1 00:00:11,262 --> 00:00:13,056 ‎完璧だ 美しい 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,766 ‎いいね 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,478 ‎NETFLIX プレゼンツ 4 00:00:18,478 --> 00:00:20,188 ‎NETFLIX プレゼンツ 5 00:00:18,478 --> 00:00:20,188 もっと近づいて 6 00:00:20,188 --> 00:00:20,772 ‎NETFLIX プレゼンツ 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,065 ‎いいね 8 00:00:26,319 --> 00:00:28,237 ‎いいぞ きれいだ 9 00:00:28,863 --> 00:00:30,406 ‎もっと寄って 10 00:00:33,117 --> 00:00:34,160 ‎感動的だ 11 00:00:36,954 --> 00:00:40,374 ‎気に入ったよ すごくいいね 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,044 ‎カイル 笑えよ 13 00:00:43,127 --> 00:00:43,920 ‎よし 14 00:00:45,338 --> 00:00:46,297 ‎アダム? 15 00:00:46,380 --> 00:00:47,256 ‎何か 16 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 ‎ピーター まだかな 17 00:00:51,511 --> 00:00:53,596 ‎インスタ・ゲイは軟弱だな 18 00:00:53,679 --> 00:00:55,515 ‎45分も経ったぞ 19 00:00:55,598 --> 00:00:59,519 ‎うちのボスは ‎あらゆるショットを欲しがる 20 00:00:59,602 --> 00:01:01,145 ‎確認してみる 21 00:01:01,229 --> 00:01:02,313 ‎シリ 22 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 ‎ダメだ やめておけ 23 00:01:05,233 --> 00:01:08,194 ‎君は代理人の仕事をした 24 00:01:08,277 --> 00:01:09,445 ‎次は僕だ 25 00:01:09,529 --> 00:01:13,658 ‎ジョシュとフィリップの ‎パーティに行くぞ 26 00:01:13,741 --> 00:01:15,910 ‎撮影が終わったらな 27 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 ‎よろしく 28 00:01:17,245 --> 00:01:18,162 ‎ニックも? 29 00:01:18,746 --> 00:01:20,623 ‎あと僕の彼氏も 30 00:01:22,041 --> 00:01:22,959 ‎彼氏? 31 00:01:24,001 --> 00:01:25,044 ‎期間は? 32 00:01:25,128 --> 00:01:26,462 ‎3ヵ月と22日 33 00:01:27,421 --> 00:01:30,341 ‎ピーター史上最長だな 34 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 ‎嫌なヤツ 35 00:01:31,509 --> 00:01:32,927 ‎好きなくせに 36 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 ‎問題ない 37 00:01:42,520 --> 00:01:44,856 ‎打ち合わせどおりだ 38 00:01:45,815 --> 00:01:47,650 ‎全部 撮影した 39 00:01:48,609 --> 00:01:50,820 ‎ああ 腹筋も撮った 40 00:01:50,903 --> 00:01:52,405 ‎すまないが 41 00:01:52,488 --> 00:01:55,366 ‎トンネルに入るから また 42 00:02:04,167 --> 00:02:06,627 ‎悲しそうだね リンダ 43 00:02:07,128 --> 00:02:09,130 ‎理由は知ってるよ 44 00:02:09,213 --> 00:02:13,593 ‎恋人ができても ‎君への気持ちは変わらない 45 00:02:15,595 --> 00:02:17,013 ‎君に救われた 46 00:02:17,096 --> 00:02:20,183 ‎ザックにフラれ ‎落ち込んだけど 47 00:02:20,266 --> 00:02:22,685 ‎君のおかげで緑がいっぱい 48 00:02:24,896 --> 00:02:26,022 ‎ジュディス 49 00:02:27,064 --> 00:02:28,274 ‎妬くなよ 50 00:02:28,900 --> 00:02:30,151 ‎愛してる 51 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 ‎おいで エメット 52 00:02:34,071 --> 00:02:35,823 ‎いい子だね 53 00:02:36,741 --> 00:02:38,868 ‎さあ パーティだ 54 00:02:38,951 --> 00:02:39,535 ‎疲れた 55 00:02:39,619 --> 00:02:42,163 ‎タスクラビットを減らせば? 56 00:02:42,246 --> 00:02:44,498 ‎僕がタスクラビットだ 57 00:02:44,582 --> 00:02:46,500 ‎いいから着替えて 58 00:02:46,584 --> 00:02:48,419 ‎新しい彼氏は? 59 00:02:48,502 --> 00:02:52,215 ‎ティムは9時まで ‎病院で仕事だ 60 00:02:52,298 --> 00:02:53,799 ‎早く行くよ 61 00:02:53,883 --> 00:02:55,426 ‎服がないよ 62 00:02:55,509 --> 00:02:56,928 ‎あるくせに 63 00:02:59,430 --> 00:03:01,349 ‎よく知ってるな 64 00:03:01,974 --> 00:03:03,351 ‎ウーバーを呼ぶ 65 00:03:08,522 --> 00:03:09,982 ‎いただくよ 66 00:03:10,066 --> 00:03:10,983 ‎ピーター 67 00:03:11,525 --> 00:03:12,818 ‎君たち 68 00:03:14,695 --> 00:03:16,280 ‎すごいよ 69 00:03:16,364 --> 00:03:19,075 ‎今までで最高じゃないか 70 00:03:19,158 --> 00:03:20,868 ‎頑張ったからね 71 00:03:20,952 --> 00:03:23,913 ‎3人のプランナーを ‎こき使ったの 72 00:03:23,996 --> 00:03:26,499 ‎訴訟をちらつかせながら 73 00:03:27,541 --> 00:03:28,167 ‎ニック 74 00:03:29,085 --> 00:03:30,044 ‎君の分だ 75 00:03:30,127 --> 00:03:31,254 ‎僕からも 76 00:03:32,463 --> 00:03:33,714 ‎いい友達ね 77 00:03:33,798 --> 00:03:35,967 ‎あなたには僕が 78 00:03:36,050 --> 00:03:38,135 ‎じゃあ お酒を 79 00:03:41,806 --> 00:03:42,473 ‎さて… 80 00:03:42,556 --> 00:03:46,185 ‎おめでとう 8年連続の出席 81 00:03:46,269 --> 00:03:48,562 ‎君と友達になって9年 82 00:03:48,646 --> 00:03:50,982 ‎1年で成り上がった 83 00:03:51,065 --> 00:03:52,358 ‎努力の成果だ 84 00:03:52,441 --> 00:03:53,818 ‎そうだよね 85 00:03:58,030 --> 00:04:00,866 ‎完璧なチェック柄だね 86 00:04:00,950 --> 00:04:02,910 ‎今日は悪かった 87 00:04:02,994 --> 00:04:03,869 ‎平気さ 88 00:04:03,995 --> 00:04:06,330 ‎1万5000ドルも稼げた 89 00:04:06,414 --> 00:04:07,540 ‎1万5000? 90 00:04:07,623 --> 00:04:09,083 ‎僕には? 91 00:04:09,166 --> 00:04:10,543 ‎マックス 違う 92 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 ‎カイルはオリジナルの… 93 00:04:15,506 --> 00:04:17,133 ‎納得するさ 94 00:04:17,216 --> 00:04:18,676 ‎それで彼は? 95 00:04:18,759 --> 00:04:21,178 ‎まだ病院だ すぐ来る 96 00:04:21,262 --> 00:04:22,513 ‎何かあった? 97 00:04:22,596 --> 00:04:24,307 ‎病院で働いてる 98 00:04:25,224 --> 00:04:27,768 ‎専門は心臓で… 99 00:04:28,853 --> 00:04:29,645 ‎来た 100 00:04:36,319 --> 00:04:38,988 ‎心停止になる方法を? 101 00:04:46,203 --> 00:04:47,496 ‎自撮りは? 102 00:04:48,164 --> 00:04:50,041 ‎植物アカ用だ 103 00:04:50,708 --> 00:04:54,295 ‎植物用と個人用を分けてる 104 00:04:54,378 --> 00:04:55,921 ‎植物は趣味で… 105 00:04:56,005 --> 00:04:58,424 ‎植物が好きな君が好き 106 00:05:00,009 --> 00:05:03,262 ‎心臓が好きな君が好きだよ 107 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 ‎それが仕事だからね 108 00:05:06,557 --> 00:05:09,810 ‎植物を愛する仕事がしたいよ 109 00:05:09,894 --> 00:05:12,063 ‎クリスマスは残念だ 110 00:05:13,189 --> 00:05:14,690 ‎僕もだよ 111 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 ‎でも帰省が楽しみだ 112 00:05:17,526 --> 00:05:19,820 ‎家族が集まる日だし 113 00:05:19,904 --> 00:05:21,447 ‎今年は気楽だ 114 00:05:21,530 --> 00:05:24,075 ‎シングルじゃなくなるから 115 00:05:24,158 --> 00:05:25,242 ‎誰が? 116 00:05:25,326 --> 00:05:27,953 ‎僕はずっとシングルだ 117 00:05:28,037 --> 00:05:31,582 ‎毎年 家族で問題になるんだ 118 00:05:31,665 --> 00:05:36,087 ‎長続きしない理由を ‎分かってくれない 119 00:05:39,924 --> 00:05:41,133 ‎解決した 120 00:05:41,926 --> 00:05:43,386 ‎一緒に来て 121 00:05:43,969 --> 00:05:44,804 ‎本気? 122 00:05:45,346 --> 00:05:48,557 ‎休暇が十分に取れるなら… 123 00:05:48,641 --> 00:05:52,520 ‎ニューハンプシャーに来て ‎家族に会ってよ 124 00:05:53,813 --> 00:05:54,772 ‎僕は 125 00:05:56,065 --> 00:05:57,733 ‎一緒に行きたい 126 00:05:59,819 --> 00:06:00,736 ‎ああ 127 00:06:00,820 --> 00:06:01,862 ‎よかった 128 00:06:02,530 --> 00:06:04,031 ‎旅を楽しもう 129 00:06:05,991 --> 00:06:07,493 ‎ちょっと失礼 130 00:06:10,287 --> 00:06:12,665 ‎病院から呼び出しだ 131 00:06:12,748 --> 00:06:13,916 ‎いいんだ 132 00:06:13,999 --> 00:06:17,002 ‎仕方ないよ 早く行って 133 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 ‎旅費を稼いで来てよ 134 00:06:27,138 --> 00:06:27,763 ‎ピーター? 135 00:06:27,847 --> 00:06:28,556 ‎父さん 136 00:06:28,639 --> 00:06:30,433 ‎そうだ 僕だよ 137 00:06:30,516 --> 00:06:33,060 ‎僕の名前が表示された? 138 00:06:33,144 --> 00:06:34,979 ‎顔も見えるよね 139 00:06:35,062 --> 00:06:38,023 ‎登録名は“すねかじり” 140 00:06:38,107 --> 00:06:40,609 ‎何年も かじってないけど 141 00:06:40,693 --> 00:06:44,572 ‎“シングル”に ‎変えたかったが… 142 00:06:44,655 --> 00:06:45,698 ‎笑える 143 00:06:45,781 --> 00:06:48,993 ‎母さんへの贈り物は何を? 144 00:06:49,076 --> 00:06:50,411 ‎ワイングラスだ 145 00:06:50,494 --> 00:06:52,163 ‎昨夜 2つ割った 146 00:06:52,246 --> 00:06:54,248 ‎2つ? 原因は? 147 00:06:55,958 --> 00:06:56,792 ‎ワインだ 148 00:06:56,876 --> 00:06:57,835 ‎母さん 149 00:06:58,711 --> 00:07:00,713 ‎早く会いたいわ 150 00:07:00,796 --> 00:07:03,674 ‎父さんへの贈り物は? 151 00:07:03,757 --> 00:07:06,135 ‎何も欲しがらないわ 152 00:07:06,218 --> 00:07:11,390 ‎お父さんは最近 ‎物を捨てたがらないの 153 00:07:11,474 --> 00:07:12,391 ‎そうだ 154 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 ‎大きなゴミ箱をお願い 155 00:07:15,561 --> 00:07:16,937 ‎商品名は… 156 00:07:17,021 --> 00:07:18,981 ‎ダンプスターだ 157 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 ‎それをお願い 158 00:07:21,358 --> 00:07:23,611 ‎ママと姉さんの希望を? 159 00:07:24,195 --> 00:07:26,238 ‎私のコスメセット 160 00:07:26,322 --> 00:07:27,531 ‎何それ 161 00:07:27,615 --> 00:07:30,951 ‎オーガニックで ‎農場で生産してるの 162 00:07:31,035 --> 00:07:32,828 ‎“顔に農場を” 163 00:07:34,497 --> 00:07:35,789 ‎それって… 164 00:07:36,332 --> 00:07:36,957 ‎いいね 165 00:07:37,041 --> 00:07:39,043 ‎ロレックスの偽物を 166 00:07:39,126 --> 00:07:39,960 ‎了解 167 00:07:40,044 --> 00:07:41,420 ‎本物でも 168 00:07:41,504 --> 00:07:44,340 ‎嘘よ 何も要らない 169 00:07:44,423 --> 00:07:46,675 ‎早くアホ面が見たい 170 00:07:46,759 --> 00:07:48,802 ‎僕のセリフだよ 171 00:07:48,886 --> 00:07:51,847 ‎今回は僕だけじゃない 172 00:07:52,389 --> 00:07:54,600 ‎サプライズがある 173 00:07:56,268 --> 00:07:57,853 ‎誰か一緒に? 174 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 ‎さあ どうかな 175 00:08:01,690 --> 00:08:03,359 ‎時計をお願い 176 00:08:07,655 --> 00:08:12,409 ‎出入りの業者に ‎何日も電話してたんだけど 177 00:08:12,493 --> 00:08:15,913 ‎今朝 奥さんが出て ‎亡くなったって 178 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 ‎屋根から落ちて首を骨折した 179 00:08:19,792 --> 00:08:21,669 ‎気の毒な話だ 180 00:08:21,752 --> 00:08:23,921 ‎でもあなたを見つけた 181 00:08:24,004 --> 00:08:27,049 ‎タスクラビットは有能ね 182 00:08:27,132 --> 00:08:29,969 ‎この時季はタスク‎エルフ‎ね 183 00:08:30,052 --> 00:08:31,971 ‎集中させてくれ 184 00:08:32,054 --> 00:08:33,806 ‎転落したくない 185 00:08:33,889 --> 00:08:36,600 ‎夫が戻ったわ あとはお願い 186 00:08:36,684 --> 00:08:37,643 ‎カールか? 187 00:08:37,726 --> 00:08:40,563 ‎いいえ タスクラビットよ 188 00:08:40,646 --> 00:08:43,357 ‎今週4軒目ですって 189 00:08:43,440 --> 00:08:45,109 ‎ああ いいね 190 00:08:48,195 --> 00:08:49,905 ‎君は既婚者だ 191 00:08:49,989 --> 00:08:52,366 ‎嘘つきで浮気者だ 192 00:08:52,449 --> 00:08:54,827 ‎4ヵ月も僕をだました 193 00:08:54,910 --> 00:08:56,829 ‎何年も奥さんを 194 00:08:56,912 --> 00:08:58,706 ‎君自身を… 195 00:08:58,789 --> 00:09:03,210 ‎生き様は批判しないが ‎僕とは合わない 196 00:09:03,294 --> 00:09:05,671 ‎もう人を傷つけるな 197 00:09:07,298 --> 00:09:08,716 ‎何だか ごめん 198 00:09:08,799 --> 00:09:10,092 ‎助かったよ 199 00:09:14,972 --> 00:09:16,932 ‎リンダ 元どおりだ 200 00:09:18,851 --> 00:09:21,478 ‎君はカネのなる木だよね 201 00:09:22,396 --> 00:09:24,148 ‎僕に幸運を 202 00:09:43,834 --> 00:09:45,753 ‎滞在予定は? 203 00:09:45,836 --> 00:09:46,754 ‎10日だ 204 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 ‎セーター多すぎない? 205 00:09:51,050 --> 00:09:53,677 ‎もう戻らないかも 206 00:09:53,761 --> 00:09:58,891 ‎地元にシングルのゲイが ‎大勢いるとは思えない 207 00:09:58,974 --> 00:10:03,812 ‎入れ食い状態のロスで ‎失恋すること7回 208 00:10:03,896 --> 00:10:06,940 ‎セラピー代がかさみ ‎歯が欠けた 209 00:10:07,024 --> 00:10:08,108 ‎君が悪い 210 00:10:08,192 --> 00:10:11,528 ‎ガンを偽う男から逃げ出した 211 00:10:11,612 --> 00:10:14,615 ‎LAではなく見る目の問題だ 212 00:10:14,698 --> 00:10:15,366 ‎そうか 213 00:10:15,449 --> 00:10:19,411 ‎恋愛は諦めて ‎家族の近くで園芸店を開く 214 00:10:19,495 --> 00:10:22,706 ‎一生 独りで植物の世話を 215 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 ‎完璧だ 植物は裏切らない 216 00:10:27,795 --> 00:10:31,507 ‎僕と一緒に来て ‎恋仲になった芝居を 217 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 ‎あれ? 待てよ 218 00:10:36,553 --> 00:10:38,514 ‎いい思いつきだ 219 00:10:38,597 --> 00:10:39,932 ‎待ってよ 220 00:10:40,015 --> 00:10:40,974 ‎笑える 221 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 ‎名案だよ 222 00:10:42,351 --> 00:10:46,563 ‎失恋の痛みを ‎一時的に忘れられるし 223 00:10:46,647 --> 00:10:50,943 ‎健全な恋愛ができると ‎家族に伝えられる 224 00:10:51,026 --> 00:10:52,486 ‎嘘をついて? 225 00:10:52,569 --> 00:10:53,278 ‎そうだ 226 00:10:53,362 --> 00:10:57,157 ‎簡単だよ 君なら家族も喜ぶ 227 00:10:57,241 --> 00:11:00,035 ‎ゲイの友情は理解されない 228 00:11:00,119 --> 00:11:03,330 ‎今回の休暇は ‎初のおひとり様だ 229 00:11:03,831 --> 00:11:05,958 ‎孤独な休暇だろ? 230 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 ‎孤独が好きだからね 231 00:11:08,711 --> 00:11:10,963 ‎孤独には慣れてない 232 00:11:11,046 --> 00:11:12,923 ‎いつも彼氏がいた 233 00:11:13,006 --> 00:11:13,924 ‎頼むよ 234 00:11:16,135 --> 00:11:17,553 ‎実家に来て 235 00:11:17,636 --> 00:11:20,222 ‎独りでクリスマスなんて 236 00:11:20,305 --> 00:11:22,349 ‎エメットがいるよ 237 00:11:22,433 --> 00:11:26,729 ‎タスクラビットの仕事で ‎人助けもできる 238 00:11:26,812 --> 00:11:29,106 ‎クリスマス精神だよ 239 00:11:29,189 --> 00:11:31,442 ‎ニック 孤独はダメだ 240 00:11:31,525 --> 00:11:34,945 ‎お母さんを思い出すだけだよ 241 00:11:36,739 --> 00:11:39,074 ‎思い出は永遠だけど 242 00:11:40,576 --> 00:11:43,078 ‎クリスマスに独りで浸るな 243 00:11:47,124 --> 00:11:49,543 ‎明日の航空券だろ? 244 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 ‎どれだけ高価だと? 245 00:11:52,921 --> 00:11:53,630 ‎ニック 246 00:11:54,214 --> 00:11:56,216 ‎エメットの本の印税は? 247 00:11:58,635 --> 00:12:00,471 ‎ありがとう 248 00:12:00,554 --> 00:12:02,931 〝エメットを救え〞 249 00:12:00,554 --> 00:12:02,931 ‎続編を出せば また儲かる 250 00:12:02,931 --> 00:12:03,515 ‎続編を出せば また儲かる 251 00:12:03,599 --> 00:12:05,726 ‎とにかく書きなよ 252 00:12:05,809 --> 00:12:07,853 ‎質が下がったら? 253 00:12:07,936 --> 00:12:09,772 ‎たかが犬の本だ 254 00:12:11,190 --> 00:12:14,109 ‎ごめんよ 悪気はない 255 00:12:14,193 --> 00:12:16,361 ‎名作ゆえの重圧さ 256 00:12:16,445 --> 00:12:17,529 ‎君には 257 00:12:18,071 --> 00:12:22,242 ‎才能があるから ‎処女作はベストセラー 258 00:12:22,326 --> 00:12:25,746 ‎印税は“雨の日”に ‎備えて貯金 259 00:12:25,829 --> 00:12:26,747 ‎ねえ 260 00:12:27,956 --> 00:12:29,291 ‎大雨だよ 261 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 ‎分かった 262 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 ‎ありがと うれしい 263 00:12:33,170 --> 00:12:34,630 ‎芝居はしない 264 00:12:34,713 --> 00:12:35,839 ‎してよ 265 00:12:35,923 --> 00:12:38,884 ‎両親への最高の贈り物だ 266 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 ‎計画は変更だ 267 00:12:44,181 --> 00:12:46,266 ‎ペットホテルで過ごせ 268 00:12:54,149 --> 00:12:58,570 ‎発表するのは ‎家族全員が揃った時だ 269 00:12:58,654 --> 00:12:59,905 ‎具体的には? 270 00:12:59,988 --> 00:13:02,699 ‎今夜の食事時にしよう 271 00:13:02,783 --> 00:13:04,034 ‎お母さんには? 272 00:13:04,117 --> 00:13:05,410 ‎話してない 273 00:13:05,494 --> 00:13:06,787 ‎行くことも? 274 00:13:06,870 --> 00:13:08,580 ‎それは話したよ 275 00:13:08,664 --> 00:13:10,249 〝ようこそ ブリッジウォーターへ〞 276 00:13:10,249 --> 00:13:10,666 〝ようこそ ブリッジウォーターへ〞 277 00:13:10,249 --> 00:13:10,666 ‎理由は聞かれなかった? 278 00:13:10,666 --> 00:13:12,835 ‎理由は聞かれなかった? 279 00:13:12,918 --> 00:13:16,964 ‎君は家族だ 理由は要らない 280 00:13:22,177 --> 00:13:25,681 ‎“ゲイ クリスマス”で ‎検索したのかな 281 00:13:22,177 --> 00:13:25,681 〝ソリに乗る女王様〞 282 00:13:25,764 --> 00:13:28,851 ‎そうさ 手作りボードだ 283 00:13:28,934 --> 00:13:30,561 ‎キャロル女王? 284 00:13:30,644 --> 00:13:34,815 ‎クリスマス・キャロルと ‎呼んでくれよ 285 00:13:34,898 --> 00:13:37,734 ‎オネエっぽい響きだ 286 00:13:37,818 --> 00:13:40,571 ‎クリスマス限定だけどね 287 00:13:41,947 --> 00:13:43,031 ‎母さん 288 00:13:46,285 --> 00:13:48,412 ‎私のかわいい息子 289 00:13:51,456 --> 00:13:53,876 ‎会いたかったのよ 290 00:13:54,877 --> 00:13:56,712 ‎おかえりなさい 291 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 ‎クリスマス・キャロル 292 00:13:58,171 --> 00:13:59,214 ‎聖ニック 293 00:14:03,468 --> 00:14:05,345 ‎うれしいわ 294 00:14:05,429 --> 00:14:06,972 ‎ツノはどう? 295 00:14:07,055 --> 00:14:08,390 ‎かわいいよ 296 00:14:08,473 --> 00:14:09,892 ‎父さんはダサいと 297 00:14:10,434 --> 00:14:11,310 ‎ダサい人 298 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 ‎ダサくていい 299 00:14:12,477 --> 00:14:13,270 ‎悪くない 300 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 ‎そのとおり 301 00:14:14,479 --> 00:14:15,606 ‎それにね 302 00:14:15,689 --> 00:14:19,192 ‎父さんの耳が凍えても ‎私たちは平気よ 303 00:14:19,860 --> 00:14:22,195 ‎あなたにもあげる 304 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 ‎誰のマネでしょう? 305 00:14:24,364 --> 00:14:25,449 ‎オプラ 306 00:14:25,532 --> 00:14:28,243 ‎そうよね 分かるわね 307 00:14:28,911 --> 00:14:29,703 ‎入って 308 00:14:29,786 --> 00:14:31,246 ‎先に荷物を 309 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 ‎ピーター 310 00:14:33,582 --> 00:14:36,960 ‎サプライズがあると ‎聞いたから 311 00:14:37,044 --> 00:14:40,172 ‎てっきり彼氏と一緒かと 312 00:14:41,506 --> 00:14:45,218 ‎だけど彼氏がいたら ‎台なしだったわ 313 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 ‎何が? 314 00:14:47,804 --> 00:14:50,307 ‎キャロルは隠し事を 315 00:14:51,183 --> 00:14:52,225 ‎クリスマス・キャロル 316 00:14:52,309 --> 00:14:53,101 ‎どうも 317 00:14:53,977 --> 00:14:56,939 ‎ひと足早い贈り物は… 318 00:14:58,315 --> 00:15:00,067 ‎デートの相手 319 00:15:01,234 --> 00:15:04,071 ‎名前はジェームズ ‎あなたと同年代 320 00:15:04,154 --> 00:15:05,948 ‎きっと気に入る 321 00:15:06,031 --> 00:15:08,825 ‎やめてよ 僕は行かない 322 00:15:08,909 --> 00:15:12,537 ‎そうだ 出かける前にハグを 323 00:15:14,831 --> 00:15:16,625 ‎よく戻ったね 324 00:15:17,834 --> 00:15:19,002 ‎ニコラス 325 00:15:19,544 --> 00:15:22,047 ‎元気そうじゃないか 326 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 ‎どこへ行く? 327 00:15:25,342 --> 00:15:26,343 ‎デートよ 328 00:15:26,426 --> 00:15:27,302 ‎行かない 329 00:15:27,386 --> 00:15:28,762 ‎行きなさい 330 00:15:28,845 --> 00:15:29,888 ‎お断りだ 331 00:15:29,972 --> 00:15:34,267 ‎シングルのゲイが ‎この町にいるとは思えない 332 00:15:34,351 --> 00:15:36,186 ‎あなたたちは? 333 00:15:36,269 --> 00:15:37,688 ‎なぜこの町に? 334 00:15:37,771 --> 00:15:40,774 ‎デートの時に聞くといいわ 335 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 ‎いいね 336 00:15:43,485 --> 00:15:44,361 ‎行きなよ 337 00:15:44,987 --> 00:15:45,737 ‎ニック 338 00:15:47,280 --> 00:15:49,866 ‎お礼を言わせてほしい 339 00:15:49,950 --> 00:15:53,453 ‎突然 押しかけて ‎迷惑をかけた 340 00:15:53,537 --> 00:15:55,706 ‎いいや 大歓迎だよ 341 00:15:55,789 --> 00:15:59,960 ‎実は地下室の配管が ‎水漏れしてる 342 00:16:00,043 --> 00:16:04,423 ‎自分では直せないから ‎業者を呼ばないと… 343 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 ‎僕が直そうか? 344 00:16:06,842 --> 00:16:08,260 ‎そんな 345 00:16:09,011 --> 00:16:11,263 ‎本当にいいのか? 346 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 ‎そんなつもりは… 347 00:16:13,932 --> 00:16:15,183 ‎あったけど 348 00:16:15,267 --> 00:16:17,853 ‎妻がお客様に頼むなと 349 00:16:17,936 --> 00:16:18,812 ‎当然よ 350 00:16:18,895 --> 00:16:21,398 ‎あの業者はぼったくりだ 351 00:16:21,481 --> 00:16:23,734 ‎しかも肉の匂いがする 352 00:16:23,817 --> 00:16:26,737 ‎私は“便利屋バニー”に頼む 353 00:16:28,530 --> 00:16:31,783 ‎タスクラビットだよ 父さん 354 00:16:31,867 --> 00:16:32,743 ‎ラビット? 355 00:16:32,826 --> 00:16:35,829 ‎僕には修理を頼まないの? 356 00:16:37,581 --> 00:16:38,373 ‎そうか 357 00:16:38,457 --> 00:16:39,416 ‎もう 358 00:16:40,000 --> 00:16:42,794 ‎どっちみち直したくない 359 00:16:42,878 --> 00:16:44,254 ‎早く行って 360 00:16:45,881 --> 00:16:48,258 ‎あなたは器用な子よ 361 00:16:48,341 --> 00:16:50,469 ‎ポインセチアを見て 362 00:16:51,053 --> 00:16:52,679 ‎悲しそうでしょ 363 00:16:55,265 --> 00:16:56,058 ‎何よ 364 00:16:58,977 --> 00:17:00,937 ‎魔法をかけて 365 00:17:01,021 --> 00:17:04,900 ‎何とか頑張るから ‎デートは断って 366 00:17:04,983 --> 00:17:06,902 ‎ダメよ ピーター 367 00:17:06,985 --> 00:17:08,695 ‎僕はLAの人間だ 368 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 ‎戻ってくれば? 369 00:17:10,697 --> 00:17:12,949 ‎なるほど それが目的か 370 00:17:13,033 --> 00:17:17,037 ‎あなたの顔を見るのは ‎年に2回だけ 371 00:17:17,120 --> 00:17:21,124 ‎帰省したのは ‎家族と過ごすためだよ 372 00:17:21,208 --> 00:17:25,378 ‎家族はあなたに ‎恋愛をしてほしいの 373 00:17:25,462 --> 00:17:27,631 ‎だろうね バレバレだ 374 00:17:30,675 --> 00:17:31,802 ‎逃げ腰ね 375 00:17:31,885 --> 00:17:34,930 ‎違う 逃げてるわけじゃない 376 00:17:35,013 --> 00:17:37,974 ‎気乗りしない理由は ‎紹介者が… 377 00:17:38,058 --> 00:17:38,975 ‎母親? 378 00:17:39,768 --> 00:17:42,104 ‎私を信じないの? 379 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 ‎そうじゃないよ 380 00:17:44,397 --> 00:17:48,819 ‎ゲイというだけで ‎紹介されても 381 00:17:48,902 --> 00:17:50,320 ‎うまくは… 382 00:17:50,403 --> 00:17:54,241 ‎そう言ってニックとも ‎友達のままよね 383 00:17:54,324 --> 00:17:57,702 ‎でも育児本を読んで ‎理解したの 384 00:17:57,786 --> 00:17:59,579 ‎LGBT‎T‎専門の 385 00:17:59,663 --> 00:18:01,456 ‎LGBT‎Q‎だよ 386 00:18:01,540 --> 00:18:04,042 ‎そうよ まさにそれ 387 00:18:04,126 --> 00:18:04,960 ‎名著よ 388 00:18:05,085 --> 00:18:08,588 ‎ゲイの友情は ‎あなたが言うとおりね 389 00:18:08,672 --> 00:18:12,634 ‎男と女が恋に落ちるとは ‎限らない 390 00:18:12,717 --> 00:18:14,594 ‎男と男も同じ 391 00:18:14,678 --> 00:18:15,345 ‎正解 392 00:18:16,263 --> 00:18:18,473 ‎だけど どうかしら 393 00:18:18,557 --> 00:18:20,934 ‎ゲイの便利屋は少ない 394 00:18:21,017 --> 00:18:22,936 ‎どこで技能を? 395 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 ‎YouTubeやHGTVかな 396 00:18:26,898 --> 00:18:29,985 ‎それはゲイ専用チャンネル? 397 00:18:30,068 --> 00:18:31,111 ‎基本はね 398 00:18:32,195 --> 00:18:34,322 ‎よし 見てみよう 399 00:18:35,031 --> 00:18:36,449 ‎ポルノか? 400 00:18:38,160 --> 00:18:38,994 ‎まあね 401 00:18:39,744 --> 00:18:43,248 ‎だけどジェームズは ‎本当に素敵よ 402 00:18:43,331 --> 00:18:46,084 ‎ジムの新人トレーナーで 403 00:18:46,168 --> 00:18:48,420 ‎女性たちは大騒ぎ 404 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 ‎ゲイだと知り ‎友達はガッカリした 405 00:18:52,132 --> 00:18:54,176 ‎でも私は喜んだわ 406 00:18:54,259 --> 00:18:58,388 ‎あなたの話をして ‎写真を見せたら 407 00:18:58,471 --> 00:19:01,808 ‎気に入ってくれて ‎ぜひ会いたいと 408 00:19:04,394 --> 00:19:05,854 ‎写真を見せて 409 00:19:05,937 --> 00:19:06,813 ‎本当? 410 00:19:07,814 --> 00:19:09,649 ‎待って これ… 411 00:19:09,733 --> 00:19:11,693 ‎写真は持ってない 412 00:19:11,776 --> 00:19:13,987 ‎僕のを見せたのに? 413 00:19:14,070 --> 00:19:17,073 ‎あなたのはたくさんあるけど 414 00:19:17,157 --> 00:19:18,950 ‎彼の写真はない 415 00:19:19,034 --> 00:19:21,244 ‎そうね ヘンよね 416 00:19:21,953 --> 00:19:23,121 ‎Facebookを 417 00:19:23,205 --> 00:19:25,749 ‎どうすれば入れる? 418 00:19:25,832 --> 00:19:26,750 ‎マジで? 419 00:19:26,833 --> 00:19:28,001 ‎できたわ 420 00:19:28,919 --> 00:19:30,921 ‎ねえ これ見て 421 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 ‎カナリアとシェパードは ‎親友同士なのね 422 00:19:34,799 --> 00:19:37,469 ‎マカレナ・ダンスよ 423 00:19:39,471 --> 00:19:43,141 ‎ブリトニーのポスターが ‎剥がされてる 424 00:19:43,225 --> 00:19:45,852 ‎別れたいなら先に言えよ 425 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 ‎そもそも始まってない 426 00:19:48,313 --> 00:19:52,067 ‎設定の上では ‎僕たちは恋人同士だ 427 00:19:52,150 --> 00:19:57,280 ‎なのに君は積極的に ‎デートを勧めてきた 428 00:19:57,364 --> 00:19:59,532 ‎3人で楽しむのか? 429 00:20:00,242 --> 00:20:01,493 ‎ただのデートだ 430 00:20:01,576 --> 00:20:02,577 ‎そうだ 431 00:20:02,661 --> 00:20:05,997 ‎交際するのとはワケが違う 432 00:20:06,081 --> 00:20:10,168 ‎それにブラインドデートは ‎うまくいかない 433 00:20:10,252 --> 00:20:12,379 ‎結局 恋愛に発展せず 434 00:20:12,462 --> 00:20:17,384 ‎休暇が終わるまで ‎笑いのネタにされるだけだ 435 00:20:19,344 --> 00:20:22,597 ‎ティムを紹介したかったな 436 00:20:22,681 --> 00:20:25,058 ‎ああ 残念だったね 437 00:20:25,600 --> 00:20:30,021 ‎だが見方を変えれば ‎悲しい報告をせずに済んだ 438 00:20:30,105 --> 00:20:31,856 ‎紹介した男は 439 00:20:31,940 --> 00:20:34,943 ‎実は妻子持ちでしたなんてね 440 00:20:35,026 --> 00:20:38,446 ‎僕も嘘をつくのは心苦しい 441 00:20:40,448 --> 00:20:43,076 ‎偽の恋人としては最悪だ 442 00:20:44,244 --> 00:20:46,246 ‎喜びは控え目にね 443 00:20:46,329 --> 00:20:48,748 ‎お姉さんの到着よ 444 00:20:48,832 --> 00:20:50,041 ‎どこなの? 445 00:20:50,125 --> 00:20:53,169 ‎早くマヌケな顔を見せてよ 446 00:21:02,971 --> 00:21:03,847 ‎おじさん 447 00:21:05,181 --> 00:21:09,269 ‎先日 懐かしい写真を ‎見つけたの 448 00:21:09,352 --> 00:21:11,563 ‎一緒に夜遊びした時よ 449 00:21:11,646 --> 00:21:14,691 ‎バーで半裸のカウボーイと ‎大騒ぎしてた 450 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 ‎あなたがね 451 00:21:15,942 --> 00:21:17,193 ‎ママ 452 00:21:17,277 --> 00:21:18,111 ‎何よ 453 00:21:18,194 --> 00:21:21,573 ‎私が夜遊びしたらいけない? 454 00:21:21,656 --> 00:21:23,450 ‎バーの店主だろ 455 00:21:23,533 --> 00:21:26,369 ‎パブよ 一緒にしないで 456 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 ‎リサ 料理を手伝って 457 00:21:33,376 --> 00:21:34,669 ‎ニック 458 00:21:34,753 --> 00:21:37,047 ‎君と会えてうれしい 459 00:21:37,881 --> 00:21:38,715 ‎君とも 460 00:21:40,592 --> 00:21:43,386 ‎カウボーイはゲイだろ? 461 00:21:44,429 --> 00:21:45,096 ‎そうだ 462 00:21:45,180 --> 00:21:47,849 ‎トニー 早く手を貸して 463 00:21:55,065 --> 00:21:56,483 ‎サム サイモン 464 00:21:56,566 --> 00:21:59,569 ‎2人とも身長が伸びたね 465 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 ‎ニックを覚えてる? 466 00:22:02,739 --> 00:22:04,949 ‎おじさんの友達で 467 00:22:05,033 --> 00:22:09,954 ‎あなたたちが寝る前に ‎読む本を書いた人よ 468 00:22:10,455 --> 00:22:11,539 ‎エメット? 469 00:22:11,623 --> 00:22:12,957 ‎ええ その本よ 470 00:22:13,041 --> 00:22:14,584 ‎あなたの犬? 471 00:22:14,667 --> 00:22:15,460 ‎そうだ 472 00:22:15,543 --> 00:22:16,419 ‎どこ? 473 00:22:16,503 --> 00:22:20,673 ‎飛行機を怖がるから ‎連れてこなかった 474 00:22:20,757 --> 00:22:24,302 ‎ホテルで友達と楽しく ‎過ごしてる 475 00:22:24,386 --> 00:22:29,224 ‎でもまた捨てられたと ‎思っちゃうかもよ 476 00:22:30,392 --> 00:22:32,102 ‎ばあばに挨拶を 477 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 ‎成長した 478 00:22:34,020 --> 00:22:34,938 ‎お疲れ 479 00:22:35,021 --> 00:22:36,689 ‎メリークリスマス 480 00:22:36,773 --> 00:22:38,566 ‎今は恵まれてるわ 481 00:22:38,650 --> 00:22:42,946 ‎最初に降誕劇をした時は ‎悲惨だったのよ 482 00:22:43,029 --> 00:22:45,323 ‎何百万回も聞いた 483 00:22:45,407 --> 00:22:47,492 ‎ニックに話してるの 484 00:22:47,575 --> 00:22:49,661 ‎黙って座ってなさい 485 00:22:50,578 --> 00:22:51,496 ‎それでね 486 00:22:51,579 --> 00:22:56,418 ‎サンディおばさんは ‎NYで役者をしてたの 487 00:22:56,501 --> 00:22:59,796 ‎大げさね どうぞ続けて 488 00:22:59,879 --> 00:23:01,464 ‎ブロードウェイに 489 00:23:01,548 --> 00:23:02,549 ‎出てない 490 00:23:02,632 --> 00:23:04,801 ‎主役も務めたよね? 491 00:23:04,884 --> 00:23:06,261 ‎代役だけど 492 00:23:06,845 --> 00:23:09,139 ‎さすが おばあちゃん 493 00:23:09,222 --> 00:23:10,306 ‎正直なの 494 00:23:10,390 --> 00:23:13,393 ‎とにかくサンディおばさんは 495 00:23:13,476 --> 00:23:17,730 ‎私とピーターと ‎アシュリーを劇に出した 496 00:23:17,814 --> 00:23:19,691 ‎その時の台本は 497 00:23:19,774 --> 00:23:24,320 ‎おばさんが本番中に ‎舞台裏で書いたの 498 00:23:24,404 --> 00:23:27,282 ‎あれこそ まさに劇中劇よ 499 00:23:27,407 --> 00:23:29,409 ‎4人全員 出るの? 500 00:23:29,492 --> 00:23:31,161 ‎出たくないけど 501 00:23:47,844 --> 00:23:51,181 ‎遅くなってごめんなさい 502 00:23:51,264 --> 00:23:54,267 ‎明日の予定を確認してたら 503 00:23:54,350 --> 00:23:57,854 ‎突然 頭の中で鳴り響いたの 504 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 ‎ホイットニーの ‎「もろびとこぞりて」 505 00:24:01,191 --> 00:24:04,068 ‎史上最高のバージョンよ 506 00:24:04,152 --> 00:24:05,737 ‎デザートは? 507 00:24:05,820 --> 00:24:09,574 ‎歌を口ずさんで気づいたわ 508 00:24:09,657 --> 00:24:12,952 ‎“大変だわ これは啓示よ” 509 00:24:13,495 --> 00:24:16,247 ‎「もろびとこぞりて」を ‎劇で使う 510 00:24:16,331 --> 00:24:17,707 ‎いいね 賛成 511 00:24:17,790 --> 00:24:20,668 ‎壮大で劇にピッタリよ 512 00:24:20,752 --> 00:24:24,047 ‎救世主 栄光 そして赤ん坊 513 00:24:24,881 --> 00:24:27,050 ‎準備で忙しいけど 514 00:24:27,133 --> 00:24:30,386 ‎かつてのヨセフ役に ‎会いに来たわ 515 00:24:30,470 --> 00:24:33,848 ‎愛してる 心の底からね 516 00:24:34,474 --> 00:24:36,476 ‎あら あら あら 517 00:24:37,769 --> 00:24:39,437 ‎これはこれは 518 00:24:40,563 --> 00:24:42,982 ‎ハンサムな彼氏ね 519 00:24:43,066 --> 00:24:43,775 ‎違う 520 00:24:44,859 --> 00:24:48,780 ‎ルームメイトで ‎親友のニックだよ 521 00:24:49,989 --> 00:24:52,200 ‎明日 運命の出会いが 522 00:24:52,283 --> 00:24:54,827 ‎母さん 今はやめて 523 00:24:54,911 --> 00:24:56,287 ‎明日 何が? 524 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 ‎デートだよ 525 00:24:59,415 --> 00:25:00,667 ‎出会い系? 526 00:25:00,750 --> 00:25:01,292 ‎違う 527 00:25:02,293 --> 00:25:03,670 ‎母さんの知人 528 00:25:03,753 --> 00:25:04,629 ‎はい? 529 00:25:04,712 --> 00:25:08,591 ‎本人がその気になるまで ‎黙ってたの 530 00:25:11,344 --> 00:25:12,554 ‎はい どうも 531 00:25:17,684 --> 00:25:19,519 ‎みんな ありがとう 532 00:25:19,602 --> 00:25:21,229 ‎お似合いなのに 533 00:25:21,312 --> 00:25:22,397 ‎だよね 534 00:25:22,480 --> 00:25:24,023 ‎あとで話そう 535 00:25:24,107 --> 00:25:29,112 ‎まだ会ってもないのに ‎拍手するのはやめてよ 536 00:25:29,195 --> 00:25:31,489 ‎不幸を招きたい? 537 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 ‎じゃあ ツリーを見る? 538 00:25:40,540 --> 00:25:43,126 ‎白いフェイクツリー? 539 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 ‎そうよ 540 00:25:44,419 --> 00:25:48,673 ‎本物の木は ‎葉っぱの掃除が大変なの 541 00:25:49,257 --> 00:25:52,427 ‎ニックは気に入ったわよね 542 00:25:54,721 --> 00:25:55,638 ‎ええ 543 00:25:55,722 --> 00:25:56,889 ‎ほらね 544 00:25:56,973 --> 00:25:59,767 ‎飾りはどこへいったの? 545 00:25:59,851 --> 00:26:02,478 ‎おもちゃと一緒に捨てた 546 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 ‎捨ててないわ 547 00:26:04,147 --> 00:26:07,900 ‎クールでモダンだと思ったの 548 00:26:07,984 --> 00:26:11,237 ‎華やかな星がステキでしょ? 549 00:26:11,863 --> 00:26:13,156 ‎私も好き 550 00:26:14,657 --> 00:26:15,533 ‎返して 551 00:26:20,580 --> 00:26:22,206 ‎盗まないでよ 552 00:26:29,047 --> 00:26:29,881 ‎やめろ 553 00:26:36,304 --> 00:26:37,180 ‎起きて 554 00:26:37,263 --> 00:26:39,474 ‎頼んでないよね 555 00:26:39,557 --> 00:26:42,352 ‎僕がお母さんに叱られる 556 00:26:42,435 --> 00:26:45,730 ‎母は1時までジムに行ってる 557 00:26:45,813 --> 00:26:49,150 ‎もう正午だよ 時差ボケだな 558 00:26:51,319 --> 00:26:52,695 ‎元気すぎるぞ 559 00:26:52,779 --> 00:26:54,947 ‎コーヒーのおかげさ 560 00:26:55,031 --> 00:27:00,787 ‎家の電飾が中途半端だから ‎完成させておくよ 561 00:27:00,870 --> 00:27:03,247 ‎点数稼ぎは不要だ 562 00:27:03,331 --> 00:27:04,415 ‎違うよ 563 00:27:05,083 --> 00:27:08,044 ‎好きでやるんだし楽しい 564 00:27:08,586 --> 00:27:12,507 ‎君のデートも楽しみだけど 565 00:27:12,590 --> 00:27:15,134 ‎ちゃんとオシャレして 566 00:27:15,218 --> 00:27:16,469 ‎強引だな 567 00:27:17,428 --> 00:27:18,513 ‎着飾れよ 568 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 ‎黙れ 569 00:27:28,523 --> 00:27:30,817 ‎“フィットネスジム” 570 00:27:32,527 --> 00:27:33,361 〝ラクラン〞 571 00:27:33,444 --> 00:27:36,614 〝38ショットまで 絞り込んだ〞 572 00:27:41,119 --> 00:27:43,121 ‎君が嫌いだ 573 00:27:43,204 --> 00:27:45,748 ‎すっごくね 574 00:27:45,832 --> 00:27:47,500 ‎強烈だな 575 00:27:48,084 --> 00:27:49,043 ‎熱いね 576 00:27:49,585 --> 00:27:51,087 ‎横顔が熱い 577 00:27:52,130 --> 00:27:54,132 〝どれも最高だね〞 578 00:27:54,215 --> 00:27:55,758 〝僕も絞り込む〞 579 00:28:01,097 --> 00:28:04,142 ‎あら ちゃんと起きたのね 580 00:28:04,225 --> 00:28:06,060 ‎ああ 起きたよ 581 00:28:13,401 --> 00:28:15,945 ‎こちらがジェームズよ 582 00:28:16,028 --> 00:28:19,490 ‎前に話した息子のピーター 583 00:28:19,574 --> 00:28:22,034 ‎この子は水瓶座で… 584 00:28:22,118 --> 00:28:23,411 ‎どうする? 585 00:28:25,413 --> 00:28:28,166 ‎コーヒーでもどう? 586 00:28:28,249 --> 00:28:30,126 ‎スタバはないけど 587 00:28:30,209 --> 00:28:34,839 ‎クロース夫人の店で ‎ペパーミントラテを 588 00:28:34,922 --> 00:28:38,217 ‎サンタさんの奥さんが独立? 589 00:28:39,302 --> 00:28:41,763 ‎息子は面白くて賢いの 590 00:28:41,846 --> 00:28:43,139 ‎顔もいい 591 00:28:44,390 --> 00:28:46,642 ‎お母様はいつも君の話を 592 00:28:46,726 --> 00:28:48,311 ‎迷惑だよね 593 00:28:48,394 --> 00:28:49,520 ‎いや 全然 594 00:28:49,604 --> 00:28:51,814 ‎君が想像してたのは 595 00:28:51,898 --> 00:28:55,777 ‎セクシーで愉快で ‎クールな男? 596 00:28:56,402 --> 00:28:57,695 ‎想像どおり 597 00:29:00,281 --> 00:29:01,073 ‎失礼 598 00:29:01,157 --> 00:29:02,784 ‎いいや 俺が悪い 599 00:29:02,867 --> 00:29:06,120 ‎クールじゃないのがバレたね 600 00:29:07,163 --> 00:29:10,082 ‎なぜ この町に住んでるの? 601 00:29:12,251 --> 00:29:14,212 ‎ごめん 今のは… 602 00:29:14,295 --> 00:29:15,755 ‎当然の疑問だ 603 00:29:16,339 --> 00:29:18,841 ‎去年イーグルヒルで ‎スキー講師を 604 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 ‎子どもの頃 よく行った 605 00:29:21,260 --> 00:29:25,681 ‎フリースキーに最適で ‎とても気に入ったが 606 00:29:25,765 --> 00:29:31,062 ‎ボストンのジムとの往復で ‎疲れてしまった 607 00:29:31,145 --> 00:29:33,689 ‎それで今年は引っ越した 608 00:29:34,273 --> 00:29:38,528 ‎家と仕事を見つけ ‎スキーを堪能中だ 609 00:29:39,320 --> 00:29:43,282 ‎雪深い町で ‎スキー講師兼トレーナーか 610 00:29:43,366 --> 00:29:44,534 ‎いい町だ 611 00:29:44,617 --> 00:29:45,618 ‎だけど… 612 00:29:46,494 --> 00:29:47,411 ‎そっちね 613 00:29:47,495 --> 00:29:50,623 ‎出会い系アプリは使えない 614 00:29:50,706 --> 00:29:51,999 ‎雪の日は特に 615 00:29:52,083 --> 00:29:52,917 ‎いつもだ 616 00:29:53,000 --> 00:29:53,876 ‎そうさ 617 00:29:57,672 --> 00:29:59,382 ‎奇跡の出会いだ 618 00:30:01,592 --> 00:30:02,510 ‎まさに 619 00:30:04,804 --> 00:30:06,055 ‎拭く物を 620 00:30:06,138 --> 00:30:07,265 ‎助かるよ 621 00:30:12,103 --> 00:30:14,021 ‎本物のツリーか 622 00:30:12,103 --> 00:30:14,021 〝ツリー あります〞 623 00:30:16,148 --> 00:30:17,608 ‎逆向きに 624 00:30:19,360 --> 00:30:19,902 ‎どう? 625 00:30:19,986 --> 00:30:20,611 ‎任せて 626 00:30:20,695 --> 00:30:22,488 ‎枝をここに 627 00:30:22,572 --> 00:30:24,323 ‎よし いいぞ 628 00:30:26,367 --> 00:30:27,243 ‎大丈夫? 629 00:30:27,326 --> 00:30:28,578 ‎おそらくね 630 00:30:29,495 --> 00:30:31,122 ‎前が見えないけど 631 00:30:31,789 --> 00:30:33,916 ‎後ろにずらそう 632 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 ‎夫人に確認すべき? 633 00:30:51,893 --> 00:30:55,146 ‎忙しそうだし ‎ちゃんと頼んだ 634 00:30:55,229 --> 00:30:56,480 ‎褒めてよ 635 00:30:57,857 --> 00:31:00,568 ‎“エメットは元気です” 636 00:31:01,569 --> 00:31:03,154 ‎ダウンベストね 637 00:31:04,238 --> 00:31:05,323 ‎ありがとう 638 00:31:05,948 --> 00:31:07,909 ‎ルール違反では? 639 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 ‎秘密にしておかなくちゃ 640 00:31:11,078 --> 00:31:16,334 ‎意味のないルールは ‎破るためにあるのよ 641 00:31:17,793 --> 00:31:22,006 ‎なぜ別々の部屋で ‎贈り物を包むか? 642 00:31:22,089 --> 00:31:24,800 ‎昔からの習慣だからよ 643 00:31:25,384 --> 00:31:30,056 ‎でも大人になって ‎自分の家もあるのに 644 00:31:30,139 --> 00:31:32,433 ‎なぜここで包むのか 645 00:31:32,516 --> 00:31:34,268 ‎いい質問よ 646 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 ‎答えは曖昧なの 647 00:31:36,562 --> 00:31:37,521 ‎だって 648 00:31:37,605 --> 00:31:41,108 ‎我が家の伝統行事だから 649 00:31:41,192 --> 00:31:42,944 ‎主催者は母よ 650 00:31:43,444 --> 00:31:44,236 ‎ワインは? 651 00:31:44,904 --> 00:31:46,405 ‎いただくよ 652 00:31:47,031 --> 00:31:47,907 ‎ニック 653 00:31:47,990 --> 00:31:50,785 ‎母が何を包んでるか見てきて 654 00:31:50,868 --> 00:31:55,373 ‎妙なボードだったら ‎現金がいいと伝えて 655 00:31:57,458 --> 00:31:58,292 ‎了解 656 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 ‎キャロル 657 00:32:01,545 --> 00:32:03,297 ‎オシッコ漏れた 658 00:32:04,590 --> 00:32:06,968 ‎ピーターかと思って 659 00:32:07,051 --> 00:32:08,469 ‎贈り物は何? 660 00:32:08,552 --> 00:32:09,804 ‎秘密よ 661 00:32:12,556 --> 00:32:15,559 ‎“植えられた場所で咲け” 662 00:32:16,268 --> 00:32:17,770 ‎すごくいい 663 00:32:17,853 --> 00:32:19,105 ‎同感よ 664 00:32:19,188 --> 00:32:21,148 ‎リサのも見る? 665 00:32:21,774 --> 00:32:22,483 ‎ぜひ 666 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 ‎これよ 667 00:32:23,901 --> 00:32:27,113 ‎“焦らなくても ‎クモは飛ばない” 668 00:32:29,073 --> 00:32:31,033 ‎実はリサに… 669 00:32:32,868 --> 00:32:33,703 ‎何よ 670 00:32:33,786 --> 00:32:35,663 ‎ワインを頼まれて 671 00:32:38,040 --> 00:32:39,458 ‎切らしてるの 672 00:32:39,542 --> 00:32:41,669 ‎僕が買ってくるよ 673 00:32:42,795 --> 00:32:45,381 ‎“サンタが来るまで” 674 00:32:45,464 --> 00:32:48,009 ‎“あと7日” 675 00:32:48,092 --> 00:32:50,011 ‎家まで送る? 676 00:32:50,094 --> 00:32:51,846 ‎死の罠だな 677 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 ‎近くだから歩く 678 00:32:55,891 --> 00:32:56,809 ‎でも… 679 00:32:57,935 --> 00:32:59,103 ‎楽しかった 680 00:32:59,186 --> 00:33:00,187 ‎僕もだ 681 00:33:05,401 --> 00:33:06,235 ‎じゃあ 682 00:33:06,318 --> 00:33:08,487 ‎気をつけないと滑るよ 683 00:33:24,420 --> 00:33:28,132 ‎“ワイン&リカー” 684 00:33:48,861 --> 00:33:49,487 ‎やあ 685 00:33:50,488 --> 00:33:52,698 ‎家族が無礼を? 686 00:33:52,782 --> 00:33:54,241 ‎いいや 全然 687 00:33:54,325 --> 00:33:57,078 ‎今は贈り物を包んでるよ 688 00:33:57,161 --> 00:33:59,580 ‎酒がないと無理だね 689 00:33:59,663 --> 00:34:00,414 ‎君は? 690 00:34:00,498 --> 00:34:02,291 ‎デートは失敗? 691 00:34:02,374 --> 00:34:03,542 ‎違うよ 692 00:34:03,626 --> 00:34:08,923 ‎母の機嫌を取るために ‎ワインでも買おうかと 693 00:34:09,006 --> 00:34:10,674 ‎ツリーを買った 694 00:34:10,758 --> 00:34:11,967 ‎デート中に? 695 00:34:12,802 --> 00:34:13,844 ‎後半ね 696 00:34:13,928 --> 00:34:15,930 ‎デートの後半に? 697 00:34:16,680 --> 00:34:18,265 ‎脈アリだな 698 00:34:18,349 --> 00:34:19,225 ‎いいや 699 00:34:19,308 --> 00:34:20,392 ‎脈ナシ? 700 00:34:20,476 --> 00:34:22,603 ‎いいからやめろよ 701 00:34:22,686 --> 00:34:25,397 ‎嫌いなタイプだった? 702 00:34:25,481 --> 00:34:27,066 ‎僕は悪趣味だ 703 00:34:27,149 --> 00:34:28,359 ‎気に入った? 704 00:34:28,442 --> 00:34:29,318 ‎僕は… 705 00:34:29,860 --> 00:34:31,821 ‎楽しかった 706 00:34:32,696 --> 00:34:33,864 ‎様子が変だ 707 00:34:33,948 --> 00:34:35,866 ‎変なのは君だ 708 00:34:35,950 --> 00:34:36,992 ‎ただ… 709 00:34:37,576 --> 00:34:39,995 ‎想定外の休暇になった 710 00:34:40,079 --> 00:34:41,455 ‎僕も同じだ 711 00:34:41,539 --> 00:34:45,918 ‎それに偽物の彼氏として ‎複雑な気分だ 712 00:34:46,001 --> 00:34:48,045 ‎君が後押しした 713 00:34:48,129 --> 00:34:51,590 ‎まあ お母さんは喜ぶよ 714 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 ‎完璧だ 715 00:34:53,759 --> 00:34:55,052 ‎ツリーを買った 716 00:34:56,512 --> 00:34:59,140 ‎ニックは台を取りに 717 00:34:59,223 --> 00:35:00,975 ‎トニー 木を運んで 718 00:35:01,058 --> 00:35:03,269 ‎リサは母さんの見張り 719 00:35:04,103 --> 00:35:05,646 ‎母さん 座ってて 720 00:35:05,729 --> 00:35:08,274 ‎すごい話があるのよ 721 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 ‎中学の頃 友達に ‎オナラをされて… 722 00:35:15,614 --> 00:35:16,782 ‎何なの? 723 00:35:18,742 --> 00:35:20,953 ‎オシッコしてた ごめん 724 00:35:21,036 --> 00:35:22,246 ‎何事よ 725 00:35:22,913 --> 00:35:24,165 ‎僕が買った 726 00:35:24,248 --> 00:35:29,003 ‎ツリーは木の匂いがして ‎緑でないとね 727 00:35:29,086 --> 00:35:32,298 ‎水やりも掃除も僕がやる 728 00:35:32,381 --> 00:35:36,886 ‎ジェームズとの ‎デート中に買った木だ 729 00:35:36,969 --> 00:35:38,554 ‎楽しかったよ 730 00:35:38,637 --> 00:35:42,266 ‎実はジェームズが ‎選んでくれた木だ 731 00:35:43,726 --> 00:35:46,395 ‎うれしいわ よかった 732 00:35:46,478 --> 00:35:49,106 ‎言葉にならないくらい幸せ 733 00:35:49,190 --> 00:35:51,567 ‎ちゃんと伝わってるよ 734 00:35:52,109 --> 00:35:53,777 ‎こっちに戻る? 735 00:35:54,653 --> 00:35:57,573 ‎一度デートしただけだよ 736 00:36:03,120 --> 00:36:04,580 ‎メッセージだ 737 00:36:04,663 --> 00:36:05,956 ‎彼では? 738 00:36:06,040 --> 00:36:08,375 ‎仕事の連絡だと思う 739 00:36:09,210 --> 00:36:10,127 ‎見てよ 740 00:36:10,794 --> 00:36:11,712 ‎確認を 741 00:36:17,009 --> 00:36:19,261 ‎スキーのお誘いだ 742 00:36:26,644 --> 00:36:31,649 ‎一緒に偽物のツリーを ‎ガレージへ運んでくれ 743 00:36:32,566 --> 00:36:34,818 ‎そうだね 運ぼう 744 00:36:40,199 --> 00:36:43,035 ‎デートの件 君はどう思う? 745 00:36:44,161 --> 00:36:46,205 ‎ピーターが幸せなら 746 00:36:48,666 --> 00:36:51,877 ‎息子は君と付き合うべきだ 747 00:36:52,836 --> 00:36:55,631 ‎専用の便利屋が欲しいから? 748 00:36:56,215 --> 00:36:59,009 ‎それもいいが 違う 749 00:36:59,093 --> 00:37:03,305 ‎息子が誰かを紹介したのは ‎君が初めてだ 750 00:37:03,806 --> 00:37:04,765 ‎君だけさ 751 00:37:05,683 --> 00:37:09,937 ‎君といる時が ‎息子は一番幸せそうだ 752 00:37:11,021 --> 00:37:13,524 ‎他の恋人に会ったことは? 753 00:37:13,607 --> 00:37:14,566 ‎ないよ 754 00:37:14,650 --> 00:37:16,694 ‎おそらくだが 755 00:37:16,777 --> 00:37:19,321 ‎長続きしないんだろう 756 00:37:21,156 --> 00:37:22,366 ‎君は違う 757 00:37:23,909 --> 00:37:25,577 ‎僕は親友です 758 00:37:26,161 --> 00:37:29,081 ‎私の妻は世界一の友達だ 759 00:37:29,790 --> 00:37:31,166 ‎そのとおり 760 00:37:31,750 --> 00:37:34,003 ‎2人は付き合うべき 761 00:37:45,014 --> 00:37:46,432 ‎これはダメだ 762 00:37:46,515 --> 00:37:47,099 ‎男子か 763 00:37:47,182 --> 00:37:48,267 ‎だよね 764 00:37:48,350 --> 00:37:50,769 ‎高校の頃 彼女がいた? 765 00:37:50,853 --> 00:37:53,439 ‎最後に着たのは… 766 00:37:53,522 --> 00:37:56,859 ‎17歳だ やっぱり行かない 767 00:37:57,401 --> 00:37:59,903 ‎君に家族の相手をさせてる 768 00:37:59,987 --> 00:38:02,406 ‎平気だ 僕は楽しい 769 00:38:02,489 --> 00:38:05,534 ‎子どもたちを劇の稽古に 770 00:38:06,201 --> 00:38:07,411 ‎本当に? 771 00:38:08,037 --> 00:38:10,914 ‎僕も一緒にいたいのに 772 00:38:10,998 --> 00:38:12,416 ‎時間はある 773 00:38:12,499 --> 00:38:14,835 ‎せっかくのお誘いだろ 774 00:38:14,918 --> 00:38:16,670 ‎自然消滅を狙う 775 00:38:16,754 --> 00:38:18,797 ‎そこが君の問題だ 776 00:38:18,881 --> 00:38:20,507 ‎君も問題の一部だ 777 00:38:20,591 --> 00:38:23,093 ‎この格好でいいと思う 778 00:38:23,177 --> 00:38:28,432 ‎もしジェームズが服装で ‎人を判断する男なら 779 00:38:28,515 --> 00:38:30,601 ‎そこで終わりだ 780 00:38:31,226 --> 00:38:32,227 ‎そっか 781 00:38:42,196 --> 00:38:45,991 ‎“マリアは戸惑いました” 782 00:38:46,075 --> 00:38:50,579 ‎“怯えるマリアに ‎天使は言います” 783 00:38:50,662 --> 00:38:53,207 ‎“怖がらないで 神は…” 784 00:38:53,290 --> 00:38:54,041 ‎待って 785 00:38:54,124 --> 00:38:56,543 ‎ちょっと待ちなさい 786 00:38:57,336 --> 00:38:59,254 ‎何をしてるの? 787 00:38:59,338 --> 00:39:01,799 ‎怯える姿を見せなさい 788 00:39:01,882 --> 00:39:05,386 ‎その姿で次のセリフが生きる 789 00:39:05,469 --> 00:39:08,138 ‎分からないからお手本を 790 00:39:12,851 --> 00:39:15,312 ‎いい? 忘れないで 791 00:39:15,896 --> 00:39:18,399 ‎異常な光景でしょ? 792 00:39:18,482 --> 00:39:20,401 ‎治療が必要だ 793 00:39:20,943 --> 00:39:23,654 ‎聞きなさい こら! 794 00:39:23,737 --> 00:39:25,989 ‎話を聞きなさい! 795 00:39:27,116 --> 00:39:30,035 ‎罰は与えたくないわ 796 00:39:30,119 --> 00:39:33,539 ‎でも私を怒らせると怖いよ 797 00:39:34,123 --> 00:39:36,041 ‎診断書を書ける? 798 00:39:37,376 --> 00:39:38,502 ‎無理だね 799 00:39:38,585 --> 00:39:43,465 ‎診断書があれば ‎おじさんを助けに行ける 800 00:39:43,549 --> 00:39:45,467 ‎助けが必要? 801 00:39:45,551 --> 00:39:47,553 ‎本人に自覚はない 802 00:39:47,636 --> 00:39:52,349 ‎でもあなたが現れたら ‎運命に気づくはず 803 00:39:53,725 --> 00:39:55,853 ‎ブチ切れるわよ 804 00:39:55,936 --> 00:39:58,856 ‎ブチ切れた姿を見たい? 805 00:39:58,939 --> 00:40:00,774 ‎贈り物は何を? 806 00:40:00,858 --> 00:40:02,693 ‎出番はまだ? 807 00:40:03,485 --> 00:40:05,320 ‎このあとだよ 808 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 ‎ロバ役 809 00:40:08,198 --> 00:40:12,453 ‎“物語の始まりは ‎この家に住む乙女” 810 00:40:13,745 --> 00:40:15,497 ‎“マリアです” 811 00:40:22,171 --> 00:40:25,007 ‎“外見だけに目をやれば” 812 00:40:26,133 --> 00:40:32,556 ‎“マリアには何ひとつ ‎優れたところがありません” 813 00:40:35,767 --> 00:40:37,186 ‎ここが好き 814 00:40:38,270 --> 00:40:40,564 ‎親友のニックを連れ帰り 815 00:40:40,647 --> 00:40:44,610 ‎恋人のフリをする計画だった 816 00:40:45,152 --> 00:40:45,986 ‎なぜ? 817 00:40:46,069 --> 00:40:47,237 ‎それは 818 00:40:48,030 --> 00:40:51,408 ‎家族に心配されるのが ‎嫌だからさ 819 00:40:51,492 --> 00:40:53,744 ‎すごくいい友達だね 820 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 ‎芝居をしてくれる 821 00:40:55,746 --> 00:40:58,790 ‎実は出会った時も芝居をした 822 00:40:58,874 --> 00:40:59,750 ‎つまり? 823 00:41:00,417 --> 00:41:04,171 ‎9年前 LAに着いて2日目 824 00:41:04,254 --> 00:41:08,592 ‎ゲイが新しい街で ‎2日目にやることは? 825 00:41:08,675 --> 00:41:09,801 ‎ジムに入る 826 00:41:09,885 --> 00:41:10,802 ‎正解だ 827 00:41:10,886 --> 00:41:15,474 ‎ニックもまったく ‎同じことを考えてた 828 00:41:15,557 --> 00:41:19,561 ‎LAに来たばかりで ‎僕たちは赤の他人 829 00:41:19,645 --> 00:41:24,107 ‎前に並ぶカップルが ‎家族割引を受けてた 830 00:41:24,816 --> 00:41:28,779 ‎順番が来ると僕たちは ‎作り話を始めた 831 00:41:28,862 --> 00:41:33,033 ‎2人はシカゴ出身で ‎交際して3年 832 00:41:33,116 --> 00:41:36,161 ‎婚約はしたが指輪はまだ 833 00:41:36,245 --> 00:41:41,208 ‎ヨウムのチェルシーを連れ ‎車でLAへ来た 834 00:41:41,959 --> 00:41:43,210 ‎大成功だ 835 00:41:43,293 --> 00:41:44,670 ‎すごい話だ 836 00:41:44,753 --> 00:41:46,964 ‎それからずっと親友だ 837 00:41:47,047 --> 00:41:49,383 ‎ニックと君は… 838 00:41:49,925 --> 00:41:50,759 ‎ないよ 839 00:41:51,677 --> 00:41:52,594 ‎まさか 840 00:41:56,223 --> 00:41:59,685 ‎おじさんに贈り物をすべきね 841 00:41:59,768 --> 00:42:01,270 ‎恋人じゃない 842 00:42:01,353 --> 00:42:03,855 ‎私も恋人じゃないのに贈る 843 00:42:03,939 --> 00:42:05,607 ‎何をあげるの? 844 00:42:05,691 --> 00:42:07,526 ‎ママが用意した 845 00:42:07,609 --> 00:42:09,611 ‎何か渡さないと 846 00:42:10,195 --> 00:42:12,614 ‎気持ちはうれしいが… 847 00:42:13,156 --> 00:42:16,785 ‎ピーターとは ‎付き合いが長いが 848 00:42:16,868 --> 00:42:20,163 ‎クリスマスには何もしない 849 00:42:20,247 --> 00:42:21,873 ‎いつも別々だ 850 00:42:24,126 --> 00:42:24,876 ‎写真を 851 00:42:29,506 --> 00:42:31,133 ‎次は変顔を 852 00:42:36,138 --> 00:42:37,931 ‎ニックと姪だよ 853 00:42:40,642 --> 00:42:42,060 ‎SNS依存か 854 00:42:42,144 --> 00:42:42,728 ‎だね 855 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 ‎男にも依存 856 00:42:46,732 --> 00:42:49,318 ‎君と一緒にいたいけど 857 00:42:50,027 --> 00:42:52,195 ‎家族とも過ごしたい 858 00:42:52,279 --> 00:42:54,156 ‎迷惑かけてる? 859 00:42:54,239 --> 00:42:55,449 ‎逆だよ 860 00:42:55,532 --> 00:42:58,285 ‎みんな 大喜びしてる 861 00:42:58,368 --> 00:43:00,162 ‎実家に戻れとさ 862 00:43:00,954 --> 00:43:03,165 ‎そうか 考えたことは? 863 00:43:03,248 --> 00:43:04,207 ‎いつもね 864 00:43:06,126 --> 00:43:07,419 ‎だけど… 865 00:43:07,502 --> 00:43:08,587 ‎仕事だね 866 00:43:08,670 --> 00:43:12,466 ‎ソーシャルメディアの ‎中心地じゃない 867 00:43:12,549 --> 00:43:14,885 ‎今の仕事はそれほど 868 00:43:14,968 --> 00:43:17,554 ‎植物が好きだから? 869 00:43:17,638 --> 00:43:19,056 ‎なぜ分かる? 870 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 ‎インスタを見た 871 00:43:21,058 --> 00:43:23,644 ‎“ミスター観葉植物”だろ? 872 00:43:23,727 --> 00:43:24,936 ‎ズルいな 873 00:43:25,520 --> 00:43:28,857 ‎君のは見つけられなかった 874 00:43:28,940 --> 00:43:30,984 ‎“空は無限”だ 875 00:43:31,068 --> 00:43:32,778 ‎スペルはSKI 876 00:43:34,154 --> 00:43:36,948 ‎“スキーは無限”か いいね 877 00:43:41,870 --> 00:43:44,373 ‎“シェルターに来て3日目” 878 00:43:44,456 --> 00:43:50,045 ‎“眠ろうとしましたが ‎悲しくてたまりません” 879 00:43:50,128 --> 00:43:53,215 ‎“みんなが吠え始めました” 880 00:43:53,298 --> 00:43:55,509 ‎“1匹救われるのです” 881 00:43:55,592 --> 00:43:58,345 ‎“でもエメットは眠かった” 882 00:43:58,428 --> 00:44:00,222 ‎私の勘違い? 883 00:44:00,305 --> 00:44:04,351 ‎ピーターが木の世話を ‎するはずだった 884 00:44:04,434 --> 00:44:08,271 ‎なのに私たちが ‎二度目の飾りつけと 885 00:44:08,355 --> 00:44:09,356 ‎掃除を 886 00:44:10,232 --> 00:44:14,403 ‎おばあちゃんが ‎男性を紹介したせいだよ 887 00:44:14,945 --> 00:44:17,781 ‎今のはただの不満よ 888 00:44:18,365 --> 00:44:19,199 ‎なるほど 889 00:44:19,700 --> 00:44:21,743 ‎帰りが遅いよね 890 00:44:21,827 --> 00:44:23,328 ‎メールしよう 891 00:44:23,412 --> 00:44:26,373 ‎ダメよ 放っておいて 892 00:44:26,456 --> 00:44:28,291 ‎はい 分かった 893 00:44:28,375 --> 00:44:31,670 ‎“エメットを乗せた車は” 894 00:44:31,753 --> 00:44:36,425 ‎“ぐんぐん ぐんぐん ‎進んでいきました” 895 00:44:36,508 --> 00:44:39,803 ‎“部屋に入ると ‎男の人は言いました” 896 00:44:39,886 --> 00:44:40,846 ‎“着いたよ” 897 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 ‎本当の部屋? 898 00:44:42,848 --> 00:44:44,474 ‎ああ 僕の部屋だ 899 00:44:44,558 --> 00:44:46,560 ‎おじさんも一緒? 900 00:44:46,643 --> 00:44:47,519 ‎ああ 901 00:44:47,602 --> 00:44:50,272 ‎でもおじさんがいない 902 00:44:50,939 --> 00:44:52,190 ‎いい質問だ 903 00:44:52,774 --> 00:44:54,901 ‎いつ結婚したの? 904 00:44:58,155 --> 00:44:59,948 ‎結婚はしてない 905 00:45:00,031 --> 00:45:01,575 ‎なぜ一緒に? 906 00:45:03,952 --> 00:45:06,371 ‎ねえ 続きを書いてよ 907 00:45:06,955 --> 00:45:09,374 ‎出版社と話した? 908 00:45:09,458 --> 00:45:10,667 ‎書いたの? 909 00:45:10,751 --> 00:45:11,960 ‎いいや 910 00:45:12,043 --> 00:45:13,503 ‎でも書くよ 911 00:45:13,587 --> 00:45:16,089 ‎いい話を考えたらね 912 00:45:16,173 --> 00:45:18,884 ‎ホテルの話にすれば? 913 00:45:18,967 --> 00:45:21,386 ‎クリスマスに泊まるの 914 00:45:21,470 --> 00:45:26,683 ‎最初は悲しいけど ‎お迎えが来て喜ぶんだ 915 00:45:26,767 --> 00:45:29,060 ‎おじさんもお迎えに行く 916 00:45:29,144 --> 00:45:30,437 ‎本を書く? 917 00:45:30,520 --> 00:45:31,563 ‎ヤダよ 918 00:45:31,646 --> 00:45:33,523 ‎そうか おいで 919 00:45:36,276 --> 00:45:37,027 ‎最高だ 920 00:45:37,110 --> 00:45:38,361 ‎上手だった 921 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 ‎教え方がいい 922 00:45:40,197 --> 00:45:42,157 ‎仕事だからね 923 00:45:42,240 --> 00:45:45,786 ‎無料レッスンを受けたわけだ 924 00:45:47,412 --> 00:45:50,499 ‎仕事モードにさせちゃった? 925 00:45:57,172 --> 00:45:58,131 ‎全然 926 00:46:01,802 --> 00:46:04,262 ‎アフタースキーを? 927 00:46:04,346 --> 00:46:05,347 ‎楽しもう 928 00:46:07,933 --> 00:46:09,017 ‎ごめん 929 00:46:17,317 --> 00:46:18,443 ‎本当は… 930 00:46:19,236 --> 00:46:20,612 ‎キスが下手? 931 00:46:21,863 --> 00:46:22,989 ‎最悪だよ 932 00:46:23,073 --> 00:46:25,075 ‎黙っていようかと… 933 00:46:25,158 --> 00:46:26,451 ‎申し訳ない 934 00:46:26,535 --> 00:46:28,537 ‎いいよ 家族が第一だ 935 00:46:28,620 --> 00:46:31,957 ‎レッスン料は送金アプリで 936 00:46:41,633 --> 00:46:43,468 ‎楽しかったよ 937 00:46:43,552 --> 00:46:44,594 ‎俺もだ 938 00:47:00,193 --> 00:47:00,902 ‎驚いた 939 00:47:00,986 --> 00:47:03,405 ‎それで? デートは? 940 00:47:03,488 --> 00:47:04,823 ‎まあね 941 00:47:05,991 --> 00:47:07,075 ‎最高かな 942 00:47:07,868 --> 00:47:10,370 ‎そうか よかった 943 00:47:10,453 --> 00:47:11,746 ‎詳しく 944 00:47:13,665 --> 00:47:16,918 ‎なぜ みんなは ‎気づかないの? 945 00:47:17,002 --> 00:47:19,546 ‎あれは純粋な愛だよね 946 00:47:19,629 --> 00:47:22,090 ‎本人も気づいてない 947 00:47:22,173 --> 00:47:23,008 ‎恋は盲目 948 00:47:23,091 --> 00:47:25,719 ‎使い方が間違ってるよ 949 00:47:27,262 --> 00:47:29,097 ‎なぜ窓の外を? 950 00:47:29,180 --> 00:47:33,184 ‎友達はあんなふうに ‎見つめ合わない 951 00:47:33,268 --> 00:47:34,811 ‎確かにね 952 00:47:35,395 --> 00:47:36,646 ‎正気なの? 953 00:47:36,730 --> 00:47:41,568 ‎ピーターはニックに ‎デートの報告をしてるだけ 954 00:47:42,527 --> 00:47:43,445 ‎何事? 955 00:47:43,528 --> 00:47:45,030 ‎ダメよ 静かに 956 00:47:47,616 --> 00:47:49,784 ‎おっと プロポーズか? 957 00:47:49,868 --> 00:47:53,330 ‎ニコラスが ‎私の意見を聞き入れた 958 00:47:55,123 --> 00:47:56,541 ‎何よ それ 959 00:47:56,625 --> 00:47:58,209 ‎何を言ったの? 960 00:47:58,752 --> 00:48:01,504 ‎理想的なデートだね 961 00:48:01,588 --> 00:48:03,381 ‎1日潰れたけど 962 00:48:03,465 --> 00:48:06,134 ‎スキーなら1日潰れる 963 00:48:06,217 --> 00:48:07,886 ‎外はもう暗い 964 00:48:07,969 --> 00:48:10,055 ‎それは冬だからさ 965 00:48:10,138 --> 00:48:11,181 ‎知ってる 966 00:48:12,057 --> 00:48:13,516 ‎家が恋しくて 967 00:48:13,600 --> 00:48:15,143 ‎SNS依存だ 968 00:48:15,226 --> 00:48:17,103 ‎ああ そうだよ 969 00:48:18,355 --> 00:48:21,650 ‎時間が限られてるからつらい 970 00:48:22,192 --> 00:48:26,196 ‎デートに出かけて ‎深い仲になったり 971 00:48:26,279 --> 00:48:28,907 ‎リサの家で食事したり 972 00:48:28,990 --> 00:48:32,577 ‎父と映画に行って ‎姪と買い物して… 973 00:48:33,536 --> 00:48:37,040 ‎サイモンに野球を教えたり 974 00:48:37,582 --> 00:48:39,834 ‎無理だと思うけどね 975 00:48:40,418 --> 00:48:45,256 ‎でも二者択一の毎日は ‎もう送りたくない 976 00:48:45,340 --> 00:48:48,635 ‎無理しないで 戻ればいい 977 00:48:48,718 --> 00:48:52,555 ‎そうだよ その話をしてる 978 00:49:03,066 --> 00:49:07,112 ‎そこまで彼のことを ‎気に入ったのか 979 00:49:08,071 --> 00:49:09,614 ‎それは何とも 980 00:49:10,657 --> 00:49:12,200 ‎2回会っただけ 981 00:49:13,159 --> 00:49:15,912 ‎きっかけに過ぎないかも 982 00:49:15,996 --> 00:49:17,956 ‎私の話を聞いて 983 00:49:18,039 --> 00:49:22,752 ‎自分の意見を押し通す前に ‎現実を見てよ 984 00:49:22,836 --> 00:49:23,920 ‎あなたこそ 985 00:49:24,004 --> 00:49:26,089 ‎私は目が覚めたの 986 00:49:26,172 --> 00:49:30,677 ‎2人はお似合いだし ‎すごく仲良しだけど 987 00:49:30,760 --> 00:49:33,722 ‎恋愛に発展するとは限らない 988 00:49:33,805 --> 00:49:37,726 ‎同性愛者に対しての ‎典型的な勘違いよ 989 00:49:37,809 --> 00:49:41,438 ‎私は育児本を読んだから ‎知ってるけど 990 00:49:41,521 --> 00:49:42,939 ‎私は反対よ 991 00:49:43,023 --> 00:49:46,192 ‎2人は絶対にうまくいく 992 00:49:46,276 --> 00:49:50,321 ‎ニックは魅力的だし ‎ピーターもそれなり 993 00:49:50,905 --> 00:49:54,659 ‎ジェームズとのデートを ‎阻止しなきゃ 994 00:49:54,743 --> 00:49:56,953 ‎本人の意思は? 995 00:49:57,037 --> 00:49:59,247 ‎無理強いも必要よ 996 00:49:59,330 --> 00:50:00,498 ‎言えてる 997 00:50:00,582 --> 00:50:04,753 ‎私がジムに返信したのは ‎リサの命令だもの 998 00:50:04,836 --> 00:50:06,880 ‎強制だったの? 999 00:50:06,963 --> 00:50:07,922 ‎そうよ 1000 00:50:08,006 --> 00:50:12,469 ‎一緒に過ごせるように ‎取り計らうの 1001 00:50:12,552 --> 00:50:15,722 ‎同居人ならずっと一緒では? 1002 00:50:15,805 --> 00:50:18,683 ‎いつもとは違う環境よ 1003 00:50:18,767 --> 00:50:23,229 ‎クリスマスでロマンチックで ‎非日常でしょ? 1004 00:50:24,439 --> 00:50:27,150 ‎LAには何がある? 1005 00:50:27,233 --> 00:50:28,735 ‎嫌いな仕事 1006 00:50:28,818 --> 00:50:31,321 ‎賃料も車も高すぎる 1007 00:50:31,863 --> 00:50:36,826 ‎友達は大勢いるけど ‎愛してるのは君だけだ 1008 00:50:39,287 --> 00:50:40,497 ‎僕は… 1009 00:50:43,083 --> 00:50:44,334 ‎寂しくなる 1010 00:50:50,465 --> 00:50:51,925 ‎お世話さま 1011 00:50:57,388 --> 00:50:59,516 ‎おばさん 大丈夫? 1012 00:51:06,523 --> 00:51:08,983 ‎おばさん 何があったの? 1013 00:51:09,901 --> 00:51:12,529 ‎“世界中が舞台だ” 1014 00:51:12,612 --> 00:51:16,991 ‎“だが我々の多くは ‎稽古不足なのだ” 1015 00:51:18,451 --> 00:51:21,871 ‎誰の言葉? ‎シェイクスピアじゃないわ 1016 00:51:21,955 --> 00:51:22,914 ‎誰? 1017 00:51:24,040 --> 00:51:26,126 ‎思い出せないのよ 1018 00:51:27,127 --> 00:51:31,089 ‎子ども向けの番組で ‎聞いたのかも 1019 00:51:31,714 --> 00:51:33,466 ‎お節介はダメよ 1020 00:51:33,550 --> 00:51:35,301 ‎お節介は大事よ 1021 00:51:35,385 --> 00:51:37,679 ‎私は手を引くわ 1022 00:51:37,762 --> 00:51:39,556 ‎ピーターのために 1023 00:51:39,639 --> 00:51:42,392 ‎そうこなくちゃ 1024 00:51:45,395 --> 00:51:47,230 ‎みんなお節介ね 1025 00:51:47,313 --> 00:51:50,400 ‎楽しそうで何よりだけど 1026 00:51:50,900 --> 00:51:53,444 ‎みんなに知らせておくわ 1027 00:51:54,112 --> 00:51:56,322 ‎降誕劇だけどね 1028 00:51:56,406 --> 00:51:59,200 ‎クソみたいな舞台になる 1029 00:51:59,742 --> 00:52:02,704 ‎もちろん悪い面でね 1030 00:52:05,123 --> 00:52:06,374 ‎いい面は? 1031 00:52:06,916 --> 00:52:09,711 ‎ないわ クソよりひどい 1032 00:52:10,879 --> 00:52:12,630 ‎これは使える 1033 00:52:12,714 --> 00:52:15,508 ‎ニックとピーターを助手に 1034 00:52:15,592 --> 00:52:16,384 ‎リサ 1035 00:52:16,467 --> 00:52:20,930 ‎ゲイなら誰でも ‎演劇に詳しいと思ってる? 1036 00:52:21,014 --> 00:52:23,600 ‎それもよくある誤解よ 1037 00:52:23,683 --> 00:52:26,603 ‎ピーターは創造力があるし 1038 00:52:26,686 --> 00:52:30,356 ‎普段から撮影を仕切ってる 1039 00:52:30,440 --> 00:52:33,193 ‎ニックは大工仕事が得意 1040 00:52:33,276 --> 00:52:37,739 ‎2人が協力することが ‎何より大事よ 1041 00:52:38,323 --> 00:52:41,534 ‎ねえ サンディおばさん 1042 00:52:41,618 --> 00:52:46,247 ‎ピーターとニックに ‎手伝ってもらえば? 1043 00:52:47,290 --> 00:52:50,543 ‎イエス・キリストもビックリ 1044 00:52:50,627 --> 00:52:52,879 ‎気持ちは分かる 1045 00:52:52,962 --> 00:52:55,590 ‎今のが劇の題名よ 1046 00:52:57,967 --> 00:53:01,179 ‎すごく手のかかる仕事なの 1047 00:53:01,262 --> 00:53:05,183 ‎2人が協力してくれたら ‎成功するわ 1048 00:53:05,266 --> 00:53:08,895 ‎演劇に詳しいからじゃないわ 1049 00:53:09,896 --> 00:53:14,567 ‎ゲイは物事の進め方を ‎知ってるからよ 1050 00:53:14,651 --> 00:53:18,112 ‎だって 彼らは逆境に強い 1051 00:53:19,614 --> 00:53:21,574 ‎それになぜだか 1052 00:53:22,450 --> 00:53:24,285 ‎私に執着する 1053 00:53:27,038 --> 00:53:28,373 ‎理由は不明よ 1054 00:53:30,291 --> 00:53:31,459 ‎いい気分 1055 00:53:34,629 --> 00:53:36,172 ‎まだ迷ってる 1056 00:53:37,006 --> 00:53:38,299 ‎感情が… 1057 00:53:39,842 --> 00:53:41,344 ‎複雑なんだね 1058 00:53:46,349 --> 00:53:47,225 ‎そうか 1059 00:53:48,935 --> 00:53:49,769 ‎ほら 1060 00:53:56,359 --> 00:53:57,902 ‎寒いだろ? 1061 00:53:59,320 --> 00:54:00,571 ‎中に入ろう 1062 00:54:02,115 --> 00:54:03,283 ‎完成した 1063 00:54:04,200 --> 00:54:05,118 ‎何が? 1064 00:54:07,287 --> 00:54:08,121 ‎来てよ 1065 00:54:22,385 --> 00:54:23,678 ‎感謝してる 1066 00:54:24,470 --> 00:54:25,763 ‎これも 1067 00:54:25,847 --> 00:54:29,350 ‎僕の家族と ‎仲良くしてくれることも 1068 00:54:31,561 --> 00:54:32,312 ‎君の… 1069 00:54:34,439 --> 00:54:35,440 ‎存在にも 1070 00:54:55,877 --> 00:54:59,047 ‎“助けて 子どもが生まれる” 1071 00:54:59,589 --> 00:55:03,801 ‎“家畜小屋しか ‎空いていませんよ” 1072 00:55:03,885 --> 00:55:05,511 ‎“やっと…” 1073 00:55:05,595 --> 00:55:07,722 ‎台本を読まないで 1074 00:55:08,556 --> 00:55:10,808 ‎最初に言ったはずよ 1075 00:55:10,892 --> 00:55:13,227 ‎ホンは持たないこと 1076 00:55:13,311 --> 00:55:15,438 ‎忘れたら私が教える 1077 00:55:16,022 --> 00:55:18,232 ‎私の出番のようね 1078 00:55:18,316 --> 00:55:20,651 ‎誰も暗記してない 1079 00:55:20,735 --> 00:55:23,529 ‎あなたも あなたも 1080 00:55:32,830 --> 00:55:39,253 ‎“ヨセフとマリアは ‎今夜の宿を探し回りました” 1081 00:55:39,337 --> 00:55:42,715 ‎“諦めかけながらも2人は” 1082 00:55:43,716 --> 00:55:46,344 ‎“最後の宿屋を訪ねます” 1083 00:55:50,848 --> 00:55:53,226 ‎“お願い 助けて” 1084 00:55:53,309 --> 00:55:56,104 ‎“子どもが生まれそうだ” 1085 00:55:56,646 --> 00:55:59,816 ‎“冗談だろ? ‎部屋はいっぱいだ” 1086 00:55:59,899 --> 00:56:03,653 ‎“空いてるのは ‎家畜小屋だけさ” 1087 00:56:05,154 --> 00:56:08,741 ‎“助かります ‎小屋で構いません” 1088 00:56:08,825 --> 00:56:10,159 ‎“どうしよう” 1089 00:56:12,870 --> 00:56:14,831 ‎“生まれそう” 1090 00:56:14,914 --> 00:56:18,000 ‎“お願い そっとしておいて” 1091 00:56:19,961 --> 00:56:21,379 ‎お手本にして 1092 00:56:22,255 --> 00:56:23,423 ‎おばさん 1093 00:56:24,173 --> 00:56:27,218 ‎ちょっと話があるんだけど 1094 00:56:28,177 --> 00:56:33,307 ‎言っておくけど演出の途中で ‎呼び出されると 1095 00:56:33,391 --> 00:56:35,935 ‎私が間違ってるみたい 1096 00:56:36,519 --> 00:56:38,438 ‎ごめん 悪かった 1097 00:56:38,521 --> 00:56:43,484 ‎実はニックと僕で ‎舞台に協力しようかと 1098 00:56:43,568 --> 00:56:44,277 ‎そう 1099 00:56:44,360 --> 00:56:45,486 ‎何を? 1100 00:56:56,372 --> 00:56:58,916 ‎“サンタが来るまで” 1101 00:56:59,000 --> 00:57:00,501 ‎“あと5日” 1102 00:57:09,469 --> 00:57:11,262 ‎“あと4日” 1103 00:57:18,936 --> 00:57:20,480 ‎“あと3日” 1104 00:57:45,421 --> 00:57:46,255 ‎もう一度 1105 00:57:46,339 --> 00:57:52,261 ‎“なぜ天使が来たのか ‎マリアは戸惑いました” 1106 00:57:52,345 --> 00:57:55,348 ‎“怯えるマリアに ‎天使は言います” 1107 00:57:57,767 --> 00:58:00,269 ‎サム 本番は明日だよ 1108 00:58:00,353 --> 00:58:01,521 ‎そのとおり 1109 00:58:01,604 --> 00:58:06,317 ‎セリフを暗記するまで ‎おやつはお預けだ 1110 00:58:06,400 --> 00:58:07,652 ‎ズルいよ 1111 00:58:07,735 --> 00:58:08,736 ‎先に仕事を 1112 00:58:08,819 --> 00:58:10,321 ‎お給料がない 1113 00:58:10,404 --> 00:58:12,490 ‎クッキーで払う 1114 00:58:13,115 --> 00:58:16,452 ‎僕のボスは ‎クッキーをくれない 1115 00:58:16,536 --> 00:58:18,412 ‎どうも ラクラン 1116 00:58:19,038 --> 00:58:21,082 ‎イブなのに仕事? 1117 00:58:23,709 --> 00:58:24,544 ‎笑える 1118 00:58:25,378 --> 00:58:26,837 ‎まさか本気? 1119 00:58:27,421 --> 00:58:28,464 ‎無理だ 1120 00:58:29,006 --> 00:58:30,383 ‎できないよ 1121 00:58:31,842 --> 00:58:33,177 ‎みんなは… 1122 00:58:34,136 --> 00:58:35,930 ‎誰もいないよ 1123 00:58:36,013 --> 00:58:38,140 ‎僕も実家にいる 1124 00:58:38,224 --> 00:58:40,601 ‎LAにいたとしても… 1125 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 ‎1日で企画を練り直せと 1126 00:58:45,940 --> 00:58:48,025 ‎何が悪かった? 1127 00:58:48,109 --> 00:58:52,697 ‎インフルエンサーより ‎リアルな人物がいいそうだ 1128 00:58:52,780 --> 00:58:54,991 ‎結局 使うのはモデル 1129 00:58:55,074 --> 00:58:57,493 ‎代理人も写真家も休暇中だ 1130 00:58:57,577 --> 00:58:59,453 ‎無理だと言えば? 1131 00:58:59,537 --> 00:59:01,664 ‎もちろん言ったよ 1132 00:59:01,747 --> 00:59:03,624 ‎私が交渉する? 1133 00:59:04,208 --> 00:59:06,460 ‎ニコラスを撮れば? 1134 00:59:11,507 --> 00:59:13,426 ‎愉快な人だね 1135 00:59:13,509 --> 00:59:14,844 ‎リアルだろ 1136 00:59:14,927 --> 00:59:17,805 ‎モデルとしても申し分ない 1137 00:59:18,764 --> 00:59:20,975 ‎ヤダよ 遠慮する 1138 00:59:21,058 --> 00:59:23,644 ‎やり残したことがある 1139 00:59:23,728 --> 00:59:26,522 ‎早く終わらせないと 1140 00:59:29,400 --> 00:59:31,611 ‎助かるよ 名案だ 1141 00:59:33,195 --> 00:59:34,405 ‎冴えてる 1142 00:59:37,658 --> 00:59:39,702 ‎“助かるよ 名案だ” 1143 00:59:39,785 --> 00:59:42,580 ‎あなたの狙いは分かるわ 1144 00:59:42,663 --> 00:59:45,958 ‎仕事の助言をするフリをして 1145 00:59:46,042 --> 00:59:50,796 ‎実際は2人の仲を ‎深めようという魂胆ね 1146 00:59:50,880 --> 00:59:54,342 ‎両方だよ 仕事も恋愛も 1147 00:59:55,426 --> 00:59:57,219 ‎高度な技術だ 1148 00:59:57,803 --> 00:59:59,138 ‎よし いいぞ 1149 00:59:59,221 --> 01:00:00,806 ‎僕でいいの? 1150 01:00:00,890 --> 01:00:01,932 ‎平気だよ 1151 01:00:02,558 --> 01:00:03,517 ‎目線を 1152 01:00:04,352 --> 01:00:07,605 ‎いいね 著者近影にも使える 1153 01:00:07,688 --> 01:00:08,522 ‎新作を 1154 01:00:08,606 --> 01:00:09,815 ‎笑えるよ 1155 01:00:09,899 --> 01:00:10,441 ‎目線を 1156 01:00:11,984 --> 01:00:13,235 ‎もう1枚 1157 01:00:15,446 --> 01:00:16,739 ‎変な気分だ 1158 01:00:16,822 --> 01:00:17,948 ‎振り返って 1159 01:00:18,824 --> 01:00:19,992 ‎渋いね 1160 01:00:21,077 --> 01:00:22,703 ‎上着と手袋ナシで 1161 01:00:33,589 --> 01:00:34,632 ‎ひどいよ 1162 01:00:37,385 --> 01:00:38,386 ‎足そうか 1163 01:00:39,387 --> 01:00:40,388 ‎持ってて 1164 01:00:42,973 --> 01:00:44,725 ‎マジかよ 1165 01:00:44,809 --> 01:00:45,851 ‎ごめん 1166 01:00:48,062 --> 01:00:49,605 ‎もっと笑って 1167 01:00:49,689 --> 01:00:53,067 ‎やめろよ 僕は仕切る側だ 1168 01:00:53,150 --> 01:00:54,777 ‎いいだろ? 1169 01:00:56,028 --> 01:00:57,780 ‎かわいいね 1170 01:00:58,364 --> 01:01:00,950 ‎いいぞ 木にもたれて 1171 01:01:01,033 --> 01:01:02,284 ‎その調子 1172 01:01:04,912 --> 01:01:06,622 ‎すごくいいね 1173 01:01:06,706 --> 01:01:07,415 ‎上着を 1174 01:01:09,667 --> 01:01:11,544 ‎いいよ キュートだ 1175 01:01:11,627 --> 01:01:12,670 ‎いい案が 1176 01:01:12,753 --> 01:01:13,796 ‎どんな? 1177 01:01:13,879 --> 01:01:18,342 ‎カメラをじっと見て ‎息を吹きかけて 1178 01:01:18,426 --> 01:01:19,927 ‎白い息を撮る 1179 01:01:20,010 --> 01:01:21,721 ‎よし いくよ 1180 01:01:23,264 --> 01:01:25,349 ‎1… 2… 1181 01:01:26,225 --> 01:01:26,892 ‎3 1182 01:01:42,074 --> 01:01:43,367 ‎仕事かな 1183 01:01:43,451 --> 01:01:46,579 ‎また計画変更で今度は女子 1184 01:01:46,662 --> 01:01:49,415 ‎本当の女子とその彼氏 1185 01:01:49,498 --> 01:01:52,126 ‎ジェームズが飲まないかと 1186 01:01:53,586 --> 01:01:55,171 ‎でも行かない 1187 01:01:55,254 --> 01:01:59,258 ‎仕事があるし ‎家族と離れたくない 1188 01:02:00,009 --> 01:02:00,926 ‎いい? 1189 01:02:02,219 --> 01:02:05,306 ‎1日中 家族と過ごした 1190 01:02:05,389 --> 01:02:07,516 ‎仕事も終わりそうだ 1191 01:02:07,600 --> 01:02:10,603 ‎だから行くべきだと思うよ 1192 01:02:13,105 --> 01:02:14,023 ‎一緒に 1193 01:02:14,106 --> 01:02:16,275 ‎邪魔になるだけだ 1194 01:02:16,358 --> 01:02:17,026 ‎ならない 1195 01:02:17,109 --> 01:02:18,444 ‎なるってば 1196 01:02:18,527 --> 01:02:20,237 ‎なぜ行けと? 1197 01:02:20,321 --> 01:02:21,530 ‎君の希望だ 1198 01:02:21,614 --> 01:02:22,698 ‎君の希望だ 1199 01:02:22,782 --> 01:02:24,658 ‎考えすぎだよ 1200 01:02:25,242 --> 01:02:26,285 ‎行けよ 1201 01:02:29,413 --> 01:02:30,539 ‎分かった 1202 01:02:35,044 --> 01:02:36,003 ‎行くよ 1203 01:02:39,215 --> 01:02:45,346 ‎“エメットは2人と一緒に ‎いるのが楽しくて…” 1204 01:02:55,481 --> 01:02:58,609 ‎“電飾の設置希望” 1205 01:03:07,076 --> 01:03:09,495 ‎黒と灰色はロバっぽくない 1206 01:03:09,578 --> 01:03:10,663 ‎だって… 1207 01:03:10,746 --> 01:03:11,539 ‎ダメ 1208 01:03:12,206 --> 01:03:13,040 ‎ダメ? 1209 01:03:13,123 --> 01:03:16,418 ‎マリアっぽいメイクを教えて 1210 01:03:16,502 --> 01:03:19,255 ‎ロバの衣装も見てよ 1211 01:03:19,338 --> 01:03:23,300 ‎僕は仕事だしピーターは ‎ジェームズと飲みに 1212 01:03:23,384 --> 01:03:24,927 ‎どういうこと? 1213 01:03:25,010 --> 01:03:26,512 ‎うちのバー? 1214 01:03:26,595 --> 01:03:27,555 ‎さあね 1215 01:03:27,638 --> 01:03:29,098 ‎他に店はない 1216 01:03:29,181 --> 01:03:31,517 ‎ニック 止めなきゃ 1217 01:03:37,815 --> 01:03:38,858 ‎どうも 1218 01:03:38,941 --> 01:03:39,441 ‎私よ 1219 01:03:39,525 --> 01:03:41,694 ‎おじさんとジェームズは? 1220 01:03:41,777 --> 01:03:42,736 ‎来てる 1221 01:03:42,820 --> 01:03:44,989 ‎すごくイイ男よ 1222 01:03:45,531 --> 01:03:47,867 ‎ジェームズが憎い 1223 01:03:47,950 --> 01:03:50,286 ‎デートをぶち壊すの 1224 01:03:50,369 --> 01:03:53,414 ‎飲み物をこぼして ‎おじさんの悪口を 1225 01:03:53,497 --> 01:03:54,582 ‎とにかく 1226 01:03:54,665 --> 01:03:55,791 ‎排除して 1227 01:03:55,875 --> 01:03:56,709 ‎了解 1228 01:03:58,043 --> 01:03:59,253 ‎バーガー1つ 1229 01:03:59,837 --> 01:04:02,965 ‎ニックは心に従うべきだよ 1230 01:04:03,048 --> 01:04:05,676 ‎でもどこへ行ったの? 1231 01:04:05,759 --> 01:04:07,428 ‎徒歩なら近くだよ 1232 01:04:08,762 --> 01:04:11,599 ‎ニックは17歳から独り暮らし 1233 01:04:11,682 --> 01:04:14,351 ‎だから何でもできるんだ 1234 01:04:14,435 --> 01:04:17,646 ‎舞台のセットは ‎1日半で完成させた 1235 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 ‎ニックの話ばかりだ 1236 01:04:23,068 --> 01:04:24,153 ‎だって… 1237 01:04:25,321 --> 01:04:26,447 ‎親友だ 1238 01:04:26,530 --> 01:04:31,035 ‎親友が何でも直せたら ‎俺だって自慢するさ 1239 01:04:31,118 --> 01:04:31,994 ‎幸運だ 1240 01:04:34,872 --> 01:04:35,623 ‎ああ 1241 01:04:36,540 --> 01:04:37,541 ‎幸運だね 1242 01:04:42,129 --> 01:04:43,631 ‎あら 大変 1243 01:04:43,714 --> 01:04:44,840 ‎ピーター 1244 01:04:44,924 --> 01:04:48,010 ‎何だよ 僕のせいか? 1245 01:04:48,093 --> 01:04:49,345 ‎よそ見を 1246 01:04:49,428 --> 01:04:51,221 ‎ごめんなさいね 1247 01:04:51,305 --> 01:04:54,516 ‎いつも自分の世界に浸ってて 1248 01:04:54,600 --> 01:04:58,520 ‎周囲のことは ‎全く考えないんだから 1249 01:04:59,563 --> 01:05:00,522 ‎ナプキンを 1250 01:05:00,606 --> 01:05:04,234 ‎11歳の時には ‎理科の宿題を壊された 1251 01:05:04,318 --> 01:05:07,529 ‎おもちゃの救助船でね 1252 01:05:07,613 --> 01:05:08,364 ‎最悪よ 1253 01:05:08,447 --> 01:05:12,868 ‎北極の氷解を防ぐ方法を ‎発見したのに 1254 01:05:12,952 --> 01:05:15,162 ‎忘れてしまったの 1255 01:05:15,245 --> 01:05:19,750 ‎近頃の気候変動は ‎ピーターのせいで… 1256 01:05:19,833 --> 01:05:22,211 ‎顔も見たくない 1257 01:05:22,294 --> 01:05:24,838 ‎なんて自分勝手なの? 1258 01:05:26,966 --> 01:05:27,758 ‎ニック 1259 01:05:31,679 --> 01:05:34,473 ‎好きだと言うまで戻さない 1260 01:05:34,556 --> 01:05:35,933 ‎冗談だろ? 1261 01:05:36,016 --> 01:05:37,851 ‎冗談に見える? 1262 01:05:37,935 --> 01:05:41,480 ‎前も話したけど ‎僕たちは友達だ 1263 01:05:41,563 --> 01:05:42,564 ‎友達以上よ 1264 01:05:42,648 --> 01:05:46,318 ‎気づいてるくせに何もしない 1265 01:05:47,403 --> 01:05:49,279 ‎心配されても… 1266 01:05:49,363 --> 01:05:50,280 ‎待てよ 1267 01:05:56,161 --> 01:05:57,454 ‎好きだよ 1268 01:05:58,747 --> 01:05:59,748 ‎そうさ 1269 01:06:00,290 --> 01:06:02,835 ‎愛してるって意味? 1270 01:06:03,419 --> 01:06:05,004 ‎ああ そうだ 1271 01:06:06,213 --> 01:06:07,756 ‎こんな大声で 1272 01:06:07,840 --> 01:06:09,550 ‎気持ちを伝える? 1273 01:06:09,633 --> 01:06:11,885 ‎相思相愛ならね 1274 01:06:11,969 --> 01:06:16,056 ‎だがピーターは ‎別の男とデート中だ 1275 01:06:19,601 --> 01:06:20,519 ‎君たち 1276 01:06:21,353 --> 01:06:23,772 ‎評価が下がっちゃう 1277 01:06:28,986 --> 01:06:31,071 ‎家族に愛されてるね 1278 01:06:31,155 --> 01:06:33,073 ‎愛されすぎかも 1279 01:06:33,741 --> 01:06:34,575 ‎なぜ? 1280 01:06:34,658 --> 01:06:37,828 ‎君に話すのは気まずいけど… 1281 01:06:39,830 --> 01:06:45,461 ‎家族は僕とニックが ‎付き合えばいいと思ってる 1282 01:06:46,462 --> 01:06:49,339 ‎気まずいよ だって僕は 1283 01:06:49,423 --> 01:06:52,760 ‎君と3回目のデート中だ 1284 01:06:54,386 --> 01:06:56,221 ‎何かがあるんだよ 1285 01:06:56,930 --> 01:07:01,894 ‎確かな絆があるのに ‎君が気づかないだけとか 1286 01:07:01,977 --> 01:07:04,813 ‎彼氏に間違われる男友達は? 1287 01:07:07,941 --> 01:07:08,776 ‎いない 1288 01:07:10,027 --> 01:07:10,861 ‎そう 1289 01:07:13,572 --> 01:07:14,448 ‎失礼 1290 01:07:16,325 --> 01:07:17,367 〝いいね もっと送れ〞 1291 01:07:17,367 --> 01:07:18,535 〝いいね もっと送れ〞 1292 01:07:17,367 --> 01:07:18,535 ‎ボスからだ 1293 01:07:18,535 --> 01:07:18,911 ‎ボスからだ 1294 01:07:28,921 --> 01:07:29,880 ‎よければ 1295 01:07:29,963 --> 01:07:34,843 ‎ヒゲ剃りクリームの広告に ‎出てみない? 1296 01:07:34,927 --> 01:07:36,178 ‎冗談だろ? 1297 01:07:36,261 --> 01:07:37,054 ‎ごめん 1298 01:07:37,137 --> 01:07:37,971 ‎やるよ 1299 01:07:39,306 --> 01:07:40,182 ‎よし 1300 01:07:41,433 --> 01:07:43,268 ‎きっと楽しいよ 1301 01:07:43,352 --> 01:07:45,562 ‎じゃあ 早速… 1302 01:08:03,872 --> 01:08:08,752 ‎カメラをじっと見て ‎息を吹きかけてほしい 1303 01:08:09,837 --> 01:08:10,629 ‎いくよ 1304 01:08:11,213 --> 01:08:11,839 ‎1… 1305 01:08:12,464 --> 01:08:14,049 ‎2… 3 1306 01:08:18,804 --> 01:08:19,888 ‎いいね 1307 01:08:21,473 --> 01:08:22,474 ‎最高だ 1308 01:08:23,517 --> 01:08:25,144 ‎命の恩人だよ 1309 01:08:25,686 --> 01:08:27,062 ‎楽しかった 1310 01:08:28,981 --> 01:08:30,440 ‎俺の住まいだ 1311 01:08:32,693 --> 01:08:34,319 ‎寄ってく? 1312 01:08:35,779 --> 01:08:36,655 ‎ああ 1313 01:08:38,949 --> 01:08:39,700 ‎やっぱり 1314 01:08:42,744 --> 01:08:44,371 ‎帰らなきゃ 1315 01:08:45,289 --> 01:08:47,416 ‎劇の準備があるし 1316 01:08:47,499 --> 01:08:49,084 ‎ああ そうだね 1317 01:08:50,419 --> 01:08:52,212 ‎楽しみにしてる 1318 01:08:53,672 --> 01:08:55,549 ‎見に行っていい? 1319 01:08:55,632 --> 01:08:56,425 ‎ああ 1320 01:08:56,508 --> 01:08:59,386 ‎当然だ チケットを手配する 1321 01:08:59,469 --> 01:09:00,762 ‎ありがとう 1322 01:09:00,846 --> 01:09:02,347 ‎また明日 1323 01:09:03,098 --> 01:09:03,932 ‎おやすみ 1324 01:09:19,781 --> 01:09:21,366 ‎“あと2日” 1325 01:09:23,785 --> 01:09:24,912 ‎何だよ 1326 01:09:26,455 --> 01:09:27,289 ‎マジか 1327 01:09:40,052 --> 01:09:41,345 ‎いびき禁止 1328 01:09:51,480 --> 01:09:52,481 ‎ごめん 1329 01:09:54,733 --> 01:09:55,525 ‎大丈夫? 1330 01:09:55,609 --> 01:09:56,652 ‎平気さ 1331 01:09:57,903 --> 01:09:59,446 ‎姪がベッドに 1332 01:10:01,156 --> 01:10:02,491 ‎なるほどね 1333 01:10:04,618 --> 01:10:05,827 ‎そうか 1334 01:10:29,017 --> 01:10:30,560 ‎絶対にダメ 1335 01:10:30,644 --> 01:10:31,687 ‎イケてる 1336 01:10:31,770 --> 01:10:33,689 ‎イケてません 1337 01:10:33,772 --> 01:10:37,985 ‎私に言わせると ‎少しセクシーすぎる 1338 01:10:38,068 --> 01:10:39,987 ‎いいことでしょ? 1339 01:10:40,070 --> 01:10:42,447 ‎私の年齢になればね 1340 01:10:42,531 --> 01:10:44,866 ‎おじさんは褒めてた 1341 01:10:44,950 --> 01:10:45,575 ‎嘘だ 1342 01:10:51,540 --> 01:10:53,917 ‎何とかしてくれる? 1343 01:10:54,001 --> 01:10:55,210 ‎分かった 1344 01:10:56,795 --> 01:10:58,088 ‎お待たせ 1345 01:10:58,171 --> 01:11:00,424 ‎最後の稽古に遅刻した? 1346 01:11:03,010 --> 01:11:05,012 ‎さあ 行こう 1347 01:11:05,095 --> 01:11:06,430 ‎行かない 1348 01:11:09,850 --> 01:11:11,101 ‎はっきりと 1349 01:11:11,184 --> 01:11:12,561 ‎言葉もない 1350 01:11:12,644 --> 01:11:14,354 ‎女の子は大変 1351 01:11:14,855 --> 01:11:16,523 ‎なぜダメなの? 1352 01:11:16,606 --> 01:11:22,279 ‎今日はイブだから ‎誰かが数字を変えなきゃ 1353 01:11:22,362 --> 01:11:23,447 ‎僕がやる 1354 01:11:24,489 --> 01:11:25,699 ‎よいしょ 1355 01:11:27,409 --> 01:11:29,536 ‎あと1日ね 1356 01:11:31,038 --> 01:11:32,205 ‎アシュリー 1357 01:11:32,289 --> 01:11:35,042 ‎君の化粧品を使っても? 1358 01:11:35,125 --> 01:11:39,171 ‎あの子たちが ‎まともに見えるように 1359 01:11:39,254 --> 01:11:40,547 ‎もちろんよ 1360 01:11:40,630 --> 01:11:43,467 ‎写真を投稿してもらえる? 1361 01:11:43,550 --> 01:11:44,343 ‎いいよ 1362 01:11:44,426 --> 01:11:46,219 ‎#顔に農場を 1363 01:11:46,887 --> 01:11:48,013 ‎了解 1364 01:11:50,057 --> 01:11:52,893 ‎いいぞ かわいいね 1365 01:11:53,477 --> 01:11:56,063 ‎よくなったよ 信じて 1366 01:11:56,146 --> 01:11:57,272 ‎それじゃ 1367 01:11:57,356 --> 01:12:00,859 ‎“#顔に農場を” 1368 01:12:00,942 --> 01:12:03,153 ‎嘘ついて ごめん 1369 01:12:03,236 --> 01:12:05,405 ‎ヤバい姿になってた 1370 01:12:05,489 --> 01:12:09,618 ‎ソフィア 私はヤバくないよ 1371 01:12:09,701 --> 01:12:14,664 ‎ハロウィンはLAで ‎好きな姿になればいい 1372 01:12:14,748 --> 01:12:17,250 ‎実家には戻らないの? 1373 01:12:17,334 --> 01:12:19,544 ‎ニックが好きだから? 1374 01:12:19,628 --> 01:12:20,462 ‎何? 1375 01:12:20,545 --> 01:12:22,881 ‎ごまかさないでよ 1376 01:12:22,964 --> 01:12:25,926 ‎戻ってほしくないの? 1377 01:12:26,009 --> 01:12:27,761 ‎そうじゃないよ 1378 01:12:27,844 --> 01:12:29,763 ‎戻ってほしい 1379 01:12:29,846 --> 01:12:31,056 ‎ニックと 1380 01:12:33,975 --> 01:12:36,895 ‎引っ越す理由がないよ 1381 01:12:36,978 --> 01:12:37,938 ‎おじさん 1382 01:12:38,021 --> 01:12:38,814 ‎私たち 1383 01:12:38,897 --> 01:12:41,775 ‎ニックが好きでしょ? 1384 01:12:41,858 --> 01:12:45,070 ‎好きだったこともある 1385 01:12:45,153 --> 01:12:48,532 ‎今もたぶん 好きかな 1386 01:12:49,699 --> 01:12:52,953 ‎だけど リスクが高くて… 1387 01:12:53,036 --> 01:12:57,874 ‎一歩踏み出しても ‎うまくいかなかったら… 1388 01:12:58,917 --> 01:13:00,210 ‎彼を失う 1389 01:13:01,044 --> 01:13:02,379 ‎それは嫌だ 1390 01:13:03,088 --> 01:13:04,881 ‎うまくいったら? 1391 01:13:05,799 --> 01:13:07,134 ‎そうなれば 1392 01:13:09,010 --> 01:13:10,262 ‎幸せだよ 1393 01:13:13,390 --> 01:13:15,600 ‎クリスマスも一緒だ 1394 01:13:16,309 --> 01:13:18,478 ‎サンタさん 聞いてる? 1395 01:13:20,981 --> 01:13:22,274 ‎懐かしい 1396 01:13:22,357 --> 01:13:24,484 ‎ふと思い浮かんで… 1397 01:13:24,568 --> 01:13:25,819 ‎魂の声ね 1398 01:13:25,902 --> 01:13:27,571 ‎曲をかけるね 1399 01:13:27,654 --> 01:13:28,947 ‎覚えてる? 1400 01:13:29,030 --> 01:13:31,867 ‎歩き始めた頃から踊ってた 1401 01:13:33,702 --> 01:13:35,328 ‎どけて どけて 1402 01:13:46,173 --> 01:13:48,133 ‎遠くを見て 1403 01:13:48,758 --> 01:13:49,885 ‎ドキドキ 1404 01:14:51,363 --> 01:14:52,697 ‎ロボットだ 1405 01:14:53,740 --> 01:14:55,158 ‎クリスマス風に 1406 01:14:57,452 --> 01:14:58,537 ‎僕は… 1407 01:14:58,620 --> 01:14:59,913 ‎話したの 1408 01:15:00,539 --> 01:15:01,873 ‎相思相愛だよ 1409 01:15:15,637 --> 01:15:21,434 ‎“皆さんは舞台に立ち ‎観客を別世界へ誘う” 1410 01:15:22,018 --> 01:15:27,482 ‎“そして彼らを今より ‎よき人間にする” 1411 01:15:28,233 --> 01:15:33,196 ‎“舞台を共にする皆さんに ‎感謝を捧げます” 1412 01:15:33,280 --> 01:15:37,075 ‎“大いなる感謝と喜びと” 1413 01:15:37,158 --> 01:15:38,994 ‎“誇りを胸に” 1414 01:15:39,995 --> 01:15:44,708 ‎“舞台に出て ‎最高の時を過ごしましょう” 1415 01:15:46,251 --> 01:15:50,130 ‎“安全に配慮し ‎光り輝きましょう” 1416 01:15:51,089 --> 01:15:52,215 ‎“アーメン” 1417 01:15:52,299 --> 01:15:53,508 ‎アーメン 1418 01:15:55,093 --> 01:15:58,305 ‎マドンナの開演前の祈りだ 1419 01:16:18,116 --> 01:16:22,704 〝イエス・キリストも ビックリ!〞 1420 01:16:31,963 --> 01:16:34,174 ‎想像してください 1421 01:16:34,257 --> 01:16:37,844 ‎空に輝くすべての星を 1422 01:16:39,054 --> 01:16:42,682 ‎数え切れないほどの星座を 1423 01:16:44,059 --> 01:16:47,729 ‎果てなく広がる太陽系を 1424 01:16:49,606 --> 01:16:51,274 ‎その中に 1425 01:16:52,901 --> 01:16:57,280 ‎地球という小さな惑星が ‎あります 1426 01:16:57,364 --> 01:17:02,494 ‎物語の始まりは ‎この家に住む乙女 1427 01:17:03,787 --> 01:17:05,121 ‎マリアです 1428 01:17:09,209 --> 01:17:11,920 ‎外見だけに目をやれば 1429 01:17:12,420 --> 01:17:18,468 ‎マリアには何ひとつ ‎優れたところがありません 1430 01:17:20,970 --> 01:17:23,390 ‎そこへ聖霊が現れ 1431 01:17:24,516 --> 01:17:28,770 ‎その力により ‎赤ん坊を授けます 1432 01:17:29,562 --> 01:17:32,732 ‎結婚前なのに なぜ息子が? 1433 01:17:32,816 --> 01:17:38,029 ‎聖霊の力で赤ん坊を授けます 1434 01:17:53,712 --> 01:17:59,050 ‎脚が痛むので ‎マリアはロバに乗ります 1435 01:18:03,763 --> 01:18:07,016 ‎マリアはラクダもロバも好き 1436 01:18:10,979 --> 01:18:12,522 ‎両方に乗ります 1437 01:18:14,524 --> 01:18:15,316 ‎見て 1438 01:18:18,570 --> 01:18:20,155 ‎文句ナシだろ 1439 01:18:20,822 --> 01:18:23,825 ‎文句なんて言ってないけど 1440 01:18:26,828 --> 01:18:28,830 ‎喜びの知らせだ 1441 01:18:28,913 --> 01:18:31,624 ‎本日 救世主が誕生した 1442 01:19:09,537 --> 01:19:10,872 ‎ブラボー! 1443 01:19:18,421 --> 01:19:20,089 ‎大成功だね 1444 01:19:20,173 --> 01:19:22,675 ‎僕たち助っ人の力だ 1445 01:19:22,759 --> 01:19:23,510 ‎だね 1446 01:19:25,345 --> 01:19:27,972 ‎本当に助けられたよ 1447 01:19:28,556 --> 01:19:30,475 ‎実家に来てくれた 1448 01:19:32,977 --> 01:19:35,146 ‎君は頼りになる 1449 01:19:36,147 --> 01:19:38,566 ‎ずいぶん優しいな 1450 01:19:45,865 --> 01:19:47,242 ‎ピーター 1451 01:19:47,325 --> 01:19:48,868 ‎名前で呼んだ 1452 01:19:50,495 --> 01:19:52,038 ‎話があるんだ 1453 01:19:52,622 --> 01:19:57,085 ‎最近ずっと頭の中で ‎考えてることさ 1454 01:19:58,711 --> 01:20:00,088 ‎はっきり言う 1455 01:20:01,089 --> 01:20:02,632 ‎愛してるよ 1456 01:20:04,050 --> 01:20:05,260 ‎僕もだよ 1457 01:20:06,970 --> 01:20:09,389 ‎知ってる でも… 1458 01:20:10,515 --> 01:20:12,141 ‎本気の恋だ 1459 01:20:27,907 --> 01:20:30,994 ‎あれほどデートに行けと… 1460 01:20:31,077 --> 01:20:36,249 ‎君に実家に戻ると言われて ‎気づいたんだよ 1461 01:20:36,958 --> 01:20:41,796 ‎プラトニックだから ‎落ち込まないと思った 1462 01:20:41,880 --> 01:20:44,340 ‎すぐに立ち直ると 1463 01:20:45,842 --> 01:20:47,093 ‎でも違った 1464 01:20:48,469 --> 01:20:49,804 ‎傷ついたよ 1465 01:20:59,564 --> 01:21:01,691 ‎友達を失いたくない 1466 01:21:02,817 --> 01:21:04,444 ‎ダメだったら? 1467 01:21:04,527 --> 01:21:06,821 ‎どうなると思う? 1468 01:21:06,905 --> 01:21:10,241 ‎付き合うの? ‎付き合わないの? 1469 01:21:10,325 --> 01:21:12,118 ‎分からないよ 1470 01:21:12,201 --> 01:21:13,536 ‎僕はただ… 1471 01:21:15,538 --> 01:21:19,083 ‎戻りたいんだ この町にね 1472 01:21:27,592 --> 01:21:28,676 ‎分かった 1473 01:21:29,844 --> 01:21:30,887 ‎だけど… 1474 01:21:31,804 --> 01:21:33,348 ‎見つけたぞ 1475 01:21:34,223 --> 01:21:36,184 ‎いい舞台だった 1476 01:21:36,267 --> 01:21:37,936 ‎ありがとう 1477 01:21:38,019 --> 01:21:39,270 ‎ニックだね? 1478 01:21:39,354 --> 01:21:41,606 ‎ごめん ジェームズだ 1479 01:21:41,689 --> 01:21:42,857 ‎話は彼から 1480 01:21:42,941 --> 01:21:48,529 ‎俺たちは2人とも ‎インスタで人気沸騰中だ 1481 01:21:48,613 --> 01:21:52,325 ‎何だって? 事前に連絡が… 1482 01:21:52,408 --> 01:21:54,160 ‎来てたのか 1483 01:21:55,328 --> 01:21:56,871 ‎お祝いでも 1484 01:21:56,955 --> 01:21:58,164 ‎そうだね 1485 01:21:58,247 --> 01:22:00,583 ‎飲みに行こうか 1486 01:22:00,667 --> 01:22:02,961 ‎姉の店で打ち上げが 1487 01:22:03,628 --> 01:22:05,797 ‎あとで合流する 1488 01:22:05,880 --> 01:22:06,965 ‎なぜ? 1489 01:22:07,048 --> 01:22:12,136 ‎ペットホテルに電話して ‎エメットの様子を聞く 1490 01:22:12,220 --> 01:22:13,805 ‎10分遅れるよ 1491 01:22:19,018 --> 01:22:20,103 ‎行こう 1492 01:22:20,186 --> 01:22:22,313 ‎すぐに飲みたい 1493 01:22:22,855 --> 01:22:24,107 ‎何杯でも 1494 01:22:24,190 --> 01:22:26,317 ‎感動的な舞台だ 1495 01:22:31,531 --> 01:22:32,782 ‎僕はバカだ 1496 01:22:35,618 --> 01:22:40,665 ‎ミセス・クロース ‎  君に手紙を書こう 1497 01:22:42,208 --> 01:22:47,171 ‎君のことを ‎  誰より知る僕だから 1498 01:22:48,965 --> 01:22:53,803 ‎メガネと赤い服の下の素顔 1499 01:22:53,886 --> 01:22:56,472 ‎見覚えのある顔だな 1500 01:22:56,556 --> 01:22:57,849 ‎除雪車のケビン 1501 01:22:59,434 --> 01:23:04,897 ‎1年かけて歌を作り ‎イブに店で披露する 1502 01:23:04,981 --> 01:23:07,275 ‎開店以来ずっとね 1503 01:23:09,277 --> 01:23:11,821 ‎公証人で 動物の霊媒師 1504 01:23:13,489 --> 01:23:15,283 ‎多才な人だよ 1505 01:23:16,034 --> 01:23:19,871 ‎クリスマスのリストを作るよ 1506 01:23:19,954 --> 01:23:22,165 ‎君の分もある 1507 01:23:22,248 --> 01:23:25,918 ‎胸を張れ 大胆に生きろ 1508 01:23:26,002 --> 01:23:28,296 ‎信念を捨てるな 1509 01:23:28,963 --> 01:23:31,716 ‎どうしたの? ニックは? 1510 01:23:33,968 --> 01:23:36,846 ‎さあな 君のせいだぞ 1511 01:23:36,929 --> 01:23:38,347 ‎意地悪な人 1512 01:23:38,431 --> 01:23:40,516 ‎でもハンサムで正しい 1513 01:23:50,359 --> 01:23:52,278 ‎信じられないよ 1514 01:23:52,361 --> 01:23:55,990 ‎2時間でフォロワーが ‎1万人も増えた 1515 01:23:56,074 --> 01:23:58,576 ‎LAへ行くべきだよ 1516 01:23:59,952 --> 01:24:00,828 ‎本当に? 1517 01:24:00,912 --> 01:24:04,707 ‎ソーシャルメディアが ‎活発な街だ 1518 01:24:04,791 --> 01:24:07,460 ‎流れが来たら乗るべきだ 1519 01:24:07,543 --> 01:24:10,838 ‎恐れずに飛び込めば ‎人気トレーナーさ 1520 01:24:11,798 --> 01:24:15,134 ‎君はここに戻りたいんだろ? 1521 01:24:15,218 --> 01:24:17,845 ‎ごめん 言い方が… 1522 01:24:17,929 --> 01:24:19,055 ‎いいんだ 1523 01:24:19,138 --> 01:24:22,725 ‎君の本心が表に出たんだよ 1524 01:24:24,143 --> 01:24:24,685 ‎どんな? 1525 01:24:26,395 --> 01:24:27,772 ‎交際は無理 1526 01:24:30,691 --> 01:24:31,776 ‎大変よ 1527 01:24:31,859 --> 01:24:35,738 ‎ナンシー・マイケルソンが ‎会いに来たの 1528 01:24:35,822 --> 01:24:39,700 ‎すばらしい舞台だから ‎ツアーをしろと 1529 01:24:40,493 --> 01:24:43,996 ‎おめでとう 感動したわ 1530 01:24:44,080 --> 01:24:46,290 ‎いつものお世辞ね 1531 01:24:46,374 --> 01:24:48,668 ‎今のは本心だけどね 1532 01:24:49,252 --> 01:24:51,212 ‎ツアーに賛成なの? 1533 01:24:51,295 --> 01:24:52,171 ‎やだ 1534 01:24:52,255 --> 01:24:53,131 ‎別に… 1535 01:24:53,214 --> 01:24:54,423 ‎何なの? 1536 01:24:54,507 --> 01:24:56,926 ‎しかも全国ツアーよ 1537 01:24:57,009 --> 01:25:01,013 ‎今回はエレン・グリーンを ‎代役にしてやる 1538 01:25:02,265 --> 01:25:04,725 ‎ちょっと行ってくる 1539 01:25:05,309 --> 01:25:08,229 ‎ハンサムな男と目が合った 1540 01:25:08,312 --> 01:25:10,648 ‎身を固める時がきたわ 1541 01:25:24,162 --> 01:25:26,247 ‎最高の降誕劇だった 1542 01:25:27,707 --> 01:25:30,710 ‎ありがとう 大好評なの 1543 01:25:33,212 --> 01:25:34,547 ‎サンディよ 1544 01:25:35,381 --> 01:25:36,924 ‎あなたって… 1545 01:25:37,466 --> 01:25:38,968 ‎ハンサムね 1546 01:25:39,051 --> 01:25:40,136 ‎ダメよ 1547 01:25:41,888 --> 01:25:42,847 ‎どうも 1548 01:25:43,848 --> 01:25:45,892 ‎サンディ やめなさい 1549 01:25:45,975 --> 01:25:48,853 ‎私のトレーナーのジェームズ 1550 01:25:48,936 --> 01:25:51,522 ‎ピーターに紹介したの 1551 01:25:51,606 --> 01:25:53,858 ‎枠が違うから… 1552 01:25:54,400 --> 01:25:56,068 ‎だから何なの? 1553 01:25:56,152 --> 01:25:59,322 ‎愛は枠組みを超えるものよ 1554 01:26:00,489 --> 01:26:02,408 ‎そうね あっちへ 1555 01:26:04,202 --> 01:26:06,704 ‎君の家族は愉快だね 1556 01:26:06,787 --> 01:26:09,373 ‎ああ いつものことだ 1557 01:26:09,457 --> 01:26:10,499 ‎それで… 1558 01:26:11,500 --> 01:26:13,502 ‎何の話だっけ? 1559 01:26:13,586 --> 01:26:15,421 ‎楽しかったよ 1560 01:26:16,839 --> 01:26:18,466 ‎だが君とニックは… 1561 01:26:20,051 --> 01:26:22,053 ‎前にも言ったけど 1562 01:26:22,136 --> 01:26:26,557 ‎気づかないだけで ‎確かな絆があるのでは? 1563 01:26:28,726 --> 01:26:29,936 ‎だよね? 1564 01:26:40,905 --> 01:26:42,448 〝ボストン ホテル〞 1565 01:26:47,078 --> 01:26:49,121 〝塗装作業の依頼〞 1566 01:26:54,293 --> 01:26:55,461 〝受注〞 1567 01:26:55,461 --> 01:26:56,921 〝受注〞 1568 01:26:55,461 --> 01:26:56,921 ‎彼の話をする時 1569 01:26:56,921 --> 01:26:57,922 ‎彼の話をする時 1570 01:26:58,005 --> 01:27:00,508 ‎君の目は輝いてた 1571 01:27:01,175 --> 01:27:04,887 ‎植物の話をする時よりもね 1572 01:27:05,805 --> 01:27:09,809 ‎今日 2人の様子を見て ‎確信したよ 1573 01:27:14,480 --> 01:27:15,564 ‎だけど… 1574 01:27:15,648 --> 01:27:18,234 ‎俺も君が好きだよ 1575 01:27:18,818 --> 01:27:24,532 ‎だけど君は無理に ‎運命を感じようとしてる 1576 01:27:25,908 --> 01:27:29,328 ‎この町へ戻りたいからだよ 1577 01:27:30,496 --> 01:27:32,498 ‎そういうのは嫌だ 1578 01:27:33,374 --> 01:27:37,128 ‎君に必要な人は全員揃ってる 1579 01:27:37,670 --> 01:27:38,462 ‎ここに 1580 01:27:39,755 --> 01:27:40,923 ‎家族も 1581 01:27:41,590 --> 01:27:42,800 ‎ニックも 1582 01:27:45,845 --> 01:27:47,179 ‎怖いんだ 1583 01:27:49,724 --> 01:27:52,143 ‎“恐れずに飛び込め” 1584 01:28:07,533 --> 01:28:13,289 〝賃貸物件〞 1585 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 ‎38年間 金物店を営んだ 1586 01:28:18,711 --> 01:28:21,630 ‎片づけが済んで複雑では? 1587 01:28:21,714 --> 01:28:23,341 ‎いいや 平気さ 1588 01:28:24,633 --> 01:28:25,843 ‎もう引退だ 1589 01:28:25,926 --> 01:28:29,388 ‎塗装が終われば手放すだけだ 1590 01:28:38,230 --> 01:28:39,065 ‎ニック 1591 01:28:40,816 --> 01:28:43,819 ‎“サンタが来るまで ‎あと1日” 1592 01:28:58,751 --> 01:29:00,753 〝話があるんだ〞 1593 01:29:24,610 --> 01:29:25,611 ‎出てよ 1594 01:29:34,495 --> 01:29:35,329 ‎待てよ 1595 01:29:36,539 --> 01:29:38,082 ‎借りた車だ 1596 01:30:01,981 --> 01:30:04,859 ‎メールも電話も無視? 1597 01:30:04,942 --> 01:30:06,235 ‎返信したよ 1598 01:30:10,573 --> 01:30:11,699 ‎遅いよ 1599 01:30:12,283 --> 01:30:15,119 ‎作業中は見ないんだ 1600 01:30:15,202 --> 01:30:17,746 ‎君の送信は8分前だぞ 1601 01:30:17,830 --> 01:30:19,248 ‎家にいないから 1602 01:30:19,331 --> 01:30:20,916 ‎そうだけど 1603 01:30:21,834 --> 01:30:23,335 ‎暇つぶしだ 1604 01:30:23,419 --> 01:30:25,713 ‎よかった 実は… 1605 01:30:26,755 --> 01:30:28,174 ‎僕はその… 1606 01:30:29,425 --> 01:30:32,011 ‎ゆっくり息を吸って 1607 01:30:33,095 --> 01:30:35,848 ‎深呼吸してる間に 1608 01:30:37,683 --> 01:30:39,185 ‎贈り物がある 1609 01:30:40,060 --> 01:30:41,562 ‎クリスマスのね 1610 01:30:42,771 --> 01:30:43,939 ‎初めてだ 1611 01:30:44,023 --> 01:30:47,067 ‎今年は特別だ 君は引っ越す 1612 01:30:48,694 --> 01:30:49,695 ‎それで… 1613 01:30:51,780 --> 01:30:53,199 ‎これだよ 1614 01:30:53,991 --> 01:30:57,036 ‎最初の半年は ‎僕が賃料を払うから 1615 01:30:57,119 --> 01:30:59,288 ‎園芸店を開けばいい 1616 01:31:06,420 --> 01:31:07,713 ‎お金は? 1617 01:31:08,214 --> 01:31:09,006 ‎印税だ 1618 01:31:09,089 --> 01:31:11,133 ‎“雨の日”の備えでは? 1619 01:31:11,217 --> 01:31:13,636 ‎大事な時のための蓄えだ 1620 01:31:13,719 --> 01:31:14,803 ‎それに… 1621 01:31:17,848 --> 01:31:19,183 ‎君が大事だ 1622 01:31:21,268 --> 01:31:22,353 ‎見てよ 1623 01:31:22,978 --> 01:31:24,605 ‎雨じゃない 1624 01:31:25,356 --> 01:31:26,440 ‎雪だよ 1625 01:31:32,029 --> 01:31:33,614 ‎僕も愛してる 1626 01:31:37,243 --> 01:31:39,245 ‎ずっと好きだった 1627 01:31:40,162 --> 01:31:43,082 ‎人の力を借りてやっと… 1628 01:31:43,749 --> 01:31:44,667 ‎その… 1629 01:31:46,126 --> 01:31:46,919 ‎気づいた 1630 01:31:47,920 --> 01:31:49,338 ‎理解できない 1631 01:31:49,421 --> 01:31:50,548 ‎どうして‎? 1632 01:31:50,631 --> 01:31:53,467 ‎前に僕が告白した時 1633 01:31:53,551 --> 01:31:56,762 ‎君は地元に戻ると言った 1634 01:31:56,845 --> 01:32:02,017 ‎ジェームズと親しくしながら ‎僕を愛してるだと? 1635 01:32:02,101 --> 01:32:03,352 ‎君は来ないと 1636 01:32:04,144 --> 01:32:07,147 ‎寂しくなると言っただけだ 1637 01:32:07,231 --> 01:32:08,482 ‎同じことだ 1638 01:32:08,566 --> 01:32:09,984 ‎誘われてない 1639 01:32:10,067 --> 01:32:11,860 ‎そうさ 怖かった 1640 01:32:11,944 --> 01:32:12,945 ‎僕もだ 1641 01:32:31,046 --> 01:32:32,381 ‎信じられない 1642 01:32:33,257 --> 01:32:34,091 ‎何が? 1643 01:32:34,174 --> 01:32:37,928 ‎店を贈ったのに ‎礼も言ってもらえない 1644 01:32:38,012 --> 01:32:40,014 ‎完璧な贈り物だ 1645 01:32:43,392 --> 01:32:45,311 ‎一緒に開店準備を 1646 01:32:45,894 --> 01:32:48,022 ‎植物には詳しいけど 1647 01:32:48,105 --> 01:32:49,940 ‎分からないんだ 1648 01:32:50,024 --> 01:32:51,859 ‎棚の作り方とか 1649 01:32:52,901 --> 01:32:53,944 ‎何ひとつ 1650 01:32:54,028 --> 01:32:55,988 ‎便利屋が必要だ 1651 01:32:57,698 --> 01:32:59,033 ‎君が必要だ 1652 01:33:09,043 --> 01:33:10,919 ‎本当にいいの? 1653 01:33:11,003 --> 01:33:12,296 ‎いいさ 1654 01:33:12,379 --> 01:33:14,965 ‎どこでも仕事はできる 1655 01:33:15,049 --> 01:33:19,261 ‎ここに来たおかげで ‎続編が書けた 1656 01:33:19,845 --> 01:33:20,721 ‎本当? 1657 01:33:21,722 --> 01:33:22,348 ‎ああ 1658 01:33:22,890 --> 01:33:27,144 ‎開店準備は手伝うけど ‎僕も忙しくなる 1659 01:33:27,227 --> 01:33:30,856 ‎サイモンとサムに ‎批評を頼むから 1660 01:33:31,940 --> 01:33:34,485 ‎いつも家族と一緒に? 1661 01:33:36,487 --> 01:33:39,615 ‎ずっと家族が欲しかった 1662 01:33:41,283 --> 01:33:42,910 ‎早く伝えたい 1663 01:33:44,328 --> 01:33:47,456 ‎そのために来たんだろ? 1664 01:33:47,998 --> 01:33:50,000 ‎嘘をつかずに済む 1665 01:34:04,723 --> 01:34:06,850 ‎“クリスマス・キャロル” 1666 01:34:16,944 --> 01:34:18,529 ‎“静かにコーヒーを” 1667 01:34:21,198 --> 01:34:23,659 ‎“浴室での自撮り禁止” 1668 01:34:23,742 --> 01:34:25,119 ‎“植えられた場所で咲け” 1669 01:34:28,872 --> 01:34:32,000 ‎サイモンとサムに贈り物だ 1670 01:34:41,176 --> 01:34:42,177 ‎本の続き? 1671 01:34:42,261 --> 01:34:43,804 ‎原稿だけどね 1672 01:34:43,887 --> 01:34:47,141 ‎出版社に送る前に ‎意見を聞きたい 1673 01:34:47,224 --> 01:34:49,685 ‎「クリスマスのエメット」 1674 01:34:49,768 --> 01:34:51,603 ‎最後は幸せになる? 1675 01:34:51,687 --> 01:34:53,188 ‎読んでみて 1676 01:34:55,816 --> 01:34:57,151 ‎“2人と1匹は” 1677 01:34:57,234 --> 01:35:00,571 ‎“ニューハンプシャーへ ‎引っ越しました” 1678 01:35:01,155 --> 01:35:04,408 ‎ピーターとニックと ‎エメットが 1679 01:35:04,491 --> 01:35:06,076 ‎引っ越してくる 1680 01:35:08,162 --> 01:35:08,954 ‎一緒に 1681 01:35:10,497 --> 01:35:11,832 ‎ずっと一緒だ 1682 01:35:12,416 --> 01:35:16,211 ‎最高のクリスマス ‎プレゼントだわ 1683 01:35:17,629 --> 01:35:19,298 ‎最高の贈り物だ 1684 01:35:49,870 --> 01:35:52,372 ‎俺がシングルだなんて 1685 01:35:52,456 --> 01:35:53,457 ‎そうさ 1686 01:35:53,540 --> 01:35:55,209 ‎まさかだろ 1687 01:35:57,002 --> 01:36:00,506 ‎俺が町を歩き回れば 1688 01:36:00,589 --> 01:36:02,508 ‎誰もがビックリ 1689 01:36:02,591 --> 01:36:05,260 ‎サンタクロースも 1690 01:36:06,220 --> 01:36:08,263 ‎同情してくれる 1691 01:36:09,681 --> 01:36:13,477 ‎俺を丸裸にしてもいいぜ 1692 01:36:13,560 --> 01:36:17,022 ‎君のツリーの下で 1693 01:36:17,105 --> 01:36:19,691 ‎でも心配ないさ 1694 01:36:19,775 --> 01:36:23,070 ‎待たされるのも楽しい 1695 01:36:23,153 --> 01:36:27,366 ‎俺は独り ずっと独り 1696 01:36:28,492 --> 01:36:29,493 ‎実話だ 1697 01:36:29,576 --> 01:36:32,663 ‎パーティへ連れていって 1698 01:36:33,539 --> 01:36:38,961 ‎ツリーの手入れも ‎  雪かきも任せてくれ 1699 01:36:39,044 --> 01:36:41,880 ‎君の頼みなら何でも 1700 01:36:42,631 --> 01:36:45,676 ‎俺はキスが上手なんだ 1701 01:36:46,385 --> 01:36:48,846 ‎君に伝えておくよ 1702 01:36:48,929 --> 01:36:51,265 ‎興味があるだろ? 1703 01:36:51,807 --> 01:36:55,435 ‎宿り木を差し出そう 1704 01:36:55,519 --> 01:36:58,313 ‎でも心配ないさ 1705 01:36:58,397 --> 01:37:01,400 ‎待たされるのも楽しい 1706 01:37:01,483 --> 01:37:05,529 ‎俺は独り ずっと独り 1707 01:37:05,612 --> 01:37:07,197 ‎楽しい休暇を 1708 01:37:07,281 --> 01:37:11,076 ‎俺は大丈夫だ 問題ない 1709 01:37:11,159 --> 01:37:14,246 ‎君が損をするだけ 1710 01:37:14,329 --> 01:37:18,417 ‎楽しい休暇を過ごしてくれ 1711 01:37:18,500 --> 01:37:21,003 ‎すごい 素敵な女性だ 1712 01:37:21,086 --> 01:37:26,425 ‎探し求めたものは ‎  すぐ近くにあった 1713 01:37:27,342 --> 01:37:30,596 ‎俺に似た天使の声が聞こえる 1714 01:37:30,679 --> 01:37:32,931 ‎クリスマスの歌だ 1715 01:37:33,015 --> 01:37:33,849 ‎セクシー 1716 01:37:33,932 --> 01:37:36,476 ‎君は突然 気づくのさ 1717 01:37:36,560 --> 01:37:42,816 ‎目の前にずっと ‎  宝物があったことに 1718 01:37:42,900 --> 01:37:45,611 ‎俺はずっとそばにいた 1719 01:37:45,694 --> 01:37:49,823 ‎そうさ 宝物とは俺のこと 1720 01:37:49,907 --> 01:37:52,910 ‎俺は嘘をついていた 1721 01:37:52,993 --> 01:37:55,746 ‎本当は一緒にいたい 1722 01:37:55,829 --> 01:37:58,790 ‎クリスマスに会おう 1723 01:37:58,874 --> 01:38:02,586 ‎俺の言葉にあきれながら 1724 01:38:02,669 --> 01:38:05,339 ‎NETFLIXを見てまったり 1725 01:38:05,422 --> 01:38:08,634 ‎クレジットをひたすら流して 1726 01:38:08,717 --> 01:38:11,345 ‎ずっと一緒にいよう 1727 01:38:11,428 --> 01:38:15,098 ‎そんな2人もかつては 1728 01:38:15,182 --> 01:38:20,062 ‎ずっと独りだったのさ 1729 01:38:23,690 --> 01:38:24,608 ‎愛してる 1730 01:39:31,258 --> 01:39:36,054 ‎日本語字幕 赤坂 純子