1
00:00:02,961 --> 00:00:06,173
Sinar matahari Sabtu pagi di wajah.
Aku menyukainya.
2
00:00:07,549 --> 00:00:10,636
Aku juga suka wangi roti gulung
kayu manis yang baru matang
3
00:00:10,719 --> 00:00:12,638
dari bawah tangga
di dapur orang tuaku.
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,600
Sejauh ini,
aku suka suasana hari Sabtu ini.
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,357
Tapi tidak yang itu.
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,526
Kejahilan bodoh
dari kakakku yang bodoh.
7
00:00:25,776 --> 00:00:28,946
Aku benci kejutan. Sungguh.
8
00:00:29,196 --> 00:00:30,531
Entah saat aku masuk
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,908
dan lihat ayah ibuku
berciuman di pagi hari...
10
00:00:35,035 --> 00:00:37,663
atau saat tahu toilet wanita
di Saturdays rusak
11
00:00:37,746 --> 00:00:40,082
setelah minum lima gelas slushy.
12
00:00:40,165 --> 00:00:41,416
Kejutan itu hal terburuk.
13
00:00:41,667 --> 00:00:44,628
Kuberi tahu,
jika dapat kejutan lagi hari ini...
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,505
aku bisa menjadi gila.
15
00:00:47,381 --> 00:00:48,465
Siapa itu?
16
00:00:56,014 --> 00:00:56,849
Roxie?
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,940
Kubilang aku benci kejutan, 'kan?
18
00:01:05,023 --> 00:01:08,861
Lupakan itu. Aku suka kejutan.
Itu hal terbaik! Roxie kembali!
19
00:01:11,321 --> 00:01:12,948
Ayo, Roxie!
20
00:01:51,278 --> 00:01:55,866
Sungguh, komunitas berseluncur
di Portmore adalah hidupku.
21
00:01:56,200 --> 00:01:58,410
Sesi harian mereka? Luar biasa.
22
00:01:58,577 --> 00:02:02,539
Segalanya bernuansa rege
yang santai, paham?
23
00:02:03,040 --> 00:02:04,833
Tapi saat sesi malam berlangsung?
24
00:02:04,917 --> 00:02:07,878
Sebaiknya, ikuti nasihat orang tua.
25
00:02:08,045 --> 00:02:09,129
Paham maksudku?
26
00:02:10,130 --> 00:02:13,509
{\an8}Roxie, kami senang kau kembali.
Kami kira kau pergi untuk selamanya.
27
00:02:13,717 --> 00:02:16,470
{\an8}Aku juga. Lalu orang tuaku
mengubah rencana.
28
00:02:17,179 --> 00:02:21,642
{\an8}Mereka bilang saatnya ganti suasana
pulau dengan kota, di sinilah aku!
29
00:02:22,142 --> 00:02:24,978
{\an8}Aku senang bisa menikmati
nacho Saturdays ini kembali.
30
00:02:25,145 --> 00:02:27,606
{\an8}-Aku tak sabar kita bersama lagi.
-Aku tahu.
31
00:02:27,689 --> 00:02:30,400
{\an8}Aku juga!
Ayo memanjat tebing di taman,
32
00:02:30,484 --> 00:02:33,695
{\an8}kunjungi festival hiphop di danau,
lalu kembang api di dermaga.
33
00:02:33,779 --> 00:02:35,906
{\an8}Itu hari pertama
dari sambutan Roxie-ku.
34
00:02:36,198 --> 00:02:37,866
Paris yang sama, selalu berlebihan.
35
00:02:37,950 --> 00:02:41,245
-Apa? Sejak kapan aku berlebihan?
-Pesta kepergianku?
36
00:02:41,578 --> 00:02:43,664
SELAMAT JALAN, ROXIE!
37
00:02:52,881 --> 00:02:55,551
-Tapi pesta itu panas.
-Kau kelewatan.
38
00:02:56,176 --> 00:02:57,886
Hei, Rox. Selamat datang kembali.
39
00:02:58,136 --> 00:02:59,972
Terima kasih, Sonya. Jaket bagus.
40
00:03:00,222 --> 00:03:02,516
Tentu. Hanya yang terbaik
untuk yang terbaik.
41
00:03:05,686 --> 00:03:06,979
Sonya yang sama.
42
00:03:07,104 --> 00:03:09,147
Dia sangat sombong.
43
00:03:09,857 --> 00:03:11,942
{\an8}Sayang krunya bubar.
Kami siap melawannya
44
00:03:12,025 --> 00:03:13,360
{\an8}di Golden Skate Competition.
45
00:03:13,443 --> 00:03:15,153
{\an8}Tunggu, 2 Cute 4 U bubar?
46
00:03:15,237 --> 00:03:17,906
{\an8}Ya. Kami juga hampir bubar
saat kau pergi.
47
00:03:18,115 --> 00:03:21,577
{\an8}Tapi untungnya, Ari muncul,
mengembangkan sayap kupu-kupunya
48
00:03:21,660 --> 00:03:23,161
{\an8}dan menyelamatkan hari.
49
00:03:23,245 --> 00:03:26,081
{\an8}Sayap ini bukan hiasan.
Ini untuk menyelamatkan mimpi.
50
00:03:26,164 --> 00:03:28,876
{\an8}Baguslah untuk kalian.
51
00:03:28,959 --> 00:03:30,169
{\an8}Aku akan dukung kalian.
52
00:03:30,252 --> 00:03:31,211
{\an8}Sungguh.
53
00:03:32,921 --> 00:03:36,842
{\an8}We-B-Girlz kembali bersama.
Kalian grup kuartet sekarang?
54
00:03:37,301 --> 00:03:38,719
{\an8}Ya, kurasa begitu.
55
00:03:38,927 --> 00:03:41,013
{\an8}Soal kuartet, Duchess, daripada trio,
56
00:03:41,096 --> 00:03:43,932
{\an8}bisakah kau daftarkan kami
berempat untuk kompetisi?
57
00:03:44,850 --> 00:03:47,186
{\an8}Kurasa aku punya ruang.
Akan kuperiksa.
58
00:03:47,394 --> 00:03:48,604
{\an8}Ya!
59
00:03:49,146 --> 00:03:51,648
{\an8}Kebetulan, Roxie, karena kau kembali,
60
00:03:51,732 --> 00:03:53,859
{\an8}kau bisa membayar utang
tagihan kudapanmu.
61
00:03:53,942 --> 00:03:57,571
{\an8}Aku hanya terima uang tunai.
62
00:03:59,031 --> 00:04:00,949
Baiklah, kurasa dia terima uang tunai.
63
00:04:01,283 --> 00:04:02,951
-Ya, Man!
-Ya.
64
00:04:03,035 --> 00:04:04,661
-Tidak.
-Itu sangat buruk.
65
00:04:04,995 --> 00:04:05,913
Ya, Man!
66
00:04:06,246 --> 00:04:07,080
Hentikan!
67
00:04:07,873 --> 00:04:09,333
Di bayanganku lebih bagus.
68
00:04:11,001 --> 00:04:13,504
{\an8}-Dia tak peduli.
-Maddie-O, apa kabar?
69
00:04:13,921 --> 00:04:16,256
Kenapa kau di sini? Kukira kau cuti.
70
00:04:16,423 --> 00:04:19,384
Benar, tapi aku punya proyek
dan di rumah terlalu berisik.
71
00:04:19,551 --> 00:04:22,930
Di rumah terlalu berisik,
jadi, kau ke arena seluncur?
72
00:04:23,096 --> 00:04:24,431
Rumahmu di bawah rel kereta?
73
00:04:24,556 --> 00:04:26,225
Di bawah rel kereta lebih bagus.
74
00:04:26,308 --> 00:04:30,145
Kakakku, istrinya, dan anak kembarnya
yang suka dinosaurus berkunjung.
75
00:04:30,938 --> 00:04:33,649
Kau punya anak-anak
penyuka Jurassic? Aku paham.
76
00:04:33,982 --> 00:04:36,568
Jika perlu tempat tenang,
datanglah ke lab.
77
00:04:37,694 --> 00:04:38,654
Bolehkah?
78
00:04:38,820 --> 00:04:41,615
Tentu! Para pecinta musik
harus saling mendukung, 'kan?
79
00:04:41,823 --> 00:04:44,034
London, terima kasih.
80
00:04:44,576 --> 00:04:45,410
Ya.
81
00:04:52,668 --> 00:04:56,004
Kau bisa datang usai sifku.
82
00:04:57,047 --> 00:05:00,008
-Terima kasih. Aku akan kembali.
-Tentu.
83
00:05:03,512 --> 00:05:04,346
Apa?
84
00:05:05,097 --> 00:05:06,932
-Kenapa berlama-lama?
-Apa?
85
00:05:07,015 --> 00:05:08,308
Berlama-lama.
86
00:05:08,475 --> 00:05:09,852
Pelukan berlama-lama tadi.
87
00:05:09,935 --> 00:05:11,812
Tak ada pelukan berlama-lama.
Apa maksudmu?
88
00:05:12,020 --> 00:05:13,313
Itu jelas berlama-lama.
89
00:05:13,397 --> 00:05:16,567
Sekitar 2,5 detik lebih lama
daripada pelukan biasa.
90
00:05:16,733 --> 00:05:17,860
Artinya?
91
00:05:17,943 --> 00:05:18,944
Ada sesuatu
92
00:05:19,027 --> 00:05:20,237
Tak ada sesuatu, oke?
93
00:05:20,320 --> 00:05:21,947
Kau gila. Itu hanya pelukan.
94
00:05:22,406 --> 00:05:24,700
- Itu saja! Hanya pelukan.
-Aku berlebihan.
95
00:05:24,783 --> 00:05:25,868
-Ya.
-Hanya pelukan.
96
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
-Terima kasih!
-Pelukan.
97
00:05:27,035 --> 00:05:28,161
Itu hanya pelukan.
98
00:05:28,537 --> 00:05:29,371
Hanya pelukan.
99
00:05:29,454 --> 00:05:31,665
Kenapa kau masih memegangiku?
Sedang apa kau?
100
00:05:31,748 --> 00:05:32,708
Berlama-lama.
101
00:05:33,333 --> 00:05:34,334
Lepaskan aku.
102
00:05:34,418 --> 00:05:35,294
Hentikan.
103
00:05:39,798 --> 00:05:41,383
Baiklah, selesai!
104
00:05:42,384 --> 00:05:44,553
Ya, tapi apa semua ini?
105
00:05:45,220 --> 00:05:46,930
Baiklah. Hampir selesai.
106
00:05:48,015 --> 00:05:51,101
Siapa yang tahu bahwa banyak pesanan
berarti sempit dan kacau?
107
00:05:51,268 --> 00:05:53,312
Sayang, ini masalah kaviar.
108
00:05:53,478 --> 00:05:57,983
Cal & Deb B-Bakin makin terkenal,
kita perlu lebih banyak ruang.
109
00:05:58,192 --> 00:05:59,234
Atau kaviar.
110
00:05:59,568 --> 00:06:01,445
Meski aku suka roti gulung lobster.
111
00:06:01,612 --> 00:06:03,697
-Aku tahu.
-Coba tebak?
112
00:06:03,906 --> 00:06:05,157
-Apa?
-Lihat siapa ini!
113
00:06:05,616 --> 00:06:06,617
Kejutan!
114
00:06:06,783 --> 00:06:08,994
Ada apa ini?
115
00:06:09,203 --> 00:06:10,704
Roxie Rox, lihat dirimu!
116
00:06:10,996 --> 00:06:13,874
Ya, lihat dirimu.
Penuh dengan gaya Karibia.
117
00:06:13,957 --> 00:06:16,293
Kapan kau kembali?
Kenapa ibumu tak menelepon?
118
00:06:16,502 --> 00:06:17,836
Atau ayahmu meneleponku?
119
00:06:19,379 --> 00:06:22,549
Mereka akan menelepon kalian,
hanya sedang sibuk berbenah.
120
00:06:23,175 --> 00:06:25,260
Coba tebak? Karena Roxie kini kembali,
121
00:06:25,344 --> 00:06:27,262
Duchess mengizinkan grup kuartet kami
122
00:06:27,346 --> 00:06:28,764
di Golden Skate Competition.
123
00:06:28,847 --> 00:06:29,765
Bagus!
124
00:06:29,973 --> 00:06:33,268
Permisi, kami harus mengobrol.
Ayo, Teman-teman.
125
00:06:33,435 --> 00:06:35,395
-Senang bertemu kalian.
-Sampai nanti.
126
00:06:35,479 --> 00:06:38,482
-Itu bagus.
-Bagus sekali. Tapi sungguh,
127
00:06:38,565 --> 00:06:40,234
di mana kita menaruh semua ini?
128
00:06:41,735 --> 00:06:44,321
Jadi, kalian menaruh semuanya di sini?
129
00:06:44,404 --> 00:06:46,156
Ya. Kini minggirlah.
130
00:06:46,240 --> 00:06:48,408
{\an8}Kau berdiri di tempat pendinginku.
131
00:06:48,492 --> 00:06:49,451
{\an8}Aku suka benda ini.
132
00:06:49,618 --> 00:06:52,496
Kukira kita sepakat
bahwa ini ruang kreatifku.
133
00:06:52,663 --> 00:06:57,042
Tidak, kita sepakat mengizinkanmu
memakai ruang ini gratis.
134
00:06:57,251 --> 00:07:00,504
-Ya.
-Kukira kreativitasmu suka berantakan.
135
00:07:00,712 --> 00:07:03,924
Aku suka berantakan. Tapi barangku.
Bukan barang kalian.
136
00:07:04,091 --> 00:07:06,176
Bu, aku membuat musik, bukan kue.
137
00:07:06,301 --> 00:07:09,346
Bagaimana aku bisa buat musik
jika rak kue ini menghalangi?
138
00:07:09,513 --> 00:07:12,099
Hati-hati, ya? Cicilannya belum lunas.
139
00:07:12,641 --> 00:07:14,643
London, ini sementara.
140
00:07:14,726 --> 00:07:17,479
Entah kenapa kau sangat panik
soal kami kemari.
141
00:07:24,361 --> 00:07:26,029
Hai, Bapak dan Ibu Johnson.
142
00:07:29,408 --> 00:07:31,243
-Itu sebabnya.
-Bukan.
143
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
Hentikan. Dia kemari
untuk membuat musik.
144
00:07:33,745 --> 00:07:35,539
Musik apa yang kalian buat?
145
00:07:35,622 --> 00:07:38,292
Kurasa aku akan taruh
kotak ini di sofa.
146
00:07:38,458 --> 00:07:39,585
Taruh ini juga.
147
00:07:40,460 --> 00:07:41,587
Hei, Maddie.
148
00:07:42,588 --> 00:07:45,924
Roxie di dalam kereta belanja.
Lalu dia menuruni bukit
149
00:07:46,091 --> 00:07:48,594
lalu aku dan Simone berkata,
"Ini tidak bagus!"
150
00:07:48,677 --> 00:07:51,263
Serius. Lalu saat kau menabrak
mobil polisi itu
151
00:07:51,346 --> 00:07:55,225
dan terlempar...
Itu hal terlucu yang pernah terjadi.
152
00:07:55,392 --> 00:07:57,227
Tanganku patah.
153
00:07:57,394 --> 00:07:59,229
Lalu? Kami menandatangani gipsmu.
154
00:08:00,606 --> 00:08:02,733
Ari, apa mereka meledekmu
seperti ini juga?
155
00:08:02,941 --> 00:08:04,526
Setiap pekan.
156
00:08:04,902 --> 00:08:07,070
Terutama saat kami ke Stomach Slammer.
157
00:08:07,571 --> 00:08:11,158
-Tunggu, kalian ke Stomach Slammer?
-Ya! Ada buktinya di sana.
158
00:08:11,325 --> 00:08:13,076
Aku pingsan setengah jalan,
159
00:08:13,160 --> 00:08:14,912
tapi mereka bilang aku gembira.
160
00:08:16,747 --> 00:08:18,081
76 METER
STOMACH SLAMMER
161
00:08:18,165 --> 00:08:20,459
Aku terlalu takut untuk menaikinya.
162
00:08:20,667 --> 00:08:23,128
Aku juga, tapi mereka menemaniku.
163
00:08:23,587 --> 00:08:24,880
Di mana jarinya?
164
00:08:25,714 --> 00:08:27,674
Kalian sungguh menguatkanku hari itu.
165
00:08:27,758 --> 00:08:30,427
Ya, benar.
Di tengah-tengah teriakanmu.
166
00:08:30,594 --> 00:08:33,889
Sim, kau juga berteriak,
mulutmu terbuka lebar.
167
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Rox, kau melewatkannya.
168
00:08:35,891 --> 00:08:38,602
Ya, kurasa begitu.
169
00:08:40,270 --> 00:08:42,689
-Kau harus bilang soal itu?
-Kau berteriak!
170
00:08:42,773 --> 00:08:44,608
-Kau juga.
-Ya, tapi kau menangis!
171
00:08:48,862 --> 00:08:49,780
{\an8}Sabtu
172
00:08:52,282 --> 00:08:53,200
Hei, London?
173
00:08:53,784 --> 00:08:54,618
Ada apa?
174
00:08:54,826 --> 00:08:56,787
Bisakah kau memberiku masukan?
175
00:08:56,995 --> 00:08:58,539
Ya, tentu.
176
00:08:59,790 --> 00:09:02,292
Baiklah, ini masih kasar,
jangan menertawakanku.
177
00:09:02,459 --> 00:09:03,502
Aku tak akan tertawa.
178
00:09:03,627 --> 00:09:05,003
Kecuali harus ditertawakan,
179
00:09:05,087 --> 00:09:07,548
karena kau yang memintanya.
180
00:09:07,714 --> 00:09:09,758
Aku bercanda. Coba kudengar.
181
00:09:10,008 --> 00:09:10,843
Baiklah.
182
00:09:12,219 --> 00:09:14,012
Pakailah headphone-mu.
183
00:09:16,181 --> 00:09:17,349
Terima kasih.
184
00:09:20,352 --> 00:09:21,687
Harus ada yang tekan tombol.
185
00:09:21,895 --> 00:09:24,189
Ya. Salah satu dari kita.
186
00:09:31,905 --> 00:09:34,575
Sayang, ini tarik dan dorong.
Mana doronganmu?
187
00:09:34,741 --> 00:09:36,869
Mana tarikanmu?
Ini bukan tarian cha-cha.
188
00:09:40,330 --> 00:09:41,456
Hei, Madison.
189
00:09:42,249 --> 00:09:43,542
Nak, kami minta maaf,
190
00:09:43,750 --> 00:09:48,046
tapi kupon diskon ayahmu
dipakai di semua penjualan alat kue.
191
00:09:48,213 --> 00:09:50,757
Tak ada yang membuang
kupon diskon, paham?
192
00:09:50,841 --> 00:09:53,719
-Aku selalu pakai untuk celana dalam.
-Ya, seharusnya tidak.
193
00:09:53,802 --> 00:09:54,803
Baiklah.
194
00:09:55,262 --> 00:09:58,807
Anak-anak, maaf.
Kami akan segera pergi.
195
00:09:59,725 --> 00:10:02,644
Ayo, Tn. Beli Celana Dalam Grosir.
196
00:10:03,187 --> 00:10:04,855
Itu pilihan hidup, oke?
197
00:10:05,355 --> 00:10:06,607
Orang tuamu lucu.
198
00:10:06,899 --> 00:10:09,234
Ya, hanya jika kau tak tinggal
bersama mereka.
199
00:10:11,278 --> 00:10:12,112
Jadi...
200
00:10:14,156 --> 00:10:15,032
Musikmu.
201
00:10:16,283 --> 00:10:17,284
Benar.
202
00:10:18,035 --> 00:10:19,661
-Biar kutekan.
-Biar kutekan.
203
00:10:24,374 --> 00:10:25,292
Hei!
204
00:10:26,335 --> 00:10:30,047
Aku mengalahkan anak 12 tahun
dari Nebraska di Farm Yard Kingdom.
205
00:10:30,464 --> 00:10:33,342
Pelajaran untuk MelissaFreckles3!
206
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
Madison, aku tak tahu kau...
207
00:10:37,804 --> 00:10:39,515
Apa aku mengganggu?
208
00:10:40,140 --> 00:10:43,894
Karena jika ya, aku tak mau...
berlama-lama.
209
00:10:44,144 --> 00:10:46,813
Tidak, kau tak berlama-lama
dan kami hanya bersantai.
210
00:10:46,980 --> 00:10:49,483
-Itu dia. Bersantai.
-Ya. Bersantai.
211
00:10:49,691 --> 00:10:51,735
Bersantai? Baiklah.
212
00:10:51,902 --> 00:10:54,279
Jangan pedulikan aku.
Aku akan berada di sofa.
213
00:10:59,159 --> 00:11:01,245
Melissa coba membeli ladang milikku
214
00:11:01,453 --> 00:11:04,373
-dan membuat llama-ku lapar...
-Biar kuperbaiki dahulu.
215
00:11:04,540 --> 00:11:05,832
Ya, ide bagus.
216
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
Jika kau mengincar sang raja,
berhati-hatilah.
217
00:11:09,253 --> 00:11:10,420
Kutaruh dahulu...
218
00:11:10,587 --> 00:11:13,215
Bukan aku, anak SMP.
219
00:11:13,423 --> 00:11:16,051
Lihat pemula ini. Aku legenda.
220
00:11:17,553 --> 00:11:18,846
Ada apa denganmu?
221
00:11:24,351 --> 00:11:26,687
Hei, Teman-teman!
Siap untuk berseluncur?
222
00:11:26,854 --> 00:11:31,024
Ya. Aku siap berseluncur,
berputar, menari. Semuanya.
223
00:11:31,567 --> 00:11:35,112
Baiklah, sebelum itu,
aku membawakan kalian sesuatu.
224
00:11:35,779 --> 00:11:36,780
Apa ini?
225
00:11:37,990 --> 00:11:39,366
Gelang!
226
00:11:39,658 --> 00:11:41,535
Ada nama kami!
227
00:11:41,743 --> 00:11:43,912
Kubeli di Jamaika
untuk para sahabat baikku.
228
00:11:45,622 --> 00:11:46,665
Terima kasih.
229
00:11:48,709 --> 00:11:50,669
Rox, sungguh. Kau yang terbaik.
230
00:11:50,878 --> 00:11:53,547
Jangan cemas. Apa pun demi kalian.
231
00:11:55,090 --> 00:11:57,384
Ari, maaf aku tak membeli
apa pun untukmu.
232
00:11:57,467 --> 00:11:59,094
Aku tak tahu ada sahabat ketiga.
233
00:11:59,511 --> 00:12:02,264
Tapi ini magnet kulkasku dari bandara.
234
00:12:04,391 --> 00:12:06,768
Terima kasih. Magnet dari Chicago.
235
00:12:07,644 --> 00:12:09,104
Aku harus berkunjung nanti.
236
00:12:12,524 --> 00:12:14,568
Mari mulai latihan.
237
00:12:14,651 --> 00:12:16,028
Kurasa itu ide bagus.
238
00:12:16,195 --> 00:12:17,946
-Ya.
-Baiklah. Kita bisa.
239
00:12:18,030 --> 00:12:19,281
Dengarkan aku.
240
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
Kupikir kita mulai
dengan scoop-and-sway.
241
00:12:22,576 --> 00:12:25,996
Lihat ini! Siap?
Lakukan scoop dan sway.
242
00:12:27,164 --> 00:12:30,542
-Itu cantik! Sangat cantik!
-Aku sangat suka itu!
243
00:12:30,709 --> 00:12:32,211
Lumayan.
244
00:12:32,377 --> 00:12:34,338
Kurang kreatif, tapi bisa diperbaiki.
245
00:12:34,421 --> 00:12:37,799
Kupikir bagaimana
jika kita mulai dengan dip-down?
246
00:12:41,803 --> 00:12:43,138
Kau hebat!
247
00:12:43,680 --> 00:12:44,890
Aku suka yang itu!
248
00:12:45,098 --> 00:12:48,185
Itu lebih ke sisi performatif,
249
00:12:48,268 --> 00:12:50,604
tapi seperti katamu,
"Bisa diperbaiki".
250
00:12:59,321 --> 00:13:01,365
Kurasa kita punya masalah.
251
00:13:01,532 --> 00:13:04,493
-Seharusnya tak beri dia magnet itu.
-Benar, jangan.
252
00:13:06,662 --> 00:13:07,663
Benda-benda ini!
253
00:13:10,958 --> 00:13:13,794
Kembalikan semua ini.
Ini benda besar...
254
00:13:14,044 --> 00:13:15,337
-Butuh sesuatu?
-Ayah!
255
00:13:15,671 --> 00:13:17,047
-Aku hanya bawa ini...
-Hai.
256
00:13:17,422 --> 00:13:18,257
Hei...
257
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
Tampaknya seseorang
memenuhi pantri kita lagi.
258
00:13:20,884 --> 00:13:24,638
Tidak! Aku tak akan lakukan itu.
Sebenarnya, ya, tapi...
259
00:13:24,805 --> 00:13:27,266
Aku hanya coba membuat lab
sedikit lebih lapang.
260
00:13:27,432 --> 00:13:30,018
-Kini kau mengada-ada. Berikan.
-Oke.
261
00:13:30,561 --> 00:13:34,022
Dengar, aku coba membuat ruang
untuk proyek musik Madison.
262
00:13:34,356 --> 00:13:35,399
-Itu saja.
-Baiklah,
263
00:13:35,482 --> 00:13:38,402
seberapa luas ruang yang dibutuhkan
gadis seukuran Madison?
264
00:13:38,694 --> 00:13:41,196
Entahlah. Aku hanya ingin dia...
265
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Menyukaimu?
266
00:13:43,115 --> 00:13:45,075
Percayalah, Nak. Dia menyukaimu.
267
00:13:45,284 --> 00:13:46,743
Apa maksudmu?
268
00:13:47,035 --> 00:13:50,747
Semua orang yang menghabiskan
lima menit bersamamu di garasi itu
269
00:13:50,831 --> 00:13:53,834
-pasti menyukaimu.
-Entah itu, atau tak bisa mencium bau.
270
00:13:54,793 --> 00:13:57,421
Ayolah, Nak. Jujur. Kau menyukainya?
271
00:13:58,172 --> 00:13:59,173
Tidak. Apa yang...
272
00:14:00,549 --> 00:14:01,967
Ya, aku menyukainya.
273
00:14:02,050 --> 00:14:03,510
Baiklah...
274
00:14:03,635 --> 00:14:05,679
Apa rencanamu?
Kau sudah bilang padanya?
275
00:14:05,762 --> 00:14:08,932
Belum, karena aku tak mau menakutinya.
276
00:14:09,558 --> 00:14:13,604
Aku lebih memilih pelan-pelan,
melihat keadaan.
277
00:14:13,770 --> 00:14:17,274
Nak, ini bukan poker!
Sebaiknya kau katakan padanya.
278
00:14:17,357 --> 00:14:21,820
Ya. Beranilah. Kami tak membesarkanmu
untuk hanya berdiam diri.
279
00:14:21,987 --> 00:14:23,906
Kami membesarkanmu untuk bertindak.
280
00:14:24,698 --> 00:14:27,868
Ini bisa jadi musim panasmu.
Musim panas London dan Madison.
281
00:14:28,368 --> 00:14:31,872
Ya, London dan Madison.
282
00:14:32,664 --> 00:14:33,874
Londison.
283
00:14:34,541 --> 00:14:39,046
Itu bukan singkatan yang bagus,
tapi kami paham.
284
00:14:39,338 --> 00:14:40,464
Dapatkan dia, Nak.
285
00:14:40,547 --> 00:14:43,091
Ya. Akan kulakukan.
Aku akan mendapatkannya.
286
00:14:43,342 --> 00:14:45,552
Akan kulakukan.
Aku kunyatakan perasaanku.
287
00:14:45,719 --> 00:14:47,429
-Akan kulakukan!
-Kau pasti bisa!
288
00:14:47,513 --> 00:14:48,805
-Kau bisa.
-Terima kasih.
289
00:14:48,889 --> 00:14:50,682
-Tentu.
-Akan kukatakan padanya!
290
00:14:51,850 --> 00:14:53,185
Dia tak di sini sekarang.
291
00:14:53,810 --> 00:14:56,813
Tapi saat dia kembali, itu saatnya.
292
00:14:57,022 --> 00:14:58,690
Mulai dari langkah samping.
293
00:14:59,191 --> 00:15:01,235
Lima, enam, tujuh, delapan!
294
00:15:10,994 --> 00:15:12,829
Tunggu. Stop.
295
00:15:12,996 --> 00:15:15,249
Rasanya tak benar.
296
00:15:15,332 --> 00:15:18,168
Aku tak dapat ritmenya.
Aku terbiasa dengan cara lama.
297
00:15:18,252 --> 00:15:22,422
Cara lama tak berhasil,
itu sebabnya kami ubah ke yang baru.
298
00:15:22,506 --> 00:15:23,757
Ke cara yang lebih baik.
299
00:15:23,924 --> 00:15:27,344
Hanya karena itu baru
bukan berarti lebih baik, Ari.
300
00:15:27,845 --> 00:15:29,596
Begitu juga untuk yang kuno.
301
00:15:29,680 --> 00:15:30,514
Kuno?
302
00:15:30,597 --> 00:15:33,475
Baiklah. Baru, lama. Itu tak penting.
303
00:15:33,559 --> 00:15:35,227
Masalahnya kita tak kompak.
304
00:15:35,352 --> 00:15:37,771
Simone benar.
Kita harus lupakan kebiasaan kita
305
00:15:37,855 --> 00:15:40,315
dan konsentrasi
menjadi diri kita saat ini.
306
00:15:40,482 --> 00:15:42,109
Kita hampir menang.
307
00:15:42,192 --> 00:15:45,404
-Kita hanya perlu bekerja sama.
-Kita bisa.
308
00:15:46,989 --> 00:15:47,865
Damai?
309
00:15:48,532 --> 00:15:49,408
Damai.
310
00:15:50,075 --> 00:15:51,869
Baiklah. Mari mulai.
311
00:15:52,286 --> 00:15:54,329
Satu, dua, tiga, empat.
312
00:16:54,473 --> 00:16:55,307
Itu dia.
313
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Itu terasa benar.
314
00:16:56,892 --> 00:16:58,352
-Baiklah.
-Itu berhasil!
315
00:16:58,435 --> 00:17:01,647
Kurasa aku melihat jaket emas
di masa depan kita!
316
00:17:01,730 --> 00:17:05,317
Tunggu. Jaket emas dengan tulisan
We-B-Girlz di punggung!
317
00:17:09,613 --> 00:17:11,281
Anak-anak, kabar buruk.
318
00:17:11,573 --> 00:17:14,993
Aku tak bisa memasukkan kalian
di kompetisi kategori kuartet.
319
00:17:15,244 --> 00:17:16,119
-Apa?
-Apa?
320
00:17:16,453 --> 00:17:19,665
Tak cukup partisipan di usia kalian.
Jadi, harus kubatalkan.
321
00:17:20,207 --> 00:17:22,835
Jika kalian ingin
berkompetisi di Golden...
322
00:17:23,710 --> 00:17:25,420
kalian harus maju sebagai trio.
323
00:17:27,673 --> 00:17:28,674
Kejutan.
324
00:17:35,389 --> 00:17:38,767
Kami harus kembali sebagai trio
jika ingin berkompetisi.
325
00:17:38,892 --> 00:17:42,688
Tertulis, "Jangan terlalu banyak"
dalam enam bahasa berbeda.
326
00:17:42,938 --> 00:17:46,191
Kenapa ada kaitnya
jika bukan untuk digunakan, Cal?
327
00:17:46,275 --> 00:17:47,860
Oper saja pancinya lagi.
328
00:17:48,110 --> 00:17:49,820
Apa kalian mendengarkan?
329
00:17:50,195 --> 00:17:53,907
-Apa saran kalian?
-Entahlah. Undian?
330
00:17:54,658 --> 00:17:55,492
Dengan koin?
331
00:17:55,742 --> 00:17:58,161
-Atau suit.
-Hanya itu saran kalian?
332
00:17:58,328 --> 00:18:01,248
Ini keputusan besar
yang tak bisa diputuskan dengan suit.
333
00:18:01,415 --> 00:18:03,417
Anak-anak, itu pilihan kalian.
334
00:18:03,500 --> 00:18:06,670
Intinya, seseorang akan sakit hati.
335
00:18:07,421 --> 00:18:11,008
Atau kalian bisa mundur
dari kompetisi tahun ini,
336
00:18:11,091 --> 00:18:14,303
dan berkompetisi tahun depan
sebagai kuartet. Agar semua aman.
337
00:18:14,636 --> 00:18:16,972
-Ya. Itu benar.
-Masuk akal.
338
00:18:17,472 --> 00:18:19,975
-Kurasa kita harus memikirkannya.
-Ya.
339
00:18:20,309 --> 00:18:21,143
Terima kasih.
340
00:18:21,351 --> 00:18:23,312
-Sama-sama.
-Dah.
341
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
Mereka dalam masalah.
342
00:18:26,106 --> 00:18:27,357
Mereka akan dapat solusi.
343
00:18:27,691 --> 00:18:31,069
Seperti aku yang dapat solusi
untuk menciptakan...
344
00:18:31,486 --> 00:18:35,365
ruang dapur luar biasa ini.
345
00:18:35,866 --> 00:18:37,242
-Cal, lihatlah.
-Berkat aku.
346
00:18:37,326 --> 00:18:39,077
Berkat aku. Beri aku...
347
00:18:46,460 --> 00:18:47,920
Suaranya keras sekali.
348
00:18:53,759 --> 00:18:54,718
Baiklah.
349
00:18:55,511 --> 00:18:59,056
Baiklah, Madison Ortiz. Kau hebat!
350
00:18:59,264 --> 00:19:01,517
-Ini keren.
-Benarkah?
351
00:19:01,683 --> 00:19:04,019
Ya, tentu. Irama basnya...
352
00:19:04,686 --> 00:19:06,021
Suara drum itu keren.
353
00:19:06,188 --> 00:19:07,356
Ini bagus.
354
00:19:08,649 --> 00:19:09,900
Bagaimana bongonya?
355
00:19:10,609 --> 00:19:13,570
Bongonya lumayan.
Kurasa kau bisa hapus,
356
00:19:13,987 --> 00:19:16,365
tapi aku paham tujuanmu.
Aku bisa lihat visinya.
357
00:19:16,698 --> 00:19:20,285
Aku setuju. Sangat setuju.
Bongo, akan kuhapus.
358
00:19:20,369 --> 00:19:21,203
Bagus.
359
00:19:21,328 --> 00:19:22,871
Tapi tetap butuh akhir.
360
00:19:23,038 --> 00:19:25,874
Percayalah, akan kau temukan.
Arahmu benar.
361
00:19:26,083 --> 00:19:28,210
Maksudku, kau berhasil.
362
00:19:28,544 --> 00:19:31,213
Terima kasih, London.
Opinimu sangat berarti bagiku.
363
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
Hanya membantu. Itu saja.
364
00:19:37,886 --> 00:19:38,887
Tapi...
365
00:19:40,848 --> 00:19:42,850
aku sebenarnya ingin...
366
00:19:44,101 --> 00:19:47,062
bertanya soal sesuatu.
Tentang kau musim panas ini.
367
00:19:47,980 --> 00:19:49,481
Benarkah? Aku juga.
368
00:19:49,857 --> 00:19:50,899
Benarkah?
369
00:19:51,191 --> 00:19:52,609
Baiklah. Tentu.
370
00:19:52,776 --> 00:19:54,611
-Kau lebih dahulu.
-Oke.
371
00:19:56,238 --> 00:19:59,533
Apa menurutmu musikku
cukup bagus untuk NYMP?
372
00:20:00,617 --> 00:20:05,455
NYMP, BRB, TTYL, LOL, semuanya.
373
00:20:05,622 --> 00:20:08,458
Aku tak peduli apa hurufnya,
tapi musikmu bagus.
374
00:20:08,625 --> 00:20:10,419
London, aku serius.
375
00:20:10,502 --> 00:20:12,880
New York Music Program
adalah hal besar.
376
00:20:14,548 --> 00:20:15,966
Itu NYMP.
377
00:20:16,550 --> 00:20:19,970
Ya, lagu itu untuk pendaftaranku
di program musim panas mereka.
378
00:20:20,387 --> 00:20:22,347
Jika lolos, aku di sana
selama musim panas.
379
00:20:22,431 --> 00:20:23,348
Itu impianku.
380
00:20:24,725 --> 00:20:28,937
-New York? Selama musim panas?
-Ya.
381
00:20:29,104 --> 00:20:32,399
Kupikir, jika lolos,
aku berutang budi kepadamu.
382
00:20:32,649 --> 00:20:34,067
Ya, kupikir...
383
00:20:34,776 --> 00:20:39,072
Jadi, kau ingin tanya sesuatu?
Tentang musim panas ini?
384
00:20:40,699 --> 00:20:42,701
Ya, tadinya.
385
00:20:44,369 --> 00:20:45,204
Hanya saja...
386
00:20:45,662 --> 00:20:47,497
Lupakan, tak penting.
387
00:20:48,248 --> 00:20:49,917
Kau harus menyelesaikan lagu.
388
00:20:50,751 --> 00:20:51,835
Baiklah...
389
00:21:03,722 --> 00:21:05,098
Kenapa batu kalah dari kertas?
390
00:21:05,182 --> 00:21:07,017
Entah, P. Aku tak buat aturannya.
391
00:21:07,184 --> 00:21:09,853
Tapi untuk jaga-jaga,
aku buat undian juga.
392
00:21:12,523 --> 00:21:15,234
Baiklah, Roxie kemari.
Biar kukirim pesan pada Ari.
393
00:21:17,861 --> 00:21:19,530
Hei, Ari. Terlambat?
394
00:21:19,780 --> 00:21:22,699
Sebenarnya, aku tak datang
ke Saturdays hari ini.
395
00:21:23,283 --> 00:21:25,619
Aku akan mundur
dari Golden Skate Competition.
396
00:21:25,702 --> 00:21:27,871
-Apa? Ari, jangan!
-Apa?
397
00:21:28,247 --> 00:21:29,540
Ayolah, Teman-teman.
398
00:21:29,998 --> 00:21:31,792
Roxie, anggota asli kalian kembali.
399
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Aku hanya pengganti.
400
00:21:33,877 --> 00:21:35,712
Ari, kau bukan pengganti.
401
00:21:35,879 --> 00:21:36,797
Tidak apa.
402
00:21:37,965 --> 00:21:40,217
Aku tak mau ini
menjadi canggung atau rumit,
403
00:21:40,300 --> 00:21:43,637
dan aku tak mau merusak
persahabatan kalian dengan Roxie.
404
00:21:44,012 --> 00:21:45,764
Itu tak adil untuk kalian.
405
00:21:46,682 --> 00:21:47,724
Semoga berhasil.
406
00:21:47,808 --> 00:21:50,811
Aku akan dukung, tepuk tangan,
dan kibas sayap untuk kalian.
407
00:21:51,395 --> 00:21:52,437
Menangkan kompetisi.
408
00:21:55,399 --> 00:21:59,152
Hei, Teman-teman. Apa kabar?
Kenapa bawa sedotan?
409
00:22:00,654 --> 00:22:01,655
Ari baru menelepon.
410
00:22:02,322 --> 00:22:05,993
Dia mundur dari We-B-Girlz
agar kita bertiga bisa berkompetisi.
411
00:22:08,495 --> 00:22:10,581
Dia sangat baik.
412
00:22:10,914 --> 00:22:11,748
Ya.
413
00:22:13,750 --> 00:22:17,880
Kurasa kini kita adalah trio.
Siap berlatih?
414
00:22:22,551 --> 00:22:25,012
Saturdays
MEMPERSEMBAHKAN...
415
00:22:31,185 --> 00:22:32,686
Merlyn berseluncur sejak 2018,
416
00:22:32,769 --> 00:22:34,813
setelah mendapat hadiah sepatu roda.
417
00:22:38,400 --> 00:22:41,945
Dia suka berseluncur, berkemah,
membaca, berenang, dan hewan piaraan!
418
00:23:17,481 --> 00:23:19,483
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto