1 00:00:11,262 --> 00:00:12,805 Dat is perfect. Mooi. 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,766 Leuk, jongens. 3 00:00:18,478 --> 00:00:20,188 Dichterbij, jij links. 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,065 Mooi. 5 00:00:26,319 --> 00:00:28,237 Ja, jongens. Leuk. Prachtig. 6 00:00:28,321 --> 00:00:30,239 Kom dichterbij. 7 00:00:33,117 --> 00:00:34,160 Te gek. 8 00:00:36,954 --> 00:00:40,374 Prachtig. Dit is geweldig. Heel mooi. 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,795 Kyle, glimlachen. Oké. Goed. 10 00:00:45,338 --> 00:00:46,297 Adam? 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,256 Ja? 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,008 Oké. 13 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 Peter, m'n cliënten worden ongeduldig. 14 00:00:51,511 --> 00:00:53,596 Het is zo zwaar voor de Insta-gays. 15 00:00:53,679 --> 00:00:55,515 Je bent hier pas 45 minuten. 16 00:00:55,598 --> 00:00:59,519 Je kent m'n baas. Lachlan wil genoeg keuze hebben. 17 00:00:59,602 --> 00:01:02,313 Ik zeg dat hij je moet vertrouwen. Hé, Siri. 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 Hé. Nee. Niet doen. 19 00:01:05,233 --> 00:01:09,445 Je hebt ze laten zien dat je je werk doet, laat mij nu 't mijne doen. 20 00:01:09,529 --> 00:01:12,240 Iedereen wil naar Josh en Phillips feestje. 21 00:01:12,323 --> 00:01:15,910 Ik beloof dat dat kan zodra we de foto's hebben. 22 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 Bedankt. Leuk, zo. 23 00:01:17,245 --> 00:01:18,162 Ga je met Nick? 24 00:01:18,746 --> 00:01:20,623 Ja. En ook met mijn vriend. 25 00:01:22,041 --> 00:01:22,959 Vriendje? 26 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 Hoelang al? -Drie maanden en 22 dagen. 27 00:01:27,421 --> 00:01:30,341 Dat zet ik in het Guinness Book of Peter Records. 28 00:01:30,925 --> 00:01:32,927 Ik haat je. -Je houdt van me. 29 00:01:41,435 --> 00:01:44,730 De shoot ging goed. Ja, we hebben alles wat we wilden. 30 00:01:45,815 --> 00:01:47,650 Elk shot op je lijst. 31 00:01:48,609 --> 00:01:50,820 Ja, alle buikspieren. 32 00:01:50,903 --> 00:01:55,199 Lachlan, als ik je verlies, is dat omdat ik een tunnel in ga. 33 00:02:04,167 --> 00:02:06,627 Je ziet er wat verdrietig uit, Linda. 34 00:02:07,128 --> 00:02:09,130 Ik weet wat dit is. 35 00:02:09,213 --> 00:02:13,634 Dat ik een relatie heb, betekent niet dat je minder belangrijk voor me bent. 36 00:02:15,595 --> 00:02:20,099 Je hebt me gered toen Zack m'n hart brak en m'n leven voorgoed veranderde. 37 00:02:20,183 --> 00:02:22,685 Zonder jou had ik geen andere planten. 38 00:02:24,896 --> 00:02:25,897 Judith. 39 00:02:27,064 --> 00:02:28,274 Niet jaloers zijn. 40 00:02:28,900 --> 00:02:30,151 Ik hou ook van jou. 41 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 Kom hier. Hoi, Emmett. 42 00:02:33,863 --> 00:02:35,823 Ja, brave jongen. 43 00:02:35,907 --> 00:02:37,617 Hé, jongens. 44 00:02:37,700 --> 00:02:39,452 Maak je klaar. -Ik ben moe. 45 00:02:39,535 --> 00:02:42,163 Had dan niet zoveel TaskRabbits geaccepteerd. 46 00:02:42,246 --> 00:02:44,498 Ik accepteer geen TaskRabbits, ik ben er een. 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,500 Ik weet hoe 't werkt. Aankleden. 48 00:02:46,584 --> 00:02:50,254 Je gaat met je nieuwe man. -Nee, Tim kan pas later komen. 49 00:02:50,338 --> 00:02:53,799 Hij zit tot negen in 't ziekenhuis. Boeit niet, je komt. 50 00:02:53,883 --> 00:02:56,928 Ik heb geen outfit. -Jawel. Ik had dit voorspeld. 51 00:02:59,639 --> 00:03:01,349 Je kent me officieel te goed. 52 00:03:02,225 --> 00:03:03,351 Ik bestel een Uber. 53 00:03:08,522 --> 00:03:09,982 Dank u wel. 54 00:03:10,066 --> 00:03:12,818 Peter. -O, jongens. 55 00:03:14,695 --> 00:03:19,075 Dit is wauw. Jullie hebben jezelf overtroffen dit jaar. 56 00:03:19,158 --> 00:03:20,868 Bedankt. Ik heb alles gedaan. 57 00:03:20,952 --> 00:03:23,996 Hij heeft drie evenementenplanners gemicromanaged… 58 00:03:24,080 --> 00:03:26,499 …en gedreigd hen aan te klagen. 59 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 Hoi, Nick. -Hé. 60 00:03:29,085 --> 00:03:31,254 Ik heb je een… -Ik ook. 61 00:03:32,463 --> 00:03:35,967 Ik wilde dat ik zo'n beste vriend had. -Je hebt mij toch. 62 00:03:36,050 --> 00:03:38,135 Ik zie je geen drankjes brengen. 63 00:03:38,761 --> 00:03:40,471 Dag, schat. -Dag. 64 00:03:41,597 --> 00:03:42,473 Nou… 65 00:03:42,556 --> 00:03:44,684 Nou, gefeliciteerd. 66 00:03:44,767 --> 00:03:46,185 Op acht jaar. 67 00:03:46,269 --> 00:03:48,562 Acht jaar dit feestje, negen jaar vrienden. 68 00:03:48,646 --> 00:03:50,982 Een jaar ploeteren voor de uitnodiging. 69 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 Dat heb jij gedaan. -Inderdaad. Bedankt. 70 00:03:53,901 --> 00:03:56,487 Ho, ho, hoer-a. Hé. 71 00:03:56,570 --> 00:03:57,947 Hé. -Hoi, Adam. 72 00:03:58,030 --> 00:04:02,910 Kijk eens naar al die geruite perfectie. Fijn dat iedereen er is na die lange dag. 73 00:04:02,994 --> 00:04:06,330 Schat, stop. Je hebt ons 15.000 dollar betaald. 74 00:04:06,414 --> 00:04:09,083 Vijftien? Waarom kreeg ik dat niet? 75 00:04:09,166 --> 00:04:13,838 Max, schatje, je weet dat Kyle de eerste was en… 76 00:04:15,506 --> 00:04:18,676 Ze komt er wel overheen. Waar is je vent? 77 00:04:18,759 --> 00:04:21,178 Die is nog in het ziekenhuis. Hij komt zo. 78 00:04:21,262 --> 00:04:24,307 Wat is er gebeurd? -Hij werkt in een ziekenhuis. 79 00:04:25,224 --> 00:04:27,601 Hij is cardioloog. Hij is… 80 00:04:28,853 --> 00:04:29,687 …daar. 81 00:04:36,319 --> 00:04:38,904 Wat moet ik doen voor een hartstilstand? 82 00:04:46,203 --> 00:04:47,496 Wil je er zelf ook op? 83 00:04:48,164 --> 00:04:50,624 Het is voor de Instagram van m'n planten. 84 00:04:50,708 --> 00:04:53,794 Ik hou die van m'n planten en die van mij apart. 85 00:04:53,878 --> 00:04:55,921 Planten zijn niet echt m'n baan. 86 00:04:56,005 --> 00:04:58,424 Ik hou van hoe je van planten houdt. 87 00:05:00,009 --> 00:05:03,262 En jij van harten. 88 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 Dat is mijn baan. 89 00:05:05,931 --> 00:05:09,810 Hopelijk wordt het ooit mijn baan om van planten te houden. 90 00:05:09,894 --> 00:05:12,063 Brachten we kerst maar samen door. 91 00:05:13,189 --> 00:05:14,398 Inderdaad. 92 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 Ik heb zin om naar huis te gaan. -Ja? 93 00:05:17,526 --> 00:05:19,904 Kerstmis is belangrijk voor m'n familie. 94 00:05:19,987 --> 00:05:24,075 En dit jaar wordt het nog beter. Want ik ben niet de single. 95 00:05:24,158 --> 00:05:27,370 Wie wordt de single? -Nee. Ik ben altijd de single. 96 00:05:28,037 --> 00:05:31,457 Elk jaar ben ik een probleem dat ze moeten oplossen. 97 00:05:31,540 --> 00:05:35,503 Ze snappen niet waarom ik geen relatie van meer dan 'n paar maanden… 98 00:05:39,924 --> 00:05:41,133 Probleem opgelost. 99 00:05:41,926 --> 00:05:43,386 Kom met me mee. 100 00:05:43,969 --> 00:05:45,262 Serieus? -Ja. 101 00:05:45,346 --> 00:05:47,139 Je zei dat je vrij was. 102 00:05:47,223 --> 00:05:52,520 Dus kom naar New Hampshire, ontmoet m'n familie. Ze zullen weg zijn van je. 103 00:05:53,813 --> 00:05:57,733 Ik wil graag met je meegaan. 104 00:05:59,110 --> 00:06:00,319 Ja? -Ja. 105 00:06:00,820 --> 00:06:01,862 Oké, goed. 106 00:06:02,530 --> 00:06:04,031 Het wordt leuk. 107 00:06:06,033 --> 00:06:07,618 Het spijt me. Momentje. 108 00:06:09,161 --> 00:06:12,665 Verdomme. Het ziekenhuis heeft me nodig. Het spijt me zo. 109 00:06:12,748 --> 00:06:15,376 Het geeft niet. Het is een teken. 110 00:06:15,459 --> 00:06:17,002 Het is voorbestemd. Ga. 111 00:06:17,670 --> 00:06:20,089 Ga doktersgeld verdienen voor je ticket. 112 00:06:27,138 --> 00:06:28,556 Peter? -Hoi, pap. 113 00:06:28,639 --> 00:06:33,060 Ja, ik ben het, want er stond 'Peter' op je scherm toen de telefoon ging. 114 00:06:33,144 --> 00:06:34,979 Je kijkt ook naar mijn gezicht. 115 00:06:35,062 --> 00:06:38,023 Ik heb je onder 'waarschijnlijk geld nodig'. 116 00:06:38,107 --> 00:06:40,609 Ik vraag al jaren geen geld. Dus waarom? 117 00:06:40,693 --> 00:06:43,612 Ik wilde het veranderen in 'de single', maar… 118 00:06:44,655 --> 00:06:45,698 Grappig, pap. 119 00:06:45,781 --> 00:06:48,993 Ik bel niet voor jou. Wat moet ik voor mam kopen? 120 00:06:49,076 --> 00:06:52,163 Wijnglazen. Ze heeft er twee gebroken. 121 00:06:52,246 --> 00:06:54,248 Twee? Hoe? 122 00:06:55,958 --> 00:06:56,792 Wijn. 123 00:06:56,876 --> 00:07:00,713 Hoi, mam. -Ik kan niet wachten je te zien. 124 00:07:00,796 --> 00:07:03,674 Ik ook niet. Wat moet ik voor pap kopen? 125 00:07:03,757 --> 00:07:06,135 Niks. Hij heeft niets nodig. 126 00:07:06,218 --> 00:07:08,929 Ik denk dat hij zo'n hamsteraar wordt. 127 00:07:09,013 --> 00:07:11,390 Hij gooit niets weg. 128 00:07:11,474 --> 00:07:15,478 Ik weet 't. Geef hem zo'n ding. Je weet wel, van die afvalcontainers. 129 00:07:15,561 --> 00:07:16,937 Hoe heet zoiets? 130 00:07:17,021 --> 00:07:18,981 Een afvalcontainer. 131 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 Ja. Geef hem zo een. 132 00:07:21,358 --> 00:07:24,195 Weet je wat mam en Lisa tof zouden vinden? -Wat? 133 00:07:24,278 --> 00:07:27,698 Cadeausets van m'n nieuwe make-uplijn. -Nieuwe make-uplijn? 134 00:07:27,781 --> 00:07:31,076 Het is biologisch. Alles van de boerderij, zo noem ik 't. 135 00:07:31,160 --> 00:07:32,828 'Boerderij op mijn gezicht.' 136 00:07:33,829 --> 00:07:36,040 Dat klinkt… 137 00:07:36,123 --> 00:07:36,957 Prachtig. 138 00:07:37,041 --> 00:07:39,960 Ik wil een Rolex. Een echte hoeft niet. -Oké. 139 00:07:40,044 --> 00:07:41,504 Behalve als je dat wilt. 140 00:07:41,587 --> 00:07:46,675 Nee, maar serieus, geef me niks. Breng jezelf. Ik mis je stomme kop. 141 00:07:46,759 --> 00:07:48,802 Ik mis jouw stomme kop. 142 00:07:48,886 --> 00:07:51,764 Maar ik breng niet alleen mezelf. 143 00:07:52,389 --> 00:07:54,600 Ik breng ook een verrassing. 144 00:07:55,476 --> 00:07:57,853 Is het een persoon? 145 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 Misschien. Misschien niet. 146 00:08:01,899 --> 00:08:03,359 Dus ik krijg een Rolex. 147 00:08:07,613 --> 00:08:12,409 Jarenlang deed Carl onze kerstlichtjes. Ik heb hem dagen gebeld, geen antwoord. 148 00:08:12,493 --> 00:08:15,913 Totdat zijn vrouw vanochtend vertelde dat hij is overleden… 149 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 …tijdens het kerstlichtjes ophangen. Hij viel en brak z'n nek. 150 00:08:19,792 --> 00:08:21,252 Wat naar. 151 00:08:21,752 --> 00:08:23,921 Godzijdank heb ik je gevonden. 152 00:08:24,004 --> 00:08:27,049 Ik wist niet dat TaskRabbits kerstlichtjes deden. 153 00:08:27,132 --> 00:08:29,969 Tijdens de feestdagen zouden jullie Task-elfjes moeten heten. 154 00:08:30,052 --> 00:08:33,806 Ik ga me nu hierop richten. Zodat ik niet van je dak val. 155 00:08:33,889 --> 00:08:36,600 Daar is mijn man. We laten je met rust. 156 00:08:36,684 --> 00:08:40,563 Is dat Carl? -Nee. Hij is van TaskRabbit. Carl is dood. 157 00:08:40,646 --> 00:08:43,357 Maar hij is prima. Z'n vierde huis deze week. 158 00:08:44,066 --> 00:08:45,276 Ziet er goed uit. 159 00:08:48,195 --> 00:08:49,905 Nee. Je bent getrouwd. 160 00:08:49,989 --> 00:08:52,366 Je bent een leugenaar en een bedrieger. 161 00:08:52,449 --> 00:08:56,829 Je liegt al vier maanden tegen me en tegen je vrouw hoelang dan ook… 162 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 …en tegen jezelf. 163 00:08:58,455 --> 00:09:01,166 Nee, ik ga je leven niet veroordelen. 164 00:09:01,250 --> 00:09:02,710 Het is niet wat ik zoek. 165 00:09:02,793 --> 00:09:05,671 Ik hoop dat je het nooit meer iemand aandoet. 166 00:09:07,298 --> 00:09:10,092 Ik wilde niets zeggen, maar… -Je moest wel. 167 00:09:14,972 --> 00:09:16,807 Nou, Linda. Daar zijn we weer. 168 00:09:18,851 --> 00:09:21,270 Je weet dat je 'n Chinese geldplant bent? 169 00:09:22,396 --> 00:09:24,023 Jij hoort me geluk brengen. 170 00:09:42,625 --> 00:09:45,169 Hé. Hoelang blijf je weg? 171 00:09:45,836 --> 00:09:46,670 Tien dagen. 172 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 Heb je dan een toren van truien nodig? 173 00:09:51,008 --> 00:09:53,677 Ik blijf daar en kom nooit meer terug. 174 00:09:53,761 --> 00:09:58,891 Bridgewater, New Hampshire, 36 inwoners, heeft een buffet van single gays. 175 00:09:58,974 --> 00:10:03,604 Het onbeperkte buffet in Los Angeles heeft me alleen zeven keer hartzeer… 176 00:10:03,687 --> 00:10:06,940 …een berg therapieschuld en een afgebroken tand bezorgd. 177 00:10:07,024 --> 00:10:08,108 Dat deed je zelf. 178 00:10:08,192 --> 00:10:11,528 Ik rende weg van de man die deed alsof hij kanker had. 179 00:10:11,612 --> 00:10:14,615 Misschien is het niet LA, maar kies je de verkeerde. 180 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 Goed. Dan date ik niemand. 181 00:10:16,367 --> 00:10:19,411 Ik ga bij m'n familie wonen, open m'n plantenzaak… 182 00:10:19,495 --> 00:10:22,539 …word een gay-oom en voor altijd een plantenvrouw. 183 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 Het klinkt perfect. En planten bedriegen niet. 184 00:10:27,795 --> 00:10:29,129 Kom met me mee. 185 00:10:29,213 --> 00:10:31,507 Laten we doen alsof we verliefd zijn. 186 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 Wacht even. 187 00:10:36,553 --> 00:10:38,514 Wacht even. Dat is goed. 188 00:10:38,597 --> 00:10:39,932 Wacht. 189 00:10:40,015 --> 00:10:42,059 Grappig. -Het zou alles oplossen. 190 00:10:42,142 --> 00:10:45,521 Ik kan even de pijn van m'n zielige liefdesleven begraven… 191 00:10:45,604 --> 00:10:48,649 …en mijn familie laten zien dat ik geen gek ben… 192 00:10:48,732 --> 00:10:50,943 …die geen relatie kan volhouden. 193 00:10:51,026 --> 00:10:53,278 Door tegen ze te liegen. -Ja. 194 00:10:53,362 --> 00:10:57,157 Het is simpel. Ze vragen zich al af waarom we niet samen zijn. 195 00:10:57,241 --> 00:11:00,035 Dat vragen alle hetero's over gay-vrienden. 196 00:11:00,119 --> 00:11:03,330 Ik heb me voorbereid op m'n eerste thuisvakantie. 197 00:11:03,831 --> 00:11:05,958 Je eerste thuisvakantie alleen. 198 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 Ik ben dol op een thuisvakantie alleen. 199 00:11:08,711 --> 00:11:10,921 Dit is je eerste keer. 200 00:11:11,004 --> 00:11:14,508 Je hebt altijd een vriendje gehad. Kom nou. 201 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 Kom met me mee naar huis. 202 00:11:17,636 --> 00:11:20,222 Je wilt Kerstmis niet alleen doorbrengen. 203 00:11:20,305 --> 00:11:22,349 Ik ben niet alleen, ik heb Emmett. 204 00:11:22,433 --> 00:11:25,686 En een eindeloze stroom klussen. Dat is mensen helpen… 205 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 …wat fijn is. Als dat geen kerst is, weet ik het niet. 206 00:11:29,189 --> 00:11:34,737 Nick, ik wil niet dat je hier alleen bent en denkt aan de kerst met je moeder. 207 00:11:36,739 --> 00:11:39,074 Ze zal altijd in je hart zijn, maar… 208 00:11:40,576 --> 00:11:43,078 Blijf niet alleen met die gevoelens rond kerst. 209 00:11:47,124 --> 00:11:51,920 Moet ik een vliegticket voor morgen kopen? Weet je hoe duur dat is? 210 00:11:52,921 --> 00:11:53,756 Nick. 211 00:11:54,256 --> 00:11:56,216 Je hebt Red Emmett-geld. 212 00:11:58,635 --> 00:12:00,471 Ja, bedankt. 213 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 Je zult meer geld hebben als je het vervolg schrijft. 214 00:12:03,766 --> 00:12:05,726 Waar je nog aan moet beginnen. 215 00:12:05,809 --> 00:12:07,853 Wat als het niet net zo goed is? 216 00:12:07,936 --> 00:12:10,355 Het is een kinderboek over een hond. 217 00:12:11,190 --> 00:12:14,109 Sorry, Emmett. Zo bedoelde ik het niet. 218 00:12:14,193 --> 00:12:16,361 Het is veel om waar te maken. 219 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 Omdat je zo'n goede schrijver bent. 220 00:12:19,156 --> 00:12:22,242 Zo goed dat je eerste boek een bestseller werd. 221 00:12:22,326 --> 00:12:25,746 Nu heb je een appeltje voor de dorst. 222 00:12:25,829 --> 00:12:26,747 En kijk… 223 00:12:27,956 --> 00:12:29,291 Er is een droogte. 224 00:12:29,875 --> 00:12:33,086 Oké. -Bedankt. 225 00:12:33,170 --> 00:12:35,714 Maar we doen niet alsof. -Jawel. 226 00:12:35,798 --> 00:12:38,884 Het is 't mooiste cadeau dat ik m'n ouders kan geven. 227 00:12:42,554 --> 00:12:46,266 Nieuw plan, maatje. Je brengt kerst door in het hondenhotel. 228 00:12:54,149 --> 00:12:56,568 Het moet met de hele familie erbij. 229 00:12:56,652 --> 00:12:59,905 Ik wil ze zien als we het vertellen. -Wanneer is dat? 230 00:12:59,988 --> 00:13:02,699 Iedereen komt vanavond eten. Dan doen we het. 231 00:13:02,783 --> 00:13:05,202 Hoeveel weet je moeder? -Nog niets. 232 00:13:05,285 --> 00:13:08,580 Je hebt niet gezegd dat ik kom? -Jawel. Ze is erg blij. 233 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 WELKOM IN BRIDGEWATER 234 00:13:10,249 --> 00:13:12,835 Vroeg ze niet waarom ik kwam? 235 00:13:12,918 --> 00:13:16,672 Wat? Nee, je bent familie. Je hebt geen reden nodig. 236 00:13:22,177 --> 00:13:25,681 Denk je dat ze 'grappige, gay kerstborden' heeft gegoogeld? 237 00:13:25,764 --> 00:13:28,308 Ja, en toen heeft ze die geknutseld. 238 00:13:28,934 --> 00:13:30,561 Wat, slee-queen Carole? 239 00:13:30,644 --> 00:13:34,815 Noem haar Kerst Carole. Zo wil ze genoemd worden in december. 240 00:13:34,898 --> 00:13:37,734 Hoe wist ik niet dat je moeder een dragnaam had? 241 00:13:37,818 --> 00:13:40,571 Omdat je hier nog nooit met kerst bent geweest. 242 00:13:41,947 --> 00:13:43,031 Mam? 243 00:13:44,449 --> 00:13:46,201 Mam. 244 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 Mijn kindje. 245 00:13:50,747 --> 00:13:53,876 Ik heb je zo gemist. 246 00:13:54,877 --> 00:13:56,712 Welkom thuis, knapperd. 247 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 Kerst Carole? 248 00:13:58,171 --> 00:13:59,047 Sint Nicolaas. 249 00:14:03,468 --> 00:14:06,972 Ik ben nu zo blij. Houden jullie van mijn gewei? 250 00:14:07,055 --> 00:14:09,892 Zo veel. -Volgens je vader is 't melig. 251 00:14:09,975 --> 00:14:11,310 Wat? -Hij is melig. 252 00:14:11,393 --> 00:14:13,270 Het hoort melig te zijn. -Lekker melig. 253 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 Precies. 254 00:14:14,479 --> 00:14:19,192 Hij mag z'n oren eraf vriezen, maar dat hoeven wij niet want… 255 00:14:19,860 --> 00:14:24,281 Jij krijgt er één en jij één en jij… Wie ben ik? 256 00:14:24,364 --> 00:14:25,449 Oprah. 257 00:14:25,532 --> 00:14:28,243 O, ja. Dat wisten jullie natuurlijk. 258 00:14:28,911 --> 00:14:31,622 Kom op. -We pakken onze tassen. 259 00:14:32,497 --> 00:14:36,960 Je hebt tegen Lisa gezegd dat je een verrassing meebracht. 260 00:14:37,044 --> 00:14:40,172 We dachten dat het een vriendje was. 261 00:14:41,506 --> 00:14:45,218 Maar godzijdank niet, want dan had je het verpest. 262 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Wat verpest? 263 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Ik denk dat Carole iets in petto heeft. 264 00:14:51,183 --> 00:14:52,225 Kerst Carole. 265 00:14:52,309 --> 00:14:56,939 Dank je wel. M'n vervroegd kerstcadeau voor jou is… 266 00:14:58,315 --> 00:14:59,608 Een blind date. 267 00:15:01,234 --> 00:15:04,321 Hij heet James. Hij is heel knap en even oud als jij. 268 00:15:04,404 --> 00:15:05,948 Je vindt hem vast leuk. 269 00:15:06,031 --> 00:15:08,825 Nee, ik ga niet op een… 270 00:15:08,909 --> 00:15:12,537 Jij gaat nergens heen zonder dat ik een echte knuffel krijg. 271 00:15:12,621 --> 00:15:14,122 Hoi, pap. 272 00:15:14,831 --> 00:15:16,625 Ik ben blij dat je thuis bent. 273 00:15:17,834 --> 00:15:21,421 Nicholas, het is altijd goed om je te zien. 274 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Jou ook, Harold. 275 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 Je kunt gaan. Waar ga je heen? 276 00:15:25,342 --> 00:15:27,302 Hij gaat op een blind date. -Niet. 277 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 Jawel. -Nee, hij gaat niet. 278 00:15:29,972 --> 00:15:34,267 Hoe kan er een single gay-man in deze stad zijn? 279 00:15:34,351 --> 00:15:37,688 Waarom niet? Jullie zijn er. -Maar waarom is hij hier? 280 00:15:37,771 --> 00:15:40,774 Dat is een goede vraag voor je eerste date. 281 00:15:41,817 --> 00:15:43,443 Leuk. -Hij vindt het leuk. 282 00:15:43,527 --> 00:15:44,361 Je gaat. 283 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 Je gaat. -Nick. 284 00:15:47,280 --> 00:15:48,824 Ik wilde jullie… 285 00:15:48,907 --> 00:15:53,453 …bedanken voor deze last-minute kerstcrash. 286 00:15:53,537 --> 00:15:55,706 Maak je een grapje? Ik ben dolblij. 287 00:15:55,789 --> 00:15:59,960 Maar we hebben een lekkende leiding in de kelder… 288 00:16:00,043 --> 00:16:04,423 …die ik niet kan repareren, dus ik moet een loodgieter bellen. 289 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Waarom laat je mij het niet repareren? 290 00:16:06,842 --> 00:16:08,260 Nee… 291 00:16:09,011 --> 00:16:13,265 Nee, weet je het zeker? Daar had ik nog niet aan gedacht. 292 00:16:13,890 --> 00:16:17,853 Tuurlijk wel. Ik mocht het niet vragen omdat je onze gast bent. 293 00:16:17,936 --> 00:16:18,812 Een gast. 294 00:16:18,895 --> 00:16:23,066 Maar ik haat die loodgieter. Hij rekent te veel en ruikt naar rosbief. 295 00:16:23,150 --> 00:16:26,737 Hij kan de pot op, we hebben ons eigen kluskonijn hier. 296 00:16:28,530 --> 00:16:31,783 TaskRabbit, pap. Hij is een Tasker. 297 00:16:31,867 --> 00:16:32,743 Een Rabbit? -Ja. 298 00:16:32,826 --> 00:16:35,829 Ik ben beledigd. Waarom mag ik je pijp niet maken? 299 00:16:36,580 --> 00:16:37,497 O, nou… 300 00:16:37,581 --> 00:16:39,416 Oké. -Lieverd. 301 00:16:40,000 --> 00:16:43,170 Ik wilde je stomme pijp toch niet maken. 302 00:16:43,253 --> 00:16:45,172 Ga hem helpen. -Kom op. 303 00:16:45,839 --> 00:16:48,258 Je hebt veel talent. Je bent in veel goed. 304 00:16:48,341 --> 00:16:50,469 Zoals voor mijn kerststerren zorgen. 305 00:16:51,011 --> 00:16:52,679 Kijk hoe verdrietig ze zijn. 306 00:16:55,265 --> 00:16:56,183 Wat? 307 00:16:58,977 --> 00:17:00,937 Ga je gang. Doe je magie. 308 00:17:01,021 --> 00:17:04,900 Ik ga 't proberen, maar alleen als je ophoudt over die blind date. 309 00:17:04,983 --> 00:17:06,902 Nee, Peter, kom nou. 310 00:17:06,985 --> 00:17:08,570 Ik woon hier niet eens. 311 00:17:08,653 --> 00:17:10,614 Nee, maar zou dat niet leuk zijn? 312 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 Oké, dus daar gaat het om. 313 00:17:13,033 --> 00:17:17,037 Dat zou een bonus zijn. We zien je maar één of twee keer per jaar. 314 00:17:17,120 --> 00:17:21,124 Ja, daarom ben ik hier, om tijd door te brengen met mijn familie. 315 00:17:21,208 --> 00:17:25,378 Je familie wil je in een relatie zien. Ik zeg het maar. 316 00:17:25,462 --> 00:17:27,631 Ja, weet ik. Dat is heel duidelijk. 317 00:17:30,675 --> 00:17:34,930 Waarom vermijd je de liefde? -Stop. Ik vermijd de liefde niet. 318 00:17:35,013 --> 00:17:37,974 Ik vermijd een blind date georganiseerd door… 319 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 Je moeder? -Precies. 320 00:17:39,768 --> 00:17:42,104 Wat, vertrouw je me niet? 321 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Niet hiermee, nee. 322 00:17:44,397 --> 00:17:46,441 Dat je een gay-man hebt ontmoet… 323 00:17:46,525 --> 00:17:50,320 …betekent niet dat je me moet koppelen of dat we… 324 00:17:50,403 --> 00:17:54,324 Dat heb je me uitgelegd toen ik vroeg waarom je niks met Nick hebt. 325 00:17:54,407 --> 00:17:56,201 Maar ik snap 't nu veel beter. 326 00:17:56,284 --> 00:17:59,579 Ik lees een geweldig boek, Hou van je lgbtt-kind. 327 00:17:59,663 --> 00:18:01,456 Je bedoelt lgbtq. 328 00:18:01,540 --> 00:18:04,960 Wat dan ook. Is dat zo? Ja, dat is het. Het is geweldig. 329 00:18:05,043 --> 00:18:08,463 Het gaat over gay-vriendschap en zegt net wat jij zei. 330 00:18:08,547 --> 00:18:12,759 Net zoals 'n man en 'n vrouw geen romantische relatie hoeven te hebben… 331 00:18:12,843 --> 00:18:15,345 …hoeven twee mannen dat ook niet. -Precies. 332 00:18:16,263 --> 00:18:18,056 Maar je weet maar nooit. 333 00:18:18,557 --> 00:18:21,101 Je komt niet elke dag een gay klusser tegen. 334 00:18:21,184 --> 00:18:22,936 Hoe heb je dit geleerd? 335 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 Van YouTube en HGTV. 336 00:18:26,898 --> 00:18:29,985 Wat is dat? De Homoseksuele Gayzender? 337 00:18:30,068 --> 00:18:31,111 Zo'n beetje, ja. 338 00:18:32,195 --> 00:18:34,322 Ik ga kijken. HGTV. 339 00:18:35,031 --> 00:18:36,449 Het is toch geen porno? 340 00:18:38,160 --> 00:18:39,077 Een beetje wel. 341 00:18:39,744 --> 00:18:43,248 Maar ik vind die James echt leuk. 342 00:18:43,331 --> 00:18:45,167 Hij is een nieuwe trainer. 343 00:18:45,250 --> 00:18:48,420 Toen hij binnenkwam, waren alle meisjes gek op hem. 344 00:18:48,503 --> 00:18:50,505 En toen zei hij dat hij gay was. 345 00:18:50,589 --> 00:18:54,176 Audrey was er kapot van, maar ik dacht: gay? Dat ken ik. 346 00:18:54,259 --> 00:18:58,388 Ik vertelde hem alles over jou en ik liet hem je foto zien. 347 00:18:58,471 --> 00:19:01,808 Hij vond je erg leuk en hij wil je graag ontmoeten. 348 00:19:04,394 --> 00:19:05,854 Laat me zijn foto zien. 349 00:19:05,937 --> 00:19:07,731 Echt? Oké. -Ja. 350 00:19:07,814 --> 00:19:09,649 Wacht, hoe… 351 00:19:09,733 --> 00:19:11,693 Ik heb geen foto van hem. 352 00:19:11,776 --> 00:19:13,987 Geen foto? Je liet hem de mijne zien. 353 00:19:14,070 --> 00:19:17,073 Want ik heb honderd foto's van jou in m'n telefoon. 354 00:19:17,157 --> 00:19:21,244 Ik heb geen foto's van hem. Dat zou raar zijn. Dat is eng. 355 00:19:21,953 --> 00:19:25,749 Misschien zit hij op Facebook. Hoe kom ik ook alweer op Facebook? 356 00:19:25,832 --> 00:19:28,001 Mijn god, mam. -Daar is het. Oké. 357 00:19:28,084 --> 00:19:30,921 Moet je zien, lieverd. 358 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 Een kanarie en een Duitse herder en ze zijn besties. 359 00:19:34,799 --> 00:19:38,053 Kijk, ze doen de Macarena. -Wauw. 360 00:19:39,471 --> 00:19:43,141 Ongelofelijk dat Kerst Carole al je Britney-posters heeft weggehaald. 361 00:19:43,225 --> 00:19:45,852 Je beëindigde onze relatie zonder mij. 362 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 Onze relatie was nog niet begonnen. 363 00:19:48,313 --> 00:19:49,147 Jawel. 364 00:19:49,231 --> 00:19:52,067 In ons fictieve achtergrondverhaal wel. 365 00:19:52,150 --> 00:19:57,239 Toen steunde je het idee dat ik op een blind date moet… 366 00:19:57,322 --> 00:19:59,532 …alsof we op zoek zijn naar 'n derde. 367 00:20:00,242 --> 00:20:01,493 Het is één date. 368 00:20:01,576 --> 00:20:02,452 Juist. 369 00:20:02,535 --> 00:20:05,997 Het is één date. Eén date is geen relatie. 370 00:20:06,081 --> 00:20:10,168 Een blind date heeft bijna geen kans op slagen. 371 00:20:10,252 --> 00:20:13,755 Ik zal nog steeds single zijn en het zal mijn schuld zijn. 372 00:20:13,838 --> 00:20:17,384 Daar gaat iedereen het over hebben de hele vakantie. 373 00:20:19,344 --> 00:20:22,597 Weet je hoe graag ik Tim aan m'n familie wilde voorstellen? 374 00:20:22,681 --> 00:20:23,598 Ja. 375 00:20:24,099 --> 00:20:25,517 Het spijt me. 376 00:20:25,600 --> 00:20:27,269 Je moet het zo zien. 377 00:20:27,352 --> 00:20:30,021 Je hoeft je moeder niet te vertellen… 378 00:20:30,105 --> 00:20:33,233 …dat de man die je meenam voor Kerstmis getrouwd is. 379 00:20:33,316 --> 00:20:34,943 Met een vrouw, met kinderen. 380 00:20:35,026 --> 00:20:38,446 En nu hoef ik geen tien dagen tegen je familie te liegen. 381 00:20:40,448 --> 00:20:43,076 Je bent een vreselijk nepvriendje. 382 00:20:44,244 --> 00:20:48,748 Niet te enthousiast. Ik ben het, je favoriete zus. 383 00:20:48,832 --> 00:20:53,169 Waar ben je? Kom hier. Ik moet je stomme kop zien. 384 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 Oom Peter. 385 00:21:03,930 --> 00:21:05,098 Hoi. 386 00:21:05,181 --> 00:21:09,102 Ik kreeg laatst zo'n herinnering op m'n telefoon… 387 00:21:09,185 --> 00:21:11,563 …van die avond dat jullie me meesleurden… 388 00:21:11,646 --> 00:21:14,691 …naar die bar met al die cowboys zonder shirt. 389 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 Meesleurden? 390 00:21:15,942 --> 00:21:17,193 Mam. 391 00:21:17,277 --> 00:21:18,111 Wat? 392 00:21:18,194 --> 00:21:21,573 Mag ik me niet vermaken? Ik ga nooit uit. 393 00:21:21,656 --> 00:21:23,450 Lisa, we hebben een bar. 394 00:21:23,533 --> 00:21:26,369 We hebben een kroeg, Tony. Dat is niet hetzelfde. 395 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 Leese, ik heb hulp nodig met de kip. 396 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 Wat fijn je te zien. Vrolijk kerstfeest. 397 00:21:37,255 --> 00:21:39,424 Jij ook. -Jullie allebei. 398 00:21:41,468 --> 00:21:43,386 Het waren toch gay cowboys? 399 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 Erg. -Supergay. 400 00:21:45,180 --> 00:21:47,849 Tony, kom me helpen. -Ik kom. 401 00:21:55,065 --> 00:21:59,569 Sam, Simon, jullie zijn drie meter langer dan de vorige keer. 402 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 Kijk eens wie hier is. Kennen jullie Nick nog? 403 00:22:02,739 --> 00:22:04,949 Nick is oom Peters huisgenoot… 404 00:22:05,033 --> 00:22:09,954 …maar hij schreef ook jullie lievelingsboek dat we altijd lazen. 405 00:22:10,455 --> 00:22:12,957 Red Emmett? -Ja, Red Emmett. 406 00:22:13,041 --> 00:22:14,584 Is Emmett je echte hond? 407 00:22:14,667 --> 00:22:16,336 Ja. -Waar is hij dan? 408 00:22:16,419 --> 00:22:18,963 Hij wilde komen, maar hij heeft vliegangst. 409 00:22:19,047 --> 00:22:20,673 Hij is thuis in Californië. 410 00:22:20,757 --> 00:22:24,302 Maar hij is blij, want hij zit met z'n vrienden in 'n hotel. 411 00:22:24,386 --> 00:22:29,224 Wat als ie denkt dat 'm hebt achtergelaten zoals die mensen voordat je hem redde? 412 00:22:30,392 --> 00:22:32,102 Laten we oma gedag zeggen. 413 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 Hij is zo groot. 414 00:22:34,020 --> 00:22:36,689 Hoe was de reis? -Geweldig. Fijne kerst. 415 00:22:36,773 --> 00:22:38,608 Jullie beseffen jullie geluk niet. 416 00:22:38,691 --> 00:22:42,946 De eerste keer dat tante Sandy regisseerde, was gestoord. 417 00:22:43,029 --> 00:22:45,323 Mam, dat hebben we al zo vaak gehoord. 418 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 Nou, Nick niet. 419 00:22:46,950 --> 00:22:49,661 Je hoeft niet te luisteren. Zit maar gewoon. 420 00:22:50,578 --> 00:22:51,496 Maar goed. 421 00:22:51,579 --> 00:22:56,418 Tante Sandy was net terug uit New York, waar ze een acteercarrière had. 422 00:22:56,501 --> 00:22:59,796 Carrière is genereus. Maar nee, ga je gang. 423 00:22:59,879 --> 00:23:02,549 Ze speelde op Broadway. -Het was Off-Broadway. 424 00:23:02,632 --> 00:23:04,801 Little Shop of Horrors. Audrey. 425 00:23:04,884 --> 00:23:06,261 De doublure van Audrey. 426 00:23:06,845 --> 00:23:08,721 Mijn god, oma, ik hou van je. 427 00:23:09,222 --> 00:23:11,474 Ik kan niet liegen. -Hoe dan ook… 428 00:23:11,558 --> 00:23:15,937 Ik, oom Peter en tante Ashleigh moesten van tante Sandy meedoen. 429 00:23:16,020 --> 00:23:19,607 Net zoals ze jullie dwingt, behalve dat ons script… 430 00:23:19,691 --> 00:23:24,320 …door tante Sandy was geschreven. Het speelde zich af achter de coulissen. 431 00:23:24,404 --> 00:23:27,323 Het was een toneelstuk in een toneelstuk. 432 00:23:27,407 --> 00:23:29,409 Doen jullie alle vier mee? 433 00:23:29,492 --> 00:23:31,161 We moeten eronderuit komen. 434 00:23:47,844 --> 00:23:51,181 O, mijn god. Het spijt me zo dat ik te laat ben. 435 00:23:51,264 --> 00:23:54,184 Ik nam 't repetitieschema van morgen door… 436 00:23:54,267 --> 00:23:56,561 …en ineens werd ik afgeleid want… 437 00:23:56,644 --> 00:24:01,107 …uit het niets speelde Whitney Houstons versie van 'Joy to the World.' 438 00:24:01,191 --> 00:24:04,068 Het is de beste versie ooit. 439 00:24:04,152 --> 00:24:05,737 Prima. Heb je het toetje? 440 00:24:05,820 --> 00:24:09,574 En toen begon ik mee te zingen. Toen dacht ik ineens: 441 00:24:09,657 --> 00:24:12,952 mijn god, Sandy, je hebt een openbaring. 442 00:24:13,495 --> 00:24:16,247 'Joy to the World' moet in je show. 443 00:24:16,331 --> 00:24:17,707 Nou, ja. 444 00:24:17,790 --> 00:24:20,168 Het is zo spectaculair, alles zit erin. 445 00:24:20,251 --> 00:24:24,047 Het heeft de Koning, de Verlosser, de Glorie en de Geborene. 446 00:24:24,130 --> 00:24:25,006 De Geborene. 447 00:24:25,089 --> 00:24:28,760 Ik heb nog zoveel te doen, maar ik moest hierheen komen want… 448 00:24:28,843 --> 00:24:30,386 …je bent m'n eerste Jozef. 449 00:24:30,470 --> 00:24:33,598 Ik hou van je, echt waar. -Ik hou ook van jou. 450 00:24:34,474 --> 00:24:36,476 O, jeetje. 451 00:24:37,769 --> 00:24:39,437 Nou. 452 00:24:40,563 --> 00:24:42,982 Wat een knappe nieuwe vriend. 453 00:24:43,066 --> 00:24:48,780 Nee. Dit is mijn knappe huisgenoot en oudste vriend, Nick. 454 00:24:49,989 --> 00:24:54,827 Misschien heeft hij morgen een vriendje. -Mam, kunnen we dit niet nu doen? 455 00:24:54,911 --> 00:24:56,287 Wat? Wat is morgen? 456 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Hij gaat op een date. 457 00:24:57,872 --> 00:24:59,332 Wa… -Bedankt. 458 00:24:59,415 --> 00:25:01,292 Van Grindr? -Nee. 459 00:25:01,376 --> 00:25:02,210 Mijn god. 460 00:25:02,293 --> 00:25:03,670 Nee, van mam. 461 00:25:03,753 --> 00:25:04,629 Wat? 462 00:25:04,712 --> 00:25:08,591 Ik wilde het niet vertellen. Ik dacht dat hij niet zou komen. 463 00:25:08,675 --> 00:25:11,177 O, mijn god. -Oké, wauw. 464 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 Oké, dank je. 465 00:25:14,013 --> 00:25:16,182 Proficiat. -Hoera. 466 00:25:17,684 --> 00:25:19,519 Bedankt. Dank je wel. -Sorry. 467 00:25:19,602 --> 00:25:22,397 Die twee horen bij elkaar. -Ja, precies. 468 00:25:22,480 --> 00:25:24,023 Dat bespreken we later. 469 00:25:24,107 --> 00:25:27,569 Kunnen we stoppen met klappen voor m'n ingebeelde relatie… 470 00:25:27,652 --> 00:25:31,573 …met de persoon die ik niet eens ken. Jullie gaan het jinxen. 471 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 Wie wil mijn nieuwe kerstboom zien? 472 00:25:40,540 --> 00:25:43,126 Een witte kunstboom? 473 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 Ja, geweldig. 474 00:25:44,419 --> 00:25:48,673 Jullie willen een echte boom, maar ik moet de naalden opruimen. 475 00:25:49,257 --> 00:25:52,427 Ik ben er dol op. Nick ook. Vind je 't niet mooi? 476 00:25:55,722 --> 00:25:56,889 Kijk. 477 00:25:56,973 --> 00:25:59,767 Waar zijn alle kerstversieringen van de familie? 478 00:25:59,851 --> 00:26:02,478 Vast weggegeven met Sam en Simons speelgoed. 479 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 Nee, hoor. 480 00:26:04,147 --> 00:26:07,900 Ik vind het zo cool en zo modern. En weet je wat? 481 00:26:07,984 --> 00:26:11,237 Deze prachtige sterren hoorden erbij. Ik ben er weg van. 482 00:26:11,863 --> 00:26:12,905 Ik ook. 483 00:26:14,657 --> 00:26:15,533 Geef. 484 00:26:20,580 --> 00:26:22,165 Je bent zo'n dief. 485 00:26:29,047 --> 00:26:29,881 Stop. 486 00:26:36,304 --> 00:26:39,474 Tijd om op te staan. -Ik heb geen alarm gezet, Alexa. 487 00:26:39,557 --> 00:26:42,352 Ik moest je wakker maken van je moeder. 488 00:26:42,435 --> 00:26:45,730 M'n date is pas om 13.00 uur. Na haar les. 489 00:26:45,813 --> 00:26:49,150 Daar is ze nu. Het is middag. Je hebt een jetlag. 490 00:26:51,319 --> 00:26:54,781 Hoe ben jij zo opgewekt? -Heel veel koffie. 491 00:26:54,864 --> 00:26:58,493 Je pa heeft maar een deel van de verlichting gedaan… 492 00:26:58,576 --> 00:27:00,787 …dus ik wilde het voor hem afmaken. 493 00:27:00,870 --> 00:27:03,247 Je hoeft geen indruk te maken op m'n familie. 494 00:27:03,331 --> 00:27:06,876 Weet ik, maar ik wilde het doen. En ik ben er goed in. 495 00:27:06,959 --> 00:27:08,503 Ik vermaak me. 496 00:27:08,586 --> 00:27:11,589 Maar niet zo veel als jij op je blind date straks. 497 00:27:11,673 --> 00:27:12,507 Oké. Bedankt. 498 00:27:12,590 --> 00:27:15,134 Oké. Kleed je aan en dof je op. 499 00:27:15,218 --> 00:27:16,469 Je bent zo'n pusher. 500 00:27:17,345 --> 00:27:19,430 Pracht en praal. -Kop dicht. 501 00:27:24,560 --> 00:27:27,814 WELKOM 502 00:27:33,444 --> 00:27:36,614 IK HEB HET TERUGGEBRACHT TOT 38. WAT DENK JE? 503 00:27:41,119 --> 00:27:45,748 Ik heb zo'n hekel aan je. 504 00:27:45,832 --> 00:27:50,670 Er zijn vlammen. Vlammen aan de zijkant van m'n hoofd… 505 00:27:50,753 --> 00:27:52,046 Goed. 506 00:27:52,130 --> 00:27:55,758 GEWELDIG. KAN NIET MISGAAN. IK KIES ER EEN PAAR UIT. 507 00:27:58,177 --> 00:28:00,221 Hij is niet echt gay. Echt niet. 508 00:28:01,097 --> 00:28:02,640 Je bent er. 509 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 Je bent wakker. 510 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Ja, hoi. Ik ben wakker. 511 00:28:13,401 --> 00:28:15,945 Dit is James over wie ik je vertelde. 512 00:28:16,028 --> 00:28:19,490 Dit is mijn perfecte zoon Peter, over wie ik jou vertelde. 513 00:28:19,574 --> 00:28:21,409 Hij is een Waterman, dus… 514 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 Wat gebeurt er nu? 515 00:28:23,870 --> 00:28:25,329 Aangenaam. -Insgelijks. 516 00:28:25,413 --> 00:28:28,166 Ik wilde een kop koffie drinken. 517 00:28:28,249 --> 00:28:29,917 Er is hier geen Starbucks… 518 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 …maar er is een schattige tent van Mrs Claus. 519 00:28:32,712 --> 00:28:34,839 Ze maakt een prima pepermunt latte. 520 00:28:34,922 --> 00:28:38,217 Het werd tijd dat Mrs Claus haar eigen weg insloeg. 521 00:28:39,302 --> 00:28:43,139 Is hij niet grappig? Hij is ook grappig. Heel slim. En zo knap. 522 00:28:44,390 --> 00:28:48,311 Je ma is super. Ze praat altijd over je. -Dat zal wel. Sorry. 523 00:28:48,394 --> 00:28:49,520 Nee, alleen goeds. 524 00:28:49,604 --> 00:28:52,899 Je dacht vast dat je 'n date had met de knapste, slimste… 525 00:28:52,982 --> 00:28:55,777 …grappigste, coolste, interessantste persoon ooit. 526 00:28:56,402 --> 00:28:57,653 Misschien heb ik dat wel. 527 00:28:59,071 --> 00:29:00,782 Het spijt me echt. 528 00:29:00,865 --> 00:29:02,784 Nee, dat was mijn schuld. 529 00:29:02,867 --> 00:29:06,120 Nu hebben we opgehelderd dat ik niet de coolste ben. 530 00:29:07,163 --> 00:29:10,082 Waarom woon je in deze stad? 531 00:29:12,251 --> 00:29:15,755 Sorry, dat klonk… -Nee, het is een terechte vraag. 532 00:29:16,339 --> 00:29:18,841 Vorig jaar was ik skileraar bij Eagle Hill. 533 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 Daar ging ik als kind skiën. 534 00:29:21,260 --> 00:29:25,681 Ik gaf er vorig seizoen les en vond het geweldig. Gratis skiën. 535 00:29:25,765 --> 00:29:29,769 Maar ik ging elke week heen en weer naar Boston voor m'n baan. 536 00:29:29,852 --> 00:29:33,689 Dat werd snel vervelend. Dit jaar ben ik verhuisd voor 't seizoen. 537 00:29:34,273 --> 00:29:37,944 Ik vond een onderhuurder, nam de baan hier en ik ski veel meer. 538 00:29:38,027 --> 00:29:43,282 Wauw. Een skileraar en trainer van moeders in een winters kerstdorp. 539 00:29:43,366 --> 00:29:45,868 Ik vind 't geweldig hier. -Maar hoe zit 't… 540 00:29:46,494 --> 00:29:50,414 Ja, de gay-datingappradius hier is een grap. 541 00:29:50,498 --> 00:29:51,999 Vooral als het sneeuwt. 542 00:29:52,083 --> 00:29:53,876 Het sneeuwt constant. -Altijd. 543 00:29:57,672 --> 00:29:59,382 En plots verschijn jij hier. 544 00:30:01,592 --> 00:30:02,510 Hier ben ik. 545 00:30:04,804 --> 00:30:07,265 Ik haal een schone voor je. -Bedankt. 546 00:30:12,103 --> 00:30:14,021 Echte kerstbomen. 547 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 We moeten hem omdraaien. -Ja. 548 00:30:19,360 --> 00:30:20,611 Lukt het? -Ik heb 'm. 549 00:30:20,695 --> 00:30:22,488 Die takken hierheen. 550 00:30:22,572 --> 00:30:24,907 Oké. Dat is goed. -Ja. 551 00:30:26,367 --> 00:30:27,243 Is het gelukt? 552 00:30:27,326 --> 00:30:28,578 Ik denk het wel. 553 00:30:29,495 --> 00:30:31,122 Alleen kun je niet rijden. 554 00:30:31,789 --> 00:30:33,791 Zullen we 'm naar ons toetrekken? 555 00:30:33,875 --> 00:30:34,917 Ja. -Oké. 556 00:30:38,379 --> 00:30:40,172 Oké. -Ja. 557 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Zullen we het Mrs Claus vragen? 558 00:30:51,893 --> 00:30:55,146 Ze heeft 't druk en je zei dat je wist wat je deed. 559 00:30:55,229 --> 00:30:56,480 Om indruk te maken. 560 00:30:57,857 --> 00:31:00,568 HONDENHOTEL EMMETT HEEFT EEN FIJNE VAKANTIE. 561 00:31:01,527 --> 00:31:04,155 Ik krijg een bodywarmer van je. -Fijne kerst. 562 00:31:04,238 --> 00:31:05,156 Bedankt. 563 00:31:05,948 --> 00:31:07,909 Overtreden jullie de regels niet? 564 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 Moeten jullie de cadeaus niet geheimhouden? 565 00:31:11,078 --> 00:31:14,957 Regels zijn er om overtreden te worden, vooral als ze gestoord zijn… 566 00:31:15,041 --> 00:31:16,334 …en nergens op slaan. 567 00:31:17,793 --> 00:31:22,006 Waarom zitten we in aparte kamers bij onze moeder thuis in te pakken? 568 00:31:22,089 --> 00:31:24,800 Omdat we dat deden toen we klein waren. 569 00:31:25,384 --> 00:31:28,346 Maar nu zijn we volwassen met onze eigen huizen… 570 00:31:28,429 --> 00:31:32,433 …dus je vraagt je af waarom we ze hier nog moeten inpakken. 571 00:31:32,516 --> 00:31:34,268 Goede vraag, Nick. 572 00:31:34,352 --> 00:31:36,228 En het antwoord daarop is… 573 00:31:36,312 --> 00:31:41,108 …omdat dit het 'Jaarlijkse Harrisons Geheime Inpakfeestje' is. 574 00:31:41,192 --> 00:31:43,361 Met dank aan Kerst Carole. 575 00:31:43,444 --> 00:31:44,820 Tijd voor wijn? 576 00:31:44,904 --> 00:31:46,948 Ja, wijn. -Zeker weten. 577 00:31:47,031 --> 00:31:47,907 Nick. 578 00:31:47,990 --> 00:31:50,785 Kun je uitzoeken wat mijn moeder me geeft? 579 00:31:50,868 --> 00:31:53,079 En als het weer zo'n stom bord is… 580 00:31:53,162 --> 00:31:55,373 …zeg haar dan dat ik geld wil. 581 00:31:57,458 --> 00:31:58,960 Oké. -Bedankt. 582 00:32:00,086 --> 00:32:03,297 Hé, Kerst Carole… -Ik denk dat ik wat heb geplast. 583 00:32:04,590 --> 00:32:06,968 Ik dacht dat je Peter was. Ik pak z'n cadeau in. 584 00:32:07,051 --> 00:32:09,804 Mag ik het zien? -Beloof je het niet te zeggen? 585 00:32:12,556 --> 00:32:15,559 'Bloei waar je geplant bent.' 586 00:32:16,268 --> 00:32:17,770 Dat vind ik leuk. 587 00:32:17,853 --> 00:32:19,105 Ik weet het, ik ook. 588 00:32:19,188 --> 00:32:22,483 Wil je die voor Lisa zien? -Ja. 589 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Klaar? 590 00:32:23,901 --> 00:32:27,113 LATEN WE EVEN DANKBAAR ZIJN DAT SPINNEN NIET VLIEGEN 591 00:32:29,073 --> 00:32:31,200 Weet je, eigenlijk wil ze… 592 00:32:32,868 --> 00:32:33,703 Wat? 593 00:32:33,786 --> 00:32:35,246 Ik moest de wijn halen. 594 00:32:37,873 --> 00:32:41,669 Die is op. Ik ga meer halen. -Ik ga wel. Kan ik de auto lenen? 595 00:32:42,795 --> 00:32:47,508 HIJ MAAKT EEN LIJST EN KIJKT HEM NA NOG 7 DAGEN OM TE TONEN DAT JE BRAAF BENT 596 00:32:47,591 --> 00:32:50,011 Het is gelukt. Wil je een lift? 597 00:32:50,094 --> 00:32:52,555 Denk je dat ik in die doodskist stap? 598 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 Ik woon verderop, ik loop wel. 599 00:32:55,891 --> 00:32:56,809 Maar… 600 00:32:57,935 --> 00:32:59,103 Ik vond het leuk. 601 00:32:59,186 --> 00:33:00,187 Ik ook. 602 00:33:05,401 --> 00:33:06,235 Dag. 603 00:33:06,318 --> 00:33:08,237 Dag. Pas op. Het is glad. 604 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Verdomme. 605 00:33:22,877 --> 00:33:28,132 WIJN EN STERKE DRANK 606 00:33:51,072 --> 00:33:54,241 Word je gek van m'n familie? -Nee hoor, we hebben lol. 607 00:33:54,325 --> 00:33:57,078 Geen wijn meer tijdens het inpakken. 608 00:33:57,161 --> 00:33:59,580 Daar is wijn voor nodig. 609 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 En jij? Was de date zo slecht? 610 00:34:02,374 --> 00:34:06,462 Nee. Ik dacht dat als ik wijn voor m'n moeder meebracht… 611 00:34:06,545 --> 00:34:10,674 …dat het de klap van de echte kerstboom zou verzachten. 612 00:34:10,758 --> 00:34:13,844 Die heb je gehaald op je date? -In de tweede helft. 613 00:34:13,928 --> 00:34:15,930 In de tweede helft van je date? 614 00:34:16,680 --> 00:34:19,225 Klinkt veelbelovend. -Niet. 615 00:34:19,308 --> 00:34:22,603 Niet veelbelovend? -Het is niet niet veelbelovend. Zwijg. 616 00:34:22,686 --> 00:34:25,397 Als je hem niet mocht, zou je het nu zeggen. 617 00:34:25,481 --> 00:34:28,359 Maar ik val op de verkeerde types. -Dus je mag 'm wel. 618 00:34:28,442 --> 00:34:29,777 Ik had geen… 619 00:34:29,860 --> 00:34:31,570 …slechte tijd. 620 00:34:33,197 --> 00:34:35,866 Waarom doe je zo raar? -Doe ik niet, jij wel. 621 00:34:35,950 --> 00:34:39,995 Ik had niet gedacht dat ik dit deze week zou doen. 622 00:34:40,079 --> 00:34:41,455 Ja, ik ook niet. 623 00:34:41,539 --> 00:34:45,918 Als je nepvriendje weet ik niet wat ik ervan vind dat je met anderen gaat. 624 00:34:46,001 --> 00:34:47,503 Jij vroeg erom. 625 00:34:48,129 --> 00:34:49,213 Nou… 626 00:34:49,296 --> 00:34:51,590 Kerst Carole zal heel blij zijn. 627 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 Perfect. 628 00:34:53,759 --> 00:34:55,845 Ik heb een nieuwe kerstboom. -Hoera. 629 00:34:56,512 --> 00:34:59,140 Nick gaat pap vragen naar de oude standaard. 630 00:34:59,223 --> 00:35:01,058 Tony, ik heb spierkracht nodig. 631 00:35:01,142 --> 00:35:03,269 Leese, leid mam af. 632 00:35:04,103 --> 00:35:08,274 Mam, ik hoop dat je zit, ik heb een gek verhaal te vertellen. 633 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 Weet je nog toen Troy M. een scheet op me liet? 634 00:35:11,610 --> 00:35:13,112 Echt bizar. 635 00:35:14,196 --> 00:35:15,072 Inderdaad. 636 00:35:15,614 --> 00:35:16,782 Wat is dit? 637 00:35:18,742 --> 00:35:20,536 Ik moest plassen. Sorry. 638 00:35:21,036 --> 00:35:22,246 Wat gebeurt er? 639 00:35:22,913 --> 00:35:24,165 Dit is mijn schuld. 640 00:35:24,248 --> 00:35:27,042 Kerstbomen horen naar kerstbomen te ruiken… 641 00:35:27,126 --> 00:35:29,003 …en horen groen te zijn. 642 00:35:29,086 --> 00:35:32,298 Ik regel alles, ververs het water, ruim de naalden op. 643 00:35:32,381 --> 00:35:36,886 Je moet weten dat ik de boom op m'n date met James heb gehaald. 644 00:35:36,969 --> 00:35:38,554 De date ging goed. 645 00:35:38,637 --> 00:35:42,266 James heeft de boom uitgekozen. 646 00:35:43,726 --> 00:35:46,395 Ik ben zo blij. Dat is geweldig. 647 00:35:46,478 --> 00:35:49,106 Daar word ik echt blij van. 648 00:35:49,190 --> 00:35:51,066 Dat is wel duidelijk. 649 00:35:52,109 --> 00:35:57,573 Misschien verhuis je wel hierheen. -Oké. Het was één date. 650 00:36:03,120 --> 00:36:04,580 Wat? Het is een sms. 651 00:36:04,663 --> 00:36:05,956 Misschien is hij het. 652 00:36:06,040 --> 00:36:08,375 Het kan iedereen zijn. Vast werk. 653 00:36:09,210 --> 00:36:10,127 Pak 'm. 654 00:36:10,794 --> 00:36:11,879 Nou, kijk. 655 00:36:13,130 --> 00:36:13,964 Oké. 656 00:36:17,009 --> 00:36:19,261 James vraagt of ik morgen wil skiën. 657 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 Oké. 658 00:36:26,644 --> 00:36:28,187 Zullen we ze het laten vieren… 659 00:36:28,270 --> 00:36:31,649 …en ondertussen deze kunstboom naar de garage brengen? 660 00:36:32,566 --> 00:36:34,443 Ja. Natuurlijk. Kom op. 661 00:36:40,241 --> 00:36:43,035 Wat vind je van die blind date? 662 00:36:44,161 --> 00:36:46,205 Als Peter blij is, ben ik blij. 663 00:36:48,666 --> 00:36:51,877 Ik vond altijd dat jij en Peter bij elkaar hoorden. 664 00:36:53,128 --> 00:36:55,631 Volgens mij ben je op zoek naar een klusjesman. 665 00:36:56,215 --> 00:36:58,175 Dat zou ik niet erg vinden. 666 00:36:58,259 --> 00:36:59,093 Maar, nee. 667 00:36:59,176 --> 00:37:03,305 Je was de eerste die hij aan ons voorstelde die iets voor 'm betekende. 668 00:37:03,806 --> 00:37:05,599 Jij bent de enige. 669 00:37:05,683 --> 00:37:09,937 Door de jaren heen heb ik gezien dat hij op z'n gelukkigst is bij jou. 670 00:37:11,021 --> 00:37:13,524 Je hebt 'm nog nooit met een vriend gezien. 671 00:37:13,607 --> 00:37:14,566 Nee, dat klopt. 672 00:37:14,650 --> 00:37:18,988 Waarschijnlijk omdat geen van hen het lang volhield. 673 00:37:21,365 --> 00:37:22,366 Jij wel. 674 00:37:23,909 --> 00:37:25,577 Ik ben z'n beste vriend. 675 00:37:26,161 --> 00:37:29,081 Mijn vrouw is mijn beste vriendin. En? 676 00:37:29,790 --> 00:37:33,502 We zijn 't eens met opa. Jij en Peter horen bij elkaar. 677 00:37:44,847 --> 00:37:46,432 Ik kan dit niet aan. 678 00:37:46,515 --> 00:37:48,267 Bro. -Precies. 679 00:37:48,350 --> 00:37:50,769 Van toen je ging skiën met je vriendin? 680 00:37:50,853 --> 00:37:53,439 De vorige keer was ik… 681 00:37:53,522 --> 00:37:57,234 …zeventien. Dus ja, het is een teken. Ik ga niet. 682 00:37:57,318 --> 00:37:59,903 Ik laat je niet weer alleen met m'n familie. 683 00:37:59,987 --> 00:38:02,406 Waarom niet? Ik ben graag bij je familie. 684 00:38:02,489 --> 00:38:05,534 Ik moet de kinderen naar de repetitie brengen. 685 00:38:06,201 --> 00:38:07,828 Echt? 686 00:38:07,911 --> 00:38:11,040 Ik hou ook van hen en jij brengt meer tijd met ze door. 687 00:38:11,123 --> 00:38:12,416 Je hebt tijd genoeg. 688 00:38:12,499 --> 00:38:14,877 Je vindt hem leuk. Je hebt al ja gezegd. 689 00:38:14,960 --> 00:38:16,670 Ik ben niet tegen ghosten. 690 00:38:16,754 --> 00:38:18,797 Misschien is dat het probleem. 691 00:38:18,881 --> 00:38:20,507 Misschien ben jij dat. 692 00:38:20,591 --> 00:38:24,428 Ik vind de outfit echt geweldig. Het is een goed verhaal. 693 00:38:24,511 --> 00:38:28,474 Als hij je mode-nostalgie niets vindt, is hij toch niet voor jou. 694 00:38:28,557 --> 00:38:30,434 Dan is het over. 695 00:38:31,226 --> 00:38:32,227 Nou… 696 00:38:33,062 --> 00:38:33,937 Zie je wel? 697 00:38:42,196 --> 00:38:45,991 Maria maakte zich zorgen over wat de engel bedoelde. 698 00:38:46,075 --> 00:38:50,579 Toen hij zag dat ze bang was, zei de engel: 699 00:38:50,662 --> 00:38:53,207 'Wees niet bang, Maria. God is…' 700 00:38:53,290 --> 00:38:56,543 Wacht. Stop. 701 00:38:57,336 --> 00:39:01,799 Ik weet niet wat je hier doet, maar ik moet je angst zien. 702 00:39:01,882 --> 00:39:05,386 Dan ziet hij je angst en dan klopt de tekst. 703 00:39:05,469 --> 00:39:08,931 Ik weet niet wat ik moet doen. Laat het me maar zien. 704 00:39:12,851 --> 00:39:15,312 Probeer dat eens. Goed, let op. 705 00:39:15,896 --> 00:39:18,399 Dit is toch waanzinnig? 706 00:39:18,482 --> 00:39:20,859 Tante Sandy heeft hulp nodig. 707 00:39:20,943 --> 00:39:22,319 Niemand luistert. 708 00:39:22,403 --> 00:39:25,989 Luister. 709 00:39:27,116 --> 00:39:30,035 Ik wilde het niet over straf hebben… 710 00:39:30,119 --> 00:39:33,539 …maar ik kan echt eng zijn. 711 00:39:34,123 --> 00:39:36,041 Kun je een doktersbriefje schrijven? 712 00:39:37,376 --> 00:39:38,502 Ik ben geen arts. 713 00:39:38,585 --> 00:39:40,838 Dus? Schrijf het briefje… 714 00:39:40,921 --> 00:39:43,465 …en we kunnen Peter redden van zijn date. 715 00:39:43,549 --> 00:39:47,553 Hoe weet je dat hij gered wil worden? -Hij beseft het nog niet. 716 00:39:47,636 --> 00:39:52,349 Maar als hij jou ziet, beseft hij wel dat hij bij jou hoort. 717 00:39:53,725 --> 00:39:55,853 Nee. Ik verlies m'n geduld. 718 00:39:55,936 --> 00:39:58,856 Willen jullie me mijn geduld zien verliezen? 719 00:39:58,939 --> 00:40:00,774 Wat geef je hem voor kerst? 720 00:40:00,858 --> 00:40:02,693 Hoor jij niet daar te zijn? 721 00:40:02,776 --> 00:40:04,695 Ik ben hierna. 722 00:40:04,778 --> 00:40:06,572 We beginnen van het begin. 723 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 Ik ben de ezel. 724 00:40:08,198 --> 00:40:12,161 'Ons verhaal begint met een jonge vrouw in haar huis. 725 00:40:13,745 --> 00:40:15,205 Maria. 726 00:40:22,171 --> 00:40:24,798 Behalve als je dieper kijkt… 727 00:40:26,133 --> 00:40:32,556 …is er niets bijzonders aan Maria.' 728 00:40:35,767 --> 00:40:37,186 Da's m'n favoriete deel. 729 00:40:38,270 --> 00:40:40,564 M'n beste vriend kwam met me mee. 730 00:40:40,647 --> 00:40:44,610 Het hele plan was te doen alsof we verliefd waren geworden. 731 00:40:45,152 --> 00:40:45,986 Waarom? 732 00:40:46,069 --> 00:40:49,740 Mijn familie is doodsbang dat ik voor altijd alleen zal zijn. 733 00:40:49,823 --> 00:40:51,408 Ik wilde het niet horen. 734 00:40:51,492 --> 00:40:53,744 Maar dat is wel cool van je vriend. 735 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 Om mee te spelen. 736 00:40:55,746 --> 00:40:58,790 Een makkie voor ons. Zo hebben we elkaar ontmoet. 737 00:40:58,874 --> 00:41:00,334 Hoe? -Negen jaar geleden… 738 00:41:00,417 --> 00:41:02,127 …was ik net naar LA verhuisd. 739 00:41:02,211 --> 00:41:04,171 Mijn tweede dag in de stad. 740 00:41:04,254 --> 00:41:08,592 Ik deed wat elke gay doet op zijn tweede dag in een nieuwe stad. 741 00:41:08,675 --> 00:41:10,802 Je ging naar de sportschool. -Precies. 742 00:41:10,886 --> 00:41:15,474 Nick was er ook en deed net hetzelfde. 743 00:41:15,557 --> 00:41:19,561 Hij was ook net naar LA verhuisd, maar dat wisten we nog niet. 744 00:41:19,645 --> 00:41:24,107 Toen hoorde ik dat het stel voor ons gezinskorting kreeg. 745 00:41:24,191 --> 00:41:25,734 Wauw. -We zeiden niets. 746 00:41:25,817 --> 00:41:28,779 Toen het onze beurt was, improviseerden we alles. 747 00:41:28,862 --> 00:41:33,033 We kwamen uit Chicago. We waren al drie jaar samen. 748 00:41:33,116 --> 00:41:36,161 We waren verloofd, maar we hadden nog geen ringen. 749 00:41:36,245 --> 00:41:40,582 We waren net helemaal naar LA gereden met Chelsea, onze grijze papegaai. 750 00:41:40,666 --> 00:41:43,210 Ik bedoel… We kregen gezinskorting. 751 00:41:43,293 --> 00:41:46,964 Wat een verhaal. -Sindsdien zijn we vrienden. 752 00:41:47,047 --> 00:41:49,383 Hebben jij en Nick ooit… 753 00:41:49,925 --> 00:41:50,759 Nee. 754 00:41:56,223 --> 00:41:59,685 Danny heeft gelijk. Je moet oom Peter een cadeau geven. 755 00:41:59,768 --> 00:42:01,270 Hij is m'n vriendje niet. 756 00:42:01,353 --> 00:42:03,855 Ook niet de mijne. Ik geef hem een cadeau. 757 00:42:03,939 --> 00:42:05,607 Wat geef je hem? 758 00:42:05,691 --> 00:42:09,611 Mam zet onze naam op iets. Maar jij moet hem iets geven. 759 00:42:10,195 --> 00:42:12,948 Ik waardeer wat jullie… 760 00:42:13,031 --> 00:42:16,785 …proberen, maar Peter en ik hebben een lange geschiedenis. 761 00:42:16,868 --> 00:42:19,037 We geven elkaar nooit kerstcadeaus. 762 00:42:19,121 --> 00:42:21,873 We hebben nooit samen Kerstmis gevierd. 763 00:42:24,126 --> 00:42:25,627 We maken een foto. -Ja. 764 00:42:29,506 --> 00:42:31,133 Nu een grappige? 765 00:42:36,138 --> 00:42:37,931 M'n nichtjes met Nick. 766 00:42:40,642 --> 00:42:42,728 Je hebt fomo. -Inderdaad. 767 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 Ik ben fomo-seksueel. 