1 00:00:11,345 --> 00:00:14,182 To je perfektní. Krása. Super, chlapi. 2 00:00:18,478 --> 00:00:20,188 Nalevo běžte ještě blíž. 3 00:00:21,189 --> 00:00:22,065 Super. 4 00:00:26,319 --> 00:00:28,237 Jo, chlapi. Super. Krása. 5 00:00:28,821 --> 00:00:30,239 Pojď ještě blíž. 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,160 Paráda. 7 00:00:36,954 --> 00:00:39,373 Moc se mi to líbí. Je to skvělý. 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,292 - Výborně. - Jo. 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,044 Kyle, usměj se na nás. 10 00:00:43,127 --> 00:00:44,170 Super. 11 00:00:45,338 --> 00:00:46,297 Adame? 12 00:00:46,380 --> 00:00:47,256 No? 13 00:00:48,174 --> 00:00:51,427 Jasně. Petere, moji klienti začínají být netrpěliví. 14 00:00:51,511 --> 00:00:55,515 - Gay influenceři mají těžkej život. - Na place jsi tak 45 minut. 15 00:00:55,598 --> 00:00:59,435 Znáš mýho šéfa. Lachlan chce co nejvíc možností ze všech úhlů. 16 00:00:59,519 --> 00:01:01,145 Řeknu mu, že ti má věřit. 17 00:01:01,729 --> 00:01:05,149 - Hej, Siri… - Hele… Ne. To mi nedělej. 18 00:01:05,233 --> 00:01:09,445 Před klientama už ses jako agent vytáhl. Nech mě pracovat. 19 00:01:09,529 --> 00:01:12,156 Všichni chceme na párty u Joshe a Phillipa. 20 00:01:12,240 --> 00:01:13,741 Slibuju, že tam půjdeme, 21 00:01:13,825 --> 00:01:17,161 až všechno nafotíme. Díky. Vypadáte skvěle. 22 00:01:17,245 --> 00:01:20,623 - Jdeš tam s Nickem? - Jo. A se svým přítelem. 23 00:01:22,041 --> 00:01:22,959 S přítelem? 24 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 - Jak dlouho? - Tři měsíce a 22 dní. 25 00:01:27,505 --> 00:01:30,341 Dám to do Guinnessovy knihy Peterových rekordů. 26 00:01:30,925 --> 00:01:32,927 - Já tě nesnáším. - Miluješ mě. 27 00:01:41,435 --> 00:01:44,689 Focení se povedlo. Jo, máme všechno, o čem jsme mluvili. 28 00:01:45,940 --> 00:01:47,483 Všechny fotky na seznamu. 29 00:01:48,776 --> 00:01:50,987 Jo, všechny břišáky. 30 00:01:51,070 --> 00:01:55,199 Lachlane, vjíždím do tunelu, takže kdyby mi to náhodou vypadlo… 31 00:02:04,292 --> 00:02:06,627 Vypadáš dneska nějak smutně, Lindo. 32 00:02:07,378 --> 00:02:09,172 Asi vím, čím to je. 33 00:02:09,255 --> 00:02:13,384 To, že jsem konečně ve vztahu, ještě neznamená, že mi na tobě nezáleží. 34 00:02:15,720 --> 00:02:18,514 Zachránilas mě, když mi Zack zlomil srdce. 35 00:02:18,598 --> 00:02:22,518 Navždycky jsi mi změnila život. Bez tebe bych další kytky neměl. 36 00:02:24,979 --> 00:02:25,897 Judith. 37 00:02:27,231 --> 00:02:28,357 Nezáviď. 38 00:02:28,858 --> 00:02:30,151 Taky tě mám rád. 39 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 Pojď sem. Ahoj, Emmette. 40 00:02:33,905 --> 00:02:35,823 Jo, jsi pašák. 41 00:02:36,699 --> 00:02:37,867 Čau, kluci. 42 00:02:37,950 --> 00:02:40,036 - Běž se nachystat. - Jsem unavenej. 43 00:02:40,119 --> 00:02:44,498 - Možná sis neměl brát tolik taskrabbitů. - Taskrabbit jsem já. 44 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 Vím, jak to funguje. Běž se oblíct. 45 00:02:47,084 --> 00:02:51,005 - Půjdeš se svým chlapem. - Ne, Tim dorazí až pak. Já ti to říkal. 46 00:02:51,088 --> 00:02:53,799 Do devíti je v nemocnici. To je fuk. Jdeš taky. 47 00:02:53,883 --> 00:02:55,426 Nemám nic kostkovanýho. 48 00:02:55,509 --> 00:02:56,928 Ale máš. Čekal jsem to. 49 00:02:59,722 --> 00:03:01,349 Znáš mě až moc dobře. 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,351 Objednám nám Uber. 51 00:03:08,606 --> 00:03:09,982 Moc děkuju. 52 00:03:10,066 --> 00:03:12,818 - Petere. - Chlapi. 53 00:03:14,695 --> 00:03:19,075 Je to… Páni. Letos jste se fakt překonali. 54 00:03:19,158 --> 00:03:20,952 Děkuju. Všechno jsem dělal já. 55 00:03:21,035 --> 00:03:23,955 Myslí tím, že detailně zaúkoloval tři organizátory 56 00:03:24,038 --> 00:03:26,499 a opakovaně jim vyhrožoval Soudkyní Judy. 57 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 - Ahoj, Nicku. - Čau. 58 00:03:29,085 --> 00:03:31,254 - Přinesl jsem ti… - Já taky. 59 00:03:32,463 --> 00:03:35,925 - Taky chci takovýho nejlepšího kamaráda. - Máš přece mě. 60 00:03:36,008 --> 00:03:37,510 Žádný drinky nevidím. 61 00:03:38,844 --> 00:03:40,471 - Zatím, zlato. - Zatím. 62 00:03:41,722 --> 00:03:44,600 - No… - Všechno nejlepší k výročí. 63 00:03:45,101 --> 00:03:46,185 Na osm let. 64 00:03:46,269 --> 00:03:50,982 Jsme tady poosmé, ale známe se devět let. Jen rok trvalo, než jsme sem vyšplhali. 65 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 - Vyšplhal ses sem hlavně ty. - To jo. Děkuju. 66 00:03:53,901 --> 00:03:56,487 Hou, hou, hoši. Čau. 67 00:03:56,570 --> 00:03:57,947 - Čau. - Ahoj, Adame. 68 00:03:58,030 --> 00:04:00,866 Co to tady máme za kostkovaný krasavce? 69 00:04:00,950 --> 00:04:02,910 Rád vás vidím. Vím, že to trvalo. 70 00:04:02,994 --> 00:04:06,330 Ne, brouku. Přestaň. Vždyť jsme dostali 15 000 dolarů. 71 00:04:06,414 --> 00:04:09,083 Tobě dali 15? Proč jsem nedostal 15? 72 00:04:09,166 --> 00:04:10,543 Maxi, zlato, brouku… 73 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Vždyť víš, že Kyle je originál a… 74 00:04:15,589 --> 00:04:18,676 Co už. Překousne to. Kde máš chlapa? 75 00:04:19,552 --> 00:04:21,178 V nemocnici. Brzo dorazí. 76 00:04:21,262 --> 00:04:24,307 - Bože. Co se mu stalo? - Ne, on tam pracuje. 77 00:04:24,390 --> 00:04:26,350 - Aha. - Je kardiolog. 78 00:04:26,934 --> 00:04:27,893 Je… 79 00:04:28,894 --> 00:04:29,812 tamhle. 80 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 Jak že se přivodí zástava srdce? 81 00:04:46,329 --> 00:04:47,496 Mám tě vyfotit? 82 00:04:48,164 --> 00:04:50,041 Ne, mám účet jen pro rostliny. 83 00:04:50,791 --> 00:04:54,295 Instagram pro sebe a kytky si vedu zvlášť. 84 00:04:54,378 --> 00:04:55,921 Je to jen koníček, takže… 85 00:04:56,005 --> 00:04:58,424 Líbí se mi, jak moc máš rád kytky. 86 00:05:00,009 --> 00:05:03,346 Mně se líbí, jak moc máš rád srdce. 87 00:05:04,347 --> 00:05:05,848 Mám to v popisu práce. 88 00:05:06,557 --> 00:05:09,810 Snad jednou budu mít v popisu práce lásku k rostlinám. 89 00:05:09,894 --> 00:05:12,063 Mrzí mě, že spolu nestrávíme Vánoce. 90 00:05:13,230 --> 00:05:14,648 Mě taky. 91 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 - Ale těším se, až pojedu domů. - Jo? 92 00:05:17,526 --> 00:05:19,904 Vánoce jsou v naší rodině velká událost. 93 00:05:19,987 --> 00:05:24,075 A letos to bude ještě lepší, protože já už nebudu na ocet. 94 00:05:24,158 --> 00:05:27,370 - Kdo bude na ocet? - Ne, na ocet jsem vždycky já. 95 00:05:28,037 --> 00:05:31,665 Každej rok mám pocit, že ve mně vidí problém, co musí vyřešit. 96 00:05:31,749 --> 00:05:35,503 Nechápou, proč moje vztahy vždycky vydrží jen několik měsíců. 97 00:05:39,924 --> 00:05:41,133 Je po problému. 98 00:05:41,926 --> 00:05:43,386 Pojeď se mnou domů. 99 00:05:43,469 --> 00:05:47,139 - Jako fakt? - Jo. Říkals, že máš spoustu dovolené. 100 00:05:47,223 --> 00:05:52,520 Zajeď se mnou za našima do New Hampshiru. Zamilujou si tě. 101 00:05:53,771 --> 00:05:54,647 No… 102 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Moc rád s tebou pojedu. 103 00:05:59,151 --> 00:06:00,319 - Jo? - Jo. 104 00:06:00,820 --> 00:06:01,862 Tak jo. Dobře. 105 00:06:02,488 --> 00:06:04,031 Půjdem spolu do Betléma. 106 00:06:05,950 --> 00:06:07,326 Promiň. Vydrž chvilku. 107 00:06:09,286 --> 00:06:12,665 Do háje. Potřebujou mě v nemocnici. Moc mě to mrzí. 108 00:06:12,748 --> 00:06:15,459 Ne, to nevadí. Je to znamení. 109 00:06:15,543 --> 00:06:17,002 Mělo se to stát. Běž. 110 00:06:17,837 --> 00:06:20,089 Běž si vydělat, ať máš na letenku. 111 00:06:27,138 --> 00:06:30,433 - Petere? - Čau, tati. Jo, jsem to já. 112 00:06:30,516 --> 00:06:34,979 Na displeji ti vyskočilo moje jméno, a navíc vidíš můj obličej. 113 00:06:35,062 --> 00:06:38,023 Místo jména mám „nejspíš chce prachy“. 114 00:06:38,107 --> 00:06:40,609 To bylo před lety. Proč to tam pořád máš? 115 00:06:40,693 --> 00:06:43,612 Chtěl jsem si tam místo toho dát „na ocet“, ale… 116 00:06:44,738 --> 00:06:45,698 Moc hezký, tati. 117 00:06:45,781 --> 00:06:48,993 Nechci vědět, co mám koupit tobě, ale mámě. 118 00:06:49,076 --> 00:06:52,163 Skleničky na víno. Včera dvě rozbila. 119 00:06:52,246 --> 00:06:54,248 Dvě? Jak? 120 00:06:55,958 --> 00:06:56,792 Pila. 121 00:06:56,876 --> 00:07:00,713 - Čau, mami. - Ahoj, zlato. Už se nemůžu dočkat. 122 00:07:00,796 --> 00:07:03,674 Taky se nemůžu dočkat. Co mám koupit tátovi? 123 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 Nic. Nic nepotřebuje. 124 00:07:06,218 --> 00:07:08,762 Myslím, že věci začíná chorobně hromadit. 125 00:07:08,846 --> 00:07:11,223 Není schopnej vůbec nic vyhodit. 126 00:07:11,724 --> 00:07:16,937 Už vím. Kup mu ten krám. Takovou tu popelnici. Jak se tomu říká? 127 00:07:17,021 --> 00:07:18,981 Popelnice. Myslíš popelnici. 128 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 Jo, jednu mu kup. 129 00:07:21,358 --> 00:07:23,611 Víš, jak udělat radost mámě a Lise? 130 00:07:23,694 --> 00:07:26,238 - Jak? - Balením mojí nové řady kosmetiky. 131 00:07:26,322 --> 00:07:29,742 - Jaké nové kosmetiky? - Je přírodní. Vyrábíme ji na farmě. 132 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Proto jsem ji pojmenovala „Farma na tváři“. 133 00:07:34,497 --> 00:07:36,957 To zní… Je to paráda! 134 00:07:37,041 --> 00:07:39,043 Chci rolexky. Nemusí být pravý. 135 00:07:39,126 --> 00:07:40,753 - Dobře. - Leda bys chtěl. 136 00:07:41,504 --> 00:07:46,675 Ale fakt. Nic mi nedávej. Hlavně přijeď. Chybí mi ten tvůj pitomej kukuč. 137 00:07:46,759 --> 00:07:48,802 Mně chybí ten tvůj. 138 00:07:48,886 --> 00:07:51,847 Nepřijedu ale sám. 139 00:07:52,556 --> 00:07:54,600 Přivezu s sebou překvápko. 140 00:07:56,227 --> 00:07:57,978 Nějakou osobu? 141 00:07:58,479 --> 00:08:00,689 Možná. Možná ne. 142 00:08:01,941 --> 00:08:03,359 Takže rolexky dostanu. 143 00:08:07,571 --> 00:08:12,409 Světla nám roky věšel jeden chlápek, Carl. Volala jsem mu, ale nezvedal mi to. 144 00:08:12,493 --> 00:08:15,913 Jeho ženě jsem se dovolala až dneska ráno. Prý umřel. 145 00:08:15,996 --> 00:08:19,291 Věšel vánoční světla. Spadl ze střechy a zlomil si vaz. 146 00:08:19,792 --> 00:08:21,252 To mě moc mrzí. 147 00:08:21,752 --> 00:08:23,921 Díky bohu, že jsem vás našla. 148 00:08:24,505 --> 00:08:26,882 Netušila jsem, že pomocníci věší světla. 149 00:08:27,383 --> 00:08:29,969 O svátcích by vám měli říkat skřítci. 150 00:08:30,052 --> 00:08:33,806 Rád bych se soustředil na práci, ať ze střechy nespadnu taky. 151 00:08:34,473 --> 00:08:36,600 Už je tady manžel. Necháme vás být. 152 00:08:36,684 --> 00:08:39,979 - To je Carl? - Ne, našla jsem ho přes TaskRabbit. 153 00:08:40,062 --> 00:08:43,357 Carl umřel. Ale je super. Za týden vyzdobil čtyři domy. 154 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Vypadá to skvěle. 155 00:08:48,195 --> 00:08:49,905 Ne, jsi ženatej! 156 00:08:49,989 --> 00:08:52,408 Jsi lhář a nevěrník. 157 00:08:52,491 --> 00:08:56,829 Lžeš mi už skoro čtyři měsíce. Kdo ví, kolik let lžeš svojí ženě? 158 00:08:56,912 --> 00:08:58,622 A sobě… 159 00:08:58,706 --> 00:09:01,208 Nebudu hodnotit, jaks naložil se životem. 160 00:09:01,292 --> 00:09:05,462 Tohle já ale nehledám. Doufám, že už to nikomu nikdy neuděláš. 161 00:09:07,423 --> 00:09:10,092 - Nechtěl jsem ti to říkat, ale… - Musels. 162 00:09:15,139 --> 00:09:16,765 Lindo, už je to tady zas. 163 00:09:18,934 --> 00:09:21,061 Jsi přece misionářská kytka. 164 00:09:22,438 --> 00:09:23,814 Máš mi přinést štěstí. 165 00:09:42,625 --> 00:09:45,294 Čau. Na jak dlouho jedeš domů? 166 00:09:45,919 --> 00:09:46,795 Na deset dní. 167 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Možná tu haldu svetrů nepotřebuješ. 168 00:09:51,133 --> 00:09:53,344 Možná tam zůstanu a už se nevrátím. 169 00:09:54,178 --> 00:09:58,974 Protože v Bridgewateru, kde bydlí 36 lidí, je nepřeberný množství nezadaných gayů. 170 00:09:59,475 --> 00:10:03,729 Nekonečný množství gayů v Los Angeles mi sedmkrát zlomilo srdce. 171 00:10:03,812 --> 00:10:06,940 Zůstalo mi jen moře dluhů za terapii a ulomenej zub. 172 00:10:07,024 --> 00:10:08,233 Za ten si můžeš sám. 173 00:10:08,317 --> 00:10:11,528 Utíkal jsem před chlápkem, co dělal, že má rakovinu. 174 00:10:11,612 --> 00:10:14,615 LA za to nemůže. Možná si jen neumíš vybírat chlapy. 175 00:10:14,698 --> 00:10:19,411 Dobře. Už s nikým chodit nebudu. Budu u rodiny a otevřu si květinářství. 176 00:10:19,495 --> 00:10:22,539 Už budu jen gay strejda a milovník rostlin. 177 00:10:24,750 --> 00:10:27,294 Vlastně to zní ideálně. Kytky mě nepodvedou. 178 00:10:27,795 --> 00:10:31,507 Měl bys jet se mnou. Můžeme dělat, že jsme se zamilovali. 179 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 Počkat. Vydrž. 180 00:10:36,637 --> 00:10:38,639 Stůj. Vlastně to zní dobře. 181 00:10:38,722 --> 00:10:39,932 Počkej. 182 00:10:40,015 --> 00:10:42,267 - Moc vtipný. - Všechno se tím vyřeší. 183 00:10:42,351 --> 00:10:47,398 Svoje milostný trápení odložím na později a zároveň rodině ukážu, 184 00:10:47,481 --> 00:10:50,984 že nejsem žádnej cvok, co si neumí udržet vztah. 185 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 - Protože jim budeš lhát. - Jo! 186 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 Bude to hračka. 187 00:10:55,072 --> 00:10:57,157 Už tak se ptají, proč nejsme spolu. 188 00:10:57,241 --> 00:11:00,035 Heteráci se na to ptají všech gay kamarádů. 189 00:11:00,119 --> 00:11:03,205 Navíc už mám zásoby na svoje první svátky doma. 190 00:11:03,831 --> 00:11:05,958 Na svátky, co strávíš o samotě. 191 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 Miluju, když jsem na svátky sám doma. 192 00:11:08,711 --> 00:11:13,924 Na svátky jsi ještě nikdy sám doma nebyl. Vždycky jsi měl přítele. No tak. 193 00:11:16,135 --> 00:11:17,553 Pojeď se mnou domů. 194 00:11:17,636 --> 00:11:20,139 Přece Vánoce nechceš strávit o samotě. 195 00:11:20,222 --> 00:11:24,351 Nebudu sám. Mám Emmetta a nekonečnej přísun práce na TaskRabbitu. 196 00:11:24,435 --> 00:11:29,064 Můžu lidem pomáhat, což mi dělá radost. Přesně to vystihuje duch Vánoc. 197 00:11:29,148 --> 00:11:32,276 Nicku, nechci, abys tady o samotě vzpomínal na Vánoce, 198 00:11:32,359 --> 00:11:34,153 co sis jako kluk užil s mámou. 199 00:11:36,822 --> 00:11:38,949 Vždycky si ji poneseš v srdci, ale… 200 00:11:40,576 --> 00:11:42,661 Neměl bys na to být o Vánocích sám. 201 00:11:47,291 --> 00:11:52,045 To si mám na zítra koupit letenku? Víš, jak bude drahá? 202 00:11:52,921 --> 00:11:53,756 Nicku! 203 00:11:54,256 --> 00:11:56,216 Vydělal sis Záchranou Emmetta. 204 00:11:59,136 --> 00:12:00,471 Jo, díky. 205 00:12:00,554 --> 00:12:03,515 A vyděláš si ještě víc, až dokončíš pokračování. 206 00:12:03,599 --> 00:12:05,726 Nejdřív ho ale musíš začít psát. 207 00:12:05,809 --> 00:12:07,853 Co když se nevyrovná prvnímu dílu? 208 00:12:07,936 --> 00:12:09,772 Je to dětská knížka o psovi. 209 00:12:11,190 --> 00:12:14,109 Promiň, Emmette. Tak jsem to nemyslel. 210 00:12:14,193 --> 00:12:16,361 Jo, musíš splnit vysoký očekávání. 211 00:12:16,445 --> 00:12:19,198 Jsi totiž výbornej spisovatel. 212 00:12:19,281 --> 00:12:22,242 Z tvojí první knížky se stal bestseller. 213 00:12:22,326 --> 00:12:25,454 Máš v bance plno peněz, co si šetříš na horší časy. 214 00:12:25,954 --> 00:12:26,830 Hele… 215 00:12:28,123 --> 00:12:29,291 Už jsou tady. 216 00:12:29,875 --> 00:12:33,170 - Fajn. - Děkuju. 217 00:12:33,253 --> 00:12:35,923 - Ale nebudeme dělat, že jsme spolu. - Ale jo. 218 00:12:36,006 --> 00:12:38,884 Je to ten nejlepší dárek, co našim můžu dát. 219 00:12:42,554 --> 00:12:46,266 Změna plánu, kamaráde. Vánoce si užiješ v psím hotelu. 220 00:12:54,274 --> 00:12:58,529 Musíme to udělat před celou rodinou. Chci všechny vidět, až se to dozví. 221 00:12:59,029 --> 00:13:00,072 Kdy to bude? 222 00:13:00,155 --> 00:13:02,699 Asi dneska, až všichni přijdou na večeři. 223 00:13:02,783 --> 00:13:05,118 - Kolik toho ví tvoje máma? - Zatím nic. 224 00:13:05,619 --> 00:13:08,580 - Tys jí neřekl, že přijedu? - To ví. Moc se těší. 225 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 VÍTEJTE V BRIDGEWATERU 226 00:13:10,249 --> 00:13:12,835 Neptala se, proč k vám zničehonic jedu? 227 00:13:12,918 --> 00:13:16,672 Co? Ne, patříš do rodiny. Žádnej důvod nepotřebuješ. 228 00:13:22,177 --> 00:13:23,804 Googlila si vánoční nápisy? 229 00:13:23,887 --> 00:13:25,681 VÁLÍTE, JAKO BY SE NECHUMELILO 230 00:13:25,764 --> 00:13:28,517 Jo. A pak si ho vyrobila v dílně. 231 00:13:29,017 --> 00:13:30,561 Carole zabodovala. 232 00:13:30,644 --> 00:13:34,815 Říkej jí Vánoční Carole. Trvá na tom celej prosinec. 233 00:13:34,898 --> 00:13:37,734 Proč jsem nevěděl, že má sváteční přezdívku? 234 00:13:37,818 --> 00:13:39,987 Na Vánoce jsi u nás ještě nebyl. 235 00:13:42,072 --> 00:13:43,031 Mami? 236 00:13:43,657 --> 00:13:46,201 Mami! 237 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 Broučku! 238 00:13:51,456 --> 00:13:54,042 Hrozně se mi stýskalo. 239 00:13:54,877 --> 00:13:56,336 Vítej doma, fešáku. 240 00:13:56,837 --> 00:13:58,088 Vánoční Carole? 241 00:13:58,171 --> 00:13:59,047 Svatej Nick. 242 00:14:03,510 --> 00:14:06,972 Mám hroznou radost. Líbí se vám moje parohy? 243 00:14:07,055 --> 00:14:08,390 Hrozně moc. 244 00:14:08,473 --> 00:14:10,350 - Podle táty je to kýč. - Co? 245 00:14:10,434 --> 00:14:12,394 - Nemá co říkat. - Kýč je potřeba. 246 00:14:12,477 --> 00:14:14,479 - Je to dobrej kýč. - Přesně! 247 00:14:14,563 --> 00:14:17,065 Víte co? Ať mu klidně zmrznou uši. 248 00:14:17,149 --> 00:14:19,192 My se bát nemusíme, protože… 249 00:14:19,943 --> 00:14:23,655 Mám jedny pro tebe i pro tebe i pro tebe… 250 00:14:23,739 --> 00:14:25,449 - Kdo jsem? - Oprah. 251 00:14:25,532 --> 00:14:28,035 No jo. Jasně že jste to poznali. 252 00:14:28,911 --> 00:14:31,622 - Tak pojďte. - Jen si skočíme pro tašky. 253 00:14:32,497 --> 00:14:36,960 Petere, zlatíčko. Říkals Lise, že s sebou přivezeš překvapení. 254 00:14:37,044 --> 00:14:40,172 Mysleli jsme, že si možná přivezeš přítele. 255 00:14:41,506 --> 00:14:45,218 Díky bohu, že ne. Úplně bys mi to zkazil. 256 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Co jako? 257 00:14:47,804 --> 00:14:50,307 Carole má podle mě něco v rukávu. 258 00:14:51,183 --> 00:14:53,101 - Vánoční Carole. - Díky. 259 00:14:53,977 --> 00:14:56,939 Předem ode mě dostaneš vánoční dárek. 260 00:14:58,315 --> 00:14:59,608 Rande naslepo. 261 00:15:01,234 --> 00:15:05,948 Jmenuje se James. Je hrozně hezkej. Je v tvým věku. Bude se ti líbit. 262 00:15:06,031 --> 00:15:08,825 Ne, nepůjdu na žádný… 263 00:15:08,909 --> 00:15:12,537 Nikam nepůjdeš, dokud mě pořádně neobejmeš. 264 00:15:12,621 --> 00:15:14,122 Ahoj, tati. 265 00:15:14,831 --> 00:15:16,625 Jsem rád, že jsi doma, synku. 266 00:15:17,918 --> 00:15:22,506 - Nicholasi, vždycky tě rád vidím. - Já tebe taky, Harolde. 267 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Už můžeš jít. Kam jdeš? 268 00:15:25,384 --> 00:15:27,302 - Na rande naslepo. - Ne. 269 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 - Ale jo. - Ne, to teda ne. 270 00:15:29,972 --> 00:15:34,267 Jak to, že tady vůbec nějací nezadaní gayové jsou? 271 00:15:34,351 --> 00:15:37,688 - Proč ne? Vy jste tady taky. - Ale proč je tady on? 272 00:15:37,771 --> 00:15:40,774 Můžeš se ho na to zeptat na prvním rande. 273 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 Zní to skvěle. 274 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 - Zní to skvěle. - Běž. 275 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 - Běž. - Nicku. 276 00:15:47,280 --> 00:15:49,866 Jen jsem vám chtěl poděkovat, 277 00:15:49,950 --> 00:15:53,537 že jsem se k vám na poslední chvíli mohl vetřít na Vánoce. 278 00:15:54,037 --> 00:15:55,789 Neblázni. Mám hroznou radost. 279 00:15:55,872 --> 00:15:59,960 Ale musíš mě omluvit. Ve sklepě nám prosakuje potrubí 280 00:16:00,043 --> 00:16:04,423 a nedaří se mi to opravit. Holt budu muset zavolat instalatéra. 281 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Nechceš to nechat na mně? 282 00:16:06,842 --> 00:16:09,803 Ne. 283 00:16:09,886 --> 00:16:13,265 Určitě? Bože, to mě vůbec nenapadlo. 284 00:16:14,016 --> 00:16:17,853 Jasně že mě to napadlo. Ale Carole říkala, že jsi host. 285 00:16:17,936 --> 00:16:18,812 Host. 286 00:16:18,895 --> 00:16:23,734 Ale já toho instalatéra nesnáším. Bere nás na hůl a páchne po hovězím. 287 00:16:23,817 --> 00:16:26,737 Ať se jde vycpat. Máme tady profíka z HandyBunny. 288 00:16:28,572 --> 00:16:31,783 TaskRabbit, tati. Dělá pomocníka. 289 00:16:31,867 --> 00:16:32,743 - Rabbit? - Jo. 290 00:16:32,826 --> 00:16:35,829 Trochu se mě to dotklo. Proč ses nezeptal mě? 291 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 No… 292 00:16:37,581 --> 00:16:40,125 - Fajn. - Drahoušku, vždyť… 293 00:16:40,208 --> 00:16:42,544 Stejně se mi do toho nechtělo. 294 00:16:42,627 --> 00:16:45,172 - Jen si běž. Běž mu pomoct. - Tak pojď. 295 00:16:45,922 --> 00:16:48,258 Máš hroznej talent. Umíš spoustu věcí. 296 00:16:48,341 --> 00:16:52,679 Můžeš mi zachránit pryšec. Koukej, jak smutně vypadá. 297 00:16:55,182 --> 00:16:56,099 Co? 298 00:16:58,977 --> 00:17:00,937 Do toho. Určitě mě ohromíš. 299 00:17:01,021 --> 00:17:04,900 Zkusím to. Ale jen když zapomeneš na to rande naslepo. 300 00:17:04,983 --> 00:17:06,902 Ne. Petere, no tak. 301 00:17:06,985 --> 00:17:08,612 Vždyť tady nebydlím. 302 00:17:08,695 --> 00:17:10,614 Já vím. Ale nebylo by to super? 303 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 Aha. Tak o to ti jde. 304 00:17:13,033 --> 00:17:17,037 Bylo by to plus. Vídáme tě jen jednou nebo dvakrát do roka. 305 00:17:17,120 --> 00:17:21,124 Jo, přesně proto jsem přijel. Abych strávil čas s rodinou. 306 00:17:21,208 --> 00:17:25,378 A rodina by moc chtěla, aby sis našel přítele. Jen abys věděl. 307 00:17:25,462 --> 00:17:27,631 Jo, já vím. Je mi to jasný. 308 00:17:30,842 --> 00:17:35,013 - Proč se vyhýbáš lásce? - Přestaň. Já se lásce nevyhýbám. 309 00:17:35,097 --> 00:17:37,974 Jen se vyhýbám schůzkám naslepo, co mi domluvila… 310 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 - Máma? - Přesně. 311 00:17:39,768 --> 00:17:42,104 Co ti… Ty mi nevěříš? 312 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 V tomhle případě ne. 313 00:17:44,397 --> 00:17:47,859 Když potkáš gaye, nemusíš mi nutně domlouvat rande. 314 00:17:47,943 --> 00:17:50,320 Neznamená to, že si spolu…Však víš. 315 00:17:50,403 --> 00:17:54,282 Já vím. Říkals to pořád, když jsem se ptala, proč nejsi s Nickem. 316 00:17:54,366 --> 00:17:56,326 Ale už se v tom líp vyznám. 317 00:17:56,409 --> 00:17:59,579 Čtu jednu skvělou knížku, Jak milovat své LGBTT dítě. 318 00:17:59,663 --> 00:18:01,456 Asi myslíš LGBTQ. 319 00:18:01,540 --> 00:18:04,042 Jo, klidně. Myslíš? Jasně. To je ono. Jo! 320 00:18:04,126 --> 00:18:06,753 Je super. Píše se v ní o gay přátelstvích. 321 00:18:06,837 --> 00:18:08,505 Stojí v ní… Jak sám říkáš. 322 00:18:08,588 --> 00:18:12,634 Muž se ženou nutně nemusí mít milostnej vztah. 323 00:18:12,717 --> 00:18:15,345 - A platí to i pro dva muže. - Přesně tak. 324 00:18:16,388 --> 00:18:18,473 Ale člověk nikdy neví. 325 00:18:18,557 --> 00:18:22,936 Gay kutil se jen tak nevidí. Kde ses to všechno naučil? 326 00:18:24,688 --> 00:18:26,898 Na YouTube a HGTV. 327 00:18:27,399 --> 00:18:29,985 Co to je? Homosexuální gay televize? 328 00:18:30,569 --> 00:18:31,611 V podstatě jo. 329 00:18:32,279 --> 00:18:34,072 Mrknu na ni. HGTV. 330 00:18:35,115 --> 00:18:36,449 Porno to není, že ne? 331 00:18:38,243 --> 00:18:39,077 Tak trochu. 332 00:18:39,744 --> 00:18:43,331 Zlato, James je podle mě vážně skvělej. 333 00:18:43,832 --> 00:18:48,420 Dělá trenéra ve fitku. Když se ukázal, holky se z něj mohly zbláznit. 334 00:18:48,503 --> 00:18:50,505 A pak nám řekl, že je gay. 335 00:18:50,589 --> 00:18:54,176 Audrey to hrozně sebralo. Ale já si říkala: „Gay? Už vím.“ 336 00:18:54,259 --> 00:18:58,388 Všechno jsem mu o tobě řekla a ukázala jsem mu fotku. 337 00:18:58,471 --> 00:19:01,808 Moc se mu líbíš a hrozně rád by se s tebou sešel. 338 00:19:04,603 --> 00:19:05,854 Ukaž mi jeho fotku. 339 00:19:05,937 --> 00:19:07,731 - Fakt? Dobře. - Jo. 340 00:19:07,814 --> 00:19:09,649 Počkat. Jak… 341 00:19:09,733 --> 00:19:11,693 Žádnou jeho fotku nemám. 342 00:19:11,776 --> 00:19:13,987 Žádnou nemáš? Moji jsi mu ukázala. 343 00:19:14,070 --> 00:19:17,073 Já vím. Tvých fotek mám na mobilu tak sto. 344 00:19:17,157 --> 00:19:21,244 Žádný jeho fotky nemám. Zrovna jsem ho potkala. To by bylo divný. 345 00:19:22,120 --> 00:19:25,749 Možná je na Facebooku. Jak na to? Jak že se zapíná Facebook? 346 00:19:25,832 --> 00:19:28,001 - Proboha, mami. - Už to vidím. 347 00:19:28,084 --> 00:19:31,046 Koukej, broučku. 348 00:19:31,129 --> 00:19:34,716 Ten kanárek je nejlepší kámoš německýho ovčáka. 349 00:19:34,799 --> 00:19:37,594 - Hele, tančí „Macarenu“. - Ty jo. 350 00:19:39,554 --> 00:19:42,641 Nemůžu uvěřit, že ti sundala všechny plakáty Britney. 351 00:19:42,724 --> 00:19:45,852 Já nemůžu uvěřit, žes náš vztah bez zeptání ukončil. 352 00:19:45,936 --> 00:19:48,271 Oficiálně ještě ani nezačal, takže… 353 00:19:48,355 --> 00:19:52,067 Ale jo. Vymysleli jsme historku, podle které rozhodně začal. 354 00:19:52,150 --> 00:19:57,489 Ale tys pak podpořil plán mě poslat na rande naslepo. 355 00:19:57,572 --> 00:20:01,493 - Jako bysme hledali někoho do trojky. - Je to jen jedno rande. 356 00:20:01,576 --> 00:20:05,997 Přesně tak. Je to jen jedno rande. Jedno rande se vztahu nevyrovná. 357 00:20:06,081 --> 00:20:09,876 U schůzky naslepo je šance na úspěch prakticky nulová. 358 00:20:10,377 --> 00:20:13,797 Pořád budu na ocet a podle všeho to bude moje vina. 359 00:20:13,880 --> 00:20:17,217 Všichni to budou celý svátky rozpitvávat. 360 00:20:19,344 --> 00:20:22,597 Víš, jak jsem se těšil, až Tima představím rodině? 361 00:20:22,681 --> 00:20:25,100 Jo. Mrzí mě to. 362 00:20:25,600 --> 00:20:27,269 Ber to z lepší stránky. 363 00:20:27,352 --> 00:20:30,021 Aspoň mámě nemusíš za měsíc volat s tím, 364 00:20:30,105 --> 00:20:34,943 že chlap, kterýho sis přivedl na Vánoce, má ženu a děti. Jejda. 365 00:20:35,026 --> 00:20:38,029 A já zase tvojí rodině nemusím deset dní lhát. 366 00:20:40,615 --> 00:20:43,076 Jako falešnej přítel jsi úplně marnej. 367 00:20:44,744 --> 00:20:48,915 Až tak se netěš. Dorazila jen tvoje oblíbená sestra. 368 00:20:48,999 --> 00:20:53,169 Kde jsi? Slez dolů. Potřebuju vidět ten tvůj pitomej kukuč. 369 00:20:53,253 --> 00:20:54,713 Čau. 370 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 - Strejdo. - Ahoj. 371 00:21:05,974 --> 00:21:09,227 Na mobilu mi tuhle vyskočila vzpomínka na večer, 372 00:21:09,311 --> 00:21:11,521 kdy jste mě vzali do West Hollywoodu 373 00:21:11,604 --> 00:21:14,691 a přinutili mě vylézt na bar za polonahýma kovbojema. 374 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 Přinutili? 375 00:21:15,942 --> 00:21:18,111 - Mami… - Co? 376 00:21:18,194 --> 00:21:21,573 To se nemůžu trochu pobavit? Nikdy nikam nechodím. 377 00:21:21,656 --> 00:21:23,450 Liso, vždyť vlastníme bar. 378 00:21:23,533 --> 00:21:26,369 Vlastníme hospodu, Tony. To je něco jinýho. 379 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 Liso, potřebuju pomoct s kuřetem. 380 00:21:32,834 --> 00:21:34,252 - Ahoj. - Čau, Nicku. 381 00:21:34,753 --> 00:21:37,839 - Pojď sem. Rád tě vidím. Veselý Vánoce. - Tobě taky. 382 00:21:37,922 --> 00:21:39,007 Vám oběma. 383 00:21:40,383 --> 00:21:41,384 Ahoj. 384 00:21:41,468 --> 00:21:43,845 - Byli to gay kovbojové, že? - Tony! 385 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 - Určo. - Rozhodně. 386 00:21:45,180 --> 00:21:47,849 - Tony, pojď mi pomoct. - Už jdu, Carole. 387 00:21:49,225 --> 00:21:51,644 - Ahoj! - Ahoj. 388 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 Ahoj. 389 00:21:55,065 --> 00:21:59,569 Ty jo, Simone. Od mojí poslední návštěvy jste oba vyrostli aspoň o tři metry. 390 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 Kluci, hele. Pamatujete si Nicka? 391 00:22:02,739 --> 00:22:04,949 Nick je strejdův spolubydlící. 392 00:22:05,033 --> 00:22:07,202 Taky napsal vaši oblíbenou knížku, 393 00:22:07,285 --> 00:22:09,954 kterou jsme si četli každej večer před spaním. 394 00:22:10,455 --> 00:22:12,957 - Záchranu Emmetta? - Jo, Záchranu Emmetta. 395 00:22:13,041 --> 00:22:15,460 - Je Emmett vážně tvůj pes? - Jo, je. 396 00:22:15,543 --> 00:22:18,880 - A kde je? - Chtěl přijet, ale bojí se lítání. 397 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Je doma v Kalifornii. 398 00:22:20,757 --> 00:22:24,302 Ale má se krásně, protože má v psím hotelu kamarády. 399 00:22:24,386 --> 00:22:29,224 Ale co když si myslí, žes ho opustil jako jeho původní páníčci? 400 00:22:30,475 --> 00:22:32,102 Pojďte pozdravit babičku. 401 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 Hrozně vyrostl. 402 00:22:34,020 --> 00:22:36,689 - Jaká byla cesta? - Super. Veselý Vánoce. 403 00:22:36,773 --> 00:22:38,566 Ani nevíte, jaký máte štěstí. 404 00:22:38,650 --> 00:22:42,904 Když teta Sandy představení režírovala poprvé, byla to úplná šílenost. 405 00:22:42,987 --> 00:22:45,323 Tu historku jsme slyšeli už milionkrát. 406 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Nick ji ale nezná. Nemusíte mě poslouchat. Jen si tam seďte. 407 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 No nic. 408 00:22:52,080 --> 00:22:56,418 Teta se právě přistěhovala z New Yorku, kde rozjela hereckou kariéru. 409 00:22:56,501 --> 00:22:59,796 „Kariéra“ zní velkoryse. Ale povídej dál. 410 00:22:59,879 --> 00:23:02,549 - Hrála na Broadwayi. - U Broadwaye. 411 00:23:02,632 --> 00:23:04,801 Hrála Audrey v Malým krámku hrůz. 412 00:23:04,884 --> 00:23:06,261 Byla náhradnice Audrey. 413 00:23:06,845 --> 00:23:09,139 Bože, babi. Já tě žeru. 414 00:23:09,222 --> 00:23:11,474 - Já lhát neumím. - Takže… 415 00:23:11,558 --> 00:23:15,937 Teta Sandy mě, strejdu Petera a tetu Ashleigh nutila hrát v představení, 416 00:23:16,020 --> 00:23:17,730 stejně jako vás. 417 00:23:17,814 --> 00:23:21,734 Scénář nám ale napsala přímo teta Sandy. 418 00:23:21,818 --> 00:23:24,320 Odehrával se v zákulisí představení. 419 00:23:24,404 --> 00:23:26,906 Byla to taková hra ve hře. 420 00:23:27,407 --> 00:23:29,409 Takže v něm hrajete všichni čtyři? 421 00:23:29,492 --> 00:23:31,161 Musíme se z něj vyvlíknout. 422 00:23:47,844 --> 00:23:51,181 - Bože. Moc se omlouvám. Jdu pozdě. - Je báječná. 423 00:23:51,264 --> 00:23:54,267 Procházela jsem si zítřejší rozpis zkoušek 424 00:23:54,350 --> 00:23:56,561 a najednou jsem se nechala rozptýlit. 425 00:23:56,644 --> 00:24:01,107 Zčistajasna jsem uslyšela „Joy to the World“ od Whitney Houston. 426 00:24:01,608 --> 00:24:05,737 - Je to nejlepší verze ze všech. - Je parádní. Přineslas zákusek? 427 00:24:05,820 --> 00:24:09,574 Začala jsem zpívat s ní. A najednou mě napadlo: 428 00:24:09,657 --> 00:24:12,952 „Panebože, Sandy. Osvítilo tě. 429 00:24:13,495 --> 00:24:16,247 ,Joy to the World‘ musí zaznít v představení.“ 430 00:24:16,331 --> 00:24:17,707 No jasně. 431 00:24:17,790 --> 00:24:20,168 Je ohromná. Najdete v ní všechno. 432 00:24:20,251 --> 00:24:24,047 Krále, Spasitele, slávu i novorozeně. 433 00:24:24,130 --> 00:24:25,006 Novorozeně? 434 00:24:25,089 --> 00:24:28,760 Musím ještě stihnout spoustu práce, ale musela jsem se stavit. 435 00:24:28,843 --> 00:24:30,386 Jsi můj první Josef. 436 00:24:30,470 --> 00:24:33,973 - Mám tě moc ráda. Vážně. - Taky tě mám rád. 437 00:24:34,474 --> 00:24:36,476 Páni. 438 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 No teda… 439 00:24:40,563 --> 00:24:42,982 Tvůj novej přítel je pěknej fešák. 440 00:24:43,066 --> 00:24:48,780 Ne. Ten fešák je můj spolubydlící a nejlepší kamarád, Nick. 441 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 Zdravím. 442 00:24:49,989 --> 00:24:52,200 Ale zítra si možná přítele najde. 443 00:24:52,784 --> 00:24:56,287 - Mami, můžeš si to nechat na jindy? - Cože? Co zítra bude? 444 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Jde na rande. 445 00:24:59,415 --> 00:25:01,292 - Přes Grindr? - Ne. 446 00:25:01,376 --> 00:25:02,210 Panebože. 447 00:25:02,293 --> 00:25:04,629 - Ne, to máma. - Cože? 448 00:25:04,712 --> 00:25:08,591 Nechtěla jsem to nikomu říct. Zkazili byste to a on by nepřiletěl. 449 00:25:09,175 --> 00:25:11,177 - Panebože! - Fajn. No teda. 450 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 - Paráda. - Děkuju. 451 00:25:13,930 --> 00:25:16,182 - Blahopřeju. - Jo! 452 00:25:17,684 --> 00:25:19,519 - Všem vám moc děkuju. - Promiň. 453 00:25:20,103 --> 00:25:22,438 - Podle mě by měli být spolu. - Přesně. 454 00:25:22,522 --> 00:25:24,023 Pak to probereme. 455 00:25:24,107 --> 00:25:27,402 Můžete přestat tleskat vztahu, co jste mi vybrali? 456 00:25:27,485 --> 00:25:31,197 Ještě jsem ho ani neviděl. Zakřiknete to. 457 00:25:32,907 --> 00:25:35,952 Kdo se chce podívat na můj novej vánoční stromek? 458 00:25:38,955 --> 00:25:40,456 - Co? - Ne. 459 00:25:40,540 --> 00:25:43,126 Mami, umělej bílej stromek? 460 00:25:43,209 --> 00:25:44,419 Mně se hrozně líbí. 461 00:25:44,502 --> 00:25:48,673 Všichni chcete pravej strom, ale jehličí musím uklízet já. 462 00:25:49,257 --> 00:25:52,427 Mně se moc líbí. Nickovi taky, že? Že se ti líbí? 463 00:25:54,637 --> 00:25:55,638 Ano. 464 00:25:55,722 --> 00:25:56,556 Vidíte? 465 00:25:57,056 --> 00:25:59,767 Kam se poděly rodinný ozdoby? 466 00:25:59,851 --> 00:26:02,478 Nejspíš je rozdala, stejně jako hračky. 467 00:26:02,562 --> 00:26:04,188 Nerozdala. 468 00:26:04,272 --> 00:26:07,942 Myslím, že vypadá úžasně moderně. A víte co? 469 00:26:08,026 --> 00:26:11,237 Přidali k němu i ty nádherný hvězdy. Hrozně se mi líbí. 470 00:26:11,863 --> 00:26:13,281 Mně taky. 471 00:26:14,699 --> 00:26:15,575 Sem s tím. 472 00:26:20,663 --> 00:26:22,498 Jsi hrozná zlodějka. 473 00:26:29,047 --> 00:26:30,048 Nech toho! 474 00:26:36,304 --> 00:26:39,474 - Vstáváme. - Díky, Alexo. Budíček jsem si nenastavil. 475 00:26:39,557 --> 00:26:42,352 Tvoje máma mě prý zabije, jestli prospíš rande. 476 00:26:42,935 --> 00:26:45,730 Je až v jednu. Po její hodině spinningu. 477 00:26:45,813 --> 00:26:49,150 Jo, už tam je. Je poledne. Máš jet lag. 478 00:26:49,734 --> 00:26:52,695 No… Jak to, že máš tolik energie? 479 00:26:52,779 --> 00:26:54,530 Měl jsem tunu kafe. 480 00:26:55,031 --> 00:26:58,618 Tvůj táta světla rozvěsil jen na spodním patře domu. 481 00:26:58,701 --> 00:27:00,787 Chtěl jsem to za něj dodělat. 482 00:27:00,870 --> 00:27:03,247 Nemusíš se snažit na ně udělat dojem. 483 00:27:03,331 --> 00:27:06,042 Já vím, že ne. Chtělo se mi. 484 00:27:06,125 --> 00:27:08,211 Jde mi to. Baví mě to. 485 00:27:08,711 --> 00:27:11,798 Ale ty se na schůzce naslepo budeš bavit ještě víc. 486 00:27:11,881 --> 00:27:15,134 - Děkuju. - Obleč se, ať ti to sekne. 487 00:27:15,218 --> 00:27:16,469 Nekomanduj. 488 00:27:17,428 --> 00:27:19,430 - Čas radosti veselosti. - Sklapni. 489 00:27:28,815 --> 00:27:30,817 BRIDGEWATER SPINNING A FITNESS 490 00:27:32,527 --> 00:27:35,071 LACHLAN ZÚŽIL JSEM TO NA 38. CO MYSLÍŠ? 491 00:27:35,154 --> 00:27:36,614 Ale ne. No tak. 492 00:27:36,698 --> 00:27:38,491 Ne. 493 00:27:41,119 --> 00:27:45,832 Já tě tak nenávidím. 494 00:27:45,915 --> 00:27:50,670 Plameny. Tvář mi sžírají plameny. 495 00:27:50,753 --> 00:27:52,046 Výborně. 496 00:27:52,630 --> 00:27:54,382 Jo, dobře. 497 00:27:54,465 --> 00:27:55,758 ZKUSÍM TO ZÚŽIT 498 00:27:58,219 --> 00:28:00,471 Podle mě gay není. Ani náhodou. 499 00:28:01,180 --> 00:28:04,142 Tys přišel. Vzbudil ses. 500 00:28:04,225 --> 00:28:05,977 Ahoj. Jo, vzbudil jsem se. 501 00:28:13,401 --> 00:28:15,945 To je James, o kterým jsem ti říkala. 502 00:28:16,028 --> 00:28:19,490 A to je můj perfektní syn Peter, o kterým jsem říkala tobě. 503 00:28:19,574 --> 00:28:21,409 Jo, je Vodnář. 504 00:28:21,492 --> 00:28:23,369 Tak co bude dál? 505 00:28:24,036 --> 00:28:25,830 - Moc mě těší. - Mě taky. 506 00:28:25,913 --> 00:28:28,249 Říkal jsem si, že můžeme zajít na kafe. 507 00:28:28,332 --> 00:28:32,712 Starbucks tady nemáme, ale paní Clausová má krásnou kavárnu. 508 00:28:32,795 --> 00:28:34,839 Umí parádní mátový latte. 509 00:28:34,922 --> 00:28:38,217 Je načase, aby paní Clausová podnikala na vlastní pěst. 510 00:28:39,427 --> 00:28:43,139 Umí rozesmát, že? Je moc chytrej. A je fešák. 511 00:28:44,390 --> 00:28:46,642 Máš úžasnou mámu. Pořád o tobě mluví. 512 00:28:46,726 --> 00:28:49,520 - Jasně. To mě mrzí. - Ne, pěje samou chválu. 513 00:28:49,604 --> 00:28:52,857 Asi sis myslel, že potkáš nejhezčího, nejchytřejšího, 514 00:28:52,940 --> 00:28:55,777 nejvtipnějšího a nejstylovějšího muže v dějinách. 515 00:28:56,486 --> 00:28:57,653 Možná je to tak. 516 00:28:59,322 --> 00:29:02,784 - Moc se omlouvám. Promiň. - Myslím, že za to můžu já. 517 00:29:02,867 --> 00:29:06,120 Už víš, že nejstylovější nejsem, takže to máme z krku. 518 00:29:07,205 --> 00:29:09,832 Proč vlastně bydlíš v tomhle městě? 519 00:29:12,293 --> 00:29:15,755 - Promiň, to znělo… - Ne, je to rozumná otázka. 520 00:29:16,422 --> 00:29:21,177 - Loni jsem učil lyžování na Eagle Hill. - Jako kluk jsem tam lyžoval pořád. 521 00:29:21,260 --> 00:29:25,097 Minulou sezónu to bylo super, protože jsem mohl lyžovat zadarmo. 522 00:29:25,181 --> 00:29:29,894 Ale každej týden jsem musel do Bostonu, protože jsem tam pracoval ve fitku. 523 00:29:29,977 --> 00:29:33,689 To mě rychle omrzelo. Na letošní sezónu jsem se sem přestěhoval. 524 00:29:34,315 --> 00:29:37,944 Našel jsem si podnájem a práci v posilovně. Lyžuju mnohem víc. 525 00:29:38,027 --> 00:29:43,282 No teda. Instruktor lyžování a trenér matek v zasněžené vánoční vesničce. 526 00:29:43,366 --> 00:29:44,534 Miluju to tady. 527 00:29:44,617 --> 00:29:45,868 Ale co… 528 00:29:46,494 --> 00:29:50,665 Jo. Vzdálenost od ostatních na gay seznamce je k smíchu. 529 00:29:50,748 --> 00:29:51,999 Zvlášť když sněží. 530 00:29:52,083 --> 00:29:53,876 - Sněží pořád. - Pořád. 531 00:29:57,588 --> 00:29:58,965 Zázračně ses zjevil ty. 532 00:30:01,592 --> 00:30:02,510 Zjevil jsem se. 533 00:30:04,804 --> 00:30:07,265 - Skočím ti pro novej. - Děkuju. 534 00:30:12,603 --> 00:30:14,021 Pravý vánoční stromky. 535 00:30:16,148 --> 00:30:18,526 - Zkusíme ho otočit. - Jo. 536 00:30:19,360 --> 00:30:20,611 - Dobrý? - V pohodě. 537 00:30:20,695 --> 00:30:22,488 Jen ještě tyhle větve. 538 00:30:22,572 --> 00:30:24,907 - Tak jo. Může být. - Jo. 539 00:30:26,617 --> 00:30:28,703 - Zvládli jsme to? - Myslím, že jo. 540 00:30:29,620 --> 00:30:31,122 Ale nebudeš moct řídit. 541 00:30:32,039 --> 00:30:33,749 Nemůžeme ho přitáhnout k nám? 542 00:30:33,833 --> 00:30:34,917 - Jasně. - Tak jo. 543 00:30:38,379 --> 00:30:40,172 - Dobře. - Díky. 544 00:30:40,256 --> 00:30:41,132 Jo. 545 00:30:41,883 --> 00:30:43,342 - Hele… - Tak jo. 546 00:30:49,056 --> 00:30:50,975 Nezeptáme se paní Clausové? 547 00:30:51,767 --> 00:30:52,894 Má napilno. 548 00:30:52,977 --> 00:30:56,480 - Říkals, že víš, co děláš. - Jen jsem chtěl udělat dojem. 549 00:30:57,857 --> 00:31:00,568 PSÍ HOTEL EMMETT SI UŽÍVÁ SVÁTKY! 550 00:31:01,569 --> 00:31:03,237 Koupils mi péřovou vestu. 551 00:31:03,321 --> 00:31:05,239 - Veselý Vánoce. - Děkuju. 552 00:31:05,948 --> 00:31:07,909 Neporušujete náhodou pravidla? 553 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 Myslel jsem, že jde hlavně o to, dárky utajit. 554 00:31:11,078 --> 00:31:14,790 Pravidla se mají porušovat. Zvlášť když se jedná o šílenost, 555 00:31:14,874 --> 00:31:16,334 co vůbec nedává smysl. 556 00:31:17,793 --> 00:31:22,006 Proč všichni u mámy balíme dárky v různých pokojích? 557 00:31:22,089 --> 00:31:24,800 Protože jsme to tak dělávali jako malí. 558 00:31:25,468 --> 00:31:28,346 Už jsme ale dospělí a máme vlastní domy. 559 00:31:28,429 --> 00:31:32,475 Vrtá ti hlavou: „Proč je pořád musí balit tady?“ 560 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 Výborná otázka, Nicku. 561 00:31:34,352 --> 00:31:36,604 Mám pro tebe nicneříkající odpověď. 562 00:31:36,687 --> 00:31:41,233 Koná se totiž výroční tajná balicí párty u Harrisonových. 563 00:31:41,317 --> 00:31:43,361 Vděčíme za ni Vánoční Carole. 564 00:31:43,444 --> 00:31:44,278 Chceme víno? 565 00:31:45,112 --> 00:31:46,572 - Jo, víno. - Rozhodně. 566 00:31:47,073 --> 00:31:47,907 Nicku, 567 00:31:47,990 --> 00:31:50,785 mohl bys zjistit, co mi máma chce dát? 568 00:31:50,868 --> 00:31:53,120 Jestli pro mě má další pitomou ceduli, 569 00:31:53,204 --> 00:31:55,373 vzkaž jí, že místo ní chci hotovost. 570 00:31:57,458 --> 00:31:58,793 - Tak jo. - Díky. 571 00:32:00,086 --> 00:32:03,297 - Vánoční Carole… - Asi jsem si trochu ucvrnkla. 572 00:32:04,590 --> 00:32:06,968 Čekala jsem Petera. Balím mu dárek. 573 00:32:07,051 --> 00:32:09,804 - Můžu se mrknout? - Slibuješ, že nic neřekneš? 574 00:32:12,682 --> 00:32:15,559 „Kveť tam, kam tě zasadí.“ 575 00:32:16,435 --> 00:32:19,105 - To je krásný. - Já vím. Taky si myslím. 576 00:32:19,188 --> 00:32:22,483 - Chceš vidět, co jsem vyrobila pro Lisu? - Jo. 577 00:32:22,566 --> 00:32:23,609 Můžu? 578 00:32:24,527 --> 00:32:27,113 MŮŽEME BÝT VDĚČNÍ, ŽE PAVOUCI NELÉTAJÍ. 579 00:32:29,240 --> 00:32:31,200 Víš co? Vlastně… 580 00:32:33,077 --> 00:32:35,663 - Co, zlato? - Poslala mě pro víno. 581 00:32:36,372 --> 00:32:39,458 Aha. Víno došlo. Zajedu pro něj. 582 00:32:39,542 --> 00:32:41,669 Já to zařídím. Jen potřebuju auto. 583 00:32:42,795 --> 00:32:47,508 PÍŠE SI SEZNAM A PROCHÁZÍ HO ZNOVA, UŽ ZA 7 DNÍ SE UKÁŽE, KDO HEZKY SE CHOVÁ. 584 00:32:47,591 --> 00:32:50,011 Už to asi máme. Chceš hodit domů? 585 00:32:50,094 --> 00:32:51,846 A riskovat s tebou smrt? 586 00:32:53,222 --> 00:32:55,141 Bydlím o ulici dál. Půjdu pěšky. 587 00:32:55,891 --> 00:32:56,809 Ale… 588 00:32:58,060 --> 00:33:00,187 - Užil jsem si to. - Já taky. 589 00:33:01,397 --> 00:33:02,231 Jo. 590 00:33:05,443 --> 00:33:08,320 - Ahoj. - Ahoj. Pozor na náledí. 591 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Do háje. 592 00:33:22,877 --> 00:33:25,588 VÍNO A LIHOVINY EASTBRIDGE 593 00:33:48,861 --> 00:33:50,571 - Ahoj. - Ahoj. 594 00:33:51,072 --> 00:33:54,241 - Už z mojí rodiny tak šílíš? - Ne, ohromně se bavíme. 595 00:33:54,325 --> 00:33:57,578 Jen nám došlo víno během té vaší šílené balicí akce. 596 00:33:57,661 --> 00:33:59,538 U které se bez vína neobejdeš. 597 00:33:59,622 --> 00:34:01,874 A co ty? To se rande nepovedlo? 598 00:34:02,374 --> 00:34:06,462 Ne, jen jsem si říkal, že když mámě přinesu víno, 599 00:34:06,545 --> 00:34:10,674 neponese tak těžce, že s sebou vezu pravej vánoční stromek. 600 00:34:10,758 --> 00:34:13,844 - Tys na rande koupil stromek? - V druhé polovině. 601 00:34:13,928 --> 00:34:15,930 V druhé polovině rande? 602 00:34:16,764 --> 00:34:19,850 - To zní nadějně. - Nadějně to nezní. 603 00:34:19,934 --> 00:34:22,186 - Ne? - Nezní to beznadějně. Sklapni. 604 00:34:22,686 --> 00:34:27,066 - Kdyby se ti nelíbil, tak bys mi to řekl. - Ale líbí se mi špatní chlapi. 605 00:34:27,149 --> 00:34:29,360 - Takže se ti líbí. - Nebylo to… 606 00:34:30,361 --> 00:34:31,987 s ním špatný. 607 00:34:33,197 --> 00:34:35,574 - Proč se chováš divně? - Já ne. To ty. 608 00:34:36,075 --> 00:34:39,995 Jen jsem… Nic takovýho jsem tenhle týden nečekal. 609 00:34:40,079 --> 00:34:41,455 To já taky ne. 610 00:34:41,539 --> 00:34:45,918 Nevím, co si o tom rande mám jako tvůj falešnej přítel myslet. 611 00:34:46,001 --> 00:34:47,628 Sám jsi to chtěl. 612 00:34:48,129 --> 00:34:51,590 No… Vánoční Carole z toho bude hrozně nadšená. 613 00:34:51,674 --> 00:34:52,716 Super. 614 00:34:54,051 --> 00:34:56,011 - Koupil jsem nám stromek. - Jupí! 615 00:34:56,512 --> 00:34:59,140 Nick se zeptá táty, jestli pořád máme stojan. 616 00:34:59,223 --> 00:35:01,058 Tony, potřebuju tvoje svaly. 617 00:35:01,142 --> 00:35:03,269 Liso, zabav mámu, než je vyměníme. 618 00:35:04,103 --> 00:35:08,357 Mami, teď se drž. Povyprávím ti naprosto šílenou historku. 619 00:35:08,440 --> 00:35:11,527 Pamatuješ, jak si na mě Troy v sedmé třídě prdl? 620 00:35:14,196 --> 00:35:15,531 Jo, to je. 621 00:35:15,614 --> 00:35:16,782 Co se to děje? 622 00:35:19,243 --> 00:35:22,246 - Musela jsem si odskočit. Promiň. - Co to má být? 623 00:35:22,913 --> 00:35:24,165 Je to moje vina. 624 00:35:24,248 --> 00:35:29,003 Vánoční stromek by měl podle mě vonět a mít zelenou barvu. 625 00:35:29,086 --> 00:35:32,381 O všechno se postarám. Budu měnit vodu i uklízet jehličí. 626 00:35:32,464 --> 00:35:36,886 Měla bys vědět, že jsem ho koupil na rande s Jamesem. 627 00:35:36,969 --> 00:35:42,266 Rande se vydařilo. Stromek vlastně vybral přímo James. 628 00:35:43,767 --> 00:35:46,395 Mám takovou radost. To je nádhera. 629 00:35:46,478 --> 00:35:49,148 Ani nevíš, jakou jsi mi udělal radost. 630 00:35:49,231 --> 00:35:51,400 Nebojíš se to dát najevo. 631 00:35:52,109 --> 00:35:53,777 Třeba se přestěhuješ domů. 632 00:35:54,653 --> 00:35:57,573 Tak hele, bylo to jen jedno rande. 633 00:36:03,120 --> 00:36:05,956 - Co? Mám zprávu. - Možná od něj. 634 00:36:06,040 --> 00:36:08,375 Může to být kdokoliv. Nejspíš z práce. 635 00:36:09,210 --> 00:36:10,127 Zvedni to. 636 00:36:10,794 --> 00:36:11,712 Tak se mrkni. 637 00:36:13,172 --> 00:36:14,006 Fajn. 638 00:36:17,176 --> 00:36:19,261 James se ptá, jestli chci na lyže. 639 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 Super! 640 00:36:21,639 --> 00:36:22,681 Jo. 641 00:36:26,685 --> 00:36:28,187 Zatímco budou slavit, 642 00:36:28,270 --> 00:36:31,649 nechceš se mnou odnést umělej stromek do garáže? 643 00:36:32,566 --> 00:36:34,693 Jo, jasně. Jdeme na to. 644 00:36:40,407 --> 00:36:42,910 Co říkáš na to jeho rande naslepo? 645 00:36:44,245 --> 00:36:46,205 Jen chci, aby byl šťastnej. 646 00:36:48,958 --> 00:36:51,877 Vždycky jsem si myslel, že byste měli být spolu. 647 00:36:53,170 --> 00:36:55,631 Chceš sehnat kutila na plnej úvazek. 648 00:36:56,215 --> 00:36:57,675 Neměl bych nic proti. 649 00:36:58,300 --> 00:36:59,134 Ale ne. 650 00:36:59,218 --> 00:37:03,013 Jsi první člověk, kterýho nám představil a na kterým mu záleželo. 651 00:37:03,847 --> 00:37:04,765 A taky jedinej. 652 00:37:06,183 --> 00:37:09,937 Za ty léta jsem si jako táta všiml, že je s tebou nejšťastnější. 653 00:37:11,146 --> 00:37:13,524 Nikdy jsi ho neviděl s žádným přítelem. 654 00:37:13,607 --> 00:37:18,988 Ne, neviděl. Nejspíš proto, že s žádným moc dlouho nevydržel. 655 00:37:21,323 --> 00:37:22,366 S tebou vydržel. 656 00:37:24,076 --> 00:37:25,577 Jsme nejlepší kamarádi. 657 00:37:26,161 --> 00:37:29,081 Moje žena je moje nejlepší kamarádka. A co? 658 00:37:29,873 --> 00:37:31,166 Souhlasíme s dědou. 659 00:37:31,750 --> 00:37:33,669 Měli byste s Peterem být spolu. 660 00:37:45,180 --> 00:37:46,432 Tohle si vzít nemůžu. 661 00:37:46,515 --> 00:37:48,267 - Brácho… - Přesně. 662 00:37:48,350 --> 00:37:50,853 V tom jsi lyžoval s přítelkyní na střední? 663 00:37:50,936 --> 00:37:53,105 Když jsem ho měl posledně, bylo mi… 664 00:37:53,605 --> 00:37:56,775 Sedmnáct. Jo, je to znamení. Nikam nejdu. 665 00:37:57,443 --> 00:37:59,945 Nenechám tě přece o samotě s mojí rodinou. 666 00:38:00,029 --> 00:38:02,448 Proč ne? Jsem s tvojí rodinou moc rád. 667 00:38:02,531 --> 00:38:05,242 Slíbil jsem, že děcka odvezu na zkoušku. 668 00:38:06,285 --> 00:38:07,536 Vážně? 669 00:38:08,037 --> 00:38:10,914 Taky jsem rád s rodinou. Jsi s nima víc než já. 670 00:38:10,998 --> 00:38:12,499 Času máš spoustu. 671 00:38:12,583 --> 00:38:14,835 Líbí se ti. Navíc jsi už souhlasil. 672 00:38:14,918 --> 00:38:16,670 Klidně se na něj vykašlu. 673 00:38:16,754 --> 00:38:18,839 Já vím. V tom je možná ten problém. 674 00:38:18,922 --> 00:38:20,507 Možná je to tvoje vina. 675 00:38:20,591 --> 00:38:23,093 Víš co? Já ten tvůj outfit žeru. 676 00:38:23,177 --> 00:38:24,470 Je to dobrá historka. 677 00:38:24,553 --> 00:38:28,557 Když se mu nebude líbit tvoje móda ze střední, tak si nejste souzení. 678 00:38:28,640 --> 00:38:30,476 A už s ním nikam nemusíš. 679 00:38:31,143 --> 00:38:31,977 No… 680 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Vidíš? 681 00:38:42,237 --> 00:38:45,991 „Marii dělalo starosti, co anděl svým pozdravem myslel. 682 00:38:46,075 --> 00:38:50,579 Když anděl viděl, že má strach, řekl…“ 683 00:38:50,662 --> 00:38:53,207 „Neměj strach, Marie. Bůh je…“ 684 00:38:53,290 --> 00:38:56,752 Počkat. Stop. 685 00:38:57,419 --> 00:39:01,799 Nevím, co to děláš. Potřebuju vidět, že se bojíš. 686 00:39:01,882 --> 00:39:05,386 Jakmile uvidí, že máš strach, jeho replika vyzní. 687 00:39:05,469 --> 00:39:08,138 Teto, nevím, co mám dělat. Můžeš mi to ukázat? 688 00:39:12,851 --> 00:39:14,103 Zkus to. 689 00:39:14,186 --> 00:39:15,312 Dávejte pozor. 690 00:39:15,896 --> 00:39:18,065 Věřil bys, jaká je to magořina? 691 00:39:18,565 --> 00:39:20,859 Vypadá to, že teta potřebuje pomoc. 692 00:39:20,943 --> 00:39:22,444 Nikdo mě neposlouchá. 693 00:39:22,528 --> 00:39:25,989 Poslouchejte! 694 00:39:27,241 --> 00:39:29,743 Nechtěla jsem zmiňovat tresty, 695 00:39:30,244 --> 00:39:34,039 ale uvědomte si, že umím pořádně nahnat strach. 696 00:39:34,623 --> 00:39:36,041 Napíšeš mi neschopenku? 697 00:39:37,459 --> 00:39:40,838 - Nejsem doktor. - No a? Stačí, když mi ji napíšeš. 698 00:39:40,921 --> 00:39:43,465 Můžeme pak Petera zachránit před nápadníkem. 699 00:39:43,549 --> 00:39:45,467 Jak víš, že chce zachránit? 700 00:39:45,551 --> 00:39:47,719 Ještě mu to nedošlo. 701 00:39:47,803 --> 00:39:52,349 Ale jakmile se ukážeš, uvědomí si, že chtěl být celou dobu s tebou. 702 00:39:53,725 --> 00:39:55,936 Ne, to nejde. Ujely by mi nervy. 703 00:39:56,019 --> 00:39:58,856 Chcete vidět, jak mi ujedou nervy? 704 00:39:58,939 --> 00:40:00,774 Co mu dáš na Vánoce? 705 00:40:00,858 --> 00:40:02,693 Nemáš být na jevišti? 706 00:40:03,444 --> 00:40:04,820 Přijdu na řadu pak. 707 00:40:04,903 --> 00:40:07,781 - Vezmeme to od začátku. - Hraju osla. 708 00:40:07,865 --> 00:40:12,327 „Náš příběh začíná v domě jedné mladé ženy. 709 00:40:13,871 --> 00:40:15,414 Marie. 710 00:40:22,671 --> 00:40:24,923 Pokud nenahlédnete pod povrch, 711 00:40:26,175 --> 00:40:32,681 Marie nevypadá nijak zvlášť podivuhodně.“ 712 00:40:35,851 --> 00:40:37,186 Tu část mám nejradši. 713 00:40:38,270 --> 00:40:40,564 Přijel i můj nejlepší kamarád Nick. 714 00:40:40,647 --> 00:40:44,610 Měli jsme v plánu předstírat, že jsme se do sebe konečně zamilovali. 715 00:40:45,152 --> 00:40:45,986 Proč? 716 00:40:46,069 --> 00:40:49,740 Moje rodina se totiž děsí, že budu navěky sám. 717 00:40:49,823 --> 00:40:53,827 - Nechtěl jsem to poslouchat. - Tak to máš super kamaráda. 718 00:40:53,911 --> 00:40:55,662 Že s tím divadlem souhlasil. 719 00:40:55,746 --> 00:40:58,373 Jde nám to. Vlastně jsme se tak seznámili. 720 00:40:58,874 --> 00:41:02,336 - A jak? - Před devíti lety jsem přijel do LA. 721 00:41:02,419 --> 00:41:04,171 Byl jsem tam teprve dva dny. 722 00:41:04,254 --> 00:41:08,592 Dělal jsem to, co všichni gayové, když přijedou do novýho města. 723 00:41:08,675 --> 00:41:10,802 - Našel sis fitko. - Přesně tak. 724 00:41:10,886 --> 00:41:15,390 Nick tam byl taky. Dělal úplně to samý. 725 00:41:15,474 --> 00:41:19,561 Taky se právě přistěhoval do LA. Nic z toho jsme ale nevěděli. 726 00:41:19,645 --> 00:41:24,107 Zaslechl jsem, že pár před náma dostal rodinnou slevu. 727 00:41:24,191 --> 00:41:25,859 - Ty jo. - Nepadlo ani slovo. 728 00:41:25,943 --> 00:41:28,779 Když na nás přišla řada, zaimprovizovali jsme. 729 00:41:28,862 --> 00:41:33,075 Byli jsme z Chicaga. Byli jsme spolu tři roky. 730 00:41:33,158 --> 00:41:36,119 Zasnoubili jsme se, ale prstýnky jsme ještě neměli. 731 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 Zrovna jsme přijeli do LA s Chelsea, naším papouškem žakem. 732 00:41:40,707 --> 00:41:43,210 Prostě… Tu rodinnou slevu nám dali. 733 00:41:43,293 --> 00:41:46,964 - To je úžasná historka. - Stali se z nás nejlepší kamarádi. 734 00:41:47,548 --> 00:41:49,841 Už jsi s Nickem někdy… 735 00:41:49,925 --> 00:41:50,926 Ne. 736 00:41:51,677 --> 00:41:52,594 Ne. 737 00:41:56,223 --> 00:41:59,685 Danny má pravdu. Musíš na Vánoce strejdovi něco dát. 738 00:41:59,768 --> 00:42:01,270 Není můj přítel. 739 00:42:01,353 --> 00:42:03,855 Můj taky ne a dárek ode mě dostane. 740 00:42:03,939 --> 00:42:05,607 Fakt? Co mu dáš? 741 00:42:05,691 --> 00:42:07,526 Máma za nás něco koupila. 742 00:42:07,609 --> 00:42:09,611 Ale musíš mu něco dát, Nicku. 743 00:42:10,195 --> 00:42:12,322 Vážím si toho, co se… 744 00:42:13,198 --> 00:42:16,785 Ať už se snažíte o cokoliv. Ale s Peterem se známe už dlouho. 745 00:42:16,868 --> 00:42:19,037 Nikdy jsme si na Vánoce nic nedali. 746 00:42:19,121 --> 00:42:21,873 Vlastně jsme spolu nikdy Vánoce nestrávili. 747 00:42:24,126 --> 00:42:25,627 - Vyfotíme se. - Jo. 748 00:42:29,506 --> 00:42:30,799 A co nějakou vtipnou? 749 00:42:36,263 --> 00:42:38,056 Moje neteře jsou s Nickem. 750 00:42:40,851 --> 00:42:42,728 - Nechceš o nic přijít. - Jo. 751 00:42:43,895 --> 00:42:45,314 Jsem FOMOsexuál. 752 00:42:46,857 --> 00:42:52,195 Samozřejmě tady s tebou chci být. Ale s rodinou se nevídám až tak často. 753 00:42:52,279 --> 00:42:55,324 - Snad kvůli mně není poprask. - Ne, právě naopak. 754 00:42:55,407 --> 00:43:00,162 Všichni mají hroznou radost, že jsem tady. Chtěli by, abych se vrátil domů. 755 00:43:02,080 --> 00:43:04,207 - Uvažuješ o tom? - Neustále. 756 00:43:06,126 --> 00:43:07,419 Ale… 757 00:43:07,502 --> 00:43:12,049 Co se týče práce, New Hampshire není zrovna světový centrum sociálních médií. 758 00:43:12,549 --> 00:43:14,968 Práce by mi až tak nechyběla. 759 00:43:15,469 --> 00:43:17,554 Protože se chceš věnovat rostlinám? 760 00:43:18,138 --> 00:43:19,056 Jak to víš? 761 00:43:19,139 --> 00:43:23,644 Myslíš, že jsem si tě nenašel na Instagramu? Pan-Rostlinka? 762 00:43:23,727 --> 00:43:25,062 To není fér. 763 00:43:25,562 --> 00:43:28,440 Máma fotky neměla. Na Instagramu jsem tě nenašel. 764 00:43:28,940 --> 00:43:32,778 Na-lyžích-až-do-nebes. 765 00:43:34,154 --> 00:43:36,948 Až do nebes? Jo, chápu. Líbí se mi to. 766 00:43:42,037 --> 00:43:44,456 „Emmett byl v útulku třetím dnem. 767 00:43:44,539 --> 00:43:47,751 Snažil se usnout, aby nemyslel na to, jak je mu smutno. 768 00:43:47,834 --> 00:43:50,045 Ale smutno mu bylo nesmírně. 769 00:43:50,629 --> 00:43:52,547 Ostatní psi se rázem rozštěkali. 770 00:43:52,631 --> 00:43:55,509 Jednoho šťastného psa přišel zachránit člověk. 771 00:43:55,592 --> 00:43:58,345 Ale Emmett neštěkal. Chtělo se mu jen spát.“ 772 00:43:58,428 --> 00:44:00,222 Tak vidíte, že mám pravdu. 773 00:44:00,305 --> 00:44:04,351 Strejda si trval na pravým stromku. Říkal, že se o něj postará. 774 00:44:04,434 --> 00:44:09,272 A my tady už podruhé věšíme ozdoby a uklízíme. 775 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 Byl by tady, kdybys mu s někým nedomluvila rande. 776 00:44:14,945 --> 00:44:17,781 Máš pravdu, broučku. Jen si chci postěžovat. 777 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 To chápu. 778 00:44:19,866 --> 00:44:23,370 Jak to, že tady ještě není? Radši mu napíšu. 779 00:44:23,453 --> 00:44:26,373 Ne, nepiš mu. Nech ho na pokoji. 780 00:44:26,957 --> 00:44:28,291 Dobře. 781 00:44:28,375 --> 00:44:31,169 „Emmett seděl vedle pána v dodávce. 782 00:44:31,253 --> 00:44:36,466 Jeli a jeli a jeli… 783 00:44:36,550 --> 00:44:40,846 Když vešli k pánovi do bytu, zahlásil: ,Jsme doma!‘“ 784 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 Vážně je to tvůj byt? 785 00:44:42,848 --> 00:44:44,474 Jo, je tam nakreslenej. 786 00:44:44,558 --> 00:44:47,519 - Bydlíš tam se strejdou Peterem? - Jo. 787 00:44:47,602 --> 00:44:50,272 Tak proč v knížce není i strejda? 788 00:44:50,939 --> 00:44:52,190 To je dobrá otázka. 789 00:44:52,858 --> 00:44:54,901 Kdy jste se se strejdou vzali? 790 00:44:58,655 --> 00:44:59,948 Nejsme manželé. 791 00:45:00,031 --> 00:45:01,408 A co jste? 792 00:45:03,952 --> 00:45:06,371 Určitě bys měl napsat pokračování. 793 00:45:07,038 --> 00:45:09,374 Mluvils s mým nakladatelem? 794 00:45:09,458 --> 00:45:11,960 - Už jsi ho napsal? - Ne. 795 00:45:12,043 --> 00:45:15,130 Ale napíšu ho, jakmile vymyslím dobrej příběh. 796 00:45:16,173 --> 00:45:18,884 Už vím. Měl by být o Emmettovi v hotelu. 797 00:45:18,967 --> 00:45:21,470 O Vánocích, jako teď. 798 00:45:21,553 --> 00:45:24,389 Nejdřív to bude smutný, protožes ho tam nechal. 799 00:45:24,473 --> 00:45:26,683 Ale až pro něj přijedeš, bude rád. 800 00:45:26,767 --> 00:45:29,060 Jo. A vyzvedne ho s tebou i strejda. 801 00:45:29,144 --> 00:45:31,563 - Nechcete tu knížku napsat? - Proč ne? 802 00:45:31,646 --> 00:45:33,523 Tak jo. Pojďte za mnou. 803 00:45:36,276 --> 00:45:38,445 - To bylo super. - Zaválels. 804 00:45:38,528 --> 00:45:42,157 - Protožes mi ukázal, co dělám špatně. - Je to moje práce. 805 00:45:42,240 --> 00:45:45,368 Moc dobře vím, že jsem dostal lekci zdarma. 806 00:45:47,496 --> 00:45:50,207 Snad nemáš pocit, žes celej den pracoval. 807 00:45:57,172 --> 00:45:58,340 Vůbec ne. 808 00:46:01,802 --> 00:46:05,347 - Nezajdeme po lyžování někam? - Chtělo by to. 809 00:46:06,807 --> 00:46:08,975 Promiň. Jen… 810 00:46:17,442 --> 00:46:18,443 Vlastně… 811 00:46:19,486 --> 00:46:20,612 Hrozně líbám? 812 00:46:21,863 --> 00:46:24,866 Příšerně. Nechtěl jsem nic říkat. 813 00:46:25,367 --> 00:46:28,537 - Díky, že to chápeš. - Jasně. Rodina má přednost. 814 00:46:28,620 --> 00:46:31,998 Soukromou lekci mi můžeš zaplatit přes Venmo. 815 00:46:41,758 --> 00:46:44,594 - Fakt jsem si to dneska užil. - Já taky. 816 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 - Čau! - Sakra. Ty jo. Vylekals mě. 817 00:47:01,486 --> 00:47:03,405 Tak co? Jak to šlo? 818 00:47:03,989 --> 00:47:05,115 Bylo to… 819 00:47:06,116 --> 00:47:07,033 poměrně super. 820 00:47:07,868 --> 00:47:10,120 Dobře. Jo. 821 00:47:10,620 --> 00:47:11,746 Tak povídej. 822 00:47:13,915 --> 00:47:16,501 Bije to do očí. Jak to, že to vidí jen děda? 823 00:47:17,002 --> 00:47:19,546 Je jim to vidět na očích. Ryzí láska. 824 00:47:19,629 --> 00:47:22,090 Já vím. Ale proč to vůbec nevidí? 825 00:47:22,173 --> 00:47:25,719 - Láska je slepá. - Ne, slepá je, když miluješ šeredu. 826 00:47:27,262 --> 00:47:29,097 Proč koukáte z okna? 827 00:47:29,681 --> 00:47:33,184 Lidi, co se na sebe dívají takhle, nejsou jen kamarádi. 828 00:47:33,268 --> 00:47:34,644 Máš úplnou pravdu. 829 00:47:35,478 --> 00:47:38,648 Vy jste se zbláznily. Peter právě lyžoval s Jamesem. 830 00:47:38,732 --> 00:47:41,568 Nejspíš Nickovi vypráví, jak to bylo super. 831 00:47:42,527 --> 00:47:45,030 - Co se děje? - Ne. 832 00:47:45,113 --> 00:47:45,989 Ne. 833 00:47:48,658 --> 00:47:49,784 Žádost o ruku? 834 00:47:49,868 --> 00:47:52,746 Třeba mě Nicholas vážně poslechl. 835 00:47:55,123 --> 00:47:58,043 Jak to myslíš? Cos mu řekl? 836 00:47:58,752 --> 00:48:01,504 Zní to jako povedený, úžasný rande. 837 00:48:01,588 --> 00:48:03,381 Ale celej den jsem byl pryč. 838 00:48:03,465 --> 00:48:06,134 Byls lyžovat. To je na celej den. 839 00:48:06,217 --> 00:48:09,596 - Jo, ale už je tma. - Je tma, protože je zima. 840 00:48:10,096 --> 00:48:11,348 Já vím. 841 00:48:12,057 --> 00:48:13,516 Chtěl jsem být i tady. 842 00:48:13,600 --> 00:48:17,103 - Protože ses cítil FOMOsexuálně? - Jo, cítil. 843 00:48:18,355 --> 00:48:21,483 Nebudu tady moc dlouho. Nelíbí se mi to. 844 00:48:22,442 --> 00:48:24,986 Chci chodit na rande, být ve vztahu 845 00:48:25,070 --> 00:48:28,907 a taky si moct jen tak zajet k Lise na večeři, 846 00:48:28,990 --> 00:48:32,369 jít s tátou do kina, vzít holky na nákupy nebo… 847 00:48:33,662 --> 00:48:36,331 Já nevím. Trénovat Simonův baseballovej tým. 848 00:48:37,582 --> 00:48:39,834 Máš pravdu. Baseball trénovat nebudu. 849 00:48:40,502 --> 00:48:44,839 Ale nechci, abych až do konce života musel jedno z toho obětovat. 850 00:48:45,840 --> 00:48:48,635 Vždyť nemusíš. Ale musel by ses sem přestěhovat. 851 00:48:48,718 --> 00:48:52,555 To jsem tím myslel. Asi se chci přestěhovat zpátky. 852 00:48:58,103 --> 00:48:59,020 Aha. 853 00:49:03,149 --> 00:49:07,112 Ten chlap se ti fakt musí líbit, když jsi o tom začal uvažovat. 854 00:49:08,113 --> 00:49:09,489 Já nevím. 855 00:49:10,657 --> 00:49:12,283 Viděli jsme se jen dvakrát. 856 00:49:13,159 --> 00:49:15,495 Myslím, že to jen byla poslední kapka. 857 00:49:15,996 --> 00:49:17,956 Prosím poslouchejte mě. 858 00:49:18,039 --> 00:49:20,667 Mami, nutíš mu Jamese, protožes je seznámila. 859 00:49:20,750 --> 00:49:22,752 Uvědom si, co se vlastně děje. 860 00:49:22,836 --> 00:49:26,089 Ne, ty si to uvědom. Hele, já to naprosto chápu. 861 00:49:26,172 --> 00:49:28,675 Roky jsem na něj tlačila, aby byl s Nickem. 862 00:49:28,758 --> 00:49:30,760 Jsou si blízcí a skvěle si sednou. 863 00:49:30,844 --> 00:49:33,722 Ale to ještě neznamená vzájemnou přitažlivost. 864 00:49:33,805 --> 00:49:37,726 Je to mylná představa, kterou o gayích mají heterosexuálové. 865 00:49:37,809 --> 00:49:41,438 Ale pak jsem si přečetla knížku Jak milovat své LGBTT dítě. 866 00:49:41,521 --> 00:49:42,939 To se mi nezdá. 867 00:49:43,023 --> 00:49:46,192 Nick a Peter by se rádi líbali. Taky by měli. 868 00:49:46,276 --> 00:49:50,321 Nick je sexy. Je výstavní. A Peter je výstavní na místní poměry. 869 00:49:50,905 --> 00:49:54,159 Musíme se postarat, aby Peter s Jamesem už nikam nešel. 870 00:49:54,242 --> 00:49:56,953 - Jo. - Nemůžete rozhodovat za Petera. 871 00:49:57,037 --> 00:49:59,247 Občas ho musíš trošku popostrčit. 872 00:49:59,330 --> 00:50:01,583 Má pravdu. Nikdy bych si Jima nevzala, 873 00:50:01,666 --> 00:50:04,753 kdyby mě nepřinutila, abych mu na seznamce odepsala. 874 00:50:04,836 --> 00:50:06,463 Cože? Ty bys mi neodepsala? 875 00:50:06,963 --> 00:50:07,922 Nemáš zač. 876 00:50:08,006 --> 00:50:12,427 Přesně to musíme udělat. Přinutit je, aby spolu strávili víc času. 877 00:50:12,510 --> 00:50:15,722 Jsou spolubydlící a nejlepší kámoši. Co víc bys chtěla? 878 00:50:15,805 --> 00:50:18,683 Tady spolu ale budou v novým prostředí. 879 00:50:18,767 --> 00:50:23,229 Jsou tu Vánoce a romantika. Však víš. Není to každodenní rutina. 880 00:50:24,439 --> 00:50:27,233 Když se nad tím zamyslím, co vlastně v LA mám? 881 00:50:27,317 --> 00:50:31,071 Práci, kterou nemám rád. Předraženej byt. Předražený auto. 882 00:50:31,946 --> 00:50:34,657 Jasně. V LA bydlí lidi, co mám rád. 883 00:50:35,158 --> 00:50:36,743 Ale miluju jen tebe. 884 00:50:39,370 --> 00:50:40,497 Mně bys… 885 00:50:43,166 --> 00:50:44,209 moc chyběl. 886 00:50:50,465 --> 00:50:51,966 Dík, Trish. 887 00:50:57,388 --> 00:50:59,516 Teto, jseš v pohodě? 888 00:51:01,684 --> 00:51:03,978 Jo. V pohodě. 889 00:51:04,521 --> 00:51:06,439 Já ti… Mám tě. Tak jo. 890 00:51:06,523 --> 00:51:08,983 Teto, co se stalo? 891 00:51:10,026 --> 00:51:12,237 „Svět je jedno velké jeviště. 892 00:51:12,737 --> 00:51:16,908 A většina z nás je zoufale nepřipravená.“ 893 00:51:18,618 --> 00:51:19,702 Kdo to řekl? 894 00:51:20,453 --> 00:51:22,622 - Shakespeare to nebyl. - Kdo? 895 00:51:24,290 --> 00:51:27,043 - Už si to nepamatuju. Proto se ptám. - Aha. 896 00:51:27,127 --> 00:51:31,005 Možná to byl Kapitán Klokan. Pálilo mu to. 897 00:51:31,714 --> 00:51:35,301 - Radši do toho nebudeme strkat nos. - Strkáš nos do všeho. 898 00:51:35,385 --> 00:51:39,556 Ne, nechci s tím mít nic společnýho. Chci hlavně, aby byl šťastnej. 899 00:51:39,639 --> 00:51:42,267 - Přesně tak. Máš pravdu. - Paráda. My taky. 900 00:51:45,395 --> 00:51:47,230 Do všeho byste strkali nos. 901 00:51:47,313 --> 00:51:49,816 Jsem ráda, že se všichni dobře bavíte. 902 00:51:51,025 --> 00:51:53,361 Ale měli byste podle mě vědět… 903 00:51:54,195 --> 00:51:59,075 že představení stojí za velkej prd. 904 00:51:59,868 --> 00:52:02,704 A ne v dobrým slova smyslu, jestli mi rozumíte. 905 00:52:05,290 --> 00:52:09,544 - A v dobrým slova smyslu? - Já nevím. Za malej prd nestojí. 906 00:52:10,879 --> 00:52:15,508 Ale fakt. Nick a Peter musí tetě Sandy s tím představením pomoct. 907 00:52:15,592 --> 00:52:16,426 - Jo! - Počkej. 908 00:52:16,509 --> 00:52:21,014 Tím chceš naznačit, že se Nick s Peterem jako gayové vyznají v divadle? 909 00:52:21,097 --> 00:52:23,600 Další mylná představa, o které jsem četla. 910 00:52:23,683 --> 00:52:26,603 Ne, mami. Myslím tím, že Peter má tvůrčího ducha. 911 00:52:26,686 --> 00:52:30,398 Neustále organizuje natáčení a focení. 912 00:52:30,481 --> 00:52:33,193 Nick je výbornej kutil, co umí postavit kulisy. 913 00:52:33,276 --> 00:52:37,530 Jde nám hlavně o to, že je přinutíme spolu něco podniknout. 914 00:52:38,323 --> 00:52:41,534 Teto Sandy… 915 00:52:41,618 --> 00:52:46,789 Peter a Nick ti pomůžou. Nemusíš přece na všechno být sama. 916 00:52:47,290 --> 00:52:50,251 Ježíši Kriste. 917 00:52:50,752 --> 00:52:52,879 Já vím. 918 00:52:52,962 --> 00:52:55,590 Ne, je to název mojí hry. 919 00:52:56,299 --> 00:52:57,175 Aha. 920 00:52:57,967 --> 00:53:00,762 Je to ohromnej projekt. 921 00:53:01,262 --> 00:53:05,266 Kdyby mi Peter s Nickem chtěli trochu pomoct, bylo by to super. 922 00:53:05,350 --> 00:53:09,020 Nejde o to, že by se gayové vyznali v divadle. 923 00:53:10,063 --> 00:53:15,526 Gayové prostě všechno umí, víš? 924 00:53:16,027 --> 00:53:17,904 Umí přežít. 925 00:53:19,739 --> 00:53:23,993 A z nějakýho důvodu jsou do mě úplní blázni. 926 00:53:27,205 --> 00:53:28,373 Nevím proč. 927 00:53:30,375 --> 00:53:31,542 Ale líbí se mi to. 928 00:53:34,712 --> 00:53:36,172 Ještě jsem se nerozhodl. 929 00:53:37,090 --> 00:53:38,174 Jen cítím… 930 00:53:39,842 --> 00:53:41,261 Spoustu věcí. 931 00:53:46,349 --> 00:53:47,225 Tak jo. 932 00:53:48,935 --> 00:53:49,769 Na. 933 00:53:50,770 --> 00:53:51,980 No… 934 00:53:56,609 --> 00:53:57,819 Teď zima bude tobě. 935 00:53:59,404 --> 00:54:00,697 Můžeme jít dovnitř. 936 00:54:02,240 --> 00:54:03,199 Už to mám. 937 00:54:04,284 --> 00:54:05,326 Co máš? 938 00:54:07,245 --> 00:54:08,121 Pojď sem. 939 00:54:16,963 --> 00:54:18,131 Ty jo. 940 00:54:22,552 --> 00:54:29,142 Děkuju, žes to udělal a že tak vycházíš s mojí rodinou. 941 00:54:31,561 --> 00:54:32,437 Že… 942 00:54:34,522 --> 00:54:35,398 tě mám. 943 00:54:55,877 --> 00:54:58,921 „Pomoc. Moje žena bude rodit.“ 944 00:54:59,589 --> 00:55:00,798 „Pokoje už nemáme. 945 00:55:00,882 --> 00:55:03,801 Můžu vám nabídnout jen stáj, kde chováme zvířata.“ 946 00:55:03,885 --> 00:55:05,511 „Konečně můžu… Můžu…“ 947 00:55:05,595 --> 00:55:07,722 Stop! Čtete ze scénáře. 948 00:55:08,681 --> 00:55:10,892 Jasně jsem vám to říkala. 949 00:55:10,975 --> 00:55:15,438 Všichni text musí znát zpaměti. Jinak dialog přednesu já. 950 00:55:16,147 --> 00:55:19,984 Budu to muset udělat. Nikdo z vás mluvit nebude. 951 00:55:20,068 --> 00:55:23,529 Nikdo. Ani ty, ani ty, ani ty. 952 00:55:32,830 --> 00:55:39,253 „Josef a Marie při hledání noclehu obešli všechny domy v Betlémě. 953 00:55:39,337 --> 00:55:46,052 Už ztráceli naději, ale zkusili ještě jedno stavení.“ 954 00:55:50,848 --> 00:55:56,145 „Pomoc! Prosím. Moje žena bude rodit.“ 955 00:55:56,646 --> 00:55:59,816 „To myslíte vážně? Pokoje už nemáme. 956 00:56:00,400 --> 00:56:03,653 Mám jen stáj, kde chováme zvířata.“ 957 00:56:05,279 --> 00:56:08,825 „Moc vám děkujeme. Jsme vám vděční. Nabídku přijímáme.“ 958 00:56:08,908 --> 00:56:10,159 „Panebože. 959 00:56:12,954 --> 00:56:18,000 Musím rodit. Dopřejte mi prosím trochu soukromí.“ 960 00:56:19,961 --> 00:56:21,379 Tak se to dělá. 961 00:56:22,255 --> 00:56:23,423 Teto… 962 00:56:24,674 --> 00:56:26,884 Můžeš na slovíčko? Jen na chvilku. 963 00:56:28,219 --> 00:56:33,349 Jen abys věděl, zavolal sis mě sem, když jsem režírovala scénu. 964 00:56:33,433 --> 00:56:35,685 Vypadám, jako bych nevěděla, co dělám. 965 00:56:36,519 --> 00:56:38,563 Promiň. To jsem nechtěl. 966 00:56:38,646 --> 00:56:43,484 Jen mě tak napadlo, že ti tady s Nickem můžeme pomoct. 967 00:56:43,568 --> 00:56:46,362 - Jo? Co navrhuješ? - No… 968 00:57:45,421 --> 00:57:46,255 Ještě jednou! 969 00:57:46,339 --> 00:57:49,175 „Marie nechápala, proč za ní anděl přišel. 970 00:57:49,258 --> 00:57:51,928 Dělalo jí starosti, co svým pozdravem myslel. 971 00:57:52,428 --> 00:57:55,348 Když anděl viděl, že má strach, řekl…“ 972 00:57:58,059 --> 00:58:00,561 Same, představení je zítra. 973 00:58:00,645 --> 00:58:06,317 Přesně tak. Žádná vánoční mňamka nebude, dokud se repliky nenaučíte zpaměti. 974 00:58:06,400 --> 00:58:07,652 To není fér. 975 00:58:07,735 --> 00:58:10,321 - Máte práci. - Za kterou nám neplatí. 976 00:58:10,404 --> 00:58:12,532 Ale platí. Sušenkama. 977 00:58:13,241 --> 00:58:16,452 Omluvte mě. Volá můj šéf, co mě sušenkama neplatí. 978 00:58:17,036 --> 00:58:20,957 Lachlane, ahoj. Vypustíme ji do světa na Štědrej den? 979 00:58:23,709 --> 00:58:24,544 LOL. 980 00:58:25,419 --> 00:58:26,963 Počkat. To myslíš vážně? 981 00:58:27,463 --> 00:58:28,673 Ne. 982 00:58:29,173 --> 00:58:31,133 Nemůžou přece… Ne. 983 00:58:31,842 --> 00:58:33,010 Řekni jim, že… 984 00:58:34,262 --> 00:58:37,765 Všichni jsou pryč. Včetně mě. Jsem v New Hampshiru. 985 00:58:38,266 --> 00:58:40,518 I kdybych byl v LA, v žádným případě… 986 00:58:42,520 --> 00:58:46,023 Dělal jsem na ní tři měsíce a do zítřka chtějí novou kampaň. 987 00:58:46,607 --> 00:58:48,025 Co se pokazilo? 988 00:58:48,109 --> 00:58:52,697 Nic. Ředitel najednou nechce influencery, ale „opravdový“ lidi. 989 00:58:52,780 --> 00:58:57,493 Tím pořád myslí modely. Agentury ani fotografové ale nejsou k dispozici. 990 00:58:57,577 --> 00:58:59,453 Řekni jim, že to prostě nejde. 991 00:58:59,537 --> 00:59:02,707 - Díky, mami. Ale je jim to fuk. - Mám jim zavolat? 992 00:59:04,709 --> 00:59:06,460 Co takhle vyfotit Nicholase? 993 00:59:12,258 --> 00:59:13,426 Moc vtipný. 994 00:59:13,509 --> 00:59:17,805 Ne, jsi opravdovej. A mohl bys být model. Jsi výstavní. Je výstavní. 995 00:59:18,764 --> 00:59:20,224 Ne. Promiň. 996 00:59:21,058 --> 00:59:23,644 Musím něco udělat. Je to potřeba. 997 00:59:23,728 --> 00:59:26,981 Jdu na to. Ať to máme. Tak jo. 998 00:59:29,400 --> 00:59:31,277 Díky, tati. Super nápad. 999 00:59:33,321 --> 00:59:34,530 Jeden z nejlepších. 1000 00:59:37,658 --> 00:59:39,702 „Díky, tati. Super nápad.“ 1001 00:59:39,785 --> 00:59:42,330 Já tě znám. Vidím, co děláš. 1002 00:59:42,413 --> 00:59:46,083 Předstíráš, že synovi pomáháš vyřešit problém v práci, 1003 00:59:46,167 --> 00:59:50,796 ale ve skutečnosti mezi nima chceš uměle vytvořit romantiku. 1004 00:59:50,880 --> 00:59:54,342 Dělám obojí. Pomáhám a uměle vytvářím. 1005 00:59:55,426 --> 00:59:57,219 Jdu na to velmi sofistikovaně. 1006 00:59:57,803 --> 01:00:00,890 - Dobře. Super. - Nemůžu uvěřit, že to musím dělat. 1007 01:00:00,973 --> 01:00:03,517 To by šlo. Můžeš se na mě podívat? 1008 01:00:05,269 --> 01:00:08,689 Asi máme novou fotku na obálku. Už jen stačí napsat knížku. 1009 01:00:08,773 --> 01:00:10,441 - Vtipný. - Koukneš na mě? 1010 01:00:11,984 --> 01:00:12,818 Ještě jednu. 1011 01:00:15,446 --> 01:00:16,739 To není dobrý. 1012 01:00:16,822 --> 01:00:19,700 Otočka. Raz, dva, tři, otočka. Smyslný. 1013 01:00:21,077 --> 01:00:23,871 Sundej si bundu, rukavice a košili. 1014 01:00:23,954 --> 01:00:26,874 Vem si do ruky poleno. To ne. To kulatý. 1015 01:00:33,589 --> 01:00:34,632 Jseš hroznej. 1016 01:00:37,385 --> 01:00:40,388 Možná by to chtělo víc… Podrž mi ho. 1017 01:00:40,971 --> 01:00:42,014 - Dobře. - Jo. 1018 01:00:42,973 --> 01:00:44,725 Panebože. 1019 01:00:44,809 --> 01:00:45,851 Promiň. 1020 01:00:46,435 --> 01:00:47,978 Jo! 1021 01:00:48,062 --> 01:00:49,605 No tak. Pořádně se usměj. 1022 01:00:49,689 --> 01:00:51,524 - Fajn. Je to pitomost. - Dobře. 1023 01:00:51,607 --> 01:00:54,777 - Já v té kampani být nemám. - Líbí se mi to. Víš co? 1024 01:00:56,028 --> 01:00:57,780 Sekne ti to. 1025 01:00:58,364 --> 01:01:00,950 Jo, mohl by sis hlavu opřít o strom? 1026 01:01:01,033 --> 01:01:02,284 A je to. 1027 01:01:04,912 --> 01:01:07,415 Bože. Jo. A teď si ho obleč. 1028 01:01:08,207 --> 01:01:11,544 - Ať si ho nezašpiním. - Mám to. Sekne ti to. 1029 01:01:11,627 --> 01:01:13,379 - Dostal jsem nápad. - Jakej? 1030 01:01:13,879 --> 01:01:16,757 Chci, aby ses podíval přímo do objektivu 1031 01:01:16,841 --> 01:01:19,927 a vydechl, až napočítám do tří. Chci vidět tvůj dech. 1032 01:01:20,010 --> 01:01:21,303 - Dobře. - Můžeme? 1033 01:01:21,887 --> 01:01:22,805 Tak jo. 1034 01:01:23,347 --> 01:01:25,349 Raz, dva… 1035 01:01:26,225 --> 01:01:27,101 tři. 1036 01:01:42,116 --> 01:01:43,451 Práce? Budu hádat. 1037 01:01:43,534 --> 01:01:46,662 Už zas si to rozmysleli a chtějí místo toho holky. 1038 01:01:46,746 --> 01:01:49,415 Opravdový holky. S jejich klukama. 1039 01:01:49,498 --> 01:01:52,042 Píše James. Chce zajít na skleničku. 1040 01:01:54,086 --> 01:01:57,047 Nikam nejdu. Mám plno starostí s prací 1041 01:01:57,131 --> 01:01:59,258 a už nechci být pryč od rodiny. 1042 01:02:00,092 --> 01:02:00,926 Že jo? 1043 01:02:02,219 --> 01:02:05,431 Strávils s rodinou celej den. 1044 01:02:05,514 --> 01:02:08,142 A práci jsme dost možná právě vyřešili. 1045 01:02:08,642 --> 01:02:10,436 Myslím, že bys tam měl jet. 1046 01:02:13,105 --> 01:02:16,275 - Pojď se mnou. - Ne, nechci být pátý kolo u vozu. 1047 01:02:16,358 --> 01:02:18,194 - To nebudeš. - Ale budu. 1048 01:02:18,277 --> 01:02:21,530 - Proč chceš, abych tam jel? - Podle mě tam chceš. 1049 01:02:21,614 --> 01:02:24,575 - Myslím, že to chceš ty. - Nedělej z toho vědu. 1050 01:02:25,367 --> 01:02:26,285 Už běž. 1051 01:02:29,455 --> 01:02:30,539 Dobře. Pojedu tam. 1052 01:02:31,123 --> 01:02:31,999 Tak jo. 1053 01:02:35,127 --> 01:02:36,003 Tak já jedu. 1054 01:02:39,215 --> 01:02:42,927 EMMETT MILUJE NICKA A PETERA. MAJÍ V KALIFORNII SPOUSTU LEGRACE. 1055 01:02:43,010 --> 01:02:45,346 EMMETT RÁD NAVŠTĚVUJE PSÍ HOTEL. 1056 01:02:55,481 --> 01:02:58,859 PRÁVĚ SI TĚ NAJALI NA VÝZDOBU! KLEPNUTÍM ZJISTÍŠ VÍC 1057 01:02:59,485 --> 01:03:00,861 TADY JE DNEŠNÍ PŘEHLED. 1058 01:03:07,326 --> 01:03:09,495 Černošedá osla moc nevystihuje. 1059 01:03:09,578 --> 01:03:11,539 - Já to… - Ne. 1060 01:03:12,414 --> 01:03:15,084 - Ne? - Kam jdeš? Potřebujeme pomoc. 1061 01:03:15,167 --> 01:03:19,255 - Musím vymyslet líčení. - A já zase kostým osla. Pořád váhám. 1062 01:03:19,338 --> 01:03:23,300 Přišla mi práce přes TaskRabbit. A Peter šel s Jamesem na skleničku. 1063 01:03:23,384 --> 01:03:26,512 - To snad ne. Co? - Kam? K rodičům do baru? 1064 01:03:26,595 --> 01:03:29,098 - Netuším. - Je to jedinej bar ve městě. 1065 01:03:29,181 --> 01:03:31,517 Nicku, musíš to zastavit. 1066 01:03:37,815 --> 01:03:38,774 Lisa v krizi. 1067 01:03:38,858 --> 01:03:41,694 To jsme my. Je tam Peter s tím týpkem od babičky? 1068 01:03:41,777 --> 01:03:44,947 Jsou tady. Nevypadá to dobře. James je šíleně sexy. 1069 01:03:45,030 --> 01:03:47,575 Panebože. Já Jamese nenávidím. 1070 01:03:48,075 --> 01:03:50,369 Mami, musíte jim to rande zkazit. 1071 01:03:50,452 --> 01:03:53,414 Něco na ně vylijte. Šiřte o Peterovi lži. 1072 01:03:53,497 --> 01:03:55,291 Hlavně se ho nějak zbavte. 1073 01:03:55,374 --> 01:03:56,709 - Jo. - Jdu na to. 1074 01:03:58,252 --> 01:03:59,253 Dej mi hambáč. 1075 01:03:59,837 --> 01:04:03,007 Musíme Nicka přimět, aby svoje city začal řešit. 1076 01:04:03,090 --> 01:04:05,676 Měl nějakou práci. Netušíme, kde je. 1077 01:04:05,759 --> 01:04:07,386 Šel pěšky. Nebude daleko. 1078 01:04:08,762 --> 01:04:14,351 Nick je v podstatě už od 17 sám. Musel to všechno zvládnout. 1079 01:04:14,435 --> 01:04:17,646 Za den a půl v podstatě postavil kulisy na představení. 1080 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 Dost o Nickovi mluvíš. 1081 01:04:23,110 --> 01:04:26,447 No, však víš. Je to můj nejlepší kamarád. 1082 01:04:26,530 --> 01:04:29,241 Je to milý. Kdybych měl tak šikovnýho kámoše, 1083 01:04:29,325 --> 01:04:31,952 taky bych se chlubil. Máš štěstí. 1084 01:04:34,914 --> 01:04:37,541 Jo. Asi štěstí mám. 1085 01:04:42,129 --> 01:04:43,631 Proboha! 1086 01:04:43,714 --> 01:04:44,840 Petere! 1087 01:04:44,924 --> 01:04:47,968 Co? Já za to přece nemůžu. 1088 01:04:48,052 --> 01:04:51,305 Máš dávat pozor. Hrozně se omlouvám. 1089 01:04:51,388 --> 01:04:54,600 To je celej on. Žije ve vlastním světě. 1090 01:04:54,683 --> 01:04:58,520 Myslí jen na sebe, vůbec ne na lidi okolo. 1091 01:04:59,605 --> 01:05:02,399 Tady je ubrousek. Ale vážně. Když mi bylo 11, 1092 01:05:02,483 --> 01:05:07,529 přejel mi školní projekt Barbiinou záchrannou čtyřkolkou na dálkový ovládání. 1093 01:05:07,613 --> 01:05:09,531 Bože. A nejhorší na tom bylo, 1094 01:05:09,615 --> 01:05:12,910 že jsem přišla na to, jak zabránit tání ledovců. 1095 01:05:12,993 --> 01:05:15,245 Ale pak už jsem si nemohla vzpomenout. 1096 01:05:15,329 --> 01:05:19,750 A teď kvůli Peterovi nastalo globální oteplování. Fakt už… 1097 01:05:19,833 --> 01:05:22,044 Já z tebe nemůžu. 1098 01:05:22,127 --> 01:05:24,838 Prostě… Je hroznej sobec. 1099 01:05:26,966 --> 01:05:28,175 Nicku! 1100 01:05:31,679 --> 01:05:34,473 Žebřík dostaneš, až přiznáš, že Petera miluješ. 1101 01:05:35,057 --> 01:05:37,434 - To si děláte srandu. - Vypadá to tak? 1102 01:05:37,935 --> 01:05:41,480 Už jsme o tom mluvili. S Peterem jsme jen kamarádi. 1103 01:05:41,563 --> 01:05:42,564 Víc než to. 1104 01:05:42,648 --> 01:05:46,318 Podle nás to víš, ale nechceš s tím nic dělat. 1105 01:05:47,444 --> 01:05:49,279 Vím, že vám na nás záleží, ale… 1106 01:05:49,363 --> 01:05:50,489 Počkat! 1107 01:05:56,245 --> 01:05:57,621 Petera miluju. 1108 01:05:58,789 --> 01:06:02,418 - Máte pravdu. - Chceš říct, že ses do Petera zamiloval. 1109 01:06:03,502 --> 01:06:05,004 Jasně. Jo. 1110 01:06:06,213 --> 01:06:09,633 - Nemůžu uvěřit, že to říkám nahlas. - Takže něco uděláš? 1111 01:06:09,717 --> 01:06:13,220 Kdyby to bylo vzájemný, tak bych něco udělal. Ale pochybuju. 1112 01:06:13,303 --> 01:06:16,056 Vždyť je Peter na třetím rande s někým jiným. 1113 01:06:19,601 --> 01:06:23,480 Dámy, nechci přijít o svých pět hvězdiček. Prosím. 1114 01:06:28,986 --> 01:06:31,613 Rodině na tobě očividně dost záleží. 1115 01:06:31,697 --> 01:06:34,575 - Někdy až moc. - Jak to myslíš? 1116 01:06:34,658 --> 01:06:37,619 Možná je divný, že ti to říkám, ale… 1117 01:06:39,830 --> 01:06:45,294 Moje rodina si vždycky myslela, že s Nickem máme být spolu. 1118 01:06:46,587 --> 01:06:52,676 Což je divný, protože jsem na třetím rande s tebou. 1119 01:06:54,553 --> 01:06:55,971 Možná na to kápli. 1120 01:06:57,056 --> 01:07:01,977 Co když máte nesporný pouto, co vidí všichni kromě vás? 1121 01:07:02,061 --> 01:07:04,813 Žádnýho tvýho kamaráda si s přítelem nepletou? 1122 01:07:08,067 --> 01:07:08,901 Ne. 1123 01:07:10,027 --> 01:07:10,861 Aha. 1124 01:07:13,614 --> 01:07:15,032 - Promiň. - To nic. 1125 01:07:16,325 --> 01:07:17,576 SUPER. NAFOTÍŠ DALŠÍ? 1126 01:07:17,659 --> 01:07:18,869 Píše můj šéf. 1127 01:07:29,088 --> 01:07:33,050 Nechtěl bys náhodou být v instagramové reklamě na Raazr, 1128 01:07:33,133 --> 01:07:34,843 kdyby tě nakonec vybrali? 1129 01:07:34,927 --> 01:07:37,054 - Děláš si srandu? - Promiň. Je to… 1130 01:07:37,137 --> 01:07:38,639 - Jasně. - Aha. 1131 01:07:38,722 --> 01:07:40,182 - Jo. - Dobře. 1132 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 Bude to sranda. Jen potřebuju… 1133 01:07:44,228 --> 01:07:46,939 - Takže… Potřebuju něco v… - Jo. 1134 01:07:49,483 --> 01:07:50,359 Tak jo. 1135 01:07:56,782 --> 01:07:57,991 - Bezva. - Jo. 1136 01:07:58,075 --> 01:07:59,159 - Můžu? - Jo. 1137 01:08:02,871 --> 01:08:03,789 Je to super. 1138 01:08:03,872 --> 01:08:08,752 Ještě jednu. Dívej se přímo do objektivu. Až napočítám do tří, vydechni. Dobře? 1139 01:08:08,836 --> 01:08:10,629 - Tak jo. - Můžu? Jdeme na to. 1140 01:08:11,213 --> 01:08:14,049 Raz, dva, tři. 1141 01:08:18,804 --> 01:08:19,888 Je to super. 1142 01:08:21,640 --> 01:08:22,474 Výborně. 1143 01:08:23,517 --> 01:08:25,310 Zachránils mě. 1144 01:08:25,811 --> 01:08:27,187 Fakt jsem si to užil. 1145 01:08:29,022 --> 01:08:30,190 Tady bydlím. 1146 01:08:32,901 --> 01:08:33,902 Chceš jít dál? 1147 01:08:35,779 --> 01:08:36,655 Jasně. 1148 01:08:38,866 --> 01:08:39,700 Vlastně… 1149 01:08:42,870 --> 01:08:44,246 Asi bych měl jet domů. 1150 01:08:45,330 --> 01:08:49,084 - Holky mě potřebujou kvůli představení. - Jo, jasně. 1151 01:08:50,544 --> 01:08:52,129 Už se na něj těším. 1152 01:08:53,755 --> 01:08:55,549 Jestli mě pozveš. 1153 01:08:55,632 --> 01:08:57,843 Jo, samozřejmě tě zvu. 1154 01:08:58,343 --> 01:09:00,304 - Zamluvím ti vstupenku. - Super. 1155 01:09:01,054 --> 01:09:03,015 - Tak se uvidíme zítra. - Dobře. 1156 01:09:03,098 --> 01:09:04,433 - Dobrou. - Dobrou. 1157 01:09:23,869 --> 01:09:24,912 Co to… 1158 01:09:26,496 --> 01:09:27,331 Jako fakt? 1159 01:09:40,135 --> 01:09:41,345 Nechrápej. 1160 01:09:51,146 --> 01:09:52,606 - Ahoj. - Ahoj. Promiň. 1161 01:09:54,858 --> 01:09:57,027 - Jseš v pohodě? - Jo. 1162 01:09:58,028 --> 01:09:59,655 Holky jsou u mě v posteli. 1163 01:10:01,281 --> 01:10:02,491 No jasně. 1164 01:10:04,743 --> 01:10:05,827 No jasně. 1165 01:10:29,101 --> 01:10:30,560 Ani omylem. 1166 01:10:30,644 --> 01:10:33,689 - Nevíš, co vypadá dobře. - Vím, co vypadá špatně. 1167 01:10:33,772 --> 01:10:37,985 Víte co? Jen si myslím, že je to až moc sexy. 1168 01:10:38,068 --> 01:10:39,987 Když je něco sexy, je to super. 1169 01:10:40,070 --> 01:10:42,447 V mým věku je to super. Ve vašem ne. 1170 01:10:42,531 --> 01:10:45,575 - Peter a Nick říkali, že je to paráda. - Neříkali. 1171 01:10:52,040 --> 01:10:54,543 - Můžeš s nima něco udělat? - Jo, dobře. 1172 01:10:56,962 --> 01:10:58,088 Tak jo! 1173 01:10:58,171 --> 01:11:00,424 Nejdeme na poslední zkoušku pozdě? 1174 01:11:03,010 --> 01:11:05,387 Dobrá. Jdeme. 1175 01:11:05,470 --> 01:11:07,097 - Chci zůstat. - Já vím. 1176 01:11:07,180 --> 01:11:09,766 - Proč nemůžeme zůstat? - Máma říká, že ne. 1177 01:11:09,850 --> 01:11:12,561 - Řekni něco, zlato. - Nemám slov. Vůbec. 1178 01:11:12,644 --> 01:11:13,937 Mělas mít kluky. 1179 01:11:14,938 --> 01:11:16,606 Proč nemůžeme být v kuchyni? 1180 01:11:16,690 --> 01:11:18,692 Protože je Štědrej den. 1181 01:11:18,775 --> 01:11:22,279 To znamená, že se někdo musí postarat o babiččinu ceduli. 1182 01:11:22,362 --> 01:11:25,741 - Já! - Dobře. Jdeme na to. 1183 01:11:27,617 --> 01:11:29,536 Už jen jeden den. 1184 01:11:31,038 --> 01:11:35,083 Ash, můžeme na představení použít tvůj farmářskej make-up? 1185 01:11:35,167 --> 01:11:39,171 Ať holky nevypadají tak… hrůzostrašně. 1186 01:11:39,254 --> 01:11:43,467 Jo, jasně. Mohl bys možná něco nafotit a zveřejnit? 1187 01:11:43,550 --> 01:11:46,219 - Určitě. - #Farma-na-tváři. 1188 01:11:46,887 --> 01:11:48,013 Jo. 1189 01:11:50,057 --> 01:11:52,893 Jo! Ano, dámy. 1190 01:11:53,477 --> 01:11:56,063 Mnohem lepší. Poslouchejte gay strejdu. 1191 01:11:56,146 --> 01:12:00,859 Tak jo. Jdeme na to. #Farma-na-tváři. 1192 01:12:00,942 --> 01:12:02,319 Promiň, že jsme řekly, 1193 01:12:02,402 --> 01:12:05,405 že se ti kostýmy líbí. Bylo to od nás podrazácký. 1194 01:12:05,489 --> 01:12:09,659 Ne, Sofie. Od nás ne. Podrazácký to bylo od tebe. 1195 01:12:09,743 --> 01:12:14,373 To nic. Když do LA přijedete na Halloween, můžete si na sebe vzít, co chcete. 1196 01:12:14,873 --> 01:12:17,250 Takže se za Jamesem stěhovat nebudeš? 1197 01:12:17,334 --> 01:12:19,544 Protože něco cítíš k Nickovi? 1198 01:12:19,628 --> 01:12:20,462 Cože? 1199 01:12:20,545 --> 01:12:22,881 Nedělej, že nevíš, o čem mluvíme. 1200 01:12:22,964 --> 01:12:25,926 Zní to, jako byste mě tady nechtěly. 1201 01:12:26,009 --> 01:12:29,554 Ne, tak jsme to nemyslely. Jasně že tě tady chceme. 1202 01:12:30,055 --> 01:12:31,056 I s Nickem. 1203 01:12:32,099 --> 01:12:32,933 No… 1204 01:12:34,017 --> 01:12:36,895 Nick by se sem stěhovat nechtěl. Co by tady měl? 1205 01:12:36,978 --> 01:12:38,814 - Tebe. - A nás. 1206 01:12:38,897 --> 01:12:41,775 Přiznej, že k němu něco cítíš. 1207 01:12:41,858 --> 01:12:44,820 Jo, dřív jsem k Nickovi něco cítil. 1208 01:12:45,320 --> 01:12:48,532 A možná něco cítím i teď. 1209 01:12:49,783 --> 01:12:52,953 Ale za to riziko to… 1210 01:12:53,036 --> 01:12:57,707 Když to s Nickem zkusíme a nevyjde nám to… 1211 01:12:59,042 --> 01:13:02,379 Přišel bych o něj. Nechci, aby se to stalo. 1212 01:13:03,130 --> 01:13:04,464 Ale co kdyby to vyšlo? 1213 01:13:05,841 --> 01:13:07,175 To bych byl… 1214 01:13:09,094 --> 01:13:10,345 moc šťastnej. 1215 01:13:13,473 --> 01:13:15,600 Nemusel bych o Vánocích být na ocet. 1216 01:13:16,309 --> 01:13:18,186 Santo, slyšíš mě? 1217 01:13:20,981 --> 01:13:22,274 - Panebože. - Britney! 1218 01:13:22,357 --> 01:13:24,484 Naše písnička. Ani mě to nenapadlo. 1219 01:13:24,568 --> 01:13:27,571 Vžila se ti do duše. Hledám ji. Jde se na to! 1220 01:13:27,654 --> 01:13:31,867 - Pamatujete si choreografii? - Nutíš nám ji už odmalička. Možná. 1221 01:13:34,035 --> 01:13:36,246 - Na místa. Tak jo. - Jo. Můžeme? 1222 01:13:36,329 --> 01:13:37,164 Dobře. 1223 01:13:46,173 --> 01:13:48,008 Koukáme. 1224 01:13:48,800 --> 01:13:49,759 Tlukot srdce. 1225 01:14:11,740 --> 01:14:12,699 Možná. 1226 01:14:47,359 --> 01:14:48,777 Hele, kdo přišel. 1227 01:14:49,736 --> 01:14:50,654 Tak jo. 1228 01:14:51,363 --> 01:14:52,697 Dobře. Robot. 1229 01:14:53,740 --> 01:14:54,908 Vánoční robot. 1230 01:14:57,452 --> 01:14:58,537 Ne, já ne… 1231 01:14:58,620 --> 01:15:01,873 Mluvily jsme se strejdou. Je to vzájemný. 1232 01:15:15,637 --> 01:15:21,434 „Chci jen, abychom tam nastoupili a přenesli naše diváky do jiného světa. 1233 01:15:22,102 --> 01:15:27,482 A inspirovali je k tomu, aby byli lepší verzí sebe sama. 1234 01:15:28,316 --> 01:15:33,196 Každému z vás chci poděkovat, že jste se na tomto projektu podíleli. 1235 01:15:33,280 --> 01:15:35,156 Jsem vám moc vděčná. 1236 01:15:35,240 --> 01:15:37,200 Moc se těším. 1237 01:15:37,284 --> 01:15:38,994 Je mi ctí. 1238 01:15:40,078 --> 01:15:44,749 Nastoupíme tam a báječně si to dneska užijeme. 1239 01:15:46,251 --> 01:15:50,213 Opatrujte se. Zazáříme jako nejjasnější hvězdy. 1240 01:15:51,256 --> 01:15:52,215 Amen.“ 1241 01:15:52,299 --> 01:15:53,633 Amen. 1242 01:15:55,260 --> 01:15:57,929 Slovo od slova citovala S Madonnou v posteli. 1243 01:15:58,805 --> 01:15:59,681 Jo. 1244 01:16:02,225 --> 01:16:03,059 Zdravím. 1245 01:16:03,935 --> 01:16:05,353 - Ahoj. - Ráda tě vidím. 1246 01:16:06,354 --> 01:16:07,689 Veselý Vánoce, Carole. 1247 01:16:18,116 --> 01:16:22,704 JEŽÍŠI KRISTE! 1248 01:16:31,963 --> 01:16:37,844 Představte si všechny hvězdy na obloze. 1249 01:16:39,095 --> 01:16:42,682 Nespočet souhvězdí. 1250 01:16:44,184 --> 01:16:47,604 Rozsáhlou sluneční soustavu. 1251 01:16:49,689 --> 01:16:51,608 A v jejím nitru… 1252 01:16:52,651 --> 01:16:57,280 maličkou planetu Zemi. 1253 01:16:57,864 --> 01:17:02,494 Náš příběh začíná v domě jedné mladé ženy. 1254 01:17:03,912 --> 01:17:05,330 Marie. 1255 01:17:09,209 --> 01:17:12,420 Pokud nenahlédnete pod povrch, 1256 01:17:12,504 --> 01:17:18,802 Marie nevypadá nijak zvlášť podivuhodně. 1257 01:17:20,970 --> 01:17:23,390 Zjeví se Duch svatý. 1258 01:17:24,516 --> 01:17:28,770 A z jeho moci se narodí dítě. 1259 01:17:29,562 --> 01:17:32,732 Ještě jsem se nevdala. Jak bych mohla mít syna? 1260 01:17:32,816 --> 01:17:38,029 Zjeví se Duch svatý. Svou mocí ti dá dítě. 1261 01:17:53,712 --> 01:17:58,967 Aby Marie ulevila bolavým nohám, jela na oslu. 1262 01:18:03,763 --> 01:18:07,016 Marie měla ráda velbloudy a osly. 1263 01:18:10,979 --> 01:18:12,230 Jela na obou. 1264 01:18:14,482 --> 01:18:15,316 Hele. 1265 01:18:18,570 --> 01:18:20,196 Je to bez debat. 1266 01:18:20,822 --> 01:18:23,450 Slyšíš, že bych o tom debatovala? Nedebatuju. 1267 01:18:23,533 --> 01:18:25,827 Pak promluvil další anděl. 1268 01:18:26,953 --> 01:18:31,624 Nesu vám radostnou zprávu. V Betlémě se dnes narodil náš Spasitel. 1269 01:19:09,537 --> 01:19:10,705 Bravo! 1270 01:19:18,421 --> 01:19:20,089 Fakt to skvěle zvládli. 1271 01:19:20,173 --> 01:19:22,675 S pomocí dvou vílích kmotříčků. 1272 01:19:22,759 --> 01:19:24,427 - Vážně. - Jo. 1273 01:19:25,345 --> 01:19:27,972 Ale fakt. Děkuju, žes nám pomohl. 1274 01:19:29,098 --> 01:19:30,475 A žes se mnou přijel. 1275 01:19:32,977 --> 01:19:34,896 S tebou je prostě všechno lepší. 1276 01:19:36,147 --> 01:19:38,566 To jsi moc hodnej. 1277 01:19:45,990 --> 01:19:47,242 Petere… 1278 01:19:47,325 --> 01:19:48,868 Řekls mi křestním. 1279 01:19:50,495 --> 01:19:51,746 Musím ti něco říct. 1280 01:19:52,705 --> 01:19:57,043 Poslední dobou mi to hodně vrtá hlavou. 1281 01:19:58,837 --> 01:20:00,088 Prostě to řeknu. 1282 01:20:01,297 --> 01:20:02,215 Mám tě rád. 1283 01:20:04,175 --> 01:20:05,260 Já tebe taky. 1284 01:20:07,053 --> 01:20:09,430 Já vím, ale… 1285 01:20:10,598 --> 01:20:12,016 Zamiloval jsem se. 1286 01:20:16,813 --> 01:20:17,730 Páni. 1287 01:20:28,408 --> 01:20:30,994 Nutils mi rande s Jamesem. Proč najednou… 1288 01:20:31,077 --> 01:20:36,249 Když jsi řekl, že se sem chceš stěhovat, najednou mi to došlo. 1289 01:20:37,166 --> 01:20:41,421 Kdybych tě měl rád jako kamaráda, tak by mě to tak neodrovnalo. 1290 01:20:41,921 --> 01:20:44,257 Byl bych zklamanej, ale v pohodě. 1291 01:20:45,967 --> 01:20:47,093 Ale ne. 1292 01:20:48,553 --> 01:20:49,804 Zlomilo mi to srdce. 1293 01:20:59,606 --> 01:21:01,566 Nemůžu přijít o naše přátelství. 1294 01:21:02,942 --> 01:21:04,444 Co když nám to nevyjde? 1295 01:21:04,527 --> 01:21:07,363 Nedopadlo by to tak? Stalo by se to? Já nevím. 1296 01:21:07,447 --> 01:21:10,241 Takže to chceš zkusit, nebo ne? 1297 01:21:10,325 --> 01:21:11,784 Já nevím. 1298 01:21:12,285 --> 01:21:13,620 Jen vím, že… 1299 01:21:15,622 --> 01:21:19,083 Chci se přestěhovat domů. Sem. 1300 01:21:27,592 --> 01:21:29,093 Já to chápu. 1301 01:21:29,844 --> 01:21:30,803 Ale… 1302 01:21:30,887 --> 01:21:31,721 Čau! 1303 01:21:31,804 --> 01:21:33,348 - Ahoj. - Tady jseš. 1304 01:21:33,431 --> 01:21:36,184 - Ahoj. - Představení bylo výborný. 1305 01:21:36,267 --> 01:21:37,602 Děkuju. 1306 01:21:38,102 --> 01:21:41,689 - Ty budeš Nick. - Jo, promiň. To je James a to je Nick. 1307 01:21:41,773 --> 01:21:45,068 Hodně jsem toho o tobě slyšel. Měli bysme se seznámit. 1308 01:21:45,151 --> 01:21:48,738 Všichni jsme dobyli Instagram. 1309 01:21:48,821 --> 01:21:49,739 Cože? 1310 01:21:49,822 --> 01:21:52,367 Říkali, že mi dají vědět, než… 1311 01:21:52,450 --> 01:21:54,661 - Taky že jo. Dobrá. - Jo. 1312 01:21:55,453 --> 01:21:56,871 Měli bysme to oslavit. 1313 01:21:56,955 --> 01:22:00,708 Jo, měli. Měli bysme zajít na skleničku. 1314 01:22:01,209 --> 01:22:02,961 Jde se k sestře do baru. 1315 01:22:03,044 --> 01:22:05,797 - Výborně. - Přidám se k vám až tam. 1316 01:22:05,880 --> 01:22:09,425 - Proč? - Zmeškal jsem hovor z psího hotelu. 1317 01:22:09,509 --> 01:22:12,136 Jen zkontroluju, jestli Emmettovi nic není. 1318 01:22:12,220 --> 01:22:14,973 - Zdržím se tak pět, deset minut. - Dobře. 1319 01:22:19,268 --> 01:22:22,063 Dáme panáka? Panák by teď rozhodně bodl. 1320 01:22:22,855 --> 01:22:24,273 - Několik panáků. - Jo. 1321 01:22:24,357 --> 01:22:26,859 - To představení bylo bezva. - Díky. 1322 01:22:26,943 --> 01:22:27,944 Skvělej nápad. 1323 01:22:31,531 --> 01:22:33,032 Jsem prostě idiot. 1324 01:22:35,618 --> 01:22:40,373 Paní Clausová, píšu vám tento dopis. 1325 01:22:42,208 --> 01:22:47,213 Kromě mě vás zřejmě nikdo nepochopí. 1326 01:22:48,965 --> 01:22:53,803 Vím, co máte pod brýlemi a dlouhými rudými šaty. 1327 01:22:53,886 --> 01:22:56,014 Proč vypadá tak povědomě? 1328 01:22:56,556 --> 01:22:59,392 - To je Kevin. Jezdí ve sněžným pluhu. - Aha. 1329 01:22:59,475 --> 01:23:02,979 Slávu si ale vydobyl tím, že celej rok píše písničku, 1330 01:23:03,062 --> 01:23:07,275 kterou pak zazpívá na Štědrej den. Co bar otevřeli, dělá to každej rok. 1331 01:23:09,277 --> 01:23:11,821 Je taky notář. A zvířecí médium. 1332 01:23:13,990 --> 01:23:15,283 Nemá ucelenou značku. 1333 01:23:16,034 --> 01:23:22,165 Sedím tu a vymýšlím seznam vánoční, jeden napsal jsem i pro tebe. 1334 01:23:22,248 --> 01:23:28,880 Věř si, zlato, nic ti v tom nebrání. Neboj se po právu sklidit uznání. 1335 01:23:28,963 --> 01:23:31,299 Co se děje? Kde je Nick? 1336 01:23:33,968 --> 01:23:36,846 Nevím. Ale je to tvoje chyba. 1337 01:23:36,929 --> 01:23:38,347 Jsi na mě zlej. 1338 01:23:38,431 --> 01:23:40,516 Ale jsi fešák a máš pravdu. 1339 01:23:40,600 --> 01:23:44,604 Paní Clausová. 1340 01:23:48,066 --> 01:23:50,276 Paní Clausová. 1341 01:23:50,359 --> 01:23:55,990 Je to šílený. Za poslední dvě hodiny mi přibylo tak 10 000 nových sledujících. 1342 01:23:56,074 --> 01:23:58,576 Měl bys jet do LA a chopit se příležitosti. 1343 01:24:00,119 --> 01:24:04,290 - Vážně? - Jo, je to centrum dění sociálních médií. 1344 01:24:04,916 --> 01:24:07,126 Když máš nárůst, musíš toho využít. 1345 01:24:07,627 --> 01:24:10,838 Skoč do toho po hlavě. Brzo můžeš trénovat celebrity. 1346 01:24:11,923 --> 01:24:15,134 I když se chceš stěhovat sem. 1347 01:24:15,218 --> 01:24:19,055 - Promiň. Nedošlo mi, jak to zní. - Ne, to nic. 1348 01:24:19,138 --> 01:24:22,725 Myslím, žes to od sebe potřeboval slyšet. 1349 01:24:24,268 --> 01:24:25,269 Co? 1350 01:24:26,562 --> 01:24:27,772 Že spolu nebudeme. 1351 01:24:30,691 --> 01:24:31,776 - Bože. - Co? 1352 01:24:31,859 --> 01:24:35,738 Nancy Michaelsonová za mnou právě přišla a řekla: 1353 01:24:35,822 --> 01:24:39,575 „Tvoje představení je prostě skvělý. Měla bys s ním na turné.“ 1354 01:24:40,493 --> 01:24:43,996 Blahopřeju. Bylo to vážně skvělý představení, Sandy. 1355 01:24:44,080 --> 01:24:46,290 Ne, přesně tak to říkáš vždycky. 1356 01:24:46,374 --> 01:24:48,668 To jo. Ale tentokrát to myslím vážně. 1357 01:24:49,252 --> 01:24:52,171 Souhlasíš, že bych měla jet na turné? Cože? 1358 01:24:52,255 --> 01:24:54,423 - Nevím, co na to… - Panebože. 1359 01:24:54,507 --> 01:24:57,510 - Víš co? Mělo by to být celostátní turné. - Dobře. 1360 01:24:57,593 --> 01:25:01,013 A tentokrát bude Ellen Greeneová dělat náhradnici mně. 1361 01:25:02,265 --> 01:25:04,851 Hned jsem zpátky. Nebo ne. 1362 01:25:05,393 --> 01:25:07,895 Pomrkáváme na sebe s jedním krasavcem. 1363 01:25:08,396 --> 01:25:10,648 Hned bude ruka v rukávu. 1364 01:25:21,242 --> 01:25:22,118 Ahoj. 1365 01:25:23,494 --> 01:25:26,247 Ahoj. Představení bylo skvělý. 1366 01:25:27,790 --> 01:25:30,710 Díky. Jo. Říká to spousta lidí. 1367 01:25:33,212 --> 01:25:36,716 Jsem Sandy. A… 1368 01:25:37,508 --> 01:25:38,968 Myslím, že jsi fešák. 1369 01:25:39,051 --> 01:25:40,136 Ale ne. 1370 01:25:41,888 --> 01:25:43,806 - Děkuju. - Promiň. 1371 01:25:43,890 --> 01:25:46,809 Sandy, ne. Jsi na špatné adrese. 1372 01:25:46,893 --> 01:25:50,688 To je James. Je můj trenér. Domluvila jsem mu rande s Peterem. 1373 01:25:50,771 --> 01:25:53,816 Jsou tady spolu. Netrefila ses. 1374 01:25:54,400 --> 01:25:59,363 No a? Lidem se líbí všechno možný. Že jo? 1375 01:26:00,489 --> 01:26:03,159 Jo, jak říkáš. Koukni se tamhle. Hele. 1376 01:26:03,242 --> 01:26:06,704 Ty jo. Máš zajímavou rodinu. 1377 01:26:06,787 --> 01:26:09,457 Jo, to se u nás stává. 1378 01:26:09,540 --> 01:26:13,502 Takže… Promiň. O čem jsme to mluvili? 1379 01:26:13,586 --> 01:26:15,671 - Užil jsem si to s tebou. - Jo. 1380 01:26:16,964 --> 01:26:18,466 Ale ty a Nick… 1381 01:26:20,218 --> 01:26:24,305 Pamatuješ, jak jsem se tě ptal, jestli nemáte nesporný pouto, 1382 01:26:24,388 --> 01:26:26,557 co vidí všichni kromě vás? 1383 01:26:28,726 --> 01:26:29,685 Máte ho. 1384 01:26:43,366 --> 01:26:46,994 HOLIDAY INN EXPRESS LOGANOVO LETIŠTĚ V BOSTONU 1385 01:26:47,078 --> 01:26:49,121 PRÁVĚ SI TĚ NAJALI NA VYMALOVÁNÍ! 1386 01:26:54,335 --> 01:26:55,503 VYMALOVÁNÍ 1387 01:26:55,586 --> 01:26:58,130 Je to jasně vidět, kdykoliv o něm mluvíš. 1388 01:26:58,214 --> 01:27:00,508 Roztomile ti začnou jiskřit oči. 1389 01:27:01,300 --> 01:27:04,303 Ještě roztomileji, než když mluvíš o rostlinách. 1390 01:27:05,972 --> 01:27:09,767 Když jsem vás dneska viděl spolu, bilo to do očí. 1391 01:27:14,480 --> 01:27:15,564 Ale vážně se mi… 1392 01:27:15,648 --> 01:27:17,817 Líbím se ti. A ty se líbíš mně. 1393 01:27:18,985 --> 01:27:22,196 Myslím, že se částečně snažíš sám sebe přesvědčit, 1394 01:27:22,280 --> 01:27:24,323 že mezi náma něco je… 1395 01:27:26,033 --> 01:27:29,453 protože se sem chceš přestěhovat, což chápu. 1396 01:27:30,496 --> 01:27:32,456 Ale to já nechci a… 1397 01:27:33,457 --> 01:27:38,462 Ty to ode mě nepotřebuješ, protože už tady máš všechno, co chceš. 1398 01:27:39,880 --> 01:27:42,800 Svoji rodinu a Nicka. 1399 01:27:45,845 --> 01:27:47,179 Dost se toho bojím. 1400 01:27:49,724 --> 01:27:52,059 Skoč do toho po hlavě. 1401 01:28:06,198 --> 01:28:08,451 K PRONÁJMU 1402 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 Třicet osm let to bylo moje železářství. 1403 01:28:17,293 --> 01:28:18,210 Ty jo. 1404 01:28:18,836 --> 01:28:21,630 Určitě není snadný vidět, jak je v něm prázdno. 1405 01:28:21,714 --> 01:28:23,215 To nic. 1406 01:28:24,633 --> 01:28:25,843 Chci jít do důchodu. 1407 01:28:25,926 --> 01:28:29,221 Už tady stačí jen vymalovat a mám hotovo. 1408 01:28:38,230 --> 01:28:39,065 Nicku! 1409 01:28:40,274 --> 01:28:41,108 Nicku! 1410 01:28:57,416 --> 01:29:00,753 PROSÍM. MUSÍM S TEBOU MLUVIT 1411 01:29:10,012 --> 01:29:12,431 LOGANOVO MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ V BOSTONU 1412 01:29:23,526 --> 01:29:25,611 No tak. 1413 01:29:34,495 --> 01:29:35,329 Počkat. 1414 01:29:36,539 --> 01:29:38,249 To je naše auto z půjčovny? 1415 01:30:01,063 --> 01:30:01,897 Čau. 1416 01:30:01,981 --> 01:30:04,859 Proč mi neodpovídáš na zprávy a nezvedáš telefon? 1417 01:30:04,942 --> 01:30:06,235 Vždyť jsem ti psal. 1418 01:30:08,821 --> 01:30:09,655 Aha. 1419 01:30:10,781 --> 01:30:14,702 - Co ti tak trvalo? - Neviděl jsem to. Maloval jsem a… 1420 01:30:15,202 --> 01:30:17,329 Napsals mi před osmi minutama. 1421 01:30:17,830 --> 01:30:20,749 - Myslel jsem, že odjíždíš. - Taky že jo. 1422 01:30:22,042 --> 01:30:25,713 - Jen jsem potřeboval zabít čas. - Dobře. Protože… 1423 01:30:26,839 --> 01:30:28,841 Protože musím… 1424 01:30:28,924 --> 01:30:32,011 Hele, nespěchej. Vydýchej se. 1425 01:30:33,262 --> 01:30:34,972 A než se vydýcháš… 1426 01:30:37,766 --> 01:30:39,018 Něco pro tebe mám. 1427 01:30:40,311 --> 01:30:41,562 Tvůj vánoční dárek. 1428 01:30:42,813 --> 01:30:43,939 Dárky si nedáváme. 1429 01:30:44,023 --> 01:30:46,942 Letos je to jiný, protože se sem budeš stěhovat. 1430 01:30:48,694 --> 01:30:49,695 Takže… 1431 01:30:51,906 --> 01:30:53,199 To je tvůj dárek. 1432 01:30:54,074 --> 01:30:57,077 Usmlouval jsem ti nájem a zaplatil prvního půl roku. 1433 01:30:57,161 --> 01:30:59,288 Můžeš si otevřít květinářství. 1434 01:31:06,462 --> 01:31:07,713 Za jaký peníze? 1435 01:31:08,214 --> 01:31:11,133 - Za psaní. - Šetřil sis je na horší časy. 1436 01:31:11,217 --> 01:31:14,803 Šetřil jsem si je na něco důležitýho. A… 1437 01:31:17,932 --> 01:31:19,225 Jsi důležitej. 1438 01:31:21,268 --> 01:31:22,353 Hádej co. 1439 01:31:23,145 --> 01:31:24,605 Horší časy nenastaly. 1440 01:31:25,523 --> 01:31:26,607 Začalo sněžit. 1441 01:31:32,029 --> 01:31:33,614 Taky tě miluju. 1442 01:31:37,243 --> 01:31:39,245 Vždycky jsem tě miloval. Jen jsem… 1443 01:31:40,162 --> 01:31:46,919 Jen jsem potřeboval trošku pomoct, abych si to uvědomil. 1444 01:31:48,170 --> 01:31:50,548 - Já to nechápu. - Neřekl jsem to jasně? 1445 01:31:50,631 --> 01:31:53,592 Když jsem ti předtím řekl, že tě miluju, 1446 01:31:53,676 --> 01:31:56,762 odpověděls, že se chceš stěhovat. Beze mě. 1447 01:31:56,845 --> 01:32:02,017 Pak jsi mě pozval na panáka s Jamesem. Nepřišlo mi, že bys mě miloval taky. 1448 01:32:02,101 --> 01:32:03,352 Nechtěls odjet z LA. 1449 01:32:04,228 --> 01:32:07,147 To jsem neřekl. Řekl jsem, že bys mi chyběl. 1450 01:32:07,231 --> 01:32:09,984 - Protože by ses nepřestěhoval. - Nezeptal ses. 1451 01:32:10,067 --> 01:32:12,945 - Já vím. Bál jsem se. - Já taky. 1452 01:32:30,963 --> 01:32:32,381 Nemůžu tomu uvěřit. 1453 01:32:33,257 --> 01:32:34,091 Čemu? 1454 01:32:34,675 --> 01:32:37,928 Dal jsem ti obchod a tys mi za to ani nepoděkoval. 1455 01:32:38,012 --> 01:32:39,930 Moc se mi líbí. Je perfektní. 1456 01:32:43,434 --> 01:32:45,227 Snad mi ho pomůžeš otevřít. 1457 01:32:45,894 --> 01:32:48,022 O rostliny se postarat umím, 1458 01:32:48,105 --> 01:32:51,609 ale neumím sestavit polici ani… 1459 01:32:52,901 --> 01:32:53,944 Nic takovýho. 1460 01:32:54,528 --> 01:32:55,988 Potřebuješ pomocníka. 1461 01:32:57,698 --> 01:32:59,033 Potřebuju tebe. 1462 01:33:09,043 --> 01:33:10,919 Vážně se sem přestěhuješ? 1463 01:33:11,003 --> 01:33:14,673 Proč ne? Pracovat můžu kdekoliv. 1464 01:33:15,174 --> 01:33:19,261 Novou knížku jsem začal psát, až když jsem sem přijel. 1465 01:33:19,845 --> 01:33:22,389 - Fakt? - Jo. 1466 01:33:22,890 --> 01:33:27,269 Můžu ti ze začátku pomoct, ale pak budu řešit vlastní věci. 1467 01:33:27,353 --> 01:33:30,356 Zvlášť připomínky, co pro mě budou mít Simon a Sam. 1468 01:33:31,940 --> 01:33:34,068 Nevadí, že pořád budeme s rodinou? 1469 01:33:36,612 --> 01:33:39,740 Na rodinu jsem připravenej už dlouho. 1470 01:33:41,450 --> 01:33:43,160 Už se těším, až jim to řeknu. 1471 01:33:44,328 --> 01:33:47,581 Kvůli tomu jsme sem přece přijeli, ne? 1472 01:33:48,082 --> 01:33:50,042 Jo. A teď nemusíme lhát. 1473 01:34:04,890 --> 01:34:06,850 VÁNOČNÍ CAROLE 1474 01:34:16,944 --> 01:34:18,529 KE KÁVĚ SE KRÁSNĚ HODÍ TICHO 1475 01:34:21,198 --> 01:34:23,659 ZÁKAZ SELFÍČEK V KOUPELNĚ 1476 01:34:23,742 --> 01:34:25,160 KVEŤ TAM, KAM TĚ ZASADÍ 1477 01:34:28,872 --> 01:34:31,959 Simone, Same, musíte si rozbalit ještě jeden dárek. 1478 01:34:41,176 --> 01:34:43,929 - Nová knížka o Emmettovi? - Je to hrubá verze. 1479 01:34:44,012 --> 01:34:47,141 Chci vědět, co si myslíte, než ji pošlu nakladateli. 1480 01:34:47,725 --> 01:34:51,603 Emmett ve vánočním hotelu. Má šťastnej konec, jak jsem říkal? 1481 01:34:51,687 --> 01:34:53,188 Musíš si ji přečíst. 1482 01:34:55,941 --> 01:35:00,571 „A Peter, Nick a Emmett se přestěhovali do New Hampshiru.“ 1483 01:35:01,280 --> 01:35:06,076 A Peter, Nick a Emmett se do New Hampshiru stěhujou. 1484 01:35:08,162 --> 01:35:08,996 Spolu. 1485 01:35:10,497 --> 01:35:11,665 Fakt spolu. 1486 01:35:12,416 --> 01:35:16,211 Je to nejlepší vánoční dárek, co kdy byl. 1487 01:35:17,629 --> 01:35:19,298 Nejlepší dárek, co kdy byl. 1488 01:35:37,483 --> 01:35:38,984 To je hezký. 1489 01:35:49,870 --> 01:35:52,372 Věřili byste, že jsem sám? 1490 01:35:52,456 --> 01:35:53,457 Já vím. 1491 01:35:53,540 --> 01:35:55,209 Já taky ne. 1492 01:35:55,834 --> 01:35:56,919 Děkuju. 1493 01:35:57,002 --> 01:36:00,506 Chodím sem a tam, ulicemi se toulám. 1494 01:36:00,589 --> 01:36:02,508 Všichni žasnou, když míjí mě. 1495 01:36:02,591 --> 01:36:08,138 I sám Mikuláš by asi souhlasil. 1496 01:36:09,807 --> 01:36:16,730 S radostí mě rozbalíš pod svým stromkem vánočním. 1497 01:36:17,231 --> 01:36:19,900 Ale nevadí. 1498 01:36:19,983 --> 01:36:23,070 Já užiju si zábavy. 1499 01:36:23,153 --> 01:36:27,199 Mládence nikdo neuloví. 1500 01:36:28,617 --> 01:36:29,493 Je to tak. 1501 01:36:30,035 --> 01:36:35,749 Můžeš mě na večírek pozvat, zastřihnu stromeček mámě. 1502 01:36:36,416 --> 01:36:41,630 Tátovi cestu zametu, když o to požádáš mě. 1503 01:36:41,713 --> 01:36:42,548 Ahoj. 1504 01:36:42,631 --> 01:36:48,512 Věčně slýchám, jak krásně líbám. Jednu věc ti ale musím říct. 1505 01:36:49,012 --> 01:36:55,143 Kdyby tě to navnadilo, svoje jmelí vytasím. 1506 01:36:55,644 --> 01:36:58,313 Ale nevadí. 1507 01:36:58,397 --> 01:37:01,400 Já užiju si zábavy. 1508 01:37:01,483 --> 01:37:05,529 Mládence nikdo neuloví. 1509 01:37:05,612 --> 01:37:07,197 Veselý svátky. 1510 01:37:07,281 --> 01:37:14,246 V pohodě, mám se fajn. Zlato, tratíš ty, ne já. 1511 01:37:14,329 --> 01:37:18,417 Šťastný svátky ukážu ti hned. 1512 01:37:18,500 --> 01:37:20,586 To je nádhera. Ta paní je senzační. 1513 01:37:21,086 --> 01:37:26,216 Když něco hledáme, někdy je to hned před námi. 1514 01:37:27,467 --> 01:37:32,890 Stačí hlas anděla, jako já, co zazpívá píseň vánoční. 1515 01:37:32,973 --> 01:37:33,807 Sexy. 1516 01:37:33,891 --> 01:37:39,354 A dojde ti najednou, že odpověď máš před sebou. 1517 01:37:39,438 --> 01:37:45,277 Ale ty ji vidět nehodláš. Byl jsem to já. 1518 01:37:45,777 --> 01:37:49,531 Ano, jsem to já. 1519 01:37:50,032 --> 01:37:55,871 Dobrá, lhal jsem ti, po boku chci tě mít. 1520 01:37:55,954 --> 01:38:02,210 Na Štědrý den se vzbudíme, obrátíš oči v sloup kvůli mně. 1521 01:38:02,711 --> 01:38:08,634 Kouknem v posteli na Netflix, na titulky, co nikdo neuvidí. 1522 01:38:08,717 --> 01:38:15,098 Nejspíš spolu budem navěky. Jsme jen pár lidí, co bývali 1523 01:38:15,182 --> 01:38:20,062 jako kůl v plotě. 1524 01:38:23,690 --> 01:38:24,608 Miluju tě. 1525 01:39:31,258 --> 01:39:36,054 Překlad titulků: Hana Mišove