29,478 ‎他…就在那里 84 00:04:36,319 --> 00:04:38,904 ‎我该怎么做才能心脏停搏? 85 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 ‎要跟我合照吗? 86 00:04:48,164 --> 00:04:50,041 ‎不 这是我的植物专属账号 87 00:04:50,708 --> 00:04:54,295 ‎我为植物和自己 ‎各开了一个照片墙账号 88 00:04:54,378 --> 00:04:55,921 ‎植物不是我的主业 所以… 89 00:04:56,005 --> 00:04:58,424 ‎我喜欢你对植物的痴迷 90 00:05:00,009 --> 00:05:03,262 ‎我喜欢你对心的痴迷 91 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 ‎研究心脏是我的主业 92 00:05:05,931 --> 00:05:09,810 ‎希望有一天我也能专门研究植物 93 00:05:09,894 --> 00:05:12,063 ‎希望我们能一起过圣诞节 94 00:05:13,189 --> 00:05:14,398 ‎我也这么想 95 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 ‎-我很期待回家 ‎-是吗? 96 00:05:17,526 --> 00:05:19,820 ‎圣诞节对我的家人来说很重要 97 00:05:19,904 --> 00:05:24,075 ‎今年更是如此 因为我不再是一个人 98 00:05:24,158 --> 00:05:27,370 ‎-谁会落单呢? ‎-不 我是说我一直都是单身 99 00:05:28,037 --> 00:05:31,582 ‎每年他们都把我当成有待解决的问题 100 00:05:31,665 --> 00:05:34,377 ‎他们不明白我为什么几个月 101 00:05:34,460 --> 00:05:36,087 ‎都谈不上恋爱… 102 00:05:39,924 --> 00:05:41,133 ‎问题解决了 103 00:05:41,926 --> 00:05:43,386 ‎跟我回家 104 00:05:43,969 --> 00:05:45,262 ‎-真的吗? ‎-真的 105 00:05:45,346 --> 00:05:47,139 ‎你说你有很多假 106 00:05:47,223 --> 00:05:52,520 ‎所以来新罕布什尔 ‎见见我的家人 他们会喜欢你的 107 00:05:53,813 --> 00:05:57,733 ‎我想和你一起回家 108 00:05:59,110 --> 00:06:00,319 ‎-真的吗? ‎-真的 109 00:06:00,820 --> 00:06:01,862 ‎太好了 110 00:06:02,530 --> 00:06:04,031 ‎我们一起装饰房间吧 111 00:06:06,033 --> 00:06:07,618 ‎对不起 等一下 112 00:06:09,161 --> 00:06:12,665 ‎糟糕 我得赶回医院 对不起 113 00:06:12,748 --> 00:06:15,376 ‎不 没关系 工作职责嘛 114 00:06:15,459 --> 00:06:17,002 ‎你非去不可 去吧! 115 00:06:17,545 --> 00:06:20,089 ‎多赚点钱买机票 116 00:06:27,138 --> 00:06:28,556 ‎-彼得? ‎-嗨 爸爸 117 00:06:28,639 --> 00:06:33,060 ‎没错 是我 你的手机响时 ‎屏幕上显示了我的名字 118 00:06:33,144 --> 00:06:34,979 ‎你现在看的也是我的脸 119 00:06:35,062 --> 00:06:38,023 ‎你在我手机中的昵称是“要钱的” 120 00:06:38,107 --> 00:06:40,609 ‎我好几年没跟你要过钱了 ‎干吗用这个昵称? 121 00:06:40,693 --> 00:06:43,612 ‎我想过改成“单身人士” 可是… 122 00:06:44,655 --> 00:06:45,698 ‎真有你的 老爸 123 00:06:45,781 --> 00:06:48,993 ‎我不是要找你 ‎我是想问该买什么给妈妈 124 00:06:49,076 --> 00:06:52,163 ‎酒杯 她昨晚打破了两个 125 00:06:52,246 --> 00:06:54,248 ‎两个?怎么会? 126 00:06:55,958 --> 00:06:56,792 ‎喝多了 127 00:06:56,876 --> 00:07:00,713 ‎-嗨 妈妈! ‎-嗨 亲爱的 真想你赶快回来 128 00:07:00,796 --> 00:07:03,674 ‎我也好想快点见到你 ‎我该送爸爸什么礼物? 129 00:07:03,757 --> 00:07:06,135 ‎不用送 他什么都不需要 130 00:07:06,218 --> 00:07:08,929 ‎我觉得他要变成囤积狂了 131 00:07:09,013 --> 00:07:11,390 ‎他什么都不肯丢掉 132 00:07:11,474 --> 00:07:15,478 ‎我知道了 送他那个 ‎扔垃圾的那种东西 133 00:07:15,561 --> 00:07:16,937 ‎叫什么? 134 00:07:17,021 --> 00:07:18,981 ‎垃圾箱 是垃圾箱 135 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 ‎对!给他买一个 136 00:07:21,734 --> 00:07:24,195 ‎-你知道妈妈和丽莎会喜欢什么吗? ‎-什么? 137 00:07:24,278 --> 00:07:27,531 ‎-我新出的彩妆礼盒 ‎-什么新出的彩妆? 138 00:07:27,615 --> 00:07:30,951 ‎产品是有机的 全部来自农场 ‎所以我给它取名 139 00:07:31,035 --> 00:07:32,828 ‎“脸上的农场” 140 00:07:33,829 --> 00:07:36,040 ‎听起来很… 141 00:07:36,123 --> 00:07:36,957 ‎不错! 142 00:07:37,041 --> 00:07:39,043 ‎我要劳力士 不一定是真的 143 00:07:39,126 --> 00:07:39,960 ‎好 144 00:07:40,044 --> 00:07:41,420 ‎除非你想送我真的 145 00:07:41,504 --> 00:07:46,675 ‎不用了 说真的 什么都不用送我 ‎你回来就行了 我好想你的蠢脸 146 00:07:46,759 --> 00:07:48,802 ‎我也好想你的蠢脸 147 00:07:48,886 --> 00:07:51,764 ‎但回去的不只我一个人 148 00:07:52,389 --> 00:07:54,600 ‎我还会带个惊喜 149 00:07:55,476 --> 00:07:57,853 ‎是人吗? 150 00:07:58,354 --> 00:08:00,272 ‎也许 不一定 151 00:08:01,690 --> 00:08:03,359 ‎所以你不打算送我劳力士 152 00:08:07,655 --> 00:08:09,949 ‎卡尔多年来一直为我们挂装饰灯 153 00:08:10,032 --> 00:08:12,409 ‎我给他打了好几天电话 没人接 154 00:08:12,493 --> 00:08:15,913 ‎直到今天早上 ‎他妻子终于接电话 说他去世了 155 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 ‎在挂圣诞灯的时候 ‎从人家的屋顶摔下来 摔断了脖子 156 00:08:19,792 --> 00:08:21,252 ‎我很遗憾 157 00:08:21,752 --> 00:08:23,921 ‎谢天谢地 我找到你了 158 00:08:24,004 --> 00:08:27,049 ‎我不知道任务兔子还能安装圣诞灯 159 00:08:27,132 --> 00:08:29,969 ‎在节日期间 你们应该叫做任务精灵 160 00:08:30,052 --> 00:08:33,806 ‎可以的话 我想专心干活 以免掉下去 161 00:08:33,889 --> 00:08:36,600 ‎我丈夫回来了 不打扰你了 162 00:08:37,184 --> 00:08:40,563 ‎-那是卡尔吗? ‎-不是 是任务兔子上找的 卡尔死了 163 00:08:40,646 --> 00:08:43,357 ‎但这个人很棒 ‎他本周已经挂了四户人家 164 00:08:44,066 --> 00:08:45,276 ‎看起来不错 165 00:08:48,195 --> 00:08:49,905 ‎不 你结婚了! 166 00:08:49,989 --> 00:08:52,366 ‎你骗人 还出轨 167 00:08:52,449 --> 00:08:56,829 ‎你骗了我四个月 ‎骗了你妻子不知道多少年 168 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 ‎还自欺欺人… 169 00:08:58,455 --> 00:09:01,166 ‎你经历什么 我不予置评 170 00:09:01,250 --> 00:09:02,710 ‎我不想指手画脚 171 00:09:02,793 --> 00:09:05,671 ‎希望你别再坑其他人 172 00:09:07,298 --> 00:09:08,716 ‎我不想告诉你 但… 173 00:09:08,799 --> 00:09:10,092 ‎你不得不说 174 00:09:14,972 --> 00:09:16,807 ‎琳达 又是这样 175 00:09:18,851 --> 00:09:21,478 ‎你是中国的招财树 对吧? 176 00:09:22,396 --> 00:09:24,148 ‎你应该给我带来好运 177 00:09:42,625 --> 00:09:45,169 ‎喂 你要回家多久? 178 00:09:45,836 --> 00:09:46,670 ‎十天 179 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 ‎也许你不需要那么多毛衣? 180 00:09:51,050 --> 00:09:53,260 ‎也许我该待在家 再也不回来 181 00:09:53,761 --> 00:09:56,680 ‎因为新罕布什尔州 ‎布里奇沃特 人口只有36 182 00:09:56,764 --> 00:09:58,891 ‎那里有一大票单身男同性恋 183 00:09:58,974 --> 00:10:03,687 ‎洛杉矶的这么多选择 ‎给我带来的是七次失恋 184 00:10:03,771 --> 00:10:06,940 ‎成堆的心理咨询账单 和一颗坏牙 185 00:10:07,024 --> 00:10:08,108 ‎牙是你自己造成的 186 00:10:08,192 --> 00:10:11,528 ‎那个人假装自己得癌 我逃跑时磕的 187 00:10:11,612 --> 00:10:14,615 ‎也许不是洛杉矶的错 ‎是你眼光有问题 188 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 ‎好 我不谈恋爱了 189 00:10:16,367 --> 00:10:19,411 ‎但那样我会和家人在一起 ‎开自己的l绿植店 190 00:10:19,495 --> 00:10:22,539 ‎成为同性恋舅舅 一辈子种花 191 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 ‎其实听起来不错 植物也不会背叛你 192 00:10:27,795 --> 00:10:29,129 ‎你应该跟我回家 193 00:10:29,213 --> 00:10:31,507 ‎假装我们这么多年终于走到一起了 194 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 ‎等一下 195 00:10:36,553 --> 00:10:38,514 ‎等等 这主意挺好 196 00:10:38,597 --> 00:10:39,932 ‎等等 197 00:10:40,015 --> 00:10:42,267 ‎-你真逗 ‎-这样所有问题都会迎刃而解 198 00:10:42,351 --> 00:10:45,354 ‎我 可以暂时掩盖悲惨的失恋 199 00:10:45,437 --> 00:10:48,649 ‎向家人证明 我没有心理问题 200 00:10:48,732 --> 00:10:50,943 ‎我有能力维持感情 201 00:10:51,026 --> 00:10:53,278 ‎-靠骗他们 ‎-对! 202 00:10:53,362 --> 00:10:54,947 ‎很容易的 203 00:10:55,030 --> 00:10:57,157 ‎我家人已经问我们为什么不在一起了 204 00:10:57,241 --> 00:11:00,035 ‎所有异性恋都对 ‎同性恋朋友之间的关系好奇 205 00:11:00,119 --> 00:11:03,330 ‎再说了 我已经为 ‎这第一次宅家过节屯好了货 206 00:11:03,831 --> 00:11:05,958 ‎你第一次独自宅家过节 207 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 ‎我喜欢独自宅家过节 208 00:11:08,711 --> 00:11:10,921 ‎你从来没有独自宅家过节的经历 209 00:11:11,004 --> 00:11:14,508 ‎你一直有男朋友陪 好不好 210 00:11:16,135 --> 00:11:17,553 ‎跟我回家嘛 211 00:11:17,636 --> 00:11:20,222 ‎你不想一个人过圣诞节 212 00:11:20,305 --> 00:11:22,349 ‎我不是一个人 有艾米特陪我 213 00:11:22,433 --> 00:11:25,686 ‎还有源源不断的任务兔子订单 ‎去帮助他人 214 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 ‎让自己快乐 ‎那不就是所谓的圣诞精神嘛 215 00:11:29,189 --> 00:11:31,442 ‎尼克 我不希望你一个人待在这里 216 00:11:31,525 --> 00:11:34,737 ‎回忆你小时候 ‎和妈妈一起度过的快乐圣诞 217 00:11:36,739 --> 00:11:39,074 ‎我知道她永远活在你心里 但是… 218 00:11:40,576 --> 00:11:43,078 ‎你不该带着这种情绪独自过节 219 00:11:47,124 --> 00:11:49,543 ‎你要我买张明天出发的机票? 220 00:11:49,626 --> 00:11:51,920 ‎你知道那有多贵吗? 221 00:11:52,921 --> 00:11:53,756 ‎尼克! 222 00:11:54,256 --> 00:11:56,216 ‎你有《拯救艾米特》的钱 223 00:11:58,635 --> 00:12:00,471 ‎好 谢谢! 224 00:12:00,554 --> 00:12:03,515 ‎而且等你写完续集 会有更多钱 225 00:12:03,599 --> 00:12:05,726 ‎想要写完 你得先开始才行 226 00:12:05,809 --> 00:12:07,853 ‎要是不如第一部畅销呢? 227 00:12:07,936 --> 00:12:10,355 ‎尼克 这是一本关于狗狗的儿童读物 228 00:12:11,190 --> 00:12:14,109 ‎抱歉 艾米特 我不是那个意思 229 00:12:14,193 --> 00:12:16,361 ‎这本书值得期待 因为写得好 230 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 ‎因为你是个好作家 231 00:12:19,156 --> 00:12:22,242 ‎正因如此 ‎你的第 一本书就成了畅销书 232 00:12:22,326 --> 00:12:25,746 ‎现在你才有了这么多应急的钱 233 00:12:25,829 --> 00:12:26,747 ‎这件事… 234 00:12:27,956 --> 00:12:29,291 ‎十万火急 235 00:12:29,875 --> 00:12:33,086 ‎-好吧 ‎-谢谢 236 00:12:33,170 --> 00:12:35,839 ‎-我不想跟你假装情侣 ‎-要的 237 00:12:35,923 --> 00:12:38,884 ‎那是我给父母最好的礼物 238 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 ‎改变计划 伙计 239 00:12:44,181 --> 00:12:46,266 ‎你要在狗狗酒店过圣诞节了 240 00:12:54,149 --> 00:12:56,568 ‎我们要向全家人展示 241 00:12:56,652 --> 00:12:58,570 ‎我想在宣布时 看到他们的表情 242 00:12:58,654 --> 00:12:59,905 ‎是什么时候? 243 00:12:59,988 --> 00:13:02,699 ‎大家今晚会过来吃饭 就在那时 244 00:13:02,783 --> 00:13:05,410 ‎-你妈妈知情吗? ‎-不知情 245 00:13:05,494 --> 00:13:08,580 ‎-你没告诉她我要来吗? ‎-她知道 她很兴奋 246 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 ‎(欢迎来到布里奇沃特) 247 00:13:10,249 --> 00:13:12,835 ‎她没有问为什么我突然决定来吗? 248 00:13:12,918 --> 00:13:16,672 ‎什么?没问 我们当你是一家人 ‎不用问那么多 249 00:13:22,177 --> 00:13:25,681 ‎天啊!这“趣味同性圣诞标语” ‎是她在谷歌上搜的吗? 250 00:13:25,764 --> 00:13:28,308 ‎是的 标牌是她在自家手工室里做的 251 00:13:28,934 --> 00:13:30,561 ‎雪橇女王卡罗尔? 252 00:13:30,644 --> 00:13:32,020 ‎叫她圣诞卡罗尔 253 00:13:32,104 --> 00:13:34,815 ‎她非要大家在12月份那么称呼她 254 00:13:34,898 --> 00:13:37,734 ‎我怎么不知道 ‎你妈妈有节日专属的变装昵称? 255 00:13:37,818 --> 00:13:40,571 ‎因为你没来过我家过圣诞 256 00:13:41,947 --> 00:13:43,031 ‎妈妈? 257 00:13:44,449 --> 00:13:46,201 ‎妈妈! 258 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 ‎我的宝贝! 259 00:13:51,456 --> 00:13:53,876 ‎我好想你 260 00:13:54,877 --> 00:13:56,712 ‎欢迎回家 帅哥 261 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 ‎圣诞卡罗尔? 262 00:13:58,171 --> 00:13:59,047 ‎圣尼克 263 00:14:03,468 --> 00:14:06,972 ‎好开心啊 喜欢我的鹿角吗? 264 00:14:07,055 --> 00:14:08,390 ‎-超可爱! ‎-超可爱! 265 00:14:08,473 --> 00:14:10,350 ‎-你爸爸说很老套 ‎-什么? 266 00:14:10,434 --> 00:14:11,310 ‎他才老套 267 00:14:11,393 --> 00:14:13,270 ‎-这叫传统 ‎-要的就是传统 268 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 ‎没错! 269 00:14:14,479 --> 00:14:19,192 ‎知道吗?让他把耳朵冻掉吧 ‎我们就不会 因为… 270 00:14:19,860 --> 00:14:24,281 ‎我给你准备了一份 ‎你也有份 还有…我是谁? 271 00:14:24,364 --> 00:14:25,449 ‎奥普拉 272 00:14:25,532 --> 00:14:28,243 ‎哦 对 你们当然知道 273 00:14:28,911 --> 00:14:31,622 ‎-快进屋! ‎-我们去拿行李 274 00:14:32,497 --> 00:14:36,960 ‎彼得 亲爱的 ‎你跟丽莎说会带回家一个惊喜 275 00:14:37,044 --> 00:14:40,172 ‎我们以为你会带男朋友回来 276 00:14:41,506 --> 00:14:45,218 ‎但幸好你没有那么做 ‎因为那样就毁了这个机会 277 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 ‎什么机会? 278 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 ‎我觉得卡罗尔在谋划着什么 279 00:14:51,183 --> 00:14:52,225 ‎圣诞卡罗尔 280 00:14:52,309 --> 00:14:56,939 ‎谢谢 我提前送你的圣诞礼物是… 281 00:14:58,315 --> 00:14:59,608 ‎一个相亲对象 282 00:15:01,234 --> 00:15:04,071 ‎他叫詹姆斯 很不错 跟你差不多大 283 00:15:04,154 --> 00:15:05,948 ‎我想你会喜欢的 284 00:15:06,031 --> 00:15:08,825 ‎不!不 我不要去… 285 00:15:08,909 --> 00:15:12,537 ‎不跟我好好拥抱一下 你哪也不能去 286 00:15:12,621 --> 00:15:14,122 ‎嗨 爸爸 287 00:15:14,831 --> 00:15:16,625 ‎欢迎回家 儿子 288 00:15:17,834 --> 00:15:21,421 ‎尼古拉斯 很高兴见到你 289 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 ‎我也很高兴见到你 290 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 ‎好 你可以走了 你要去哪里? 291 00:15:25,342 --> 00:15:27,302 ‎-他要去相亲 ‎-不 我不去 292 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 ‎-他要去 ‎-不 我不去 293 00:15:29,972 --> 00:15:34,267 ‎这里哪会有单身的同性恋男士? 294 00:15:34,351 --> 00:15:37,688 ‎-为什么没有?你们两个不就是 ‎-但他为什么出现在这里? 295 00:15:37,771 --> 00:15:40,774 ‎第一次约会问这个问题正好 296 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 ‎好主意 297 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 ‎-他愿意 ‎-你要去 298 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 ‎-你要去 ‎-尼克! 299 00:15:47,280 --> 00:15:48,824 ‎我想说 300 00:15:48,907 --> 00:15:53,453 ‎谢谢你们 ‎接受我突然的圣诞到访 真的… 301 00:15:53,537 --> 00:15:55,706 ‎别逗了!很高兴你能来! 302 00:15:55,789 --> 00:15:59,960 ‎但请原谅 ‎我们家地下室有条水管漏了 303 00:16:00,043 --> 00:16:04,423 ‎我修不好 所以得联系水管工 304 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 ‎不如让我试试? 305 00:16:06,842 --> 00:16:08,260 ‎不… 306 00:16:09,011 --> 00:16:11,263 ‎不好吧 可以吗? 307 00:16:11,346 --> 00:16:15,183 ‎天啊 我都没想到 我当然想到了 308 00:16:15,267 --> 00:16:17,853 ‎卡罗尔说我不该麻烦你 ‎因为你是客人 309 00:16:17,936 --> 00:16:18,812 ‎客人 310 00:16:18,895 --> 00:16:23,066 ‎但我讨厌这个水管工 ‎他收费高 身上还一股烤牛肉味 311 00:16:23,150 --> 00:16:26,737 ‎我才不找他 我们有巧手兔子! 312 00:16:28,530 --> 00:16:31,783 ‎是任务兔子 爸 任务兔子 ‎他靠接任务赚钱 313 00:16:31,867 --> 00:16:32,743 ‎-兔子? ‎-对 314 00:16:32,826 --> 00:16:35,829 ‎我有点生气 你怎么不叫我修水管? 315 00:16:36,580 --> 00:16:37,497 ‎那个… 316 00:16:37,581 --> 00:16:39,416 ‎-好吧 ‎-亲爱的 317 00:16:40,000 --> 00:16:43,170 ‎好吧 反正我也不想修什么水管 318 00:16:43,253 --> 00:16:45,172 ‎-去帮忙吧 ‎-来 我们走 319 00:16:45,881 --> 00:16:48,258 ‎亲爱的 你很棒 有很多擅长的事 320 00:16:48,341 --> 00:16:50,469 ‎比如拯救我的一品红 321 00:16:51,053 --> 00:16:52,679 ‎它们长得垂头丧气的 322 00:16:55,265 --> 00:16:56,183 ‎怎么了? 323 00:16:58,977 --> 00:17:00,937 ‎交给你了 我知道你能妙手回春 324 00:17:01,021 --> 00:17:04,900 ‎我会尽力挽救 前提是你取消相亲 325 00:17:04,983 --> 00:17:06,902 ‎不 彼得 别这样 326 00:17:06,985 --> 00:17:08,570 ‎我都不住在这里 327 00:17:08,653 --> 00:17:10,614 ‎但如果你回家来不是很好? 328 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 ‎好吧 这才是重点 329 00:17:13,033 --> 00:17:17,037 ‎那样是锦上添花 ‎现在我们每年只能见你一两次 330 00:17:17,120 --> 00:17:21,124 ‎没错 所以我才回来 陪家人过节 331 00:17:21,208 --> 00:17:25,378 ‎我想说的是 作为家人 ‎我们希望你有一段稳定的感情 332 00:17:25,462 --> 00:17:27,631 ‎我知道 你们的态度很明显 333 00:17:30,675 --> 00:17:34,930 ‎-你为什么逃避爱? ‎-好了 别说了 我没有逃避爱 334 00:17:35,013 --> 00:17:37,974 ‎我只是不想被动相亲 被安排 335 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 ‎-被妈妈安排? ‎-对 336 00:17:39,768 --> 00:17:42,104 ‎怎么…你不相信我? 337 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 ‎在这方面不相信 338 00:17:44,397 --> 00:17:46,441 ‎就算你遇见一个同性恋男性 339 00:17:46,525 --> 00:17:50,320 ‎并不一定要撮合我们 ‎我们也许 你懂的… 340 00:17:50,403 --> 00:17:54,199 ‎我知道 我问你为什么不跟尼克 ‎成为一对时 你解释过无数遍 341 00:17:54,282 --> 00:17:56,201 ‎但我现在更能理解了 342 00:17:56,284 --> 00:17:59,579 ‎我在读一本很棒的书 ‎名叫《爱你的LGBTT孩子》 343 00:17:59,663 --> 00:18:01,456 ‎是LGBTQ吧 344 00:18:01,540 --> 00:18:04,042 ‎对 随便吧 是吗?对 好 是吧!对! 345 00:18:04,126 --> 00:18:04,960 ‎这本书超棒 346 00:18:05,043 --> 00:18:08,505 ‎里面解释了同性恋之间的友谊 ‎和你说的一样 347 00:18:08,588 --> 00:18:12,634 ‎就比如男女之间可以有纯友谊 348 00:18:12,717 --> 00:18:15,345 ‎-男男之间也是如此 ‎-对 349 00:18:16,263 --> 00:18:18,056 ‎但万事皆有可能! 350 00:18:18,557 --> 00:18:20,934 ‎同性恋男性会干杂活的并不多 351 00:18:21,017 --> 00:18:22,936 ‎你是怎么学会做这些的? 352 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 ‎从油管和HG电视台学的 353 00:18:26,898 --> 00:18:29,985 ‎那是什么?同性恋男性网吗? 354 00:18:30,068 --> 00:18:31,111 ‎差不多吧 355 00:18:32,195 --> 00:18:34,322 ‎我也要看看 HG电视台 356 00:18:35,031 --> 00:18:36,449 ‎不是色情台吧? 357 00:18:38,160 --> 00:18:38,994 ‎算是吧 358 00:18:39,744 --> 00:18:43,248 ‎但亲爱的 ‎我真的觉得这个詹姆斯人很棒 359 00:18:43,331 --> 00:18:45,167 ‎他是我健身房的新教练 360 00:18:45,250 --> 00:18:48,420 ‎他一出现 所有女性都为他疯狂 361 00:18:48,503 --> 00:18:50,505 ‎然后他告诉我们他是同性恋 362 00:18:50,589 --> 00:18:54,176 ‎奥黛丽很伤心 ‎但我心想:“同性恋?我了解啊” 363 00:18:54,259 --> 00:18:58,388 ‎于是我跟他聊起了你 ‎给他看了你的照片 364 00:18:58,471 --> 00:19:01,808 ‎他觉得你不错 很想认识一下 365 00:19:04,394 --> 00:19:05,854 ‎给我看看他的照片 366 00:19:05,937 --> 00:19:07,731 ‎-真的吗?好 ‎-真的 367 00:19:07,814 --> 00:19:09,649 ‎等等 等等 我… 368 00:19:09,733 --> 00:19:11,693 ‎我没有他的照片 369 00:19:11,776 --> 00:19:13,987 ‎你没有他的照片? ‎你都让他看过我的照片了 370 00:19:14,070 --> 00:19:17,073 ‎是啊 因为我手机里全是你的照片 371 00:19:17,157 --> 00:19:21,244 ‎我没有他的照片 我们才刚认识 ‎那样多奇怪 很诡异 372 00:19:21,953 --> 00:19:25,749 ‎也许他有脸书 该怎么弄? ‎我要怎么上脸书? 373 00:19:25,832 --> 00:19:28,001 ‎-天啊 妈 ‎-在这里 好 374 00:19:28,084 --> 00:19:30,921 ‎你看 亲爱的 375 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 ‎一只金丝雀 还有德国牧羊犬 ‎它们是好朋友 376 00:19:34,799 --> 00:19:38,053 ‎-看啊 他们在跳赛前舞 ‎-哇! 377 00:19:39,471 --> 00:19:43,141 ‎真不敢相信圣诞卡罗尔 ‎撤掉了你所有的布兰妮海报 378 00:19:43,225 --> 00:19:45,852 ‎你没有先征求我意见 ‎就结束了我们的关系 379 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 ‎我们根本没有正式交往 所以… 380 00:19:48,313 --> 00:19:49,147 ‎有的! 381 00:19:49,231 --> 00:19:52,067 ‎在我们约定好的虚构故事里 ‎我们有正式交往 382 00:19:52,150 --> 00:19:57,280 ‎然后你同意我去相亲的想法 383 00:19:57,364 --> 00:19:59,532 ‎就好像我们需要第三者 384 00:20:00,242 --> 00:20:01,493 ‎一次约会而已 385 00:20:01,576 --> 00:20:02,452 ‎没错 386 00:20:02,535 --> 00:20:05,997 ‎是一次约会 那跟恋爱不一样 387 00:20:06,081 --> 00:20:10,168 ‎而且相亲几乎没有成功的可能 388 00:20:10,252 --> 00:20:13,755 ‎然后我又是孤身一人 ‎问题又出在我身上 389 00:20:13,838 --> 00:20:17,384 ‎整个假期大家都会念叨这件事 390 00:20:19,344 --> 00:20:22,597 ‎你知道要带蒂姆回来见家人 ‎我有多兴奋吗? 391 00:20:22,681 --> 00:20:23,598 ‎知道 392 00:20:24,099 --> 00:20:25,517 ‎很遗憾 393 00:20:25,600 --> 00:20:27,269 ‎但你这样看 394 00:20:27,352 --> 00:20:30,021 ‎你不用给你妈妈打电话解释 395 00:20:30,105 --> 00:20:33,233 ‎说你要带回家过圣诞的人 ‎已经有家室了 396 00:20:33,316 --> 00:20:34,943 ‎有妻子 有孩子 397 00:20:35,026 --> 00:20:38,446 ‎现在我也不必整整十天 ‎活在对你家人的谎言中 398 00:20:40,448 --> 00:20:42,659 ‎你是最差劲的假男友 399 00:20:44,244 --> 00:20:48,748 ‎别太激动 我来了 你最爱的姐姐来了 400 00:20:48,832 --> 00:20:53,169 ‎你在哪里?下来 ‎我要看看你那张蠢脸 401 00:20:53,253 --> 00:20:54,713 ‎嗨 402 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 ‎彼得舅舅 403 00:21:03,930 --> 00:21:05,098 ‎嗨 404 00:21:05,181 --> 00:21:09,269 ‎那天我看到手机里存的内容 405 00:21:09,352 --> 00:21:11,563 ‎记录着那晚你们带我去西好莱坞 406 00:21:11,646 --> 00:21:14,691 ‎逼我在夜店 ‎跟那些裸上身的牛仔们狂欢的场景 407 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 ‎逼你? 408 00:21:15,942 --> 00:21:17,193 ‎妈妈! 409 00:21:17,277 --> 00:21:18,111 ‎怎么了? 410 00:21:18,194 --> 00:21:21,573 ‎难道我不能放纵一次吗? ‎我都没机会出门玩 411 00:21:21,656 --> 00:21:23,450 ‎丽莎 我们家就是开酒吧的 412 00:21:23,533 --> 00:21:26,369 ‎我们的是酒馆 托尼 不是一回事 413 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 ‎丽莎 来帮我准备鸡肉! 414 00:21:32,834 --> 00:21:34,669 ‎-嗨 ‎-嗨 尼克! 415 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 ‎来吧!很高兴见到你 圣诞快乐 416 00:21:37,255 --> 00:21:39,424 ‎-很高兴见到你! ‎-很高兴见到你们 417 00:21:40,300 --> 00:21:41,384 ‎嗨! 418 00:21:41,468 --> 00:21:43,845 ‎-那些裸上身牛仔是弯的吧? ‎-托尼? 419 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 ‎-很弯 ‎-超级弯 420 00:21:45,180 --> 00:21:47,265 ‎-托尼 来帮我… ‎-来了 卡罗尔 421 00:21:47,349 --> 00:21:50,727 ‎哦!嗨! 422 00:21:50,810 --> 00:21:51,644 ‎嗨! 423 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 ‎嗨! 424 00:21:55,065 --> 00:21:59,569 ‎天啊 西蒙 ‎你们都比我上次看到高了好多 425 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 ‎孩子们 看看谁来了! ‎还记得尼克吗? 426 00:22:02,739 --> 00:22:04,949 ‎尼克是彼得舅舅的室友 427 00:22:05,033 --> 00:22:07,243 ‎我们以前每晚睡前读的 428 00:22:07,327 --> 00:22:09,954 ‎那本书就是他写的 429 00:22:10,455 --> 00:22:12,957 ‎-《拯救艾米特》? ‎-对 没错! 430 00:22:13,041 --> 00:22:14,584 ‎埃米特真是你的狗吗? 431 00:22:14,667 --> 00:22:16,419 ‎-是的 ‎-它在哪里? 432 00:22:16,503 --> 00:22:18,880 ‎它也想来 但它害怕坐飞机 433 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 ‎所以留在加州的家里 434 00:22:20,757 --> 00:22:24,302 ‎但它很开心 ‎因为和酒店的狗狗朋友在一起 435 00:22:24,386 --> 00:22:26,679 ‎但如果它以为你像它的 436 00:22:26,763 --> 00:22:29,224 ‎第一任主人那样抛弃它了怎么办? 437 00:22:30,392 --> 00:22:32,102 ‎来 跟祖母打个招呼 438 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 ‎他长这么大了 439 00:22:34,020 --> 00:22:36,689 ‎-一路顺利吗? ‎-很顺利!圣诞快乐 440 00:22:36,773 --> 00:22:38,566 ‎你们不知道自己有多幸福 441 00:22:38,650 --> 00:22:42,946 ‎桑迪姨妈第一次执导圣诞演出时 ‎场面简直难以置信 442 00:22:43,029 --> 00:22:45,323 ‎妈妈 我们已经听过无数遍了 443 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 ‎尼克还没听过 444 00:22:46,950 --> 00:22:49,661 ‎所以你们不用听 坐着就好 445 00:22:50,578 --> 00:22:51,496 ‎总之 446 00:22:51,579 --> 00:22:56,418 ‎桑迪姨妈从纽约搬回来 ‎她在那边从事演艺事业 447 00:22:56,501 --> 00:22:59,796 ‎其实 “演艺事业”倒算不上 ‎但无所谓 你继续讲 448 00:22:59,879 --> 00:23:02,549 ‎-她在百老汇演出 ‎-是百老汇附近 449 00:23:02,632 --> 00:23:04,801 ‎片名叫《恐怖小店》 她饰演奥黛丽 450 00:23:04,884 --> 00:23:06,261 ‎作为奥黛丽的替补 451 00:23:06,845 --> 00:23:08,721 ‎我的天 祖母 我爱你 452 00:23:09,222 --> 00:23:11,474 ‎-总不能说谎吧 ‎-总而言之… 453 00:23:11,558 --> 00:23:15,937 ‎桑迪姨妈让我、彼得舅舅 ‎和艾什莉姨妈参加圣诞演出 454 00:23:16,020 --> 00:23:19,607 ‎就像她现在让你们参加一样 ‎只不过我们有剧本 455 00:23:19,691 --> 00:23:24,320 ‎是桑迪姨妈自己写的 ‎故事发生在圣诞演出的后台 456 00:23:24,404 --> 00:23:27,323 ‎就像是一场戏中戏 457 00:23:27,407 --> 00:23:29,409 ‎你们四个孩子都参加了圣诞演出? 458 00:23:29,492 --> 00:23:31,161 ‎但我们不想参加 459 00:23:31,244 --> 00:23:34,122 ‎普世欢腾 460 00:23:34,205 --> 00:23:37,750 ‎救主下降 461 00:23:37,834 --> 00:23:44,340 ‎大地接她君主 462 00:23:47,844 --> 00:23:51,181 ‎我的天!很抱歉 大家 ‎很抱歉 我迟到了! 463 00:23:51,264 --> 00:23:54,184 ‎我本来在看明天的排练日程 464 00:23:54,267 --> 00:23:56,561 ‎突然间 我走神了 因为 465 00:23:56,644 --> 00:24:01,107 ‎脑海中响起 ‎惠特尼休斯顿版的《普世欢腾》 466 00:24:01,191 --> 00:24:04,068 ‎那是有史以来最棒的版本 467 00:24:04,152 --> 00:24:05,737 ‎那一版很棒 你带甜点来了吗? 468 00:24:05,820 --> 00:24:09,574 ‎于是我就开始跟着唱 随后我突然想 469 00:24:09,657 --> 00:24:12,952 ‎“天啊 桑迪 这是上帝显灵 470 00:24:13,495 --> 00:24:16,247 ‎要将《普世欢腾》加入你的节目!” 471 00:24:16,331 --> 00:24:17,707 ‎是的! 472 00:24:17,790 --> 00:24:20,168 ‎这首歌令人惊叹 包含所有元素 473 00:24:20,251 --> 00:24:24,047 ‎提到了君主、救世主、 荣耀和出生 474 00:24:24,130 --> 00:24:25,006 ‎出生 475 00:24:25,089 --> 00:24:28,760 ‎节目有许多准备工作要忙 ‎但我必须过来 因为 476 00:24:28,843 --> 00:24:30,386 ‎你是我第一个约瑟夫 477 00:24:30,470 --> 00:24:33,598 ‎-我爱你 真的 我爱你 ‎-我也爱你 478 00:24:34,474 --> 00:24:36,476 ‎我的天啊 479 00:24:37,769 --> 00:24:39,437 ‎哦… 480 00:24:40,563 --> 00:24:42,982 ‎好帅气的新男友 481 00:24:43,066 --> 00:24:48,780 ‎不 这是我帅气的室友和老朋友尼克 482 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 ‎你好 483 00:24:49,989 --> 00:24:54,827 ‎-但他明天可能就有男朋友了 ‎-妈 现在别提这事 行吗? 484 00:24:54,911 --> 00:24:56,287 ‎什么?明天怎么了? 485 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 ‎他要去约会 486 00:24:57,872 --> 00:24:59,332 ‎-真是… ‎-谢谢你 487 00:24:59,415 --> 00:25:01,292 ‎-基达上认识的吗? ‎-不是 488 00:25:01,376 --> 00:25:02,210 ‎天啊 489 00:25:02,293 --> 00:25:03,670 ‎不 是我妈牵线 490 00:25:03,753 --> 00:25:04,629 ‎什么? 491 00:25:04,712 --> 00:25:07,382 ‎我不想告诉大家 ‎是担心你们会帮倒忙 492 00:25:07,465 --> 00:25:08,591 ‎反而让他抵触 493 00:25:08,675 --> 00:25:11,177 ‎-天啊! ‎-好了 哇! 494 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 ‎好的 谢谢 495 00:25:14,013 --> 00:25:16,182 ‎-恭喜! ‎-耶! 496 00:25:17,684 --> 00:25:19,519 ‎谢谢大家 非常感谢! 497 00:25:19,602 --> 00:25:22,397 ‎-我觉得他们应该在一起 ‎-对 同感 498 00:25:22,480 --> 00:25:24,023 ‎这件事稍后再聊 499 00:25:24,107 --> 00:25:27,402 ‎能不能别再鼓掌了 ‎这只是你们一厢情愿为我决定的 500 00:25:27,485 --> 00:25:31,489 ‎我连对方的面都还没见过 ‎这样会适得其反 501 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 ‎谁想看我的新圣诞树? 502 00:25:39,455 --> 00:25:40,456 ‎不… 503 00:25:40,540 --> 00:25:43,126 ‎妈 银装素裹的假圣诞树? 504 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 ‎是的 多漂亮 505 00:25:44,419 --> 00:25:48,673 ‎你们都想要真树 ‎可到头来捡松针的却是我 506 00:25:49,257 --> 00:25:52,427 ‎我喜欢 尼克也喜欢 对吧? ‎尼克 你不喜欢吗? 507 00:25:54,262 --> 00:25:55,638 ‎我…喜欢! 508 00:25:55,722 --> 00:25:56,889 ‎看吧? 509 00:25:56,973 --> 00:25:59,767 ‎家里那些圣诞装饰呢? 510 00:25:59,851 --> 00:26:02,478 ‎可能连同山姆和西蒙的玩具 ‎被她一起送人了 511 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 ‎我没有 512 00:26:04,147 --> 00:26:07,900 ‎我觉得这树很酷 ‎很有现代感 知道吗? 513 00:26:07,984 --> 00:26:11,237 ‎这些漂亮的星星 ‎是树上自带的 我好喜欢 514 00:26:11,863 --> 00:26:12,905 ‎我也喜欢 515 00:26:14,657 --> 00:26:15,533 ‎拿来 516 00:26:20,580 --> 00:26:22,165 ‎你真会顺手牵羊 517 00:26:29,047 --> 00:26:29,881 ‎住手! 518 00:26:36,304 --> 00:26:39,474 ‎-该起床了 ‎-谢谢 亚历克莎 但我没设闹钟 519 00:26:39,557 --> 00:26:42,352 ‎我若不按时叫醒你去赴约 ‎你妈会杀了我 520 00:26:42,435 --> 00:26:45,730 ‎约在下午1点 她上完动感单车课之后 521 00:26:45,813 --> 00:26:49,150 ‎对 她已经在上课了 ‎现在是中午 你有时差 522 00:26:49,734 --> 00:26:50,693 ‎我… 523 00:26:51,319 --> 00:26:52,695 ‎你怎么这么有活力? 524 00:26:52,779 --> 00:26:54,781 ‎咖啡喝多了 525 00:26:54,864 --> 00:26:58,493 ‎我发现你爸爸 ‎只装好了房子下半部分的灯 526 00:26:58,576 --> 00:27:00,787 ‎所以想起早帮他干活 527 00:27:00,870 --> 00:27:03,247 ‎你不用这样讨好我的家人 528 00:27:03,331 --> 00:27:06,876 ‎我知道 只是想做而已 ‎况且我刚好在行 529 00:27:06,959 --> 00:27:08,503 ‎我很开心 530 00:27:08,586 --> 00:27:12,507 ‎但不如即将相亲的你开心 531 00:27:12,590 --> 00:27:15,134 ‎好吧 穿好衣服 打扮帅气点 532 00:27:15,218 --> 00:27:16,469 ‎你好烦 533 00:27:17,428 --> 00:27:19,430 ‎-穿那套彰显自我的衣服 ‎-闭嘴 534 00:27:24,560 --> 00:27:27,814 ‎(欢迎光临) 535 00:27:28,523 --> 00:27:30,817 ‎(布里奇沃特 动感单车健身中心) 536 00:27:32,527 --> 00:27:33,361 ‎(拉克兰) 537 00:27:33,444 --> 00:27:36,614 ‎(我缩减到了38 如何?) 538 00:27:36,698 --> 00:27:38,491 ‎不 不! 539 00:27:41,119 --> 00:27:45,748 ‎我恨你 540 00:27:45,832 --> 00:27:50,670 ‎它在我的脸上燃烧… 541 00:27:50,753 --> 00:27:52,046 ‎很好 542 00:27:52,630 --> 00:27:54,215 ‎对 好 543 00:28:01,097 --> 00:28:02,640 ‎你来了 544 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 ‎你起来了 545 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 ‎是的 嗨 对 我起来了 546 00:28:13,401 --> 00:28:15,945 ‎这就是我跟你说的詹姆斯 547 00:28:16,028 --> 00:28:19,490 ‎这是我的宝贝儿子彼得 ‎我跟你提过的 548 00:28:19,574 --> 00:28:21,409 ‎对 他是水瓶座 那个… 549 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 ‎接下来要怎样? 550 00:28:23,870 --> 00:28:25,329 ‎-很高兴认识你 ‎-很高兴认识你 551 00:28:25,413 --> 00:28:28,166 ‎我想我们可以去喝杯咖啡 552 00:28:28,249 --> 00:28:29,917 ‎我们这里没有星巴克 553 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 ‎但克劳斯太太开了间不错的小店 554 00:28:32,712 --> 00:28:34,839 ‎她做的胡椒薄荷拿铁味道很棒 555 00:28:34,922 --> 00:28:38,217 ‎哦 克劳斯太太是时候自立门户了 556 00:28:39,302 --> 00:28:43,139 ‎他很风趣吧?他很有趣 ‎也很聪明 长得又帅 557 00:28:44,390 --> 00:28:46,642 ‎你妈妈特别好 总是说起你 558 00:28:46,726 --> 00:28:49,520 ‎-想象得到 抱歉 ‎-不 都是在夸你 559 00:28:49,604 --> 00:28:52,899 ‎我知道 你可能以为 ‎认识的这个人性感聪明 560 00:28:52,982 --> 00:28:55,777 ‎幽默 个性酷 ‎是全世界最有魅力的人 561 00:28:56,402 --> 00:28:57,653 ‎也许真是那样 562 00:28:59,071 --> 00:29:00,782 ‎对不起 不好意思 563 00:29:00,865 --> 00:29:02,784 ‎不 我觉得是我的错 564 00:29:02,867 --> 00:29:06,120 ‎这下你知道我不酷 ‎以上那些都不是真的 565 00:29:07,163 --> 00:29:10,082 ‎你为什么在这里生活? 566 00:29:12,251 --> 00:29:14,378 ‎抱歉 这问题有点… 567 00:29:14,462 --> 00:29:15,755 ‎不会!这问题挺好 568 00:29:16,339 --> 00:29:18,841 ‎去年我在鹰山做滑雪教练 569 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 ‎我从小到大都去那边滑雪 570 00:29:21,260 --> 00:29:25,681 ‎我上一季在那里当教练 ‎因为可以免费滑雪 571 00:29:25,765 --> 00:29:29,769 ‎但我还要做健身教练 ‎所以每周都要在那里 572 00:29:29,852 --> 00:29:31,395 ‎和波士顿之间往返 573 00:29:31,479 --> 00:29:33,689 ‎于是今年我决定雪季搬来这里 574 00:29:34,273 --> 00:29:37,944 ‎找一间转租房 在动感单车工作室 ‎做教练 还有更多机会滑雪 575 00:29:38,027 --> 00:29:43,282 ‎哇 滑雪教练 还在寒冷的圣诞小镇 ‎当我妈妈的健身教练 576 00:29:43,366 --> 00:29:44,534 ‎我喜欢这里 577 00:29:44,617 --> 00:29:45,618 ‎但是那个… 578 00:29:46,494 --> 00:29:47,411 ‎对 579 00:29:47,495 --> 00:29:50,414 ‎同性恋交友软件根本搜不到匹配对象 580 00:29:50,498 --> 00:29:51,999 ‎尤其是下雪的时候 581 00:29:52,083 --> 00:29:53,876 ‎-这里一直下雪 ‎-可不是嘛 582 00:29:57,672 --> 00:29:59,382 ‎你奇迹般地出现了 583 00:30:01,592 --> 00:30:02,510 ‎是啊 584 00:30:04,804 --> 00:30:07,265 ‎-我给你拿张干净的 ‎-谢谢 585 00:30:12,103 --> 00:30:14,021 ‎真正的圣诞树 586 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 ‎-我们应该把它翻过来 ‎-对 587 00:30:19,360 --> 00:30:20,611 ‎-你没事吧? ‎-没问题 588 00:30:20,695 --> 00:30:22,488 ‎把树枝弄过来 589 00:30:22,572 --> 00:30:24,907 ‎-好 可以了 ‎-对 590 00:30:26,367 --> 00:30:27,243 ‎放好了吗? 591 00:30:27,326 --> 00:30:28,578 ‎我想是的 592 00:30:29,495 --> 00:30:31,122 ‎但你不能开车 593 00:30:31,789 --> 00:30:34,917 ‎-把它往后拽一点呢? ‎-可以 好的 594 00:30:38,379 --> 00:30:40,172 ‎-好 ‎-对 595 00:30:40,256 --> 00:30:41,132 ‎好 596 00:30:41,883 --> 00:30:43,342 ‎-好! ‎-好 597 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 ‎要不要找克劳斯太太帮忙? 598 00:30:51,893 --> 00:30:55,146 ‎她很忙 而且你告诉她你搞得定 599 00:30:55,229 --> 00:30:56,480 ‎那是为了博你的好感 600 00:30:57,857 --> 00:31:00,568 ‎(狗狗酒店 埃米特在开心度假!) 601 00:31:01,569 --> 00:31:03,112 ‎你给我买了一件羽绒背心 602 00:31:03,195 --> 00:31:04,155 ‎圣诞快乐 603 00:31:04,238 --> 00:31:05,156 ‎谢谢 604 00:31:05,948 --> 00:31:07,909 ‎你们这不是违反规矩吗? 605 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 ‎我以为送礼物要保密 606 00:31:11,078 --> 00:31:14,790 ‎规矩本来就是用来打破的 ‎尤其是那些 607 00:31:14,874 --> 00:31:16,334 ‎莫名其妙的烂规矩 608 00:31:17,793 --> 00:31:22,006 ‎为什么我们要在父母家 ‎各自找地方包礼物? 609 00:31:22,089 --> 00:31:24,800 ‎因为我们小时候就那么做 610 00:31:25,384 --> 00:31:28,346 ‎但现在我们都长大成人 有自己的家 611 00:31:28,429 --> 00:31:32,433 ‎你会好奇 ‎“他们为什么还在这里包礼物?” 612 00:31:32,516 --> 00:31:34,268 ‎问得好 尼克 613 00:31:34,352 --> 00:31:36,562 ‎这个不算回答的回答就是 614 00:31:36,646 --> 00:31:41,108 ‎因为这是“哈里森家 ‎一年一度的秘密包礼物派对!” 615 00:31:41,192 --> 00:31:43,361 ‎圣诞卡罗尔定的家规 616 00:31:43,444 --> 00:31:44,820 ‎要喝酒吗? 617 00:31:44,904 --> 00:31:46,948 ‎-对 酒 ‎-很想喝 618 00:31:47,031 --> 00:31:47,907 ‎尼克! 619 00:31:47,990 --> 00:31:50,785 ‎你能打探下 我妈送我什么吗? 620 00:31:50,868 --> 00:31:53,079 ‎如果又是破标牌 621 00:31:53,162 --> 00:31:55,373 ‎拜托暗示她 直接给钱 622 00:31:57,458 --> 00:31:58,960 ‎-好 ‎-谢谢! 623 00:32:00,086 --> 00:32:03,297 ‎-嗨 圣诞卡罗尔… ‎-把我吓尿了 624 00:32:04,590 --> 00:32:06,968 ‎还以为你是彼得 我在包他的礼物! 625 00:32:07,051 --> 00:32:09,804 ‎-我能看看你送他什么吗? ‎-你保证不说? 626 00:32:12,556 --> 00:32:15,559 ‎“愿你的耕耘开花结果” 627 00:32:16,268 --> 00:32:17,770 ‎好棒啊 628 00:32:17,853 --> 00:32:19,105 ‎是啊 我也这么觉得 629 00:32:19,188 --> 00:32:22,483 ‎-想看我为丽莎准备的吗? ‎-好啊 630 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 ‎准备好了吗? 631 00:32:23,901 --> 00:32:27,113 ‎(让我们花点时间感恩蜘蛛不会飞) 632 00:32:29,073 --> 00:32:31,200 ‎知道吗 她其实… 633 00:32:32,868 --> 00:32:33,703 ‎什么? 634 00:32:33,786 --> 00:32:35,246 ‎她要我来拿点酒 635 00:32:36,247 --> 00:32:39,458 ‎哦!家里没酒了 我去买 636 00:32:39,542 --> 00:32:41,669 ‎我去吧 但得开你的车 637 00:32:42,795 --> 00:32:47,550 ‎(他列了一份清单 要检查两遍 ‎还剩七天 证明你很好) 638 00:32:47,591 --> 00:32:50,011 ‎应该没问题了 我送你回去吧 639 00:32:50,094 --> 00:32:52,555 ‎你以为我会落入你的死亡陷阱吗? 640 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 ‎我家离这仅一条街 走回去就行 641 00:32:55,891 --> 00:32:56,809 ‎但… 642 00:32:57,935 --> 00:32:59,103 ‎今天很开心 643 00:32:59,186 --> 00:33:00,187 ‎我也是 644 00:33:01,313 --> 00:33:02,231 ‎好 645 00:33:05,401 --> 00:33:06,235 ‎再见 646 00:33:06,318 --> 00:33:07,319 ‎再见 小心 647 00:33:07,403 --> 00:33:08,237 ‎路滑 648 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 ‎该死 649 00:33:22,877 --> 00:33:28,132 ‎(东布里奇酒行) 650 00:33:48,861 --> 00:33:50,196 ‎-嗨 ‎-嗨 651 00:33:51,072 --> 00:33:54,241 ‎-我家人已经把你逼疯了吗? ‎-完全没有 我们相处得很好 652 00:33:54,325 --> 00:33:57,078 ‎只是在古怪的包礼物环节没酒喝了 653 00:33:57,161 --> 00:33:59,580 ‎这环节少不了酒 654 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 ‎你呢?约会有那么糟吗? 655 00:34:02,374 --> 00:34:06,462 ‎没有 我只是觉得如果带些酒回去 656 00:34:06,545 --> 00:34:10,674 ‎能让我妈消消气 ‎因为我买了一棵真的圣诞树 657 00:34:10,758 --> 00:34:13,844 ‎-你约会时买圣诞树? ‎-后半段买的 658 00:34:13,928 --> 00:34:15,930 ‎约会后半段? 659 00:34:16,680 --> 00:34:19,225 ‎-听起来很有希望 ‎-还好吧 660 00:34:19,308 --> 00:34:22,603 ‎-没希望吗? ‎-没有 闭嘴! 661 00:34:22,686 --> 00:34:25,397 ‎如果你不喜欢 现在就会说 662 00:34:25,481 --> 00:34:27,066 ‎但我们都清楚我爱渣男 663 00:34:27,149 --> 00:34:28,359 ‎所以你喜欢他 664 00:34:28,442 --> 00:34:29,777 ‎我没有… 665 00:34:29,860 --> 00:34:31,570 ‎不喜欢 666 00:34:33,197 --> 00:34:35,866 ‎-你怎么怪怪的? ‎-我没有 是你怪怪的 667 00:34:35,950 --> 00:34:39,995 ‎我只是…我没想到这周会这么过 668 00:34:40,079 --> 00:34:41,455 ‎是啊 我也没想到 669 00:34:41,539 --> 00:34:45,918 ‎作为你的假男友 我不知道 ‎对于你跟其他人约会 我该怎么想 670 00:34:46,001 --> 00:34:47,503 ‎你非要问嘛! 671 00:34:48,129 --> 00:34:49,213 ‎好吧 672 00:34:49,296 --> 00:34:51,590 ‎圣诞卡罗尔知道会很开心 673 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 ‎太好了 674 00:34:53,759 --> 00:34:55,845 ‎-我买了一棵新的圣诞树 ‎-耶! 675 00:34:56,512 --> 00:34:59,140 ‎尼克去问爸爸 旧的树架还在不在 676 00:34:59,223 --> 00:35:00,975 ‎托尼 过来帮我搬树 677 00:35:01,058 --> 00:35:03,269 ‎丽莎 引开妈妈的注意 方便我们调换 678 00:35:04,103 --> 00:35:08,274 ‎妈 坐好 我要跟你讲件特别疯狂的事 679 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 ‎记得七年级时川福对我放屁吗? 680 00:35:14,196 --> 00:35:15,072 ‎对 好 681 00:35:15,614 --> 00:35:16,782 ‎怎么回事? 682 00:35:18,742 --> 00:35:20,536 ‎我要尿尿!抱歉 683 00:35:21,036 --> 00:35:22,246 ‎怎么回事? 684 00:35:22,913 --> 00:35:24,165 ‎是我的主意 685 00:35:24,248 --> 00:35:27,042 ‎我觉得圣诞树应该有树的香味 686 00:35:27,126 --> 00:35:29,003 ‎还应该是绿色的 687 00:35:29,086 --> 00:35:32,298 ‎都包在我身上 比如换水、清理松针 688 00:35:32,381 --> 00:35:36,886 ‎有件事要告诉你 ‎树是我跟詹姆斯约会时买的 689 00:35:36,969 --> 00:35:38,554 ‎我们相处融洽 690 00:35:38,637 --> 00:35:42,266 ‎其实树是詹姆斯挑的 691 00:35:43,726 --> 00:35:46,395 ‎我好开心 太棒了 692 00:35:46,478 --> 00:35:49,106 ‎你不知道 我有多高兴! 693 00:35:49,190 --> 00:35:51,567 ‎从你的反应看得出来 694 00:35:52,109 --> 00:35:53,777 ‎也许你会搬回家生活! 695 00:35:54,653 --> 00:35:57,573 ‎好了 才约会一次而已 696 00:36:03,120 --> 00:36:04,580 ‎怎么了?短信而已 697 00:36:04,663 --> 00:36:05,956 ‎也许是他 698 00:36:06,040 --> 00:36:08,375 ‎可能是任何人 可能是工作方面的 699 00:36:09,210 --> 00:36:10,127 ‎快看 700 00:36:10,794 --> 00:36:11,879 ‎看啊 701 00:36:17,009 --> 00:36:19,261 ‎詹姆斯问我明天要不要去滑雪 702 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 ‎好耶! 703 00:36:21,639 --> 00:36:22,514 ‎对 704 00:36:26,644 --> 00:36:28,187 ‎让他们欢呼雀跃 705 00:36:28,270 --> 00:36:31,649 ‎我们俩把假树搬去车库吧? 706 00:36:32,566 --> 00:36:34,818 ‎行 好 来吧 707 00:36:40,199 --> 00:36:43,035 ‎对于相亲的事 你怎么看? 708 00:36:44,161 --> 00:36:46,205 ‎只要彼得开心 我就开心 709 00:36:48,666 --> 00:36:51,877 ‎我一直觉得你和彼得应该在一起 710 00:36:52,836 --> 00:36:55,631 ‎我觉得你是想要全职杂工 711 00:36:56,215 --> 00:36:58,175 ‎那也不错 712 00:36:58,259 --> 00:36:59,093 ‎但不是那样的 713 00:36:59,176 --> 00:37:03,305 ‎你是彼得第一个向我们介绍的 ‎对他很重要的人 714 00:37:03,806 --> 00:37:05,599 ‎只有你一个 715 00:37:05,683 --> 00:37:09,937 ‎多年来 作为父亲 据我观察 ‎他和你在一起时最开心 716 00:37:11,021 --> 00:37:13,524 ‎但你从没见过 ‎他跟男朋友在一起时的状态 717 00:37:13,607 --> 00:37:14,566 ‎对 没见过 718 00:37:14,650 --> 00:37:18,988 ‎可能是因为他们都是匆匆过客 719 00:37:21,156 --> 00:37:22,366 ‎而你始终在他身边 720 00:37:23,909 --> 00:37:25,577 ‎我是他最好的朋友 721 00:37:26,161 --> 00:37:29,081 ‎我妻子是也我在这世上 ‎最好的朋友 那有什么关系? 722 00:37:29,790 --> 00:37:31,166 ‎我们同意祖父的看法 723 00:37:31,750 --> 00:37:34,003 ‎我们认为你和彼得应该在一起 724 00:37:45,014 --> 00:37:46,432 ‎我不能穿这个 725 00:37:46,515 --> 00:37:48,267 ‎-兄弟 ‎-你懂的 726 00:37:48,350 --> 00:37:50,769 ‎这是你高中跟女朋友滑雪时穿的吗? 727 00:37:50,853 --> 00:37:53,439 ‎w17岁 ‎没错这是个征兆 我不去 728 00:37:53,522 --> 00:37:57,318 ‎我17岁时 所以这暗示我 不要去 729 00:37:57,401 --> 00:37:59,903 ‎我不会再丢下你一个人跟我家人相处 730 00:37:59,987 --> 00:38:02,406 ‎为什么?我喜欢和你的家人在一起 731 00:38:02,489 --> 00:38:05,534 ‎我答应你姐姐 ‎带孩子们去参加圣诞演出的彩排 732 00:38:06,201 --> 00:38:07,828 ‎是吗? 733 00:38:07,911 --> 00:38:10,914 ‎我也爱他们 ‎你跟他们在一起的时间比我还多 734 00:38:10,998 --> 00:38:12,416 ‎你有很多时间陪他们 735 00:38:12,499 --> 00:38:14,835 ‎况且你喜欢这家伙 还答应人家了 736 00:38:14,918 --> 00:38:16,670 ‎我不反对玩消失 737 00:38:16,754 --> 00:38:18,797 ‎我知道 可能这也是你的一个问题 738 00:38:18,881 --> 00:38:20,507 ‎也许我的问题 你也有份 739 00:38:20,591 --> 00:38:23,093 ‎知道吗 其实我觉得这身不错 740 00:38:23,177 --> 00:38:24,428 ‎有年代感 741 00:38:24,511 --> 00:38:26,930 ‎如果他不喜欢你这身复古装扮 742 00:38:27,014 --> 00:38:28,432 ‎就证明他不适合你 743 00:38:28,515 --> 00:38:31,143 ‎你也不必跟他有下文 744 00:38:31,226 --> 00:38:32,227 ‎也对 745 00:38:33,062 --> 00:38:33,937 ‎是吧? 746 00:38:42,196 --> 00:38:45,991 ‎“玛丽不解天使祝福的用意 747 00:38:46,075 --> 00:38:50,579 ‎见她害怕 天使说…” 748 00:38:50,662 --> 00:38:53,207 ‎“别害怕 玛丽 上帝…” 749 00:38:53,290 --> 00:38:56,543 ‎等等 停下来 750 00:38:57,336 --> 00:39:01,799 ‎我不知道你在干什么 ‎但希望你表现出害怕 751 00:39:01,882 --> 00:39:05,386 ‎他看到你害怕 才能流畅地对台词 752 00:39:05,469 --> 00:39:08,931 ‎桑迪姨妈 我不知道该怎么演 ‎不如你示范一下? 753 00:39:12,851 --> 00:39:15,312 ‎试试看 好 做笔记 754 00:39:15,896 --> 00:39:18,399 ‎她在发什么神经? 755 00:39:18,482 --> 00:39:20,859 ‎看来桑迪姨妈需要帮忙 756 00:39:20,943 --> 00:39:22,319 ‎没人听我说话 757 00:39:22,403 --> 00:39:25,989 ‎听我说! 758 00:39:27,116 --> 00:39:30,035 ‎我不想用惩罚 759 00:39:30,119 --> 00:39:33,539 ‎威胁你们 但我真的很可怕 760 00:39:34,123 --> 00:39:36,041 ‎你能给我开病假单吗? 761 00:39:37,376 --> 00:39:38,502 ‎我不是医生 762 00:39:38,585 --> 00:39:40,838 ‎那怎么了?你只要写张病假条 763 00:39:40,921 --> 00:39:43,465 ‎之后你跟我就能去拯救约会中的彼得 764 00:39:43,549 --> 00:39:45,467 ‎你怎么知道他想被救? 765 00:39:45,551 --> 00:39:47,553 ‎他目前还没意识到 766 00:39:47,636 --> 00:39:48,887 ‎但等你出现 767 00:39:48,971 --> 00:39:52,349 ‎他就会发现 ‎你才是他想要一起厮守的人 768 00:39:53,725 --> 00:39:55,853 ‎不 我做不到 我要疯了 769 00:39:55,936 --> 00:39:58,856 ‎你们想看我发疯吗? 770 00:39:58,939 --> 00:40:00,774 ‎你送他什么圣诞礼物? 771 00:40:00,858 --> 00:40:02,693 ‎你不用上场吗? 772 00:40:02,776 --> 00:40:04,695 ‎这一幕之后上场 773 00:40:04,778 --> 00:40:06,572 ‎我们要从头开始 774 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 ‎我演驴 775 00:40:08,198 --> 00:40:12,161 ‎“故事从这里开始 ‎一个年轻女人待在家里 776 00:40:13,745 --> 00:40:15,205 ‎她名叫玛丽” 777 00:40:22,171 --> 00:40:24,798 ‎“除非你仔细观察 778 00:40:26,133 --> 00:40:32,556 ‎否则不会发现玛丽有何过人之处” 779 00:40:35,767 --> 00:40:37,186 ‎我最喜欢这段 780 00:40:38,270 --> 00:40:40,564 ‎我最好的朋友尼克跟我回来 781 00:40:40,647 --> 00:40:44,610 ‎我们打算假装终于走到了一起 782 00:40:45,152 --> 00:40:45,986 ‎为什么? 783 00:40:46,069 --> 00:40:49,740 ‎因为我的家人很怕我会孤独终老 784 00:40:49,823 --> 00:40:51,408 ‎我不想听那些话 785 00:40:51,492 --> 00:40:53,744 ‎但你的朋友真的很好 786 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 ‎一直陪你做戏 787 00:40:55,746 --> 00:40:58,790 ‎这对我们来说很容易 ‎我们就是那么认识的 788 00:40:58,874 --> 00:41:00,334 ‎-怎么认识的? ‎ -九年前 789 00:41:00,417 --> 00:41:02,127 ‎我刚搬到洛杉矶 790 00:41:02,211 --> 00:41:04,171 ‎那是我到洛杉矶的第二天 791 00:41:04,254 --> 00:41:08,592 ‎我行动起来 ‎跟每个到新城市的男同一样 792 00:41:08,675 --> 00:41:09,801 ‎加入健身房 793 00:41:09,885 --> 00:41:10,802 ‎没错 794 00:41:10,886 --> 00:41:15,474 ‎尼克也在那里 做同样的事 795 00:41:15,557 --> 00:41:19,561 ‎他也刚搬到洛杉矶 ‎但我们当时还不了解这些 796 00:41:19,645 --> 00:41:24,107 ‎然后我听说 ‎我们前面的情侣能享受家庭折扣 797 00:41:24,191 --> 00:41:25,734 ‎-哇 ‎-我们什么都没说 798 00:41:25,817 --> 00:41:28,779 ‎轮到我们时 我们即兴合作 799 00:41:28,862 --> 00:41:33,033 ‎我们来自芝加哥 在一起三年 800 00:41:33,116 --> 00:41:36,161 ‎我们订婚 了但还没有戒指 801 00:41:36,245 --> 00:41:40,582 ‎我们开车来到洛杉矶 ‎带着我们的同性恋非洲灰鹦鹉切尔西 802 00:41:40,666 --> 00:41:43,210 ‎最终 我们享受到了家庭折扣 803 00:41:43,293 --> 00:41:46,964 ‎-很有趣的故事 ‎-从那之后 我们就成了挚友 804 00:41:47,047 --> 00:41:49,383 ‎你和尼克有没有… 805 00:41:49,925 --> 00:41:50,759 ‎没有 806 00:41:51,677 --> 00:41:52,594 ‎没有 807 00:41:56,223 --> 00:41:59,685 ‎丹尼说得对 ‎你不能不送彼得舅舅圣诞礼物 808 00:41:59,768 --> 00:42:01,270 ‎他又不是我男朋友 809 00:42:01,353 --> 00:42:03,855 ‎他也不是我男朋友 ‎我还是要送他礼物啊 810 00:42:03,939 --> 00:42:05,607 ‎等等 是吗?你准备了什么? 811 00:42:05,691 --> 00:42:09,611 ‎老妈准备了 会把我们的名字加上 ‎但你得给他准备礼物 812 00:42:10,195 --> 00:42:12,948 ‎听我说 我很感谢你们… 813 00:42:13,031 --> 00:42:16,785 ‎你们所做的努力 ‎但彼得和我交情匪浅 814 00:42:16,868 --> 00:42:19,913 ‎我们从不互送圣诞礼物 也从不… 815 00:42:19,997 --> 00:42:21,873 ‎一起过圣诞节 816 00:42:24,126 --> 00:42:25,627 ‎-我们来拍照吧 ‎-好 817 00:42:29,506 --> 00:42:31,133 ‎你能摆个有趣的表情吗? 818 00:42:34,177 --> 00:42:37,931 ‎哦!我的侄女们跟尼克在一起 819 00:42:38,807 --> 00:42:39,683 ‎哦… 820 00:42:40,642 --> 00:42:41,810 ‎你是社交控 821 00:42:41,893 --> 00:42:42,728 ‎是啊 822 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 ‎我是社交控同性恋 823 00:42:46,732 --> 00:42:48,817 ‎我当然想和你在一起 824 00:42:50,027 --> 00:42:52,195 ‎但我陪家人的机会不多 825 00:42:52,279 --> 00:42:55,449 ‎-希望我没引起波澜 ‎-不 恰恰相反 826 00:42:55,532 --> 00:42:58,285 ‎我和你见面 他们很高兴 827 00:42:58,368 --> 00:43:00,912 ‎部分原因是他们想让我搬回来 828 00:43:00,996 --> 00:43:03,165 ‎哦 你有想过吗? 829 00:43:03,248 --> 00:43:04,207 ‎经常 830 00:43:06,126 --> 00:43:07,419 ‎但是… 831 00:43:07,502 --> 00:43:12,049 ‎从工作角度来说 ‎新罕布什尔州的社交媒体并不发达 832 00:43:12,549 --> 00:43:14,885 ‎我不会那么想念我的工作 833 00:43:14,968 --> 00:43:17,554 ‎因为你真正喜欢的是植物? 834 00:43:17,638 --> 00:43:19,056 ‎你怎么知道? 835 00:43:19,139 --> 00:43:23,644 ‎你以为我在照片墙 ‎搜豪斯绿植 HAUS找不到你? 836 00:43:23,727 --> 00:43:25,437 ‎这不公平 837 00:43:25,520 --> 00:43:28,857 ‎我妈妈没有你的照片 ‎我在照片墙上也找不到你 838 00:43:28,940 --> 00:43:32,778 ‎搜索“无限可能” SKIS 839 00:43:34,154 --> 00:43:36,948 ‎滑雪那个词 好 我懂了 不错的网名 840 00:43:41,870 --> 00:43:44,373 ‎“这是艾米特在收容所的第三天 841 00:43:44,456 --> 00:43:47,668 ‎它想睡觉 那样就不会难过 842 00:43:47,751 --> 00:43:50,045 ‎但它无法控制自己的悲伤 843 00:43:50,128 --> 00:43:52,214 ‎这时 其他狗叫起来 844 00:43:52,297 --> 00:43:55,509 ‎这意味着有人来了 ‎他会拯救一条幸运的狗狗 845 00:43:55,592 --> 00:43:58,345 ‎但艾米特没有叫 它只想睡觉” 846 00:43:58,428 --> 00:44:00,222 ‎我就说吧 847 00:44:00,305 --> 00:44:02,641 ‎彼得舅舅非要一棵真正的树 848 00:44:02,724 --> 00:44:06,019 ‎他说包在他身上 结果呢 还得我 849 00:44:06,103 --> 00:44:09,272 ‎重新挂装饰 负责清理 850 00:44:10,232 --> 00:44:14,236 ‎他不跟你介绍的人约会的话 ‎应该会在家里做这些 851 00:44:14,945 --> 00:44:17,781 ‎是 你说得对 亲爱的 我只是想抱怨 852 00:44:18,365 --> 00:44:19,199 ‎我明白 853 00:44:19,700 --> 00:44:21,743 ‎他怎么还不回来? 854 00:44:21,827 --> 00:44:23,328 ‎我现在就给他发短信 855 00:44:23,412 --> 00:44:26,373 ‎不 别给他发短信 别打扰他 856 00:44:26,456 --> 00:44:28,291 ‎好吧 857 00:44:28,375 --> 00:44:31,128 ‎“于是艾米特上了卡车 坐在男人身边 858 00:44:31,211 --> 00:44:36,425 ‎车子开啊 开啊 开了好远 859 00:44:36,508 --> 00:44:40,846 ‎他们走进男人的公寓 ‎他说:‘我们到家了’” 860 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 ‎这真是你住的公寓吗? 861 00:44:42,848 --> 00:44:44,474 ‎是图画版的 862 00:44:44,558 --> 00:44:46,560 ‎你跟彼得舅舅住的地方吗? 863 00:44:46,643 --> 00:44:47,519 ‎对 864 00:44:47,602 --> 00:44:50,272 ‎那为什么彼得舅舅不在书里? 865 00:44:50,939 --> 00:44:52,190 ‎问得好 866 00:44:52,774 --> 00:44:54,901 ‎你和彼得舅舅什么时候结婚的? 867 00:44:58,155 --> 00:44:59,948 ‎我们没有结婚 868 00:45:00,031 --> 00:45:01,408 ‎那你们算什么? 869 00:45:03,952 --> 00:45:06,371 ‎你真的应该写续集 870 00:45:06,955 --> 00:45:09,374 ‎你跟我的出版商谈过吗? 871 00:45:09,458 --> 00:45:11,960 ‎-你已经写了? ‎-没有 872 00:45:12,043 --> 00:45:13,336 ‎但我会的 873 00:45:13,420 --> 00:45:16,089 ‎等我想出好故事就写 874 00:45:16,173 --> 00:45:18,884 ‎我知道 写艾米特在酒店的故事 875 00:45:18,967 --> 00:45:21,386 ‎在圣诞节期间 比如现在 876 00:45:21,470 --> 00:45:24,264 ‎一开始会难过 因为你把它寄养在那 877 00:45:24,347 --> 00:45:26,683 ‎但等你去接它时 它又会很开心 878 00:45:26,767 --> 00:45:29,060 ‎对 彼得舅舅会和你一起去接它 879 00:45:29,144 --> 00:45:31,563 ‎-你们想写这本书吗? ‎-不 我不想 880 00:45:31,646 --> 00:45:33,523 ‎好 来吧 谈谈你们的构思 881 00:45:36,276 --> 00:45:38,361 ‎-好棒 ‎-你最后一次滑的很好 882 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 ‎多亏你指出我的问题所在 883 00:45:40,197 --> 00:45:42,157 ‎我就是做这个的嘛 884 00:45:42,240 --> 00:45:45,786 ‎别以为我不知道 ‎自己上了一堂免费私教课 885 00:45:47,412 --> 00:45:50,332 ‎我只是希望你不会觉得整天都在工作 886 00:45:57,172 --> 00:45:58,757 ‎完全不会 887 00:46:01,802 --> 00:46:04,262 ‎滑完雪要不要去放松一下? 888 00:46:04,346 --> 00:46:05,931 ‎我同意 889 00:46:06,807 --> 00:46:09,559 ‎抱歉 抱歉 我… 890 00:46:17,317 --> 00:46:18,443 ‎其实… 891 00:46:19,236 --> 00:46:20,612 ‎我的吻技那么差吗? 892 00:46:21,863 --> 00:46:22,989 ‎很差 893 00:46:23,073 --> 00:46:25,075 ‎我本来不想说的 894 00:46:25,158 --> 00:46:28,537 ‎-谢谢你能理解 ‎-当然了 家人永远是第一位 895 00:46:28,620 --> 00:46:31,790 ‎你可以把私教课的钱转账给我 896 00:46:41,633 --> 00:46:44,427 ‎-我今天玩得很开心 ‎-我也是 897 00:46:57,524 --> 00:47:00,902 ‎-喂! ‎-可恶!天啊!吓我一跳 898 00:47:00,986 --> 00:47:03,405 ‎怎么样?顺利吗? 899 00:47:03,488 --> 00:47:04,823 ‎感觉… 900 00:47:05,991 --> 00:47:07,033 ‎很棒 901 00:47:07,868 --> 00:47:09,035 ‎好啊! 902 00:47:09,119 --> 00:47:10,370 ‎太好了! 903 00:47:10,453 --> 00:47:11,746 ‎分享一下? 904 00:47:13,665 --> 00:47:16,918 ‎太明显了 ‎为什么只有祖父和我们察觉出来? 905 00:47:17,002 --> 00:47:19,546 ‎看他们的表情 就能感受到纯纯的爱 906 00:47:19,629 --> 00:47:22,090 ‎是啊 但问题是 ‎为什么连他们自己都没发觉? 907 00:47:22,173 --> 00:47:23,008 ‎爱情是盲目的 908 00:47:23,091 --> 00:47:25,719 ‎不 这句话仅适用于爱上丑八怪 909 00:47:27,262 --> 00:47:29,097 ‎你们为什么往窗外看? 910 00:47:29,180 --> 00:47:33,184 ‎两个那样看着对方的人 ‎不可能只是朋友 911 00:47:33,268 --> 00:47:34,811 ‎你说得没错 912 00:47:35,395 --> 00:47:38,648 ‎别胡说 彼得刚和詹姆斯滑雪归来 913 00:47:38,732 --> 00:47:41,568 ‎现在大概在跟尼克聊经过 914 00:47:42,527 --> 00:47:45,030 ‎-怎么了? ‎-别吵! 915 00:47:47,616 --> 00:47:49,784 ‎噢 其中一个求婚了吗? 916 00:47:49,868 --> 00:47:52,662 ‎也许尼古拉斯听进了我的话 917 00:47:55,123 --> 00:47:57,876 ‎什么意思?你跟他说了什么? 918 00:47:58,752 --> 00:48:01,504 ‎你们的约会圆满成功 919 00:48:01,588 --> 00:48:03,381 ‎只是我一天都没在家 920 00:48:03,465 --> 00:48:06,134 ‎你去滑雪嘛 需要一整天时间 921 00:48:06,217 --> 00:48:09,763 ‎-可是天都黑了 ‎-冬天黑的早 922 00:48:09,846 --> 00:48:11,348 ‎我知道 923 00:48:12,057 --> 00:48:13,516 ‎我也想待在家里 924 00:48:13,600 --> 00:48:17,103 ‎-因为你怕错失精彩瞬间? ‎-对!没错 925 00:48:18,355 --> 00:48:21,483 ‎我回家的时间有限 ‎而且…我不喜欢这样 926 00:48:22,192 --> 00:48:24,986 ‎我想去约会 谈恋爱 927 00:48:25,070 --> 00:48:28,907 ‎还想随时能去丽莎家吃晚餐 928 00:48:28,990 --> 00:48:32,494 ‎跟我爸去看电影 ‎带孩子们去逛街 还想… 929 00:48:33,536 --> 00:48:36,915 ‎或者是指导西蒙的小小棒球队 930 00:48:37,582 --> 00:48:39,834 ‎对 我显然不适合指导棒球队 931 00:48:40,418 --> 00:48:43,421 ‎但我不想一辈子都做 932 00:48:43,505 --> 00:48:45,256 ‎二选一的决定 933 00:48:45,340 --> 00:48:48,635 ‎不一定要那样 但你得搬回这里 934 00:48:48,718 --> 00:48:52,138 ‎我指的就是那个 我想搬回这里 935 00:49:03,066 --> 00:49:07,112 ‎你开始考虑这些 一定很喜欢这个人… 936 00:49:08,071 --> 00:49:09,489 ‎对 我也搞不清 937 00:49:10,657 --> 00:49:12,200 ‎才见过两次面 938 00:49:13,159 --> 00:49:15,912 ‎他是压倒骆驼的最后一根稻草 939 00:49:15,996 --> 00:49:17,956 ‎拜托 听我说 940 00:49:18,039 --> 00:49:20,709 ‎妈妈 你看好詹姆斯 ‎是因为你撮合了他们 941 00:49:20,792 --> 00:49:22,752 ‎你得看清眼前的状况 942 00:49:22,836 --> 00:49:23,920 ‎是你们该看清 943 00:49:24,004 --> 00:49:26,089 ‎听着 我理解你们的想法 944 00:49:26,172 --> 00:49:28,550 ‎多年来 我一直想促成彼得跟尼克 945 00:49:28,633 --> 00:49:30,719 ‎他们关系好 相处融洽 946 00:49:30,802 --> 00:49:33,722 ‎但那不意味着彼此会来电 947 00:49:33,805 --> 00:49:37,726 ‎这是我们异性恋对同性恋的普遍误解 948 00:49:37,809 --> 00:49:41,438 ‎但后来我读了一本很棒的书 ‎名叫《爱你的LGBTT孩子》 949 00:49:41,521 --> 00:49:42,939 ‎好吧 我不信 950 00:49:43,023 --> 00:49:46,192 ‎尼克和彼得想拉近距离 ‎他们应该那么做 951 00:49:46,276 --> 00:49:50,321 ‎尼克很帅 很优秀 ‎彼得在新罕布什尔州也很抢手 952 00:49:50,905 --> 00:49:54,159 ‎我们不能再让彼得跟詹姆斯约会 953 00:49:54,242 --> 00:49:56,953 ‎-对! ‎-你们不能左右彼得 954 00:49:57,037 --> 00:49:59,247 ‎有时候需要旁人推一把 955 00:49:59,330 --> 00:50:01,583 ‎没错 若不是丽莎逼我 956 00:50:01,666 --> 00:50:04,753 ‎在相亲网站上回复吉姆 ‎我跟他就不会结婚 957 00:50:04,836 --> 00:50:06,421 ‎什么?你本来不想回吗? 958 00:50:06,963 --> 00:50:07,922 ‎不客气 959 00:50:08,006 --> 00:50:12,469 ‎这正是我们需要做的 ‎多为他们制造共处的机会 960 00:50:12,552 --> 00:50:14,763 ‎丽莎 他们是室友 ‎又是好朋友 还需要 961 00:50:14,846 --> 00:50:18,683 ‎-多少共处的机会? ‎-我指在这里 在新的环境中 962 00:50:18,767 --> 00:50:23,229 ‎现在是圣诞节 充满浪漫气息 ‎不是平日里那种相处氛围 963 00:50:24,439 --> 00:50:27,150 ‎仔细想想 我在洛杉矶有什么? 964 00:50:27,233 --> 00:50:28,735 ‎不喜欢的工作 965 00:50:28,818 --> 00:50:31,321 ‎死贵的公寓和死贵的车 966 00:50:31,863 --> 00:50:36,534 ‎当然洛杉矶有我喜欢的人 ‎但深入内心的只有你 967 00:50:39,287 --> 00:50:40,497 ‎我会… 968 00:50:43,083 --> 00:50:44,042 ‎想你的 969 00:50:48,213 --> 00:50:50,381 ‎(小镇出租车) 970 00:50:50,465 --> 00:50:51,800 ‎谢谢 崔西! 971 00:50:57,388 --> 00:50:59,516 ‎桑迪姨妈?你没事吧? 972 00:51:01,559 --> 00:51:02,811 ‎没事 973 00:51:02,894 --> 00:51:03,853 ‎好 974 00:51:03,937 --> 00:51:06,439 ‎哇 来 我来…我扶你 好 975 00:51:06,523 --> 00:51:08,983 ‎桑迪姨妈 你怎么了? 976 00:51:09,901 --> 00:51:12,529 ‎“世界是个舞台 977 00:51:12,612 --> 00:51:16,741 ‎我们大部分人都演练不足” 978 00:51:18,451 --> 00:51:19,536 ‎这句话是谁说的? 979 00:51:20,328 --> 00:51:21,871 ‎不是莎士比亚 980 00:51:21,955 --> 00:51:22,914 ‎是谁? 981 00:51:24,040 --> 00:51:26,126 ‎我不记得 所以才问 982 00:51:26,209 --> 00:51:27,043 ‎哦 983 00:51:27,127 --> 00:51:31,005 ‎可能是袋鼠船长 他很聪明 984 00:51:31,714 --> 00:51:35,301 ‎-我觉得我们不应该插手 ‎-你可是插手专家! 985 00:51:35,385 --> 00:51:39,556 ‎不!我不想掺和 ‎只要彼得开心就好 是吧? 986 00:51:39,639 --> 00:51:42,392 ‎-对 你说得对 ‎-好!我们同意 987 00:51:45,395 --> 00:51:47,230 ‎你们都爱掺和 尤其是你 988 00:51:47,313 --> 00:51:50,400 ‎看你们说说笑笑 我很高兴 989 00:51:50,900 --> 00:51:53,278 ‎但我觉得应该告诉大家 990 00:51:54,112 --> 00:51:58,908 ‎圣诞演出根本就是一坨屎 991 00:51:59,742 --> 00:52:02,704 ‎字面意思 你们懂的 992 00:52:05,123 --> 00:52:06,332 ‎有其他意思吗? 993 00:52:06,416 --> 00:52:09,377 ‎不知道 比地上的屎还恶心 994 00:52:10,879 --> 00:52:15,508 ‎好吧 说真的 尼克和彼得 ‎应该帮桑迪姨妈准备圣诞演出 995 00:52:15,592 --> 00:52:17,343 ‎-好耶! ‎-等等!你这么说 996 00:52:17,427 --> 00:52:20,930 ‎是因为尼克和彼得是同性恋 ‎所以他们更了解戏剧吗? 997 00:52:21,014 --> 00:52:23,600 ‎这是我那本书中提到的另一个误解 998 00:52:23,683 --> 00:52:26,603 ‎不 妈 我的意思是彼得非常有创意 999 00:52:26,686 --> 00:52:30,356 ‎他的工作就是产品和拍摄相关内容 1000 00:52:30,440 --> 00:52:33,193 ‎尼克会干零活 他能搭建场景之类的 1001 00:52:33,276 --> 00:52:37,739 ‎这么做的目的就是 ‎给他们制造更多在一起的机会 1002 00:52:37,822 --> 00:52:41,534 ‎桑迪姨妈 桑迪姨妈 1003 00:52:41,618 --> 00:52:43,745 ‎让彼得和尼克帮你 1004 00:52:43,828 --> 00:52:47,207 ‎你不该自己一个人做的 你知道吗? 1005 00:52:47,290 --> 00:52:50,543 ‎耶稣基督 1006 00:52:50,627 --> 00:52:52,879 ‎我知道 我知道 1007 00:52:52,962 --> 00:52:55,590 ‎不 这是我的剧名 1008 00:52:56,174 --> 00:52:57,050 ‎哦… 1009 00:52:57,967 --> 00:53:01,179 ‎真是一项艰巨的任务 1010 00:53:01,262 --> 00:53:05,183 ‎如果彼得和尼克愿意帮我 ‎那可太好了 1011 00:53:05,266 --> 00:53:08,895 ‎不是因为同性恋懂戏剧 1012 00:53:09,896 --> 00:53:15,818 ‎而是因为同性恋们有能力 1013 00:53:15,902 --> 00:53:18,112 ‎我是说 他们各个是强者 1014 00:53:19,614 --> 00:53:23,993 ‎不知道为什么 ‎我总是很受他们的欢迎 1015 00:53:27,038 --> 00:53:28,373 ‎不知道为什么 1016 00:53:30,291 --> 00:53:31,334 ‎但我喜欢 1017 00:53:34,462 --> 00:53:36,172 ‎并不是绝对的 1018 00:53:37,006 --> 00:53:38,174 ‎我只是有… 1019 00:53:39,842 --> 00:53:41,261 ‎许多感受 1020 00:53:46,349 --> 00:53:47,225 ‎好了 1021 00:53:48,935 --> 00:53:49,769 ‎戴上 1022 00:53:50,770 --> 00:53:51,813 ‎哦… 1023 00:53:56,359 --> 00:53:57,902 ‎你会冷的 1024 00:53:59,320 --> 00:54:00,446 ‎我们可以进去 1025 00:54:02,115 --> 00:54:03,283 ‎我做好了 1026 00:54:04,200 --> 00:54:05,118 ‎做好了什么? 1027 00:54:07,287 --> 00:54:08,121 ‎过来 1028 00:54:16,963 --> 00:54:18,339 ‎哇! 1029 00:54:22,385 --> 00:54:23,636 ‎谢谢你 1030 00:54:24,470 --> 00:54:25,763 ‎做这些 1031 00:54:25,847 --> 00:54:29,142 ‎谢谢你对我的家人这么好 1032 00:54:31,394 --> 00:54:32,270 ‎感谢… 1033 00:54:34,439 --> 00:54:35,356 ‎有你 1034 00:54:55,877 --> 00:54:58,921 ‎“救命 我妻子就要生了 1035 00:54:59,589 --> 00:55:00,798 ‎我们的房间都满了 1036 00:55:00,882 --> 00:55:03,801 ‎我只能让你们待在牲畜棚” 1037 00:55:03,885 --> 00:55:05,511 ‎至少让我… 1038 00:55:05,595 --> 00:55:07,722 ‎停!你们在念剧本! 1039 00:55:08,556 --> 00:55:10,808 ‎我说得很清楚 1040 00:55:10,892 --> 00:55:15,438 ‎我说:“每个人都得脱稿 ‎不然就由我读对白” 1041 00:55:16,022 --> 00:55:18,232 ‎看来我必须那么做 1042 00:55:18,316 --> 00:55:19,776 ‎取消你们的台词 1043 00:55:19,859 --> 00:55:23,404 ‎你的给我 你的 还有你的 1044 00:55:32,830 --> 00:55:39,253 ‎“约瑟夫和玛丽敲响 ‎伯利恒的每一扇门 寻找栖身之所 1045 00:55:39,337 --> 00:55:46,052 ‎他们即将放弃之前 ‎敲响了最后一扇门” 1046 00:55:50,848 --> 00:55:55,770 ‎“救命 我妻子就要生了 1047 00:55:56,646 --> 00:55:59,816 ‎不会吧 我们的房间都满了 1048 00:56:00,400 --> 00:56:03,653 ‎我只能让你们待在牲畜棚 1049 00:56:05,154 --> 00:56:08,741 ‎非常感谢 先生 多谢 那里也可以 1050 00:56:08,825 --> 00:56:10,159 ‎天啊 1051 00:56:12,870 --> 00:56:18,000 ‎孩子要出生了 请回避一下!” 1052 00:56:19,961 --> 00:56:21,379 ‎应该这么演 1053 00:56:22,255 --> 00:56:23,423 ‎桑迪姨妈 1054 00:56:24,173 --> 00:56:27,218 ‎我能和你谈谈吗?就说一句话? 1055 00:56:28,177 --> 00:56:31,514 ‎我想说 你在我导演一幕戏的中途 1056 00:56:31,597 --> 00:56:33,307 ‎叫我过来 1057 00:56:33,391 --> 00:56:35,935 ‎会让人感觉我不专业 1058 00:56:36,519 --> 00:56:38,438 ‎抱歉 我不是故意的 1059 00:56:38,521 --> 00:56:43,484 ‎我只是觉得 也许尼克和我能帮你 1060 00:56:43,568 --> 00:56:46,362 ‎-是吗?怎么帮? ‎-那个… 1061 00:56:56,372 --> 00:57:00,501 ‎(他列了一份清单 要检查两遍 ‎还剩五天 证明你很好) 1062 00:57:09,469 --> 00:57:11,262 ‎(还剩四天 证明你很好) 1063 00:57:18,936 --> 00:57:20,480 ‎(还剩三天 证明你很好) 1064 00:57:45,421 --> 00:57:46,255 ‎再来 1065 00:57:46,339 --> 00:57:49,133 ‎“玛丽不明白为什么天使会来看她 1066 00:57:49,217 --> 00:57:52,261 ‎玛丽不解天使祝福的用意 1067 00:57:52,345 --> 00:57:55,348 ‎见她害怕 天使说…“ 1068 00:57:57,767 --> 00:58:00,269 ‎山姆 明天就要演出了 1069 00:58:00,353 --> 00:58:04,565 ‎对 你们如果不能把台词记熟 1070 00:58:04,649 --> 00:58:06,317 ‎就不能吃美味的圣诞点心 1071 00:58:06,400 --> 00:58:07,652 ‎这不公平 1072 00:58:07,735 --> 00:58:10,321 ‎-那是你们的任务 ‎-可是又没报酬 1073 00:58:10,404 --> 00:58:12,281 ‎有的 饼干就是 1074 00:58:13,115 --> 00:58:16,452 ‎不好意思 我的老板打来的 ‎他给我的报酬可不是饼干 1075 00:58:16,536 --> 00:58:20,957 ‎拉克兰 嗨 平安夜我们还要直播吗? 1076 00:58:22,041 --> 00:58:22,875 ‎哈! 1077 00:58:23,709 --> 00:58:24,544 ‎哈哈 1078 00:58:25,378 --> 00:58:27,296 ‎等等 你是认真的吗? 1079 00:58:27,380 --> 00:58:28,464 ‎不! 1080 00:58:29,006 --> 00:58:31,008 ‎他们不能…不行 1081 00:58:31,842 --> 00:58:33,010 ‎告诉他们… 1082 00:58:34,136 --> 00:58:38,140 ‎办公室关了 人都走了 ‎包括我 我在新罕布什尔州 1083 00:58:38,224 --> 00:58:40,518 ‎就算我在洛杉矶 也绝对不… 1084 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 ‎工作三个月 ‎他们要我在一天之内提交新的宣传照 1085 00:58:45,940 --> 00:58:48,025 ‎第一个怎么了? 1086 00:58:48,109 --> 00:58:51,404 ‎没怎么!只是总裁突然决定不用网红 1087 00:58:51,487 --> 00:58:54,991 ‎他想用“真”人 那些也是模特 1088 00:58:55,074 --> 00:58:57,493 ‎可经纪公司都休假了 摄影师都没空 1089 00:58:57,577 --> 00:58:59,453 ‎那就回复说办不到 1090 00:58:59,537 --> 00:59:03,291 ‎-谢谢 妈 我说了 他们不管 ‎-要我给他们打电话吗? 1091 00:59:04,208 --> 00:59:06,460 ‎不如拿尼古拉斯当模特拍照 1092 00:59:11,507 --> 00:59:13,426 ‎你真逗 1093 00:59:13,509 --> 00:59:17,805 ‎不 你是真人 你可以当模特 ‎你很有魅力!他很有魅力! 1094 00:59:18,764 --> 00:59:23,644 ‎不!我是说 抱歉 我还有事要做 1095 00:59:23,728 --> 00:59:26,981 ‎我要去干活了 需要有人做 对 1096 00:59:29,400 --> 00:59:31,527 ‎谢谢你 爸爸 好主意 1097 00:59:33,195 --> 00:59:34,405 ‎绝妙的点子 1098 00:59:37,658 --> 00:59:39,702 ‎“谢谢你 爸爸 好主意 绝妙的点子” 1099 00:59:39,785 --> 00:59:42,580 ‎我了解你 知道你什么目的 1100 00:59:42,663 --> 00:59:45,958 ‎你假装帮儿子解决工作上的问题 1101 00:59:46,042 --> 00:59:50,796 ‎实际上却是在为他们制造浪漫的机会 1102 00:59:50,880 --> 00:59:54,342 ‎二者都有 我既帮忙 又制造机会 1103 00:59:55,426 --> 00:59:57,219 ‎姜还是老的辣 1104 00:59:57,803 --> 00:59:59,138 ‎好!很好 1105 00:59:59,221 --> 01:00:01,265 ‎你居然逼我做这种事 1106 01:00:01,349 --> 01:00:03,517 ‎这个不错 看向我 好吗? 1107 01:00:04,352 --> 01:00:07,605 ‎哦!很好 ‎这可以作为你新的作者头像 1108 01:00:07,688 --> 01:00:09,815 ‎-前提是把书写出来 ‎-你真幽默 1109 01:00:09,899 --> 01:00:11,233 ‎抬头看我 1110 01:00:11,984 --> 01:00:13,235 ‎好 再来一张 1111 01:00:15,446 --> 01:00:16,739 ‎感觉不对 1112 01:00:16,822 --> 01:00:19,700 ‎转头 一 二 三 转 哦 帅呆了 1113 01:00:21,077 --> 01:00:23,704 ‎脱掉外套、手套 还有衬衫 1114 01:00:23,788 --> 01:00:27,041 ‎拿一块木头 不是那个 这个 要圆的 1115 01:00:33,589 --> 01:00:34,632 ‎你好坏 1116 01:00:37,385 --> 01:00:40,388 ‎你还得多沾点 帮我拿着 1117 01:00:40,971 --> 01:00:42,014 ‎-好 ‎-对 1118 01:00:42,973 --> 01:00:44,725 ‎天啊! 1119 01:00:44,809 --> 01:00:45,851 ‎对不起 1120 01:00:46,435 --> 01:00:47,978 ‎很好! 1121 01:00:48,062 --> 01:00:49,605 ‎来 笑一个 1122 01:00:49,689 --> 01:00:51,524 ‎好 笑了 蠢死了 1123 01:00:51,607 --> 01:00:54,777 ‎-我不该出镜 ‎-我喜欢这张 知道吗? 1124 01:00:56,028 --> 01:00:57,780 ‎你看起来好迷人 1125 01:00:58,364 --> 01:01:00,950 ‎对 把头靠在树上 1126 01:01:01,033 --> 01:01:02,284 ‎很好 1127 01:01:04,912 --> 01:01:07,415 ‎我的天 好 现在穿上 1128 01:01:08,207 --> 01:01:11,544 ‎-注意不要… ‎-对 非常好 1129 01:01:11,627 --> 01:01:13,796 ‎-我有个想法 ‎-什么想法? 1130 01:01:13,879 --> 01:01:16,757 ‎我想让你直视镜头 1131 01:01:16,841 --> 01:01:19,927 ‎数到三 呼气 我要拍你哈气的样子 1132 01:01:20,010 --> 01:01:21,303 ‎好 准备好了吗? 1133 01:01:21,804 --> 01:01:22,638 ‎好 1134 01:01:23,264 --> 01:01:24,432 ‎一 1135 01:01:24,515 --> 01:01:25,349 ‎二 1136 01:01:26,225 --> 01:01:27,101 ‎三 1137 01:01:41,866 --> 01:01:43,367 ‎怎么?工作吗?让我猜猜看 1138 01:01:43,451 --> 01:01:46,579 ‎他们又改变主意了 这回要拍女模 1139 01:01:46,662 --> 01:01:49,415 ‎要真正的女生 跟男朋友的合影 1140 01:01:49,498 --> 01:01:51,876 ‎是詹姆斯 他想喝一杯 1141 01:01:53,586 --> 01:01:56,672 ‎我不去 我有工作要忙 1142 01:01:56,756 --> 01:01:59,925 ‎而且也该多陪陪家人 1143 01:02:00,009 --> 01:02:00,926 ‎对吧? 1144 01:02:02,219 --> 01:02:05,306 ‎你一整天都和家人在一起 1145 01:02:05,389 --> 01:02:08,434 ‎你的工作上的问题我们刚刚解决了 1146 01:02:08,517 --> 01:02:10,603 ‎所以我觉得你应该去 1147 01:02:13,105 --> 01:02:16,275 ‎-你跟我一起吧 ‎-不 我不要当电灯泡 1148 01:02:16,358 --> 01:02:18,444 ‎-不会的 ‎-会的 1149 01:02:18,527 --> 01:02:21,530 ‎-你为什么要我去? ‎-因为我觉得你想去 1150 01:02:21,614 --> 01:02:24,658 ‎-我觉得是你想让我去 ‎-我觉得你想多了 1151 01:02:25,242 --> 01:02:26,285 ‎去吧 1152 01:02:29,413 --> 01:02:30,539 ‎好 我去 1153 01:02:31,123 --> 01:02:31,999 ‎好 1154 01:02:35,044 --> 01:02:35,920 ‎我走了 1155 01:02:39,215 --> 01:02:45,346 ‎(艾米特喜欢尼克和彼得 ‎他们生活在一起很有趣) 1156 01:02:55,481 --> 01:02:59,443 ‎(任务兔子订单 圣诞布置) 1157 01:02:59,527 --> 01:03:01,445 ‎(嗨 以下是今日日程) 1158 01:03:07,326 --> 01:03:09,495 ‎我觉得驴不该是黑灰配色 1159 01:03:09,578 --> 01:03:11,539 ‎那个…不 1160 01:03:12,206 --> 01:03:13,040 ‎怎么了? 1161 01:03:13,123 --> 01:03:16,418 ‎你要去哪里?我们需要帮助 ‎我得决定玛丽的妆效 1162 01:03:16,502 --> 01:03:19,255 ‎我想给你看驴的新戏服 ‎我不确定行不行 1163 01:03:19,338 --> 01:03:23,300 ‎我要去完成任务兔子的订单 ‎彼得去跟詹姆斯喝酒了 1164 01:03:23,384 --> 01:03:26,512 ‎-不会吧 什么嘛! ‎-在哪?爸妈的酒吧? 1165 01:03:26,595 --> 01:03:27,555 ‎不知道 1166 01:03:27,638 --> 01:03:31,517 ‎镇上只有那一家酒吧 ‎尼克 你得阻止这一切 1167 01:03:37,815 --> 01:03:38,858 ‎丽莎的危机 1168 01:03:38,941 --> 01:03:41,694 ‎是我们 ‎舅舅跟祖母介绍的那个人在酒吧吗? 1169 01:03:41,777 --> 01:03:44,947 ‎在这里 情况不妙 詹姆斯超级性感 1170 01:03:45,030 --> 01:03:47,867 ‎我的天 可恶的詹姆斯 1171 01:03:47,950 --> 01:03:50,578 ‎妈妈 你和爸爸要搅黄这场约会 1172 01:03:50,661 --> 01:03:53,289 ‎把酒泼在他们身上 撒谎诋毁舅舅 1173 01:03:53,372 --> 01:03:55,499 ‎你们要尽力拆散他们 1174 01:03:55,583 --> 01:03:56,709 ‎好 这就办 1175 01:03:58,043 --> 01:03:59,253 ‎给我一个汉堡 1176 01:03:59,837 --> 01:04:02,965 ‎我们得找到尼克 ‎让他正视自己的感受 1177 01:04:03,048 --> 01:04:05,676 ‎他去做任务兔子订单 ‎我们不知道他在哪里 1178 01:04:05,759 --> 01:04:07,678 ‎他走路去的 不会太远 1179 01:04:08,762 --> 01:04:12,516 ‎尼克从17 岁就开始自力更生 1180 01:04:12,600 --> 01:04:14,351 ‎他什么都要做 1181 01:04:14,435 --> 01:04:17,646 ‎他花一天半的时间 ‎就建好了演出的场景 1182 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 ‎你总把尼克挂在嘴边 1183 01:04:22,860 --> 01:04:26,447 ‎哦 那个…他是我最好的朋友 1184 01:04:26,530 --> 01:04:29,325 ‎没关系 这很好 ‎如果我有个什么都会修的好朋友 1185 01:04:29,408 --> 01:04:31,952 ‎我也会炫耀 你很幸运 1186 01:04:34,705 --> 01:04:35,623 ‎是啊 1187 01:04:36,415 --> 01:04:37,541 ‎我是很幸运 1188 01:04:40,920 --> 01:04:43,631 ‎哦!天啊! 1189 01:04:43,714 --> 01:04:44,840 ‎彼得! 1190 01:04:44,924 --> 01:04:47,885 ‎什么?怎么会是我的错? 1191 01:04:47,968 --> 01:04:51,221 ‎你没看路 我很抱歉 1192 01:04:51,305 --> 01:04:54,516 ‎彼得总是这样 沉浸在自己的世界里 1193 01:04:54,600 --> 01:04:58,520 ‎想自己的事 ‎对身边的人和事都漠不关心 1194 01:04:59,563 --> 01:05:00,522 ‎给你餐巾纸 1195 01:05:00,606 --> 01:05:04,234 ‎我11岁时 ‎他遥控自己的芭比海滩救援船 1196 01:05:04,318 --> 01:05:07,529 ‎碾过我的科学课作业 1197 01:05:07,613 --> 01:05:09,531 ‎我的天!最糟糕的是 1198 01:05:09,615 --> 01:05:12,868 ‎我想出办法阻止了极化电容器融化 1199 01:05:12,952 --> 01:05:15,162 ‎却不记得是怎么想出来的 1200 01:05:15,245 --> 01:05:19,750 ‎现在的气候异常都要怪彼得 ‎说真的 那真是…哦! 1201 01:05:19,833 --> 01:05:22,211 ‎我不想面对你 1202 01:05:22,294 --> 01:05:24,838 ‎真是…他好自私 1203 01:05:26,966 --> 01:05:28,175 ‎尼克! 1204 01:05:31,387 --> 01:05:34,473 ‎承认你爱上了彼得 ‎否则我们不会把梯子放回去 1205 01:05:34,556 --> 01:05:37,851 ‎-你们开玩笑的吧 ‎-我们像是在开玩笑吗? 1206 01:05:37,935 --> 01:05:41,480 ‎我们谈过了 彼得和我只是朋友 1207 01:05:41,563 --> 01:05:42,564 ‎不只是朋友! 1208 01:05:42,648 --> 01:05:46,318 ‎我们觉得你意识到了 却视而不见 1209 01:05:47,403 --> 01:05:50,280 ‎我知道你们关心我们 ‎但这不是…等等! 1210 01:05:56,161 --> 01:05:57,162 ‎我爱彼得 1211 01:05:58,747 --> 01:05:59,581 ‎你们说得对 1212 01:06:00,290 --> 01:06:02,418 ‎你是说你爱上了彼得 1213 01:06:03,419 --> 01:06:05,004 ‎对 是的 1214 01:06:06,213 --> 01:06:09,550 ‎-真不敢相信我居然大声说出来 ‎-你打算付诸行动吗? 1215 01:06:09,633 --> 01:06:13,053 ‎如果这种感觉是双方的 ‎我会行动 可惜不是 1216 01:06:13,137 --> 01:06:16,056 ‎因为彼得正在跟别人约会 1217 01:06:19,601 --> 01:06:23,772 ‎二位 我想保持五星评价 1218 01:06:28,986 --> 01:06:31,071 ‎你的家人很关心你 1219 01:06:31,155 --> 01:06:34,575 ‎-有时过于关心 ‎-什么意思? 1220 01:06:34,658 --> 01:06:37,745 ‎这在你听起来会有点奇怪 不过… 1221 01:06:39,413 --> 01:06:43,500 ‎我的家人一直觉得我应该 1222 01:06:43,584 --> 01:06:45,878 ‎和尼克在一起 1223 01:06:46,462 --> 01:06:52,676 ‎这很奇怪 因为我正在和你约会 ‎这是我们第三次见面 1224 01:06:54,386 --> 01:06:56,096 ‎也许他们发现了什么 1225 01:06:56,930 --> 01:07:00,142 ‎或许你和尼克之间存在某种联系 1226 01:07:00,225 --> 01:07:01,894 ‎只有你们自己没察觉 1227 01:07:01,977 --> 01:07:05,397 ‎你难道没有一个 ‎大家都认为是你男朋友的朋友吗? 1228 01:07:07,941 --> 01:07:08,776 ‎没有 1229 01:07:10,027 --> 01:07:10,861 ‎哦 1230 01:07:13,489 --> 01:07:14,448 ‎-抱歉 ‎-没关系 1231 01:07:17,367 --> 01:07:18,535 ‎是我老板 1232 01:07:28,921 --> 01:07:32,049 ‎随口问一下 你应该不会想要为瑞泽 1233 01:07:32,132 --> 01:07:34,843 ‎在照片墙的宣传照出镜吧? 1234 01:07:34,927 --> 01:07:37,054 ‎-你在开玩笑吗? ‎ -对 抱歉 这… 1235 01:07:37,137 --> 01:07:38,639 ‎-我愿意! ‎-哦 1236 01:07:38,722 --> 01:07:40,182 ‎-可以 ‎-好! 1237 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 ‎会很有趣 我是说 我需要… 1238 01:07:44,228 --> 01:07:46,939 ‎好 那个…我需要… 1239 01:07:49,483 --> 01:07:50,359 ‎好 1240 01:07:56,782 --> 01:07:57,991 ‎-很好! ‎-好 1241 01:07:58,075 --> 01:07:59,076 ‎-准备好了吗? ‎-好了 1242 01:08:02,871 --> 01:08:03,789 ‎非常好 1243 01:08:03,872 --> 01:08:05,999 ‎再来一次 这次看着镜头 1244 01:08:06,083 --> 01:08:08,752 ‎数到三 呼气 我要拍哈气 好吧? 1245 01:08:08,836 --> 01:08:10,629 ‎预备 开始 1246 01:08:11,213 --> 01:08:14,049 ‎一 二 三 1247 01:08:18,804 --> 01:08:19,888 ‎很好 1248 01:08:21,473 --> 01:08:22,474 ‎非常好 1249 01:08:23,392 --> 01:08:24,977 ‎你救了我一命 1250 01:08:25,686 --> 01:08:27,020 ‎真的很好玩 1251 01:08:28,981 --> 01:08:30,357 ‎我到家了 1252 01:08:32,693 --> 01:08:34,319 ‎上来坐坐? 1253 01:08:35,779 --> 01:08:36,655 ‎好 1254 01:08:38,824 --> 01:08:39,700 ‎其实… 1255 01:08:42,744 --> 01:08:44,371 ‎我该回家了 1256 01:08:45,164 --> 01:08:47,416 ‎孩子们的演出需要我帮忙 还有… 1257 01:08:47,499 --> 01:08:49,084 ‎对 是啊 1258 01:08:50,419 --> 01:08:52,212 ‎我很期待看他们的演出 1259 01:08:53,505 --> 01:08:55,549 ‎前提是我有被邀请 1260 01:08:55,632 --> 01:08:58,093 ‎当然 希望你能来 1261 01:08:58,177 --> 01:09:00,762 ‎-我帮你准备票 ‎-太好了 1262 01:09:00,846 --> 01:09:03,015 ‎-明天见 ‎-好 1263 01:09:03,098 --> 01:09:04,433 ‎-晚安 ‎-晚安 1264 01:09:19,281 --> 01:09:21,366 ‎(还剩两天 证明你很好) 1265 01:09:23,785 --> 01:09:24,912 ‎搞什么? 1266 01:09:26,455 --> 01:09:27,289 ‎真的吗? 1267 01:09:40,052 --> 01:09:41,220 ‎别打呼 1268 01:09:51,146 --> 01:09:52,481 ‎-嗨 ‎-嗨 抱歉 1269 01:09:54,733 --> 01:09:56,568 ‎-你没事吧? ‎-没事 1270 01:09:57,903 --> 01:09:59,446 ‎外甥女占了我的床 1271 01:10:01,156 --> 01:10:02,491 ‎她们可真行 1272 01:10:04,618 --> 01:10:06,036 ‎可不是嘛 1273 01:10:29,017 --> 01:10:30,560 ‎绝对不行 1274 01:10:30,644 --> 01:10:33,689 ‎-妈妈 你分不清什么好看 ‎-我知道怎样不好看! 1275 01:10:33,772 --> 01:10:37,985 ‎知道吗?听我说 这样有点性感 1276 01:10:38,068 --> 01:10:39,987 ‎性感是好事 1277 01:10:40,070 --> 01:10:42,447 ‎对于我这个年纪来说是 但你们不行 1278 01:10:42,531 --> 01:10:45,575 ‎-彼得和尼克说好看 ‎-我们没那么说 1279 01:10:48,370 --> 01:10:50,580 ‎嗬 嗬 嗬! 1280 01:10:51,540 --> 01:10:53,917 ‎帮帮忙 好吗? 1281 01:10:54,001 --> 01:10:55,127 ‎行 好的 1282 01:10:56,795 --> 01:10:58,088 ‎好的! 1283 01:10:58,171 --> 01:11:00,424 ‎最后一遍彩排 我们迟到了吗? 1284 01:11:03,010 --> 01:11:05,012 ‎好的!我们走! 1285 01:11:05,095 --> 01:11:07,014 ‎-我不想走 ‎-我知道 1286 01:11:07,097 --> 01:11:09,766 ‎-我们为什么不能待在厨房? ‎-妈妈不准 所以… 1287 01:11:09,850 --> 01:11:12,561 ‎-说句话啊 亲爱的 ‎-我无言以对 无话可说 1288 01:11:12,644 --> 01:11:14,354 ‎你应该生男孩的 1289 01:11:14,855 --> 01:11:16,523 ‎我们为什么不能待在厨房? 1290 01:11:16,606 --> 01:11:18,692 ‎因为今天是平安夜 1291 01:11:18,775 --> 01:11:22,279 ‎得有人负换祖母的记事牌 1292 01:11:22,362 --> 01:11:23,196 ‎我要换! 1293 01:11:23,280 --> 01:11:25,574 ‎好 来吧! 1294 01:11:27,409 --> 01:11:29,536 ‎还有一天 1295 01:11:31,038 --> 01:11:35,042 ‎艾什莉 ‎能借用一下你的农场化妆品吗? 1296 01:11:35,125 --> 01:11:39,171 ‎让那两位姑娘看起来不那么可怕 1297 01:11:39,254 --> 01:11:43,467 ‎当然可以 之后能拍些照片 ‎发网上吗? 1298 01:11:43,550 --> 01:11:46,219 ‎-没问题 ‎-注明“脸上的农场” 1299 01:11:46,887 --> 01:11:48,013 ‎好 1300 01:11:50,057 --> 01:11:52,893 ‎好!很好 姑娘们 1301 01:11:52,976 --> 01:11:56,063 ‎进步不少 信舅舅的没错 1302 01:11:56,146 --> 01:12:00,859 ‎好 发帖 话题标签“脸上的农场” 1303 01:12:00,942 --> 01:12:03,153 ‎抱歉 ‎我们说你喜欢那两套难看的服装 1304 01:12:03,236 --> 01:12:05,405 ‎是我们错了 1305 01:12:05,489 --> 01:12:08,033 ‎不 索菲亚 不是“我们” 1306 01:12:08,116 --> 01:12:10,285 ‎-是“你” ‎-没关系 1307 01:12:10,369 --> 01:12:14,664 ‎万圣节来洛杉矶参加西好莱坞巡游 ‎到时你们想穿什么就穿什么 1308 01:12:14,748 --> 01:12:17,250 ‎这么说你不打算为了詹姆斯搬回来? 1309 01:12:17,334 --> 01:12:19,544 ‎因为你喜欢尼克? 1310 01:12:19,628 --> 01:12:20,462 ‎什么? 1311 01:12:20,545 --> 01:12:22,881 ‎别假装听不懂我们在说什么 1312 01:12:22,964 --> 01:12:25,926 ‎你们好像不希望我搬回来 1313 01:12:26,009 --> 01:12:29,763 ‎不 我们不是这个意思 ‎我们当然想让你搬回这里 1314 01:12:29,846 --> 01:12:31,056 ‎和尼克在一起 1315 01:12:32,099 --> 01:12:36,895 ‎尼克不会想要搬来这里 ‎这里有什么能吸引他? 1316 01:12:36,978 --> 01:12:38,814 ‎-你 ‎-还有我们 1317 01:12:38,897 --> 01:12:41,775 ‎承认吧 你是喜欢他的 1318 01:12:41,858 --> 01:12:45,070 ‎我有没有喜欢过尼克?喜欢过 1319 01:12:45,153 --> 01:12:48,532 ‎或许现在也喜欢?我…有可能 1320 01:12:49,699 --> 01:12:52,953 ‎但那太冒险 1321 01:12:53,036 --> 01:12:57,624 ‎一旦尼克和我那样发展 没能走下去 1322 01:12:58,917 --> 01:13:02,379 ‎我会失去他 我不想那样 1323 01:13:03,088 --> 01:13:04,881 ‎但万一成功了呢? 1324 01:13:05,799 --> 01:13:07,008 ‎那我会… 1325 01:13:09,010 --> 01:13:10,095 ‎很幸福 1326 01:13:13,390 --> 01:13:15,600 ‎我也不用一个人过圣诞 1327 01:13:16,309 --> 01:13:18,186 ‎圣诞老人?你听得到吗? 1328 01:13:20,981 --> 01:13:22,274 ‎-我的天 ‎-布兰妮! 1329 01:13:22,357 --> 01:13:24,484 ‎我们的歌 我根本没有在想 我只是… 1330 01:13:24,568 --> 01:13:27,571 ‎它深入你的灵魂 我在找 我们走! 1331 01:13:27,654 --> 01:13:28,947 ‎记得怎么跳吗? 1332 01:13:29,030 --> 01:13:31,867 ‎从我们会走路起 你就带我们跳这舞 1333 01:13:31,950 --> 01:13:33,118 ‎也许? 1334 01:13:33,702 --> 01:13:34,953 ‎腾出地方 好 1335 01:13:35,036 --> 01:13:36,163 ‎好 准备 1336 01:13:36,246 --> 01:13:37,164 ‎准备! 1337 01:13:48,550 --> 01:13:49,759 ‎心跳 1338 01:14:11,740 --> 01:14:12,699 ‎也许! 1339 01:14:47,359 --> 01:14:48,777 ‎看看谁来了! 1340 01:14:49,819 --> 01:14:50,654 ‎好! 1341 01:14:51,363 --> 01:14:52,697 ‎好 机械舞 1342 01:14:53,740 --> 01:14:54,908 ‎圣诞机器人 1343 01:14:56,952 --> 01:14:58,036 ‎不 我不… 1344 01:14:58,620 --> 01:14:59,913 ‎我们跟舅舅谈过 1345 01:15:00,539 --> 01:15:01,873 ‎他也喜欢你 1346 01:15:15,637 --> 01:15:18,139 ‎“我希望大家登上舞台 1347 01:15:18,223 --> 01:15:21,434 ‎让观众欣赏精彩的演出 1348 01:15:22,018 --> 01:15:24,854 ‎激励他们成为 1349 01:15:24,938 --> 01:15:27,482 ‎更好的人 1350 01:15:28,233 --> 01:15:29,526 ‎感谢大家 1351 01:15:29,609 --> 01:15:33,196 ‎谢谢你们参与今天的演出 1352 01:15:33,280 --> 01:15:35,031 ‎我很感激 1353 01:15:35,115 --> 01:15:37,075 ‎也很激动 1354 01:15:37,158 --> 01:15:38,994 ‎我倍感荣幸 1355 01:15:39,995 --> 01:15:44,583 ‎让我们上场 ‎度过今晚最激动人心的时刻 1356 01:15:46,251 --> 01:15:50,005 ‎愿大家平安 ‎让我们像最亮的灯一样发光 1357 01:15:51,089 --> 01:15:52,215 ‎阿门” 1358 01:15:52,299 --> 01:15:53,508 ‎阿门 1359 01:15:55,093 --> 01:15:58,305 ‎与麦当娜的《真心话大冒险》 ‎预告片的祷告词一字不差 1360 01:15:58,388 --> 01:15:59,264 ‎对 1361 01:16:02,225 --> 01:16:03,059 ‎这里 1362 01:16:03,852 --> 01:16:05,353 ‎-嗨 ‎-嗨 1363 01:16:18,116 --> 01:16:22,704 ‎(《耶稣基督!》) 1364 01:16:31,963 --> 01:16:37,844 ‎想象满天繁星 1365 01:16:39,512 --> 01:16:42,682 ‎数不清的星座 1366 01:16:44,059 --> 01:16:47,604 ‎庞大的太阳系 1367 01:16:49,606 --> 01:16:51,149 ‎其中有一个 1368 01:16:52,901 --> 01:16:57,280 ‎名叫地球的小星球 1369 01:16:57,364 --> 01:17:02,494 ‎我们的故事 ‎从一个在家中的年轻女人开始 1370 01:17:03,787 --> 01:17:05,121 ‎她叫玛丽 1371 01:17:09,209 --> 01:17:11,920 ‎除非你仔细观察 1372 01:17:12,420 --> 01:17:18,426 ‎否则不会发现玛丽有何过人之处 1373 01:17:20,970 --> 01:17:23,390 ‎圣灵即将降临 1374 01:17:24,516 --> 01:17:26,309 ‎带来力量 1375 01:17:26,893 --> 01:17:28,770 ‎带来一个婴儿 1376 01:17:29,562 --> 01:17:31,147 ‎但我还没结婚 1377 01:17:31,231 --> 01:17:32,732 ‎怎么会有儿子? 1378 01:17:32,816 --> 01:17:38,029 ‎圣灵将会降临 ‎他会用神力赐给你一个孩子 1379 01:17:53,712 --> 01:17:56,047 ‎由于腿痛难忍 1380 01:17:56,548 --> 01:17:58,967 ‎玛丽骑了一头驴 1381 01:18:03,763 --> 01:18:07,016 ‎玛丽喜欢骆驼和驴 1382 01:18:10,979 --> 01:18:12,230 ‎两头轮流骑 1383 01:18:14,524 --> 01:18:15,442 ‎你看 1384 01:18:18,570 --> 01:18:19,904 ‎无法反驳 1385 01:18:20,822 --> 01:18:23,825 ‎我有反驳吗?根本就没有 1386 01:18:26,828 --> 01:18:31,624 ‎我带来了天大的好消息 ‎今天我们的救世主将于伯利恒诞生 1387 01:19:09,537 --> 01:19:10,705 ‎太棒了! 1388 01:19:18,421 --> 01:19:20,089 ‎他们演得真好 1389 01:19:20,173 --> 01:19:22,509 ‎在两位免费教父的帮助下 1390 01:19:22,592 --> 01:19:23,510 ‎认真的吗? 1391 01:19:23,593 --> 01:19:24,427 ‎对 1392 01:19:25,345 --> 01:19:27,972 ‎说真的 谢谢你能帮忙 1393 01:19:28,556 --> 01:19:30,475 ‎还有陪我回家 1394 01:19:32,977 --> 01:19:34,896 ‎你让一切变得美好 1395 01:19:35,647 --> 01:19:38,566 ‎噢!瞧你 这么客气 1396 01:19:45,865 --> 01:19:46,825 ‎彼得… 1397 01:19:47,325 --> 01:19:48,868 ‎你刚刚喊了我的名字 1398 01:19:49,953 --> 01:19:51,746 ‎我有话要跟你说 1399 01:19:52,539 --> 01:19:57,085 ‎最近这个想法一直在我脑海中打转 1400 01:19:58,711 --> 01:20:00,088 ‎我直说吧 1401 01:20:01,089 --> 01:20:02,632 ‎我爱你 1402 01:20:04,050 --> 01:20:05,260 ‎我也爱你 1403 01:20:06,970 --> 01:20:09,389 ‎我知道 但是… 1404 01:20:10,515 --> 01:20:11,891 ‎我爱上你了 1405 01:20:16,688 --> 01:20:17,564 ‎哇 1406 01:20:27,907 --> 01:20:30,994 ‎你一直鼓励跟詹姆斯交往 ‎为什么突然… 1407 01:20:31,077 --> 01:20:33,621 ‎那是因为你想搬回这里 1408 01:20:33,705 --> 01:20:36,249 ‎你那样说触动了我… 1409 01:20:36,958 --> 01:20:39,627 ‎我意识到 ‎如果我对你的感情是纯粹的友谊 1410 01:20:39,711 --> 01:20:41,796 ‎心里就不会那么难受 1411 01:20:41,880 --> 01:20:44,340 ‎虽然不开心 但慢慢会好起来 1412 01:20:45,842 --> 01:20:47,093 ‎但我没有 1413 01:20:48,469 --> 01:20:49,804 ‎我心碎了 1414 01:20:59,564 --> 01:21:01,608 ‎我不能失去你这个朋友 1415 01:21:02,817 --> 01:21:04,444 ‎要是最终分手怎么办? 1416 01:21:04,527 --> 01:21:07,322 ‎不会有那种可能吗?会那样吗? 1417 01:21:07,405 --> 01:21:10,241 ‎你是想试试还是不想试? 1418 01:21:10,325 --> 01:21:12,118 ‎我不知道 1419 01:21:12,201 --> 01:21:13,411 ‎我只知道… 1420 01:21:15,538 --> 01:21:19,083 ‎我想搬回家生活 1421 01:21:27,592 --> 01:21:28,676 ‎我明白 1422 01:21:29,844 --> 01:21:30,887 ‎可是… 1423 01:21:30,970 --> 01:21:33,348 ‎嗨!你在这里 1424 01:21:33,431 --> 01:21:34,307 ‎嗨! 1425 01:21:34,390 --> 01:21:36,184 ‎演出很成功 1426 01:21:36,267 --> 01:21:37,936 ‎谢谢 1427 01:21:38,019 --> 01:21:39,270 ‎你一定是尼克 1428 01:21:39,354 --> 01:21:41,606 ‎对不起 对 尼克 詹姆斯 ‎詹姆斯 尼克 1429 01:21:41,689 --> 01:21:44,484 ‎我常听他提起你 我们应该认识一下 1430 01:21:44,567 --> 01:21:48,529 ‎因为我们都在照片墙上爆火 1431 01:21:48,613 --> 01:21:49,739 ‎等等 什么? 1432 01:21:49,822 --> 01:21:54,118 ‎他们说会在发之前通知我 ‎通知了 天啊 好吧 1433 01:21:54,202 --> 01:21:55,244 ‎对 1434 01:21:55,328 --> 01:21:56,871 ‎我们应该庆祝一下 1435 01:21:56,955 --> 01:22:00,583 ‎对 该庆祝一下 我们应该去喝一杯 1436 01:22:00,667 --> 01:22:02,961 ‎正好有人要去我姐姐的酒吧 1437 01:22:03,044 --> 01:22:05,797 ‎-好啊 ‎-我们在那边见吧 1438 01:22:05,880 --> 01:22:09,425 ‎-为什么? ‎-有一通狗狗酒店的未接电话 1439 01:22:09,509 --> 01:22:12,136 ‎我回电问问艾米特怎么样 1440 01:22:12,220 --> 01:22:14,973 ‎-我晚一点到 ‎-好 1441 01:22:19,018 --> 01:22:22,355 ‎我们走吧?我想马上喝一杯 1442 01:22:22,855 --> 01:22:24,565 ‎-喝几杯 ‎-对! 1443 01:22:24,649 --> 01:22:26,859 ‎-演出超棒 ‎-谢谢 1444 01:22:26,943 --> 01:22:27,944 ‎对 很有创意 1445 01:22:31,531 --> 01:22:32,532 ‎我好笨 1446 01:22:35,618 --> 01:22:40,373 ‎克劳斯太太 我写这封信给你 1447 01:22:42,208 --> 01:22:47,005 ‎因为似乎没有人像我一样了解你 1448 01:22:48,965 --> 01:22:53,803 ‎我知道眼镜和红裙底下是什么 1449 01:22:53,886 --> 01:22:56,472 ‎为什么那家伙看起来那么眼熟? 1450 01:22:56,556 --> 01:22:59,392 ‎-那是扫雪车司机凯文 ‎-哦 对 1451 01:22:59,475 --> 01:23:00,727 ‎他真正出名的原因是 1452 01:23:00,810 --> 01:23:04,897 ‎他花一整年时间创作出一首歌 ‎平安夜时在这里演唱 1453 01:23:04,981 --> 01:23:07,608 ‎自从这里开业以来 他每年都如此 1454 01:23:09,277 --> 01:23:11,821 ‎他是公证人 还会与动物沟通 1455 01:23:13,990 --> 01:23:15,950 ‎他的品牌遍地都是 1456 01:23:16,034 --> 01:23:19,871 ‎我坐在这里 列圣诞清单 1457 01:23:19,954 --> 01:23:22,165 ‎我为你写了一项 1458 01:23:22,248 --> 01:23:23,624 ‎站起来 宝贝 1459 01:23:23,708 --> 01:23:25,918 ‎别再保持低调 1460 01:23:26,002 --> 01:23:28,880 ‎别再拒绝赞扬 功劳本就属于你 1461 01:23:28,963 --> 01:23:31,716 ‎怎么回事?尼克在哪里? 1462 01:23:33,968 --> 01:23:36,846 ‎不知道 反正这得怪你 1463 01:23:36,929 --> 01:23:40,516 ‎你好刻薄 但你长得帅 也没说错 1464 01:23:40,600 --> 01:23:44,270 ‎克劳斯太太 1465 01:23:48,066 --> 01:23:50,276 ‎克劳斯太太 1466 01:23:50,359 --> 01:23:55,990 ‎难以置信 过去两小时 ‎我新增了一万粉 1467 01:23:56,074 --> 01:23:58,576 ‎你应该搬去洛杉矶 趁热打铁 1468 01:23:59,952 --> 01:24:00,828 ‎真的吗? 1469 01:24:00,912 --> 01:24:04,707 ‎真的 那里可是网络传媒的中心地带 1470 01:24:04,791 --> 01:24:07,460 ‎有机会 要抓住 1471 01:24:07,543 --> 01:24:10,838 ‎大胆向前冲 不出几个月 ‎你就能成为顶尖的明星教练 1472 01:24:11,798 --> 01:24:15,134 ‎即使你想搬回这里 1473 01:24:15,218 --> 01:24:18,346 ‎抱歉 我不是那个意思 1474 01:24:18,429 --> 01:24:22,725 ‎没关系 我觉得 ‎你应该对自己说出那句话 1475 01:24:24,185 --> 01:24:25,269 ‎说什么? 1476 01:24:26,395 --> 01:24:27,772 ‎我们不适合 1477 01:24:30,691 --> 01:24:31,776 ‎-天啊! ‎-怎么了? 1478 01:24:31,859 --> 01:24:35,196 ‎南希迈克尔森 她来找我说 1479 01:24:35,279 --> 01:24:39,575 ‎“你的剧很精彩 应该起巡演” 1480 01:24:39,659 --> 01:24:43,996 ‎恭喜你 真的很精彩 桑迪 恭喜你 1481 01:24:44,080 --> 01:24:46,290 ‎不 你总是这样说 1482 01:24:46,374 --> 01:24:48,668 ‎对 但这次我是认真的 1483 01:24:49,252 --> 01:24:52,171 ‎你觉得我应该去巡演?真的吗? 1484 01:24:53,214 --> 01:24:54,423 ‎我的天 1485 01:24:54,507 --> 01:24:56,926 ‎你知道吗?我觉得应该办全国巡演 1486 01:24:57,009 --> 01:24:58,427 ‎-好 ‎-这次艾伦格林 1487 01:24:58,511 --> 01:25:01,013 ‎要做我的替补 1488 01:25:02,265 --> 01:25:05,226 ‎我去去就回 但不一定 1489 01:25:05,309 --> 01:25:08,229 ‎因为我正跟一个大帅哥四目相对 1490 01:25:08,312 --> 01:25:10,648 ‎我得去打个招呼 1491 01:25:21,242 --> 01:25:22,118 ‎嗨 1492 01:25:23,369 --> 01:25:26,247 ‎嗨!演出很棒 1493 01:25:27,707 --> 01:25:30,710 ‎谢谢 是啊 常有人这样称赞 1494 01:25:33,212 --> 01:25:34,547 ‎我是桑迪 1495 01:25:35,381 --> 01:25:38,968 ‎我觉得你很帅 1496 01:25:39,051 --> 01:25:40,136 ‎不 不好 1497 01:25:41,888 --> 01:25:42,847 ‎谢谢 1498 01:25:43,848 --> 01:25:46,767 ‎桑迪 不 亲爱的 误会 不行 1499 01:25:46,851 --> 01:25:50,688 ‎这是詹姆斯 是我的健身教练 ‎是我介绍给彼得的人 1500 01:25:50,771 --> 01:25:53,649 ‎他们是一起的 所以误会了… 1501 01:25:54,400 --> 01:25:59,780 ‎那又怎样?萝卜白菜 各有所爱 1502 01:26:00,489 --> 01:26:03,159 ‎对 行了 这边来 你看! 1503 01:26:03,242 --> 01:26:06,704 ‎哇!你的家人很有趣 1504 01:26:06,787 --> 01:26:09,332 ‎是的 这种事经常发生 1505 01:26:09,415 --> 01:26:13,502 ‎抱歉 我们刚才说到哪了? 1506 01:26:13,586 --> 01:26:15,421 ‎我跟你在一起很开心 1507 01:26:16,839 --> 01:26:18,466 ‎但你和尼克… 1508 01:26:20,051 --> 01:26:24,305 ‎记得我问过吧? ‎或许你和尼克之间存在某种联系 1509 01:26:24,388 --> 01:26:26,557 ‎只不过你们自己没察觉 1510 01:26:28,726 --> 01:26:29,685 ‎的确如此 1511 01:26:39,946 --> 01:26:42,448 ‎(假日快捷酒店 波士顿) 1512 01:26:43,366 --> 01:26:46,994 ‎(假日快捷酒店 波士顿洛根机场) 1513 01:26:47,078 --> 01:26:49,121 ‎(您接到粉刷工作订单) 1514 01:26:55,461 --> 01:26:57,922 ‎每当你说起他都很明显 1515 01:26:58,005 --> 01:27:00,508 ‎双眼闪烁出光芒 1516 01:27:01,175 --> 01:27:03,302 ‎比你说起那些绿植时 1517 01:27:03,386 --> 01:27:04,887 ‎更有热情 1518 01:27:05,805 --> 01:27:09,642 ‎今天见到你们俩在一起更加明显 1519 01:27:14,480 --> 01:27:15,564 ‎但我真的… 1520 01:27:15,648 --> 01:27:18,234 ‎你喜欢我 我也喜欢你 1521 01:27:18,818 --> 01:27:22,113 ‎我想你一直想说服自己 ‎认为我们有可能 1522 01:27:22,196 --> 01:27:24,532 ‎其中部分原因是因为 1523 01:27:25,908 --> 01:27:29,161 ‎你想回这里生活 我能理解 1524 01:27:30,496 --> 01:27:34,917 ‎但我不想做那个人 ‎你不需要我是那个人 1525 01:27:35,001 --> 01:27:38,462 ‎因为你想要的一切都在这里 1526 01:27:39,755 --> 01:27:42,383 ‎你的家人 还有尼克 1527 01:27:45,845 --> 01:27:47,179 ‎太可怕了 1528 01:27:49,724 --> 01:27:51,767 ‎“大胆向前冲” 1529 01:28:06,282 --> 01:28:10,703 ‎(出租) 1530 01:28:13,372 --> 01:28:16,292 ‎这家五金店 我开了38年 1531 01:28:17,293 --> 01:28:18,210 ‎哇! 1532 01:28:18,711 --> 01:28:21,630 ‎像这样空着 看着肯定很难受 1533 01:28:21,714 --> 01:28:23,215 ‎没关系 1534 01:28:24,633 --> 01:28:25,843 ‎我准备退休了 1535 01:28:25,926 --> 01:28:29,221 ‎只要粉刷一遍 就能转手了 1536 01:28:38,230 --> 01:28:39,065 ‎尼克! 1537 01:28:40,024 --> 01:28:40,900 ‎尼克! 1538 01:28:40,983 --> 01:28:43,819 ‎(还剩一天 证明你很好) 1539 01:28:57,416 --> 01:29:00,753 ‎(拜托 我得跟你谈谈) 1540 01:29:10,096 --> 01:29:12,431 ‎(波士顿洛根国际机场) 1541 01:29:23,526 --> 01:29:25,611 ‎快接! 1542 01:29:34,495 --> 01:29:35,329 ‎等等 1543 01:29:36,539 --> 01:29:38,124 ‎那不是我们租的车吗? 1544 01:30:01,063 --> 01:30:01,897 ‎嗨 1545 01:30:01,981 --> 01:30:04,859 ‎你为什么不回复我短信 ‎也不回我电话? 1546 01:30:04,942 --> 01:30:06,235 ‎我回你短信了 1547 01:30:10,573 --> 01:30:11,699 ‎怎么这么久才回? 1548 01:30:12,283 --> 01:30:15,119 ‎我没看到 我在粉刷 你… 1549 01:30:15,202 --> 01:30:17,746 ‎你第一条短信是八分钟前发来的 1550 01:30:17,830 --> 01:30:20,749 ‎-我以为你要走 ‎-对 没错 1551 01:30:21,834 --> 01:30:23,335 ‎我要找事做消磨时间 1552 01:30:23,419 --> 01:30:25,713 ‎好 因为我… 1553 01:30:26,755 --> 01:30:28,841 ‎以为我要… 1554 01:30:28,924 --> 01:30:32,011 ‎好了 别急 喘口气 1555 01:30:33,095 --> 01:30:35,723 ‎你你先缓缓… 1556 01:30:37,683 --> 01:30:39,185 ‎我有东西要给你 1557 01:30:40,060 --> 01:30:41,562 ‎你的圣诞礼物 1558 01:30:42,521 --> 01:30:43,939 ‎我们不互送圣诞礼物 1559 01:30:44,023 --> 01:30:46,734 ‎今年不 一样 因为你要搬回这里 1560 01:30:48,694 --> 01:30:49,528 ‎所以… 1561 01:30:51,780 --> 01:30:53,199 ‎这是送你的礼物 1562 01:30:53,991 --> 01:30:57,036 ‎我以很划算的价格先租了六个月 1563 01:30:57,119 --> 01:30:59,288 ‎你可以开你梦寐以求的绿植店 1564 01:31:06,420 --> 01:31:07,713 ‎用什么钱? 1565 01:31:08,214 --> 01:31:11,133 ‎-写书的钱 ‎-可那是你应急的钱 1566 01:31:11,217 --> 01:31:13,636 ‎那笔钱是为了重要的事而攒 1567 01:31:13,719 --> 01:31:14,803 ‎你… 1568 01:31:17,848 --> 01:31:19,642 ‎很重要 1569 01:31:21,268 --> 01:31:22,353 ‎你猜怎么着? 1570 01:31:22,978 --> 01:31:24,605 ‎今天不下雨 1571 01:31:25,356 --> 01:31:26,607 ‎下雪了 1572 01:31:32,029 --> 01:31:33,614 ‎我也爱你 1573 01:31:37,243 --> 01:31:39,245 ‎我一直爱着你 只需… 1574 01:31:40,162 --> 01:31:46,919 ‎需要一些外力让自己明白 1575 01:31:47,920 --> 01:31:49,338 ‎我不明白 1576 01:31:49,421 --> 01:31:50,548 ‎说得还不清楚吗? 1577 01:31:50,631 --> 01:31:53,467 ‎我之前向你表白时 1578 01:31:53,551 --> 01:31:56,762 ‎你说你想搬回来 ‎那些设想中都没有我的位置 1579 01:31:56,845 --> 01:31:58,973 ‎随后你邀请我跟你和詹姆斯一起喝酒 1580 01:31:59,056 --> 01:32:02,017 ‎从中我完全体会不到 ‎“我也爱你”的意思 1581 01:32:02,101 --> 01:32:04,061 ‎你说过你不会离开洛杉矶 1582 01:32:04,144 --> 01:32:07,147 ‎我没说过 ‎我说如果你搬到这里我会想你的 1583 01:32:07,231 --> 01:32:09,984 ‎-那表示你不会搬来这里 ‎-你没问过我 1584 01:32:10,067 --> 01:32:11,860 ‎我知道 我害怕嘛 1585 01:32:11,944 --> 01:32:12,945 ‎我也害怕 1586 01:32:31,046 --> 01:32:32,381 ‎真不敢相信 1587 01:32:33,257 --> 01:32:34,091 ‎什么? 1588 01:32:34,174 --> 01:32:37,928 ‎我送你一家店 你连句谢谢都不说 1589 01:32:38,012 --> 01:32:39,930 ‎我喜欢 棒极了 1590 01:32:43,392 --> 01:32:45,227 ‎希望你能帮我起步 1591 01:32:45,894 --> 01:32:49,773 ‎因为现实是 我很会养绿植 但对 1592 01:32:49,857 --> 01:32:51,400 ‎搭货架之类的 1593 01:32:52,901 --> 01:32:53,944 ‎一窍不通 1594 01:32:54,028 --> 01:32:55,988 ‎你需要任务兔子 1595 01:32:57,698 --> 01:32:59,033 ‎我需要你 1596 01:33:09,043 --> 01:33:10,919 ‎你真的可以搬来这里吗? 1597 01:33:11,003 --> 01:33:12,296 ‎怎么不行? 1598 01:33:12,379 --> 01:33:14,965 ‎我可以在任何地方工作 1599 01:33:15,049 --> 01:33:19,261 ‎事实上 来到这里 我才开始写新书 1600 01:33:19,845 --> 01:33:20,721 ‎真的吗? 1601 01:33:21,764 --> 01:33:22,806 ‎真的 1602 01:33:22,890 --> 01:33:27,144 ‎我可以帮你筹措 ‎但我还有自己的事要忙 1603 01:33:27,227 --> 01:33:30,856 ‎西蒙和山姆给了我好多灵感 ‎需要时间整理 1604 01:33:31,940 --> 01:33:34,485 ‎你准备好随时面对我的家人吗? 1605 01:33:36,487 --> 01:33:39,573 ‎我早就渴望有个大家庭了 1606 01:33:41,283 --> 01:33:42,910 ‎我要赶快告诉他们 1607 01:33:44,328 --> 01:33:47,915 ‎我们回来本来不就是打算 ‎跟他们说这个消息吗 1608 01:33:47,998 --> 01:33:49,792 ‎对 这回是真的 1609 01:34:04,723 --> 01:34:06,850 ‎(圣诞卡罗尔) 1610 01:34:16,944 --> 01:34:18,529 ‎(咖啡和安静很搭) 1611 01:34:21,198 --> 01:34:23,659 ‎(浴室里禁止自拍) 1612 01:34:23,742 --> 01:34:25,119 ‎(愿你的耕耘开花结果) 1613 01:34:28,872 --> 01:34:31,792 ‎西蒙 山姆 还有一个礼物送给你们 1614 01:34:41,176 --> 01:34:42,177 ‎埃米特的新书? 1615 01:34:42,261 --> 01:34:43,804 ‎这是初稿 1616 01:34:43,887 --> 01:34:47,141 ‎但在寄给出版商之前 ‎我想听听你们的读后感 1617 01:34:47,224 --> 01:34:51,603 ‎《艾米特住圣诞酒店》 ‎是我说的那种美满结局吗? 1618 01:34:51,687 --> 01:34:53,188 ‎你得读读看 1619 01:34:55,816 --> 01:35:00,154 ‎“彼得、尼克和艾米特 ‎搬到了新罕布什尔州” 1620 01:35:01,155 --> 01:35:06,076 ‎彼得、尼克和艾米特要一起搬到 1621 01:35:08,162 --> 01:35:09,538 ‎新罕布什尔州 1622 01:35:10,497 --> 01:35:11,665 ‎都搬回来 1623 01:35:12,416 --> 01:35:16,211 ‎这是我收到最棒的圣诞礼物 1624 01:35:17,629 --> 01:35:19,882 ‎这是最棒的圣诞礼物 1625 01:35:37,483 --> 01:35:39,067 ‎太好了! 1626 01:35:49,870 --> 01:35:52,372 ‎你相信我是单身吗? 1627 01:35:52,456 --> 01:35:53,457 ‎是的 1628 01:35:53,540 --> 01:35:55,209 ‎我也不敢相信 1629 01:35:55,834 --> 01:35:56,919 ‎谢谢 1630 01:35:57,002 --> 01:36:00,506 ‎我在镇上的大街小巷漫步 1631 01:36:00,589 --> 01:36:05,344 ‎惊讶的人们走过 因为就连圣诞老人 1632 01:36:06,345 --> 01:36:08,138 ‎都会这么觉得 1633 01:36:09,681 --> 01:36:13,477 ‎你在圣诞树下 1634 01:36:13,560 --> 01:36:17,022 ‎拆开我这个礼物 会激动万分 1635 01:36:17,105 --> 01:36:19,691 ‎但是 嘿 没关系 1636 01:36:19,775 --> 01:36:23,070 ‎因为独自一人 1637 01:36:23,153 --> 01:36:27,366 ‎永远单身 能有多快乐 1638 01:36:28,492 --> 01:36:29,493 ‎真实故事 1639 01:36:29,576 --> 01:36:32,663 ‎你可以带我去参加圣诞派对 1640 01:36:33,539 --> 01:36:35,749 ‎我可以帮你修剪妈妈的圣诞树 1641 01:36:36,291 --> 01:36:38,961 ‎我可以帮你爸爸为车道铲雪 1642 01:36:39,044 --> 01:36:41,630 ‎只要你需要我那么做 1643 01:36:41,713 --> 01:36:42,548 ‎你好! 1644 01:36:42,631 --> 01:36:45,801 ‎大家都说我吻技一流 1645 01:36:45,884 --> 01:36:48,846 ‎我觉得应该让你知道 1646 01:36:48,929 --> 01:36:50,889 ‎如果这能激起你的兴趣 1647 01:36:50,973 --> 01:36:55,435 ‎好 我要挥舞槲寄生 1648 01:36:55,519 --> 01:36:58,313 ‎但是 嘿 没关系 1649 01:36:58,397 --> 01:37:01,400 ‎独自一人 1650 01:37:01,483 --> 01:37:05,529 ‎永远单身 能有多快乐 1651 01:37:05,612 --> 01:37:07,197 ‎节日快乐! 1652 01:37:07,281 --> 01:37:11,076 ‎对 不用了 我很好 1653 01:37:11,159 --> 01:37:14,246 ‎亲爱的 损失的是你 不是我 1654 01:37:14,329 --> 01:37:18,417 ‎节日快乐 我教你开心的方法 1655 01:37:18,500 --> 01:37:20,502 ‎好极了 我爱这个女人 1656 01:37:21,086 --> 01:37:25,966 ‎有时候你寻觅的就在身边 1657 01:37:27,342 --> 01:37:30,596 ‎只需有像我这样天使般的声音 1658 01:37:30,679 --> 01:37:32,931 ‎唱圣诞歌给你听 1659 01:37:33,015 --> 01:37:36,476 ‎宝贝 突然间 你意识到 1660 01:37:36,560 --> 01:37:39,229 ‎真爱就在你眼前 1661 01:37:39,313 --> 01:37:42,816 ‎只是你一直视而不见 1662 01:37:42,900 --> 01:37:45,611 ‎你就站在我身边 1663 01:37:45,694 --> 01:37:49,823 ‎是的 你的真爱就是我 1664 01:37:49,907 --> 01:37:52,910 ‎好吧 对 我撒谎了 1665 01:37:52,993 --> 01:37:55,746 ‎我需要一个人陪在身边 1666 01:37:55,829 --> 01:37:58,790 ‎圣诞节那天 我们起床 1667 01:37:58,874 --> 01:38:02,586 ‎翻翻我提到的那些 1668 01:38:02,669 --> 01:38:05,339 ‎看Netflix 和我一起放松 1669 01:38:05,422 --> 01:38:08,634 ‎看演职员名单 以后的一切 1670 01:38:08,717 --> 01:38:11,345 ‎我们都要一起看 1671 01:38:11,428 --> 01:38:15,098 ‎我们只是一些曾经 1672 01:38:15,182 --> 01:38:20,062 ‎单身的人 1673 01:38:23,690 --> 01:38:24,608 ‎我爱你 1674 01:39:31,258 --> 01:39:36,054 ‎字幕翻译:孙一姝