768 00:42:46,732 --> 00:42:48,859 Natuurlijk wil ik hier bij jou zijn. 769 00:42:50,027 --> 00:42:52,195 Maar ik zie mijn familie niet vaak. 770 00:42:52,279 --> 00:42:55,449 Hopelijk veroorzaak ik geen drama. -Nee. Integendeel. 771 00:42:55,532 --> 00:42:58,285 Iedereen is blij dat ik hier ben. 772 00:42:58,368 --> 00:43:00,162 Ze willen dat ik hierheen verhuis. 773 00:43:00,996 --> 00:43:03,165 Denk je daar wel eens over na? 774 00:43:03,248 --> 00:43:04,207 Constant. 775 00:43:06,126 --> 00:43:07,419 Maar dan… 776 00:43:07,502 --> 00:43:12,049 Voor werk is New Hampshire niet echt de sociale media-hoofdstad van de wereld. 777 00:43:12,549 --> 00:43:14,885 Ik zou m'n baan niet zo missen. 778 00:43:14,968 --> 00:43:17,554 Omdat je echte passie planten is? 779 00:43:17,638 --> 00:43:19,056 Hoe weet jij dat? 780 00:43:19,139 --> 00:43:23,644 Dacht je dat ik je niet op Instagram zou vinden? MrHausPlant? H-A-U-S? 781 00:43:23,727 --> 00:43:25,312 Dat is niet eerlijk. 782 00:43:25,395 --> 00:43:28,857 Mam had geen foto's van je. Ik vond je niet op Instagram. 783 00:43:28,940 --> 00:43:32,778 SkisTheLimit. S-K-I-S. 784 00:43:34,154 --> 00:43:36,948 Skiën tot de hemel. Ik snap het. Leuk. 785 00:43:41,870 --> 00:43:44,373 'Het was Emmetts derde dag in het asiel. 786 00:43:44,456 --> 00:43:47,668 Hij probeerde te slapen, om niet verdrietig te zijn. 787 00:43:47,751 --> 00:43:50,045 Maar hij was zo verdrietig. 788 00:43:50,128 --> 00:43:52,381 De andere honden begonnen te blaffen. 789 00:43:52,464 --> 00:43:55,509 Er was een mens om een gelukkige hond te redden. 790 00:43:55,592 --> 00:43:58,345 Maar Emmett blafte niet. Hij wilde slapen.' 791 00:43:58,428 --> 00:44:00,222 Heb ik gelijk of niet? 792 00:44:00,305 --> 00:44:02,641 Oom Peter wil een echte boom. 793 00:44:02,724 --> 00:44:06,019 Hij zou ervoor zorgen. En nu hangen wij… 794 00:44:06,103 --> 00:44:09,272 …voor de tweede keer versiering op en ruimen wij op. 795 00:44:10,232 --> 00:44:14,236 Hij was er geweest als jij hem niet op een date had gestuurd. 796 00:44:14,945 --> 00:44:17,781 Je hebt gelijk, schat. Ik wilde alleen klagen. 797 00:44:18,365 --> 00:44:19,199 Dat snap ik. 798 00:44:19,700 --> 00:44:21,743 Waarom is hij nog niet terug? 799 00:44:21,827 --> 00:44:23,328 Ik ga hem nu sms'en. 800 00:44:23,412 --> 00:44:26,373 Nee. Niet sms'en. Laat hem met rust. 801 00:44:26,456 --> 00:44:28,291 Oké. 802 00:44:28,375 --> 00:44:31,128 'Emmett zat in de truck naast de man… 803 00:44:31,211 --> 00:44:36,425 …en ze bleven maar rijden. 804 00:44:36,508 --> 00:44:40,846 Toen ze 't appartement van de man binnenliepen, zei hij: "We zijn thuis."' 805 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 Is dat je echte appartement? 806 00:44:42,848 --> 00:44:44,474 Het is een tekening. 807 00:44:44,558 --> 00:44:47,519 Waar je met oom Peter woont? 808 00:44:47,602 --> 00:44:50,272 Waarom staat oom Peter dan niet in het boek? 809 00:44:50,939 --> 00:44:52,190 Goede vraag. 810 00:44:52,774 --> 00:44:54,901 Wanneer zijn jullie getrouwd? 811 00:44:58,155 --> 00:44:59,948 We zijn niet getrouwd. 812 00:45:00,031 --> 00:45:01,408 Wat zijn jullie dan? 813 00:45:03,952 --> 00:45:06,371 Je moet een vervolg schrijven. 814 00:45:06,955 --> 00:45:09,374 Heb je met mijn uitgever gepraat? 815 00:45:09,458 --> 00:45:11,960 Heb je het al geschreven? -Nee. 816 00:45:12,043 --> 00:45:13,336 Maar dat ga ik doen. 817 00:45:13,420 --> 00:45:16,089 Zodra ik een goed verhaal heb. 818 00:45:16,173 --> 00:45:18,884 Ik weet het. Schrijf over Emmett in het hotel. 819 00:45:18,967 --> 00:45:21,386 Tijdens de kerst zoals nu. 820 00:45:21,470 --> 00:45:24,097 Eerst is het verdrietig, want je gaat weg. 821 00:45:24,181 --> 00:45:26,683 Maar dan is 't fijn als je hem gaat halen. 822 00:45:26,767 --> 00:45:29,060 Juist. Oom Peter haalt hem met je op. 823 00:45:29,144 --> 00:45:31,563 Willen jullie het boek schrijven? -Nee. 824 00:45:31,646 --> 00:45:33,523 Oké, kom op. Kom hier. 825 00:45:36,276 --> 00:45:38,361 Geweldig. -Die laatste was perfect. 826 00:45:38,445 --> 00:45:42,157 Pas nadat je het me liet zien. -Het is mijn werk. 827 00:45:42,240 --> 00:45:45,786 Ik wist wel dat ik een privéles kreeg. 828 00:45:47,412 --> 00:45:50,332 Hopelijk voelde vandaag niet als werk. 829 00:45:57,172 --> 00:45:58,757 Helemaal niet. 830 00:46:01,802 --> 00:46:04,262 Zullen we après-skiën? 831 00:46:04,346 --> 00:46:05,931 Ja, doen we. 832 00:46:06,807 --> 00:46:09,017 Sorry. Ik… 833 00:46:17,317 --> 00:46:18,443 Eigenlijk… 834 00:46:19,236 --> 00:46:20,612 Zoen ik zo slecht? 835 00:46:21,863 --> 00:46:22,989 Afschuwelijk. 836 00:46:23,073 --> 00:46:25,075 Ik wilde niets zeggen. 837 00:46:25,158 --> 00:46:28,537 Bedankt voor het begrip. -Natuurlijk. Familie komt eerst. 838 00:46:28,620 --> 00:46:31,790 En Venmo me maar voor de privéles. 839 00:46:41,633 --> 00:46:44,427 Ik heb het erg naar m'n zin gehad. -Ik ook. 840 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 Verdomme. Wauw. Je liet me schrikken. 841 00:47:00,986 --> 00:47:03,405 En? Hoe ging het? 842 00:47:03,488 --> 00:47:04,823 Het was… 843 00:47:05,991 --> 00:47:07,033 …best geweldig. 844 00:47:07,868 --> 00:47:09,035 Goed. 845 00:47:09,119 --> 00:47:10,370 Leuk. 846 00:47:10,453 --> 00:47:11,746 Details? 847 00:47:13,915 --> 00:47:16,918 Zo duidelijk. Waarom ziet alleen opa wat wij zien? 848 00:47:17,002 --> 00:47:19,546 Het staat op hun gezicht. Pure liefde. 849 00:47:19,629 --> 00:47:23,008 Maar waarom zien zij het niet? -Liefde is blind. 850 00:47:23,091 --> 00:47:25,719 Nee, dat zeg je alleen als iemand lelijk is. 851 00:47:27,262 --> 00:47:29,097 Waarom kijken jullie uit 't raam? 852 00:47:29,180 --> 00:47:33,184 Twee mensen die elkaar zo aankijken zijn niet gewoon vrienden. 853 00:47:33,268 --> 00:47:34,811 Je hebt helemaal gelijk. 854 00:47:35,395 --> 00:47:38,648 Jullie zijn gek. Peter is net wezen skiën met James. 855 00:47:38,732 --> 00:47:41,568 Hij vertelt Nick vast hoe geweldig het was. 856 00:47:42,527 --> 00:47:45,030 Wat is er aan de hand? -Nee. 857 00:47:47,616 --> 00:47:49,784 Doet een van hen een aanzoek? 858 00:47:49,868 --> 00:47:52,662 Misschien heeft Nicholas naar me geluisterd. 859 00:47:55,123 --> 00:47:57,876 Hoe bedoel je? Wat heb je hem verteld? 860 00:47:58,752 --> 00:48:01,504 Klinkt als een prima, prachtige date. 861 00:48:01,588 --> 00:48:03,381 Maar ik was de hele dag weg. 862 00:48:03,465 --> 00:48:06,134 Je was aan het skiën. Dat duurt de hele dag. 863 00:48:06,217 --> 00:48:10,013 Maar het is al donker. -Het is donker omdat het winter is. 864 00:48:10,096 --> 00:48:11,348 Weet ik. 865 00:48:12,057 --> 00:48:13,516 Ik wilde ook hier zijn. 866 00:48:13,600 --> 00:48:17,103 Je voelde je fomo-sexueel? -Ja, inderdaad. 867 00:48:18,355 --> 00:48:21,483 Ik ben hier niet zo lang en… Dat vind ik maar niets. 868 00:48:22,442 --> 00:48:24,986 Ik wil een date en een relatie hebben. 869 00:48:25,070 --> 00:48:28,907 Ik wil ook zomaar bij Lisa kunnen langsgaan. 870 00:48:28,990 --> 00:48:32,494 Of naar de film met m'n vader. Of met de meiden winkelen of… 871 00:48:33,536 --> 00:48:36,331 Coach zijn van Simons jeugdteam. 872 00:48:37,582 --> 00:48:39,834 Ik wil geen jeugdteam coachen. 873 00:48:40,418 --> 00:48:43,421 Maar ik wil niet het een of het ander… 874 00:48:43,505 --> 00:48:45,256 …voor de rest van m'n leven. 875 00:48:45,340 --> 00:48:48,635 Dat hoeft niet. Maar dan moet je hierheen verhuizen. 876 00:48:48,718 --> 00:48:52,138 Dat bedoel ik. Ik wil wel hierheen verhuizen. 877 00:49:03,066 --> 00:49:07,112 Je vindt hem vast erg leuk als je dat overweegt. 878 00:49:08,071 --> 00:49:09,489 Ja, ik weet het niet. 879 00:49:10,657 --> 00:49:12,200 Het waren twee dates. 880 00:49:13,159 --> 00:49:15,912 Hij was gewoon de druppel. 881 00:49:15,996 --> 00:49:17,956 Luister alsjeblieft naar me. 882 00:49:18,039 --> 00:49:22,752 Jij hebt 'm met James gekoppeld, maar je moet zien wat er echt gebeurt. 883 00:49:22,836 --> 00:49:23,920 Dat moeten jullie. 884 00:49:24,004 --> 00:49:25,964 Luister, ik snap het. 885 00:49:26,047 --> 00:49:28,550 Ik zet Peter al jaren onder druk over Nick. 886 00:49:28,633 --> 00:49:30,635 Ze zijn zo hecht en goed samen. 887 00:49:30,719 --> 00:49:33,722 Maar daarom hebben ze nog geen romantische band. 888 00:49:33,805 --> 00:49:37,726 Een veelvoorkomend misverstand dat wij hetero's hebben over gays. 889 00:49:37,809 --> 00:49:41,438 Maar toen las ik m'n boek Hou van je lgbtt-kind. 890 00:49:41,521 --> 00:49:42,939 Oké, ik geloof het niet. 891 00:49:43,023 --> 00:49:46,192 Nick en Peter willen zoenen. Ze moeten zoenen. 892 00:49:46,276 --> 00:49:50,321 Nick is lekker, Nick is een tien. Peter is een tien in New Hampshire. 893 00:49:50,905 --> 00:49:54,659 We moeten zorgen dat Peter niet meer met James uitgaat. 894 00:49:54,743 --> 00:49:56,953 Dat kun je niet zomaar beslissen. 895 00:49:57,037 --> 00:49:59,247 Soms hebben mensen een duwtje nodig. 896 00:49:59,330 --> 00:50:01,458 Jim en ik zouden niet getrouwd zijn… 897 00:50:01,541 --> 00:50:04,753 …als Lisa me niet had gedwongen te antwoorden op Match. 898 00:50:04,836 --> 00:50:06,880 Wat? Wilde je niet antwoorden? 899 00:50:06,963 --> 00:50:07,922 Geen dank. 900 00:50:08,006 --> 00:50:12,427 Dat is precies wat we moeten doen: ze dwingen tijd samen door te brengen. 901 00:50:12,510 --> 00:50:15,722 Ze zijn huisgenoten en beste vrienden. Hoeveel tijd hebben ze nodig? 902 00:50:15,805 --> 00:50:18,683 Maar tijd hier, in een nieuwe omgeving. 903 00:50:18,767 --> 00:50:23,229 Het is Kerstmis, het is romantisch. Niet hun gewone dagelijkse dingen. 904 00:50:24,439 --> 00:50:27,150 Als ik erover nadenk, wat heb ik dan in LA? 905 00:50:27,233 --> 00:50:31,321 Een baan waar ik niet van hou. Een te dure flat. Een te dure auto. 906 00:50:31,863 --> 00:50:36,534 Er zijn mensen die ik leuk vind, maar jij bent de enige van wie ik hou. 907 00:50:39,287 --> 00:50:40,497 Nou, ik zou… 908 00:50:43,083 --> 00:50:44,042 …je echt missen. 909 00:50:50,465 --> 00:50:51,800 Bedankt, Trish. 910 00:50:57,388 --> 00:50:59,516 Tante Sandy? Gaat het? 911 00:51:01,559 --> 00:51:02,811 Ja. 912 00:51:02,894 --> 00:51:03,853 Oké. 913 00:51:03,937 --> 00:51:06,439 Wauw. Hier, laat me… ik heb je. Oké. 914 00:51:06,523 --> 00:51:08,983 Tante Sandy, wat is er? 915 00:51:09,901 --> 00:51:12,529 'De hele wereld is een podium. 916 00:51:12,612 --> 00:51:16,741 En de meesten onder ons hebben te weinig gerepeteerd.' 917 00:51:18,451 --> 00:51:19,536 Wie zei dat? 918 00:51:20,328 --> 00:51:21,871 Het was geen Shakespeare. 919 00:51:21,955 --> 00:51:22,914 Wie dan? 920 00:51:24,040 --> 00:51:26,543 Ik weet het niet meer, daarom vroeg ik het. 921 00:51:27,127 --> 00:51:31,005 Misschien Captain Kangaroo. Hij was slim. 922 00:51:31,714 --> 00:51:35,301 We mogen ons er niet mee bemoeien. -Zegt Koningin Bemoeial. 923 00:51:35,385 --> 00:51:39,556 Ik wil er niks mee te maken hebben. Als Peter maar gelukkig is. 924 00:51:39,639 --> 00:51:42,392 Dat is het. Je hebt gelijk. -Geweldig. Wij ook. 925 00:51:45,395 --> 00:51:47,230 Bemoeial. Koning Bemoeial. 926 00:51:47,313 --> 00:51:50,400 Ik ben blij dat jullie het zo leuk hebben. 927 00:51:50,900 --> 00:51:53,278 Maar ik vind dat iedereen moet weten… 928 00:51:54,112 --> 00:51:58,908 …dat de show een enorme troep is. 929 00:51:59,742 --> 00:52:02,704 En niet op een goede manier, als je me begrijpt. 930 00:52:05,123 --> 00:52:06,332 Wat is de goede manier? 931 00:52:06,416 --> 00:52:09,377 Geen idee. Het is erger dan troep op de vloer. 932 00:52:10,879 --> 00:52:15,508 Oké, serieus. Nick en Peter moeten tante Sandy helpen met de show. 933 00:52:15,592 --> 00:52:17,343 Ja. -Wacht. Insinueer je… 934 00:52:17,427 --> 00:52:20,930 …dat omdat ze gay zijn ze iets van theater weten? 935 00:52:21,014 --> 00:52:23,600 Dat is ook een misvatting in mijn boek. 936 00:52:23,683 --> 00:52:26,603 Nee, mam. Peter is heel creatief. 937 00:52:26,686 --> 00:52:30,356 Hij regelt constant producties en fotoshoots. 938 00:52:30,440 --> 00:52:33,193 Nick is superhandig en hij kan decors bouwen. 939 00:52:33,276 --> 00:52:37,739 Het doel hiervan is om ze te dwingen meer dingen samen te doen. 940 00:52:37,822 --> 00:52:41,534 O, tante Sand. Tante Sand. 941 00:52:41,618 --> 00:52:43,745 Laat Peter en Nick je helpen. 942 00:52:43,828 --> 00:52:47,207 Je hoeft dit niet in je eentje te doen. Weet je? 943 00:52:47,290 --> 00:52:50,543 Jezus Christus. 944 00:52:50,627 --> 00:52:52,879 Ik weet het. 945 00:52:52,962 --> 00:52:55,590 Nee, dat is de titel van mijn stuk. 946 00:52:57,967 --> 00:53:01,179 Het is zo'n enorme onderneming. 947 00:53:01,262 --> 00:53:05,183 Als Peter en Nick me willen helpen, zou dat geweldig zijn. 948 00:53:05,266 --> 00:53:08,895 Niet omdat gays kennis hebben van theater. 949 00:53:09,896 --> 00:53:15,818 Omdat de gays gewoon weten hoe ze dingen moeten doen. 950 00:53:15,902 --> 00:53:18,112 Het zijn overlevers. 951 00:53:19,614 --> 00:53:23,993 En om de een of andere reden zijn ze altijd geobsedeerd door mij. 952 00:53:27,038 --> 00:53:28,373 Ik weet niet waarom… 953 00:53:30,333 --> 00:53:31,709 …maar ik vind het leuk. 954 00:53:34,462 --> 00:53:36,172 Ik zeg niet dat het zeker is. 955 00:53:37,006 --> 00:53:38,174 Ik voel gewoon… 956 00:53:39,842 --> 00:53:41,261 Heel veel. 957 00:53:46,349 --> 00:53:47,225 Oké. 958 00:53:48,935 --> 00:53:49,769 Hier. 959 00:53:50,770 --> 00:53:51,813 O, nou… 960 00:53:56,359 --> 00:53:57,902 Nu heb jij het koud. 961 00:53:59,320 --> 00:54:00,655 We kunnen naar binnen. 962 00:54:02,115 --> 00:54:03,283 Ik ben klaar. 963 00:54:04,200 --> 00:54:05,118 Waarmee? 964 00:54:07,287 --> 00:54:08,121 Kom hier. 965 00:54:22,385 --> 00:54:23,636 Bedankt. 966 00:54:24,470 --> 00:54:25,763 Hiervoor. 967 00:54:25,847 --> 00:54:29,142 Dat je zo goed kunt opschieten met m'n familie. 968 00:54:31,394 --> 00:54:32,270 Voor… 969 00:54:34,439 --> 00:54:35,356 …jou. 970 00:54:55,877 --> 00:54:58,921 'Help. Mijn vrouw moet bevallen.' 971 00:54:59,589 --> 00:55:03,801 'Alles is vol. Ik heb alleen m'n stal waar we onze dieren houden.' 972 00:55:03,885 --> 00:55:05,511 'Eindelijk kan ik…' 973 00:55:05,595 --> 00:55:07,722 Jullie lezen jullie script. 974 00:55:08,556 --> 00:55:10,808 Ik was heel duidelijk. 975 00:55:10,892 --> 00:55:15,438 'Iedereen moet z'n tekst kennen of ik neem hun dialoog over.' 976 00:55:16,022 --> 00:55:17,607 En dat moet ik nu wel. 977 00:55:18,316 --> 00:55:19,901 Niemand heeft nog tekst. 978 00:55:19,984 --> 00:55:23,404 Niemand van jullie. 979 00:55:32,830 --> 00:55:39,253 'Jozef en Maria klopten aan bij elke deur in Bethlehem op zoek naar een slaapplek. 980 00:55:39,337 --> 00:55:46,052 Ze gaven het bijna op en probeerden nog één plek.' 981 00:55:50,848 --> 00:55:55,770 'Help, alsjeblieft. Mijn vrouw moet bevallen.' 982 00:55:56,646 --> 00:55:59,816 'Meen je dat? Mijn kamers zijn vol. 983 00:55:59,899 --> 00:56:03,653 Ik heb alleen mijn stal waar we mijn dieren houden.' 984 00:56:05,154 --> 00:56:08,741 'Heel erg bedankt, meneer. Doe dat maar.' 985 00:56:08,825 --> 00:56:10,159 'Mijn god. 986 00:56:12,870 --> 00:56:18,000 Ik moet deze baby krijgen. Geef me wat privacy.' 987 00:56:19,961 --> 00:56:21,379 Zo doe je dat. 988 00:56:22,255 --> 00:56:23,423 Tante Sandy. 989 00:56:24,173 --> 00:56:26,676 Kan ik je even spreken? Niet te lang. 990 00:56:28,177 --> 00:56:31,514 Ik wil dat je weet dat als je me hierheen roept… 991 00:56:31,597 --> 00:56:33,307 …terwijl ik regisseer… 992 00:56:33,391 --> 00:56:35,935 …het lijkt alsof ik niet weet wat ik doe. 993 00:56:36,477 --> 00:56:38,438 Sorry. Dat was niet de bedoeling. 994 00:56:38,521 --> 00:56:43,484 Ik dacht dat Nick en ik je misschien konden helpen. 995 00:56:43,568 --> 00:56:46,362 O ja? Wat heb je? -Nou… 996 00:57:45,421 --> 00:57:46,255 Opnieuw. 997 00:57:46,339 --> 00:57:49,133 'Maria begreep niet waarom de engel kwam. 998 00:57:49,217 --> 00:57:52,261 Ze vroeg zich af wat de engel bedoelde. 999 00:57:52,345 --> 00:57:55,348 Toen hij zag dat ze bang was, zei de engel: 1000 00:57:57,767 --> 00:58:00,269 Sam. De show is morgen. 1001 00:58:00,353 --> 00:58:04,565 En jullie krijgen geen lekkere kerstkoekjes… 1002 00:58:04,649 --> 00:58:06,317 …tot je je tekst kent. 1003 00:58:06,400 --> 00:58:07,652 Dit is niet eerlijk. 1004 00:58:07,735 --> 00:58:10,321 Jullie hebben werk. -We worden niet betaald. 1005 00:58:10,404 --> 00:58:12,281 Jawel. In koekjes. 1006 00:58:13,074 --> 00:58:16,452 Excuseer, dit is m'n baas, die me niet betaalt in koekjes. 1007 00:58:16,536 --> 00:58:20,957 Lachlan. Gaan we nog live op kerstavond? 1008 00:58:23,709 --> 00:58:24,544 LOL. 1009 00:58:25,378 --> 00:58:27,296 Wacht, meen je dat? 1010 00:58:27,380 --> 00:58:28,464 Nee. 1011 00:58:29,006 --> 00:58:31,008 Ze kunnen niet gewoon… 1012 00:58:31,842 --> 00:58:33,010 Zeg hen dat… 1013 00:58:34,136 --> 00:58:38,140 De kantoren zijn dicht, iedereen is weg. Ik ben ook in New Hampshire. 1014 00:58:38,224 --> 00:58:40,518 Zelfs als ik in LA zou zijn, is het… 1015 00:58:42,353 --> 00:58:45,982 Drie maanden werk en ze willen een nieuwe campagne in een dag. 1016 00:58:46,065 --> 00:58:47,984 Wat was er mis met de eerste? 1017 00:58:48,067 --> 00:58:51,445 Niets. De CEO beslist ineens dat hij geen influencers wil. 1018 00:58:51,529 --> 00:58:55,074 Hij wil echte mensen. Dat betekent nog steeds modellen. 1019 00:58:55,157 --> 00:58:57,493 Bureaus zijn gesloten, fotografen niet beschikbaar. 1020 00:58:57,577 --> 00:58:59,453 Zeg gewoon dat het niet kan. 1021 00:58:59,537 --> 00:59:03,291 Bedankt. Heb ik gedaan. Boeit hen niet. -Wil je dat ik ze bel? 1022 00:59:04,208 --> 00:59:06,460 Waarom maak je geen foto's van Nicholas? 1023 00:59:11,507 --> 00:59:13,426 Je bent zo grappig. 1024 00:59:13,509 --> 00:59:17,805 Je bent echt. Je lijkt wel een model. Je bent een tien. Hij is een tien. 1025 00:59:18,764 --> 00:59:23,644 Nee. Het spijt me. Ik moet iets doen. 1026 00:59:23,728 --> 00:59:26,981 Dus ik ga het doen. Dan is het klaar. Oké. 1027 00:59:29,400 --> 00:59:31,527 Bedankt, pap. Goed idee. 1028 00:59:33,195 --> 00:59:34,405 Een van je beste. 1029 00:59:37,491 --> 00:59:42,413 'Bedankt. Goed idee. Een van je beste.' Ik weet wie je bent en ik zie wat je doet. 1030 00:59:42,496 --> 00:59:45,958 Je doet alsof je je zoon helpt een probleem op te lossen… 1031 00:59:46,042 --> 00:59:50,796 …maar intussen creëer je een romantisch moment tussen hen? 1032 00:59:50,880 --> 00:59:54,342 Ik deed beide. Ik hielp en creëerde. 1033 00:59:55,426 --> 00:59:57,219 Behoorlijk verfijnd. 1034 00:59:57,803 --> 00:59:59,138 Goed zo. Dat is goed. 1035 00:59:59,221 --> 01:00:01,265 Dat je me dit dwingt te doen. 1036 01:00:01,349 --> 01:00:03,517 Dit is wel wat. Kun je me aankijken? 1037 01:00:04,352 --> 01:00:07,605 Heel goed. Dat is je nieuwe auteursfoto. 1038 01:00:07,688 --> 01:00:09,815 Nu nog een boek schrijven. -Grapjurk. 1039 01:00:09,899 --> 01:00:11,233 Kun je me aankijken? 1040 01:00:11,984 --> 01:00:13,235 Oké, nog één. 1041 01:00:15,446 --> 01:00:16,739 Dat voelt verkeerd. 1042 01:00:16,822 --> 01:00:19,700 Draai één, twee, drie, draai. Laat me smelten. 1043 01:00:21,077 --> 01:00:23,704 Doe je jas, handschoenen en shirt uit. 1044 01:00:23,788 --> 01:00:27,041 Pak een stuk hout. Niet die. Hier. Een ronde. 1045 01:00:33,589 --> 01:00:34,632 Wat ben jij erg. 1046 01:00:37,385 --> 01:00:40,388 Je hebt meer nodig. Hou dit voor me vast. 1047 01:00:42,973 --> 01:00:44,725 O, mijn god. 1048 01:00:44,809 --> 01:00:45,851 Het spijt me. 1049 01:00:48,062 --> 01:00:49,605 Geef me een grote lach. 1050 01:00:49,689 --> 01:00:51,524 Oké. Hier. Het is stom. -Oké. 1051 01:00:51,607 --> 01:00:54,902 Ik hoor niet in de campagne. -Dit is leuk, maar weet je? 1052 01:00:56,028 --> 01:00:57,780 Je ziet er zo leuk uit. 1053 01:00:58,364 --> 01:01:00,950 Ja, leun met je hoofd tegen de boom. 1054 01:01:01,033 --> 01:01:02,284 Daar gaan we. 1055 01:01:04,912 --> 01:01:07,415 O, mijn god. Ja. Doe hem nu aan. 1056 01:01:08,207 --> 01:01:11,544 Zorg dat je geen… -Daar. Dit is echt leuk. 1057 01:01:11,627 --> 01:01:13,796 Ik heb een idee. -Wat? 1058 01:01:13,879 --> 01:01:16,757 Ik wil dat je recht in de camera kijkt en… 1059 01:01:16,841 --> 01:01:19,927 …bij drie uitademt zodat ik de mist van je adem zie. 1060 01:01:20,010 --> 01:01:21,303 Oké. -Ben je zover? 1061 01:01:23,264 --> 01:01:24,432 Een… 1062 01:01:24,515 --> 01:01:25,349 …twee… 1063 01:01:26,225 --> 01:01:27,101 …drie. 1064 01:01:41,866 --> 01:01:43,367 Wat? Werk? Laat me raden. 1065 01:01:43,451 --> 01:01:46,579 Ze hebben zich weer bedacht en nu willen ze meiden. 1066 01:01:46,662 --> 01:01:49,415 Maar echte meiden. Met hun vriendjes. 1067 01:01:49,498 --> 01:01:51,876 Het is James. Hij wil wat drinken. 1068 01:01:53,586 --> 01:01:56,672 Maar ik ga niet. Ik heb al dit werkdrama. 1069 01:01:56,756 --> 01:02:00,634 Ik kan niet nog langer niet bij m'n familie zijn. Toch? 1070 01:02:02,219 --> 01:02:05,306 Je was de hele dag bij je familie. 1071 01:02:05,389 --> 01:02:08,434 En we hebben je werkprobleem opgelost. 1072 01:02:08,517 --> 01:02:10,603 Dus ik denk dat je moet gaan. 1073 01:02:13,105 --> 01:02:16,275 Kom met me mee. -Nee. Ik hoef geen derde wiel te zijn. 1074 01:02:16,358 --> 01:02:18,444 Dat zou je niet zijn. -Wel. 1075 01:02:18,527 --> 01:02:21,530 Waarom wil je dat ik ga? -Omdat ik denk dat je wilt. 1076 01:02:21,614 --> 01:02:24,742 Ik denk dat jij dat wilt. -Ik denk dat je te veel nadenkt. 1077 01:02:25,242 --> 01:02:26,285 Ga nou maar. 1078 01:02:29,413 --> 01:02:30,539 Oké. Ik ga. 1079 01:02:31,123 --> 01:02:31,999 Goed. 1080 01:02:35,044 --> 01:02:35,920 Ik ga. 1081 01:02:39,215 --> 01:02:45,346 EMMETT IS DOL OP NICK EN PETER. ZE HEBBEN ZO VEEL LOL SAMEN. 1082 01:02:55,481 --> 01:02:59,443 TASKER DOOR TASKRABBIT JE BENT INGEHUURD VOOR HULP BIJ DECOREREN. 1083 01:02:59,527 --> 01:03:01,445 DIT IS WAT ER VANDAAG GEBEURT. 1084 01:03:07,326 --> 01:03:09,495 Zwart en grijs voelt niet echt ezel. 1085 01:03:09,578 --> 01:03:11,539 Nou, het is gewoon… -Nee. 1086 01:03:12,164 --> 01:03:12,998 Niet? 1087 01:03:13,082 --> 01:03:16,418 Waar ga je heen? We hebben hulp nodig voor m'n make-up. 1088 01:03:16,502 --> 01:03:19,255 Ik moet je het ezelpak laten zien. Ik twijfel. 1089 01:03:19,338 --> 01:03:23,300 Ik heb een TaskRabbit. Peter ging wat drinken met James. 1090 01:03:23,384 --> 01:03:26,512 Nee, niet. Wat? -Waar? De bar van mam en pap? 1091 01:03:26,595 --> 01:03:27,555 Geen idee. 1092 01:03:27,638 --> 01:03:31,517 Het is de enige bar in de stad. Nick, je moet dit stoppen. 1093 01:03:37,815 --> 01:03:38,858 Lisa's Crisis. 1094 01:03:38,941 --> 01:03:41,694 Wij zijn het. Is Peter daar met de man van oma? 1095 01:03:41,777 --> 01:03:44,947 Ze zijn hier. Het is niet goed. James is supersexy. 1096 01:03:45,030 --> 01:03:47,867 O, mijn god. Ik heb zo'n hekel aan James. 1097 01:03:47,950 --> 01:03:50,578 Mam, jij en pap moeten die date saboteren. 1098 01:03:50,661 --> 01:03:53,289 Mors hun drankjes. Vertel leugens over Peter. 1099 01:03:53,372 --> 01:03:56,709 Zorg dat je van hem af komt. -Doe ik. 1100 01:03:58,168 --> 01:03:59,253 Geef me 'n burger. 1101 01:03:59,837 --> 01:04:02,882 We moeten Nick vinden en zorgen dat hij iets doet. 1102 01:04:02,965 --> 01:04:05,676 Hij had een TaskRabbit. We weten niet waar hij is. 1103 01:04:05,759 --> 01:04:07,678 Hij liep. Zo ver kan hij niet zijn. 1104 01:04:08,762 --> 01:04:12,516 Nick is sinds z'n 17e al alleen, dus… 1105 01:04:12,600 --> 01:04:14,351 …hij moest alles doen. 1106 01:04:14,435 --> 01:04:17,646 Hij bouwde de hele set voor de show in anderhalve dag. 1107 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 Je praat veel over Nick. 1108 01:04:23,110 --> 01:04:26,447 Nou, weet je. Hij is mijn beste vriend. 1109 01:04:26,530 --> 01:04:27,364 Het is lief. 1110 01:04:27,448 --> 01:04:31,076 Ik zou ook opscheppen over 'n beste vriend die alles kan maken. 1111 01:04:31,160 --> 01:04:32,077 Je hebt geluk. 1112 01:04:36,415 --> 01:04:37,541 Ik heb geluk gehad. 1113 01:04:40,920 --> 01:04:43,631 O, mijn god. 1114 01:04:43,714 --> 01:04:44,840 Peter. 1115 01:04:44,924 --> 01:04:47,885 Wat? Hoe is dat mijn schuld? 1116 01:04:47,968 --> 01:04:51,221 Je keek niet. Het spijt me zo. 1117 01:04:51,305 --> 01:04:54,391 Dit is typisch Peter. In z'n eigen wereld… 1118 01:04:54,475 --> 01:04:58,520 …alleen aan zichzelf denkend en niet aan iets of iemand om 'm heen. 1119 01:04:59,438 --> 01:05:00,522 Hier is 'n servet. 1120 01:05:00,606 --> 01:05:04,234 Toen ik 11 jaar oud was, reed hij over m'n wetenschapsproject… 1121 01:05:04,318 --> 01:05:07,529 …met zijn Barbie Baywatch Reddingskruiser. 1122 01:05:07,613 --> 01:05:09,531 O, mijn god. En het ergste was… 1123 01:05:09,615 --> 01:05:12,868 …dat ik een oplossing had voor 't smelten van de ijskappen. 1124 01:05:12,952 --> 01:05:15,287 Maar ik kon 't niet nog een keer doen. 1125 01:05:15,371 --> 01:05:19,750 Nu hebben we klimaatverandering door Peter. Echt, gewoon… 1126 01:05:19,833 --> 01:05:22,211 Ik kan je nu niet zien. 1127 01:05:22,294 --> 01:05:24,838 Het is gewoon… Hij is zo egoïstisch. 1128 01:05:31,387 --> 01:05:34,473 Geef toe dat je verliefd bent of de ladder gaat niet terug. 1129 01:05:34,556 --> 01:05:37,851 Jullie maken een grapje. -Lijkt dit op een grap? 1130 01:05:37,935 --> 01:05:41,480 We hebben het erover gehad. Peter en ik zijn gewoon vrienden. 1131 01:05:41,563 --> 01:05:42,564 Jullie zijn meer. 1132 01:05:42,648 --> 01:05:46,318 We denken dat je het weet, maar je doet er niets aan. 1133 01:05:47,403 --> 01:05:50,531 Jullie vinden dit belangrijk, maar dit is niet… Wacht. 1134 01:05:56,161 --> 01:05:57,162 Ik hou van Peter. 1135 01:05:58,747 --> 01:06:00,207 Jullie hebben gelijk. 1136 01:06:00,290 --> 01:06:02,418 Je bent verliefd op Peter, bedoel je. 1137 01:06:03,419 --> 01:06:05,004 Juist. Ja. 1138 01:06:06,213 --> 01:06:09,550 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg. -Je moet iets doen. 1139 01:06:09,633 --> 01:06:13,053 Dat zou ik doen als 't wederzijds was, wat niet zo is… 1140 01:06:13,137 --> 01:06:16,056 …want Peter heeft 'n derde date met iemand anders. 1141 01:06:19,601 --> 01:06:23,772 Dames. Ik wil graag mijn vijf sterren behouden. 1142 01:06:28,986 --> 01:06:31,071 Je familie geeft erg veel om je. 1143 01:06:31,155 --> 01:06:34,575 Soms iets te veel. -Hoe bedoel je? 1144 01:06:34,658 --> 01:06:37,411 Nou, dit is misschien raar om te zeggen, maar… 1145 01:06:39,413 --> 01:06:43,500 …mijn familie gelooft dat Nick en ik… 1146 01:06:43,584 --> 01:06:45,210 …bij elkaar horen. 1147 01:06:46,462 --> 01:06:52,676 Wat raar is, want ik heb een echte date, een derde date, met jou. 1148 01:06:54,386 --> 01:06:56,096 Misschien hebben ze gelijk. 1149 01:06:56,930 --> 01:07:01,894 Wat als jullie 'n onmiskenbare band hebben die iedereen ziet behalve jij? 1150 01:07:01,977 --> 01:07:05,397 Heb jij geen vriend waarvan iedereen denkt dat hij je vriendje is? 1151 01:07:07,941 --> 01:07:08,776 Nee. 1152 01:07:13,489 --> 01:07:14,448 Sorry. -Geeft niet. 1153 01:07:17,367 --> 01:07:18,535 Het is mijn baas. 1154 01:07:25,334 --> 01:07:27,544 LEUK. KUN JE ER MEER MAKEN? 1155 01:07:28,921 --> 01:07:32,049 Dit is random, maar zou je in een Raazr-advertentie… 1156 01:07:32,132 --> 01:07:34,843 …voor Instagram willen staan als ze jou kiezen? 1157 01:07:34,927 --> 01:07:37,054 Meen je dat? -Ja, sorry dat is… 1158 01:07:37,137 --> 01:07:37,971 Ja. 1159 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 Het wordt leuk. Ik heb alleen… 1160 01:07:44,228 --> 01:07:46,939 Ja. Ik heb iets nodig van… 1161 01:07:49,483 --> 01:07:50,359 Oké. 1162 01:07:56,782 --> 01:07:57,991 Geweldig. 1163 01:07:58,075 --> 01:07:59,076 Klaar? 1164 01:08:02,871 --> 01:08:03,789 Geweldig. 1165 01:08:03,872 --> 01:08:05,874 Nog één keer, kijk in de camera… 1166 01:08:05,958 --> 01:08:08,752 …en adem uit op drie, zodat ik je adem kan zien. 1167 01:08:08,836 --> 01:08:10,629 Oké. -Klaar? Daar gaan we. 1168 01:08:11,213 --> 01:08:14,049 Een, twee, drie. 1169 01:08:18,804 --> 01:08:19,888 Geweldig. 1170 01:08:21,473 --> 01:08:22,474 Heel goed. 1171 01:08:23,392 --> 01:08:25,018 Je bent een redder in nood. 1172 01:08:25,686 --> 01:08:27,020 Het was erg leuk. 1173 01:08:28,981 --> 01:08:30,357 Nou, hier woon ik. 1174 01:08:32,818 --> 01:08:34,319 Wil je naar boven komen? 1175 01:08:35,779 --> 01:08:36,655 Natuurlijk. 1176 01:08:38,824 --> 01:08:39,700 Eigenlijk… 1177 01:08:42,744 --> 01:08:44,371 Ik kan beter naar huis gaan. 1178 01:08:45,330 --> 01:08:49,084 De meiden hebben me nodig voor de show en… -Ja, natuurlijk. 1179 01:08:50,419 --> 01:08:52,212 Ik kijk ernaar uit. 1180 01:08:53,714 --> 01:08:55,549 Als ik word uitgenodigd? 1181 01:08:55,632 --> 01:08:58,093 Natuurlijk ben je uitgenodigd. 1182 01:08:58,177 --> 01:09:00,470 Ik zorg voor een kaartje. -Geweldig. 1183 01:09:01,096 --> 01:09:03,015 Ik zie je morgen. -Oké. 1184 01:09:03,098 --> 01:09:04,433 Fijne avond. -Hetzelfde. 1185 01:09:23,785 --> 01:09:24,912 Wat? 1186 01:09:26,455 --> 01:09:27,289 Echt? 1187 01:09:40,052 --> 01:09:41,220 Niet snurken. 1188 01:09:51,146 --> 01:09:52,481 Hé. -Sorry. 1189 01:09:54,733 --> 01:09:56,568 Gaat het? -Ja. 1190 01:09:57,903 --> 01:09:59,613 De meisjes liggen in m'n bed. 1191 01:10:01,156 --> 01:10:02,491 Natuurlijk. 1192 01:10:04,618 --> 01:10:06,036 Natuurlijk. 1193 01:10:29,017 --> 01:10:30,560 Geen sprake van. 1194 01:10:30,644 --> 01:10:33,689 Mam, je weet niet wat leuk is. -Ik weet wat slecht is. 1195 01:10:33,772 --> 01:10:37,985 Weet je? Het is een beetje te sexy. 1196 01:10:38,068 --> 01:10:39,987 En sexy is geweldig. 1197 01:10:40,070 --> 01:10:42,447 Wel op mijn leeftijd. Niet nu. 1198 01:10:42,531 --> 01:10:45,575 Peter en Nick vinden het mooi. -Dat zeiden we niet. 1199 01:10:48,370 --> 01:10:50,580 Hoer-a. 1200 01:10:51,540 --> 01:10:53,917 Kun je hier iets aan doen? 1201 01:10:54,001 --> 01:10:55,127 Oké. Ja. 1202 01:10:56,795 --> 01:11:00,424 Oké, zijn we te laat voor de generale repetitie? 1203 01:11:03,010 --> 01:11:05,012 Goed. Kom op. 1204 01:11:05,095 --> 01:11:07,014 Ik wil blijven. -Ik weet het. 1205 01:11:07,097 --> 01:11:09,766 Waarom mogen we niet in de keuken? -Omdat ik 't zeg. 1206 01:11:09,850 --> 01:11:12,561 Gebruik je woorden. -Ik heb geen woorden. 1207 01:11:12,644 --> 01:11:14,354 Je had jongens moeten nemen. 1208 01:11:14,855 --> 01:11:18,692 Waarom mogen we niet in de keuken? -Omdat het kerstavond is… 1209 01:11:18,775 --> 01:11:22,279 …dus iemand moet het bord van oma veranderen. 1210 01:11:22,362 --> 01:11:23,196 Ik. 1211 01:11:23,280 --> 01:11:25,574 Oké. Daar gaan we. 1212 01:11:27,617 --> 01:11:29,536 Nog één dag te gaan. 1213 01:11:31,038 --> 01:11:35,042 Hé, Ash, mogen we make-up van je gebruiken voor de show? 1214 01:11:35,125 --> 01:11:39,171 Om te zorgen dat de meisjes er niet te eng uitzien. 1215 01:11:39,254 --> 01:11:43,467 Natuurlijk. Wil je misschien wat foto's maken en posten? 1216 01:11:43,550 --> 01:11:46,219 Absoluut. -Hashtag boerderij op m'n gezicht. 1217 01:11:50,057 --> 01:11:52,893 Ja. Dames. 1218 01:11:52,976 --> 01:11:56,063 Wat een verbetering. Neem het aan van je gay-oom. 1219 01:11:56,146 --> 01:12:00,859 Oké, daar gaan we. Hashtag boerderij op mijn gezicht. 1220 01:12:00,942 --> 01:12:05,447 Sorry dat we zeiden dat je onze pakjes leuk vond. Dat was louche van ons. 1221 01:12:05,530 --> 01:12:08,033 Nee, Sofia. We waren niet louche. 1222 01:12:08,116 --> 01:12:10,285 Jij was louche. -Het is oké. 1223 01:12:10,369 --> 01:12:14,539 Kom naar LA voor Halloween en draag wat je wilt. 1224 01:12:14,623 --> 01:12:17,250 Dus je komt hier niet wonen voor James? 1225 01:12:17,334 --> 01:12:19,544 Omdat je gevoelens voor Nick hebt? 1226 01:12:19,628 --> 01:12:20,462 Wat? 1227 01:12:20,545 --> 01:12:22,881 Doe niet alsof je van niets weet. 1228 01:12:22,964 --> 01:12:25,926 Het klinkt alsof je niet wilt dat ik terugkom. 1229 01:12:26,009 --> 01:12:29,971 Nee, dat zeggen we niet. Natuurlijk willen we dat je terugkomt. 1230 01:12:30,055 --> 01:12:31,056 Met Nick. 1231 01:12:32,099 --> 01:12:36,895 Nick wil hier niet wonen. Wat is er hier voor hem? 1232 01:12:36,978 --> 01:12:38,814 Jij. -En wij. 1233 01:12:38,897 --> 01:12:41,775 Geef toe, je hebt gevoelens voor hem. 1234 01:12:41,858 --> 01:12:45,070 Heb ik in het verleden gevoelens voor Nick gehad? Ja. 1235 01:12:45,153 --> 01:12:48,532 En misschien nu nog? Ik… misschien. 1236 01:12:49,699 --> 01:12:52,953 Maar het risico is te… 1237 01:12:53,036 --> 01:12:57,624 Als Nick en ik het ooit zouden proberen en het werkt niet… 1238 01:12:58,917 --> 01:13:02,379 …dan zou ik hem kwijtraken. En dat wil ik niet. 1239 01:13:03,088 --> 01:13:04,881 Maar wat als het werkt? 1240 01:13:05,799 --> 01:13:07,008 Dan zou ik… 1241 01:13:09,010 --> 01:13:10,095 …heel blij zijn. 1242 01:13:13,390 --> 01:13:15,600 Dan was ik niet single met kerst. 1243 01:13:16,309 --> 01:13:18,186 Kerstman? Hoor je me? 1244 01:13:20,981 --> 01:13:22,274 O, mijn god. -Britney. 1245 01:13:22,357 --> 01:13:24,484 Ons lied. Ik dacht er niet eens aan. 1246 01:13:24,568 --> 01:13:27,571 Het zit in je ziel. Ik zoek het op. Kom op. 1247 01:13:27,654 --> 01:13:31,867 Ken je de choreografie nog? -We doen het al sinds we kunnen lopen. 1248 01:13:31,950 --> 01:13:33,618 Goed? Hier zo. -Oké. 1249 01:13:33,702 --> 01:13:34,953 Ruimte. Oké. 1250 01:13:35,036 --> 01:13:36,163 Oké. Klaar? 1251 01:13:36,246 --> 01:13:37,164 Klaar. 1252 01:13:46,173 --> 01:13:48,049 Kijken. 1253 01:13:48,550 --> 01:13:49,759 Kloppend hart. 1254 01:14:11,740 --> 01:14:12,699 Misschien. 1255 01:14:47,359 --> 01:14:48,777 Kijk eens wie er is. 1256 01:14:49,819 --> 01:14:50,654 Goed. 1257 01:14:51,363 --> 01:14:52,697 Oké, robot. 1258 01:14:53,740 --> 01:14:54,908 Kerstrobot. 1259 01:14:56,952 --> 01:14:58,036 Nee, ik heb… 1260 01:14:58,620 --> 01:15:00,455 We hebben oom Peter gesproken. 1261 01:15:00,539 --> 01:15:01,873 Het is wederzijds. 1262 01:15:15,637 --> 01:15:18,139 'Ik wil dat we allemaal het podium op gaan… 1263 01:15:18,223 --> 01:15:21,434 …en het publiek meenemen naar een andere plek. 1264 01:15:22,018 --> 01:15:24,854 En ze inspireren om betere versies te worden… 1265 01:15:24,938 --> 01:15:27,482 …van de mensen die ze al zijn. 1266 01:15:28,233 --> 01:15:33,196 Ik bedank jullie allemaal voor het delen van deze ervaring. 1267 01:15:33,280 --> 01:15:35,031 Ik ben zo dankbaar. 1268 01:15:35,115 --> 01:15:37,075 Ik ben zo blij. 1269 01:15:37,158 --> 01:15:38,994 Ik voel me vereerd. 1270 01:15:39,995 --> 01:15:44,583 Laten we onwijs veel plezier maken. 1271 01:15:46,251 --> 01:15:50,005 Wees veilig en straal als de helderste lichten. 1272 01:15:51,256 --> 01:15:52,215 Amen.' 1273 01:15:52,299 --> 01:15:53,508 Amen. 1274 01:15:55,093 --> 01:15:58,305 Woord voor woord Madonna's gebed uit Truth or Dare. 1275 01:16:03,852 --> 01:16:05,353 Hoi. -Fijn je te zien. 1276 01:16:06,313 --> 01:16:07,564 Fijne kerst, Carole. 1277 01:16:18,116 --> 01:16:22,704 JEZUS CHRISTUS 1278 01:16:31,963 --> 01:16:37,844 Stel je alle sterren in de hemel voor. 1279 01:16:39,012 --> 01:16:42,682 De talloze sterrenbeelden. 1280 01:16:44,059 --> 01:16:47,604 Het uitgestrekte zonnestelsel. 1281 01:16:49,606 --> 01:16:51,149 En daaronder… 1282 01:16:52,651 --> 01:16:57,280 …een piepklein planeetje dat de aarde heet. 1283 01:16:57,364 --> 01:17:02,494 Ons verhaal begint met een jonge vrouw in haar huis. 1284 01:17:03,787 --> 01:17:05,121 Maria. 1285 01:17:09,209 --> 01:17:11,920 Behalve als je dieper kijkt… 1286 01:17:12,420 --> 01:17:18,426 …was er niets bijzonders aan Maria. 1287 01:17:20,970 --> 01:17:23,390 En de Heilige Geest zal komen… 1288 01:17:24,516 --> 01:17:26,309 …en zijn kracht brengen… 1289 01:17:26,893 --> 01:17:28,770 …en ons een baby brengen. 1290 01:17:29,562 --> 01:17:32,732 Maar ik ben niet getrouwd. Hoe kan ik 'n zoon krijgen? 1291 01:17:32,816 --> 01:17:38,029 De Heilige Geest zal komen en zijn kracht zal je een baby geven. 1292 01:17:53,712 --> 01:17:56,047 Om haar pijnlijke benen te redden… 1293 01:17:56,548 --> 01:17:58,967 …reed Maria op een ezel. 1294 01:18:03,763 --> 01:18:07,016 Maria hield van kamelen en ezels. 1295 01:18:10,979 --> 01:18:12,313 En bereed ze allebei. 1296 01:18:14,524 --> 01:18:15,442 Kijk. 1297 01:18:18,570 --> 01:18:20,071 Niets tegenin te brengen. 1298 01:18:20,822 --> 01:18:23,825 Hoor je me er iets tegenin brengen? Ik niet. 1299 01:18:23,908 --> 01:18:25,827 …een andere engel met ze sprak. 1300 01:18:26,828 --> 01:18:31,624 Ik breng nieuws van grote vreugde. Vandaag is in Bethlehem onze Verlosser geboren. 1301 01:19:09,537 --> 01:19:10,705 Bravo. 1302 01:19:18,421 --> 01:19:20,089 Het is ze echt gelukt. 1303 01:19:20,173 --> 01:19:22,509 Met de hulp van twee goede feeën. 1304 01:19:22,592 --> 01:19:23,510 Echt, hè. 1305 01:19:23,593 --> 01:19:24,427 Ja. 1306 01:19:25,345 --> 01:19:27,972 Ik meen het, bedankt voor al je hulp. 1307 01:19:28,598 --> 01:19:30,475 En voor het meekomen. 1308 01:19:32,977 --> 01:19:34,896 Je maakt gewoon alles beter. 1309 01:19:35,647 --> 01:19:38,566 Moet je jou zien, zo lief. 1310 01:19:45,865 --> 01:19:46,825 Peter… 1311 01:19:47,325 --> 01:19:48,868 Je noemde me net bij naam. 1312 01:19:49,953 --> 01:19:51,746 Ik moet je iets vertellen. 1313 01:19:52,539 --> 01:19:57,085 Het spookt de laatste tijd vaak door m'n hoofd. 1314 01:19:58,711 --> 01:20:00,088 Ik zeg het gewoon. 1315 01:20:01,089 --> 01:20:02,632 Ik hou van je. 1316 01:20:04,050 --> 01:20:05,260 En ik van jou. 1317 01:20:06,970 --> 01:20:09,389 Ik weet het, maar… 1318 01:20:10,515 --> 01:20:11,891 …ik ben verliefd op je. 1319 01:20:27,907 --> 01:20:30,994 Je wilde dat ik met James uitging. Waarom ineens… 1320 01:20:31,077 --> 01:20:33,621 Je wilde weer hierheen verhuizen. 1321 01:20:33,705 --> 01:20:36,249 Toen je dat zei, drong het tot me door. 1322 01:20:37,166 --> 01:20:41,796 Als m'n gevoelens platonisch waren, zou ik er niet zo kapot van zijn. 1323 01:20:41,880 --> 01:20:44,424 Dan zou ik het jammer maar oké vinden. 1324 01:20:45,842 --> 01:20:47,093 Maar dat vond ik niet. 1325 01:20:48,469 --> 01:20:49,804 Ik was er kapot van. 1326 01:20:59,522 --> 01:21:01,649 Ik kan je niet verliezen als vriend. 1327 01:21:02,942 --> 01:21:04,444 Wat als het niet werkt? 1328 01:21:04,527 --> 01:21:07,405 Zou dat dan niet gebeuren? Denk je? 1329 01:21:07,488 --> 01:21:10,241 Wil je het proberen of niet? 1330 01:21:10,325 --> 01:21:12,118 Ik weet het niet. 1331 01:21:12,201 --> 01:21:13,411 Ik weet alleen dat… 1332 01:21:15,538 --> 01:21:19,083 Ik wil terugverhuizen. Hierheen. 1333 01:21:27,592 --> 01:21:28,676 Ik begrijp het. 1334 01:21:29,844 --> 01:21:30,720 Maar… 1335 01:21:31,804 --> 01:21:33,348 Hoi. -Daar ben je. 1336 01:21:34,182 --> 01:21:36,184 De show was geweldig. 1337 01:21:36,267 --> 01:21:37,936 Bedankt. 1338 01:21:38,019 --> 01:21:39,228 Jij bent vast Nick. 1339 01:21:39,312 --> 01:21:42,857 Sorry. Nick, James. James, Nick. -Zo veel over je gehoord. 1340 01:21:42,941 --> 01:21:48,529 We moeten elkaar leren kennen, want we zijn een hit op Instagram. 1341 01:21:48,613 --> 01:21:49,739 Wacht, wat? 1342 01:21:49,822 --> 01:21:54,118 Ze zeiden dat ze het me zouden vertellen voor ze… en dat hebben ze gedaan. 1343 01:21:55,328 --> 01:21:56,871 We moeten het vieren. 1344 01:21:56,955 --> 01:22:00,583 Ja, dat moeten we doen. Laten we wat gaan drinken. 1345 01:22:00,667 --> 01:22:02,961 Sommigen gaan naar de bar van m'n zus. 1346 01:22:03,044 --> 01:22:05,797 Perfect. -Weet je, ik zie je daar. 1347 01:22:05,880 --> 01:22:06,714 Waarom? 1348 01:22:06,798 --> 01:22:09,425 Ik heb een gemiste oproep van 't hondenhotel. 1349 01:22:09,509 --> 01:22:12,136 Ik ga even kijken of alles oké is met Emmett. 1350 01:22:12,220 --> 01:22:14,973 Ik ben er over vijf, tien minuten. -Oké. 1351 01:22:19,018 --> 01:22:20,103 Een borrel? -Ja. 1352 01:22:20,186 --> 01:22:21,980 Ik kan een borrel gebruiken. 1353 01:22:22,855 --> 01:22:24,565 Een paar borrels. -Ja. 1354 01:22:24,649 --> 01:22:26,859 Die show was echt geweldig. -Bedankt. 1355 01:22:26,943 --> 01:22:27,944 Ja, goed idee. 1356 01:22:31,447 --> 01:22:32,824 Ik ben zo dom. 1357 01:22:35,618 --> 01:22:40,373 Mrs Claus ik schrijf je deze brief 1358 01:22:42,208 --> 01:22:47,005 want niemand begrijpt jou zoals ik, mijn lief 1359 01:22:48,965 --> 01:22:53,803 ik weet wat er schuilt achter die bril en de lange rode jurk 1360 01:22:53,886 --> 01:22:56,472 Waar ken ik die man van? 1361 01:22:56,556 --> 01:22:59,392 Dat is Kevin, de sneeuwruimer. -O, ja. 1362 01:22:59,475 --> 01:23:00,727 Hij is bekend omdat… 1363 01:23:00,810 --> 01:23:04,897 …hij een jaar aan 'n lied schrijft om hier op te treden op kerstavond. 1364 01:23:04,981 --> 01:23:07,608 Hij doet dit jaarlijks, al sinds de opening. 1365 01:23:09,277 --> 01:23:11,821 Hij is ook notaris en dierenmedium. 1366 01:23:13,990 --> 01:23:15,950 Hij doet echt te veel. 1367 01:23:16,034 --> 01:23:19,871 ik zit hier m'n kerstlijstje te maken 1368 01:23:19,954 --> 01:23:22,165 ik heb er een voor je opgeschreven 1369 01:23:22,248 --> 01:23:23,624 sta rechtop, schatje 1370 01:23:23,708 --> 01:23:25,918 doe niet alsof je klein bent 1371 01:23:26,002 --> 01:23:28,880 ere wie ere toekomt 1372 01:23:28,963 --> 01:23:31,716 Wat is er aan de hand? Waar is Nick? 1373 01:23:33,968 --> 01:23:36,846 Ik weet het niet, maar dit is jouw schuld. 1374 01:23:36,929 --> 01:23:40,516 Je bent zo gemeen. Maar je bent knap, en je hebt gelijk. 1375 01:23:40,600 --> 01:23:44,270 Mrs Claus 1376 01:23:48,066 --> 01:23:50,276 Mrs Claus 1377 01:23:50,359 --> 01:23:55,990 Dit is gestoord. Ik heb de afgelopen twee uur 10.000 nieuwe volgers gekregen. 1378 01:23:56,074 --> 01:23:58,576 Verhuis naar LA. Het ijzer is nu heet. 1379 01:23:59,952 --> 01:24:00,828 Echt? 1380 01:24:00,912 --> 01:24:04,707 Ja, dat is waar je moet zijn voor sociale media. 1381 01:24:04,791 --> 01:24:07,335 Je moet surfen op die golf. 1382 01:24:07,418 --> 01:24:10,838 Ga ervoor, geen angst. Voordat je 't weet, ben je een toptrainer. 1383 01:24:11,798 --> 01:24:15,134 Ook al wil jij hierheen verhuizen. 1384 01:24:15,218 --> 01:24:18,346 Sorry. Ik besefte niet hoe dat klonk. 1385 01:24:18,429 --> 01:24:22,725 Het is oké. Dat moest je jezelf horen zeggen. 1386 01:24:24,185 --> 01:24:25,269 Wat? 1387 01:24:26,395 --> 01:24:27,772 Dat we geen match zijn. 1388 01:24:30,691 --> 01:24:31,776 O, mijn god. -Wat? 1389 01:24:31,859 --> 01:24:35,196 Nancy Michaelson kwam naar me toe en ze zei: 1390 01:24:35,279 --> 01:24:39,575 'Je show was zo verdomd goed. Hij hoort op tournee.' 1391 01:24:39,659 --> 01:24:43,996 Gefeliciteerd. Het was echt een geweldige show, Sand. Gefeliciteerd. 1392 01:24:44,080 --> 01:24:46,290 O, nee. Zo zeg je het altijd. 1393 01:24:46,374 --> 01:24:48,668 Ja. Maar deze keer meen ik het echt. 1394 01:24:49,252 --> 01:24:52,171 Vind je dat hij op tournee moet? Wat? 1395 01:24:52,255 --> 01:24:54,423 Ik weet niet wat… -O, mijn god. 1396 01:24:54,507 --> 01:24:56,926 Het moet een nationale tournee worden. 1397 01:24:57,009 --> 01:24:58,427 Oké. -En deze keer… 1398 01:24:58,511 --> 01:25:01,013 …kan Ellen Greene mijn doublure zijn. 1399 01:25:02,265 --> 01:25:05,226 Ik ben zo terug. Of niet. 1400 01:25:05,309 --> 01:25:08,229 Ik heb een knappe man gezien… 1401 01:25:08,312 --> 01:25:10,648 …en nu is het tijd om te landen. 1402 01:25:23,369 --> 01:25:26,247 Hoi. De show was geweldig. 1403 01:25:27,707 --> 01:25:30,710 Bedankt, ja. Dat hoor ik vaak. 1404 01:25:33,212 --> 01:25:34,547 Ik ben Sandy. 1405 01:25:35,381 --> 01:25:38,968 En ik vind je heel knap. 1406 01:25:39,051 --> 01:25:40,136 O, nee. 1407 01:25:41,888 --> 01:25:43,764 Bedankt. -Sorry. Sandy… 1408 01:25:43,848 --> 01:25:46,767 Sandy, nee. Schat, verkeerde team. Nee. 1409 01:25:46,851 --> 01:25:50,688 Dit is James. Hij is m'n trainer en ik heb 'm met Peter gekoppeld. 1410 01:25:50,771 --> 01:25:53,649 Ze zijn hier samen. Dus het verkeerde team en… 1411 01:25:54,400 --> 01:25:59,780 Wat dan nog? Mensen houden van allerlei dingen. Toch? 1412 01:26:00,489 --> 01:26:03,159 Ja, dat zei je al. Kijk hier. Kijk eens. 1413 01:26:03,242 --> 01:26:06,704 Wauw. Je familie is interessant. 1414 01:26:06,787 --> 01:26:09,332 Ja, dat soort dingen gebeuren. 1415 01:26:09,415 --> 01:26:13,502 Sorry, waar hadden we het over? 1416 01:26:13,586 --> 01:26:15,421 Het was leuk met je. 1417 01:26:16,839 --> 01:26:18,466 Maar jij en Nick… 1418 01:26:20,051 --> 01:26:24,305 Weet je nog dat ik zei dat jullie misschien een onmiskenbare band hadden… 1419 01:26:24,388 --> 01:26:26,557 …die iedereen kan zien behalve jij? 1420 01:26:28,726 --> 01:26:29,685 Nou, dat is zo. 1421 01:26:43,366 --> 01:26:46,994 BOSTON LOGAN LUCHTHAVEN 1422 01:26:47,078 --> 01:26:49,121 JE BENT INGEHUURD OM TE SCHILDEREN 1423 01:26:55,461 --> 01:26:57,922 Het was duidelijk als je over 'm praatte. 1424 01:26:58,005 --> 01:27:00,508 Je krijgt een twinkeling in je ogen. 1425 01:27:01,175 --> 01:27:04,887 Nog schattiger dan die je krijgt als je het over planten hebt. 1426 01:27:05,805 --> 01:27:09,642 Het was overduidelijk toen ik jullie samen zag. 1427 01:27:13,980 --> 01:27:15,564 Maar ik… 1428 01:27:15,648 --> 01:27:18,234 Je vindt me leuk en ik vind jou leuk. 1429 01:27:18,943 --> 01:27:24,532 Je probeert jezelf ervan te overtuigen dat er iets tussen ons is… 1430 01:27:25,908 --> 01:27:29,370 …omdat je terug wilt verhuizen en dat snap ik. 1431 01:27:30,496 --> 01:27:34,917 Maar ik wil die vent niet zijn en jij hebt mij niet nodig… 1432 01:27:35,001 --> 01:27:38,462 …want alles wat je wilt, is hier. 1433 01:27:39,755 --> 01:27:42,383 Je familie en Nick. 1434 01:27:45,845 --> 01:27:47,179 Dat is echt eng. 1435 01:27:49,724 --> 01:27:51,767 'Ga ervoor. Geen angst.' 1436 01:28:06,282 --> 01:28:10,703 TE HUUR 1437 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 Dit was 38 jaar lang mijn ijzerhandel. 1438 01:28:18,711 --> 01:28:21,630 Het is vast niet makkelijk om het zo leeg te zien. 1439 01:28:21,714 --> 01:28:23,215 Valt wel mee. 1440 01:28:24,633 --> 01:28:25,843 Ik wil met pensioen. 1441 01:28:25,926 --> 01:28:29,221 Alleen een lik verf en het is klaar voor gebruik. 1442 01:28:57,416 --> 01:29:00,753 TOE. IK MOET JE SPREKEN. 1443 01:29:10,096 --> 01:29:12,431 BOSTON LOGAN INTERNATIONALE LUCHTHAVEN 1444 01:29:23,526 --> 01:29:25,611 Kom op. 1445 01:29:34,495 --> 01:29:35,329 Wacht. 1446 01:29:36,539 --> 01:29:38,124 Is dat onze huurauto? 1447 01:30:01,981 --> 01:30:04,859 Waarom reageer je niet op m'n sms'jes of bel je niet terug? 1448 01:30:04,942 --> 01:30:06,235 Ik heb je ge-sms't. 1449 01:30:10,781 --> 01:30:15,119 Waarom duurde 't zo lang? -Niet gezien. Ik was aan 't schilderen en… 1450 01:30:15,202 --> 01:30:17,746 Je eerste sms'je was acht minuten geleden. 1451 01:30:17,830 --> 01:30:20,749 Ik dacht dat je wegging. -Klopt. Ik ga. 1452 01:30:21,834 --> 01:30:23,335 Ik moest de tijd doden. 1453 01:30:23,419 --> 01:30:25,713 Goed, want ik… 1454 01:30:26,755 --> 01:30:28,841 Want ik moet… 1455 01:30:28,924 --> 01:30:32,011 Oké. Neem je tijd. Kom even op adem. 1456 01:30:33,095 --> 01:30:35,723 En terwijl je dat doet… 1457 01:30:37,683 --> 01:30:39,185 …heb ik iets voor je. 1458 01:30:40,060 --> 01:30:41,562 Je kerstcadeau. 1459 01:30:42,813 --> 01:30:46,734 We doen geen kerstcadeaus. -Dit jaar wel, want je gaat verhuizen. 1460 01:30:48,694 --> 01:30:49,737 Dus… 1461 01:30:51,780 --> 01:30:53,199 Dit is je cadeau. 1462 01:30:53,991 --> 01:30:57,036 De huur valt mee en ik betaal de eerste zes maanden. 1463 01:30:57,119 --> 01:30:59,288 De plantenzaak die je altijd wilde. 1464 01:31:06,420 --> 01:31:07,713 Met welk geld? 1465 01:31:08,214 --> 01:31:11,133 Het boekengeld. -Maar dat is je appeltje. 1466 01:31:11,217 --> 01:31:13,636 Ik bewaarde het voor iets belangrijks. 1467 01:31:13,719 --> 01:31:14,803 En… 1468 01:31:17,848 --> 01:31:19,642 …jij bent belangrijk. 1469 01:31:21,268 --> 01:31:22,353 En raad eens? 1470 01:31:22,978 --> 01:31:24,688 Het is geen weer voor appels. 1471 01:31:25,356 --> 01:31:26,607 Het sneeuwt. 1472 01:31:32,029 --> 01:31:33,614 Ik ben ook verliefd op jou. 1473 01:31:37,243 --> 01:31:39,245 Dat ben ik altijd geweest. Ik had… 1474 01:31:40,162 --> 01:31:46,919 …wat hulp nodig om het te beseffen. 1475 01:31:47,920 --> 01:31:50,548 Ik begrijp het niet. -Was 't niet duidelijk? 1476 01:31:50,631 --> 01:31:53,467 Toen ik zei dat ik verliefd op je was… 1477 01:31:53,551 --> 01:31:56,762 …zei je dat je wilde verhuizen en dat zonder mij. 1478 01:31:56,845 --> 01:31:59,056 Toen vroeg je me uit samen met James… 1479 01:31:59,139 --> 01:32:02,017 …en daar maakte ik geen 'ik ben ook verliefd op jou' uit op. 1480 01:32:02,101 --> 01:32:04,061 Jij wilde niet weg uit LA. 1481 01:32:04,144 --> 01:32:07,147 Dat heb ik nooit gezegd. Ik zei dat ik je zou missen. 1482 01:32:07,231 --> 01:32:09,984 En dat je dus niet gaat verhuizen. -Je hebt niks gevraagd. 1483 01:32:10,067 --> 01:32:11,860 Ik weet het. Ik was bang. 1484 01:32:11,944 --> 01:32:12,945 Ik was ook bang. 1485 01:32:31,005 --> 01:32:32,381 Ik kan 't niet geloven. 1486 01:32:33,257 --> 01:32:34,091 Wat? 1487 01:32:34,174 --> 01:32:37,928 Ik geef je een hele winkel en je hebt me niet eens bedankt. 1488 01:32:38,012 --> 01:32:39,972 Ik ben er dol op. Het is perfect. 1489 01:32:43,392 --> 01:32:45,227 Ik hoop dat je me wilt helpen. 1490 01:32:45,894 --> 01:32:48,022 Want ik ben misschien goed met planten… 1491 01:32:48,105 --> 01:32:51,609 …maar ik kan nog geen legplank ophangen. 1492 01:32:52,901 --> 01:32:53,944 Of wat dan ook. 1493 01:32:54,028 --> 01:32:55,988 Je hebt je Tasker nodig. 1494 01:32:57,698 --> 01:32:59,033 Ik heb jou nodig. 1495 01:33:09,043 --> 01:33:10,919 Wil je hier echt komen wonen? 1496 01:33:11,003 --> 01:33:12,296 Waarom niet? 1497 01:33:12,379 --> 01:33:14,965 Ik kan overal werken. 1498 01:33:15,049 --> 01:33:19,261 Ik ben zelfs hier begonnen aan m'n nieuwe boek. 1499 01:33:19,845 --> 01:33:20,721 Echt? 1500 01:33:21,764 --> 01:33:22,806 Ja. 1501 01:33:22,890 --> 01:33:27,144 Ik kan je helpen, maar ik zal het druk hebben met m'n eigen ding. 1502 01:33:27,227 --> 01:33:30,856 Vooral met alle aantekeningen van Simon en Sam. 1503 01:33:31,940 --> 01:33:34,485 Durf je m'n familie aan? 1504 01:33:36,487 --> 01:33:39,573 Ik wil al heel lang een familie. 1505 01:33:41,283 --> 01:33:43,285 Ik kijk er naar uit 't te vertellen. 1506 01:33:44,328 --> 01:33:47,915 Daar zijn we toch voor gekomen? 1507 01:33:47,998 --> 01:33:49,792 Ja. En nu liegen we niet. 1508 01:34:04,723 --> 01:34:06,850 KERST CAROLE 1509 01:34:16,944 --> 01:34:18,529 KOFFIE SMAAKT BIJ STILTE 1510 01:34:21,198 --> 01:34:23,659 GEEN SELFIES IN DE BADKAMER 1511 01:34:23,742 --> 01:34:25,160 BLOEI WAAR JE GEPLANT BENT 1512 01:34:28,706 --> 01:34:32,000 Simon, Sam, jullie moeten nog een cadeautje openmaken. 1513 01:34:41,176 --> 01:34:42,177 De nieuwe Emmett? 1514 01:34:42,261 --> 01:34:43,804 Het is de eerste versie. 1515 01:34:43,887 --> 01:34:47,141 Ik wil jullie opinie voor ik 't naar m'n uitgever stuur. 1516 01:34:47,224 --> 01:34:51,603 Emmett in het Kersthotel. Heeft 't een gelukkig einde, zoals ik zei? 1517 01:34:51,687 --> 01:34:53,188 Je moet het lezen. 1518 01:34:55,816 --> 01:35:00,154 'En Peter, Nick en Emmett verhuisden naar New Hampshire.' 1519 01:35:01,155 --> 01:35:06,076 En Peter, Nick en Emmett verhuizen naar New Hampshire. 1520 01:35:08,162 --> 01:35:09,538 Samen. 1521 01:35:10,497 --> 01:35:11,665 Echt samen. 1522 01:35:12,416 --> 01:35:16,211 Dit is het beste kerstcadeau ooit. 1523 01:35:17,629 --> 01:35:19,882 Dit is het beste kerstcadeau ooit. 1524 01:35:37,483 --> 01:35:39,067 Dat is zo mooi. 1525 01:35:49,870 --> 01:35:52,372 kun je geloven dat ik single ben? 1526 01:35:52,456 --> 01:35:53,457 ik weet het 1527 01:35:53,540 --> 01:35:55,209 ik ook niet 1528 01:35:55,834 --> 01:35:56,919 Bedankt. 1529 01:35:57,002 --> 01:36:00,506 ik loop te verdwalen in deze stad 1530 01:36:00,589 --> 01:36:02,549 niemand kan het geloven 1531 01:36:02,633 --> 01:36:05,344 en zelfs de kerstman 1532 01:36:06,178 --> 01:36:08,138 zegt zonder schroom 1533 01:36:09,681 --> 01:36:13,477 dat je me met wat geluk kunt uitpakken 1534 01:36:13,560 --> 01:36:17,022 onder je kerstboom 1535 01:36:17,105 --> 01:36:19,691 maar het zit wel goed 1536 01:36:19,775 --> 01:36:23,070 want als het moet 1537 01:36:23,153 --> 01:36:27,366 blijf ik single all the way 1538 01:36:28,492 --> 01:36:29,493 Waargebeurd. 1539 01:36:29,576 --> 01:36:32,663 je kunt me meenemen naar een kerstfeest 1540 01:36:33,539 --> 01:36:35,749 ik ben daar in een gil 1541 01:36:36,291 --> 01:36:38,961 ik maak je vaders oprit vrij 1542 01:36:39,044 --> 01:36:41,630 als je dat wil 1543 01:36:41,713 --> 01:36:42,548 Hallo. 1544 01:36:42,631 --> 01:36:45,801 ze zeggen dat ik goed kan tongzoenen 1545 01:36:45,884 --> 01:36:48,846 dat kan ik je beloven 1546 01:36:48,929 --> 01:36:50,889 als dat je interesse wekt 1547 01:36:50,973 --> 01:36:55,435 haal ik m'n maretak boven 1548 01:36:55,519 --> 01:36:58,313 maar het zit wel goed 1549 01:36:58,397 --> 01:37:01,400 want als het moet 1550 01:37:01,483 --> 01:37:05,529 blijf ik single all the way 1551 01:37:05,612 --> 01:37:07,197 Fijne feestdagen. 1552 01:37:07,281 --> 01:37:11,076 ja, het komt goed maak je niet dik 1553 01:37:11,159 --> 01:37:14,246 schat, jij verliest niet ik 1554 01:37:14,329 --> 01:37:18,417 fijne feestdagen ik wijs je wel de weg 1555 01:37:18,500 --> 01:37:20,502 Geweldig. Ik hou van deze dame. 1556 01:37:21,086 --> 01:37:25,966 soms was wat je zocht er altijd al 1557 01:37:27,342 --> 01:37:30,596 het enige wat nodig is is een engelenstem zoals ik 1558 01:37:30,679 --> 01:37:32,931 met een kerstlied uit een stal 1559 01:37:33,015 --> 01:37:33,891 O, sexy. 1560 01:37:33,974 --> 01:37:36,476 en opeens besef je 1561 01:37:36,560 --> 01:37:39,229 dat deze tijd met me 1562 01:37:39,313 --> 01:37:42,816 heeft gezorgd voor een echte klik 1563 01:37:42,900 --> 01:37:45,611 dus ik geef je een ogenblik 1564 01:37:45,694 --> 01:37:49,823 dus ik geef je een ogenblik 1565 01:37:49,907 --> 01:37:52,910 alsjeblieft, keer het tij 1566 01:37:52,993 --> 01:37:55,746 ik wil iemand aan mijn zij 1567 01:37:55,829 --> 01:37:58,790 met kerstdag zijn we vroeg op weg 1568 01:37:58,874 --> 01:38:02,586 je rolt je ogen om wat ik zeg 1569 01:38:02,669 --> 01:38:05,339 samen Netflix en chillen 1570 01:38:05,422 --> 01:38:08,634 naar aftiteling kijken als we dat willen 1571 01:38:08,717 --> 01:38:11,345 voor altijd samen wat een feest 1572 01:38:11,428 --> 01:38:15,098 een stel dat vroeger is geweest 1573 01:38:15,182 --> 01:38:20,062 single all the way 1574 01:38:23,690 --> 01:38:24,608 Ik hou van je. 1575 01:39:31,258 --> 01:39:36,054 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe