1
00:00:18,720 --> 00:00:21,200
...eso es todo lo que han dicho
las potencias enemigas.
2
00:00:21,360 --> 00:00:23,320
Usted ha podido permitirse el silencio,
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,680
porque mientras usted
estaba en silencio,
4
00:00:27,359 --> 00:00:31,280
¡hablaban sus cañones!
5
00:00:31,440 --> 00:00:32,720
¡Sí!
6
00:00:34,560 --> 00:00:37,920
Sus ejércitos han logrado victorias
de unas proporciones
7
00:00:39,000 --> 00:00:44,200
que no se han conocido
en toda la historia de la humanidad.
8
00:00:49,640 --> 00:00:55,280
Permítame decirle, mi Führer,
que es un orgullo para los berlineses
9
00:00:55,440 --> 00:00:58,120
expresarle nuestro
más sincero agradecimiento
10
00:00:58,280 --> 00:01:00,720
en nombre de todo el pueblo alemán.
11
00:01:00,880 --> 00:01:02,480
¡Sí!
12
00:01:06,680 --> 00:01:11,160
Y creo que también hablo
en nombre de todos, mi Führer,
13
00:01:11,320 --> 00:01:13,920
cuando digo
que estuvimos con sus soldados
14
00:01:14,080 --> 00:01:15,440
mientras estaban en silencio,
15
00:01:15,600 --> 00:01:18,480
porque sabemos
que fueron horas difíciles.
16
00:01:18,640 --> 00:01:21,840
Deben saber que siempre estaremos
con ellos en todas las dificultades
17
00:01:22,640 --> 00:01:24,240
y sobre todo cuando llegue
18
00:01:24,400 --> 00:01:27,080
la ansiada hora
de nuestra gran victoria.
19
00:01:27,240 --> 00:01:28,120
¡Hurra!
20
00:01:30,520 --> 00:01:31,440
¡Hurra!
21
00:01:32,440 --> 00:01:33,400
¡Hurra!
22
00:01:43,840 --> 00:01:47,320
Berlín, invierno de 1942.
23
00:01:48,760 --> 00:01:50,240
Ya han pasado muchos años
24
00:01:50,400 --> 00:01:53,320
desde que empezaron a perseguir
y a asesinar a los judíos en Europa.
25
00:01:55,240 --> 00:01:58,920
El 20 de enero, altos cargos de las SS,
26
00:01:59,520 --> 00:02:02,320
el NSDAP y la burocracia ministerial
27
00:02:02,920 --> 00:02:06,160
celebran una reunión en una villa
del barrio berlinés Großer Wannsee.
28
00:02:07,720 --> 00:02:08,880
Reinhard Heydrich,
29
00:02:09,040 --> 00:02:11,520
jefe de la Oficina Central de Seguridad
del Reich,
30
00:02:12,280 --> 00:02:14,480
invita a los componentes a desayunar.
31
00:02:16,080 --> 00:02:18,880
El principal objetivo es encontrar
32
00:02:19,960 --> 00:02:21,760
la "solución final" a la cuestión judía.
33
00:02:54,040 --> 00:02:55,880
Heil Hitler.
- Buenos días.
34
00:02:56,040 --> 00:02:58,640
¿Ya ha llegado Heydrich, de Seguridad?
- Todavía no, general.
35
00:02:58,800 --> 00:03:00,080
Avísame.
- Sí.
36
00:03:00,720 --> 00:03:02,200
¿Quién ha llegado?
- El Dr. Freisler,
37
00:03:02,360 --> 00:03:05,160
el secretario de Estado Neumann
y Luther, de Relaciones Exteriores.
38
00:03:05,320 --> 00:03:07,800
Están en el salón.
- Pues que esperen un poco.
39
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
¿Y el teniente coronel Eichmann?
40
00:03:15,960 --> 00:03:17,160
En la sala de conferencias.
41
00:03:17,960 --> 00:03:19,720
Hágame un favor y adelántese.
42
00:03:20,280 --> 00:03:23,080
Deles a los señores un poco
de conversación sin sobresaltos.
43
00:03:23,720 --> 00:03:25,880
Cuénteles alguna historia del este.
44
00:03:26,040 --> 00:03:29,120
Puede que a los secretarios de Estado
eso les resulte un poco desagradable.
45
00:03:29,920 --> 00:03:31,200
No, no lo creo.
46
00:03:43,639 --> 00:03:44,840
Camarada Eichmann.
47
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
Buenos días, general.
48
00:03:49,080 --> 00:03:50,400
Todo está perfecto.
49
00:03:50,920 --> 00:03:52,160
Ya hemos terminado.
50
00:03:53,720 --> 00:03:55,120
¿Heydrich preside la mesa?
51
00:03:55,280 --> 00:03:58,080
Usted a su derecha
y el general Hofmann a su izquierda.
52
00:03:58,240 --> 00:03:59,800
A Hofmann le encantará.
53
00:04:00,920 --> 00:04:02,400
¿Y aquí, a su lado?
54
00:04:02,560 --> 00:04:03,600
El Ministerio del Este:
55
00:04:03,760 --> 00:04:05,400
el gobernador Meyer,
el Dr. Leibbrandt
56
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
y el secretario de Estado,
el doctor Bühler.
57
00:04:12,120 --> 00:04:13,040
Alejemos a Meyer.
58
00:04:14,000 --> 00:04:15,320
Así está mucho mejor.
59
00:04:15,480 --> 00:04:16,560
He pensado que...
60
00:04:16,720 --> 00:04:19,280
Para que se sienta importante. Siga.
61
00:04:20,000 --> 00:04:21,920
El doctor Schöngarth y el doctor Lange.
62
00:04:23,240 --> 00:04:24,040
Bien.
63
00:04:25,400 --> 00:04:27,360
¿Enfrente de ellos dos?
- Exacto.
64
00:04:28,880 --> 00:04:30,480
¿Y usted dónde se sentará?
65
00:04:30,640 --> 00:04:31,760
Con la señorita Werlemann.
66
00:04:32,280 --> 00:04:34,120
Así podré encargarme
directamente del acta.
67
00:04:34,680 --> 00:04:35,960
En la mesa auxiliar, bien.
68
00:04:36,920 --> 00:04:38,360
Gracias por asistir.
69
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
Es un honor, general.
70
00:04:41,400 --> 00:04:42,480
¿Qué le parece la sala?
71
00:04:43,360 --> 00:04:46,040
La verdad es que yo haría
todas las reuniones aquí.
72
00:04:47,800 --> 00:04:49,920
¿No le gusta estar
en la oficina del señor Eichmann?
73
00:04:51,760 --> 00:04:52,840
No he dicho eso.
74
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
Debe motivar a sus trabajadores, Eichmann.
75
00:04:56,880 --> 00:04:58,200
Debe ir al zoológico.
76
00:04:58,800 --> 00:05:00,640
Estudiaré su propuesta, señor.
77
00:05:01,800 --> 00:05:04,200
¿Ha ido bien el viaje a Theresienstadt?
- Muy bien.
78
00:05:04,760 --> 00:05:05,760
Volví justo anoche.
79
00:05:05,920 --> 00:05:07,200
¿Encontró lo que esperaba?
80
00:05:07,360 --> 00:05:10,040
Es un poco estrecho,
pero no tanto como pensaba.
81
00:05:10,800 --> 00:05:11,720
Ya se lo dije.
82
00:05:11,880 --> 00:05:15,000
Las nuevas literas
han demostrado ser muy funcionales.
83
00:05:15,160 --> 00:05:17,040
Que la gente duerma más junta y punto.
84
00:05:17,600 --> 00:05:20,840
Primero se estrelló Mölder
y ahora ha muerto el mariscal Reichenau.
85
00:05:21,360 --> 00:05:23,560
Ya he llevado el frac negro
a la tintorería,
86
00:05:23,720 --> 00:05:26,240
tenemos que ir
al próximo funeral de Estado.
87
00:05:26,720 --> 00:05:29,520
Es una pérdida muy grande,
teniendo en cuenta la situación actual.
88
00:05:29,680 --> 00:05:32,080
Sí.
-¿Fue un derrame cerebral?
89
00:05:32,240 --> 00:05:34,240
En las profundidades
de un bosque de Ucrania.
90
00:05:35,200 --> 00:05:37,960
¿Y qué hacía él en un bosque?
- Estaba corriendo.
91
00:05:38,120 --> 00:05:40,520
A 40 grados bajo cero.
Lo hacía todas las mañanas.
92
00:05:40,680 --> 00:05:41,920
¿Eso es verdad?
93
00:05:42,920 --> 00:05:45,840
A Reichenau no le asustaban
las bajas temperaturas.
94
00:05:46,000 --> 00:05:46,880
Era un tipo duro.
95
00:05:47,040 --> 00:05:48,560
Cuarenta grados bajo cero.
96
00:05:49,440 --> 00:05:50,920
Nuestros hombres de Moscú...
97
00:05:51,400 --> 00:05:52,960
En Rusia, no hace mucho más frío.
98
00:05:53,920 --> 00:05:55,880
Moscú caerá en Pascua a más tardar.
99
00:05:58,400 --> 00:05:59,840
¿Verdad, doctor Schöngarth?
100
00:06:03,480 --> 00:06:04,680
Por supuesto.
101
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Disculpen, señores.
102
00:06:12,320 --> 00:06:14,600
Estas pastas están riquísimas.
103
00:06:14,760 --> 00:06:17,520
La verdad es que sí.
-¿Cuándo comenzará la conferencia?
104
00:06:29,960 --> 00:06:31,480
Esto sí que es una sorpresa.
105
00:06:31,960 --> 00:06:32,840
Doctor Schöngarth.
106
00:06:34,800 --> 00:06:36,120
¿No debería estar en Letonia?
107
00:06:36,280 --> 00:06:38,920
Sí, pero vengo en nombre
del doctor Stahlecker.
108
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Está progresando.
109
00:06:41,800 --> 00:06:42,640
Bueno.
110
00:06:48,400 --> 00:06:50,040
Admito que no me gustan estas reuniones.
111
00:06:51,520 --> 00:06:52,800
Se acostumbrará.
112
00:06:53,960 --> 00:06:57,200
Por cierto, ¿dónde se aloja?
- Aquí. Mi habitación está arriba.
113
00:06:57,800 --> 00:06:59,360
¿Por qué no me ha avisado?
114
00:07:00,800 --> 00:07:02,200
Este sitio es siniestro.
115
00:07:02,360 --> 00:07:04,800
No. Llegué anoche, así que...
116
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
¿Tienen mucho trabajo?
117
00:07:10,840 --> 00:07:13,120
Cuando acabamos con un grupo de judíos,
llega otro.
118
00:07:13,800 --> 00:07:16,080
Ayer llegaron 900 nuevos. Checos.
119
00:07:17,000 --> 00:07:20,040
¿Y dónde los mandan ahora?
¿Riga? ¿El gueto?
120
00:07:20,200 --> 00:07:21,440
No hemos llegado a eso.
121
00:07:21,600 --> 00:07:23,040
Les damos un paseo por el bosque y...
122
00:07:34,560 --> 00:07:36,840
Señor Kritzinger.
- Doctor Klopfer.
123
00:07:37,440 --> 00:07:39,520
Pensaba que no llegaría a tiempo.
124
00:07:40,920 --> 00:07:44,080
Cuidado con lo que dice,
la Gestapo nos vigila de cerca.
125
00:07:44,240 --> 00:07:46,880
Hasta donde yo sé, no tienen nada
en su contra, doctor Klopfer.
126
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
Pues qué alivio.
127
00:07:50,680 --> 00:07:52,200
Secretario permanente.
128
00:07:52,800 --> 00:07:53,760
Teniente general.
129
00:07:55,080 --> 00:07:58,640
No sabía que su oficina
tenía una sede aquí.
130
00:07:59,240 --> 00:08:01,600
Es la antigua casa de un empresario.
-¿Arianizado?
131
00:08:02,320 --> 00:08:03,480
No, no es el caso.
132
00:08:04,560 --> 00:08:05,360
Caballeros.
133
00:08:08,680 --> 00:08:10,840
El jefe de Seguridad Heydrich
acaba de aterrizar.
134
00:08:42,440 --> 00:08:45,240
Empezaremos a las doce en punto
como estaba previsto. Avise a cocina.
135
00:08:45,400 --> 00:08:46,520
Sí, teniente coronel.
136
00:08:46,680 --> 00:08:47,960
Tenemos unos 90 minutos.
137
00:08:48,120 --> 00:08:50,720
Cuando se cierren las puertas,
preparen la merienda en el salón.
138
00:08:58,560 --> 00:09:00,040
Meyer.
- Teniente general.
139
00:09:01,320 --> 00:09:02,160
Doctor Bühler.
140
00:09:05,000 --> 00:09:06,640
Doctor Leibbrandt.
- Teniente general.
141
00:09:06,800 --> 00:09:09,800
¿A dónde nos has traído, Müller?
Parece una casa feudal.
142
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
Es la casa de huéspedes
de la Oficina de Seguridad del Reich.
143
00:09:12,960 --> 00:09:13,800
Ah.
144
00:09:13,960 --> 00:09:17,040
Nuestro Ministerio del Este también
debería tener una casa de huéspedes.
145
00:09:17,200 --> 00:09:18,360
Estoy de acuerdo.
146
00:09:19,360 --> 00:09:22,240
¿En Cracovia se hospeda
en sitios tan elegantes, doctor Bühler?
147
00:09:23,080 --> 00:09:26,160
Tenemos otras preocupaciones:
dos millones de judíos polacos.
148
00:09:26,720 --> 00:09:27,960
¿Por qué lo dice así?
149
00:09:28,120 --> 00:09:30,560
Hace meses que nos prometieron
un remedio, pero nada.
150
00:09:30,720 --> 00:09:32,160
Por eso estamos aquí.
151
00:09:32,320 --> 00:09:34,680
El gobernador Frank
aún espera los resultados.
152
00:09:35,760 --> 00:09:36,680
Caballeros.
153
00:09:45,520 --> 00:09:46,680
Teniente general Müller.
154
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
Doctor Stuckart.
155
00:09:48,400 --> 00:09:50,000
Ha sido padre, ¿no? Felicidades.
156
00:09:50,480 --> 00:09:52,000
Tan informado como siempre.
157
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
¿Qué hacemos aquí?
158
00:09:53,960 --> 00:09:56,520
¿También ha traído a los pintores
de la calle Prinz-Albrecht?
159
00:09:57,040 --> 00:09:59,000
Solo queríamos cambiar un poco.
160
00:09:59,160 --> 00:10:02,400
Quiere impresionarnos,
pero no se haga ilusiones.
161
00:10:02,920 --> 00:10:04,880
La casa tiene calefacción central.
162
00:10:08,000 --> 00:10:09,320
Por el amor de Dios.
163
00:10:09,920 --> 00:10:11,240
¿Podría ponerme al día?
164
00:10:12,080 --> 00:10:13,200
El jefe Meyer.
165
00:10:13,840 --> 00:10:16,200
Debería conocerlo.
Es del Ministerio del Este.
166
00:10:16,360 --> 00:10:19,880
Aún no me lo han presentado.
- Enseguida lo harán. Es importante.
167
00:10:20,480 --> 00:10:23,160
Ha venido con el doctor Leibbrandt.
Habla siete idiomas.
168
00:10:25,920 --> 00:10:26,720
¿Y el de al lado?
169
00:10:27,440 --> 00:10:28,240
El doctor Bühler.
170
00:10:28,400 --> 00:10:30,480
En Cracovia,
me paso el día lidiando con él.
171
00:10:30,640 --> 00:10:33,120
Es del Gobierno General.
Administración civil.
172
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
¿Y los trajeados?
173
00:10:35,480 --> 00:10:37,040
Esos son funcionarios,
174
00:10:37,200 --> 00:10:38,920
secretarios de Estado y esas cosas.
175
00:10:39,080 --> 00:10:41,080
Miembros del Plan Cuatrienal de Göring.
176
00:10:41,240 --> 00:10:43,280
Del Ministerio de Justicia,
de la cancillería
177
00:10:43,440 --> 00:10:44,480
y del partido.
178
00:10:45,720 --> 00:10:48,880
Luther, ese es del Ministerio
de Relaciones Exteriores.
179
00:10:49,040 --> 00:10:50,520
Espero no tener que recordarlo todo.
180
00:10:51,480 --> 00:10:53,360
A ese sí que debe recordarlo.
181
00:10:54,160 --> 00:10:55,040
Stuckart.
182
00:10:55,480 --> 00:10:57,040
Es el futuro ministro del Interior.
183
00:10:57,800 --> 00:10:59,080
Hace falta un cambio.
184
00:10:59,640 --> 00:11:01,440
Esto es como una noche en el cuartel.
185
00:11:02,040 --> 00:11:04,240
Al final, lo único que importa
es quién tiene el mando.
186
00:11:04,920 --> 00:11:06,280
Aunque aquí no hay cerveza.
187
00:11:07,800 --> 00:11:08,600
Qué lástima.
188
00:11:10,320 --> 00:11:12,680
Me preguntaba si vendría en bicicleta.
189
00:11:12,840 --> 00:11:14,000
Pues lo he considerado.
190
00:11:14,160 --> 00:11:15,920
Ah, ¿es que vive cerca de aquí?
191
00:11:16,080 --> 00:11:17,360
A dos kilómetros.
192
00:11:17,520 --> 00:11:19,840
Tiene una casa preciosa
y una familia maravillosa.
193
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
¿Quién es ese joven?
194
00:11:25,080 --> 00:11:27,240
Es un mayor, si no me equivoco.
195
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
¿Y qué hace aquí?
196
00:11:28,560 --> 00:11:30,720
Ha venido con Schöngarth,
y ese sí que tiene peso.
197
00:11:31,200 --> 00:11:33,320
Heydrich sigue luchando
contra la administración.
198
00:11:33,480 --> 00:11:36,040
No imagino lo que estarán pasando
nuestros hombres en el este.
199
00:11:39,280 --> 00:11:40,240
Heil Hitler.
200
00:11:40,920 --> 00:11:42,720
Señor Hofmann, qué alegría verlo.
201
00:11:42,880 --> 00:11:44,840
Lo mismo digo. ¿Cómo va por el este?
202
00:11:45,440 --> 00:11:48,600
Demasiados judíos,
pero estamos trabajando en ello.
203
00:11:49,680 --> 00:11:51,120
Por eso estamos aquí hoy.
204
00:11:51,280 --> 00:11:53,200
Según la invitación,
venimos porque Heydrich
205
00:11:53,360 --> 00:11:55,720
quiere elaborar un plan
para resolver la cuestión judía.
206
00:11:56,680 --> 00:11:57,600
¿Saben algo más?
207
00:11:58,160 --> 00:12:00,400
Parece que va en serio, si no,
no nos habrían convocado.
208
00:12:01,760 --> 00:12:04,400
El propio mariscal del Imperio Göring
le ha confiado esta tarea.
209
00:12:04,880 --> 00:12:07,960
Sí, Heydrich cada vez está más cerca
del mariscal del Imperio.
210
00:12:08,120 --> 00:12:09,880
El jefe de Seguridad es muy ambicioso.
211
00:12:10,040 --> 00:12:11,480
De eso no hay duda.
212
00:12:12,400 --> 00:12:13,880
Menudo ascenso.
213
00:12:14,720 --> 00:12:16,080
Y ni siquiera es académico.
214
00:12:16,240 --> 00:12:18,080
Pero tiene éxito, es lo que importa.
215
00:12:18,240 --> 00:12:19,720
Se le concede el éxito.
216
00:12:19,880 --> 00:12:22,320
No me sienta nada bien
que la gente se cuele en mi ámbito.
217
00:12:27,080 --> 00:12:29,360
Le presento al mayor Lange.
218
00:12:29,520 --> 00:12:31,240
¿A quién representa usted?
219
00:12:31,400 --> 00:12:32,600
A la brigada de Stahlecker.
220
00:12:32,760 --> 00:12:34,680
Ah, lo conozco. Bienvenido.
221
00:12:56,360 --> 00:12:57,400
Heil Hitler.
222
00:12:57,560 --> 00:12:58,800
Bienvenido a Berlín, señor.
223
00:12:58,960 --> 00:13:00,440
Müller, Eichmann. ¿Cómo están?
224
00:13:00,600 --> 00:13:02,080
Bien, gracias. ¿Ha ido bien el vuelo?
225
00:13:02,240 --> 00:13:03,600
Sí. ¿Han llegado todos?
226
00:13:03,760 --> 00:13:04,640
Así es, señor.
227
00:13:04,800 --> 00:13:05,600
Bien.
228
00:13:10,880 --> 00:13:13,360
Me pareció una buena idea
invitarlos a desayunar.
229
00:13:13,520 --> 00:13:15,120
Así llegarían a tiempo.
230
00:13:16,120 --> 00:13:16,920
¿Qué ambiente hay?
231
00:13:17,520 --> 00:13:19,200
El doctor Stuckart se muestra combativo,
232
00:13:19,360 --> 00:13:21,640
el doctor Bühler se queja
del tema de los judíos.
233
00:13:21,800 --> 00:13:22,880
Como de costumbre.
234
00:13:24,280 --> 00:13:27,080
Asegúrese de que le atiendan bien
en la cocina, capitán.
235
00:13:28,240 --> 00:13:29,840
¿Tiene las cifras que le había pedido?
236
00:13:30,000 --> 00:13:31,360
Están en el despacho.
237
00:13:31,920 --> 00:13:35,200
Aunque debo decirle que algunas de ellas
no son del todo precisas.
238
00:13:35,360 --> 00:13:37,440
Mientras parezcan precisas me basta.
239
00:13:44,680 --> 00:13:46,480
¿Empezamos?
- Jefe de Seguridad.
240
00:13:48,200 --> 00:13:49,240
Buenos días.
241
00:13:49,400 --> 00:13:50,920
Discúlpenme por el retraso.
242
00:13:51,080 --> 00:13:53,400
El despegue en Praga
se ha demorado un poco.
243
00:13:54,080 --> 00:13:57,200
Tenemos grandes planes,
estaré con ustedes dentro de un minuto.
244
00:13:58,000 --> 00:13:59,640
Señor Luther. Doctor Lange.
245
00:14:00,520 --> 00:14:01,440
¿Me disculpan?
246
00:14:27,960 --> 00:14:28,880
Cierre la puerta.
247
00:14:35,760 --> 00:14:38,520
Señor Luther, me han dicho
que en la Oficina de Asuntos Exteriores
248
00:14:38,680 --> 00:14:40,880
ha expuesto sus ideas
para abordar la cuestión judía.
249
00:14:41,040 --> 00:14:41,880
Así es.
250
00:14:42,040 --> 00:14:45,320
Espero que dichas ideas coincidan
con todo lo que hemos hablado.
251
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
No quisiera empezar de nuevo.
252
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Coincide con lo que ya habíamos hablado.
253
00:14:50,200 --> 00:14:52,560
En general,
todo se reduce al hecho de que...
254
00:14:53,760 --> 00:14:56,080
es necesario que tengamos acceso
255
00:14:56,240 --> 00:14:58,480
a todos los judíos
de todas las nacionalidades,
256
00:14:58,640 --> 00:15:01,520
siempre que se encuentren
en nuestra zona de influencia.
257
00:15:01,680 --> 00:15:04,280
Es el fin
de la consideración internacional.
258
00:15:04,800 --> 00:15:05,640
Eso es.
259
00:15:06,560 --> 00:15:09,200
Estados Unidos lucha contra nosotros,
al igual que Inglaterra.
260
00:15:09,960 --> 00:15:11,840
Los judíos han perdido
su valor como rehenes.
261
00:15:12,000 --> 00:15:14,600
Deberían habérnoslos quitado
cuando tuvieron la posibilidad.
262
00:15:15,720 --> 00:15:17,520
Todo esto coincide con nuestro plan.
263
00:15:19,400 --> 00:15:21,200
Y lo que más me gusta
es el último apartado:
264
00:15:21,360 --> 00:15:22,760
"Se implementarán estas medidas
265
00:15:22,920 --> 00:15:26,720
con el apoyo de la Secretaría de Estado
de Seguridad".
266
00:15:26,880 --> 00:15:28,000
Si me permite,
267
00:15:28,160 --> 00:15:32,440
la cooperación con el señor Eichmann
es totalmente constructiva.
268
00:15:32,600 --> 00:15:36,480
Como yo también formaba parte
del negocio del transporte,
269
00:15:36,640 --> 00:15:40,280
quizás puedo adivinar
qué movimientos están planeando.
270
00:15:40,440 --> 00:15:41,760
Me alegra escuchar eso.
271
00:15:42,960 --> 00:15:45,880
Nuestro enfoque para la cuestión judía
es demasiado atrevido
272
00:15:46,040 --> 00:15:47,920
para ciertos sentimientos
en el extranjero.
273
00:15:48,080 --> 00:15:50,000
No tengo nada en contra de las zarpas.
274
00:15:50,600 --> 00:15:52,160
¿Puede dejarnos un momento a solas?
275
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
Naturalmente.
276
00:15:59,680 --> 00:16:00,520
¿La secretaria?
277
00:16:00,680 --> 00:16:02,520
La Sra. Werlemann,
de la oficina de Eichmann.
278
00:16:02,680 --> 00:16:04,280
¿Es de fiar?
- Sí, completamente.
279
00:16:05,880 --> 00:16:07,560
¿Ordenanzas?
- Han sido seleccionados.
280
00:16:08,960 --> 00:16:10,080
Doctor Lange,
281
00:16:10,240 --> 00:16:12,440
no tiene por qué esconderse.
282
00:16:12,600 --> 00:16:14,720
Solo se oyen cosas buenas
de los países bálticos.
283
00:16:16,120 --> 00:16:17,960
El comandante
del grupo de operaciones A,
284
00:16:18,120 --> 00:16:20,720
el mayor general Stahlecker,
así como el líder superior de las SS
285
00:16:20,880 --> 00:16:23,880
y la policía de Estonia,
el capitán general Jeckeln,
286
00:16:24,040 --> 00:16:27,840
me autorizan a comunicarle
que Estonia está libre de judíos.
287
00:16:28,000 --> 00:16:30,959
Y que Lituania y Letonia
y el resto de territorios
288
00:16:31,120 --> 00:16:32,160
también lo están.
289
00:16:32,320 --> 00:16:34,680
¡Bien, perfecto! ¡Muy buenas noticias!
290
00:16:40,239 --> 00:16:41,160
¿Me permite?
291
00:16:50,720 --> 00:16:51,640
¿Qué es esto?
292
00:16:51,800 --> 00:16:53,200
Hemos hecho un boceto
293
00:16:53,360 --> 00:16:55,280
con las cuotas alcanzadas
hasta la fecha.
294
00:16:55,440 --> 00:16:58,640
El grupo de operaciones A
ya suma 220 000.
295
00:16:58,800 --> 00:17:01,960
Es medio millón, si sumamos
los otros grupos de operaciones.
296
00:17:02,120 --> 00:17:03,080
Buen trabajo.
297
00:17:03,240 --> 00:17:04,840
Se han esforzado mucho.
298
00:17:05,000 --> 00:17:07,760
Sí. Un camarada ha hecho los dibujos.
299
00:17:07,920 --> 00:17:09,280
Se le da muy bien.
300
00:17:09,440 --> 00:17:12,000
¿Bielorrusia solo 42 000?
301
00:17:12,160 --> 00:17:13,080
Así es.
302
00:17:13,240 --> 00:17:16,200
El territorio es enorme
y faltan vehículos y gasolina.
303
00:17:16,360 --> 00:17:19,640
Además, hay más de dos metros de hielo,
por lo que no podemos cavar hoyos.
304
00:17:19,800 --> 00:17:22,520
Podemos disparar,
pero la eliminación se estanca.
305
00:17:22,680 --> 00:17:23,840
¿Y qué hacen con ellos?
306
00:17:24,000 --> 00:17:25,680
Los apilamos
hasta que se deshaga el hielo.
307
00:17:26,480 --> 00:17:28,520
Ya pondremos remedio a eso
cuando podamos.
308
00:17:29,440 --> 00:17:32,080
Los camiones y la gasolina
que se les prometió llegarán pronto.
309
00:17:33,280 --> 00:17:35,480
¿Ya se han podido resolver
los problemas de carga?
310
00:17:36,120 --> 00:17:36,920
¿Problemas?
311
00:17:39,080 --> 00:17:41,640
Me lo comentó un camarada de Chelmno.
312
00:17:41,800 --> 00:17:43,480
Los judíos se niegan a subir
a los camiones
313
00:17:43,640 --> 00:17:46,640
y los camaradas lo pasan mal
en la bodega para sacarlos.
314
00:17:46,800 --> 00:17:49,760
Sí, debemos perfeccionar
esas operaciones.
315
00:17:50,600 --> 00:17:52,040
Luego deben sacar los cuerpos
de los camiones,
316
00:17:52,200 --> 00:17:55,560
razón por la cual, según el camarada,
es más rápido dispararles.
317
00:17:55,720 --> 00:17:57,320
Aun así, creo que es una buena solución,
318
00:17:57,880 --> 00:17:59,160
siempre que se carguen
319
00:17:59,320 --> 00:18:01,480
nueve o diez unidades
por metro cuadrado.
320
00:18:01,640 --> 00:18:04,160
Los vehículos especiales
son solo una solución provisional.
321
00:18:04,840 --> 00:18:06,200
Más adelante le informaremos
322
00:18:06,360 --> 00:18:08,520
sobre los detalles
de nuestro plan actual.
323
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
Muy bien, señor.
324
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Eichmann.
325
00:18:18,320 --> 00:18:20,560
¿Y el transporte
que recibió de Theresienstadt?
326
00:18:20,720 --> 00:18:24,480
Anoche estuve con eso hasta tarde,
casi pierdo el avión para venir aquí.
327
00:18:24,640 --> 00:18:26,400
Y se lo agradezco mucho, mayor.
328
00:18:27,080 --> 00:18:28,920
Órdenes son órdenes.
- Usted y sus camaradas
329
00:18:29,080 --> 00:18:31,200
cumplen un deber necesario
para con el pueblo,
330
00:18:31,360 --> 00:18:33,960
y solo unos pocos pueden hacer eso.
331
00:18:34,400 --> 00:18:38,160
En el futuro se valorará el heroísmo
de todos sus hombres como es debido.
332
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Si me lo permite,
se lo diré a mis hombres.
333
00:18:40,920 --> 00:18:41,760
Hágalo.
334
00:18:42,880 --> 00:18:45,560
Algunos de los caballeros
que está a punto de conocer
335
00:18:45,720 --> 00:18:47,480
no son como nosotros.
336
00:18:48,160 --> 00:18:49,640
Hemos heredado algunos elementos
337
00:18:49,800 --> 00:18:51,720
de la administración
y el Gobierno anterior.
338
00:18:51,880 --> 00:18:54,400
El Sr. Müller y su familia
creen ciegamente en Santa Claus.
339
00:18:55,320 --> 00:18:57,280
El doctor Schöngarth
ya me lo ha advertido.
340
00:18:57,440 --> 00:18:58,560
Intentaré contenerme.
341
00:18:58,720 --> 00:18:59,640
Eso es.
342
00:19:00,280 --> 00:19:03,720
Todos los presentes deben tener claro
que participan de una causa común.
343
00:19:04,280 --> 00:19:06,400
Entiendo. Es cuestión de dosificarse.
344
00:19:06,560 --> 00:19:09,600
Exacto. Una cuestión de dosificación.
345
00:19:19,600 --> 00:19:21,840
Aquí. Usted enfrente.
346
00:19:32,120 --> 00:19:34,040
¿Yo no debería sentarme aquí?
347
00:19:35,800 --> 00:19:36,760
Va aquí, señor Meyer.
348
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
¿Sería tan amable?
349
00:19:46,040 --> 00:19:46,840
Por favor.
350
00:19:51,280 --> 00:19:54,040
Aquí estamos de nuevo,
hablando de los judíos.
351
00:19:54,200 --> 00:19:55,720
Sí, eso parece.
352
00:19:55,880 --> 00:19:57,800
Un tema de lo más desagradable.
353
00:20:03,040 --> 00:20:03,960
Usted aquí.
- Gracias.
354
00:20:07,960 --> 00:20:09,080
Doctor Stuckart.
355
00:20:10,240 --> 00:20:11,680
Subsecretario de Estado Luther.
356
00:20:12,480 --> 00:20:15,040
¿Ha ido bien su audiencia privada
con el jefe de Seguridad?
357
00:20:15,200 --> 00:20:19,160
No se ponga celoso,
sé que a usted lo invitaron a Praga.
358
00:20:19,720 --> 00:20:22,560
Fui para representar los intereses
del Ministerio del Interior,
359
00:20:22,720 --> 00:20:24,600
no los de la Central de Seguridad
del Reich.
360
00:20:28,480 --> 00:20:30,200
¿Agua?
- Gracias.
361
00:20:51,080 --> 00:20:52,160
Señor Meyer,
362
00:20:52,800 --> 00:20:55,160
señores secretarios de Estado,
camaradas de las SS,
363
00:20:56,120 --> 00:20:59,640
me complace que hayan aceptado
mi invitación al Wannsee.
364
00:20:59,800 --> 00:21:02,400
Pensé que sería conveniente salir
de la polvorienta oficina
365
00:21:02,560 --> 00:21:04,840
con la esperanza de que no nos molesten
366
00:21:05,000 --> 00:21:07,320
los teléfonos ni los altavoces
que hay por todas partes.
367
00:21:07,960 --> 00:21:10,720
Por cierto, si la gente de sus oficinas
quiere disfrutar
368
00:21:10,880 --> 00:21:13,440
de las comodidades
de nuestra casa de huéspedes,
369
00:21:13,600 --> 00:21:14,960
díganles que una noche cuesta...
370
00:21:15,120 --> 00:21:16,720
Eichmann, ¿nos puede informar?
371
00:21:18,440 --> 00:21:20,560
Cinco Reichsmarks por noche y persona.
372
00:21:20,720 --> 00:21:23,080
Sí, es una buena oferta.
- Por eso estamos aquí.
373
00:21:23,240 --> 00:21:26,280
La Oficina Central de Seguridad
del Reich quiere ganar dinero como sea.
374
00:21:27,480 --> 00:21:29,240
El pequeño ganado también defeca,
señor Meyer.
375
00:21:29,800 --> 00:21:32,000
Bromas aparte,
con motivo de nuestra reunión,
376
00:21:32,160 --> 00:21:35,320
les pido que dirijan su valiosa atención
377
00:21:35,480 --> 00:21:38,080
a la carta del mariscal
del Imperio Göring
378
00:21:38,240 --> 00:21:39,680
que adjunté a mi invitación.
379
00:21:40,120 --> 00:21:43,720
En ella, el mariscal me ordena,
y cito textualmente,
380
00:21:43,880 --> 00:21:46,600
"que haga todos
los preparativos organizativos,
381
00:21:46,760 --> 00:21:49,480
tácticos y materiales necesarios
382
00:21:49,640 --> 00:21:52,520
para encontrar la solución final
a la cuestión judía en Europa".
383
00:21:52,680 --> 00:21:53,800
Como pueden ver,
384
00:21:53,960 --> 00:21:56,840
desde las instancias centrales
se nos pide la máxima diligencia.
385
00:21:57,520 --> 00:22:01,600
Y, para ello, caballeros,
los necesito a ustedes.
386
00:22:02,800 --> 00:22:04,920
Por eso estamos aquí.
387
00:22:06,280 --> 00:22:08,160
Guarde una copia para el registro.
- De acuerdo.
388
00:22:08,320 --> 00:22:10,080
¿Puedo hacer una pregunta?
389
00:22:10,240 --> 00:22:11,280
Claro, doctor Freisler.
390
00:22:11,440 --> 00:22:13,440
Bueno, no es muy relevante,
391
00:22:13,600 --> 00:22:17,320
pero, por lo que veo,
la carta es de julio del año pasado.
392
00:22:17,480 --> 00:22:18,840
¿Por qué la utiliza ahora?
393
00:22:21,200 --> 00:22:22,360
Como usted debe saber,
394
00:22:22,520 --> 00:22:24,720
he estado unos meses
entre Berlín y Praga.
395
00:22:25,280 --> 00:22:28,600
Mis deberes como jefe de Seguridad
del Reich me han tenido muy ocupado.
396
00:22:29,520 --> 00:22:31,840
La resistencia checa
ha sido extremadamente rebelde.
397
00:22:32,000 --> 00:22:33,400
Eso era de esperar.
398
00:22:33,560 --> 00:22:35,360
Los eslavos son tercos.
399
00:22:36,920 --> 00:22:38,640
Intentamos reunirnos en febrero,
400
00:22:38,800 --> 00:22:41,560
pero se suspendió a causa
de ciertas operaciones militares.
401
00:22:42,080 --> 00:22:44,080
Llegó el ataque a Pearl Harbor,
402
00:22:44,760 --> 00:22:47,240
la declaración de guerra del Führer
a los estadounidenses
403
00:22:47,400 --> 00:22:50,120
y, finalmente,
la contraofensiva rusa en el este.
404
00:22:50,280 --> 00:22:54,400
Los rusos han acabado mostrando
cierta resistencia, después de todo.
405
00:22:54,560 --> 00:22:56,040
Eso no ayuda en absoluto.
406
00:22:56,200 --> 00:22:59,560
Y, finalmente, me han encargado
que presente un borrador general
407
00:22:59,720 --> 00:23:02,480
para conseguir,
y cito otra vez al mariscal del Imperio,
408
00:23:04,160 --> 00:23:07,640
"la implementación de la solución final
a la cuestión judía".
409
00:23:10,320 --> 00:23:13,160
No es solo la solución
a la cuestión judía,
410
00:23:13,320 --> 00:23:15,440
es la "solución final"
a la cuestión judía.
411
00:23:16,160 --> 00:23:20,200
Y por esa razón los preparativos
han sido tan extensos y complicados.
412
00:23:20,840 --> 00:23:23,880
Pero por fin
hemos podido reunirnos aquí todos.
413
00:23:24,040 --> 00:23:26,240
Gracias por la información,
ahora lo entiendo.
414
00:23:27,160 --> 00:23:28,880
No sé si lo he entendido bien.
415
00:23:29,040 --> 00:23:31,640
¿Ya no estamos hablando solo
de los judíos de nuestro Imperio?
416
00:23:32,200 --> 00:23:35,400
¿Los nuevos planes afectan
a los judíos de toda Europa?
417
00:23:35,560 --> 00:23:36,680
Exacto.
418
00:23:36,840 --> 00:23:40,000
Solo podemos considerar
que la cuestión judía se ha resuelto
419
00:23:40,160 --> 00:23:43,800
cuando consigamos el completo exterminio
biológico del judaísmo hasta los Urales.
420
00:23:43,960 --> 00:23:45,800
Ese es el objetivo.
421
00:23:46,400 --> 00:23:49,080
Y es la tarea
que nos ha encomendado el destino.
422
00:23:50,760 --> 00:23:52,320
Toda Europa, pero eso...
423
00:23:54,080 --> 00:23:57,160
Disculpe, pero es que entonces
eso lo cambia todo.
424
00:23:57,320 --> 00:23:59,360
Ya hace tiempo que se planteó.
425
00:23:59,880 --> 00:24:01,600
La novedad es que lo abordaremos ahora.
426
00:24:01,760 --> 00:24:03,000
Yo ya me lo esperaba.
427
00:24:03,160 --> 00:24:06,680
Estuve con el Führer hace unas semanas
en la cancillería del Viejo Reich
428
00:24:06,840 --> 00:24:10,880
y allí me aseguró que quería zanjar
la cuestión judía de una vez.
429
00:24:11,440 --> 00:24:13,680
El propio Führer lo profetizó.
430
00:24:13,840 --> 00:24:16,120
Dijo que si el judaísmo internacional
431
00:24:16,280 --> 00:24:18,920
llevaba a las naciones
a una nueva guerra mundial,
432
00:24:19,080 --> 00:24:21,960
ello no tendría como resultado
la bolchevización de este mundo,
433
00:24:22,120 --> 00:24:24,880
sino la aniquilación
de la raza judía en Europa.
434
00:24:25,800 --> 00:24:28,720
Y ahora estamos viviendo
el cumplimiento de esa profecía.
435
00:24:28,880 --> 00:24:31,560
Los judíos querían su guerra
y la han tenido.
436
00:24:31,720 --> 00:24:35,480
Ahora deben enfrentarse a un destino
que es duro pero merecido.
437
00:24:35,640 --> 00:24:38,680
Por tanto,
la lástima o el arrepentimiento
438
00:24:38,840 --> 00:24:39,800
no tienen cabida aquí.
439
00:24:40,320 --> 00:24:42,400
Creo que no es necesario
que los presente.
440
00:24:42,560 --> 00:24:44,840
La mayoría de ustedes
son suficientemente conocidos.
441
00:24:45,000 --> 00:24:46,640
Todos, excepto el mayor.
442
00:24:51,080 --> 00:24:51,880
¿Doctor Stuckart?
443
00:24:52,040 --> 00:24:53,920
Disculpe, solo quería señalar
444
00:24:54,080 --> 00:24:57,200
que no conozco personalmente
al mayor Lange.
445
00:25:00,200 --> 00:25:02,080
Doctor Lange, ¿sería tan amable?
446
00:25:03,280 --> 00:25:05,000
Mayor doctor Rudolf Lange,
447
00:25:05,160 --> 00:25:08,880
comandante de la policía y del SD
en el distrito general de Letonia.
448
00:25:09,040 --> 00:25:12,400
Represento al doctor Stahlecker,
que les envía saludos a todos.
449
00:25:12,560 --> 00:25:14,480
Dígale que también lo saludamos.
450
00:25:14,640 --> 00:25:17,080
¿Letonia? ¿Eso no está en nuestra zona?
451
00:25:17,600 --> 00:25:18,480
Sí, correcto.
452
00:25:19,120 --> 00:25:21,840
Nuestra zona de operaciones pertenece
al comisariado del este.
453
00:25:22,320 --> 00:25:23,840
¿Y por qué no nos conocemos?
454
00:25:24,000 --> 00:25:25,360
No ha surgido la ocasión.
455
00:25:25,920 --> 00:25:26,960
Pues ya era hora.
456
00:25:27,840 --> 00:25:30,440
Porque nos gusta saber
quién opera en nuestra área.
457
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
Se lo haré saber
para que no vuelva a ocurrir.
458
00:25:33,120 --> 00:25:35,200
Sí. A los presentes les interesará saber
459
00:25:35,720 --> 00:25:38,080
que gracias a los esfuerzos
de nuestro Ministerio del Este
460
00:25:38,240 --> 00:25:39,880
y los camaradas
de los grupos de trabajo,
461
00:25:40,640 --> 00:25:42,200
Estonia está libre de judíos.
462
00:25:47,880 --> 00:25:50,360
El doctor Lange ya me ha informado
y, como de costumbre,
463
00:25:50,520 --> 00:25:52,200
me ha hecho llegar el último informe
464
00:25:52,360 --> 00:25:54,960
del trabajo
de los grupos de operaciones.
465
00:25:55,120 --> 00:25:57,240
No duden
en echarle un vistazo más tarde.
466
00:26:00,720 --> 00:26:02,400
¿Puedo hacerle una pregunta sobre esto?
467
00:26:02,560 --> 00:26:05,120
Una pregunta rápida,
director ministerial.
468
00:26:05,280 --> 00:26:08,440
Afecta directamente al área
de responsabilidad del doctor Lange.
469
00:26:08,600 --> 00:26:09,400
Por favor.
470
00:26:09,560 --> 00:26:11,760
Como ha escrito en la invitación,
se ha incrementado
471
00:26:11,920 --> 00:26:15,360
el número de transportes de judíos
en los últimos meses,
472
00:26:15,520 --> 00:26:17,640
tanto en el Imperio
como en el protectorado,
473
00:26:17,800 --> 00:26:21,320
según lo que ha publicado
la sección 4.a - B4 de asuntos judíos,
474
00:26:21,480 --> 00:26:23,080
¿no es así, Eichmann?
475
00:26:23,240 --> 00:26:24,040
Exacto.
476
00:26:24,200 --> 00:26:26,560
Pero parece que se han producido
477
00:26:26,720 --> 00:26:29,840
algunas irregularidades
con estos transportes.
478
00:26:30,000 --> 00:26:34,280
La cancillería del Reich
tiene un caso de noviembre,
479
00:26:34,440 --> 00:26:36,600
en la zona de Riga...
480
00:26:36,760 --> 00:26:38,200
Vaya al grano, señor Kritzinger.
481
00:26:38,360 --> 00:26:39,280
A ver...
482
00:26:39,920 --> 00:26:42,600
Con el objetivo de despejar
el gueto de Riga,
483
00:26:43,200 --> 00:26:47,720
se transportaron judíos
a una llanura donde los mataron,
484
00:26:47,880 --> 00:26:50,840
y entre ellos había muchos judíos
procedentes de Berlín
485
00:26:51,000 --> 00:26:53,400
que acababan de ser desembarcados
en la Estación de Riga.
486
00:26:53,960 --> 00:26:55,240
Lo sé. Siga.
487
00:26:55,400 --> 00:26:58,080
Este incidente también se discutió
en el Ministerio del Interior,
488
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
y no entendemos por qué pasó aquello.
489
00:27:01,200 --> 00:27:02,680
Por favor, señores.
490
00:27:03,400 --> 00:27:05,920
El judaísmo fue el causante
de esta guerra.
491
00:27:06,640 --> 00:27:08,200
Debemos contraatacar con severidad,
492
00:27:08,360 --> 00:27:11,960
comprender que en la historia siempre
se ha necesitado dicha severidad.
493
00:27:12,120 --> 00:27:15,280
Y no debemos preguntarnos
si este judío es de aquí o de allá,
494
00:27:15,440 --> 00:27:17,680
porque en realidad todos son culpables.
495
00:27:20,360 --> 00:27:21,520
Miren, señores,
496
00:27:23,040 --> 00:27:24,800
nosotros estamos aquí reunidos
497
00:27:25,560 --> 00:27:28,720
en un ambiente cálido y agradable,
pero en el este las cosas no son así.
498
00:27:28,880 --> 00:27:32,080
No siempre podemos recibir directrices
de Berlín ante cualquier decisión.
499
00:27:32,600 --> 00:27:33,880
Soy consciente de ello.
500
00:27:34,040 --> 00:27:35,400
Fui soldado en la Guerra Mundial.
501
00:27:35,560 --> 00:27:37,840
Entonces sabrá que las unidades
que tenemos en el frente
502
00:27:38,000 --> 00:27:42,120
a veces se ven obligadas
a actuar improvisadamente.
503
00:27:42,720 --> 00:27:45,600
Estamos hablando de miles de personas.
De Berlín.
504
00:27:46,880 --> 00:27:48,360
¿Y qué deberíamos haber hecho?
505
00:27:49,040 --> 00:27:51,720
No podemos dejarlos en la nieve
y esperar a que mueran de frío.
506
00:27:52,280 --> 00:27:55,560
Debo decir que confío plenamente
en el juicio de nuestros hombres.
507
00:27:55,720 --> 00:27:58,240
Al fin y al cabo, toman decisiones
guiándose en sus líderes.
508
00:27:58,400 --> 00:27:59,880
No nos engañemos.
509
00:28:00,600 --> 00:28:03,760
Hay cosas que en noviembre
estaban prohibidas y en diciembre no.
510
00:28:03,920 --> 00:28:06,400
Es posible que la muerte
de un judío ucraniano o letón
511
00:28:06,560 --> 00:28:08,760
no tenga repercusiones aquí en Alemania.
512
00:28:08,920 --> 00:28:11,720
Pero cada uno de esos judíos de Berlín
tenían parientes,
513
00:28:11,880 --> 00:28:14,280
conocidos y amigos aquí en Berlín.
514
00:28:14,440 --> 00:28:17,200
Y esto produce irritación y malestar.
515
00:28:17,360 --> 00:28:21,920
Y la cancillería del Reich no siempre
puede proporcionar información correcta.
516
00:28:22,080 --> 00:28:24,680
Lo mismo nos pasa
en el Departamento de Justicia.
517
00:28:24,840 --> 00:28:29,280
Además, los rumores conducen a suicidios
por parte de judíos alemanes.
518
00:28:29,440 --> 00:28:31,480
Y eso está causando
una gran preocupación
519
00:28:31,640 --> 00:28:33,120
entre la población.
520
00:28:33,760 --> 00:28:36,480
A mí no me preocupan
los suicidios judíos.
521
00:28:37,120 --> 00:28:40,480
En algunos casos,
incluso los no judíos fueron deportados.
522
00:28:41,120 --> 00:28:43,440
Y en otros casos, los judíos
que lucharon en el bando alemán
523
00:28:43,600 --> 00:28:45,440
en la Guerra Mundial
fueron condecorados.
524
00:28:45,600 --> 00:28:49,480
A veces, la Gestapo no parece adherirse
a sus propias directrices.
525
00:28:49,640 --> 00:28:51,800
Eso solo son contratiempos.
526
00:28:52,960 --> 00:28:57,280
Y por todo esto nos hemos reunido hoy,
para que nos digan qué les preocupa.
527
00:28:57,840 --> 00:29:01,440
El mariscal del Imperio Göring,
a quien represento hoy aquí,
528
00:29:01,600 --> 00:29:04,480
ha criticado que los trabajadores judíos
esenciales para la guerra
529
00:29:04,640 --> 00:29:07,440
también sean expulsados
de las fábricas de armamento.
530
00:29:07,600 --> 00:29:11,320
Ahora, en esta fase crítica
de la guerra,
531
00:29:11,480 --> 00:29:13,320
eso no nos beneficia de ninguna manera.
532
00:29:13,480 --> 00:29:14,640
Lo entiendo.
533
00:29:14,800 --> 00:29:17,200
El mariscal del Imperio
critica unas cosas
534
00:29:17,360 --> 00:29:18,920
y luego las acepta.
535
00:29:19,080 --> 00:29:21,360
Ahora que estamos hablando
del tema del transporte...
536
00:29:21,520 --> 00:29:23,040
Doctor Bühler, déjelo para luego.
537
00:29:23,200 --> 00:29:26,160
Hace meses, el Führer prometió
al gobernador general Frank
538
00:29:26,320 --> 00:29:27,880
que pronto llegaría el día
539
00:29:28,040 --> 00:29:30,360
en el que nuestro país
estaría libre de judíos.
540
00:29:30,520 --> 00:29:33,400
Todavía esperamos,
y nuestros guetos están a reventar.
541
00:29:33,560 --> 00:29:35,640
Nos hemos reunido
para solucionar eso, ¿no?
542
00:29:35,800 --> 00:29:38,960
Pensemos que tal vez no podamos
seguir alimentando a los judíos.
543
00:29:39,120 --> 00:29:41,800
Por lo tanto,
creo que sería más humano matarlos,
544
00:29:41,960 --> 00:29:43,880
siempre y cuando no puedan trabajar,
545
00:29:44,720 --> 00:29:47,080
por algún medio de acción rápida.
546
00:29:47,240 --> 00:29:50,120
Eso sería más agradable
que dejarlos morir de hambre sin más.
547
00:29:50,280 --> 00:29:51,800
Económicamente sería lo mejor.
548
00:29:51,960 --> 00:29:53,200
Estamos en guerra,
549
00:29:53,360 --> 00:29:57,320
no podemos permitirnos desperdiciar
recursos valiosos con los judíos.
550
00:29:57,480 --> 00:30:01,280
Aunque nosotros, el Gobierno General,
no podemos resolver el problema solos.
551
00:30:01,440 --> 00:30:03,280
Nosotros hemos hecho algunos avances,
552
00:30:03,440 --> 00:30:05,720
siguiendo las indicaciones
del Sr. Brack,
553
00:30:05,880 --> 00:30:07,560
como las campañas de eutanasia.
554
00:30:08,640 --> 00:30:12,080
Existen algunos procedimientos
que no son del todo inofensivos.
555
00:30:12,240 --> 00:30:15,600
Esa es la razón por la que preferiría
que eso fuera asunto nuestro.
556
00:30:15,760 --> 00:30:17,760
Nosotros ya estamos trabajando
con el Sr. Brack.
557
00:30:18,320 --> 00:30:21,480
Su gente nos proporciona
los conocimientos y el equipo adecuados.
558
00:30:21,960 --> 00:30:23,160
En el gueto de Litzmannstadt,
559
00:30:23,320 --> 00:30:25,000
ya se está dando un alivio notable.
560
00:30:25,160 --> 00:30:27,600
Esperamos aprender más
sobre esos métodos hoy.
561
00:30:28,360 --> 00:30:29,920
Al menos eso es lo que nos prometieron.
562
00:30:31,120 --> 00:30:33,680
Señores, vivimos en tiempos
muy turbulentos.
563
00:30:34,560 --> 00:30:35,840
Durante los últimos meses,
564
00:30:36,000 --> 00:30:38,840
hemos iniciado campañas
que nos han hecho avanzar mucho,
565
00:30:39,360 --> 00:30:42,960
y el éxito de nuestras medidas a veces
supera nuestras propias expectativas.
566
00:30:43,760 --> 00:30:47,760
Aunque hay demasiadas superposiciones
en cuestiones de jurisdicción.
567
00:30:47,920 --> 00:30:49,000
Bienvenidos a Berlín,
568
00:30:49,160 --> 00:30:51,320
donde todos parecen ser
responsables de todo.
569
00:30:51,480 --> 00:30:55,400
Se le llama minuciosidad alemana,
y deberíamos tomarlo como una virtud.
570
00:30:55,560 --> 00:30:58,160
Sí, pero para que nuestras virtudes
no nos perjudiquen,
571
00:30:58,320 --> 00:31:00,240
necesitamos tomar decisiones
más rápidamente
572
00:31:00,400 --> 00:31:01,920
y encontrar caminos más cortos
573
00:31:02,080 --> 00:31:04,280
para solucionar el problema
que tenemos delante.
574
00:31:04,440 --> 00:31:08,680
Hemos de conseguir clarificar
nuestras líneas de actuación.
575
00:31:10,680 --> 00:31:13,320
Teniendo en cuenta la carta
del mariscal del Imperio Göring
576
00:31:13,480 --> 00:31:14,960
que les acabo de leer,
577
00:31:15,600 --> 00:31:19,840
el liderazgo, con efecto inmediato,
578
00:31:20,000 --> 00:31:22,880
de la solución final a la cuestión judía
579
00:31:23,040 --> 00:31:26,120
recae en el comandante jefe de las SS,
Heinrich Himmler.
580
00:31:26,280 --> 00:31:29,480
Y el poder notarial recae en el jefe
de la Oficina de Seguridad del Reich.
581
00:31:30,040 --> 00:31:32,600
Es decir, yo mismo.
582
00:31:48,240 --> 00:31:51,000
Disculpe,
¿puedo decirle al ministro del Interior
583
00:31:51,160 --> 00:31:54,600
que ahora la Oficina de Seguridad
redactará sus propias leyes judías?
584
00:31:55,080 --> 00:31:56,200
No estaría mal.
585
00:31:56,360 --> 00:31:57,960
No se preocupe, doctor Stuckart,
586
00:31:58,120 --> 00:32:01,040
seguirá participando activamente
en el proceso de toma de decisiones.
587
00:32:01,200 --> 00:32:02,320
¿Participaré activamente
588
00:32:02,480 --> 00:32:04,280
o tendré que acatar
lo que ustedes deciden?
589
00:32:04,880 --> 00:32:09,040
Perdone, pero ¿no le gustaría escuchar
los planes de nuestro jefe de Seguridad
590
00:32:09,200 --> 00:32:11,240
antes de sentirse excluido de ellos?
591
00:32:11,800 --> 00:32:13,680
Creo que lo que yo sienta
es irrelevante.
592
00:32:14,160 --> 00:32:17,520
Hablo por la responsabilidad que tengo
en las áreas de mi ministerio.
593
00:32:18,760 --> 00:32:20,800
Me extraña que nadie diga nada más.
594
00:32:21,360 --> 00:32:22,640
¿No dice nada, Sr. Luther?
595
00:32:24,920 --> 00:32:26,480
O los señores del Ministerio del Este.
596
00:32:26,640 --> 00:32:27,720
¿Qué pasa con nosotros?
597
00:32:27,880 --> 00:32:31,240
Hace meses que se quejan de que Berlín
los forzó a abordar la cuestión judía.
598
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
¿Ahora se callan?
599
00:32:32,560 --> 00:32:35,240
Ahora estamos conversando
sobre la cuestión judía.
600
00:32:35,880 --> 00:32:37,880
Doctor Bühler,
¿qué nos puede decir de Cracovia?
601
00:32:39,560 --> 00:32:40,600
Si la solución final
602
00:32:40,760 --> 00:32:43,800
conlleva que se solucionen los problemas
que causan nuestros judíos,
603
00:32:43,960 --> 00:32:47,040
estaré dispuesto a seguir
el liderazgo del jefe de Seguridad.
604
00:32:49,160 --> 00:32:51,040
Esto es lo que sucederá.
605
00:32:51,640 --> 00:32:54,320
Resolveremos sus problemas
con los judíos por ustedes.
606
00:32:55,240 --> 00:32:58,280
Y estoy seguro
de que cuando acabe esta reunión,
607
00:32:58,440 --> 00:33:01,320
todos estarán de acuerdo conmigo
en que solo la Oficina de Seguridad
608
00:33:01,480 --> 00:33:05,360
es capaz de organizar las actuaciones
para tratar la cuestión judía.
609
00:33:05,920 --> 00:33:08,800
Contamos con los recursos, los métodos,
610
00:33:08,960 --> 00:33:11,240
la organización, la experiencia
611
00:33:11,760 --> 00:33:14,200
y, sobre todo, la gente
con la determinación necesaria.
612
00:33:14,680 --> 00:33:17,520
Si no consigo convencerlos,
otorgaré mi responsabilidad
613
00:33:18,240 --> 00:33:19,800
a cualquiera de ustedes.
614
00:33:19,960 --> 00:33:22,360
Porque les aseguro
que trabajo no nos falta.
615
00:33:25,520 --> 00:33:27,080
Así que ¿me permiten continuar?
616
00:33:28,120 --> 00:33:29,200
Sí. Por supuesto.
617
00:33:30,520 --> 00:33:32,000
Les recordaré ciertos puntos.
618
00:33:32,799 --> 00:33:36,040
Desde el 33,
hemos estado luchando contra el judaísmo
619
00:33:36,200 --> 00:33:39,040
y excluyendo totalmente a los judíos
de la vida del pueblo alemán.
620
00:33:39,960 --> 00:33:41,120
La raza judía fue reconocida
621
00:33:41,279 --> 00:33:43,720
como una raza ajena
al organismo nacional alemán,
622
00:33:43,880 --> 00:33:46,240
gracias en parte a las medidas
623
00:33:46,400 --> 00:33:48,440
de la Oficina Principal de Raza
y Asentamiento.
624
00:33:49,240 --> 00:33:50,759
Gracias a las amplias leyes judías,
625
00:33:50,920 --> 00:33:53,080
se ha vuelto prácticamente imposible
para los judíos
626
00:33:53,240 --> 00:33:55,720
tener una influencia dañina
en nuestra comunidad nacional.
627
00:33:56,319 --> 00:33:59,160
Recuerden la extensa legislación judía,
628
00:33:59,319 --> 00:34:01,880
incluida la del Dr. Stuckart,
autor de las Leyes de Núremberg.
629
00:34:02,040 --> 00:34:03,799
Coautor, hablemos con propiedad.
630
00:34:03,960 --> 00:34:06,759
Y no olvidemos que con el objetivo
de limpiar legalmente
631
00:34:06,920 --> 00:34:09,640
el hábitat alemán de judíos,
632
00:34:09,799 --> 00:34:13,000
pudimos conseguir
que un gran número de ellos emigraran.
633
00:34:13,160 --> 00:34:14,400
¿Teniente coronel?
634
00:34:15,319 --> 00:34:17,400
Hasta hoy mismo ya lo han hecho...
635
00:34:18,000 --> 00:34:19,560
537 000.
636
00:34:19,720 --> 00:34:24,120
Y todo eso gracias a la gran labor
del propio teniente coronel Eichmann
637
00:34:24,280 --> 00:34:25,320
y su organización.
638
00:34:25,480 --> 00:34:27,280
Somos una parte
de la oficina de la Gestapo
639
00:34:27,440 --> 00:34:29,080
al mando del teniente general Müller.
640
00:34:29,640 --> 00:34:30,520
Es un honor.
641
00:34:31,920 --> 00:34:35,440
En principio, la emigración acelerada
de los judíos no fue una mala idea.
642
00:34:36,000 --> 00:34:38,920
Pero ¿dejaremos que ejerzan
su influencia nociva en otra parte?
643
00:34:39,760 --> 00:34:42,840
Ahora mismo,
la emigración ya no es una opción.
644
00:34:43,000 --> 00:34:45,400
En otros países tampoco los quieren,
ya lo hemos intentado.
645
00:34:45,560 --> 00:34:47,920
Sí. Y no es conveniente sumar
más fuerzas enemigas
646
00:34:48,080 --> 00:34:49,120
en tiempos de guerra.
647
00:34:49,280 --> 00:34:52,320
¿Qué pasó con la idea
de enviar a toda la tribu a Madagascar?
648
00:34:52,480 --> 00:34:54,560
Así el mundo descansaría de ellos.
649
00:34:55,000 --> 00:34:55,960
Lo han descartado.
650
00:34:56,120 --> 00:34:59,040
Inglaterra tiene soberanía en el mar.
Ni siquiera podemos llegar allí.
651
00:34:59,200 --> 00:35:00,880
Lo mismo pasa
con los pantanos de Siberia.
652
00:35:01,480 --> 00:35:03,680
Mientras los rusos se interpongan
en nuestro camino.
653
00:35:04,200 --> 00:35:05,560
Por todas estas razones,
654
00:35:06,080 --> 00:35:08,560
el comandante jefe de las SS
y jefe de la policía alemana,
655
00:35:08,720 --> 00:35:10,000
Heinrich Himmler,
656
00:35:10,160 --> 00:35:12,640
prohibió la emigración de judíos
en octubre.
657
00:35:13,400 --> 00:35:15,960
Pensemos en otras posibilidades,
658
00:35:16,120 --> 00:35:18,840
como las posibilidades
que nos da el este.
659
00:35:19,000 --> 00:35:20,320
Allí, en el este,
660
00:35:20,480 --> 00:35:23,160
sobre todo gracias a la labor
de nuestros grupos de operaciones,
661
00:35:23,320 --> 00:35:26,680
hemos dado un tratamiento especial
a alrededor de medio millón de judíos.
662
00:35:26,840 --> 00:35:30,320
Con esto quiero decir que contamos
con la experiencia de nuestros hombres
663
00:35:30,480 --> 00:35:33,280
y que nos puede servir muchísimo.
664
00:35:33,440 --> 00:35:36,120
Para llevar a cabo la solución final
a la cuestión judía,
665
00:35:36,280 --> 00:35:39,320
creo que en vez de forzarlos a emigrar, debemos...
666
00:35:40,400 --> 00:35:43,160
iniciar la evacuación de los judíos
hacia el este
667
00:35:43,320 --> 00:35:47,000
y allí acabar con ellos utilizando
los métodos ya empleados con éxito.
668
00:35:49,240 --> 00:35:51,160
Disculpe, jefe de Seguridad.
-¿Doctor Lange?
669
00:35:51,320 --> 00:35:52,880
¿Seguiremos enviando judíos allí?
670
00:35:53,040 --> 00:35:55,280
No, lidiarán con los judíos del este
671
00:35:55,440 --> 00:35:57,560
que vayan apareciendo
conforme avance el frente.
672
00:35:58,360 --> 00:36:00,400
Las principales medidas
planeadas por el Imperio
673
00:36:00,560 --> 00:36:02,960
pasan por los altos mandos de las SS
y la policía.
674
00:36:03,800 --> 00:36:05,840
¿Cómo de relevantes son esas medidas?
675
00:36:06,960 --> 00:36:09,240
Como para que los grupos de operaciones
pasen a las salas
676
00:36:09,400 --> 00:36:11,440
donde se lleve a cabo la solución final.
677
00:36:12,320 --> 00:36:15,920
Pero cuando hablamos de la evacuación
a las salas de solución final,
678
00:36:16,080 --> 00:36:20,800
¿nos referimos a que se les aplicará
a todos los judíos europeos?
679
00:36:23,120 --> 00:36:25,400
Lo diré una vez
y no lo volveré a repetir.
680
00:36:26,320 --> 00:36:27,200
Sí, es eso.
681
00:36:28,000 --> 00:36:28,880
Disculpe.
682
00:36:29,040 --> 00:36:31,840
¿Y dónde se encuentran
esos espacios de solución final?
683
00:36:32,320 --> 00:36:34,960
Espero que no sea en mi zona,
ni siquiera me lo han planteado.
684
00:36:35,120 --> 00:36:36,680
En Polonia, en el Gobierno General.
685
00:36:38,160 --> 00:36:40,640
Espero que se estén realizando
los trabajos de construcción
686
00:36:40,800 --> 00:36:41,960
en el área de Lublin,
687
00:36:42,120 --> 00:36:44,680
bajo la dirección
del líder de brigada Globocnik.
688
00:36:45,200 --> 00:36:49,520
La idea es eliminar los judíos
definitivamente del Gobierno General.
689
00:36:49,960 --> 00:36:52,240
En el área de Belzec y en Sobibor.
690
00:36:52,400 --> 00:36:55,720
En el este de la Alta Silesia
está previsto aumentar la capacidad
691
00:36:55,880 --> 00:36:57,480
cerca de un pueblo llamado Auschwitz.
692
00:36:57,640 --> 00:36:58,800
Ya les daré más información.
693
00:36:58,960 --> 00:37:01,360
Doctor Bühler, acaba de decir
que su Gobierno General
694
00:37:01,520 --> 00:37:04,400
desea deshacerse
de los judíos por completo.
695
00:37:04,560 --> 00:37:05,920
¿Por qué ahora recibe más?
696
00:37:06,600 --> 00:37:09,120
¿Por qué está tan interesado
en nuestros judíos últimamente?
697
00:37:09,600 --> 00:37:11,800
Se ha tomado la noticia
con mucha tranquilidad.
698
00:37:12,360 --> 00:37:14,160
No debemos preocuparnos.
699
00:37:14,320 --> 00:37:17,640
Que nos traigan más judíos
forma parte de la solución final.
700
00:37:17,800 --> 00:37:19,080
No vendrán para quedarse.
701
00:37:19,520 --> 00:37:20,520
Exactamente.
702
00:37:20,680 --> 00:37:22,400
Por eso no deben preocuparse.
703
00:37:22,560 --> 00:37:25,680
Ustedes apenas notarán nuestras medidas.
704
00:37:25,840 --> 00:37:28,560
Con el debido respeto,
habla de todos los judíos de Europa.
705
00:37:29,400 --> 00:37:30,280
Exactamente.
706
00:37:31,000 --> 00:37:32,160
¿Teniente coronel?
707
00:37:48,040 --> 00:37:52,640
En este mapa se muestra el estado
político-militar actual de Europa.
708
00:37:53,480 --> 00:37:56,280
Aquí, en el este,
vemos el frente actual.
709
00:37:56,440 --> 00:37:59,720
En rojo oscuro, el territorio
del Imperio antes de la guerra.
710
00:37:59,880 --> 00:38:02,760
En rojo claro tenemos
las zonas incorporadas al Imperio.
711
00:38:02,920 --> 00:38:04,240
La antigua Polonia occidental,
712
00:38:04,400 --> 00:38:06,720
la antigua República Checa
y la antigua Austria.
713
00:38:07,240 --> 00:38:11,000
Más al este, en blanco,
tenemos los territorios orientales:
714
00:38:11,560 --> 00:38:14,200
Ostland, Ucrania
y el Gobierno General,
715
00:38:14,360 --> 00:38:16,080
que, como todos ustedes saben,
716
00:38:16,240 --> 00:38:18,400
están bajo la administración civil alemana.
717
00:38:18,560 --> 00:38:22,560
En rojo: Noruega, Dinamarca,
Países Bajos, Bélgica,
718
00:38:22,720 --> 00:38:26,680
el norte de Francia, Serbia y Grecia.
719
00:38:26,840 --> 00:38:28,720
Y marcados en líneas horizontales,
720
00:38:28,880 --> 00:38:31,480
nuestros países aliados
o sobre los cuales tenemos influencia:
721
00:38:31,640 --> 00:38:34,800
Italia, el Gobierno de Vichy, Hungría,
722
00:38:34,960 --> 00:38:39,240
Rumanía, Bulgaria, Albania,
Croacia y Eslovaquia.
723
00:38:39,400 --> 00:38:41,000
Europa es prácticamente nuestra.
724
00:38:41,160 --> 00:38:42,680
Y solo acabamos de empezar.
725
00:38:45,000 --> 00:38:47,200
¿Y qué representan los puntos negros?
- Los judíos.
726
00:38:47,360 --> 00:38:51,320
La densidad de los puntos indica
la concentración de la población judía.
727
00:38:51,480 --> 00:38:52,400
Eso es.
728
00:38:52,920 --> 00:38:57,080
Cuanto más nos acercamos al este,
más enemigos judíos encontramos.
729
00:38:57,240 --> 00:38:58,720
Especialmente en la antigua Polonia
730
00:38:58,880 --> 00:39:01,080
y las antiguas zonas
de la Unión Soviética.
731
00:39:01,240 --> 00:39:04,520
Los judíos se han ido esparciendo
por esas zonas durante siglos.
732
00:39:04,680 --> 00:39:06,920
En la retaguardia del frente,
en la niebla de la guerra,
733
00:39:07,080 --> 00:39:09,640
hemos reducido bastante
esa concentración.
734
00:39:09,800 --> 00:39:11,520
Aun así, queda mucho trabajo.
735
00:39:11,680 --> 00:39:14,360
La verdad es que la tarea
me parece sumamente ambiciosa.
736
00:39:14,840 --> 00:39:19,040
Yo me considero un experto en el tema,
pero apenas puedo imaginar
737
00:39:19,200 --> 00:39:21,240
de cuántos judíos estamos hablando.
738
00:39:23,080 --> 00:39:24,480
Hablamos de 11 millones.
739
00:39:29,160 --> 00:39:30,440
Con la ayuda de esta lista,
740
00:39:30,600 --> 00:39:33,560
podemos evaluar cómo se distribuye
el judaísmo en cada país.
741
00:39:35,000 --> 00:39:36,240
En el Altreich,
742
00:39:36,920 --> 00:39:39,160
todavía hay alrededor
de 130 000 judíos alemanes.
743
00:39:39,320 --> 00:39:42,200
Numéricamente manejables,
políticamente complicados.
744
00:39:42,360 --> 00:39:44,880
En la zona más importante,
el Gobierno General,
745
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
hay 2,3 millones,
746
00:39:46,200 --> 00:39:49,240
y en la URSS, la zona más grande,
alrededor de cinco millones.
747
00:39:49,400 --> 00:39:51,840
En los Balcanes,
permítanme que lo sume,
748
00:39:52,400 --> 00:39:54,360
hay alrededor de 1,6 millones,
749
00:39:54,520 --> 00:39:57,200
y en Francia,
el número asciende a casi un millón.
750
00:39:57,360 --> 00:39:59,280
Los números son más altos
de lo que pensaba.
751
00:39:59,440 --> 00:40:03,560
¿Aquí también incluye los países
desocupados como Inglaterra y Suiza?
752
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Por supuesto.
753
00:40:04,880 --> 00:40:08,320
Estas cifras reflejan la inminente
reorganización general de Europa,
754
00:40:08,480 --> 00:40:10,040
en perspectiva, por así decirlo.
755
00:40:10,200 --> 00:40:13,200
Muy bien. Nuestra mirada no solo
debe extenderse hacia el horizonte,
756
00:40:13,360 --> 00:40:14,680
sino también más allá de él.
757
00:40:15,560 --> 00:40:16,800
¿De dónde salen estos números?
758
00:40:18,520 --> 00:40:19,640
De nuestros archivos.
759
00:40:19,800 --> 00:40:22,080
Y de los representantes de los judíos
en Viena y Berlín.
760
00:40:22,240 --> 00:40:24,320
Relaciones Exteriores
también ha contribuido.
761
00:40:24,480 --> 00:40:25,600
¿Estas cifras son de fiar?
762
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
Deberían serlo.
763
00:40:28,320 --> 00:40:30,080
Creo que son cifras muy altas.
764
00:40:30,720 --> 00:40:32,680
¿Me permite un momento
para aclarar las cifras?
765
00:40:32,840 --> 00:40:34,520
Claro, pero sea breve.
- Sí.
766
00:40:38,720 --> 00:40:43,160
Es necesario analizar estas cifras
en un contexto más amplio.
767
00:40:43,840 --> 00:40:47,040
La solución final a la cuestión judía
solamente es uno de los pilares
768
00:40:47,760 --> 00:40:50,320
de la reorganización
que queremos llevar a cabo en Europa.
769
00:40:51,040 --> 00:40:55,200
A largo plazo, queremos eliminar
todos los grupos étnicos minoritarios
770
00:40:55,880 --> 00:40:57,440
de nuestra esfera de influencia.
771
00:40:58,160 --> 00:41:01,280
Queremos conseguir que los pueblos
en las zonas orientales cedan
772
00:41:01,440 --> 00:41:03,760
para dar cabida a la germanización
773
00:41:04,320 --> 00:41:08,200
de las zonas adquiridas en el este
a través del asentamiento alemán.
774
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
El objetivo final es tener una Europa
775
00:41:10,760 --> 00:41:13,960
en la que podamos asentar
nuestra cultura germánica.
776
00:41:14,920 --> 00:41:16,560
Y en la que los pueblos no germánicos
777
00:41:16,720 --> 00:41:19,200
solo puedan vivir
como esclavos de trabajo.
778
00:41:20,520 --> 00:41:22,280
Que sepan leer, escribir y contar,
779
00:41:23,120 --> 00:41:26,080
ya que no los necesitamos para nada más.
780
00:41:28,440 --> 00:41:31,120
Esta gran reorganización
significa un cambio en la población,
781
00:41:31,280 --> 00:41:33,760
una población mucho más alta
que el total de los judíos.
782
00:41:33,920 --> 00:41:37,280
Por esta razón, la implementación
de una solución final
783
00:41:37,440 --> 00:41:39,000
para acabar con ellos
784
00:41:39,160 --> 00:41:40,560
me parece manejable.
785
00:41:45,400 --> 00:41:48,240
¿Cómo piensan dominar
a toda esa masa de judíos?
786
00:41:48,400 --> 00:41:49,720
¿Cómo vamos a hacerlo?
787
00:41:49,880 --> 00:41:51,320
Yo me hago la misma pregunta.
788
00:41:52,200 --> 00:41:53,920
El sistema de transportes
acaba de comenzar
789
00:41:54,080 --> 00:41:56,400
y ya se está estancando
y bloqueando en todas partes.
790
00:41:56,560 --> 00:41:58,400
¿Cómo vamos a lidiar con todo
791
00:41:58,560 --> 00:42:01,200
cuando 11 millones de judíos
empiecen a movilizarse?
792
00:42:01,360 --> 00:42:02,800
Ellos no se movilizarán.
793
00:42:04,160 --> 00:42:06,720
Alguien los movilizará: nosotros.
794
00:42:07,840 --> 00:42:09,120
Ya sé que será difícil.
795
00:42:09,680 --> 00:42:12,480
Tenemos por delante
una tarea organizativa
796
00:42:12,640 --> 00:42:14,760
que será única en la historia del mundo.
797
00:42:15,320 --> 00:42:17,200
El plan es el siguiente:
798
00:42:17,360 --> 00:42:21,320
peinar toda Europa
sistemáticamente de oeste a este.
799
00:42:22,120 --> 00:42:25,280
Primero llevaremos a los judíos
a los llamados guetos de tránsito,
800
00:42:25,440 --> 00:42:28,920
desde donde poco a poco
serán transportados hacia el este.
801
00:42:29,400 --> 00:42:31,720
Perdone, ¿ha dicho
que se hará de oeste a este?
802
00:42:31,880 --> 00:42:32,720
Exacto.
803
00:42:33,560 --> 00:42:37,600
Espero que en ese plan se excluya
al Gobierno General.
804
00:42:38,120 --> 00:42:40,240
Nosotros contamos
con salas de solución final.
805
00:42:40,400 --> 00:42:43,680
Por tanto, allí deberíamos eliminar
a nuestros judíos primero.
806
00:42:44,920 --> 00:42:45,880
Bueno, ya veremos.
807
00:42:46,040 --> 00:42:47,280
Con el debido respeto,
808
00:42:48,080 --> 00:42:52,520
¿me está pidiendo que me haga a la idea
de ver trenes llenos de, por ejemplo,
809
00:42:52,680 --> 00:42:54,800
judíos franceses
entrando en nuestra área
810
00:42:54,960 --> 00:42:57,640
mientras nuestro propio país se asfixia
bajo las masas de judíos?
811
00:42:57,800 --> 00:43:00,440
No se altere. ¿Cree que usted es
el único que lo padece?
812
00:43:00,600 --> 00:43:02,760
Primero actuaremos
en el territorio alemán.
813
00:43:04,120 --> 00:43:06,960
Hay escasez de viviendas
como consecuencia de los bombardeos.
814
00:43:07,760 --> 00:43:10,240
Y también daremos prioridad
al Protectorado de Bohemia.
815
00:43:10,400 --> 00:43:13,720
Y no porque sea, por así decirlo,
mi terreno personal.
816
00:43:13,880 --> 00:43:17,040
Aún hay demasiados checos
que creen que se desharán de nosotros.
817
00:43:17,200 --> 00:43:18,600
Hay que acabar lo antes posible
818
00:43:18,760 --> 00:43:21,680
con la resistencia checa
controlada por los judíos.
819
00:43:21,840 --> 00:43:24,040
Debemos atenernos
a las necesidades militares.
820
00:43:24,200 --> 00:43:25,600
Lo entiendo perfectamente,
821
00:43:25,760 --> 00:43:28,000
pero el gobernador general Frank
no aprobará
822
00:43:28,160 --> 00:43:30,280
que se realice esta planificación
823
00:43:30,440 --> 00:43:33,120
sin incluir la reducción
de nuestros contingentes judíos
824
00:43:33,280 --> 00:43:34,680
en el inicio de la solución final.
825
00:43:34,840 --> 00:43:36,200
Nos prometieron algo diferente.
826
00:43:36,360 --> 00:43:40,080
Nos aseguraron que vaciaríamos nuestros
guetos al comienzo de la solución final.
827
00:43:40,880 --> 00:43:42,520
Bien, ya hablaremos.
828
00:43:44,160 --> 00:43:47,800
Si no se llega a un acuerdo
sobre dónde se procederá primero,
829
00:43:48,440 --> 00:43:51,360
me tomaré la libertad de solicitar
la opinión del propio Führer.
830
00:43:53,920 --> 00:43:56,960
Los activos que se obtengan
de los 11 millones de judíos
831
00:43:57,120 --> 00:43:59,040
supondrán también una gran suma.
832
00:43:59,600 --> 00:44:00,840
Eso suponemos.
833
00:44:01,000 --> 00:44:03,120
Hasta ahora,
las ganancias de las empresas
834
00:44:03,280 --> 00:44:05,720
que se han arianizado
han pasado a ser del Imperio.
835
00:44:06,400 --> 00:44:09,840
¿Puedo decirle al mariscal del Imperio
Göring que seguirá siendo así?
836
00:44:10,320 --> 00:44:13,080
Un momento,
quizás el Ministerio del Este
837
00:44:13,240 --> 00:44:15,400
tenga acceso a los activos
de los judíos del este.
838
00:44:15,560 --> 00:44:16,560
Debería ser así.
839
00:44:16,720 --> 00:44:18,600
Nuestros judíos, nuestro dinero.
840
00:44:18,760 --> 00:44:21,560
De momento, ese dinero se utilizará
para financiar el transporte.
841
00:44:21,720 --> 00:44:25,960
Tenemos que pagar a la Reichsbahn
una cantidad determinada por cada judío.
842
00:44:26,120 --> 00:44:28,160
Pero antes de distribuir
la piel del oso,
843
00:44:28,320 --> 00:44:30,040
tendremos que matarlo.
844
00:44:31,640 --> 00:44:34,080
¿Cómo vamos a obtener
el transporte necesario?
845
00:44:34,240 --> 00:44:35,480
Buena pregunta.
846
00:44:36,040 --> 00:44:40,200
Como todos saben, ya nos está costando
transportar nuestro propio armamento.
847
00:44:40,720 --> 00:44:42,840
¿Cómo transportaremos
a 11 millones de judíos?
848
00:44:43,000 --> 00:44:45,040
Por no hablar de la Wehrmacht.
849
00:44:45,200 --> 00:44:48,400
También debemos transportar las tropas
con todo su material.
850
00:44:48,560 --> 00:44:50,720
Ya tenemos problemas de suministro
851
00:44:50,880 --> 00:44:53,200
y aún no hemos empezado
a transportar judíos.
852
00:44:53,360 --> 00:44:56,600
Si el transporte de judíos obstaculiza
nuestro avance en la guerra,
853
00:44:57,360 --> 00:44:59,800
el partido podría estar a favor
de ocuparse de los judíos
854
00:44:59,960 --> 00:45:01,160
al fin de la contienda.
855
00:45:01,320 --> 00:45:03,840
La lucha contra los judíos
es parte de la guerra.
856
00:45:04,520 --> 00:45:06,640
No es un lujo que podamos permitirnos
857
00:45:06,800 --> 00:45:08,600
junto con los esfuerzos militares.
858
00:45:08,760 --> 00:45:10,960
La guerra y la lucha racial
van de la mano.
859
00:45:11,840 --> 00:45:14,520
Siempre que luchemos contra los judíos,
luchamos por el Imperio.
860
00:45:14,680 --> 00:45:17,160
Todo eso está muy bien,
pero no podemos adelantarnos.
861
00:45:17,320 --> 00:45:19,800
Exacto.
Primero la victoria y luego los judíos.
862
00:45:21,640 --> 00:45:25,080
Señores, respeto mucho
sus preocupaciones,
863
00:45:25,240 --> 00:45:27,400
pero debo remarcar
que no podemos restar importancia
864
00:45:27,560 --> 00:45:29,560
a las visiones del Führer
respecto a este asunto.
865
00:45:31,280 --> 00:45:34,000
Hace solo diez años,
los judíos vivían entre nosotros,
866
00:45:34,160 --> 00:45:35,520
eran casi invisibles,
867
00:45:35,680 --> 00:45:37,640
formaban parte
de nuestra comunidad nacional.
868
00:45:38,920 --> 00:45:41,120
Pero miren cómo estamos hoy.
869
00:45:41,280 --> 00:45:42,800
Hemos llegado muy lejos.
870
00:45:42,960 --> 00:45:45,920
Nuestro poder y nuestras posibilidades
aumentan sin cesar.
871
00:45:47,120 --> 00:45:50,360
Echarnos atrás ahora
sería como mostrarnos asustados.
872
00:45:52,320 --> 00:45:53,760
Sería un error fatal.
873
00:45:53,920 --> 00:45:56,080
Tenemos que seguir mostrando coraje
874
00:45:56,240 --> 00:45:58,480
para que todos sepan
cuáles son nuestras intenciones.
875
00:45:59,040 --> 00:46:01,440
Estamos en una fase crítica
de la guerra.
876
00:46:02,640 --> 00:46:04,320
Rusia está en el este,
América en el oeste
877
00:46:04,480 --> 00:46:07,160
y el mar es de los ingleses.
- La guerra no es un obstáculo.
878
00:46:07,320 --> 00:46:08,240
Es una oportunidad.
879
00:46:09,040 --> 00:46:10,720
Es en la guerra
cuando se nos abren espacios
880
00:46:10,880 --> 00:46:12,240
que se nos niegan en tiempos de paz.
881
00:46:12,400 --> 00:46:14,320
A pesar de las tragedias personales,
882
00:46:14,480 --> 00:46:17,840
la guerra también nos ofrece
la oportunidad de hacer historia,
883
00:46:18,520 --> 00:46:21,160
de intervenir en una sociedad
de manera radical.
884
00:46:21,720 --> 00:46:23,880
Lo diré para que todos me entiendan.
885
00:46:26,120 --> 00:46:28,240
Si un agricultor
quiere cultivar su campo,
886
00:46:28,960 --> 00:46:31,800
lo primero que tiene que hacer
es clavar la pala en el suelo.
887
00:46:36,200 --> 00:46:37,000
Es posible
888
00:46:37,160 --> 00:46:39,240
que las dudas sobre el tema
del transporte de judíos
889
00:46:39,400 --> 00:46:42,880
se puedan responder si el Sr. Eichmann
nos explica cuáles serán los procesos.
890
00:46:43,040 --> 00:46:43,840
Sí.
891
00:46:44,000 --> 00:46:47,040
Como director de la sección 4.a - B4
de asuntos judíos,
892
00:46:47,200 --> 00:46:50,120
soy el responsable de registrar
y transportar a los judíos
893
00:46:50,280 --> 00:46:51,960
para que puedan ser deportados.
894
00:46:53,280 --> 00:46:57,960
Primero transportaremos a los judíos
en grupos,
895
00:46:58,120 --> 00:47:00,680
dependiendo siempre
de cómo vaya la campaña militar.
896
00:47:00,840 --> 00:47:02,520
En segundo lugar,
897
00:47:02,680 --> 00:47:05,920
el judío será registrado
y detenido por la policía.
898
00:47:06,880 --> 00:47:08,480
Entregará la llave de su vivienda,
899
00:47:08,640 --> 00:47:11,120
firmando una declaración de bienes
a favor del Imperio,
900
00:47:11,280 --> 00:47:13,440
tras lo cual deberá acudir
al punto de recogida,
901
00:47:13,600 --> 00:47:16,000
con una maleta
y 50 Reichsmarks como máximo.
902
00:47:16,680 --> 00:47:20,240
En general, serán transportados
en un vagón separado para judíos.
903
00:47:20,400 --> 00:47:21,880
¿Por qué renuncian a su propiedad?
904
00:47:22,040 --> 00:47:23,760
Según la ordenanza número 11,
905
00:47:23,920 --> 00:47:26,880
los judíos pierden su ciudadanía
cuando cruzan la frontera.
906
00:47:27,320 --> 00:47:29,360
Cruzar la frontera
no será del todo voluntario.
907
00:47:29,520 --> 00:47:32,840
Y nos quedaremos más tranquilos si
seguimos ciertos trámites burocráticos.
908
00:47:33,000 --> 00:47:34,760
Es importante
que el proceso sea ordenado.
909
00:47:34,920 --> 00:47:37,680
Es decir, los judíos deben subir
a los trenes siguiendo un orden.
910
00:47:38,280 --> 00:47:39,160
Ya entiendo.
911
00:47:39,680 --> 00:47:41,640
Antes de realizar dichas movilizaciones,
912
00:47:41,800 --> 00:47:45,720
el Ministerio de Transporte y el comando
de operaciones de la policía
913
00:47:45,880 --> 00:47:49,240
siempre deberán coordinarse y consultar
los horarios de la Reichsbahn.
914
00:47:49,720 --> 00:47:52,840
En este caso, serán transportados
en vagones de mercancías
915
00:47:53,000 --> 00:47:56,040
para que el personal que los vigile
los pueda tener controlados.
916
00:47:56,600 --> 00:47:59,240
Aun así,
dentro de los límites del Imperio,
917
00:47:59,400 --> 00:48:02,320
también usaremos los trenes de pasajeros
como medio de deportación
918
00:48:02,840 --> 00:48:03,880
por razones estéticas.
919
00:48:04,360 --> 00:48:07,520
Espero conocer las cifras previamente.
He de saber cuántos judíos...
920
00:48:08,400 --> 00:48:09,800
vienen a nuestro territorio.
921
00:48:09,960 --> 00:48:11,000
Por supuesto.
922
00:48:11,600 --> 00:48:14,520
Antes de empezar,
se realizará un plan de coordinación
923
00:48:14,680 --> 00:48:18,400
con la capacidad de recepción
de las áreas receptoras del este,
924
00:48:19,000 --> 00:48:23,560
ya sean guetos, campos de trabajo,
campos de tránsito o acciones directas.
925
00:48:24,200 --> 00:48:26,120
¿Cuál será el coste
del personal necesario?
926
00:48:26,280 --> 00:48:27,400
No habrá problemas.
927
00:48:28,440 --> 00:48:31,200
Bastará con un grupo de hombres
para llevar el plan a cabo.
928
00:48:32,320 --> 00:48:33,120
¿De verdad?
929
00:48:33,280 --> 00:48:34,600
Sí, así es.
930
00:48:35,480 --> 00:48:38,880
Una docena de hombres es suficiente
para vigilar un tren de diez vagones.
931
00:48:39,520 --> 00:48:41,600
¿Y qué hay
de la congestión del transporte
932
00:48:41,760 --> 00:48:43,640
de la que hablábamos anteriormente?
933
00:48:43,800 --> 00:48:45,080
No habrá ninguna congestión.
934
00:48:46,440 --> 00:48:49,720
Usaremos los vagones de mercancías
que hasta ahora se han estado usando
935
00:48:49,880 --> 00:48:51,680
para traer trabajadores rusos
al Imperio.
936
00:48:51,840 --> 00:48:53,480
De lo contrario, volverían vacíos.
937
00:48:53,640 --> 00:48:57,200
Es como un intercambio:
vienen rusos y se van judíos.
938
00:48:57,360 --> 00:48:59,520
¿Y optimizaríamos
los procesos existentes?
939
00:49:00,000 --> 00:49:02,240
Así es.
Suprimiremos los vagones vacíos.
940
00:49:02,400 --> 00:49:03,840
Eso me gusta.
941
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Madre mía, si hace un tiempo
942
00:49:06,160 --> 00:49:08,120
hubiera tenido a alguien como usted, Eichmann,
943
00:49:08,280 --> 00:49:09,440
tendría una villa en el lago.
944
00:49:12,880 --> 00:49:15,000
Sigamos abordando otras cuestiones.
945
00:49:15,160 --> 00:49:16,000
¿Está todo anotado?
946
00:49:16,560 --> 00:49:17,880
Sí, jefe de Seguridad.
947
00:49:18,400 --> 00:49:20,040
Permítame que haga un apunte:
948
00:49:20,200 --> 00:49:23,040
si a través de dichas movilizaciones
cambiamos trabajadores judíos
949
00:49:23,200 --> 00:49:25,360
que hacen armamento para el Imperio
950
00:49:25,520 --> 00:49:28,720
por trabajadores extranjeros
no cualificados,
951
00:49:28,880 --> 00:49:30,480
no nos beneficiaremos.
952
00:49:30,640 --> 00:49:31,880
Eso no sucederá.
953
00:49:32,480 --> 00:49:35,160
Los útiles se quedan,
al menos de momento.
954
00:49:35,880 --> 00:49:37,240
A partir de ahora,
955
00:49:37,400 --> 00:49:39,400
el criterio de utilidad
y capacidad de trabajo
956
00:49:39,560 --> 00:49:41,800
jugará un papel mucho más importante.
957
00:49:41,960 --> 00:49:45,160
Y cuando los útiles no cumplan,
se nos agotará la paciencia.
958
00:49:45,320 --> 00:49:49,280
Eso es lo que se hace en manicomios
e instituciones para discapacitados.
959
00:49:49,440 --> 00:49:51,360
No podemos alimentar
a gente innecesaria.
960
00:49:51,520 --> 00:49:53,080
Un momento, por favor.
961
00:49:53,240 --> 00:49:57,520
Antes han dicho que someterán
a todos los judíos a la solución final
962
00:49:58,200 --> 00:50:00,800
y ahora dicen
que seguirán trabajando para nosotros.
963
00:50:00,960 --> 00:50:02,800
Debemos tomar una decisión, ¿no creen?
964
00:50:03,280 --> 00:50:04,920
Por cuestiones de organización.
965
00:50:05,080 --> 00:50:07,440
Si queremos que trabajen,
han de comer para rendir.
966
00:50:08,120 --> 00:50:10,280
Este plan lo incluye todo.
967
00:50:11,160 --> 00:50:14,120
Los judíos que sean capaces de trabajar
serán transportados al este
968
00:50:14,280 --> 00:50:17,480
para que allí trabajen
bajo nuestras directrices.
969
00:50:17,640 --> 00:50:21,560
Se les llevará a áreas de trabajo
para que construyan cosas útiles,
970
00:50:21,720 --> 00:50:23,320
como, por ejemplo, carreteras.
971
00:50:23,480 --> 00:50:26,720
Así trabajarán para nosotros,
pero desde allí.
972
00:50:27,360 --> 00:50:29,640
Drenarán pantanos y labores de ese tipo.
973
00:50:29,800 --> 00:50:32,680
Planteo que lo organicemos separando
a los trabajadores por sexos,
974
00:50:32,840 --> 00:50:34,760
para evitar
que se agrave el problema judío.
975
00:50:35,320 --> 00:50:36,560
Sí, esa es la idea.
976
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
Bien, pues manos a la obra.
977
00:50:39,400 --> 00:50:41,360
Hay mucho que hacer.
- Así es.
978
00:50:41,520 --> 00:50:44,320
La germanización de los territorios
que hemos anexionado en el este
979
00:50:44,480 --> 00:50:46,520
requiere carreteras, fábricas,
980
00:50:46,680 --> 00:50:49,080
granjas,
pisos para los colonos alemanes...
981
00:50:49,680 --> 00:50:52,400
El comandante de las SS
está planificando construcciones enormes
982
00:50:52,560 --> 00:50:54,080
para proteger esas áreas.
983
00:50:54,680 --> 00:50:55,840
Debemos llegar a un acuerdo.
984
00:50:56,400 --> 00:50:59,880
Pero ¿quieren que los judíos
hagan trabajos tan pesados?
985
00:51:01,120 --> 00:51:04,360
Mi experiencia me dice
que no esperemos mucho de ellos.
986
00:51:04,520 --> 00:51:07,160
La mayor parte de la población judía
trabaja en el comercio
987
00:51:07,320 --> 00:51:10,760
o en empresas privadas,
y no construyendo carreteras.
988
00:51:10,920 --> 00:51:13,600
Sí, tiene usted razón.
989
00:51:14,120 --> 00:51:15,480
Lo tenemos en cuenta.
990
00:51:15,640 --> 00:51:17,760
Gran parte de los judíos
caerá en el intento.
991
00:51:17,920 --> 00:51:20,960
Todo está planeado
para que ocurra precisamente eso.
992
00:51:21,120 --> 00:51:22,080
¿Y el resto?
993
00:51:23,160 --> 00:51:24,280
¿Los que lo superen?
994
00:51:24,760 --> 00:51:26,640
Los que consigan superarlo
995
00:51:26,800 --> 00:51:29,320
se someterán a la solución final
que estamos planeando,
996
00:51:29,480 --> 00:51:32,400
ya que habrán demostrado ser
los más peligrosos.
997
00:51:32,880 --> 00:51:34,320
Morirán por ser los mejores.
998
00:51:35,280 --> 00:51:36,080
¿Es eso?
999
00:51:36,480 --> 00:51:38,320
¿Prefiere estar rodeado de judíos?
1000
00:51:39,400 --> 00:51:40,640
Supongo que no.
1001
00:51:41,200 --> 00:51:43,400
Lo preguntaba
para asegurarme de haberlo entendido.
1002
00:51:43,560 --> 00:51:45,200
No tenemos opción.
1003
00:51:45,680 --> 00:51:48,440
Debemos aplicar la solución final
con los más fuertes.
1004
00:51:48,960 --> 00:51:51,920
O correremos el riesgo de ser
el núcleo de un renacimiento judío.
1005
00:51:52,080 --> 00:51:54,720
Pensemos en lo que ha pasado
en la historia de la humanidad.
1006
00:51:55,320 --> 00:51:57,760
Los romanos esparcieron a los judíos
por el mundo
1007
00:51:57,920 --> 00:52:00,440
pensando que acabarían con el problema,
y miren.
1008
00:52:01,000 --> 00:52:02,680
Ahora lo estamos pagando.
1009
00:52:03,360 --> 00:52:05,400
La persona que quiera mantener
su cuerpo sano
1010
00:52:05,560 --> 00:52:08,800
no debe dudar en eliminar por completo
todos los gérmenes de destrucción.
1011
00:52:09,760 --> 00:52:11,720
El judío sigue siendo
el eterno parásito,
1012
00:52:11,880 --> 00:52:15,440
que en cuanto hay
un caldo de cultivo favorable para él,
1013
00:52:15,600 --> 00:52:19,400
se propaga como el moho podrido
que se posa sobre los pueblos sanos.
1014
00:52:20,200 --> 00:52:23,240
Por tanto,
es una obligación indiscutible
1015
00:52:23,400 --> 00:52:25,880
para la higiene nacional y social
erradicar el patógeno
1016
00:52:26,040 --> 00:52:28,480
y erradicarlo
hasta la última de sus raíces.
1017
00:52:29,680 --> 00:52:32,440
Nuestro objetivo es proceder
de manera total.
1018
00:52:33,440 --> 00:52:35,640
Solo han hablado
de los judíos capaces de trabajar.
1019
00:52:36,120 --> 00:52:38,720
¿Cuál será el procedimiento
que se seguirá con los que no pueden?
1020
00:52:38,880 --> 00:52:39,800
Buena pregunta.
1021
00:52:39,960 --> 00:52:40,920
En nuestros guetos,
1022
00:52:41,080 --> 00:52:42,920
los que no pueden trabajar
son más de la mitad.
1023
00:52:43,400 --> 00:52:44,600
Y que no sean más.
1024
00:52:44,760 --> 00:52:47,520
Todo el que no sea útil
será sometido a la solución final.
1025
00:52:47,680 --> 00:52:50,240
Ya se están tomando
las medidas necesarias para ello.
1026
00:52:51,080 --> 00:52:54,080
El destino final será el mismo
para todos los judíos,
1027
00:52:54,600 --> 00:52:56,680
puedan trabajar o no puedan.
1028
00:52:57,240 --> 00:52:58,320
Sí, así es.
1029
00:52:59,120 --> 00:53:01,880
Es cierto que se producirán
una serie de tragedias personales
1030
00:53:02,040 --> 00:53:04,560
en el proceso de solución
de este problema,
1031
00:53:04,720 --> 00:53:06,160
pero eso es inevitable.
1032
00:53:06,680 --> 00:53:08,720
Estamos en el momento idóneo
1033
00:53:08,880 --> 00:53:11,480
para decidir cuál será
la solución final a la cuestión judía.
1034
00:53:12,480 --> 00:53:15,600
Las generaciones futuras
ya no tendrán energía para hacerlo
1035
00:53:15,760 --> 00:53:17,880
ni tampoco el instinto
que tenemos nosotros.
1036
00:53:18,040 --> 00:53:21,000
Lo que hoy es una carga
mañana será una ventaja
1037
00:53:21,160 --> 00:53:24,800
y proporcionará felicidad
a todos nuestros descendientes.
1038
00:53:24,960 --> 00:53:26,760
Pero acarreará ciertos problemas.
1039
00:53:27,440 --> 00:53:28,680
¿Como por ejemplo?
1040
00:53:28,840 --> 00:53:30,720
Cuando hablamos de aplicar
la solución final
1041
00:53:30,880 --> 00:53:32,440
a los judíos que no pueden trabajar,
1042
00:53:32,600 --> 00:53:34,440
hablamos de los ancianos.
1043
00:53:34,600 --> 00:53:37,880
Y entre los ancianos judíos
hay mucha gente que participó
1044
00:53:38,040 --> 00:53:40,040
en la Guerra Mundial en el bando alemán.
1045
00:53:41,560 --> 00:53:44,600
Codo con codo, por así decirlo,
con todos los que estuvimos allí.
1046
00:53:44,760 --> 00:53:47,040
Yo no recuerdo haber combatido
junto a los judíos.
1047
00:53:47,200 --> 00:53:49,080
En aquel momento,
no había distinción alguna.
1048
00:53:49,240 --> 00:53:50,960
Tal vez ni siquiera sabía que lo eran.
1049
00:53:51,120 --> 00:53:54,280
Creo que hemos encontrado
una solución sencilla y eficaz
1050
00:53:54,440 --> 00:53:56,760
para resolver este problema. Eichmann.
1051
00:54:00,880 --> 00:54:03,600
Los judíos del Imperio
mayores de 65 años
1052
00:54:03,760 --> 00:54:05,440
y todos los judíos
que resultaron heridos
1053
00:54:05,600 --> 00:54:07,520
o que fueron condecorados en la guerra
1054
00:54:07,680 --> 00:54:09,080
no serán evacuados directamente.
1055
00:54:09,240 --> 00:54:11,280
Los trasladaremos
a un "asentamiento de retiro".
1056
00:54:11,440 --> 00:54:16,160
Con esta solución pensamos ahorrarnos
muchas intervenciones innecesarias.
1057
00:54:16,680 --> 00:54:20,480
¿Y dónde estará ese gueto para ancianos?
¿También nos los enviarán a nosotros?
1058
00:54:20,640 --> 00:54:23,160
No se preocupe,
no tendrá que encargarse de eso.
1059
00:54:23,320 --> 00:54:26,800
En Theresienstadt se está habilitando
una zona para acogerlos.
1060
00:54:26,960 --> 00:54:30,240
Y también espero no tener que suplicar
que se me eche una mano.
1061
00:54:30,400 --> 00:54:32,360
Eso ni lo dude, jefe de Seguridad.
1062
00:54:32,520 --> 00:54:35,600
El teniente coronel Eichmann
visitó ayer Theresienstadt.
1063
00:54:36,160 --> 00:54:37,520
Ya está todo en marcha.
1064
00:54:37,680 --> 00:54:41,880
Dentro de poco tiempo podremos alojar
a decenas de miles de judíos allí.
1065
00:54:42,760 --> 00:54:44,920
Dado que se trata
de una antigua fortaleza,
1066
00:54:45,080 --> 00:54:48,400
podremos disfrutar de la máxima
seguridad usando los medios más simples.
1067
00:54:49,120 --> 00:54:52,280
Además, el sitio tiene edificios sólidos
y bien construidos,
1068
00:54:53,000 --> 00:54:57,360
así que sería posible concebirlo
como una especie de gueto de exhibición.
1069
00:54:57,520 --> 00:54:59,720
Lo que quiero decir con todo esto
1070
00:54:59,880 --> 00:55:02,760
es que podría servir
para tranquilizar a la población.
1071
00:55:02,920 --> 00:55:03,880
Buena idea.
1072
00:55:04,400 --> 00:55:06,720
Así tendremos pruebas
que desacrediten la propaganda
1073
00:55:06,880 --> 00:55:09,680
que hacen los judíos
desde el extranjero.
1074
00:55:09,840 --> 00:55:11,720
Les invitaremos a Theresienstadt:
1075
00:55:11,880 --> 00:55:14,760
pasen y vean cómo tratan los alemanes
a sus judíos.
1076
00:55:15,320 --> 00:55:17,360
Pero ¿no creen que será muy caro?
1077
00:55:17,520 --> 00:55:19,560
Habrá que acomodar
a decenas de miles de personas.
1078
00:55:20,040 --> 00:55:23,800
Se está estudiando que los residentes
paguen por su alojamiento,
1079
00:55:23,960 --> 00:55:26,680
de la misma manera que los judíos
a quienes obligamos a emigrar
1080
00:55:26,840 --> 00:55:28,400
asumieron los costes del transporte.
1081
00:55:28,560 --> 00:55:30,960
Ya está bien de gastarnos dinero
con los judíos.
1082
00:55:31,120 --> 00:55:33,840
Pero cada vez habrá más judíos
y no cabrán.
1083
00:55:35,280 --> 00:55:38,160
Se trata de viejos judíos,
ellos no se reproducirán.
1084
00:55:38,320 --> 00:55:41,280
El problema se solucionará solo,
de manera natural.
1085
00:55:41,760 --> 00:55:43,120
La solución final será aplicada
1086
00:55:43,280 --> 00:55:46,440
sobre los residentes del gueto
de ancianos a su debido tiempo.
1087
00:55:46,600 --> 00:55:48,120
Entonces no he dicho nada.
1088
00:55:48,800 --> 00:55:50,320
Cuando nos deshagamos de los judíos,
1089
00:55:50,480 --> 00:55:53,840
mis hombres convertirán Theresienstadt
en un asentamiento alemán maravilloso.
1090
00:55:54,000 --> 00:55:55,480
Otro punto aclarado.
1091
00:55:55,640 --> 00:55:58,800
Señores, sugiero que hagamos
un breve descanso.
1092
00:55:58,960 --> 00:56:02,240
Hemos configurado las características
principales de nuestro proyecto,
1093
00:56:02,400 --> 00:56:03,800
aunque aún tenemos que tratar
1094
00:56:03,960 --> 00:56:06,800
dos temas bastante complejos
de carácter departamental.
1095
00:56:06,960 --> 00:56:09,120
En el salón pueden tomar un refrigerio
1096
00:56:09,280 --> 00:56:11,840
y volvemos dentro de... ¿diez minutos?
1097
00:56:16,440 --> 00:56:18,560
Aún nos quedan muchos temas por tratar
1098
00:56:18,720 --> 00:56:21,320
y hay cuestiones que a mí
no me han quedado del todo claras.
1099
00:56:22,560 --> 00:56:24,240
¿Lo ha anotado todo?
- Sí.
1100
00:56:24,400 --> 00:56:28,720
Supongo que dentro de un rato se tratará
el punto que tanto nos interesa.
1101
00:56:39,240 --> 00:56:42,200
¿Quién iba a pensar que hablaríamos
de todos los judíos de Europa?
1102
00:56:42,360 --> 00:56:44,440
Todo forma parte
de los planes del Führer.
1103
00:56:44,600 --> 00:56:46,520
Podremos contárselo todo
a nuestros nietos.
1104
00:56:46,680 --> 00:56:50,520
¿Quién puede decir que ha formado parte
de la historia mundial en persona?
1105
00:56:51,080 --> 00:56:52,200
Es un consuelo.
1106
00:56:53,640 --> 00:56:54,880
¿Eso es lo que creo?
1107
00:56:55,560 --> 00:56:56,680
¿Es salmón?
1108
00:56:56,840 --> 00:56:59,680
Parece que la economía
de la Oficina de Seguridad es muy buena.
1109
00:57:08,360 --> 00:57:09,880
Muy amable, muchas gracias.
1110
00:57:10,040 --> 00:57:12,320
No quiero que digan
que no trato bien a mis trabajadores.
1111
00:57:12,480 --> 00:57:14,360
De eso nada, todo lo contrario.
1112
00:57:14,520 --> 00:57:16,480
¿Recuerda la última fiesta
que celebramos?
1113
00:57:17,320 --> 00:57:18,600
¿Cómo iba a olvidarla?
1114
00:57:19,480 --> 00:57:21,280
En nuestra oficina nos divertimos mucho.
1115
00:57:21,760 --> 00:57:24,080
Nos reímos más
que en cualquier otro departamento.
1116
00:57:24,960 --> 00:57:26,080
Me alegra oírlo.
1117
00:57:27,880 --> 00:57:30,200
Parece que esto va muy en serio.
1118
00:57:30,680 --> 00:57:32,600
Heydrich ha cogido el timón
con determinación.
1119
00:57:32,760 --> 00:57:33,560
Sí,
1120
00:57:33,720 --> 00:57:37,200
y hace que el desorden que ha habido
durante los últimos meses
1121
00:57:37,720 --> 00:57:40,800
ahora parezca un plan
que se está desarrollando.
1122
00:57:41,200 --> 00:57:42,240
¿Cree que no es así?
1123
00:57:42,880 --> 00:57:45,960
Yo diría que un tercio es el plan
1124
00:57:46,120 --> 00:57:47,560
y el resto es el caos.
1125
00:57:48,080 --> 00:57:50,920
Aunque ahora aseguran
que dicho caos formaba parte del plan.
1126
00:57:51,920 --> 00:57:53,200
Cada vez hay más malestar.
1127
00:57:53,360 --> 00:57:56,080
Queremos deshacernos de nuestros judíos,
nadie los quiere.
1128
00:57:56,680 --> 00:57:59,000
No me gustaría estar
en el pellejo de un judío.
1129
00:58:00,400 --> 00:58:01,280
Caballeros.
1130
00:58:01,440 --> 00:58:02,520
Doctor Freisler.
1131
00:58:03,200 --> 00:58:06,000
Antes ha dicho que estuvo
en el apartamento privado del Führer.
1132
00:58:06,440 --> 00:58:09,080
En diciembre, para una reunión personal
sobre el Imperio.
1133
00:58:09,680 --> 00:58:10,600
Qué interesante.
1134
00:58:11,440 --> 00:58:12,400
¿Por qué lo dice?
1135
00:58:12,960 --> 00:58:14,280
Tal vez le extrañe,
1136
00:58:14,440 --> 00:58:17,680
pero nunca he tenido la oportunidad
de conocer a nuestro Führer en persona.
1137
00:58:18,280 --> 00:58:19,200
Una lástima.
1138
00:58:20,360 --> 00:58:24,600
¿Usted cree que podría transmitirle
mi deseo por conocerlo?
1139
00:58:25,360 --> 00:58:27,240
Me gustaría concertar
un encuentro con él,
1140
00:58:27,400 --> 00:58:28,400
me da igual dónde.
1141
00:58:28,560 --> 00:58:30,800
Por supuesto, lo haré con mucho gusto.
1142
00:58:35,040 --> 00:58:36,960
¿Quiere usted
que le traigan algo, señor?
1143
00:58:37,120 --> 00:58:38,040
No, gracias.
1144
00:58:43,720 --> 00:58:46,080
Creo que han aceptado
los puntos más controvertidos.
1145
00:58:46,240 --> 00:58:49,360
Parece que hemos sabido llevárnoslos
a nuestro terreno.
1146
00:58:49,800 --> 00:58:51,120
Aún no hemos acabado.
1147
00:58:52,040 --> 00:58:53,720
No subestime al doctor Stuckart.
1148
00:58:54,160 --> 00:58:55,920
Todavía no hemos tratado
su tema favorito.
1149
00:59:07,040 --> 00:59:08,880
Admito que me ha sorprendido bastante.
1150
00:59:10,160 --> 00:59:12,000
Entonces supongo
que ha valido la pena venir.
1151
00:59:12,160 --> 00:59:15,880
Le hablan de miles y miles de judíos
y usted no reacciona.
1152
00:59:17,000 --> 00:59:18,240
Le hicieron promesas.
1153
00:59:19,320 --> 00:59:21,080
Veo que ha aceptado su plan
1154
00:59:21,680 --> 00:59:25,560
a cambio de que empiecen a implementar
la solución final en su territorio.
1155
00:59:28,040 --> 00:59:29,800
Pero ¿confía usted en Heydrich?
1156
00:59:29,960 --> 00:59:31,320
Es un honor para mí
1157
00:59:31,480 --> 00:59:34,000
ser el lugar donde se empiece
a implementar la solución final.
1158
00:59:34,160 --> 00:59:34,960
No lo dudo.
1159
00:59:35,120 --> 00:59:37,560
Sé que la cuestión judía
es el tema favorito del Führer.
1160
00:59:39,680 --> 00:59:40,880
Conozco a Frank.
1161
00:59:41,360 --> 00:59:44,160
Y lo devorará
si vuelve a Cracovia sin una promesa.
1162
00:59:45,040 --> 00:59:48,880
El gobernador Frank no se opondrá
a recibir 10 000 judíos
1163
00:59:49,040 --> 00:59:50,960
si al mismo tiempo
nos deshacemos de 20 000.
1164
00:59:51,440 --> 00:59:52,800
Yo que usted me prepararía.
1165
00:59:52,960 --> 00:59:54,840
Se nos han prometido medidas
a gran escala.
1166
00:59:55,000 --> 00:59:55,920
Eso ya lo sé.
1167
01:00:03,840 --> 01:00:05,400
No estoy autorizado a hablar de ello.
1168
01:00:37,960 --> 01:00:39,000
Qué tranquilidad.
1169
01:00:41,040 --> 01:00:41,880
Sí.
1170
01:00:45,120 --> 01:00:47,160
Heinz Rühmann vive por aquí.
1171
01:00:48,480 --> 01:00:49,920
Y el señor Speer también.
1172
01:00:52,040 --> 01:00:54,840
Y ahí abajo está
la casa de Max Liebermann.
1173
01:00:57,360 --> 01:00:58,200
Es pintor.
1174
01:00:58,680 --> 01:01:00,880
Lo sé. Un impresionista judío.
1175
01:01:03,400 --> 01:01:04,680
Tiene usted mucha cultura.
1176
01:01:05,160 --> 01:01:06,400
¿Y eso le sorprende?
1177
01:01:07,120 --> 01:01:08,560
No olvide mi trayectoria en el este.
1178
01:01:09,240 --> 01:01:10,480
Supongo que se lo dicen mucho.
1179
01:01:11,040 --> 01:01:11,880
A veces.
1180
01:01:16,200 --> 01:01:20,640
Dígame, ¿no preferiría usted
quedarse en Berlín
1181
01:01:21,320 --> 01:01:23,800
en lugar de irse tan repentinamente
hasta Letonia?
1182
01:01:24,880 --> 01:01:27,920
Me gusta vivir personalmente
la toma de grandes decisiones.
1183
01:01:28,080 --> 01:01:29,040
¿Qué hay de malo en ello?
1184
01:01:32,800 --> 01:01:35,160
Es que lo que se oye del este...
1185
01:01:37,400 --> 01:01:38,800
Descarrilamientos,
1186
01:01:39,480 --> 01:01:40,640
brutalidades,
1187
01:01:41,440 --> 01:01:42,520
disparos en trincheras.
1188
01:01:43,120 --> 01:01:44,200
Es mi trabajo.
1189
01:01:45,120 --> 01:01:47,000
Aprendes a hacerlo y lo haces.
1190
01:01:47,520 --> 01:01:48,720
Hay mejores y peores.
1191
01:01:49,920 --> 01:01:51,640
Pero ¿cómo lo soportan?
1192
01:01:53,000 --> 01:01:55,160
Matar personas cada día,
1193
01:01:56,120 --> 01:01:57,160
pueblos enteros...
1194
01:02:00,560 --> 01:02:02,040
Nosotros solo cumplimos órdenes.
1195
01:02:03,000 --> 01:02:06,840
Al final, uno se acostumbra,
y el aguardiente también ayuda.
1196
01:02:07,560 --> 01:02:09,960
El aguardiente borra
muchos de los recuerdos.
1197
01:02:11,280 --> 01:02:14,040
Aunque si uno se pasa bebiendo,
no se dispara debidamente.
1198
01:02:14,200 --> 01:02:15,560
A veces no matamos a la gente
1199
01:02:15,720 --> 01:02:18,320
y los judíos intentan huir
medio moribundos durante la noche.
1200
01:02:18,960 --> 01:02:20,800
Y tenemos que volver para dispararles.
1201
01:02:24,080 --> 01:02:25,600
No me gustaría tenerlos de enemigos.
1202
01:02:26,800 --> 01:02:28,360
Usted mismo estuvo en las trincheras.
1203
01:02:29,320 --> 01:02:32,520
Sí, pero maté soldados,
no mujeres y niños.
1204
01:02:34,120 --> 01:02:36,720
Tenemos un hombre
que prefiere disparar a los niños
1205
01:02:37,120 --> 01:02:39,480
porque dice que sin sus padres
no podrán sobrevivir.
1206
01:02:40,920 --> 01:02:43,080
Según él, les está haciendo un favor.
1207
01:02:44,880 --> 01:02:46,400
Tiene sentido, ¿no cree?
1208
01:03:02,040 --> 01:03:03,440
Se retoma la reunión.
1209
01:03:21,400 --> 01:03:23,440
Caballeros,
espero que hayan repuesto fuerzas.
1210
01:03:24,040 --> 01:03:27,600
Ahora trataremos la cuestión central
de la solución final:
1211
01:03:27,760 --> 01:03:30,760
la determinación del grupo de personas
que pueden optar a una evacuación.
1212
01:03:30,920 --> 01:03:33,920
Es decir, quiénes subirán
a nuestros transportes y quiénes no.
1213
01:03:34,560 --> 01:03:37,320
Trataremos este punto teniendo en cuenta
los judíos en el extranjero,
1214
01:03:37,480 --> 01:03:39,880
los de raza mestiza
y los matrimonios mixtos.
1215
01:03:40,040 --> 01:03:41,560
Permítame interrumpirle.
1216
01:03:41,720 --> 01:03:44,240
El tratamiento de las razas mestizas
y los matrimonios mixtos
1217
01:03:44,400 --> 01:03:45,920
ya está regulado por las leyes judías.
1218
01:03:46,080 --> 01:03:48,280
Pero hay opiniones muy diferentes
al respecto.
1219
01:03:48,440 --> 01:03:50,680
No hablo de opiniones,
sino de leyes vigentes.
1220
01:03:52,560 --> 01:03:55,440
Para seguir un orden,
empecemos con los judíos del extranjero.
1221
01:03:55,600 --> 01:03:56,840
Subsecretario Luther,
1222
01:03:57,000 --> 01:03:59,280
¿tendría la amabilidad
de ponernos en contexto?
1223
01:04:02,160 --> 01:04:03,240
Los judíos extranjeros.
1224
01:04:03,720 --> 01:04:06,840
Actualmente hay unos 40 000 judíos
con pasaporte extranjero
1225
01:04:07,000 --> 01:04:08,720
en el territorio del Imperio alemán.
1226
01:04:08,880 --> 01:04:09,800
Qué barbaridad.
1227
01:04:09,960 --> 01:04:11,520
¿Y por qué ha venido tanta gente?
1228
01:04:11,680 --> 01:04:14,440
Deberían haber sabido
que aquí no son bienvenidos.
1229
01:04:14,600 --> 01:04:17,440
Por lo que sabemos,
son principalmente judíos húngaros,
1230
01:04:17,600 --> 01:04:19,280
checos y... ¿eslovacos también?
1231
01:04:19,440 --> 01:04:20,320
Así es.
1232
01:04:20,920 --> 01:04:24,280
La mayoría de ellos llegaron
tras nuestra reciente unión con Austria.
1233
01:04:24,440 --> 01:04:26,480
Por favor,
dígame que podemos cambiar eso.
1234
01:04:26,640 --> 01:04:27,480
Podemos.
1235
01:04:27,640 --> 01:04:30,360
Al menos cuando se trata de personas
que se consideran peligrosas.
1236
01:04:30,920 --> 01:04:34,080
Aun así, en el caso de judíos
de estados amigos
1237
01:04:34,240 --> 01:04:38,120
pensamos que deberíamos preguntar
a sus gobiernos
1238
01:04:38,280 --> 01:04:39,760
si les parece bien
1239
01:04:39,920 --> 01:04:43,160
que incluyamos a sus ciudadanos judíos
en nuestros proyectos.
1240
01:04:43,760 --> 01:04:46,280
¿Y quién podría oponerse
a semejante oferta?
1241
01:04:46,440 --> 01:04:47,400
Que nadie se ofenda,
1242
01:04:47,560 --> 01:04:51,600
pero es como si le pregunto a mi vecino
si quiere que le saque la basura.
1243
01:04:51,760 --> 01:04:54,400
Eslovaquia y Croacia
ya han aceptado nuestra propuesta.
1244
01:04:54,560 --> 01:04:56,880
Esperamos que Rumanía y Bulgaria
también lo hagan.
1245
01:04:57,040 --> 01:05:00,240
¿Esos países dejan que hagamos
lo que queramos con sus ciudadanos?
1246
01:05:00,400 --> 01:05:02,360
Sin objeción alguna, total libertad.
1247
01:05:03,160 --> 01:05:04,920
De momento, solo se resiste Hungría.
1248
01:05:05,080 --> 01:05:08,440
Y Eslovaquia reclama las propiedades
de los judíos que resulten afectados.
1249
01:05:08,600 --> 01:05:10,200
¿Por qué no me sorprende?
1250
01:05:11,120 --> 01:05:12,000
El dinero no apesta.
1251
01:05:12,160 --> 01:05:15,440
Quizás les hagamos un favor.
¿Y el Plan Cuatrienal?
1252
01:05:16,840 --> 01:05:21,320
Si se trata de una deportación rápida,
no vamos a ser tacaños,
1253
01:05:22,000 --> 01:05:24,480
pero no creo que requiera
una suma demasiado alta.
1254
01:05:24,640 --> 01:05:25,920
Gracias por su amabilidad.
1255
01:05:26,400 --> 01:05:28,000
A excepción de los húngaros,
1256
01:05:28,160 --> 01:05:30,680
podemos eliminar a todos
los judíos extranjeros del Imperio.
1257
01:05:31,480 --> 01:05:32,600
¿Y qué pasa con Francia?
1258
01:05:32,760 --> 01:05:35,400
El señor Eichmann
tiene información al respecto.
1259
01:05:36,600 --> 01:05:39,960
La Wehrmacht acepta que se tomen
represalias contra los que se escaparon.
1260
01:05:40,800 --> 01:05:43,640
Los judíos alemanes que huyeron
del Imperio ya han sido apresados
1261
01:05:43,800 --> 01:05:45,720
y pronto serán transportados.
1262
01:05:46,240 --> 01:05:48,240
De los judíos franceses
nos ocuparemos después.
1263
01:05:48,400 --> 01:05:49,600
No sabía que el Sr. Eichmann
1264
01:05:49,760 --> 01:05:51,760
trabajaba en Relaciones Exteriores.
1265
01:05:51,920 --> 01:05:54,320
A eso se le llama
cooperación interministerial.
1266
01:05:54,480 --> 01:05:57,240
No nos desviemos del tema.
¿Bélgica? ¿Holanda?
1267
01:05:57,400 --> 01:06:00,520
Podemos proceder con total libertad
en Europa Occidental y Sudoriental.
1268
01:06:01,320 --> 01:06:03,320
Bien. Haga las gestiones necesarias.
1269
01:06:03,880 --> 01:06:04,800
Entendido.
1270
01:06:05,360 --> 01:06:07,400
Lo tenemos difícil
en los países del norte:
1271
01:06:07,560 --> 01:06:10,240
Dinamarca, Noruega, Finlandia.
1272
01:06:10,400 --> 01:06:11,480
¿Qué pasa en esos países?
1273
01:06:12,080 --> 01:06:13,480
Por razones que no entiendo,
1274
01:06:13,640 --> 01:06:15,800
nos está costando convencer
a la población local
1275
01:06:15,960 --> 01:06:18,040
de la peligrosidad de la raza judía.
1276
01:06:18,640 --> 01:06:19,800
¿Y qué es lo que sugiere?
1277
01:06:20,320 --> 01:06:22,920
De momento ignorarlo,
las cifras están descendiendo.
1278
01:06:23,080 --> 01:06:25,240
Nuestra intención no es posponer nada,
1279
01:06:25,960 --> 01:06:28,480
pero mientras estemos ocupados
con judíos de otros países,
1280
01:06:28,640 --> 01:06:29,920
bien, lo aceptaré.
1281
01:06:31,320 --> 01:06:32,680
¿Qué está pasando en Hungría?
1282
01:06:33,160 --> 01:06:34,960
Ha llegado la hora
de obligar a su Gobierno
1283
01:06:35,120 --> 01:06:38,560
a incorporar un asesor en asuntos judíos
debidamente certificado.
1284
01:06:40,480 --> 01:06:42,880
¿Puede ser alguien de su equipo,
teniente coronel?
1285
01:06:43,040 --> 01:06:44,480
¿Podría prescindir de alguien?
1286
01:06:45,880 --> 01:06:47,920
Quizás yo pueda ayudarle en eso.
1287
01:06:48,480 --> 01:06:51,440
La Oficina de Raza y Asentamiento
podría ofrecer uno de sus miembros
1288
01:06:51,600 --> 01:06:53,080
para que ejerza de asesor.
1289
01:06:53,240 --> 01:06:55,160
Genial. ¿Por qué no? Buena propuesta.
1290
01:06:55,680 --> 01:06:57,640
Disculpe. De ahora en adelante,
1291
01:06:57,800 --> 01:07:00,880
¿nuestra política exterior dependerá
de los empleados del Sr. Hofmann?
1292
01:07:01,040 --> 01:07:02,400
No exagere, por favor.
1293
01:07:02,960 --> 01:07:05,320
Estamos hablando de un asesor
y no del nuevo embajador.
1294
01:07:05,480 --> 01:07:08,000
Un asesor que no tiene
experiencia diplomática alguna.
1295
01:07:08,160 --> 01:07:10,600
Pero tiene experiencia
en cuestiones judías.
1296
01:07:11,600 --> 01:07:12,440
Es lo que importa.
1297
01:07:13,360 --> 01:07:15,360
Me preocupa bastante la facilidad
1298
01:07:15,520 --> 01:07:18,280
con la que algunos departamentos
aumentan sus competencias.
1299
01:07:18,920 --> 01:07:20,720
No pienso entrar en su juego.
1300
01:07:21,720 --> 01:07:23,040
El asunto está resuelto y punto.
1301
01:07:23,600 --> 01:07:24,880
No compliquemos más las cosas.
1302
01:07:25,040 --> 01:07:28,360
Solo digo que yo no llamo a un jardinero
cuando necesito a un albañil.
1303
01:07:28,520 --> 01:07:31,520
Eso no se lo consiento. En mi oficina,
hay personas que saben perfectamente
1304
01:07:31,680 --> 01:07:33,520
cómo deben operar
en el ámbito internacional.
1305
01:07:33,680 --> 01:07:34,600
Es su opinión.
1306
01:07:34,760 --> 01:07:36,920
La mía es que no todos
son adecuados para esa labor.
1307
01:07:38,200 --> 01:07:40,840
Si le preocupan las responsabilidades,
doctor Stuckart,
1308
01:07:41,000 --> 01:07:42,559
encárguese de las suyas
1309
01:07:42,720 --> 01:07:45,479
y deje que el subsecretario Luther
se ocupe de las suyas.
1310
01:07:46,120 --> 01:07:47,360
Lo haremos como hemos dicho.
1311
01:07:48,040 --> 01:07:49,760
¿Dónde más hay judíos extranjeros?
1312
01:07:49,920 --> 01:07:51,880
Podemos presentarle al Führer
1313
01:07:52,040 --> 01:07:54,519
la posibilidad de conseguir
una Serbia libre de judíos
1314
01:07:54,680 --> 01:07:55,920
sin esforzarnos demasiado.
1315
01:07:56,080 --> 01:07:57,840
Interesante. Siga hablando.
1316
01:07:58,000 --> 01:07:59,320
Se lo explicaré en privado.
1317
01:07:59,880 --> 01:08:02,160
Prefiero ahora que luego.
Müller, Eichmann.
1318
01:08:18,559 --> 01:08:20,000
¿De cuántos estamos hablando?
1319
01:08:20,160 --> 01:08:22,960
De seis a ocho mil,
exclusivamente mujeres y niños.
1320
01:08:23,120 --> 01:08:24,439
¿Y los judíos varones?
1321
01:08:24,880 --> 01:08:26,439
Rehenes que ya han sido fusilados.
1322
01:08:26,920 --> 01:08:28,640
Cien por cada alemán muerto.
1323
01:08:29,559 --> 01:08:31,840
Lo recuerdo.
Fue una medida muy eficaz, Eichmann.
1324
01:08:32,000 --> 01:08:33,280
Gracias, jefe de Seguridad.
1325
01:08:34,399 --> 01:08:36,399
¿Y el Gobierno serbio?
- Hay que enviar a alguien.
1326
01:08:37,040 --> 01:08:38,280
¿A quién le damos el mando?
1327
01:08:41,080 --> 01:08:42,200
¿Qué tal Schäfer?
1328
01:08:43,360 --> 01:08:45,160
Participó en la operación de Gliwice.
1329
01:08:45,320 --> 01:08:46,880
Sí. Es muy bueno.
1330
01:08:47,360 --> 01:08:49,920
Podemos enviarle las camionetas de gas
destinadas a Riga.
1331
01:08:50,080 --> 01:08:51,599
El señor Lange no estará de acuerdo.
1332
01:08:52,160 --> 01:08:54,800
No se preocupe por Lange.
Lo haremos así.
1333
01:08:54,960 --> 01:08:57,040
Entendido.
- Yo me encargo de todo.
1334
01:09:08,160 --> 01:09:10,280
Señores, aún nos queda un punto
en la agenda de hoy:
1335
01:09:10,439 --> 01:09:14,360
el tratamiento de la raza mestiza judía
y los matrimonios mixtos.
1336
01:09:14,519 --> 01:09:17,320
Y para este asunto, doctor Stuckart,
solicito su opinión,
1337
01:09:17,480 --> 01:09:19,880
ya que es realmente necesaria.
1338
01:09:20,640 --> 01:09:23,440
Los problemas de raza mestiza
están adecuadamente regulados
1339
01:09:23,600 --> 01:09:24,520
por las leyes en vigor.
1340
01:09:24,960 --> 01:09:27,320
Por supuesto, usted mismo las redactó.
1341
01:09:27,880 --> 01:09:31,040
Y por esa razón quiero
que sirvan de base en esta discusión.
1342
01:09:31,200 --> 01:09:34,200
Se trata de un conjunto de leyes
aprobadas legalmente.
1343
01:09:34,360 --> 01:09:36,160
No se deben someter a discusión.
1344
01:09:36,320 --> 01:09:37,400
Los tiempos cambian
1345
01:09:37,560 --> 01:09:39,680
y a veces es necesario
renovar las leyes.
1346
01:09:39,840 --> 01:09:42,800
¿Como cuando cambia la decoración
de su casa porque ya no le gusta?
1347
01:09:42,960 --> 01:09:45,440
Aunque seamos abogados,
debemos tener claro
1348
01:09:45,600 --> 01:09:48,360
que las prioridades de la reunión de hoy
son las personas y las razas.
1349
01:09:48,520 --> 01:09:50,960
La gente necesita una ley
en la cual confiar.
1350
01:09:51,120 --> 01:09:52,640
Debo proteger esta ley.
1351
01:09:53,080 --> 01:09:56,000
La ley está para servir a la gente,
doctor Stuckart.
1352
01:09:56,840 --> 01:10:00,480
¿De qué sirven los derechos y las normas
si contradicen la opinión pública?
1353
01:10:00,640 --> 01:10:02,040
Exactamente.
1354
01:10:02,520 --> 01:10:04,560
No hagamos las cosas
más complicadas de lo que son.
1355
01:10:05,120 --> 01:10:07,960
De acuerdo,
pero tampoco las hagamos más sencillas.
1356
01:10:08,120 --> 01:10:09,520
¿Qué cree que se debe cambiar?
1357
01:10:10,160 --> 01:10:13,000
De acuerdo con las Leyes de Núremberg,
los medio judíos están exentos
1358
01:10:13,160 --> 01:10:15,480
de las evacuaciones
y de la solución final.
1359
01:10:15,640 --> 01:10:17,080
¿Y hay que modificar eso?
1360
01:10:17,880 --> 01:10:19,840
Se ha hablado mucho de este tema
en el partido
1361
01:10:20,000 --> 01:10:22,240
y también en cada uno
de los ministerios.
1362
01:10:22,400 --> 01:10:24,080
Por ello he pedido
a la oficina del partido
1363
01:10:24,240 --> 01:10:26,160
que nos resuma dichas conversaciones.
1364
01:10:26,320 --> 01:10:27,200
Doctor Klopfer.
1365
01:10:27,680 --> 01:10:30,720
La opinión del partido es muy clara:
1366
01:10:30,880 --> 01:10:33,320
los que son medio judíos
o tienen un cuarto de sangre judía,
1367
01:10:33,480 --> 01:10:36,280
es decir, todos esos mestizos
son en última instancia judíos
1368
01:10:36,440 --> 01:10:39,520
y no pueden ser tratados
como parte de la comunidad nacional.
1369
01:10:39,680 --> 01:10:43,200
La distinción entre judíos buenos,
judíos malos,
1370
01:10:43,360 --> 01:10:46,680
judíos puros y medio judíos ya no sirve.
1371
01:10:46,840 --> 01:10:49,840
Hablo en nombre
de todas las oficinas de las SS
1372
01:10:50,440 --> 01:10:53,320
cuando digo que debemos luchar
por la consolidación racial.
1373
01:10:53,480 --> 01:10:55,760
Vayamos al grano,
¿qué es lo que de verdad proponen?
1374
01:10:56,840 --> 01:11:00,280
Me gustaría leer el documento elaborado
para tratar este tema.
1375
01:11:00,440 --> 01:11:01,320
¿Puedo?
- Por favor.
1376
01:11:02,040 --> 01:11:04,840
"Primero, por lo que respecta
a la solución final,
1377
01:11:05,000 --> 01:11:07,800
los mestizos de primer grado
se consideran iguales a los judíos".
1378
01:11:07,960 --> 01:11:08,800
Me niego.
1379
01:11:08,960 --> 01:11:10,600
¿Puede dejarle hablar primero?
1380
01:11:10,760 --> 01:11:12,560
Es que el primer punto ya viola la ley.
1381
01:11:13,280 --> 01:11:15,320
Los mestizos de primer grado
no son judíos puros,
1382
01:11:15,480 --> 01:11:16,840
son personas con sangre alemana.
1383
01:11:17,000 --> 01:11:19,280
Precisamente, este borrador
es para cambiar esa regla.
1384
01:11:19,440 --> 01:11:20,560
Las cosas no funcionan así.
1385
01:11:20,720 --> 01:11:22,000
No podemos decidir aquí
1386
01:11:22,160 --> 01:11:24,880
que los medio judíos
tendrán que llevar la estrella amarilla.
1387
01:11:25,040 --> 01:11:27,160
O que ya no podrán entrar
en los bosques alemanes
1388
01:11:27,320 --> 01:11:28,800
ni tener canarios.
1389
01:11:28,960 --> 01:11:31,880
Y mucho menos que serán evacuados
al este como cualquier judío puro.
1390
01:11:32,360 --> 01:11:33,880
Como he dicho, solo es un borrador.
1391
01:11:34,400 --> 01:11:36,320
Veamos qué más dice ese borrador.
1392
01:11:36,480 --> 01:11:37,360
Sigo.
1393
01:11:40,640 --> 01:11:43,560
"Esto no se aplicará
a los mestizos de primer grado
1394
01:11:43,720 --> 01:11:44,840
casados con alemanes".
1395
01:11:45,000 --> 01:11:46,080
Menos mal.
1396
01:11:46,680 --> 01:11:49,040
"Siempre que tengan hijos,
mestizos de segundo grado".
1397
01:11:49,200 --> 01:11:50,000
Qué generoso.
1398
01:11:51,520 --> 01:11:54,960
Por esta razón se plantea lo siguiente:
1399
01:11:55,120 --> 01:11:57,600
"Los mestizos de segundo grado
y sus descendientes
1400
01:11:57,760 --> 01:12:00,160
serán considerados
como ciudadanos de sangre alemana".
1401
01:12:02,320 --> 01:12:04,280
Espere un momento, ¿y eso por qué?
1402
01:12:05,920 --> 01:12:08,320
Bueno, a menos que provengan
1403
01:12:08,480 --> 01:12:10,520
de un matrimonio mixto
de dos padres mestizos,
1404
01:12:10,680 --> 01:12:13,120
que tengan una apariencia judía desfavorable
1405
01:12:13,280 --> 01:12:15,240
o que demuestren
a través de su comportamiento
1406
01:12:15,400 --> 01:12:17,400
que merecen ser tratados como judíos.
1407
01:12:17,560 --> 01:12:19,040
Creo que me estoy perdiendo.
1408
01:12:19,640 --> 01:12:21,520
La propuesta es de lo más adecuada.
1409
01:12:21,680 --> 01:12:24,360
¿Les puedo pedir
que me den su opinión rápidamente?
1410
01:12:24,840 --> 01:12:26,360
En términos de política exterior,
1411
01:12:26,520 --> 01:12:28,360
da igual que los mestizos se vayan
o se queden.
1412
01:12:29,040 --> 01:12:32,120
El mariscal del Imperio
no tendrá objeción alguna,
1413
01:12:32,280 --> 01:12:34,480
siempre y cuando no perdamos
más trabajadores
1414
01:12:34,640 --> 01:12:36,000
en el sector del armamento.
1415
01:12:36,160 --> 01:12:37,400
Lo tendremos en cuenta.
1416
01:12:37,560 --> 01:12:40,520
Yo creo que el mestizo de segundo grado
también es judío.
1417
01:12:40,680 --> 01:12:44,640
No veo ningún problema
en realizar cambios en las leyes judías,
1418
01:12:45,200 --> 01:12:48,120
pero no entiendo por qué
nos preocupamos tanto por estas leyes
1419
01:12:48,280 --> 01:12:51,000
cuando el plan que tenemos
es librarnos de los judíos en un futuro.
1420
01:12:51,160 --> 01:12:53,920
Interesante para ser un representante
del Ministerio de Justicia.
1421
01:12:54,080 --> 01:12:58,080
Yo creo que en el este no podemos hacer
distinciones tan sutiles.
1422
01:12:58,240 --> 01:13:00,400
A veces ni reconocemos a los judíos.
1423
01:13:00,560 --> 01:13:02,440
¿Cómo saber si son de primer
o segundo grado?
1424
01:13:02,960 --> 01:13:05,080
No estamos en el este,
sino en el Imperio alemán.
1425
01:13:05,240 --> 01:13:06,560
Aquí se aplican las leyes.
1426
01:13:07,080 --> 01:13:08,880
Usted también debería reconocer
1427
01:13:09,040 --> 01:13:12,080
que su Ministerio del Interior
cada vez está más apartado de este tema.
1428
01:13:12,240 --> 01:13:15,120
¿Me podría explicar qué pretende lograr
con estos cambios?
1429
01:13:15,280 --> 01:13:16,280
Eficiencia.
1430
01:13:16,440 --> 01:13:18,800
Quiero tomar decisiones
claras y rápidas.
1431
01:13:18,960 --> 01:13:20,880
Pues si pretende estudiar cada caso...
1432
01:13:21,720 --> 01:13:24,240
de manera individual,
conseguirá justo lo contrario.
1433
01:13:24,400 --> 01:13:26,360
Hablamos de decenas de miles de casos.
1434
01:13:27,600 --> 01:13:28,840
¿Cuántos hay de primer grado?
1435
01:13:29,000 --> 01:13:31,960
Se estima que hay... unos 70 000.
1436
01:13:32,640 --> 01:13:33,880
Más los de segundo grado,
1437
01:13:34,040 --> 01:13:36,240
nuestros funcionarios trabajarán
durante años.
1438
01:13:36,400 --> 01:13:37,680
¿No hay una opción mejor?
1439
01:13:38,280 --> 01:13:41,240
Si sus leyes no fueran tan ambiguas,
no tendríamos estos problemas.
1440
01:13:41,400 --> 01:13:44,440
No escribí las leyes solo,
y no son nada ambiguas.
1441
01:13:44,600 --> 01:13:48,680
Según la ley vigente, un medio judío
que se comporta como un judío,
1442
01:13:48,840 --> 01:13:51,160
se adhiere a la ley mosaica
o tiene un cónyuge judío puro,
1443
01:13:51,320 --> 01:13:54,800
debe ser tratado como un judío puro,
por lo que no se librará la evacuación.
1444
01:13:54,960 --> 01:13:57,240
¿Cuántos judíos de ese tipo
hay en el Imperio?
1445
01:13:57,400 --> 01:13:58,360
Unos 8000.
1446
01:13:59,520 --> 01:14:02,320
Son ocho trenes.
Y aún quedarían más de 60 000.
1447
01:14:03,360 --> 01:14:06,480
La mayoría de los medio judíos sienten
que pertenecen a Alemania.
1448
01:14:06,640 --> 01:14:08,040
E incluso rechazan el judaísmo.
1449
01:14:08,760 --> 01:14:10,000
Lo hacen para protegerse.
1450
01:14:10,160 --> 01:14:13,080
Miles de esos mestizos demostraron
su valía luchando con nuestro ejército.
1451
01:14:14,240 --> 01:14:15,800
¿Cuántos fueron?
- Unos 10 000.
1452
01:14:16,280 --> 01:14:18,720
Todavía quedarían unos 50 000
de los que deshacernos.
1453
01:14:18,880 --> 01:14:20,640
Sin olvidarnos
de esos camaradas de las SS
1454
01:14:20,800 --> 01:14:24,080
cuyas pruebas de raza mostraron
que tienen sangre judía.
1455
01:14:24,680 --> 01:14:26,280
Es una desgracia, la verdad.
1456
01:14:26,440 --> 01:14:28,520
Esos no son relevantes
en términos de cifras.
1457
01:14:28,680 --> 01:14:31,800
Y aunque en esos mestizos prevalezca
la sangre alemana,
1458
01:14:32,760 --> 01:14:35,120
¿deberíamos someterlos
a la solución final?
1459
01:14:35,720 --> 01:14:38,280
Podemos hacer excepciones
para los casos especiales.
1460
01:14:38,880 --> 01:14:40,600
De acuerdo, entonces aclárenme esto.
1461
01:14:41,120 --> 01:14:44,040
Según su propuesta,
¿un medio judío con una esposa alemana
1462
01:14:44,200 --> 01:14:46,160
y con hijos
sería excluido de las evacuaciones?
1463
01:14:46,320 --> 01:14:48,320
Ay, Dios...
- Creo que sigo perdido.
1464
01:14:48,480 --> 01:14:51,120
Medio judío con esposa
e hijos alemanes...
1465
01:14:52,440 --> 01:14:54,640
Exacto, no sería evacuado.
- Bien.
1466
01:14:54,800 --> 01:14:57,200
Ahora imaginemos
que este medio judío tiene un hermano.
1467
01:14:57,360 --> 01:14:59,600
Naturalmente, también es medio judío,
1468
01:14:59,760 --> 01:15:02,040
pero no está casado
ni tampoco tiene hijos.
1469
01:15:02,200 --> 01:15:03,840
Supongo que a ese sí debemos evacuarlo.
1470
01:15:04,360 --> 01:15:06,360
Correcto.
-¿Y qué le explicamos a su familia?
1471
01:15:07,240 --> 01:15:10,440
¿Qué le decimos, por ejemplo,
a su cuñada, una ciudadana aria?
1472
01:15:10,600 --> 01:15:11,960
Me parece que está dramatizando.
1473
01:15:12,120 --> 01:15:14,240
No estoy dramatizando,
analizo todos los casos.
1474
01:15:14,960 --> 01:15:17,760
No podemos tratar a los mestizos
de segundo grado como a los alemanes
1475
01:15:17,920 --> 01:15:21,240
ni podemos enviarlos al este
como a los judíos puros.
1476
01:15:22,400 --> 01:15:24,600
¿Cómo le explica a un soldado mestizo
de segundo grado
1477
01:15:24,760 --> 01:15:27,040
que ha vuelto a casa de permiso
desde el frente
1478
01:15:27,200 --> 01:15:30,200
que están enviando a sus familiares
al este en vagones de mercancías?
1479
01:15:30,720 --> 01:15:32,360
Serían casos muy puntuales.
1480
01:15:34,000 --> 01:15:37,360
Yo estoy de acuerdo
con el doctor Stuckart.
1481
01:15:37,520 --> 01:15:39,080
Por lo que tengo entendido,
1482
01:15:39,240 --> 01:15:42,080
el Führer no quiere molestar
a la población.
1483
01:15:42,240 --> 01:15:44,240
Les recuerdo la campaña de eutanasia
1484
01:15:44,400 --> 01:15:46,640
que se llevó a cabo
mediante el programa T4.
1485
01:15:46,800 --> 01:15:47,840
Aquello impactó mucho.
1486
01:15:48,000 --> 01:15:50,640
Creo que el doctor Stuckart
está complicando las cosas.
1487
01:15:50,800 --> 01:15:52,080
Son temas muy complicados.
1488
01:15:52,800 --> 01:15:55,960
Y teniendo en cuenta que el Führer
no ha dado instrucciones
1489
01:15:56,120 --> 01:15:57,240
sobre este tema,
1490
01:15:57,400 --> 01:16:00,520
es posible que usted crea que tiene
más capacidad que él para abordarlo.
1491
01:16:01,320 --> 01:16:03,240
El Führer defiende la solución final.
1492
01:16:04,200 --> 01:16:06,520
Todo lo judío
tiene que ser erradicado completamente.
1493
01:16:07,280 --> 01:16:10,320
Esas propuestas provocarían
situaciones de malestar.
1494
01:16:10,480 --> 01:16:11,640
Incluso el caos,
1495
01:16:11,800 --> 01:16:13,480
y el caos hace
que la resistencia aumente.
1496
01:16:15,200 --> 01:16:17,240
No queremos a los mestizos
como enemigos.
1497
01:16:17,400 --> 01:16:19,200
El medio judío es más peligroso
que el judío
1498
01:16:19,360 --> 01:16:22,040
porque tiene una estructura genética
germánica de alta calidad.
1499
01:16:22,200 --> 01:16:23,720
¿Judíos de alta calidad?
1500
01:16:26,880 --> 01:16:29,880
¿Tiene alguna sugerencia constructiva?
- Una buena pregunta.
1501
01:16:30,520 --> 01:16:32,000
Mi sugerencia es que no hagamos nada.
1502
01:16:46,120 --> 01:16:47,400
No debemos hacer nada.
1503
01:16:49,560 --> 01:16:51,160
¿Eso lo dice en serio?
1504
01:16:51,640 --> 01:16:53,960
Los medio judíos se casan
con personas de sangre alemana.
1505
01:16:54,120 --> 01:16:57,960
Biológicamente, la parte judía
desaparecerá por sí misma.
1506
01:16:58,480 --> 01:17:00,400
Sus hijos solo tienen
un cuarto de sangre judía.
1507
01:17:00,560 --> 01:17:02,720
Tardaríamos 100 años
en deshacernos de ellos.
1508
01:17:02,880 --> 01:17:05,000
Medio judíos, un cuarto de judíos...
1509
01:17:06,120 --> 01:17:09,320
Para mí, todos los que tienen
esas narices son judíos y punto.
1510
01:17:10,480 --> 01:17:12,160
Una opinión bastante simple, ¿no cree?
1511
01:17:12,720 --> 01:17:15,640
Pero a nadie se le ocurre sospechar
si soy amigo de los judíos o no.
1512
01:17:16,600 --> 01:17:19,040
Soy muy consciente
de sus grandes avances en Oriente.
1513
01:17:20,120 --> 01:17:23,200
Pero no crean que yo me esfuerzo menos
por el hecho de estar en una oficina
1514
01:17:23,360 --> 01:17:25,680
y no manchándome de sangre judía.
1515
01:17:26,480 --> 01:17:28,040
Sin nosotros y sin nuestras leyes,
1516
01:17:28,200 --> 01:17:30,280
nuestro Imperio alemán
no estaría donde está hoy.
1517
01:17:32,120 --> 01:17:35,200
Nadie ha dicho que no esté comprometido,
doctor Stuckart.
1518
01:17:36,000 --> 01:17:39,520
De hecho, solo buscamos la manera
de simplificar las cosas al máximo.
1519
01:17:40,360 --> 01:17:42,720
En ese caso, planteo la esterilización.
1520
01:17:46,800 --> 01:17:48,040
¿Esterilización?
1521
01:17:50,040 --> 01:17:51,320
¿Y cómo lo haremos?
1522
01:17:51,480 --> 01:17:53,040
Esterilización forzada,
1523
01:17:53,200 --> 01:17:55,360
para todos los mestizos,
sin excepciones.
1524
01:17:55,520 --> 01:17:57,680
Requerirá menos tiempo
que las deportaciones
1525
01:17:57,840 --> 01:18:00,200
y es eficaz desde el punto de vista
de la higiene racial.
1526
01:18:03,480 --> 01:18:06,320
Una sugerencia muy interesante,
doctor Stuckart.
1527
01:18:07,680 --> 01:18:09,800
Todos los elementos
biológicamente peligrosos
1528
01:18:09,960 --> 01:18:11,920
quedarían excluidos de la reproducción,
1529
01:18:12,720 --> 01:18:15,080
y se evitaría el peligro
de la propagación racial.
1530
01:18:15,960 --> 01:18:19,240
Pero ¿eso es técnicamente factible
a gran escala?
1531
01:18:19,720 --> 01:18:21,240
Es una idea que se podría estudiar.
1532
01:18:22,160 --> 01:18:25,440
Si damos a elegir entre la evacuación
y la esterilización,
1533
01:18:25,920 --> 01:18:29,040
seguro que los mestizos
prefieren someterse a la esterilización.
1534
01:18:30,240 --> 01:18:32,520
Si les extirpáramos
los componentes biológicos,
1535
01:18:32,680 --> 01:18:34,760
podrían quedarse trabajando
para nosotros.
1536
01:18:35,360 --> 01:18:37,400
Es una solución que hay que considerar.
1537
01:18:38,080 --> 01:18:40,320
También se pueden contemplar
los divorcios forzosos.
1538
01:18:41,440 --> 01:18:43,320
¿No quería simplificar el proceso?
1539
01:18:45,720 --> 01:18:47,040
A ver...
1540
01:18:47,760 --> 01:18:51,320
El borrador también incluye sugerencias
para los matrimonios mixtos.
1541
01:18:51,480 --> 01:18:54,480
Es decir, los matrimonios entre...
- Ya basta.
1542
01:18:58,560 --> 01:18:59,560
¿Doctor Stuckart?
1543
01:19:25,640 --> 01:19:29,360
Señores, en el salón tienen
café recién hecho, dulces y coñac.
1544
01:19:29,520 --> 01:19:31,080
Seguiremos dentro de unos minutos.
1545
01:19:40,680 --> 01:19:43,240
Guarde el borrador de los mestizos
para el registro.
1546
01:20:15,640 --> 01:20:17,240
Tiene buenos argumentos
1547
01:20:18,480 --> 01:20:19,560
y sabe cómo exponerlos.
1548
01:20:20,400 --> 01:20:22,360
Y aun así trata el tema
sin darle importancia.
1549
01:20:23,120 --> 01:20:24,120
A veces,
1550
01:20:25,120 --> 01:20:26,720
y voy a serle muy sincero,
1551
01:20:28,680 --> 01:20:30,560
me pregunto si de verdad se opone
1552
01:20:31,760 --> 01:20:35,040
a nuestras propuestas
por su opinión propia
1553
01:20:36,720 --> 01:20:39,400
o porque no quiere
que pongamos en peligro sus leyes.
1554
01:20:39,560 --> 01:20:43,400
Ojalá no pensara que los abogados somos
los obstáculos de sus planes, señor.
1555
01:20:46,280 --> 01:20:47,720
Mi oficina está llena de abogados.
1556
01:20:48,280 --> 01:20:49,520
Eso no tiene nada que ver.
1557
01:20:50,040 --> 01:20:52,320
Piense en el doctor Schöngarth
o en el doctor Lange.
1558
01:20:52,960 --> 01:20:55,240
Valoro el entusiasmo
y la voluntad que tienen,
1559
01:20:56,400 --> 01:21:01,640
pero no necesito abogados
que no paren de causarme problemas
1560
01:21:01,800 --> 01:21:03,160
y que me hagan dudar.
1561
01:21:04,800 --> 01:21:06,000
Yo prefiero actuar.
1562
01:21:06,760 --> 01:21:08,800
Actuar sin pensar no sirve de nada.
1563
01:21:08,960 --> 01:21:10,440
Se va todo por el retrete.
1564
01:21:16,200 --> 01:21:17,880
Esterilización forzada.
1565
01:21:20,520 --> 01:21:21,760
¿Lo propone en serio?
1566
01:21:22,760 --> 01:21:25,640
¿O solo lo ha sugerido porque sabe
que costará meses llevarla a cabo?
1567
01:21:26,880 --> 01:21:30,120
Estoy tan comprometido
con la voluntad del Führer como usted.
1568
01:21:30,720 --> 01:21:33,360
Y no quiero que piense
que me opongo a la solución final.
1569
01:21:33,520 --> 01:21:37,000
Solamente estoy planteando
la privación ordenada de derechos.
1570
01:21:37,680 --> 01:21:39,440
Respeto muchísimo lo que ha hecho
1571
01:21:39,600 --> 01:21:41,680
con la Oficina Central de Seguridad
del Reich.
1572
01:21:42,400 --> 01:21:45,720
Es una administración ideológicamente
estable, luchadora y preparada
1573
01:21:46,200 --> 01:21:47,840
para emprender acciones radicales.
1574
01:21:48,360 --> 01:21:50,600
Pero no olvide
que no todos los ciudadanos son iguales.
1575
01:21:51,720 --> 01:21:53,600
La gente necesita normas,
1576
01:21:54,560 --> 01:21:56,000
necesitan que les orienten
1577
01:21:56,720 --> 01:21:58,600
y necesitan que todo esté en orden.
1578
01:21:59,800 --> 01:22:00,800
Le he escuchado.
1579
01:22:03,280 --> 01:22:04,120
Lo tendré en cuenta.
1580
01:22:04,800 --> 01:22:05,720
Muchas gracias.
1581
01:22:14,360 --> 01:22:16,440
Y debo decirle que tiene razón.
1582
01:22:17,080 --> 01:22:19,240
He escrito muchísimas leyes judías,
1583
01:22:19,760 --> 01:22:22,880
y si me las quitan me sentiré
como si no llevara pantalones.
1584
01:22:24,040 --> 01:22:26,040
Intentaremos evitar eso, camarada.
1585
01:22:30,240 --> 01:22:31,840
¿Su esposa se ha mudado?
1586
01:22:32,320 --> 01:22:35,480
Cuando lo visité me dio la impresión
de que no se sentía cómoda en Praga.
1587
01:22:36,760 --> 01:22:37,920
Lo hizo hace tiempo.
1588
01:22:39,040 --> 01:22:42,200
Dice que como vive en un castillo,
1589
01:22:42,360 --> 01:22:43,520
se siente como una princesa.
1590
01:22:43,680 --> 01:22:45,200
Me alegro mucho, señor.
1591
01:22:48,040 --> 01:22:49,600
¿Y usted? ¿Ya ha sido padre?
1592
01:22:50,200 --> 01:22:51,680
Aún quedan unas semanas.
1593
01:22:57,120 --> 01:22:58,200
Visítenos.
1594
01:22:59,480 --> 01:23:01,040
Lo haré nada más pueda.
1595
01:23:03,560 --> 01:23:05,880
¿Planea mudarse aquí
después de la guerra?
1596
01:23:06,040 --> 01:23:07,080
Esto le queda bien.
1597
01:23:10,720 --> 01:23:11,800
Sí, es posible.
1598
01:23:12,600 --> 01:23:14,120
Entonces seríamos vecinos.
1599
01:23:14,840 --> 01:23:17,200
Nuestros hijos podrían nadar juntos
en el lago.
1600
01:23:22,800 --> 01:23:23,760
No es mala idea.
1601
01:23:24,680 --> 01:23:27,120
El comandante jefe de las SS
y el gobernador general Frank
1602
01:23:27,280 --> 01:23:28,480
llegaron a un acuerdo.
1603
01:23:29,400 --> 01:23:32,440
Y mi deber es insistir
en que se mantenga dicho acuerdo.
1604
01:23:33,000 --> 01:23:36,400
Ya ha oído al teniente general Heydrich,
yo no puedo hacer nada más.
1605
01:23:36,560 --> 01:23:39,200
No queremos ser los responsables
de una zona tan grande
1606
01:23:39,360 --> 01:23:42,800
en la que cada vez hay
más miles de judíos deambulando por ahí.
1607
01:23:42,960 --> 01:23:45,120
No puedo volver
y decirle eso al gobernador general.
1608
01:23:55,360 --> 01:23:57,680
Voy a por café,
¿quiere que le traiga uno?
1609
01:23:58,840 --> 01:24:00,400
Se supone que venimos a trabajar.
1610
01:24:17,080 --> 01:24:19,000
Señores, sigamos.
1611
01:24:20,880 --> 01:24:22,920
Nos quedaremos aquí.
Estamos a punto de terminar,
1612
01:24:23,080 --> 01:24:25,240
así que podemos hacerlo
de manera más informal.
1613
01:24:25,400 --> 01:24:26,200
Mis documentos.
1614
01:24:26,360 --> 01:24:30,320
El doctor Stuckart y yo hemos tenido
una conversación muy fructífera.
1615
01:24:30,480 --> 01:24:31,800
Llame al señor Kritzinger.
1616
01:24:31,960 --> 01:24:34,480
Llegados a este punto,
¿alguien tiene alguna pregunta?
1617
01:24:34,640 --> 01:24:38,640
Pues a mí me gustaría volver a preguntar
1618
01:24:38,800 --> 01:24:40,520
por la secuencia de la solución final.
1619
01:24:41,040 --> 01:24:42,960
Y quiero volver a remarcar
1620
01:24:43,520 --> 01:24:46,480
la inminente necesidad de implementar
las medidas que, con anterioridad,
1621
01:24:46,640 --> 01:24:48,880
se habían previsto
para el Gobierno General.
1622
01:24:49,040 --> 01:24:51,280
Parece que usted se cree
más importante que el resto.
1623
01:24:51,440 --> 01:24:53,760
No es justo proporcionar
los sitios más grandes
1624
01:24:53,920 --> 01:24:56,680
para aplicar la solución final
y ser el basurero del Imperio,
1625
01:24:56,840 --> 01:24:59,720
al que arrojan a todos los judíos,
gitanos y maleantes
1626
01:25:00,320 --> 01:25:04,440
y, además, nos tengamos que hacer cargo
de nuestros propios judíos.
1627
01:25:05,000 --> 01:25:06,760
Eso causa epidemias, enfermos, crimen...
1628
01:25:06,920 --> 01:25:09,800
Bien, doctor Bühler,
le concederé lo que desea.
1629
01:25:09,960 --> 01:25:11,560
Los primeros serán los judíos polacos.
1630
01:25:12,880 --> 01:25:15,200
No entiendo.
- Le doy mi palabra.
1631
01:25:15,360 --> 01:25:17,080
Empezaremos por el Gobierno General.
1632
01:25:17,640 --> 01:25:19,760
Salude al gobernador general Frank.
1633
01:25:20,960 --> 01:25:22,880
¿Y puedo estar seguro
de que sus palabras
1634
01:25:23,040 --> 01:25:25,800
quedarán registradas
en el acta de esta reunión?
1635
01:25:25,960 --> 01:25:28,080
¿Teniente coronel?
- No le quepa duda.
1636
01:25:28,240 --> 01:25:29,960
De esta manera, asumo que su gobernador
1637
01:25:30,120 --> 01:25:32,240
ya no se involucrará
en nuestras acciones
1638
01:25:32,400 --> 01:25:35,960
y que el liderazgo de la solución final
será todo nuestro.
1639
01:25:37,200 --> 01:25:38,120
No hay más preguntas.
1640
01:25:38,960 --> 01:25:39,800
Gracias a Dios.
1641
01:25:42,160 --> 01:25:43,360
Yo sí que tengo una pregunta.
1642
01:25:45,240 --> 01:25:47,800
Siento acabar con este
sentimiento general de alegría,
1643
01:25:47,960 --> 01:25:49,520
pero desde el inicio de la reunión
1644
01:25:49,680 --> 01:25:52,720
he tenido una pregunta recurrente
de carácter fundamental.
1645
01:25:52,880 --> 01:25:54,240
Por favor, hágala.
1646
01:25:54,400 --> 01:25:55,240
Gracias.
1647
01:25:56,440 --> 01:25:58,480
Hoy hemos aprendido mucho
sobre la solución final,
1648
01:25:58,640 --> 01:26:01,360
pero muy poco
sobre los procesos específicos.
1649
01:26:01,520 --> 01:26:04,440
Suponemos que la Oficina Central
de Seguridad del Reich sabe lo que hace.
1650
01:26:04,920 --> 01:26:07,360
Sí, pero aun así me pregunto
si estamos hablando
1651
01:26:07,520 --> 01:26:11,600
de meras declaraciones de intenciones
o de objetivos realistas.
1652
01:26:12,240 --> 01:26:14,560
No estamos construyendo
castillos en el aire.
1653
01:26:15,200 --> 01:26:19,160
Si me permite,
he hecho unos pocos cálculos
1654
01:26:19,320 --> 01:26:22,480
basándome en los informes
de un grupo de operaciones.
1655
01:26:22,640 --> 01:26:26,080
Recordemos lo que se les hizo
a los judíos ucranianos
1656
01:26:26,240 --> 01:26:29,000
a finales de septiembre
por el grupo de operaciones C,
1657
01:26:29,160 --> 01:26:31,320
bajo el mando
del jefe de Seguridad Jeckeln.
1658
01:26:31,480 --> 01:26:32,640
Es uno de los mejores.
1659
01:26:32,800 --> 01:26:36,040
Me refiero a las medidas que se tomaron
contra los judíos en Kiev.
1660
01:26:37,040 --> 01:26:41,240
En general, la población judía mostró
una actitud de cooperación
1661
01:26:41,400 --> 01:26:42,800
gracias a las medidas calmantes.
1662
01:26:42,960 --> 01:26:46,520
Se usó un barranco natural
para su posterior eliminación.
1663
01:26:46,680 --> 01:26:49,080
Por lo tanto, no hubo necesidad
de cavar trincheras.
1664
01:26:49,520 --> 01:26:51,440
Me lo han contado,
fue en el cañón de Babi Yar.
1665
01:26:51,960 --> 01:26:53,760
También había miembros
del Sexto Ejército,
1666
01:26:53,920 --> 01:26:54,920
incluido Von Reichenau.
1667
01:26:55,080 --> 01:26:55,960
Dios lo bendiga.
1668
01:26:56,120 --> 01:26:57,720
A eso quería referirme.
1669
01:26:58,280 --> 01:27:02,480
Nos hemos pasado horas y horas hablando
de encontrar las condiciones ideales,
1670
01:27:02,640 --> 01:27:05,520
pero en aquel momento,
según estos informes,
1671
01:27:05,680 --> 01:27:08,520
acabaron con 33 771 judíos
1672
01:27:09,080 --> 01:27:11,440
en un período de unas 36 horas.
1673
01:27:11,600 --> 01:27:14,760
Mil por hora,
espero que nadie tenga quejas.
1674
01:27:14,920 --> 01:27:17,200
Novecientos treinta y ocho por hora, exactamente.
1675
01:27:18,280 --> 01:27:21,720
Si pensamos en la cifra de 11 millones
que ha mencionado anteriormente
1676
01:27:21,880 --> 01:27:24,000
el teniente coronel Eichmann,
1677
01:27:25,120 --> 01:27:28,840
eso se podría conseguir
en unas 11 720 horas.
1678
01:27:29,000 --> 01:27:31,200
Es decir, 488 días.
1679
01:27:32,720 --> 01:27:34,040
¿A dónde quiere llegar?
1680
01:27:34,880 --> 01:27:36,240
Para alcanzar la solución final,
1681
01:27:36,400 --> 01:27:39,360
nuestros hombres tendrían que hacer
lo que se hizo en Babi Yar,
1682
01:27:39,520 --> 01:27:43,720
durante 488 días,
día y noche sin interrupciones.
1683
01:27:44,360 --> 01:27:48,320
Tendrían que disparar durante 488 días
a los ancianos,
1684
01:27:48,480 --> 01:27:49,880
mujeres y niños.
1685
01:27:50,520 --> 01:27:52,200
Novecientos treinta y ocho por hora.
1686
01:27:52,360 --> 01:27:55,680
Vamos a ver, por lo que ha dicho,
esos cálculos son hipotéticos.
1687
01:27:55,840 --> 01:27:59,000
Necesitaríamos a muchos hombres
para llevar a cabo dicha operación.
1688
01:27:59,840 --> 01:28:04,000
Y pensemos que también necesitaríamos
11 millones de cartuchos,
1689
01:28:04,160 --> 01:28:05,440
y en tiempos de guerra.
1690
01:28:05,600 --> 01:28:07,200
Eso en caso de no fallar ni uno.
1691
01:28:08,000 --> 01:28:09,840
Es cierto
que el sistema de los fusilamientos
1692
01:28:10,000 --> 01:28:11,880
no es lo suficientemente eficaz.
1693
01:28:12,040 --> 01:28:14,680
Pero por eso estamos aquí,
para plantear otras soluciones
1694
01:28:14,840 --> 01:28:16,680
que sean más adecuadas,
1695
01:28:16,840 --> 01:28:19,800
teniendo en cuenta las cifras
a las que nos enfrentamos.
1696
01:28:19,960 --> 01:28:24,000
Quizás pienso así
porque soy un poco mayor que la mayoría
1697
01:28:24,160 --> 01:28:26,080
o porque soy hijo de un pastor,
1698
01:28:26,880 --> 01:28:29,760
pero para mí la moral juega un papel
muy importante en todo este asunto.
1699
01:28:30,560 --> 01:28:34,240
Con el debido respeto, no tengo por qué
escuchar lamentaciones por los judíos.
1700
01:28:34,400 --> 01:28:35,720
Cumplimos con nuestro deber
1701
01:28:36,480 --> 01:28:39,240
y no permitiremos
que nadie desprecie nuestra labor.
1702
01:28:39,400 --> 01:28:41,760
Me ha malinterpretado.
- Lo he entendido perfectamente.
1703
01:28:42,720 --> 01:28:44,840
Sé que antes ya ha ido a hablar
con el camarada Lange
1704
01:28:45,000 --> 01:28:46,200
con toda la intención.
1705
01:28:46,360 --> 01:28:48,760
Debo defender a mis camaradas
en cualquier situación.
1706
01:28:49,480 --> 01:28:52,640
Someteremos a los judíos a un juicio
que tal vez parezca bárbaro,
1707
01:28:53,400 --> 01:28:54,800
pero se lo tienen merecido.
1708
01:28:54,960 --> 01:28:57,920
Me sorprende mucho
que ahora plantee esta discusión.
1709
01:28:58,800 --> 01:29:01,280
Se trata de una situación
de autodefensa.
1710
01:29:01,440 --> 01:29:03,760
Si no nos defendemos de los judíos,
acabarán con nosotros.
1711
01:29:03,920 --> 01:29:06,440
Por el amor de Dios,
no me preocupan los judíos.
1712
01:29:07,320 --> 01:29:08,440
Soy totalmente consciente
1713
01:29:08,600 --> 01:29:11,000
de lo que acarrea
la historia de la raza judía.
1714
01:29:11,680 --> 01:29:14,080
Quienes me preocupan de verdad
son nuestros hombres
1715
01:29:14,640 --> 01:29:18,400
y la tensión que les puede provocar
la aplicación de la solución final.
1716
01:29:20,400 --> 01:29:23,120
¿Se refiere a la Wehrmacht,
a las SS y la policía?
1717
01:29:23,760 --> 01:29:25,960
Estamos hablando de gente joven
1718
01:29:26,120 --> 01:29:28,480
que aún no es del todo consciente
de lo que hace.
1719
01:29:29,320 --> 01:29:30,880
Un día nosotros fuimos como ellos.
1720
01:29:31,720 --> 01:29:35,080
Y ellos ya cargan con experiencias
como la de la campaña de Kiev,
1721
01:29:35,240 --> 01:29:37,520
con más de 33 000 cadáveres
a sus espaldas.
1722
01:29:38,720 --> 01:29:42,600
Es inevitable que algo así
conduzca a la crudeza,
1723
01:29:42,760 --> 01:29:43,800
al sadismo
1724
01:29:43,960 --> 01:29:46,520
y a sufrir enfermedades mentales
y alcoholismo.
1725
01:29:46,680 --> 01:29:49,960
Debo decir que mis hombres
son conscientes de todo lo que hacen.
1726
01:29:50,680 --> 01:29:53,560
Disparan con o sin la bayoneta,
de rodillas,
1727
01:29:53,720 --> 01:29:55,080
y no fallan casi nunca.
1728
01:29:55,240 --> 01:29:58,080
Nuestras operaciones
siguen un orden estricto.
1729
01:29:58,240 --> 01:29:59,480
Tal vez tenga razón,
1730
01:30:00,200 --> 01:30:03,760
pero todos queremos que esos hombres
vuelvan a ser alemanes sanos.
1731
01:30:04,400 --> 01:30:05,960
Maridos de mujeres alemanas,
1732
01:30:06,560 --> 01:30:07,920
padres de niños alemanes.
1733
01:30:08,840 --> 01:30:11,400
Debo decir que en nuestros hospitales
hay cada vez más hombres
1734
01:30:11,560 --> 01:30:13,520
con enfermedades causadas
por los nervios,
1735
01:30:13,680 --> 01:30:16,920
consecuencia de las experiencias
que se han vivido en el este.
1736
01:30:17,400 --> 01:30:18,680
Creo que no podemos ignorarlo.
1737
01:30:18,840 --> 01:30:19,640
A mí me dijeron
1738
01:30:19,800 --> 01:30:22,200
que algunos de los hombres
que participaron en esa campaña
1739
01:30:22,360 --> 01:30:25,680
estaban más nerviosos
que los judíos que iban a morir.
1740
01:30:25,840 --> 01:30:27,880
¿Crudeza? ¿Sadismo?
1741
01:30:28,720 --> 01:30:29,720
Tenemos que ser duros
1742
01:30:29,880 --> 01:30:32,800
para cumplir con nuestro deber
de acabar con la raza judía.
1743
01:30:33,720 --> 01:30:35,480
A eso se le llama ser un alemán decente.
1744
01:30:36,200 --> 01:30:37,360
Estoy de acuerdo.
1745
01:30:38,360 --> 01:30:40,200
Tal vez seamos muy rudos,
1746
01:30:40,840 --> 01:30:44,480
pero ni robamos,
ni maldecimos, ni pegamos,
1747
01:30:44,640 --> 01:30:46,320
ni tenemos un comportamiento deshonesto.
1748
01:30:46,480 --> 01:30:48,920
Nadie duda de su decencia, caballeros.
1749
01:30:49,400 --> 01:30:51,160
Aun así,
agradezco al ministro Kritzinger
1750
01:30:51,320 --> 01:30:54,680
que haya planteado esta cuestión,
y no quiero ignorarla.
1751
01:30:54,840 --> 01:30:56,560
Hay gente que lleva tiempo hablando
1752
01:30:56,720 --> 01:30:59,560
de que debemos determinar
la solución final
1753
01:30:59,720 --> 01:31:03,760
y, cuando por fin se decide como será,
no son capaces de articular palabra.
1754
01:31:04,560 --> 01:31:07,120
El propio comandante jefe de las SS
asistió a un tiroteo
1755
01:31:07,280 --> 01:31:09,960
y de inmediato dio la orden
1756
01:31:10,120 --> 01:31:13,720
de que se buscaran métodos
un poco más humanos.
1757
01:31:13,880 --> 01:31:16,320
¿Más humanos? Para nuestros hombres.
1758
01:31:17,760 --> 01:31:19,000
Por supuesto.
1759
01:31:19,720 --> 01:31:21,560
Al principio de esta sesión,
les he prometido
1760
01:31:21,720 --> 01:31:24,520
que al final de la misma
seríamos capaces de responder
1761
01:31:24,680 --> 01:31:27,480
a todas las preguntas
relacionadas con la solución final.
1762
01:31:27,920 --> 01:31:28,720
¿Teniente coronel?
1763
01:31:29,320 --> 01:31:32,720
En todo el frente y en las zonas
donde el transporte por ferrocarril
1764
01:31:32,880 --> 01:31:34,480
resulte demasiado costoso,
1765
01:31:34,640 --> 01:31:37,320
de momento deberemos usar
el sistema de fusilamientos.
1766
01:31:37,960 --> 01:31:39,360
En cuanto a la solución final,
1767
01:31:39,520 --> 01:31:40,960
pienso que dicho método es ineficaz
1768
01:31:41,120 --> 01:31:45,200
y, además, tiene un impacto negativo
en la funcionalidad de nuestros hombres.
1769
01:31:45,680 --> 01:31:48,160
La funcionalidad de mis hombres
no se verá afectada...
1770
01:31:48,320 --> 01:31:49,200
Doctor Schöngarth.
1771
01:31:51,600 --> 01:31:54,120
Hay otro método, más eficiente
1772
01:31:54,280 --> 01:31:57,640
y menos nocivo para la salud mental
de nuestros hombres.
1773
01:31:57,800 --> 01:32:00,040
Se basa en los informes
de las campañas de eutanasia
1774
01:32:00,200 --> 01:32:01,720
que se hizo mediante el programa T4.
1775
01:32:01,880 --> 01:32:02,680
El "Aktion T4".
1776
01:32:02,840 --> 01:32:05,480
Esa campaña se frenó
debido a las protestas de la población.
1777
01:32:05,640 --> 01:32:06,640
Y de la Iglesia.
1778
01:32:07,240 --> 01:32:09,760
La Iglesia no se quejó
por los transportes,
1779
01:32:09,920 --> 01:32:11,800
sino por el trato a los discapacitados.
1780
01:32:11,960 --> 01:32:14,920
Aun así, acabaron con unos 70 000.
Son muchos.
1781
01:32:15,080 --> 01:32:18,200
Después de la suspensión, esos hombres
empezaron a trabajar para nosotros.
1782
01:32:18,360 --> 01:32:19,280
Disculpen.
1783
01:32:19,840 --> 01:32:22,240
Cuando han mencionado las acciones
que llevó a cabo Brack,
1784
01:32:22,400 --> 01:32:23,360
¿se referían al gas?
1785
01:32:24,160 --> 01:32:24,960
Exactamente.
1786
01:32:25,400 --> 01:32:28,120
¿Hay algún otro método
que ofrezca cifras tan elevadas?
1787
01:32:28,280 --> 01:32:31,360
Señores, los que participaron
en la Guerra Mundial
1788
01:32:31,520 --> 01:32:33,360
saben qué tipo de gas es.
1789
01:32:34,000 --> 01:32:35,160
Gas venenoso.
1790
01:32:35,320 --> 01:32:36,920
Recuerdo las trincheras.
1791
01:32:37,480 --> 01:32:40,080
Y no sé qué piensan ustedes
de dicha idea,
1792
01:32:40,240 --> 01:32:41,760
pero yo la encuentro aterradora.
1793
01:32:41,920 --> 01:32:44,840
Eso fue hace 20 años, han pasado
muchas cosas desde entonces.
1794
01:32:45,000 --> 01:32:46,160
Durante los últimos meses,
1795
01:32:46,320 --> 01:32:49,480
he estado estudiando el campo de Kulmhof
y el campo de Belzec,
1796
01:32:49,640 --> 01:32:51,160
controlado por el capitán Wirth.
1797
01:32:51,320 --> 01:32:53,720
En ambas instalaciones,
se usa el monóxido de carbono.
1798
01:32:53,880 --> 01:32:56,440
En Kulmhof se utilizan camiones
con estructuras herméticas
1799
01:32:56,600 --> 01:32:58,800
para que no se escape el gas,
y Belzec tiene salas
1800
01:32:58,960 --> 01:33:01,080
en las que se introduce gas
procedente de cilindros
1801
01:33:01,240 --> 01:33:03,080
o de los motores de los tanques.
1802
01:33:04,040 --> 01:33:05,240
También tengo los resultados
1803
01:33:05,400 --> 01:33:07,600
de un descubrimiento
del teniente coronel Höss.
1804
01:33:07,760 --> 01:33:09,680
¿Quién ha dicho?
- El coronel Höss
1805
01:33:09,840 --> 01:33:12,440
dirige un campo
de prisioneros de guerra rusos
1806
01:33:12,600 --> 01:33:15,640
que está en la Alta Silesia oriental:
Auschwitz.
1807
01:33:16,600 --> 01:33:19,120
Höss y sus hombres han logrado
resultados muy prometedores
1808
01:33:19,280 --> 01:33:23,320
con un agente de control de plagas
cuyo nombre comercial es Zyklon B.
1809
01:33:24,240 --> 01:33:26,120
Control de plagas. Interesante.
1810
01:33:26,760 --> 01:33:31,440
Se utiliza para barcos,
silos y grandes superficies.
1811
01:33:31,600 --> 01:33:32,520
Justo lo que queremos.
1812
01:33:32,680 --> 01:33:35,120
También se utiliza
para limpiar uniformes contaminados.
1813
01:33:35,800 --> 01:33:38,240
El ingrediente activo
es el cianuro de hidrógeno,
1814
01:33:38,400 --> 01:33:39,720
combinado con un granulado.
1815
01:33:39,880 --> 01:33:42,640
Cuando entra en contacto con el aire,
se crea un gas de acción rápida.
1816
01:33:42,800 --> 01:33:44,600
Lo descubrieron por equivocación.
1817
01:33:45,280 --> 01:33:47,640
Fue un descubrimiento accidental
1818
01:33:47,800 --> 01:33:49,720
y un uso incorrecto
puede ser muy peligroso.
1819
01:33:49,880 --> 01:33:52,440
Entonces, en este caso,
el uso incorrecto
1820
01:33:52,600 --> 01:33:54,120
es el uso adecuado, ¿verdad?
1821
01:33:54,680 --> 01:33:55,600
Así es.
1822
01:33:55,760 --> 01:33:59,040
Nos suelen enviar dicho granulado
en prácticos botes,
1823
01:33:59,200 --> 01:34:00,440
distribuido en porciones.
1824
01:34:01,240 --> 01:34:04,320
El fabricante puede evitar añadir
la sustancia de advertencia.
1825
01:34:04,920 --> 01:34:08,200
Cuando una persona note el gas,
ya no tendrá escapatoria.
1826
01:34:08,360 --> 01:34:10,640
El año pasado se hicieron pruebas
en las que se gasearon
1827
01:34:10,800 --> 01:34:14,840
unos 900 prisioneros de guerra rusos,
con resultados muy satisfactorios.
1828
01:34:15,000 --> 01:34:18,440
Entonces, ¿usaremos monóxido de carbono
o cianuro de hidrógeno?
1829
01:34:18,880 --> 01:34:21,120
Höss está muy convencido
de la validez de su método.
1830
01:34:22,120 --> 01:34:23,280
Ahora solo es una idea,
1831
01:34:23,440 --> 01:34:26,080
pero sería posible aplicar dicho método
en el campo de Auschwitz
1832
01:34:26,240 --> 01:34:27,840
para someter a los judíos.
1833
01:34:28,440 --> 01:34:32,400
Le diré al comandante jefe de las SS
que seguiremos investigando opciones.
1834
01:34:32,560 --> 01:34:34,280
La competencia estimula los negocios.
1835
01:34:36,280 --> 01:34:40,000
¿Nos puede detallar un poco más
todo el proceso?
1836
01:34:41,160 --> 01:34:43,360
Los judíos llegan
a nuestras instalaciones en tren,
1837
01:34:43,520 --> 01:34:44,920
los clasificamos,
1838
01:34:45,360 --> 01:34:47,640
teniendo en cuenta
si están capacitados para trabajar,
1839
01:34:47,800 --> 01:34:48,920
y entregan sus bienes.
1840
01:34:50,080 --> 01:34:52,280
Con la excusa de desinfectarlos,
1841
01:34:52,440 --> 01:34:55,480
los llevamos
a salas herméticas de gasificación,
1842
01:34:56,560 --> 01:34:58,680
donde se emite el ingrediente activo.
1843
01:34:59,520 --> 01:35:04,680
Tienen que pasar entre 10 y 15 minutos
para que sea efectivo.
1844
01:35:06,200 --> 01:35:08,680
A continuación, se ventilan las salas,
1845
01:35:08,840 --> 01:35:10,680
se cargan los cadáveres
y se los llevan de allí.
1846
01:35:11,920 --> 01:35:15,040
Estamos planificando incinerarlos
en hornos de alto rendimiento.
1847
01:35:15,200 --> 01:35:16,360
La empresa Topf e hijos
1848
01:35:16,520 --> 01:35:18,640
ya está fabricando algunos modelos
para Auschwitz,
1849
01:35:18,800 --> 01:35:22,040
aunque para eso deberíamos ampliar
considerablemente nuestras capacidades.
1850
01:35:23,360 --> 01:35:25,480
¿Desde el tren
directos a la sala de gasificación?
1851
01:35:25,640 --> 01:35:27,360
Entonces no tenemos ni que alojarlos.
1852
01:35:28,320 --> 01:35:29,840
Es un método muy eficiente.
1853
01:35:30,400 --> 01:35:31,480
Un momento, por favor.
1854
01:35:32,000 --> 01:35:36,040
Quizás dichas instalaciones provoquen
disturbios en las poblaciones vecinas.
1855
01:35:36,200 --> 01:35:38,240
Casi prefiero los disturbios a esto.
1856
01:35:38,400 --> 01:35:40,600
Tenemos que ubicarlas
en lugares aislados.
1857
01:35:41,200 --> 01:35:43,640
Este sistema solo requiere
un revestimiento adecuado,
1858
01:35:43,800 --> 01:35:45,280
la ubicación en áreas despobladas
1859
01:35:45,440 --> 01:35:47,720
y tener en cuenta el viento
para evitar olores.
1860
01:35:47,880 --> 01:35:49,320
¿Cuántos sistemas como este hay?
1861
01:35:50,040 --> 01:35:52,640
Los campos de Kulmhof y Litzmannstadt
ya están preparados,
1862
01:35:52,800 --> 01:35:55,040
y el de Belzec está a punto de entrar
en funcionamiento.
1863
01:35:55,200 --> 01:35:57,960
En breve empezarán a construir
instalaciones en el campo de Sobibor
1864
01:35:58,120 --> 01:36:00,720
y también se está estudiando hacerlo
en el de Treblinka.
1865
01:36:00,880 --> 01:36:03,240
Y, como he dicho,
en Auschwitz se puede hacer en salas.
1866
01:36:03,400 --> 01:36:06,600
Pero ¿tenemos suficientes hombres
para tantas instituciones?
1867
01:36:07,160 --> 01:36:09,040
La operación no es muy complicada,
1868
01:36:09,200 --> 01:36:11,920
piensen que usaremos judíos
y trabajadores extranjeros.
1869
01:36:12,080 --> 01:36:14,680
El trabajo de nuestros hombres
se limita básicamente a asegurar
1870
01:36:14,840 --> 01:36:18,480
que el procedimiento sea ordenado
y que los gases se liberen debidamente.
1871
01:36:18,640 --> 01:36:22,680
Pero la limpieza de cadáveres,
el transporte a los hornos...
1872
01:36:22,840 --> 01:36:24,400
Lo harán los judíos aptos,
1873
01:36:24,560 --> 01:36:27,800
que finalmente acabarán sometiéndose
al mismo procedimiento.
1874
01:36:28,360 --> 01:36:29,400
Muy elegante.
1875
01:36:30,440 --> 01:36:32,200
¿Y este sistema
tiene la capacidad necesaria
1876
01:36:32,360 --> 01:36:33,960
para llevar a cabo nuestro objetivo?
1877
01:36:34,120 --> 01:36:36,560
Como he dicho, todavía estamos
en la fase de planificación.
1878
01:36:36,720 --> 01:36:39,160
Debemos definir y optimizar procesos.
1879
01:36:39,640 --> 01:36:41,480
Pero técnicamente creemos
que es muy posible
1880
01:36:41,640 --> 01:36:44,040
crear salas herméticas
donde quepan hasta 1000 personas.
1881
01:36:44,760 --> 01:36:47,840
De hecho, en Auschwitz hay espacio
para hacer varias salas de este tipo.
1882
01:36:48,440 --> 01:36:52,320
En un momento, podemos liquidar
los pasajeros de un tren entero.
1883
01:36:53,400 --> 01:36:56,440
Además, es un proceso
que puede repetirse varias veces al día.
1884
01:36:58,520 --> 01:37:00,680
Ministro, no parece muy convencido.
1885
01:37:01,760 --> 01:37:02,640
¿Tengo razón?
1886
01:37:03,880 --> 01:37:07,960
Tal vez este sistema resuelve
nuestros problemas matemáticos,
1887
01:37:08,640 --> 01:37:11,720
pero ¿creen que es mejor que disparar?
1888
01:37:13,680 --> 01:37:15,280
He presenciado ejecuciones en Ostland
1889
01:37:15,440 --> 01:37:18,480
y también el uso de camiones especiales
en Kulmhof,
1890
01:37:18,640 --> 01:37:21,520
y debo reconocer que ambos métodos
me impactaron mucho.
1891
01:37:22,040 --> 01:37:23,600
Pero el sistema del gas permite
1892
01:37:23,760 --> 01:37:26,440
que el proceso sea organizado
y estructurado.
1893
01:37:27,200 --> 01:37:30,920
Y, además, no hay contacto
entre los judíos y nuestros hombres,
1894
01:37:31,080 --> 01:37:33,880
de manera que se evitan
situaciones desagradables.
1895
01:37:34,880 --> 01:37:37,760
Creo que hablo
en nombre de todos los especialistas
1896
01:37:37,920 --> 01:37:40,520
cuando digo que este método será
menos desagradable,
1897
01:37:40,680 --> 01:37:42,560
más técnico y mucho más eficiente,
1898
01:37:42,720 --> 01:37:45,920
ya que nuestros hombres actuarán
desde la distancia y el anonimato.
1899
01:37:46,520 --> 01:37:47,880
Le doy la razón.
1900
01:37:48,040 --> 01:37:50,800
Parece que lo tienen todo pensado.
1901
01:37:50,960 --> 01:37:52,120
Sí, es cierto.
1902
01:37:52,280 --> 01:37:53,920
Entonces aplicaremos este método.
1903
01:37:54,760 --> 01:37:55,880
¿Está más convencido?
1904
01:37:56,800 --> 01:37:57,800
Sí, claro.
1905
01:37:58,880 --> 01:38:02,240
Si este proceso evita baños de sangre
procedentes de los disparos
1906
01:38:02,800 --> 01:38:05,120
y así nuestros hombres sufren menos,
1907
01:38:06,320 --> 01:38:09,480
entonces puedo decir
que hemos hecho todo lo posible
1908
01:38:09,640 --> 01:38:11,680
para encontrar el método más humano.
1909
01:38:12,560 --> 01:38:15,880
Si fuera por mí, elegiría que los judíos
se desvanecieran en el aire.
1910
01:38:17,360 --> 01:38:19,560
A todos nos gustaría vivir en paz.
1911
01:38:20,360 --> 01:38:21,760
Pero el destino ha decidido
1912
01:38:21,920 --> 01:38:24,680
que nuestra generación sea
la que se encargue de esta ardua tarea.
1913
01:38:25,280 --> 01:38:28,320
Y no podemos negarnos a hacerlo
solo porque no nos guste.
1914
01:38:29,240 --> 01:38:32,640
En realidad, somos un equipo de médicos
del organismo nacional alemán.
1915
01:38:33,240 --> 01:38:36,200
Y a ningún médico le gusta la idea
de cortarle la pierna a un paciente.
1916
01:38:36,680 --> 01:38:41,760
Pero ¿y si esa es la única solución
para salvarle la vida al paciente?
1917
01:38:44,560 --> 01:38:46,240
Señores, hemos acabado.
1918
01:38:48,280 --> 01:38:50,120
Si no hay más preguntas sobre este tema,
1919
01:38:50,280 --> 01:38:53,280
agradecería que todos ustedes informaran
a sus respectivos superiores
1920
01:38:53,440 --> 01:38:55,040
de lo que se ha decidido hoy aquí.
1921
01:38:55,720 --> 01:38:57,480
La oficina de la 4.a - B4
se pondrá en contacto
1922
01:38:57,640 --> 01:39:00,600
con sus departamentos subordinados
para informarles de todo.
1923
01:39:01,120 --> 01:39:03,320
¿Nos enviarán los protocolos?
- Por supuesto.
1924
01:39:04,680 --> 01:39:05,920
Entonces, gracias por venir,
1925
01:39:06,080 --> 01:39:07,880
y me gustaría volver a pedirles
1926
01:39:08,040 --> 01:39:12,560
que sigan brindándonos su valioso apoyo
para llevar a cabo la solución final.
1927
01:39:15,200 --> 01:39:16,120
Eso es todo.
1928
01:39:34,360 --> 01:39:35,960
La transcripción, teniente coronel.
1929
01:39:36,560 --> 01:39:38,520
Lo resumiré para hacer el acta.
1930
01:39:38,680 --> 01:39:40,440
¿Me enviará sus notas esta tarde?
1931
01:39:40,600 --> 01:39:42,560
Le dejaré la copia en limpio
en su escritorio.
1932
01:39:42,720 --> 01:39:45,080
De acuerdo. Ahora pido
que un coche la lleve a la ciudad.
1933
01:39:45,240 --> 01:39:46,200
Muchas gracias.
1934
01:39:49,520 --> 01:39:51,440
Buen trabajo, Eichmann.
- Gracias, general.
1935
01:40:04,600 --> 01:40:05,960
Una reunión muy interesante.
1936
01:40:07,280 --> 01:40:10,040
A veces es mejor dejar ciertos asuntos
a los más jóvenes.
1937
01:40:10,200 --> 01:40:12,880
Ya veremos qué sale de los grandes retos
que se han planteado.
1938
01:40:13,440 --> 01:40:15,280
En cuanto al documento de los mestizos,
1939
01:40:15,440 --> 01:40:17,440
espero que no me lo tenga en cuenta.
1940
01:40:17,600 --> 01:40:20,520
Los funcionarios públicos nos debemos
a nuestros departamentos.
1941
01:40:20,680 --> 01:40:22,480
Exacto.
-¿Sabe qué?
1942
01:40:22,960 --> 01:40:25,560
He empleado tantos años
haciendo las leyes judías,
1943
01:40:25,720 --> 01:40:28,440
que no voy a permitir
que las echen por tierra sin más.
1944
01:40:28,600 --> 01:40:30,960
Veo que no piensa rendirse.
- No sin luchar por ellas.
1945
01:40:31,760 --> 01:40:33,160
Yo me voy, señores.
1946
01:40:33,800 --> 01:40:35,600
Tengo otra reunión a las cuatro
1947
01:40:35,760 --> 01:40:38,040
sobre la reestructuración
del Ministerio de Correos.
1948
01:40:38,200 --> 01:40:39,400
Sí que está usted ocupado.
1949
01:40:40,400 --> 01:40:41,800
Todos debemos hacer un esfuerzo.
1950
01:40:51,920 --> 01:40:53,200
Al final, no ha ido tan mal.
1951
01:40:54,480 --> 01:40:56,760
Yo ya he tenido suficientes reuniones.
1952
01:41:01,960 --> 01:41:03,280
Lo ha hecho usted bien.
1953
01:41:03,880 --> 01:41:04,840
Bueno...
1954
01:41:09,360 --> 01:41:11,480
Conozco algunos locales bastante dignos
en Berlín
1955
01:41:11,640 --> 01:41:14,800
donde puede relajarse
de una forma muy agradable.
1956
01:41:17,720 --> 01:41:18,680
Suena interesante.
1957
01:41:37,880 --> 01:41:38,800
¿Quiere una?
1958
01:41:39,400 --> 01:41:40,520
No le diré que no.
1959
01:41:46,240 --> 01:41:46,960
Gracias.
1960
01:41:50,080 --> 01:41:51,640
¿Le apetece un coñac, jefe de Seguridad?
1961
01:41:51,800 --> 01:41:54,600
Aún tengo cosas que hacer,
pero sigan, por favor.
1962
01:41:56,240 --> 01:41:57,880
Estará satisfecho con los resultados.
1963
01:41:58,360 --> 01:42:00,760
Creo que todos los involucrados
aceptan nuestra propuesta
1964
01:42:00,920 --> 01:42:03,200
y ninguno duda de nuestro liderazgo.
1965
01:42:03,680 --> 01:42:05,720
Una reunión productiva.
-¿Envío los protocolos?
1966
01:42:05,880 --> 01:42:06,880
Primero a mí.
1967
01:42:07,800 --> 01:42:10,440
¿Treinta copias?
- Envíelas como alto secreto.
1968
01:42:11,160 --> 01:42:13,800
Emplee un lenguaje adecuado
y llénelo de palabras oficiales.
1969
01:42:13,960 --> 01:42:15,360
No queremos asustar a nadie,
1970
01:42:15,520 --> 01:42:19,360
pero que todos los presentes sepan
en qué han contribuido.
1971
01:42:19,520 --> 01:42:21,920
No quiero que nadie me diga
que no estaba al corriente.
1972
01:42:22,080 --> 01:42:23,720
De acuerdo.
- Perfecto.
1973
01:42:24,400 --> 01:42:25,880
Objetivo de hoy, cumplido.
1974
01:42:26,040 --> 01:42:28,040
Ha merecido la pena volver a Berlín.
1975
01:42:28,200 --> 01:42:30,120
Señores, les deseo
que pasen buena tarde.
1976
01:42:30,280 --> 01:42:32,600
Que tenga un vuelo agradable
de regreso a casa.
1977
01:42:32,760 --> 01:42:33,560
Gracias.