1
00:00:02,127 --> 00:00:04,129
Kelebihan dari orang tua pembuat kue
2
00:00:04,213 --> 00:00:08,383
adalah rumah kami selalu harum
dan kuenya pun enak.
3
00:00:08,467 --> 00:00:10,010
Kekurangannya,
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,971
jika kau tak bergegas,
pasti kehabisan.
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,766
Jika bukan kakakku yang bodoh
mencuri kue,
6
00:00:15,849 --> 00:00:18,936
maka Derek si panjang tangan
yang akan melakukannya.
7
00:00:19,019 --> 00:00:22,105
Bahkan teman-temanku
tak bisa menolak godaan kue tar buah.
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,692
Aku serius,
di sini penuh orang lapar yang gesit.
9
00:00:25,817 --> 00:00:28,737
Untungnya, aku punya
penyimpanan rahasia.
10
00:00:29,238 --> 00:00:32,866
Di belakang makaroni dan keju,
di sebelah kiri ravioli panggang
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,161
dan di sebelah kanan selai kacang
yang mulai berjamur.
12
00:00:36,286 --> 00:00:38,372
Aku menyimpan bagianku dengan pintar.
13
00:00:38,455 --> 00:00:40,541
Tak ada yang memeriksa di sana.
14
00:00:42,501 --> 00:00:43,585
Ada yang berani.
15
00:00:46,547 --> 00:00:47,381
Booker?
16
00:00:47,589 --> 00:00:48,757
Hai, Sepupu.
17
00:00:49,925 --> 00:00:51,885
Ini enak. Sangat enak.
18
00:00:52,010 --> 00:00:54,429
Kau perlu tempat penyimpanan baru.
19
00:00:54,513 --> 00:00:56,223
Sungguh.
20
00:00:56,306 --> 00:00:58,433
Bisakah kau oper susu di sana?
21
00:01:00,519 --> 00:01:03,146
SABTU
22
00:01:36,096 --> 00:01:39,516
Pindah ke San Fransisco
ternyata tak mengubah selera makanmu.
23
00:01:40,350 --> 00:01:41,602
Atau etika makanmu.
24
00:01:41,685 --> 00:01:43,228
{\an8}Kau masih Booker yang rakus.
25
00:01:43,395 --> 00:01:45,939
{\an8}Kami merindukanmu, Booker.
26
00:01:46,023 --> 00:01:48,901
{\an8}Kami senang kau memutuskan tinggal
27
00:01:48,984 --> 00:01:50,611
{\an8}bersama kami di musim panas.
28
00:01:50,694 --> 00:01:53,906
{\an8}Aku juga. Pilihannya ke sini
atau ke Praha dengan keluargaku
29
00:01:53,989 --> 00:01:55,741
{\an8}untuk konvensi meteorologis.
30
00:01:55,824 --> 00:01:58,285
{\an8}Terima kasih sudah menyelamatkanku
dari depresi.
31
00:01:58,368 --> 00:02:00,078
{\an8}Ayahmu menolongku dari tenggelam
32
00:02:00,162 --> 00:02:02,956
{\an8}di kolam bola Toko Piza Charley
saat kami enam tahun.
33
00:02:03,040 --> 00:02:04,791
{\an8}Jadi, sama-sama.
34
00:02:05,167 --> 00:02:06,460
Pintu kami selalu terbuka.
35
00:02:06,543 --> 00:02:07,878
Tapi bukan pintu kulkas.
36
00:02:08,670 --> 00:02:11,340
Atau pantri, dan lemari es.
Jauhi selama kami pergi.
37
00:02:11,423 --> 00:02:12,633
Kalian mau pergi?
38
00:02:12,716 --> 00:02:15,802
Toko Perkakas Sammy.
Cari warna baru untuk ruang tengah.
39
00:02:16,637 --> 00:02:17,846
{\an8}Sudah waktunya.
40
00:02:22,768 --> 00:02:23,977
Aku akan ke Saturdays.
41
00:02:24,061 --> 00:02:26,855
-Kami akan ke lab.
-Ya, melakukan kegiatan lab.
42
00:02:28,148 --> 00:02:30,192
{\an8}-Dia bilang begitu?
-Seolah itu baru...
43
00:02:30,275 --> 00:02:31,276
{\an8}Hei...
44
00:02:31,693 --> 00:02:33,320
{\an8}Kegiatan lab membuatku lapar.
45
00:02:33,779 --> 00:02:34,947
Bawa saja piringnya.
46
00:02:35,030 --> 00:02:36,532
Kau memang baik.
47
00:02:38,325 --> 00:02:40,327
{\an8}Akan kukirim
tagihan makanan ke ayahnya.
48
00:02:40,911 --> 00:02:42,329
Aku sudah mulai mencatat.
49
00:02:42,454 --> 00:02:43,830
Berapa kukis tadi?
50
00:02:50,838 --> 00:02:53,006
-Apa?
-Dilema Emma, arah jam sepuluh.
51
00:02:54,800 --> 00:02:56,969
{\an8}Dia mengeluh
selama 30 menit pekan kemarin
52
00:02:57,052 --> 00:02:59,221
{\an8}soal kotoran mata dan bulu hidung.
53
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
{\an8}Aku harus membantunya di toilet
54
00:03:01,390 --> 00:03:02,516
{\an8}karena hampir jatuh.
55
00:03:02,599 --> 00:03:05,936
{\an8}Mungkin jika kita diam,
dia tak akan melihat kita.
56
00:03:11,358 --> 00:03:12,860
Itu nyaris sekali.
57
00:03:12,943 --> 00:03:13,819
Hai, Teman-teman!
58
00:03:14,778 --> 00:03:15,737
Sedang apa?
59
00:03:15,821 --> 00:03:18,115
{\an8}Bersembunyi, maksudku bersantai.
60
00:03:18,198 --> 00:03:20,117
{\an8}"Bersantai", dari kata "santai".
61
00:03:20,200 --> 00:03:22,369
{\an8}Bahasa gaul untuk waktu relaksasi.
62
00:03:22,661 --> 00:03:24,413
{\an8}Juga disebut sebagai "rileks".
63
00:03:24,955 --> 00:03:27,124
{\an8}Benar.
64
00:03:27,374 --> 00:03:29,126
Boleh tanya sesuatu?
65
00:03:29,209 --> 00:03:31,712
-Haruskah?
-Sebenarnya, dua pertanyaan.
66
00:03:31,795 --> 00:03:34,464
Pertama, kenapa pulau Greenland
disebut "Greenland"
67
00:03:34,548 --> 00:03:36,300
jika 80 persen tertutup es?
68
00:03:36,717 --> 00:03:39,761
Kedua, bagaimana cara mengajak
anak lelaki untuk berseluncur?
69
00:03:39,845 --> 00:03:41,555
Pertanyaan pertama, aku tak tahu.
70
00:03:41,638 --> 00:03:43,390
Aku bahkan tak tahu jika itu pulau.
71
00:03:43,515 --> 00:03:45,017
Tapi pertanyaan kedua...
72
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
Aku punya jawabannya.
73
00:03:47,227 --> 00:03:49,104
Anak lelaki mana yang kau lirik?
74
00:03:49,188 --> 00:03:50,230
Nelson.
75
00:03:52,399 --> 00:03:53,275
Nelson?
76
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
Yang mencium ketiaknya
dan berserdawa dengan alfabet.
77
00:03:56,153 --> 00:03:57,696
Ya, itu kekasihku.
78
00:03:58,280 --> 00:03:59,489
Aku sangat menyukainya.
79
00:03:59,573 --> 00:04:00,991
Maksudku, sangat,
80
00:04:01,325 --> 00:04:04,912
dan aku takut dia menolak
jika kuajak berseluncur.
81
00:04:06,163 --> 00:04:07,956
Emma, kami akan membantumu.
82
00:04:08,040 --> 00:04:11,418
Ya. Tenanglah, teman kecil kami
yang canggung dan ceroboh.
83
00:04:11,502 --> 00:04:13,545
Ketiga bibi seluncurmu akan membantu.
84
00:04:14,421 --> 00:04:15,255
Benar.
85
00:04:15,339 --> 00:04:18,675
Para bibimu akan tunjukkan
cara mengajak Nelson berseluncur.
86
00:04:19,051 --> 00:04:19,885
Benarkah?
87
00:04:20,761 --> 00:04:22,387
Terima kasih banyak.
88
00:04:22,471 --> 00:04:24,723
Apa hal pertama yang harus kulakukan?
89
00:04:26,391 --> 00:04:28,101
Kau pikir dia tahu, bukan?
90
00:04:33,315 --> 00:04:35,526
Kau melihatku, aku melihatmu
91
00:04:35,609 --> 00:04:39,029
Aku tersesat di matamu
92
00:04:40,155 --> 00:04:43,408
Selamanya
93
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
Dan selamanya
94
00:04:47,162 --> 00:04:48,914
D, itu keren.
95
00:04:48,997 --> 00:04:50,457
Suara D-Rok bagus.
96
00:04:50,541 --> 00:04:52,835
Aku bisa bilang apa?
97
00:04:52,918 --> 00:04:55,087
Karena kau bertanya, aku penasaran,
98
00:04:55,170 --> 00:04:57,422
di bagian akhir,
mungkin kau bisa lakukan ini.
99
00:04:58,257 --> 00:05:00,801
Kau melihatku, aku melihatmu
100
00:05:00,884 --> 00:05:04,471
Aku tersesat di matamu
101
00:05:05,305 --> 00:05:08,308
Selamanya
102
00:05:08,392 --> 00:05:09,893
Dan selamanya
103
00:05:11,645 --> 00:05:13,105
-Semacam itu.
-Baiklah.
104
00:05:13,188 --> 00:05:14,189
Ya, aku suka itu.
105
00:05:14,273 --> 00:05:15,482
Ayo nyanyikan bersama.
106
00:05:15,649 --> 00:05:16,650
Aku? Tentu.
107
00:05:17,192 --> 00:05:18,026
Astaga.
108
00:05:19,403 --> 00:05:20,320
Baiklah.
109
00:05:20,404 --> 00:05:23,031
Kau melihatku, aku melihatmu
110
00:05:23,115 --> 00:05:26,827
Aku tersesat di matamu
111
00:05:27,619 --> 00:05:30,539
Selamanya
112
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
Dan selamanya
113
00:05:33,750 --> 00:05:35,586
Tunggu sebentar.
114
00:05:35,669 --> 00:05:38,172
Kurasa aku baru saja
melihat kelahiran grup super.
115
00:05:38,255 --> 00:05:39,173
Kau tahu?
116
00:05:39,423 --> 00:05:40,507
Kurasa itu benar.
117
00:05:41,425 --> 00:05:43,135
Juga kurang dari sembilan bulan.
118
00:05:44,761 --> 00:05:45,679
"Kelahiran"?
119
00:05:46,221 --> 00:05:47,890
Ayolah, itu metafora.
120
00:05:48,432 --> 00:05:49,266
Lupakan.
121
00:05:49,349 --> 00:05:52,519
Baiklah. Tapi sungguh,
kurasa ini sesuatu yang spesial.
122
00:05:52,603 --> 00:05:55,314
-Aku sudah punya nama yang cocok.
-Tunggu. Aku punya.
123
00:05:56,148 --> 00:05:57,357
LDB.
124
00:05:57,441 --> 00:05:59,193
London, Derek, dan Booker.
125
00:05:59,693 --> 00:06:02,362
Kupikir menamainya
Tiga Pria di Garasi.
126
00:06:02,446 --> 00:06:05,824
Tapi, itu juga bagus.
Kita bisa memakainya.
127
00:06:06,158 --> 00:06:07,618
Ayo kita ulangi lagi.
128
00:06:11,079 --> 00:06:13,540
Emma, kau beruntung
para bibi seluncurmu
129
00:06:13,624 --> 00:06:15,792
selalu siap untuk riasan dadakan.
130
00:06:15,876 --> 00:06:17,294
Saat kami selesai denganmu,
131
00:06:17,377 --> 00:06:19,963
kau tak akan perlu
mengajak Nelson berseluncur.
132
00:06:20,047 --> 00:06:21,089
Dia yang mengajakmu.
133
00:06:21,548 --> 00:06:22,966
Tidak, dia akan memohon
134
00:06:23,050 --> 00:06:24,885
dengan lutut dan tangan di lantai.
135
00:06:24,968 --> 00:06:27,471
Astaga, aku antusias.
Aku tak sabar, Bibi.
136
00:06:27,721 --> 00:06:29,806
Rias aku, Teman-teman!
137
00:06:33,685 --> 00:06:35,729
Tunggu. Ini tak akan sakit, bukan?
138
00:06:36,522 --> 00:06:38,023
Definisikan kata "sakit".
139
00:06:38,690 --> 00:06:40,025
Paris, kita tak mau itu.
140
00:06:40,234 --> 00:06:42,236
Ya, Nak, ini akan sakit.
141
00:06:42,319 --> 00:06:44,571
Tak ada hasil
tanpa rasa sakit. Bagaimana?
142
00:06:44,655 --> 00:06:47,032
Karena para bibi
tak harus melakukan ini.
143
00:06:47,115 --> 00:06:48,158
Ini bukan permainan.
144
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
Aku bisa tahan.
145
00:06:50,536 --> 00:06:52,371
Bagus. Bersiaplah.
146
00:07:14,101 --> 00:07:15,561
{\an8}BUBUK BERLEBIHAN
147
00:07:25,320 --> 00:07:26,697
Lihat versi mini kita.
148
00:07:28,824 --> 00:07:30,325
Emma, bagaimana perasaanmu?
149
00:07:30,409 --> 00:07:32,911
Aku merasa bagai bidadari
yang turun ke Bumi
150
00:07:32,995 --> 00:07:34,913
untuk perjalanan menuju pencerahan.
151
00:07:35,455 --> 00:07:37,416
Tolong jangan tanya apa pun lagi.
152
00:07:38,500 --> 00:07:40,460
Kedengarannya itu lagu pasangan.
153
00:07:40,544 --> 00:07:42,504
Nelson juga ada di sana.
154
00:07:44,506 --> 00:07:47,718
Apa kau akan mengajaknya
berseluncur bersama?
155
00:07:47,801 --> 00:07:49,219
Apa aku siap?
156
00:07:49,303 --> 00:07:52,097
Apa kutu bisa melompat
350 kali panjang tubuhnya?
157
00:07:52,890 --> 00:07:56,643
Permisi, Para Bibi.
Disjoki memutar laguku dan Nelson.
158
00:07:58,270 --> 00:08:01,148
Lihat Emma kecil kita pergi.
Rasanya seperti baru kemarin
159
00:08:01,231 --> 00:08:04,401
kita ajari jangan menggigit kuku
atau mendengus saat tertawa.
160
00:08:04,484 --> 00:08:06,361
Itu sejam lalu, Paris.
161
00:08:09,156 --> 00:08:10,240
Tunggu, ke mana dia?
162
00:08:11,325 --> 00:08:12,868
Mungkin dia akan berputar.
163
00:08:13,452 --> 00:08:16,413
Atau mungkin dia perlu bantuan
lebih daripada dugaan kita.
164
00:08:18,290 --> 00:08:20,000
Sayap itu disewakan, Emma.
165
00:08:20,083 --> 00:08:21,627
Jangan buat aku mencarimu.
166
00:08:30,260 --> 00:08:32,721
Ibu? Ayah? Kalian baik-baik saja?
167
00:08:33,096 --> 00:08:34,181
Ya, Nak.
168
00:08:34,264 --> 00:08:37,142
Kami hanya coba memutuskan
warna apa yang cocok
169
00:08:37,226 --> 00:08:38,185
untuk tembok ini.
170
00:08:38,268 --> 00:08:42,231
Aku pilih jingga salmon,
tapi ayahmu lebih suka kelabu penjara.
171
00:08:42,523 --> 00:08:45,359
Ini bukan kelabu penjara.
Kelabu Putih kuam. Itu berbeda.
172
00:08:46,360 --> 00:08:47,277
Kelabu jeruji.
173
00:08:47,945 --> 00:08:49,071
Entah apa kau dengar,
174
00:08:49,154 --> 00:08:52,115
tapi Duchess mengizinkan LDB
tampil di seluncur pasangan.
175
00:08:52,824 --> 00:08:53,659
Bagus.
176
00:08:53,742 --> 00:08:57,246
Ya, LDB akan menjadi resmi.
177
00:08:58,247 --> 00:08:59,957
Itu bagus, Anak-anak!
178
00:09:00,040 --> 00:09:02,584
Ingat, saat kalian naik panggung itu,
179
00:09:02,668 --> 00:09:04,211
tetap pakai baju kalian.
180
00:09:04,294 --> 00:09:07,881
Jangan ada lempar baju
atau semacamnya, oke?
181
00:09:07,965 --> 00:09:10,759
Jangan ada tarian pinggul Bruno Mars.
Perlu kujelaskan?
182
00:09:10,843 --> 00:09:12,219
-Tidak, Pak.
-Kami paham.
183
00:09:12,302 --> 00:09:13,637
Kami akan tetap sopan.
184
00:09:13,720 --> 00:09:14,555
Baiklah.
185
00:09:14,638 --> 00:09:16,515
Aku senang sekali kalian akrab.
186
00:09:16,598 --> 00:09:17,683
Aku juga.
187
00:09:17,808 --> 00:09:20,811
Seolah D-Rok dan aku
telah bernyanyi bersama seumur hidup.
188
00:09:20,894 --> 00:09:23,522
Ya, seolah suara kami
ditakdirkan bersama.
189
00:09:23,981 --> 00:09:25,566
-Itu kismat.
-Ya.
190
00:09:25,649 --> 00:09:27,568
Entah apa artinya, tapi aku setuju.
191
00:09:27,651 --> 00:09:30,362
Tak ada yang akan
meributkan bagian lirik mereka.
192
00:09:30,445 --> 00:09:32,573
Tak seperti grup lain.
193
00:09:32,906 --> 00:09:33,949
Ya.
194
00:09:34,032 --> 00:09:35,242
-Tanpa ego.
-Ya.
195
00:09:35,325 --> 00:09:37,995
-Ego hanya untuk orang bodoh.
-LDB bebas ego.
196
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
Senang mendengarnya.
197
00:09:39,162 --> 00:09:40,122
Siapa vokalis utama?
198
00:09:40,622 --> 00:09:41,540
-Aku.
-Aku.
199
00:09:45,627 --> 00:09:48,213
-Soal salmon ini, jingga salmon...
-Ya.
200
00:09:48,881 --> 00:09:50,465
Maksudku, tak apa.
201
00:09:53,552 --> 00:09:54,469
{\an8}SABTU
202
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Hei, Para Bibi.
203
00:09:58,515 --> 00:10:00,893
Hei, Emma, ada apa pekan kemarin?
204
00:10:01,018 --> 00:10:04,813
Ya. Target kami adalah kau berseluncur
dengan Nelson, bukan pergi.
205
00:10:04,897 --> 00:10:07,482
Di mana sayapku?
Kuharap kau mencucinya.
206
00:10:07,566 --> 00:10:09,067
Entah apa yang terjadi.
207
00:10:09,151 --> 00:10:11,945
Makin kudekati, dia tampak makin jauh.
208
00:10:12,029 --> 00:10:13,530
Aku seperti berada di kanal
209
00:10:13,614 --> 00:10:16,366
lalu wajahku menjadi panas,
dan perutku sakit.
210
00:10:16,450 --> 00:10:17,868
Aku hanya ingin pergi.
211
00:10:18,327 --> 00:10:19,494
Mulas.
212
00:10:19,578 --> 00:10:22,039
Atau perut kembung.
Ya, kita semua pernah alami.
213
00:10:22,664 --> 00:10:25,959
Jangan cemas, Emma.
Kemunduran kecil, bisa diperbaiki.
214
00:10:26,043 --> 00:10:27,085
Bagaimana?
215
00:10:27,836 --> 00:10:29,213
Mudah. Langkah besar.
216
00:10:29,296 --> 00:10:32,591
Untuk menarik perhatian Nelson,
kita gunakan kemewahan.
217
00:10:32,966 --> 00:10:36,678
Kurasa dengan bendera besar
atau pesawat sayap ganda.
218
00:10:37,638 --> 00:10:39,723
Mustahil kita mendapat itu semua.
219
00:10:39,806 --> 00:10:43,018
Kau perlu parfum feromon
lavender dan lemon dari Bibi Simone.
220
00:10:43,101 --> 00:10:45,604
Pasti menaklukkan lelaki.
221
00:10:46,063 --> 00:10:47,689
Lavender membuat kepalaku bengkak.
222
00:10:48,482 --> 00:10:50,567
Parfum ini mungkin tak cocok untukmu.
223
00:10:50,943 --> 00:10:53,153
Baiklah. Emma, dengar Bibi Ari,
224
00:10:53,237 --> 00:10:56,657
kuberi tahu cara terbaik
mengajak Nelson berseluncur pasangan.
225
00:10:58,909 --> 00:10:59,910
Suap.
226
00:11:00,786 --> 00:11:05,040
Para lelaki suka slushy bluberi,
terutama jika gratis.
227
00:11:05,123 --> 00:11:06,291
Benar.
228
00:11:06,416 --> 00:11:09,586
Kini, pergilah ke sana dengan santai,
229
00:11:09,670 --> 00:11:12,089
tawarkan padanya,
lalu ajak berseluncur pasangan.
230
00:11:12,172 --> 00:11:14,341
Baik, tapi bagaimana jika dia tolak?
231
00:11:14,800 --> 00:11:16,677
Kau berikan dia sampo slushy.
232
00:11:16,760 --> 00:11:17,594
Paham maksudku?
233
00:11:17,678 --> 00:11:19,763
Baiklah. Kini pergi
dan rebut kekasihmu.
234
00:11:19,847 --> 00:11:20,931
Aku bisa.
235
00:11:21,598 --> 00:11:23,350
-Ya.
-Dengar itu?
236
00:11:24,142 --> 00:11:25,060
Dia bisa.
237
00:11:29,606 --> 00:11:30,607
Dia tak bisa.
238
00:11:32,401 --> 00:11:34,194
Maaf, Para Bibi.
239
00:11:34,278 --> 00:11:35,445
Aku memalukan.
240
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
Jangan katakan itu.
241
00:11:38,991 --> 00:11:40,450
Kau luar biasa, Emma.
242
00:11:41,285 --> 00:11:43,161
Kami seharusnya katakan sejak awal.
243
00:11:43,245 --> 00:11:44,913
Kami malah bertindak berlebihan.
244
00:11:44,997 --> 00:11:47,499
Kami fokus membuatmu
menjadi versi mini kami
245
00:11:47,583 --> 00:11:50,377
padahal seharusnya kami fokus
membuatmu menjadi spesial.
246
00:11:50,460 --> 00:11:53,380
Dan yang membuatmu spesial
adalah menjadi diri sendiri.
247
00:11:55,090 --> 00:11:55,924
Kami minta maaf.
248
00:11:57,134 --> 00:11:58,594
Tak apa, Para Bibi.
249
00:11:58,677 --> 00:11:59,678
Kalian telah berusaha.
250
00:12:00,387 --> 00:12:02,973
Aku mau pulang dan menangis
pada kura-kuraku, Marvin.
251
00:12:03,056 --> 00:12:06,894
Dia agak bau dan belum keluar
dari cangkang selama setahun.
252
00:12:06,977 --> 00:12:09,354
Tapi dia pendengar yang baik.
253
00:12:09,730 --> 00:12:10,647
Dah, Teman-teman.
254
00:12:14,193 --> 00:12:16,612
Kita tak bisa biarkan
Emma pergi begitu saja.
255
00:12:17,029 --> 00:12:19,698
Kita harus buat dia dan Nelson
berseluncur pasangan.
256
00:12:19,781 --> 00:12:22,117
Juga beri tahu soal kura-kura itu.
257
00:12:22,201 --> 00:12:24,036
Kurasa Marvin sudah tiada.
258
00:12:29,208 --> 00:12:30,876
Hei, Gadis
259
00:12:31,376 --> 00:12:33,670
Berikanlah nomormu
260
00:12:35,088 --> 00:12:37,382
Aku suka itu. Itu bagus.
261
00:12:37,508 --> 00:12:38,759
Tidak. Itu keren.
262
00:12:38,842 --> 00:12:41,678
Itu keren,
jika kita lakukan hal dasar.
263
00:12:42,721 --> 00:12:43,722
"Dasar"?
264
00:12:44,097 --> 00:12:46,934
Maksudku, kita harus tingkatkan itu,
265
00:12:47,059 --> 00:12:49,561
mungkin dengan sesuatu seperti ini.
266
00:12:50,896 --> 00:12:53,524
Hei, Gadis
267
00:12:53,815 --> 00:12:58,278
Berikanlah nomormu
268
00:12:58,529 --> 00:13:00,614
Kau merasakan vibrato itu?
269
00:13:00,697 --> 00:13:01,990
Aku paham maksudmu.
270
00:13:02,074 --> 00:13:03,367
Ya, aku rasakan sesuatu.
271
00:13:03,867 --> 00:13:04,785
Aku merasa mual.
272
00:13:05,202 --> 00:13:06,703
Tunjukkan caraku melakukannya.
273
00:13:06,954 --> 00:13:09,498
Hei, Gadis
274
00:13:10,082 --> 00:13:12,751
Berikanlah nomormu
275
00:13:13,210 --> 00:13:14,878
Hei, Gadis
276
00:13:14,962 --> 00:13:16,922
Hei, Gadis
277
00:13:17,464 --> 00:13:18,841
-Berikanlah nomormu
-Beri...
278
00:13:18,924 --> 00:13:21,176
Kurasa cukup. Hei!
279
00:13:21,593 --> 00:13:22,511
Apa kita baik-baik saja?
280
00:13:22,594 --> 00:13:24,513
Karena kukira kita membuat lagu cinta.
281
00:13:24,596 --> 00:13:26,849
Aku tak merasakan cinta
dari kalian saat ini.
282
00:13:26,932 --> 00:13:28,976
Aku hanya dapat volume dan ludah.
283
00:13:29,059 --> 00:13:30,394
Sangat lembap di sini.
284
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Apa sudah tenang?
285
00:13:32,020 --> 00:13:33,981
Ya, kami tenang.
286
00:13:34,106 --> 00:13:35,858
-Sangat tenang.
-Paling tenang.
287
00:13:35,983 --> 00:13:37,192
Tenang seperti es.
288
00:13:37,276 --> 00:13:40,028
Ya, dua es batu di sini.
289
00:13:40,529 --> 00:13:41,530
Kau dingin.
290
00:13:41,613 --> 00:13:43,240
Baiklah. Tenang.
291
00:13:43,323 --> 00:13:45,284
Kita tetap santai
dan balik ke lagu ini.
292
00:13:45,868 --> 00:13:47,077
Aku siap
293
00:13:47,911 --> 00:13:50,330
Aku lebih siap daripadamu
294
00:13:59,298 --> 00:14:01,717
Apa kabar, Nelson?
295
00:14:02,342 --> 00:14:03,802
Ya. Bagaimana perasaanmu?
296
00:14:04,052 --> 00:14:05,095
Aku suka sepatu rodamu.
297
00:14:06,513 --> 00:14:08,682
Kenapa dengan Emma?
Kau tahu dia suka kau.
298
00:14:08,765 --> 00:14:10,893
-Ya, dan dia manis.
-Manis dan canggung.
299
00:14:10,976 --> 00:14:13,562
Itu berarti sesuatu, tapi entah apa.
300
00:14:13,645 --> 00:14:15,981
Itu artinya dia unik dan orisinal.
301
00:14:16,064 --> 00:14:18,358
Ya, dia cerdas dan pintar.
302
00:14:18,442 --> 00:14:20,444
Kau suka gadis pintar, benar, Nelson?
303
00:14:20,527 --> 00:14:21,361
Benar?
304
00:14:21,445 --> 00:14:22,613
Bicaralah.
305
00:14:23,071 --> 00:14:24,156
Aku tak dengar. Apa?
306
00:14:24,239 --> 00:14:25,616
Ada apa, Nelly Nel?
307
00:14:25,699 --> 00:14:27,492
Kau akan berpasangan dengan mereka?
308
00:14:27,576 --> 00:14:28,660
Ada apa?
309
00:14:29,661 --> 00:14:30,579
Tak ada.
310
00:14:30,871 --> 00:14:33,040
Kami hanya bicara dengan Nelson.
311
00:14:34,041 --> 00:14:37,085
Tapi kau tak perlu tanya
soal seluncur pasangan kami.
312
00:14:37,169 --> 00:14:38,045
Kenapa tidak?
313
00:14:38,128 --> 00:14:40,506
Aku ikuti nasihat kalian
untuk jadi diri sendiri
314
00:14:40,589 --> 00:14:42,382
dan ajak dia berseluncur pasangan.
315
00:14:42,466 --> 00:14:44,593
Benarkah? Apa katanya?
316
00:14:44,676 --> 00:14:48,222
Aku bilang ya. Tapi sekarang, tidak.
317
00:14:48,305 --> 00:14:49,723
Kalian bibi yang jahat.
318
00:14:54,811 --> 00:14:56,438
Emma...
319
00:14:57,397 --> 00:14:59,525
Apa kabar? Begini, matamu...
320
00:14:59,608 --> 00:15:02,736
Itu agak berkedut sedikit...
321
00:15:02,819 --> 00:15:05,656
Kalian bertiga merusak hidupku!
322
00:15:05,739 --> 00:15:07,157
Kita tak perlu bicara lagi.
323
00:15:07,824 --> 00:15:09,451
Marvin bilang jangan percaya kalian.
324
00:15:14,748 --> 00:15:15,582
Dia kesal.
325
00:15:17,084 --> 00:15:18,335
Siapa yang ingin es krim?
326
00:15:27,636 --> 00:15:29,137
Belum putuskan warnanya?
327
00:15:29,638 --> 00:15:33,767
Belum. Mereka seperti ini berjam-jam,
memandangi tembok.
328
00:15:34,226 --> 00:15:36,061
Mereka seperti menyetrap diri.
329
00:15:36,436 --> 00:15:38,939
Book, ada apa dengan syal itu?
330
00:15:39,022 --> 00:15:42,317
Aku hanya ingin tenggorokanku
tetap hangat untuk debut besarku.
331
00:15:42,693 --> 00:15:46,363
Aku akan bernyanyi
untuk seluncur pasangan di Saturdays.
332
00:15:46,446 --> 00:15:47,573
Bersama Derek, bukan?
333
00:15:48,156 --> 00:15:50,325
Ya. Dia akan ada di sana.
334
00:15:50,409 --> 00:15:53,078
Kami merusak situasi
seluncur pasangan seseorang...
335
00:15:53,495 --> 00:15:54,580
Teman kalian?
336
00:15:54,663 --> 00:15:57,749
Bukan, gadis kecil kenalan kami.
Dia memuja kami.
337
00:15:57,833 --> 00:15:59,751
Memuja prestasi kami.
338
00:15:59,835 --> 00:16:03,839
Secara lugu minta bantuan kepada kami
dan kami mematahkan hatinya.
339
00:16:04,798 --> 00:16:06,300
Tapi, itulah hidup.
340
00:16:08,051 --> 00:16:09,261
Entahlah.
341
00:16:09,344 --> 00:16:11,388
Mematahkan hati
gadis kecil cukup buruk.
342
00:16:11,471 --> 00:16:13,599
Paris, ingat rasanya
saat London berkata
343
00:16:13,682 --> 00:16:15,684
tak ada peternakan untuk hamster mati?
344
00:16:15,767 --> 00:16:18,937
Ya. Aku kirim banyak surat
kepada Tn. Snuggles.
345
00:16:19,271 --> 00:16:21,398
Kini aku tahu
kenapa dia tak pernah balas.
346
00:16:21,481 --> 00:16:22,399
Itu buruk.
347
00:16:23,192 --> 00:16:25,277
Hampir seburuk saat kakakku bilang
348
00:16:25,360 --> 00:16:28,071
-peri gigi itu tak ada.
-Apa?
349
00:16:28,697 --> 00:16:29,615
Tak ada?
350
00:16:30,657 --> 00:16:32,117
Astaga. Iblis itu bohong.
351
00:16:33,535 --> 00:16:35,329
Kita harus perbaiki ini.
352
00:16:35,412 --> 00:16:39,666
Kita harus buat Emma dan Nelson
berseluncur pasangan.
353
00:16:39,750 --> 00:16:41,376
Karena kalian berisik di sana
354
00:16:41,460 --> 00:16:43,962
membicarakan omong kosong,
kenapa tak bantu kami?
355
00:16:46,006 --> 00:16:47,007
Ada apa?
356
00:16:47,132 --> 00:16:49,176
Sudah tiga pekan kami tak bisa pilih
357
00:16:49,259 --> 00:16:50,677
warna untuk tembok ini.
358
00:16:50,761 --> 00:16:51,637
Kami tahu.
359
00:16:52,012 --> 00:16:54,431
Baiklah, tak perlu menjawab
secara harmoni.
360
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
Kami harus memilih warna
untuk tembok-tembok ini.
361
00:16:57,351 --> 00:16:59,645
Saat ini warna emas.
362
00:16:59,728 --> 00:17:03,815
Tapi aku lebih suka
cokelat muda sabana.
363
00:17:03,899 --> 00:17:05,734
Ibumu suka cokelat muda sabana,
364
00:17:05,817 --> 00:17:09,446
tapi aku lebih suka biru Van Deusen.
Membuat bantal menonjol.
365
00:17:09,696 --> 00:17:12,115
Aku suka menyebut Van Deusen
seolah bilingual.
366
00:17:12,199 --> 00:17:13,825
Kukira kau suka terakota.
367
00:17:13,909 --> 00:17:15,035
Terakota? Tidak.
368
00:17:17,079 --> 00:17:17,913
Apa?
369
00:17:20,165 --> 00:17:21,750
Sama-sama
370
00:17:24,461 --> 00:17:25,379
Sebaiknya kabur
371
00:17:28,298 --> 00:17:31,885
-Keluar.
-Cal, aku suka hijau High Park.
372
00:17:31,969 --> 00:17:33,136
Kau suka? Aku suka.
373
00:17:33,220 --> 00:17:34,513
Mata anak itu jeli.
374
00:17:34,596 --> 00:17:35,430
Ya.
375
00:17:36,765 --> 00:17:38,016
Baiklah, LDB.
376
00:17:38,225 --> 00:17:40,894
Ini dia. Semua hasil kerja keras kita.
377
00:17:41,854 --> 00:17:43,981
Ini momen kita. Ayo lakukan.
378
00:17:44,064 --> 00:17:45,607
Hei, aku siap.
379
00:17:45,899 --> 00:17:46,817
Aku lebih siap.
380
00:17:47,109 --> 00:17:49,069
Tak sebanyak aku.
381
00:17:51,154 --> 00:17:52,865
Baiklah. Kita semua siap, paham?
382
00:17:53,073 --> 00:17:55,117
Karena ini lagu kita bersama, bukan?
383
00:17:55,200 --> 00:17:57,202
Baiklah. Ayo lakukan.
384
00:18:02,583 --> 00:18:04,543
-Apa kabar, Nelson?
-Dengar, jika kau...
385
00:18:04,626 --> 00:18:06,503
Kami tak akan merundungmu...
386
00:18:07,254 --> 00:18:08,255
lagi.
387
00:18:08,714 --> 00:18:10,841
Kami minta maaf untuk pekan kemarin.
388
00:18:11,175 --> 00:18:12,551
Kami terkadang berlebihan.
389
00:18:12,634 --> 00:18:15,637
Ya. Kami tak ingin tindakan kami
merusak hubunganmu dan Emma.
390
00:18:15,721 --> 00:18:18,265
Katakan bagaimana agar kalian
berseluncur bersama.
391
00:18:18,557 --> 00:18:19,766
Kami lakukan segalanya.
392
00:18:19,850 --> 00:18:20,767
Segalanya?
393
00:18:21,393 --> 00:18:23,687
Tak segalanya.
Jika soal uang, kami bokek.
394
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
Soal makanan, kami bokek.
395
00:18:25,355 --> 00:18:27,024
Pada dasarnya, kami bokek.
396
00:18:30,152 --> 00:18:31,987
Kalian bisa lakukan sesuatu untukku.
397
00:18:41,622 --> 00:18:43,415
Semua demi cinta.
398
00:18:43,749 --> 00:18:45,375
Apa kau bilang mencintaiku?
399
00:18:52,132 --> 00:18:54,676
Kami akan memeriahkan
seluncur pasangan ini.
400
00:18:54,760 --> 00:18:58,222
Berpegangan, berseluncur,
dan jatuh cinta dengan...
401
00:18:58,639 --> 00:19:00,432
LDB.
402
00:19:03,268 --> 00:19:06,688
Aku bisa tersesat di matamu
403
00:19:12,903 --> 00:19:14,071
Kau melihatku
404
00:19:14,279 --> 00:19:15,197
Aku melihatmu
405
00:19:15,739 --> 00:19:18,825
Aku tersesat di matamu
406
00:19:19,910 --> 00:19:22,663
Selamanya
407
00:19:22,746 --> 00:19:24,206
Dan selamanya
408
00:19:24,581 --> 00:19:27,042
Kau melihatku, aku melihatmu
409
00:19:27,125 --> 00:19:30,295
Aku tersesat di matamu
410
00:19:31,421 --> 00:19:34,007
Selamanya
411
00:19:34,299 --> 00:19:35,968
Dan selamanya
412
00:19:37,261 --> 00:19:40,222
Lihat perbuatanmu padaku
413
00:19:41,265 --> 00:19:45,978
Jantungku berdebar
Berdebar kencang
414
00:19:47,145 --> 00:19:51,984
Kita punya rasa, kau tak bisa
sangkal perasaan ini
415
00:19:53,026 --> 00:19:57,573
Kita harus pergi dari sini
Dan berseluncur menuju malam
416
00:19:59,449 --> 00:20:04,162
Jelas bahwa kaulah gadis impianku
417
00:20:05,163 --> 00:20:09,334
Dan aku tak bisa melupakanmu
418
00:20:10,294 --> 00:20:13,672
Lupakan yang dia katakan
419
00:20:13,755 --> 00:20:15,799
Dan ikutlah denganku
420
00:20:16,884 --> 00:20:21,013
Raih tanganku, dan kita bisa bersama
421
00:20:23,307 --> 00:20:24,975
Hei, Gadis, jawablah
422
00:20:25,684 --> 00:20:26,977
Apa kau usus buntuku?
423
00:20:27,436 --> 00:20:30,814
Jika ya, kurasa kau harus keluar
karena kau vital
424
00:20:30,898 --> 00:20:33,317
Vital untuk jantung dan seluruh diriku
425
00:20:33,942 --> 00:20:36,987
Kau adalah angin di sepatu rodaku
dan matahari di jiwaku
426
00:20:37,070 --> 00:20:38,989
Maksudku secepat itu
427
00:20:39,615 --> 00:20:41,950
Aku tahu tak memakai kata yang tepat
428
00:20:42,034 --> 00:20:43,744
Tapi kecantikanmu membutakanku
429
00:20:43,827 --> 00:20:46,121
Berada di awan bersama seperti...
430
00:20:46,205 --> 00:20:47,581
Berada di surga bersamaku
431
00:20:47,664 --> 00:20:49,416
Katakan, apa kau pinjaman?
432
00:20:49,499 --> 00:20:51,502
Karena jika ya,
kau punya bunga majemukku
433
00:20:52,127 --> 00:20:54,755
Aku ingin berinvestasi
di setiap momen bersamamu
434
00:20:54,838 --> 00:20:56,882
Tapi bukan saat aku bermain gim video
435
00:20:56,965 --> 00:20:58,425
Karena itu waktunya D-Rok
436
00:20:58,509 --> 00:21:00,844
Sisanya adalah waktumu
437
00:21:00,928 --> 00:21:02,721
Rasakan kausku
Kau tahu apa ini?
438
00:21:02,846 --> 00:21:05,224
Seratus persen katun, kain berongga
439
00:21:05,307 --> 00:21:06,683
Tapi aku tak bisa bernapas tanpamu
440
00:21:06,767 --> 00:21:07,809
Aku tahu kau paham
441
00:21:07,893 --> 00:21:09,853
Aku tahu kau paham karena
442
00:21:10,020 --> 00:21:12,731
Kau melihatku, aku melihatmu
443
00:21:12,814 --> 00:21:15,734
Aku tersesat di matamu
444
00:21:16,985 --> 00:21:19,154
Selamanya
445
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
Dan selamanya
446
00:21:21,532 --> 00:21:25,661
-Kau melihatku
-Aku melihatmu...
447
00:21:25,744 --> 00:21:28,664
Aku tersesat di matamu
448
00:21:28,747 --> 00:21:31,500
Selamanya
449
00:21:31,583 --> 00:21:33,877
Dan selamanya
450
00:21:33,961 --> 00:21:38,215
Kau melihatku, aku melihatmu
451
00:21:38,298 --> 00:21:41,385
-Aku bisa tersesat di matamu
-Selamanya
452
00:21:41,468 --> 00:21:44,513
Selamanya
453
00:21:45,472 --> 00:21:48,267
Kau melihatku, aku melihatmu
454
00:21:49,560 --> 00:21:51,228
Selamanya
455
00:21:52,145 --> 00:21:53,897
Selamanya
456
00:21:54,106 --> 00:21:57,526
Selamanya
457
00:22:00,904 --> 00:22:01,738
Ya
458
00:22:06,577 --> 00:22:08,287
TIGA PULUH MENIT KEMUDIAN
459
00:22:08,370 --> 00:22:11,123
Kau melihatku, aku melihatmu
460
00:22:14,418 --> 00:22:15,502
DUA JAM KEMUDIAN
461
00:22:15,794 --> 00:22:17,796
Booker, kau tampak lelah, Kawan
462
00:22:17,880 --> 00:22:19,673
Tidak, kau yang tampak lelah, D-Rok
463
00:22:19,756 --> 00:22:22,968
Tidak, aku tetap di sini selamanya
464
00:22:23,051 --> 00:22:24,052
EMPAT JAM KEMUDIAN
465
00:22:24,136 --> 00:22:25,804
Selamanya
466
00:22:26,555 --> 00:22:28,056
Selamanya
467
00:22:28,140 --> 00:22:30,184
Baiklah. Sudah cukup?
468
00:22:30,434 --> 00:22:31,393
Aku mau bilang tidak,
469
00:22:32,394 --> 00:22:33,770
tapi suaraku berkata ya.
470
00:22:34,438 --> 00:22:36,481
Bagaimana suaramu soal piza?
471
00:22:37,524 --> 00:22:39,234
Ya
472
00:22:40,402 --> 00:22:42,029
Tapi dengan pepperoni
473
00:22:42,905 --> 00:22:45,407
Saturdays
Mempersembahkan...
474
00:22:52,748 --> 00:22:56,210
Danielle Shipley telah berseluncur
selama dua tahun.
475
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
Gerakan sepatu roda favoritnya
adalah disco spin.
476
00:23:02,925 --> 00:23:06,386
Dia juga suka fotografi,
membuat video, dan mengamati awan!
477
00:23:37,793 --> 00:23:39,795
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto