1 00:00:23,929 --> 00:00:27,908 Ce film est basé sur le compte-rendu d'une conférence 2 00:00:27,932 --> 00:00:30,946 entrée dans l'histoire comme la "conférence de Wannsee". 3 00:00:42,230 --> 00:00:46,244 Les soi-disant hommes d'état ennemis ont parlé. 4 00:00:46,642 --> 00:00:53,646 Vous pouviez vous permettre de rester silencieux puisque vos armes parlaient 5 00:00:57,645 --> 00:01:04,606 et fait remporter à vos soldats des victoires colossales 6 00:01:04,630 --> 00:01:07,634 d'une ampleur sans précédent dans l'histoire. 7 00:01:12,823 --> 00:01:18,239 C'est un plaisir pour nous berlinois d'exprimer notre grande gratitude 8 00:01:18,264 --> 00:01:24,251 à vous, notre Fürher au nom du peuple allemand tout entier 9 00:01:29,642 --> 00:01:34,614 Je pense parler pour tous quand je dis, mon Fürher, 10 00:01:34,638 --> 00:01:41,613 que nous étions à votre côté quand vous restiez silencieux, dans les heures difficiles et heureuses, 11 00:01:41,637 --> 00:01:46,608 et nous resterons avec vous durant toutes les épreuves 12 00:01:46,632 --> 00:01:50,630 jusqu'à l'heure glorieuse de notre victoire. 13 00:02:07,044 --> 00:02:11,738 Berlin, hiver 1942. 14 00:02:11,763 --> 00:02:17,748 La persécution et le meurtre de la population juive européenne sont largement entamées. 15 00:02:18,051 --> 00:02:22,558 Le 20 juin, les membres les plus éminents de la SS se rencontrent, 16 00:02:22,583 --> 00:02:25,569 le NSDAP et la haute administration, 17 00:02:25,927 --> 00:02:30,898 dans une villa à Großer Wannsee. 18 00:02:30,923 --> 00:02:35,121 La personne qui a convié à cette réunion matinale est Reinhard Heydrich, 19 00:02:35,273 --> 00:02:38,268 chef de l'Agence Nationale de Sécurité (RSHA). 20 00:02:39,050 --> 00:02:46,036 Au programme : la "solution finale de la question juive". 21 00:03:17,049 --> 00:03:19,025 - Hail Hitler. - Bonjour. 22 00:03:19,049 --> 00:03:22,021 - Est-ce que l'Obergruppenführer Heydrich a atterri ? - Non. 23 00:03:22,045 --> 00:03:24,636 Prévenez-moi à ce moment. Qui est déjà là ? 24 00:03:24,661 --> 00:03:28,642 Le Dr Freisler, le ministre Neumann et Herr Luther, des affaires étrangères, 25 00:03:29,009 --> 00:03:32,004 Je ne peux pas les faire attendre... 26 00:03:37,266 --> 00:03:41,027 - Où est l'Obersturmbannführer Eichmann? - Dans la salle de conférence. 27 00:03:41,051 --> 00:03:43,031 Allez-y, s'il vous plait. 28 00:03:43,222 --> 00:03:47,018 Distrayez ces messieurs avec une conversation civilisée. 29 00:03:47,042 --> 00:03:49,027 Parlez-leur du front de l'Est. 30 00:03:49,051 --> 00:03:53,023 Le ministre des affaires étrangères pourrait trouver cela de mauvais goût. 31 00:03:53,047 --> 00:03:56,042 Vous pouvez gérer cela. 32 00:04:06,683 --> 00:04:09,699 - Camarade Eichmann. - Bonjour, Gruppenführer. 33 00:04:12,050 --> 00:04:16,610 - Ca a l'air en ordre. - Nous sommes presque prêts. 34 00:04:16,859 --> 00:04:19,344 Heydrich préside ? 35 00:04:19,369 --> 00:04:21,527 Vous à sa droite, le Gruppenführer Hofmann à sa gauche. 36 00:04:21,551 --> 00:04:25,594 Alors Hofmann sera content. Et à côté de lui ? 37 00:04:25,681 --> 00:04:26,823 Le ministre de l'Est, 38 00:04:26,848 --> 00:04:31,840 le Gauleiter Meyer, le Dr Leibbrandt et le Dr Bühler du Gouvernorat Général de Pologne, 39 00:04:35,132 --> 00:04:39,818 - Mettons Meyer un peu plus loin. - Je pensais qu'en tant que Gauleiter... 40 00:04:39,842 --> 00:04:42,823 Il se sentirait trop important. Plus loin. 41 00:04:42,997 --> 00:04:45,832 Le Dr Schöngarth et le Dr Lange. 42 00:04:46,294 --> 00:04:48,052 Bien. 43 00:04:48,445 --> 00:04:51,428 - Et les gratte-papier de l'autre côté ? - Oui. 44 00:04:51,843 --> 00:04:53,817 Et vous ? 45 00:04:53,841 --> 00:04:57,820 Je m'assiérai avec Mlle Werlemann, afin d'établir immédiatement le compte-rendu. 46 00:04:57,844 --> 00:04:59,824 A la table annexe, je vois... 47 00:04:59,848 --> 00:05:03,856 - Je suis content que vous soyez là. - Moi aussi, Gruppenführer. 48 00:05:04,559 --> 00:05:05,942 C'est différent. 49 00:05:06,460 --> 00:05:09,510 En ce qui me concerne, nous pourrions tenir toutes les conférences ici. 50 00:05:10,845 --> 00:05:15,849 - Vous n'aimez pas le bureau de Herr Eichmann ? - Je n'ai pas dit cela. 51 00:05:17,065 --> 00:05:21,822 Faites quelque chose pour l'environnement de travail, Eichmann. Une sortie au zoo. 52 00:05:21,846 --> 00:05:24,815 Je regarderai les possibilités. 53 00:05:24,839 --> 00:05:28,824 - Votre voyage à Theresienstadt s'est bien passé ? - Très bien. Je suis rentré hier soir. 54 00:05:29,109 --> 00:05:33,523 - Etait-ce comme prévu ? - Ce n'est pas aussi peuplé qu'on le dit. 55 00:05:33,846 --> 00:05:37,833 - C'est ce que je disais. - Les nouveaux lits de camp marchent parfaitement. 56 00:05:38,172 --> 00:05:40,827 Les prisonniers ont le droit de se regrouper. 57 00:05:40,851 --> 00:05:44,016 D'abord l'avion de Mölder qui s'écrase et maintenant le feldmarschall Reichenau... 58 00:05:44,391 --> 00:05:49,822 Mon costume n'est pas encore nettoyé et nous avons déjà un autre enterrement protocolaire ! 59 00:05:49,846 --> 00:05:53,825 - Une perte terrible, surtout maintenant. - Oui 60 00:05:53,849 --> 00:05:57,834 - Apparemment une crise cardiaque. - En pleine forêt ukrainienne. 61 00:05:58,155 --> 00:06:01,128 - Qu'y faisait-il ? - Il courait. 62 00:06:01,360 --> 00:06:05,579 - Par -40°C, comme tous les matins. - Vous plaisantez ? 63 00:06:05,852 --> 00:06:09,829 Un Reichenau ne s'arrête pas au gel. Un rude gaillard ! 64 00:06:10,153 --> 00:06:14,131 Moins quarante ? Mon Dieu... Et nos soldats autour de Moscou... 65 00:06:14,451 --> 00:06:19,448 Il ne fait pas plus chaud pour les russes. Moscou tombera à Pâques au plus tard. 66 00:06:21,511 --> 00:06:23,518 N'est-ce pas vrai, Dr Schöngarth ? 67 00:06:26,620 --> 00:06:29,598 Bien sûr. 68 00:06:29,740 --> 00:06:31,739 Excusez-moi. 69 00:06:53,063 --> 00:06:57,061 - Ca c'est une surprise ! - Dr. Schöngarth ? 70 00:06:57,750 --> 00:07:00,559 - Je vous croyais en Lettonie. - C'est bien moi. 71 00:07:00,584 --> 00:07:02,579 Je remplace le Dr. Stahlecker. 72 00:07:03,188 --> 00:07:06,100 - Vous gravissez les échelons. - Oui. 73 00:07:11,582 --> 00:07:16,567 - Je n'aime pas trop les conférences. - On s'y fait. 74 00:07:16,747 --> 00:07:20,725 - Où logez-vous ? - Ici. Ma chambre est en haut à droite. 75 00:07:20,749 --> 00:07:23,000 Vous auriez dû me prévenir. 75 00:07:23,000 --> 00:07:24,734 Le chien est enterré ici. 76 00:07:24,758 --> 00:07:28,742 Je ne suis arrivé qu'hier soir. 77 00:07:30,142 --> 00:07:33,731 - Beaucoup de travail chez vous ? - Oui 78 00:07:33,985 --> 00:07:39,728 On se débarrasse à peine de ses juifs que d'autres arrivent. Neuf cents hier de Tchéquie. 79 00:07:39,923 --> 00:07:42,736 Où les mettez-vous ? Au ghetto de Riga? 80 00:07:42,760 --> 00:07:47,738 Difficilement. On les emmène pour une promenade en forêt et voilà... 81 00:07:57,745 --> 00:07:59,737 - M. Kritzinger. - Dr Klopfer. 82 00:08:00,384 --> 00:08:03,717 Je ne pensais pas pouvoir être à l'heure ! 83 00:08:03,939 --> 00:08:07,181 Faites attention à ce que vous dites, la Gestapo nous observe. 84 00:08:07,259 --> 00:08:10,737 Pour autant que je le sache, nous n'avons rien sur vous, Dr. Klopfer. 85 00:08:10,761 --> 00:08:13,721 C'est un soulagement. 86 00:08:13,745 --> 00:08:17,736 - Monsieur le ministre Kritzinger... - Gruppenführer. 87 00:08:18,142 --> 00:08:21,727 J'ignorais que votre organisation eût une représentation ici. 88 00:08:22,102 --> 00:08:25,112 - L'ancienne villa d'une usine. - Aryanisée ? 89 00:08:25,386 --> 00:08:27,374 Pas celle-ci. 90 00:08:27,750 --> 00:08:29,748 Messieurs. 91 00:08:31,742 --> 00:08:35,742 L'Obergruppenführer Heydrich vient juste d'atterrir. 92 00:09:05,559 --> 00:09:08,449 Nous commencerons à midi, comme prévu. Avertissez la cuisine. 93 00:09:08,546 --> 00:09:09,546 Oui, Obersturmbannführer. 94 00:09:09,755 --> 00:09:14,755 Cela devrait durer 90 minutes. Disposez le buffet dès que les portes sont fermées. 95 00:09:21,612 --> 00:09:24,019 - Gauleiter. - Gruppenführer. 96 00:09:24,390 --> 00:09:25,412 Dr. Buhler. 97 00:09:27,748 --> 00:09:29,733 - Dr. Leibbrandt. - Gruppenführer. 98 00:09:29,757 --> 00:09:33,728 Où nous avez-vous enfermés, Müller ? Ca a l'air carrément médiéval. 99 00:09:33,752 --> 00:09:36,736 C'est une maison d'hôtes de la RSHA. 100 00:09:36,939 --> 00:09:39,919 Le ministère de l'Est devrait avoir lui aussi une maison d'hôtes à Wannsee. 101 00:09:40,119 --> 00:09:42,267 Je suis d'accord. 102 00:09:42,375 --> 00:09:45,366 Comment vous en sortez-vous à Cracovie, Dr. Bühler? 103 00:09:46,211 --> 00:09:49,328 Le Gouvernorat Général a des problèmes : deux millions de juifs polonais. 104 00:09:49,741 --> 00:09:53,727 - A qui le dites-vous ! - Nous attendons en vain des renforts. 105 00:09:53,751 --> 00:09:57,950 - C'est pour cela que nous sommes réunis. - Le Gouverneur Général Frank attend des résultats. 106 00:09:58,746 --> 00:09:59,764 Messieurs. 107 00:10:08,625 --> 00:10:09,625 Gruppenführer Müller. 108 00:10:10,033 --> 00:10:13,012 Dr. Stuckart. Je vous félicite pour la naissance. 109 00:10:13,353 --> 00:10:15,728 Toujours bien informé... 110 00:10:15,752 --> 00:10:19,733 Qu'est-ce qui nous vaut l'honneur de ce lieu ? Des travaux de peinture sur Prinz-Albrecht-Straße? 111 00:10:19,757 --> 00:10:22,294 Nous souhaitions un dépaysement. 112 00:10:22,431 --> 00:10:25,423 Vous voulez nous impressionner, mais n'en espérez pas trop. 113 00:10:25,877 --> 00:10:28,865 Le bâtiment a le chauffage central. 114 00:10:31,044 --> 00:10:34,733 - Mon Dieu ! - Pouvez-vous me les situer ? 115 00:10:35,108 --> 00:10:39,116 Le Gauleiter Meyer. Vous devez le connaitre. Ministère de l'Est. 116 00:10:39,491 --> 00:10:43,480 - Il ne s'est pas présenté. - Cela ne saurait tarder. Il se croit important. 117 00:10:43,505 --> 00:10:46,927 Leibbrandt travaille pour lui. Il parle sept langues. 118 00:10:49,071 --> 00:10:50,379 Et à côté ? 119 00:10:50,515 --> 00:10:53,496 Le Dr. Buhler. Nous collaborons beaucoup à Cracovie. 120 00:10:53,755 --> 00:10:56,000 - Le Gouvernorat Général. L'administration civile. 120 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 - Et les autres en costume ? 121 00:10:57,038 --> 00:11:03,994 L'intendance. Les affaires étrangères, et des choses comme ça. Le Commissariat au Plan Quadriennal de Göring. 122 00:11:04,338 --> 00:11:07,333 Le ministère de la justice, la chancellerie du Reich, la chancellerie du Parti. 123 00:11:08,606 --> 00:11:12,216 Luther, un type bien. Il est ministre des affaires étrangères. 124 00:11:12,254 --> 00:11:17,259 - J'espère que je ne devrais pas me les rappeler tous. - Mais celui-là, vous devez vous en souvenir : Stuckart. 125 00:11:17,284 --> 00:11:20,268 Il sera ministre de l'intérieur. 126 00:11:20,752 --> 00:11:24,737 - Eh bien ça va être amusant. - Une soirée entre amis... 127 00:11:25,041 --> 00:11:30,726 C'est toujours la question de savoir qui commande quoi. Même quand il n'y a pas de bière. 128 00:11:30,750 --> 00:11:32,735 Ce qui est bien dommage. 129 00:11:33,290 --> 00:11:37,272 - Je pensais que vous viendriez en vélo. - J'y avais pensé. 130 00:11:37,398 --> 00:11:39,133 Vous habitez ici au bord du lac ? 131 00:11:39,266 --> 00:11:42,922 A deux kilomètres. Une belle maison. Une famille merveilleuse. 132 00:11:42,956 --> 00:11:45,944 Qui est ce jeune homme ? 133 00:11:48,029 --> 00:11:51,729 - Un Sturmbannführer il me semble. - A cette conférence ? 134 00:11:51,753 --> 00:11:55,733 - S'il s'entend bien avec Schöngarth, il doit faire partie de l'intendance. - Les "combattants" de Heydrich... 135 00:11:56,210 --> 00:12:00,217 Je ne veux même pas savoir ce que vivent nos hommes à l'Est. 136 00:12:02,744 --> 00:12:04,737 - Heil Hitler. - Gruppenführer Hofmann. 137 00:12:05,050 --> 00:12:08,229 - Quel plaisir ! - Le plaisir est pour moi. Et à l'est ? 138 00:12:08,334 --> 00:12:12,318 - Trop de juifs, mais nous y travaillons. - C'est pour cela que nous sommes ici. 139 00:12:12,757 --> 00:12:16,726 Selon les termes de l'invitation, Mr. Heydrich doit nous présenter un plan d'ensemble 140 00:12:16,750 --> 00:12:20,732 pour résoudre la question juive. Vous en savez plus ? 141 00:12:21,276 --> 00:12:24,128 Ca doit être sérieux. Sinon, il ne nous aurait pas invités. 142 00:12:24,759 --> 00:12:27,728 Göring lui-même lui a confié cette mission. 143 00:12:27,752 --> 00:12:31,054 Oui, sa proximité avec le Reichsmarschall est étonnante. 144 00:12:31,079 --> 00:12:35,057 - C'est un homme ambitieux. - C'est ce que je voulais dire. 145 00:12:35,401 --> 00:12:39,220 Un parcours incroyable pour un autodidacte. 146 00:12:39,245 --> 00:12:42,743 Il a du succès, c'est ce qui compte. - Tant mieux pour lui... 147 00:12:43,040 --> 00:12:47,040 mais je n'aime pas qu'on piétine mes plate-bandes. 148 00:12:50,222 --> 00:12:52,587 Laissez-moi vous présenter le Sturmbannführer Lange. 149 00:12:52,612 --> 00:12:55,584 - Et vous représentez ...? - Le Brigadeführer Stahlecker. 150 00:12:55,764 --> 00:12:57,757 Je le connais. Bienvenu. 151 00:13:19,268 --> 00:13:20,730 Heil Hitler. 152 00:13:20,754 --> 00:13:23,727 - Bienvenue à Berlin. - Comment allez-vous ? 153 00:13:23,751 --> 00:13:25,737 - Très bien merci. Le voyage s'est bien passé ? - Oui. 154 00:13:25,761 --> 00:13:28,764 - Tout le monde est là ? - Oui, nous sommes au complet. 155 00:13:33,899 --> 00:13:38,883 Très bonne idée d'inviter à un second petit-déjeuner. Comme ça, tout le monde est à l'heure. 156 00:13:39,190 --> 00:13:42,734 - Comment cela se présente-t-il ? - Le Dr. Stuckart est aussi combatif que d'habitude. 157 00:13:42,758 --> 00:13:44,876 Le Dr. Bühler se plaint des juifs au Gouvernorat Général. 158 00:13:44,901 --> 00:13:46,887 La routine, donc. 159 00:13:47,255 --> 00:13:50,743 Assurez-vous que l'on s'occupe bien de vous dans la cuisine, Hauptsturmführer. 160 00:13:51,185 --> 00:13:54,736 - Avez-vous les chiffres que j'ai demandés ? - Ils sont prêts dans le bureau. 161 00:13:54,760 --> 00:13:58,373 J'ai noté que leur précision est variable. 162 00:13:58,514 --> 00:14:01,516 Il suffit qu'ils en donnent l'impression. 163 00:14:07,755 --> 00:14:09,770 - Gauleiter. - Obergruppenführer. 164 00:14:11,185 --> 00:14:16,591 Bonjour. Désolé d'être en retard. Mon départ de Prague a été retardé. 165 00:14:17,099 --> 00:14:20,459 Nous avons beaucoup de travail. Je reviens dans une minute. 166 00:14:20,766 --> 00:14:23,733 M. Luther. Dr. Lange. 167 00:14:23,757 --> 00:14:25,755 Excusez-moi. 168 00:14:51,069 --> 00:14:53,080 Fermez la porte s'il vous plait. 169 00:14:58,972 --> 00:15:03,954 M Luther, le ministère des affaires étrangères a certainement son idée sur la question juive. 170 00:15:04,079 --> 00:15:05,079 C'est exact. 171 00:15:05,153 --> 00:15:08,727 J'espère qu'elles sont compatibles avec ce que nous avons discuté. 172 00:15:08,751 --> 00:15:12,740 - Je ne veux pas tout recommencer. - C'est conforme à nos discussions. 173 00:15:12,764 --> 00:15:16,737 En gros, il s'agit 174 00:15:16,761 --> 00:15:21,738 d'avoir libre accès aux juifs de toutes nationalités 175 00:15:21,762 --> 00:15:24,737 pourvu qu'ils se trouvent dans notre sphère d'intérêt. 176 00:15:24,761 --> 00:15:27,729 Le temps des précautions internationales est révolu. 177 00:15:27,753 --> 00:15:28,753 C'est bien vrai. 178 00:15:29,646 --> 00:15:34,741 Les Etats-Unis et l'Angleterre se sont dressés contre nous. Les juifs ne peuvent plus servir d'otages. 179 00:15:34,765 --> 00:15:38,735 Ils auraient dû être exilés pendant qu'il en était temps. 180 00:15:38,759 --> 00:15:44,425 Ca cadre bien avec nos idées. J'adore le dernier paragraphe : 181 00:15:44,456 --> 00:15:49,441 "Ces mesures sont réalisées en accord avec la police secrète." 182 00:15:49,996 --> 00:15:55,734 La collaboration avec M. Eichmann a été très constructive. 183 00:15:55,758 --> 00:15:59,741 Peut-être parce que j'ai exercé dans le secteur des transports. 184 00:15:59,765 --> 00:16:03,730 Je devine où toutes ces actions conduisent. 185 00:16:03,754 --> 00:16:05,731 Content de l'entendre. 186 00:16:05,755 --> 00:16:10,747 Pour beaucoup de vos collègues, notre approche de la question juive est trop audacieuse pour les sentiments délicats de l'étranger. 187 00:16:10,771 --> 00:16:13,733 Je n'ai rien contre le travail bien fait. 188 00:16:13,757 --> 00:16:16,767 - Pouvez-vous nous excuser une minute ? - Bien sûr. 189 00:16:22,753 --> 00:16:25,543 - Le greffier ? - Mlle Werlemann, de l'équipe d'Eichmann. 190 00:16:25,617 --> 00:16:28,597 - Fiable ? - A 100%. 191 00:16:28,762 --> 00:16:31,745 - L'ordonnance ? - Sélectionnée individuellement. 192 00:16:31,939 --> 00:16:35,735 Dr Lange, approchez-vous, ne vous cachez pas. 193 00:16:35,759 --> 00:16:38,746 J'ai entendu de bonnes nouvelles des pays baltes. 194 00:16:39,254 --> 00:16:42,935 Le commandant du groupe d'action spéciale A, le Brigadeführer Stahlecker, 195 00:16:42,960 --> 00:16:46,746 ainsi que le chef de la SS et de la police pour l'est, l'Obergruppenführer Jeckeln, 196 00:16:46,770 --> 00:16:50,747 m'ont autorisé à vous informer de ce que l'Estonie est libérée des juifs. 197 00:16:50,988 --> 00:16:55,379 La Lithuanie et la Lettonie aussi, à part quelques juifs employés à des travaux. 198 00:16:55,404 --> 00:16:58,407 Qu'ajouter à ça ? De bonnes nouvelles. 199 00:17:03,194 --> 00:17:05,188 Puis-je ? 200 00:17:13,630 --> 00:17:14,744 Qu'est-ce ? 201 00:17:14,768 --> 00:17:18,606 Nous avons préparé un schéma, avec les quotas déjà atteints 202 00:17:18,678 --> 00:17:21,663 Le groupe A en est à 220,000. 203 00:17:21,765 --> 00:17:24,735 Tous ensemble, cela fait un demi-million. 204 00:17:24,759 --> 00:17:28,738 - On y arrivera. - Vous y avez consacré beaucoup d'efforts. 205 00:17:28,762 --> 00:17:32,434 Un camarade a fait le schéma. Nous avons quelqu'un pour ça. 206 00:17:32,656 --> 00:17:35,145 Seulement 42,000 en Biélorussie ? 207 00:17:35,324 --> 00:17:39,309 Malheureusement. C'est une zone vaste et nous manquons de véhicules et d'essence. 208 00:17:39,441 --> 00:17:42,742 Et c'est gelé. On ne peut pas creuser de fosses. 209 00:17:42,766 --> 00:17:45,739 On mitraille toujours, mais on ne peut plus éliminer. 210 00:17:45,763 --> 00:17:49,353 - Comment gérez-vous cela ? - On entasse jusqu'au dégel. 211 00:17:49,424 --> 00:17:52,400N Nous nous débarrasserons bientôt de ces blocages. 212 00:17:52,502 --> 00:17:55,494 Les camions de gazage promis vous seront bientôt livrés. 213 00:17:56,338 --> 00:18:00,333 - Les problèmes de chargement ont-ils été résolus ? - Quels problèmes ? 214 00:18:01,761 --> 00:18:06,751 Un camarade de Kulmhof m'en a parlé. Des juifs refuseraient de monter dans les camions. 215 00:18:06,775 --> 00:18:13,733 - C'est toujours assez agité. - Oui, ça demande du doigté. 216 00:18:13,757 --> 00:18:18,743 Et après il faut tout ressortir. Le camarade m'a dit que c'était plus dégoûtant que la mitrailleuse. 217 00:18:18,767 --> 00:18:20,735 En tout cas, c'est plus efficace, 218 00:18:20,759 --> 00:18:24,743 surtout quand on arrive à un chargement complet de neuf ou dix unités par mètre carré. 219 00:18:24,767 --> 00:18:27,748 Les camions ne sont malgré tout qu'une solution temporaire. 220 00:18:27,772 --> 00:18:31,743 Nous vous décrirons tout à l'heure toute l'ambition de notre nouveau plan. 221 00:18:31,767 --> 00:18:33,747 J'attends cela avec impatience. 222 00:18:33,990 --> 00:18:35,990 Eichmann. 223 00:18:41,463 --> 00:18:43,742 Le transport d'hier depuis Theresienstadt? 224 00:18:43,766 --> 00:18:47,740 Terminé hier soir. J'ai failli rater mon avion. 225 00:18:47,764 --> 00:18:50,900 - Merci, Sturmbannführer. - Un ordre est un ordre. 226 00:18:51,073 --> 00:18:57,073 Peu sont capables du service à la nation que vous et vos camarades effectuez. 227 00:18:57,403 --> 00:19:00,427 L'avenir honorera l'héroisme de vos hommes. 228 00:19:01,756 --> 00:19:05,745 - Je le leur transmettrai. - Faites. 229 00:19:05,863 --> 00:19:10,834 Quelques unes des personnes que nous allons rencontrer ne sont pas faites de la même étoffe que nous. 230 00:19:11,033 --> 00:19:14,744 Nous avons hérité des débris de l'admnistration précédente. 231 00:19:14,768 --> 00:19:17,778 Ceux que M. Müller appelle les "pères Noël". 232 00:19:18,361 --> 00:19:21,743 Le Dr Schöngarth m'a averti. Je serai discret. 233 00:19:21,767 --> 00:19:27,088 Ce n'est pas nécessaire. Autant qu'ils sachent à quoi ils participent. Ca resserre les rangs. 234 00:19:27,306 --> 00:19:29,588 Je comprends. Une question de dosage. 235 00:19:29,613 --> 00:19:32,616 Tou à fait. Une question de dosage. 236 00:19:55,095 --> 00:19:58,746 Ne devais-je pas être ici ? 237 00:19:58,770 --> 00:20:01,781 - Ici, Gauleiter. - Seriez-vous assez aimable ? 237 00:20:09,260 --> 00:20:10,780 S'il vous plait. 238 00:20:14,539 --> 00:20:18,684 - Et nous voici à parler encore des juifs ! - Ca y ressemble bien. 239 00:20:18,709 --> 00:20:20,709 Un sujet extrêmement déplaisant. 240 00:20:25,774 --> 00:20:27,777 Bien, merci. 241 00:20:30,776 --> 00:20:35,387 - Dr. Stuckart. - Unterstaatssekretär Luther. 242 00:20:35,621 --> 00:20:38,137 Votre entretien avec l'Obergruppenführer s'est bien passé ? 243 00:20:38,249 --> 00:20:42,250 Ne soyez donc pas jaloux. J'ai ouï dire qu'il vous avait reçu à Prague. 244 00:20:42,602 --> 00:20:48,604 Je représentais le ministère de l'intérieur, pas le RSHA. 245 00:20:51,803 --> 00:20:54,784 - De l'eau ? - Oui merci. 246 00:21:14,077 --> 00:21:19,055 M le Gauleiter, M le ministre, camarades SS... 247 00:21:19,079 --> 00:21:22,785 je suis heureux que vous ayez pu accepter mon invitation dans un délai aussi bref. 248 00:21:22,810 --> 00:21:26,587 Nous avons préféré cet endroit à quelque bureau poussiéreux 249 00:21:26,643 --> 00:21:30,630 où nous aurions été dérangés par les téléphones et les conseillers qui courent partout. 250 00:21:31,078 --> 00:21:38,056 Et si vos organisations sont intéressées, le prix ici est de ... 251 00:21:38,080 --> 00:21:41,058 rappelez-moi, Eichmann... 252 00:21:41,082 --> 00:21:43,599 Cinq reichsmark par nuit et par personne. 253 00:21:43,624 --> 00:21:46,358 - Ca, c'est une affaire ! - C'est pour cela que nous sommes ici. 254 00:21:46,383 --> 00:21:50,363 Le RSHA cherche de nouvelles sources de financement. 255 00:21:50,388 --> 00:21:53,375 Tout peut aider, M le Gauleiter. Blague à part. 256 00:21:54,076 --> 00:21:59,045 Concernant les motifs de cette réunion, je souhaite attirer votre attention 257 00:21:59,069 --> 00:22:03,053 sur la lettre du Reichsmarschall Göring jointe à mon invitation. 258 00:22:03,077 --> 00:22:06,827 Le Reichsmarschall me charge de 259 00:22:06,852 --> 00:22:12,413 "préparer en termes organisationnels et matériels 260 00:22:12,654 --> 00:22:15,639 une solution complète de la question juive en Europe". 261 00:22:15,757 --> 00:22:19,976 Il me demande de faire participer toutes les autorités centrales concernées 262 00:22:20,078 --> 00:22:25,718 à la préparation d'un projet global. Il s'agit de vous tous, messieurs. 263 00:22:25,743 --> 00:22:30,759 - C'est pour cela que nous sommes réunis. - Versez une copie de cette lettre au compte-rendu. 264 00:22:31,452 --> 00:22:34,431 - Puis-je demander... - Déjà, Dr Freisler? 265 00:22:34,595 --> 00:22:36,575 Juste un détail. 266 00:22:36,718 --> 00:22:42,728 Cette mission date de juillet dernier. Pourquoi seulement maintenant ? 267 00:22:44,318 --> 00:22:48,287 Comme vous le savez, pendant quelques mois, j'ai dû partager mon temps entre Berlin et Prague. 268 00:22:48,312 --> 00:22:52,452 Ma charge de Reichsprotektor adjoint me prend beaucoup de temps. 269 00:22:52,732 --> 00:22:54,719 Les tchèques résistent de manière opiniâtre. 270 00:22:55,079 --> 00:22:59,897 C'était à prévoir. Les slaves sont récalcitrants. 271 00:23:00,068 --> 00:23:05,057 Une réunion en décembre n'a pu se tenir à cause de développements militaires, 272 00:23:05,081 --> 00:23:07,374 l'attaque japonaise de Pearl Harbor, 273 00:23:07,551 --> 00:23:13,569 la déclaration de guerre du Führer contre les USA et la contre-offensive russe à l'est. 274 00:23:13,632 --> 00:23:17,615 Les russes ont finalement décidé d'opposer de la résistance. 275 00:23:17,804 --> 00:23:20,043 Cela ne va pas les aider. 276 00:23:20,067 --> 00:23:24,051 J'ai été chargé de présenter un projet d'ensemble au sujet de 277 00:23:24,075 --> 00:23:27,054 je cite à nouveau le Reichsmarschall : 278 00:23:27,078 --> 00:23:32,085 "La mise en place de la solution finale de la question juive." 279 00:23:33,374 --> 00:23:36,343 La solution globale de la question juive se résume à cela : 280 00:23:36,402 --> 00:23:38,395 la solution finale de la question juive. 281 00:23:39,084 --> 00:23:43,819 Cela nous a conduit à des travaux préparatoires vastes et complexes 282 00:23:43,844 --> 00:23:47,058 qui nous ont pris un certain temps. 283 00:23:47,082 --> 00:23:52,059 - Merci de cette information. Je comprends. - Je voudrais être sûr d'avoir bien compris. 284 00:23:52,083 --> 00:23:55,330 Nous ne parlons plus uniquement des juifs allemands ? 285 00:23:55,355 --> 00:23:59,612 - Les nouveaux projets s'appliquent à toute l'Europe ? - En effet. 286 00:23:59,937 --> 00:24:03,919 La question juive ne pourra être considérée résolue qu'après un nettoyage biologique complet 287 00:24:03,944 --> 00:24:06,916 de toute la juiverie jusqu'à l'Oural. 288 00:24:07,080 --> 00:24:13,071 C'est le but, la tâche que le destin nous a confiée. 289 00:24:13,919 --> 00:24:15,920 Toute l'Europe... 290 00:24:17,080 --> 00:24:20,087 C'est une perspective tout à fait nouvelle. 291 00:24:20,776 --> 00:24:24,763 Ce but a été dans l'air pendant longtemps. La nouveauté est de maintenant s'y attaquer. 292 00:24:24,841 --> 00:24:29,821 Ce n'est pas imprévu. J'étais avec le Führer il y a quelques semaines. 293 00:24:29,846 --> 00:24:34,315 Et il a clairement dit qu'il voulait que la question juive soit résolue. 294 00:24:34,551 --> 00:24:36,839 Et il a prédit au Reichstag : 295 00:24:37,078 --> 00:24:42,048 "Si la juiverie internationale plonge encore une fois les peuples dans une guerre mondiale, 296 00:24:42,072 --> 00:24:45,061 le résultat n'en sera pas une bolchévisation du monde 297 00:24:45,085 --> 00:24:48,636 mais l'anéantissement de la race juive en Europe." 298 00:24:48,845 --> 00:24:54,816 Nous assistons maintenant à l'accomplissement de cette prophétie. Les juifs veulent la guerre et ils l'auront. 299 00:24:55,075 --> 00:24:58,714 Le destin du judaisme s'accomplit. Dur mais mérité. 300 00:24:58,785 --> 00:25:02,776 La pitié et le remords ne sont donc absolument pas de mise. 301 00:25:03,417 --> 00:25:08,059 Nous n'avons pas besoin de présentations. Nous nous connaissons bien pour la plupart. 302 00:25:08,083 --> 00:25:11,081 Sauf notre Sturmbannführer ici présent. 303 00:25:14,331 --> 00:25:15,331 Dr Stuckart ? 304 00:25:15,357 --> 00:25:21,356 Je remarque juste que je ne le connais pas personnellement. 305 00:25:23,256 --> 00:25:28,260 - Dr Lange, seriez-vous assez aimable ? - Sturmbannführer, le Dr Rudolf Lange. 306 00:25:28,285 --> 00:25:31,951 Chef de nos services de police et renseignement en Lettonie. 307 00:25:32,166 --> 00:25:35,623 Je représente le Dr Stahlecker qui vous adresse ses meilleurs sentiments. 308 00:25:35,852 --> 00:25:37,831 Nous avons donc fini les présentations. 309 00:25:37,958 --> 00:25:41,946 - La Lettonie n'est-elle pas sous notre juridiction ? - En effet. 310 00:25:42,087 --> 00:25:45,060 Notre zone opérationnelle est le Reichskommissariat Est. 311 00:25:45,240 --> 00:25:48,959 - Comment se fait-il que nous ne soyons pas rencontrés ? - Nous n'avons pas dû en avoir l'occasion. 312 00:25:48,984 --> 00:25:53,787 Il est alors temps. Nous devons savoir qui opère dans notre juridiction. 313 00:25:53,878 --> 00:25:55,858 J'organiserai cela aussi tôt que possible. 314 00:25:56,078 --> 00:25:58,592 Ceci pourra intéresser monsieur : 315 00:25:58,794 --> 00:26:03,240 grâce aux efforts conjoints du Ministère de l'Est et des forces spécialisées, 316 00:26:03,739 --> 00:26:07,209 l'Estonie peut être considérée libre de juifs. 317 00:26:10,972 --> 00:26:12,961 Le Dr Lange m'en avait déjà fait part. 318 00:26:13,008 --> 00:26:17,985 Comme d'habitude, vous recevrez bientôt le rapport d'activité des groupes d'action spéciale. 319 00:26:18,299 --> 00:26:22,290 Vous pourrez y jeter un oeil plus tard. 320 00:26:23,774 --> 00:26:27,785 - Si je puis poser une question ... - Une question courte ? 321 00:26:28,326 --> 00:26:32,314 - Cela concerne la juridiction du Dr Lange. - Je vous en prie. 322 00:26:32,459 --> 00:26:34,926 Comme vous l'écrivez dans votre invitation, 323 00:26:34,965 --> 00:26:38,439 ces derniers mois, le transport de juifs a augmenté 324 00:26:38,464 --> 00:26:42,450 à la fois depuis le Reich et le Protectorat, selon votre rapport IV B4 325 00:26:42,475 --> 00:26:46,239 et votre chargé des questions juives, l'Obersturmbannführer Eichmann. 326 00:26:46,264 --> 00:26:47,311 C'est exact. 327 00:26:47,336 --> 00:26:52,319 Il semble y avoir eu des choses non réglementaires pendant ces transports. 328 00:26:52,928 --> 00:26:59,740 Le chancelier du Reich détient des documents de Riga en novembre. 329 00:26:59,889 --> 00:27:01,703 Pouvez-vous en venir au fait, M. Kritzinger ? 330 00:27:02,592 --> 00:27:06,192 Dans nos efforts pour - comment dire ? - 331 00:27:06,732 --> 00:27:09,910 soulager le ghetto de Riga, 332 00:27:09,934 --> 00:27:16,896 des juifs berlinois ont été inclus dans un traitement spécial. 333 00:27:16,920 --> 00:27:18,084 Nous le savons. Et ensuite ? 334 00:27:18,109 --> 00:27:20,981 L'incident a été aussi discuté au ministère de l'intérieur 335 00:27:21,013 --> 00:27:24,066 avec une certaine incompréhension. 336 00:27:24,263 --> 00:27:29,447 Désolé. Ce sont les juifs qui nous ont imposé cette guerre. 337 00:27:29,713 --> 00:27:34,696 Il faut reconnaitre la nécessité historique de riposter. 338 00:27:35,063 --> 00:27:42,046 On ne peut pas se demander avec angoisse si chacun des juifs porte une culpablité personnelle. 339 00:27:43,403 --> 00:27:48,591 Voyez-vous, messieurs ... Ici nous sommes confortables et au chaud. 340 00:27:48,662 --> 00:27:51,512 Mais les choses sont moins ordonnées à l'est. 341 00:27:51,600 --> 00:27:55,482 On ne peut pas obtenir un ordre à jour de Berlin pour toute décision individuelle. 342 00:27:55,701 --> 00:27:58,646 Je sais. J'ai combattu pendant la Grande Guerre. 343 00:27:58,671 --> 00:28:05,639 Donc vous savez que nos forces doivent parfois improviser au front. 344 00:28:05,734 --> 00:28:09,721 Nous parlons d'un millier de personnes de Berlin. 345 00:28:09,925 --> 00:28:15,339 Auriez-vous souhaité que nous les laissions mourir de froid dans la neige ? 346 00:28:15,364 --> 00:28:18,636 J'ai une grande confiance dans le jugement de vos hommes. 347 00:28:18,707 --> 00:28:21,472 Ils traitent les problèmes selon les lignes directrices du Führer. 348 00:28:21,497 --> 00:28:23,475 Soyons honnêtes : 349 00:28:23,724 --> 00:28:27,019 ce qui est interdit en novembre est autorisé en décembre, alors... 350 00:28:27,044 --> 00:28:31,902 Ca indiffère les allemands que des juifs ukrainiens ou lettons meurent 351 00:28:32,005 --> 00:28:37,506 mais chacun de ces mille juifs allemands a de la famille et des relations à Berlin. 352 00:28:37,531 --> 00:28:40,503 Ca entraîne de l'agitation et des questions. 353 00:28:40,528 --> 00:28:45,131 Et le chancelier du Reich ne peut pas toujours fournir des informations correctes. 354 00:28:45,372 --> 00:28:48,581 C'est ce que nous ressentons aussi au ministère de la justice. 355 00:28:48,660 --> 00:28:52,488 Les rumeurs ont conduit au suicide de juifs allemands 356 00:28:52,547 --> 00:28:56,516 ce qui inquiète grandement la population. 357 00:28:56,736 --> 00:29:00,237 Les suicides de juifs ne m'inquiètent pas. 358 00:29:00,262 --> 00:29:04,238 Il est arrivé que des aryens soient déportés 359 00:29:04,263 --> 00:29:08,721 ou des juifs qui avaient combattu pour l'Allemagne pendant la Grande Guerre, certains ayant reçu de nombreuses décorations. 360 00:29:08,746 --> 00:29:12,722 Il semble en particulier que la Gestapo ne suive pas ses propres règles. 361 00:29:12,791 --> 00:29:15,772 Quelques regrettables soucis de démarrage. 362 00:29:16,008 --> 00:29:20,974 C'est précisément pourquoi nous sommes réunis ici aujourd'hui : entendre vos préoccupations. 363 00:29:20,998 --> 00:29:25,987 Le Reichsmarschall Göring, au nom duquel je m'exprime ici aujourd'hui, a récemment critiqué 364 00:29:26,011 --> 00:29:30,462 le fait que des travailleurs qualifiés juifs aient été déportés depuis des usines vitales pour notre industrie d'armement. 365 00:29:30,572 --> 00:29:36,631 Cela ne peut être notre intérêt, surtout dans cette phase critique du conflit. 366 00:29:36,656 --> 00:29:42,004 Le Reichsmarschall critique un aspect de ce qu'il loue sous les autres aspects. 367 00:29:42,208 --> 00:29:45,993 - A propos des transports actuels... - Cela ne peut-il attendre ? 368 00:29:46,018 --> 00:29:49,981 Le Führer a promis au Gouverneur Général Frank il y a plusieurs mois 369 00:29:50,006 --> 00:29:53,532 que le Gouvernorat Général serait bientôt libre de juifs. 370 00:29:53,599 --> 00:29:58,575 - Nous attendons. Les ghettos sont pleins à craquer. - Ce n'est pas mieux ailleurs. 371 00:29:58,600 --> 00:30:02,373 Nous risquons de ne pas pouvoir nourrir tous les juifs. 372 00:30:02,398 --> 00:30:07,771 Le plus humain serait d'éliminer les juifs qui ne travaillent pas 373 00:30:07,848 --> 00:30:10,507 d'une manière rapide. 374 00:30:10,532 --> 00:30:13,495 C'est mieux que de mourir de faim. 375 00:30:13,496 --> 00:30:16,479 Financièrement parlant, c'est très vrai. C'est la guerre. 376 00:30:16,503 --> 00:30:20,480 Pourquoi gaspiller de précieuses ressources pour des juifs ? 377 00:30:20,504 --> 00:30:24,485 Nous, au Gouvernorat Général, sommes certainement capables de résoudre ce problème seuls. 378 00:30:24,509 --> 00:30:31,480 Nous avons déjà pris quelques mesures allant dans le sens de l'euthanasie proposée par M Brack. 379 00:30:31,504 --> 00:30:35,271 Il existe des méthodes, bien qu'elles présentent des inconvénients. 380 00:30:35,296 --> 00:30:38,484 C'est pourquoi vous devriez nous laisser nous en occuper. 381 00:30:39,016 --> 00:30:40,997 Nous travaillons déjà avec M. Brack. 382 00:30:41,149 --> 00:30:45,129 Son équipe nous fournit des connaissances et du matériel. 383 00:30:45,154 --> 00:30:48,132 Cela a déjà permis une amélioration significative au ghetto de Litzmannstadt. 384 00:30:48,156 --> 00:30:54,126 Nous espérons en apprendre plus sur ces méthodes aujourd'hui. C'est tout du moins ce que l'on nous a promis. 385 00:30:54,150 --> 00:30:57,157 Messieurs, nous vivons une époque agitée. 386 00:30:57,748 --> 00:31:02,184 Ces derniers mois, nous avons lancé un grand nombre de développements 387 00:31:02,301 --> 00:31:06,736 qui avancent parfois plus vite que planifié 388 00:31:06,760 --> 00:31:10,737 en particulier à cause de recouvrements de responsabilités. 389 00:31:10,761 --> 00:31:14,737 Bienvenue à Berlin, où tout le monde croit être responsable de tout. 390 00:31:14,761 --> 00:31:19,414 La minutie allemande ! C'est une vertu. 391 00:31:19,439 --> 00:31:23,450 Oui, mais pour que cela ne devienne pas un obstacle, 392 00:31:23,475 --> 00:31:27,458 nous avons besoin d'un processus de décision plus rapide. 393 00:31:27,482 --> 00:31:31,497 pour pouvoir réaliser nos travaux en parallèle. 394 00:31:33,614 --> 00:31:38,594 Je déclare donc, en m'appuyant toujours sur la lettre du Reichsmarschall Göring, 395 00:31:38,619 --> 00:31:42,630 que désormais la direction des travaux pour la solution finale de la question juive, 396 00:31:43,146 --> 00:31:49,160 indépendamment des frontières géographiques, est assurée par le Reichsführer-SS, Heinrich Himmler 397 00:31:49,185 --> 00:31:53,168 et par sa délégation le chef du RHSA 398 00:31:53,193 --> 00:31:57,188 c'est à dire moi-même. 399 00:32:11,441 --> 00:32:18,059 Je dois donc informer le ministre de l'intérieur que le RSHA fait les lois juives lui-même ? 400 00:32:18,084 --> 00:32:21,455 - Ce serait bien - Ne vous inquiétez pas, Dr. Stuckart. 401 00:32:21,479 --> 00:32:27,463 - Vous participerez au processus de décision. - C'est à dire informé de décisions déjà prises ? 402 00:32:27,487 --> 00:32:32,152 Ne devriez-vous pas entendre les plans de notre Obergruppenführer 403 00:32:32,177 --> 00:32:34,465 avant de vous sentir exclus ? 404 00:32:34,910 --> 00:32:36,887 Ce que je sens n'a pas d'importance. 405 00:32:37,192 --> 00:32:41,176 Je pose une question de responsabilité sur le domaine de compétence de mon ministère. 406 00:32:41,493 --> 00:32:47,471 Je suis surpris d'être le seul. Qu'en pensez-vous, M. Luther ? 407 00:32:47,766 --> 00:32:50,740 - Ou monsieur du ministère de l'est ? - C'est à dire ? 408 00:32:50,765 --> 00:32:55,730 Vous vous êtes plaint des interférences de Berlin dans vos affaires juives et vous vous taisez maintenant. 409 00:32:55,755 --> 00:33:02,457 - En ce moment, vous vous mêlez de nos affaires juives. - Dr. Bühler, comment voyez-vous cela à Cracovie ? 410 00:33:02,481 --> 00:33:06,472 Si cette "solution finale" nous débarrasse des juifs, 411 00:33:07,016 --> 00:33:11,470 je suis prêt à soutenir les plans de l'Obergruppenführer. 412 00:33:12,134 --> 00:33:17,476 Et c'est ainsi qu'il doit en être ! Nous résoudrons vos problèmes juifs pour vous. 413 00:33:18,272 --> 00:33:23,456 Désormais, nous considérons que seul le RSHA 414 00:33:23,480 --> 00:33:28,459 est capable de résoudre la question juive de manière à la fois organisationnelle et surtout pratique. 415 00:33:28,483 --> 00:33:34,464 Nous avons les moyens, les méthodes, l'organisation et l'expérience requises, 416 00:33:34,814 --> 00:33:37,455 ainsi que du personnel suffisamment déterminé. 417 00:33:37,479 --> 00:33:42,471 Si vous n'êtes pas d'accord à la fin de la réunion, je serai heureux de refiler la tâche. 418 00:33:42,979 --> 00:33:46,976 Ce n'est pas comme si nous manquions de travail... 419 00:33:48,486 --> 00:33:52,480 - Donc, si vous me laissez poursuivre... - Bien sûr. 420 00:33:53,483 --> 00:33:58,471 Une courte rétrospective : depuis 1933, nous avons engagé le combat contre le judaisme 421 00:33:58,495 --> 00:34:02,476 et réussi à exclure les juifs de la société allemande. 422 00:34:02,957 --> 00:34:06,471 La race juive est reconnue étrangère au peuple allemand 423 00:34:06,877 --> 00:34:11,475 grâce entre autres au travail du Bureau des Races et Relocalisations. 424 00:34:12,156 --> 00:34:16,478 Les lois juives ont rendu la néfaste influence des juifs sur notre société 425 00:34:16,502 --> 00:34:19,464 pratiquement impossible. 426 00:34:19,488 --> 00:34:24,974 Avec des lois telles que les lois de Nuremberg du Dr. Stuckart... 427 00:34:24,999 --> 00:34:26,980 Je n'étais qu'un participant. 428 00:34:27,005 --> 00:34:32,468 Avec le but de libérer la vie allemande des juifs par des procédés législatifs, 429 00:34:32,741 --> 00:34:35,980 nous en avons conduit un grand nombre à émigrer. 430 00:34:36,433 --> 00:34:42,754 - Obersturmbannführer ? - Jusqu'ici environ 537,000. 431 00:34:42,779 --> 00:34:48,464 En particulier grâce à des actions personnelles de l'Obersturmbannführer Eichmann sur l'organisation. 432 00:34:48,488 --> 00:34:52,465 Mon entité fait partie du département de la Gestapo dirigée par le Gruppenführer Müller. 433 00:34:52,489 --> 00:34:54,470 Un cadeau. 434 00:34:54,494 --> 00:34:58,474 Accélérer l'exode des juifs était une bonne idée. 435 00:34:58,857 --> 00:35:02,469 Qu'ils répandent leur néfaste influence ailleurs ! 436 00:35:02,689 --> 00:35:05,478 Mais l'émigration n'est plus une solution. 437 00:35:05,502 --> 00:35:08,469 Les autres pays n'en veulent plus. 438 00:35:08,493 --> 00:35:12,462 Et nous ne devons pas augmenter les troupes ennemies en temps de guerre. 439 00:35:12,486 --> 00:35:17,475 Et l'idée de les envoyer à Madagascar ? Le monde serait en paix... 440 00:35:17,499 --> 00:35:22,248 Impossible tant que l'Angleterre a la maîtrise des mers. 441 00:35:22,273 --> 00:35:26,470 - Pareil pour la Sibérie. - Tant que les russes bloquent le chemin. 442 00:35:27,195 --> 00:35:33,176 Le Reichsführer-SS et chef de la police d'état Heinrich Himmler a donc interdit 443 00:35:33,201 --> 00:35:36,459 l'émigration des juifs en octobre. 444 00:35:36,483 --> 00:35:41,475 Et nous portons maintenant notre attention sur ce que j'aime appeler les "opportunités à l'est". 445 00:35:41,499 --> 00:35:46,461 A l'est, grâce au travail de nos groupes d'action spéciale, 446 00:35:46,486 --> 00:35:49,879 environ un demi-million de juifs ont subi le procédé spécial. 447 00:35:49,904 --> 00:35:56,462 Nous avons acquis une expérience importante pour la solution finale. 448 00:35:56,486 --> 00:36:01,465 Une solution a émergé pour remplacer l'émigration. 449 00:36:01,489 --> 00:36:06,330 Appelons-là "évacuation des juifs vers l'est" 450 00:36:06,355 --> 00:36:11,347 pour les conduire à la solution finale selon les méthodes de l'est. 451 00:36:12,271 --> 00:36:14,459 - Désolé, Obergruppenführer. - Dr Lange ? 452 00:36:14,483 --> 00:36:16,476 - Vous allez nous envoyer plus de juifs ? - Non. 453 00:36:16,890 --> 00:36:20,896 Vous avez assez à faire avec les juifs de l'est qui s'ajoutent au fur et à mesure de l'avancée du front. 454 00:36:21,451 --> 00:36:26,433 Les mesures principales prévues sont à la charge des SS et de la police. 455 00:36:26,816 --> 00:36:29,804 Et quelle est l'ampleur de ces mesures ? 456 00:36:30,001 --> 00:36:35,006 Suffisantes pour absorber même le travail des groupes d'action spéciale. 457 00:36:35,256 --> 00:36:38,470 Donc "l'évacuation vers l'est" consiste en 458 00:36:38,494 --> 00:36:44,490 traitement spécial pour tous les juifs d'Europe ? 459 00:36:46,028 --> 00:36:51,006 Ecoutez bien ceci et oubliez-le tout de suite : oui, c'est exactement cela. 460 00:36:51,031 --> 00:36:55,285 Puis-je demander où cela sera réalisé ? 461 00:36:55,310 --> 00:37:01,474 - Pas chez nous. Il n'en a jamais été question. - Chez nous, au Gouvernorat Général. 462 00:37:01,684 --> 00:37:03,660 Je le suppose du moins. 463 00:37:03,903 --> 00:37:07,888 C'est en construction autour de Lublin sous la direction du Brigadeführer Globocnik. 464 00:37:08,294 --> 00:37:12,706 Nous nous débarrasserons ainsi des juifs qui se sont installés dans le Gouvernorat Général. 465 00:37:12,982 --> 00:37:15,462 C'est près de Bełżec et de Sobibór. 466 00:37:15,486 --> 00:37:18,479 La capacité sera également augmentée en Haute-Silésie 467 00:37:19,065 --> 00:37:22,038 près du village d'Auschwitz. Et ailleurs plus tard. 468 00:37:22,318 --> 00:37:27,462 Dr Bühler, le Gouverneur Général ne souhaitait-il pas désespérément se débarrasser des juifs ? 469 00:37:27,765 --> 00:37:32,459 - Et maintenant il en recevrait de nouveaux ? - Pourquoi nos juifs vous intéressent-ils maintenant ? 470 00:37:32,484 --> 00:37:37,396 - Ca n'a pas l'air de vous émouvoir. - L'Obergruppenführer l'a expliqué : 471 00:37:37,421 --> 00:37:42,466 nous n'aurons plus à nous occuper des juifs avec sa solution finale. Ils ne feront que passer. 472 00:37:42,490 --> 00:37:49,004 C'est exact. Aucun souci. Vous ne les verrez pratiquement pas. 473 00:37:49,029 --> 00:37:52,459 Mais vous avez bien parlé de tous les juifs d'Europe ? 474 00:37:52,484 --> 00:37:55,501 - Une bonne transition. - Obersturmbannführer... 475 00:38:11,089 --> 00:38:15,722 Cette carte représente la situation politique et militaire actuelle en Europe. 476 00:38:16,308 --> 00:38:19,705 Ici à l'est, la ligne de front. 477 00:38:19,730 --> 00:38:22,749 En rouge, le Reich avant la guerre. 478 00:38:23,099 --> 00:38:25,480 En rose, les territoires incorporés au Reich. 479 00:38:25,504 --> 00:38:29,476 L'ouest de l'ancienne Pologne, la Tchéquie et l'Autriche. 480 00:38:30,320 --> 00:38:34,605 A l'est, en blanc, les territoires sous administration civile allemande : 481 00:38:34,630 --> 00:38:37,463 l'Ostland, l'Ukraine et le Gouvernorat Général. 482 00:38:37,487 --> 00:38:41,468 Les territoires conquis sont rayés verticalement en rouge : 483 00:38:41,492 --> 00:38:45,365 la Norvège, le Danemark, la Hollande, la Belgique, 484 00:38:45,505 --> 00:38:49,699 le nord de la France, la Serbie et la Grèce. 485 00:38:49,724 --> 00:38:54,197 Avec des rayures horizontales, nos alliés et zones d'influence : 486 00:38:54,641 --> 00:38:58,625 l'Italie, la France de Vichy, la Hongrie, la Roumanie, 487 00:38:58,650 --> 00:39:02,612 la Bulgarie, l'Albanie, la Croatie et la Slovaquie. 488 00:39:02,637 --> 00:39:06,650 - Nous avons pratiquement toute l'Europe. - Et ce n'est qu'un début. 489 00:39:07,693 --> 00:39:10,464 - Et les points noirs sont ... - Les juifs ! 490 00:39:10,489 --> 00:39:14,762 Leur densité semble représenter la concentration de la population juive. 491 00:39:14,787 --> 00:39:15,787 C'est exact. 492 00:39:16,072 --> 00:39:20,051 Plus l'on regarde vers l'est, plus l'ennemi juif semble compact, 493 00:39:20,515 --> 00:39:23,926 surtout dans l'ex-Pologne et ce qui faisait partie de l'Union Soviétique. 494 00:39:24,251 --> 00:39:27,773 Après tout, ils se sont répandus là pendant des siècles. 495 00:39:27,798 --> 00:39:32,777 En arrière du front, nous avons réduit cette concentration de manière significative. 496 00:39:32,802 --> 00:39:37,474 - Mais il y a encore beaucoup à faire. - Ce projet semble trop ambitieux. 497 00:39:37,818 --> 00:39:42,467 Je me considère comme un expert du sujet, et pourtant je n'arrive pas à estimer 498 00:39:42,491 --> 00:39:45,482 de combien de juifs nous parlons. 499 00:39:46,161 --> 00:39:49,149 Nous parlons de onze millions de juifs. 500 00:39:52,069 --> 00:39:57,071 Cette liste décrit la répartition des juifs par pays. 501 00:39:58,082 --> 00:40:02,385 Il y a toujours 130 000 juifs dans le Reich. 502 00:40:02,410 --> 00:40:05,387 Numériquement gérable, mais poliquement compliqué. 503 00:40:05,786 --> 00:40:09,321 Les plus gros morceaux : le Gouvernorat Général avec 2,3 millions, 504 00:40:09,346 --> 00:40:12,325 l'Union Soviétique encore plus : environ 5 millions. 505 00:40:12,350 --> 00:40:17,329 Dans les Balkans, une estimation rapide de 1,6 million, 506 00:40:17,494 --> 00:40:20,271 et près d'un million dans l'ensemble de la France. 507 00:40:20,489 --> 00:40:22,483 C'est plus que prévu. 508 00:40:22,655 --> 00:40:26,763 Des pays pas encore occupés comme l'Angleterre et la Suisse figurent dans cette liste. 509 00:40:26,788 --> 00:40:33,107 Bien sûr. Cela dépeint le nouvel ordre européen. 510 00:40:33,323 --> 00:40:38,306 Très bien. Nous devons prévoir loin. 511 00:40:38,876 --> 00:40:42,855 - Et d'où viennent ces chiffres ? - De nos archives, 512 00:40:42,880 --> 00:40:45,199 et des représentants des juifs à Vienne et Berlin. 513 00:40:45,318 --> 00:40:47,474 Le ministère des affaires étrangères a également contribué. 514 00:40:47,597 --> 00:40:50,612 - Ces chiffres sont-ils fiables ? - En ordre de grandeur, oui. 515 00:40:51,434 --> 00:40:55,953 - Ce sont des chiffres énormes. - Puis-je prendre un bref instant pour les mettre en perspective ? 516 00:40:55,978 --> 00:40:58,968 Volontiers. Mais rapidement, s'il vous plait. 517 00:41:01,835 --> 00:41:06,808 Il faut regarder l'ensemble du panorama. 518 00:41:06,833 --> 00:41:10,816 La solution finale de la question juive n'est qu'un point parmi d'autres 519 00:41:10,841 --> 00:41:13,484 de la réorganisation planifiée de l'Europe. 520 00:41:14,124 --> 00:41:20,483 A long terme, cela signifie la suppression des races inférieures de notre sphère d'intérêt. 521 00:41:21,208 --> 00:41:25,189 Les déplacements de populations à l'est doivent permettre 522 00:41:25,214 --> 00:41:31,526 l'aryanisation de l'espace vital conquis par la colonisation allemande. 523 00:41:32,210 --> 00:41:37,488 Cela conduit à une Europe de culture germanique 524 00:41:38,021 --> 00:41:43,474 dans laquelle les peuples non germaniques sont au plus tolérés comme esclaves. 525 00:41:43,498 --> 00:41:47,482 Sachant lire et écrire comme à l'école primaire. Et compter jusqu'à cent. 526 00:41:47,912 --> 00:41:50,560 Cela leur suffira pour nos besoins. 527 00:41:51,493 --> 00:41:53,709 Cette réorganisation et unification de l'Europe 528 00:41:53,734 --> 00:41:56,721 concerne des centaines de millions de personnes. 529 00:41:57,018 --> 00:42:04,003 En comparaison, la solution finale pour onze millions de juifs est franchement négligeable. 530 00:42:08,491 --> 00:42:12,724 Comment allez-vous maîtriser tous ces juifs ? Comment cela va-t-il se passer ? 531 00:42:12,749 --> 00:42:14,730 C'est la question que je me posais aussi. 532 00:42:14,755 --> 00:42:19,715 Le transport a à peine commencé, et nous avons déjà des retards et obstacles. 533 00:42:19,740 --> 00:42:24,473 Qu'est-ce que ce sera pour onze millions ? 534 00:42:24,497 --> 00:42:29,873 Ils ne se déplacent pas seuls. Nous les déplaçons. 535 00:42:30,786 --> 00:42:32,773 Je ne veux pas le minimiser : 536 00:42:32,798 --> 00:42:37,812 il s'agit d'un défi organisationnel sans précédent dans l'histoire du monde. 537 00:42:38,445 --> 00:42:40,429 Nous procèderons de la manière suivante : 538 00:42:40,501 --> 00:42:44,489 nous râtisserons l'Europe d'ouest en est. 539 00:42:44,831 --> 00:42:48,790 Le premiers juifs déplacés seront tout d'abord conduits dans ce que nous appellerons des "ghettos de transit" 540 00:42:48,815 --> 00:42:52,426 et convoyés vers l'est train par train. 541 00:42:52,451 --> 00:42:56,583 - Donc de l'ouest vers l'est ? - Oui. 542 00:42:56,608 --> 00:43:00,973 J'espère que le Gouvernorat Général pourra anticiper un peu. 543 00:43:00,998 --> 00:43:07,479 Si c'est nous qui fournissons les installations, ne pourrions-nous commencer par nos juifs ? 544 00:43:07,971 --> 00:43:10,490 - Nous verrons. - Désolé mais... 545 00:43:11,081 --> 00:43:16,816 vous n'espérez pas que nous allons regarder passer des trains de juifs français 546 00:43:16,841 --> 00:43:20,793 chez nous pendant que notre territoire est étouffé par les juifs ? 547 00:43:20,818 --> 00:43:23,699 Vous croyez que c'est différent pour nous ? 548 00:43:23,724 --> 00:43:26,489 Le territoire du Reich vient naturellement en premier 549 00:43:27,045 --> 00:43:30,716 en particulier à cause du manque de logements dû aux bombardements 550 00:43:30,741 --> 00:43:36,714 La Bohême-Moravie est également prioritaire et pas parce que c'est mon arrière-cour. 551 00:43:36,739 --> 00:43:40,267 Trop de tchèques croient encore pouvoir se débarrasser de nous. 552 00:43:40,292 --> 00:43:44,603 Il faut briser rapidement l'ossature de cette résistance contrôlée par les juifs. 553 00:43:44,834 --> 00:43:49,470 - C'est une question de besoins militaires. - Je comprends cela, mais néanmoins, 554 00:43:49,495 --> 00:43:53,475 un plan où la solution finale commence sans aucun de nos juifs 555 00:43:53,499 --> 00:43:57,943 ne sera pas bien reçu par le Gouverneur Général Frank. 556 00:43:57,968 --> 00:44:03,478 Ce n'était pas convenu ainsi. On nous avons promis une amélioration rapide de nos ghettos dès le début. 557 00:44:03,935 --> 00:44:06,487 Nous verrons. 558 00:44:07,160 --> 00:44:11,472 Si nous ne pouvons nous mettre d'accord sur les priorités 559 00:44:11,496 --> 00:44:15,497 je solliciterai une décision du Führer. 560 00:44:17,106 --> 00:44:22,559 Les biens de ces onze millions de juifs doivent être importants. 561 00:44:22,584 --> 00:44:23,986 On peut le supposer. 562 00:44:24,011 --> 00:44:28,991 Jusqu'ici, les biens aryanisés ont été gérés par les représentants du plan quadriennal. 563 00:44:29,500 --> 00:44:33,191 Dois-je dire au Reichsmaeschall Göring que cela se poursuivra ainsi ? 564 00:44:33,216 --> 00:44:38,480 Attendez ! Le ministère de l'est gère toujours les biens des juifs de l'est. 565 00:44:38,504 --> 00:44:41,483 Oui. Nos juifs, notre argent. 566 00:44:41,507 --> 00:44:44,490 D'abord, ces biens financeront le transport. 567 00:44:44,514 --> 00:44:49,473 Malheureusement, nous devons payer la Reichsbahn pour chaque juif transporté. 568 00:44:49,497 --> 00:44:54,476 Ne vendons pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 569 00:44:54,739 --> 00:44:57,160 D'où sortira cette capacité de transport ? 570 00:44:57,185 --> 00:45:03,825 Bonne question. Les industries d'armement occupent déjà l'essentiel des capacités ferroviaires et routières. 571 00:45:03,850 --> 00:45:07,869 - Devra-t-on faire marcher onze millions de juifs ? - Et n'oublions pas l'armée ! 572 00:45:08,269 --> 00:45:11,254 Les troupes et leur équipement doivent se déplacer aussi. 573 00:45:11,505 --> 00:45:16,476 Nous sommes déjà saturés sans les juifs. 574 00:45:16,500 --> 00:45:20,476 Si leur transport devait pénaliser notre effort de guerre 575 00:45:20,500 --> 00:45:24,472 alors le Parti proposera de régler leur sort après la guerre. 576 00:45:24,497 --> 00:45:27,481 Le combat contre les juifs fait partie de notre effort de guerre. 577 00:45:27,505 --> 00:45:31,484 Ce n'est pas un luxe que nous nous offrons en plus de nos opérations militaires. 578 00:45:31,884 --> 00:45:34,855 La guerre et la lutte raciale sont la même chose. 579 00:45:34,880 --> 00:45:37,480 Combattre les juifs, c'est combattre pour le Reich. 580 00:45:37,504 --> 00:45:44,477 - C'est bien beau, mais il faut pouvoir se le permettre. - Exactement ! D'abord la victoire, ensuite les juifs. 581 00:45:44,501 --> 00:45:48,475 Messieurs, bien que je comprenne vos soucis, 582 00:45:48,499 --> 00:45:54,475 ce n'est pas le bon moment pour découper les plans du Führer comme si l'on taillait des rosiers. 583 00:45:54,499 --> 00:45:58,481 Il y a seulement dix ans, les juifs étaient partout parmi nous, presque invisibles 584 00:45:58,505 --> 00:46:01,493 comme s'ils faisaient partie de notre communauté. 585 00:46:02,055 --> 00:46:06,027 Et regardez où nous en sommes aujourd'hui, ce qui a été accompli, 586 00:46:06,052 --> 00:46:09,493 et comme les possibilités s'accroissent constamment. 587 00:46:09,517 --> 00:46:16,488 Voir trop petit à cause d'appréhensions serait une erreur mortelle. 588 00:46:16,892 --> 00:46:21,863 Nous devons maintenant avoir le courage de grandes décisions et de grandes ambitions. 589 00:46:21,888 --> 00:46:25,482 Nous sommes à un moment critique de la guerre, 590 00:46:25,506 --> 00:46:28,480 La Russie à l'est, les USA à l'ouest, et l'Angleterre sur les mers. 591 00:46:28,504 --> 00:46:31,493 La guerre n'est pas un obstacle, mais une opportunité. 592 00:46:31,517 --> 00:46:35,477 Elle ouvre des possibilités inexistantes en temps de paix. 593 00:46:35,501 --> 00:46:41,481 Malgré les tragédies personnelles qu'elle entraîne, la guerre est aussi une opportunité pour changer les choses. 594 00:46:41,505 --> 00:46:47,499 Transformer radicalement la société en lui donnant forme par un grand projet. 595 00:46:49,177 --> 00:46:55,190 Pour récolter, il faut d'abord labourer. 596 00:46:58,522 --> 00:47:02,499 Vous aurez sans doute les réponses à vos questions sur le transport et la main d'oeuvre 597 00:47:02,523 --> 00:47:06,493 quand M. Eichmann nous présentera les détails de la réalisation. 598 00:47:07,037 --> 00:47:09,365 En tant que chargé des affaires juives de l'entité IV B4 599 00:47:09,390 --> 00:47:15,364 je suis responsable de la capture et du transport des juifs à déporter. 601 00:47:17,512 --> 00:47:23,489 Les juifs seront transportés par groupes en fonction des développements militaires. 602 00:47:23,661 --> 00:47:27,223 Quand un juif sera enregistré par la police, appréhendé et identifié, 603 00:47:27,248 --> 00:47:29,243 il sera placé en garde à vue. 604 00:47:29,518 --> 00:47:34,490 Il devra remettre les clés de son logement, signer une déclaration de cession de ses biens au Reich, 605 00:47:34,514 --> 00:47:39,483 et se rendra, avec au plus une valise et 50 reichsmarks, au point de ramassage, 606 00:47:39,507 --> 00:47:43,479 généralement situé sur une voie de garage isolée où il embarquera dans un wagon. 607 00:47:43,603 --> 00:47:46,592 Pourquoi la déclaration de cession ? 608 00:47:46,617 --> 00:47:50,363 Les juifs perdent leur citoyenneté et leurs biens quand ils franchissent une frontière. 609 00:47:50,388 --> 00:47:56,071 - Le franchissement n'est pas tout à fait volontaire. - Les formalités bureaucratiques les rassureront. 610 00:47:56,096 --> 00:48:01,068 Un processus organisé, pour que les juifs montent dans les trains avec un sentiment rassurant d'ordre. 611 00:48:01,232 --> 00:48:02,489 Je comprends. 612 00:48:02,513 --> 00:48:07,484 Le transport s'effectue en coordination avec le ministère des transports, 613 00:48:07,508 --> 00:48:12,480 la section des transports de la police, et selon la planification horaire de la Reichsbahn. 614 00:48:12,832 --> 00:48:17,004 Pour des raisons d'efficacité, et pour faciliter la surveillance par les troupes d'escorte, 615 00:48:17,029 --> 00:48:22,287 le transport se fera surtout dans des fourgons de marchandises. Mais jusqu'aux frontières du Reich, 616 00:48:22,312 --> 00:48:27,076 on utilisera des voitures de passagers pour des raisons cosmétiques. 617 00:48:27,458 --> 00:48:33,215 Je suppose que nous serons informés des quantités, en tant que destinataires. Nous aurons besoin de les connaitre précisément. 618 00:48:33,240 --> 00:48:39,811 Bien entendu ! Les transports n'ont lieu qu'après coordination préalable selon les capacités d'accueil respectives 619 00:48:39,836 --> 00:48:41,826 des zones cibles à l'Est. 620 00:48:42,107 --> 00:48:47,199 que ce soient des ghettos, des camps de travail, des camps de transit, ou des installations de traitement. 621 00:48:47,224 --> 00:48:51,481 - Combien de personnel devrons-nous y affecter ? - Ceci n'est pas un sujet. 622 00:48:51,505 --> 00:48:55,482 Nous pouvons contrôler tout ce monde avec une poignée de soldats. 623 00:48:55,724 --> 00:48:57,708 - C'est vrai ? - Oui. 624 00:48:58,591 --> 00:49:02,293 Un train de dix voitures peut aisément être surveillé par une dizaine d'hommes. 625 00:49:02,670 --> 00:49:06,505 Et pour la saturation des transports dont nous avons parlé ? 626 00:49:06,677 --> 00:49:09,484 Il n'y en aura pas. 627 00:49:09,508 --> 00:49:14,855 Nous utiliserons les wagons qui auront fait venir des travailleurs civils russes au Reich. 628 00:49:14,880 --> 00:49:20,480 Sinon, ils seraient rentrés à vide. En pratique, nous échangerons des juifs contre des russes. 629 00:49:20,504 --> 00:49:25,785 - Donc en fait on optimisera la situation ? - Oui. Nous éviterons des transports à vide. 630 00:49:25,810 --> 00:49:28,185 - Joli ! - Tonnerre ! 631 00:49:28,494 --> 00:49:34,485 Si j'avais eu un logisticien comme Eichmann, j'aurais maintenant une villa comme celle-ci. 632 00:49:35,521 --> 00:49:39,490 - Donc ces questions sont également résolues. - C'est au compte-rendu ? 633 00:49:39,514 --> 00:49:42,502 - Oui, Obergruppenführer. - Juste un commentaire. 634 00:49:42,526 --> 00:49:48,483 Si nous envoyons des travaileurs juifs spécialisés employés par nos usines d'armement 635 00:49:48,507 --> 00:49:53,488 et recevons en échange de la main d'oeuvre étrangère non qualifiée, il n'y a pas de profit. 636 00:49:53,824 --> 00:49:58,806 Cela ne se passera pas ainsi. Ceux qui nous sont utiles resteront pour le moment. 637 00:49:59,017 --> 00:50:04,992 De manière générale, l'utilité et l'aptitude au travail joueront un rôle très accru. 638 00:50:05,079 --> 00:50:08,090 Nous agirons rapidement pour le reste. 639 00:50:08,505 --> 00:50:12,484 Nous avons fait ainsi dans les asiles pour les fous et pour les handicapés. 640 00:50:12,812 --> 00:50:16,404 - Nous ne pouvons tolérer de bouches inutiles. - Un moment. 641 00:50:16,429 --> 00:50:20,527 Vous avez dit que tous les juifs recevraient dans la solution finale le traitement spécial. 642 00:50:21,341 --> 00:50:23,795 Et maintenant vous dites vouloir les employer ? 643 00:50:24,047 --> 00:50:28,020 Il faudrait savoir. Ne serait-ce que pour des raisons de planification. 644 00:50:28,045 --> 00:50:33,500 - Les travailleurs doivent être logés et nourris. - Notre plan couvre les deux aspects. 645 00:50:33,524 --> 00:50:40,491 Les juifs aptes seront utilisés sous une direction appropriée. 646 00:50:40,515 --> 00:50:46,483 On les conduira au travail en colonnes, par exemple pour construire des routes. 647 00:50:46,507 --> 00:50:52,493 Ils nous serviront. En cassant des pierres, en drainant des marécages, etc ... 648 00:50:52,899 --> 00:50:58,121 Je recommande de les séparer par sexes, afin de ne pas ajouter à la question juive. 649 00:50:58,146 --> 00:51:03,489 - C'est exactement ce que nous avions prévu. - Très bien. Il y aura du travail pour eux. 650 00:51:03,513 --> 00:51:07,487 En effet. La germanisation des territoires conquis à l'est 651 00:51:07,511 --> 00:51:12,590 requiert des routes, usines, agriculture et logements pour les colons allemands. 652 00:51:12,615 --> 00:51:17,491 Le Reichsführer-SS prévoit aussi de grands projets de construction pour sécuriser la région. 653 00:51:17,515 --> 00:51:23,500 - Il faudra donc se mettre d'accord. - Mais du travail de force pour des juifs ? 654 00:51:23,524 --> 00:51:27,493 Je sais d'expérience qu'il ne faut pas trop en attendre. 655 00:51:27,517 --> 00:51:32,037 La plupart des juifs sont commerçants ou ont des professions libérales. 656 00:51:32,507 --> 00:51:38,494 - Ils ne sont pas maçons. - Comptez sur nous pour ne pas les ménager. 657 00:51:38,518 --> 00:51:42,497 Nous en perdrons une grande partie par usure naturelle. 658 00:51:42,521 --> 00:51:47,486 - C'est soigneusement planifié. - Et ceux qui résisteraient ? 659 00:51:47,930 --> 00:51:52,191 Les restes accumulés seront finalement traités de manière appropriée 660 00:51:52,216 --> 00:51:55,489 car ils auront montré être les plus résistants. 661 00:51:55,513 --> 00:51:58,507 "De manière appropriée" signifie ... ? 662 00:51:58,531 --> 00:52:03,496 Demandez au premier juif venu. Il le sait. 663 00:52:03,520 --> 00:52:08,485 - Je voulais être sûr que nous parlions de la même chose. - Je ne vois pas d'alternative. 664 00:52:08,781 --> 00:52:11,777 Les plus résistants recevront le traitement spécial. 665 00:52:11,990 --> 00:52:15,134 Ils pourraient devenir la source d'une nouvelle juiverie. 666 00:52:15,159 --> 00:52:18,136 L'histoire doit nous servir de leçon. 667 00:52:18,341 --> 00:52:22,858 Les romains ont dispersé les juifs de par le monde et ont cru avoir résolu le problème. 668 00:52:22,883 --> 00:52:25,890 - Sérieusement ? - Maintenant, nous en payons le prix. 669 00:52:26,445 --> 00:52:32,430 Si l'on veut une société saine, il ne faut pas hésiter à éradiquer les bactéries nocives. 670 00:52:32,517 --> 00:52:38,495 Le juif est un parasite éternel, qui se développe sous certaines conditions, 671 00:52:38,655 --> 00:52:42,643 une moisissure pourrie qui s'installe sur les cultures des peuples sains. 672 00:52:42,668 --> 00:52:48,640 C'est une exigence basique pour l'hygiène raciale, nationale et sociale 673 00:52:48,665 --> 00:52:52,626 d'éradiquer complètement la maladie. 674 00:52:52,651 --> 00:52:55,670 Nous serons exhaustifs et ne ferons pas d'exceptions. 675 00:52:56,508 --> 00:53:01,980 Vous n'avez parlé que desj uifs aptes au travail. Quel est votre projet pour les autres ? 676 00:53:02,005 --> 00:53:06,434 Bonne question. Dans les ghettos, cela doit représenter une bonne moitié. 677 00:53:06,459 --> 00:53:10,494 - Sinon plus. - Nous nous en débarrasserons progresivement. 678 00:53:10,518 --> 00:53:13,505 Les installations nécessaires sont actuellement en construction. 679 00:53:14,190 --> 00:53:20,160 Donc la destination du voyage est la même pour tous les juifs, aptes ou pas. 680 00:53:20,185 --> 00:53:21,507 Exactement. 681 00:53:22,272 --> 00:53:29,232 Cela pourra conduire à beaucoup de déchirements personnels 682 00:53:29,623 --> 00:53:35,493 mais ils sont inévitables. C'est le bon moment pour la solution finale de la question juive. 683 00:53:35,518 --> 00:53:40,988 Les générations futures n'auront plus la liberté de manoeuvre ni l'instinct en éveil. 684 00:53:41,013 --> 00:53:47,911 Notre fardeau sera le bénéfice et le bonheur de nos descendants. 685 00:53:47,936 --> 00:53:51,910 - Je pressens un problème. - A quel propos ? 686 00:53:51,935 --> 00:53:57,493 Le traitement spécial pour les juifs inaptes au travail signifie "pour les vieux", non ? 687 00:53:57,517 --> 00:54:03,533 Parmi eux, certains auront combattu pour l'Allemagne pendant la Grande Guerre 688 00:54:04,697 --> 00:54:10,379 - au côté de ceux parmi nous qui y étaient. - Je ne me souviens pas avoir combattu avec des juifs. 689 00:54:10,404 --> 00:54:13,884 - On ne faisait pas de distinction à l'époque. - Vous ne l'avez sans doute même pas remarqué. 690 00:54:14,315 --> 00:54:19,293 A ce sujet, nous avons trouvé une méthode simple mais efficace. 691 00:54:19,513 --> 00:54:20,533 Eichmann... 692 00:54:23,524 --> 00:54:26,855 Les juifs de plus de 65 ans 693 00:54:26,880 --> 00:54:30,730 qui auraient été blessés ou décorés pendant la guerre 694 00:54:30,755 --> 00:54:34,492 ne seront pas déportés directement mais transférés dans des ghettos spéciaux pour vieux. 695 00:54:34,516 --> 00:54:39,487 Ainsi, toutes les critiques seront balayées d'un seul coup. 696 00:54:39,737 --> 00:54:43,721 Et où sera ce ghetto pour vieux ? Encore chez nous ? 697 00:54:43,840 --> 00:54:46,341 Ne vous inquiétez pas. Nous ne vous demandons pas de tout faire tous seuls. 698 00:54:46,511 --> 00:54:49,504 C'est prévu à Theresienstadt dans mon secteur. 699 00:54:49,528 --> 00:54:53,490 Je ne voudrais pas que l'on me reproche ensuite de ne pas avoir contribué. 700 00:54:53,514 --> 00:54:55,490 Je n'y songerais même pas. 701 00:54:55,514 --> 00:55:00,502 Eichmann a inspecté Theresienstadt hier. Le réaménagement est déjà en cours. 702 00:55:00,526 --> 00:55:05,496 On y installera bientôt quelques dizaines de milliers de juifs. 703 00:55:05,520 --> 00:55:11,495 Comme c'est une ancienne forteresse, elle sera facile à surveiller. 704 00:55:11,519 --> 00:55:15,507 De plus, le site est constitué de bâtiments solides et bien construits. 705 00:55:15,531 --> 00:55:20,496 Il nous sera possible d'en faire un ghetto modèle. 706 00:55:20,520 --> 00:55:25,501 Ce qui, incidemment, pourra beaucoup rassurer la population. 707 00:55:26,032 --> 00:55:30,754 Fantastique ! Nous pourrons ainsi répliquer à la propagande étrangère concernant de mauvais traitements des juifs 708 00:55:30,779 --> 00:55:34,500 par une preuve contraire concrète : une invitation à Theresienstadt. 709 00:55:34,524 --> 00:55:38,495 "Venez voir comment les allemands traitent les juifs" ! 710 00:55:38,519 --> 00:55:42,941 Ne sera-t-il pas coûteux de loger des dizaines de milliers de gens ? 711 00:55:42,966 --> 00:55:46,511 Nous leur facturerons le logement 712 00:55:46,535 --> 00:55:51,496 de la même manière que les juifs qui ont émigré ont payé le transport. 713 00:55:51,942 --> 00:55:54,113 Nous ne payerons rien pour les juifs. 714 00:55:54,138 --> 00:55:57,507 Mais du coup nous conservons des dizaines de milliers de juifs. 715 00:55:58,310 --> 00:56:01,495 De vieux juifs, Gruppenführer. Ils ne se reproduisent pas. 716 00:56:01,519 --> 00:56:04,701 Le problème se résoud donc tout seul. 717 00:56:04,795 --> 00:56:09,506 Les vieux des ghettos sont bien sûr transférés vers la solution finale. 718 00:56:09,530 --> 00:56:11,505 Alors je n'ai rien à dire. 719 00:56:11,895 --> 00:56:16,873 Après la déjudaïsation, nous ferons de Theresienstadt une belle colonie allemande. 720 00:56:17,005 --> 00:56:21,988 Donc ce sujet est également réglé. Je propose une courte pause. 721 00:56:22,013 --> 00:56:25,493 Nous venons de vous présenter les grands principes de notre plan 722 00:56:25,517 --> 00:56:29,506 mais il nous restent à traiter deux points plus administratifs. 723 00:56:30,029 --> 00:56:35,029 Vous pouvez vous détendre dans le salon. Nous reprendrons dans dix minutes. 725 00:57:02,132 --> 00:57:07,717 - Tous les juifs d'Europe ? Qui s'y attendait ? - C'est cohérent avec les idées du Führer. 726 00:57:07,742 --> 00:57:13,719 Vous pourrez raconter à vos petits-enfants que vous avez vu l'Histoire se faire. 727 00:57:14,270 --> 00:57:16,713 Et même que nous y avons contribué. 728 00:57:16,753 --> 00:57:19,731 Que vois-je ? Des toasts au saumon ? 729 00:57:19,974 --> 00:57:23,979 Le RSHA semble encore bien approvisionné. 730 00:57:31,098 --> 00:57:33,074 C'est très aimable. Merci. 731 00:57:33,099 --> 00:57:37,498 - Personne ne s'est plaint de l'ambiance chez nous. - Non, au contraire. 732 00:57:37,522 --> 00:57:42,497 - Pensez à notre dernière soirée musicale. - Comment l'oublier ? 733 00:57:42,521 --> 00:57:47,509 Je dirais que nous prenons beaucoup de plaisir. Plus que d'autres départements. 734 00:57:47,533 --> 00:57:50,507 Content de l'entendre. 735 00:57:50,858 --> 00:57:55,841 Les choses changent vraiment. Heydrich tient fermement le gouvernail 736 00:57:56,123 --> 00:58:00,507 et il arrive à donner l'impression que le chaos des derniers mois 737 00:58:00,531 --> 00:58:03,060 faisait partie d'un vaste plan qui apparait maintenant. 738 00:58:04,085 --> 00:58:05,511 Qu'en pensez-vous ? 739 00:58:05,535 --> 00:58:10,503 Je dirais un tiers de plan, deux tiers de chaos. 740 00:58:10,527 --> 00:58:14,512 Et le chaos est maintenant déclaré faire partie d'un plan. 741 00:58:14,536 --> 00:58:19,502 La pression augmente. Tout le monde veut se débarrasser des juifs, mais personne ne veut les récupérer. 742 00:58:19,776 --> 00:58:22,060 Oui et personne ne voudrait être juif de nos jours. 743 00:58:23,519 --> 00:58:25,841 - Gauleiter. - Dr Freisler. 744 00:58:26,327 --> 00:58:29,301 Vous avez dit vous être rendu chez le Führer. 745 00:58:29,326 --> 00:58:32,507 En décembre, à une réunion de dirigeants nationaux et locaux du Parti. 746 00:58:32,531 --> 00:58:35,510 - Interessant. - Quoi donc ? 747 00:58:36,056 --> 00:58:41,207 Ca peut sembler incroyable, mais je n'ai jamais rencontré personnellement le Führer. 748 00:58:41,232 --> 00:58:43,498 - Alors... - Ah ! 749 00:58:43,522 --> 00:58:48,497 Pensez-vous pouvoir glisser un mot pour moi, 750 00:58:48,522 --> 00:58:51,811 pour rencontrer le Führer. N'importe où... 751 00:58:51,836 --> 00:58:54,834 Bien sûr ! Avec plaisir. 752 00:58:58,009 --> 00:59:01,997 - Puis-je vous apporter quelque chose ? - Non merci. 753 00:59:06,530 --> 00:59:08,789 J'ai l'impression qu'ils ont avalé les plus grosses couleuvres, 754 00:59:08,814 --> 00:59:12,772 en particulier le fait que nous déciderons des moments et ampleurs des déportations. 755 00:59:12,797 --> 00:59:16,787 Ce n'est pas encore dans la poche. Ne sous-estimez pas le Dr Stuckart. 756 00:59:17,279 --> 00:59:20,013 Nous n'avons pas encore abordé son sujet de prédilection. 757 00:59:30,162 --> 00:59:35,309 - J'avoue que vous m'avez surpris. - Alors ma visite à Berlin en valait la peine. 758 00:59:35,334 --> 00:59:39,700 On vous dit que vous allez recevoir des millions de juifs en plus et vous restez impassible. 759 00:59:39,725 --> 00:59:44,699 Cela avait été négocié. Vous acceptez qu'il prenne la direction des opérations 760 00:59:44,724 --> 00:59:49,718 et il vous promet de commencer la solution finale chez vous. 761 00:59:50,538 --> 00:59:54,508 - J'espère pour vous que Heydrich tiendra ses promesses. - Que voulez-vous dire ? 762 00:59:54,532 --> 00:59:57,349 - C'est un honneur d'héberger la solution finale. - Je sais. 763 00:59:57,374 --> 01:00:02,339 La question juive est le sujet favori du Führer. Tout le monde veut la diriger. 764 01:00:02,529 --> 01:00:07,513 Je connais Frank. Il vous mangera tout cru si vous revenez à Cracovie sans garanties. 765 01:00:08,177 --> 01:00:12,145 Le Gouverneur Général Frank sera content de recevoir dix mille juifs 766 01:00:12,185 --> 01:00:14,434 si on le débarrasse en même temps de vingt mille. 767 01:00:14,459 --> 01:00:18,028 - Ce qui est beaucoup. - On vient de nous promettre des mesures de grande ampleur. 768 01:00:18,053 --> 01:00:21,045 Oui, je l'ai entendu. 769 01:00:26,940 --> 01:00:29,942 Je ne suis pas autorisé à en parler. 770 01:01:01,062 --> 01:01:03,059 Paisible. 771 01:01:04,078 --> 01:01:06,077 Très. 772 01:01:08,185 --> 01:01:11,507 Heinz Rühmann habite dans le coin. 773 01:01:11,531 --> 01:01:13,535 Speer aussi. 774 01:01:15,033 --> 01:01:19,030 Là-bas, c'est la villa de Max Liebermann. 775 01:01:20,524 --> 01:01:24,528 - Le peintre... - Je sais. Un impressioniste juif. 776 01:01:26,524 --> 01:01:29,516 - Vous êtes un homme cultivé. - Et cela vous surprend 777 01:01:30,148 --> 01:01:34,115 - compte-tenu de mes responsabilités à l'est. - On doit vous le dire souvent. 778 01:01:34,140 --> 01:01:37,135 De temps en temps. 779 01:01:38,545 --> 01:01:44,500 L'aviez-vous imaginé ? Changer brutalement votre travail de bureau à Berlin 780 01:01:44,524 --> 01:01:47,508 pour des opérations spéciales en Pologne ? 781 01:01:48,008 --> 01:01:53,020 Il faut bien voir sur le terrain les conséquences de nos décisions. N'est-ce pas une bonne chose ? 782 01:01:55,535 --> 01:01:58,536 Ce qui se passe dans l'est... 783 01:02:00,527 --> 01:02:05,834 On entend parler de dérives. Exactions, charniers, ... 784 01:02:06,240 --> 01:02:10,509 Je le vois comme un apprentissage. Il faut apprendre sur le tas pour devenir compétent. 785 01:02:10,533 --> 01:02:12,516 Certains s'en sortent mieux que d'autres. 786 01:02:12,960 --> 01:02:15,940 Comment vos hommes le supportent-ils ? 787 01:02:15,965 --> 01:02:20,955 Ces opérations quotidiennes ? Sur des villages entiers ? 788 01:02:23,112 --> 01:02:26,090 Nous insistons sur la nécessité de la tâche. 789 01:02:26,115 --> 01:02:30,209 Le reste vient de l'habitude et de rations supplémentaires de schnaps. 790 01:02:30,427 --> 01:02:33,521 Le schnaps fait passer l'empreinte de la journée. 791 01:02:34,263 --> 01:02:38,759 Il faut juste les empêcher de boire pendant le travail, sinon ils tirent à côté. 792 01:02:38,784 --> 01:02:41,770 Et puis il y a les mourants qui essayent de sortir des fosses pendant la nuit 793 01:02:42,122 --> 01:02:46,104 et il faut les re-fusiller le lendemain. 794 01:02:47,016 --> 01:02:51,992 - Je ne voulais pas vous offenser. - Vous étiez vous-même dans les tranchées. 795 01:02:52,017 --> 01:02:56,991 Nous tuions des soldats, pas des femmes et enfants. 796 01:02:57,016 --> 01:02:59,988 J'ai un soldat marié qui préfère tuer les enfants 797 01:03:00,013 --> 01:03:03,993 parce qu'ils ne survivraient pas sans leurs parents de toute façon. 798 01:03:04,018 --> 01:03:07,990 Il pense leur faire une faveur. 799 01:03:08,015 --> 01:03:11,015 Ca a de la logique, n'est-ce pas ? 800 01:03:25,079 --> 01:03:28,076 La conférence reprend. 801 01:03:44,526 --> 01:03:49,505 Messieurs, j'espère que vous avez repris des forces. Nous abordons maintenant une question centrale : 802 01:03:49,529 --> 01:03:53,508 délimiter précisément le périmètre de notre plan. 803 01:03:53,532 --> 01:03:57,509 Qui est concerné par la déportation ? 804 01:03:57,533 --> 01:04:00,507 Il faut clarifier le cas des juifs étrangers, 805 01:04:00,531 --> 01:04:02,762 des demi-juifs, des mariages mixtes. 806 01:04:02,787 --> 01:04:04,521 Je ne peux vous suirve. 807 01:04:04,545 --> 01:04:09,246 Les demi-juifs et les mariages mixtes sont réglés par les lois raciales. 808 01:04:09,271 --> 01:04:15,508 - Nos perceptions diffèrent. - Je parle de lois ! 809 01:04:15,532 --> 01:04:18,510 Par simplicité, commençons par les juifs étrangers. 810 01:04:18,534 --> 01:04:23,541 Unterstaatssekretär Luther, pourriez-vous nous donner un petit aperçu ? 811 01:04:24,547 --> 01:04:26,516 Les juifs étrangers... 812 01:04:26,540 --> 01:04:31,523 Il y a en Allemagne environ 40 000 juifs munis de passeports étrangers. 813 01:04:31,547 --> 01:04:37,513 - Diable ! Qui sont-ils ? - On ne les a pas invités. 814 01:04:37,537 --> 01:04:42,507 S'agit-il surtout des hongrois, tchèques et slovaques ? 815 01:04:42,531 --> 01:04:47,507 Exact. Nous les avons récupérés lors de l'union avec l'Autriche. 816 01:04:47,701 --> 01:04:49,871 Dites-nous que l'on peut annuler cela ! 817 01:04:49,896 --> 01:04:53,918 Sans difficulté quand il s'agit de citoyens de pays ennemis, 818 01:04:53,943 --> 01:04:57,451 mais pour les juifs de pays amis ou sous influence 819 01:04:57,484 --> 01:05:02,529 nous considérons comme courtois de demander à leurs gouvernements 820 01:05:02,955 --> 01:05:06,504 si nous pouvons disposer de leurs juifs. 821 01:05:06,529 --> 01:05:09,513 Qui refuserait une offre pareille ? 822 01:05:09,537 --> 01:05:14,941 C'est comme demander au voisin si l'on peut labourer son champ. 823 01:05:14,966 --> 01:05:20,145 La Slovaquie et la Croatie ont accepté. Ca ne devrait pas tarder pour la Roumanie et la Bulgarie. 824 01:05:20,170 --> 01:05:23,507 Nous pourrons disposer librement de leurs citoyens ? 825 01:05:23,531 --> 01:05:26,357 Ils ne s'y opposent pas. Sauf la Hongrie. 826 01:05:26,382 --> 01:05:31,834 Et la Slovaquie qui réclame les biens des juifs. 827 01:05:31,888 --> 01:05:35,271 - Pourquoi est-ce que cela ne me surprend pas ? - L'argent n'a pas d'odeur. 828 01:05:35,296 --> 01:05:39,270 Nous pouvons peut-être leur rendre ce service. Qu'en pense le commissariat au plan ? 829 01:05:39,548 --> 01:05:44,521 Si cela facilite les déporations, ne soyons pas mesquins. 830 01:05:44,545 --> 01:05:49,511 - Cela ne doit pas être considérable. - Merci de cette bonne volonté. 831 01:05:49,535 --> 01:05:54,516 Vous avez entendu. Vous pouvez vous débarrasser de tous les juifs étrangers sauf des hongrois. 832 01:05:54,540 --> 01:05:59,510 - Qu'en est-il de la France ? - M Eichmann a des nouvelles fraîches. 833 01:05:59,534 --> 01:06:03,238 La Wehrmacht a reconnu la nécessité de notre action. 834 01:06:03,263 --> 01:06:09,509 Les juifs venant du Reich ont été internés et ils seront bientôt déportés. 835 01:06:09,533 --> 01:06:11,514 Il faudra attendre un peu pour les juifs français. 836 01:06:11,538 --> 01:06:14,522 M Eichmann travaille donc également aux affaires étrangères ? 837 01:06:14,546 --> 01:06:17,510 Coopération entre ministères. 838 01:06:17,534 --> 01:06:20,508 Restons sur le sujet. Belgique ? Hollande ? 839 01:06:20,532 --> 01:06:24,512 Nous sommes libres d'agir dans toute l'Europe de l'ouest et du sud-est. 840 01:06:24,536 --> 01:06:28,508 - Bien. Nous allons commencer à agir. - C'est noté. 841 01:06:28,532 --> 01:06:33,509 Mais je prévois des difficultés au nord. Danemark, Norvège et Finlande. 842 01:06:33,533 --> 01:06:35,106 Pourquoi là ? 843 01:06:35,131 --> 01:06:41,116 La population y a du mal à se convaincre de la menace que présente la race juive. 844 01:06:42,007 --> 01:06:43,007 Que proposez-vous ? 845 01:06:43,226 --> 01:06:46,232 Ignorer pour l'instant. Ce sont de petits nombres. 846 01:06:46,257 --> 01:06:48,250 Ce n'est pas notre méthode de remettre au lendemain, 847 01:06:49,046 --> 01:06:54,053 mais tant que nous avons du travail avec les autres juifs, ce n'est pas un problème. 848 01:06:54,531 --> 01:06:56,115 Et pour la Hongrie ? 849 01:06:56,286 --> 01:07:02,282 Il est temps d'imposer au gouvernement un chargé des questions juives de notre choix. 850 01:07:03,535 --> 01:07:08,526 Peut-être quelqu'un de votre équipe, Obersturmbannführer ? Pouvez-vous vous passer d'une personne ? 851 01:07:08,974 --> 01:07:11,134 Puis-je proposer mon aide ? 852 01:07:11,159 --> 01:07:16,117 Le bureau des races et relocalisations pourrait y détacher une personne, comme assistant de l'attaché pour la police. 853 01:07:16,142 --> 01:07:18,398 Bien. Pourquoi pas ? Faisons ainsi. 854 01:07:18,532 --> 01:07:23,529 Excusez-moi, mais notre politique étrangère sera-t-elle désormais façonnée par l'état-major de M.Hofmann ? 855 01:07:23,553 --> 01:07:28,514 Ne vous emballez pas ! Il s'agit d'un conseiller, pas d'un nouvel ambassadeur. 856 01:07:28,538 --> 01:07:30,529 Un conseiller sans expérience diplomatique. 857 01:07:30,553 --> 01:07:36,512 Mais avec de l'expérience dans les questions juives. Cela doit compter aussi. 858 01:07:36,536 --> 01:07:41,526 Je suis toujours énervé par la facilité avec laquelle certains services bradent leur compétence. 859 01:07:41,550 --> 01:07:46,520 Je n'en fais pas une histoire. Ce qui compte est de faire avancer les choses. 860 01:07:46,700 --> 01:07:48,189 C'est bien qu'elles se passent sans heurts. 861 01:07:48,214 --> 01:07:51,514 Je ne vois pas les choses ainsi. Je n'appelle pas un jardinier quand j'ai besoin d'un couvreur. 862 01:07:51,538 --> 01:07:56,949 Il y a quelques personnes dans mon service bien au fait des relations internationales. 863 01:07:56,974 --> 01:08:00,531 Je ne crois pas que tous soient également qualifiés. 864 01:08:00,555 --> 01:08:05,519 Si vous abordez les responsabilités, tenez-vous en aux vôtres 865 01:08:05,784 --> 01:08:08,771 et laissez les siennes à l'Unterstaatssekretär Luther. 866 01:08:08,982 --> 01:08:12,957 Nous ferons comme convenu. En avons-nous fini avec les juifs étrangers ? 867 01:08:12,982 --> 01:08:18,996 Nous pensons pouvoir annoncer au Führer une Serbie libre de juifs assez aisément. 868 01:08:19,021 --> 01:08:22,918 - Intéressant. Développez. - Plus tard en comité restreint ? 869 01:08:22,943 --> 01:08:26,946 Tout de suite en comité restreint. Müller ? Eichmann ? 870 01:08:41,539 --> 01:08:45,531 - De combien parlons-nous ? - Six à huit mille. Femmes et enfants seulement. 871 01:08:45,555 --> 01:08:49,527 - Pourquoi pas d'hommes ? - Déjà exécutés comme otages. 872 01:08:49,551 --> 01:08:52,528 - Cent hommes pour un allemand tué. 873 01:08:52,552 --> 01:08:57,516 - Je m'en souviens. Une mesure efficace, Eichmann. - Merci, Obergruppenführer. 874 01:08:57,540 --> 01:08:59,820 - Le gouvernement serbe ? - Nous n'avons pas à nous en soucier. 875 01:09:00,535 --> 01:09:02,550 A qui confions-nous le commandement ? 876 01:09:03,553 --> 01:09:07,558 Peut-être Schäfer. Celui qui a fait sauter l'émetteur à Gleiwitz. 877 01:09:08,535 --> 01:09:12,530 - Oui, un type bien. - Nous pouvons lui fournir les camions de gazage qui étaient destinés à Riga. 878 01:09:12,554 --> 01:09:17,527 - M. Lange ne va pas apprécier. - Lange doit s'adapter. Nous le faisons tous. 879 01:09:17,551 --> 01:09:20,551 - Compris. - Je vais m'occuper de ça. 880 01:09:31,164 --> 01:09:34,515 Messieurs, il nous reste un dernier point au programme : 881 01:09:34,540 --> 01:09:37,517 les demi-juifs et les mariages mixtes. 882 01:09:37,541 --> 01:09:43,279 Dr. Stuckart, votre avis n'est pas seulement demandé. Il est nécessaire. 883 01:09:43,757 --> 01:09:47,974 Ces questions sont régies par la loi. 884 01:09:47,999 --> 01:09:50,865 Que vous avez faite. 885 01:09:50,890 --> 01:09:54,357 Elles doivent être la base de notre discussion. 886 01:09:54,382 --> 01:09:59,514 C'est la loi en vigueur, pas une base de discussion. 887 01:09:59,538 --> 01:10:02,959 Mais les lois évoluent aussi. 888 01:10:02,984 --> 01:10:05,685 Comme quand on redécore un appartement ? 889 01:10:05,710 --> 01:10:11,518 Les peuples et les races doivent être aujourd'hui nos catégories de jugement. 890 01:10:11,666 --> 01:10:16,037 Mais notre peuple a besoin d'un état de droit. Je me sens le devoir de le défendre. 891 01:10:16,062 --> 01:10:19,526 Oui, le droit doit être utile au peuple. 892 01:10:19,550 --> 01:10:23,522 Quel sens auraient des lois contredisant le sens commun ? 893 01:10:23,748 --> 01:10:27,851 Tout à fait. Ne compliquons pas les choses. 894 01:10:27,876 --> 01:10:32,865 Ne les simplifions pas trop non plus. Quels modifications souhaitez-vous ? 895 01:10:32,890 --> 01:10:38,521 Les demi-juifs sont exemptés de déportation et de traitement spécial. 896 01:10:38,833 --> 01:10:40,821 Et vous voulez le changer ? 897 01:10:40,898 --> 01:10:45,521 Il y a eu des échanges à ce sujet entre le Parti et les ministères. 898 01:10:45,545 --> 01:10:49,261 J'ai demandé à la chancellerie du Parti de nous les résumer. 899 01:10:49,285 --> 01:10:50,515 Dr Klopfer. 900 01:10:50,539 --> 01:10:53,529 La ligne du Parti est claire. 901 01:10:53,553 --> 01:10:59,531 Selon le Parti, les juifs, les demi-juifs, les quart-juifs, et tous les autres métis sont en substance des juifs 902 01:10:59,555 --> 01:11:02,709 et ne peuvent être considérés comme faisant partie du peuple allemand. 903 01:11:02,734 --> 01:11:08,304 La distinction entre bons et mauvais juifs, juifs complets et demi-juifs, 904 01:11:08,617 --> 01:11:10,037 n'a plus aucune utilité. 905 01:11:10,062 --> 01:11:13,521 Je suis d'accord. Et je parle au nom de toute la SS. 906 01:11:13,545 --> 01:11:16,518 Pour l'hygiène de la nation et la réorganisation raciale des territoires. 907 01:11:16,542 --> 01:11:19,529 Alors qu'avez-vous en tête ? 908 01:11:19,553 --> 01:11:23,532 J'aimerais vous lire un document sur le sujet. 909 01:11:23,556 --> 01:11:24,692 Faites. 910 01:11:24,717 --> 01:11:27,532 Les juifs mélangés au premier degré 911 01:11:27,556 --> 01:11:31,115 sont considérés juifs pour la solution finale. 912 01:11:31,140 --> 01:11:33,826 - Rejeté ! - Ecoutez d'abord. 913 01:11:33,851 --> 01:11:36,517 Cela viole la loi applicable. 914 01:11:36,541 --> 01:11:39,974 Ils ne sont pas asismilés aux juifs. Ils ont du sang allemand. 915 01:11:39,999 --> 01:11:43,952 - C'est ce que nous voulons changer. - Ce n'est pas si simple. 916 01:11:43,977 --> 01:11:47,961 Nous ici ne pouvons pas décider de leur faire porter l'étoile jaune, 917 01:11:48,140 --> 01:11:52,123 de leur interdire d'aller en forêt ou de posséder un oiseau, 918 01:11:52,148 --> 01:11:57,485 - et certainement pas les faire déporter. - C'est un document de travail. 919 01:11:57,510 --> 01:12:01,510 - Et il prévoit des exceptions. - Exact. 920 01:12:03,547 --> 01:12:08,099 Elles concernent les juifs mélangés au premier degré mariés à des personnes de sang allemand. 921 01:12:08,124 --> 01:12:12,187 - Je le voyais venir. - S'ils ont des enfants quart-juifs. 922 01:12:12,212 --> 01:12:14,192 Quelle générosité ! 923 01:12:14,545 --> 01:12:18,081 Notre proposition est donc conforme à vos souhaits. 924 01:12:18,106 --> 01:12:25,091 Les quart-juifs, mélangés au second-degré, sont considérés de sang allemand... 925 01:12:25,544 --> 01:12:28,529 Un moment ! Pourquoi ça ? 926 01:12:28,919 --> 01:12:33,891 ...sauf si leurs deux parents sont mélangés, 927 01:12:33,939 --> 01:12:36,203 s'ils ont une apparence juive, 928 01:12:36,228 --> 01:12:40,524 ou un comportement juif. 929 01:12:40,548 --> 01:12:44,821 - Je commence à m'y perdre. - Je pense que c'est applicable. 930 01:12:44,846 --> 01:12:47,818 Quel est l'avis du groupe ? 931 01:12:47,843 --> 01:12:51,536 C'est indifférent pour la politique étrangère. 932 01:12:51,560 --> 01:12:55,289 Le Reichsmarschall ne s'y opposerait certainement pas 933 01:12:55,314 --> 01:12:59,209 tant que nous ne perdons pas d'ouvriers de l'armement. 934 01:12:59,234 --> 01:13:03,701 - C'est pris en compte. - Pour moi, un quart-juif est un juif. 935 01:13:03,726 --> 01:13:08,146 Nous pourrions certainement élargir le concept de Juif d'un point de vue juridique. 936 01:13:08,171 --> 01:13:13,538 Mais je me demande pourquoi perdre du temps alors qu'il n'y aura bientôt plus de Juifs du tout. 937 01:13:13,562 --> 01:13:17,085 Position intéressante du ministère de la justice. 938 01:13:17,110 --> 01:13:21,079 A l'est, nous ne pouvons avoir autant de raffinements. 939 01:13:21,242 --> 01:13:25,525 Nous ne pouvons pas établir qui est juif. Alors les moitiés et les quarts ... 940 01:13:26,031 --> 01:13:30,020 Nous ne sommes pas à l'est ici. Les lois s'appliquent toujours. 941 01:13:30,139 --> 01:13:35,118 Vous pouvez néanmoins constater que le ministère de l'intérieur est de plus en plus isolé. 942 01:13:35,517 --> 01:13:38,516 Qu'espérez-vous de ces changements ? 943 01:13:38,541 --> 01:13:42,183 Une simplification. Comme toujours. Pour des décisions claires et rapides. 944 01:13:42,208 --> 01:13:47,212 Vous obtenez exactement le contraire. Il suffirait de réexaminer les cas particuliers 945 01:13:47,542 --> 01:13:50,531 Il y en a des dizaines de milliers. 946 01:13:50,555 --> 01:13:55,528 - Il y a combien de demi-juifs dans le Reich ? - Environ 70 000. 947 01:13:55,825 --> 01:14:00,838 Ajoutez les quart-juifs, et il y en a pour des années. 948 01:14:01,039 --> 01:14:04,521 Nous avons autre chose à faire. Si vous n'aviez pas rédigé les lois à moitié... 949 01:14:04,545 --> 01:14:07,534 Je ne les au pas rédigées seul. Et c'est faux. 950 01:14:07,558 --> 01:14:11,534 Selon la loi, un demi-juif qui se comporte en juif, adhère à la religion juive, 951 01:14:11,916 --> 01:14:15,898 ou épouse un juif est un juif. 952 01:14:16,056 --> 01:14:18,027 Il peut être déporté. 953 01:14:18,242 --> 01:14:22,521 - Il y en a combien dans le Reich ? - Environ 8,000. 954 01:14:22,545 --> 01:14:25,898 Ca fait huit trains, et ça nous en laisse 60 000. 955 01:14:26,124 --> 01:14:29,531 La plupart de ces demi-juifs se considèrent allemands. 956 01:14:29,555 --> 01:14:33,084 - Ils rejettent la religion juive. - Pour se protéger. 957 01:14:33,109 --> 01:14:36,542 Des milliers d'entre eux ont fait leurs preuves dans la Wehrmacht. 958 01:14:37,215 --> 01:14:39,185 - Combien ? - Environ 10 000. 959 01:14:39,210 --> 01:14:41,904 Il me reste à me débarrasser de 50 000. 960 01:14:41,929 --> 01:14:47,532 Pensez aux camarades SS dont les tests raciaux ont révélé qu'ils avaient du sang juif en eux. 961 01:14:47,823 --> 01:14:51,795 Des cas tragiques en effet. Mais ils sont peu nombreux. 962 01:14:51,820 --> 01:14:55,524 Mais le sang allemand est majoritaire chez les mélangés. 963 01:14:55,548 --> 01:14:58,536 Il doit faire partie de la solution finale ? 964 01:14:58,560 --> 01:15:03,539 - On peut toujours faire des exceptions. - Parfait. Alors réfléchissons. 965 01:15:04,304 --> 01:15:09,308 Selon vous, un demi-juif marié à une allemande avec des enfants ne doit pas être déporté. 966 01:15:09,333 --> 01:15:11,525 - Seigneur ! - Je suis perdu depus un moment. 967 01:15:11,549 --> 01:15:16,544 Un demi-juif avec une femme allemande et des enfants ? Non, on ne le déporte pas. 968 01:15:16,568 --> 01:15:22,529 Maintenant, supposons que ce demi-juif ait un frère, bien sûr également demi-juif, 969 01:15:22,724 --> 01:15:27,279 mais célibataire sans enfants. Lui on le déporte ? 970 01:15:27,304 --> 01:15:29,694 - Oui. - Comment expliquez-vous cela à la famille ? 971 01:15:29,719 --> 01:15:33,678 A la femme aryenne ? Aux parents aryens ? 972 01:15:33,703 --> 01:15:37,539 - On peut toujours tout dramatiser. - Je ne sais pas. Je suis juste en train de réfléchir. 973 01:15:37,776 --> 01:15:40,748 Nous ne pouvons pas assimiler les quart-juifs aux aryens 974 01:15:40,773 --> 01:15:45,525 et déporter leur famille demi-juive à l'est. 975 01:15:45,549 --> 01:15:48,751 Comment expliquer au quart-juif qui revient du front en permission 976 01:15:48,776 --> 01:15:53,748 que sa famille demi-juive part vers l'est sur le quai en face dans un fourgon à bestiaux ? 977 01:15:53,773 --> 01:15:56,536 Ce sont tous des cas particuliers. 978 01:15:56,560 --> 01:16:00,523 Je suis d'accord avec le Dr Stuckart. 979 01:16:00,547 --> 01:16:05,359 Le Führer nous demande d'éviter absolument d'alarmer la population. 980 01:16:05,384 --> 01:16:10,928 Souvenez-vous du programme d'euthanasie du bureau T4. Il a fait des vagues. 981 01:16:10,953 --> 01:16:15,334 - Je trouve que le Dr Stuckart complique les choses. - Parce qu'elles sont compliquées. 982 01:16:15,359 --> 01:16:20,525 C'est pour cela que le Führer n'a pas donné d'instructions sur ce point. 983 01:16:20,549 --> 01:16:23,570 Mais peut-être pensez-vous être plus intelligent que le Fuhrer ? 984 01:16:24,288 --> 01:16:30,268 Il a réclamé la solution finale. Tout ce qui est juif doit être éradiqué de la société allemande. 985 01:16:30,293 --> 01:16:33,269 Votre proposition crée des situations ingérables. 986 01:16:33,551 --> 01:16:37,542 Dans les cas extrêmes, cela peut conduire au désordre. Et du désordre peut naître une opposition. 987 01:16:38,265 --> 01:16:40,532 Nous n'avons pas besoin des demi-juifs comme ennemis. 988 01:16:40,556 --> 01:16:45,398 Le demi-juif est un ennemi plus dangereux que le juif, à cause de son héritage germanique. 989 01:16:45,537 --> 01:16:48,537 Y a-t-il des demi-juifs de haut rang ? 990 01:16:50,027 --> 01:16:53,017 - Avez-vous une proposition constructive ? - Très bonne question. 991 01:16:53,611 --> 01:16:57,594 Je propose de ne rien faire. 992 01:17:09,062 --> 01:17:12,045 Nous devrions ne rien faire. 993 01:17:12,069 --> 01:17:17,045 - C'est une blague ? - Les demi-juifs n'ont le droit d'épouser que des allemands. 994 01:17:17,069 --> 01:17:21,043 La part de sang juif est donc divisée à chaque génération. 995 01:17:21,067 --> 01:17:26,041 - Les enfants des demi-juifs ne peuvent être que quart-juifs. - Mais nous n'aurons pas fini dans cent ans ! 996 01:17:26,065 --> 01:17:29,043 Demi-juif, quart-juif, ... 997 01:17:29,067 --> 01:17:33,523 si je n'aime pas son nez, c'est un juif. 998 01:17:33,548 --> 01:17:35,351 Un peu rudimentaire, non ? 999 01:17:35,789 --> 01:17:39,774 En touut cas, personne ne me prend pour un ami des juifs. 1000 01:17:39,822 --> 01:17:42,837 Nous savons que vous accomplissez à l'est de grandes choses. 1001 01:17:43,219 --> 01:17:49,205 Mais ne croyez pas que je ne fais rien ici parce que je ne patauge pas jusqu'aux genoux dans le sang juif. 1002 01:17:49,589 --> 01:17:54,575 Sans nous et nos lois raciales, le Reich ne serait pas où il en est aujourd'hui. 1003 01:17:54,834 --> 01:17:58,807 Personne ne doute de votre implication, Dr Stuckart. 1004 01:17:58,831 --> 01:18:03,421 Mais nous devons trouver un moyen de simplifier les choses au maximum. 1005 01:18:03,446 --> 01:18:06,452 Dans ce cas, je suggère la stérilisation. 1006 01:18:09,826 --> 01:18:14,794 La stérilisation. Que faut-il comprendre ? 1007 01:18:14,818 --> 01:18:18,609 Stérilisation obligatoire de tous les mélangés sans exception. 1008 01:18:18,634 --> 01:18:23,632 Moins cher que les déportations, et tout à fait suffisant du point de vue de l'hygiène raciale. 1009 01:18:26,550 --> 01:18:30,531 Une suggestion intéressante, Dr Stuckart. 1010 01:18:30,822 --> 01:18:35,802 Les éléments biologiques dangereux ne pourraient plus se répandre. 1011 01:18:35,826 --> 01:18:38,814 Le risque d'atteinte à la pureté raciale est éliminé. 1012 01:18:38,838 --> 01:18:42,793 Est-ce techniquement faisable à grande échelle ? 1013 01:18:42,817 --> 01:18:48,802 C'est à étudier. Face au choix entre la déportation et la stérilisation, 1014 01:18:48,826 --> 01:18:52,804 les mélangés préfèreront forcément la stérilisation. 1015 01:18:53,194 --> 01:18:58,205 Le sang juif s'éteint. Mais nous conservons la main d'oeuvre. 1016 01:18:58,456 --> 01:19:00,453 Une solution sur mesure. 1017 01:19:01,110 --> 01:19:04,460 On peut aussi imaginer des divorces contraints. 1018 01:19:04,485 --> 01:19:07,495 Vous vouliez simplifier. Vous êtes servi. 1019 01:19:08,830 --> 01:19:13,810 Voici d'autres possibilités concernant les mariages mixtes 1020 01:19:13,834 --> 01:19:16,808 entre juifs et aryens. 1021 01:19:16,832 --> 01:19:19,818 Nous faisons une pause. 1022 01:19:21,575 --> 01:19:23,580 Dr Stuckart. 1023 01:19:48,584 --> 01:19:52,560 Messieurs, vous trouverez au salon du café, des pâtisseries et du cognac. 1024 01:19:52,585 --> 01:19:55,586 Nous reprenons dans quelques minutes. 1025 01:20:03,651 --> 01:20:06,660 Le document de travail sur les juifs mélangés... Versez-le au compte-rendu . 1026 01:20:38,565 --> 01:20:43,311 Vous soulevez de bons points. Et vous les présentez bien. 1027 01:20:43,336 --> 01:20:45,816 Mais vous revenez sans cesse sur ce sujet. 1028 01:20:46,231 --> 01:20:51,210 Parfois, excusez-moi d'être direct... 1029 01:20:51,830 --> 01:20:58,640 Parfois je me demande si vous vous opposez à nos propositions pour les raisons que vous énoncez 1030 01:20:59,554 --> 01:21:02,804 ou parce que ce sont vos lois que nous mettons en cause. 1031 01:21:02,828 --> 01:21:07,826 J'espère que ne nous voyez pas, nous les hommes de loi, que comme des freins à votre démarche. 1032 01:21:09,421 --> 01:21:12,818 - Mon service est plein de juristes. - Pas le même genre. 1033 01:21:12,842 --> 01:21:15,814 Comme le Dr Schöngarth. Ou le Dr Lange. 1034 01:21:15,838 --> 01:21:19,687 J'apprécie l'enthousiasme et le dynamisme. 1035 01:21:19,712 --> 01:21:24,699 J'ai moins besoin de juristes qui sèment complications et doutes. 1036 01:21:25,058 --> 01:21:29,659 La réflexion, c'est bien. L'action, c'est mieux. 1037 01:21:29,684 --> 01:21:35,672 Agir sans réfléchir n'aboutit à rien. Juste à jeter le bébé avec l'eau du bain. 1038 01:21:39,313 --> 01:21:41,319 Une stérilisation forcée ? 1039 01:21:43,661 --> 01:21:49,643 Vous le pensez vraiment ? Ou bien c'est juste une manoeuvre dilatoire ? 1040 01:21:49,832 --> 01:21:53,811 Je suis autant que vous dévoué à la cause du Führer. 1041 01:21:53,835 --> 01:21:56,593 Je ne m'oppose pas à votre solution finale. 1042 01:21:56,618 --> 01:22:00,335 Je demande seulement que cela se fasse dans l'ordre et dans un cadre légal. 1043 01:22:00,528 --> 01:22:05,497 J'ai le plus grand respect pour votre travail au RSHA. 1044 01:22:05,522 --> 01:22:08,507 Une administration idéologiquement solide, combative, 1045 01:22:08,835 --> 01:22:14,803 prête à l'action radicale. Mais n'oubliez pas que toute l'Allemagne n'est pas ainsi. 1046 01:22:14,827 --> 01:22:19,802 Les gens ont besoin de règles claires, d'être dirigés. 1047 01:22:19,826 --> 01:22:22,808 De la certitude que tout est en ordre. 1048 01:22:22,832 --> 01:22:27,484 Merci beaucoup. Nous allons examiner cela. 1049 01:22:27,820 --> 01:22:29,822 Merci. 1050 01:22:36,841 --> 01:22:42,806 A part ça, vous avez raison, évidemment. J'ai écrit dix volumes de lois raciales. 1051 01:22:42,830 --> 01:22:46,818 Si vous me les enlevez, c'est comme si je vais au bureau sans pantalon. 1052 01:22:46,842 --> 01:22:50,824 Effectivement, il faut à tout prix empêcher cela. 1053 01:22:53,234 --> 01:22:55,451 Votre épouse s'est habituée ? 1054 01:22:55,476 --> 01:22:59,460 A ma dernière visite, j'ai eu l'impression qu'elle ne se faisait pas à Prague. 1055 01:22:59,836 --> 01:23:03,812 C'est fini depuis longtemps. L'autre jour, elle m'a dit : 1056 01:23:03,836 --> 01:23:06,811 "je suis une princesse et je vis dans un château". 1057 01:23:06,835 --> 01:23:09,823 Ca fait plaisir. 1058 01:23:10,840 --> 01:23:14,840 - Et vous ? La naissance est attendue pour quand ? - Encore quelques semaines. 1059 01:23:19,841 --> 01:23:24,835 - Venez nous voir. - Dès que nous le pourrons. 1060 01:23:25,843 --> 01:23:30,832 Vous pensez déménager ici après la guerre ? La maison vous irait bien. 1061 01:23:33,833 --> 01:23:37,809 - Peut-être. - Nous serions voisins. 1062 01:23:37,833 --> 01:23:41,829 Nos enfants iraient nager ensemble dans la Wannsee. 1063 01:23:45,453 --> 01:23:47,425 Une belle pensée. 1064 01:23:47,450 --> 01:23:52,419 Il y avait un accord entre le Reichsführer-SS et le gouverneur général Frank. 1065 01:23:52,444 --> 01:23:55,695 Et j'ai le droit d'insister sur le respect de cet accord. 1066 01:23:56,015 --> 01:23:59,687 Vous avez entendu l'Obergruppenführer Heydrich. Je ne peux rien de plus pour vous. 1067 01:23:59,712 --> 01:24:05,698 Nous ne pouvons pas être responsables d'un immense bidonville avec des millions de juifs qui y grouillent. 1068 01:24:06,085 --> 01:24:08,867 Je ne peux pas retourner voir Frank avec ça. 1069 01:24:18,403 --> 01:24:21,392 Je vais me prendre un café. Vous en voulez un ? 1070 01:24:21,946 --> 01:24:24,951 Je croyais qu'on travaillerait, ici. 1071 01:24:40,176 --> 01:24:43,159 Messieurs, nous reprenons. 1072 01:24:43,800 --> 01:24:48,436 Restez. Nous avons presque fini. Nous pouvons passer à la partie informelle. 1073 01:24:48,470 --> 01:24:50,824 - Mes papiers, s'il vous plait. - Si vous voulez. 1074 01:24:50,848 --> 01:24:54,820 J'ai eu un échange fructueux avec le Dr. Stuckart. Appelez Kritzinger. 1075 01:24:54,844 --> 01:24:57,809 Avez-vous des questions? 1076 01:24:57,833 --> 01:25:03,810 Je dois vous questionner à nouveau sur l'avancement de la solution finale. 1077 01:25:04,078 --> 01:25:07,810 Et je dois redire à quel point il est nécessaire 1078 01:25:07,834 --> 01:25:12,037 d'améliorer rapidement la situation dans le Gouvernorat Général. 1079 01:25:12,062 --> 01:25:14,531 Pourquoi vous ? 1080 01:25:14,556 --> 01:25:19,818 Il est inacceptable que nous fournissions l'essentiel des installations pour devenir la poubelle du Reich 1081 01:25:19,842 --> 01:25:25,007 où tout le monde viendra déverser ses juifs, gitans et asociaux, 1082 01:25:25,678 --> 01:25:29,842 pendant que nous continueront à devoir nous occuper de nos propres juifs. Avec les maladies et la délinquance. 1083 01:25:29,842 --> 01:25:35,816 D'accord, Dr Bühler. Alors pour éviter d'y revenir encore : les juifs polonais d'abord. 1084 01:25:35,840 --> 01:25:38,468 - Pardon ? - Vous avez ma parole. 1085 01:25:38,493 --> 01:25:43,478 Nous commencerons au Gouvernorat Général. Avec mes saluations au Gouverneur Général Frank. 1086 01:25:43,836 --> 01:25:48,819 Et puis-je considérer que ceci figure au compte-rendu ? 1087 01:25:48,843 --> 01:25:51,335 - Obersturmbannführer? - C'est enregistré. 1088 01:25:51,360 --> 01:25:56,824 Puis-je réciproquement supposer que le Gouverneur Général n'a plus d'objection à nos travaux ? 1089 01:25:56,848 --> 01:25:59,826 Qu'il collaborera à la solution finale ? 1090 01:26:00,334 --> 01:26:03,585 - Pas d'autre question. - Dieu merci ! 1091 01:26:05,265 --> 01:26:10,801 Mais moi j'ai une question. Je ne voudrais pas troubler la bonne entente générale 1092 01:26:10,826 --> 01:26:15,817 mais je n'arrête pas de me demander depuis le début de cette réunion. 1093 01:26:15,841 --> 01:26:18,819 - Allez-y. - Merci. 1094 01:26:18,843 --> 01:26:24,808 Nous en avons beaucoup appris sur la solution finale mais rien sur les méthodes pratiques utilisées. 1095 01:26:24,832 --> 01:26:27,833 Le RSHA sait ce qu'il fait. 1096 01:26:28,007 --> 01:26:34,815 Je me demande simplement s'il s'agit d'intentions ou d'objectifs validés. 1097 01:26:34,839 --> 01:26:37,850 Je peux vous assurer que ce ne sont pas des châteaux en Espagne. 1098 01:26:38,335 --> 01:26:39,335 Si vous me permettez, 1099 01:26:39,848 --> 01:26:45,809 J'ai fait quelques calculs sur la base des rapports des groupes d'opérations spéciales. 1100 01:26:45,833 --> 01:26:50,820 Prenez par exemple le traitement spécial des juifs d'Ukraine fin septembre 1101 01:26:50,844 --> 01:26:54,499 réalisé par le groupe d'action C de l' Obergruppenführer Jeckeln. 1102 01:26:54,524 --> 01:26:59,514 - Un de nos meilleurs. - Il s'agissait des mesures contre les juifs de Kiev. 1103 01:27:00,212 --> 01:27:05,803 Grâce à des mesures rassurantes préalables, les juifs se sont montrés coopératifs. 1104 01:27:05,828 --> 01:27:09,811 et une gorge naturelle pouvait être utilisée pour l'élimination. 1105 01:27:09,835 --> 01:27:12,271 Il n'y avait pas besoin de creuser de fosses. 1106 01:27:12,296 --> 01:27:14,812 Ah oui ! Les fosses de Babyn Yar ! 1107 01:27:14,836 --> 01:27:18,825 - La sixième armée y a participé selon les ordres de von Reichenau. - Qu'il repose en paix ! 1108 01:27:18,849 --> 01:27:25,815 C'est là où je voulais en venir. Les conditions étaient idéales. 1109 01:27:25,839 --> 01:27:31,821 Et pourtant, le traitement spécial de 33 771 juifs 1110 01:27:31,845 --> 01:27:34,812 a duré 36 heures. 1111 01:27:34,836 --> 01:27:37,823 Un millier par heure. En quoi ça vous choque ? 1112 01:27:37,847 --> 01:27:40,823 938 précisément. 1113 01:27:40,847 --> 01:27:46,822 A partir du nombre de onze millions de l'Obersturmbannführer Eichmann, 1114 01:27:46,846 --> 01:27:51,820 cela fera 11 720 heures, 1115 01:27:51,844 --> 01:27:54,829 soit 488 jours 1116 01:27:55,840 --> 01:27:57,823 Où voulez-vous en venir ? 1117 01:27:58,064 --> 01:28:04,222 Nos hommes devraient faire ce qui a été fait à Babyn Yar pendant 488 jours 1118 01:28:04,247 --> 01:28:07,249 jour et nuit sans interruption. 1119 01:28:07,407 --> 01:28:10,393 Fusiller des juifs pendant 488 jours. 1120 01:28:10,418 --> 01:28:14,828 Des veillards, femmes et enfants. 938 par heure. 1121 01:28:14,852 --> 01:28:18,820 Désolé, mais votre manière de poser le calcul est inadéquate. 1122 01:28:18,844 --> 01:28:22,820 Le travail est réparti entre beaucoup de gens dans beaucoup de lieux. 1123 01:28:22,844 --> 01:28:28,814 Mais ça fait quand même onze millions de cartouches. En temps de guerre. 1124 01:28:28,838 --> 01:28:30,824 Et en faisant mouche à tout coup. 1125 01:28:30,848 --> 01:28:34,825 Il est vrai que fusiller ne suffira pas. 1126 01:28:34,849 --> 01:28:39,819 C'est pour cette raison que nous construisons actuellement des installations dont le but 1127 01:28:39,843 --> 01:28:42,828 est de résoudre cette question numérique. 1128 01:28:42,852 --> 01:28:49,824 C'ets peut-être parce que je suis le plus âgé, ou bien parce que je suis fils de pasteur, 1129 01:28:49,848 --> 01:28:53,703 mais c'est pour moi une question également morale. 1130 01:28:53,743 --> 01:28:59,414 Ah non ! Avec tout mon respect, vous n'allez pas nous sortir ce couplet-là : "les pauvres juifs ! les femmes et les enfants !" 1131 01:28:59,439 --> 01:29:02,419 Nous faisons notre devoir, et nous n'allons pas nous laisser salir. 1132 01:29:02,444 --> 01:29:05,430 - Vous m'avez mal compris. - Je vous ai très bien compris. 1133 01:29:05,565 --> 01:29:09,527 Vous avez déjà attaqué le Dr Lange avec votre humanitarisme. 1134 01:29:09,552 --> 01:29:12,533 Je dois défendre mes camarades. 1135 01:29:12,558 --> 01:29:17,549 Le sort des juifs est cruel mais mérité. 1136 01:29:17,853 --> 01:29:23,824 Je suis surpris de devoir à nouveau en discuter. C'est de la légitime défense. 1137 01:29:24,106 --> 01:29:27,084 Si nous ne nous défendons pas contre les juifs, ils nous détruiront. 1138 01:29:27,109 --> 01:29:30,414 S'il vous plait, messieurs ! Je ne me souciais nullement des juifs. 1139 01:29:30,439 --> 01:29:34,428 Je sais que le destin de la race juive s'achève. 1140 01:29:34,673 --> 01:29:37,648 Je me souciais en fait de nos soldats 1141 01:29:37,673 --> 01:29:42,683 et de la charge émotionnelle que la solution finale fait peser sur eux. 1142 01:29:43,604 --> 01:29:46,596 Vous voulez dire pour la Wehrmacht, la SS and l'Ordnungspolizei? 1143 01:29:46,848 --> 01:29:51,832 Il s'agit de jeunes gens pas complètement affermis. 1144 01:29:51,856 --> 01:29:54,821 Comme nous l'avons tous été. 1145 01:29:54,845 --> 01:29:58,359 Une expérience comme le traitement spécial de Kiev 1146 01:29:58,384 --> 01:30:01,375 avec un tas de 33 000 cadavres, 1147 01:30:01,849 --> 01:30:05,824 ça peut déstabiliser. Conduire à la brutalité, 1148 01:30:05,848 --> 01:30:09,820 Au sadisme. Aux maladies mentales et à l'alcoolisme. 1149 01:30:09,844 --> 01:30:13,819 En ce qui nous concerne, nous savons nous y prendre. 1150 01:30:13,843 --> 01:30:18,457 Nous les mettons à genoux et tirons dans la nuque. Ca ne rate pratiquement jamais. 1151 01:30:18,482 --> 01:30:21,390 Cela se déroule de manière très ordonnée. 1152 01:30:21,415 --> 01:30:26,867 Peut-être. Mais nous voulons que ces hommes redeviennent des citoyens allemands sains. 1153 01:30:27,343 --> 01:30:31,330 Bons époux de femmes allemandes. Pères d'enfants allemands. 1154 01:30:31,847 --> 01:30:36,819 Nous observons de plus en plus dans nos hôpitaux de campagne des troubles nerveux 1155 01:30:36,843 --> 01:30:40,406 déclenchés par ces opérations difficiles à l'est. 1156 01:30:40,431 --> 01:30:45,295 C'est indéniable. On m'a dit que les participants à ces opérations 1157 01:30:45,320 --> 01:30:48,827 étaient plus secoués que les blessés au combat. 1158 01:30:48,851 --> 01:30:51,821 Cruauté. Sadisme. 1159 01:30:51,845 --> 01:30:56,825 Ce n'est pas parce que l'on est, en service, impitoyable avec les juifs 1160 01:30:56,849 --> 01:30:58,858 que l'on n'est pas un citoyen allemand respectable. 1161 01:30:59,295 --> 01:31:03,288 Je peux l'attester. Il y a certainement une attitude ferme. 1162 01:31:03,852 --> 01:31:09,539 Mais il n'y a pas de vol, de blasphème de bagarre, ou de malhonnêteté. 1163 01:31:09,564 --> 01:31:12,537 Personne ne doute de votre moralité, messieurs. 1164 01:31:12,562 --> 01:31:17,544 Mais je remercie le Ministerialdirektor Kritzinger pour cette question, que nous devons considérer. 1165 01:31:17,848 --> 01:31:22,823 Certains chauds partisans de la solution finale 1166 01:31:22,847 --> 01:31:27,820 sont moins bavards dès qu'ils la voient mise en oeuvre. 1167 01:31:27,844 --> 01:31:32,834 Si je puis intervenir, le Reichsführer-SS a assisté à un mitraillage 1168 01:31:32,858 --> 01:31:36,826 et a immédiatement demandé de chercher une méthode plus humaine. 1169 01:31:36,850 --> 01:31:40,820 Plus humaine ? Pour nos soldats ? 1170 01:31:40,844 --> 01:31:42,826 Evidemment ! 1171 01:31:42,850 --> 01:31:46,828 Je vous ai promis au début qu'à la fin de cette réunion 1172 01:31:46,852 --> 01:31:50,830 vous auriez toutes les réponses à vos questions. 1173 01:31:50,854 --> 01:31:52,210 Obersturmbannführer. 1174 01:31:52,521 --> 01:31:57,497 Les mitraillages resteront nécessaires 1175 01:31:57,732 --> 01:32:00,714 près du front ou loin du chemin de fer. 1176 01:32:00,848 --> 01:32:03,833 Mais cette méthode n'est pas assez efficace pour la solution finale 1177 01:32:03,857 --> 01:32:08,814 et a un impact négatif sur le moral des troupes. 1178 01:32:08,838 --> 01:32:13,835 - La combativité de mes ... - Dr Schöngarth, s'il vous plait. 1179 01:32:13,859 --> 01:32:20,825 Les autres méthodes, plus efficaces et moins perturbantes pour nos forces, 1180 01:32:20,849 --> 01:32:24,827 sont basés sur les résultats du programme d'euthanasie du service T4. 1181 01:32:24,851 --> 01:32:28,821 - L'opération "mort miséricordieuse" ? - Elle a été interrompue par les protestations. 1182 01:32:28,845 --> 01:32:32,824 Et les Eglises. Elles n'ont rien dit pour les juifs, 1183 01:32:33,105 --> 01:32:35,086 mais elles ont hurlé à propos des fous. 1184 01:32:35,117 --> 01:32:38,265 Il y a eu néanmoins 70,000 cas traités. 1185 01:32:38,290 --> 01:32:41,817 Et nous avons récupéré les personnels. 1186 01:32:42,433 --> 01:32:47,429 Pardon. Les méthodes de Brack, c'est bien du gazage qu'il s'agit ? 1187 01:32:47,454 --> 01:32:51,453 - En effet. - Quelle méthode serait plus productive ? 1188 01:32:51,478 --> 01:32:55,830 Ceux d'entre nous qui ont combattu pendant la Grande Guerre l'ont éprouvée. 1189 01:32:55,855 --> 01:32:59,833 Des gaz. Des gaz toxiques. Quand on est dans une tranchée. 1190 01:33:00,609 --> 01:33:05,049 Je ne sais pas pour vous, mais je n'aime pas cette idée. 1191 01:33:05,074 --> 01:33:08,115 C'était il y a plus de 20 ans. Il s'est passé beaucoup de choses. 1192 01:33:08,140 --> 01:33:11,822 Au cours des derniers mois, j'ai inspecté le camp de Kulmhof 1193 01:33:11,846 --> 01:33:14,445 et le camp de Belzec de l'Hauptsturmfuhrer Wirth. 1194 01:33:14,470 --> 01:33:16,455 Ils utilisent tous deux le monoxyde de carbone. 1195 01:33:16,853 --> 01:33:20,827 A Kulmhof, ils utilisent des camions avec des remorques étanches. 1196 01:33:20,851 --> 01:33:26,832 A Bełżec, ils utilisent des locaux dans lesquels on injecte du gaz provenant de bouteilles ou de moteurs. 1197 01:33:26,856 --> 01:33:30,823 Il y a aussi les expériences de l'Obersturmbannführer Höss. 1198 01:33:30,847 --> 01:33:32,022 Pardon, qui ça ? 1199 01:33:32,047 --> 01:33:35,834 C'est le commandant d'un camp de prisonniers russes en Haute-Silésie orientale. 1200 01:33:35,858 --> 01:33:39,671 L'Obergruppenführer l'a mentionné. Auschwitz. 1201 01:33:39,696 --> 01:33:42,826 Son équipe a obtenu des résultats prometteurs 1202 01:33:42,850 --> 01:33:47,367 avec un pesticide vendu sous le nom de Zyklon B. 1203 01:33:47,392 --> 01:33:49,830 Un pesticide ? Intéressant... 1204 01:33:49,854 --> 01:33:54,242 Livré en grandes quantités. En silos. Utilisé pour désinfecter de grandes surfaces. 1205 01:33:54,349 --> 01:33:58,316 - Ca a l'air approprié. - Et pour désinfecter des uniformes. 1206 01:33:58,849 --> 01:34:02,836 La substance active est l'acide cyanhydrique en granulés solides. 1207 01:34:02,860 --> 01:34:05,828 Au contact de l'air, il se forme un gaz à action rapide. 1208 01:34:05,852 --> 01:34:10,829 Ca a été découvert par hasard. Des accidents consécutifs à une mauvaise utilisation. 1209 01:34:10,853 --> 01:34:13,008 Et les camarades ont eu l'idée 1210 01:34:13,033 --> 01:34:17,281 ... de considérer bonne la mauvaise utilisation ? 1211 01:34:17,705 --> 01:34:18,705 Tout à fait. 1212 01:34:18,852 --> 01:34:23,835 Nous recevons les granulés en récipients maniables, prêts à l'emploi. 1213 01:34:23,859 --> 01:34:27,834 Le fabricant peut nous le préparer sans additifs d'avertissement. 1214 01:34:28,014 --> 01:34:31,217 Quand on remarque le gaz, c'est trop tard. 1215 01:34:31,242 --> 01:34:37,834 Selon Höss, l'année dernière, le test de gazage d'environ 900 prisonniers russes s'est déroulé de manière très satisfaisante. 1216 01:34:37,858 --> 01:34:41,824 Alors quel est votre choix ? Monoxyde de carbone ou acide cyanhydrique ? 1217 01:34:41,848 --> 01:34:44,831 Höss est très convaincu de sa méthode. 1218 01:34:44,855 --> 01:34:49,304 Nous y réfléchissons encore, mais il est possible de reconvertir Auschwitz, 1219 01:34:49,329 --> 01:34:51,311 des russes aux juifs. 1220 01:34:51,433 --> 01:34:55,409 Je pense proposer au Reichsführer-SS de poursuivre les deux pistes. 1221 01:34:55,667 --> 01:34:57,945 Pour l'émulation. 1222 01:34:59,371 --> 01:35:03,368 Comment cela se passera-t-il en pratique ? 1223 01:35:03,861 --> 01:35:07,836 Comme nous l'avons dit, les juifs arrivent dans nos installations par train. 1224 01:35:07,860 --> 01:35:12,840 Ils nous remettent leurs biens, et nous les trions selon leur aptitude au travail. 1225 01:35:12,864 --> 01:35:19,578 Sous prétexte de désinfection, nous les menons dans des locaux de gazage étanches. 1226 01:35:19,603 --> 01:35:22,586 La substance active est introduite depuis l'extérieur. 1227 01:35:22,611 --> 01:35:28,594 Le processus lui-même, s'il est bien réalisé, dure de 10 à 15 minutes. 1228 01:35:28,860 --> 01:35:34,830 Ensuite, on ventile le local, on évacue les corps et on les élimine. 1229 01:35:34,854 --> 01:35:38,171 La crémation se fera dans des fours très performants. 1230 01:35:38,406 --> 01:35:41,833 Des modèles sont construits à Auschwitz par Topf & Söhne, 1231 01:35:41,857 --> 01:35:45,827 mais il faudra en augmenter beaucoup la capacité. 1232 01:35:45,851 --> 01:35:50,840 Directement du train au gaz ? Donc pas besoin de logements ? 1233 01:35:51,301 --> 01:35:54,773 - C'est très efficace ! - Un moment. 1234 01:35:54,798 --> 01:35:59,234 Cela ne va-t-il pas inquiéter la population avoisinante ? 1235 01:35:59,259 --> 01:36:01,238 Nous n'avons pas besoin de ça. 1236 01:36:01,532 --> 01:36:03,840 Nous ferons attention à être isolés géographiquement. 1237 01:36:03,865 --> 01:36:08,835 Nous n'aurons besoin que de clôtures déguisées et de zones inhabitées sous le vent 1238 01:36:08,859 --> 01:36:10,833 à cause des odeurs. 1239 01:36:10,857 --> 01:36:15,831 - Combien d'installations y a-t-il actuellement ? - Kulmhof remplace Litzmannstadt. 1240 01:36:16,120 --> 01:36:18,106 Bełżec va bientôt entrer en service. 1241 01:36:18,164 --> 01:36:23,837 La construction va commencer à Sobibor. On inspecte les environs de Treblinka. 1242 01:36:23,861 --> 01:36:26,554 Et j'ai déjà mentionné Auschwitz. 1243 01:36:26,579 --> 01:36:31,953 - Nous aurons assez de personnel ? - Il n'y en a pas besoin de beaucoup 1244 01:36:32,257 --> 01:36:34,843 si nous faisons travailler des juifs et du personnel extérieur. 1245 01:36:34,867 --> 01:36:41,828 Nous troupes s'occuperont surtout de faire régner l'ordre et de procéder au gazage. 1246 01:36:41,852 --> 01:36:45,837 Mais tous ces cadavres, leur transport vers les fours ? 1247 01:36:45,861 --> 01:36:50,839 Il sera fait par des juifs qui recevront le traitement spécial plus tard. 1248 01:36:50,863 --> 01:36:52,836 Très élégant ! 1249 01:36:53,194 --> 01:36:57,174 La capacité des installations est-elle suffisante ? 1250 01:36:57,199 --> 01:37:02,202 Nous sommes toujours en phase de préparation. Nous devons encore préciser et optimiser le processus. 1251 01:37:02,727 --> 01:37:07,714 Mais il n'y a pas d'obstacles à la construction de salles étanches pour un millier de personnes. 1252 01:37:07,855 --> 01:37:11,257 A Auschwitz, il y a de la place pour plusieurs salles 1253 01:37:11,282 --> 01:37:16,256 ce qui permettra de pouvoir toujours traiter un train entier d'un seul coup. 1254 01:37:16,494 --> 01:37:20,495 Et cela pourra être fait plusieurs fois par jour. 1255 01:37:21,585 --> 01:37:26,571 Vous avez l'air sceptique, M le Ministerialdirektor. 1256 01:37:26,775 --> 01:37:31,743 Cela peut résoudre le problème quantitatif 1257 01:37:31,768 --> 01:37:35,768 mais en quoi est-ce meilleur que le mitraillage ? 1258 01:37:36,790 --> 01:37:41,766 J'y ai assisté à l'est, ainsi qu'aux véhicules spéciaux de Kulmhof, 1259 01:37:41,791 --> 01:37:44,782 et je n'ai pas honte de dire que les deux m'ont rendu malade. 1260 01:37:44,807 --> 01:37:50,312 Mais les installations fixes permettent une meilleure répartition des tâches. 1261 01:37:50,337 --> 01:37:53,869 L'opérateur et la personne concernée se rencontrent à peine. 1262 01:37:54,158 --> 01:37:57,138 Pas de proximité qui puisse éveiller la pitié. 1263 01:37:57,850 --> 01:38:00,841 Moi et tous les spécialistes impliqués sommes convaincus de ce que cela 1264 01:38:00,865 --> 01:38:05,841 permettra un processus agréablement technique, efficace et totalement anonyme, 1265 01:38:05,865 --> 01:38:09,830 géré par nos hommes de manière distanciée. 1266 01:38:09,854 --> 01:38:13,838 - Très impressionnant. - Tout cela a l'air bien pensé. 1267 01:38:13,862 --> 01:38:17,833 - En effet. - Nous en sommes convaincus. 1268 01:38:17,857 --> 01:38:21,838 - Etes-vous d'accord ? - Bien, oui... 1269 01:38:21,862 --> 01:38:25,835 Si nous n'avons plus à fusiller, 1270 01:38:25,859 --> 01:38:31,656 et nos hommes sont délivrés de cette charge, j'en suis vraiment très soulagé. 1271 01:38:31,681 --> 01:38:35,661 Sachant que nous avons fait tout ce qui était humainement possible. 1272 01:38:35,686 --> 01:38:40,374 Même si je préfèrerais que les juifs disparaissent par magie. 1273 01:38:40,494 --> 01:38:43,468 Nous préfèrerions tous vivre en paix. 1274 01:38:43,493 --> 01:38:47,842 Mais le destin a mis cette tâche dans les mains de notre génération. 1275 01:38:48,212 --> 01:38:52,367 Nous ne pouvons la refuser parce qu'elle nous répugne. 1276 01:38:52,392 --> 01:38:55,870 Nous sommes les médecins du peuple allemand. 1277 01:38:56,362 --> 01:39:00,349 Aucun médecin n'aime amputer une jambe. 1278 01:39:00,858 --> 01:39:05,864 Mais si c'est le seul moyen de sauver une vie ? 1279 01:39:07,683 --> 01:39:09,693 Messieurs, nous en avons terminé. 1280 01:39:11,359 --> 01:39:16,576 S'il n'y a pas d'autre question, je suggère que les discussions sur ce sujet se poursuivent 1281 01:39:16,601 --> 01:39:18,492 au niveau des équipes administratives. 1282 01:39:18,517 --> 01:39:23,835 Mes services prendront contact avec les votres. 1283 01:39:24,080 --> 01:39:27,374 - Aurons-nous le compte-rendu ? - Nous le diffuserons. 1284 01:39:27,399 --> 01:39:31,132 Je vous remercie d'être venus, et je vous demande de continuer à nous apporter votre précieux soutien 1285 01:39:31,157 --> 01:39:36,162 dans la réalisation de la solution finale. 1286 01:39:38,041 --> 01:39:41,031 Ce sera tout. 1286 01:39:41,060 --> 01:39:42,780 Obergruppenführer. 1287 01:39:57,286 --> 01:40:01,543 - Ma transcription, Obersturmbannführer. - Nous en ferons un résumé succinct. 1288 01:40:01,861 --> 01:40:06,348 - Vous pouvez me les envoyer ? - Je les poserai sur votre bureau. 1289 01:40:06,487 --> 01:40:09,501 - Bien. - Je vais vous faire appeler une voiture. 1290 01:40:12,563 --> 01:40:15,572 - Bon boulot, Eichmann. - Merci, Gruppenführer. 1291 01:40:27,547 --> 01:40:32,873 - Journée intéressante. - Il faut laisser certaines choses aux plus jeunes. 1292 01:40:33,381 --> 01:40:36,362 Nous verrons ce que deviennent les grands projets. 1293 01:40:36,542 --> 01:40:40,520 M'en voulez-vous pour le projet de document sur les juifs mélangés ? 1294 01:40:40,857 --> 01:40:44,845 - Nous sommes fonctionnaires et avons des devoirs vis à vis de nos administrations. - C'est ainsi. 1295 01:40:44,869 --> 01:40:48,843 J'ai passé tant d'années sur ces lois raciales 1296 01:40:48,867 --> 01:40:51,615 que leur disparition ne m'empêcherait pas de dormir. 1297 01:40:51,640 --> 01:40:54,620 - Vous ne renoncez pas ? - Pas sans combattre. 1298 01:40:54,752 --> 01:40:58,728 Je dois vous quitter. J'ai une autre réunion à 4 heures. 1299 01:40:58,753 --> 01:41:00,849 La restructuration des services des postes. 1300 01:41:00,873 --> 01:41:04,866 - Vous avez la forme. - Nous devons tous faire des sacrifices. 1301 01:41:15,022 --> 01:41:17,705 Ca ne s'est pas si mal passé. 1302 01:41:17,730 --> 01:41:20,746 Pour l'instant, j'en ai soupé des réunions. 1303 01:41:25,085 --> 01:41:28,088 - Vous vous en êtes bien tiré. - Oui. 1304 01:41:32,451 --> 01:41:35,404 Je connais quelques établissements berlinois respectables 1305 01:41:35,429 --> 01:41:39,427 où l'on peut se détendre de manière agréable. 1306 01:41:40,864 --> 01:41:42,862 Ca a l'air intéressant. 1307 01:42:00,863 --> 01:42:04,857 - Pour vous aussi ? - Ca ne se refuse pas. 1308 01:42:09,344 --> 01:42:11,344 Merci. 1309 01:42:12,872 --> 01:42:14,838 Un cognac, Obergruppenführer? 1310 01:42:14,862 --> 01:42:18,855 J'ai encore des entretiens. Mais que cela ne vous arrête pas. 1311 01:42:19,295 --> 01:42:21,333 J'espère que vous êtes satisfait. 1312 01:42:21,358 --> 01:42:26,836 Le plan a été approuvé par toutes les autorités concernées et personne n'a contesté votre direction. 1313 01:42:26,860 --> 01:42:28,108 C'est un succès. 1314 01:42:28,133 --> 01:42:30,843 - Le compte-rendu habituel ? - Pour moi d'abord. 1315 01:42:30,867 --> 01:42:33,875 - Trente copies ? - Classées secrètes. 1316 01:42:34,235 --> 01:42:38,639 Mettez tout cela en jargon officiel. Il ne faut effrayer personne. 1317 01:42:38,664 --> 01:42:42,637 Mais les participants doivent pouvoir y retrouver ce qu'ils ont validé. 1318 01:42:42,662 --> 01:42:46,832 - Cela doit être clair pour tous. - Compris. 1319 01:42:47,347 --> 01:42:51,343 Bien. L'objectif pour aujourd'hui est rempli. Ca valait le coup de revenir à Berlin. 1320 01:42:51,524 --> 01:42:53,524 Bon après-midi. 1321 01:42:53,549 --> 01:42:57,556 - Pareil, Obergruppenführer. Et bon voyage de retour. - Merci. 1322 01:43:47,721 --> 01:43:55,721 Six millions de juifs ont été tués par le régime nazi.