1 00:00:40,000 --> 00:00:44,292 ¿QUÉ CLASE DE ESPECIE SOMOS 2 00:00:44,458 --> 00:00:49,208 SI NO PODEMOS PROTEGER A NUESTROS PROPIOS HIJOS? 3 00:00:54,958 --> 00:01:00,875 Salió la luna, llegó la noche 4 00:01:00,958 --> 00:01:06,500 Y mi muñeca se durmió 5 00:01:06,667 --> 00:01:12,417 Cierra los ojos y vete a dormir 6 00:01:12,750 --> 00:01:18,375 Te contaré un cuento de hadas 7 00:01:18,458 --> 00:01:23,958 Cierra los ojos y vete a dormir 8 00:01:24,042 --> 00:01:29,250 Te contaré un cuento de hadas 9 00:01:30,625 --> 00:01:35,500 POLONIA, 2004 10 00:01:41,583 --> 00:01:45,667 -Quiero un vestido así. -Cuando hagas tu primera comunión. 11 00:01:45,750 --> 00:01:48,292 -¿Cuándo? -Dentro de tres años. 12 00:01:48,375 --> 00:01:50,083 ¿No puedo hacerla antes? 13 00:01:50,583 --> 00:01:53,667 No apresures las cosas. Tienes toda la vida por delante. 14 00:01:56,167 --> 00:01:57,583 El cuerpo de Cristo. 15 00:01:58,292 --> 00:01:59,708 El cuerpo de Cristo. 16 00:02:00,167 --> 00:02:01,500 ¿Qué están haciendo ellos? 17 00:02:01,667 --> 00:02:06,375 Hicieron la primera confesión y ahora están recibiendo el cuerpo de Cristo. 18 00:02:08,083 --> 00:02:12,167 -Vamos a una discoteca hoy. -No tengo niñera para Ola. 19 00:02:13,167 --> 00:02:14,208 Yo voy solo. 20 00:02:14,958 --> 00:02:16,083 ¿En serio? 21 00:02:16,833 --> 00:02:18,667 No es mi hija, es tuya. 22 00:02:28,958 --> 00:02:32,167 Cariño, mamá tiene que trabajar. 23 00:02:32,250 --> 00:02:34,125 No me dejes aquí. 24 00:02:34,167 --> 00:02:38,167 Te quedarás con tu tío y ayudarás con la remodelación. Va a ser divertido. 25 00:02:38,250 --> 00:02:42,167 -Te amo. -También te amo. 26 00:02:42,292 --> 00:02:45,083 Muchísimo. 27 00:02:45,167 --> 00:02:46,583 FLORISTERÍA 28 00:03:07,667 --> 00:03:10,583 -¿Qué están haciendo? -Lijando el yeso. 29 00:03:11,083 --> 00:03:14,375 Ella es alérgica al polvo. Dile que ande en bicicleta. 30 00:03:29,875 --> 00:03:31,083 ¿Dónde está Ola? 31 00:03:32,167 --> 00:03:34,458 -Está jugando en alguna parte. -¿En la casa? 32 00:03:34,583 --> 00:03:36,792 En todas partes, como una niña. 33 00:03:46,083 --> 00:03:47,583 ¿Ola ha desaparecido? 34 00:03:49,792 --> 00:03:52,167 Un hombre feo la agarró. 35 00:03:53,375 --> 00:03:54,583 ¿Qué hombre? 36 00:03:55,167 --> 00:03:56,500 ¿Qué hombre? 37 00:03:59,292 --> 00:04:01,500 Pero no acepté ningún dulce de él. 38 00:04:02,375 --> 00:04:04,792 No te preocupes. Mírame. 39 00:04:05,250 --> 00:04:06,792 Dime lo que pasó. 40 00:04:07,375 --> 00:04:10,917 Ola acepto un dulce. Él le susurró algo, 41 00:04:11,042 --> 00:04:13,458 luego la tomó de la mano y se fueron. 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,708 -¿Para dónde? -Hacia los ladrillos. 43 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 ¡Un oso de peluche! 44 00:04:27,167 --> 00:04:29,917 -Ella tenía uno en la suela. -Esa es la huella del hombre. 45 00:04:30,792 --> 00:04:31,833 ¡Ola! 46 00:04:32,792 --> 00:04:34,083 -¡Ola! -¡Ola! 47 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 ¡Ola! 48 00:04:37,750 --> 00:04:38,875 ¿Ola? 49 00:04:39,792 --> 00:04:40,875 ¿Ola? 50 00:04:40,958 --> 00:04:42,375 -¿Ola? -¿Ola? 51 00:04:48,583 --> 00:04:50,083 ¡Es el vestido de Ola! 52 00:04:56,375 --> 00:04:57,500 Su cabello... 53 00:04:59,792 --> 00:05:01,000 Jesús... 54 00:05:13,583 --> 00:05:15,917 Un dulce ruso... 55 00:05:16,750 --> 00:05:18,083 ¡A Rusia! 56 00:05:36,917 --> 00:05:40,167 Sé a dónde se llevaron a Ola. Tenemos que encontrarla. 57 00:05:40,292 --> 00:05:42,667 -Se ha ido para siempre. -Roman, por favor... 58 00:05:42,958 --> 00:05:44,167 ¡Roman! 59 00:05:44,292 --> 00:05:46,000 ¡Diablos! Lárgate de aquí. 60 00:05:49,583 --> 00:05:52,208 -¿De dónde sacaste ese dinero? -Lo gané. 61 00:05:53,083 --> 00:05:54,750 Prometiste dejar de jugar, idiota. 62 00:06:33,458 --> 00:06:35,167 Teniente Robert Goc. Documentos... 63 00:06:35,292 --> 00:06:38,875 Mi hija ha sido secuestrada. Voy a la frontera rusa. 64 00:06:39,958 --> 00:06:42,583 -Documentos. -Mi hija tiene 4 años. 65 00:06:42,625 --> 00:06:45,000 La secuestraron frente a la casa y le cortaron el cabello. 66 00:06:46,875 --> 00:06:48,792 Encontré estos dulces rusos. 67 00:06:48,958 --> 00:06:52,667 -Por favor sal del auto. -Déjame pasar o mátame aquí mismo. 68 00:06:52,875 --> 00:06:55,167 ¡Entra en mi carro! ¡Iré contigo! 69 00:07:00,250 --> 00:07:01,875 Vamos a la frontera. 70 00:07:05,750 --> 00:07:08,083 Debería haberle dado un abrigo. 71 00:07:20,458 --> 00:07:21,875 Teniente Robert Goc. 72 00:07:22,000 --> 00:07:24,833 Una niña de 4 años ha sido secuestrada. Alexandra Chyb. 73 00:07:24,875 --> 00:07:26,292 -Esta es su madre. -¿La viste? 74 00:07:26,375 --> 00:07:28,083 Ellos quieren sacarla del país. 75 00:07:29,958 --> 00:07:32,375 -Ella está en ese camión. -Hay un chico allí. 76 00:07:32,417 --> 00:07:35,375 -Ellos le cortaron el pelo. -¡Deténgase! 77 00:07:35,458 --> 00:07:36,708 ¡Atrápenla! 78 00:07:36,792 --> 00:07:38,708 -¡Detengan ese camión! -¡Policía! 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,333 ¡Soy un policía! 80 00:07:41,458 --> 00:07:43,625 ¡Su hija está en ese camión! 81 00:07:43,667 --> 00:07:45,125 ¡Mi hija! 82 00:07:45,208 --> 00:07:47,708 -¿Hablas ruso? -¡No hablo! 83 00:07:47,833 --> 00:07:49,833 -¡Déjanos ir! -¡Mi hija! 84 00:07:51,292 --> 00:07:53,292 -Estoy con la policía. -¿Pasaporte? 85 00:07:53,375 --> 00:07:55,750 -¡No, estoy trabajando! -No puedes pasar sin él. 86 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 -Vete a la mierda. -No puedes pasar sin pasaporte. 87 00:07:58,958 --> 00:08:02,375 -Se los pido... -¡Déjala ir! 88 00:08:02,958 --> 00:08:05,708 Cálmate, cálmate... Tranquilízate. 89 00:08:09,167 --> 00:08:11,375 ¡Lo habría logrado si no fuera por ti! 90 00:08:13,667 --> 00:08:15,917 ¡Lo habría logrado! 91 00:08:16,458 --> 00:08:18,125 ¡Si no fuera por ti! 92 00:08:35,167 --> 00:08:39,875 RUSIA, TRES AÑOS DESPUÉS 93 00:08:54,167 --> 00:08:55,792 ¡Explotó una tubería de gas! 94 00:08:57,957 --> 00:08:59,542 ¿Dónde está Sonia? 95 00:08:59,792 --> 00:09:01,458 ¡Sonia, ven aquí! 96 00:09:02,542 --> 00:09:06,208 ¡Todos afuera! ¡Rápido! 97 00:09:12,375 --> 00:09:17,375 ¿Cariño, como estas? Ya terminó. 98 00:09:18,583 --> 00:09:21,500 Sonia, Katia, alegrémonos de estar vivos. 99 00:09:22,958 --> 00:09:25,125 Sasha, ¿todo está bien? 100 00:09:25,667 --> 00:09:28,792 -No estaba asustada. -Mi osita valiente. 101 00:09:29,167 --> 00:09:34,375 Niños, espérenme aquí. Todo va a estar bien. 102 00:09:37,958 --> 00:09:40,875 Hola. Vivo en el edificio. 103 00:09:41,167 --> 00:09:44,792 ¿Qué nos pasará? ¿Vas a conseguir un hotel? 104 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 ¿Tienes alguna identificación? 105 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Dejé mi identificación arriba. 106 00:09:49,875 --> 00:09:53,458 -Debes esperar. No dejamos entrar a nadie. -Iré a buscarla. 107 00:09:53,583 --> 00:09:56,375 -¿Dónde? Es peligroso. -Tengo dinero ahí, 108 00:09:56,500 --> 00:09:59,208 el cereal de Sonia. Ella no puede comer gluten. 109 00:09:59,292 --> 00:10:01,417 Te estoy hablando en ruso: ¡Espera aquí! 110 00:10:01,500 --> 00:10:04,833 Tengo cinco hijos ¡Necesito darles de comer! 111 00:10:04,875 --> 00:10:07,167 -¡Vete a la mierda! -¡Deténgase! 112 00:10:07,458 --> 00:10:09,167 ¡Te dije que pararas! 113 00:10:11,458 --> 00:10:13,083 ¡Es suficiente! 114 00:10:16,958 --> 00:10:18,083 ¡Desgraciado! 115 00:10:26,792 --> 00:10:28,458 ¡Nada de dormir! ¡Despierten! 116 00:10:29,375 --> 00:10:30,667 ¡Despierten! 117 00:10:32,583 --> 00:10:33,875 ¡Despierten! 118 00:10:44,792 --> 00:10:46,292 ¿Quiénes son ellos? 119 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Niños de la calle. 120 00:10:52,083 --> 00:10:54,792 Podemos preguntarles si tienen comida. 121 00:10:55,792 --> 00:10:58,000 Podríamos conseguir algo para ellos. 122 00:10:58,083 --> 00:10:59,667 ¿También estamos sin hogar? 123 00:11:01,792 --> 00:11:03,375 No estamos sin hogar. 124 00:11:04,458 --> 00:11:06,583 El tío Kiryl volverá mañana. 125 00:11:07,458 --> 00:11:10,583 Nos dejará dormir allá y nos dará algo de dinero. 126 00:11:12,375 --> 00:11:14,083 Todo va a estar bien. 127 00:11:15,167 --> 00:11:16,375 ¿Cuál es el problema? 128 00:11:22,542 --> 00:11:24,500 Todas las tuberías necesitan ser revisadas. 129 00:12:25,583 --> 00:12:26,667 Esperen. 130 00:12:27,458 --> 00:12:30,208 Esperen aquí. 131 00:12:35,833 --> 00:12:39,875 -Hola. Yo vivo aquí. ¿Puedo entrar? -No. 132 00:12:40,292 --> 00:12:44,083 -¿Cuánto tiempo nos van a dejar aquí? -¿Oleg Wladimirowicz Szutkow? 133 00:12:45,250 --> 00:12:48,000 -¿Tienes mi identificación? -Estás arrestado. 134 00:12:48,458 --> 00:12:49,792 ¡Las manos! 135 00:12:58,750 --> 00:13:00,375 ¡Déjalo en paz! 136 00:13:00,417 --> 00:13:02,792 -¡Piernas! -Oleg, ¿qué quieren? 137 00:13:03,583 --> 00:13:06,583 -No sé, cariño... -Tu mano izquierda. 138 00:13:06,875 --> 00:13:08,167 Todo se aclarará. 139 00:13:10,292 --> 00:13:11,375 Vamos. 140 00:13:15,458 --> 00:13:18,958 Por favor, no te lleves a Oleg. 141 00:13:19,083 --> 00:13:22,375 Hare lo que quieran. Yo se bailar... 142 00:13:22,667 --> 00:13:25,500 Cuida a los niños. Vamos a la comisaría. 143 00:13:25,583 --> 00:13:27,125 ¡Maldito! 144 00:13:27,542 --> 00:13:30,500 ¡Vete de aquí! ¡Ahora! 145 00:13:31,375 --> 00:13:32,958 ¿Qué hacemos ahora? 146 00:13:33,250 --> 00:13:37,458 Lo están llevando al centro. El autobús 526 va para allá. 147 00:13:37,542 --> 00:13:40,583 Vamos allá y esperemos hasta que lo suelten. 148 00:13:49,375 --> 00:13:53,792 Vamos a conocernos Oleg Wladimirowicz Szutkow. 149 00:13:55,458 --> 00:13:58,583 -Soy Tatiana Nikolajewna Ziemcowa. -Mayor Ziemcowa. 150 00:13:58,833 --> 00:14:00,250 ¿Por qué tan oficial? 151 00:14:03,083 --> 00:14:07,125 -Tal vez no soy tu tipo. -No me gusta esta situación. 152 00:14:07,208 --> 00:14:08,583 ¿Quizás te gustan... 153 00:14:09,958 --> 00:14:13,000 las chicas más jóvenes? 154 00:14:18,167 --> 00:14:19,875 ¿Son más tu tipo? 155 00:14:20,625 --> 00:14:21,667 ¿Qué? 156 00:14:23,542 --> 00:14:25,083 ¿Qué es esta cosa repugnante? 157 00:14:27,083 --> 00:14:30,792 Los bomberos encontraron estas fotos en tu apartamento. 158 00:14:30,875 --> 00:14:32,167 ¡No son mías! 159 00:14:32,458 --> 00:14:33,958 También hay muchas películas. 160 00:14:43,583 --> 00:14:48,292 Yo alquilo el apartamento. No sé de quién son, tengo cinco hijos. 161 00:14:48,375 --> 00:14:50,583 -Estuviste en Polonia. -¿Y qué? 162 00:14:53,292 --> 00:14:54,583 Cuida tu boca. 163 00:14:54,667 --> 00:14:56,792 Hay niños polacos en las películas. 164 00:15:01,458 --> 00:15:03,792 -¿Qué pasó? -Entra. 165 00:15:05,458 --> 00:15:07,708 -Tienes visita. -¿Quién es? 166 00:15:07,792 --> 00:15:12,458 Un polaco. Ha estado detrás de una niña polaca secuestrada hace 4 años. 167 00:15:12,958 --> 00:15:17,583 Él vio que confiscamos películas con niños polacos. 168 00:15:17,667 --> 00:15:20,583 Afirma que esto puede estar relacionado con ese caso. 169 00:15:23,458 --> 00:15:29,667 No lo quiero aquí, ¿entiendes? Deshazte de él tan pronto como puedas. 170 00:15:36,833 --> 00:15:39,583 -Tania. -Robert Goc. Encantado de conocerla. 171 00:15:40,375 --> 00:15:41,792 ¿Hablas ruso? 172 00:15:42,375 --> 00:15:43,500 He estudiado por 3 años. 173 00:15:54,000 --> 00:15:55,083 ¿Vodka? 174 00:16:01,750 --> 00:16:03,875 ¿Cuánto tiempo llevas investigando esta mierda? 175 00:16:04,458 --> 00:16:05,792 Hace más de tres años. 176 00:16:08,958 --> 00:16:11,667 -¿Tú lo escogiste? -El caso me escogió. 177 00:16:20,458 --> 00:16:21,542 ¿Mejor? 178 00:16:24,833 --> 00:16:28,458 Después de tres años de trabajar con esta mierda, creo que... 179 00:16:33,875 --> 00:16:35,500 me estoy volviendo loco. 180 00:16:40,583 --> 00:16:42,292 No puedo hacer esto sobria. 181 00:16:46,375 --> 00:16:48,292 Sonríe, osita. 182 00:16:49,458 --> 00:16:51,750 Mírame. Mira a la cámara. 183 00:16:53,750 --> 00:16:55,458 Bien, bien. 184 00:16:57,250 --> 00:16:58,875 Quítate la camisa. 185 00:17:00,167 --> 00:17:02,542 Vamos, vamos, quítatela. 186 00:17:05,167 --> 00:17:07,875 Siéntate en la silla. 187 00:17:08,458 --> 00:17:09,875 Abre las piernas. 188 00:17:23,250 --> 00:17:27,166 ¡Tú grabaste esto, hijo de puta! ¿Ves lo que está escrito aquí? 189 00:17:27,666 --> 00:17:29,666 -¿Qué es eso? -¿Qué es eso? 190 00:17:34,208 --> 00:17:39,250 Mala suerte, amigo. Estas latas se utilizaron en 2008 y solo en Polonia. 191 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 Manejaste hasta allá usando tú pasaporte. 192 00:17:43,875 --> 00:17:47,167 Paren con esto. ¡Yo amo a mis hijos! 193 00:17:47,250 --> 00:17:49,375 -¿Tienes un hermano llamado Kiryl? -Sí. 194 00:17:49,667 --> 00:17:52,750 Si confiesas, le entregaremos los niños. 195 00:17:52,833 --> 00:17:54,667 Si no, irán a una institución. 196 00:17:57,208 --> 00:18:00,583 -Mis hijos tienen una casa. -¿No estarías celoso? 197 00:18:01,083 --> 00:18:03,292 ¿Sabes cómo son estos orfanatos? 198 00:18:03,750 --> 00:18:06,083 Otros hombres se los comerán, pero gratis. 199 00:18:06,167 --> 00:18:09,875 ¿Cómo sabes tanto? ¿También te comieron en un orfanato? 200 00:18:12,917 --> 00:18:14,542 Te comerán en la cárcel. 201 00:18:24,083 --> 00:18:25,583 ¿Interrogaste a sus hijos? 202 00:18:27,167 --> 00:18:28,292 No... 203 00:18:28,583 --> 00:18:33,167 Se suponía que los llevarían a un albergue, pero los dejaron en la calle. 204 00:18:33,250 --> 00:18:34,292 Cómo... 205 00:18:35,375 --> 00:18:36,792 ¿Cómo eso es posible? 206 00:18:37,583 --> 00:18:38,750 Estamos en Rusia. 207 00:18:40,583 --> 00:18:43,292 ¿Tienes fotos de los niños en el sistema? 208 00:18:45,750 --> 00:18:48,292 Debe haber en los papeles de adopción. 209 00:18:48,792 --> 00:18:50,875 Los cinco fueron adoptados por Oleg. 210 00:18:53,958 --> 00:18:55,083 ¿Adónde vas? 211 00:18:56,000 --> 00:18:57,958 ¡Qué lío has hecho aquí! 212 00:18:58,083 --> 00:19:01,667 Dejaste a los niños en la calle. Tienes que encontrarlos. 213 00:19:01,833 --> 00:19:03,083 ¿Tengo? 214 00:19:03,167 --> 00:19:06,292 ¿Quieres que informe de esto a la Interpol? 215 00:19:09,583 --> 00:19:12,083 Esta es Ola cuando fue secuestrada. 216 00:19:12,917 --> 00:19:18,333 Esta es la progresión de edad... Así debe estar ella hoy. 217 00:19:22,625 --> 00:19:24,417 Tenemos fotos de los niños. 218 00:19:31,917 --> 00:19:33,125 Veamos esta de aquí. 219 00:19:41,500 --> 00:19:43,292 Envía todas las fotos a la Interpol. 220 00:19:55,083 --> 00:19:56,167 ¡Diablos! 221 00:19:58,250 --> 00:19:59,375 ¿Dónde está? 222 00:20:00,292 --> 00:20:02,000 -Lo dejamos ir. -¿Qué? 223 00:20:02,083 --> 00:20:05,667 No teníamos manera de mantenerlo aquí. Lo interrogaste. 224 00:20:05,750 --> 00:20:08,000 El caso está cerrado. Adiós. 225 00:20:15,333 --> 00:20:16,458 Mi conejita. 226 00:20:17,792 --> 00:20:19,083 Mi conejita. 227 00:20:23,375 --> 00:20:24,958 Vámonos de aquí rápido. 228 00:20:26,083 --> 00:20:27,792 Vamos, vamos. 229 00:20:32,083 --> 00:20:33,792 Recibimos una respuesta de Interpol. 230 00:20:33,833 --> 00:20:36,375 Los cinco fueron secuestrados en Europa del Este. 231 00:20:42,292 --> 00:20:44,583 -¿Oleg tiene celular? -No. 232 00:20:45,250 --> 00:20:46,958 ¿Cómo vamos a encontrarlo? 233 00:20:51,083 --> 00:20:53,583 En esa pared hay una sombra de otra persona. 234 00:20:53,750 --> 00:20:56,875 -Alguien lo ayudó a filmar esto. -Oleg tiene un hermano. 235 00:20:57,083 --> 00:20:58,292 ¿Adónde vamos? 236 00:20:58,750 --> 00:21:00,000 Donde el tío Kiryl. 237 00:21:00,458 --> 00:21:02,375 Tengo miedo del tío Kiryl. 238 00:21:02,458 --> 00:21:04,958 ¿Qué? Allá siempre es divertido. 239 00:21:05,583 --> 00:21:07,500 El tío Kiryl ama a los niños. 240 00:21:11,083 --> 00:21:14,583 África tiene ríos anchos 241 00:21:15,792 --> 00:21:19,375 África tiene montañas altas 242 00:21:21,167 --> 00:21:22,833 Cocodrilos e hipopótamos 243 00:21:23,792 --> 00:21:25,458 Monos y cachalotes 244 00:21:26,167 --> 00:21:28,583 Y un loro verde 245 00:21:30,250 --> 00:21:32,875 Y un loro verde 246 00:21:41,958 --> 00:21:44,375 -Hola, mi hermano. -Hola. 247 00:21:47,667 --> 00:21:50,583 Ven, vamos a hablar. 248 00:21:55,292 --> 00:21:56,500 ¿Qué fue eso? 249 00:21:58,792 --> 00:22:02,875 No se suponía que fueras a ningún lugar. Debías jugar con ellos en casa. 250 00:22:02,958 --> 00:22:04,375 Una tubería de gas explotó. 251 00:22:05,667 --> 00:22:07,083 La policía me llevó a la comisaría. 252 00:22:13,167 --> 00:22:14,583 Se acabó. 253 00:22:17,375 --> 00:22:19,417 Tenemos que vender tus juguetes. 254 00:22:34,500 --> 00:22:37,208 -Déjame quedarme con Wala. -No. 255 00:22:37,792 --> 00:22:42,500 Te lo ruego, déjame quedarme con Wala. 256 00:22:45,292 --> 00:22:46,792 Me tranquilizo con ella cerca. 257 00:22:48,833 --> 00:22:50,958 Te encontraré una nueva Wala. 258 00:22:57,875 --> 00:22:59,500 Ve a despedirte. 259 00:23:05,667 --> 00:23:07,875 Dame un momento. 260 00:23:25,458 --> 00:23:26,625 Me voy. 261 00:23:33,375 --> 00:23:35,833 El tío Kiryl los llevará de vacaciones. 262 00:23:35,958 --> 00:23:38,292 Quiero quedarme contigo. 263 00:23:38,833 --> 00:23:40,417 Solo un tiempo. 264 00:23:40,667 --> 00:23:42,917 No quiero vivir sin ti. 265 00:23:48,958 --> 00:23:50,375 Cariño... 266 00:23:57,083 --> 00:23:58,375 Mírame. 267 00:24:01,792 --> 00:24:03,083 Yo te amo. 268 00:24:03,792 --> 00:24:06,708 Por favor, no me dejes. 269 00:24:11,375 --> 00:24:13,667 Nada puede separarnos... 270 00:24:16,833 --> 00:24:19,625 -Lo que tenemos es... -...es eterno. 271 00:24:23,208 --> 00:24:24,417 Eterno. 272 00:24:26,667 --> 00:24:27,958 Eterno. 273 00:25:21,292 --> 00:25:22,667 ¿Dónde están los niños? 274 00:25:22,750 --> 00:25:25,667 No sé. Perdidos. Yo también los estoy buscando. 275 00:25:34,167 --> 00:25:35,667 Te voy a reventar la polla. 276 00:25:39,458 --> 00:25:42,458 Centro comercial Dream Town, Ucrania. 277 00:25:44,292 --> 00:25:46,167 Los llevó allá para venderlos. 278 00:25:49,083 --> 00:25:51,792 Cocodrilos e hipopótamos 279 00:25:51,875 --> 00:25:54,792 Monos y cachalotes 280 00:25:54,833 --> 00:25:58,125 Y un loro verde 281 00:26:00,708 --> 00:26:03,667 Y un loro verde 282 00:26:10,667 --> 00:26:13,375 Se dirigen a la frontera con Ucrania. Revisen el camión. 283 00:26:23,167 --> 00:26:24,375 Estoy aquí. 284 00:26:35,625 --> 00:26:39,542 Apague el motor. Salga y abra el camión. 285 00:26:39,708 --> 00:26:40,958 Vamos, rápido. 286 00:26:52,833 --> 00:26:55,833 -Conozco a este tipo. Voy a verificar. -Está bien. 287 00:27:09,875 --> 00:27:11,083 Te están buscando. 288 00:27:14,667 --> 00:27:15,792 Ten un buen día. 289 00:27:42,958 --> 00:27:47,583 -¿Por qué lo dejaron pasar? -Porque son putas corruptas. 290 00:27:48,833 --> 00:27:50,792 ¡Lárgate de aquí! 291 00:27:53,250 --> 00:27:54,667 ¿Me ayudarán los ucranianos? 292 00:27:56,292 --> 00:27:59,708 No puedo ayudarte en eso. Está fuera de mi alcance. 293 00:28:00,292 --> 00:28:02,292 Que difícil... iré para allá. 294 00:28:03,083 --> 00:28:05,500 No me dejarán cruzar la frontera. 295 00:28:06,083 --> 00:28:07,583 -¿Tienes tu pasaporte? -Sí. 296 00:28:08,167 --> 00:28:09,917 Te conseguiré un carro. 297 00:28:19,792 --> 00:28:23,875 ¿A dónde vas? No me importa. Lleva a mi amigo a Kiev. 298 00:28:26,667 --> 00:28:28,167 Gracias por todo. 299 00:28:31,875 --> 00:28:33,792 Pensé que podríamos salir juntos. 300 00:28:34,875 --> 00:28:36,667 Lástima que no pude leer tus pensamientos. 301 00:28:37,083 --> 00:28:38,125 ¡Vamos! 302 00:28:45,375 --> 00:28:48,083 ¡Aquí! ¡Para aquí! 303 00:29:23,583 --> 00:29:25,792 ¡Con permiso! 304 00:29:30,833 --> 00:29:32,083 ¿Están saludables? 305 00:29:35,167 --> 00:29:36,667 Todos tuvieron una revisión. 306 00:29:37,583 --> 00:29:40,958 -Una casa, un usuario. -Se ven mareados. 307 00:29:41,083 --> 00:29:43,375 Los drogué para que se callaran. 308 00:29:44,375 --> 00:29:45,458 ¿Y entonces? 309 00:29:47,375 --> 00:29:48,500 Está caro. 310 00:29:51,667 --> 00:29:53,375 Dos niñas son vírgenes. 311 00:29:55,333 --> 00:29:56,792 ¿Y la pequeña de la derecha? 312 00:29:59,667 --> 00:30:00,833 Jovencita. 313 00:30:01,583 --> 00:30:04,375 -Yo me quedaría con ella. -Perdería su valor. 314 00:30:06,583 --> 00:30:07,875 Es mi cumpleaños. 315 00:30:08,458 --> 00:30:10,542 Está bien, 2 mil menos y nos quedamos con ellos. 316 00:30:32,167 --> 00:30:33,292 Hola, niños. 317 00:30:34,083 --> 00:30:35,500 Soy el tío Ruslan 318 00:30:36,375 --> 00:30:37,792 y este es el tío Liviu. 319 00:30:39,083 --> 00:30:41,792 -Vámonos de vacaciones. -¿Dónde? 320 00:30:42,958 --> 00:30:46,292 Al lugar más hermoso del mundo... Moldavia. 321 00:31:08,958 --> 00:31:12,958 Soy policía. ¡Mi hija ha sido secuestrada! Bloquee todas las salidas. 322 00:31:13,042 --> 00:31:15,000 ¡Cierren las puertas! ¡Rápido! 323 00:31:16,375 --> 00:31:18,750 No pueden entrar. Las puertas están cerradas. 324 00:31:18,833 --> 00:31:20,667 Las puertas están cerradas. 325 00:31:21,667 --> 00:31:22,875 No pueden salir. 326 00:31:29,167 --> 00:31:33,792 Estoy seguro de que se cambiaron de ropa. La encontrarás solo por sus zapatos. 327 00:31:35,083 --> 00:31:37,375 Para la cinta. Rebobina. 328 00:31:39,750 --> 00:31:40,875 Dale play. 329 00:31:48,375 --> 00:31:53,375 RÓTERDAM CINCO AÑOS DESPUÉS 330 00:32:28,583 --> 00:32:30,083 Hola, ¿es el Comisionado Goc? 331 00:32:30,292 --> 00:32:33,792 Habla la detective Jane Foster de la Policía de Róterdam del RU. 332 00:32:33,833 --> 00:32:35,500 Espera, espera... 333 00:32:36,750 --> 00:32:37,958 ¿Qué hora es? 334 00:32:38,083 --> 00:32:39,792 Lo siento por despertarlo. 335 00:32:40,083 --> 00:32:43,458 Interpol nos dijo que ha estado buscando a 5 niños en Rusia. 336 00:32:43,667 --> 00:32:44,958 Espera, espera, espera... 337 00:32:45,833 --> 00:32:46,958 ¿Los encontraste? 338 00:32:47,083 --> 00:32:48,292 Una de ellas. 339 00:32:49,208 --> 00:32:51,208 O lo que quedó de ella, por desgracia. 340 00:32:52,833 --> 00:32:54,875 ¿La Interpol no puede conseguir algo mejor? 341 00:32:57,375 --> 00:32:59,000 Lo estoy pagando yo mismo. 342 00:33:11,500 --> 00:33:14,000 ¿Cómo sabes que es una de las chicas desaparecidas? 343 00:33:14,375 --> 00:33:16,792 La reconstrucción facial computarizada 344 00:33:16,875 --> 00:33:19,583 coincidió con la foto de progresión de edad 345 00:33:19,667 --> 00:33:22,500 de Romana Flavova, secuestrada en Eslovaquia. 346 00:33:23,250 --> 00:33:27,167 Comparamos su ADN con el ADN de sus padres y todo coincidió. 347 00:33:27,250 --> 00:33:28,583 ¿Qué edad tenía ella? 348 00:33:29,083 --> 00:33:30,167 Once. 349 00:33:34,167 --> 00:33:37,375 ¿Qué te hace pensar que ella fue víctima de tráfico sexual? 350 00:33:37,875 --> 00:33:40,833 Ella tenía una prueba de embarazo positiva. 351 00:33:43,667 --> 00:33:44,792 Ella estaba embarazada. 352 00:33:47,167 --> 00:33:50,583 De 14 semanas. El feto está guardado por separado. 353 00:33:50,667 --> 00:33:52,083 ¿Una niña de 11 años? 354 00:33:54,458 --> 00:33:56,083 ¿Eso es posible? 355 00:33:56,583 --> 00:33:59,875 Si ella era sexualmente activa a una edad temprana, entonces... sí. 356 00:34:00,542 --> 00:34:02,375 ¿Y los otros niños? 357 00:34:02,667 --> 00:34:05,750 ¿Tenía alguna... pista que pueda llevarnos a Ola? 358 00:34:06,458 --> 00:34:08,708 Eso estaba en el teléfono de la niña. 359 00:34:12,083 --> 00:34:13,875 Hay un parque infantil fuera. 360 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 ¿Lo reconoces? 361 00:34:17,583 --> 00:34:18,875 Hay muchos de estos. 362 00:34:22,958 --> 00:34:24,083 ¿Qué están haciendo? 363 00:34:26,458 --> 00:34:28,208 Parques de Róterdam. 364 00:34:28,375 --> 00:34:31,083 -¿Parques de Róterdam? -Es una iniciativa nueva. 365 00:34:31,167 --> 00:34:34,208 La alcaldía quiere construir varios parques infantiles en toda la ciudad. 366 00:34:34,792 --> 00:34:36,583 ¿Cuántos se han construido hasta ahora? 367 00:34:37,583 --> 00:34:39,750 No sé. Creo que unas docenas. 368 00:34:41,292 --> 00:34:42,667 Necesitamos revisarlos todos. 369 00:34:43,458 --> 00:34:46,125 Cuando encontremos este parque infantil en particular, podremos identificar 370 00:34:46,208 --> 00:34:51,000 el apartamento de la persona que... tomó estas fotos. 371 00:35:06,833 --> 00:35:10,167 Este es el parque infantil. Tiene que ser. 372 00:35:10,792 --> 00:35:12,375 Y este es el apartamento. 373 00:35:37,792 --> 00:35:39,250 ¡Policía! ¡Al suelo! 374 00:35:40,250 --> 00:35:42,083 ¡Al suelo, ahora! 375 00:35:56,250 --> 00:35:58,792 Stephanie Lorenzo. Te arresto bajo sospecha de producir 376 00:35:58,875 --> 00:36:00,625 y distribuir imágenes indecentes de niños. 377 00:36:00,708 --> 00:36:04,083 No tiene que decir nada, pero podría dañar su defensa si no menciona 378 00:36:04,167 --> 00:36:06,917 algo que podría surgir en el juicio. Cualquier cosa que diga puede ser usada. 379 00:36:07,000 --> 00:36:08,292 Vete a la mierda. 380 00:36:12,667 --> 00:36:15,958 Toma... cúbrete. 381 00:36:17,125 --> 00:36:18,292 ¿Estás bien? 382 00:36:19,167 --> 00:36:21,292 ¿Bebiste algo o tomaste algún medicamento? 383 00:36:22,083 --> 00:36:23,417 Vamos a conversar. 384 00:36:24,167 --> 00:36:25,792 ¿Puedes decirme tu nombre, por favor? 385 00:36:26,958 --> 00:36:28,667 Tengo muchos nombres. 386 00:36:28,792 --> 00:36:30,500 Quiero saber tu verdadero nombre. 387 00:36:34,500 --> 00:36:37,458 Escucha. Podemos llevarte a casa. 388 00:36:37,542 --> 00:36:40,667 Ah, sí, claro. Pueden hacer lo que quieran. 389 00:36:40,958 --> 00:36:42,292 Queremos ayudarte. 390 00:36:44,292 --> 00:36:46,208 -Tienes que irte. -¿Por qué? 391 00:36:47,583 --> 00:36:49,583 Es ella o yo. 392 00:36:53,833 --> 00:36:55,167 Voy a echar un vistazo. 393 00:36:59,958 --> 00:37:01,500 Bien, ¿ahora qué? 394 00:37:02,250 --> 00:37:03,583 ¿Estás loca? 395 00:37:04,250 --> 00:37:05,375 Eres menor. 396 00:37:06,792 --> 00:37:09,167 ¿Qué vas a hacer? ¿Esposarme? 397 00:37:11,583 --> 00:37:12,792 ¿Cuál es tu nombre? 398 00:37:13,083 --> 00:37:15,875 Mi nombre es Candy o Stella 399 00:37:15,958 --> 00:37:18,375 o Cariño o Kitty. 400 00:37:18,458 --> 00:37:19,875 Escucha... 401 00:37:20,667 --> 00:37:25,583 Mi nombre es Robert Goc. Soy un oficial de policía de Polonia. 402 00:37:25,667 --> 00:37:29,083 ¿Polonia? ¿Viniste hasta aquí sólo para verme? 403 00:37:30,750 --> 00:37:32,500 Deja de actuar así. 404 00:37:34,292 --> 00:37:35,958 Sé que quieres. 405 00:37:38,958 --> 00:37:40,167 Yo... 406 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Yo... 407 00:37:47,958 --> 00:37:49,458 Estoy buscando una chica. 408 00:37:49,542 --> 00:37:54,375 Oh, llevas fotos de ella cerca de tu corazón. ¿Ella es tu novia? 409 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 ¿La has visto? 410 00:38:00,458 --> 00:38:02,208 Tengo que usar el baño. 411 00:38:18,375 --> 00:38:19,708 Mierda. 412 00:38:20,417 --> 00:38:21,542 ¿Qué pasa? 413 00:38:24,583 --> 00:38:25,708 Estoy... 414 00:38:27,167 --> 00:38:29,083 Estoy en esto hace mucho tiempo. 415 00:38:32,833 --> 00:38:34,458 Todos estos años 416 00:38:35,083 --> 00:38:38,583 de ver estos videos repugnantes, estas fotos que me enferman. 417 00:38:40,958 --> 00:38:43,667 Tratando de entrar en la mente... 418 00:38:46,958 --> 00:38:48,667 No sé lo que me está pasando. 419 00:38:50,667 --> 00:38:54,792 Sabes, entrar en la mente de un pedófilo, yo... 420 00:38:55,667 --> 00:38:59,750 Tengo que ver a los niños como él. 421 00:39:00,958 --> 00:39:02,500 Como objetos sexuales. 422 00:39:04,375 --> 00:39:06,167 Necesitas hablar con alguien. 423 00:39:15,833 --> 00:39:18,708 Acabo de enviarte el número de uno de nuestros psicólogos, ¿de acuerdo? 424 00:39:22,083 --> 00:39:23,083 Gracias. 425 00:39:32,250 --> 00:39:33,958 Detente... Vuelve. 426 00:39:39,250 --> 00:39:40,583 ¿Cuándo estuvo ella aquí? 427 00:39:41,583 --> 00:39:42,792 Ella está aquí. 428 00:39:45,667 --> 00:39:47,458 Es ella. Está usando una peluca. 429 00:39:52,917 --> 00:39:54,042 ¡Abre la puerta! 430 00:39:56,667 --> 00:39:57,958 ¡Abre! 431 00:39:59,833 --> 00:40:01,042 Mierda. 432 00:40:02,167 --> 00:40:03,167 ¡Mierda! 433 00:40:03,542 --> 00:40:05,667 ¡Mierda! 434 00:40:06,042 --> 00:40:07,708 ¿Entiendes por qué estás aquí? 435 00:40:08,375 --> 00:40:09,417 No. 436 00:40:09,500 --> 00:40:12,500 Has sido arrestada bajo sospecha de producir y distribuir 437 00:40:12,583 --> 00:40:14,375 imágenes indecentes de niños. 438 00:40:15,167 --> 00:40:16,375 Aquello era arte. 439 00:40:23,667 --> 00:40:26,875 -¿A eso le llamas arte? -Bueno, sí. 440 00:40:26,958 --> 00:40:29,625 Si eres una artista, entonces debes tener fans. 441 00:40:30,167 --> 00:40:32,292 Alguien debe estar dispuesto a pagar por eso. 442 00:40:32,750 --> 00:40:34,000 Claro. 443 00:40:34,750 --> 00:40:36,000 Quiero saber. 444 00:40:39,292 --> 00:40:41,958 No tienes idea de la mierda en que estás metida ahora. 445 00:40:43,375 --> 00:40:47,208 Esta chica está en la lista de desaparecidos de Interpol, 446 00:40:47,333 --> 00:40:50,333 así que no estaría tan tranquila si fuera tú. 447 00:40:53,958 --> 00:40:55,292 Te estoy advirtiendo. 448 00:40:56,458 --> 00:40:58,167 Esta es tu última oportunidad. 449 00:40:59,167 --> 00:41:02,875 Así que dinos, con calma. ¿Dónde está ella? 450 00:41:07,958 --> 00:41:09,167 No tengo idea. 451 00:41:10,667 --> 00:41:15,000 Se me acercó en la calle mientras tomábamos fotos y me dijo: 452 00:41:16,083 --> 00:41:18,375 "¿Puedo tomarme algunas fotos contigo?" 453 00:41:31,583 --> 00:41:32,708 Espera aquí. 454 00:41:54,083 --> 00:41:57,458 Te gusta pasar tiempo con tus amiguitas de juego, ¿verdad? 455 00:42:03,833 --> 00:42:08,667 Necesito que liberes a una mujer llamada Stephanie Lorenzo. 456 00:42:09,167 --> 00:42:10,875 Ella es mi fotógrafa. 457 00:42:11,458 --> 00:42:14,292 Parece que tu gente la arrestó hace una hora. 458 00:42:16,667 --> 00:42:21,083 Sé que es difícil... pero te encantan mis fiestas 459 00:42:21,167 --> 00:42:24,500 y conocer a todas mis invitadas jóvenes y sexys. 460 00:42:25,667 --> 00:42:26,792 ¿Verdad? 461 00:42:32,083 --> 00:42:34,792 No puedes acusarla de eso. No funcionará en la corte. 462 00:42:34,833 --> 00:42:37,250 Estamos trabajando en ello. Ella hablará muy pronto. 463 00:42:37,333 --> 00:42:38,750 ¿Ya dijo alguna cosa? 464 00:42:40,167 --> 00:42:42,917 -No, aún no... -Entonces suéltala. 465 00:42:43,208 --> 00:42:44,542 Tuviste tu oportunidad. 466 00:43:00,042 --> 00:43:04,125 Entregaré la foto de Ola a la prensa, te avisaré tan pronto la encontremos. 467 00:43:06,292 --> 00:43:08,792 -¿Necesitas que te lleve al aeropuerto? -No, no. Gracias. 468 00:43:09,833 --> 00:43:12,167 Siempre quise ver los lugares turísticos de Róterdam. 469 00:43:52,667 --> 00:43:54,917 Stephanie, ¿dónde guardas los utensilios? 470 00:43:55,000 --> 00:43:57,083 En el cajón de arriba, debajo de la estufa. 471 00:44:07,583 --> 00:44:09,583 ¿Necesito encontrar una nueva fotógrafa? 472 00:44:10,417 --> 00:44:11,417 No. 473 00:44:11,875 --> 00:44:13,167 ¿Qué les dijiste? 474 00:44:14,000 --> 00:44:15,958 Jasmina, nunca diría nada. 475 00:44:18,792 --> 00:44:20,000 Muy bien. 476 00:44:21,042 --> 00:44:22,417 Creo en ti. 477 00:44:23,167 --> 00:44:24,500 ¡Mierda! 478 00:44:24,667 --> 00:44:25,917 ¿Qué diablos? 479 00:44:26,083 --> 00:44:29,125 Muy bien. Todo bien. 480 00:44:29,292 --> 00:44:33,083 Bueno, amplía esta de aquí... 481 00:44:33,667 --> 00:44:38,000 -¿Cuál es tu problema? -...y esta de aquí. 482 00:44:38,083 --> 00:44:40,667 Llévalas a la fiesta, ¿de acuerdo? 483 00:44:42,208 --> 00:44:44,208 Nos vemos en la fiesta, ¿de acuerdo, cariño? 484 00:45:17,875 --> 00:45:19,458 ¿Dónde está la chica? 485 00:45:21,083 --> 00:45:22,583 Vete a la mierda. 486 00:45:35,375 --> 00:45:37,458 ¿Crees que eso me asustará? 487 00:45:39,875 --> 00:45:42,708 Me acaban de cortar el maldito dedo. 488 00:45:49,458 --> 00:45:50,875 Yo sé. 489 00:45:55,958 --> 00:45:57,792 ¿Sabes lo que estoy pensando? 490 00:46:02,667 --> 00:46:04,167 Sexo. 491 00:46:08,208 --> 00:46:09,917 Sexo. 492 00:46:14,917 --> 00:46:16,542 Follar. 493 00:46:28,583 --> 00:46:33,292 Cuando haya terminado contigo, nunca más tomarás otra foto. 494 00:46:33,917 --> 00:46:37,833 Incluso si la tomas, nunca la verás. 495 00:46:39,708 --> 00:46:41,542 -Eres un policía. -Lo soy. 496 00:46:42,000 --> 00:46:43,292 Soy policía. 497 00:46:45,583 --> 00:46:46,833 No lo harás. 498 00:46:47,292 --> 00:46:50,792 Soy policía en Polonia, no aquí. 499 00:46:55,083 --> 00:46:56,375 ¡Mierda! 500 00:46:56,833 --> 00:46:58,083 ¿Dónde está ella? 501 00:46:58,667 --> 00:47:00,625 -¿Quieres perder otro ojo? -¡No! ¡El Palacio! 502 00:47:00,708 --> 00:47:03,542 -¿Qué palacio? -¡Ahí tienen fiestas infantiles! 503 00:47:03,625 --> 00:47:06,250 -¡Solo la trajeron para tomarle fotos! -¿Dónde queda? 504 00:47:06,333 --> 00:47:10,583 Calle Descent 22. Hay una fiesta allí hoy. 505 00:47:10,875 --> 00:47:13,792 -¿Cómo entro? -La contraseña es Abaddon. 506 00:47:13,875 --> 00:47:19,417 ¡Seguridad revisa las placas! ¡Revisan los autos, así que toma el mío! 507 00:47:19,500 --> 00:47:22,167 Hay una máscara en mi armario. Vete. 508 00:47:22,458 --> 00:47:25,667 Pero eres policía y te atraparán, no saldrás de ahí. 509 00:47:25,750 --> 00:47:29,792 Mejor reza para que salga. Sino, pasarás el resto de tu vida... 510 00:47:30,917 --> 00:47:32,417 esposada a esa columna. 511 00:47:32,500 --> 00:47:37,000 ¡Vete a la mierda! ¿No me sacarás de aquí? ¡Por favor! 512 00:47:37,083 --> 00:47:38,792 ¡Ellos me mataran! 513 00:47:47,167 --> 00:47:49,833 Buenas noches. ¿Cómo podemos ayudarlo? 514 00:47:50,667 --> 00:47:54,208 Stephen Lorenzo. Mi placa debe estar en orden. 515 00:47:55,083 --> 00:47:57,583 -Contraseña por favor. -Abaddon. 516 00:47:57,792 --> 00:48:00,667 Que tenga una buena noche, Sr. Lorenzo. 517 00:48:43,083 --> 00:48:46,000 -Buenas noches. -Buenas noches señor. Bienvenido. 518 00:48:46,083 --> 00:48:49,500 ¿Tiene un teléfono o cualquier otro dispositivo electrónico? 519 00:48:49,583 --> 00:48:51,083 No. 520 00:48:54,792 --> 00:48:57,000 -Disfrute de la noche, señor. -Gracias. 521 00:51:07,000 --> 00:51:12,083 Invoco a los mensajeros del destino, que golpeen con deleite 522 00:51:12,167 --> 00:51:14,333 a la víctima que elija. 523 00:51:14,417 --> 00:51:17,833 Que sufra y gima en agonía. 524 00:51:17,958 --> 00:51:20,875 Ven, en el nombre de Abadon 525 00:51:21,292 --> 00:51:25,083 y destrúyelo. Grandes hermanos de la noche. 526 00:51:25,583 --> 00:51:28,958 Quién me consolaría, 527 00:51:29,292 --> 00:51:33,042 que moraba en las alas del infierno 528 00:51:33,125 --> 00:51:36,500 y moraba en el tiempo del demonio. 529 00:51:36,583 --> 00:51:42,375 ¡Aparece! Sal y perfora sus pulmones 530 00:51:42,458 --> 00:51:45,208 con la picadura de un escorpión. 531 00:52:11,583 --> 00:52:12,792 ¿Quién eres tú? 532 00:52:13,833 --> 00:52:16,167 Es el maldito policía polaco. 533 00:52:16,875 --> 00:52:20,167 ¿Por qué viniste aquí? Apuesto a que no lo sabías, ¿verdad? 534 00:52:20,250 --> 00:52:21,792 Él está buscando a Candy. 535 00:52:22,292 --> 00:52:23,833 La secuestraron en Polonia. 536 00:52:25,083 --> 00:52:26,333 Tenemos que deshacernos de él. 537 00:52:26,583 --> 00:52:28,583 Yo digo que lo liberemos 538 00:52:29,583 --> 00:52:31,667 de sus propias inhibiciones. 539 00:52:38,458 --> 00:52:42,375 A partir de ahora tendremos muchos intereses comunes, 540 00:52:43,000 --> 00:52:45,875 entre ellos evitar que nos descubran. 541 00:52:51,458 --> 00:52:55,792 Mira esto: su cara, 542 00:52:56,125 --> 00:52:57,708 su cuello, 543 00:52:58,167 --> 00:53:00,000 sus senos, 544 00:53:00,083 --> 00:53:01,792 sus caderas. 545 00:53:02,542 --> 00:53:04,667 Todo para tu deleite. 546 00:53:05,792 --> 00:53:09,500 Oh, casi lo olvido. Le sacamos las amígdalas, 547 00:53:09,583 --> 00:53:12,833 así que no hay nada en el camino de tu placer. 548 00:53:13,833 --> 00:53:16,000 Tú no puedes hacer eso. Por favor. 549 00:53:17,167 --> 00:53:19,667 Vamos a descubrir quién eres realmente. 550 00:53:19,750 --> 00:53:22,000 Oye, no. No. 551 00:53:22,083 --> 00:53:24,167 Por favor, no puedes hacer esto. ¡Por favor! 552 00:53:24,250 --> 00:53:26,042 ¡Oye, te lo ruego! 553 00:53:26,125 --> 00:53:27,458 ¡No! 554 00:53:27,542 --> 00:53:29,375 ¡No, no lo hagas! 555 00:53:29,458 --> 00:53:34,583 ¡No hagas eso! ¡No! ¡Por favor! 556 00:53:37,000 --> 00:53:39,208 Así que eres uno de nosotros después de todo. 557 00:53:39,292 --> 00:53:42,792 ¡Voy a matarte! ¡Te mataré, maldita perra! 558 00:53:42,833 --> 00:53:46,292 ¿Es a mí a quien odias, o a ti mismo? 559 00:53:46,375 --> 00:53:47,708 Te prometo que te mataré. 560 00:53:47,792 --> 00:53:50,083 ¡Voy a matarte! 561 00:53:51,417 --> 00:53:54,333 Lo sentiste. Volverás por más. 562 00:53:54,833 --> 00:53:58,792 No como un policía esta vez, sino como el verdadero tú. 563 00:53:58,875 --> 00:54:00,500 Tu ser libre. 564 00:54:02,292 --> 00:54:05,125 -¡Viva Satanás! -¡No! 565 00:54:05,292 --> 00:54:06,708 ¡No! 566 00:54:40,458 --> 00:54:41,500 Aló. 567 00:54:42,000 --> 00:54:43,708 Me gustaría denunciar el cuerpo de una mujer 568 00:54:43,833 --> 00:54:45,917 en el apartamento 21, Casa Fletcharm. 569 00:54:46,000 --> 00:54:47,375 Por favor, envíe a alguien. 570 00:54:54,750 --> 00:55:00,083 Hola, me gustaría ver al Dr. Sandler. Me recomendó la detective Jane Foster. 571 00:55:00,167 --> 00:55:02,250 Una niña de 12 años ha sido reportada como desaparecida. 572 00:55:02,375 --> 00:55:04,792 {\an8}Tiene cabello y ojos oscuros. 573 00:55:05,167 --> 00:55:08,958 Si alguien la ve, comuníquese con la policía o la Interpol. 574 00:55:09,042 --> 00:55:10,500 ¿Sr. Goc? 575 00:55:10,958 --> 00:55:14,458 Sr. Goc, el Dr. Sandler lo verá ahora. 576 00:55:16,000 --> 00:55:17,250 Ellos estaban... 577 00:55:19,375 --> 00:55:24,458 Estaban practicando un extraño ritual allá. 578 00:55:25,667 --> 00:55:27,750 ¿Qué pasó exactamente allá? 579 00:55:33,583 --> 00:55:36,750 Pasé ocho años cazando pedófilos. 580 00:55:38,250 --> 00:55:39,792 Entonces un día... 581 00:55:45,083 --> 00:55:46,667 Me convertí... 582 00:55:50,958 --> 00:55:54,292 ¿Te excitaba sexualmente esta chica? 583 00:56:03,250 --> 00:56:04,375 Entiendo. 584 00:56:06,833 --> 00:56:10,083 Examiné a muchos delincuentes que no sentían 585 00:56:10,167 --> 00:56:14,667 ninguna atracción por los niños durante toda su vida. 586 00:56:15,375 --> 00:56:18,875 Y de repente, un día, se dieron cuenta de que estaban... 587 00:56:20,750 --> 00:56:23,000 excitados por un niño de 12 años. 588 00:56:25,458 --> 00:56:26,500 Pero... 589 00:56:27,875 --> 00:56:29,208 pero soy policía. 590 00:56:30,792 --> 00:56:32,583 Soy un policía que persigue a los pedófilos. 591 00:56:34,583 --> 00:56:38,583 A veces, alguien puede elegir este trabajo 592 00:56:38,750 --> 00:56:44,375 solo porque los niños lo excitan inconscientemente. 593 00:56:45,167 --> 00:56:47,583 Es solo una teoría, pero... 594 00:56:51,500 --> 00:56:53,083 ¿De qué estás hablando? 595 00:56:53,833 --> 00:56:56,667 ¿Que soy... que soy un pedófilo? 596 00:56:56,750 --> 00:56:58,583 Tú no lo eres. 597 00:56:59,958 --> 00:57:01,125 Bueno... 598 00:57:02,583 --> 00:57:07,375 no hasta que... lastimes intencionalmente a un niño. 599 00:57:25,375 --> 00:57:27,500 ¡Oye! ¿Puedes devolvérmelo? 600 00:57:37,375 --> 00:57:39,083 ¿Me lo puedes devolver por favor? 601 00:57:54,042 --> 00:57:55,375 Sabía que volverías. 602 00:57:59,583 --> 00:58:01,167 Quiero hacer un trato. 603 00:58:03,000 --> 00:58:09,917 Devuélveme a Ola y déjanos ir, y yo... me olvido de todo. 604 00:58:10,000 --> 00:58:12,375 Pero yo quiero que recuerdes. 605 00:58:12,458 --> 00:58:15,750 Quiero que te des cuenta de quién eres realmente. 606 00:58:15,833 --> 00:58:18,583 Me importa un carajo lo que me pase. 607 00:58:21,167 --> 00:58:23,875 Lo único que me hace continuar es esta chica. 608 00:58:25,292 --> 00:58:27,167 ¿Entonces estás enamorado de ella ahora? 609 00:58:28,375 --> 00:58:31,917 Los niños no son lo mío, en realidad. 610 00:58:34,083 --> 00:58:36,167 Prefiero un hombre de verdad. 611 00:58:37,375 --> 00:58:41,667 Me gusta cuando la mujer domina en la vida y el hombre en la cama. 612 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Me gusta tener el control durante el día, 613 00:58:44,083 --> 00:58:46,833 pero que un hombre me doblegue por la noche. 614 00:58:50,167 --> 00:58:52,667 Podría acostumbrarme a tu sabor. 615 00:58:52,750 --> 00:58:57,375 Por favor... déjame llevar a Ola con su madre. 616 00:58:58,792 --> 00:59:02,500 O acabaré con todo esto, lo prometo. ¿Entendiste? 617 00:59:03,292 --> 00:59:05,167 Me temo que eso no sucederá. 618 00:59:07,458 --> 00:59:10,875 Después de que la foto de Ola fuera publicada en los medios por la policía, 619 00:59:11,875 --> 00:59:13,375 la hice virgen de nuevo. 620 00:59:13,792 --> 00:59:18,375 Restauraré tu himen. Voy a coser un trozo de tejido de tu vagina. 621 00:59:18,458 --> 00:59:22,667 Se va a unir y sanará. La sutura saldrá sola. 622 00:59:22,750 --> 00:59:26,375 Romperlo no será más doloroso que con el himen original. 623 00:59:29,458 --> 00:59:31,958 -¿Para qué? -La vendí en el extranjero. 624 00:59:34,083 --> 00:59:37,083 -¿Dónde? -Un lugar dónde no la encontrarás. 625 00:59:39,958 --> 00:59:42,167 -¿Dónde? -Tailandia. 626 00:59:49,667 --> 00:59:50,708 ¡Acción! 627 00:59:50,792 --> 00:59:54,583 Hola. Mi nombre es Vivian. Tengo 12 años y soy virgen. 628 00:59:54,667 --> 00:59:59,583 Soy una chica alegre y extrovertida. Quiero un amigo que me muestre el mundo. 629 00:59:59,625 --> 01:00:03,292 Mis padres murieron y no tengo familia que me cuide. 630 01:00:03,375 --> 01:00:05,667 Estoy esperando a que me encuentres, mi amor. 631 01:00:05,750 --> 01:00:08,375 -¿Quién la compró? -¿Qué vas a hacer? 632 01:00:10,167 --> 01:00:11,500 ¿Matarme? 633 01:00:13,667 --> 01:00:18,375 -Vamos. No seas tan bueno. -¿Quién la compró? 634 01:00:18,875 --> 01:00:22,458 -No eres divertido. -¿Quién la compró? 635 01:00:23,000 --> 01:00:28,000 Más apretado. ¿Puedes sentir la vida escapando de mi cuerpo? 636 01:00:29,250 --> 01:00:31,875 -¿Quién la compró? -Eso es divino. 637 01:00:34,292 --> 01:00:35,375 ¿Quién? 638 01:00:35,958 --> 01:00:38,083 -Johann. -¿Quién? 639 01:00:38,167 --> 01:00:41,083 44606. 640 01:00:42,083 --> 01:00:44,125 ¿Qué? 641 01:00:44,750 --> 01:00:49,667 Es todo lo que sé. Este negocio necesita mucha discreción. 642 01:00:49,958 --> 01:00:51,792 ¿Adónde iba su vuelo? 643 01:00:52,375 --> 01:00:54,042 A Krabi. 644 01:01:00,917 --> 01:01:04,125 Cada año se venden 1,5 millones de niños. 645 01:01:04,250 --> 01:01:07,208 En todo el mundo, 300 millones de personas son esclavas. 646 01:01:07,292 --> 01:01:10,667 El tráfico ilícito de drogas y armas puede ser más lucrativo, 647 01:01:10,958 --> 01:01:12,833 pero ¿sabías que el tráfico de esclavos 648 01:01:12,917 --> 01:01:15,875 es el negocio criminal que más crece en el mundo? 649 01:01:17,250 --> 01:01:19,958 ¡No cambiarás nada salvando a una niña tonta! 650 01:01:20,292 --> 01:01:24,250 ¿Crees que nos detendrás? ¡Ni siquiera me detendrás a mí! 651 01:01:30,125 --> 01:01:34,833 BANGKOK CUATRO AÑOS DESPUÉS 652 01:01:38,000 --> 01:01:42,583 La rata roía la ropa del rey de Roma. 653 01:01:44,375 --> 01:01:49,000 La rata roía la ropa del rey de Roma. 654 01:02:21,750 --> 01:02:24,083 ¡Despierta, idiota! 655 01:02:24,583 --> 01:02:25,750 Dios mío. 656 01:02:28,500 --> 01:02:31,292 -Hola, cariño, ¿qué pasa? -¿Compraste queso parmesano? 657 01:02:31,375 --> 01:02:35,458 Sí, lo hice. Y también una botella de Ribera del Duero, 2004. 658 01:02:35,583 --> 01:02:39,292 -No puede ser mejor. -Voy a trabajar esta noche. 659 01:02:39,375 --> 01:02:42,583 Lo sé. Esperaste 15 años, así que no se va a estropear 660 01:02:42,667 --> 01:02:45,417 por esperar 15 minutos más. Lo tomamos cuando llegues a casa. 661 01:02:45,500 --> 01:02:47,958 -Te amo. -Yo también te amo, chica. 662 01:03:25,292 --> 01:03:26,375 Vamos a ver. 663 01:03:32,083 --> 01:03:33,167 Oh, cariño. 664 01:03:36,250 --> 01:03:37,708 ¿Cómo está? 665 01:03:38,583 --> 01:03:41,083 Es maravilloso. Quiero decir, es lo mejor que hiciste. 666 01:03:41,958 --> 01:03:44,792 Gracias. Estoy aquí para complacerte. 667 01:03:47,333 --> 01:03:48,583 Sé que sí. 668 01:03:50,083 --> 01:03:52,083 Solo quiero que seas feliz conmigo. 669 01:03:52,500 --> 01:03:55,167 -Lo soy. -Bueno, nunca lo dices. 670 01:03:55,750 --> 01:03:59,083 -Soy muy feliz contigo. -Dilo de vez en cuando. 671 01:03:59,167 --> 01:04:02,583 -Me gusta escucharlo. Por favor. -Está bien. 672 01:04:03,833 --> 01:04:05,167 Tengo que ir a trabajar. 673 01:04:08,667 --> 01:04:10,667 ¿Por qué no te quedas esta noche? 674 01:04:11,583 --> 01:04:14,542 Encendamos la chimenea, abramos esa botella de Ribera. 675 01:04:14,625 --> 01:04:18,458 -Vamos, quédate. -Yo sé. 676 01:04:19,292 --> 01:04:24,792 Me puedo poner uno de esos pantalones y el abrigo gris que tanto te gusta. 677 01:04:25,375 --> 01:04:26,458 Pero... 678 01:04:26,958 --> 01:04:29,167 -Pero tienes que trabajar. -Sí. 679 01:04:30,375 --> 01:04:31,375 Está bien. 680 01:04:32,042 --> 01:04:33,292 -Adiós. -Adiós. 681 01:04:59,167 --> 01:05:02,792 -¿A qué estamos jugando? -Somos superhéroes. 682 01:05:03,083 --> 01:05:04,667 Soy XJ. 683 01:05:04,792 --> 01:05:08,917 Este es el Capitán Fortachón y él es Sinus Rhinus. 684 01:05:10,375 --> 01:05:11,417 ¿Y yo? 685 01:05:11,750 --> 01:05:16,375 -Ponte esto aquí. -Muy bien, XJ. Lo más importante antes. 686 01:05:16,458 --> 01:05:17,583 Está bien. 687 01:05:20,875 --> 01:05:23,792 Bien, la princesa Tyrian está aquí. 688 01:05:53,292 --> 01:05:56,125 Hola, desconocido. Llamaste a Stella. 689 01:05:56,167 --> 01:05:59,292 Si eres un buen tipo, me encantaría conocerte. 690 01:05:59,625 --> 01:06:02,333 Espero que no estés llamando desde un número bloqueado, 691 01:06:02,417 --> 01:06:08,583 -porque no podré llamarte. -Hola. Soy un buen tipo. 692 01:06:12,875 --> 01:06:14,083 Hola, Jason. 693 01:06:16,583 --> 01:06:18,292 -Hola. -¿Estás decepcionado? 694 01:06:18,667 --> 01:06:20,458 ¿No soy demasiado viejo para ti? 695 01:06:21,667 --> 01:06:24,167 Los hombres envejecen como el vino. Ven conmigo. 696 01:06:28,458 --> 01:06:30,875 -¿Te ayudo a quitarte la ropa? -No. 697 01:06:31,833 --> 01:06:32,875 No. 698 01:06:34,167 --> 01:06:35,375 200 dólares. 699 01:06:35,417 --> 01:06:38,958 -¿Quieres ganar más? -¿Qué tienes en mente? 700 01:06:42,542 --> 01:06:43,583 ¿La conoces? 701 01:06:45,083 --> 01:06:48,375 Mírala bien. Esta foto fue tomada hace 4 años. 702 01:06:49,292 --> 01:06:51,875 No sé... tal vez. 703 01:06:53,583 --> 01:06:54,708 Cinco mil. 704 01:06:55,792 --> 01:06:56,833 Está bien. 705 01:07:02,292 --> 01:07:05,750 Te doy cinco mil. Pero si me engañas, 706 01:07:05,833 --> 01:07:10,083 volveré aquí y te cortaré toda. Tu cara, tus pechos, todo. 707 01:07:10,292 --> 01:07:12,583 Y nunca volverás a ganar nada, así que... 708 01:07:13,292 --> 01:07:14,417 ¿La conoces? 709 01:07:16,875 --> 01:07:17,958 No. 710 01:07:31,542 --> 01:07:35,292 Hola, soy Jasón. Soy un buen tipo. 711 01:07:50,833 --> 01:07:52,792 -¡Hola! -No tengo mucho tiempo hoy. 712 01:07:52,875 --> 01:07:56,250 Mi familia está esperando en casa. Vamos a un espectáculo. 713 01:07:56,375 --> 01:07:58,083 ¿Qué tienes para mí esta vez? 714 01:07:59,167 --> 01:08:01,167 Tres artículos. 715 01:08:09,875 --> 01:08:13,083 -¿Te importa si bebo aquí? -Siéntete como en casa. 716 01:08:41,957 --> 01:08:45,957 Llegas 15 minutos tarde. Empecé sin ti. 717 01:08:49,082 --> 01:08:50,167 Aquí está tu parte. 718 01:08:53,292 --> 01:08:56,332 Y... Usé mi mitad para comprar los regalos. 719 01:08:56,832 --> 01:09:00,582 -¿Regalos? ¿Qué regalos? -Vamos. ¡Ven! 720 01:09:10,625 --> 01:09:14,250 -¡Rines nuevos! -¡Sí! Te vi mirarlos. 721 01:09:14,832 --> 01:09:15,832 Sí los miré. 722 01:09:15,917 --> 01:09:17,082 Sí los miré. 723 01:09:17,542 --> 01:09:21,667 Y... un chaleco antibalas. 724 01:09:23,832 --> 01:09:25,167 Esto no lo necesito. 725 01:09:26,750 --> 01:09:28,917 -¿Dónde está el vino? -¿Disculpa? 726 01:09:29,000 --> 01:09:30,167 El vino. 727 01:09:31,500 --> 01:09:35,832 No trajiste... no trajiste una maldita botella de vino. 728 01:09:35,917 --> 01:09:39,667 La única, la única cosa... 729 01:09:40,375 --> 01:09:42,957 y te olvidas. Eres una idiota. 730 01:09:43,082 --> 01:09:44,832 ¡No piensas bien! 731 01:09:45,207 --> 01:09:48,707 Solo necesitábamos una cosa. ¡No necesito toda esa mierda! 732 01:09:48,792 --> 01:09:52,625 Solo necesito una botella de vino para celebrar contigo, y no la traes. 733 01:09:53,125 --> 01:09:54,832 ¡Eres una puta idiota! 734 01:09:55,417 --> 01:09:56,542 -Soy una... -¡Vino! 735 01:09:56,625 --> 01:09:59,625 Dije: ¡vino! ¡Métete esto en la cabeza! ¡Vino! 736 01:10:01,417 --> 01:10:04,917 -Estoy un paso por delante de ti, amor. -¿Qué diablos significa eso? 737 01:10:06,707 --> 01:10:09,542 Ah, es muy bueno. Muy bueno. 738 01:10:12,292 --> 01:10:15,875 Te diré lo que vamos a hacer: Voy a comprar otra botella de vino. 739 01:10:16,042 --> 01:10:20,167 Llevémoslo a casa y bebamos en la piscina. 740 01:10:20,667 --> 01:10:22,083 Como quieras, amor. 741 01:10:23,375 --> 01:10:24,417 Por favor. 742 01:10:25,292 --> 01:10:29,583 ¿Podría traer una botella del mismo vino y la cuenta? 743 01:10:29,667 --> 01:10:30,750 Gracias. 744 01:10:32,458 --> 01:10:34,750 Yo pago. Yo invité. 745 01:10:34,833 --> 01:10:36,458 -¿De verdad? -Sí. 746 01:10:40,667 --> 01:10:42,500 Te voy a compensar... 747 01:10:43,792 --> 01:10:44,833 en casa. 748 01:10:46,042 --> 01:10:47,083 ¿Está bien? 749 01:10:49,458 --> 01:10:51,667 -¿Quieres más vino? -No. 750 01:10:52,375 --> 01:10:55,083 -Necesito más. -Está bien cariño. 751 01:11:01,333 --> 01:11:02,667 ¿Me deseas? 752 01:11:02,750 --> 01:11:04,958 -Sí. -Ya me tienes. 753 01:11:43,583 --> 01:11:45,625 -Todo está bien. -Sí, todo está bien... 754 01:11:45,708 --> 01:11:47,083 Está bien... 755 01:11:55,500 --> 01:11:57,833 Relájate, ¿de acuerdo? 756 01:11:57,958 --> 01:11:59,125 Relájate. 757 01:12:03,667 --> 01:12:05,583 Todo va a estar bien. 758 01:12:26,875 --> 01:12:28,208 Para. 759 01:12:31,458 --> 01:12:32,750 Para. 760 01:12:33,042 --> 01:12:34,250 ¡Para! 761 01:12:35,250 --> 01:12:37,583 Para. 762 01:12:40,417 --> 01:12:43,250 ¡Te dije que pararas! ¿De acuerdo? 763 01:12:48,458 --> 01:12:52,500 Estaré abajo, ¿de acuerdo? Lo siento mucho. 764 01:13:17,958 --> 01:13:20,667 ¿Qué me estás haciendo? 765 01:13:23,333 --> 01:13:25,250 ¡Mira lo que me hiciste hacer! 766 01:13:30,042 --> 01:13:32,042 Mira lo que me hiciste hacer. 767 01:13:36,042 --> 01:13:39,250 Disculpa, amor. Es mi culpa. 768 01:14:00,333 --> 01:14:04,958 Lo siento, cariño. No quise lastimarte, lo juro. 769 01:14:05,042 --> 01:14:09,792 -Yo sé. -No sé qué me pasó. 770 01:14:09,958 --> 01:14:11,333 Todo está bien. 771 01:14:11,958 --> 01:14:14,000 Tú eres todo para mí. 772 01:14:17,333 --> 01:14:20,708 Ningún otro hombre me excita como tú. 773 01:14:21,917 --> 01:14:24,125 Soy tuya, solo tuya. 774 01:14:28,083 --> 01:14:30,208 -Cariño... -¿Sí? 775 01:14:32,458 --> 01:14:34,833 -¿Lo decías en serio? -Sí. 776 01:14:39,042 --> 01:14:40,750 Pues demuéstralo. 777 01:14:42,833 --> 01:14:43,958 Demuéstralo. 778 01:14:49,875 --> 01:14:51,083 ¿Duele? 779 01:14:57,708 --> 01:15:00,833 PROPIEDAD DE JOHN 780 01:15:54,917 --> 01:15:55,958 Hola. 781 01:15:59,208 --> 01:16:00,333 Hola, Ola. 782 01:16:03,250 --> 01:16:04,583 Cuanto tiempo. 783 01:16:05,708 --> 01:16:08,792 Oye, oye, yo soy el que llamó. 784 01:16:09,500 --> 01:16:11,833 Acordamos 200 dólares y me dijiste que viniera. 785 01:16:11,917 --> 01:16:15,208 A quien me follo depende de mí. Tu cita está cancelada. 786 01:16:15,292 --> 01:16:17,833 ¡Lárgate! ¡Te dije que te fueras de aquí! 787 01:16:26,917 --> 01:16:28,750 Quiero que vuelvas a casa con tu madre. 788 01:16:34,917 --> 01:16:36,000 Oye. 789 01:16:36,833 --> 01:16:37,875 Oye. 790 01:16:39,708 --> 01:16:40,750 ¡Ola! 791 01:16:42,625 --> 01:16:43,917 Mira esto. 792 01:16:47,417 --> 01:16:48,625 Oye, ¿lo estás viendo? 793 01:16:50,667 --> 01:16:52,208 Tu madre lo escribió. 794 01:16:55,750 --> 01:16:57,250 "Niña desaparecida. 795 01:16:57,542 --> 01:16:58,833 Cuatro años. 796 01:16:59,542 --> 01:17:03,167 Mi hija Ola: delgada, 797 01:17:03,958 --> 01:17:10,500 pelo negro y ojos castaños. ¡Quien la vea, por favor ayuda!" 798 01:17:11,750 --> 01:17:13,542 Oye, echa un vistazo. 799 01:17:15,750 --> 01:17:16,958 ¡Eres tú! 800 01:17:18,208 --> 01:17:19,250 Eres tú. 801 01:17:20,958 --> 01:17:22,417 Hace 12 años. 802 01:17:23,375 --> 01:17:25,000 ¿Qué está sosteniendo? 803 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 Krówka. 804 01:17:29,250 --> 01:17:30,458 Un chocolate. 805 01:17:31,167 --> 01:17:34,375 Sí... es un dulce en Polonia. 806 01:17:40,625 --> 01:17:41,958 Esto no es real. 807 01:17:45,333 --> 01:17:47,208 -¿Entonces qué lo es? -¡Yo! 808 01:17:47,917 --> 01:17:52,167 Mi vida, mi casa, mi hombre y el hotel. 809 01:17:52,250 --> 01:17:54,667 -¿Y tu madre? -No tengo madre. 810 01:17:57,042 --> 01:18:00,750 -¿Debería decirle eso? -Dile lo que quieras. 811 01:18:01,042 --> 01:18:03,333 Te he estado buscando durante 12 años. 812 01:18:04,125 --> 01:18:05,458 Oh... 813 01:18:05,542 --> 01:18:08,792 ¿estás... enamorado de mí o algo así? 814 01:18:10,667 --> 01:18:14,208 Debes haber disfrutado mucho lo que hice contigo en Róterdam. 815 01:18:14,292 --> 01:18:17,000 Apuesto a que estás pensando que estaría bien follarme ahora mismo. 816 01:18:17,083 --> 01:18:18,625 ¡Para! 817 01:18:19,208 --> 01:18:20,250 Para. 818 01:18:24,125 --> 01:18:25,333 Lo siento mucho. 819 01:18:29,917 --> 01:18:31,583 Sé que quieres. 820 01:18:34,000 --> 01:18:37,917 Sólo dame... 200 dólares 821 01:18:38,708 --> 01:18:41,125 y te daré lo que quieres. 822 01:18:42,458 --> 01:18:43,875 Y un poco más. 823 01:18:56,625 --> 01:18:58,208 Aquí está... 824 01:19:00,250 --> 01:19:02,583 Aquí tienes 200 dólares... 825 01:19:06,292 --> 01:19:07,667 y mi teléfono. 826 01:19:09,292 --> 01:19:12,708 Llámame... si cambias de opinión. 827 01:19:21,375 --> 01:19:23,167 ¿Qué diablos estás haciendo? 828 01:19:24,375 --> 01:19:25,583 Es para tu madre. 829 01:19:54,375 --> 01:19:55,708 ¿Es ella realmente? 830 01:19:56,375 --> 01:19:57,792 Hace tres horas. 831 01:19:58,375 --> 01:19:59,750 ¿Cuándo vendrán? 832 01:20:02,417 --> 01:20:03,625 No iremos. 833 01:20:05,458 --> 01:20:08,500 -No entiendo. -Ella prefiere 200 dólares. 834 01:21:13,125 --> 01:21:17,000 ¿Disculpa? ¿Te importaría si voy antes? ¿Puedo ir primero? 835 01:21:49,083 --> 01:21:51,083 Está, está... está bien. 836 01:21:52,958 --> 01:21:54,458 Todo está bien... 837 01:21:56,167 --> 01:21:57,417 Todo está bien. 838 01:21:57,667 --> 01:21:59,500 Yo no quiero... 839 01:22:00,833 --> 01:22:02,458 Lo siento mucho... 840 01:22:21,167 --> 01:22:23,292 ¡Ayuda! ¡Él me tocó! 841 01:22:52,833 --> 01:22:53,833 ¿Duele? 842 01:22:54,042 --> 01:22:55,167 Un poco. 843 01:22:56,875 --> 01:22:58,500 ¿Quieres que te traiga una aspirina? 844 01:22:59,042 --> 01:23:00,042 No. 845 01:23:00,792 --> 01:23:02,792 Creo que me gusta el dolor. 846 01:23:04,083 --> 01:23:05,667 También lo creo. 847 01:23:15,167 --> 01:23:17,042 Quería un milky. 848 01:23:17,708 --> 01:23:18,792 ¿Qué es eso? 849 01:23:19,667 --> 01:23:21,292 Es un dulce. 850 01:23:25,542 --> 01:23:27,833 -Lo siento, necesito ir al baño. -¿Estás bien? 851 01:23:38,042 --> 01:23:41,667 -Seguro que es solo tu periodo. -Nunca duró tanto. 852 01:23:42,167 --> 01:23:47,458 ¿Y tú trabajo? ¿Todas esas peticiones especiales? 853 01:23:48,250 --> 01:23:51,208 Qué, yo... Solo te estoy dando ideas, ¿de acuerdo? 854 01:23:55,875 --> 01:23:57,000 Vamos. 855 01:24:00,792 --> 01:24:01,833 Tres meses. 856 01:24:03,583 --> 01:24:04,750 ¿Tres meses qué? 857 01:24:04,833 --> 01:24:05,875 De embarazo. 858 01:24:07,542 --> 01:24:08,958 ¡Mierda! 859 01:24:09,167 --> 01:24:10,458 Puedes vestirte ahora. 860 01:24:15,083 --> 01:24:16,625 ¿Y el sangrado? 861 01:24:17,083 --> 01:24:19,292 Eso es causado por pólipos cervicales. 862 01:24:19,958 --> 01:24:22,333 Es básicamente el crecimiento excesivo del tejido. 863 01:24:22,625 --> 01:24:26,958 Pueden crecer durante el embarazo debido a los picos de estrógeno, 864 01:24:27,875 --> 01:24:29,250 causando sangrado. 865 01:24:29,833 --> 01:24:31,750 -Necesitarás una ecografía. -¿Y después? 866 01:24:31,833 --> 01:24:33,083 Felicitaciones, mamá. 867 01:24:45,375 --> 01:24:47,375 -¿Hablaste con ellos? -Sí. 868 01:24:52,958 --> 01:24:54,708 ¿Y? ¿Qué dijeron? 869 01:24:55,458 --> 01:24:57,042 ¿Cuándo podrán hacerlo? 870 01:24:57,542 --> 01:24:59,375 Después de la ecografía. 871 01:25:01,542 --> 01:25:03,458 ¿Sabes cuánto cuesta? 872 01:25:04,375 --> 01:25:06,583 Sólo 200 dólares. 873 01:25:07,417 --> 01:25:10,917 Es más barato que sacar un diente. No te preocupes. 874 01:25:13,417 --> 01:25:15,750 Excepto que no hay forma de hacer crecer un diente nuevo, 875 01:25:16,500 --> 01:25:17,833 pero otro bebé... 876 01:25:19,708 --> 01:25:20,750 ¡Así de fácil! 877 01:25:21,458 --> 01:25:22,458 Oye. 878 01:25:22,833 --> 01:25:25,250 -Yo sé. -Está bien... 879 01:25:25,333 --> 01:25:29,375 Tengo que cambiar de pastillas o tomar dos a la vez. 880 01:25:29,458 --> 01:25:32,375 Cariño, escucha. ¿Por qué estás tan estresada? 881 01:25:32,542 --> 01:25:34,458 Es como exprimir un grano. 882 01:25:34,750 --> 01:25:35,792 En serio. 883 01:25:37,667 --> 01:25:41,125 Oye. No te preocupes. ¿Está bien? 884 01:25:42,375 --> 01:25:43,458 Lo hiciste bien. 885 01:25:48,208 --> 01:25:51,625 -Por ti mi amor. -Por beber durante el embarazo. 886 01:25:53,042 --> 01:25:54,250 -Salud. -Salud. 887 01:25:57,000 --> 01:25:58,583 Bien. Bon appetit. 888 01:26:05,042 --> 01:26:07,292 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 889 01:26:21,000 --> 01:26:22,042 Vaya. 890 01:26:22,792 --> 01:26:24,292 Mira estos pasos de baile. 891 01:26:24,792 --> 01:26:25,833 ¿Qué? 892 01:26:26,333 --> 01:26:27,375 Echa un vistazo. 893 01:26:28,125 --> 01:26:29,375 No, gracias. 894 01:26:34,000 --> 01:26:36,083 ¿Qué quieres decir con "pasos de baile"? 895 01:26:36,625 --> 01:26:38,000 Una futura bailarina aquí. 896 01:26:47,125 --> 01:26:48,458 ¿Una bailarina? 897 01:26:49,958 --> 01:26:51,708 Sabremos el sexo en un mes. 898 01:27:00,542 --> 01:27:02,333 Parece un niño pequeño. 899 01:27:03,542 --> 01:27:04,917 Porque lo es. 900 01:27:06,542 --> 01:27:11,000 -Parece una semilla. -Una semilla que sonríe y hace muecas. 901 01:27:11,083 --> 01:27:13,625 Echa un vistazo. Se está chupando el dedo. 902 01:27:14,042 --> 01:27:15,125 ¿Siente? 903 01:27:15,625 --> 01:27:19,500 Todo. Tu bebé siente cada movimiento, humor y pensamiento 904 01:27:19,875 --> 01:27:21,208 y reacciona ante ellos. 905 01:27:30,208 --> 01:27:33,625 -Puedo darte un antiácido. -¿Para qué? 906 01:27:33,750 --> 01:27:36,875 Inducirá sangrado uterino y forzará el parto. 907 01:27:37,542 --> 01:27:39,083 ¿Qué pasará con el bebé? 908 01:27:39,625 --> 01:27:41,625 Esperaremos hasta que muera. 909 01:28:19,875 --> 01:28:21,958 -¿Sí? -Hola, soy yo. 910 01:28:22,750 --> 01:28:24,792 -¿Quieres que nos encontremos? -Sí. 911 01:28:25,458 --> 01:28:26,792 No... 912 01:28:27,708 --> 01:28:28,917 No sé. 913 01:28:29,292 --> 01:28:30,333 ¿Dónde estás? 914 01:28:32,375 --> 01:28:33,667 Estoy en camino. 915 01:28:50,792 --> 01:28:52,708 Oye. ¿Qué está pasando? 916 01:28:53,292 --> 01:28:56,875 Está todo jodido y no sé qué hacer. 917 01:28:57,250 --> 01:29:01,333 Oye, cálmate. Cálmate, y vámonos de aquí. 918 01:29:01,417 --> 01:29:03,250 -No puedo. -¿Por qué? 919 01:29:03,625 --> 01:29:06,458 Es John... mi novio. 920 01:29:07,125 --> 01:29:08,125 Vamos. 921 01:29:08,667 --> 01:29:09,833 ¡Oye, vamos! 922 01:29:15,083 --> 01:29:17,292 ¡Oye! ¿Quién eres tú? 923 01:29:17,375 --> 01:29:20,083 -Soy amigo de Ola, quiero hablar con ella. -¿Quién es Ola? 924 01:29:20,250 --> 01:29:22,208 -Lo siento, John. -Vamos. Tenemos que irnos. 925 01:29:22,292 --> 01:29:24,208 ¡Mierda! ¡Ven aquí, perra! 926 01:29:26,500 --> 01:29:27,542 Vamos. 927 01:29:28,167 --> 01:29:29,292 Entra en el carro. 928 01:29:30,750 --> 01:29:32,250 ¡Voy a matarte! 929 01:29:32,333 --> 01:29:34,833 -¿De verdad? -¡Lo juro! 930 01:29:35,583 --> 01:29:38,208 ¡Estás muerto! ¡Tú también! 931 01:29:38,375 --> 01:29:39,750 ¡Estás muerta! 932 01:29:42,250 --> 01:29:43,333 ¡Carajo! 933 01:29:55,375 --> 01:29:57,250 ¡Rápido! ¡Por aquí! 934 01:30:07,750 --> 01:30:08,833 Chicos. 935 01:30:11,542 --> 01:30:13,292 Hola, chicos. Hola. 936 01:30:16,792 --> 01:30:17,875 ¿Qué hora es? 937 01:30:21,458 --> 01:30:22,667 ¿Te gustó el reloj? 938 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 ¿Te gustó el reloj? 939 01:30:27,125 --> 01:30:28,458 Es todo tuyo, amigo. 940 01:30:29,042 --> 01:30:30,042 Escuchen... 941 01:30:31,292 --> 01:30:33,500 ¿Qué les parecen dos mil dólares? 942 01:30:36,875 --> 01:30:38,917 -¿Por qué? -Tengo un trabajo para ustedes. 943 01:30:39,000 --> 01:30:40,917 -¿Tienen armas? -Dinero por adelantado. 944 01:30:41,042 --> 01:30:43,125 Sí, el dinero por adelantado, lo juro. Lo prometo. 945 01:30:43,208 --> 01:30:47,792 Este tipo... este bastardo secuestró a mi chica. 946 01:30:47,875 --> 01:30:50,375 Él secuestró a mi chica. La quiero de vuelta. 947 01:30:51,042 --> 01:30:52,375 ¿Ella está buena? 948 01:30:53,375 --> 01:30:56,667 Sí, ella... ella es una belleza. 949 01:30:56,750 --> 01:31:00,542 Pueden tenerla. Pero primero tienen que traerla de vuelta. 950 01:31:09,708 --> 01:31:11,667 Sabía que sentías algo por mí. 951 01:31:12,833 --> 01:31:15,208 Por favor. Por favor, no. 952 01:31:17,167 --> 01:31:19,875 Entonces, ¿por qué me buscaste todos estos años? 953 01:31:20,500 --> 01:31:21,958 Se lo prometí a tu madre. 954 01:31:24,708 --> 01:31:26,042 ¿Tú la amas? 955 01:31:26,625 --> 01:31:27,625 No. 956 01:31:31,083 --> 01:31:32,167 ¿Y qué hay de mí? 957 01:31:33,250 --> 01:31:34,500 ¿Qué hay de tu bebé? 958 01:31:39,667 --> 01:31:41,750 -No sé. -Entonces, ¿por qué me llamaste? 959 01:31:45,500 --> 01:31:46,625 No estoy segura. 960 01:31:46,708 --> 01:31:48,000 Te diré por qué. 961 01:31:49,292 --> 01:31:54,625 Hay algo más fuerte que nosotros, y a veces nos obliga a hacer cosas 962 01:31:54,708 --> 01:31:57,042 o nos impide hacer cosas, y no sabemos por qué... 963 01:31:57,125 --> 01:32:01,375 pero no tenemos más remedio que seguir. 964 01:32:02,708 --> 01:32:05,417 -¿Qué es eso? -¿Cómo voy a saberlo? 965 01:32:07,167 --> 01:32:09,958 Naturaleza. La vida, Dios... No sé. 966 01:32:12,042 --> 01:32:13,625 Pero John es mi Dios. 967 01:32:13,708 --> 01:32:15,833 Entonces vuelve con él y hazte un aborto. 968 01:32:17,042 --> 01:32:20,125 O vuelve a tu casa a Polonia. Tú decides. 969 01:32:20,333 --> 01:32:21,750 -¿Ahora? -¡Ahora! 970 01:32:28,000 --> 01:32:30,042 Nadie me pidió nunca que tomara una decisión. 971 01:32:30,125 --> 01:32:32,708 Hay una primera vez para todo. Entonces, ¿te quedas o te vas? 972 01:32:38,250 --> 01:32:39,292 Milky. 973 01:32:41,583 --> 01:32:43,917 -¿Milky? -Ese caramelo. 974 01:32:45,417 --> 01:32:47,125 ¿Puedo encontrarlo en Polonia? 975 01:32:47,792 --> 01:32:49,833 Todos los dulces que quieras. Lo prometo. 976 01:32:54,833 --> 01:32:56,125 Oh, mierda... 977 01:32:56,292 --> 01:32:57,417 Atrápenlos. 978 01:32:57,500 --> 01:32:59,417 Entra al carro. De este lado. 979 01:33:01,583 --> 01:33:02,875 Hola, hola, chicos. 980 01:33:03,167 --> 01:33:04,208 ¿Qué está pasando? 981 01:33:20,042 --> 01:33:21,167 ¡Mierda! 982 01:33:59,167 --> 01:34:02,792 Cambio de marcha. ¡Ahora! Bien. 983 01:34:06,250 --> 01:34:07,333 ¡Agáchate! 984 01:34:49,667 --> 01:34:50,708 John. 985 01:34:51,292 --> 01:34:52,292 ¿Quieres salir? 986 01:35:07,833 --> 01:35:11,667 -Tienes que ir al hospital. -No hasta que estés a salvo. 987 01:35:11,750 --> 01:35:16,292 Bien. Todo está aquí: tus raíces, tu familia... 988 01:35:16,458 --> 01:35:21,750 el informe de investigación, tu ADN, información. 989 01:35:22,125 --> 01:35:26,208 Es... Es tu boleto de salida de esta vida, ¿sabes? 990 01:35:30,083 --> 01:35:32,458 EMBAJADA DE POLONIA 991 01:35:32,708 --> 01:35:35,792 Entonces... ¿puedo irme a casa? 992 01:35:35,917 --> 01:35:37,542 Sí, yo creo que sí. 993 01:35:37,625 --> 01:35:39,875 Necesitaremos unos días más para comprobarlo todo. 994 01:35:41,083 --> 01:35:43,583 ¿Puedo quedarme aquí? ¿O no hacen eso? 995 01:35:43,833 --> 01:35:47,333 ¿Aquí en la embajada? No, podría ser problemático. 996 01:35:47,417 --> 01:35:52,042 Pero conocemos un buen lugar para que te quedes allí. Está fuera de la ciudad. 997 01:35:53,042 --> 01:35:57,417 Este... este lugar del que hablas, 998 01:35:57,500 --> 01:36:01,917 -es una casa segura, ¿verdad? -Sí, para los que vuelven del infierno. 999 01:36:05,917 --> 01:36:07,417 Bien, todo está bien. 1000 01:36:19,583 --> 01:36:20,833 Está bien. 1001 01:36:21,208 --> 01:36:25,125 ¿Ves? Esta es Heidi, ve con ella. Ella cuidará de ti. 1002 01:36:25,208 --> 01:36:27,542 -¿No vas a volver conmigo? -No puedo. 1003 01:36:27,750 --> 01:36:30,125 Realmente necesito ir al hospital. 1004 01:36:31,833 --> 01:36:33,417 Te encontraré después, ¿de acuerdo? 1005 01:36:35,583 --> 01:36:37,875 -¿Y...? -Dame eso. 1006 01:36:40,000 --> 01:36:41,542 Ayúdame. 1007 01:36:41,625 --> 01:36:43,542 -¿Estás bien? -Estoy bien. 1008 01:36:45,792 --> 01:36:47,750 Gracias por todo. 1009 01:36:48,333 --> 01:36:50,708 Cuídate, ¿de acuerdo? 1010 01:36:51,917 --> 01:36:53,125 Vete con ella. 1011 01:37:00,792 --> 01:37:02,792 ¿También estás en el negocio? 1012 01:37:02,875 --> 01:37:06,125 No. Solo trabajo con prostitutas de la calle. 1013 01:37:06,208 --> 01:37:09,333 -Bueno, tú encajas. -Me visto para matar, claro. 1014 01:37:09,417 --> 01:37:12,708 Tal vez todavía tenga un problema de celos que trabajar. 1015 01:37:13,583 --> 01:37:15,292 ¿Celos de qué? 1016 01:37:15,958 --> 01:37:17,125 De tus Johns. 1017 01:37:17,208 --> 01:37:20,625 Creo que en el fondo toda mujer quiere ser elegida, 1018 01:37:20,917 --> 01:37:22,625 quiere conquistar al chico. 1019 01:37:26,042 --> 01:37:27,125 Ponte esto. 1020 01:37:28,125 --> 01:37:30,125 -¿Qué? -Ponte esto. 1021 01:37:36,417 --> 01:37:38,625 Mierda... 1022 01:37:50,458 --> 01:37:52,250 Tenemos que mantener este lugar en secreto. 1023 01:37:54,000 --> 01:37:57,625 Los traficantes de personas tienen miedo de ser unos perdedores. 1024 01:38:12,625 --> 01:38:13,667 ¿Cuál es tu nombre? 1025 01:38:13,750 --> 01:38:17,083 Mi nombre es Candy... Quiero decir, Ola. 1026 01:38:17,167 --> 01:38:19,000 Encantada de conocerte, Ola. 1027 01:38:19,667 --> 01:38:24,000 Este lugar es increíble. Cuidaremos de ti, te lo prometo. 1028 01:38:27,000 --> 01:38:31,625 Jabón, cepillo de dientes, champú y toallitas húmedas para bebés. 1029 01:38:31,708 --> 01:38:33,042 ¿Necesitas alguna cosa más? 1030 01:38:33,542 --> 01:38:36,542 -¿Cigarrillos? -Te doy unos míos más tarde. 1031 01:38:40,708 --> 01:38:41,750 Tu cama. 1032 01:38:42,375 --> 01:38:44,375 El almuerzo sale en 30 minutos. 1033 01:38:44,667 --> 01:38:45,958 No tengo hambre. 1034 01:38:46,875 --> 01:38:49,667 Comerás cuando todos coman, 1035 01:38:49,833 --> 01:38:54,708 dormirás cuando todos duerman y trabajarás cuando todos trabajen. 1036 01:38:54,792 --> 01:38:58,292 -¿Qué es esto, un campo de trabajo? -No es tan malo. 1037 01:38:58,833 --> 01:39:00,625 El trabajo ayuda a olvidar. 1038 01:39:02,083 --> 01:39:03,083 Sahiba. 1039 01:39:03,583 --> 01:39:05,583 Su hermano la vendió por un teléfono. 1040 01:39:05,958 --> 01:39:07,667 Ni siquiera era un smartphone. 1041 01:39:08,333 --> 01:39:09,667 Un teléfono con tapa. 1042 01:39:12,125 --> 01:39:15,500 Silvia. Se suponía que iba a hacer la limpieza. 1043 01:39:15,708 --> 01:39:19,750 En cambio, terminó en un hotel, encerrada en una habitación, 1044 01:39:19,958 --> 01:39:22,667 atendiendo a 30 clientes al día. 1045 01:39:25,667 --> 01:39:28,875 Elena. La dieron en adopción 1046 01:39:30,667 --> 01:39:34,292 y su infancia terminó cuando tenía solo ocho años. 1047 01:39:38,542 --> 01:39:41,000 Sus demonios vuelven por la noche. 1048 01:40:14,083 --> 01:40:17,792 Somaya. Cariño. Ella ayuda. 1049 01:40:22,583 --> 01:40:26,000 Estás bien, cariño. Entonces duerme. 1050 01:40:28,167 --> 01:40:33,625 Brilla, brilla, estrellita 1051 01:40:33,917 --> 01:40:38,792 Ahora me pregunto dónde estás 1052 01:40:39,083 --> 01:40:44,000 Arriba en el mundo, tan alta 1053 01:40:44,250 --> 01:40:49,292 Como un diamante en el cielo 1054 01:40:49,375 --> 01:40:54,167 Brilla, brilla, estrellita 1055 01:40:54,417 --> 01:40:59,375 Ahora me pregunto dónde estás 1056 01:41:02,292 --> 01:41:05,208 Nuestro vuelo sale muy temprano. 1057 01:41:06,333 --> 01:41:08,625 Reservé una habitación para nosotros en el hotel del aeropuerto. 1058 01:41:43,667 --> 01:41:46,167 Lo último que necesitas ahora es otro... 1059 01:41:48,042 --> 01:41:50,333 otro pedófilo que destruya tu vida. 1060 01:41:58,875 --> 01:42:00,500 Tú no eres como ellos. 1061 01:42:10,625 --> 01:42:11,833 ¿Estás segura? 1062 01:42:13,042 --> 01:42:14,042 Sí. 1063 01:42:17,458 --> 01:42:20,667 Tú no eres uno de ellos. 1064 01:42:32,833 --> 01:42:35,125 BIENVENIDO -Su equipaje, por favor. 1065 01:42:35,208 --> 01:42:38,083 No estoy manejando bien mis antibióticos en este momento. 1066 01:42:38,375 --> 01:42:39,667 Tengo que ir al baño. 1067 01:42:40,542 --> 01:42:42,583 Ve a la puerta, estaré allí. 1068 01:42:59,500 --> 01:43:01,083 -¿Sí? -¿Dónde estás? 1069 01:43:01,375 --> 01:43:02,417 Estoy en el avión. 1070 01:43:03,667 --> 01:43:05,000 No te estoy viendo. 1071 01:43:05,083 --> 01:43:09,375 Estoy a bordo de otro avión. Me voy a otro país. 1072 01:43:09,458 --> 01:43:11,458 ¿Qué? ¿Pero por qué? 1073 01:43:11,542 --> 01:43:13,542 Volverás con tu madre sin mí. 1074 01:43:14,667 --> 01:43:17,958 -Tienes que aprender a vivir sola. -¿Pero y tú? 1075 01:43:18,458 --> 01:43:20,750 Necesito atar algunos cabos sueltos. 1076 01:43:37,292 --> 01:43:38,333 ¿Sí? 1077 01:43:49,583 --> 01:43:50,625 ¡Para! 1078 01:46:04,333 --> 01:46:07,125 ¿Ya no tienes tantas ganas de morir? 1079 01:46:45,917 --> 01:46:49,333 Ven. Todo está bien. Ven conmigo. 1080 01:46:51,792 --> 01:46:52,875 Tranquila. 1081 01:46:55,625 --> 01:47:00,542 Muy bien niños, recuerden: no abran los ojos, ¿de acuerdo? 1082 01:47:36,000 --> 01:47:39,125 ¡No disparen! ¡Bajen sus armas! ¡No disparen! 1083 01:47:51,667 --> 01:47:56,583 Pero cualquiera que ofenda a uno de estos pequeños que creen en Mí, 1084 01:47:57,250 --> 01:48:01,292 mejor para él que una piedra este colgada a su cuello 1085 01:48:01,792 --> 01:48:05,667 y que se ahogue en las profundidades del mar. 1086 01:48:08,333 --> 01:48:12,125 Este es el único pasaje de la Biblia en el que Cristo dice 1087 01:48:12,625 --> 01:48:15,542 que el hombre que peca contra un niño 1088 01:48:16,000 --> 01:48:17,833 es mejor que muera. 1089 01:49:23,792 --> 01:49:26,500 ¡Deténgase! ¡Policía! ¡Suelta el arma! 1090 01:49:26,583 --> 01:49:28,792 -¡Suéltala! -¡Suelta el arma! 1091 01:50:28,833 --> 01:50:31,583 Tienes toda la vida por delante. 1092 01:50:55,875 --> 01:50:57,542 Ya estuve aquí. 1093 01:51:01,583 --> 01:51:03,792 Iba caminando por la calle, 1094 01:51:07,250 --> 01:51:13,958 y con pétalos blancos que me cubrían cayendo de los árboles. 1095 01:51:18,042 --> 01:51:20,083 Me recordó a un vestido 1096 01:51:21,833 --> 01:51:23,750 de Primera Comunión. 1097 01:51:27,958 --> 01:51:30,750 Quisiera confesar mis pecados. 1098 01:52:20,208 --> 01:52:24,833 SECUESTRO INOCENCIA ROBADA