1 00:00:18,720 --> 00:00:21,200 ...eso es todo lo que han dicho las potencias enemigas. 2 00:00:21,360 --> 00:00:23,320 Usted ha podido permitirse el silencio, 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,680 porque mientras usted estaba en silencio, 4 00:00:27,359 --> 00:00:31,280 ¡hablaban sus cañones! 5 00:00:31,440 --> 00:00:32,720 ¡Sí! 6 00:00:34,560 --> 00:00:37,920 Sus ejércitos han logrado victorias de unas proporciones 7 00:00:39,000 --> 00:00:44,200 que no se han conocido en toda la historia de la humanidad. 8 00:00:49,640 --> 00:00:55,280 Permítame decirle, mi Führer, que es un orgullo para los berlineses 9 00:00:55,440 --> 00:00:58,120 expresarle nuestro más sincero agradecimiento 10 00:00:58,280 --> 00:01:00,720 en nombre de todo el pueblo alemán. 11 00:01:00,880 --> 00:01:02,480 ¡Sí! 12 00:01:06,680 --> 00:01:11,160 Y creo que también hablo en nombre de todos, mi Führer, 13 00:01:11,320 --> 00:01:13,920 cuando digo que estuvimos con sus soldados 14 00:01:14,080 --> 00:01:15,440 mientras estaban en silencio, 15 00:01:15,600 --> 00:01:18,480 porque sabemos que fueron horas difíciles. 16 00:01:18,640 --> 00:01:21,840 Deben saber que siempre estaremos con ellos en todas las dificultades 17 00:01:22,640 --> 00:01:24,240 y sobre todo cuando llegue 18 00:01:24,400 --> 00:01:27,080 la ansiada hora de nuestra gran victoria. 19 00:01:27,240 --> 00:01:28,120 ¡Hurra! 20 00:01:30,520 --> 00:01:31,440 ¡Hurra! 21 00:01:32,440 --> 00:01:33,400 ¡Hurra! 22 00:01:43,840 --> 00:01:47,320 Berlín, invierno de 1942. 23 00:01:48,760 --> 00:01:50,240 Ya han pasado muchos años 24 00:01:50,400 --> 00:01:53,320 desde que empezaron a perseguir y a asesinar a los judíos en Europa. 25 00:01:55,240 --> 00:01:58,920 El 20 de enero, altos cargos de las SS, 26 00:01:59,520 --> 00:02:02,320 el NSDAP y la burocracia ministerial 27 00:02:02,920 --> 00:02:06,160 celebran una reunión en una villa del barrio berlinés Großer Wannsee. 28 00:02:07,720 --> 00:02:08,880 Reinhard Heydrich, 29 00:02:09,040 --> 00:02:11,520 jefe de la Oficina Central de Seguridad del Reich, 30 00:02:12,280 --> 00:02:14,480 invita a los componentes a desayunar. 31 00:02:16,080 --> 00:02:18,880 El principal objetivo es encontrar 32 00:02:19,960 --> 00:02:21,760 la "solución final" a la cuestión judía. 33 00:02:54,040 --> 00:02:55,880 Heil Hitler. - Buenos días. 34 00:02:56,040 --> 00:02:58,640 ¿Ya ha llegado Heydrich, de Seguridad? - Todavía no, general. 35 00:02:58,800 --> 00:03:00,080 Avísame. - Sí. 36 00:03:00,720 --> 00:03:02,200 ¿Quién ha llegado? - El Dr. Freisler, 37 00:03:02,360 --> 00:03:05,160 el secretario de Estado Neumann y Luther, de Relaciones Exteriores. 38 00:03:05,320 --> 00:03:07,800 Están en el salón. - Pues que esperen un poco. 39 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 ¿Y el teniente coronel Eichmann? 40 00:03:15,960 --> 00:03:17,160 En la sala de conferencias. 41 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 Hágame un favor y adelántese. 42 00:03:20,280 --> 00:03:23,080 Deles a los señores un poco de conversación sin sobresaltos. 43 00:03:23,720 --> 00:03:25,880 Cuénteles alguna historia del este. 44 00:03:26,040 --> 00:03:29,120 Puede que a los secretarios de Estado eso les resulte un poco desagradable. 45 00:03:29,920 --> 00:03:31,200 No, no lo creo. 46 00:03:43,639 --> 00:03:44,840 Camarada Eichmann. 47 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 Buenos días, general. 48 00:03:49,080 --> 00:03:50,400 Todo está perfecto. 49 00:03:50,920 --> 00:03:52,160 Ya hemos terminado. 50 00:03:53,720 --> 00:03:55,120 ¿Heydrich preside la mesa? 51 00:03:55,280 --> 00:03:58,080 Usted a su derecha y el general Hofmann a su izquierda. 52 00:03:58,240 --> 00:03:59,800 A Hofmann le encantará. 53 00:04:00,920 --> 00:04:02,400 ¿Y aquí, a su lado? 54 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 El Ministerio del Este: 55 00:04:03,760 --> 00:04:05,400 el gobernador Meyer, el Dr. Leibbrandt 56 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 y el secretario de Estado, el doctor Bühler. 57 00:04:12,120 --> 00:04:13,040 Alejemos a Meyer. 58 00:04:14,000 --> 00:04:15,320 Así está mucho mejor. 59 00:04:15,480 --> 00:04:16,560 He pensado que... 60 00:04:16,720 --> 00:04:19,280 Para que se sienta importante. Siga. 61 00:04:20,000 --> 00:04:21,920 El doctor Schöngarth y el doctor Lange. 62 00:04:23,240 --> 00:04:24,040 Bien. 63 00:04:25,400 --> 00:04:27,360 ¿Enfrente de ellos dos? - Exacto. 64 00:04:28,880 --> 00:04:30,480 ¿Y usted dónde se sentará? 65 00:04:30,640 --> 00:04:31,760 Con la señorita Werlemann. 66 00:04:32,280 --> 00:04:34,120 Así podré encargarme directamente del acta. 67 00:04:34,680 --> 00:04:35,960 En la mesa auxiliar, bien. 68 00:04:36,920 --> 00:04:38,360 Gracias por asistir. 69 00:04:38,520 --> 00:04:40,000 Es un honor, general. 70 00:04:41,400 --> 00:04:42,480 ¿Qué le parece la sala? 71 00:04:43,360 --> 00:04:46,040 La verdad es que yo haría todas las reuniones aquí. 72 00:04:47,800 --> 00:04:49,920 ¿No le gusta estar en la oficina del señor Eichmann? 73 00:04:51,760 --> 00:04:52,840 No he dicho eso. 74 00:04:54,040 --> 00:04:56,040 Debe motivar a sus trabajadores, Eichmann. 75 00:04:56,880 --> 00:04:58,200 Debe ir al zoológico. 76 00:04:58,800 --> 00:05:00,640 Estudiaré su propuesta, señor. 77 00:05:01,800 --> 00:05:04,200 ¿Ha ido bien el viaje a Theresienstadt? - Muy bien. 78 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 Volví justo anoche. 79 00:05:05,920 --> 00:05:07,200 ¿Encontró lo que esperaba? 80 00:05:07,360 --> 00:05:10,040 Es un poco estrecho, pero no tanto como pensaba. 81 00:05:10,800 --> 00:05:11,720 Ya se lo dije. 82 00:05:11,880 --> 00:05:15,000 Las nuevas literas han demostrado ser muy funcionales. 83 00:05:15,160 --> 00:05:17,040 Que la gente duerma más junta y punto. 84 00:05:17,600 --> 00:05:20,840 Primero se estrelló Mölder y ahora ha muerto el mariscal Reichenau. 85 00:05:21,360 --> 00:05:23,560 Ya he llevado el frac negro a la tintorería, 86 00:05:23,720 --> 00:05:26,240 tenemos que ir al próximo funeral de Estado. 87 00:05:26,720 --> 00:05:29,520 Es una pérdida muy grande, teniendo en cuenta la situación actual. 88 00:05:29,680 --> 00:05:32,080 Sí. -¿Fue un derrame cerebral? 89 00:05:32,240 --> 00:05:34,240 En las profundidades de un bosque de Ucrania. 90 00:05:35,200 --> 00:05:37,960 ¿Y qué hacía él en un bosque? - Estaba corriendo. 91 00:05:38,120 --> 00:05:40,520 A 40 grados bajo cero. Lo hacía todas las mañanas. 92 00:05:40,680 --> 00:05:41,920 ¿Eso es verdad? 93 00:05:42,920 --> 00:05:45,840 A Reichenau no le asustaban las bajas temperaturas. 94 00:05:46,000 --> 00:05:46,880 Era un tipo duro. 95 00:05:47,040 --> 00:05:48,560 Cuarenta grados bajo cero. 96 00:05:49,440 --> 00:05:50,920 Nuestros hombres de Moscú... 97 00:05:51,400 --> 00:05:52,960 En Rusia, no hace mucho más frío. 98 00:05:53,920 --> 00:05:55,880 Moscú caerá en Pascua a más tardar. 99 00:05:58,400 --> 00:05:59,840 ¿Verdad, doctor Schöngarth? 100 00:06:03,480 --> 00:06:04,680 Por supuesto. 101 00:06:06,760 --> 00:06:07,800 Disculpen, señores. 102 00:06:12,320 --> 00:06:14,600 Estas pastas están riquísimas. 103 00:06:14,760 --> 00:06:17,520 La verdad es que sí. -¿Cuándo comenzará la conferencia? 104 00:06:29,960 --> 00:06:31,480 Esto sí que es una sorpresa. 105 00:06:31,960 --> 00:06:32,840 Doctor Schöngarth. 106 00:06:34,800 --> 00:06:36,120 ¿No debería estar en Letonia? 107 00:06:36,280 --> 00:06:38,920 Sí, pero vengo en nombre del doctor Stahlecker. 108 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 Está progresando. 109 00:06:41,800 --> 00:06:42,640 Bueno. 110 00:06:48,400 --> 00:06:50,040 Admito que no me gustan estas reuniones. 111 00:06:51,520 --> 00:06:52,800 Se acostumbrará. 112 00:06:53,960 --> 00:06:57,200 Por cierto, ¿dónde se aloja? - Aquí. Mi habitación está arriba. 113 00:06:57,800 --> 00:06:59,360 ¿Por qué no me ha avisado? 114 00:07:00,800 --> 00:07:02,200 Este sitio es siniestro. 115 00:07:02,360 --> 00:07:04,800 No. Llegué anoche, así que... 116 00:07:07,000 --> 00:07:08,040 ¿Tienen mucho trabajo? 117 00:07:10,840 --> 00:07:13,120 Cuando acabamos con un grupo de judíos, llega otro. 118 00:07:13,800 --> 00:07:16,080 Ayer llegaron 900 nuevos. Checos. 119 00:07:17,000 --> 00:07:20,040 ¿Y dónde los mandan ahora? ¿Riga? ¿El gueto? 120 00:07:20,200 --> 00:07:21,440 No hemos llegado a eso. 121 00:07:21,600 --> 00:07:23,040 Les damos un paseo por el bosque y... 122 00:07:34,560 --> 00:07:36,840 Señor Kritzinger. - Doctor Klopfer. 123 00:07:37,440 --> 00:07:39,520 Pensaba que no llegaría a tiempo. 124 00:07:40,920 --> 00:07:44,080 Cuidado con lo que dice, la Gestapo nos vigila de cerca. 125 00:07:44,240 --> 00:07:46,880 Hasta donde yo sé, no tienen nada en su contra, doctor Klopfer. 126 00:07:48,000 --> 00:07:49,240 Pues qué alivio. 127 00:07:50,680 --> 00:07:52,200 Secretario permanente. 128 00:07:52,800 --> 00:07:53,760 Teniente general. 129 00:07:55,080 --> 00:07:58,640 No sabía que su oficina tenía una sede aquí. 130 00:07:59,240 --> 00:08:01,600 Es la antigua casa de un empresario. -¿Arianizado? 131 00:08:02,320 --> 00:08:03,480 No, no es el caso. 132 00:08:04,560 --> 00:08:05,360 Caballeros. 133 00:08:08,680 --> 00:08:10,840 El jefe de Seguridad Heydrich acaba de aterrizar. 134 00:08:42,440 --> 00:08:45,240 Empezaremos a las doce en punto como estaba previsto. Avise a cocina. 135 00:08:45,400 --> 00:08:46,520 Sí, teniente coronel. 136 00:08:46,680 --> 00:08:47,960 Tenemos unos 90 minutos. 137 00:08:48,120 --> 00:08:50,720 Cuando se cierren las puertas, preparen la merienda en el salón. 138 00:08:58,560 --> 00:09:00,040 Meyer. - Teniente general. 139 00:09:01,320 --> 00:09:02,160 Doctor Bühler. 140 00:09:05,000 --> 00:09:06,640 Doctor Leibbrandt. - Teniente general. 141 00:09:06,800 --> 00:09:09,800 ¿A dónde nos has traído, Müller? Parece una casa feudal. 142 00:09:10,400 --> 00:09:12,800 Es la casa de huéspedes de la Oficina de Seguridad del Reich. 143 00:09:12,960 --> 00:09:13,800 Ah. 144 00:09:13,960 --> 00:09:17,040 Nuestro Ministerio del Este también debería tener una casa de huéspedes. 145 00:09:17,200 --> 00:09:18,360 Estoy de acuerdo. 146 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 ¿En Cracovia se hospeda en sitios tan elegantes, doctor Bühler? 147 00:09:23,080 --> 00:09:26,160 Tenemos otras preocupaciones: dos millones de judíos polacos. 148 00:09:26,720 --> 00:09:27,960 ¿Por qué lo dice así? 149 00:09:28,120 --> 00:09:30,560 Hace meses que nos prometieron un remedio, pero nada. 150 00:09:30,720 --> 00:09:32,160 Por eso estamos aquí. 151 00:09:32,320 --> 00:09:34,680 El gobernador Frank aún espera los resultados. 152 00:09:35,760 --> 00:09:36,680 Caballeros. 153 00:09:45,520 --> 00:09:46,680 Teniente general Müller. 154 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 Doctor Stuckart. 155 00:09:48,400 --> 00:09:50,000 Ha sido padre, ¿no? Felicidades. 156 00:09:50,480 --> 00:09:52,000 Tan informado como siempre. 157 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 ¿Qué hacemos aquí? 158 00:09:53,960 --> 00:09:56,520 ¿También ha traído a los pintores de la calle Prinz-Albrecht? 159 00:09:57,040 --> 00:09:59,000 Solo queríamos cambiar un poco. 160 00:09:59,160 --> 00:10:02,400 Quiere impresionarnos, pero no se haga ilusiones. 161 00:10:02,920 --> 00:10:04,880 La casa tiene calefacción central. 162 00:10:08,000 --> 00:10:09,320 Por el amor de Dios. 163 00:10:09,920 --> 00:10:11,240 ¿Podría ponerme al día? 164 00:10:12,080 --> 00:10:13,200 El jefe Meyer. 165 00:10:13,840 --> 00:10:16,200 Debería conocerlo. Es del Ministerio del Este. 166 00:10:16,360 --> 00:10:19,880 Aún no me lo han presentado. - Enseguida lo harán. Es importante. 167 00:10:20,480 --> 00:10:23,160 Ha venido con el doctor Leibbrandt. Habla siete idiomas. 168 00:10:25,920 --> 00:10:26,720 ¿Y el de al lado? 169 00:10:27,440 --> 00:10:28,240 El doctor Bühler. 170 00:10:28,400 --> 00:10:30,480 En Cracovia, me paso el día lidiando con él. 171 00:10:30,640 --> 00:10:33,120 Es del Gobierno General. Administración civil. 172 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 ¿Y los trajeados? 173 00:10:35,480 --> 00:10:37,040 Esos son funcionarios, 174 00:10:37,200 --> 00:10:38,920 secretarios de Estado y esas cosas. 175 00:10:39,080 --> 00:10:41,080 Miembros del Plan Cuatrienal de Göring. 176 00:10:41,240 --> 00:10:43,280 Del Ministerio de Justicia, de la cancillería 177 00:10:43,440 --> 00:10:44,480 y del partido. 178 00:10:45,720 --> 00:10:48,880 Luther, ese es del Ministerio de Relaciones Exteriores. 179 00:10:49,040 --> 00:10:50,520 Espero no tener que recordarlo todo. 180 00:10:51,480 --> 00:10:53,360 A ese sí que debe recordarlo. 181 00:10:54,160 --> 00:10:55,040 Stuckart. 182 00:10:55,480 --> 00:10:57,040 Es el futuro ministro del Interior. 183 00:10:57,800 --> 00:10:59,080 Hace falta un cambio. 184 00:10:59,640 --> 00:11:01,440 Esto es como una noche en el cuartel. 185 00:11:02,040 --> 00:11:04,240 Al final, lo único que importa es quién tiene el mando. 186 00:11:04,920 --> 00:11:06,280 Aunque aquí no hay cerveza. 187 00:11:07,800 --> 00:11:08,600 Qué lástima. 188 00:11:10,320 --> 00:11:12,680 Me preguntaba si vendría en bicicleta. 189 00:11:12,840 --> 00:11:14,000 Pues lo he considerado. 190 00:11:14,160 --> 00:11:15,920 Ah, ¿es que vive cerca de aquí? 191 00:11:16,080 --> 00:11:17,360 A dos kilómetros. 192 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 Tiene una casa preciosa y una familia maravillosa. 193 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 ¿Quién es ese joven? 194 00:11:25,080 --> 00:11:27,240 Es un mayor, si no me equivoco. 195 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 ¿Y qué hace aquí? 196 00:11:28,560 --> 00:11:30,720 Ha venido con Schöngarth, y ese sí que tiene peso. 197 00:11:31,200 --> 00:11:33,320 Heydrich sigue luchando contra la administración. 198 00:11:33,480 --> 00:11:36,040 No imagino lo que estarán pasando nuestros hombres en el este. 199 00:11:39,280 --> 00:11:40,240 Heil Hitler. 200 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 Señor Hofmann, qué alegría verlo. 201 00:11:42,880 --> 00:11:44,840 Lo mismo digo. ¿Cómo va por el este? 202 00:11:45,440 --> 00:11:48,600 Demasiados judíos, pero estamos trabajando en ello. 203 00:11:49,680 --> 00:11:51,120 Por eso estamos aquí hoy. 204 00:11:51,280 --> 00:11:53,200 Según la invitación, venimos porque Heydrich 205 00:11:53,360 --> 00:11:55,720 quiere elaborar un plan para resolver la cuestión judía. 206 00:11:56,680 --> 00:11:57,600 ¿Saben algo más? 207 00:11:58,160 --> 00:12:00,400 Parece que va en serio, si no, no nos habrían convocado. 208 00:12:01,760 --> 00:12:04,400 El propio mariscal del Imperio Göring le ha confiado esta tarea. 209 00:12:04,880 --> 00:12:07,960 Sí, Heydrich cada vez está más cerca del mariscal del Imperio. 210 00:12:08,120 --> 00:12:09,880 El jefe de Seguridad es muy ambicioso. 211 00:12:10,040 --> 00:12:11,480 De eso no hay duda. 212 00:12:12,400 --> 00:12:13,880 Menudo ascenso. 213 00:12:14,720 --> 00:12:16,080 Y ni siquiera es académico. 214 00:12:16,240 --> 00:12:18,080 Pero tiene éxito, es lo que importa. 215 00:12:18,240 --> 00:12:19,720 Se le concede el éxito. 216 00:12:19,880 --> 00:12:22,320 No me sienta nada bien que la gente se cuele en mi ámbito. 217 00:12:27,080 --> 00:12:29,360 Le presento al mayor Lange. 218 00:12:29,520 --> 00:12:31,240 ¿A quién representa usted? 219 00:12:31,400 --> 00:12:32,600 A la brigada de Stahlecker. 220 00:12:32,760 --> 00:12:34,680 Ah, lo conozco. Bienvenido. 221 00:12:56,360 --> 00:12:57,400 Heil Hitler. 222 00:12:57,560 --> 00:12:58,800 Bienvenido a Berlín, señor. 223 00:12:58,960 --> 00:13:00,440 Müller, Eichmann. ¿Cómo están? 224 00:13:00,600 --> 00:13:02,080 Bien, gracias. ¿Ha ido bien el vuelo? 225 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 Sí. ¿Han llegado todos? 226 00:13:03,760 --> 00:13:04,640 Así es, señor. 227 00:13:04,800 --> 00:13:05,600 Bien. 228 00:13:10,880 --> 00:13:13,360 Me pareció una buena idea invitarlos a desayunar. 229 00:13:13,520 --> 00:13:15,120 Así llegarían a tiempo. 230 00:13:16,120 --> 00:13:16,920 ¿Qué ambiente hay? 231 00:13:17,520 --> 00:13:19,200 El doctor Stuckart se muestra combativo, 232 00:13:19,360 --> 00:13:21,640 el doctor Bühler se queja del tema de los judíos. 233 00:13:21,800 --> 00:13:22,880 Como de costumbre. 234 00:13:24,280 --> 00:13:27,080 Asegúrese de que le atiendan bien en la cocina, capitán. 235 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 ¿Tiene las cifras que le había pedido? 236 00:13:30,000 --> 00:13:31,360 Están en el despacho. 237 00:13:31,920 --> 00:13:35,200 Aunque debo decirle que algunas de ellas no son del todo precisas. 238 00:13:35,360 --> 00:13:37,440 Mientras parezcan precisas me basta. 239 00:13:44,680 --> 00:13:46,480 ¿Empezamos? - Jefe de Seguridad. 240 00:13:48,200 --> 00:13:49,240 Buenos días. 241 00:13:49,400 --> 00:13:50,920 Discúlpenme por el retraso. 242 00:13:51,080 --> 00:13:53,400 El despegue en Praga se ha demorado un poco. 243 00:13:54,080 --> 00:13:57,200 Tenemos grandes planes, estaré con ustedes dentro de un minuto. 244 00:13:58,000 --> 00:13:59,640 Señor Luther. Doctor Lange. 245 00:14:00,520 --> 00:14:01,440 ¿Me disculpan? 246 00:14:27,960 --> 00:14:28,880 Cierre la puerta. 247 00:14:35,760 --> 00:14:38,520 Señor Luther, me han dicho que en la Oficina de Asuntos Exteriores 248 00:14:38,680 --> 00:14:40,880 ha expuesto sus ideas para abordar la cuestión judía. 249 00:14:41,040 --> 00:14:41,880 Así es. 250 00:14:42,040 --> 00:14:45,320 Espero que dichas ideas coincidan con todo lo que hemos hablado. 251 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 No quisiera empezar de nuevo. 252 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Coincide con lo que ya habíamos hablado. 253 00:14:50,200 --> 00:14:52,560 En general, todo se reduce al hecho de que... 254 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 es necesario que tengamos acceso 255 00:14:56,240 --> 00:14:58,480 a todos los judíos de todas las nacionalidades, 256 00:14:58,640 --> 00:15:01,520 siempre que se encuentren en nuestra zona de influencia. 257 00:15:01,680 --> 00:15:04,280 Es el fin de la consideración internacional. 258 00:15:04,800 --> 00:15:05,640 Eso es. 259 00:15:06,560 --> 00:15:09,200 Estados Unidos lucha contra nosotros, al igual que Inglaterra. 260 00:15:09,960 --> 00:15:11,840 Los judíos han perdido su valor como rehenes. 261 00:15:12,000 --> 00:15:14,600 Deberían habérnoslos quitado cuando tuvieron la posibilidad. 262 00:15:15,720 --> 00:15:17,520 Todo esto coincide con nuestro plan. 263 00:15:19,400 --> 00:15:21,200 Y lo que más me gusta es el último apartado: 264 00:15:21,360 --> 00:15:22,760 "Se implementarán estas medidas 265 00:15:22,920 --> 00:15:26,720 con el apoyo de la Secretaría de Estado de Seguridad". 266 00:15:26,880 --> 00:15:28,000 Si me permite, 267 00:15:28,160 --> 00:15:32,440 la cooperación con el señor Eichmann es totalmente constructiva. 268 00:15:32,600 --> 00:15:36,480 Como yo también formaba parte del negocio del transporte, 269 00:15:36,640 --> 00:15:40,280 quizás puedo adivinar qué movimientos están planeando. 270 00:15:40,440 --> 00:15:41,760 Me alegra escuchar eso. 271 00:15:42,960 --> 00:15:45,880 Nuestro enfoque para la cuestión judía es demasiado atrevido 272 00:15:46,040 --> 00:15:47,920 para ciertos sentimientos en el extranjero. 273 00:15:48,080 --> 00:15:50,000 No tengo nada en contra de las zarpas. 274 00:15:50,600 --> 00:15:52,160 ¿Puede dejarnos un momento a solas? 275 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 Naturalmente. 276 00:15:59,680 --> 00:16:00,520 ¿La secretaria? 277 00:16:00,680 --> 00:16:02,520 La Sra. Werlemann, de la oficina de Eichmann. 278 00:16:02,680 --> 00:16:04,280 ¿Es de fiar? - Sí, completamente. 279 00:16:05,880 --> 00:16:07,560 ¿Ordenanzas? - Han sido seleccionados. 280 00:16:08,960 --> 00:16:10,080 Doctor Lange, 281 00:16:10,240 --> 00:16:12,440 no tiene por qué esconderse. 282 00:16:12,600 --> 00:16:14,720 Solo se oyen cosas buenas de los países bálticos. 283 00:16:16,120 --> 00:16:17,960 El comandante del grupo de operaciones A, 284 00:16:18,120 --> 00:16:20,720 el mayor general Stahlecker, así como el líder superior de las SS 285 00:16:20,880 --> 00:16:23,880 y la policía de Estonia, el capitán general Jeckeln, 286 00:16:24,040 --> 00:16:27,840 me autorizan a comunicarle que Estonia está libre de judíos. 287 00:16:28,000 --> 00:16:30,959 Y que Lituania y Letonia y el resto de territorios 288 00:16:31,120 --> 00:16:32,160 también lo están. 289 00:16:32,320 --> 00:16:34,680 ¡Bien, perfecto! ¡Muy buenas noticias! 290 00:16:40,239 --> 00:16:41,160 ¿Me permite? 291 00:16:50,720 --> 00:16:51,640 ¿Qué es esto? 292 00:16:51,800 --> 00:16:53,200 Hemos hecho un boceto 293 00:16:53,360 --> 00:16:55,280 con las cuotas alcanzadas hasta la fecha. 294 00:16:55,440 --> 00:16:58,640 El grupo de operaciones A ya suma 220 000. 295 00:16:58,800 --> 00:17:01,960 Es medio millón, si sumamos los otros grupos de operaciones. 296 00:17:02,120 --> 00:17:03,080 Buen trabajo. 297 00:17:03,240 --> 00:17:04,840 Se han esforzado mucho. 298 00:17:05,000 --> 00:17:07,760 Sí. Un camarada ha hecho los dibujos. 299 00:17:07,920 --> 00:17:09,280 Se le da muy bien. 300 00:17:09,440 --> 00:17:12,000 ¿Bielorrusia solo 42 000? 301 00:17:12,160 --> 00:17:13,080 Así es. 302 00:17:13,240 --> 00:17:16,200 El territorio es enorme y faltan vehículos y gasolina. 303 00:17:16,360 --> 00:17:19,640 Además, hay más de dos metros de hielo, por lo que no podemos cavar hoyos. 304 00:17:19,800 --> 00:17:22,520 Podemos disparar, pero la eliminación se estanca. 305 00:17:22,680 --> 00:17:23,840 ¿Y qué hacen con ellos? 306 00:17:24,000 --> 00:17:25,680 Los apilamos hasta que se deshaga el hielo. 307 00:17:26,480 --> 00:17:28,520 Ya pondremos remedio a eso cuando podamos. 308 00:17:29,440 --> 00:17:32,080 Los camiones y la gasolina que se les prometió llegarán pronto. 309 00:17:33,280 --> 00:17:35,480 ¿Ya se han podido resolver los problemas de carga? 310 00:17:36,120 --> 00:17:36,920 ¿Problemas? 311 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 Me lo comentó un camarada de Chelmno. 312 00:17:41,800 --> 00:17:43,480 Los judíos se niegan a subir a los camiones 313 00:17:43,640 --> 00:17:46,640 y los camaradas lo pasan mal en la bodega para sacarlos. 314 00:17:46,800 --> 00:17:49,760 Sí, debemos perfeccionar esas operaciones. 315 00:17:50,600 --> 00:17:52,040 Luego deben sacar los cuerpos de los camiones, 316 00:17:52,200 --> 00:17:55,560 razón por la cual, según el camarada, es más rápido dispararles. 317 00:17:55,720 --> 00:17:57,320 Aun así, creo que es una buena solución, 318 00:17:57,880 --> 00:17:59,160 siempre que se carguen 319 00:17:59,320 --> 00:18:01,480 nueve o diez unidades por metro cuadrado. 320 00:18:01,640 --> 00:18:04,160 Los vehículos especiales son solo una solución provisional. 321 00:18:04,840 --> 00:18:06,200 Más adelante le informaremos 322 00:18:06,360 --> 00:18:08,520 sobre los detalles de nuestro plan actual. 323 00:18:08,680 --> 00:18:09,680 Muy bien, señor. 324 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Eichmann. 325 00:18:18,320 --> 00:18:20,560 ¿Y el transporte que recibió de Theresienstadt? 326 00:18:20,720 --> 00:18:24,480 Anoche estuve con eso hasta tarde, casi pierdo el avión para venir aquí. 327 00:18:24,640 --> 00:18:26,400 Y se lo agradezco mucho, mayor. 328 00:18:27,080 --> 00:18:28,920 Órdenes son órdenes. - Usted y sus camaradas 329 00:18:29,080 --> 00:18:31,200 cumplen un deber necesario para con el pueblo, 330 00:18:31,360 --> 00:18:33,960 y solo unos pocos pueden hacer eso. 331 00:18:34,400 --> 00:18:38,160 En el futuro se valorará el heroísmo de todos sus hombres como es debido. 332 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Si me lo permite, se lo diré a mis hombres. 333 00:18:40,920 --> 00:18:41,760 Hágalo. 334 00:18:42,880 --> 00:18:45,560 Algunos de los caballeros que está a punto de conocer 335 00:18:45,720 --> 00:18:47,480 no son como nosotros. 336 00:18:48,160 --> 00:18:49,640 Hemos heredado algunos elementos 337 00:18:49,800 --> 00:18:51,720 de la administración y el Gobierno anterior. 338 00:18:51,880 --> 00:18:54,400 El Sr. Müller y su familia creen ciegamente en Santa Claus. 339 00:18:55,320 --> 00:18:57,280 El doctor Schöngarth ya me lo ha advertido. 340 00:18:57,440 --> 00:18:58,560 Intentaré contenerme. 341 00:18:58,720 --> 00:18:59,640 Eso es. 342 00:19:00,280 --> 00:19:03,720 Todos los presentes deben tener claro que participan de una causa común. 343 00:19:04,280 --> 00:19:06,400 Entiendo. Es cuestión de dosificarse. 344 00:19:06,560 --> 00:19:09,600 Exacto. Una cuestión de dosificación. 345 00:19:19,600 --> 00:19:21,840 Aquí. Usted enfrente. 346 00:19:32,120 --> 00:19:34,040 ¿Yo no debería sentarme aquí? 347 00:19:35,800 --> 00:19:36,760 Va aquí, señor Meyer. 348 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 ¿Sería tan amable? 349 00:19:46,040 --> 00:19:46,840 Por favor. 350 00:19:51,280 --> 00:19:54,040 Aquí estamos de nuevo, hablando de los judíos. 351 00:19:54,200 --> 00:19:55,720 Sí, eso parece. 352 00:19:55,880 --> 00:19:57,800 Un tema de lo más desagradable. 353 00:20:03,040 --> 00:20:03,960 Usted aquí. - Gracias. 354 00:20:07,960 --> 00:20:09,080 Doctor Stuckart. 355 00:20:10,240 --> 00:20:11,680 Subsecretario de Estado Luther. 356 00:20:12,480 --> 00:20:15,040 ¿Ha ido bien su audiencia privada con el jefe de Seguridad? 357 00:20:15,200 --> 00:20:19,160 No se ponga celoso, sé que a usted lo invitaron a Praga. 358 00:20:19,720 --> 00:20:22,560 Fui para representar los intereses del Ministerio del Interior, 359 00:20:22,720 --> 00:20:24,600 no los de la Central de Seguridad del Reich. 360 00:20:28,480 --> 00:20:30,200 ¿Agua? - Gracias. 361 00:20:51,080 --> 00:20:52,160 Señor Meyer, 362 00:20:52,800 --> 00:20:55,160 señores secretarios de Estado, camaradas de las SS, 363 00:20:56,120 --> 00:20:59,640 me complace que hayan aceptado mi invitación al Wannsee. 364 00:20:59,800 --> 00:21:02,400 Pensé que sería conveniente salir de la polvorienta oficina 365 00:21:02,560 --> 00:21:04,840 con la esperanza de que no nos molesten 366 00:21:05,000 --> 00:21:07,320 los teléfonos ni los altavoces que hay por todas partes. 367 00:21:07,960 --> 00:21:10,720 Por cierto, si la gente de sus oficinas quiere disfrutar 368 00:21:10,880 --> 00:21:13,440 de las comodidades de nuestra casa de huéspedes, 369 00:21:13,600 --> 00:21:14,960 díganles que una noche cuesta... 370 00:21:15,120 --> 00:21:16,720 Eichmann, ¿nos puede informar? 371 00:21:18,440 --> 00:21:20,560 Cinco Reichsmarks por noche y persona. 372 00:21:20,720 --> 00:21:23,080 Sí, es una buena oferta. - Por eso estamos aquí. 373 00:21:23,240 --> 00:21:26,280 La Oficina Central de Seguridad del Reich quiere ganar dinero como sea. 374 00:21:27,480 --> 00:21:29,240 El pequeño ganado también defeca, señor Meyer. 375 00:21:29,800 --> 00:21:32,000 Bromas aparte, con motivo de nuestra reunión, 376 00:21:32,160 --> 00:21:35,320 les pido que dirijan su valiosa atención 377 00:21:35,480 --> 00:21:38,080 a la carta del mariscal del Imperio Göring 378 00:21:38,240 --> 00:21:39,680 que adjunté a mi invitación. 379 00:21:40,120 --> 00:21:43,720 En ella, el mariscal me ordena, y cito textualmente, 380 00:21:43,880 --> 00:21:46,600 "que haga todos los preparativos organizativos, 381 00:21:46,760 --> 00:21:49,480 tácticos y materiales necesarios 382 00:21:49,640 --> 00:21:52,520 para encontrar la solución final a la cuestión judía en Europa". 383 00:21:52,680 --> 00:21:53,800 Como pueden ver, 384 00:21:53,960 --> 00:21:56,840 desde las instancias centrales se nos pide la máxima diligencia. 385 00:21:57,520 --> 00:22:01,600 Y, para ello, caballeros, los necesito a ustedes. 386 00:22:02,800 --> 00:22:04,920 Por eso estamos aquí. 387 00:22:06,280 --> 00:22:08,160 Guarde una copia para el registro. - De acuerdo. 388 00:22:08,320 --> 00:22:10,080 ¿Puedo hacer una pregunta? 389 00:22:10,240 --> 00:22:11,280 Claro, doctor Freisler. 390 00:22:11,440 --> 00:22:13,440 Bueno, no es muy relevante, 391 00:22:13,600 --> 00:22:17,320 pero, por lo que veo, la carta es de julio del año pasado. 392 00:22:17,480 --> 00:22:18,840 ¿Por qué la utiliza ahora? 393 00:22:21,200 --> 00:22:22,360 Como usted debe saber, 394 00:22:22,520 --> 00:22:24,720 he estado unos meses entre Berlín y Praga. 395 00:22:25,280 --> 00:22:28,600 Mis deberes como jefe de Seguridad del Reich me han tenido muy ocupado. 396 00:22:29,520 --> 00:22:31,840 La resistencia checa ha sido extremadamente rebelde. 397 00:22:32,000 --> 00:22:33,400 Eso era de esperar. 398 00:22:33,560 --> 00:22:35,360 Los eslavos son tercos. 399 00:22:36,920 --> 00:22:38,640 Intentamos reunirnos en febrero, 400 00:22:38,800 --> 00:22:41,560 pero se suspendió a causa de ciertas operaciones militares. 401 00:22:42,080 --> 00:22:44,080 Llegó el ataque a Pearl Harbor, 402 00:22:44,760 --> 00:22:47,240 la declaración de guerra del Führer a los estadounidenses 403 00:22:47,400 --> 00:22:50,120 y, finalmente, la contraofensiva rusa en el este. 404 00:22:50,280 --> 00:22:54,400 Los rusos han acabado mostrando cierta resistencia, después de todo. 405 00:22:54,560 --> 00:22:56,040 Eso no ayuda en absoluto. 406 00:22:56,200 --> 00:22:59,560 Y, finalmente, me han encargado que presente un borrador general 407 00:22:59,720 --> 00:23:02,480 para conseguir, y cito otra vez al mariscal del Imperio, 408 00:23:04,160 --> 00:23:07,640 "la implementación de la solución final a la cuestión judía". 409 00:23:10,320 --> 00:23:13,160 No es solo la solución a la cuestión judía, 410 00:23:13,320 --> 00:23:15,440 es la "solución final" a la cuestión judía. 411 00:23:16,160 --> 00:23:20,200 Y por esa razón los preparativos han sido tan extensos y complicados. 412 00:23:20,840 --> 00:23:23,880 Pero por fin hemos podido reunirnos aquí todos. 413 00:23:24,040 --> 00:23:26,240 Gracias por la información, ahora lo entiendo. 414 00:23:27,160 --> 00:23:28,880 No sé si lo he entendido bien. 415 00:23:29,040 --> 00:23:31,640 ¿Ya no estamos hablando solo de los judíos de nuestro Imperio? 416 00:23:32,200 --> 00:23:35,400 ¿Los nuevos planes afectan a los judíos de toda Europa? 417 00:23:35,560 --> 00:23:36,680 Exacto. 418 00:23:36,840 --> 00:23:40,000 Solo podemos considerar que la cuestión judía se ha resuelto 419 00:23:40,160 --> 00:23:43,800 cuando consigamos el completo exterminio biológico del judaísmo hasta los Urales. 420 00:23:43,960 --> 00:23:45,800 Ese es el objetivo. 421 00:23:46,400 --> 00:23:49,080 Y es la tarea que nos ha encomendado el destino. 422 00:23:50,760 --> 00:23:52,320 Toda Europa, pero eso... 423 00:23:54,080 --> 00:23:57,160 Disculpe, pero es que entonces eso lo cambia todo. 424 00:23:57,320 --> 00:23:59,360 Ya hace tiempo que se planteó. 425 00:23:59,880 --> 00:24:01,600 La novedad es que lo abordaremos ahora. 426 00:24:01,760 --> 00:24:03,000 Yo ya me lo esperaba. 427 00:24:03,160 --> 00:24:06,680 Estuve con el Führer hace unas semanas en la cancillería del Viejo Reich 428 00:24:06,840 --> 00:24:10,880 y allí me aseguró que quería zanjar la cuestión judía de una vez. 429 00:24:11,440 --> 00:24:13,680 El propio Führer lo profetizó. 430 00:24:13,840 --> 00:24:16,120 Dijo que si el judaísmo internacional 431 00:24:16,280 --> 00:24:18,920 llevaba a las naciones a una nueva guerra mundial, 432 00:24:19,080 --> 00:24:21,960 ello no tendría como resultado la bolchevización de este mundo, 433 00:24:22,120 --> 00:24:24,880 sino la aniquilación de la raza judía en Europa. 434 00:24:25,800 --> 00:24:28,720 Y ahora estamos viviendo el cumplimiento de esa profecía. 435 00:24:28,880 --> 00:24:31,560 Los judíos querían su guerra y la han tenido. 436 00:24:31,720 --> 00:24:35,480 Ahora deben enfrentarse a un destino que es duro pero merecido. 437 00:24:35,640 --> 00:24:38,680 Por tanto, la lástima o el arrepentimiento 438 00:24:38,840 --> 00:24:39,800 no tienen cabida aquí. 439 00:24:40,320 --> 00:24:42,400 Creo que no es necesario que los presente. 440 00:24:42,560 --> 00:24:44,840 La mayoría de ustedes son suficientemente conocidos. 441 00:24:45,000 --> 00:24:46,640 Todos, excepto el mayor. 442 00:24:51,080 --> 00:24:51,880 ¿Doctor Stuckart? 443 00:24:52,040 --> 00:24:53,920 Disculpe, solo quería señalar 444 00:24:54,080 --> 00:24:57,200 que no conozco personalmente al mayor Lange. 445 00:25:00,200 --> 00:25:02,080 Doctor Lange, ¿sería tan amable? 446 00:25:03,280 --> 00:25:05,000 Mayor doctor Rudolf Lange, 447 00:25:05,160 --> 00:25:08,880 comandante de la policía y del SD en el distrito general de Letonia. 448 00:25:09,040 --> 00:25:12,400 Represento al doctor Stahlecker, que les envía saludos a todos. 449 00:25:12,560 --> 00:25:14,480 Dígale que también lo saludamos. 450 00:25:14,640 --> 00:25:17,080 ¿Letonia? ¿Eso no está en nuestra zona? 451 00:25:17,600 --> 00:25:18,480 Sí, correcto. 452 00:25:19,120 --> 00:25:21,840 Nuestra zona de operaciones pertenece al comisariado del este. 453 00:25:22,320 --> 00:25:23,840 ¿Y por qué no nos conocemos? 454 00:25:24,000 --> 00:25:25,360 No ha surgido la ocasión. 455 00:25:25,920 --> 00:25:26,960 Pues ya era hora. 456 00:25:27,840 --> 00:25:30,440 Porque nos gusta saber quién opera en nuestra área. 457 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 Se lo haré saber para que no vuelva a ocurrir. 458 00:25:33,120 --> 00:25:35,200 Sí. A los presentes les interesará saber 459 00:25:35,720 --> 00:25:38,080 que gracias a los esfuerzos de nuestro Ministerio del Este 460 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 y los camaradas de los grupos de trabajo, 461 00:25:40,640 --> 00:25:42,200 Estonia está libre de judíos. 462 00:25:47,880 --> 00:25:50,360 El doctor Lange ya me ha informado y, como de costumbre, 463 00:25:50,520 --> 00:25:52,200 me ha hecho llegar el último informe 464 00:25:52,360 --> 00:25:54,960 del trabajo de los grupos de operaciones. 465 00:25:55,120 --> 00:25:57,240 No duden en echarle un vistazo más tarde. 466 00:26:00,720 --> 00:26:02,400 ¿Puedo hacerle una pregunta sobre esto? 467 00:26:02,560 --> 00:26:05,120 Una pregunta rápida, director ministerial. 468 00:26:05,280 --> 00:26:08,440 Afecta directamente al área de responsabilidad del doctor Lange. 469 00:26:08,600 --> 00:26:09,400 Por favor. 470 00:26:09,560 --> 00:26:11,760 Como ha escrito en la invitación, se ha incrementado 471 00:26:11,920 --> 00:26:15,360 el número de transportes de judíos en los últimos meses, 472 00:26:15,520 --> 00:26:17,640 tanto en el Imperio como en el protectorado, 473 00:26:17,800 --> 00:26:21,320 según lo que ha publicado la sección 4.a - B4 de asuntos judíos, 474 00:26:21,480 --> 00:26:23,080 ¿no es así, Eichmann? 475 00:26:23,240 --> 00:26:24,040 Exacto. 476 00:26:24,200 --> 00:26:26,560 Pero parece que se han producido 477 00:26:26,720 --> 00:26:29,840 algunas irregularidades con estos transportes. 478 00:26:30,000 --> 00:26:34,280 La cancillería del Reich tiene un caso de noviembre, 479 00:26:34,440 --> 00:26:36,600 en la zona de Riga... 480 00:26:36,760 --> 00:26:38,200 Vaya al grano, señor Kritzinger. 481 00:26:38,360 --> 00:26:39,280 A ver... 482 00:26:39,920 --> 00:26:42,600 Con el objetivo de despejar el gueto de Riga, 483 00:26:43,200 --> 00:26:47,720 se transportaron judíos a una llanura donde los mataron, 484 00:26:47,880 --> 00:26:50,840 y entre ellos había muchos judíos procedentes de Berlín 485 00:26:51,000 --> 00:26:53,400 que acababan de ser desembarcados en la Estación de Riga. 486 00:26:53,960 --> 00:26:55,240 Lo sé. Siga. 487 00:26:55,400 --> 00:26:58,080 Este incidente también se discutió en el Ministerio del Interior, 488 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 y no entendemos por qué pasó aquello. 489 00:27:01,200 --> 00:27:02,680 Por favor, señores. 490 00:27:03,400 --> 00:27:05,920 El judaísmo fue el causante de esta guerra. 491 00:27:06,640 --> 00:27:08,200 Debemos contraatacar con severidad, 492 00:27:08,360 --> 00:27:11,960 comprender que en la historia siempre se ha necesitado dicha severidad. 493 00:27:12,120 --> 00:27:15,280 Y no debemos preguntarnos si este judío es de aquí o de allá, 494 00:27:15,440 --> 00:27:17,680 porque en realidad todos son culpables. 495 00:27:20,360 --> 00:27:21,520 Miren, señores, 496 00:27:23,040 --> 00:27:24,800 nosotros estamos aquí reunidos 497 00:27:25,560 --> 00:27:28,720 en un ambiente cálido y agradable, pero en el este las cosas no son así. 498 00:27:28,880 --> 00:27:32,080 No siempre podemos recibir directrices de Berlín ante cualquier decisión. 499 00:27:32,600 --> 00:27:33,880 Soy consciente de ello. 500 00:27:34,040 --> 00:27:35,400 Fui soldado en la Guerra Mundial. 501 00:27:35,560 --> 00:27:37,840 Entonces sabrá que las unidades que tenemos en el frente 502 00:27:38,000 --> 00:27:42,120 a veces se ven obligadas a actuar improvisadamente. 503 00:27:42,720 --> 00:27:45,600 Estamos hablando de miles de personas. De Berlín. 504 00:27:46,880 --> 00:27:48,360 ¿Y qué deberíamos haber hecho? 505 00:27:49,040 --> 00:27:51,720 No podemos dejarlos en la nieve y esperar a que mueran de frío. 506 00:27:52,280 --> 00:27:55,560 Debo decir que confío plenamente en el juicio de nuestros hombres. 507 00:27:55,720 --> 00:27:58,240 Al fin y al cabo, toman decisiones guiándose en sus líderes. 508 00:27:58,400 --> 00:27:59,880 No nos engañemos. 509 00:28:00,600 --> 00:28:03,760 Hay cosas que en noviembre estaban prohibidas y en diciembre no. 510 00:28:03,920 --> 00:28:06,400 Es posible que la muerte de un judío ucraniano o letón 511 00:28:06,560 --> 00:28:08,760 no tenga repercusiones aquí en Alemania. 512 00:28:08,920 --> 00:28:11,720 Pero cada uno de esos judíos de Berlín tenían parientes, 513 00:28:11,880 --> 00:28:14,280 conocidos y amigos aquí en Berlín. 514 00:28:14,440 --> 00:28:17,200 Y esto produce irritación y malestar. 515 00:28:17,360 --> 00:28:21,920 Y la cancillería del Reich no siempre puede proporcionar información correcta. 516 00:28:22,080 --> 00:28:24,680 Lo mismo nos pasa en el Departamento de Justicia. 517 00:28:24,840 --> 00:28:29,280 Además, los rumores conducen a suicidios por parte de judíos alemanes. 518 00:28:29,440 --> 00:28:31,480 Y eso está causando una gran preocupación 519 00:28:31,640 --> 00:28:33,120 entre la población. 520 00:28:33,760 --> 00:28:36,480 A mí no me preocupan los suicidios judíos. 521 00:28:37,120 --> 00:28:40,480 En algunos casos, incluso los no judíos fueron deportados. 522 00:28:41,120 --> 00:28:43,440 Y en otros casos, los judíos que lucharon en el bando alemán 523 00:28:43,600 --> 00:28:45,440 en la Guerra Mundial fueron condecorados. 524 00:28:45,600 --> 00:28:49,480 A veces, la Gestapo no parece adherirse a sus propias directrices. 525 00:28:49,640 --> 00:28:51,800 Eso solo son contratiempos. 526 00:28:52,960 --> 00:28:57,280 Y por todo esto nos hemos reunido hoy, para que nos digan qué les preocupa. 527 00:28:57,840 --> 00:29:01,440 El mariscal del Imperio Göring, a quien represento hoy aquí, 528 00:29:01,600 --> 00:29:04,480 ha criticado que los trabajadores judíos esenciales para la guerra 529 00:29:04,640 --> 00:29:07,440 también sean expulsados de las fábricas de armamento. 530 00:29:07,600 --> 00:29:11,320 Ahora, en esta fase crítica de la guerra, 531 00:29:11,480 --> 00:29:13,320 eso no nos beneficia de ninguna manera. 532 00:29:13,480 --> 00:29:14,640 Lo entiendo. 533 00:29:14,800 --> 00:29:17,200 El mariscal del Imperio critica unas cosas 534 00:29:17,360 --> 00:29:18,920 y luego las acepta. 535 00:29:19,080 --> 00:29:21,360 Ahora que estamos hablando del tema del transporte... 536 00:29:21,520 --> 00:29:23,040 Doctor Bühler, déjelo para luego. 537 00:29:23,200 --> 00:29:26,160 Hace meses, el Führer prometió al gobernador general Frank 538 00:29:26,320 --> 00:29:27,880 que pronto llegaría el día 539 00:29:28,040 --> 00:29:30,360 en el que nuestro país estaría libre de judíos. 540 00:29:30,520 --> 00:29:33,400 Todavía esperamos, y nuestros guetos están a reventar. 541 00:29:33,560 --> 00:29:35,640 Nos hemos reunido para solucionar eso, ¿no? 542 00:29:35,800 --> 00:29:38,960 Pensemos que tal vez no podamos seguir alimentando a los judíos. 543 00:29:39,120 --> 00:29:41,800 Por lo tanto, creo que sería más humano matarlos, 544 00:29:41,960 --> 00:29:43,880 siempre y cuando no puedan trabajar, 545 00:29:44,720 --> 00:29:47,080 por algún medio de acción rápida. 546 00:29:47,240 --> 00:29:50,120 Eso sería más agradable que dejarlos morir de hambre sin más. 547 00:29:50,280 --> 00:29:51,800 Económicamente sería lo mejor. 548 00:29:51,960 --> 00:29:53,200 Estamos en guerra, 549 00:29:53,360 --> 00:29:57,320 no podemos permitirnos desperdiciar recursos valiosos con los judíos. 550 00:29:57,480 --> 00:30:01,280 Aunque nosotros, el Gobierno General, no podemos resolver el problema solos. 551 00:30:01,440 --> 00:30:03,280 Nosotros hemos hecho algunos avances, 552 00:30:03,440 --> 00:30:05,720 siguiendo las indicaciones del Sr. Brack, 553 00:30:05,880 --> 00:30:07,560 como las campañas de eutanasia. 554 00:30:08,640 --> 00:30:12,080 Existen algunos procedimientos que no son del todo inofensivos. 555 00:30:12,240 --> 00:30:15,600 Esa es la razón por la que preferiría que eso fuera asunto nuestro. 556 00:30:15,760 --> 00:30:17,760 Nosotros ya estamos trabajando con el Sr. Brack. 557 00:30:18,320 --> 00:30:21,480 Su gente nos proporciona los conocimientos y el equipo adecuados. 558 00:30:21,960 --> 00:30:23,160 En el gueto de Litzmannstadt, 559 00:30:23,320 --> 00:30:25,000 ya se está dando un alivio notable. 560 00:30:25,160 --> 00:30:27,600 Esperamos aprender más sobre esos métodos hoy. 561 00:30:28,360 --> 00:30:29,920 Al menos eso es lo que nos prometieron. 562 00:30:31,120 --> 00:30:33,680 Señores, vivimos en tiempos muy turbulentos. 563 00:30:34,560 --> 00:30:35,840 Durante los últimos meses, 564 00:30:36,000 --> 00:30:38,840 hemos iniciado campañas que nos han hecho avanzar mucho, 565 00:30:39,360 --> 00:30:42,960 y el éxito de nuestras medidas a veces supera nuestras propias expectativas. 566 00:30:43,760 --> 00:30:47,760 Aunque hay demasiadas superposiciones en cuestiones de jurisdicción. 567 00:30:47,920 --> 00:30:49,000 Bienvenidos a Berlín, 568 00:30:49,160 --> 00:30:51,320 donde todos parecen ser responsables de todo. 569 00:30:51,480 --> 00:30:55,400 Se le llama minuciosidad alemana, y deberíamos tomarlo como una virtud. 570 00:30:55,560 --> 00:30:58,160 Sí, pero para que nuestras virtudes no nos perjudiquen, 571 00:30:58,320 --> 00:31:00,240 necesitamos tomar decisiones más rápidamente 572 00:31:00,400 --> 00:31:01,920 y encontrar caminos más cortos 573 00:31:02,080 --> 00:31:04,280 para solucionar el problema que tenemos delante. 574 00:31:04,440 --> 00:31:08,680 Hemos de conseguir clarificar nuestras líneas de actuación. 575 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 Teniendo en cuenta la carta del mariscal del Imperio Göring 576 00:31:13,480 --> 00:31:14,960 que les acabo de leer, 577 00:31:15,600 --> 00:31:19,840 el liderazgo, con efecto inmediato, 578 00:31:20,000 --> 00:31:22,880 de la solución final a la cuestión judía 579 00:31:23,040 --> 00:31:26,120 recae en el comandante jefe de las SS, Heinrich Himmler. 580 00:31:26,280 --> 00:31:29,480 Y el poder notarial recae en el jefe de la Oficina de Seguridad del Reich. 581 00:31:30,040 --> 00:31:32,600 Es decir, yo mismo. 582 00:31:48,240 --> 00:31:51,000 Disculpe, ¿puedo decirle al ministro del Interior 583 00:31:51,160 --> 00:31:54,600 que ahora la Oficina de Seguridad redactará sus propias leyes judías? 584 00:31:55,080 --> 00:31:56,200 No estaría mal. 585 00:31:56,360 --> 00:31:57,960 No se preocupe, doctor Stuckart, 586 00:31:58,120 --> 00:32:01,040 seguirá participando activamente en el proceso de toma de decisiones. 587 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 ¿Participaré activamente 588 00:32:02,480 --> 00:32:04,280 o tendré que acatar lo que ustedes deciden? 589 00:32:04,880 --> 00:32:09,040 Perdone, pero ¿no le gustaría escuchar los planes de nuestro jefe de Seguridad 590 00:32:09,200 --> 00:32:11,240 antes de sentirse excluido de ellos? 591 00:32:11,800 --> 00:32:13,680 Creo que lo que yo sienta es irrelevante. 592 00:32:14,160 --> 00:32:17,520 Hablo por la responsabilidad que tengo en las áreas de mi ministerio. 593 00:32:18,760 --> 00:32:20,800 Me extraña que nadie diga nada más. 594 00:32:21,360 --> 00:32:22,640 ¿No dice nada, Sr. Luther? 595 00:32:24,920 --> 00:32:26,480 O los señores del Ministerio del Este. 596 00:32:26,640 --> 00:32:27,720 ¿Qué pasa con nosotros? 597 00:32:27,880 --> 00:32:31,240 Hace meses que se quejan de que Berlín los forzó a abordar la cuestión judía. 598 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 ¿Ahora se callan? 599 00:32:32,560 --> 00:32:35,240 Ahora estamos conversando sobre la cuestión judía. 600 00:32:35,880 --> 00:32:37,880 Doctor Bühler, ¿qué nos puede decir de Cracovia? 601 00:32:39,560 --> 00:32:40,600 Si la solución final 602 00:32:40,760 --> 00:32:43,800 conlleva que se solucionen los problemas que causan nuestros judíos, 603 00:32:43,960 --> 00:32:47,040 estaré dispuesto a seguir el liderazgo del jefe de Seguridad. 604 00:32:49,160 --> 00:32:51,040 Esto es lo que sucederá. 605 00:32:51,640 --> 00:32:54,320 Resolveremos sus problemas con los judíos por ustedes. 606 00:32:55,240 --> 00:32:58,280 Y estoy seguro de que cuando acabe esta reunión, 607 00:32:58,440 --> 00:33:01,320 todos estarán de acuerdo conmigo en que solo la Oficina de Seguridad 608 00:33:01,480 --> 00:33:05,360 es capaz de organizar las actuaciones para tratar la cuestión judía. 609 00:33:05,920 --> 00:33:08,800 Contamos con los recursos, los métodos, 610 00:33:08,960 --> 00:33:11,240 la organización, la experiencia 611 00:33:11,760 --> 00:33:14,200 y, sobre todo, la gente con la determinación necesaria. 612 00:33:14,680 --> 00:33:17,520 Si no consigo convencerlos, otorgaré mi responsabilidad 613 00:33:18,240 --> 00:33:19,800 a cualquiera de ustedes. 614 00:33:19,960 --> 00:33:22,360 Porque les aseguro que trabajo no nos falta. 615 00:33:25,520 --> 00:33:27,080 Así que ¿me permiten continuar? 616 00:33:28,120 --> 00:33:29,200 Sí. Por supuesto. 617 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 Les recordaré ciertos puntos. 618 00:33:32,799 --> 00:33:36,040 Desde el 33, hemos estado luchando contra el judaísmo 619 00:33:36,200 --> 00:33:39,040 y excluyendo totalmente a los judíos de la vida del pueblo alemán. 620 00:33:39,960 --> 00:33:41,120 La raza judía fue reconocida 621 00:33:41,279 --> 00:33:43,720 como una raza ajena al organismo nacional alemán, 622 00:33:43,880 --> 00:33:46,240 gracias en parte a las medidas 623 00:33:46,400 --> 00:33:48,440 de la Oficina Principal de Raza y Asentamiento. 624 00:33:49,240 --> 00:33:50,759 Gracias a las amplias leyes judías, 625 00:33:50,920 --> 00:33:53,080 se ha vuelto prácticamente imposible para los judíos 626 00:33:53,240 --> 00:33:55,720 tener una influencia dañina en nuestra comunidad nacional. 627 00:33:56,319 --> 00:33:59,160 Recuerden la extensa legislación judía, 628 00:33:59,319 --> 00:34:01,880 incluida la del Dr. Stuckart, autor de las Leyes de Núremberg. 629 00:34:02,040 --> 00:34:03,799 Coautor, hablemos con propiedad. 630 00:34:03,960 --> 00:34:06,759 Y no olvidemos que con el objetivo de limpiar legalmente 631 00:34:06,920 --> 00:34:09,640 el hábitat alemán de judíos, 632 00:34:09,799 --> 00:34:13,000 pudimos conseguir que un gran número de ellos emigraran. 633 00:34:13,160 --> 00:34:14,400 ¿Teniente coronel? 634 00:34:15,319 --> 00:34:17,400 Hasta hoy mismo ya lo han hecho... 635 00:34:18,000 --> 00:34:19,560 537 000. 636 00:34:19,720 --> 00:34:24,120 Y todo eso gracias a la gran labor del propio teniente coronel Eichmann 637 00:34:24,280 --> 00:34:25,320 y su organización. 638 00:34:25,480 --> 00:34:27,280 Somos una parte de la oficina de la Gestapo 639 00:34:27,440 --> 00:34:29,080 al mando del teniente general Müller. 640 00:34:29,640 --> 00:34:30,520 Es un honor. 641 00:34:31,920 --> 00:34:35,440 En principio, la emigración acelerada de los judíos no fue una mala idea. 642 00:34:36,000 --> 00:34:38,920 Pero ¿dejaremos que ejerzan su influencia nociva en otra parte? 643 00:34:39,760 --> 00:34:42,840 Ahora mismo, la emigración ya no es una opción. 644 00:34:43,000 --> 00:34:45,400 En otros países tampoco los quieren, ya lo hemos intentado. 645 00:34:45,560 --> 00:34:47,920 Sí. Y no es conveniente sumar más fuerzas enemigas 646 00:34:48,080 --> 00:34:49,120 en tiempos de guerra. 647 00:34:49,280 --> 00:34:52,320 ¿Qué pasó con la idea de enviar a toda la tribu a Madagascar? 648 00:34:52,480 --> 00:34:54,560 Así el mundo descansaría de ellos. 649 00:34:55,000 --> 00:34:55,960 Lo han descartado. 650 00:34:56,120 --> 00:34:59,040 Inglaterra tiene soberanía en el mar. Ni siquiera podemos llegar allí. 651 00:34:59,200 --> 00:35:00,880 Lo mismo pasa con los pantanos de Siberia. 652 00:35:01,480 --> 00:35:03,680 Mientras los rusos se interpongan en nuestro camino. 653 00:35:04,200 --> 00:35:05,560 Por todas estas razones, 654 00:35:06,080 --> 00:35:08,560 el comandante jefe de las SS y jefe de la policía alemana, 655 00:35:08,720 --> 00:35:10,000 Heinrich Himmler, 656 00:35:10,160 --> 00:35:12,640 prohibió la emigración de judíos en octubre. 657 00:35:13,400 --> 00:35:15,960 Pensemos en otras posibilidades, 658 00:35:16,120 --> 00:35:18,840 como las posibilidades que nos da el este. 659 00:35:19,000 --> 00:35:20,320 Allí, en el este, 660 00:35:20,480 --> 00:35:23,160 sobre todo gracias a la labor de nuestros grupos de operaciones, 661 00:35:23,320 --> 00:35:26,680 hemos dado un tratamiento especial a alrededor de medio millón de judíos. 662 00:35:26,840 --> 00:35:30,320 Con esto quiero decir que contamos con la experiencia de nuestros hombres 663 00:35:30,480 --> 00:35:33,280 y que nos puede servir muchísimo. 664 00:35:33,440 --> 00:35:36,120 Para llevar a cabo la solución final a la cuestión judía, 665 00:35:36,280 --> 00:35:39,320 creo que en vez de forzarlos a emigrar, debemos... 666 00:35:40,400 --> 00:35:43,160 iniciar la evacuación de los judíos hacia el este 667 00:35:43,320 --> 00:35:47,000 y allí acabar con ellos utilizando los métodos ya empleados con éxito. 668 00:35:49,240 --> 00:35:51,160 Disculpe, jefe de Seguridad. -¿Doctor Lange? 669 00:35:51,320 --> 00:35:52,880 ¿Seguiremos enviando judíos allí? 670 00:35:53,040 --> 00:35:55,280 No, lidiarán con los judíos del este 671 00:35:55,440 --> 00:35:57,560 que vayan apareciendo conforme avance el frente. 672 00:35:58,360 --> 00:36:00,400 Las principales medidas planeadas por el Imperio 673 00:36:00,560 --> 00:36:02,960 pasan por los altos mandos de las SS y la policía. 674 00:36:03,800 --> 00:36:05,840 ¿Cómo de relevantes son esas medidas? 675 00:36:06,960 --> 00:36:09,240 Como para que los grupos de operaciones pasen a las salas 676 00:36:09,400 --> 00:36:11,440 donde se lleve a cabo la solución final. 677 00:36:12,320 --> 00:36:15,920 Pero cuando hablamos de la evacuación a las salas de solución final, 678 00:36:16,080 --> 00:36:20,800 ¿nos referimos a que se les aplicará a todos los judíos europeos? 679 00:36:23,120 --> 00:36:25,400 Lo diré una vez y no lo volveré a repetir. 680 00:36:26,320 --> 00:36:27,200 Sí, es eso. 681 00:36:28,000 --> 00:36:28,880 Disculpe. 682 00:36:29,040 --> 00:36:31,840 ¿Y dónde se encuentran esos espacios de solución final? 683 00:36:32,320 --> 00:36:34,960 Espero que no sea en mi zona, ni siquiera me lo han planteado. 684 00:36:35,120 --> 00:36:36,680 En Polonia, en el Gobierno General. 685 00:36:38,160 --> 00:36:40,640 Espero que se estén realizando los trabajos de construcción 686 00:36:40,800 --> 00:36:41,960 en el área de Lublin, 687 00:36:42,120 --> 00:36:44,680 bajo la dirección del líder de brigada Globocnik. 688 00:36:45,200 --> 00:36:49,520 La idea es eliminar los judíos definitivamente del Gobierno General. 689 00:36:49,960 --> 00:36:52,240 En el área de Belzec y en Sobibor. 690 00:36:52,400 --> 00:36:55,720 En el este de la Alta Silesia está previsto aumentar la capacidad 691 00:36:55,880 --> 00:36:57,480 cerca de un pueblo llamado Auschwitz. 692 00:36:57,640 --> 00:36:58,800 Ya les daré más información. 693 00:36:58,960 --> 00:37:01,360 Doctor Bühler, acaba de decir que su Gobierno General 694 00:37:01,520 --> 00:37:04,400 desea deshacerse de los judíos por completo. 695 00:37:04,560 --> 00:37:05,920 ¿Por qué ahora recibe más? 696 00:37:06,600 --> 00:37:09,120 ¿Por qué está tan interesado en nuestros judíos últimamente? 697 00:37:09,600 --> 00:37:11,800 Se ha tomado la noticia con mucha tranquilidad. 698 00:37:12,360 --> 00:37:14,160 No debemos preocuparnos. 699 00:37:14,320 --> 00:37:17,640 Que nos traigan más judíos forma parte de la solución final. 700 00:37:17,800 --> 00:37:19,080 No vendrán para quedarse. 701 00:37:19,520 --> 00:37:20,520 Exactamente. 702 00:37:20,680 --> 00:37:22,400 Por eso no deben preocuparse. 703 00:37:22,560 --> 00:37:25,680 Ustedes apenas notarán nuestras medidas. 704 00:37:25,840 --> 00:37:28,560 Con el debido respeto, habla de todos los judíos de Europa. 705 00:37:29,400 --> 00:37:30,280 Exactamente. 706 00:37:31,000 --> 00:37:32,160 ¿Teniente coronel? 707 00:37:48,040 --> 00:37:52,640 En este mapa se muestra el estado político-militar actual de Europa. 708 00:37:53,480 --> 00:37:56,280 Aquí, en el este, vemos el frente actual. 709 00:37:56,440 --> 00:37:59,720 En rojo oscuro, el territorio del Imperio antes de la guerra. 710 00:37:59,880 --> 00:38:02,760 En rojo claro tenemos las zonas incorporadas al Imperio. 711 00:38:02,920 --> 00:38:04,240 La antigua Polonia occidental, 712 00:38:04,400 --> 00:38:06,720 la antigua República Checa y la antigua Austria. 713 00:38:07,240 --> 00:38:11,000 Más al este, en blanco, tenemos los territorios orientales: 714 00:38:11,560 --> 00:38:14,200 Ostland, Ucrania y el Gobierno General, 715 00:38:14,360 --> 00:38:16,080 que, como todos ustedes saben, 716 00:38:16,240 --> 00:38:18,400 están bajo la administración civil alemana. 717 00:38:18,560 --> 00:38:22,560 En rojo: Noruega, Dinamarca, Países Bajos, Bélgica, 718 00:38:22,720 --> 00:38:26,680 el norte de Francia, Serbia y Grecia. 719 00:38:26,840 --> 00:38:28,720 Y marcados en líneas horizontales, 720 00:38:28,880 --> 00:38:31,480 nuestros países aliados o sobre los cuales tenemos influencia: 721 00:38:31,640 --> 00:38:34,800 Italia, el Gobierno de Vichy, Hungría, 722 00:38:34,960 --> 00:38:39,240 Rumanía, Bulgaria, Albania, Croacia y Eslovaquia. 723 00:38:39,400 --> 00:38:41,000 Europa es prácticamente nuestra. 724 00:38:41,160 --> 00:38:42,680 Y solo acabamos de empezar. 725 00:38:45,000 --> 00:38:47,200 ¿Y qué representan los puntos negros? - Los judíos. 726 00:38:47,360 --> 00:38:51,320 La densidad de los puntos indica la concentración de la población judía. 727 00:38:51,480 --> 00:38:52,400 Eso es. 728 00:38:52,920 --> 00:38:57,080 Cuanto más nos acercamos al este, más enemigos judíos encontramos. 729 00:38:57,240 --> 00:38:58,720 Especialmente en la antigua Polonia 730 00:38:58,880 --> 00:39:01,080 y las antiguas zonas de la Unión Soviética. 731 00:39:01,240 --> 00:39:04,520 Los judíos se han ido esparciendo por esas zonas durante siglos. 732 00:39:04,680 --> 00:39:06,920 En la retaguardia del frente, en la niebla de la guerra, 733 00:39:07,080 --> 00:39:09,640 hemos reducido bastante esa concentración. 734 00:39:09,800 --> 00:39:11,520 Aun así, queda mucho trabajo. 735 00:39:11,680 --> 00:39:14,360 La verdad es que la tarea me parece sumamente ambiciosa. 736 00:39:14,840 --> 00:39:19,040 Yo me considero un experto en el tema, pero apenas puedo imaginar 737 00:39:19,200 --> 00:39:21,240 de cuántos judíos estamos hablando. 738 00:39:23,080 --> 00:39:24,480 Hablamos de 11 millones. 739 00:39:29,160 --> 00:39:30,440 Con la ayuda de esta lista, 740 00:39:30,600 --> 00:39:33,560 podemos evaluar cómo se distribuye el judaísmo en cada país. 741 00:39:35,000 --> 00:39:36,240 En el Altreich, 742 00:39:36,920 --> 00:39:39,160 todavía hay alrededor de 130 000 judíos alemanes. 743 00:39:39,320 --> 00:39:42,200 Numéricamente manejables, políticamente complicados. 744 00:39:42,360 --> 00:39:44,880 En la zona más importante, el Gobierno General, 745 00:39:45,040 --> 00:39:46,040 hay 2,3 millones, 746 00:39:46,200 --> 00:39:49,240 y en la URSS, la zona más grande, alrededor de cinco millones. 747 00:39:49,400 --> 00:39:51,840 En los Balcanes, permítanme que lo sume, 748 00:39:52,400 --> 00:39:54,360 hay alrededor de 1,6 millones, 749 00:39:54,520 --> 00:39:57,200 y en Francia, el número asciende a casi un millón. 750 00:39:57,360 --> 00:39:59,280 Los números son más altos de lo que pensaba. 751 00:39:59,440 --> 00:40:03,560 ¿Aquí también incluye los países desocupados como Inglaterra y Suiza? 752 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Por supuesto. 753 00:40:04,880 --> 00:40:08,320 Estas cifras reflejan la inminente reorganización general de Europa, 754 00:40:08,480 --> 00:40:10,040 en perspectiva, por así decirlo. 755 00:40:10,200 --> 00:40:13,200 Muy bien. Nuestra mirada no solo debe extenderse hacia el horizonte, 756 00:40:13,360 --> 00:40:14,680 sino también más allá de él. 757 00:40:15,560 --> 00:40:16,800 ¿De dónde salen estos números? 758 00:40:18,520 --> 00:40:19,640 De nuestros archivos. 759 00:40:19,800 --> 00:40:22,080 Y de los representantes de los judíos en Viena y Berlín. 760 00:40:22,240 --> 00:40:24,320 Relaciones Exteriores también ha contribuido. 761 00:40:24,480 --> 00:40:25,600 ¿Estas cifras son de fiar? 762 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Deberían serlo. 763 00:40:28,320 --> 00:40:30,080 Creo que son cifras muy altas. 764 00:40:30,720 --> 00:40:32,680 ¿Me permite un momento para aclarar las cifras? 765 00:40:32,840 --> 00:40:34,520 Claro, pero sea breve. - Sí. 766 00:40:38,720 --> 00:40:43,160 Es necesario analizar estas cifras en un contexto más amplio. 767 00:40:43,840 --> 00:40:47,040 La solución final a la cuestión judía solamente es uno de los pilares 768 00:40:47,760 --> 00:40:50,320 de la reorganización que queremos llevar a cabo en Europa. 769 00:40:51,040 --> 00:40:55,200 A largo plazo, queremos eliminar todos los grupos étnicos minoritarios 770 00:40:55,880 --> 00:40:57,440 de nuestra esfera de influencia. 771 00:40:58,160 --> 00:41:01,280 Queremos conseguir que los pueblos en las zonas orientales cedan 772 00:41:01,440 --> 00:41:03,760 para dar cabida a la germanización 773 00:41:04,320 --> 00:41:08,200 de las zonas adquiridas en el este a través del asentamiento alemán. 774 00:41:09,000 --> 00:41:10,600 El objetivo final es tener una Europa 775 00:41:10,760 --> 00:41:13,960 en la que podamos asentar nuestra cultura germánica. 776 00:41:14,920 --> 00:41:16,560 Y en la que los pueblos no germánicos 777 00:41:16,720 --> 00:41:19,200 solo puedan vivir como esclavos de trabajo. 778 00:41:20,520 --> 00:41:22,280 Que sepan leer, escribir y contar, 779 00:41:23,120 --> 00:41:26,080 ya que no los necesitamos para nada más. 780 00:41:28,440 --> 00:41:31,120 Esta gran reorganización significa un cambio en la población, 781 00:41:31,280 --> 00:41:33,760 una población mucho más alta que el total de los judíos. 782 00:41:33,920 --> 00:41:37,280 Por esta razón, la implementación de una solución final 783 00:41:37,440 --> 00:41:39,000 para acabar con ellos 784 00:41:39,160 --> 00:41:40,560 me parece manejable. 785 00:41:45,400 --> 00:41:48,240 ¿Cómo piensan dominar a toda esa masa de judíos? 786 00:41:48,400 --> 00:41:49,720 ¿Cómo vamos a hacerlo? 787 00:41:49,880 --> 00:41:51,320 Yo me hago la misma pregunta. 788 00:41:52,200 --> 00:41:53,920 El sistema de transportes acaba de comenzar 789 00:41:54,080 --> 00:41:56,400 y ya se está estancando y bloqueando en todas partes. 790 00:41:56,560 --> 00:41:58,400 ¿Cómo vamos a lidiar con todo 791 00:41:58,560 --> 00:42:01,200 cuando 11 millones de judíos empiecen a movilizarse? 792 00:42:01,360 --> 00:42:02,800 Ellos no se movilizarán. 793 00:42:04,160 --> 00:42:06,720 Alguien los movilizará: nosotros. 794 00:42:07,840 --> 00:42:09,120 Ya sé que será difícil. 795 00:42:09,680 --> 00:42:12,480 Tenemos por delante una tarea organizativa 796 00:42:12,640 --> 00:42:14,760 que será única en la historia del mundo. 797 00:42:15,320 --> 00:42:17,200 El plan es el siguiente: 798 00:42:17,360 --> 00:42:21,320 peinar toda Europa sistemáticamente de oeste a este. 799 00:42:22,120 --> 00:42:25,280 Primero llevaremos a los judíos a los llamados guetos de tránsito, 800 00:42:25,440 --> 00:42:28,920 desde donde poco a poco serán transportados hacia el este. 801 00:42:29,400 --> 00:42:31,720 Perdone, ¿ha dicho que se hará de oeste a este? 802 00:42:31,880 --> 00:42:32,720 Exacto. 803 00:42:33,560 --> 00:42:37,600 Espero que en ese plan se excluya al Gobierno General. 804 00:42:38,120 --> 00:42:40,240 Nosotros contamos con salas de solución final. 805 00:42:40,400 --> 00:42:43,680 Por tanto, allí deberíamos eliminar a nuestros judíos primero. 806 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 Bueno, ya veremos. 807 00:42:46,040 --> 00:42:47,280 Con el debido respeto, 808 00:42:48,080 --> 00:42:52,520 ¿me está pidiendo que me haga a la idea de ver trenes llenos de, por ejemplo, 809 00:42:52,680 --> 00:42:54,800 judíos franceses entrando en nuestra área 810 00:42:54,960 --> 00:42:57,640 mientras nuestro propio país se asfixia bajo las masas de judíos? 811 00:42:57,800 --> 00:43:00,440 No se altere. ¿Cree que usted es el único que lo padece? 812 00:43:00,600 --> 00:43:02,760 Primero actuaremos en el territorio alemán. 813 00:43:04,120 --> 00:43:06,960 Hay escasez de viviendas como consecuencia de los bombardeos. 814 00:43:07,760 --> 00:43:10,240 Y también daremos prioridad al Protectorado de Bohemia. 815 00:43:10,400 --> 00:43:13,720 Y no porque sea, por así decirlo, mi terreno personal. 816 00:43:13,880 --> 00:43:17,040 Aún hay demasiados checos que creen que se desharán de nosotros. 817 00:43:17,200 --> 00:43:18,600 Hay que acabar lo antes posible 818 00:43:18,760 --> 00:43:21,680 con la resistencia checa controlada por los judíos. 819 00:43:21,840 --> 00:43:24,040 Debemos atenernos a las necesidades militares. 820 00:43:24,200 --> 00:43:25,600 Lo entiendo perfectamente, 821 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 pero el gobernador general Frank no aprobará 822 00:43:28,160 --> 00:43:30,280 que se realice esta planificación 823 00:43:30,440 --> 00:43:33,120 sin incluir la reducción de nuestros contingentes judíos 824 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 en el inicio de la solución final. 825 00:43:34,840 --> 00:43:36,200 Nos prometieron algo diferente. 826 00:43:36,360 --> 00:43:40,080 Nos aseguraron que vaciaríamos nuestros guetos al comienzo de la solución final. 827 00:43:40,880 --> 00:43:42,520 Bien, ya hablaremos. 828 00:43:44,160 --> 00:43:47,800 Si no se llega a un acuerdo sobre dónde se procederá primero, 829 00:43:48,440 --> 00:43:51,360 me tomaré la libertad de solicitar la opinión del propio Führer. 830 00:43:53,920 --> 00:43:56,960 Los activos que se obtengan de los 11 millones de judíos 831 00:43:57,120 --> 00:43:59,040 supondrán también una gran suma. 832 00:43:59,600 --> 00:44:00,840 Eso suponemos. 833 00:44:01,000 --> 00:44:03,120 Hasta ahora, las ganancias de las empresas 834 00:44:03,280 --> 00:44:05,720 que se han arianizado han pasado a ser del Imperio. 835 00:44:06,400 --> 00:44:09,840 ¿Puedo decirle al mariscal del Imperio Göring que seguirá siendo así? 836 00:44:10,320 --> 00:44:13,080 Un momento, quizás el Ministerio del Este 837 00:44:13,240 --> 00:44:15,400 tenga acceso a los activos de los judíos del este. 838 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Debería ser así. 839 00:44:16,720 --> 00:44:18,600 Nuestros judíos, nuestro dinero. 840 00:44:18,760 --> 00:44:21,560 De momento, ese dinero se utilizará para financiar el transporte. 841 00:44:21,720 --> 00:44:25,960 Tenemos que pagar a la Reichsbahn una cantidad determinada por cada judío. 842 00:44:26,120 --> 00:44:28,160 Pero antes de distribuir la piel del oso, 843 00:44:28,320 --> 00:44:30,040 tendremos que matarlo. 844 00:44:31,640 --> 00:44:34,080 ¿Cómo vamos a obtener el transporte necesario? 845 00:44:34,240 --> 00:44:35,480 Buena pregunta. 846 00:44:36,040 --> 00:44:40,200 Como todos saben, ya nos está costando transportar nuestro propio armamento. 847 00:44:40,720 --> 00:44:42,840 ¿Cómo transportaremos a 11 millones de judíos? 848 00:44:43,000 --> 00:44:45,040 Por no hablar de la Wehrmacht. 849 00:44:45,200 --> 00:44:48,400 También debemos transportar las tropas con todo su material. 850 00:44:48,560 --> 00:44:50,720 Ya tenemos problemas de suministro 851 00:44:50,880 --> 00:44:53,200 y aún no hemos empezado a transportar judíos. 852 00:44:53,360 --> 00:44:56,600 Si el transporte de judíos obstaculiza nuestro avance en la guerra, 853 00:44:57,360 --> 00:44:59,800 el partido podría estar a favor de ocuparse de los judíos 854 00:44:59,960 --> 00:45:01,160 al fin de la contienda. 855 00:45:01,320 --> 00:45:03,840 La lucha contra los judíos es parte de la guerra. 856 00:45:04,520 --> 00:45:06,640 No es un lujo que podamos permitirnos 857 00:45:06,800 --> 00:45:08,600 junto con los esfuerzos militares. 858 00:45:08,760 --> 00:45:10,960 La guerra y la lucha racial van de la mano. 859 00:45:11,840 --> 00:45:14,520 Siempre que luchemos contra los judíos, luchamos por el Imperio. 860 00:45:14,680 --> 00:45:17,160 Todo eso está muy bien, pero no podemos adelantarnos. 861 00:45:17,320 --> 00:45:19,800 Exacto. Primero la victoria y luego los judíos. 862 00:45:21,640 --> 00:45:25,080 Señores, respeto mucho sus preocupaciones, 863 00:45:25,240 --> 00:45:27,400 pero debo remarcar que no podemos restar importancia 864 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 a las visiones del Führer respecto a este asunto. 865 00:45:31,280 --> 00:45:34,000 Hace solo diez años, los judíos vivían entre nosotros, 866 00:45:34,160 --> 00:45:35,520 eran casi invisibles, 867 00:45:35,680 --> 00:45:37,640 formaban parte de nuestra comunidad nacional. 868 00:45:38,920 --> 00:45:41,120 Pero miren cómo estamos hoy. 869 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 Hemos llegado muy lejos. 870 00:45:42,960 --> 00:45:45,920 Nuestro poder y nuestras posibilidades aumentan sin cesar. 871 00:45:47,120 --> 00:45:50,360 Echarnos atrás ahora sería como mostrarnos asustados. 872 00:45:52,320 --> 00:45:53,760 Sería un error fatal. 873 00:45:53,920 --> 00:45:56,080 Tenemos que seguir mostrando coraje 874 00:45:56,240 --> 00:45:58,480 para que todos sepan cuáles son nuestras intenciones. 875 00:45:59,040 --> 00:46:01,440 Estamos en una fase crítica de la guerra. 876 00:46:02,640 --> 00:46:04,320 Rusia está en el este, América en el oeste 877 00:46:04,480 --> 00:46:07,160 y el mar es de los ingleses. - La guerra no es un obstáculo. 878 00:46:07,320 --> 00:46:08,240 Es una oportunidad. 879 00:46:09,040 --> 00:46:10,720 Es en la guerra cuando se nos abren espacios 880 00:46:10,880 --> 00:46:12,240 que se nos niegan en tiempos de paz. 881 00:46:12,400 --> 00:46:14,320 A pesar de las tragedias personales, 882 00:46:14,480 --> 00:46:17,840 la guerra también nos ofrece la oportunidad de hacer historia, 883 00:46:18,520 --> 00:46:21,160 de intervenir en una sociedad de manera radical. 884 00:46:21,720 --> 00:46:23,880 Lo diré para que todos me entiendan. 885 00:46:26,120 --> 00:46:28,240 Si un agricultor quiere cultivar su campo, 886 00:46:28,960 --> 00:46:31,800 lo primero que tiene que hacer es clavar la pala en el suelo. 887 00:46:36,200 --> 00:46:37,000 Es posible 888 00:46:37,160 --> 00:46:39,240 que las dudas sobre el tema del transporte de judíos 889 00:46:39,400 --> 00:46:42,880 se puedan responder si el Sr. Eichmann nos explica cuáles serán los procesos. 890 00:46:43,040 --> 00:46:43,840 Sí. 891 00:46:44,000 --> 00:46:47,040 Como director de la sección 4.a - B4 de asuntos judíos, 892 00:46:47,200 --> 00:46:50,120 soy el responsable de registrar y transportar a los judíos 893 00:46:50,280 --> 00:46:51,960 para que puedan ser deportados. 894 00:46:53,280 --> 00:46:57,960 Primero transportaremos a los judíos en grupos, 895 00:46:58,120 --> 00:47:00,680 dependiendo siempre de cómo vaya la campaña militar. 896 00:47:00,840 --> 00:47:02,520 En segundo lugar, 897 00:47:02,680 --> 00:47:05,920 el judío será registrado y detenido por la policía. 898 00:47:06,880 --> 00:47:08,480 Entregará la llave de su vivienda, 899 00:47:08,640 --> 00:47:11,120 firmando una declaración de bienes a favor del Imperio, 900 00:47:11,280 --> 00:47:13,440 tras lo cual deberá acudir al punto de recogida, 901 00:47:13,600 --> 00:47:16,000 con una maleta y 50 Reichsmarks como máximo. 902 00:47:16,680 --> 00:47:20,240 En general, serán transportados en un vagón separado para judíos. 903 00:47:20,400 --> 00:47:21,880 ¿Por qué renuncian a su propiedad? 904 00:47:22,040 --> 00:47:23,760 Según la ordenanza número 11, 905 00:47:23,920 --> 00:47:26,880 los judíos pierden su ciudadanía cuando cruzan la frontera. 906 00:47:27,320 --> 00:47:29,360 Cruzar la frontera no será del todo voluntario. 907 00:47:29,520 --> 00:47:32,840 Y nos quedaremos más tranquilos si seguimos ciertos trámites burocráticos. 908 00:47:33,000 --> 00:47:34,760 Es importante que el proceso sea ordenado. 909 00:47:34,920 --> 00:47:37,680 Es decir, los judíos deben subir a los trenes siguiendo un orden. 910 00:47:38,280 --> 00:47:39,160 Ya entiendo. 911 00:47:39,680 --> 00:47:41,640 Antes de realizar dichas movilizaciones, 912 00:47:41,800 --> 00:47:45,720 el Ministerio de Transporte y el comando de operaciones de la policía 913 00:47:45,880 --> 00:47:49,240 siempre deberán coordinarse y consultar los horarios de la Reichsbahn. 914 00:47:49,720 --> 00:47:52,840 En este caso, serán transportados en vagones de mercancías 915 00:47:53,000 --> 00:47:56,040 para que el personal que los vigile los pueda tener controlados. 916 00:47:56,600 --> 00:47:59,240 Aun así, dentro de los límites del Imperio, 917 00:47:59,400 --> 00:48:02,320 también usaremos los trenes de pasajeros como medio de deportación 918 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 por razones estéticas. 919 00:48:04,360 --> 00:48:07,520 Espero conocer las cifras previamente. He de saber cuántos judíos... 920 00:48:08,400 --> 00:48:09,800 vienen a nuestro territorio. 921 00:48:09,960 --> 00:48:11,000 Por supuesto. 922 00:48:11,600 --> 00:48:14,520 Antes de empezar, se realizará un plan de coordinación 923 00:48:14,680 --> 00:48:18,400 con la capacidad de recepción de las áreas receptoras del este, 924 00:48:19,000 --> 00:48:23,560 ya sean guetos, campos de trabajo, campos de tránsito o acciones directas. 925 00:48:24,200 --> 00:48:26,120 ¿Cuál será el coste del personal necesario? 926 00:48:26,280 --> 00:48:27,400 No habrá problemas. 927 00:48:28,440 --> 00:48:31,200 Bastará con un grupo de hombres para llevar el plan a cabo. 928 00:48:32,320 --> 00:48:33,120 ¿De verdad? 929 00:48:33,280 --> 00:48:34,600 Sí, así es. 930 00:48:35,480 --> 00:48:38,880 Una docena de hombres es suficiente para vigilar un tren de diez vagones. 931 00:48:39,520 --> 00:48:41,600 ¿Y qué hay de la congestión del transporte 932 00:48:41,760 --> 00:48:43,640 de la que hablábamos anteriormente? 933 00:48:43,800 --> 00:48:45,080 No habrá ninguna congestión. 934 00:48:46,440 --> 00:48:49,720 Usaremos los vagones de mercancías que hasta ahora se han estado usando 935 00:48:49,880 --> 00:48:51,680 para traer trabajadores rusos al Imperio. 936 00:48:51,840 --> 00:48:53,480 De lo contrario, volverían vacíos. 937 00:48:53,640 --> 00:48:57,200 Es como un intercambio: vienen rusos y se van judíos. 938 00:48:57,360 --> 00:48:59,520 ¿Y optimizaríamos los procesos existentes? 939 00:49:00,000 --> 00:49:02,240 Así es. Suprimiremos los vagones vacíos. 940 00:49:02,400 --> 00:49:03,840 Eso me gusta. 941 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Madre mía, si hace un tiempo 942 00:49:06,160 --> 00:49:08,120 hubiera tenido a alguien como usted, Eichmann, 943 00:49:08,280 --> 00:49:09,440 tendría una villa en el lago. 944 00:49:12,880 --> 00:49:15,000 Sigamos abordando otras cuestiones. 945 00:49:15,160 --> 00:49:16,000 ¿Está todo anotado? 946 00:49:16,560 --> 00:49:17,880 Sí, jefe de Seguridad. 947 00:49:18,400 --> 00:49:20,040 Permítame que haga un apunte: 948 00:49:20,200 --> 00:49:23,040 si a través de dichas movilizaciones cambiamos trabajadores judíos 949 00:49:23,200 --> 00:49:25,360 que hacen armamento para el Imperio 950 00:49:25,520 --> 00:49:28,720 por trabajadores extranjeros no cualificados, 951 00:49:28,880 --> 00:49:30,480 no nos beneficiaremos. 952 00:49:30,640 --> 00:49:31,880 Eso no sucederá. 953 00:49:32,480 --> 00:49:35,160 Los útiles se quedan, al menos de momento. 954 00:49:35,880 --> 00:49:37,240 A partir de ahora, 955 00:49:37,400 --> 00:49:39,400 el criterio de utilidad y capacidad de trabajo 956 00:49:39,560 --> 00:49:41,800 jugará un papel mucho más importante. 957 00:49:41,960 --> 00:49:45,160 Y cuando los útiles no cumplan, se nos agotará la paciencia. 958 00:49:45,320 --> 00:49:49,280 Eso es lo que se hace en manicomios e instituciones para discapacitados. 959 00:49:49,440 --> 00:49:51,360 No podemos alimentar a gente innecesaria. 960 00:49:51,520 --> 00:49:53,080 Un momento, por favor. 961 00:49:53,240 --> 00:49:57,520 Antes han dicho que someterán a todos los judíos a la solución final 962 00:49:58,200 --> 00:50:00,800 y ahora dicen que seguirán trabajando para nosotros. 963 00:50:00,960 --> 00:50:02,800 Debemos tomar una decisión, ¿no creen? 964 00:50:03,280 --> 00:50:04,920 Por cuestiones de organización. 965 00:50:05,080 --> 00:50:07,440 Si queremos que trabajen, han de comer para rendir. 966 00:50:08,120 --> 00:50:10,280 Este plan lo incluye todo. 967 00:50:11,160 --> 00:50:14,120 Los judíos que sean capaces de trabajar serán transportados al este 968 00:50:14,280 --> 00:50:17,480 para que allí trabajen bajo nuestras directrices. 969 00:50:17,640 --> 00:50:21,560 Se les llevará a áreas de trabajo para que construyan cosas útiles, 970 00:50:21,720 --> 00:50:23,320 como, por ejemplo, carreteras. 971 00:50:23,480 --> 00:50:26,720 Así trabajarán para nosotros, pero desde allí. 972 00:50:27,360 --> 00:50:29,640 Drenarán pantanos y labores de ese tipo. 973 00:50:29,800 --> 00:50:32,680 Planteo que lo organicemos separando a los trabajadores por sexos, 974 00:50:32,840 --> 00:50:34,760 para evitar que se agrave el problema judío. 975 00:50:35,320 --> 00:50:36,560 Sí, esa es la idea. 976 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 Bien, pues manos a la obra. 977 00:50:39,400 --> 00:50:41,360 Hay mucho que hacer. - Así es. 978 00:50:41,520 --> 00:50:44,320 La germanización de los territorios que hemos anexionado en el este 979 00:50:44,480 --> 00:50:46,520 requiere carreteras, fábricas, 980 00:50:46,680 --> 00:50:49,080 granjas, pisos para los colonos alemanes... 981 00:50:49,680 --> 00:50:52,400 El comandante de las SS está planificando construcciones enormes 982 00:50:52,560 --> 00:50:54,080 para proteger esas áreas. 983 00:50:54,680 --> 00:50:55,840 Debemos llegar a un acuerdo. 984 00:50:56,400 --> 00:50:59,880 Pero ¿quieren que los judíos hagan trabajos tan pesados? 985 00:51:01,120 --> 00:51:04,360 Mi experiencia me dice que no esperemos mucho de ellos. 986 00:51:04,520 --> 00:51:07,160 La mayor parte de la población judía trabaja en el comercio 987 00:51:07,320 --> 00:51:10,760 o en empresas privadas, y no construyendo carreteras. 988 00:51:10,920 --> 00:51:13,600 Sí, tiene usted razón. 989 00:51:14,120 --> 00:51:15,480 Lo tenemos en cuenta. 990 00:51:15,640 --> 00:51:17,760 Gran parte de los judíos caerá en el intento. 991 00:51:17,920 --> 00:51:20,960 Todo está planeado para que ocurra precisamente eso. 992 00:51:21,120 --> 00:51:22,080 ¿Y el resto? 993 00:51:23,160 --> 00:51:24,280 ¿Los que lo superen? 994 00:51:24,760 --> 00:51:26,640 Los que consigan superarlo 995 00:51:26,800 --> 00:51:29,320 se someterán a la solución final que estamos planeando, 996 00:51:29,480 --> 00:51:32,400 ya que habrán demostrado ser los más peligrosos. 997 00:51:32,880 --> 00:51:34,320 Morirán por ser los mejores. 998 00:51:35,280 --> 00:51:36,080 ¿Es eso? 999 00:51:36,480 --> 00:51:38,320 ¿Prefiere estar rodeado de judíos? 1000 00:51:39,400 --> 00:51:40,640 Supongo que no. 1001 00:51:41,200 --> 00:51:43,400 Lo preguntaba para asegurarme de haberlo entendido. 1002 00:51:43,560 --> 00:51:45,200 No tenemos opción. 1003 00:51:45,680 --> 00:51:48,440 Debemos aplicar la solución final con los más fuertes. 1004 00:51:48,960 --> 00:51:51,920 O correremos el riesgo de ser el núcleo de un renacimiento judío. 1005 00:51:52,080 --> 00:51:54,720 Pensemos en lo que ha pasado en la historia de la humanidad. 1006 00:51:55,320 --> 00:51:57,760 Los romanos esparcieron a los judíos por el mundo 1007 00:51:57,920 --> 00:52:00,440 pensando que acabarían con el problema, y miren. 1008 00:52:01,000 --> 00:52:02,680 Ahora lo estamos pagando. 1009 00:52:03,360 --> 00:52:05,400 La persona que quiera mantener su cuerpo sano 1010 00:52:05,560 --> 00:52:08,800 no debe dudar en eliminar por completo todos los gérmenes de destrucción. 1011 00:52:09,760 --> 00:52:11,720 El judío sigue siendo el eterno parásito, 1012 00:52:11,880 --> 00:52:15,440 que en cuanto hay un caldo de cultivo favorable para él, 1013 00:52:15,600 --> 00:52:19,400 se propaga como el moho podrido que se posa sobre los pueblos sanos. 1014 00:52:20,200 --> 00:52:23,240 Por tanto, es una obligación indiscutible 1015 00:52:23,400 --> 00:52:25,880 para la higiene nacional y social erradicar el patógeno 1016 00:52:26,040 --> 00:52:28,480 y erradicarlo hasta la última de sus raíces. 1017 00:52:29,680 --> 00:52:32,440 Nuestro objetivo es proceder de manera total. 1018 00:52:33,440 --> 00:52:35,640 Solo han hablado de los judíos capaces de trabajar. 1019 00:52:36,120 --> 00:52:38,720 ¿Cuál será el procedimiento que se seguirá con los que no pueden? 1020 00:52:38,880 --> 00:52:39,800 Buena pregunta. 1021 00:52:39,960 --> 00:52:40,920 En nuestros guetos, 1022 00:52:41,080 --> 00:52:42,920 los que no pueden trabajar son más de la mitad. 1023 00:52:43,400 --> 00:52:44,600 Y que no sean más. 1024 00:52:44,760 --> 00:52:47,520 Todo el que no sea útil será sometido a la solución final. 1025 00:52:47,680 --> 00:52:50,240 Ya se están tomando las medidas necesarias para ello. 1026 00:52:51,080 --> 00:52:54,080 El destino final será el mismo para todos los judíos, 1027 00:52:54,600 --> 00:52:56,680 puedan trabajar o no puedan. 1028 00:52:57,240 --> 00:52:58,320 Sí, así es. 1029 00:52:59,120 --> 00:53:01,880 Es cierto que se producirán una serie de tragedias personales 1030 00:53:02,040 --> 00:53:04,560 en el proceso de solución de este problema, 1031 00:53:04,720 --> 00:53:06,160 pero eso es inevitable. 1032 00:53:06,680 --> 00:53:08,720 Estamos en el momento idóneo 1033 00:53:08,880 --> 00:53:11,480 para decidir cuál será la solución final a la cuestión judía. 1034 00:53:12,480 --> 00:53:15,600 Las generaciones futuras ya no tendrán energía para hacerlo 1035 00:53:15,760 --> 00:53:17,880 ni tampoco el instinto que tenemos nosotros. 1036 00:53:18,040 --> 00:53:21,000 Lo que hoy es una carga mañana será una ventaja 1037 00:53:21,160 --> 00:53:24,800 y proporcionará felicidad a todos nuestros descendientes. 1038 00:53:24,960 --> 00:53:26,760 Pero acarreará ciertos problemas. 1039 00:53:27,440 --> 00:53:28,680 ¿Como por ejemplo? 1040 00:53:28,840 --> 00:53:30,720 Cuando hablamos de aplicar la solución final 1041 00:53:30,880 --> 00:53:32,440 a los judíos que no pueden trabajar, 1042 00:53:32,600 --> 00:53:34,440 hablamos de los ancianos. 1043 00:53:34,600 --> 00:53:37,880 Y entre los ancianos judíos hay mucha gente que participó 1044 00:53:38,040 --> 00:53:40,040 en la Guerra Mundial en el bando alemán. 1045 00:53:41,560 --> 00:53:44,600 Codo con codo, por así decirlo, con todos los que estuvimos allí. 1046 00:53:44,760 --> 00:53:47,040 Yo no recuerdo haber combatido junto a los judíos. 1047 00:53:47,200 --> 00:53:49,080 En aquel momento, no había distinción alguna. 1048 00:53:49,240 --> 00:53:50,960 Tal vez ni siquiera sabía que lo eran. 1049 00:53:51,120 --> 00:53:54,280 Creo que hemos encontrado una solución sencilla y eficaz 1050 00:53:54,440 --> 00:53:56,760 para resolver este problema. Eichmann. 1051 00:54:00,880 --> 00:54:03,600 Los judíos del Imperio mayores de 65 años 1052 00:54:03,760 --> 00:54:05,440 y todos los judíos que resultaron heridos 1053 00:54:05,600 --> 00:54:07,520 o que fueron condecorados en la guerra 1054 00:54:07,680 --> 00:54:09,080 no serán evacuados directamente. 1055 00:54:09,240 --> 00:54:11,280 Los trasladaremos a un "asentamiento de retiro". 1056 00:54:11,440 --> 00:54:16,160 Con esta solución pensamos ahorrarnos muchas intervenciones innecesarias. 1057 00:54:16,680 --> 00:54:20,480 ¿Y dónde estará ese gueto para ancianos? ¿También nos los enviarán a nosotros? 1058 00:54:20,640 --> 00:54:23,160 No se preocupe, no tendrá que encargarse de eso. 1059 00:54:23,320 --> 00:54:26,800 En Theresienstadt se está habilitando una zona para acogerlos. 1060 00:54:26,960 --> 00:54:30,240 Y también espero no tener que suplicar que se me eche una mano. 1061 00:54:30,400 --> 00:54:32,360 Eso ni lo dude, jefe de Seguridad. 1062 00:54:32,520 --> 00:54:35,600 El teniente coronel Eichmann visitó ayer Theresienstadt. 1063 00:54:36,160 --> 00:54:37,520 Ya está todo en marcha. 1064 00:54:37,680 --> 00:54:41,880 Dentro de poco tiempo podremos alojar a decenas de miles de judíos allí. 1065 00:54:42,760 --> 00:54:44,920 Dado que se trata de una antigua fortaleza, 1066 00:54:45,080 --> 00:54:48,400 podremos disfrutar de la máxima seguridad usando los medios más simples. 1067 00:54:49,120 --> 00:54:52,280 Además, el sitio tiene edificios sólidos y bien construidos, 1068 00:54:53,000 --> 00:54:57,360 así que sería posible concebirlo como una especie de gueto de exhibición. 1069 00:54:57,520 --> 00:54:59,720 Lo que quiero decir con todo esto 1070 00:54:59,880 --> 00:55:02,760 es que podría servir para tranquilizar a la población. 1071 00:55:02,920 --> 00:55:03,880 Buena idea. 1072 00:55:04,400 --> 00:55:06,720 Así tendremos pruebas que desacrediten la propaganda 1073 00:55:06,880 --> 00:55:09,680 que hacen los judíos desde el extranjero. 1074 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 Les invitaremos a Theresienstadt: 1075 00:55:11,880 --> 00:55:14,760 pasen y vean cómo tratan los alemanes a sus judíos. 1076 00:55:15,320 --> 00:55:17,360 Pero ¿no creen que será muy caro? 1077 00:55:17,520 --> 00:55:19,560 Habrá que acomodar a decenas de miles de personas. 1078 00:55:20,040 --> 00:55:23,800 Se está estudiando que los residentes paguen por su alojamiento, 1079 00:55:23,960 --> 00:55:26,680 de la misma manera que los judíos a quienes obligamos a emigrar 1080 00:55:26,840 --> 00:55:28,400 asumieron los costes del transporte. 1081 00:55:28,560 --> 00:55:30,960 Ya está bien de gastarnos dinero con los judíos. 1082 00:55:31,120 --> 00:55:33,840 Pero cada vez habrá más judíos y no cabrán. 1083 00:55:35,280 --> 00:55:38,160 Se trata de viejos judíos, ellos no se reproducirán. 1084 00:55:38,320 --> 00:55:41,280 El problema se solucionará solo, de manera natural. 1085 00:55:41,760 --> 00:55:43,120 La solución final será aplicada 1086 00:55:43,280 --> 00:55:46,440 sobre los residentes del gueto de ancianos a su debido tiempo. 1087 00:55:46,600 --> 00:55:48,120 Entonces no he dicho nada. 1088 00:55:48,800 --> 00:55:50,320 Cuando nos deshagamos de los judíos, 1089 00:55:50,480 --> 00:55:53,840 mis hombres convertirán Theresienstadt en un asentamiento alemán maravilloso. 1090 00:55:54,000 --> 00:55:55,480 Otro punto aclarado. 1091 00:55:55,640 --> 00:55:58,800 Señores, sugiero que hagamos un breve descanso. 1092 00:55:58,960 --> 00:56:02,240 Hemos configurado las características principales de nuestro proyecto, 1093 00:56:02,400 --> 00:56:03,800 aunque aún tenemos que tratar 1094 00:56:03,960 --> 00:56:06,800 dos temas bastante complejos de carácter departamental. 1095 00:56:06,960 --> 00:56:09,120 En el salón pueden tomar un refrigerio 1096 00:56:09,280 --> 00:56:11,840 y volvemos dentro de... ¿diez minutos? 1097 00:56:16,440 --> 00:56:18,560 Aún nos quedan muchos temas por tratar 1098 00:56:18,720 --> 00:56:21,320 y hay cuestiones que a mí no me han quedado del todo claras. 1099 00:56:22,560 --> 00:56:24,240 ¿Lo ha anotado todo? - Sí. 1100 00:56:24,400 --> 00:56:28,720 Supongo que dentro de un rato se tratará el punto que tanto nos interesa. 1101 00:56:39,240 --> 00:56:42,200 ¿Quién iba a pensar que hablaríamos de todos los judíos de Europa? 1102 00:56:42,360 --> 00:56:44,440 Todo forma parte de los planes del Führer. 1103 00:56:44,600 --> 00:56:46,520 Podremos contárselo todo a nuestros nietos. 1104 00:56:46,680 --> 00:56:50,520 ¿Quién puede decir que ha formado parte de la historia mundial en persona? 1105 00:56:51,080 --> 00:56:52,200 Es un consuelo. 1106 00:56:53,640 --> 00:56:54,880 ¿Eso es lo que creo? 1107 00:56:55,560 --> 00:56:56,680 ¿Es salmón? 1108 00:56:56,840 --> 00:56:59,680 Parece que la economía de la Oficina de Seguridad es muy buena. 1109 00:57:08,360 --> 00:57:09,880 Muy amable, muchas gracias. 1110 00:57:10,040 --> 00:57:12,320 No quiero que digan que no trato bien a mis trabajadores. 1111 00:57:12,480 --> 00:57:14,360 De eso nada, todo lo contrario. 1112 00:57:14,520 --> 00:57:16,480 ¿Recuerda la última fiesta que celebramos? 1113 00:57:17,320 --> 00:57:18,600 ¿Cómo iba a olvidarla? 1114 00:57:19,480 --> 00:57:21,280 En nuestra oficina nos divertimos mucho. 1115 00:57:21,760 --> 00:57:24,080 Nos reímos más que en cualquier otro departamento. 1116 00:57:24,960 --> 00:57:26,080 Me alegra oírlo. 1117 00:57:27,880 --> 00:57:30,200 Parece que esto va muy en serio. 1118 00:57:30,680 --> 00:57:32,600 Heydrich ha cogido el timón con determinación. 1119 00:57:32,760 --> 00:57:33,560 Sí, 1120 00:57:33,720 --> 00:57:37,200 y hace que el desorden que ha habido durante los últimos meses 1121 00:57:37,720 --> 00:57:40,800 ahora parezca un plan que se está desarrollando. 1122 00:57:41,200 --> 00:57:42,240 ¿Cree que no es así? 1123 00:57:42,880 --> 00:57:45,960 Yo diría que un tercio es el plan 1124 00:57:46,120 --> 00:57:47,560 y el resto es el caos. 1125 00:57:48,080 --> 00:57:50,920 Aunque ahora aseguran que dicho caos formaba parte del plan. 1126 00:57:51,920 --> 00:57:53,200 Cada vez hay más malestar. 1127 00:57:53,360 --> 00:57:56,080 Queremos deshacernos de nuestros judíos, nadie los quiere. 1128 00:57:56,680 --> 00:57:59,000 No me gustaría estar en el pellejo de un judío. 1129 00:58:00,400 --> 00:58:01,280 Caballeros. 1130 00:58:01,440 --> 00:58:02,520 Doctor Freisler. 1131 00:58:03,200 --> 00:58:06,000 Antes ha dicho que estuvo en el apartamento privado del Führer. 1132 00:58:06,440 --> 00:58:09,080 En diciembre, para una reunión personal sobre el Imperio. 1133 00:58:09,680 --> 00:58:10,600 Qué interesante. 1134 00:58:11,440 --> 00:58:12,400 ¿Por qué lo dice? 1135 00:58:12,960 --> 00:58:14,280 Tal vez le extrañe, 1136 00:58:14,440 --> 00:58:17,680 pero nunca he tenido la oportunidad de conocer a nuestro Führer en persona. 1137 00:58:18,280 --> 00:58:19,200 Una lástima. 1138 00:58:20,360 --> 00:58:24,600 ¿Usted cree que podría transmitirle mi deseo por conocerlo? 1139 00:58:25,360 --> 00:58:27,240 Me gustaría concertar un encuentro con él, 1140 00:58:27,400 --> 00:58:28,400 me da igual dónde. 1141 00:58:28,560 --> 00:58:30,800 Por supuesto, lo haré con mucho gusto. 1142 00:58:35,040 --> 00:58:36,960 ¿Quiere usted que le traigan algo, señor? 1143 00:58:37,120 --> 00:58:38,040 No, gracias. 1144 00:58:43,720 --> 00:58:46,080 Creo que han aceptado los puntos más controvertidos. 1145 00:58:46,240 --> 00:58:49,360 Parece que hemos sabido llevárnoslos a nuestro terreno. 1146 00:58:49,800 --> 00:58:51,120 Aún no hemos acabado. 1147 00:58:52,040 --> 00:58:53,720 No subestime al doctor Stuckart. 1148 00:58:54,160 --> 00:58:55,920 Todavía no hemos tratado su tema favorito. 1149 00:59:07,040 --> 00:59:08,880 Admito que me ha sorprendido bastante. 1150 00:59:10,160 --> 00:59:12,000 Entonces supongo que ha valido la pena venir. 1151 00:59:12,160 --> 00:59:15,880 Le hablan de miles y miles de judíos y usted no reacciona. 1152 00:59:17,000 --> 00:59:18,240 Le hicieron promesas. 1153 00:59:19,320 --> 00:59:21,080 Veo que ha aceptado su plan 1154 00:59:21,680 --> 00:59:25,560 a cambio de que empiecen a implementar la solución final en su territorio. 1155 00:59:28,040 --> 00:59:29,800 Pero ¿confía usted en Heydrich? 1156 00:59:29,960 --> 00:59:31,320 Es un honor para mí 1157 00:59:31,480 --> 00:59:34,000 ser el lugar donde se empiece a implementar la solución final. 1158 00:59:34,160 --> 00:59:34,960 No lo dudo. 1159 00:59:35,120 --> 00:59:37,560 Sé que la cuestión judía es el tema favorito del Führer. 1160 00:59:39,680 --> 00:59:40,880 Conozco a Frank. 1161 00:59:41,360 --> 00:59:44,160 Y lo devorará si vuelve a Cracovia sin una promesa. 1162 00:59:45,040 --> 00:59:48,880 El gobernador Frank no se opondrá a recibir 10 000 judíos 1163 00:59:49,040 --> 00:59:50,960 si al mismo tiempo nos deshacemos de 20 000. 1164 00:59:51,440 --> 00:59:52,800 Yo que usted me prepararía. 1165 00:59:52,960 --> 00:59:54,840 Se nos han prometido medidas a gran escala. 1166 00:59:55,000 --> 00:59:55,920 Eso ya lo sé. 1167 01:00:03,840 --> 01:00:05,400 No estoy autorizado a hablar de ello. 1168 01:00:37,960 --> 01:00:39,000 Qué tranquilidad. 1169 01:00:41,040 --> 01:00:41,880 Sí. 1170 01:00:45,120 --> 01:00:47,160 Heinz Rühmann vive por aquí. 1171 01:00:48,480 --> 01:00:49,920 Y el señor Speer también. 1172 01:00:52,040 --> 01:00:54,840 Y ahí abajo está la casa de Max Liebermann. 1173 01:00:57,360 --> 01:00:58,200 Es pintor. 1174 01:00:58,680 --> 01:01:00,880 Lo sé. Un impresionista judío. 1175 01:01:03,400 --> 01:01:04,680 Tiene usted mucha cultura. 1176 01:01:05,160 --> 01:01:06,400 ¿Y eso le sorprende? 1177 01:01:07,120 --> 01:01:08,560 No olvide mi trayectoria en el este. 1178 01:01:09,240 --> 01:01:10,480 Supongo que se lo dicen mucho. 1179 01:01:11,040 --> 01:01:11,880 A veces. 1180 01:01:16,200 --> 01:01:20,640 Dígame, ¿no preferiría usted quedarse en Berlín 1181 01:01:21,320 --> 01:01:23,800 en lugar de irse tan repentinamente hasta Letonia? 1182 01:01:24,880 --> 01:01:27,920 Me gusta vivir personalmente la toma de grandes decisiones. 1183 01:01:28,080 --> 01:01:29,040 ¿Qué hay de malo en ello? 1184 01:01:32,800 --> 01:01:35,160 Es que lo que se oye del este... 1185 01:01:37,400 --> 01:01:38,800 Descarrilamientos, 1186 01:01:39,480 --> 01:01:40,640 brutalidades, 1187 01:01:41,440 --> 01:01:42,520 disparos en trincheras. 1188 01:01:43,120 --> 01:01:44,200 Es mi trabajo. 1189 01:01:45,120 --> 01:01:47,000 Aprendes a hacerlo y lo haces. 1190 01:01:47,520 --> 01:01:48,720 Hay mejores y peores. 1191 01:01:49,920 --> 01:01:51,640 Pero ¿cómo lo soportan? 1192 01:01:53,000 --> 01:01:55,160 Matar personas cada día, 1193 01:01:56,120 --> 01:01:57,160 pueblos enteros... 1194 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 Nosotros solo cumplimos órdenes. 1195 01:02:03,000 --> 01:02:06,840 Al final, uno se acostumbra, y el aguardiente también ayuda. 1196 01:02:07,560 --> 01:02:09,960 El aguardiente borra muchos de los recuerdos. 1197 01:02:11,280 --> 01:02:14,040 Aunque si uno se pasa bebiendo, no se dispara debidamente. 1198 01:02:14,200 --> 01:02:15,560 A veces no matamos a la gente 1199 01:02:15,720 --> 01:02:18,320 y los judíos intentan huir medio moribundos durante la noche. 1200 01:02:18,960 --> 01:02:20,800 Y tenemos que volver para dispararles. 1201 01:02:24,080 --> 01:02:25,600 No me gustaría tenerlos de enemigos. 1202 01:02:26,800 --> 01:02:28,360 Usted mismo estuvo en las trincheras. 1203 01:02:29,320 --> 01:02:32,520 Sí, pero maté soldados, no mujeres y niños. 1204 01:02:34,120 --> 01:02:36,720 Tenemos un hombre que prefiere disparar a los niños 1205 01:02:37,120 --> 01:02:39,480 porque dice que sin sus padres no podrán sobrevivir. 1206 01:02:40,920 --> 01:02:43,080 Según él, les está haciendo un favor. 1207 01:02:44,880 --> 01:02:46,400 Tiene sentido, ¿no cree? 1208 01:03:02,040 --> 01:03:03,440 Se retoma la reunión. 1209 01:03:21,400 --> 01:03:23,440 Caballeros, espero que hayan repuesto fuerzas. 1210 01:03:24,040 --> 01:03:27,600 Ahora trataremos la cuestión central de la solución final: 1211 01:03:27,760 --> 01:03:30,760 la determinación del grupo de personas que pueden optar a una evacuación. 1212 01:03:30,920 --> 01:03:33,920 Es decir, quiénes subirán a nuestros transportes y quiénes no. 1213 01:03:34,560 --> 01:03:37,320 Trataremos este punto teniendo en cuenta los judíos en el extranjero, 1214 01:03:37,480 --> 01:03:39,880 los de raza mestiza y los matrimonios mixtos. 1215 01:03:40,040 --> 01:03:41,560 Permítame interrumpirle. 1216 01:03:41,720 --> 01:03:44,240 El tratamiento de las razas mestizas y los matrimonios mixtos 1217 01:03:44,400 --> 01:03:45,920 ya está regulado por las leyes judías. 1218 01:03:46,080 --> 01:03:48,280 Pero hay opiniones muy diferentes al respecto. 1219 01:03:48,440 --> 01:03:50,680 No hablo de opiniones, sino de leyes vigentes. 1220 01:03:52,560 --> 01:03:55,440 Para seguir un orden, empecemos con los judíos del extranjero. 1221 01:03:55,600 --> 01:03:56,840 Subsecretario Luther, 1222 01:03:57,000 --> 01:03:59,280 ¿tendría la amabilidad de ponernos en contexto? 1223 01:04:02,160 --> 01:04:03,240 Los judíos extranjeros. 1224 01:04:03,720 --> 01:04:06,840 Actualmente hay unos 40 000 judíos con pasaporte extranjero 1225 01:04:07,000 --> 01:04:08,720 en el territorio del Imperio alemán. 1226 01:04:08,880 --> 01:04:09,800 Qué barbaridad. 1227 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 ¿Y por qué ha venido tanta gente? 1228 01:04:11,680 --> 01:04:14,440 Deberían haber sabido que aquí no son bienvenidos. 1229 01:04:14,600 --> 01:04:17,440 Por lo que sabemos, son principalmente judíos húngaros, 1230 01:04:17,600 --> 01:04:19,280 checos y... ¿eslovacos también? 1231 01:04:19,440 --> 01:04:20,320 Así es. 1232 01:04:20,920 --> 01:04:24,280 La mayoría de ellos llegaron tras nuestra reciente unión con Austria. 1233 01:04:24,440 --> 01:04:26,480 Por favor, dígame que podemos cambiar eso. 1234 01:04:26,640 --> 01:04:27,480 Podemos. 1235 01:04:27,640 --> 01:04:30,360 Al menos cuando se trata de personas que se consideran peligrosas. 1236 01:04:30,920 --> 01:04:34,080 Aun así, en el caso de judíos de estados amigos 1237 01:04:34,240 --> 01:04:38,120 pensamos que deberíamos preguntar a sus gobiernos 1238 01:04:38,280 --> 01:04:39,760 si les parece bien 1239 01:04:39,920 --> 01:04:43,160 que incluyamos a sus ciudadanos judíos en nuestros proyectos. 1240 01:04:43,760 --> 01:04:46,280 ¿Y quién podría oponerse a semejante oferta? 1241 01:04:46,440 --> 01:04:47,400 Que nadie se ofenda, 1242 01:04:47,560 --> 01:04:51,600 pero es como si le pregunto a mi vecino si quiere que le saque la basura. 1243 01:04:51,760 --> 01:04:54,400 Eslovaquia y Croacia ya han aceptado nuestra propuesta. 1244 01:04:54,560 --> 01:04:56,880 Esperamos que Rumanía y Bulgaria también lo hagan. 1245 01:04:57,040 --> 01:05:00,240 ¿Esos países dejan que hagamos lo que queramos con sus ciudadanos? 1246 01:05:00,400 --> 01:05:02,360 Sin objeción alguna, total libertad. 1247 01:05:03,160 --> 01:05:04,920 De momento, solo se resiste Hungría. 1248 01:05:05,080 --> 01:05:08,440 Y Eslovaquia reclama las propiedades de los judíos que resulten afectados. 1249 01:05:08,600 --> 01:05:10,200 ¿Por qué no me sorprende? 1250 01:05:11,120 --> 01:05:12,000 El dinero no apesta. 1251 01:05:12,160 --> 01:05:15,440 Quizás les hagamos un favor. ¿Y el Plan Cuatrienal? 1252 01:05:16,840 --> 01:05:21,320 Si se trata de una deportación rápida, no vamos a ser tacaños, 1253 01:05:22,000 --> 01:05:24,480 pero no creo que requiera una suma demasiado alta. 1254 01:05:24,640 --> 01:05:25,920 Gracias por su amabilidad. 1255 01:05:26,400 --> 01:05:28,000 A excepción de los húngaros, 1256 01:05:28,160 --> 01:05:30,680 podemos eliminar a todos los judíos extranjeros del Imperio. 1257 01:05:31,480 --> 01:05:32,600 ¿Y qué pasa con Francia? 1258 01:05:32,760 --> 01:05:35,400 El señor Eichmann tiene información al respecto. 1259 01:05:36,600 --> 01:05:39,960 La Wehrmacht acepta que se tomen represalias contra los que se escaparon. 1260 01:05:40,800 --> 01:05:43,640 Los judíos alemanes que huyeron del Imperio ya han sido apresados 1261 01:05:43,800 --> 01:05:45,720 y pronto serán transportados. 1262 01:05:46,240 --> 01:05:48,240 De los judíos franceses nos ocuparemos después. 1263 01:05:48,400 --> 01:05:49,600 No sabía que el Sr. Eichmann 1264 01:05:49,760 --> 01:05:51,760 trabajaba en Relaciones Exteriores. 1265 01:05:51,920 --> 01:05:54,320 A eso se le llama cooperación interministerial. 1266 01:05:54,480 --> 01:05:57,240 No nos desviemos del tema. ¿Bélgica? ¿Holanda? 1267 01:05:57,400 --> 01:06:00,520 Podemos proceder con total libertad en Europa Occidental y Sudoriental. 1268 01:06:01,320 --> 01:06:03,320 Bien. Haga las gestiones necesarias. 1269 01:06:03,880 --> 01:06:04,800 Entendido. 1270 01:06:05,360 --> 01:06:07,400 Lo tenemos difícil en los países del norte: 1271 01:06:07,560 --> 01:06:10,240 Dinamarca, Noruega, Finlandia. 1272 01:06:10,400 --> 01:06:11,480 ¿Qué pasa en esos países? 1273 01:06:12,080 --> 01:06:13,480 Por razones que no entiendo, 1274 01:06:13,640 --> 01:06:15,800 nos está costando convencer a la población local 1275 01:06:15,960 --> 01:06:18,040 de la peligrosidad de la raza judía. 1276 01:06:18,640 --> 01:06:19,800 ¿Y qué es lo que sugiere? 1277 01:06:20,320 --> 01:06:22,920 De momento ignorarlo, las cifras están descendiendo. 1278 01:06:23,080 --> 01:06:25,240 Nuestra intención no es posponer nada, 1279 01:06:25,960 --> 01:06:28,480 pero mientras estemos ocupados con judíos de otros países, 1280 01:06:28,640 --> 01:06:29,920 bien, lo aceptaré. 1281 01:06:31,320 --> 01:06:32,680 ¿Qué está pasando en Hungría? 1282 01:06:33,160 --> 01:06:34,960 Ha llegado la hora de obligar a su Gobierno 1283 01:06:35,120 --> 01:06:38,560 a incorporar un asesor en asuntos judíos debidamente certificado. 1284 01:06:40,480 --> 01:06:42,880 ¿Puede ser alguien de su equipo, teniente coronel? 1285 01:06:43,040 --> 01:06:44,480 ¿Podría prescindir de alguien? 1286 01:06:45,880 --> 01:06:47,920 Quizás yo pueda ayudarle en eso. 1287 01:06:48,480 --> 01:06:51,440 La Oficina de Raza y Asentamiento podría ofrecer uno de sus miembros 1288 01:06:51,600 --> 01:06:53,080 para que ejerza de asesor. 1289 01:06:53,240 --> 01:06:55,160 Genial. ¿Por qué no? Buena propuesta. 1290 01:06:55,680 --> 01:06:57,640 Disculpe. De ahora en adelante, 1291 01:06:57,800 --> 01:07:00,880 ¿nuestra política exterior dependerá de los empleados del Sr. Hofmann? 1292 01:07:01,040 --> 01:07:02,400 No exagere, por favor. 1293 01:07:02,960 --> 01:07:05,320 Estamos hablando de un asesor y no del nuevo embajador. 1294 01:07:05,480 --> 01:07:08,000 Un asesor que no tiene experiencia diplomática alguna. 1295 01:07:08,160 --> 01:07:10,600 Pero tiene experiencia en cuestiones judías. 1296 01:07:11,600 --> 01:07:12,440 Es lo que importa. 1297 01:07:13,360 --> 01:07:15,360 Me preocupa bastante la facilidad 1298 01:07:15,520 --> 01:07:18,280 con la que algunos departamentos aumentan sus competencias. 1299 01:07:18,920 --> 01:07:20,720 No pienso entrar en su juego. 1300 01:07:21,720 --> 01:07:23,040 El asunto está resuelto y punto. 1301 01:07:23,600 --> 01:07:24,880 No compliquemos más las cosas. 1302 01:07:25,040 --> 01:07:28,360 Solo digo que yo no llamo a un jardinero cuando necesito a un albañil. 1303 01:07:28,520 --> 01:07:31,520 Eso no se lo consiento. En mi oficina, hay personas que saben perfectamente 1304 01:07:31,680 --> 01:07:33,520 cómo deben operar en el ámbito internacional. 1305 01:07:33,680 --> 01:07:34,600 Es su opinión. 1306 01:07:34,760 --> 01:07:36,920 La mía es que no todos son adecuados para esa labor. 1307 01:07:38,200 --> 01:07:40,840 Si le preocupan las responsabilidades, doctor Stuckart, 1308 01:07:41,000 --> 01:07:42,559 encárguese de las suyas 1309 01:07:42,720 --> 01:07:45,479 y deje que el subsecretario Luther se ocupe de las suyas. 1310 01:07:46,120 --> 01:07:47,360 Lo haremos como hemos dicho. 1311 01:07:48,040 --> 01:07:49,760 ¿Dónde más hay judíos extranjeros? 1312 01:07:49,920 --> 01:07:51,880 Podemos presentarle al Führer 1313 01:07:52,040 --> 01:07:54,519 la posibilidad de conseguir una Serbia libre de judíos 1314 01:07:54,680 --> 01:07:55,920 sin esforzarnos demasiado. 1315 01:07:56,080 --> 01:07:57,840 Interesante. Siga hablando. 1316 01:07:58,000 --> 01:07:59,320 Se lo explicaré en privado. 1317 01:07:59,880 --> 01:08:02,160 Prefiero ahora que luego. Müller, Eichmann. 1318 01:08:18,559 --> 01:08:20,000 ¿De cuántos estamos hablando? 1319 01:08:20,160 --> 01:08:22,960 De seis a ocho mil, exclusivamente mujeres y niños. 1320 01:08:23,120 --> 01:08:24,439 ¿Y los judíos varones? 1321 01:08:24,880 --> 01:08:26,439 Rehenes que ya han sido fusilados. 1322 01:08:26,920 --> 01:08:28,640 Cien por cada alemán muerto. 1323 01:08:29,559 --> 01:08:31,840 Lo recuerdo. Fue una medida muy eficaz, Eichmann. 1324 01:08:32,000 --> 01:08:33,280 Gracias, jefe de Seguridad. 1325 01:08:34,399 --> 01:08:36,399 ¿Y el Gobierno serbio? - Hay que enviar a alguien. 1326 01:08:37,040 --> 01:08:38,280 ¿A quién le damos el mando? 1327 01:08:41,080 --> 01:08:42,200 ¿Qué tal Schäfer? 1328 01:08:43,360 --> 01:08:45,160 Participó en la operación de Gliwice. 1329 01:08:45,320 --> 01:08:46,880 Sí. Es muy bueno. 1330 01:08:47,360 --> 01:08:49,920 Podemos enviarle las camionetas de gas destinadas a Riga. 1331 01:08:50,080 --> 01:08:51,599 El señor Lange no estará de acuerdo. 1332 01:08:52,160 --> 01:08:54,800 No se preocupe por Lange. Lo haremos así. 1333 01:08:54,960 --> 01:08:57,040 Entendido. - Yo me encargo de todo. 1334 01:09:08,160 --> 01:09:10,280 Señores, aún nos queda un punto en la agenda de hoy: 1335 01:09:10,439 --> 01:09:14,360 el tratamiento de la raza mestiza judía y los matrimonios mixtos. 1336 01:09:14,519 --> 01:09:17,320 Y para este asunto, doctor Stuckart, solicito su opinión, 1337 01:09:17,480 --> 01:09:19,880 ya que es realmente necesaria. 1338 01:09:20,640 --> 01:09:23,440 Los problemas de raza mestiza están adecuadamente regulados 1339 01:09:23,600 --> 01:09:24,520 por las leyes en vigor. 1340 01:09:24,960 --> 01:09:27,320 Por supuesto, usted mismo las redactó. 1341 01:09:27,880 --> 01:09:31,040 Y por esa razón quiero que sirvan de base en esta discusión. 1342 01:09:31,200 --> 01:09:34,200 Se trata de un conjunto de leyes aprobadas legalmente. 1343 01:09:34,360 --> 01:09:36,160 No se deben someter a discusión. 1344 01:09:36,320 --> 01:09:37,400 Los tiempos cambian 1345 01:09:37,560 --> 01:09:39,680 y a veces es necesario renovar las leyes. 1346 01:09:39,840 --> 01:09:42,800 ¿Como cuando cambia la decoración de su casa porque ya no le gusta? 1347 01:09:42,960 --> 01:09:45,440 Aunque seamos abogados, debemos tener claro 1348 01:09:45,600 --> 01:09:48,360 que las prioridades de la reunión de hoy son las personas y las razas. 1349 01:09:48,520 --> 01:09:50,960 La gente necesita una ley en la cual confiar. 1350 01:09:51,120 --> 01:09:52,640 Debo proteger esta ley. 1351 01:09:53,080 --> 01:09:56,000 La ley está para servir a la gente, doctor Stuckart. 1352 01:09:56,840 --> 01:10:00,480 ¿De qué sirven los derechos y las normas si contradicen la opinión pública? 1353 01:10:00,640 --> 01:10:02,040 Exactamente. 1354 01:10:02,520 --> 01:10:04,560 No hagamos las cosas más complicadas de lo que son. 1355 01:10:05,120 --> 01:10:07,960 De acuerdo, pero tampoco las hagamos más sencillas. 1356 01:10:08,120 --> 01:10:09,520 ¿Qué cree que se debe cambiar? 1357 01:10:10,160 --> 01:10:13,000 De acuerdo con las Leyes de Núremberg, los medio judíos están exentos 1358 01:10:13,160 --> 01:10:15,480 de las evacuaciones y de la solución final. 1359 01:10:15,640 --> 01:10:17,080 ¿Y hay que modificar eso? 1360 01:10:17,880 --> 01:10:19,840 Se ha hablado mucho de este tema en el partido 1361 01:10:20,000 --> 01:10:22,240 y también en cada uno de los ministerios. 1362 01:10:22,400 --> 01:10:24,080 Por ello he pedido a la oficina del partido 1363 01:10:24,240 --> 01:10:26,160 que nos resuma dichas conversaciones. 1364 01:10:26,320 --> 01:10:27,200 Doctor Klopfer. 1365 01:10:27,680 --> 01:10:30,720 La opinión del partido es muy clara: 1366 01:10:30,880 --> 01:10:33,320 los que son medio judíos o tienen un cuarto de sangre judía, 1367 01:10:33,480 --> 01:10:36,280 es decir, todos esos mestizos son en última instancia judíos 1368 01:10:36,440 --> 01:10:39,520 y no pueden ser tratados como parte de la comunidad nacional. 1369 01:10:39,680 --> 01:10:43,200 La distinción entre judíos buenos, judíos malos, 1370 01:10:43,360 --> 01:10:46,680 judíos puros y medio judíos ya no sirve. 1371 01:10:46,840 --> 01:10:49,840 Hablo en nombre de todas las oficinas de las SS 1372 01:10:50,440 --> 01:10:53,320 cuando digo que debemos luchar por la consolidación racial. 1373 01:10:53,480 --> 01:10:55,760 Vayamos al grano, ¿qué es lo que de verdad proponen? 1374 01:10:56,840 --> 01:11:00,280 Me gustaría leer el documento elaborado para tratar este tema. 1375 01:11:00,440 --> 01:11:01,320 ¿Puedo? - Por favor. 1376 01:11:02,040 --> 01:11:04,840 "Primero, por lo que respecta a la solución final, 1377 01:11:05,000 --> 01:11:07,800 los mestizos de primer grado se consideran iguales a los judíos". 1378 01:11:07,960 --> 01:11:08,800 Me niego. 1379 01:11:08,960 --> 01:11:10,600 ¿Puede dejarle hablar primero? 1380 01:11:10,760 --> 01:11:12,560 Es que el primer punto ya viola la ley. 1381 01:11:13,280 --> 01:11:15,320 Los mestizos de primer grado no son judíos puros, 1382 01:11:15,480 --> 01:11:16,840 son personas con sangre alemana. 1383 01:11:17,000 --> 01:11:19,280 Precisamente, este borrador es para cambiar esa regla. 1384 01:11:19,440 --> 01:11:20,560 Las cosas no funcionan así. 1385 01:11:20,720 --> 01:11:22,000 No podemos decidir aquí 1386 01:11:22,160 --> 01:11:24,880 que los medio judíos tendrán que llevar la estrella amarilla. 1387 01:11:25,040 --> 01:11:27,160 O que ya no podrán entrar en los bosques alemanes 1388 01:11:27,320 --> 01:11:28,800 ni tener canarios. 1389 01:11:28,960 --> 01:11:31,880 Y mucho menos que serán evacuados al este como cualquier judío puro. 1390 01:11:32,360 --> 01:11:33,880 Como he dicho, solo es un borrador. 1391 01:11:34,400 --> 01:11:36,320 Veamos qué más dice ese borrador. 1392 01:11:36,480 --> 01:11:37,360 Sigo. 1393 01:11:40,640 --> 01:11:43,560 "Esto no se aplicará a los mestizos de primer grado 1394 01:11:43,720 --> 01:11:44,840 casados con alemanes". 1395 01:11:45,000 --> 01:11:46,080 Menos mal. 1396 01:11:46,680 --> 01:11:49,040 "Siempre que tengan hijos, mestizos de segundo grado". 1397 01:11:49,200 --> 01:11:50,000 Qué generoso. 1398 01:11:51,520 --> 01:11:54,960 Por esta razón se plantea lo siguiente: 1399 01:11:55,120 --> 01:11:57,600 "Los mestizos de segundo grado y sus descendientes 1400 01:11:57,760 --> 01:12:00,160 serán considerados como ciudadanos de sangre alemana". 1401 01:12:02,320 --> 01:12:04,280 Espere un momento, ¿y eso por qué? 1402 01:12:05,920 --> 01:12:08,320 Bueno, a menos que provengan 1403 01:12:08,480 --> 01:12:10,520 de un matrimonio mixto de dos padres mestizos, 1404 01:12:10,680 --> 01:12:13,120 que tengan una apariencia judía desfavorable 1405 01:12:13,280 --> 01:12:15,240 o que demuestren a través de su comportamiento 1406 01:12:15,400 --> 01:12:17,400 que merecen ser tratados como judíos. 1407 01:12:17,560 --> 01:12:19,040 Creo que me estoy perdiendo. 1408 01:12:19,640 --> 01:12:21,520 La propuesta es de lo más adecuada. 1409 01:12:21,680 --> 01:12:24,360 ¿Les puedo pedir que me den su opinión rápidamente? 1410 01:12:24,840 --> 01:12:26,360 En términos de política exterior, 1411 01:12:26,520 --> 01:12:28,360 da igual que los mestizos se vayan o se queden. 1412 01:12:29,040 --> 01:12:32,120 El mariscal del Imperio no tendrá objeción alguna, 1413 01:12:32,280 --> 01:12:34,480 siempre y cuando no perdamos más trabajadores 1414 01:12:34,640 --> 01:12:36,000 en el sector del armamento. 1415 01:12:36,160 --> 01:12:37,400 Lo tendremos en cuenta. 1416 01:12:37,560 --> 01:12:40,520 Yo creo que el mestizo de segundo grado también es judío. 1417 01:12:40,680 --> 01:12:44,640 No veo ningún problema en realizar cambios en las leyes judías, 1418 01:12:45,200 --> 01:12:48,120 pero no entiendo por qué nos preocupamos tanto por estas leyes 1419 01:12:48,280 --> 01:12:51,000 cuando el plan que tenemos es librarnos de los judíos en un futuro. 1420 01:12:51,160 --> 01:12:53,920 Interesante para ser un representante del Ministerio de Justicia. 1421 01:12:54,080 --> 01:12:58,080 Yo creo que en el este no podemos hacer distinciones tan sutiles. 1422 01:12:58,240 --> 01:13:00,400 A veces ni reconocemos a los judíos. 1423 01:13:00,560 --> 01:13:02,440 ¿Cómo saber si son de primer o segundo grado? 1424 01:13:02,960 --> 01:13:05,080 No estamos en el este, sino en el Imperio alemán. 1425 01:13:05,240 --> 01:13:06,560 Aquí se aplican las leyes. 1426 01:13:07,080 --> 01:13:08,880 Usted también debería reconocer 1427 01:13:09,040 --> 01:13:12,080 que su Ministerio del Interior cada vez está más apartado de este tema. 1428 01:13:12,240 --> 01:13:15,120 ¿Me podría explicar qué pretende lograr con estos cambios? 1429 01:13:15,280 --> 01:13:16,280 Eficiencia. 1430 01:13:16,440 --> 01:13:18,800 Quiero tomar decisiones claras y rápidas. 1431 01:13:18,960 --> 01:13:20,880 Pues si pretende estudiar cada caso... 1432 01:13:21,720 --> 01:13:24,240 de manera individual, conseguirá justo lo contrario. 1433 01:13:24,400 --> 01:13:26,360 Hablamos de decenas de miles de casos. 1434 01:13:27,600 --> 01:13:28,840 ¿Cuántos hay de primer grado? 1435 01:13:29,000 --> 01:13:31,960 Se estima que hay... unos 70 000. 1436 01:13:32,640 --> 01:13:33,880 Más los de segundo grado, 1437 01:13:34,040 --> 01:13:36,240 nuestros funcionarios trabajarán durante años. 1438 01:13:36,400 --> 01:13:37,680 ¿No hay una opción mejor? 1439 01:13:38,280 --> 01:13:41,240 Si sus leyes no fueran tan ambiguas, no tendríamos estos problemas. 1440 01:13:41,400 --> 01:13:44,440 No escribí las leyes solo, y no son nada ambiguas. 1441 01:13:44,600 --> 01:13:48,680 Según la ley vigente, un medio judío que se comporta como un judío, 1442 01:13:48,840 --> 01:13:51,160 se adhiere a la ley mosaica o tiene un cónyuge judío puro, 1443 01:13:51,320 --> 01:13:54,800 debe ser tratado como un judío puro, por lo que no se librará la evacuación. 1444 01:13:54,960 --> 01:13:57,240 ¿Cuántos judíos de ese tipo hay en el Imperio? 1445 01:13:57,400 --> 01:13:58,360 Unos 8000. 1446 01:13:59,520 --> 01:14:02,320 Son ocho trenes. Y aún quedarían más de 60 000. 1447 01:14:03,360 --> 01:14:06,480 La mayoría de los medio judíos sienten que pertenecen a Alemania. 1448 01:14:06,640 --> 01:14:08,040 E incluso rechazan el judaísmo. 1449 01:14:08,760 --> 01:14:10,000 Lo hacen para protegerse. 1450 01:14:10,160 --> 01:14:13,080 Miles de esos mestizos demostraron su valía luchando con nuestro ejército. 1451 01:14:14,240 --> 01:14:15,800 ¿Cuántos fueron? - Unos 10 000. 1452 01:14:16,280 --> 01:14:18,720 Todavía quedarían unos 50 000 de los que deshacernos. 1453 01:14:18,880 --> 01:14:20,640 Sin olvidarnos de esos camaradas de las SS 1454 01:14:20,800 --> 01:14:24,080 cuyas pruebas de raza mostraron que tienen sangre judía. 1455 01:14:24,680 --> 01:14:26,280 Es una desgracia, la verdad. 1456 01:14:26,440 --> 01:14:28,520 Esos no son relevantes en términos de cifras. 1457 01:14:28,680 --> 01:14:31,800 Y aunque en esos mestizos prevalezca la sangre alemana, 1458 01:14:32,760 --> 01:14:35,120 ¿deberíamos someterlos a la solución final? 1459 01:14:35,720 --> 01:14:38,280 Podemos hacer excepciones para los casos especiales. 1460 01:14:38,880 --> 01:14:40,600 De acuerdo, entonces aclárenme esto. 1461 01:14:41,120 --> 01:14:44,040 Según su propuesta, ¿un medio judío con una esposa alemana 1462 01:14:44,200 --> 01:14:46,160 y con hijos sería excluido de las evacuaciones? 1463 01:14:46,320 --> 01:14:48,320 Ay, Dios... - Creo que sigo perdido. 1464 01:14:48,480 --> 01:14:51,120 Medio judío con esposa e hijos alemanes... 1465 01:14:52,440 --> 01:14:54,640 Exacto, no sería evacuado. - Bien. 1466 01:14:54,800 --> 01:14:57,200 Ahora imaginemos que este medio judío tiene un hermano. 1467 01:14:57,360 --> 01:14:59,600 Naturalmente, también es medio judío, 1468 01:14:59,760 --> 01:15:02,040 pero no está casado ni tampoco tiene hijos. 1469 01:15:02,200 --> 01:15:03,840 Supongo que a ese sí debemos evacuarlo. 1470 01:15:04,360 --> 01:15:06,360 Correcto. -¿Y qué le explicamos a su familia? 1471 01:15:07,240 --> 01:15:10,440 ¿Qué le decimos, por ejemplo, a su cuñada, una ciudadana aria? 1472 01:15:10,600 --> 01:15:11,960 Me parece que está dramatizando. 1473 01:15:12,120 --> 01:15:14,240 No estoy dramatizando, analizo todos los casos. 1474 01:15:14,960 --> 01:15:17,760 No podemos tratar a los mestizos de segundo grado como a los alemanes 1475 01:15:17,920 --> 01:15:21,240 ni podemos enviarlos al este como a los judíos puros. 1476 01:15:22,400 --> 01:15:24,600 ¿Cómo le explica a un soldado mestizo de segundo grado 1477 01:15:24,760 --> 01:15:27,040 que ha vuelto a casa de permiso desde el frente 1478 01:15:27,200 --> 01:15:30,200 que están enviando a sus familiares al este en vagones de mercancías? 1479 01:15:30,720 --> 01:15:32,360 Serían casos muy puntuales. 1480 01:15:34,000 --> 01:15:37,360 Yo estoy de acuerdo con el doctor Stuckart. 1481 01:15:37,520 --> 01:15:39,080 Por lo que tengo entendido, 1482 01:15:39,240 --> 01:15:42,080 el Führer no quiere molestar a la población. 1483 01:15:42,240 --> 01:15:44,240 Les recuerdo la campaña de eutanasia 1484 01:15:44,400 --> 01:15:46,640 que se llevó a cabo mediante el programa T4. 1485 01:15:46,800 --> 01:15:47,840 Aquello impactó mucho. 1486 01:15:48,000 --> 01:15:50,640 Creo que el doctor Stuckart está complicando las cosas. 1487 01:15:50,800 --> 01:15:52,080 Son temas muy complicados. 1488 01:15:52,800 --> 01:15:55,960 Y teniendo en cuenta que el Führer no ha dado instrucciones 1489 01:15:56,120 --> 01:15:57,240 sobre este tema, 1490 01:15:57,400 --> 01:16:00,520 es posible que usted crea que tiene más capacidad que él para abordarlo. 1491 01:16:01,320 --> 01:16:03,240 El Führer defiende la solución final. 1492 01:16:04,200 --> 01:16:06,520 Todo lo judío tiene que ser erradicado completamente. 1493 01:16:07,280 --> 01:16:10,320 Esas propuestas provocarían situaciones de malestar. 1494 01:16:10,480 --> 01:16:11,640 Incluso el caos, 1495 01:16:11,800 --> 01:16:13,480 y el caos hace que la resistencia aumente. 1496 01:16:15,200 --> 01:16:17,240 No queremos a los mestizos como enemigos. 1497 01:16:17,400 --> 01:16:19,200 El medio judío es más peligroso que el judío 1498 01:16:19,360 --> 01:16:22,040 porque tiene una estructura genética germánica de alta calidad. 1499 01:16:22,200 --> 01:16:23,720 ¿Judíos de alta calidad? 1500 01:16:26,880 --> 01:16:29,880 ¿Tiene alguna sugerencia constructiva? - Una buena pregunta. 1501 01:16:30,520 --> 01:16:32,000 Mi sugerencia es que no hagamos nada. 1502 01:16:46,120 --> 01:16:47,400 No debemos hacer nada. 1503 01:16:49,560 --> 01:16:51,160 ¿Eso lo dice en serio? 1504 01:16:51,640 --> 01:16:53,960 Los medio judíos se casan con personas de sangre alemana. 1505 01:16:54,120 --> 01:16:57,960 Biológicamente, la parte judía desaparecerá por sí misma. 1506 01:16:58,480 --> 01:17:00,400 Sus hijos solo tienen un cuarto de sangre judía. 1507 01:17:00,560 --> 01:17:02,720 Tardaríamos 100 años en deshacernos de ellos. 1508 01:17:02,880 --> 01:17:05,000 Medio judíos, un cuarto de judíos... 1509 01:17:06,120 --> 01:17:09,320 Para mí, todos los que tienen esas narices son judíos y punto. 1510 01:17:10,480 --> 01:17:12,160 Una opinión bastante simple, ¿no cree? 1511 01:17:12,720 --> 01:17:15,640 Pero a nadie se le ocurre sospechar si soy amigo de los judíos o no. 1512 01:17:16,600 --> 01:17:19,040 Soy muy consciente de sus grandes avances en Oriente. 1513 01:17:20,120 --> 01:17:23,200 Pero no crean que yo me esfuerzo menos por el hecho de estar en una oficina 1514 01:17:23,360 --> 01:17:25,680 y no manchándome de sangre judía. 1515 01:17:26,480 --> 01:17:28,040 Sin nosotros y sin nuestras leyes, 1516 01:17:28,200 --> 01:17:30,280 nuestro Imperio alemán no estaría donde está hoy. 1517 01:17:32,120 --> 01:17:35,200 Nadie ha dicho que no esté comprometido, doctor Stuckart. 1518 01:17:36,000 --> 01:17:39,520 De hecho, solo buscamos la manera de simplificar las cosas al máximo. 1519 01:17:40,360 --> 01:17:42,720 En ese caso, planteo la esterilización. 1520 01:17:46,800 --> 01:17:48,040 ¿Esterilización? 1521 01:17:50,040 --> 01:17:51,320 ¿Y cómo lo haremos? 1522 01:17:51,480 --> 01:17:53,040 Esterilización forzada, 1523 01:17:53,200 --> 01:17:55,360 para todos los mestizos, sin excepciones. 1524 01:17:55,520 --> 01:17:57,680 Requerirá menos tiempo que las deportaciones 1525 01:17:57,840 --> 01:18:00,200 y es eficaz desde el punto de vista de la higiene racial. 1526 01:18:03,480 --> 01:18:06,320 Una sugerencia muy interesante, doctor Stuckart. 1527 01:18:07,680 --> 01:18:09,800 Todos los elementos biológicamente peligrosos 1528 01:18:09,960 --> 01:18:11,920 quedarían excluidos de la reproducción, 1529 01:18:12,720 --> 01:18:15,080 y se evitaría el peligro de la propagación racial. 1530 01:18:15,960 --> 01:18:19,240 Pero ¿eso es técnicamente factible a gran escala? 1531 01:18:19,720 --> 01:18:21,240 Es una idea que se podría estudiar. 1532 01:18:22,160 --> 01:18:25,440 Si damos a elegir entre la evacuación y la esterilización, 1533 01:18:25,920 --> 01:18:29,040 seguro que los mestizos prefieren someterse a la esterilización. 1534 01:18:30,240 --> 01:18:32,520 Si les extirpáramos los componentes biológicos, 1535 01:18:32,680 --> 01:18:34,760 podrían quedarse trabajando para nosotros. 1536 01:18:35,360 --> 01:18:37,400 Es una solución que hay que considerar. 1537 01:18:38,080 --> 01:18:40,320 También se pueden contemplar los divorcios forzosos. 1538 01:18:41,440 --> 01:18:43,320 ¿No quería simplificar el proceso? 1539 01:18:45,720 --> 01:18:47,040 A ver... 1540 01:18:47,760 --> 01:18:51,320 El borrador también incluye sugerencias para los matrimonios mixtos. 1541 01:18:51,480 --> 01:18:54,480 Es decir, los matrimonios entre... - Ya basta. 1542 01:18:58,560 --> 01:18:59,560 ¿Doctor Stuckart? 1543 01:19:25,640 --> 01:19:29,360 Señores, en el salón tienen café recién hecho, dulces y coñac. 1544 01:19:29,520 --> 01:19:31,080 Seguiremos dentro de unos minutos. 1545 01:19:40,680 --> 01:19:43,240 Guarde el borrador de los mestizos para el registro. 1546 01:20:15,640 --> 01:20:17,240 Tiene buenos argumentos 1547 01:20:18,480 --> 01:20:19,560 y sabe cómo exponerlos. 1548 01:20:20,400 --> 01:20:22,360 Y aun así trata el tema sin darle importancia. 1549 01:20:23,120 --> 01:20:24,120 A veces, 1550 01:20:25,120 --> 01:20:26,720 y voy a serle muy sincero, 1551 01:20:28,680 --> 01:20:30,560 me pregunto si de verdad se opone 1552 01:20:31,760 --> 01:20:35,040 a nuestras propuestas por su opinión propia 1553 01:20:36,720 --> 01:20:39,400 o porque no quiere que pongamos en peligro sus leyes. 1554 01:20:39,560 --> 01:20:43,400 Ojalá no pensara que los abogados somos los obstáculos de sus planes, señor. 1555 01:20:46,280 --> 01:20:47,720 Mi oficina está llena de abogados. 1556 01:20:48,280 --> 01:20:49,520 Eso no tiene nada que ver. 1557 01:20:50,040 --> 01:20:52,320 Piense en el doctor Schöngarth o en el doctor Lange. 1558 01:20:52,960 --> 01:20:55,240 Valoro el entusiasmo y la voluntad que tienen, 1559 01:20:56,400 --> 01:21:01,640 pero no necesito abogados que no paren de causarme problemas 1560 01:21:01,800 --> 01:21:03,160 y que me hagan dudar. 1561 01:21:04,800 --> 01:21:06,000 Yo prefiero actuar. 1562 01:21:06,760 --> 01:21:08,800 Actuar sin pensar no sirve de nada. 1563 01:21:08,960 --> 01:21:10,440 Se va todo por el retrete. 1564 01:21:16,200 --> 01:21:17,880 Esterilización forzada. 1565 01:21:20,520 --> 01:21:21,760 ¿Lo propone en serio? 1566 01:21:22,760 --> 01:21:25,640 ¿O solo lo ha sugerido porque sabe que costará meses llevarla a cabo? 1567 01:21:26,880 --> 01:21:30,120 Estoy tan comprometido con la voluntad del Führer como usted. 1568 01:21:30,720 --> 01:21:33,360 Y no quiero que piense que me opongo a la solución final. 1569 01:21:33,520 --> 01:21:37,000 Solamente estoy planteando la privación ordenada de derechos. 1570 01:21:37,680 --> 01:21:39,440 Respeto muchísimo lo que ha hecho 1571 01:21:39,600 --> 01:21:41,680 con la Oficina Central de Seguridad del Reich. 1572 01:21:42,400 --> 01:21:45,720 Es una administración ideológicamente estable, luchadora y preparada 1573 01:21:46,200 --> 01:21:47,840 para emprender acciones radicales. 1574 01:21:48,360 --> 01:21:50,600 Pero no olvide que no todos los ciudadanos son iguales. 1575 01:21:51,720 --> 01:21:53,600 La gente necesita normas, 1576 01:21:54,560 --> 01:21:56,000 necesitan que les orienten 1577 01:21:56,720 --> 01:21:58,600 y necesitan que todo esté en orden. 1578 01:21:59,800 --> 01:22:00,800 Le he escuchado. 1579 01:22:03,280 --> 01:22:04,120 Lo tendré en cuenta. 1580 01:22:04,800 --> 01:22:05,720 Muchas gracias. 1581 01:22:14,360 --> 01:22:16,440 Y debo decirle que tiene razón. 1582 01:22:17,080 --> 01:22:19,240 He escrito muchísimas leyes judías, 1583 01:22:19,760 --> 01:22:22,880 y si me las quitan me sentiré como si no llevara pantalones. 1584 01:22:24,040 --> 01:22:26,040 Intentaremos evitar eso, camarada. 1585 01:22:30,240 --> 01:22:31,840 ¿Su esposa se ha mudado? 1586 01:22:32,320 --> 01:22:35,480 Cuando lo visité me dio la impresión de que no se sentía cómoda en Praga. 1587 01:22:36,760 --> 01:22:37,920 Lo hizo hace tiempo. 1588 01:22:39,040 --> 01:22:42,200 Dice que como vive en un castillo, 1589 01:22:42,360 --> 01:22:43,520 se siente como una princesa. 1590 01:22:43,680 --> 01:22:45,200 Me alegro mucho, señor. 1591 01:22:48,040 --> 01:22:49,600 ¿Y usted? ¿Ya ha sido padre? 1592 01:22:50,200 --> 01:22:51,680 Aún quedan unas semanas. 1593 01:22:57,120 --> 01:22:58,200 Visítenos. 1594 01:22:59,480 --> 01:23:01,040 Lo haré nada más pueda. 1595 01:23:03,560 --> 01:23:05,880 ¿Planea mudarse aquí después de la guerra? 1596 01:23:06,040 --> 01:23:07,080 Esto le queda bien. 1597 01:23:10,720 --> 01:23:11,800 Sí, es posible. 1598 01:23:12,600 --> 01:23:14,120 Entonces seríamos vecinos. 1599 01:23:14,840 --> 01:23:17,200 Nuestros hijos podrían nadar juntos en el lago. 1600 01:23:22,800 --> 01:23:23,760 No es mala idea. 1601 01:23:24,680 --> 01:23:27,120 El comandante jefe de las SS y el gobernador general Frank 1602 01:23:27,280 --> 01:23:28,480 llegaron a un acuerdo. 1603 01:23:29,400 --> 01:23:32,440 Y mi deber es insistir en que se mantenga dicho acuerdo. 1604 01:23:33,000 --> 01:23:36,400 Ya ha oído al teniente general Heydrich, yo no puedo hacer nada más. 1605 01:23:36,560 --> 01:23:39,200 No queremos ser los responsables de una zona tan grande 1606 01:23:39,360 --> 01:23:42,800 en la que cada vez hay más miles de judíos deambulando por ahí. 1607 01:23:42,960 --> 01:23:45,120 No puedo volver y decirle eso al gobernador general. 1608 01:23:55,360 --> 01:23:57,680 Voy a por café, ¿quiere que le traiga uno? 1609 01:23:58,840 --> 01:24:00,400 Se supone que venimos a trabajar. 1610 01:24:17,080 --> 01:24:19,000 Señores, sigamos. 1611 01:24:20,880 --> 01:24:22,920 Nos quedaremos aquí. Estamos a punto de terminar, 1612 01:24:23,080 --> 01:24:25,240 así que podemos hacerlo de manera más informal. 1613 01:24:25,400 --> 01:24:26,200 Mis documentos. 1614 01:24:26,360 --> 01:24:30,320 El doctor Stuckart y yo hemos tenido una conversación muy fructífera. 1615 01:24:30,480 --> 01:24:31,800 Llame al señor Kritzinger. 1616 01:24:31,960 --> 01:24:34,480 Llegados a este punto, ¿alguien tiene alguna pregunta? 1617 01:24:34,640 --> 01:24:38,640 Pues a mí me gustaría volver a preguntar 1618 01:24:38,800 --> 01:24:40,520 por la secuencia de la solución final. 1619 01:24:41,040 --> 01:24:42,960 Y quiero volver a remarcar 1620 01:24:43,520 --> 01:24:46,480 la inminente necesidad de implementar las medidas que, con anterioridad, 1621 01:24:46,640 --> 01:24:48,880 se habían previsto para el Gobierno General. 1622 01:24:49,040 --> 01:24:51,280 Parece que usted se cree más importante que el resto. 1623 01:24:51,440 --> 01:24:53,760 No es justo proporcionar los sitios más grandes 1624 01:24:53,920 --> 01:24:56,680 para aplicar la solución final y ser el basurero del Imperio, 1625 01:24:56,840 --> 01:24:59,720 al que arrojan a todos los judíos, gitanos y maleantes 1626 01:25:00,320 --> 01:25:04,440 y, además, nos tengamos que hacer cargo de nuestros propios judíos. 1627 01:25:05,000 --> 01:25:06,760 Eso causa epidemias, enfermos, crimen... 1628 01:25:06,920 --> 01:25:09,800 Bien, doctor Bühler, le concederé lo que desea. 1629 01:25:09,960 --> 01:25:11,560 Los primeros serán los judíos polacos. 1630 01:25:12,880 --> 01:25:15,200 No entiendo. - Le doy mi palabra. 1631 01:25:15,360 --> 01:25:17,080 Empezaremos por el Gobierno General. 1632 01:25:17,640 --> 01:25:19,760 Salude al gobernador general Frank. 1633 01:25:20,960 --> 01:25:22,880 ¿Y puedo estar seguro de que sus palabras 1634 01:25:23,040 --> 01:25:25,800 quedarán registradas en el acta de esta reunión? 1635 01:25:25,960 --> 01:25:28,080 ¿Teniente coronel? - No le quepa duda. 1636 01:25:28,240 --> 01:25:29,960 De esta manera, asumo que su gobernador 1637 01:25:30,120 --> 01:25:32,240 ya no se involucrará en nuestras acciones 1638 01:25:32,400 --> 01:25:35,960 y que el liderazgo de la solución final será todo nuestro. 1639 01:25:37,200 --> 01:25:38,120 No hay más preguntas. 1640 01:25:38,960 --> 01:25:39,800 Gracias a Dios. 1641 01:25:42,160 --> 01:25:43,360 Yo sí que tengo una pregunta. 1642 01:25:45,240 --> 01:25:47,800 Siento acabar con este sentimiento general de alegría, 1643 01:25:47,960 --> 01:25:49,520 pero desde el inicio de la reunión 1644 01:25:49,680 --> 01:25:52,720 he tenido una pregunta recurrente de carácter fundamental. 1645 01:25:52,880 --> 01:25:54,240 Por favor, hágala. 1646 01:25:54,400 --> 01:25:55,240 Gracias. 1647 01:25:56,440 --> 01:25:58,480 Hoy hemos aprendido mucho sobre la solución final, 1648 01:25:58,640 --> 01:26:01,360 pero muy poco sobre los procesos específicos. 1649 01:26:01,520 --> 01:26:04,440 Suponemos que la Oficina Central de Seguridad del Reich sabe lo que hace. 1650 01:26:04,920 --> 01:26:07,360 Sí, pero aun así me pregunto si estamos hablando 1651 01:26:07,520 --> 01:26:11,600 de meras declaraciones de intenciones o de objetivos realistas. 1652 01:26:12,240 --> 01:26:14,560 No estamos construyendo castillos en el aire. 1653 01:26:15,200 --> 01:26:19,160 Si me permite, he hecho unos pocos cálculos 1654 01:26:19,320 --> 01:26:22,480 basándome en los informes de un grupo de operaciones. 1655 01:26:22,640 --> 01:26:26,080 Recordemos lo que se les hizo a los judíos ucranianos 1656 01:26:26,240 --> 01:26:29,000 a finales de septiembre por el grupo de operaciones C, 1657 01:26:29,160 --> 01:26:31,320 bajo el mando del jefe de Seguridad Jeckeln. 1658 01:26:31,480 --> 01:26:32,640 Es uno de los mejores. 1659 01:26:32,800 --> 01:26:36,040 Me refiero a las medidas que se tomaron contra los judíos en Kiev. 1660 01:26:37,040 --> 01:26:41,240 En general, la población judía mostró una actitud de cooperación 1661 01:26:41,400 --> 01:26:42,800 gracias a las medidas calmantes. 1662 01:26:42,960 --> 01:26:46,520 Se usó un barranco natural para su posterior eliminación. 1663 01:26:46,680 --> 01:26:49,080 Por lo tanto, no hubo necesidad de cavar trincheras. 1664 01:26:49,520 --> 01:26:51,440 Me lo han contado, fue en el cañón de Babi Yar. 1665 01:26:51,960 --> 01:26:53,760 También había miembros del Sexto Ejército, 1666 01:26:53,920 --> 01:26:54,920 incluido Von Reichenau. 1667 01:26:55,080 --> 01:26:55,960 Dios lo bendiga. 1668 01:26:56,120 --> 01:26:57,720 A eso quería referirme. 1669 01:26:58,280 --> 01:27:02,480 Nos hemos pasado horas y horas hablando de encontrar las condiciones ideales, 1670 01:27:02,640 --> 01:27:05,520 pero en aquel momento, según estos informes, 1671 01:27:05,680 --> 01:27:08,520 acabaron con 33 771 judíos 1672 01:27:09,080 --> 01:27:11,440 en un período de unas 36 horas. 1673 01:27:11,600 --> 01:27:14,760 Mil por hora, espero que nadie tenga quejas. 1674 01:27:14,920 --> 01:27:17,200 Novecientos treinta y ocho por hora, exactamente. 1675 01:27:18,280 --> 01:27:21,720 Si pensamos en la cifra de 11 millones que ha mencionado anteriormente 1676 01:27:21,880 --> 01:27:24,000 el teniente coronel Eichmann, 1677 01:27:25,120 --> 01:27:28,840 eso se podría conseguir en unas 11 720 horas. 1678 01:27:29,000 --> 01:27:31,200 Es decir, 488 días. 1679 01:27:32,720 --> 01:27:34,040 ¿A dónde quiere llegar? 1680 01:27:34,880 --> 01:27:36,240 Para alcanzar la solución final, 1681 01:27:36,400 --> 01:27:39,360 nuestros hombres tendrían que hacer lo que se hizo en Babi Yar, 1682 01:27:39,520 --> 01:27:43,720 durante 488 días, día y noche sin interrupciones. 1683 01:27:44,360 --> 01:27:48,320 Tendrían que disparar durante 488 días a los ancianos, 1684 01:27:48,480 --> 01:27:49,880 mujeres y niños. 1685 01:27:50,520 --> 01:27:52,200 Novecientos treinta y ocho por hora. 1686 01:27:52,360 --> 01:27:55,680 Vamos a ver, por lo que ha dicho, esos cálculos son hipotéticos. 1687 01:27:55,840 --> 01:27:59,000 Necesitaríamos a muchos hombres para llevar a cabo dicha operación. 1688 01:27:59,840 --> 01:28:04,000 Y pensemos que también necesitaríamos 11 millones de cartuchos, 1689 01:28:04,160 --> 01:28:05,440 y en tiempos de guerra. 1690 01:28:05,600 --> 01:28:07,200 Eso en caso de no fallar ni uno. 1691 01:28:08,000 --> 01:28:09,840 Es cierto que el sistema de los fusilamientos 1692 01:28:10,000 --> 01:28:11,880 no es lo suficientemente eficaz. 1693 01:28:12,040 --> 01:28:14,680 Pero por eso estamos aquí, para plantear otras soluciones 1694 01:28:14,840 --> 01:28:16,680 que sean más adecuadas, 1695 01:28:16,840 --> 01:28:19,800 teniendo en cuenta las cifras a las que nos enfrentamos. 1696 01:28:19,960 --> 01:28:24,000 Quizás pienso así porque soy un poco mayor que la mayoría 1697 01:28:24,160 --> 01:28:26,080 o porque soy hijo de un pastor, 1698 01:28:26,880 --> 01:28:29,760 pero para mí la moral juega un papel muy importante en todo este asunto. 1699 01:28:30,560 --> 01:28:34,240 Con el debido respeto, no tengo por qué escuchar lamentaciones por los judíos. 1700 01:28:34,400 --> 01:28:35,720 Cumplimos con nuestro deber 1701 01:28:36,480 --> 01:28:39,240 y no permitiremos que nadie desprecie nuestra labor. 1702 01:28:39,400 --> 01:28:41,760 Me ha malinterpretado. - Lo he entendido perfectamente. 1703 01:28:42,720 --> 01:28:44,840 Sé que antes ya ha ido a hablar con el camarada Lange 1704 01:28:45,000 --> 01:28:46,200 con toda la intención. 1705 01:28:46,360 --> 01:28:48,760 Debo defender a mis camaradas en cualquier situación. 1706 01:28:49,480 --> 01:28:52,640 Someteremos a los judíos a un juicio que tal vez parezca bárbaro, 1707 01:28:53,400 --> 01:28:54,800 pero se lo tienen merecido. 1708 01:28:54,960 --> 01:28:57,920 Me sorprende mucho que ahora plantee esta discusión. 1709 01:28:58,800 --> 01:29:01,280 Se trata de una situación de autodefensa. 1710 01:29:01,440 --> 01:29:03,760 Si no nos defendemos de los judíos, acabarán con nosotros. 1711 01:29:03,920 --> 01:29:06,440 Por el amor de Dios, no me preocupan los judíos. 1712 01:29:07,320 --> 01:29:08,440 Soy totalmente consciente 1713 01:29:08,600 --> 01:29:11,000 de lo que acarrea la historia de la raza judía. 1714 01:29:11,680 --> 01:29:14,080 Quienes me preocupan de verdad son nuestros hombres 1715 01:29:14,640 --> 01:29:18,400 y la tensión que les puede provocar la aplicación de la solución final. 1716 01:29:20,400 --> 01:29:23,120 ¿Se refiere a la Wehrmacht, a las SS y la policía? 1717 01:29:23,760 --> 01:29:25,960 Estamos hablando de gente joven 1718 01:29:26,120 --> 01:29:28,480 que aún no es del todo consciente de lo que hace. 1719 01:29:29,320 --> 01:29:30,880 Un día nosotros fuimos como ellos. 1720 01:29:31,720 --> 01:29:35,080 Y ellos ya cargan con experiencias como la de la campaña de Kiev, 1721 01:29:35,240 --> 01:29:37,520 con más de 33 000 cadáveres a sus espaldas. 1722 01:29:38,720 --> 01:29:42,600 Es inevitable que algo así conduzca a la crudeza, 1723 01:29:42,760 --> 01:29:43,800 al sadismo 1724 01:29:43,960 --> 01:29:46,520 y a sufrir enfermedades mentales y alcoholismo. 1725 01:29:46,680 --> 01:29:49,960 Debo decir que mis hombres son conscientes de todo lo que hacen. 1726 01:29:50,680 --> 01:29:53,560 Disparan con o sin la bayoneta, de rodillas, 1727 01:29:53,720 --> 01:29:55,080 y no fallan casi nunca. 1728 01:29:55,240 --> 01:29:58,080 Nuestras operaciones siguen un orden estricto. 1729 01:29:58,240 --> 01:29:59,480 Tal vez tenga razón, 1730 01:30:00,200 --> 01:30:03,760 pero todos queremos que esos hombres vuelvan a ser alemanes sanos. 1731 01:30:04,400 --> 01:30:05,960 Maridos de mujeres alemanas, 1732 01:30:06,560 --> 01:30:07,920 padres de niños alemanes. 1733 01:30:08,840 --> 01:30:11,400 Debo decir que en nuestros hospitales hay cada vez más hombres 1734 01:30:11,560 --> 01:30:13,520 con enfermedades causadas por los nervios, 1735 01:30:13,680 --> 01:30:16,920 consecuencia de las experiencias que se han vivido en el este. 1736 01:30:17,400 --> 01:30:18,680 Creo que no podemos ignorarlo. 1737 01:30:18,840 --> 01:30:19,640 A mí me dijeron 1738 01:30:19,800 --> 01:30:22,200 que algunos de los hombres que participaron en esa campaña 1739 01:30:22,360 --> 01:30:25,680 estaban más nerviosos que los judíos que iban a morir. 1740 01:30:25,840 --> 01:30:27,880 ¿Crudeza? ¿Sadismo? 1741 01:30:28,720 --> 01:30:29,720 Tenemos que ser duros 1742 01:30:29,880 --> 01:30:32,800 para cumplir con nuestro deber de acabar con la raza judía. 1743 01:30:33,720 --> 01:30:35,480 A eso se le llama ser un alemán decente. 1744 01:30:36,200 --> 01:30:37,360 Estoy de acuerdo. 1745 01:30:38,360 --> 01:30:40,200 Tal vez seamos muy rudos, 1746 01:30:40,840 --> 01:30:44,480 pero ni robamos, ni maldecimos, ni pegamos, 1747 01:30:44,640 --> 01:30:46,320 ni tenemos un comportamiento deshonesto. 1748 01:30:46,480 --> 01:30:48,920 Nadie duda de su decencia, caballeros. 1749 01:30:49,400 --> 01:30:51,160 Aun así, agradezco al ministro Kritzinger 1750 01:30:51,320 --> 01:30:54,680 que haya planteado esta cuestión, y no quiero ignorarla. 1751 01:30:54,840 --> 01:30:56,560 Hay gente que lleva tiempo hablando 1752 01:30:56,720 --> 01:30:59,560 de que debemos determinar la solución final 1753 01:30:59,720 --> 01:31:03,760 y, cuando por fin se decide como será, no son capaces de articular palabra. 1754 01:31:04,560 --> 01:31:07,120 El propio comandante jefe de las SS asistió a un tiroteo 1755 01:31:07,280 --> 01:31:09,960 y de inmediato dio la orden 1756 01:31:10,120 --> 01:31:13,720 de que se buscaran métodos un poco más humanos. 1757 01:31:13,880 --> 01:31:16,320 ¿Más humanos? Para nuestros hombres. 1758 01:31:17,760 --> 01:31:19,000 Por supuesto. 1759 01:31:19,720 --> 01:31:21,560 Al principio de esta sesión, les he prometido 1760 01:31:21,720 --> 01:31:24,520 que al final de la misma seríamos capaces de responder 1761 01:31:24,680 --> 01:31:27,480 a todas las preguntas relacionadas con la solución final. 1762 01:31:27,920 --> 01:31:28,720 ¿Teniente coronel? 1763 01:31:29,320 --> 01:31:32,720 En todo el frente y en las zonas donde el transporte por ferrocarril 1764 01:31:32,880 --> 01:31:34,480 resulte demasiado costoso, 1765 01:31:34,640 --> 01:31:37,320 de momento deberemos usar el sistema de fusilamientos. 1766 01:31:37,960 --> 01:31:39,360 En cuanto a la solución final, 1767 01:31:39,520 --> 01:31:40,960 pienso que dicho método es ineficaz 1768 01:31:41,120 --> 01:31:45,200 y, además, tiene un impacto negativo en la funcionalidad de nuestros hombres. 1769 01:31:45,680 --> 01:31:48,160 La funcionalidad de mis hombres no se verá afectada... 1770 01:31:48,320 --> 01:31:49,200 Doctor Schöngarth. 1771 01:31:51,600 --> 01:31:54,120 Hay otro método, más eficiente 1772 01:31:54,280 --> 01:31:57,640 y menos nocivo para la salud mental de nuestros hombres. 1773 01:31:57,800 --> 01:32:00,040 Se basa en los informes de las campañas de eutanasia 1774 01:32:00,200 --> 01:32:01,720 que se hizo mediante el programa T4. 1775 01:32:01,880 --> 01:32:02,680 El "Aktion T4". 1776 01:32:02,840 --> 01:32:05,480 Esa campaña se frenó debido a las protestas de la población. 1777 01:32:05,640 --> 01:32:06,640 Y de la Iglesia. 1778 01:32:07,240 --> 01:32:09,760 La Iglesia no se quejó por los transportes, 1779 01:32:09,920 --> 01:32:11,800 sino por el trato a los discapacitados. 1780 01:32:11,960 --> 01:32:14,920 Aun así, acabaron con unos 70 000. Son muchos. 1781 01:32:15,080 --> 01:32:18,200 Después de la suspensión, esos hombres empezaron a trabajar para nosotros. 1782 01:32:18,360 --> 01:32:19,280 Disculpen. 1783 01:32:19,840 --> 01:32:22,240 Cuando han mencionado las acciones que llevó a cabo Brack, 1784 01:32:22,400 --> 01:32:23,360 ¿se referían al gas? 1785 01:32:24,160 --> 01:32:24,960 Exactamente. 1786 01:32:25,400 --> 01:32:28,120 ¿Hay algún otro método que ofrezca cifras tan elevadas? 1787 01:32:28,280 --> 01:32:31,360 Señores, los que participaron en la Guerra Mundial 1788 01:32:31,520 --> 01:32:33,360 saben qué tipo de gas es. 1789 01:32:34,000 --> 01:32:35,160 Gas venenoso. 1790 01:32:35,320 --> 01:32:36,920 Recuerdo las trincheras. 1791 01:32:37,480 --> 01:32:40,080 Y no sé qué piensan ustedes de dicha idea, 1792 01:32:40,240 --> 01:32:41,760 pero yo la encuentro aterradora. 1793 01:32:41,920 --> 01:32:44,840 Eso fue hace 20 años, han pasado muchas cosas desde entonces. 1794 01:32:45,000 --> 01:32:46,160 Durante los últimos meses, 1795 01:32:46,320 --> 01:32:49,480 he estado estudiando el campo de Kulmhof y el campo de Belzec, 1796 01:32:49,640 --> 01:32:51,160 controlado por el capitán Wirth. 1797 01:32:51,320 --> 01:32:53,720 En ambas instalaciones, se usa el monóxido de carbono. 1798 01:32:53,880 --> 01:32:56,440 En Kulmhof se utilizan camiones con estructuras herméticas 1799 01:32:56,600 --> 01:32:58,800 para que no se escape el gas, y Belzec tiene salas 1800 01:32:58,960 --> 01:33:01,080 en las que se introduce gas procedente de cilindros 1801 01:33:01,240 --> 01:33:03,080 o de los motores de los tanques. 1802 01:33:04,040 --> 01:33:05,240 También tengo los resultados 1803 01:33:05,400 --> 01:33:07,600 de un descubrimiento del teniente coronel Höss. 1804 01:33:07,760 --> 01:33:09,680 ¿Quién ha dicho? - El coronel Höss 1805 01:33:09,840 --> 01:33:12,440 dirige un campo de prisioneros de guerra rusos 1806 01:33:12,600 --> 01:33:15,640 que está en la Alta Silesia oriental: Auschwitz. 1807 01:33:16,600 --> 01:33:19,120 Höss y sus hombres han logrado resultados muy prometedores 1808 01:33:19,280 --> 01:33:23,320 con un agente de control de plagas cuyo nombre comercial es Zyklon B. 1809 01:33:24,240 --> 01:33:26,120 Control de plagas. Interesante. 1810 01:33:26,760 --> 01:33:31,440 Se utiliza para barcos, silos y grandes superficies. 1811 01:33:31,600 --> 01:33:32,520 Justo lo que queremos. 1812 01:33:32,680 --> 01:33:35,120 También se utiliza para limpiar uniformes contaminados. 1813 01:33:35,800 --> 01:33:38,240 El ingrediente activo es el cianuro de hidrógeno, 1814 01:33:38,400 --> 01:33:39,720 combinado con un granulado. 1815 01:33:39,880 --> 01:33:42,640 Cuando entra en contacto con el aire, se crea un gas de acción rápida. 1816 01:33:42,800 --> 01:33:44,600 Lo descubrieron por equivocación. 1817 01:33:45,280 --> 01:33:47,640 Fue un descubrimiento accidental 1818 01:33:47,800 --> 01:33:49,720 y un uso incorrecto puede ser muy peligroso. 1819 01:33:49,880 --> 01:33:52,440 Entonces, en este caso, el uso incorrecto 1820 01:33:52,600 --> 01:33:54,120 es el uso adecuado, ¿verdad? 1821 01:33:54,680 --> 01:33:55,600 Así es. 1822 01:33:55,760 --> 01:33:59,040 Nos suelen enviar dicho granulado en prácticos botes, 1823 01:33:59,200 --> 01:34:00,440 distribuido en porciones. 1824 01:34:01,240 --> 01:34:04,320 El fabricante puede evitar añadir la sustancia de advertencia. 1825 01:34:04,920 --> 01:34:08,200 Cuando una persona note el gas, ya no tendrá escapatoria. 1826 01:34:08,360 --> 01:34:10,640 El año pasado se hicieron pruebas en las que se gasearon 1827 01:34:10,800 --> 01:34:14,840 unos 900 prisioneros de guerra rusos, con resultados muy satisfactorios. 1828 01:34:15,000 --> 01:34:18,440 Entonces, ¿usaremos monóxido de carbono o cianuro de hidrógeno? 1829 01:34:18,880 --> 01:34:21,120 Höss está muy convencido de la validez de su método. 1830 01:34:22,120 --> 01:34:23,280 Ahora solo es una idea, 1831 01:34:23,440 --> 01:34:26,080 pero sería posible aplicar dicho método en el campo de Auschwitz 1832 01:34:26,240 --> 01:34:27,840 para someter a los judíos. 1833 01:34:28,440 --> 01:34:32,400 Le diré al comandante jefe de las SS que seguiremos investigando opciones. 1834 01:34:32,560 --> 01:34:34,280 La competencia estimula los negocios. 1835 01:34:36,280 --> 01:34:40,000 ¿Nos puede detallar un poco más todo el proceso? 1836 01:34:41,160 --> 01:34:43,360 Los judíos llegan a nuestras instalaciones en tren, 1837 01:34:43,520 --> 01:34:44,920 los clasificamos, 1838 01:34:45,360 --> 01:34:47,640 teniendo en cuenta si están capacitados para trabajar, 1839 01:34:47,800 --> 01:34:48,920 y entregan sus bienes. 1840 01:34:50,080 --> 01:34:52,280 Con la excusa de desinfectarlos, 1841 01:34:52,440 --> 01:34:55,480 los llevamos a salas herméticas de gasificación, 1842 01:34:56,560 --> 01:34:58,680 donde se emite el ingrediente activo. 1843 01:34:59,520 --> 01:35:04,680 Tienen que pasar entre 10 y 15 minutos para que sea efectivo. 1844 01:35:06,200 --> 01:35:08,680 A continuación, se ventilan las salas, 1845 01:35:08,840 --> 01:35:10,680 se cargan los cadáveres y se los llevan de allí. 1846 01:35:11,920 --> 01:35:15,040 Estamos planificando incinerarlos en hornos de alto rendimiento. 1847 01:35:15,200 --> 01:35:16,360 La empresa Topf e hijos 1848 01:35:16,520 --> 01:35:18,640 ya está fabricando algunos modelos para Auschwitz, 1849 01:35:18,800 --> 01:35:22,040 aunque para eso deberíamos ampliar considerablemente nuestras capacidades. 1850 01:35:23,360 --> 01:35:25,480 ¿Desde el tren directos a la sala de gasificación? 1851 01:35:25,640 --> 01:35:27,360 Entonces no tenemos ni que alojarlos. 1852 01:35:28,320 --> 01:35:29,840 Es un método muy eficiente. 1853 01:35:30,400 --> 01:35:31,480 Un momento, por favor. 1854 01:35:32,000 --> 01:35:36,040 Quizás dichas instalaciones provoquen disturbios en las poblaciones vecinas. 1855 01:35:36,200 --> 01:35:38,240 Casi prefiero los disturbios a esto. 1856 01:35:38,400 --> 01:35:40,600 Tenemos que ubicarlas en lugares aislados. 1857 01:35:41,200 --> 01:35:43,640 Este sistema solo requiere un revestimiento adecuado, 1858 01:35:43,800 --> 01:35:45,280 la ubicación en áreas despobladas 1859 01:35:45,440 --> 01:35:47,720 y tener en cuenta el viento para evitar olores. 1860 01:35:47,880 --> 01:35:49,320 ¿Cuántos sistemas como este hay? 1861 01:35:50,040 --> 01:35:52,640 Los campos de Kulmhof y Litzmannstadt ya están preparados, 1862 01:35:52,800 --> 01:35:55,040 y el de Belzec está a punto de entrar en funcionamiento. 1863 01:35:55,200 --> 01:35:57,960 En breve empezarán a construir instalaciones en el campo de Sobibor 1864 01:35:58,120 --> 01:36:00,720 y también se está estudiando hacerlo en el de Treblinka. 1865 01:36:00,880 --> 01:36:03,240 Y, como he dicho, en Auschwitz se puede hacer en salas. 1866 01:36:03,400 --> 01:36:06,600 Pero ¿tenemos suficientes hombres para tantas instituciones? 1867 01:36:07,160 --> 01:36:09,040 La operación no es muy complicada, 1868 01:36:09,200 --> 01:36:11,920 piensen que usaremos judíos y trabajadores extranjeros. 1869 01:36:12,080 --> 01:36:14,680 El trabajo de nuestros hombres se limita básicamente a asegurar 1870 01:36:14,840 --> 01:36:18,480 que el procedimiento sea ordenado y que los gases se liberen debidamente. 1871 01:36:18,640 --> 01:36:22,680 Pero la limpieza de cadáveres, el transporte a los hornos... 1872 01:36:22,840 --> 01:36:24,400 Lo harán los judíos aptos, 1873 01:36:24,560 --> 01:36:27,800 que finalmente acabarán sometiéndose al mismo procedimiento. 1874 01:36:28,360 --> 01:36:29,400 Muy elegante. 1875 01:36:30,440 --> 01:36:32,200 ¿Y este sistema tiene la capacidad necesaria 1876 01:36:32,360 --> 01:36:33,960 para llevar a cabo nuestro objetivo? 1877 01:36:34,120 --> 01:36:36,560 Como he dicho, todavía estamos en la fase de planificación. 1878 01:36:36,720 --> 01:36:39,160 Debemos definir y optimizar procesos. 1879 01:36:39,640 --> 01:36:41,480 Pero técnicamente creemos que es muy posible 1880 01:36:41,640 --> 01:36:44,040 crear salas herméticas donde quepan hasta 1000 personas. 1881 01:36:44,760 --> 01:36:47,840 De hecho, en Auschwitz hay espacio para hacer varias salas de este tipo. 1882 01:36:48,440 --> 01:36:52,320 En un momento, podemos liquidar los pasajeros de un tren entero. 1883 01:36:53,400 --> 01:36:56,440 Además, es un proceso que puede repetirse varias veces al día. 1884 01:36:58,520 --> 01:37:00,680 Ministro, no parece muy convencido. 1885 01:37:01,760 --> 01:37:02,640 ¿Tengo razón? 1886 01:37:03,880 --> 01:37:07,960 Tal vez este sistema resuelve nuestros problemas matemáticos, 1887 01:37:08,640 --> 01:37:11,720 pero ¿creen que es mejor que disparar? 1888 01:37:13,680 --> 01:37:15,280 He presenciado ejecuciones en Ostland 1889 01:37:15,440 --> 01:37:18,480 y también el uso de camiones especiales en Kulmhof, 1890 01:37:18,640 --> 01:37:21,520 y debo reconocer que ambos métodos me impactaron mucho. 1891 01:37:22,040 --> 01:37:23,600 Pero el sistema del gas permite 1892 01:37:23,760 --> 01:37:26,440 que el proceso sea organizado y estructurado. 1893 01:37:27,200 --> 01:37:30,920 Y, además, no hay contacto entre los judíos y nuestros hombres, 1894 01:37:31,080 --> 01:37:33,880 de manera que se evitan situaciones desagradables. 1895 01:37:34,880 --> 01:37:37,760 Creo que hablo en nombre de todos los especialistas 1896 01:37:37,920 --> 01:37:40,520 cuando digo que este método será menos desagradable, 1897 01:37:40,680 --> 01:37:42,560 más técnico y mucho más eficiente, 1898 01:37:42,720 --> 01:37:45,920 ya que nuestros hombres actuarán desde la distancia y el anonimato. 1899 01:37:46,520 --> 01:37:47,880 Le doy la razón. 1900 01:37:48,040 --> 01:37:50,800 Parece que lo tienen todo pensado. 1901 01:37:50,960 --> 01:37:52,120 Sí, es cierto. 1902 01:37:52,280 --> 01:37:53,920 Entonces aplicaremos este método. 1903 01:37:54,760 --> 01:37:55,880 ¿Está más convencido? 1904 01:37:56,800 --> 01:37:57,800 Sí, claro. 1905 01:37:58,880 --> 01:38:02,240 Si este proceso evita baños de sangre procedentes de los disparos 1906 01:38:02,800 --> 01:38:05,120 y así nuestros hombres sufren menos, 1907 01:38:06,320 --> 01:38:09,480 entonces puedo decir que hemos hecho todo lo posible 1908 01:38:09,640 --> 01:38:11,680 para encontrar el método más humano. 1909 01:38:12,560 --> 01:38:15,880 Si fuera por mí, elegiría que los judíos se desvanecieran en el aire. 1910 01:38:17,360 --> 01:38:19,560 A todos nos gustaría vivir en paz. 1911 01:38:20,360 --> 01:38:21,760 Pero el destino ha decidido 1912 01:38:21,920 --> 01:38:24,680 que nuestra generación sea la que se encargue de esta ardua tarea. 1913 01:38:25,280 --> 01:38:28,320 Y no podemos negarnos a hacerlo solo porque no nos guste. 1914 01:38:29,240 --> 01:38:32,640 En realidad, somos un equipo de médicos del organismo nacional alemán. 1915 01:38:33,240 --> 01:38:36,200 Y a ningún médico le gusta la idea de cortarle la pierna a un paciente. 1916 01:38:36,680 --> 01:38:41,760 Pero ¿y si esa es la única solución para salvarle la vida al paciente? 1917 01:38:44,560 --> 01:38:46,240 Señores, hemos acabado. 1918 01:38:48,280 --> 01:38:50,120 Si no hay más preguntas sobre este tema, 1919 01:38:50,280 --> 01:38:53,280 agradecería que todos ustedes informaran a sus respectivos superiores 1920 01:38:53,440 --> 01:38:55,040 de lo que se ha decidido hoy aquí. 1921 01:38:55,720 --> 01:38:57,480 La oficina de la 4.a - B4 se pondrá en contacto 1922 01:38:57,640 --> 01:39:00,600 con sus departamentos subordinados para informarles de todo. 1923 01:39:01,120 --> 01:39:03,320 ¿Nos enviarán los protocolos? - Por supuesto. 1924 01:39:04,680 --> 01:39:05,920 Entonces, gracias por venir, 1925 01:39:06,080 --> 01:39:07,880 y me gustaría volver a pedirles 1926 01:39:08,040 --> 01:39:12,560 que sigan brindándonos su valioso apoyo para llevar a cabo la solución final. 1927 01:39:15,200 --> 01:39:16,120 Eso es todo. 1928 01:39:34,360 --> 01:39:35,960 La transcripción, teniente coronel. 1929 01:39:36,560 --> 01:39:38,520 Lo resumiré para hacer el acta. 1930 01:39:38,680 --> 01:39:40,440 ¿Me enviará sus notas esta tarde? 1931 01:39:40,600 --> 01:39:42,560 Le dejaré la copia en limpio en su escritorio. 1932 01:39:42,720 --> 01:39:45,080 De acuerdo. Ahora pido que un coche la lleve a la ciudad. 1933 01:39:45,240 --> 01:39:46,200 Muchas gracias. 1934 01:39:49,520 --> 01:39:51,440 Buen trabajo, Eichmann. - Gracias, general. 1935 01:40:04,600 --> 01:40:05,960 Una reunión muy interesante. 1936 01:40:07,280 --> 01:40:10,040 A veces es mejor dejar ciertos asuntos a los más jóvenes. 1937 01:40:10,200 --> 01:40:12,880 Ya veremos qué sale de los grandes retos que se han planteado. 1938 01:40:13,440 --> 01:40:15,280 En cuanto al documento de los mestizos, 1939 01:40:15,440 --> 01:40:17,440 espero que no me lo tenga en cuenta. 1940 01:40:17,600 --> 01:40:20,520 Los funcionarios públicos nos debemos a nuestros departamentos. 1941 01:40:20,680 --> 01:40:22,480 Exacto. -¿Sabe qué? 1942 01:40:22,960 --> 01:40:25,560 He empleado tantos años haciendo las leyes judías, 1943 01:40:25,720 --> 01:40:28,440 que no voy a permitir que las echen por tierra sin más. 1944 01:40:28,600 --> 01:40:30,960 Veo que no piensa rendirse. - No sin luchar por ellas. 1945 01:40:31,760 --> 01:40:33,160 Yo me voy, señores. 1946 01:40:33,800 --> 01:40:35,600 Tengo otra reunión a las cuatro 1947 01:40:35,760 --> 01:40:38,040 sobre la reestructuración del Ministerio de Correos. 1948 01:40:38,200 --> 01:40:39,400 Sí que está usted ocupado. 1949 01:40:40,400 --> 01:40:41,800 Todos debemos hacer un esfuerzo. 1950 01:40:51,920 --> 01:40:53,200 Al final, no ha ido tan mal. 1951 01:40:54,480 --> 01:40:56,760 Yo ya he tenido suficientes reuniones. 1952 01:41:01,960 --> 01:41:03,280 Lo ha hecho usted bien. 1953 01:41:03,880 --> 01:41:04,840 Bueno... 1954 01:41:09,360 --> 01:41:11,480 Conozco algunos locales bastante dignos en Berlín 1955 01:41:11,640 --> 01:41:14,800 donde puede relajarse de una forma muy agradable. 1956 01:41:17,720 --> 01:41:18,680 Suena interesante. 1957 01:41:37,880 --> 01:41:38,800 ¿Quiere una? 1958 01:41:39,400 --> 01:41:40,520 No le diré que no. 1959 01:41:46,240 --> 01:41:46,960 Gracias. 1960 01:41:50,080 --> 01:41:51,640 ¿Le apetece un coñac, jefe de Seguridad? 1961 01:41:51,800 --> 01:41:54,600 Aún tengo cosas que hacer, pero sigan, por favor. 1962 01:41:56,240 --> 01:41:57,880 Estará satisfecho con los resultados. 1963 01:41:58,360 --> 01:42:00,760 Creo que todos los involucrados aceptan nuestra propuesta 1964 01:42:00,920 --> 01:42:03,200 y ninguno duda de nuestro liderazgo. 1965 01:42:03,680 --> 01:42:05,720 Una reunión productiva. -¿Envío los protocolos? 1966 01:42:05,880 --> 01:42:06,880 Primero a mí. 1967 01:42:07,800 --> 01:42:10,440 ¿Treinta copias? - Envíelas como alto secreto. 1968 01:42:11,160 --> 01:42:13,800 Emplee un lenguaje adecuado y llénelo de palabras oficiales. 1969 01:42:13,960 --> 01:42:15,360 No queremos asustar a nadie, 1970 01:42:15,520 --> 01:42:19,360 pero que todos los presentes sepan en qué han contribuido. 1971 01:42:19,520 --> 01:42:21,920 No quiero que nadie me diga que no estaba al corriente. 1972 01:42:22,080 --> 01:42:23,720 De acuerdo. - Perfecto. 1973 01:42:24,400 --> 01:42:25,880 Objetivo de hoy, cumplido. 1974 01:42:26,040 --> 01:42:28,040 Ha merecido la pena volver a Berlín. 1975 01:42:28,200 --> 01:42:30,120 Señores, les deseo que pasen buena tarde. 1976 01:42:30,280 --> 01:42:32,600 Que tenga un vuelo agradable de regreso a casa. 1977 01:42:32,760 --> 01:42:33,560 Gracias.