1
00:00:08,634 --> 00:00:12,554
Kau pernah bangun di sisi yang salah?
Atau sepertiku, di luar kasur?
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,724
Firasatku, ini akan menjadi
seperti hari Sabtu itu.
3
00:00:20,187 --> 00:00:21,021
Ya.
4
00:00:21,104 --> 00:00:23,774
Hari Sabtu ketika aku tidak bisa
menentukan pakaian
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,317
dan benci semua isi lemariku.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,235
Ayolah.
7
00:00:28,654 --> 00:00:31,949
Semua tampak tak cocok.
Apa ada yang menderita sepertiku?
8
00:00:35,619 --> 00:00:36,787
Ada apa, Sim?
9
00:00:36,870 --> 00:00:40,040
Hei, P. Maaf aku terlambat,
tapi aku benci semua isi lemariku
10
00:00:40,123 --> 00:00:41,750
dan semua tampak tak cocok.
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,837
Kurasa ada sesuatu yang terjadi.
12
00:00:45,879 --> 00:00:47,589
Entah ada apa pagi ini.
13
00:00:47,673 --> 00:00:51,093
Maksudku, kemarin aku baik-baik saja,
dan hari ini aku...
14
00:00:52,177 --> 00:00:54,513
Aku sama sekali tak bisa mencernanya.
15
00:00:54,596 --> 00:00:57,808
-Bronis?
-Itu bisa kucerna.
16
00:00:58,350 --> 00:01:01,854
-Bu, bagaimana kau tahu?
-Sayang. Ibu tahu.
17
00:01:02,354 --> 00:01:06,316
Ibu selalu tahu ketika waktunya tiba.
18
00:01:10,362 --> 00:01:11,446
Aku mungkin perlu lebih.
19
00:01:12,406 --> 00:01:14,908
SABTU
20
00:01:46,023 --> 00:01:48,108
{\an8}Hei. Apa kabar?
21
00:01:48,192 --> 00:01:49,026
{\an8}-Hei.
-Hei.
22
00:01:49,109 --> 00:01:50,652
{\an8}Kukira kita mau ke Saturdays.
23
00:01:50,736 --> 00:01:52,613
{\an8}Kenapa kalian duduk menonton film?
24
00:01:52,696 --> 00:01:56,116
{\an8}Aku dan Simone mendapat tiket
ke Klub Cokelat pagi ini.
25
00:01:56,200 --> 00:01:58,452
{\an8}Dan Kram menampilkan
lagu terbaik mereka.
26
00:01:58,535 --> 00:02:02,456
{\an8}Baiklah. Bahasa rahasia apa ini?
Klub Cokelat...
27
00:02:02,539 --> 00:02:06,585
{\an8}Maaf. Klub Cokelat adalah kode
untuk "kunjungan teman kecil kita,"
28
00:02:06,668 --> 00:02:07,920
{\an8}yang merupakan kode lain.
29
00:02:08,003 --> 00:02:12,591
{\an8}Teman kecilku dan Paris
berkunjung bersamaan setiap bulan.
30
00:02:12,674 --> 00:02:16,512
{\an8}Kami tersinkronisasi. Juga mengidam
cokelat saat itu berkunjung.
31
00:02:16,595 --> 00:02:18,430
{\an8}Siapa yang berkunjung? Tunggu.
32
00:02:19,348 --> 00:02:21,558
{\an8}Ada bronis cip cokelat dobel fudge,
33
00:02:21,642 --> 00:02:25,729
{\an8}artinya waktunya Klub Cokelat.
34
00:02:25,812 --> 00:02:29,274
{\an8}Artinya aku keluar.
Tapi setelah mengambil sepotong ini.
35
00:02:29,566 --> 00:02:32,110
{\an8}-London!
-Apa?
36
00:02:33,445 --> 00:02:34,613
{\an8}London!
37
00:02:34,696 --> 00:02:38,617
{\an8}Ada tiga wanita kulit hitam melihatmu
seolah kau memegang rambut mereka.
38
00:02:38,742 --> 00:02:40,452
{\an8}Sebaiknya kau taruh bronis itu.
39
00:02:46,041 --> 00:02:46,875
{\an8}Sekarang lari.
40
00:02:51,839 --> 00:02:55,217
{\an8}Ari, kuharap kau tak keberatan
kami tak ke Saturdays hari ini,
41
00:02:55,551 --> 00:02:58,345
{\an8}terutama karena ini
waktunya Klub Cokelat.
42
00:02:58,846 --> 00:03:02,766
{\an8}Ya. Tak apa.
Ini juga waktu Klub Cokelat bagiku...
43
00:03:03,600 --> 00:03:06,645
-Ari, apa kau serius?
-Ya.
44
00:03:06,728 --> 00:03:10,440
Tadinya aku ingin bertanya
apa bisa batalkan Saturdays hari ini.
45
00:03:10,524 --> 00:03:12,317
Tapi kalian mendahuluiku.
46
00:03:13,068 --> 00:03:16,989
Baiklah. Duduk dan bergabunglah
dalam persaudarian Klub Cokelat.
47
00:03:17,072 --> 00:03:18,991
Baiklah. Permisi.
48
00:03:19,575 --> 00:03:20,492
Baiklah.
49
00:03:21,326 --> 00:03:24,121
Bu, kami butuh semangkuk
adonan bronis lagi.
50
00:03:24,204 --> 00:03:28,250
-Ari juga anggota Klub Cokelat.
-Benarkah? Itu hebat.
51
00:03:28,333 --> 00:03:29,918
Benarkah, Deb? Itu hebat?
52
00:03:31,295 --> 00:03:33,797
Itu keinginanmu, Sayang. Aku tahu apa?
53
00:03:37,092 --> 00:03:39,970
Baiklah, adonan bronis dalam proses,
54
00:03:40,053 --> 00:03:44,016
tapi sebelum matang,
aku punya bantalan pemanas.
55
00:03:44,683 --> 00:03:45,809
Ambillah, Nona-nona.
56
00:03:45,893 --> 00:03:48,729
-Ini dia, Ari. Ambil satu.
-Baiklah.
57
00:03:48,812 --> 00:03:49,938
Terima kasih.
58
00:03:50,022 --> 00:03:51,481
Ada cokelat di atasnya.
59
00:04:05,245 --> 00:04:08,457
-Shredded Meadow?
-Bukan, Cedar Tree Musk. Mau?
60
00:04:09,499 --> 00:04:10,584
Semprotkan.
61
00:04:15,047 --> 00:04:18,342
Baiklah. Kalian membunuhku.
Benda itu bau.
62
00:04:19,134 --> 00:04:20,511
Apa maksudmu?
63
00:04:21,136 --> 00:04:24,932
Ini adalah wangi lelaki,
jaminan menarik para gadis.
64
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Itu tulisan di botol.
65
00:04:26,517 --> 00:04:30,270
Maaf harus jujur, tapi para gadis
tidak suka lelaki berbau aras.
66
00:04:30,354 --> 00:04:33,273
Kecuali sedang memotong
kayu aras untuk rak sepatu kami.
67
00:04:33,357 --> 00:04:36,318
-Dengar, itu tidak akan terjadi.
-Aku tak terkejut.
68
00:04:36,777 --> 00:04:39,947
Para gadis juga tidak suka lelaki
yang berantakan.
69
00:04:40,531 --> 00:04:41,698
Itu menyebalkan.
70
00:04:42,324 --> 00:04:46,370
Tidak, yang menyebalkan
adalah gadis yang selalu komplain.
71
00:04:46,453 --> 00:04:50,624
Kalian tidak suka lelaki berantakan,
terlalu bersih, lembut, kuat...
72
00:04:51,792 --> 00:04:55,671
Pada dasarnya, kalian tak suka lelaki.
Kecuali kau penyuka wanita.
73
00:04:55,754 --> 00:04:59,132
Itu tak apa. Artinya berkurang
satu gadis untuk kami rayu.
74
00:05:01,343 --> 00:05:06,306
Tidak, Derek. Aku suka lelaki.
Hanya saja harus...
75
00:05:08,433 --> 00:05:09,726
lelaki yang tepat.
76
00:05:17,734 --> 00:05:19,069
Siapa lelaki bergitar itu?
77
00:05:19,152 --> 00:05:22,239
Itu keponakanku, Theo. Tampan, bukan?
78
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
Ya.
79
00:05:23,407 --> 00:05:25,367
Dia tinggal beberapa bulan bersamaku.
80
00:05:25,450 --> 00:05:28,287
Dia membangun rumah untuk gelandangan,
81
00:05:28,370 --> 00:05:31,248
mendapat beasiswa
ke Grambling State University.
82
00:05:31,331 --> 00:05:34,960
Dia bahkan membantu orang tua
menyeberangi jalan, setiap kesempatan.
83
00:05:35,043 --> 00:05:39,131
Saat dia tidak sedang melepas
jaring nelayan dari lumba-lumba.
84
00:05:39,214 --> 00:05:43,093
-Dia bohong.
-Ya, Theo perenang hebat.
85
00:05:43,177 --> 00:05:46,430
-Kau kemari untuk katakan itu?
-Ya.
86
00:05:54,396 --> 00:05:56,315
Dia sangat jago.
87
00:06:01,028 --> 00:06:03,572
-Ada apa dengannya?
-Terserah.
88
00:06:03,655 --> 00:06:05,824
Dia tak sebaik itu. Hanya penuh otot.
89
00:06:06,950 --> 00:06:11,079
Aku yakin giginya berantakan.
Giginya saling menumpuk.
90
00:06:15,334 --> 00:06:16,502
Teorimu hancur.
91
00:06:21,924 --> 00:06:24,801
Ulangi. Lutut ke dalam, lalu keluar.
92
00:06:25,761 --> 00:06:28,096
Lalu melayang, melayang, dan terbang.
93
00:06:28,847 --> 00:06:33,602
Baiklah. Apa kalian melihatnya?
Aku tak menari untuk sembarang orang.
94
00:06:33,685 --> 00:06:37,189
Kau tahu? Aku terkejut
kau punya energi untuk menari.
95
00:06:37,272 --> 00:06:38,524
Selama masa cokelat,
96
00:06:38,607 --> 00:06:40,817
aku hanya ingin terus tidur.
97
00:06:40,901 --> 00:06:43,487
Mataku terbuka,
tapi aku tertidur saat ini.
98
00:06:43,570 --> 00:06:48,200
Kau tahu? Bagaimana jika kutanya ibuku
apa kalian bisa menginap?
99
00:06:48,534 --> 00:06:50,786
Aku suka pesta menginap, terutama,
100
00:06:50,869 --> 00:06:53,830
asalkan kita berpesta
dan bukan tidur, ya?
101
00:06:53,914 --> 00:06:56,625
Juga asalkan kau tidak berbuat
terlalu banyak.
102
00:06:56,708 --> 00:06:58,502
-Ya.
-Apa maksudmu?
103
00:06:58,585 --> 00:07:01,922
-Kapan aku berbuat terlalu banyak?
-Terakhir kali aku menginap.
104
00:07:22,025 --> 00:07:24,278
Itu lucu. Baik, kau benar.
105
00:07:26,488 --> 00:07:28,407
Apa ini Stomach Slammer di dermaga?
106
00:07:28,490 --> 00:07:29,825
Wahana yang melemparmu
107
00:07:29,908 --> 00:07:32,160
hingga 12 tingkat sampai perutmu
menabrak tenggorokan?
108
00:07:32,244 --> 00:07:35,747
Ya, dan itu sampai 20 tingkat.
Aku tidak berbohong.
109
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Aku nyaris mati.
110
00:07:37,666 --> 00:07:41,086
Kau tahu?
Kita harus ke sana bersama, bertiga.
111
00:07:41,170 --> 00:07:43,130
-Tentu. Aku setuju.
-Aku juga.
112
00:07:44,047 --> 00:07:47,926
Bagus. Aku tidak sabar
kita bertiga ketakutan bersama.
113
00:07:48,635 --> 00:07:50,762
Seperti sahabat, kau tahu?
Sahabat sejati.
114
00:07:50,846 --> 00:07:52,014
WAHANA 76 METER
STOMACH SLAMMER
115
00:07:52,097 --> 00:07:55,267
Sejujurnya, aku hanya ingin
punya teman para gadis
116
00:07:55,350 --> 00:07:57,311
seperti kalian berdua,
yang memahamiku.
117
00:07:57,769 --> 00:08:00,606
Kita bisa tersinkronisasi.
Berbagi bersama.
118
00:08:01,857 --> 00:08:03,150
Aku sangat...
119
00:08:12,868 --> 00:08:13,911
Lupakan.
120
00:08:19,791 --> 00:08:22,544
{\an8}MINGGU - SENIN - SELASA - RABU
KAMIS - JUMAT - SABTU
121
00:08:26,006 --> 00:08:28,884
Para gadis keluar hari ini.
Untung aku sudah mandi.
122
00:08:28,967 --> 00:08:30,844
Bulan depan kita harus mengadakan
123
00:08:31,011 --> 00:08:33,555
diskon spesial sepatu seluncur
untuk para gadis.
124
00:08:33,680 --> 00:08:36,600
Entah soal sepatu seluncur.
Tapi aku lihat yang spesial.
125
00:08:42,856 --> 00:08:45,734
Dia menyemprot dengan hebat.
Membuatku ingin berseluncur.
126
00:08:46,318 --> 00:08:47,152
Astaga!
127
00:08:48,862 --> 00:08:50,322
Permisi. Maaf.
128
00:08:51,823 --> 00:08:55,410
Halo, Nona. Bukankah kau seharusnya
berada di bilik disjoki, bekerja?
129
00:08:55,494 --> 00:08:59,831
Sedang diputar otomatis.
Aku ingin melihat Theo menyemprot.
130
00:09:02,501 --> 00:09:05,462
Lihat ketelitiannya
untuk setiap sepatu yang dia kerjakan.
131
00:09:06,922 --> 00:09:09,967
Melambangkan cinta dan gairah
dari dalam dirinya.
132
00:09:10,551 --> 00:09:14,346
Dia yang disebut para gadis
sebagai "pria".
133
00:09:19,768 --> 00:09:21,311
Pria? Pria apa?
134
00:09:26,149 --> 00:09:29,361
-Lupakan. Lanjutkan. Ayo, D.
-Tunggu.
135
00:09:29,945 --> 00:09:32,197
Dia akan menyemprotkan
dua kaleng sekaligus.
136
00:09:39,037 --> 00:09:40,581
Aku perlu pelajari itu.
137
00:09:42,708 --> 00:09:44,001
-Enak sekali.
-Astaga.
138
00:09:46,253 --> 00:09:48,380
-Hei.
-Hei.
139
00:09:48,463 --> 00:09:51,425
Mau susu kocok dobel cokelat ini?
Biar kuberi tahu,
140
00:09:51,508 --> 00:09:53,260
-sepadan meski otakmu beku.
-Tidak usah.
141
00:09:53,343 --> 00:09:56,346
Aku punya cokelat batang di tasku.
Mungkin ada serabutnya.
142
00:09:56,430 --> 00:09:58,390
-Tapi untukmu jika mau.
-Tidak.
143
00:09:58,473 --> 00:10:00,601
Ini sesuatu yang tak ingin
kalian lewatkan.
144
00:10:00,684 --> 00:10:03,353
Ayahku akan membawa kita
ke taman air Dino-Rama.
145
00:10:03,437 --> 00:10:06,648
Siapa yang ingin berseluncur
di punggung brontosaurus?
146
00:10:06,732 --> 00:10:08,901
Kurasa aku tidak bisa hari ini.
147
00:10:08,984 --> 00:10:12,112
Ya. Aku juga.
Ini waktunya Klub Cokelat.
148
00:10:13,071 --> 00:10:17,201
Ya. Waktu cokelat bagiku juga.
Entah apa yang kupikirkan.
149
00:10:17,284 --> 00:10:20,204
Baiklah. Kita lakukan saja lain kali.
150
00:10:20,287 --> 00:10:21,121
Baiklah.
151
00:10:24,875 --> 00:10:27,377
-Hei, Teman-teman.
-Hei.
152
00:10:27,920 --> 00:10:32,257
Ayahku punya tiket gokar
di Speed-a-Circle Speedway.
153
00:10:32,966 --> 00:10:35,844
-Kalian mau menghanguskan karet?
-Kami mau.
154
00:10:35,928 --> 00:10:39,348
-Ya?
-Tapi ini waktunya Klub Cokelat.
155
00:10:42,893 --> 00:10:46,813
Teman-teman, kalian tak akan percaya.
Ayahku mendapat tiket ke Zipline City.
156
00:10:47,523 --> 00:10:49,775
-Aku tahu kalian mau lakukan zipline.
-Maaf.
157
00:10:49,858 --> 00:10:51,777
-Waktunya Klub Cokelat.
-Waktunya Klub Cokelat.
158
00:11:00,035 --> 00:11:01,537
Aku tidak akan bertanya.
159
00:11:02,955 --> 00:11:06,124
{\an8}-Aku tidak akan bertanya.
-Bertanya apa?
160
00:11:06,208 --> 00:11:08,001
{\an8}Bertanya apa kalian
bisa bersih-bersih di sini,
161
00:11:08,085 --> 00:11:10,546
{\an8}karena kalian jelas
tak mendengarkanku.
162
00:11:12,172 --> 00:11:14,842
Maaf. Kau bilang sesuatu, Madison?
Aku tak dengar.
163
00:11:14,925 --> 00:11:17,177
Aku dengar semua
dan masih tak mendengarkan.
164
00:11:22,516 --> 00:11:25,269
Hei, Theo. Terima kasih.
165
00:11:28,814 --> 00:11:30,816
-Apa maunya?
-Mari lihat.
166
00:11:33,026 --> 00:11:35,737
"Madison, ikutlah bersamaku
ke planetarium."
167
00:11:36,363 --> 00:11:39,783
"Aku ingin menunjukkan kepadamu
bintang tempatmu berada, Theo."
168
00:11:40,617 --> 00:11:43,287
Puisi macam apa itu?
Itu bahkan tidak berima.
169
00:11:43,704 --> 00:11:46,707
-Pantas dia tak pernah bicara.
-Kurasa pesannya cukup jelas.
170
00:11:46,790 --> 00:11:48,375
Biar kuluruskan.
171
00:11:48,500 --> 00:11:51,420
Kau akan ke planetarium
untuk melakukan hal planetarium?
172
00:11:51,795 --> 00:11:54,673
Maaf. Kau bilang apa? Aku tak dengar.
173
00:11:56,884 --> 00:11:57,843
Dia mencuri lelucon kita.
174
00:12:00,345 --> 00:12:02,472
Baik, Teman-teman.
Kalian siap untuk ini?
175
00:12:02,890 --> 00:12:06,894
Ayahku mendapat paket platinum
Stomach Slammer hari ini
176
00:12:07,019 --> 00:12:10,522
dan hanya untuk hari ini. Bagaimana?
Siap bersenang-senang denganku?
177
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
Baiklah.
178
00:12:12,524 --> 00:12:15,944
-Waktunya Klub Cokelat.
- Aku tahu. "Waktunya Klub Cokelat."
179
00:12:16,236 --> 00:12:19,198
Kalian membuatku gila
dengan omong kosong Klub Cokelat.
180
00:12:19,281 --> 00:12:23,994
Ari, tidak apa. Paham?
Kami mengerti. Sungguh mengerti.
181
00:12:24,077 --> 00:12:25,412
Ini waktu Klub Cokelatmu.
182
00:12:25,495 --> 00:12:28,624
Ya. Lampiaskan emosimu.
183
00:12:28,707 --> 00:12:31,460
Cokelat akan membuatnya lebih baik.
184
00:12:31,543 --> 00:12:34,922
Paris, cokelat tak akan
membuatnya lebih baik.
185
00:12:35,547 --> 00:12:37,633
Maksudku, kukira kita masih berteman,
186
00:12:37,716 --> 00:12:39,676
melakukan hal bersama, cocok.
187
00:12:39,760 --> 00:12:42,429
Tapi jelas kita tak cocok
dan entah kenapa.
188
00:12:43,931 --> 00:12:45,641
Mungkin aku harus pergi.
189
00:12:49,144 --> 00:12:50,062
Sampai jumpa.
190
00:12:50,145 --> 00:12:54,107
Ari, jangan tinggalkan cokelat.
Cokelat adalah hidup.
191
00:13:00,280 --> 00:13:02,407
-Waktunya Klub Cokelat.
-Waktunya Klub Cokelat.
192
00:13:05,786 --> 00:13:08,038
Bung, lihat si tukang di sana.
193
00:13:10,916 --> 00:13:14,920
-Dia pikir siapa dirinya, The Rock?
-Lebih seperti Si Kerikil.
194
00:13:15,420 --> 00:13:18,006
Otot palsu.
Aku yakin isinya kotak kosong.
195
00:13:19,550 --> 00:13:21,677
Kalian berdua pembenci.
196
00:13:21,760 --> 00:13:25,764
Hanya karena Theo menjaga tubuhnya,
artinya dia bucin?
197
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
Begitulah. Kau juga.
198
00:13:27,891 --> 00:13:31,144
Karena jika Theo
terlihat seperti Derek,
199
00:13:31,228 --> 00:13:33,397
-kau tidak akan memedulikannya.
-Ya.
200
00:13:34,565 --> 00:13:35,899
Tunggu, apa?
201
00:13:35,983 --> 00:13:39,528
Kadar lemak nol persen Theo
tak ada kaitan dengan ketertarikanku.
202
00:13:40,404 --> 00:13:41,989
Dia seorang intelektual.
203
00:13:42,072 --> 00:13:44,116
Intelektual? Dia bahkan belum pernah
bicara denganmu.
204
00:13:44,283 --> 00:13:45,993
Tak pernah.
Bahkan dengan isyarat sekalipun.
205
00:13:46,326 --> 00:13:50,497
-Ya, dia hanya menulis dengan krayon.
-Terserah. Jauhi Theo.
206
00:13:50,622 --> 00:13:53,166
Dia pria yang disukai para gadis.
Hadapi itu.
207
00:13:58,505 --> 00:13:59,339
Gawat.
208
00:13:59,423 --> 00:14:02,009
-"Gawat," apa?
-Kurasa pengeras suara kita rusak.
209
00:14:06,305 --> 00:14:08,056
-Ada apa?
-Dia merusak pengeras suara.
210
00:14:08,140 --> 00:14:10,851
-Dia bohong.
-Bagaimana dengan musiknya?
211
00:14:30,996 --> 00:14:31,997
Theo.
212
00:14:59,858 --> 00:15:04,696
Theo sangat hebat. Harus kuakui.
Mungkin dia pria yang dicari wanita.
213
00:15:05,572 --> 00:15:06,907
Mungkin benar.
214
00:15:11,954 --> 00:15:14,957
Bergerak.
215
00:15:16,250 --> 00:15:21,255
Sesuatu bergerak.
Kurasa itu tongkat permainanku.
216
00:15:22,506 --> 00:15:24,424
Ikut aku. Aku tahu keperluanmu.
217
00:15:28,887 --> 00:15:31,723
-Lebih baik?
-Ya, Bu.
218
00:15:32,224 --> 00:15:36,103
Aku merasa luar biasa.
219
00:15:37,813 --> 00:15:41,191
Tidak. Ini tidak bekerja.
Apa perlu koin lagi?
220
00:15:41,275 --> 00:15:43,318
Maaf, Nona. Wahana berakhir.
221
00:15:44,403 --> 00:15:46,113
Katakan ada apa denganmu.
222
00:15:46,196 --> 00:15:49,449
Biasanya sifat ceriamu
muncul di mana-mana.
223
00:15:49,533 --> 00:15:52,494
Belakangan ini tidak.
224
00:15:52,578 --> 00:15:55,622
Duchess, apa kau pernah
merasa terasing,
225
00:15:56,248 --> 00:15:58,208
atau dalam kasusmu,
duchess aneh yang terasing?
226
00:15:58,959 --> 00:16:01,670
Apa kau punya teman-teman
yang tampaknya cocok
227
00:16:01,753 --> 00:16:03,505
dan mereka mengalami hal bersama,
228
00:16:03,589 --> 00:16:06,550
sementara kau berada di luar,
berharap bisa bergabung dalam klub?
229
00:16:07,467 --> 00:16:10,387
Namun, kau selalu merasa
berada di belakang mereka.
230
00:16:10,470 --> 00:16:14,183
-Tidak.
-Kenapa aku berharap jawaban berbeda?
231
00:16:15,392 --> 00:16:17,352
Maksudku, tidak lagi.
232
00:16:17,436 --> 00:16:21,190
Aku belajar berada di belakang teman
sering kali adalah hal bagus.
233
00:16:21,273 --> 00:16:25,194
Aku hanya lelah
menjadi yang terakhir di pesta,
234
00:16:25,277 --> 00:16:26,945
menjadi yang terakhir diundang.
235
00:16:27,029 --> 00:16:29,823
Aku merasa semua orang
mengalami sesuatu kecuali aku.
236
00:16:29,907 --> 00:16:33,243
Kau tahu, hal wanita.
237
00:16:33,327 --> 00:16:36,163
Ari, aku hanya bisa bilang
bahwa waktumu akan tiba.
238
00:16:36,246 --> 00:16:40,459
Transisi ke kedewasaan wanita
adalah pengalaman indah dan kuat.
239
00:16:40,542 --> 00:16:44,087
Jika waktunya tiba,
pandanganmu akan sedikit berubah.
240
00:16:44,171 --> 00:16:47,716
Tapi bagaimana jika itu tak datang?
Bagaimana jika waktuku tak tiba?
241
00:16:47,799 --> 00:16:51,929
Percayalah. Pasti tiba.
Bersabarlah, Ari.
242
00:16:52,012 --> 00:16:54,306
Kau akan menjadi wanita
sepanjang sisa hidupmu
243
00:16:54,389 --> 00:16:56,266
tapi momen kanak-kanak hanya sesaat.
244
00:17:00,354 --> 00:17:04,274
-Gelembung itu sungguh mengalir.
-Kau belum lihat semuanya.
245
00:17:08,779 --> 00:17:11,156
Hei, di mana Ari?
246
00:17:11,907 --> 00:17:14,743
Entah. Mungkin di suatu tempat
sedang marah kepadaku dan Sim.
247
00:17:15,244 --> 00:17:18,455
Dia ingin pergi ke Stomach Slammer,
tapi kami tidak ingin.
248
00:17:18,539 --> 00:17:19,373
Ya.
249
00:17:19,456 --> 00:17:22,501
Tidak ada yang mau naik wahana
selama waktu Klub Cokelat.
250
00:17:23,210 --> 00:17:24,419
Tunggu sebentar.
251
00:17:24,503 --> 00:17:28,590
Nona-nona, dunia tidak berhenti
hanya karena waktu Klub Cokelat.
252
00:17:28,674 --> 00:17:29,925
Pahami sejarahmu.
253
00:17:30,008 --> 00:17:32,010
Negara, dunia, alam semesta ini
254
00:17:32,094 --> 00:17:35,973
diciptakan oleh wanita yang kuat,
kompeten, dan tahan sakit
255
00:17:36,056 --> 00:17:38,225
yang melalui penderitaan bulanan,
256
00:17:38,308 --> 00:17:41,520
tetapi masa yang indah
dan memberdayakan...
257
00:17:42,312 --> 00:17:45,899
dari Klub Cokelat. Benar, Cal?
258
00:17:48,402 --> 00:17:51,071
Jika bilang ya, bolehkah
kebab buahku dicelupkan ke cokelat?
259
00:17:52,072 --> 00:17:53,532
-Ya.
-Maka ya.
260
00:17:53,657 --> 00:17:55,492
Wanita memimpin dunia.
Aku hanya berkunjung.
261
00:18:02,040 --> 00:18:04,168
Lihat itu? Seperti itu
cara melatih mereka.
262
00:18:04,960 --> 00:18:06,837
Aku tak paham kenapa Ari marah.
263
00:18:06,920 --> 00:18:10,257
Kukira dia akan paham
sebab dia juga anggota klub.
264
00:18:10,340 --> 00:18:12,342
Ari belum menjadi
anggota Klub Cokelat.
265
00:18:13,468 --> 00:18:15,179
-Tentu saja sudah.
-Belum.
266
00:18:15,804 --> 00:18:17,097
Dengan hormat, Bu,
267
00:18:17,181 --> 00:18:19,766
kurasa kami kenal teman kami
lebih daripada Ibu.
268
00:18:19,850 --> 00:18:21,351
Dia jelas anggota klub.
269
00:18:22,144 --> 00:18:25,814
Ari bukan anggota aktif Klub Cokelat.
270
00:18:26,690 --> 00:18:29,818
Akan kubuktikan.
Mari bermain. Petunjuk pertama.
271
00:18:30,652 --> 00:18:34,948
Terlalu ceria. Tak ada yang tersenyum
selama waktu Klub Cokelat.
272
00:18:35,032 --> 00:18:37,868
Kita hanya tersenyum
saat berakhir, bukan sebelumnya.
273
00:18:38,327 --> 00:18:39,661
Petunjuk kedua.
274
00:18:39,745 --> 00:18:43,040
Letak bantalan pemanas.
Di kening kepala.
275
00:18:43,123 --> 00:18:45,542
Tidak tahu bantalan
harus ditaruh di perut
276
00:18:45,626 --> 00:18:47,961
untuk merilekskan otot
di sekitar uterus.
277
00:18:48,504 --> 00:18:49,713
Kesalahan pemula.
278
00:18:50,422 --> 00:18:51,632
Lalu petunjuk ketiga.
279
00:18:52,758 --> 00:18:56,136
Bukti yang paling jelas.
Celana jin putih.
280
00:18:57,888 --> 00:19:00,098
Jika kau tak tahu alasan
jangan memakai celana jin putih
281
00:19:00,182 --> 00:19:03,185
selama waktu Klub Cokelat,
kau harus tanya seseorang.
282
00:19:03,602 --> 00:19:06,980
-Paham? Itu kesimpulanku.
-Kenapa dia membohongi kita?
283
00:19:07,064 --> 00:19:09,858
Anggota klub
berarti menjadi bagian dari grup,
284
00:19:09,942 --> 00:19:13,403
dan mungkin Ari tidak ingin
merasa ditinggalkan. Paham?
285
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
Bu Johnson, kau melewatkan bakatmu.
286
00:19:17,074 --> 00:19:19,326
Kau bisa jadi detektif
atau mata-mata hebat.
287
00:19:19,409 --> 00:19:20,661
Kata siapa aku bukan?
288
00:19:22,079 --> 00:19:26,124
Mungkinkah? Hanya bercanda. Maaf. Apa?
289
00:19:26,208 --> 00:19:29,670
Ya. Ini agen Johnson. Debbie? Permisi.
290
00:19:30,420 --> 00:19:31,797
Ya, aku datang. Segera.
291
00:19:34,758 --> 00:19:36,343
Ada apa di sini?
292
00:19:37,052 --> 00:19:39,555
Madison. Hanya sedikit bersih-bersih.
293
00:19:39,638 --> 00:19:42,224
-Kau membersihkan banyak.
-Ya.
294
00:19:43,308 --> 00:19:44,184
Apa itu?
295
00:19:44,268 --> 00:19:47,187
Hanya lemari yang kubuat.
Maaf itu bukan rak sepatu.
296
00:19:47,271 --> 00:19:49,648
Tapi itu sesuatu
untukmu menaruh barang.
297
00:19:51,650 --> 00:19:52,693
Lihatlah.
298
00:19:57,114 --> 00:19:58,031
Terima kasih.
299
00:19:59,408 --> 00:20:01,201
Tak masalah. Terima kasih kembali.
300
00:20:03,537 --> 00:20:07,332
-Hari ini janji kencan dengan Theo?
-Ya. Planetarium, aku siap.
301
00:20:07,416 --> 00:20:09,877
Kuharap kalian bersenang-senang.
302
00:20:10,002 --> 00:20:14,173
Aku tahu sedikit membenci,
tapi kurasa Theo cukup baik.
303
00:20:14,965 --> 00:20:19,178
Pendiam, tapi keren.
Kuharap dia cocok untukmu.
304
00:20:19,970 --> 00:20:21,930
Terima kasih, London. Kuharap begitu.
305
00:20:25,559 --> 00:20:28,437
Hei, Theo. Apa kau siap berangkat?
306
00:20:28,520 --> 00:20:31,857
Ya. Ayo pergi.
Aku sudah menanti sepanjang pekan.
307
00:20:34,651 --> 00:20:35,777
Apa kabar, Bung?
308
00:20:35,861 --> 00:20:39,031
Apa kabar? Sangat baik.
309
00:20:40,574 --> 00:20:41,742
Selamat menikmati planet.
310
00:20:42,951 --> 00:20:45,787
Kau tampak cantik.
Aku suka kau tanpa topi.
311
00:20:50,918 --> 00:20:53,670
Ini tidak akan mengacak
organ internalku, bukan?
312
00:20:53,754 --> 00:20:56,340
Karena aku suka letak ginjalku.
313
00:20:56,423 --> 00:20:58,592
-Jangan jatuhkan dia.
-Kami bersamanya.
314
00:21:00,010 --> 00:21:02,179
-Hei.
-Sedang apa kalian di sini?
315
00:21:02,262 --> 00:21:03,764
Kami kemari untuk minta maaf.
316
00:21:03,847 --> 00:21:06,517
Agak telat, tapi kami sadar
kau belum masuk Klub Cokelat.
317
00:21:07,184 --> 00:21:11,021
Sebenarnya, ibuku yang menyadarinya.
Kami terlalu buta karena cokelat.
318
00:21:11,104 --> 00:21:13,482
Maaf aku berbohong soal Klub Cokelat.
319
00:21:13,565 --> 00:21:15,609
Aku hanya ingin akrab seperti kalian.
320
00:21:15,692 --> 00:21:19,655
-Ari, kita memang akrab.
-Ya, kau sahabat kami.
321
00:21:19,738 --> 00:21:22,616
Hanya karena kau tak mengalami
hal yang sama seperti kami
322
00:21:22,699 --> 00:21:24,201
bukan berarti kami tak menyayangimu.
323
00:21:24,284 --> 00:21:26,620
-Karena kami sayang kepadamu.
-Benarkah?
324
00:21:26,703 --> 00:21:28,413
Benar. Dengarkan.
325
00:21:28,539 --> 00:21:32,000
Waktu Klub Cokelat atau bukan,
kita naik Stomach Slammer bersama.
326
00:21:32,084 --> 00:21:34,461
Jadi, siapkan foto ketakutan itu
dan geserlah!
327
00:21:35,045 --> 00:21:37,840
Hei, Gadis Stomach Slammer?
Kita akan terbang.
328
00:21:45,347 --> 00:21:46,557
Kalian yakin soal ini?
329
00:21:46,640 --> 00:21:48,559
-Ya, kami yakin.
-Ya, kami yakin.
330
00:21:48,642 --> 00:21:49,726
Baiklah.
331
00:21:52,145 --> 00:21:55,232
Terima kasih, Teman-teman.
Kalian tak tahu betapa berartinya ini.
332
00:21:56,149 --> 00:21:58,402
Aku belajar banyak
dalam dua bulan terakhir.
333
00:21:58,485 --> 00:22:03,156
Pertama, setiap wanita muda
punya perjalanan kedewasaan pribadi,
334
00:22:03,240 --> 00:22:06,326
mengalami kompleksitas kehidupan
dengan caranya sendiri.
335
00:22:07,119 --> 00:22:10,914
Menerima momen spesial itu
agar membantu membentuk karakter.
336
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
Selain itu,
dalam hidup, kita harus naik...
337
00:22:23,719 --> 00:22:27,222
Itu sangat menakutkan.
Aku tak sabar ingin naik lagi.
338
00:22:27,764 --> 00:22:31,059
-Sama. Tapi bukan hari ini.
-Ya.
339
00:22:31,143 --> 00:22:34,855
Hari ini adalah penyambutan
untuk anggota baru Klub Cokelat.
340
00:22:35,480 --> 00:22:36,315
Ari.
341
00:22:36,398 --> 00:22:37,649
Ari!
342
00:22:37,733 --> 00:22:40,152
-Waktu Klub Cokelat.
-Waktu Klub Cokelat.
343
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
Jangan lupa yang tertua.
344
00:22:43,864 --> 00:22:44,865
-Ibu?
-Ya?
345
00:22:44,948 --> 00:22:49,578
-Apa kau kepanasan?
-Hanya sedikit, Sayang. Cal!
346
00:22:49,661 --> 00:22:53,207
Apa kau ingin kantung es,
kipas lipat, atau keping es tipis?
347
00:22:53,290 --> 00:22:54,583
-Ketiganya.
-Tentu.
348
00:22:54,666 --> 00:22:55,584
Terima kasih.
349
00:22:58,504 --> 00:23:00,756
Ibumu juga anggota
Klub Musim Panas Pribadi.
350
00:23:00,839 --> 00:23:03,425
Aku bekerja di sana.
Kalian akan ikut suatu hari nanti.
351
00:23:03,509 --> 00:23:06,220
-Lebih cepat, Cal.
-Kuharap kalian beri tip.
352
00:23:07,804 --> 00:23:09,431
Saturdays
Mempersembahkan...
353
00:23:09,932 --> 00:23:13,769
JOHNNY
INGGRIS
354
00:23:15,604 --> 00:23:17,481
Johnny Montero telah berseluncur
selama 3,5 tahun.
355
00:23:17,564 --> 00:23:19,066
Gerakan favoritnya adalah split.
356
00:23:22,986 --> 00:23:25,822
Dia juga suka yoga, berenang,
dan belajar bahasa baru!
357
00:24:02,109 --> 00:24:04,111
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto