1 00:00:02,461 --> 00:00:06,882 Setelah sepekan ujian dadakan, perang makanan, dan PR yang banyak, 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,676 ini saatnya pelarian yang amat dibutuhkan. 3 00:00:10,135 --> 00:00:14,097 Bagiku dan teman-temanku, pelarian itu selalu di Saturdays. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,558 Tapi pertama, seorang gadis harus siap. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,229 Siap. 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 Akan segera bersiap. 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,451 Aku selalu siap. 8 00:00:35,911 --> 00:00:37,746 Ya. Saatnya memakai sepatu roda. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 Tapi setelah tugas kami selesai. 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,007 Namun, begitu tugas selesai 11 00:00:49,091 --> 00:00:53,011 dan kami tampil secantik mungkin, semuanya baik. 12 00:00:55,097 --> 00:00:56,890 DALAM PERBAIKAN TUTUP SELAMA DUA PEKAN 13 00:00:56,974 --> 00:00:57,808 Tutup? 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,102 Selama dua pekan? 15 00:01:01,937 --> 00:01:03,689 Itu tidak baik. 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,638 Bagaimana jika kita ke mal selama dua pekan ini? 17 00:01:37,014 --> 00:01:37,931 Membosankan. 18 00:01:38,015 --> 00:01:39,683 {\an8}-Anak-anak di sini. -Terima kasih. 19 00:01:39,766 --> 00:01:40,601 {\an8}Bukankah ini hari Sabtu? 20 00:01:40,767 --> 00:01:44,646 {\an8}-Bagaimana jika kita berenang? -Baru menata rambut. Tidak. 21 00:01:45,981 --> 00:01:48,859 {\an8}Kita bisa kerjakan proyek sains. Dikumpulkan hari Senin. 22 00:01:48,942 --> 00:01:52,029 {\an8}Memakai waktu kita dengan bijak? Apa kau kenal aku, Simone? 23 00:01:52,112 --> 00:01:54,281 {\an8}-Hai, Semuanya. Aku penasaran. -Hai. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,450 {\an8}Kenapa kalian di sini, bukan di Saturdays? 25 00:01:56,533 --> 00:01:58,785 {\an8}Mereka tutup untuk perbaikan selama dua pekan. 26 00:02:00,579 --> 00:02:02,831 {\an8}Sayang sekali. 27 00:02:03,165 --> 00:02:06,502 {\an8}Sayang sekali bagi kami. Kami suka hari Sabtu "tanpa anak." 28 00:02:06,585 --> 00:02:09,463 {\an8}Ya. Kami bahkan menganggapnya liburan nasional. 29 00:02:09,546 --> 00:02:10,672 {\an8}-Ya. -Kalian tahu? 30 00:02:10,797 --> 00:02:14,009 {\an8}Jika tak bisa ke Saturdays, kenapa tak bawa Saturdays kemari? 31 00:02:14,092 --> 00:02:17,012 -Aku akan adakan pesta di blok ini. -Maksudmu pesta blok? 32 00:02:17,137 --> 00:02:20,265 Ya. Itu yang baru saja kukatakan. Pesta blok. Pasti seru. 33 00:02:20,349 --> 00:02:23,310 {\an8}Kita undang sahabat, keluarga, dan minta London putar musik. 34 00:02:24,811 --> 00:02:26,563 {\an8}-Aku akan memanggang. -Tidak. 35 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 {\an8}Apa kalian paduan suara? Kenapa tak boleh? 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,152 {\an8}Cal, kau tahu kenapa kau tak boleh memanggang. 37 00:02:32,236 --> 00:02:34,655 {\an8}Baiklah, aku hanya membuat kebakaran hutan kecil 38 00:02:34,738 --> 00:02:37,366 {\an8}dan kini dunia menentangku. Aku akan memanggang. 39 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 {\an8}Terserah. Kurasa pesta blok akan seru. 40 00:02:39,660 --> 00:02:41,912 {\an8}Kalian harus minta tanda tangan para tetangga. 41 00:02:41,995 --> 00:02:44,414 {\an8}-Tak masalah. -Termasuk Nyonya Whitaker. 42 00:02:44,831 --> 00:02:46,041 {\an8}Itu masalah. 43 00:02:46,124 --> 00:02:48,502 {\an8}Rumahnya seram. Tukang pos pun tak mau ke sana. 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 {\an8}Dia lempar surat dari halaman. 45 00:02:50,212 --> 00:02:53,048 {\an8}Kudengar Nyonya Whitaker adalah hantu. 46 00:02:53,131 --> 00:02:55,592 {\an8}Dia hanya keluar jika kau sebut namanya tiga kali. 47 00:02:55,676 --> 00:02:58,178 {\an8}Begini, Nyonya Whitaker, Nyonya Whitaker, Nyonya... 48 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 {\an8}-Ari. -Baik. Aku tak berniat menyebutnya. 49 00:03:03,475 --> 00:03:04,393 {\an8}Nyonya Whitaker. 50 00:03:07,604 --> 00:03:09,523 {\an8}Apa kalian serius? Maksudku... 51 00:03:10,941 --> 00:03:12,860 {\an8}Orang-orang selalu takut. 52 00:03:15,279 --> 00:03:16,822 {\an8}Tidak hari ini! Senjata! 53 00:03:17,614 --> 00:03:19,950 {\an8}MILIK PRIBADI DILARANG MASUK 54 00:03:24,454 --> 00:03:27,708 {\an8}Paris, entahlah. Tapi ini bukan hal yang bagus. 55 00:03:27,791 --> 00:03:30,002 {\an8}-Hal bagus adalah pulang hidup-hidup. -Benar. 56 00:03:30,085 --> 00:03:33,505 {\an8}Teman-teman, ayolah. Kita perlu satu tanda tangan terakhir. 57 00:03:33,922 --> 00:03:36,717 Ya, terakhir kata kuncinya, jika kita masuk, Paris, 58 00:03:36,800 --> 00:03:40,053 sungguh, ini akan jadi hari terakhir kita terlihat. 59 00:03:40,137 --> 00:03:41,638 Indra kupu-kupuku berkata 60 00:03:41,722 --> 00:03:43,891 pesta ini akan menjadi salah satu kasus "kau kelewatan." 61 00:03:43,974 --> 00:03:46,393 Aku kelewatan? Kapan kulakukan itu? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,895 Skydiving dalam ruangan. 63 00:03:52,107 --> 00:03:52,941 {\an8}ANGIN 64 00:04:01,200 --> 00:04:03,744 -Kita selamat, bukan? -Hampir tidak. 65 00:04:03,827 --> 00:04:06,997 Kalian ingin pesta blok atau tidak? 66 00:04:08,207 --> 00:04:10,042 -Pegang tanganku. -Aku tak bisa. 67 00:04:10,125 --> 00:04:11,001 Kumohon. 68 00:04:16,340 --> 00:04:18,425 Ayah, kapan terakhir kali ini dibersihkan? 69 00:04:18,509 --> 00:04:20,928 -Entahlah, tahun berapa ini? -Selama itu? 70 00:04:21,303 --> 00:04:22,971 Kita perlu pemahat untuk ini. 71 00:04:23,055 --> 00:04:26,391 Nak, itu adalah lapisan sari dan rempah 72 00:04:26,558 --> 00:04:29,186 yang bertumpuk bertahun-tahun. Cita rasa bersejarah. 73 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 Lebih seperti racun bersejarah. Ini menjijikkan. 74 00:04:33,232 --> 00:04:37,194 -Apa itu? -Hei, bagaimana hasilnya? 75 00:04:37,611 --> 00:04:41,031 Hanya kemari untuk melihat kalian. Memastikan keadaan. 76 00:04:41,114 --> 00:04:43,367 Semuanya bagus. Tak sabar menyalakannya. 77 00:04:43,450 --> 00:04:45,953 -Berlatih dengan brisketku. -Aku penasaran 78 00:04:46,036 --> 00:04:48,539 apa aku bisa membantu memanggang kali ini, 79 00:04:48,622 --> 00:04:50,832 berbagi beberapa resepku, 80 00:04:50,916 --> 00:04:53,293 membantu teknik memanggang itu. 81 00:04:53,919 --> 00:04:57,130 Itu baik sekali. Terima kasih. Tapi tak perlu. 82 00:04:57,214 --> 00:05:01,093 Aku seorang Johnson. Keturunan master memanggang. Tenang. 83 00:05:01,176 --> 00:05:04,555 Hai, Cal. Aku juga seorang Johnson. Ingat? 84 00:05:05,305 --> 00:05:09,434 Baiklah, koreksi. Pria Johnson dari keturunan master memanggang. 85 00:05:09,518 --> 00:05:10,519 -Beri aku tos. -Ya. 86 00:05:10,602 --> 00:05:12,855 Berikan. Ini keahlian pria. 87 00:05:12,938 --> 00:05:14,439 -Ya. -Kau tak akan paham. 88 00:05:14,523 --> 00:05:18,402 Beri tahu Ibu, Ayah. Itu benar, Bu. Ini keahlian pria. 89 00:05:22,739 --> 00:05:24,658 Baik, biar kuluruskan. 90 00:05:24,783 --> 00:05:29,204 Tidak apa selama aku di dapur memasak untuk kalian. 91 00:05:29,288 --> 00:05:33,625 Tapi karena kita berdiri di luar, memanggang, kini aku tak mampu. 92 00:05:33,959 --> 00:05:36,378 -Begitulah. -Ya, begitulah keadaannya. 93 00:05:36,461 --> 00:05:38,005 Tahu apa yang akan kulakukan? 94 00:05:38,088 --> 00:05:40,507 Aku akan bawa diriku yang bukan pemanggang masuk, 95 00:05:40,591 --> 00:05:44,511 karena aku hanya berharga tanpa alas kaki dan hamil di dapur. 96 00:05:45,095 --> 00:05:46,013 -Ya. -Ide bagus. 97 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 Bisakah sekalian membawakanku es teh saat kembali? 98 00:05:49,057 --> 00:05:51,560 -Memanggang membuat pria haus. -Aku juga mau. 99 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 Hitung sampai sepuluh, Deb. Latih kesabaranmu. 100 00:05:56,231 --> 00:05:59,276 -Satu, dua, tiga, empat... -Teruskan mengikisnya. 101 00:05:59,359 --> 00:06:02,905 -Aku akan ambil bensinnya. -Bensin? Untuk apa? 102 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 Aku harus nyalakan pemanggang. Jika tidak, dari mana apinya? 103 00:06:08,452 --> 00:06:09,661 PROPERTI PRIBADI 104 00:06:09,745 --> 00:06:10,996 JANGAN SAMPAI TERTANGKAP OLEHKU 105 00:06:20,506 --> 00:06:23,926 -Gagak kecil yang cantik. -Cantik dan menyeramkan. 106 00:06:24,259 --> 00:06:27,429 {\an8}KETUK DAN TERIMA PUKULAN 107 00:06:27,513 --> 00:06:28,430 {\an8}Baik, Teman-teman. 108 00:06:28,847 --> 00:06:32,809 Kita bunyikan bel, minta tanda tangan Nyonya Whitaker, lalu pergi. 109 00:06:40,275 --> 00:06:42,819 {\an8}Baiklah. Aku akan bunyikan bel. 110 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Kalian tahu? Kurasa belnya tak berfungsi. 111 00:06:52,287 --> 00:06:54,289 -Mungkin aku harus mengetuk. -Jangan. 112 00:06:54,915 --> 00:06:56,208 Dan terima pukulan? 113 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Mari kita pergi dan kirim surel meminta tanda tangan Nyonya Whitaker. 114 00:07:00,879 --> 00:07:01,880 Ya. Benar. 115 00:07:07,052 --> 00:07:07,886 Halo? 116 00:07:09,763 --> 00:07:10,889 Nyonya Whitaker? 117 00:07:12,474 --> 00:07:14,226 -Ayolah. -Jangan masuk. 118 00:07:14,518 --> 00:07:15,602 Dia masuk. 119 00:07:18,981 --> 00:07:20,148 Nyonya Whitaker? 120 00:07:25,028 --> 00:07:28,282 -Nyonya Whitaker? -Apa mereka bayar listrik? 121 00:07:29,116 --> 00:07:30,576 Ayolah. Tidak seseram itu. 122 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 -Halo? -Kami tetanggamu. 123 00:07:49,469 --> 00:07:51,680 Kumohon, jangan sakiti kami. 124 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Aku hanya ingin minta tanda tanganmu. 125 00:07:54,349 --> 00:07:56,226 Dan aku masih ingin lihat hari esok. 126 00:07:56,310 --> 00:07:58,228 Aku baru pesan sayap neon kemarin. 127 00:07:58,312 --> 00:08:00,689 Kumohon, biarkan aku pergi melihat cahayanya. 128 00:08:01,565 --> 00:08:02,774 Maaf, Anak-anak. 129 00:08:03,609 --> 00:08:07,487 Aku tak bisa biarkan kalian meninggalkan rumah ini. 130 00:08:08,614 --> 00:08:11,241 Setidaknya sebelum aku berkata... 131 00:08:15,704 --> 00:08:19,708 Halo, dan selamat datang ke rumah Whitaker. 132 00:08:19,958 --> 00:08:21,460 Nyonya Whitaker? 133 00:08:21,543 --> 00:08:24,004 Sebentar. Aku pernah melihatmu di berita. 134 00:08:24,087 --> 00:08:26,215 Bukankah kau wanita yang ke pom bensin, 135 00:08:26,340 --> 00:08:28,759 membeli tiket lotre dan menang triliunan dolar? 136 00:08:28,842 --> 00:08:33,138 Sebenarnya, dua triliun. Tapi siapa yang menghitung triliunan? 137 00:08:35,474 --> 00:08:36,642 Kau Nyonya Whitaker? 138 00:08:36,725 --> 00:08:40,896 Dahulu kala, saat miskin, aku sering dipanggil begitu. 139 00:08:40,979 --> 00:08:44,024 Namun, sejak aku membayar pajak lebih tinggi, 140 00:08:44,107 --> 00:08:46,235 kini panggilanku adalah 141 00:08:46,318 --> 00:08:50,364 Michelle Von Wellington-Afeller. 142 00:08:50,822 --> 00:08:53,617 -Tapi cukup panggil Nona Michelle. -Kau tinggal di sini? 143 00:08:53,742 --> 00:08:57,287 Terkadang. Rumah ini milik bibi buyutku. 144 00:08:57,371 --> 00:09:00,916 Nyonya Whitaker yang kalian kenal. Saat dia meninggal, 145 00:09:00,999 --> 00:09:05,295 dia mewariskan rumah ini beserta 10.000 dolar. 146 00:09:05,712 --> 00:09:10,717 Jadi, aku bertindak layaknya orang normal yang dapat uang sebanyak itu. 147 00:09:10,884 --> 00:09:12,678 Kau donasikan ke yayasan kupu-kupu? 148 00:09:12,761 --> 00:09:16,056 Aku membeli lotre dan aku menang. 149 00:09:16,348 --> 00:09:19,434 Jadi, kugunakan rumah ini sebagai pelarian rahasia 150 00:09:19,810 --> 00:09:21,562 saat hidup sedikit menggila. 151 00:09:21,645 --> 00:09:24,648 Tapi ada apa dengan halaman depan seram dan rumput tinggi 152 00:09:24,731 --> 00:09:26,191 yang tumbuh liar? 153 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 Ya. Bagaimana dengan gagak seram itu? 154 00:09:28,443 --> 00:09:32,531 Untuk menjauhkan pengacara pajak, sepupu baruku, dan suami terakhirku 155 00:09:32,614 --> 00:09:35,325 yang marah karena kupaksa memakai yacht mini. 156 00:09:35,784 --> 00:09:38,078 Enam puluh meter sudah cukup untuknya. 157 00:09:38,996 --> 00:09:41,999 Ini gila. Pikiranku syok. 158 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 Hanya pikiranmu? 159 00:09:45,210 --> 00:09:47,671 Kurasa aku bisa lebih baik lagi. 160 00:09:57,681 --> 00:09:59,266 Makan siang sudah siap. 161 00:10:02,811 --> 00:10:06,231 Tunggu sampai kalian cicipi bebeknya. Kalian akan minta kuadopsi. 162 00:10:10,110 --> 00:10:14,114 Baik, Anak-anak. Kunci untuk brisket yang enak bukan hanya dagingnya 163 00:10:14,198 --> 00:10:17,576 yang kau pilih di toserba, tapi bumbu resapnya. 164 00:10:17,659 --> 00:10:18,785 Bumbu resapnya. 165 00:10:18,869 --> 00:10:21,330 Kami suka mendengarnya. Seperti pijatan, bukan? 166 00:10:21,413 --> 00:10:24,041 -Ya. Benar. -Ala Swedia atau baluran tebal. 167 00:10:24,708 --> 00:10:26,668 Aku lebih suka pijat batu panas. 168 00:10:26,752 --> 00:10:28,587 Kau pria berselera. Aku juga suka. 169 00:10:28,670 --> 00:10:31,381 Tapi shiatsu, itu bisa membuatmu berteriak girang. 170 00:10:31,465 --> 00:10:35,344 Baiklah. Tidak perlu shiatsu. Kini kembali ke bumbunya. 171 00:10:35,427 --> 00:10:38,931 -Yang ingin kau lakukan... -Ambil moster dan sari acar. 172 00:10:39,014 --> 00:10:42,184 Campurkan. Lumuri sebelum kau berikan campuran Dalmatian. 173 00:10:42,267 --> 00:10:46,063 Tunggu sebentar. Campuran Dalmatian? Kita taruh anjing di daging brisket? 174 00:10:46,146 --> 00:10:49,691 Bagian anjing apa yang kau maksud? Itu membuat perbedaan. 175 00:10:49,775 --> 00:10:52,819 Campuran Dalmatian artinya garam kosher dan lada hitam. 176 00:10:53,153 --> 00:10:57,324 Moster dan sari acar membantu garam dan ladanya menyerap ke brisket. 177 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 Tapi master memanggang di sana sudah tahu, bukan? 178 00:10:59,952 --> 00:11:00,911 Tentu saja. 179 00:11:00,994 --> 00:11:03,121 Jangan membingungkan mereka. Aku baru mau jelaskan. 180 00:11:04,540 --> 00:11:07,376 Sekarang, sebelum berikan campuran denominasi... 181 00:11:07,459 --> 00:11:09,169 -Dalmatian. -Terserah. 182 00:11:10,462 --> 00:11:12,673 Kau ingin menghajar dagingnya. 183 00:11:14,424 --> 00:11:16,969 Tidak. Hampir, tapi... 184 00:11:17,135 --> 00:11:20,138 Baiklah. Angkat seperti ini, paham? 185 00:11:20,556 --> 00:11:23,100 -Lalu remas. -Remas. 186 00:11:23,767 --> 00:11:26,728 Ini memulai proses pelembutan. Remas yang kuat. 187 00:11:26,812 --> 00:11:29,815 -Remas yang kuat. -Ya. Pakai kakimu. Seperti itu, paham? 188 00:11:30,065 --> 00:11:32,693 Dan kau ingin terus meremas hingga... 189 00:11:34,069 --> 00:11:37,573 Hingga selesai. Coba tebak. Itu belum selesai. 190 00:11:37,656 --> 00:11:40,784 Tapi aku tahu apa? Aku tak bisa memanggang, bukan? 191 00:11:41,702 --> 00:11:42,744 Shiatsu 192 00:11:42,828 --> 00:11:44,329 -Shiatsu -Shiatsu 193 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 -Shiatsu -Shiatsu 194 00:11:45,998 --> 00:11:47,249 Shiatsu 195 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 Kami paham, Ayah. 196 00:11:55,048 --> 00:11:57,551 Nona Michelle, kau memasak sayap ayam yang enak. 197 00:11:57,718 --> 00:11:58,635 Benar. 198 00:11:58,927 --> 00:12:02,139 Jika aku makan lagi, mungkin kancingku akan lepas. 199 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Kancingku mungkin lepas dua. 200 00:12:04,057 --> 00:12:07,102 Aku senang kalian menikmatinya. 201 00:12:07,519 --> 00:12:10,772 Aku makin senang karena membuka pintu untuk kalian. 202 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 Jika boleh bertanya, kenapa kau buka pintu? 203 00:12:14,234 --> 00:12:19,156 Aku mengawasi kalian bertiga dari kamera pengawas. 204 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Kau punya kamera? 205 00:12:22,326 --> 00:12:24,036 -Di mana? -Di mana-mana. 206 00:12:24,578 --> 00:12:28,624 Jadi, aku mengawasi kalian bertiga berusaha keras 207 00:12:28,707 --> 00:12:32,836 mendekati rumah, saling mendukung sebagai sahabat. 208 00:12:33,337 --> 00:12:36,798 Itu mengingatkanku pada pentingnya punya sahabat baik dalam hidup. 209 00:12:37,466 --> 00:12:41,094 Kita semua memerlukannya, terutama karena itu tak bisa dibeli. 210 00:12:41,845 --> 00:12:44,181 -Kami sahabat yang baik. -Ya, tanpa biaya. 211 00:12:44,264 --> 00:12:46,808 Jadi, alasan kami kemari adalah... 212 00:12:46,892 --> 00:12:49,353 Arena kalian tutup dua pekan untuk perbaikan 213 00:12:49,436 --> 00:12:52,523 dan butuh tanda tanganku untuk pesta blok, benar? 214 00:12:52,606 --> 00:12:53,941 Dari mana kau tahu? 215 00:12:56,026 --> 00:12:56,944 Tidak penting. 216 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Jadi, jika kau tak keberatan... 217 00:13:03,492 --> 00:13:06,620 -Tentu kutandatangani. -Bagus. 218 00:13:06,745 --> 00:13:09,498 Aku selalu suka pesta blok yang seru. 219 00:13:10,249 --> 00:13:11,416 Pesta. 220 00:13:11,500 --> 00:13:14,628 Tapi, aku juga suka 221 00:13:14,753 --> 00:13:18,173 tantangan yang seru. 222 00:13:18,882 --> 00:13:21,176 -Apa kita harus di sini? -Kita bisa kembali. 223 00:13:21,260 --> 00:13:22,219 Berputar, Berseluncur, Beraksi 224 00:13:25,097 --> 00:13:26,682 Apa ini? 225 00:13:36,817 --> 00:13:38,318 Nona Michelle? 226 00:13:38,777 --> 00:13:41,905 Koreksi. Di bawah sini, namaku Chi-Town Shelly. 227 00:13:44,283 --> 00:13:48,328 Jika ingin tanda tanganku, kalian harus mengalahkanku. 228 00:14:00,382 --> 00:14:01,842 Pakai sepatumu, Nona-nona. 229 00:14:08,807 --> 00:14:10,309 Sepatu roda ini keren. 230 00:14:10,851 --> 00:14:11,852 -Ari. -Ya. 231 00:14:11,935 --> 00:14:13,604 -Kau harus fokus. -Ayo, Nona-nona. 232 00:14:13,687 --> 00:14:16,356 Kemari dan kupukul seperti pencuri. 233 00:14:17,357 --> 00:14:20,194 Bahasa seorang triliuner? Mengerikan. 234 00:14:20,277 --> 00:14:24,031 Aku tak peduli apa katanya. Kita akan dapatkan tanda tangan itu. 235 00:14:24,114 --> 00:14:26,450 Chi-Town Shelly akan kalah. 236 00:14:26,533 --> 00:14:29,912 Biar kuterima kehormatan ini. Aku akan kalahkan Shelly-Shel. 237 00:14:30,370 --> 00:14:31,914 Dia tak ingin sayap ini. 238 00:14:33,248 --> 00:14:34,416 Semangat. 239 00:14:34,666 --> 00:14:37,461 Ketahuilah, kupu-kupu itu tak akan membantumu. 240 00:14:37,836 --> 00:14:40,589 Ya. Ketahuilah, aku tak punya apa-apa. 241 00:14:41,298 --> 00:14:42,216 Sayang sekali. 242 00:14:43,967 --> 00:14:46,303 Ronde Satu 243 00:14:46,428 --> 00:14:47,554 Seluncur! 244 00:14:58,815 --> 00:15:00,651 Kalah! 245 00:15:00,734 --> 00:15:02,903 Maaf, aku kalah. 246 00:15:03,904 --> 00:15:05,781 Cari aku saat bokongmu lebih besar. 247 00:15:06,406 --> 00:15:08,784 Ronde Dua 248 00:15:08,909 --> 00:15:09,952 Seluncur! 249 00:15:21,588 --> 00:15:22,840 Kalah! 250 00:15:24,049 --> 00:15:26,677 Maaf, Teman-teman. Chi-Town Shelly hebat. 251 00:15:26,760 --> 00:15:29,555 Paris, siap bermain? 252 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 Ya, ayo bermain. 253 00:15:32,057 --> 00:15:34,309 Ronde Tiga 254 00:15:34,560 --> 00:15:35,769 Seluncur! 255 00:15:41,233 --> 00:15:42,776 {\an8}Kalah! 256 00:15:42,860 --> 00:15:45,153 Kurasa kita harus bermain dengan cara berbeda. 