1 00:00:11,262 --> 00:00:12,805 C'est parfait. Magnifique. 2 00:00:13,765 --> 00:00:14,766 Super, les gars. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,394 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:18,478 --> 00:00:20,188 Resserrez les rangs. 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,065 Super. 6 00:00:26,319 --> 00:00:28,237 Super, les gars. Magnifique. 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,156 Rapproche-toi encore. 8 00:00:33,117 --> 00:00:34,160 Mortel ! 9 00:00:36,954 --> 00:00:40,374 J'adore. C'est très sympa. Très joli ! 10 00:00:40,458 --> 00:00:41,292 Oui. 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,044 Kyle, un sourire ! 12 00:00:43,127 --> 00:00:44,295 Voilà, super. 13 00:00:45,338 --> 00:00:46,297 Adam ? 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,256 Oui ? 15 00:00:48,174 --> 00:00:51,427 D'accord. Hé, Peter ! Mon client s'impatiente. 16 00:00:51,511 --> 00:00:53,596 Pas facile d'être d'Insta-gay. 17 00:00:53,679 --> 00:00:56,974 - Tu es là depuis 45 minutes. - Tu connais mon patron. 18 00:00:57,058 --> 00:00:59,519 Lachlan aime avoir toutes les options. 19 00:00:59,602 --> 00:01:02,313 Je lui dirai de te faire confiance. Hé, Siri. 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 Hé ! Non. Ne fais pas ça. 21 00:01:05,233 --> 00:01:09,445 Ton client voit que son agent fait son taf, laisse-moi faire le mien. 22 00:01:09,529 --> 00:01:12,156 On veut tous aller chez Josh et Phillip, 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,910 et je vous promets qu'on ira quand on aura les photos. 24 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 Merci. Super. 25 00:01:17,245 --> 00:01:18,162 Nick vient ? 26 00:01:18,746 --> 00:01:20,623 Oui. Et mon copain aussi. 27 00:01:22,041 --> 00:01:22,959 Ton copain ? 28 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 - Depuis quand ? - Trois mois et 22 jours. 29 00:01:27,380 --> 00:01:30,341 On va noter ça dans le livre des records de Peter. 30 00:01:30,925 --> 00:01:32,927 - Je te déteste. - Tu m'adores. 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 Super shooting. 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,730 Oui, j'ai tout ce dont on a parlé. 33 00:01:45,815 --> 00:01:47,650 Tous les plans de ta liste. 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,820 Oui, des abdos à foison. 35 00:01:50,903 --> 00:01:55,199 Lachlan, si ça raccroche, c'est parce que j'arrive dans un tunnel. 36 00:02:04,250 --> 00:02:06,627 Tu as l'air tristounette, Linda. 37 00:02:07,420 --> 00:02:09,130 Je crois savoir pourquoi. 38 00:02:09,213 --> 00:02:13,384 Ce n'est pas parce que j'ai enfin un chéri que je t'aime moins. 39 00:02:15,595 --> 00:02:20,099 Tu m'as sauvé, tu as changé ma vie quand Zack m'a brisé le cœur. 40 00:02:20,183 --> 00:02:22,351 J'ai la main verte grâce à toi. 41 00:02:24,979 --> 00:02:25,897 Judith ! 42 00:02:27,064 --> 00:02:28,274 Ne sois pas jalouse. 43 00:02:28,900 --> 00:02:30,151 Je t'aime aussi. 44 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 Viens ici. Salut, Emmett. 45 00:02:34,071 --> 00:02:35,823 Oui, mon toutou. 46 00:02:35,907 --> 00:02:37,617 Salut, les garçons. 47 00:02:37,700 --> 00:02:39,535 - Va t'habiller. - Je suis mort. 48 00:02:39,619 --> 00:02:42,163 Tu devrais prendre moins de TaskRabbit. 49 00:02:42,246 --> 00:02:44,498 Je prends rien, je suis le TaskRabbit. 50 00:02:44,582 --> 00:02:46,500 Je connais, Nick. Va t'habiller. 51 00:02:46,584 --> 00:02:50,379 - Tu y vas avec ton nouveau mec. - Non, Tim viendra plus tard. 52 00:02:50,463 --> 00:02:53,799 Il est de garde jusqu'à 21 h. De toute façon, tu viens. 53 00:02:53,883 --> 00:02:55,426 Je n'ai rien d'écossais. 54 00:02:55,509 --> 00:02:57,511 Si. Je savais que tu dirais ça. 55 00:02:59,597 --> 00:03:01,349 Tu me connais trop bien. 56 00:03:02,141 --> 00:03:03,351 Je commande un taxi. 57 00:03:08,522 --> 00:03:09,982 Je vous remercie. 58 00:03:10,066 --> 00:03:12,818 - Peter ! - Oh, les garçons ! 59 00:03:14,695 --> 00:03:19,075 C'est extra. Vous vous êtes surpassés cette année. 60 00:03:19,158 --> 00:03:20,868 Merci. J'ai tout fait. 61 00:03:20,952 --> 00:03:23,996 C'est à dire microgérer trois organisateurs d'événements 62 00:03:24,080 --> 00:03:26,499 et menacer de les poursuivre en justice. 63 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 - Salut, Nick. - Salut ! 64 00:03:29,085 --> 00:03:31,254 - Je t'ai pris un… - Moi aussi. 65 00:03:32,463 --> 00:03:35,883 - J'aimerais avoir un ami comme lui. - Tu en as un. Moi. 66 00:03:35,967 --> 00:03:37,718 Tu ne m'as rien apporté. 67 00:03:38,844 --> 00:03:40,513 - À plus, mon beau. - À plus. 68 00:03:41,597 --> 00:03:42,473 Voilà ! 69 00:03:42,556 --> 00:03:44,684 Voilà. Bon anniversaire. 70 00:03:44,767 --> 00:03:46,185 À ces huit ans. 71 00:03:46,269 --> 00:03:48,562 Huitième fête, mais neuf ans d'amitié. 72 00:03:48,646 --> 00:03:50,982 J'ai dû grimper dans l'échelle sociale. 73 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 - Tu as grimpé le plus dur. - Oui. Merci ! 74 00:03:53,901 --> 00:03:56,487 Ho, ho, chaud devant. Salut ! 75 00:03:56,570 --> 00:03:57,947 - Salut. - Salut, Adam. 76 00:03:58,030 --> 00:04:00,866 Ouah, la perfection à l'écossaise. 77 00:04:00,950 --> 00:04:02,910 C'était long, mais on a réussi. 78 00:04:02,994 --> 00:04:06,330 C'est bon, on va pas pleurer, on a touché 15 000 dollars. 79 00:04:06,414 --> 00:04:09,083 T'as touché 15 ? Pourquoi j'ai eu moins ? 80 00:04:09,166 --> 00:04:13,838 Max, chéri joli, tu sais bien que Kyle était la vedette, et… 81 00:04:15,506 --> 00:04:18,676 Elle s'en remettra. Alors, où est ton mec ? 82 00:04:19,427 --> 00:04:21,178 À l'hôpital. Il va arriver. 83 00:04:21,262 --> 00:04:22,513 Oh zut, un problème ? 84 00:04:22,596 --> 00:04:24,307 Il travaille à l'hôpital. 85 00:04:25,224 --> 00:04:26,434 Il est cardiologue. 86 00:04:26,934 --> 00:04:29,478 Il est… arrivé. 87 00:04:36,319 --> 00:04:38,904 Je vais faire un arrêt cardiaque. 88 00:04:46,287 --> 00:04:47,496 Je t'en fais une ? 89 00:04:48,080 --> 00:04:50,041 C'est pour mon compte plantes. 90 00:04:50,708 --> 00:04:55,921 J'ai un compte perso et un compte plantes. C'est pas mon vrai métier, donc… 91 00:04:56,005 --> 00:04:58,424 Ta passion pour les plantes me touche. 92 00:05:00,009 --> 00:05:03,262 Ta passion pour les cœurs me touche. 93 00:05:04,347 --> 00:05:05,848 C'est un peu mon métier ! 94 00:05:06,515 --> 00:05:09,810 Un jour, j'espère, je vivrai de ma passion des plantes. 95 00:05:09,894 --> 00:05:12,063 J'aimerais passer Noël avec toi. 96 00:05:13,189 --> 00:05:14,398 Moi aussi. 97 00:05:15,274 --> 00:05:16,734 Mais je suis content de rentrer. 98 00:05:17,526 --> 00:05:19,820 Noël est important pour ma famille. 99 00:05:19,904 --> 00:05:24,075 Et cette année, ce sera encore mieux, je ne suis plus le célibataire. 100 00:05:24,158 --> 00:05:27,370 - Qui ce sera ? - Non, je suis toujours le célibataire. 101 00:05:28,037 --> 00:05:31,582 Chaque année, je suis le problème qu'ils doivent résoudre. 102 00:05:31,665 --> 00:05:34,377 Pourquoi mes relations ne durent jamais 103 00:05:34,460 --> 00:05:36,087 plus de quelques mois… 104 00:05:39,924 --> 00:05:41,133 Problème résolu. 105 00:05:41,926 --> 00:05:43,386 Accompagne-moi. 106 00:05:43,969 --> 00:05:45,262 - Tu veux ? - Oui. 107 00:05:45,346 --> 00:05:47,139 Tu as des congés à prendre. 108 00:05:47,223 --> 00:05:52,520 Viens dans le New Hampshire, rencontre ma famille. Ils vont t'adorer. 109 00:05:53,813 --> 00:05:57,733 Je serais honoré de t'accompagner. 110 00:05:59,110 --> 00:06:00,319 - C'est vrai ? - Oui. 111 00:06:00,820 --> 00:06:01,862 Okay, super. 112 00:06:02,488 --> 00:06:04,031 On fera de la luge à deux. 113 00:06:05,950 --> 00:06:07,618 Excuse-moi une seconde. 114 00:06:10,287 --> 00:06:12,665 On m'attend à l'hôpital. Je suis désolé. 115 00:06:12,748 --> 00:06:15,376 Non, c'est pas grave. C'est un signe. 116 00:06:15,459 --> 00:06:17,002 C'était écrit. File ! 117 00:06:17,795 --> 00:06:20,089 Tu as un billet d'avion à acheter ! 118 00:06:27,138 --> 00:06:28,556 - Peter ? - Salut, papa. 119 00:06:28,639 --> 00:06:33,060 Oui, c'est moi, mon nom s'est affiché quand le téléphone a sonné, 120 00:06:33,144 --> 00:06:34,979 et c'est moi que tu regardes. 121 00:06:35,062 --> 00:06:38,023 Ça affiche : "Risque de réclamer de l'argent". 122 00:06:38,107 --> 00:06:40,609 J'en demande plus. Pourquoi tu as mis ça ? 123 00:06:40,693 --> 00:06:43,612 Je voulais changer pour "le célibataire", mais… 124 00:06:44,655 --> 00:06:45,698 Très drôle, papa. 125 00:06:45,781 --> 00:06:48,993 Je t'appelle seulement pour savoir quoi offrir à maman. 126 00:06:49,076 --> 00:06:52,163 Des verres à vin. Elle en a cassé deux hier soir. 127 00:06:52,246 --> 00:06:54,248 Deux ? Comment ? 128 00:06:55,958 --> 00:06:56,792 Le vin. 129 00:06:56,876 --> 00:07:00,713 - Salut, maman ! - Salut, chéri. J'ai hâte de te voir. 130 00:07:00,796 --> 00:07:03,674 Moi aussi. J'achète quoi à papa ? 131 00:07:03,757 --> 00:07:06,135 Rien. Il n'a besoin de rien. 132 00:07:06,218 --> 00:07:08,762 Il fait de l'accumulation compulsive. 133 00:07:08,846 --> 00:07:11,390 Je te jure, il ne jette rien. 134 00:07:11,474 --> 00:07:15,478 Je sais. Offre-lui un de ces trucs, là. Une benne machin-chose. 135 00:07:15,561 --> 00:07:16,896 Comment ça s'appelle ? 136 00:07:16,979 --> 00:07:18,981 Une benne. Ça s'appelle une benne. 137 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 Voilà ! Prends-lui ça. 138 00:07:21,734 --> 00:07:24,195 Tu sais ce qu'aimeraient maman et Lisa ? 139 00:07:24,278 --> 00:07:27,531 - Un coffret de ma ligne de maquillage. - Ta ligne ? 140 00:07:27,615 --> 00:07:30,951 C'est bio. Tout est produit à la ferme, d'où le nom, 141 00:07:31,035 --> 00:07:32,828 "La ferme sur mon minois." 142 00:07:34,413 --> 00:07:35,956 Ça a l'air… 143 00:07:36,040 --> 00:07:36,874 J'adore ! 144 00:07:36,957 --> 00:07:39,043 Je veux une Rolex, même une fausse. 145 00:07:39,126 --> 00:07:39,960 D'accord. 146 00:07:40,044 --> 00:07:41,420 Une vraie si tu veux ! 147 00:07:41,504 --> 00:07:44,340 Non, mais ne m'apporte rien, amène-toi. 148 00:07:44,423 --> 00:07:46,675 Ta tête d'idiot me manque. 149 00:07:46,759 --> 00:07:48,802 Ta tête d'idiote me manque aussi. 150 00:07:48,886 --> 00:07:51,764 Mais je n'amène pas que moi. 151 00:07:52,473 --> 00:07:54,600 J'apporterai aussi une surprise. 152 00:07:56,352 --> 00:07:57,853 C'est une personne ? 153 00:07:58,437 --> 00:07:59,271 Peut-être. 154 00:07:59,355 --> 00:08:00,689 Peut-être pas. 155 00:08:01,941 --> 00:08:03,359 Donc, pas de Rolex. 156 00:08:07,530 --> 00:08:09,949 Carl installait toujours nos décorations. 157 00:08:10,032 --> 00:08:12,409 Cette année, pas de réponse. 158 00:08:12,493 --> 00:08:15,913 Jusqu'à ce matin. Sa femme m'a annoncé qu'il était mort. 159 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 En suspendant des guirlandes. Il s'est tué en tombant d'un toit. 160 00:08:19,792 --> 00:08:21,252 Désolé de l'apprendre. 161 00:08:21,752 --> 00:08:23,921 Heureusement, je vous ai trouvé. 162 00:08:24,004 --> 00:08:27,049 J'ignorais que TaskRabbit faisait les illuminations. 163 00:08:27,132 --> 00:08:29,969 Vous êtes de vrais elfes de Noël. 164 00:08:30,052 --> 00:08:33,806 Je vais me concentrer. Pour ne pas tomber de votre toit. 165 00:08:34,390 --> 00:08:36,600 Voici mon mari. Je vous laisse. 166 00:08:37,184 --> 00:08:40,563 - C'est lui, Carl ? - Il est de TaskRabbit. Carl est mort. 167 00:08:40,646 --> 00:08:43,357 Mais il est top. On est sa quatrième maison. 168 00:08:44,066 --> 00:08:45,234 Pas mal. 169 00:08:48,195 --> 00:08:49,905 Non. Tu es marié ! 170 00:08:49,989 --> 00:08:52,366 Tu es un menteur et un manipulateur. 171 00:08:52,449 --> 00:08:56,829 Tu m'as menti pendant quatre mois, à ta femme depuis des années, 172 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 et à toi-même depuis… 173 00:08:58,455 --> 00:09:01,166 Non. Je refuse de juger ton comportement. 174 00:09:01,250 --> 00:09:02,710 Tu ne m'intéresses pas, 175 00:09:02,793 --> 00:09:05,504 et j'espère que tu feras pas d'autres victimes. 176 00:09:07,214 --> 00:09:08,716 Je voulais rien te dire, mais… 177 00:09:08,799 --> 00:09:10,009 Il le fallait. 178 00:09:14,972 --> 00:09:16,807 Retour à la case départ, Linda. 179 00:09:18,851 --> 00:09:21,312 Tu es une plante à monnaie chinoise. 180 00:09:22,396 --> 00:09:24,189 Tu es censée me porter chance. 181 00:09:42,625 --> 00:09:45,252 Dis donc. Tu pars combien de temps ? 182 00:09:45,836 --> 00:09:46,670 Dix jours. 183 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 Ça fait peut-être beaucoup de pulls. 184 00:09:51,050 --> 00:09:53,260 Sauf si je ne reviens plus jamais. 185 00:09:53,761 --> 00:09:58,891 Bien sûr, Bridgewater, 36 habitants, a un énorme buffet de célibataires gays. 186 00:09:58,974 --> 00:10:03,687 Au buffet à volonté de Los Angeles, j'ai mangé sept chagrins d'amour, 187 00:10:03,771 --> 00:10:06,940 une montagne de factures de psy et une dent cassée. 188 00:10:07,024 --> 00:10:08,108 Par ta faute. 189 00:10:08,192 --> 00:10:11,528 Je fuyais le mec qui faisait semblant d'avoir un cancer. 190 00:10:11,612 --> 00:10:14,615 Ce n'est peut-être pas L.A, mais tes choix de mecs. 191 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 Soit. Je jeûnerai. 192 00:10:16,367 --> 00:10:19,411 Mais j'aurai ma famille, je serai fleuriste, 193 00:10:19,495 --> 00:10:22,539 l'oncle gay et le sauveur de plantes pour toujours. 194 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 Au fond, j'adorerais. Et les plantes ne mentent pas. 195 00:10:27,795 --> 00:10:29,129 Tu devrais venir. 196 00:10:29,213 --> 00:10:31,507 On fera mine d'être tombés amoureux. 197 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 Attends, écoute. 198 00:10:36,553 --> 00:10:38,514 Attends. C'est ça, la solution. 199 00:10:38,597 --> 00:10:39,932 Attends. 200 00:10:40,015 --> 00:10:42,267 - Tu me fais rire. - Ça réglerait tout. 201 00:10:42,351 --> 00:10:45,354 J'oublierais ma vie amoureuse désastreuse, 202 00:10:45,437 --> 00:10:48,732 et je montrerais à ma famille que je suis pas un dingo 203 00:10:48,816 --> 00:10:50,943 incapable d'avoir une relation. 204 00:10:51,026 --> 00:10:53,278 - En leur mentant. - Oui ! 205 00:10:53,362 --> 00:10:54,863 Ça va être trop facile. 206 00:10:54,947 --> 00:10:57,157 Ils pensaient qu'on était ensemble. 207 00:10:57,241 --> 00:11:00,035 Un cliché d'hétéros sur les potes gays. 208 00:11:00,119 --> 00:11:03,330 Et j'ai fait le plein pour mon premier Noël cocooning. 209 00:11:03,831 --> 00:11:05,958 Ton premier Noël cocooning en solo. 210 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 J'adore les Noël cocooning en solo. 211 00:11:08,711 --> 00:11:12,798 Tu n'en as jamais passé un en solo, tu as toujours eu un chéri. 212 00:11:12,881 --> 00:11:14,508 C'est quoi, ça ? 213 00:11:16,135 --> 00:11:17,553 Viens avec moi. 214 00:11:17,636 --> 00:11:20,222 Tu ne peux pas passer Noël tout seul. 215 00:11:20,305 --> 00:11:21,265 Pas tout seul. 216 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 J'ai Emmett, 217 00:11:22,433 --> 00:11:25,686 et un tas de boulots qui consistent à aider les gens, 218 00:11:25,769 --> 00:11:29,064 ce qui me rend heureux. Si ça c'est pas l'esprit de Noël. 219 00:11:29,148 --> 00:11:31,442 Nick, je refuse de te laisser seul 220 00:11:31,525 --> 00:11:34,737 à te passer en boucle tes Noëls d'enfant avec ta mère. 221 00:11:36,739 --> 00:11:39,074 Elle sera toujours dans ton cœur, mais… 222 00:11:40,576 --> 00:11:43,078 ne reste pas seul avec ta nostalgie. 223 00:11:47,124 --> 00:11:49,626 Et j'achète un billet d'avion pour demain ? 224 00:11:49,710 --> 00:11:52,004 Tu sais combien ça coûte ? 225 00:11:52,921 --> 00:11:56,216 Nick ! Tu as l'argent de Sauver Emmett. 226 00:11:59,136 --> 00:12:00,471 Oui, merci ! 227 00:12:00,554 --> 00:12:03,515 Et tu en toucheras quand tu auras fini la suite, 228 00:12:03,599 --> 00:12:05,726 qu'il faudrait déjà que tu entames. 229 00:12:05,809 --> 00:12:07,853 Et s'il ne vaut pas le premier ? 230 00:12:07,936 --> 00:12:10,355 C'est un livre pour enfants sur un chien. 231 00:12:11,190 --> 00:12:14,109 Désolé, Emmett. Je ne voulais pas te vexer. 232 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 La barre est haute, vu qu'il est bon, 233 00:12:16,487 --> 00:12:19,072 vu que tu es un excellent écrivain. 234 00:12:19,156 --> 00:12:22,242 Tellement bon que ce livre est devenu un best-seller, 235 00:12:22,326 --> 00:12:25,746 et tu as mis cet argent de côté pour les mauvais jours. 236 00:12:25,829 --> 00:12:26,747 Regarde… 237 00:12:27,956 --> 00:12:29,291 c'est la galère. 238 00:12:29,875 --> 00:12:31,752 - D'accord. - Merci. 239 00:12:31,835 --> 00:12:33,086 Merci. 240 00:12:33,170 --> 00:12:35,839 - Mais on dira pas qu'on est ensemble. - Si. 241 00:12:35,923 --> 00:12:38,884 C'est le plus beau des cadeaux pour mes parents. 242 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 Changement de plan, poto. 243 00:12:44,181 --> 00:12:46,266 Tu vas passer Noël à l'hôtel canin. 244 00:12:54,149 --> 00:12:56,568 Il faut que toute la famille soit réunie. 245 00:12:56,652 --> 00:12:58,445 Je veux voir leurs réactions. 246 00:12:58,529 --> 00:12:59,905 Et ce sera quand ? 247 00:12:59,988 --> 00:13:02,699 Ils viennent tous dîner ce soir. Donc ce soir. 248 00:13:02,783 --> 00:13:05,494 - Tu as dit quoi à ta mère ? - Pas grand-chose. 249 00:13:05,577 --> 00:13:08,580 - Même pas que je viens ? - Si, elle est aux anges. 250 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 BIENVENUE À BRIDGEWATER 251 00:13:10,249 --> 00:13:12,835 Elle n'a pas trouvé ça bizarre ? 252 00:13:12,918 --> 00:13:16,672 Non, tu es de la famille, tu n'as pas besoin d'invitation. 253 00:13:22,177 --> 00:13:25,681 Tu crois qu'elle a tapé sur internet : "Carte de vœu gay" ? 254 00:13:25,764 --> 00:13:28,392 Oui. Et elle l'a fait à son atelier d'art. 255 00:13:28,934 --> 00:13:30,561 Elle assure, la Carole. 256 00:13:30,644 --> 00:13:31,937 Appelle-la Mère Noël. 257 00:13:32,020 --> 00:13:34,815 Elle veut qu'on l'appelle Mère Noël en décembre. 258 00:13:34,898 --> 00:13:37,734 Je savais pas que ta mère avait un nom de Drag. 259 00:13:37,818 --> 00:13:40,571 Parce que tu n'es jamais venu à Noël. 260 00:13:41,947 --> 00:13:46,201 Maman ! 261 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 Mon bébé ! 262 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 Je suis si contente. 263 00:13:51,456 --> 00:13:53,876 Tu m'as tellement manqué. 264 00:13:54,877 --> 00:13:56,712 Bienvenue à la maison, chéri. 265 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 Mère Noël ? 266 00:13:58,171 --> 00:13:59,089 Saint Nicolas ! 267 00:14:03,468 --> 00:14:06,972 Je suis si heureuse. Vous aimez ma ramure ? 268 00:14:07,055 --> 00:14:08,390 Beaucoup. 269 00:14:08,473 --> 00:14:10,350 - Ton père la trouve kitch. - Non. 270 00:14:10,434 --> 00:14:11,310 Il est kitch. 271 00:14:11,393 --> 00:14:13,270 - Ça doit être kitch. - Rétro ! 272 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 Exactement ! 273 00:14:14,479 --> 00:14:19,192 Eh bien, il peut se geler les oreilles, mais on n'est pas obligés parce que… 274 00:14:19,943 --> 00:14:24,281 Voilà pour toi et voilà pour toi et voilà pour toi… Qui suis-je ? 275 00:14:24,364 --> 00:14:25,449 Oprah. 276 00:14:25,532 --> 00:14:28,243 Bon, d'accord. Vous, les garçons, vous devinez. 277 00:14:28,911 --> 00:14:31,622 - Allez, on rentre ! - On va chercher nos sacs. 278 00:14:32,456 --> 00:14:33,498 Peter, mon amour, 279 00:14:33,582 --> 00:14:36,960 tu as dit à Lisa que tu viendrais avec une surprise, 280 00:14:37,044 --> 00:14:40,172 et on a pensé que ça pourrait être un petit ami. 281 00:14:41,506 --> 00:14:45,218 Mais heureusement, ce n'est pas le cas, tu aurais tout gâché. 282 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Gâché quoi ? 283 00:14:47,804 --> 00:14:50,307 Je crois que Carole a une idée en tête. 284 00:14:51,183 --> 00:14:52,225 Mère Noël. 285 00:14:52,309 --> 00:14:56,939 Merci. Et donc, mon cadeau de Noël avant l'heure est… 286 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 un rendez-vous. 287 00:15:00,150 --> 00:15:04,071 Il s'appelle James, il est beau, il a ton âge. 288 00:15:04,154 --> 00:15:05,948 Je crois qu'il va te plaire. 289 00:15:06,031 --> 00:15:08,825 Non ! Non, je n'irai pas à… 290 00:15:08,909 --> 00:15:12,537 Tu n'iras nulle part tant que je n'aurai pas eu un câlin. 291 00:15:12,621 --> 00:15:14,122 Bonjour, papa. 292 00:15:14,831 --> 00:15:16,625 Content de te voir, fiston. 293 00:15:17,834 --> 00:15:22,506 - Nicholas, c'est toujours bon de te voir. - Vous aussi, Harold. 294 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 Là, tu peux y aller. Où vas-tu ? 295 00:15:25,342 --> 00:15:27,302 - Il a un rencard. - Pas du tout. 296 00:15:27,386 --> 00:15:29,888 - Si. - Non, il n'en a pas. 297 00:15:29,972 --> 00:15:34,267 Et que fabrique un gay célibataire dans cette ville ? 298 00:15:34,351 --> 00:15:37,688 - Ben, vous êtes bien là. - Mais pourquoi lui est là ? 299 00:15:37,771 --> 00:15:40,774 Bonne question à poser à ton premier rendez-vous. 300 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 C'est génial ! 301 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 - Tu vois. - Tu y vas. 302 00:15:44,444 --> 00:15:45,487 - Tu y vas. - Nick ! 303 00:15:47,280 --> 00:15:48,824 Je voulais vous dire, 304 00:15:48,907 --> 00:15:53,453 merci d'accepter que je m'incruste à la dernière minute. 305 00:15:53,537 --> 00:15:55,706 Tu plaisantes ? Je suis ravi ! 306 00:15:55,789 --> 00:15:59,960 Mais tu vas devoir m'excuser parce qu'on a une fuite au sous-sol 307 00:16:00,043 --> 00:16:04,423 et je n'arrive pas à la réparer, donc je vais devoir appeler un plombier. 308 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Oh, mais je vais regarder ça. 309 00:16:07,342 --> 00:16:08,343 Non. 310 00:16:09,011 --> 00:16:10,887 Non, tu crois ? 311 00:16:11,471 --> 00:16:13,265 Je n'y avais pas pensé. 312 00:16:13,890 --> 00:16:15,183 Bien sûr que si. 313 00:16:15,267 --> 00:16:17,853 Mais Carole a dit non, tu es notre invité. 314 00:16:17,936 --> 00:16:18,812 Un invité. 315 00:16:18,895 --> 00:16:23,066 Mais je déteste ce plombier. Il surfacture et il sent le rosbif. 316 00:16:23,150 --> 00:16:26,737 Qu'il aille se faire voir, on a un TaxeHabit sous la main ! 317 00:16:28,530 --> 00:16:31,783 TaskRabbit, papa, pas TaxeHabit. 318 00:16:31,867 --> 00:16:32,743 - Rabbit ? - Oui. 319 00:16:32,826 --> 00:16:35,829 Pourquoi tu me demandes pas de m'occuper de ton tuyau ? 320 00:16:37,581 --> 00:16:39,416 - Je vois ! - Chéri ! 321 00:16:40,208 --> 00:16:43,170 Je m'en fiche, je ne voulais pas réparer ton tuyau. 322 00:16:43,253 --> 00:16:45,172 - Va l'aider, toi. - Allons-y. 323 00:16:45,881 --> 00:16:48,258 Tu es très doué pour d'autres choses, 324 00:16:48,341 --> 00:16:50,469 comme sauver mon Étoile de Noël. 325 00:16:51,053 --> 00:16:52,679 Elle est si triste. 326 00:16:55,265 --> 00:16:56,183 Quoi ? 327 00:16:58,977 --> 00:17:00,937 Vas-y. Fais ton tour de magie. 328 00:17:01,021 --> 00:17:04,900 Je vais essayer, si tu oublies cette idée de rencard. 329 00:17:04,983 --> 00:17:06,902 Non, Peter, enfin. 330 00:17:06,985 --> 00:17:08,570 Je ne vis même pas ici. 331 00:17:08,653 --> 00:17:10,614 Pourtant ce serait sympa, non ? 332 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 D'accord. Nous y voilà. 333 00:17:13,033 --> 00:17:17,037 Ce serait tout bonus. On ne te voit qu'une ou deux fois par an. 334 00:17:17,120 --> 00:17:21,124 Oui, c'est pour ça que je suis venu passer du temps en famille. 335 00:17:21,208 --> 00:17:25,378 Et on veut que tu trouves quelqu'un. Je dis ça, je dis rien. 336 00:17:25,462 --> 00:17:27,631 Oui, je sais. C'est très clair. 337 00:17:30,675 --> 00:17:34,930 - Pourquoi tu fuis l'amour ? - Arrête. Je ne fuis pas l'amour. 338 00:17:35,013 --> 00:17:37,974 Je refuse d'aller à un rendez-vous arrangé par… 339 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 - Ta mère ? - Oui. 340 00:17:39,768 --> 00:17:42,104 Attends, tu ne me fais pas confiance ? 341 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Pas dans ce domaine, non. 342 00:17:44,397 --> 00:17:46,441 Tu as rencontré un mec gay, 343 00:17:46,525 --> 00:17:50,320 tu veux m'arranger un rencard, mais ça ne veut pas dire qu'on… 344 00:17:50,403 --> 00:17:54,324 Tu dis ça aussi quand je te demande pourquoi tu n'es pas avec Nick. 345 00:17:54,407 --> 00:17:56,201 Mais maintenant, je comprends. 346 00:17:56,284 --> 00:17:59,579 J'ai lu un super livre, Comprendre son enfant LGBTT. 347 00:17:59,663 --> 00:18:01,456 Tu veux dire, LGBTQ. 348 00:18:01,540 --> 00:18:04,042 Peu importe. T'es sûr ? Ah oui, c'est ça ! 349 00:18:04,126 --> 00:18:04,960 Super livre. 350 00:18:05,043 --> 00:18:08,505 Ça parle de l'amitié entre gays, ça dit ce que tu as dit. 351 00:18:08,588 --> 00:18:12,592 Un homme et une femme peuvent avoir une relation platonique, 352 00:18:12,676 --> 00:18:15,345 - un homme et un homme, c'est pareil. - Voilà. 353 00:18:16,263 --> 00:18:18,056 Mais on ne sait jamais ! 354 00:18:18,557 --> 00:18:20,892 C'est rare de croiser un bricoleur gay. 355 00:18:20,976 --> 00:18:22,936 Où tu as appris tout ça ? 356 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 Sur YouTube et la chaîne HGTV. 357 00:18:26,898 --> 00:18:29,985 C'est quoi, ça ? La chaîne des Homosexuels Gays ? 358 00:18:30,569 --> 00:18:31,611 En gros. 359 00:18:32,195 --> 00:18:34,322 Je jetterai un œil. HGTV. 360 00:18:35,031 --> 00:18:36,449 Ce n'est pas porno ? 361 00:18:38,160 --> 00:18:38,994 Un peu. 362 00:18:39,744 --> 00:18:43,248 Chéri, je trouve vraiment que ce James est un gars super. 363 00:18:43,331 --> 00:18:45,125 C'est mon nouveau prof de gym. 364 00:18:45,208 --> 00:18:48,420 Toutes les filles sont tombées raides dingues de lui. 365 00:18:48,503 --> 00:18:50,505 Et il nous a dit qu'il était gay. 366 00:18:50,589 --> 00:18:54,176 Audrey était effondrée, mais je me suis dit : "Gay ? Génial." 367 00:18:54,259 --> 00:18:58,388 Donc, je lui ai parlé de toi, je lui ai montré ta photo. 368 00:18:58,471 --> 00:19:01,808 Il t'a trouvé mignon et il adorerait te rencontrer. 369 00:19:04,561 --> 00:19:05,854 Montre-moi sa photo. 370 00:19:05,937 --> 00:19:07,731 - C'est vrai ? D'accord. - Oui. 371 00:19:07,814 --> 00:19:09,649 Attends. Comment… 372 00:19:09,733 --> 00:19:11,693 Je n'ai pas de photo de lui. 373 00:19:11,776 --> 00:19:13,987 Ah non ? Tu lui as montré la mienne. 374 00:19:14,070 --> 00:19:17,073 Je sais, j'en ai plein de toi dans mon téléphone. 375 00:19:17,157 --> 00:19:21,244 Je n'ai pas de photos de lui. Ce serait bizarre, et louche. 376 00:19:21,953 --> 00:19:25,749 Il est peut-être sur Facebook. Comment je vais dessus, déjà ? 377 00:19:25,832 --> 00:19:28,001 - Enfin, maman ! - Ça y est. Bien. 378 00:19:28,084 --> 00:19:30,921 Regarde ça, chéri. 379 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 Un canari et un berger allemand qui se font des câlins. 380 00:19:34,799 --> 00:19:38,053 - Regarde, ils dansent la Macarena. - Ouah ! 381 00:19:39,554 --> 00:19:42,641 Dire que Mère Noël a enlevé tes posters de Britney. 382 00:19:42,724 --> 00:19:45,852 Dire que tu as rompu sans me consulter. 383 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 On était pas officiellement ensemble… 384 00:19:48,313 --> 00:19:49,147 Si ! 385 00:19:49,231 --> 00:19:52,067 Dans la version commune de notre histoire, si. 386 00:19:52,150 --> 00:19:57,197 Et voilà que tu approuves l'idée d'un rendez-vous arrangé, 387 00:19:57,280 --> 00:19:59,532 comme si on cherchait un plan à trois. 388 00:20:00,242 --> 00:20:01,493 C'est qu'un rencard. 389 00:20:01,576 --> 00:20:02,452 Exactement. 390 00:20:02,535 --> 00:20:05,997 C'est un rencard. Ça n'a rien à voir avec une relation. 391 00:20:06,081 --> 00:20:09,834 Et un rendez-vous arrangé n'a presque aucune chance de marcher. 392 00:20:10,335 --> 00:20:13,755 Je serai toujours célibataire, et ce sera encore ma faute, 393 00:20:13,838 --> 00:20:17,384 et ce sera le seul sujet de conversation pendant les fêtes. 394 00:20:19,344 --> 00:20:22,597 J'étais tellement heureux de présenter Tim à ma famille. 395 00:20:22,681 --> 00:20:23,598 Je sais. 396 00:20:24,099 --> 00:20:25,517 Je suis désolé. 397 00:20:25,600 --> 00:20:27,269 Regarde le bon côté. 398 00:20:27,352 --> 00:20:30,021 Tu n'auras pas à expliquer à ta mère 399 00:20:30,105 --> 00:20:33,191 que l'homme que tu as ramené à Noël est, oups, marié. 400 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 À une femme. Et a des mômes. 401 00:20:35,026 --> 00:20:38,029 Et je n'ai plus à mentir à ta famille. 402 00:20:40,532 --> 00:20:43,076 Tu es le pire faux petit ami du monde. 403 00:20:44,744 --> 00:20:48,832 Ne t'emballe pas, ce n'est que moi, ta sœur préférée. 404 00:20:48,915 --> 00:20:50,041 Où es-tu ? 405 00:20:50,125 --> 00:20:53,169 Descends. J'ai besoin de voir ta tête d'idiot. 406 00:20:53,253 --> 00:20:54,713 Salut ! 407 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 Oncle Peter ! 408 00:21:03,930 --> 00:21:05,098 Salut. 409 00:21:05,181 --> 00:21:09,269 L'autre jour, sur mon portable, j'ai reçu une notification souvenir 410 00:21:09,352 --> 00:21:11,604 du soir où vous m'avez sortie en ville 411 00:21:11,688 --> 00:21:14,691 et fait danser sur le bar avec des mâles torse nu. 412 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 "Fait danser" ? 413 00:21:15,942 --> 00:21:17,193 Maman. 414 00:21:17,277 --> 00:21:18,111 Quoi ? 415 00:21:18,194 --> 00:21:21,573 Je n'ai pas le droit de m'amuser ? Je ne sors jamais. 416 00:21:21,656 --> 00:21:23,450 Lisa, on a un bar. 417 00:21:23,533 --> 00:21:26,369 On a un pub, Tony. Ce n'est pas pareil. 418 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 Lisa, j'ai besoin d'aide pour le poulet ! 419 00:21:32,834 --> 00:21:34,669 - Salut. - Salut, Nick. 420 00:21:34,753 --> 00:21:37,797 - Content de te voir. Joyeux Noël. - À toi aussi. 421 00:21:37,881 --> 00:21:39,424 À tous les deux. 422 00:21:40,300 --> 00:21:41,384 Salut ! 423 00:21:41,468 --> 00:21:43,845 - Les mâles étaient gays, non ? - Tony ! 424 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 - Oui. - Super gays. 425 00:21:45,180 --> 00:21:47,849 - Tony, viens m'aider. - J'arrive. 426 00:21:47,932 --> 00:21:50,727 Oh ! Salut ! 427 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 Salut ! 428 00:21:55,065 --> 00:22:00,153 Bon sang, Simon, tu as pris un mètre depuis la dernière fois. 429 00:22:00,236 --> 00:22:02,655 Les garçons, vous vous souvenez de Nick ? 430 00:22:02,739 --> 00:22:04,949 C'est le colocataire d'oncle Peter, 431 00:22:05,033 --> 00:22:07,243 mais il a aussi écrit ce fameux livre 432 00:22:07,327 --> 00:22:09,954 qu'on lisait tous les soirs avant de dormir. 433 00:22:10,455 --> 00:22:12,957 - Sauver Emmett ? - Oui, Sauver Emmett ! 434 00:22:13,041 --> 00:22:14,584 C'est ton vrai chien ? 435 00:22:14,667 --> 00:22:16,378 - Oui. - Où il est ? 436 00:22:16,461 --> 00:22:18,880 Il voulait venir, mais il craint l'avion. 437 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Il est resté en Californie. 438 00:22:20,757 --> 00:22:24,302 Et il est enchanté d'être à l'hôtel avec ses amis chiens. 439 00:22:24,386 --> 00:22:26,679 Mais s'il croit que tu l'as abandonné, 440 00:22:26,763 --> 00:22:29,224 comme ses maîtres avant que tu le sauves ? 441 00:22:30,433 --> 00:22:32,102 Allons dire bonjour à Mamie. 442 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 Ce qu'il a grandi ! 443 00:22:34,020 --> 00:22:36,689 - Alors, ce voyage ? - Génial ! Joyeux Noël ! 444 00:22:36,773 --> 00:22:38,566 Vous en avez, de la chance. 445 00:22:38,650 --> 00:22:42,946 La première fois que Tante Sandy a dirigé la pièce, c'était le délire. 446 00:22:43,029 --> 00:22:45,323 On a entendu cette histoire 100 fois. 447 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 Mais pas Nick. 448 00:22:46,950 --> 00:22:49,661 Donc, vous n'êtes pas obligées d'écouter. 449 00:22:50,578 --> 00:22:51,496 Enfin, bref. 450 00:22:52,080 --> 00:22:56,418 Tante Sandy venait de rentrer de New York où elle était actrice. 451 00:22:56,501 --> 00:22:59,796 Enfin, "actrice" est un grand mot. Mais bon, vas-y. 452 00:22:59,879 --> 00:23:02,549 - Elle jouait à Broadway. - Off-Broadway. 453 00:23:02,632 --> 00:23:04,801 Audrey dans La boutique des horreurs. 454 00:23:04,884 --> 00:23:06,261 La doublure d'Audrey. 455 00:23:06,845 --> 00:23:08,721 Je te kiffe trop, mamie. 456 00:23:09,222 --> 00:23:11,474 - Je ne peux pas mentir. - Bref, 457 00:23:11,558 --> 00:23:15,937 Tante Sandy nous avait pris dans sa pièce, Peter, Ashleigh et moi, 458 00:23:16,020 --> 00:23:19,607 comme elle le fait avec vous, sauf que notre texte, 459 00:23:19,691 --> 00:23:24,320 qu'elle avait écrit elle-même, avait lieu dans les coulisses de la pièce. 460 00:23:24,404 --> 00:23:27,323 C'était comme une pièce dans la pièce. 461 00:23:27,407 --> 00:23:29,409 Vous jouez tous dans la pièce ? 462 00:23:29,492 --> 00:23:31,161 Mais on voudrait esquiver. 463 00:23:47,844 --> 00:23:51,139 Oh, dites donc, je suis désolée d'être si en retard ! 464 00:23:51,222 --> 00:23:54,184 Je revoyais le programme des répétitions de demain 465 00:23:54,267 --> 00:23:56,561 et tout à coup, j'ai été distraite. 466 00:23:56,644 --> 00:24:01,107 La version de "Joy to the World " de Whitney Houston a surgi de nulle part. 467 00:24:01,191 --> 00:24:04,068 C'est la meilleure version de tous les temps. 468 00:24:04,152 --> 00:24:05,737 Oui. Tu as le dessert ? 469 00:24:05,820 --> 00:24:09,574 Et j'ai commencé à chanter. Aussitôt, je me suis dit : 470 00:24:09,657 --> 00:24:12,952 "Bon sang, Sandy, tu as une illumination. 471 00:24:13,536 --> 00:24:16,247 "'Joy to the World' doit être dans la pièce !" 472 00:24:16,331 --> 00:24:17,707 Une évidence ! 473 00:24:17,790 --> 00:24:20,168 C'est spectaculaire, il y a tout dedans. 474 00:24:20,251 --> 00:24:24,047 Le Roi, le Sauveur, la Gloire et le Nouveau-né. 475 00:24:24,130 --> 00:24:25,006 Le Nouveau-né. 476 00:24:25,089 --> 00:24:28,760 J'ai beaucoup à faire, mais je devais venir avant parce que… 477 00:24:28,843 --> 00:24:30,386 tu es mon premier Joseph. 478 00:24:30,470 --> 00:24:33,765 - Je t'aime, mon cœur. - Moi aussi, je t'aime. 479 00:24:34,474 --> 00:24:36,476 Oh ben ça alors. 480 00:24:37,769 --> 00:24:39,437 Eh bien, dis donc. 481 00:24:40,563 --> 00:24:42,982 Quel canon, ton nouveau petit copain. 482 00:24:43,066 --> 00:24:48,780 Non. Ce canon est mon colocataire et plus vieil ami, Nick. 483 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 Salut. 484 00:24:49,989 --> 00:24:54,661 - Mais il aura peut-être un copain demain. - Maman, tu veux bien te taire ? 485 00:24:54,744 --> 00:24:56,287 Il se passe quoi, demain ? 486 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Il a un rencard. 487 00:24:59,415 --> 00:25:01,292 - Genre, Grindr ? - Non. 488 00:25:01,376 --> 00:25:02,210 Ça alors ! 489 00:25:02,293 --> 00:25:03,670 Non, genre maman. 490 00:25:03,753 --> 00:25:04,629 Quoi ? 491 00:25:04,712 --> 00:25:07,382 Je ne vous ai rien dit de peur de tout gâcher, 492 00:25:07,465 --> 00:25:08,591 et de le faire fuir. 493 00:25:08,675 --> 00:25:11,177 - Oh, c'est génial ! - D'accord, ouah ! 494 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 Merci. 495 00:25:14,013 --> 00:25:16,182 - Félicitations. - C'est fabuleux ! 496 00:25:17,684 --> 00:25:19,519 Merci à tous. Merci beaucoup ! 497 00:25:19,602 --> 00:25:22,397 - Je les verrais bien ensemble. - Moi aussi. 498 00:25:22,480 --> 00:25:24,023 On en discutera plus tard. 499 00:25:24,107 --> 00:25:27,402 Veuillez arrêter d'applaudir ma soi-disant relation 500 00:25:27,485 --> 00:25:31,364 avec un gars que je ne connais même pas. Ça porte la poisse ! 501 00:25:32,907 --> 00:25:35,952 Alors, qui veut voir mon nouveau sapin de Noël ? 502 00:25:39,455 --> 00:25:40,456 Non. 503 00:25:40,540 --> 00:25:43,126 Un sapin artificiel blanc ? 504 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 Oui, j'adore. 505 00:25:44,419 --> 00:25:48,673 Vous voulez un vrai sapin, mais c'est moi qui me coltine les aiguilles. 506 00:25:49,257 --> 00:25:52,427 Je l'adore. Nick aussi, d'ailleurs. N'est-ce pas ? 507 00:25:54,262 --> 00:25:55,638 Oui ! 508 00:25:55,722 --> 00:25:56,889 Vous voyez ? 509 00:25:56,973 --> 00:25:59,767 Et où sont les décorations de la famille ? 510 00:25:59,851 --> 00:26:02,478 Données, avec les jouets de Sam et Simon. 511 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 Mais non. 512 00:26:04,147 --> 00:26:07,900 Je le trouve beau et super moderne. Et en plus de ça, 513 00:26:07,984 --> 00:26:11,237 il avait déjà ces magnifiques étoiles. Je les adore. 514 00:26:11,821 --> 00:26:12,989 Moi aussi. 515 00:26:14,657 --> 00:26:15,533 Donne. 516 00:26:20,580 --> 00:26:22,165 Quelle sale voleuse. 517 00:26:29,130 --> 00:26:30,006 Arrête ! 518 00:26:36,304 --> 00:26:39,474 - Debout ! - Merci, Alexa, mais j'ai rien demandé. 519 00:26:39,557 --> 00:26:42,352 Ta mère va me tuer si tu rates ton rencard. 520 00:26:42,435 --> 00:26:45,730 Ce n'est qu'à 13 h, après son cours de spinning. 521 00:26:45,813 --> 00:26:49,150 Elle y est. Il est midi. Le décalage horaire te perturbe. 522 00:26:49,734 --> 00:26:50,693 Mais… 523 00:26:51,444 --> 00:26:52,695 Tu es tout excité. 524 00:26:52,779 --> 00:26:54,781 J'ai bu trop de café. 525 00:26:54,864 --> 00:26:58,660 Ton père n'avait posé les guirlandes que sur le bas de la maison, 526 00:26:58,743 --> 00:27:00,787 alors je me suis levé pour finir. 527 00:27:00,870 --> 00:27:03,247 Tu n'as pas besoin d'épater ma famille. 528 00:27:03,331 --> 00:27:06,876 Je le sais, mais je voulais le faire. C'est mon domaine. 529 00:27:06,959 --> 00:27:08,002 Et ça m'éclate. 530 00:27:08,586 --> 00:27:11,506 Mais sûrement pas autant que toi à ce rendez-vous. 531 00:27:11,589 --> 00:27:12,507 Merci. 532 00:27:12,590 --> 00:27:15,134 Allez. Va te préparer et fais-toi beau. 533 00:27:15,218 --> 00:27:16,469 Mère maquerelle ! 534 00:27:17,428 --> 00:27:19,430 - Gaies, les couleurs. - La ferme. 535 00:27:32,527 --> 00:27:36,614 J'AI RÉDUIT À 38 CLICHÉS. TON AVIS ? 536 00:27:36,698 --> 00:27:38,491 Non. Non ! 537 00:27:41,119 --> 00:27:45,748 Je te déteste à un point… 538 00:27:45,832 --> 00:27:50,670 Tu n'imagines pas comme je te hais. 539 00:27:50,753 --> 00:27:52,046 Très bien. 540 00:27:52,130 --> 00:27:53,923 Oui. D'accord. 541 00:27:54,006 --> 00:27:55,758 SUPER. JE RÉDUIRAI ENCORE. 542 00:28:01,097 --> 00:28:02,640 Tu es venu ! 543 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 Tu t'es réveillé. 544 00:28:04,225 --> 00:28:05,810 Oui, je me suis réveillé. 545 00:28:13,401 --> 00:28:15,945 Voici James, dont je t'ai parlé, 546 00:28:16,028 --> 00:28:19,490 et voici Peter, mon fils parfait, dont je t'ai parlé. 547 00:28:19,574 --> 00:28:21,409 Oui, il est Verseau, donc… 548 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 Il se passe quoi, maintenant ? 549 00:28:23,870 --> 00:28:25,329 - Enchanté. - Moi aussi. 550 00:28:25,413 --> 00:28:28,166 Je me disais qu'on pourrait prendre un café. 551 00:28:28,249 --> 00:28:29,917 On n'a pas de Starbucks ici, 552 00:28:30,001 --> 00:28:32,628 mais Mme Noël tient un joli petit bar 553 00:28:32,712 --> 00:28:34,839 où elle fait du latte à la menthe. 554 00:28:34,922 --> 00:28:38,217 Eh bien, il était temps que Mme Noël trouve du boulot. 555 00:28:39,427 --> 00:28:43,723 Il est drôle, hein ? Il est très drôle. Très intelligent. Et si beau. 556 00:28:44,390 --> 00:28:46,642 Ta mère ne parle que de toi. 557 00:28:46,726 --> 00:28:49,520 - J'en doute pas. Désolé. - Des trucs sympas. 558 00:28:49,604 --> 00:28:52,815 Tu pensais avoir rendez-vous avec le mec le plus canon, 559 00:28:52,899 --> 00:28:55,777 brillant, drôle, classe, captivant de la Terre. 560 00:28:56,444 --> 00:28:57,653 C'est peut-être le cas. 561 00:28:59,071 --> 00:29:00,782 Je suis désolé. Vraiment. 562 00:29:00,865 --> 00:29:02,784 Non, c'est ma faute. 563 00:29:02,867 --> 00:29:06,120 Comme ça tu sais que je ne suis pas classe, à dégager. 564 00:29:07,163 --> 00:29:09,916 Alors, pourquoi tu habites dans ce trou ? 565 00:29:12,251 --> 00:29:14,378 Désolé, c'était un peu… 566 00:29:14,462 --> 00:29:15,755 Non, bonne question. 567 00:29:16,339 --> 00:29:18,841 Je suis moniteur de ski à Eagle Hill. 568 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 Là où je skiais quand j'étais gamin. 569 00:29:21,260 --> 00:29:25,681 J'ai commencé l'an dernier et j'ai adoré, parce que je peux skier gratis. 570 00:29:25,765 --> 00:29:29,769 Mais je rentrais à Boston toutes les semaines pour mon boulot, 571 00:29:29,852 --> 00:29:31,395 et c'était épuisant. 572 00:29:31,479 --> 00:29:33,689 Donc, cette année, j'ai emménagé ici. 573 00:29:34,273 --> 00:29:37,944 Je sous-loue, je bosse comme prof de sport et je skie. 574 00:29:38,027 --> 00:29:43,282 Ouah. Un moniteur de ski et prof de gym de maman dans un village enneigé à Noël. 575 00:29:43,366 --> 00:29:44,534 J'aime cet endroit. 576 00:29:44,617 --> 00:29:45,618 Mais pour… 577 00:29:46,494 --> 00:29:47,411 Ah, oui. 578 00:29:47,495 --> 00:29:50,414 Le rayon des applis de rencontres est limité. 579 00:29:50,498 --> 00:29:51,999 Surtout quand il neige. 580 00:29:52,083 --> 00:29:53,876 - Soit tout le temps. - Exact. 581 00:29:57,672 --> 00:29:59,382 Et te voilà, comme par magie. 582 00:30:01,592 --> 00:30:02,510 Me voilà. 583 00:30:04,804 --> 00:30:07,265 - Je vais chercher une serviette. - Merci. 584 00:30:12,103 --> 00:30:14,021 De vrais sapins de Noël. 585 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 - On devrait le retourner. - Oui. 586 00:30:19,360 --> 00:30:20,611 - C'est bon ? - Oui. 587 00:30:20,695 --> 00:30:22,488 Les branches s'accrochent. 588 00:30:22,572 --> 00:30:24,907 - Bien. Parfait. - Oui. 589 00:30:26,367 --> 00:30:27,243 On a réussi ? 590 00:30:27,326 --> 00:30:28,578 On dirait. 591 00:30:29,495 --> 00:30:31,122 Sauf que tu ne verras rien. 592 00:30:31,789 --> 00:30:34,917 - On va le tirer vers nous ? - Oui, ce sera mieux. 593 00:30:38,379 --> 00:30:40,172 - Je te tiens. - Oui. 594 00:30:40,256 --> 00:30:41,132 Allez, tire. 595 00:30:42,466 --> 00:30:43,342 C'est bon. 596 00:30:49,891 --> 00:30:50,975 Que dit Mme Noël ? 597 00:30:51,851 --> 00:30:55,146 Elle discute et tu lui as dit que tu saurais t'y prendre. 598 00:30:55,229 --> 00:30:56,480 J'essaie de t'épater. 599 00:30:57,857 --> 00:31:00,568 HÔTEL CANIN EMMETT PASSE DE BONNES VACANCES ! 600 00:31:01,569 --> 00:31:03,112 Une doudoune sans manches. 601 00:31:03,195 --> 00:31:04,155 Joyeux Noël ! 602 00:31:04,238 --> 00:31:05,156 Merci. 603 00:31:05,907 --> 00:31:07,909 Vous ne respectez pas les règles ? 604 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 Je croyais que c'était censé être une surprise. 605 00:31:11,078 --> 00:31:14,874 Les règles existent pour être violées, surtout les règles idiotes 606 00:31:14,957 --> 00:31:16,334 et sans aucun intérêt. 607 00:31:17,793 --> 00:31:22,006 Pourquoi on emballe les cadeaux en secret, chez nos parents ? 608 00:31:22,089 --> 00:31:24,800 Parce qu'on fait ça depuis toujours. 609 00:31:25,384 --> 00:31:28,346 Mais on est adultes, on a nos propres maisons, 610 00:31:28,429 --> 00:31:32,475 donc tu te demandes : "Pourquoi ils ne les emballent pas chez eux ?" 611 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 Excellente question, Nick. 612 00:31:34,352 --> 00:31:36,562 Et la réponse non-réponse à ça est, 613 00:31:36,646 --> 00:31:41,108 c'est la fête annuelle de l'emballage secret des Harrison ! 614 00:31:41,192 --> 00:31:43,361 Sponsorisée par la Mère Noël. 615 00:31:43,444 --> 00:31:44,820 Vous voulez du vin ? 616 00:31:44,904 --> 00:31:46,948 - Oui, du vin. - Très bonne idée. 617 00:31:47,031 --> 00:31:47,907 Nick ! 618 00:31:47,990 --> 00:31:50,785 Tu peux essayer de voir ce que m'offre ma mère ? 619 00:31:50,868 --> 00:31:53,204 Et si c'est encore un tableau stupide, 620 00:31:53,287 --> 00:31:55,373 dis-lui que je préfère de l'argent. 621 00:31:57,458 --> 00:31:58,960 - D'accord. - Merci. 622 00:32:00,086 --> 00:32:03,297 - Mère Noël, vous… - J'en ai eu une fuite. 623 00:32:04,590 --> 00:32:06,968 Je t'ai pris pour Peter, c'est pour lui. 624 00:32:07,051 --> 00:32:09,804 - Je peux voir ? - Tu promets de te taire ? 625 00:32:12,556 --> 00:32:15,559 "Cultive ton jardin." 626 00:32:16,268 --> 00:32:17,770 J'adore. 627 00:32:17,853 --> 00:32:19,105 Oui, moi aussi. 628 00:32:19,188 --> 00:32:21,148 Tu veux voir celui de Lisa ? 629 00:32:21,232 --> 00:32:22,483 Oui. 630 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Prêt ? 631 00:32:23,901 --> 00:32:27,113 SOYONS RECONNAISSANTS QUE LES ARAIGNÉES NE VOLENT PAS 632 00:32:29,240 --> 00:32:31,200 En fait, elle… 633 00:32:32,868 --> 00:32:33,703 Quoi ? 634 00:32:33,786 --> 00:32:35,663 Elle m'envoie chercher du vin. 635 00:32:37,957 --> 00:32:39,458 Zut ! Je vais en acheter. 636 00:32:39,542 --> 00:32:41,669 J'y vais. Prêtez-moi la voiture. 637 00:32:42,795 --> 00:32:47,508 IL NE VOUS RESTE QUE 7 JOURS POUR FAIRE PREUVE DE GENTILLESSE 638 00:32:47,591 --> 00:32:50,011 Je crois que c'est bon. Je te ramène ? 639 00:32:50,094 --> 00:32:51,846 Dans ce piège mortel ? 640 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 J'habite à côté, je vais marcher. 641 00:32:55,891 --> 00:32:56,809 Mais… 642 00:32:58,019 --> 00:32:59,103 je me suis éclaté. 643 00:32:59,186 --> 00:33:00,187 Oui, moi aussi. 644 00:33:01,313 --> 00:33:02,231 Oui. 645 00:33:05,401 --> 00:33:06,235 Salut. 646 00:33:06,318 --> 00:33:08,237 Salut. Fais gaffe, ça glisse. 647 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Oh, merde ! 648 00:33:22,877 --> 00:33:28,132 VIN & SPIRITUEUX DE EASTBRIDGE 649 00:33:48,861 --> 00:33:50,279 Salut. 650 00:33:51,072 --> 00:33:54,241 - Ma famille te rend fou ? - Pas du tout, on s'éclate. 651 00:33:54,325 --> 00:33:57,078 On n'avait plus de vin pour le grand emballage. 652 00:33:57,161 --> 00:33:59,580 Pour lequel le vin est indispensable. 653 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 Et toi ? C'était à ce point-là ? 654 00:34:02,374 --> 00:34:06,462 Non. Je me suis dit que si j'apportais du vin à ma mère, 655 00:34:06,545 --> 00:34:10,674 ça l'amadouerait pour le vrai sapin que j'ai acheté. 656 00:34:10,758 --> 00:34:13,844 - T'as acheté un sapin avec ton rencard ? - À la fin. 657 00:34:13,928 --> 00:34:15,930 À la fin de ton rencard ? 658 00:34:16,680 --> 00:34:19,308 - Voilà qui est prometteur. - Pas prometteur. 659 00:34:19,391 --> 00:34:22,603 - Ah non ? - C'est pas, pas prometteur. Boucle-la ! 660 00:34:22,686 --> 00:34:25,397 S'il ne te plaisait pas, tu me le dirais. 661 00:34:25,481 --> 00:34:27,066 Je craque que sur des nuls. 662 00:34:27,149 --> 00:34:28,359 Donc, il te plaît. 663 00:34:28,442 --> 00:34:29,777 Je n'ai pas… 664 00:34:30,361 --> 00:34:31,779 passé un mauvais moment. 665 00:34:33,197 --> 00:34:35,866 - Pourquoi tu es bizarre ? - Tu es bizarre. 666 00:34:35,950 --> 00:34:39,995 Disons que ce n'est pas ce que j'avais prévu pour cette semaine. 667 00:34:40,079 --> 00:34:41,455 Oui, moi non plus. 668 00:34:41,539 --> 00:34:45,918 En tant que faux petit ami, j'aime pas trop te voir sortir sans moi. 669 00:34:46,001 --> 00:34:47,503 C'est toi qui as insisté. 670 00:34:48,129 --> 00:34:49,213 En tout cas… 671 00:34:49,296 --> 00:34:51,590 Mère Noël va être folle de joie. 672 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 C'est bon ! 673 00:34:53,759 --> 00:34:55,845 - J'ai acheté un vrai sapin. - Oui ! 674 00:34:56,512 --> 00:34:59,140 Nick et papa vont chercher le pied de sapin. 675 00:34:59,223 --> 00:35:00,975 Tony, j'ai besoin de muscles. 676 00:35:01,058 --> 00:35:03,269 Occupe maman le temps de l'échange. 677 00:35:04,061 --> 00:35:08,274 Maman, j'espère que tu es assise, j'ai une histoire folle à te raconter. 678 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 Tu te souviens en primaire, Troy m'avait pété dessus… 679 00:35:12,111 --> 00:35:15,114 - Ça y est, la guirlande ? - Oui, ça y est. 680 00:35:15,614 --> 00:35:16,782 Que se passe-t-il ? 681 00:35:18,742 --> 00:35:20,536 Je devais faire pipi. Désolée. 682 00:35:21,036 --> 00:35:22,246 Que se passe-t-il ? 683 00:35:22,913 --> 00:35:24,165 C'est mon initiative. 684 00:35:24,248 --> 00:35:27,042 Un sapin de Noël doit sentir le sapin de Noël, 685 00:35:27,126 --> 00:35:29,003 et bien sûr être vert. 686 00:35:29,086 --> 00:35:32,298 Je vais gérer, changer l'eau, ramasser les aiguilles, 687 00:35:32,381 --> 00:35:36,886 et sache que je l'ai acheté pendant mon rencard avec James 688 00:35:36,969 --> 00:35:38,554 qui s'est bien passé. 689 00:35:38,637 --> 00:35:42,266 Et d'ailleurs, c'est James qui a choisi le sapin. 690 00:35:43,726 --> 00:35:46,395 Je suis tellement heureuse. C'est super ! 691 00:35:46,478 --> 00:35:49,106 Je suis si heureuse, tu n'imagines pas ! 692 00:35:49,190 --> 00:35:51,567 On ne peut pas faire plus claire. 693 00:35:52,109 --> 00:35:53,777 Et tu reviendras peut-être ! 694 00:35:54,653 --> 00:35:57,573 D'accord. Attendez. C'était un rencard. 695 00:36:03,120 --> 00:36:04,580 Quoi ? C'est un message. 696 00:36:04,663 --> 00:36:05,956 C'est peut-être lui. 697 00:36:06,040 --> 00:36:08,375 Ça peut être n'importe qui du boulot. 698 00:36:09,210 --> 00:36:10,127 Regarde. 699 00:36:10,794 --> 00:36:11,879 Tiens, lis-le. 700 00:36:17,009 --> 00:36:19,261 James me propose d'aller skier demain. 701 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 Eh ben voilà ! 702 00:36:21,639 --> 00:36:22,514 Oui ! 703 00:36:26,644 --> 00:36:28,187 Laissons-les fêter ça, 704 00:36:28,270 --> 00:36:31,649 et toi et moi, emmenons ce faux sapin au garage. 705 00:36:32,566 --> 00:36:34,818 Oui. Bien sûr. Allons-y. 706 00:36:40,366 --> 00:36:43,160 Que penses-tu de cette histoire de rendez-vous ? 707 00:36:44,161 --> 00:36:46,205 Si Peter est heureux, moi aussi. 708 00:36:48,958 --> 00:36:51,877 J'ai toujours pensé que vous alliez bien ensemble. 709 00:36:53,045 --> 00:36:55,631 Vous cherchez un bricoleur à temps plein ! 710 00:36:56,215 --> 00:36:57,466 Je ne dirais pas non. 711 00:36:58,259 --> 00:36:59,093 Mais, non. 712 00:36:59,176 --> 00:37:02,972 Tu es la première personne que Peter nous a présentée. 713 00:37:03,889 --> 00:37:04,765 Et la seule. 714 00:37:05,683 --> 00:37:09,937 Je me rends bien compte qu'il est plus heureux quand tu es là. 715 00:37:11,021 --> 00:37:13,524 Vous ne l'avez pas vu avec un petit ami. 716 00:37:13,607 --> 00:37:14,566 Non, c'est vrai. 717 00:37:14,650 --> 00:37:18,988 Sans doute parce qu'aucun d'eux n'a duré assez longtemps. 718 00:37:21,240 --> 00:37:22,366 Toi, oui. 719 00:37:23,993 --> 00:37:25,577 Je suis son meilleur ami. 720 00:37:26,161 --> 00:37:29,081 Ma femme est ma meilleure amie sur terre. 721 00:37:29,790 --> 00:37:31,166 On pense comme papi. 722 00:37:31,750 --> 00:37:33,711 Vous devriez être ensemble. 723 00:37:45,097 --> 00:37:46,432 Je peux pas mettre ça. 724 00:37:46,515 --> 00:37:48,267 - La vache ! - Tu l'as dit. 725 00:37:48,350 --> 00:37:50,769 Tu mettais ça pour skier avec ta copine du lycée ? 726 00:37:50,853 --> 00:37:53,439 La dernière fois que j'ai porté ça, j'avais… 727 00:37:53,522 --> 00:37:57,318 j'avais 17 ans. Alors, oui, c'est un signe. Je n'y vais pas. 728 00:37:57,401 --> 00:37:59,903 Et je ne t'abandonne pas avec ma famille. 729 00:37:59,987 --> 00:38:02,406 Vas-y ! J'aime bien, ta famille. 730 00:38:02,489 --> 00:38:05,409 Je vais emmener les enfants à la répétition. 731 00:38:06,201 --> 00:38:07,828 Ah, oui ? 732 00:38:07,911 --> 00:38:10,914 Je les aime aussi, et tu les as plus vus que moi. 733 00:38:10,998 --> 00:38:12,374 On n'est pas partis ! 734 00:38:12,458 --> 00:38:14,793 Tu aimes bien ce gars et tu as accepté. 735 00:38:14,877 --> 00:38:16,670 Je peux le ghoster sans souci. 736 00:38:16,754 --> 00:38:18,797 Je sais. C'est ça, le problème. 737 00:38:18,881 --> 00:38:20,507 Ou c'est toi, mon problème. 738 00:38:20,591 --> 00:38:23,093 En fait, elle est parfaite, ta tenue. 739 00:38:23,177 --> 00:38:24,428 Ce sera révélateur. 740 00:38:24,511 --> 00:38:26,930 S'il te jette parce que tu es démodé, 741 00:38:27,014 --> 00:38:28,432 il n'est pas pour toi. 742 00:38:28,515 --> 00:38:30,517 Et plus besoin de sortir avec lui. 743 00:38:31,226 --> 00:38:32,227 Certes. 744 00:38:33,145 --> 00:38:34,104 Tu vois ? 745 00:38:42,196 --> 00:38:45,991 "Marie s'inquiétait de ce que l'ange entendait par là. 746 00:38:46,075 --> 00:38:50,579 "Voyant qu'elle était terrifiée, l'ange dit : 747 00:38:50,662 --> 00:38:53,207 "'N'aie pas peur, Marie. Dieu est…'" 748 00:38:53,290 --> 00:38:56,543 Attends ! Arrête. 749 00:38:57,336 --> 00:39:01,799 Je ne sais pas ce que tu fais, mais j'ai besoin de te sentir effrayée, 750 00:39:01,882 --> 00:39:05,386 pour qu'il sente ta peur et que sa réplique fonctionne. 751 00:39:05,469 --> 00:39:08,138 Je sais pas quoi faire. Si tu me montrais ? 752 00:39:12,851 --> 00:39:13,685 Comme ça. 753 00:39:14,186 --> 00:39:15,312 Bien, observez-moi. 754 00:39:15,896 --> 00:39:18,399 Non, mais tu vois ce délire ? 755 00:39:18,482 --> 00:39:20,859 Tante Sandy a besoin d'aide, on dirait. 756 00:39:20,943 --> 00:39:22,319 Personne n'écoute. 757 00:39:22,403 --> 00:39:25,989 Écoutez ! 758 00:39:27,199 --> 00:39:30,035 Je ne voulais pas vous menacer de châtiment, 759 00:39:30,119 --> 00:39:33,622 mais je vous préviens, je peux faire peur. 760 00:39:34,123 --> 00:39:36,041 Tu peux me faire une dispense ? 761 00:39:37,334 --> 00:39:38,502 Je suis pas toubib. 762 00:39:38,585 --> 00:39:40,838 Et alors ? Tu me fais juste un mot, 763 00:39:40,921 --> 00:39:43,465 et on va sauver Peter de son rencard. 764 00:39:43,549 --> 00:39:45,467 Tu crois qu'il veut être sauvé ? 765 00:39:45,551 --> 00:39:47,553 Il n'en a pas encore conscience. 766 00:39:47,636 --> 00:39:48,887 Mais s'il te voit, 767 00:39:48,971 --> 00:39:52,349 il réalisera que c'est toi qu'il veut depuis toujours. 768 00:39:53,725 --> 00:39:55,853 Je peux pas. Je vais devenir folle. 769 00:39:55,936 --> 00:39:58,856 Vous voulez me voir perdre la tête ? 770 00:39:58,939 --> 00:40:00,774 Tu lui offres quoi, pour Noël ? 771 00:40:00,858 --> 00:40:02,693 On ne t'attend pas sur scène ? 772 00:40:02,776 --> 00:40:04,695 J'apparais après ça. 773 00:40:04,778 --> 00:40:06,572 On recommence depuis le début. 774 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 Je suis l'âne. 775 00:40:08,198 --> 00:40:12,161 "Notre histoire commence chez une jeune femme. 776 00:40:14,037 --> 00:40:15,205 "Marie. 777 00:40:22,171 --> 00:40:24,798 "À moins de regarder attentivement, 778 00:40:26,133 --> 00:40:30,220 "il n'y a rien de particulièrement remarquable 779 00:40:30,721 --> 00:40:32,639 "chez Marie." 780 00:40:35,767 --> 00:40:37,186 C'est ma scène préférée. 781 00:40:38,270 --> 00:40:40,564 Nick, mon meilleur ami, m'accompagne, 782 00:40:40,647 --> 00:40:44,610 et le plan, c'était de faire semblant d'être tombés amoureux. 783 00:40:45,152 --> 00:40:45,986 Pourquoi ? 784 00:40:46,069 --> 00:40:49,740 Parce que ma famille a peur que je finisse vieux garçon, 785 00:40:49,823 --> 00:40:51,408 je voulais m'épargner ça. 786 00:40:51,492 --> 00:40:53,744 Il est drôlement cool, ton pote, 787 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 d'accepter de jouer le jeu. 788 00:40:55,746 --> 00:40:58,790 On est des acteurs nés, on s'est connu comme ça. 789 00:40:58,874 --> 00:41:00,334 - Comment ? - Il y a 9 ans, 790 00:41:00,417 --> 00:41:02,127 je venais d'emménager à L.A. 791 00:41:02,211 --> 00:41:04,171 C'était mon deuxième jour. 792 00:41:04,254 --> 00:41:08,592 Et j'ai fait ce que font tous les gays dans une nouvelle ville. 793 00:41:08,675 --> 00:41:10,802 - T'inscrire au sport. - Voilà. 794 00:41:10,886 --> 00:41:15,474 Nick était là aussi, en train de faire exactement la même démarche. 795 00:41:15,557 --> 00:41:19,561 Il venait aussi d'emménager à L.A, mais on n'en savait encore rien. 796 00:41:19,645 --> 00:41:24,107 Et puis, le couple devant nous a bénéficié d'une réduction familiale. 797 00:41:24,816 --> 00:41:28,779 On n'a pas échangé un mot. Et à notre tour, on a tout improvisé. 798 00:41:28,862 --> 00:41:33,033 On venait de Chicago, on était en couple depuis trois ans. 799 00:41:33,116 --> 00:41:36,161 On était fiancés mais on n'avait pas les bagues. 800 00:41:36,245 --> 00:41:40,582 On venait d'arriver à L.A avec Chelsea, notre perroquet gris d'Afrique. 801 00:41:40,666 --> 00:41:43,210 Et… on a eu la réduction familiale. 802 00:41:43,293 --> 00:41:44,670 C'est original ! 803 00:41:44,753 --> 00:41:46,964 Depuis, on est meilleurs amis. 804 00:41:47,047 --> 00:41:49,383 Toi et Nick, vous avez déjà… 805 00:41:49,925 --> 00:41:50,759 Non. 806 00:41:51,677 --> 00:41:52,594 Non. 807 00:41:56,223 --> 00:41:59,685 Danny a raison. Tu dois offrir un cadeau à Oncle Peter. 808 00:41:59,768 --> 00:42:01,270 C'est pas mon petit ami. 809 00:42:01,353 --> 00:42:03,855 Le mien non plus. Je lui offre un cadeau. 810 00:42:03,939 --> 00:42:05,607 Ah oui, tu lui offres quoi ? 811 00:42:05,691 --> 00:42:09,611 Maman met nos noms sur un truc. Mais toi, il te faut un cadeau. 812 00:42:10,195 --> 00:42:12,364 Écoutez. J'apprécie ce que vous… 813 00:42:13,156 --> 00:42:16,785 essayez de faire, mais Peter et moi, ça remonte à loin. 814 00:42:16,868 --> 00:42:19,955 On ne s'est jamais offert de cadeaux de Noël. On n'a… 815 00:42:20,038 --> 00:42:21,873 jamais fêté Noël ensemble. 816 00:42:24,126 --> 00:42:25,460 - Faisons une photo. - Oui. 817 00:42:29,506 --> 00:42:31,008 Maintenant, une marrante. 818 00:42:36,138 --> 00:42:38,015 Mes nièces sont avec Nick. 819 00:42:40,642 --> 00:42:42,728 - Tu as le FOMO. - À fond. 820 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 Je suis FOMO-sexuel. 821 00:42:46,815 --> 00:42:48,817 J'ai envie de rester ici avec toi. 822 00:42:50,027 --> 00:42:52,195 Mais je vois ma famille si rarement. 823 00:42:52,279 --> 00:42:54,156 Je suis une source de conflit ? 824 00:42:54,239 --> 00:42:55,449 Non. Au contraire. 825 00:42:55,532 --> 00:42:58,243 Tout le monde est ravi que je sois ici. 826 00:42:58,327 --> 00:43:00,162 Ils aimeraient que je revienne. 827 00:43:00,996 --> 00:43:03,165 Oh ! Tu l'as déjà envisagé ? 828 00:43:03,248 --> 00:43:04,207 Tout le temps. 829 00:43:06,126 --> 00:43:07,419 Mais disons que… 830 00:43:07,502 --> 00:43:12,049 Ton boulot. La région n'est pas la capitale mondiale des médias sociaux. 831 00:43:12,549 --> 00:43:14,843 Mon boulot ne me manquerait pas. 832 00:43:14,926 --> 00:43:17,554 Parce que les plantes sont ta vraie passion ? 833 00:43:17,638 --> 00:43:19,056 Comment tu sais ça ? 834 00:43:19,139 --> 00:43:23,644 Tu crois que je t'ai pas trouvé sur Insta, "M. House-Plante" ? 835 00:43:23,727 --> 00:43:25,437 C'est pas juste. 836 00:43:25,520 --> 00:43:28,857 Ma mère n'avait pas de photos, je ne t'ai pas trouvé. 837 00:43:28,940 --> 00:43:32,778 C'est Exski. E.X.S.K.I. 838 00:43:34,154 --> 00:43:36,948 "Exquis", d'accord. J'ai compris. J'aime bien. 839 00:43:41,870 --> 00:43:44,373 "Emmett était au refuge depuis trois jours. 840 00:43:44,456 --> 00:43:47,668 "Il voulait dormir pour oublier qu'il était triste. 841 00:43:47,751 --> 00:43:50,045 "Mais il avait tellement de chagrin. 842 00:43:50,128 --> 00:43:52,506 "Les autres chiens se mirent à aboyer, 843 00:43:52,589 --> 00:43:55,509 "signal qu'un humain venait sauver un petit verni. 844 00:43:55,592 --> 00:43:58,345 "Emmett se taisait. Il voulait juste dormir." 845 00:43:58,428 --> 00:44:00,222 Je vous l'avais bien dit. 846 00:44:00,305 --> 00:44:02,641 Peter tient à avoir un vrai sapin, 847 00:44:02,724 --> 00:44:04,351 il clame qu'il va gérer. 848 00:44:04,434 --> 00:44:08,271 Résultat, on installe le sapin, pour la deuxième fois et… 849 00:44:08,355 --> 00:44:09,648 on nettoie. 850 00:44:10,232 --> 00:44:14,194 Il serait là s'il n'était pas avec le gars avec qui tu l'as casé. 851 00:44:14,945 --> 00:44:17,781 Oui, tu as raison. Je voulais juste me plaindre. 852 00:44:18,365 --> 00:44:19,282 Je comprends. 853 00:44:19,783 --> 00:44:21,743 Pourquoi il tarde autant ? 854 00:44:21,827 --> 00:44:23,328 Je lui envoie un texto. 855 00:44:23,412 --> 00:44:26,373 Non. Pas de texto. Laisse-le tranquille. 856 00:44:26,456 --> 00:44:28,291 D'accord. 857 00:44:28,375 --> 00:44:31,128 "Emmett était assis à côté de l'homme 858 00:44:31,211 --> 00:44:36,425 "et ils roulèrent encore et encore. 859 00:44:36,508 --> 00:44:40,846 "En entrant dans l'appartement, l'homme dit : 'On est chez nous !'" 860 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 C'est ton vrai appartement ? 861 00:44:42,848 --> 00:44:44,391 Oui, et je l'ai dessiné. 862 00:44:44,474 --> 00:44:46,560 Là où tu habites avec oncle Peter ? 863 00:44:46,643 --> 00:44:47,519 Oui. 864 00:44:47,602 --> 00:44:50,272 Pourquoi oncle Peter n'est pas dans le livre ? 865 00:44:50,897 --> 00:44:52,190 Bonne question. 866 00:44:52,774 --> 00:44:54,901 Vous vous êtes mariés quand ? 867 00:44:58,655 --> 00:44:59,948 On n'est pas mariés. 868 00:45:00,031 --> 00:45:01,408 Vous êtes quoi, alors ? 869 00:45:03,952 --> 00:45:06,371 Franchement, tu devrais écrire la suite. 870 00:45:06,955 --> 00:45:09,374 Tu as parlé à mon éditeur ou quoi ? 871 00:45:09,458 --> 00:45:11,960 - Tu l'as déjà écrite ? - Non. 872 00:45:12,043 --> 00:45:13,336 Mais je le ferai. 873 00:45:13,420 --> 00:45:16,089 Dès que j'aurai trouvé une bonne histoire. 874 00:45:16,173 --> 00:45:18,884 Je sais. Tu devrais faire, "Emmett à l'hôtel". 875 00:45:18,967 --> 00:45:21,386 À Noël, comme là maintenant. 876 00:45:21,470 --> 00:45:24,264 Ce serait triste au début, quand tu le laisses, 877 00:45:24,347 --> 00:45:26,683 et joyeux quand tu irais le chercher. 878 00:45:26,767 --> 00:45:29,060 Oui, et oncle Peter irait avec toi. 879 00:45:29,144 --> 00:45:31,563 - Vous voulez écrire le livre ? - Non. 880 00:45:31,646 --> 00:45:33,523 D'accord, allez. Un câlin. 881 00:45:36,276 --> 00:45:38,361 - Super. - Chapeau sur la dernière. 882 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 Parce que tu m'as montré. 883 00:45:40,197 --> 00:45:42,157 C'est mon boulot. 884 00:45:42,240 --> 00:45:45,786 J'ai bien compris que j'avais bénéficié d'un cours gratuit. 885 00:45:47,329 --> 00:45:50,332 Tu n'as pas trop eu l'impression de bosser ? 886 00:45:57,172 --> 00:45:58,757 Pas une seconde. 887 00:46:01,802 --> 00:46:04,262 On se fait un après-ski ? 888 00:46:04,346 --> 00:46:05,931 On se fait un après-ski. 889 00:46:06,807 --> 00:46:09,559 Excuse-moi. Je… 890 00:46:17,317 --> 00:46:18,443 En fait… 891 00:46:19,402 --> 00:46:20,612 J'embrasse si mal ? 892 00:46:21,863 --> 00:46:22,989 Affreusement. 893 00:46:23,073 --> 00:46:25,075 Je ne comptais pas te le dire. 894 00:46:25,158 --> 00:46:28,537 - Merci d'être compréhensif. - Normal. La famille d'abord. 895 00:46:28,620 --> 00:46:31,998 Et tu n'as qu'à me faire un virement pour le cours de ski. 896 00:46:41,633 --> 00:46:43,468 J'ai passé une super journée. 897 00:46:43,552 --> 00:46:44,427 Moi aussi. 898 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 La vache ! Ouah ! Tu m'as fait peur. 899 00:47:00,986 --> 00:47:03,405 Alors ? Comment ça s'est passé ? 900 00:47:03,488 --> 00:47:04,823 C'était… 901 00:47:05,991 --> 00:47:07,033 très sympa. 902 00:47:07,868 --> 00:47:09,035 Super ! 903 00:47:09,119 --> 00:47:10,370 Oui ! 904 00:47:10,453 --> 00:47:11,746 Des détails ? 905 00:47:13,790 --> 00:47:16,918 C'est évident. Pourquoi seul papi voit ce qu'on voit ? 906 00:47:17,002 --> 00:47:19,546 Regarde leurs visages. C'est du pur amour. 907 00:47:19,629 --> 00:47:23,008 - Pourquoi eux ne voient rien ? - L'amour est aveugle. 908 00:47:23,091 --> 00:47:25,719 Ça, c'est flasher sur quelqu'un de moche. 909 00:47:27,262 --> 00:47:29,097 Qu'est-ce que vous regardez ? 910 00:47:29,180 --> 00:47:33,184 Deux personnes qui se couvent du regard ne sont pas juste amis. 911 00:47:33,268 --> 00:47:34,811 Tu as tout à fait raison. 912 00:47:35,395 --> 00:47:36,646 Vous êtes folles. 913 00:47:36,730 --> 00:47:38,648 Peter est allé skier avec James, 914 00:47:38,732 --> 00:47:41,568 il doit lui expliquer à quel point c'était super. 915 00:47:42,527 --> 00:47:45,030 - Il se passe quelque chose ? - Non ! 916 00:47:47,616 --> 00:47:49,784 Oh. L'un d'eux fait sa demande ? 917 00:47:50,368 --> 00:47:52,662 Nicholas m'a peut-être enfin écouté. 918 00:47:55,123 --> 00:47:57,876 Je te demande pardon ? Que lui as-tu dit ? 919 00:47:58,752 --> 00:48:01,504 Ça a l'air d'être un mec super sympa. 920 00:48:01,588 --> 00:48:03,381 J'étais pas là de la journée. 921 00:48:03,465 --> 00:48:06,134 Tu skiais. Tu ne peux pas être partout. 922 00:48:06,217 --> 00:48:09,721 - Mais il fait nuit. - Il fait nuit parce que c'est l'hiver. 923 00:48:10,263 --> 00:48:11,348 Je le sais bien. 924 00:48:12,057 --> 00:48:13,516 Je voulais être ici aussi. 925 00:48:13,600 --> 00:48:17,103 - Parce que tu te sentais FOMO-sexuel ? - Oui ! C'est ça. 926 00:48:18,355 --> 00:48:20,231 Je ne reste pas longtemps et… 927 00:48:20,315 --> 00:48:21,483 je n'aime pas ça. 928 00:48:22,192 --> 00:48:24,986 Je veux pouvoir sortir et être en couple, 929 00:48:25,070 --> 00:48:28,907 aller dîner chez Lisa sans prévenir, 930 00:48:28,990 --> 00:48:32,494 ou au ciné avec mon père, faire du shopping avec les filles… 931 00:48:33,536 --> 00:48:36,915 Je ne sais pas. Entraîner l'équipe junior de Simon. 932 00:48:37,582 --> 00:48:39,834 Bon, je n'entraînerai jamais personne. 933 00:48:40,418 --> 00:48:43,421 Mais je ne veux pas que ce soit l'un ou l'autre 934 00:48:43,505 --> 00:48:45,256 jusqu'à la fin de mes jours. 935 00:48:45,340 --> 00:48:48,635 Ce n'est pas obligé. Mais il faudrait que tu vives ici. 936 00:48:48,718 --> 00:48:52,138 C'est ce que je dis. Je crois que je veux revenir ici. 937 00:49:03,066 --> 00:49:07,112 Ce gars doit vraiment te plaire si tu penses à tout ça. 938 00:49:08,071 --> 00:49:09,489 Oui, je sais pas trop. 939 00:49:10,657 --> 00:49:12,200 On s'est vus deux fois. 940 00:49:13,159 --> 00:49:15,912 Il est la goutte qui fait déborder le vase. 941 00:49:15,996 --> 00:49:17,956 S'il vous plaît, écoutez-moi. 942 00:49:18,039 --> 00:49:20,834 Tu imposes James parce que tu les as présentés. 943 00:49:20,917 --> 00:49:22,752 Regarde ce qui se passe dehors. 944 00:49:22,836 --> 00:49:23,920 Toi, regarde. 945 00:49:24,004 --> 00:49:25,922 Écoute, je comprends. 946 00:49:26,006 --> 00:49:28,633 J'ai longtemps incité Peter à être avec Nick. 947 00:49:28,717 --> 00:49:30,719 Ils sont si proches, si complices, 948 00:49:30,802 --> 00:49:33,722 mais ça ne veut pas dire qu'il y a de l'attirance. 949 00:49:33,805 --> 00:49:37,726 C'est une idée reçue que les hétéros ont sur les gays. 950 00:49:37,809 --> 00:49:41,438 Mais depuis, j'ai lu mon livre, Comprendre son enfant LGBTT. 951 00:49:41,521 --> 00:49:42,939 Je n'y crois pas. 952 00:49:43,023 --> 00:49:46,192 Nick et Peter ont envie de s'embrasser. Ils devraient. 953 00:49:46,276 --> 00:49:50,905 Nick est canon, une bombe. Et Peter est canon dans le New Hampshire. 954 00:49:50,989 --> 00:49:54,159 On doit faire en sorte que Peter ne voie plus James. 955 00:49:54,242 --> 00:49:56,953 - Oui ! - Ce n'est pas à vous d'en décider. 956 00:49:57,037 --> 00:49:59,247 On a parfois besoin d'être bousculé. 957 00:49:59,330 --> 00:50:01,583 Oui, Jim et moi ne serions pas mariés 958 00:50:01,666 --> 00:50:04,753 si Lisa ne m'avait pas forcée à répondre sur Match. 959 00:50:04,836 --> 00:50:06,421 Tu n'allais pas répondre ? 960 00:50:06,963 --> 00:50:07,922 De rien. 961 00:50:08,006 --> 00:50:12,385 C'est ce qu'on doit faire, les forcer à passer plus de temps ensemble. 962 00:50:12,469 --> 00:50:14,262 Ils sont colocataires et amis, 963 00:50:14,345 --> 00:50:18,683 - ça va être dur de faire plus. - Mais ici, dans un nouvel environnement. 964 00:50:18,767 --> 00:50:23,229 C'est Noël, c'est romantique, ce n'est pas leur univers quotidien. 965 00:50:24,439 --> 00:50:27,150 Et quand j'y pense, qu'est-ce que j'ai à L.A ? 966 00:50:27,233 --> 00:50:28,735 Un boulot qui me gonfle. 967 00:50:28,818 --> 00:50:31,321 Un appartement et une voiture hors de prix. 968 00:50:31,863 --> 00:50:34,657 Bien sûr, il y a des gens que j'aime bien, mais… 969 00:50:35,158 --> 00:50:36,659 tu es le seul que j'aime. 970 00:50:39,287 --> 00:50:40,497 Et toi, tu… 971 00:50:43,083 --> 00:50:44,084 tu me manquerais. 972 00:50:50,465 --> 00:50:51,800 Merci, Trish. 973 00:50:57,388 --> 00:50:59,516 Tante Sandy ? Ça va ? 974 00:51:01,643 --> 00:51:02,477 Oui. 975 00:51:03,228 --> 00:51:04,062 Super. 976 00:51:04,145 --> 00:51:06,439 Attends, je vais t'aider. Voilà. 977 00:51:06,523 --> 00:51:08,983 Tante Sandy, qu'est-ce qui ne va pas ? 978 00:51:09,901 --> 00:51:12,529 "Le monde entier est un théâtre. 979 00:51:12,612 --> 00:51:16,866 "Et la plupart d'entre nous n'ont carrément pas assez répété." 980 00:51:18,618 --> 00:51:19,661 Qui a dit ça ? 981 00:51:20,328 --> 00:51:21,871 C'est pas Shakespeare. 982 00:51:21,955 --> 00:51:22,914 C'est qui ? 983 00:51:24,290 --> 00:51:26,251 Je sais plus, je te le demande. 984 00:51:27,127 --> 00:51:31,005 Ça doit être le capitaine Flam. Il en avait dans le crâne. 985 00:51:31,714 --> 00:51:35,301 - On n'a pas à s'en mêler. - Dixit la reine des fouines ! 986 00:51:35,385 --> 00:51:39,556 Non ! Je ne veux pas m'en mêler. Du moment que mon Peter est heureux… 987 00:51:39,639 --> 00:51:42,392 - Voilà. - On est d'accord ! Nous aussi. 988 00:51:45,395 --> 00:51:47,230 Fouine, roi des fouines ! 989 00:51:47,313 --> 00:51:50,400 Je suis contente de voir que vous vous amusez. 990 00:51:50,984 --> 00:51:53,278 Mais sachez tous autant que vous êtes 991 00:51:54,112 --> 00:51:58,908 que le spectacle, c'est de la merde sous les semelles. 992 00:51:59,826 --> 00:52:02,704 Et fraîche, si vous voyez ce que je veux dire. 993 00:52:05,165 --> 00:52:06,332 Que peut-on faire ? 994 00:52:06,416 --> 00:52:09,377 Je sais pas. C'est tellement merdique. 995 00:52:10,879 --> 00:52:15,508 Bon, voyons. Nick et Peter doivent aider Tante Sandy avec le spectacle. 996 00:52:15,592 --> 00:52:17,343 - Oui ! - Tu insinues que, 997 00:52:17,427 --> 00:52:20,930 parce qu'ils sont gays, ils sont doués en théâtre ? 998 00:52:21,014 --> 00:52:23,600 Encore une idée reçue d'après mon livre. 999 00:52:23,683 --> 00:52:26,603 Non. Ce que je dis, c'est que Peter est un créatif 1000 00:52:26,686 --> 00:52:30,190 et qu'il organise des tournages et des séances photos. 1001 00:52:30,273 --> 00:52:33,193 Nick est bricoleur, il peut construire les décors, 1002 00:52:33,276 --> 00:52:37,322 l'objectif étant de les forcer à faire plus de choses ensemble. 1003 00:52:37,822 --> 00:52:41,534 Oh, ma petite tante Sandy. 1004 00:52:41,618 --> 00:52:43,745 Laisse Peter et Nick t'aider. 1005 00:52:43,828 --> 00:52:47,207 Tu n'es pas obligée de tout faire toute seule. Tu sais ? 1006 00:52:47,290 --> 00:52:50,543 Jésus Marie Joseph. 1007 00:52:50,627 --> 00:52:52,879 Oui, je compatis. 1008 00:52:52,962 --> 00:52:55,590 Non, c'est le titre de ma pièce. 1009 00:52:57,967 --> 00:53:01,179 C'est une tâche de si grande ampleur. 1010 00:53:01,262 --> 00:53:05,183 Si Peter et Nick voulaient bien m'aider, ce serait pas de refus. 1011 00:53:05,266 --> 00:53:08,978 C'est pas parce que les gays s'y connaissent en théâtre, 1012 00:53:09,896 --> 00:53:15,443 c'est parce que les gays savent comment faire les choses, tu vois ? 1013 00:53:15,985 --> 00:53:17,904 Ce sont des survivants. 1014 00:53:19,739 --> 00:53:24,077 Et bizarrement, ils me trouvent toujours fascinante. 1015 00:53:27,038 --> 00:53:28,373 Je sais pas pourquoi, 1016 00:53:30,375 --> 00:53:31,417 mais j'adore. 1017 00:53:34,671 --> 00:53:36,172 C'est pas encore fait. 1018 00:53:37,006 --> 00:53:38,216 J'ai juste envie de… 1019 00:53:39,842 --> 00:53:41,261 Beaucoup de choses. 1020 00:53:46,349 --> 00:53:47,225 Attends. 1021 00:53:48,935 --> 00:53:49,769 Tiens. 1022 00:53:51,354 --> 00:53:52,313 Mais… 1023 00:53:56,484 --> 00:53:57,902 tu vas avoir froid. 1024 00:53:59,320 --> 00:54:00,446 On peut entrer. 1025 00:54:02,198 --> 00:54:03,283 J'ai fini. 1026 00:54:04,284 --> 00:54:05,243 Fini quoi ? 1027 00:54:07,287 --> 00:54:08,121 Viens voir. 1028 00:54:22,468 --> 00:54:23,636 Merci. 1029 00:54:24,470 --> 00:54:25,763 Pour ça. 1030 00:54:25,847 --> 00:54:29,142 D'être si gentil avec ma famille. 1031 00:54:31,561 --> 00:54:32,437 D'être… 1032 00:54:34,522 --> 00:54:35,440 toi. 1033 00:54:55,877 --> 00:54:58,921 "Aidez-moi. Ma femme va avoir un bébé." 1034 00:54:59,589 --> 00:55:00,798 "C'est complet. 1035 00:55:00,882 --> 00:55:03,801 "Je n'ai que l'étable à vous offrir." 1036 00:55:03,885 --> 00:55:05,511 "Enfin, je pourrai…" 1037 00:55:05,595 --> 00:55:07,722 Ça suffit ! Vous lisez le texte ! 1038 00:55:08,556 --> 00:55:10,808 J'ai été très claire à ce sujet : 1039 00:55:10,892 --> 00:55:15,438 "Vous devez vous imprégner du texte, ou je vais jouer vos rôles." 1040 00:55:16,064 --> 00:55:18,232 Et c'est bien ce que je vais faire. 1041 00:55:18,316 --> 00:55:19,859 Vous n'avez plus de rôles. 1042 00:55:19,942 --> 00:55:23,529 Aucun de vous. 1043 00:55:32,830 --> 00:55:36,584 "À Bethléem, Joseph et Marie frappèrent à toutes les portes 1044 00:55:36,667 --> 00:55:39,253 "en quête d'un abri." 1045 00:55:39,337 --> 00:55:46,052 "Ils faillirent abandonner, et s'adressèrent à un dernier logis." 1046 00:55:50,848 --> 00:55:55,770 "À l'aide ! Aidez-moi. Ma femme est en train d'accoucher." 1047 00:55:56,646 --> 00:55:59,816 "C'est pas de chance. C'est complet. 1048 00:56:00,400 --> 00:56:03,653 "Il ne me reste que l'étable, avec les bêtes." 1049 00:56:05,154 --> 00:56:08,741 "Nous vous sommes reconnaissants, monsieur, nous acceptons." 1050 00:56:08,825 --> 00:56:10,159 "Oh, mon Dieu. 1051 00:56:12,870 --> 00:56:18,000 "Je vais avoir mon bébé. Veuillez me laisser un peu d'intimité." 1052 00:56:19,961 --> 00:56:21,379 Et voilà le travail. 1053 00:56:22,755 --> 00:56:23,673 Tante Sandy. 1054 00:56:24,173 --> 00:56:26,843 Je peux te parler ? Une seconde. 1055 00:56:28,177 --> 00:56:31,514 Sache seulement qu'en me faisant venir ici, 1056 00:56:31,597 --> 00:56:33,307 en pleine démonstration, 1057 00:56:33,391 --> 00:56:35,768 tu me fais passer pour une incompétente. 1058 00:56:36,519 --> 00:56:38,438 Désolé. C'était pas le but. 1059 00:56:38,521 --> 00:56:43,484 Je me suis juste dit que Nick et moi pourrions peut-être t'aider. 1060 00:56:43,568 --> 00:56:45,278 Ah oui ? Je t'écoute. 1061 00:57:45,421 --> 00:57:46,255 Encore ! 1062 00:57:46,339 --> 00:57:49,133 "Marie ne comprit pas ce que l'ange faisait là. 1063 00:57:49,217 --> 00:57:52,261 "Elle s'inquiétait de ce que l'ange voulait dire. 1064 00:57:52,345 --> 00:57:55,348 "Voyant qu'elle était effrayée, l'ange dit…" 1065 00:57:57,767 --> 00:58:00,269 Sam, c'est demain, le spectacle. 1066 00:58:00,353 --> 00:58:04,524 Et personne n'aura droit à ces délicieuses friandises de Noël 1067 00:58:04,607 --> 00:58:06,317 avant de connaître son texte. 1068 00:58:06,400 --> 00:58:07,652 C'est pas juste. 1069 00:58:07,735 --> 00:58:10,321 - Fais ton boulot. - On n'est pas payés. 1070 00:58:10,404 --> 00:58:12,281 Si. En cookies. 1071 00:58:13,074 --> 00:58:16,452 Désolé, c'est mon patron, qui ne me paie pas en cookies. 1072 00:58:17,036 --> 00:58:20,957 Salut, Lachlan. On diffuse toujours la veille de Noël ? 1073 00:58:23,709 --> 00:58:24,544 Lol. 1074 00:58:25,378 --> 00:58:27,296 Attends, t'es pas sérieux ? 1075 00:58:27,380 --> 00:58:28,464 Non ! 1076 00:58:29,006 --> 00:58:30,967 Ils ne peuvent pas… Non. 1077 00:58:31,842 --> 00:58:33,010 Dis-leur que… 1078 00:58:34,136 --> 00:58:38,140 tout le monde est parti. Moi aussi, je suis dans le New Hampshire. 1079 00:58:38,224 --> 00:58:40,560 Même si j'étais à L.A, il serait… 1080 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 Trois mois de boulot et il veut une nouvelle campagne. 1081 00:58:46,524 --> 00:58:48,609 - Qu'est-ce qui clochait ? - Rien. 1082 00:58:48,693 --> 00:58:51,404 Le client ne veut plus d'influenceurs. 1083 00:58:51,487 --> 00:58:54,782 Il veut des vraies personnes, mais des mannequins. 1084 00:58:54,865 --> 00:58:57,493 Les agences sont fermées, les photographes absents. 1085 00:58:57,577 --> 00:58:59,453 Dis-lui que c'est impossible. 1086 00:58:59,537 --> 00:59:02,707 - Merci. Il s'en fiche. - Tu veux que je l'appelle ? 1087 00:59:04,208 --> 00:59:06,460 Prends des photos de Nicholas. 1088 00:59:12,216 --> 00:59:13,426 Vous me faites rire. 1089 00:59:13,509 --> 00:59:17,805 Tu es réel. Tu as tout d'un mannequin. Tu es canon. C'est une bombe ! 1090 00:59:18,764 --> 00:59:20,975 Non ! Enfin, je suis désolé. 1091 00:59:21,058 --> 00:59:23,644 J'ai un truc à faire, qui doit être fait. 1092 00:59:23,728 --> 00:59:26,981 Donc, je vais aller le faire. Comme ça, c'est fait. 1093 00:59:29,400 --> 00:59:31,277 Merci. C'est une idée de génie. 1094 00:59:33,279 --> 00:59:34,572 L'une des meilleures. 1095 00:59:37,617 --> 00:59:39,702 "Merci. C'est une idée de génie." 1096 00:59:39,785 --> 00:59:42,580 Je te connais et je sais ce que tu manigances. 1097 00:59:42,663 --> 00:59:45,958 Tu fais semblant d'aider ton fils à résoudre un problème, 1098 00:59:46,042 --> 00:59:50,796 alors qu'en fait, tu machines une sorte d'atmosphère romantique ? 1099 00:59:50,880 --> 00:59:54,342 Je faisais les deux. J'aidais et je machinais. 1100 00:59:55,426 --> 00:59:56,886 Du grand art. 1101 00:59:57,803 --> 00:59:59,138 Parfait ! C'est super. 1102 00:59:59,221 --> 01:00:01,265 Qu'est-ce que tu me fais faire ! 1103 01:00:01,349 --> 01:00:03,517 Ça va marcher. Tu peux me regarder ? 1104 01:00:04,352 --> 01:00:07,605 Oh ! Excellent. Elle est digne d'être la photo d'auteur 1105 01:00:07,688 --> 01:00:09,815 - de ton nouveau livre. - Très drôle. 1106 01:00:09,899 --> 01:00:11,233 Tu peux me regarder ? 1107 01:00:11,984 --> 01:00:13,235 Encore une. 1108 01:00:15,446 --> 01:00:16,739 Ça, je le sens pas ! 1109 01:00:16,822 --> 01:00:19,825 Un, deux, trois, tourne. Je fonds ! 1110 01:00:21,077 --> 01:00:23,704 Enlève ta veste, tes gants et ta chemise. 1111 01:00:23,788 --> 01:00:25,956 Prends une bûche. Non, une ronde. 1112 01:00:33,589 --> 01:00:34,632 Tu es un tyran. 1113 01:00:37,301 --> 01:00:38,386 On va en remettre. 1114 01:00:39,220 --> 01:00:40,388 Tiens-moi ça. 1115 01:00:40,971 --> 01:00:42,014 - Sûr ? - Oui. 1116 01:00:42,973 --> 01:00:44,725 Oh, bon sang ! 1117 01:00:44,809 --> 01:00:45,851 Je suis désolé. 1118 01:00:46,435 --> 01:00:47,978 Oh, oui ! 1119 01:00:48,062 --> 01:00:49,605 Fais-moi un grand sourire. 1120 01:00:49,689 --> 01:00:51,524 Je fais que ça. C'est ridicule. 1121 01:00:51,607 --> 01:00:54,694 - J'ai pas le profil de la campagne. - Tu sais quoi ? 1122 01:00:56,028 --> 01:00:57,780 Tu es trop mignon. 1123 01:00:58,364 --> 01:01:00,950 Oui. Appuie la tête contre le tronc ? 1124 01:01:01,033 --> 01:01:02,284 Oh, je kiffe trop ! 1125 01:01:04,745 --> 01:01:07,415 J'adore. Oui. Maintenant, remets-la. 1126 01:01:08,165 --> 01:01:11,544 - Fais gaffe de… - T'inquiète. C'est très mignon. 1127 01:01:11,627 --> 01:01:13,379 - J'ai une idée. - Dis-moi. 1128 01:01:13,879 --> 01:01:16,757 Tu regardes droit dans l'objectif 1129 01:01:16,841 --> 01:01:19,927 et à trois tu souffles, pour que je prenne la fumée. 1130 01:01:20,010 --> 01:01:21,303 - D'accord. - Prêt ? 1131 01:01:21,804 --> 01:01:22,638 Okay. 1132 01:01:23,264 --> 01:01:24,098 Un, 1133 01:01:24,598 --> 01:01:25,433 deux, 1134 01:01:26,225 --> 01:01:27,101 trois. 1135 01:01:42,116 --> 01:01:43,367 Le boulot, je parie. 1136 01:01:43,451 --> 01:01:46,579 Ils ont encore changé d'avis, ils veulent des filles. 1137 01:01:46,662 --> 01:01:49,415 Mais de vraies filles. Avec leurs copains. 1138 01:01:49,498 --> 01:01:52,042 C'est James. Il veut aller prendre un verre. 1139 01:01:53,586 --> 01:01:56,630 Mais je n'irai pas. J'ai ce problème de boulot, 1140 01:01:56,714 --> 01:01:59,258 et j'ai passé trop de temps loin ma famille. 1141 01:02:00,092 --> 01:02:00,926 Tu crois pas ? 1142 01:02:02,219 --> 01:02:05,306 Tu as passé la journée avec ta famille. 1143 01:02:05,389 --> 01:02:08,434 On a peut-être résolu ton problème de boulot, donc… 1144 01:02:08,517 --> 01:02:10,269 je crois que tu peux y aller. 1145 01:02:13,105 --> 01:02:16,275 - Viens aussi. - Non. Je veux pas tenir la chandelle. 1146 01:02:16,358 --> 01:02:18,444 - Mais non. - Si, c'est évident. 1147 01:02:18,527 --> 01:02:21,530 - Pourquoi tu veux que j'y aille ? - Tu en as envie. 1148 01:02:21,614 --> 01:02:24,533 - Tu veux que j'en aie envie. - Tu réfléchis trop. 1149 01:02:25,242 --> 01:02:26,285 Vas-y. Point. 1150 01:02:29,413 --> 01:02:30,539 D'accord. J'y vais. 1151 01:02:31,123 --> 01:02:31,999 Voilà. 1152 01:02:35,044 --> 01:02:35,920 J'y vais. 1153 01:02:39,215 --> 01:02:45,346 EMMETT AIME NICK ET PETER. ILS SONT SI HEUREUX TOUS LES TROIS. 1154 01:02:55,481 --> 01:02:58,901 TASKRABBIT, VOUS ÊTES ENGAGÉ POUR DE LA DÉCORATION ! 1155 01:02:59,485 --> 01:03:00,861 MISSIONS DU JOUR 1156 01:03:07,326 --> 01:03:09,495 Noir et gris, ça ne fait pas "âne". 1157 01:03:09,578 --> 01:03:11,539 - Oui, enfin… - Non. 1158 01:03:12,206 --> 01:03:13,040 Non ? 1159 01:03:13,123 --> 01:03:16,418 Tu pars ? On vient dormir. On a besoin d'aide pour le maquillage. 1160 01:03:16,502 --> 01:03:19,255 Je veux te montrer le costume d'âne. J'hésite. 1161 01:03:19,338 --> 01:03:23,300 J'ai un boulot à faire et Peter est allé boire un coup avec James. 1162 01:03:23,384 --> 01:03:26,512 - Ah non. Quoi ? - Où ça ? Au pub de nos parents ? 1163 01:03:26,595 --> 01:03:27,555 J'en sais rien. 1164 01:03:27,638 --> 01:03:31,517 C'est le seul bar de la ville. Nick, tu dois intervenir. 1165 01:03:37,815 --> 01:03:38,816 La Crise de Lisa. 1166 01:03:38,899 --> 01:03:41,694 Peter est avec le gars avec qui mamie l'a branché ? 1167 01:03:41,777 --> 01:03:44,947 Ils sont là. Ça sent pas bon. James est super canon. 1168 01:03:45,030 --> 01:03:47,867 C'est pas vrai. Je hais ce James. 1169 01:03:47,950 --> 01:03:50,578 Débrouille-toi pour saboter leur rencard. 1170 01:03:50,661 --> 01:03:53,372 Renverse leurs verres, casse Peter devant lui… 1171 01:03:53,455 --> 01:03:55,791 - Fais tout pour qu'il se sauve. - Tout. 1172 01:03:55,875 --> 01:03:56,792 Je m'en occupe. 1173 01:03:58,210 --> 01:03:59,253 Un hamburger ! 1174 01:03:59,837 --> 01:04:02,965 On doit pousser Nick à exprimer ses sentiments. 1175 01:04:03,048 --> 01:04:05,676 Il est parti bosser et on ne sait pas où. 1176 01:04:05,759 --> 01:04:07,720 À pied. Il ne doit pas être loin. 1177 01:04:08,762 --> 01:04:12,516 Nick se débrouille tout seul depuis qu'il a 17 ans, donc… 1178 01:04:12,600 --> 01:04:14,351 il a toujours dû tout faire. 1179 01:04:14,435 --> 01:04:17,646 Il a fabriqué le décor du spectacle en un jour et demi. 1180 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 Tu parles beaucoup de Nick. 1181 01:04:23,068 --> 01:04:26,447 Ah, peut-être… C'est mon meilleur ami. 1182 01:04:26,530 --> 01:04:29,325 Mais c'est cool. Si mon ami savait tout réparer, 1183 01:04:29,408 --> 01:04:31,952 je serais fier de lui. Tu as du bol. 1184 01:04:34,872 --> 01:04:35,706 Oui. 1185 01:04:36,582 --> 01:04:37,541 J'imagine. 1186 01:04:42,129 --> 01:04:43,631 Bon sang ! 1187 01:04:43,714 --> 01:04:44,840 Peter ! 1188 01:04:44,924 --> 01:04:47,968 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 1189 01:04:48,052 --> 01:04:51,221 Tu ne regardais pas. Je suis désolée. 1190 01:04:51,305 --> 01:04:54,516 C'est Peter tout craché, toujours dans son monde. 1191 01:04:54,600 --> 01:04:58,520 Lui seul compte, rien ni personne n'existe autour de lui. 1192 01:04:59,563 --> 01:05:00,522 Pour t'essuyer ! 1193 01:05:00,606 --> 01:05:04,234 Quand j'avais 11 ans, il a détruit mon projet de science 1194 01:05:04,318 --> 01:05:07,529 avec son tout-terrain Barbie télécommandé. 1195 01:05:07,613 --> 01:05:09,531 Et tu sais, le pire, 1196 01:05:09,615 --> 01:05:12,868 j'avais trouvé comment empêcher la fonte des glaciers, 1197 01:05:12,952 --> 01:05:15,162 mais impossible de m'en souvenir. 1198 01:05:15,245 --> 01:05:19,750 Donc, le changement climatique, c'est à cause de Peter. Non, franchement, 1199 01:05:20,334 --> 01:05:22,211 tu m'exaspères. 1200 01:05:22,294 --> 01:05:24,838 C'est vrai, il est tellement égoïste. 1201 01:05:26,966 --> 01:05:28,175 Nick ! 1202 01:05:31,679 --> 01:05:34,473 Avoue que tu kiffes Peter ou adieu l'échelle. 1203 01:05:35,057 --> 01:05:37,810 - Vous rigolez ? - On a l'air de plaisanter ? 1204 01:05:37,893 --> 01:05:41,480 On en a déjà parlé. Peter et moi, on est juste amis. 1205 01:05:41,563 --> 01:05:42,648 C'est plus que ça. 1206 01:05:42,731 --> 01:05:46,318 On pense que vous le savez, mais que vous n'agissez pas. 1207 01:05:47,403 --> 01:05:50,322 Vous voulez bien faire, mais c'est pas… Attendez ! 1208 01:05:56,036 --> 01:05:57,287 J'aime Peter. 1209 01:05:58,747 --> 01:05:59,581 C'est vrai. 1210 01:06:00,290 --> 01:06:02,418 Tu es amoureux de Peter. 1211 01:06:03,419 --> 01:06:05,004 D'accord. Oui. 1212 01:06:06,213 --> 01:06:09,550 - Et je dis ça tout haut. - Tu vas te bouger les fesses ? 1213 01:06:09,633 --> 01:06:13,053 Je le ferais si c'était réciproque, ce dont je doute. 1214 01:06:13,137 --> 01:06:16,056 Il en est à son troisième rendez-vous avec un autre. 1215 01:06:19,810 --> 01:06:23,772 Les filles, j'aimerais garder ma note cinq étoiles. S'il vous plaît. 1216 01:06:28,986 --> 01:06:31,071 Tu es très entouré par ta famille. 1217 01:06:31,155 --> 01:06:34,575 - Parfois trop. - Comment ça ? 1218 01:06:34,658 --> 01:06:37,619 Je ne devrais peut-être pas te le dire, mais… 1219 01:06:39,788 --> 01:06:43,500 ma famille a toujours été convaincue que Nick et moi 1220 01:06:43,584 --> 01:06:45,627 étions faits l'un pour l'autre. 1221 01:06:46,503 --> 01:06:52,676 Ce qui est bizarre, puisque je suis à mon troisième rencard avec toi. 1222 01:06:54,511 --> 01:06:56,096 Ils ont peut-être raison. 1223 01:06:57,014 --> 01:07:00,142 Nick et toi avez peut-être une connexion indéniable, 1224 01:07:00,642 --> 01:07:01,894 et ne la voyez pas. 1225 01:07:01,977 --> 01:07:04,813 T'as pas un copain qu'on prend pour ton mec ? 1226 01:07:08,108 --> 01:07:08,984 Non. 1227 01:07:13,489 --> 01:07:14,448 - Désolé. - Non. 1228 01:07:17,493 --> 01:07:18,744 C'est mon patron. 1229 01:07:25,501 --> 01:07:27,544 J'ADORE. TU PEUX EN FAIRE PLUS ? 1230 01:07:28,837 --> 01:07:32,049 À tout hasard, tu accepterais de faire une pub Razra 1231 01:07:32,132 --> 01:07:34,843 sur Instagram s'ils te sélectionnaient ? 1232 01:07:34,927 --> 01:07:37,054 - Tu rigoles ? - Oui, désolé. C'est… 1233 01:07:37,137 --> 01:07:39,223 Oui. 1234 01:07:39,306 --> 01:07:40,182 Super ! 1235 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 Ça va être sympa. J'ai besoin de… 1236 01:07:44,228 --> 01:07:46,939 J'ai juste un truc à prendre. 1237 01:07:49,483 --> 01:07:50,359 Bon. 1238 01:07:56,782 --> 01:07:57,991 - Génial. - Oui. 1239 01:07:58,075 --> 01:07:59,076 - Prêt ? - Oui. 1240 01:08:02,871 --> 01:08:03,789 C'est génial. 1241 01:08:03,872 --> 01:08:05,791 Encore une. Regarde l'objectif 1242 01:08:05,874 --> 01:08:08,752 et à trois tu souffles, que j'aie la fumée. 1243 01:08:08,836 --> 01:08:10,629 Tu es prêt ? C'est parti. 1244 01:08:11,213 --> 01:08:14,049 Un, deux, trois. 1245 01:08:18,804 --> 01:08:19,888 C'est super. 1246 01:08:21,557 --> 01:08:22,558 Excellent. 1247 01:08:23,475 --> 01:08:25,144 Tu m'as sauvé la vie. 1248 01:08:25,686 --> 01:08:27,020 Je me suis éclaté. 1249 01:08:28,981 --> 01:08:29,898 Je suis arrivé. 1250 01:08:32,818 --> 01:08:33,902 Tu veux monter ? 1251 01:08:35,821 --> 01:08:36,655 D'accord. 1252 01:08:38,866 --> 01:08:39,700 En fait… 1253 01:08:42,744 --> 01:08:44,246 je vais rentrer chez moi. 1254 01:08:45,372 --> 01:08:47,791 On a besoin de moi pour la pièce et… 1255 01:08:47,875 --> 01:08:49,084 Oui, bien sûr. 1256 01:08:50,419 --> 01:08:52,212 J'ai hâte de la voir. 1257 01:08:53,672 --> 01:08:55,549 Enfin, si je suis invité. 1258 01:08:55,632 --> 01:08:59,386 Oui, bien sûr que tu es invité. Je te garderai un billet. 1259 01:08:59,469 --> 01:09:00,762 Super. 1260 01:09:00,846 --> 01:09:03,015 - On se voit demain. - D'accord. 1261 01:09:03,098 --> 01:09:04,433 Bonne nuit. 1262 01:09:23,785 --> 01:09:24,912 Je rêve ! 1263 01:09:26,455 --> 01:09:27,289 Vraiment ? 1264 01:09:40,052 --> 01:09:41,220 Ne ronfle pas. 1265 01:09:51,146 --> 01:09:52,481 - Salut. - Désolé. 1266 01:09:54,733 --> 01:09:56,568 - Ça va ? - Oui. 1267 01:09:57,903 --> 01:09:59,613 Les filles sont dans mon lit. 1268 01:10:01,156 --> 01:10:02,491 C'est surprenant. 1269 01:10:04,618 --> 01:10:06,036 Surprenant. 1270 01:10:29,017 --> 01:10:30,560 Pas question. 1271 01:10:30,644 --> 01:10:33,689 - Tu n'as aucun goût. - Je sais ce qui est moche ! 1272 01:10:33,772 --> 01:10:37,985 Je vais vous dire ce que j'en pense. C'est un peu trop sexy. 1273 01:10:38,068 --> 01:10:39,987 Sexy, c'est un compliment. 1274 01:10:40,070 --> 01:10:42,447 Quand on a mon âge. Pas au tien. 1275 01:10:42,531 --> 01:10:45,575 - Peter et Nick trouvent qu'on est top. - Non. 1276 01:10:51,540 --> 01:10:53,917 Est-ce que tu peux faire quelque chose ? 1277 01:10:54,001 --> 01:10:55,127 D'accord. Oui. 1278 01:10:56,878 --> 01:10:58,088 Salut ! 1279 01:10:58,171 --> 01:11:00,424 On est en retard pour la répétition ? 1280 01:11:03,510 --> 01:11:05,012 D'accord ! On s'en va ! 1281 01:11:05,095 --> 01:11:07,014 - Je veux rester. - Je sais. 1282 01:11:07,097 --> 01:11:09,766 - On peut rester dans la cuisine. - C'est non. 1283 01:11:09,850 --> 01:11:12,561 - Exprime-toi. - J'ai pas de mots. Y en a pas. 1284 01:11:12,644 --> 01:11:14,354 Fallait avoir des garçons. 1285 01:11:14,938 --> 01:11:18,900 - Pourquoi on reste pas dans la cuisine ? - C'est la veille de Noël, 1286 01:11:18,984 --> 01:11:22,279 et quelqu'un doit bien changer le tableau de mamie. 1287 01:11:22,362 --> 01:11:23,196 Moi ! 1288 01:11:23,280 --> 01:11:25,574 D'accord ! Allez, on y va ! 1289 01:11:27,534 --> 01:11:29,536 Plus qu'un jour. 1290 01:11:31,038 --> 01:11:35,042 Ash, on peut utiliser ton maquillage de la ferme pour la pièce ? 1291 01:11:35,125 --> 01:11:39,171 Pour que les filles aient l'air, disons, moins terrifiantes. 1292 01:11:39,254 --> 01:11:43,467 Bien sûr. Et tu pourras prendre des photos et les poster ? 1293 01:11:43,550 --> 01:11:46,219 - Bien sûr. - Hashtag la ferme sur mon minois. 1294 01:11:46,887 --> 01:11:48,013 Oui. 1295 01:11:50,057 --> 01:11:52,893 Oui ! Super, les filles. 1296 01:11:53,852 --> 01:11:56,063 C'est mieux. Croyez votre oncle gay. 1297 01:11:56,146 --> 01:12:00,859 C'est parti. Hashtag, la ferme sur mon minois. 1298 01:12:00,942 --> 01:12:03,153 Dire que t'aimais nos costumes, 1299 01:12:03,236 --> 01:12:05,405 c'était super nul de notre part. 1300 01:12:05,489 --> 01:12:08,033 Non, Sofia. Pas de notre part. 1301 01:12:08,116 --> 01:12:10,285 - De ta part. - Ça va. 1302 01:12:10,369 --> 01:12:14,664 Venez à Los Angeles pour Halloween, vous porterez ce que vous voudrez. 1303 01:12:14,748 --> 01:12:17,250 Tu ne reviens pas vivre ici pour James ? 1304 01:12:17,334 --> 01:12:19,544 Parce que tu as Nick dans la peau ? 1305 01:12:19,628 --> 01:12:20,462 Pardon ? 1306 01:12:20,545 --> 01:12:22,881 Ne fais pas celui qui ne comprend pas. 1307 01:12:22,964 --> 01:12:25,842 On dirait que vous ne voulez pas que je revienne. 1308 01:12:25,926 --> 01:12:29,930 Non, on n'a pas dit ça. Bien sûr qu'on veut que tu reviennes. 1309 01:12:30,013 --> 01:12:31,056 Avec Nick. 1310 01:12:33,934 --> 01:12:36,895 Nick ne voudrait pas déménager. Il n'y a rien ici. 1311 01:12:36,978 --> 01:12:38,814 - Y a toi ! - Et nous. 1312 01:12:38,897 --> 01:12:41,775 Admets-le, tu as des sentiments pour lui. 1313 01:12:41,858 --> 01:12:45,070 Si j'ai déjà eu des sentiments pour Nick ? Oui. 1314 01:12:45,153 --> 01:12:48,532 Et peut-être encore maintenant, je… Peut-être. 1315 01:12:49,699 --> 01:12:52,494 Mais le risque est trop… 1316 01:12:53,036 --> 01:12:55,997 Si Nick et moi sortions ensemble, et… 1317 01:12:56,498 --> 01:12:57,999 que ça ne marchait pas, 1318 01:12:58,917 --> 01:13:02,379 je le perdrais. Et je ne veux pas que ça arrive. 1319 01:13:03,088 --> 01:13:04,881 Et si ça marchait ? 1320 01:13:06,216 --> 01:13:07,175 Dans ce cas, je… 1321 01:13:09,010 --> 01:13:10,345 je serais fou de joie. 1322 01:13:13,348 --> 01:13:15,600 Je ne serais plus célibataire à Noël. 1323 01:13:16,309 --> 01:13:18,186 Père Noël ? Tu m'entends ? 1324 01:13:20,981 --> 01:13:22,274 - Voilà ! - Britney ! 1325 01:13:22,357 --> 01:13:24,484 Notre chanson. C'est venu comme ça. 1326 01:13:24,568 --> 01:13:27,571 Elle est gravée dans ta tête. Je cherche. On y va ! 1327 01:13:27,654 --> 01:13:28,905 Et la choré ? 1328 01:13:28,989 --> 01:13:31,867 On l'a apprise en faisant nos premiers pas. 1329 01:13:31,950 --> 01:13:33,118 - Mets ça là. - Oui. 1330 01:13:33,702 --> 01:13:34,953 On a de la place. 1331 01:13:35,036 --> 01:13:36,163 Bien. Tu es prêt ? 1332 01:13:36,246 --> 01:13:37,164 Prêt ! 1333 01:13:46,173 --> 01:13:47,924 Visière ! 1334 01:13:48,717 --> 01:13:49,885 Battement de cœur. 1335 01:14:11,740 --> 01:14:12,699 Peut-être ! 1336 01:14:47,359 --> 01:14:48,777 Regardez qui est là ! 1337 01:14:49,736 --> 01:14:50,654 D'accord ! 1338 01:14:51,363 --> 01:14:52,697 D'accord, le robot. 1339 01:14:53,740 --> 01:14:54,908 Le robot de Noël. 1340 01:14:56,952 --> 01:14:58,119 Non, je veux pas… 1341 01:14:58,620 --> 01:14:59,621 On lui a parlé. 1342 01:15:00,539 --> 01:15:01,915 C'est réciproque. 1343 01:15:15,637 --> 01:15:18,139 "Je veux qu'on aille tous sur scène 1344 01:15:18,223 --> 01:15:21,434 "et qu'on transporte le public dans un autre univers. 1345 01:15:22,018 --> 01:15:27,482 "Inspirer les gens, afin qu'ils deviennent de meilleures versions d'eux-mêmes. 1346 01:15:28,233 --> 01:15:29,526 "Je vous remercie, 1347 01:15:29,609 --> 01:15:33,196 "vous tous, de participer à cette expérience avec moi. 1348 01:15:33,280 --> 01:15:35,031 "Je suis si reconnaissante. 1349 01:15:35,115 --> 01:15:37,075 "Je suis si heureuse. 1350 01:15:37,158 --> 01:15:38,994 "Je suis si honorée. 1351 01:15:39,995 --> 01:15:44,583 "Allons-y et que ce soit le meilleur moment de notre vie. 1352 01:15:46,251 --> 01:15:50,171 "Soyez prudents et brillons comme la plus brillante des lumières. 1353 01:15:51,089 --> 01:15:52,215 "Amen." 1354 01:15:52,299 --> 01:15:53,508 Amen. 1355 01:15:55,093 --> 01:15:58,263 La prière de Madonna de "Truth or Dare" mot pour mot. 1356 01:15:58,763 --> 01:15:59,681 Oui. 1357 01:16:02,225 --> 01:16:03,059 Salut ! 1358 01:16:03,852 --> 01:16:05,353 - Salut. - Ravie de te voir. 1359 01:16:06,229 --> 01:16:07,564 Joyeux Noël, Carole. 1360 01:16:18,116 --> 01:16:22,704 JÉSUS MARIE JOSEPH ! 1361 01:16:31,963 --> 01:16:37,844 Imaginez toutes les étoiles dans le ciel. 1362 01:16:39,012 --> 01:16:42,682 Les innombrables constellations. 1363 01:16:44,059 --> 01:16:47,604 Le système solaire tentaculaire. 1364 01:16:49,606 --> 01:16:51,274 Et quelque part, 1365 01:16:52,901 --> 01:16:57,280 une toute petite planète baptisée la Terre. 1366 01:16:57,864 --> 01:17:02,494 Notre histoire commence chez une jeune femme. 1367 01:17:03,787 --> 01:17:05,121 Marie. 1368 01:17:09,709 --> 01:17:12,337 À moins de regarder attentivement, 1369 01:17:12,420 --> 01:17:16,675 il n'y a rien de particulièrement remarquable chez… 1370 01:17:17,342 --> 01:17:18,551 Marie. 1371 01:17:20,970 --> 01:17:23,390 Le Saint-Esprit viendra 1372 01:17:24,516 --> 01:17:26,309 et par son pouvoir 1373 01:17:26,893 --> 01:17:28,895 nous fera don d'un nouveau-né. 1374 01:17:29,562 --> 01:17:32,732 Je ne suis pas mariée ! Comment aurais-je un fils ? 1375 01:17:32,816 --> 01:17:38,029 Le Saint-Esprit viendra, et son pouvoir te donnera un bébé. 1376 01:17:53,712 --> 01:17:56,047 Pour soulager ses jambes douloureuses, 1377 01:17:56,548 --> 01:17:59,134 Marie monta à dos d'âne. 1378 01:18:03,763 --> 01:18:07,016 Marie aimait les chameaux et les ânes. 1379 01:18:10,979 --> 01:18:12,230 Et monta les deux. 1380 01:18:14,524 --> 01:18:15,442 Regarde. 1381 01:18:18,570 --> 01:18:20,029 Ça ne se discute pas. 1382 01:18:20,822 --> 01:18:23,450 Tu m'entends discuter ? Pas moi. 1383 01:18:23,533 --> 01:18:25,827 … quand un ange s'est adressé à eux. 1384 01:18:26,828 --> 01:18:31,624 J'apporte une grande joie. Aujourd'hui, à Bethléem, notre Sauveur est né. 1385 01:19:09,537 --> 01:19:10,830 Bravo ! 1386 01:19:18,421 --> 01:19:20,089 Ils ont réussi leur coup. 1387 01:19:20,173 --> 01:19:22,425 Avec l'aide de leurs deux bonnes fées. 1388 01:19:22,509 --> 01:19:23,510 Sérieusement… 1389 01:19:23,593 --> 01:19:24,427 Oui. 1390 01:19:25,345 --> 01:19:27,972 Sérieusement, merci pour ton aide. 1391 01:19:28,598 --> 01:19:30,475 Et de m'avoir accompagné. 1392 01:19:32,977 --> 01:19:34,896 Tout est plus sympa avec toi. 1393 01:19:36,147 --> 01:19:38,566 Tu fais ton joli cœur. 1394 01:19:45,865 --> 01:19:48,868 - Peter… - Quoi ? Tu m'as appelé par mon prénom. 1395 01:19:49,953 --> 01:19:51,746 J'ai quelque chose à t'avouer. 1396 01:19:52,539 --> 01:19:57,085 Ça tourne en boucle dans ma tête ces derniers temps. 1397 01:19:58,753 --> 01:20:00,088 Je vais juste le dire. 1398 01:20:01,214 --> 01:20:02,632 Je t’aime. 1399 01:20:04,008 --> 01:20:05,301 Moi aussi, je t'aime. 1400 01:20:06,970 --> 01:20:09,389 Je le sais. Mais… 1401 01:20:10,515 --> 01:20:11,975 je suis amoureux de toi. 1402 01:20:16,771 --> 01:20:17,647 Ouah. 1403 01:20:27,907 --> 01:20:30,994 Tu m'as poussé dans les bras de James. Pourquoi tu… 1404 01:20:31,077 --> 01:20:33,621 Tu disais que tu voulais revenir ici. 1405 01:20:33,705 --> 01:20:36,249 Quand j'ai entendu ça, je me suis dit que… 1406 01:20:36,958 --> 01:20:39,627 si mes sentiments étaient platoniques, 1407 01:20:39,711 --> 01:20:41,796 je serais moins dévasté. 1408 01:20:41,880 --> 01:20:44,340 Malheureux, mais ça irait. 1409 01:20:45,842 --> 01:20:47,176 Mais pas du tout. 1410 01:20:48,553 --> 01:20:49,804 Ça m'a brisé le cœur. 1411 01:20:59,564 --> 01:21:01,608 Je ne veux pas perdre mon ami. 1412 01:21:02,817 --> 01:21:04,444 Et si ça ne marchait pas ? 1413 01:21:04,527 --> 01:21:07,322 C'est ce qui arriverait. Ça n'arriverait pas ? 1414 01:21:07,405 --> 01:21:10,241 Tu veux dire que tu veux essayer, ou pas ? 1415 01:21:10,325 --> 01:21:12,118 Je sais pas. 1416 01:21:12,201 --> 01:21:13,411 Tout ce que je sais… 1417 01:21:15,538 --> 01:21:17,665 c'est que je veux rentrer chez moi. 1418 01:21:18,166 --> 01:21:19,083 Ici. 1419 01:21:27,592 --> 01:21:28,676 Je comprends. 1420 01:21:29,844 --> 01:21:30,887 Mais… 1421 01:21:30,970 --> 01:21:33,348 Hé ! Te voilà. 1422 01:21:33,431 --> 01:21:34,265 Salut ! 1423 01:21:34,349 --> 01:21:36,184 Le spectacle était formidable. 1424 01:21:36,267 --> 01:21:37,936 Merci. 1425 01:21:38,019 --> 01:21:39,270 Tu dois être Nick. 1426 01:21:39,354 --> 01:21:41,606 Désolé, oui. Nick, James. James, Nick. 1427 01:21:41,689 --> 01:21:44,484 Je suis ravi. Et on devrait faire connaissance 1428 01:21:44,567 --> 01:21:48,655 parce qu'on fait tous un tabac sur Instagram. 1429 01:21:48,738 --> 01:21:49,739 Quoi ? 1430 01:21:49,822 --> 01:21:53,952 Ils ont dit qu'ils m'avertiraient avant… Mais bon, ouah, d'accord. 1431 01:21:54,035 --> 01:21:54,869 Oui. 1432 01:21:55,370 --> 01:21:56,871 On devrait fêter ça. 1433 01:21:56,955 --> 01:22:00,541 Oui, on devrait. On devrait aller boire un verre. 1434 01:22:00,625 --> 01:22:02,961 Il y a déjà des amis au bar de ma sœur. 1435 01:22:03,044 --> 01:22:05,797 - Parfait. - En fait, je vous retrouve là-bas. 1436 01:22:05,880 --> 01:22:09,425 - Pourquoi ? - J'ai eu un appel de l'hôtel canin. 1437 01:22:09,509 --> 01:22:12,136 Je vais vérifier qu'Emmett va bien. 1438 01:22:12,220 --> 01:22:14,973 - Je serai là dans cinq minutes. - D'accord. 1439 01:22:19,143 --> 01:22:22,105 On y va ? J'ai besoin d'un verre immédiatement. 1440 01:22:22,855 --> 01:22:24,232 - De plusieurs. - Oui ! 1441 01:22:24,315 --> 01:22:26,776 - La pièce était vachement bien. - Merci. 1442 01:22:26,859 --> 01:22:27,944 J'ai trouvé aussi. 1443 01:22:31,531 --> 01:22:32,699 Je suis un crétin. 1444 01:22:35,618 --> 01:22:40,373 Madame Noël, je t'écris cette lettre 1445 01:22:42,208 --> 01:22:47,005 Parce que je suis le seul à te comprendre 1446 01:22:48,965 --> 01:22:53,803 Je sais ce qui se cache sous les lunettes Et la longue robe rouge 1447 01:22:53,886 --> 01:22:56,055 Ce gars me dit quelque chose. 1448 01:22:56,556 --> 01:22:59,392 - C'est Kevin, le gars du chasse-neige. - Ah oui. 1449 01:22:59,475 --> 01:23:00,727 Il s'est fait un nom. 1450 01:23:00,810 --> 01:23:04,897 Il bosse toute l'année sur les chansons qu'il jouera ici à Noël. 1451 01:23:04,981 --> 01:23:07,608 Il le fait tous les ans depuis l'ouverture. 1452 01:23:09,277 --> 01:23:11,821 Il est aussi notaire et médium pour animaux. 1453 01:23:13,990 --> 01:23:15,283 Son nom est partout. 1454 01:23:16,034 --> 01:23:19,871 J'ai terminé ma liste de Noël 1455 01:23:19,954 --> 01:23:22,165 Et j'en ai fait une pour toi 1456 01:23:22,248 --> 01:23:23,624 Redresse-toi, chérie 1457 01:23:23,708 --> 01:23:25,918 Ne reste pas dans l'ombre 1458 01:23:26,002 --> 01:23:28,880 Revendique le mérite qui te revient 1459 01:23:28,963 --> 01:23:31,716 Que se passe-t-il ? Où est Nick ? 1460 01:23:33,968 --> 01:23:36,846 Je ne sais pas, mais c'est ta faute. 1461 01:23:36,929 --> 01:23:40,516 Tu es méchant. Mais tu es bel homme, et tu as raison. 1462 01:23:40,600 --> 01:23:44,270 Madame Noël 1463 01:23:48,066 --> 01:23:50,276 Madame Noël 1464 01:23:50,359 --> 01:23:55,990 C'est hallucinant. Dix mille nouveaux abonnés en deux heures. 1465 01:23:56,074 --> 01:23:58,576 Bouge à L.A tant que le fer est chaud. 1466 01:23:59,952 --> 01:24:00,828 Tu crois ? 1467 01:24:00,912 --> 01:24:04,707 Oui, c'est comme ça que ça se passe avec les médias sociaux. 1468 01:24:04,791 --> 01:24:07,376 Quand il y a une vague, il faut la surfer. 1469 01:24:07,460 --> 01:24:10,838 Lance-toi sans hésiter. Tu seras la star des profs de gym. 1470 01:24:11,798 --> 01:24:15,134 Alors que tu veux revenir vivre ici. 1471 01:24:15,802 --> 01:24:18,429 Désolé. Je n'ai pas réalisé ce que je disais. 1472 01:24:18,513 --> 01:24:22,725 T'inquiète. Je pense que tu avais besoin de te l'entendre dire. 1473 01:24:24,268 --> 01:24:25,269 Dire quoi ? 1474 01:24:26,437 --> 01:24:27,772 Que ça ne le fera pas. 1475 01:24:30,691 --> 01:24:31,776 - Devine ! - Quoi ? 1476 01:24:31,859 --> 01:24:35,738 Nancy Michaelson est venue me voir et elle m'a dit : 1477 01:24:35,822 --> 01:24:39,575 "Votre pièce est sacrément bonne. Il faut faire une tournée." 1478 01:24:40,451 --> 01:24:43,996 Félicitations. Ta pièce était vraiment super. 1479 01:24:44,080 --> 01:24:46,290 Non. Tu dis toujours ça comme ça. 1480 01:24:46,374 --> 01:24:48,668 Oui. Mais cette fois, je le pense. 1481 01:24:49,252 --> 01:24:52,171 Tu penses que ça vaut une tournée ? Quoi ? 1482 01:24:52,255 --> 01:24:54,423 - C'est pas… - Je n'en reviens pas. 1483 01:24:54,507 --> 01:24:56,926 Ça vaut même une tournée nationale. 1484 01:24:57,009 --> 01:24:58,427 - Okay. - Et cette fois, 1485 01:24:58,511 --> 01:25:01,013 Ellen Greene sera ma doublure. 1486 01:25:02,265 --> 01:25:05,226 Je reviens tout de suite. Ou pas. 1487 01:25:05,309 --> 01:25:08,229 J'échange des regards avec un très bel homme, 1488 01:25:08,312 --> 01:25:10,648 et il est temps de poser la carlingue. 1489 01:25:21,200 --> 01:25:22,160 Bonsoir. 1490 01:25:23,452 --> 01:25:26,247 Bonsoir. La pièce était formidable. 1491 01:25:27,707 --> 01:25:30,710 Merci, oui. On n'arrête pas de me le dire. 1492 01:25:33,212 --> 01:25:34,547 Je suis Sandy. 1493 01:25:35,381 --> 01:25:38,968 Et je vous trouve très séduisant. 1494 01:25:39,051 --> 01:25:40,136 Non. 1495 01:25:41,888 --> 01:25:43,764 - Merci. - Désolée. Sandy… 1496 01:25:43,848 --> 01:25:46,767 Sandy, non, chérie. Mauvaise pioche. 1497 01:25:46,851 --> 01:25:50,688 Voici James. Mon prof de gym, que j'ai tenté de caser avec Peter. 1498 01:25:50,771 --> 01:25:53,649 Ils sont ici ensemble. Donc, mauvaise pioche et… 1499 01:25:54,400 --> 01:25:58,487 Qu'est-ce que tu crois ? Les gens ont des goûts éclectiques. 1500 01:25:58,571 --> 01:25:59,780 N'est-ce pas ? 1501 01:26:00,489 --> 01:26:03,075 Oui, si tu le dis. Viens voir. Oh, regarde ! 1502 01:26:03,159 --> 01:26:05,119 Ouah ! Ta famille est… 1503 01:26:05,786 --> 01:26:06,704 intéressante. 1504 01:26:06,787 --> 01:26:09,373 Oui. Ce genre de choses peut arriver. 1505 01:26:09,457 --> 01:26:10,750 Donc… 1506 01:26:11,459 --> 01:26:13,502 qu'est-ce qu'on disait déjà ? 1507 01:26:13,586 --> 01:26:15,421 Je me suis éclaté avec toi. 1508 01:26:16,923 --> 01:26:18,466 Mais toi et Nick… 1509 01:26:20,134 --> 01:26:24,305 Tu te souviens quand j'ai suggéré que vous aviez une connexion 1510 01:26:24,388 --> 01:26:26,557 que vous étiez seuls à ne pas voir ? 1511 01:26:28,726 --> 01:26:29,685 J'en suis sûr. 1512 01:26:43,366 --> 01:26:46,994 AÉROPORT DE BOSTON 1513 01:26:47,078 --> 01:26:49,121 TRAVAIL DE PEINTURE EN ATTENTE 1514 01:26:55,461 --> 01:26:57,922 C'est évident quand tu parles de lui. 1515 01:26:58,005 --> 01:27:00,508 Tu as une adorable étincelle dans les yeux. 1516 01:27:01,259 --> 01:27:04,303 Encore plus adorable que quand tu parles de plantes. 1517 01:27:05,888 --> 01:27:09,767 Et c'était plus qu'évident en vous voyant ensemble aujourd'hui. 1518 01:27:14,480 --> 01:27:15,564 Oui, mais je… 1519 01:27:15,648 --> 01:27:17,817 Tu m'aimes bien et je t'aime bien. 1520 01:27:18,901 --> 01:27:22,113 À mon avis, si tu as essayé de te convaincre 1521 01:27:22,196 --> 01:27:24,532 qu'il y avait quelque chose entre nous, 1522 01:27:25,908 --> 01:27:29,370 c'est parce que tu veux revenir ici, et je le comprends. 1523 01:27:30,496 --> 01:27:32,748 Mais je ne veux pas de ce rôle-là, et… 1524 01:27:33,416 --> 01:27:38,462 tu n'as pas besoin de moi, tout ce que tu désires est ici. 1525 01:27:39,839 --> 01:27:40,923 Ta famille 1526 01:27:41,549 --> 01:27:42,800 et Nick. 1527 01:27:45,845 --> 01:27:47,179 C'est flippant. 1528 01:27:49,640 --> 01:27:52,059 "Lance-toi sans hésiter." 1529 01:28:06,282 --> 01:28:10,703 À LOUER. 1530 01:28:13,372 --> 01:28:16,292 Ça a été ma quincaillerie pendant 38 ans. 1531 01:28:17,293 --> 01:28:18,210 Ouah ! 1532 01:28:18,711 --> 01:28:21,630 Ça ne doit pas être facile de la voir aussi vide. 1533 01:28:22,214 --> 01:28:23,215 Je suis prêt. 1534 01:28:24,592 --> 01:28:25,843 C'est la retraite ! 1535 01:28:25,926 --> 01:28:29,221 Un bon coup de peinture, et ce sera prêt à l'emploi. 1536 01:28:38,230 --> 01:28:40,900 Nick ! 1537 01:28:57,416 --> 01:29:00,753 S'il TE PLAÎT, IL FAUT QUE JE TE PARLE. 1538 01:29:10,096 --> 01:29:12,431 AÉROPORT DE BOSTON 1539 01:29:23,526 --> 01:29:25,736 Allez. Réponds ! 1540 01:29:34,495 --> 01:29:35,329 Mais… 1541 01:29:36,539 --> 01:29:38,457 c'est la voiture de location ! 1542 01:30:00,980 --> 01:30:01,814 T'es là ? 1543 01:30:01,897 --> 01:30:04,859 Pourquoi tu ne réponds pas ou ne rappelles pas ? 1544 01:30:04,942 --> 01:30:06,235 Je t'ai répondu. 1545 01:30:10,781 --> 01:30:11,699 Ça a été long. 1546 01:30:12,283 --> 01:30:15,119 Je n'ai rien entendu. Je peignais et ton… 1547 01:30:15,202 --> 01:30:17,746 ton premier texto remonte à huit minutes. 1548 01:30:17,830 --> 01:30:20,749 - J'ai cru que tu partais. - Oui, c'est le cas. 1549 01:30:21,917 --> 01:30:23,335 J'ai du temps à tuer. 1550 01:30:23,419 --> 01:30:25,713 Bien, parce que je… 1551 01:30:26,755 --> 01:30:28,841 parce que je dois… 1552 01:30:28,924 --> 01:30:32,011 Okay, reprends ton souffle. Respire. 1553 01:30:33,095 --> 01:30:35,764 Et en attendant… 1554 01:30:37,683 --> 01:30:39,185 j'ai un truc à te donner. 1555 01:30:40,227 --> 01:30:41,562 Ton cadeau de Noël. 1556 01:30:42,730 --> 01:30:43,939 On ne s'en fait pas. 1557 01:30:44,023 --> 01:30:46,817 Cette année, c'est différent, tu reviens ici. 1558 01:30:48,694 --> 01:30:49,528 Donc, voilà… 1559 01:30:51,864 --> 01:30:53,199 c'est ton cadeau ! 1560 01:30:54,074 --> 01:30:56,952 J'ai négocié le loyer et payé pour six mois. 1561 01:30:57,036 --> 01:30:59,288 Tu peux ouvrir ta boutique de plantes. 1562 01:31:06,420 --> 01:31:07,713 Avec quel argent ? 1563 01:31:08,214 --> 01:31:11,175 - Celui du livre. - C'était pour les mauvais jours. 1564 01:31:11,258 --> 01:31:13,636 Je le gardais pour un truc important. 1565 01:31:13,719 --> 01:31:14,803 Et… 1566 01:31:17,848 --> 01:31:19,225 tu es important. 1567 01:31:21,268 --> 01:31:22,353 Et tu sais quoi ? 1568 01:31:22,978 --> 01:31:24,605 C'est pas un mauvais jour. 1569 01:31:25,439 --> 01:31:26,774 C'est un nouveau jour. 1570 01:31:32,029 --> 01:31:33,614 Je t'aime aussi. 1571 01:31:37,243 --> 01:31:39,245 Depuis le début. J'avais juste… 1572 01:31:40,162 --> 01:31:43,082 J'avais besoin d'une petite pichenette 1573 01:31:43,666 --> 01:31:46,919 pour m'en rendre compte. 1574 01:31:48,128 --> 01:31:49,338 Je ne comprends pas. 1575 01:31:49,421 --> 01:31:50,548 C'était pas clair ? 1576 01:31:50,631 --> 01:31:53,467 Quand j'ai dit que je t'aimais, tout à l'heure, 1577 01:31:53,551 --> 01:31:56,762 tu as dit que tu voulais revenir ici, sans m'inclure. 1578 01:31:56,845 --> 01:31:58,973 Et tu m'as invité avec James et toi. 1579 01:31:59,056 --> 01:32:03,352 - Je n'ai pas entendu : "Je t'aime aussi." - Tu refuses de quitter L.A. 1580 01:32:04,144 --> 01:32:07,147 J'ai jamais dit ça. J'ai dit que tu me manquerais. 1581 01:32:07,231 --> 01:32:09,984 - C'est tout comme. - Tu ne m'as rien demandé. 1582 01:32:10,067 --> 01:32:11,860 Je sais. J'avais peur. 1583 01:32:11,944 --> 01:32:12,945 Moi aussi. 1584 01:32:31,046 --> 01:32:32,381 Je n'en reviens pas. 1585 01:32:33,257 --> 01:32:34,091 De quoi ? 1586 01:32:34,675 --> 01:32:37,928 Je t'achète une boutique et tu ne dis même pas merci. 1587 01:32:38,012 --> 01:32:39,930 Je l'adore. Elle est parfaite. 1588 01:32:43,392 --> 01:32:45,227 J'espère que tu vas m'aider. 1589 01:32:45,894 --> 01:32:48,022 Bon, je suis doué avec les plantes, 1590 01:32:48,105 --> 01:32:51,609 mais je ne sais pas poser une étagère, 1591 01:32:52,901 --> 01:32:53,944 ni autre chose. 1592 01:32:54,028 --> 01:32:55,988 Tu as besoin de ton bricolo. 1593 01:32:57,615 --> 01:32:59,033 J'ai besoin de toi. 1594 01:33:09,043 --> 01:33:10,919 Ça te va d'emménager ici ? 1595 01:33:11,003 --> 01:33:12,296 Pourquoi pas ? 1596 01:33:12,379 --> 01:33:14,965 Je peux travailler de n'importe où. 1597 01:33:15,049 --> 01:33:19,261 D'ailleurs, j'ai commencé à écrire le second tome en arrivant ici. 1598 01:33:19,845 --> 01:33:20,721 C'est vrai ? 1599 01:33:21,764 --> 01:33:22,806 Oui. 1600 01:33:22,890 --> 01:33:27,144 Je vais t'aider à démarrer, mais j'ai du boulot de mon côté. 1601 01:33:27,227 --> 01:33:30,439 Surtout avec les idées que Simon et Sam vont me donner. 1602 01:33:31,940 --> 01:33:34,485 Tu es prêt à avoir ma famille sur le dos ? 1603 01:33:36,487 --> 01:33:39,573 Je rêve d'avoir une famille depuis longtemps. 1604 01:33:41,367 --> 01:33:43,160 J'ai hâte de le leur annoncer. 1605 01:33:44,328 --> 01:33:47,498 On est venus pour ça, non ? 1606 01:33:47,998 --> 01:33:49,833 Oui. On n'est pas des menteurs. 1607 01:34:04,723 --> 01:34:06,850 MÈRE NOËL 1608 01:34:16,944 --> 01:34:18,529 LE CAFÉ EST L'AMI DU SILENCE 1609 01:34:21,198 --> 01:34:23,659 PAS DE SELFIES DANS LA SALLE DE BAIN 1610 01:34:23,742 --> 01:34:25,119 CULTIVE TON JARDIN 1611 01:34:28,872 --> 01:34:31,792 Simon, Sam, il vous reste un cadeau à ouvrir. 1612 01:34:41,176 --> 01:34:43,887 - Le nouveau livre d'Emmett ? - Le premier jet. 1613 01:34:43,971 --> 01:34:47,141 Je veux vos avis avant de l'envoyer à mon éditeur. 1614 01:34:47,725 --> 01:34:49,685 Emmett à l'hôtel de Noël. 1615 01:34:49,768 --> 01:34:51,603 Ça finit bien, comme j'ai dit ? 1616 01:34:52,187 --> 01:34:53,188 Tu dois le lire. 1617 01:34:55,816 --> 01:35:00,154 "Et Peter, Nick et Emmett déménagèrent dans le New Hampshire." 1618 01:35:01,238 --> 01:35:06,076 Et Peter, Nick et Emmett déménagent dans le New Hampshire. 1619 01:35:08,162 --> 01:35:09,538 Ensemble. 1620 01:35:10,497 --> 01:35:11,707 Ensemble ensemble. 1621 01:35:12,416 --> 01:35:16,211 C'est le plus beau cadeau de Noël, de ma vie. 1622 01:35:17,588 --> 01:35:19,298 C'est mon plus beau cadeau de Noël. 1623 01:35:37,566 --> 01:35:39,067 C'est chouette ! 1624 01:35:49,870 --> 01:35:52,372 Je suis célibataire, vous y croyez ? 1625 01:35:52,456 --> 01:35:53,457 Je sais. 1626 01:35:53,540 --> 01:35:55,209 Moi non plus 1627 01:35:55,834 --> 01:35:56,919 Merci. 1628 01:35:57,002 --> 01:36:00,506 Je déambule sans relâche dans les rues 1629 01:36:00,589 --> 01:36:05,010 Je croise des passants médusés Parce que même le père Noël 1630 01:36:06,178 --> 01:36:08,138 Forcément approuverait 1631 01:36:09,681 --> 01:36:13,477 Tu kifferais tant de me déballer 1632 01:36:13,560 --> 01:36:17,022 Joli paquet dans tes souliers 1633 01:36:17,105 --> 01:36:19,691 Mais, hé, c'est le pied 1634 01:36:19,775 --> 01:36:23,070 Parce que c'est sympa de rester 1635 01:36:23,153 --> 01:36:27,366 En solo, célibataire endurci 1636 01:36:28,492 --> 01:36:29,493 Véridique. 1637 01:36:29,993 --> 01:36:32,663 Tu peux m'emmener à un réveillon 1638 01:36:33,413 --> 01:36:35,749 Je peux tailler la haie de ton tonton 1639 01:36:36,291 --> 01:36:38,961 Je peux déneiger l'allée de ton papa 1640 01:36:39,044 --> 01:36:41,630 Si c'est ce que tu attends de moi 1641 01:36:41,713 --> 01:36:42,548 Bonsoir ! 1642 01:36:42,631 --> 01:36:45,801 Il paraît que j'embrasse comme un Dieu 1643 01:36:45,884 --> 01:36:48,846 Eh oui, c'est toujours bon à savoir 1644 01:36:48,929 --> 01:36:50,889 Si je pique ta curiosité 1645 01:36:50,973 --> 01:36:55,435 Oui, eh ben, mon gui je vais dégainer 1646 01:36:55,519 --> 01:36:58,313 Mais, hé, c'est le pied 1647 01:36:58,397 --> 01:37:01,400 C'est sympa de rester 1648 01:37:01,483 --> 01:37:05,529 En solo, célibataire endurci 1649 01:37:05,612 --> 01:37:07,197 Joyeuses fêtes ! 1650 01:37:07,281 --> 01:37:11,076 Ça va aller, j'ai la patate 1651 01:37:11,159 --> 01:37:14,246 Chérie, tu sais pas ce que tu rates 1652 01:37:14,329 --> 01:37:18,417 Joyeuses fêtes, je vais te guider 1653 01:37:18,500 --> 01:37:20,502 Génial. J'adore cette dame. 1654 01:37:21,086 --> 01:37:25,966 Ce que l'on cherche parfois A toujours été là devant soi 1655 01:37:27,342 --> 01:37:30,596 Il suffit d'entendre la voix d'un ange Tel que moi 1656 01:37:30,679 --> 01:37:32,931 Chanter une chanson de Noël 1657 01:37:33,015 --> 01:37:33,849 Sexy ! 1658 01:37:33,932 --> 01:37:36,476 Pour que soudain on prenne conscience 1659 01:37:36,560 --> 01:37:39,229 Tout ce temps, là, sous nos yeux 1660 01:37:39,313 --> 01:37:42,816 La seule chose qu'on n'a pas regardée 1661 01:37:42,900 --> 01:37:45,611 Et tu es là à mes côtés 1662 01:37:45,694 --> 01:37:49,823 Oh, oui, cette chose, c'est moi 1663 01:37:49,907 --> 01:37:52,910 D'accord, j'ai pas dit la vérité 1664 01:37:52,993 --> 01:37:55,746 Je veux quelqu'un à mes côtés 1665 01:37:55,829 --> 01:37:58,790 Et ensemble nous lever le matin de Noël 1666 01:37:58,874 --> 01:38:02,586 À mes bêtises, lever les yeux au ciel 1667 01:38:02,669 --> 01:38:05,339 Devant Netflix on glandera 1668 01:38:05,422 --> 01:38:08,634 Jusqu'à la fin du générique Que personne ne lira 1669 01:38:08,717 --> 01:38:11,345 Ensemble pour toujours, probablement 1670 01:38:11,428 --> 01:38:15,098 Tout ce que je veux, c'est ta présence 1671 01:38:15,182 --> 01:38:20,062 Que souffle la romance 1672 01:38:23,690 --> 01:38:24,608 Je vous aime. 1673 01:39:31,258 --> 01:39:36,054 Sous-titres : Frédérique Biehler