257 00:15:46,238 --> 00:15:48,949 {\an8}Pemenang! 258 00:15:49,491 --> 00:15:51,076 Beri sedikit. 259 00:15:52,786 --> 00:15:54,204 -Coba cicipi ini. -Apa? 260 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 -Bagaimana rasanya? -Menyakitkan. 261 00:15:59,918 --> 00:16:01,336 Tidak, Pak J, tak perlu. 262 00:16:01,837 --> 00:16:04,548 Aku butuh rambut hidungku. Salah satu fitur terbaikku. 263 00:16:04,631 --> 00:16:09,595 Baiklah. Saus rahasia Cal sudah siap, kini saatnya menyalakan api. 264 00:16:12,389 --> 00:16:13,348 Baiklah. 265 00:16:13,432 --> 00:16:16,310 Ayah, terima kasih bensinnya, kau terlalu bersemangat 266 00:16:16,393 --> 00:16:18,437 dalam menyemprot bensinnya. 267 00:16:18,604 --> 00:16:20,939 Ya. cukup percikan, bukan menggenang. 268 00:16:21,023 --> 00:16:22,900 Makin banyak, makin bagus. Paham? 269 00:16:22,983 --> 00:16:25,235 Ini akan menyingkat dua jam waktu memanggang. 270 00:16:25,319 --> 00:16:26,862 Semua bacaanku soal memanggang 271 00:16:26,945 --> 00:16:29,823 berkata untuk hasil terbaik, apinya harus kecil dan lama. 272 00:16:29,907 --> 00:16:33,035 Aku Cal Johnson, semua tindakanku panas dan cepat. 273 00:16:35,120 --> 00:16:38,248 -Mundur. -Ya. Kami berdiri jauh di belakang. 274 00:16:38,749 --> 00:16:39,958 Ke dalam rumah! 275 00:16:40,501 --> 00:16:41,960 -Selamatkan dirimu! -Serius? 276 00:16:45,005 --> 00:16:46,381 Ada apa, Anak-anak? 277 00:16:52,888 --> 00:16:54,223 Itu menjawab pertanyaanmu? 278 00:17:05,609 --> 00:17:07,236 Kau mau minta maaf, bukan? 279 00:17:08,820 --> 00:17:10,906 -Masih pikir wanita tak bisa panggang? -Tidak. 280 00:17:11,448 --> 00:17:13,283 Bawa daging gosong itu ke meja. 281 00:17:14,368 --> 00:17:16,912 Tak apa. Kau bisa melihatku? 282 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 -Bisa lihat aku? Lihat aku. -Ya. 283 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Untung aku menyiapkan bumbu spesialku. 284 00:17:21,500 --> 00:17:24,878 London, tolong ambilkan brisket cadangan di kulkas. 285 00:17:24,962 --> 00:17:27,548 Ambil termometer dan potongan kayu apel, segera. Paham? 286 00:17:27,631 --> 00:17:30,300 Derek, tetaplah di bawah meja. 287 00:17:30,384 --> 00:17:32,344 Ayolah. Mari kita mulai. 288 00:17:32,427 --> 00:17:34,930 Bawa alis gosongmu ke bawah meja. 289 00:17:35,013 --> 00:17:38,475 Derek, beri dia salep. Ayo. Ambil brisket dan kayu apelnya. 290 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 -Potongan apel. -Bukan apel. Kayu apel, Nak. 291 00:17:41,353 --> 00:17:43,021 Tiap kali kemari, selalu begini. 292 00:17:43,814 --> 00:17:48,652 Kukira kalian bisa berseluncur. We-B-Girlz harus berlatih. 293 00:17:51,238 --> 00:17:54,032 Teman-teman, Chi-Town Shelly jelas bukan sembarangan. 294 00:17:54,116 --> 00:17:55,826 Tapi kita perlu tanda tangan itu. 295 00:17:55,909 --> 00:17:58,745 Tapi kita tidak bisa mengalahkannya. Sudah terbukti. 296 00:17:59,204 --> 00:18:00,664 Kita butuh pendekatan lain. 297 00:18:02,124 --> 00:18:03,292 Satu-satunya pendekatan. 298 00:18:05,669 --> 00:18:07,171 {\an8}Bum Rush. 299 00:18:13,844 --> 00:18:17,472 Jadi, kalian ingin gunakan Bum Rush? Sudah kuduga. 300 00:18:17,556 --> 00:18:20,809 Maaf, Chi-Town Shelly. Ini waktunya kalah. 301 00:18:22,311 --> 00:18:24,188 {\an8}Ronde Final 302 00:18:24,271 --> 00:18:25,564 Seluncur! 303 00:19:02,935 --> 00:19:04,937 {\an8}Kalah! 304 00:19:05,312 --> 00:19:07,731 {\an8}Juara 305 00:19:08,106 --> 00:19:11,193 Permainan bagus, Nona-nona. 306 00:19:13,820 --> 00:19:18,116 Tampaknya kalian akan mengadakan pesta blok. 307 00:19:18,534 --> 00:19:21,537 -Aku akan tanda tangan. -Bagus. Terima kasih, Nona Michelle. 308 00:19:21,620 --> 00:19:25,249 Tak perlu berterima kasih, tapi pastikan bawa hidangan untukku. 309 00:19:26,416 --> 00:19:29,837 Juga rahasiakan semua kejadian di sini atau soal aku keberadaanku. 310 00:19:30,254 --> 00:19:33,549 Aku tak ingin mengirim pengawal ke rumah kalian. 311 00:19:33,632 --> 00:19:35,843 Ya. Aku tak takut polisi dari penyewa gelap. 312 00:19:42,599 --> 00:19:44,977 Ya. Aku akan merahasiakan ini. 313 00:19:46,520 --> 00:19:51,525 Brisket. Itu yang kusuka. Selada kentang, makaroni, dan keju. 314 00:19:51,608 --> 00:19:53,235 Taruh semuanya di piring. 315 00:19:53,443 --> 00:19:56,405 {\an8}MINGGU - SENIN - SELASA - RABU KAMIS - JUMAT - SABTU 316 00:20:04,329 --> 00:20:06,206 Ayo. Aku lapar. 317 00:20:17,885 --> 00:20:18,719 Suka itu? 318 00:20:20,387 --> 00:20:23,515 Aku ingin menerima pujian dari brisket luar biasa ini. 319 00:20:23,599 --> 00:20:24,641 Sebaiknya tidak. 320 00:20:25,809 --> 00:20:26,935 Tidak, itu benar. 321 00:20:27,728 --> 00:20:31,231 Semuanya berkat istriku tercinta yang cantik dan berbakat, 322 00:20:31,315 --> 00:20:33,483 master memanggang asli di keluarga Johnson. 323 00:20:35,235 --> 00:20:36,570 SEMOGA MASAKANMU SELALU DISUKAI 324 00:20:36,653 --> 00:20:39,489 Terima kasih, Sayang. Aku mencintaimu. Terima kasih. 325 00:20:41,074 --> 00:20:44,494 Anak-anak. Selamat telah berhasil mengadakan pesta blok ini. 326 00:20:44,578 --> 00:20:46,205 -Kerja bagus. -Terima kasih. 327 00:20:46,288 --> 00:20:49,374 Bukannya ragu, tapi bagaimana kalian mendapat tanda tangan Nyonya Whitaker? 328 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 Kami bertanding dengannya di arena seluncur bawah tanahnya. 329 00:20:52,586 --> 00:20:54,796 Ada di bawah rumahnya, yang halamannya seram 330 00:20:54,880 --> 00:20:58,050 demi menjauhkan dewan pajak, suami serakah, dan saudara barunya. 331 00:20:58,759 --> 00:21:02,137 Dia berseluncur dengan nama Chi-Town Shelly. Tapi... 332 00:21:11,939 --> 00:21:14,066 Sangat tertutup dan pelit. 333 00:21:14,149 --> 00:21:17,194 Ya, dan dia suka privasinya, kusarankan agar kalian 334 00:21:17,277 --> 00:21:20,030 untuk jangan mengganggunya. Selamanya. 335 00:21:20,531 --> 00:21:21,532 Aku setuju. Ya. 336 00:21:23,700 --> 00:21:27,454 Hei. Berapa harga brisketnya? 337 00:21:28,497 --> 00:21:29,414 Tidak dijual. 338 00:21:32,167 --> 00:21:33,043 Terjual. 339 00:21:39,925 --> 00:21:41,134 Aku akan beli lotre. 340 00:21:51,144 --> 00:21:53,689 Saturdays MENGHADIRKAN... 341 00:22:02,781 --> 00:22:06,326 Katie sudah dua tahun berseluncur dan gerakan favoritnya half-turn. 342 00:22:10,038 --> 00:22:13,625 Dia juga seorang seniman visual, suka menggambar, menjahit, melukis. 343 00:22:46,158 --> 00:22:48,160 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto