1 00:00:12,638 --> 00:00:38,038 〔重低音〕 2 00:00:38,914 --> 00:00:41,959 (私の声) 真夜中を愛する者は 乙女である 3 00:00:43,002 --> 00:00:46,005 真夜中を憎む者もまた乙女である 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,799 乙女は女だけではない 5 00:00:49,717 --> 00:00:51,886 男だって乙女である 6 00:00:53,512 --> 00:00:55,723 愛する者は乙女だ 7 00:00:55,973 --> 00:00:59,143 愛される者 愛されない者も 8 00:00:59,727 --> 00:01:02,938 愛さない者も 乙女であろう 9 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 この夜 愛はどこにあるか 10 00:01:07,318 --> 00:01:12,615 携帯を握りしめなくてもいい そんな真夜中の到来を待ち望みながら 11 00:01:13,908 --> 00:01:17,203 永遠に記憶に残るような 思い出を欲して 12 00:01:18,454 --> 00:01:22,082 さもなくば 世界の終わりを待ちながら 13 00:01:23,000 --> 00:01:26,045 ところで愛は世界を救ったか 14 00:01:27,379 --> 00:01:30,966 我々乙女は 戦争をする 15 00:01:54,949 --> 00:02:04,708 〔オーケストラのチューニング音〕 16 00:02:05,251 --> 00:02:11,048 〔学生の小さな話し声〕 17 00:02:12,216 --> 00:02:15,928 (私の声) 大学に入学して 20日と11時間50分が経過 18 00:02:16,387 --> 00:02:20,432 私は東京から生まれ育った神戸に スワイプするまでに 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,853 このつまらない授業が 終わることを期待している 20 00:02:24,770 --> 00:02:28,065 ちなみに この映画は あと110分で終わる 21 00:02:28,315 --> 00:02:31,235 〔学生の話し声〕 (教授) そこ そこ うるさい 22 00:02:33,654 --> 00:02:36,699 〔時計の針が進む音〕 23 00:02:38,576 --> 00:02:41,662 〔チャイム〕 24 00:02:42,246 --> 00:02:46,083 (私の声) 時計は12を回り 間抜けなチャイムが鳴り響く 25 00:02:52,882 --> 00:02:59,597 〔笑い声や話し声〕 26 00:03:09,815 --> 00:03:12,067 〔学生たちの笑い声〕 27 00:03:12,443 --> 00:03:14,987 (私の声) この時 私には見えた 28 00:03:15,321 --> 00:03:21,243 このまま これといった瞬間にも出会えず 白髪となり 棺桶 かんおけ に入る私の姿が 29 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 いや 違う 30 00:03:29,126 --> 00:03:33,714 燃えるべきなのは 退屈極まりない大学ではないだろうか 31 00:03:43,849 --> 00:03:46,977 (私) ものすごく失礼な質問を してしまうのを お許しください 32 00:03:47,227 --> 00:03:51,065 正直に申し上げると この講義 なんの役に立つのか分かりません 33 00:03:51,190 --> 00:03:54,151 シェイクスピアも古英語も なんの役に立つか分かりません 34 00:03:54,318 --> 00:03:55,945 ほかの講義もそうです 35 00:03:56,070 --> 00:03:57,613 フランス語も 36 00:03:57,738 --> 00:04:00,282 “ボンソワ”は きっと僕の人生には 死ぬまで役に立ちません 37 00:04:00,449 --> 00:04:03,494 じゃあ もう私の講義に来ないで (私) それだと困るんです 38 00:04:03,619 --> 00:04:06,497 僕は奨学金という借金をして 先生の講義を受けに来ました 39 00:04:06,830 --> 00:04:08,499 必修科目だからです 40 00:04:08,666 --> 00:04:12,252 僕は これから睡眠時間を削って 生活費も自分で稼いでいくつもりです 41 00:04:12,378 --> 00:04:15,339 そのついでに この講義に 1回いくら払ってるかも計算しました 42 00:04:15,506 --> 00:04:17,967 3000円でした それは母のパート3時間分で 43 00:04:18,092 --> 00:04:19,551 新品の専門書1冊 買えて 44 00:04:19,677 --> 00:04:22,054 ネットフリックス・ベーシック 3か月分の値段です 45 00:04:22,179 --> 00:04:25,057 この90分が それより価値があるかないか ずっと考えてました 46 00:04:25,224 --> 00:04:28,769 僕はね それ以上の話を あなたにしてもらわないと困るんです 47 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 (私の声) 最初から話そう 48 00:04:32,481 --> 00:04:34,483 入学して5日後の私 49 00:04:34,650 --> 00:04:41,407 (小声で) 未来進行形の場合は 動詞… 動詞はing形になります 50 00:04:42,658 --> 00:04:45,703 (私の声) 早々に高給な 家庭教師のアルバイトにつき 51 00:04:45,828 --> 00:04:48,789 当面の生活費に 安心したのも束の間… 52 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 分かる? 53 00:04:53,419 --> 00:04:55,421 〔ざわめき〕 54 00:04:55,838 --> 00:04:59,174 (私) えっ… それ あまりに急じゃ… 55 00:04:59,925 --> 00:05:01,677 (男性) アルバイトの大幅削減は 56 00:05:01,802 --> 00:05:04,513 会社の方針として 出てしまったので どうしても… 57 00:05:04,638 --> 00:05:06,640 いや それじゃ困るんですって 58 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 〔電話の切れる音〕 59 00:05:09,518 --> 00:05:11,395 (私の声) クビになった 60 00:05:11,520 --> 00:05:12,855 ハァ… 61 00:05:19,653 --> 00:05:23,449 〔電話の呼び出し音〕 62 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 〔電話の切れる音〕 (私) チッ 63 00:05:26,618 --> 00:05:28,287 ハァ… 64 00:05:30,914 --> 00:05:32,708 〔カバンの落下音〕 65 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 好きなのか? 66 00:05:46,138 --> 00:05:47,264 (私) え? 67 00:05:48,182 --> 00:05:49,725 茎わかめ 68 00:05:54,271 --> 00:05:55,773 (私) すいません 69 00:05:56,356 --> 00:05:58,942 〔遠ざかる足音〕 70 00:06:07,576 --> 00:06:12,831 〔時計の音と洗濯機の回る音〕 71 00:06:13,248 --> 00:06:17,169 〔着信音〕 72 00:06:19,046 --> 00:06:19,963 はい 73 00:06:20,672 --> 00:06:24,218 (母) 学内奨学金の申込書 あんた出してへんやろ? 74 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 (私) あぁ… 出しとく 75 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 (母) “あぁ”じゃなくて 76 00:06:30,099 --> 00:06:33,936 この奨学金逃してもうたら あんた もう学校行かしてやれへんで 77 00:06:34,269 --> 00:06:37,064 (私) 分かってるって ちゃんとやるから 78 00:06:38,357 --> 00:06:42,152 (母) 頼むで 出せるお金は 出したってんねんから 79 00:06:43,904 --> 00:06:45,197 (私) はい 80 00:06:46,073 --> 00:06:48,909 (母) ほんで 生活の方は どないなん 81 00:06:51,537 --> 00:06:54,706 (私) 大丈夫 この後も家庭教師やわ 82 00:06:56,166 --> 00:07:00,087 (母) ホンマか? あんた人に教えるんとかできんの? 83 00:07:01,130 --> 00:07:04,675 (私) オカン とりあえず 大丈夫やから ホンマに 84 00:07:05,926 --> 00:07:09,054 (母) そう 体だけは気ぃつけや 85 00:07:11,098 --> 00:07:12,182 はい 86 00:07:12,891 --> 00:07:14,017 じゃあ 87 00:07:23,694 --> 00:07:27,239 〔車の走行音〕 88 00:08:03,275 --> 00:08:05,652 (松本) 走って 間に合わねえぞ! 89 00:08:05,777 --> 00:08:06,862 おい 90 00:08:08,697 --> 00:08:10,616 花が腐っちゃうよ! 91 00:08:10,741 --> 00:08:14,870 おい 今夜中に発送しねえと 間に合わねえぞって言ってんだろ 92 00:08:14,995 --> 00:08:17,998 おい 走れよ! 走ってやれ 作業 おら! 93 00:08:18,415 --> 00:08:20,667 おい! 走れよ お前ら! 94 00:08:21,543 --> 00:08:23,670 チンタラやってんじゃねえ! 走れよ! 95 00:08:23,795 --> 00:08:24,963 おい! おい! おい! 96 00:08:25,839 --> 00:08:27,966 あ? あ? あ? あ? 97 00:08:28,091 --> 00:08:29,218 あ? あ? 98 00:08:29,384 --> 00:08:30,802 おい ジジイ 99 00:08:30,928 --> 00:08:31,803 おい 100 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 何やってんだよ (男性) すいません 101 00:08:34,097 --> 00:08:36,808 走れつってんだろ 殺すぞ コラ! (男性) す… すいません 102 00:08:37,059 --> 00:08:39,019 朝まで休憩なしにするぞ! 103 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 おい! 104 00:08:40,687 --> 00:08:45,984 〔松本の怒る声〕 105 00:08:46,151 --> 00:08:48,820 (女性) これ持ってって あっち これ置いて 106 00:08:48,946 --> 00:08:50,239 (私) 分かりました 107 00:08:50,364 --> 00:08:53,116 (松本) 積み込み終わんねえと 間に合わねえかんな 108 00:08:53,242 --> 00:08:55,410 お前ら 全然減ってねえぞ 109 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 こんなことで金だけもらおうと 思ってんじゃねえだろうな え? 110 00:08:58,830 --> 00:09:00,415 しっかり働け 111 00:09:19,559 --> 00:09:21,144 〔近づく足音〕 112 00:09:21,311 --> 00:09:23,313 (男性) おい ほら 始めるぞ! 113 00:09:33,031 --> 00:09:35,284 (上司) お前は何もかもトロいな 114 00:09:35,409 --> 00:09:36,243 (松本) はい 115 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 あ? 116 00:09:38,036 --> 00:09:40,622 返事は“はい”じゃなくて “ワン”だろうが “ワン” 117 00:09:40,914 --> 00:09:42,874 ワン (上司) はい もう一回 118 00:09:43,000 --> 00:09:44,543 ワン (上司) もう一回 もう一回 119 00:09:44,710 --> 00:09:46,378 ワン (上司) はいはい よくできました 120 00:09:46,503 --> 00:09:48,630 行ってこい早く ハハハ… (松本) はい はい… 121 00:09:48,755 --> 00:09:50,716 早く行けよ (松本) ワン 122 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 バカが 123 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 (松本) ワン! 124 00:09:55,304 --> 00:10:07,316 〔シャッターの開く音〕 125 00:10:19,786 --> 00:10:26,001 〔海鳥の鳴き声〕 126 00:10:50,025 --> 00:10:53,362 〔いびき〕 127 00:10:53,779 --> 00:10:58,533 〔アラーム音〕 128 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 〔板書の音〕 129 00:11:03,997 --> 00:11:06,833 (教授) 事実追認型の ジャンルではありません 130 00:11:06,958 --> 00:11:10,587 えー 個々の ノンフィクション作家が確固とした… 131 00:11:10,796 --> 00:11:16,468 〔車の走行音〕 132 00:11:18,011 --> 00:11:19,763 (松本の声) 間に合わないんだよ! おい! 133 00:11:19,888 --> 00:11:22,682 走れよ お前ら! チンタラやってんじゃねえ! 134 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 走れよ! おい! おい! おい! 135 00:11:25,727 --> 00:11:27,604 (私の声) そして 時計は12を回り… 136 00:11:27,729 --> 00:11:31,483 (私) 何千何万時間と勉強して 1日6時間睡眠でここまで来たのに 137 00:11:31,775 --> 00:11:35,404 先ほどの先生の講義のたるみきった 惰性の退屈さ加減は 聴講する学生 138 00:11:35,529 --> 00:11:36,696 つまり僕の側の問題… 139 00:11:41,952 --> 00:11:43,245 (教授) やめなさい! 140 00:11:45,330 --> 00:11:47,290 (学生) やべ! 〔スマホの操作音〕 141 00:11:49,668 --> 00:11:52,629 (佐藤) お前 ホンマ要領悪いな 142 00:11:53,338 --> 00:11:54,714 バカじゃん 143 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 “じゃん”? 144 00:11:57,300 --> 00:12:01,138 東京の奴と一緒におると 標準語うつんねん いちいち突っ込むな 145 00:12:04,516 --> 00:12:06,101 自慢ちゃうけど 146 00:12:06,393 --> 00:12:10,272 新歓でサークル出入りしてるだけで もう10人とセックスしたわ 147 00:12:10,522 --> 00:12:12,732 広研のコが めっちゃ美人でな 148 00:12:14,860 --> 00:12:16,736 お前 サークルは? 149 00:12:17,529 --> 00:12:20,157 いや まだ (佐藤) はよ決めろや 150 00:12:29,749 --> 00:12:32,127 (学生) お疲れーっす (佐藤) ういっす 151 00:12:33,253 --> 00:12:34,212 あ… 152 00:12:34,337 --> 00:12:36,381 高校の… 同級生 153 00:12:39,468 --> 00:12:41,303 (学生) なあ 今日この後さ ゴールデン街 行かね? 154 00:12:41,428 --> 00:12:44,055 おお いいなあ 行こう えっ 2人も行く? 155 00:12:44,222 --> 00:12:45,390 (2人) 行く行く行く 156 00:12:46,141 --> 00:12:47,893 〔悲鳴〕 157 00:12:48,018 --> 00:12:49,811 (学生たち) 何? えっ 何? 158 00:12:49,978 --> 00:12:51,730 (学生) まただよ 159 00:12:53,148 --> 00:12:54,983 (佐藤) “また”? (学生) そう 知らない? 160 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 最近 学内の喫煙所 すげえ放火されてんだよ 161 00:12:57,819 --> 00:12:59,488 (佐藤) なんで? (学生) 知らねえよ 162 00:12:59,613 --> 00:13:03,283 アホすぎんだろ あんなことして 見つかったら人生終わんぞ 163 00:13:03,658 --> 00:13:07,579 ほら ホームレス ボコった動画で 入社取り消しになった卒業生とかいんじゃん 164 00:13:11,333 --> 00:13:19,549 〔オーケストラのチューニング音〕 165 00:13:19,758 --> 00:13:22,469 (私の声) 全員に 愛されたいわけではない 166 00:13:22,969 --> 00:13:27,015 ごく少ない 愛されたい人に 愛されればそれでいい 167 00:13:28,266 --> 00:13:31,102 そんな普通の人間になりたいと 思うことさえ 168 00:13:31,228 --> 00:13:34,606 凡庸な悩み 贅沢なのだろうか 169 00:13:48,578 --> 00:13:54,876 4月にひとつの物語も期待しないほど 私はまだ完全に人生を諦められてなかった 170 00:13:55,001 --> 00:13:58,797 〔勧誘の声やホイッスルの音〕 171 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 (学生) いっぱい いるかな? (学生) ねっ 楽しみだね 172 00:14:16,398 --> 00:14:17,857 (学生) ねっ 楽しみ 173 00:14:25,782 --> 00:14:35,584 〔足音〕 174 00:15:00,275 --> 00:15:01,693 (学生) こんにちは 175 00:15:01,985 --> 00:15:05,155 〔学生たちの話し声〕 176 00:16:05,340 --> 00:16:08,009 (先輩) 入学式へは行きましたか? (私) 行ってません 177 00:16:08,134 --> 00:16:09,803 (先輩) 校歌は? (私) 歌えません 178 00:16:09,928 --> 00:16:12,430 (先輩) 学長の名前は? (私) 知らないです 179 00:16:14,182 --> 00:16:18,061 では 入学して 印象的だった出来事は? 180 00:16:20,689 --> 00:16:24,025 (私) 東京タワーを見たこと (先輩) 東京タワー? 181 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 (私) とても印象的でした 182 00:16:30,365 --> 00:16:32,242 何を感じましたか? 183 00:16:37,789 --> 00:16:41,459 不幸の根源… です 184 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 東京タワーが嫌いなの? 185 00:16:49,884 --> 00:16:51,052 (私) まさか 186 00:16:53,596 --> 00:16:57,642 もし この会に入会できたら あなたは何がしたいですか? 187 00:16:58,768 --> 00:17:00,520 分かりません 188 00:17:05,608 --> 00:17:07,360 (私) 壊したいです 189 00:17:14,033 --> 00:17:15,744 何をです? 190 00:17:17,036 --> 00:17:18,705 何もかも 191 00:17:21,374 --> 00:17:25,253 具体的に壊したいものは なんですか? 192 00:17:27,338 --> 00:17:29,340 山ほどあります 193 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 でも 194 00:17:32,802 --> 00:17:35,930 一番壊したいのは 自分自身かもしれません 195 00:17:42,729 --> 00:17:46,107 面接は以上です 今夜 新歓パーティーがあります 196 00:17:46,232 --> 00:17:47,692 案内 どうぞ 197 00:17:48,860 --> 00:17:50,945 〔手に取る音〕 198 00:17:53,948 --> 00:17:55,200 (先輩) あの… 199 00:17:56,201 --> 00:17:57,494 (私) はい 200 00:17:58,828 --> 00:18:00,497 次があるので 201 00:18:05,210 --> 00:18:27,524 ♪〔店内の音楽〕 202 00:18:28,274 --> 00:18:32,278 〔学生たちの談笑の声〕 203 00:18:55,176 --> 00:18:56,928 (カナ) 持ってきます 204 00:19:35,508 --> 00:19:40,471 君 もう2時間ぐらい そこで だんまり決め込んでるけど 205 00:19:46,561 --> 00:19:50,273 私には君が不幸の根源に見えるよ 206 00:19:53,818 --> 00:19:56,446 (学生たち) ウエーイ 207 00:19:56,613 --> 00:19:59,115 (私) 僕には この景色こそ そう見えます 208 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 (先輩) あら そう じゃあ 209 00:20:05,955 --> 00:20:10,168 この時間にネットフリックス 3か月分の価値はあった? 210 00:20:18,426 --> 00:20:23,264 あれは不覚にも 普段自分が無自覚に 支払ってる お金の価値について 211 00:20:23,514 --> 00:20:26,392 考えさせられる演説だった 212 00:20:27,977 --> 00:20:30,355 (カナ) はい これグラス交換しまーす 213 00:20:31,481 --> 00:20:33,608 はい スコッチミストです (先輩) ありがとう 214 00:20:34,776 --> 00:20:36,903 (学生) カナ こっちも! (カナ) はい! 215 00:20:38,112 --> 00:20:40,239 君 良かったよ 216 00:20:48,456 --> 00:20:49,540 (先輩) ん? 217 00:20:50,875 --> 00:20:53,211 もしかして 君知らないの? 218 00:20:56,923 --> 00:20:58,633 〔スマホの操作音〕 219 00:20:59,258 --> 00:21:00,134 ほら 220 00:21:00,259 --> 00:21:02,053 ♪〔動画の音楽〕 221 00:21:02,178 --> 00:21:07,725 〔笑い声と口笛の音〕 222 00:21:08,017 --> 00:21:10,812 すっかり人気者だよ 君 223 00:21:16,359 --> 00:21:19,237 大学で僕を見かけることは もうないと思ってください 224 00:21:20,613 --> 00:21:23,950 こういう失敗は 大学生の専売特許だと思って 225 00:21:24,158 --> 00:21:26,828 明日からも生きてってほしいな 226 00:21:26,995 --> 00:21:29,163 まだ死ぬとは言ってません 227 00:21:29,288 --> 00:21:33,334 ただ僕は もう 一回の失敗もしたくないです 228 00:21:35,628 --> 00:21:36,546 ねえ 229 00:21:37,755 --> 00:21:41,009 色んなことがあるし 色んな人がいる 230 00:21:41,259 --> 00:21:44,595 でもさ 私たち大学生は 231 00:21:44,721 --> 00:21:49,058 とにかく遊んで 恥をかくことが 一番 大切なんだよ 232 00:21:52,979 --> 00:21:55,648 気が向いたら あっちのテーブルにいるからおいで 233 00:21:55,940 --> 00:21:58,776 〔遠ざかる足音〕 234 00:22:04,365 --> 00:22:05,658 〔留守電の音〕 235 00:22:05,825 --> 00:22:10,038 (母) 奨学金の試験 今日やろ あんた ちゃんとやりや 236 00:22:10,621 --> 00:22:14,125 まっ 言われんでも 分かってると思うけど 237 00:22:19,047 --> 00:22:32,643 〔オーケストラのチューニング音〕 238 00:23:07,178 --> 00:23:12,809 〔時計の針が進む音〕 239 00:23:12,934 --> 00:23:16,687 〔キャップを開ける音〕 240 00:23:21,150 --> 00:23:30,284 〔そそぐ音〕 241 00:23:31,494 --> 00:23:34,622 〔足音〕 242 00:23:34,747 --> 00:23:37,625 〔煙を吐く音〕 243 00:23:39,460 --> 00:23:42,130 〔タバコを吸う音〕 244 00:23:47,093 --> 00:23:48,219 〔私の呼吸音〕 245 00:23:48,344 --> 00:23:50,888 〔ドアの開く音〕 246 00:23:52,640 --> 00:23:59,522 〔足音〕 247 00:23:59,814 --> 00:24:01,941 〔私の呼吸音〕 248 00:24:02,441 --> 00:24:13,327 〔足音〕 249 00:24:13,494 --> 00:24:15,621 〔私の呼吸音〕 250 00:24:19,584 --> 00:24:20,376 〔悲鳴〕 251 00:24:20,543 --> 00:24:23,796 〔時計の針がスピードを上げて進む音〕 252 00:24:32,680 --> 00:24:34,849 〔ざわめき〕 253 00:24:40,605 --> 00:24:42,231 (職員) 火! 火! 254 00:24:45,318 --> 00:24:47,862 (学生) うわ! 危ねえな なんだよ 255 00:24:47,987 --> 00:24:49,614 危ねえな おい 256 00:25:03,878 --> 00:25:05,546 (男) まだ時間あるか? 〔解錠音〕 257 00:25:05,671 --> 00:25:06,839 え? 258 00:25:06,964 --> 00:25:09,091 君の車じゃないだろ? 259 00:25:09,425 --> 00:25:11,427 今から そうなる 260 00:25:14,889 --> 00:25:17,975 “茎わかめ” あれも もしかして君の仕業か? 261 00:25:18,142 --> 00:25:20,269 (男) ああ あれは お前のためだよ 262 00:25:20,394 --> 00:25:22,021 (私) 意味不明だ 263 00:25:22,188 --> 00:25:24,273 おかげで どこ行っても 品切れだよ 264 00:25:24,440 --> 00:25:27,068 (男) なんだ お前 また不機嫌なのか? 265 00:25:31,656 --> 00:25:33,199 〔エンジンのかかる音〕 266 00:25:36,118 --> 00:25:38,287 〔遠ざかるエンジン音〕 267 00:25:54,053 --> 00:25:56,931 (私) 連続放火魔の 犯人も君だろ 268 00:26:00,101 --> 00:26:01,852 なんのことだ? 269 00:26:04,105 --> 00:26:05,690 は? 270 00:26:12,947 --> 00:26:14,657 (私の声) 彼は 桐島 きりしま と名乗ったが 271 00:26:15,157 --> 00:26:18,703 それは彼が使い分ける十数種類の 名前のひとつに過ぎない 272 00:26:19,412 --> 00:26:23,541 だから私は彼のことを ここでは“黒服”と呼びたい 273 00:26:24,458 --> 00:26:29,422 後から知ることになったが 黒服は この時 免許を持っておらず 274 00:26:29,547 --> 00:26:31,215 そして勃起不全だった 275 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 これにも説明が必要だ 276 00:26:34,635 --> 00:26:39,098 中学3年生の頃から 独学でポルノサイトを作っていた彼は 277 00:26:39,307 --> 00:26:42,226 その作業の過程で ポルノを閲覧し過ぎた 278 00:26:42,435 --> 00:26:47,481 だが そのポルノサイトが 数年後 月間数億PVを記録 279 00:26:47,648 --> 00:26:48,899 それに飽きると 280 00:26:49,025 --> 00:26:53,362 次は大学生向けの時間割アプリや マッチングアプリを開発 281 00:26:54,071 --> 00:26:56,949 その運営収入と不労所得を足して 282 00:26:57,158 --> 00:27:00,828 既に 一生働かなくてもいいほどの 財産を彼は得ていた 283 00:27:01,245 --> 00:27:04,957 だが このどれも彼は 好きで作ったわけではないという 284 00:27:13,007 --> 00:27:15,343 (黒服) 気付いたら お金が貯まってて 285 00:27:15,468 --> 00:27:18,137 大学ってのに 一度行ってみたくなった 286 00:27:19,055 --> 00:27:20,306 お前は? 287 00:27:21,599 --> 00:27:23,184 (私) 勉強だよ 288 00:27:25,436 --> 00:27:27,772 (黒服) 勉強が好きなのか 289 00:27:28,522 --> 00:27:29,857 (私) 全然 290 00:27:32,360 --> 00:27:35,654 (黒服) どうして 好きでもないことを続けてるんだ 291 00:27:37,406 --> 00:27:40,368 (私) 逃げても ろくなことにならないからだよ 292 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 僕は普通の暮らしがしたい 293 00:27:43,329 --> 00:27:46,332 庭付きの一軒家で 家庭を持ちたい 294 00:27:46,540 --> 00:27:48,626 だから勉強して まずは いい会社に入る 295 00:27:48,751 --> 00:27:50,628 そのためなら いくらでも自分を騙す 296 00:27:50,753 --> 00:27:53,714 (黒服) だったら なんで さっき俺を助けた? 297 00:28:00,262 --> 00:28:02,723 (黒服) 幸せになりたいと 願う人間が 298 00:28:02,848 --> 00:28:06,143 いつまでも幸せになれない理由を 知ってるか? 299 00:28:08,604 --> 00:28:11,649 自分で自分を呪い続けるからだ 300 00:28:14,276 --> 00:28:19,365 普通の人生や生活に憧れた時点で 絶対に それは手に入らない 301 00:28:21,325 --> 00:28:24,954 仮に手に入れたとしても あとは それを守るだけだ 302 00:28:29,417 --> 00:28:31,710 それって楽しいか? 303 00:28:35,631 --> 00:28:38,968 どうなったら幸せかは 誰も教えてくれない 304 00:28:40,219 --> 00:28:43,180 自分で探して 自分で作り上げるしかない 305 00:28:43,305 --> 00:28:44,557 だけど 306 00:28:44,890 --> 00:28:47,393 それでも邪魔はやってくる 307 00:28:48,602 --> 00:28:52,440 そんな時 俺たちがやらなければ ならないことは たったひとつ 308 00:28:59,738 --> 00:29:01,240 戦争だ 309 00:29:05,119 --> 00:29:06,245 なあ 310 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 お前は なんで生きてるんだ? 311 00:29:16,130 --> 00:29:17,756 お前は… 312 00:29:20,426 --> 00:29:22,678 なんで死ぬんだ? 313 00:29:26,390 --> 00:29:29,894 そういうこと聞いてくる奴が 一番 嫌いだよ 314 00:29:34,565 --> 00:29:37,610 そんな話をするのが くだらないくらい 315 00:29:40,279 --> 00:29:43,365 生きることに 意味なんか感じてない 316 00:29:48,621 --> 00:29:49,497 フフ… 317 00:29:52,291 --> 00:29:54,251 (小さな声で) ハハハ… 318 00:29:54,919 --> 00:30:03,052 〔大きな笑い声〕 319 00:30:05,763 --> 00:30:07,556 (黒服) フゥ… 320 00:30:11,685 --> 00:30:13,479 〔爆発音〕 321 00:30:21,737 --> 00:30:23,447 (黒服) ハハハハ 322 00:30:43,425 --> 00:30:46,845 〔鳥の鳴き声〕 323 00:31:01,402 --> 00:31:04,780 〔大学構内のざわめき〕 324 00:31:12,246 --> 00:31:14,790 〔学生たちの話し声〕 325 00:31:14,957 --> 00:31:18,669 (カナ) ハハハ… 内緒だぞ あとあとバレるよ 326 00:31:24,258 --> 00:31:26,719 (学生) それじゃあ 鬼は100数えて 327 00:31:26,927 --> 00:31:28,929 〔学生たちの走る足音〕 328 00:31:29,054 --> 00:31:34,351 (学生たち) 1 2 3 4 5 329 00:31:34,518 --> 00:31:39,857 6 7 8 9 10 330 00:31:40,024 --> 00:31:46,572 11 12 13 14 15 16 331 00:31:46,739 --> 00:31:47,656 17 332 00:31:47,781 --> 00:31:48,657 18 333 00:31:48,782 --> 00:31:51,702 19 20 21 334 00:31:51,869 --> 00:31:55,914 22 23 24 25 335 00:31:56,081 --> 00:32:00,836 26 27 28 29 30… 336 00:32:00,961 --> 00:32:06,925 〔電車の走行音〕 337 00:32:07,885 --> 00:32:09,345 〔物音〕 338 00:32:20,981 --> 00:32:22,149 〔開く音〕 339 00:32:25,444 --> 00:32:27,905 (警備員) えーと 君は なんなのかな 340 00:32:28,072 --> 00:32:30,574 (警備員) 何してんの そこで 341 00:32:32,660 --> 00:32:34,411 人間観察です 342 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 (警備員) そんなとこから 誰も見えてないでしょ 343 00:32:37,164 --> 00:32:38,666 はい 出て 344 00:32:38,791 --> 00:32:39,833 はい 345 00:32:40,000 --> 00:32:41,085 早く 346 00:32:41,543 --> 00:32:43,170 はい はい (警備員) はい 347 00:32:45,005 --> 00:32:49,885 (警備員) ああ… 君 1人だよね ちょっと事務所 来てくれる? 348 00:32:50,010 --> 00:32:51,970 〔近づく走る足音〕 349 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 (先輩) ちょっと こんなとこいたの 350 00:32:55,140 --> 00:32:56,558 あー すみません 351 00:32:56,684 --> 00:33:00,396 この人 気分が落ち込むと すぐゴミ箱 隠れちゃう人なんです 352 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 きつく叱っておきます 353 00:33:02,731 --> 00:33:04,525 ほんと あんたは 354 00:33:04,650 --> 00:33:06,276 ほら 謝んなさい 355 00:33:06,485 --> 00:33:08,153 ほら (警備員) ええと 356 00:33:08,278 --> 00:33:09,905 (先輩) ごめんなさいは? 357 00:33:10,072 --> 00:33:12,616 (警備員) もう大丈夫ですよ (先輩) いいえ 358 00:33:12,741 --> 00:33:15,911 あの ほんとにご迷惑おかけして 申し訳ありません 359 00:33:16,078 --> 00:33:19,998 (警備員) いや 最近ね ほら大学で 爆破事件とかあるから 360 00:33:20,124 --> 00:33:20,958 はい 361 00:33:21,083 --> 00:33:23,919 (警備員) 僕らも これ危なくて ほっとけないなと思っただけで… 362 00:33:24,044 --> 00:33:25,254 じゃあ 363 00:33:27,005 --> 00:33:29,091 すいません (警備員) うん 364 00:33:31,218 --> 00:33:33,011 (私) すいません 365 00:33:35,180 --> 00:33:37,558 中々いいとこ 隠れたじゃん 366 00:33:42,813 --> 00:33:44,356 〔客たちの歓声〕 367 00:33:45,899 --> 00:33:48,944 大丈夫 鬼は ここまでは来ないよ 368 00:33:49,987 --> 00:33:50,946 はい 369 00:33:52,239 --> 00:33:55,576 私が勝ったら この後ご飯 もちろん君のおごり 370 00:33:55,743 --> 00:33:57,995 君が勝ったら どうする? 371 00:33:59,997 --> 00:34:02,791 東京タワー 行きませんか (先輩) 別々に? 372 00:34:03,959 --> 00:34:05,836 一緒に… です 373 00:34:09,173 --> 00:34:11,258 〔ピンの倒れる音〕 (先輩) あー 374 00:34:11,383 --> 00:34:13,427 これは無理ゲーだよ 375 00:34:14,928 --> 00:34:19,391 セブンテンスプリットメイドは パーフェクトゲームより難しいねー 376 00:34:19,892 --> 00:34:23,979 でも大丈夫 往々にして テンピンを狙いがちな右利きの君が 377 00:34:24,104 --> 00:34:27,191 セブンピンを狙った時に それは叶う 378 00:34:27,858 --> 00:34:29,651 (先輩) 誰? (私) あ… 379 00:34:29,902 --> 00:34:31,236 えっと 彼は… 380 00:34:31,361 --> 00:34:33,781 僕も かくれんぼの最中です 381 00:34:33,947 --> 00:34:37,075 あなた かくれんぼサークルにいた? 382 00:34:38,243 --> 00:34:41,038 あー… セブンピン 383 00:34:48,629 --> 00:34:51,215 すごい 言われた通りになった 384 00:34:54,092 --> 00:34:58,222 最近 出版社に就職が決まった先輩の 勢いは もう誰にも止められないね 385 00:34:58,347 --> 00:34:59,723 (先輩) なんで知ってるの? 386 00:34:59,848 --> 00:35:02,518 (黒服) 先輩のことなら いくつか分かりますよ 387 00:35:02,684 --> 00:35:05,020 プラネタリウム 昨日 行ったところ 388 00:35:05,229 --> 00:35:06,688 (先輩) なんで? 389 00:35:10,609 --> 00:35:14,655 (黒服) 5つ ここ以外に 掛け持ちしてるサークルの数 390 00:35:14,947 --> 00:35:17,658 きょうだい 弟 しかし 妹はいない 391 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 初体験の日 にせんじゅう… 392 00:35:19,493 --> 00:35:21,578 やめて ありがとう 393 00:35:22,538 --> 00:35:26,416 ねえ 私だけじゃなくて みんなのことも分かるの? 394 00:35:26,542 --> 00:35:29,878 さあ ただ近い未来 先輩の身に起こることは分かる 395 00:35:30,087 --> 00:35:32,631 (先輩) 何? (黒服) 聞きたいですか? 396 00:35:32,840 --> 00:35:34,258 それは 397 00:35:34,758 --> 00:35:36,343 彼が教えてくれるよ 398 00:35:36,468 --> 00:35:38,303 (私) え!? (先輩) 何それ 399 00:35:40,597 --> 00:35:43,308 ほら こんな機会ないぞ 言ってやれ 400 00:35:45,894 --> 00:35:46,895 ぼ… 401 00:35:50,482 --> 00:35:52,109 ボールを投げる 402 00:35:52,609 --> 00:35:54,486 待って損したよ 403 00:35:59,116 --> 00:36:01,493 〔ボールの転がる音〕 404 00:36:01,618 --> 00:36:03,620 〔ピンの倒れる音〕 (先輩) やった 405 00:36:03,787 --> 00:36:05,455 〔拍手〕 406 00:36:05,581 --> 00:36:06,665 (先輩) ハァ… 407 00:36:07,708 --> 00:36:09,209 (私) 行くんですか? 408 00:36:09,334 --> 00:36:12,087 おごってくれるのは 今度でいいよ 409 00:36:23,181 --> 00:36:26,560 (私) にしても なんで先輩のことが分かるんだ? 410 00:36:27,227 --> 00:36:30,647 今日も なぜ僕の居場所が分かった 411 00:36:30,981 --> 00:36:33,775 どうして見つけられたんだ (黒服) 秘密だよ 412 00:36:34,109 --> 00:36:35,944 でも これだけは覚えておけ 413 00:36:36,069 --> 00:36:40,073 人間は人生において必要なタイミングで 必要な人間に会えるんだ 414 00:36:40,407 --> 00:36:42,993 これまで そうやって生きてきたし 415 00:36:43,493 --> 00:36:45,871 お前に会うこともできた 416 00:36:48,874 --> 00:37:00,093 〔繁華街のけん騒〕 417 00:37:04,765 --> 00:37:08,936 (私の声) どう考えても ありえない場所に ありえない空間があった 418 00:37:23,784 --> 00:37:28,747 (黒服) 映画館は まだ人類がかろうじて 手放さずに済んでいる様式のひとつ 419 00:37:30,832 --> 00:37:33,460 教会のように荘厳で 420 00:37:35,128 --> 00:37:37,255 そして寂しい 421 00:37:41,385 --> 00:37:43,845 ここに住んでるのか? (黒服) ああ 422 00:37:44,429 --> 00:37:45,389 あっ 423 00:37:46,223 --> 00:37:49,267 だけど あいつは 俺より先にすみついていた 424 00:37:50,227 --> 00:37:51,937 〔猫の鳴き声〕 425 00:38:06,368 --> 00:38:09,162 (私) ネットフリックスとかじゃ ないんだな 426 00:38:09,287 --> 00:38:12,541 (黒服) 自分の手元にある映画は 自分で決めたい 427 00:38:13,375 --> 00:38:18,130 観たい映画が観れない夜があって お前は それに耐えられるか? 428 00:38:23,135 --> 00:38:24,720 なんか観ようぜ 429 00:38:24,845 --> 00:39:27,157 ♪〜 430 00:39:30,619 --> 00:39:34,206 (私) 名画に浸ったあとの 東京の夜景はさ… 431 00:39:42,089 --> 00:39:46,176 つまんないし シャレが足りてないよなあ 432 00:39:50,722 --> 00:39:52,224 どうしたい? 433 00:39:55,894 --> 00:39:57,479 (私) そうだなあ 434 00:39:59,523 --> 00:40:00,565 なあ 435 00:40:01,942 --> 00:40:04,569 何もかも ぶっ壊さないか 436 00:40:08,615 --> 00:40:10,033 (私) フフフ 437 00:40:10,200 --> 00:40:22,838 〔2人の笑い声〕 438 00:40:35,934 --> 00:40:41,022 (私の声) その夜 廃棄され 死を待つだけだったブロッコリーたちは 439 00:40:41,148 --> 00:40:43,441 私たちに見つけられた 440 00:40:53,368 --> 00:40:55,370 めっちゃ おいしかった 441 00:40:55,495 --> 00:40:58,623 〔3人の話し声〕 442 00:40:59,541 --> 00:41:03,086 (私の声) はじめは 見える人にだけ見えれば良かった 443 00:41:09,676 --> 00:41:11,595 (学生) どうなってんだよ 444 00:41:12,387 --> 00:41:14,764 誰? 換えたの誰? 445 00:41:15,140 --> 00:41:17,225 (私の声) 1人でも バカに見つかれば 446 00:41:17,350 --> 00:41:21,605 たちまちバズを起こしたが 私たちには どうでもよかった 447 00:41:29,654 --> 00:41:34,159 黒服は戦争映画や犯罪映画や ドキュメンタリー映画を好み 448 00:41:34,284 --> 00:41:37,829 私は90年代後半の 邦画全般を好んだ 449 00:41:38,246 --> 00:41:42,000 そして ディザスター映画は 2人とも好んだ 450 00:41:45,170 --> 00:41:47,839 〔映画:猿の鳴き声〕 451 00:41:47,964 --> 00:41:50,091 あの猿は お前だよ 452 00:41:53,887 --> 00:41:56,264 〔映画:猿の鳴き声〕 453 00:42:07,525 --> 00:42:13,073 (私の声) そして私たちは 映画1本観るたびに ひとつ攻撃を仕掛けた 454 00:42:14,616 --> 00:42:16,618 〔近づく足音〕 455 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 (先輩) よっ 456 00:42:20,205 --> 00:42:22,582 近い未来 私に何が起こるんだっけ? 457 00:42:26,419 --> 00:42:28,004 冗談だよ 458 00:42:29,464 --> 00:42:33,009 (私) すいません でも ご飯はおごらしてください 459 00:42:33,385 --> 00:42:35,262 (先輩) 期待せずに待ってるよ 460 00:42:35,929 --> 00:42:39,140 サークルは どう? もうみんなの顔と名前は覚えられた? 461 00:42:39,307 --> 00:42:42,018 (私) いいえ 先輩の顔しか分からないです 462 00:42:42,143 --> 00:42:44,354 いつも 1人でいるの? 463 00:42:44,646 --> 00:42:46,273 友達がいないんです 464 00:42:46,982 --> 00:42:49,609 私は君のこと サークルが一緒になった以上は 465 00:42:49,734 --> 00:42:51,528 友達だと思ってるんだけど 466 00:42:51,736 --> 00:42:53,863 君が私のこと 友達だと思ってないなら 467 00:42:53,989 --> 00:42:56,157 じゃあ なんだと思ってるの (私) 先輩です 468 00:42:56,283 --> 00:42:58,785 先輩は先輩です (先輩) あのね 469 00:42:59,286 --> 00:43:03,456 年上は年下みたいに 年下は年上みたいに扱うべきなんだよ 470 00:43:03,790 --> 00:43:06,835 (私) 誰の処世術ですか? (先輩) 映画で豊臣秀吉が言ってた 471 00:43:06,960 --> 00:43:09,045 (私) でも あいつ 晩年は様子がおかしくなって 472 00:43:09,170 --> 00:43:11,840 意味不明なことしてましたよね (先輩) じゃあ だからって 473 00:43:11,965 --> 00:43:15,635 ニーチェが言ってたことも 全然正しくないってことにはならないでしょ 474 00:43:15,844 --> 00:43:18,722 ニーチェ… ニーチェも おかしくなりましたっけ? 475 00:43:19,180 --> 00:43:23,977 あのね 何事も本気になった人は 壊れちゃうんだよ 476 00:43:24,394 --> 00:43:29,024 たぶん彼らのような人にとって 世界のすべてが本気に見えるから 477 00:43:29,357 --> 00:43:32,193 壊れることでしか 生きられなかったのかもしれないよ 478 00:43:32,360 --> 00:43:34,446 ねえ LINE教えて 479 00:43:34,571 --> 00:43:35,530 あ… 480 00:43:37,657 --> 00:43:42,287 〔チャイム〕 481 00:43:42,412 --> 00:43:43,872 (先輩) じゃあね 482 00:43:49,044 --> 00:43:50,795 〔スマホの通知音〕 483 00:43:58,261 --> 00:44:01,139 (私の声) 大学で初めて LINEを交換した人だった 484 00:44:04,809 --> 00:44:08,438 でも この男のLINEを 私は知らない 485 00:44:08,813 --> 00:44:11,649 いや 知る必要もなかった 486 00:44:12,734 --> 00:44:15,737 ここに行けば 彼に会えたからだ 487 00:44:22,827 --> 00:44:24,204 (黒服) なあ 488 00:44:26,373 --> 00:44:29,292 映画って みんなで観るもんだよな 489 00:44:32,087 --> 00:44:35,465 (私) でも こんなとこ誰が来るんだよ 490 00:44:40,762 --> 00:44:42,180 (黒服) 来るよ 491 00:44:43,681 --> 00:44:44,891 必ず 492 00:44:48,520 --> 00:44:49,813 〔猫の鳴き声〕 493 00:44:52,107 --> 00:44:56,361 (私の声) 1000人の学生に 映画鑑賞会に誘うDMを送れば 494 00:44:56,611 --> 00:44:59,781 10人の学生から 好意的な返事が返ってくる 495 00:45:00,031 --> 00:45:05,120 そして そのうち1人は お菓子やアイスを片手に ここを訪れる 496 00:45:05,328 --> 00:45:10,750 〔学生たちの倍速の笑い声〕 497 00:45:10,875 --> 00:45:21,845 〔学生たちの笑い声〕 498 00:45:22,053 --> 00:45:25,306 (私の声) 黒服は DMのテロリストだった 499 00:45:25,557 --> 00:45:29,561 〔学生たちの笑い声〕 500 00:45:31,312 --> 00:45:33,982 (田中) ゼミの教授のオヤジに 501 00:45:35,150 --> 00:45:37,777 ずっとセクハラされてて 502 00:45:39,446 --> 00:45:42,615 でも みんな ただのスキンシップだろって 503 00:45:42,740 --> 00:45:45,201 まともに聞いてくんなくて 504 00:45:46,953 --> 00:45:48,621 〔はなをすする音〕 505 00:45:48,955 --> 00:45:50,165 あの… 506 00:45:52,500 --> 00:45:54,043 実を言うと 507 00:45:54,669 --> 00:45:57,005 今日の今日まで 大学のトイレで 508 00:45:57,130 --> 00:45:59,549 爆弾 作ってたんです 509 00:46:00,341 --> 00:46:05,263 研究室もろとも爆破して 死んでやろうと思って 510 00:46:08,057 --> 00:46:10,101 その気 出したら 511 00:46:10,894 --> 00:46:12,395 一押しで… 512 00:46:25,950 --> 00:46:27,494 ありがとう 513 00:46:28,495 --> 00:46:31,289 あなたがいてくれて良かった 514 00:46:32,040 --> 00:46:35,293 ここにいる みんなに 会えて良かった 515 00:46:41,049 --> 00:46:42,884 〔学生たちの騒ぐ声〕 516 00:46:43,009 --> 00:46:46,429 (私の声) どいつも こいつも 学校から 爪弾 つまはじ きされたか 517 00:46:46,596 --> 00:46:50,642 あるいは いずれそうなることが 確定してる人間だった 518 00:46:54,270 --> 00:46:58,566 彼は三浪二留で 今年三留になろうとしている 519 00:46:58,900 --> 00:47:02,487 学費で 1軒 家が建てられる お先真っ暗な文学部生 520 00:47:03,530 --> 00:47:07,617 彼女はキッチンドランカーの母に 暴力を振るわれまいと 521 00:47:07,909 --> 00:47:12,413 自分の部屋の隅にアマゾンで買った 電動ノコギリを常備してる商学部生 522 00:47:23,841 --> 00:47:27,428 彼らは常連となり 私たちの仲間になった 523 00:47:27,554 --> 00:47:34,769 ♪〔音楽〕 524 00:47:34,894 --> 00:47:38,690 ♪〔スピーカーから音楽〕 525 00:47:38,815 --> 00:47:41,734 (教授) 相談 乗るから (教授) 分かりました その時には 526 00:47:41,859 --> 00:47:43,444 ほんと もうね いつでも… 527 00:47:43,570 --> 00:47:50,326 ♪〔近づく歌声〕 528 00:47:50,451 --> 00:47:54,497 ♪〔スピーカーから歌声〕 529 00:47:54,914 --> 00:47:58,209 〔黒服と私の笑い声〕 530 00:47:58,543 --> 00:48:02,755 (私の声) 口ずさみながら大学を漫歩する スクールバスを仕掛けた首謀者は 531 00:48:03,006 --> 00:48:05,049 もちろん私たちだ 532 00:48:17,145 --> 00:48:21,858 〔黒服の笑い声〕 533 00:48:22,108 --> 00:48:25,361 〔ざわめき〕 534 00:48:25,862 --> 00:48:30,867 (私の声) 大学のサーバが乗っ取られ 偽の休講通知が入り乱れ 535 00:48:32,827 --> 00:48:36,623 ついでに大学のホームページが リニューアルされた件も 536 00:48:36,873 --> 00:48:39,500 あいにく黒幕は私たちだ 537 00:48:41,127 --> 00:48:44,380 屋上から 吹雪のようにビラが舞い 538 00:49:14,202 --> 00:49:16,913 1日置きに花火が打ちあがる 539 00:49:18,456 --> 00:49:22,168 これらも無論 私たちによるものだった 540 00:49:30,551 --> 00:49:33,680 夏の夜空の 耽美 たんび な 火傷 やけど に 見とれた頃 541 00:49:34,222 --> 00:49:37,350 私は家賃滞納で アパートを追い出された 542 00:49:40,436 --> 00:49:43,314 本当に行き詰まった者に対して できること 543 00:49:43,439 --> 00:49:46,442 (女性) そいつは責任を 私ばっかりに押し付けて 544 00:49:47,235 --> 00:49:50,655 私は何も悪くない 悪いのは あいつなの! 545 00:49:50,780 --> 00:49:53,700 あんな奴 死んでしまえばいい 546 00:49:54,200 --> 00:49:57,161 (私の声) 黙って そいつの話を聴いてやるか 547 00:49:58,454 --> 00:50:00,873 まとまった金を貸してやるか 548 00:50:01,040 --> 00:50:03,543 (黒服) お前は 日々に消耗している 549 00:50:03,668 --> 00:50:07,004 満員電車 上司からの パワハラ 睡眠不足 550 00:50:07,130 --> 00:50:09,632 気付けば 搾取されるのが関の山 551 00:50:09,966 --> 00:50:13,845 もう俺たちは人に会わなくても 仕事ができるだけの道具を手にしてるんだ 552 00:50:13,970 --> 00:50:18,391 当面 不要不急の外出を控えて 自分のために時間を使え 553 00:50:18,808 --> 00:50:21,477 それが可能な金くらい貸してやる 554 00:50:22,812 --> 00:50:24,856 (男性) ありがとうございます! 555 00:50:25,773 --> 00:50:33,573 〔音楽と騒ぐ声〕 556 00:50:34,490 --> 00:50:39,287 (私の声) 気付けばフロアは 色とりどりの常連たちで溢れかえっていた 557 00:50:46,419 --> 00:50:48,838 ワン! ワン! 558 00:50:49,255 --> 00:50:51,048 あ… (松本) ワン! 559 00:50:52,884 --> 00:50:54,886 あれはパワハラで “ワン”と言わされ続け 560 00:50:55,011 --> 00:50:57,889 失語症になり 現在リハビリ中の松本さんだ 561 00:51:03,478 --> 00:51:30,296 〔音楽と騒ぐ声〕 562 00:51:30,463 --> 00:51:57,949 ♪〜 563 00:51:58,658 --> 00:52:00,326 やめてくれよ! 564 00:52:00,451 --> 00:52:18,135 ♪〜 565 00:52:26,227 --> 00:52:28,229 〔スマホの通知音〕 566 00:52:31,941 --> 00:52:34,402 (先輩の声) “今 大学かな?” 567 00:52:35,403 --> 00:52:37,655 (私の声) “はい そうです” 568 00:52:38,906 --> 00:52:40,533 〔スマホの通知音〕 569 00:52:43,703 --> 00:52:47,456 (私の声) “位置情報 なんですか これは” 570 00:52:48,749 --> 00:52:50,501 (先輩の声) “なんでしょう?” 571 00:52:50,960 --> 00:52:53,754 (私の声) “サノスの石でも 見つけましたか?” 572 00:52:54,213 --> 00:52:56,507 (先輩の声) “サノスの石かもしれないけど” 573 00:52:56,632 --> 00:52:58,843 “赤い帽子のコも探してみて” 574 00:52:59,093 --> 00:53:05,641 〔鳥の鳴き声〕 575 00:53:06,350 --> 00:53:08,936 (私の声) “本当に合ってます?” 576 00:53:47,975 --> 00:53:49,894 (先輩) よく頑張ったね 577 00:53:51,479 --> 00:53:53,272 ここは なんですか? 578 00:53:55,024 --> 00:53:56,734 (先輩) いいでしょ 579 00:53:57,318 --> 00:54:01,322 ねえ 君 最近あんまり 見かけないけど 忙しいの? 580 00:54:03,824 --> 00:54:06,410 毎日毎晩 死ぬほど暇ですが 581 00:54:06,661 --> 00:54:09,664 でも 僕の内側は 死ぬほど忙しいです 582 00:54:11,457 --> 00:54:12,541 そっか 583 00:54:13,709 --> 00:54:17,380 でも生きてるなら それで良しとしてあげるよ 584 00:54:17,922 --> 00:54:19,590 ついてきて 585 00:54:22,009 --> 00:54:23,678 (先輩) ずっと昔 586 00:54:23,803 --> 00:54:27,848 映画サークルの人たちが ここにセットを建ててたみたいだよ 587 00:54:28,432 --> 00:54:31,102 (私) こんなとこ どうやって見つけたんですか? 588 00:54:33,729 --> 00:54:37,233 かくれんぼしてた時 カナと見つけたの 589 00:54:39,276 --> 00:54:43,197 この4年で何度 カナと ここで授業をサボったことか 590 00:54:52,248 --> 00:54:53,708 カナね 591 00:54:55,251 --> 00:55:00,006 大手に就職決まってたんだけど 内定取り消しになったみたい 592 00:55:00,798 --> 00:55:03,801 (私) なんでですか? (先輩) よく分かんない 593 00:55:04,635 --> 00:55:08,514 でも誰かにハメられたんじゃ ないかって言ってる 594 00:55:09,598 --> 00:55:15,062 (黒服) 自分の頭で考えて行動しない すべての人間が俺たちの攻撃対象だ 595 00:55:16,647 --> 00:55:20,192 腐った世の中のシステムに乗っかって うまくやるのは 596 00:55:20,317 --> 00:55:22,945 システムを再生産するのと同じだ 597 00:55:23,070 --> 00:55:28,325 だから そういう奴らも 例外なく俺たちに洗礼される 598 00:55:37,835 --> 00:55:39,962 (先輩) すごい落ち込んでて 599 00:55:40,337 --> 00:55:41,881 かわいそう 600 00:55:44,842 --> 00:55:46,302 みんな 601 00:55:46,802 --> 00:55:50,973 怒りも疑問も… 胸に秘めて 602 00:55:52,016 --> 00:55:54,935 それでも毎日 頑張ってるんだよ 603 00:55:57,229 --> 00:55:58,814 それって 604 00:56:00,316 --> 00:56:02,902 倒すべき悪なのかな 605 00:56:08,783 --> 00:56:10,659 君の夢は何? 606 00:56:12,286 --> 00:56:14,121 夢ですか? (先輩) うん 607 00:56:19,210 --> 00:56:21,003 分からないです 608 00:56:21,712 --> 00:56:23,672 先輩はあるんですか 609 00:56:26,675 --> 00:56:28,385 私の夢は 610 00:56:29,887 --> 00:56:32,848 死ぬほど面白い本を作ること 611 00:56:35,059 --> 00:56:41,273 人生 最悪なことばっかだったけど… この本が1冊ある 612 00:56:41,398 --> 00:56:45,027 そんな世界に生きてて良かったって 思えるような本 613 00:56:45,361 --> 00:56:51,367 そんな本を1冊でも作れたら 自分の人生は もうそれでいいんだ 614 00:56:54,662 --> 00:56:59,166 私は それを作ることに 人生を賭けてる 615 00:56:59,875 --> 00:57:03,587 みんな何かに全生命を賭けてる 616 00:57:08,175 --> 00:57:10,594 君は何に賭けるの? 617 00:57:14,890 --> 00:57:18,727 〔遠ざかる足音〕 618 00:57:21,188 --> 00:57:25,109 (テレビ) 都内各所で 報告が相次いでいる悪質なイタズラ 619 00:57:25,693 --> 00:57:29,822 新宿区では先月3件 豊島区 千代田区… 620 00:57:29,947 --> 00:57:32,741 (私の声) 秋 すべて朽ち果てる 621 00:57:33,159 --> 00:57:36,704 夏が嫌いな人間は 往々にして秋を愛する 622 00:57:37,163 --> 00:57:39,248 私たちの季節だ 623 00:57:39,373 --> 00:57:41,125 (テレビ) 怪我人などは 出ておらず 624 00:57:41,250 --> 00:57:43,878 (テレビ) 公共物の破損や 落書きなど… 625 00:57:44,128 --> 00:57:48,632 (私の声) 常連は どんどん増え 黒服は同志の証として 626 00:57:49,216 --> 00:57:52,178 彼らに猫の ポラロイド写真を配った 627 00:57:57,850 --> 00:58:02,438 黒服の思いのままに動く秘密結社 TEAM チーム 常連 628 00:58:04,982 --> 00:58:08,277 私たちは まことしやかな存在として ささやかれ 629 00:58:08,485 --> 00:58:10,196 何かを仕掛ければ 630 00:58:10,321 --> 00:58:13,490 “死ね”だの“消えろ”だの 非難の嵐を巻き起こした 631 00:58:14,867 --> 00:58:20,664 しかし そんな声も 時折聞こえる 少数派の“もっとやれ”なんて声も 632 00:58:21,207 --> 00:58:24,084 私たちには なんの意味もなさなかった 633 00:58:25,586 --> 00:58:28,881 (常連たち) ふるさと求めて花いちもんめ! 634 00:58:29,173 --> 00:58:32,426 (手前の常連たち) ふるさと求めて花いちもんめ! 635 00:58:32,551 --> 00:58:35,638 (奥の常連たち) もんめもんめ 花いちもんめ! 636 00:58:35,804 --> 00:58:38,641 (手前の常連たち) もんめもんめ 花いちもんめ! 637 00:58:38,849 --> 00:58:43,437 (私の声) そして黒服は 私たちが 花いちもんめに いそしんでいる間に 638 00:58:43,729 --> 00:58:46,440 100万人の SNSデータを消し去った 639 00:58:46,774 --> 00:58:49,235 〔スマホの落下音〕 640 00:58:49,360 --> 00:58:52,821 〔双方の常連たちのわめく声〕 641 00:58:53,864 --> 00:59:00,371 ♪〔動画の音楽〕 642 00:59:00,496 --> 00:59:02,957 (配信者) なんで なんで なんで なんで? これ みんなのも消えてんの? 643 00:59:03,165 --> 00:59:04,833 これ戻んの? 644 00:59:04,959 --> 00:59:06,961 (配信者) いや これは 政府の陰謀ですよ 645 00:59:07,086 --> 00:59:08,963 僕は前々から ここで言ってたけど 646 00:59:09,046 --> 00:59:10,381 日本は どんどんおかしく… 647 00:59:18,931 --> 00:59:20,724 (私の声) 私たち乙女と 648 00:59:20,849 --> 00:59:25,813 腐った世の中のシステムに 加担する すべての人間との戦争 649 00:59:26,939 --> 00:59:30,859 今まさに その火蓋が 切られようとしている 650 00:59:36,073 --> 00:59:38,951 〔スクロールする音〕 651 00:59:42,496 --> 00:59:43,956 (高橋) 君 仕事は? 652 00:59:45,582 --> 00:59:48,460 (伊藤) 警察官です あなたは? 653 00:59:49,295 --> 00:59:52,214 財務省にいた 辞めたけど 654 00:59:55,551 --> 00:59:56,802 あのね 655 00:59:57,970 --> 01:00:00,723 死ぬ気で働いて 分かったことがある 656 01:00:03,309 --> 01:00:05,519 人間 いつかは死ぬ 657 01:00:06,478 --> 01:00:09,648 しかも その死ぬ日が いつになるか分からない 658 01:00:11,275 --> 01:00:14,069 それが この世で 一番最悪なことなんだよ 659 01:00:14,194 --> 01:00:15,863 〔スマホの通知音〕 660 01:00:23,495 --> 01:00:25,998 (高橋) いくら広い家を 手に入れたって 661 01:00:26,623 --> 01:00:28,751 どうせ最後は棺桶だ 662 01:00:29,793 --> 01:00:32,171 タグ・ホイヤー 買ったって 663 01:00:32,296 --> 01:00:34,465 スマホで時間は分かる 664 01:00:34,798 --> 01:00:37,384 ジョンロブを買っても 満たされない 665 01:00:38,260 --> 01:00:41,055 ハリー・ウィンストンやら シャネルやら 贈っても 666 01:00:41,180 --> 01:00:43,307 自己満足に過ぎない 667 01:00:43,807 --> 01:00:44,892 ん? 668 01:00:46,226 --> 01:00:48,187 どんなブランドも所詮 669 01:00:48,354 --> 01:00:52,232 鉄 革 繊維 布だ 670 01:00:53,734 --> 01:00:57,321 筋トレしたって 最後は人間 骨になる 671 01:00:58,655 --> 01:01:01,408 上等なものを食べようが 最後は下水だ 672 01:01:01,533 --> 01:01:04,203 〔時計の進む音〕 673 01:01:04,578 --> 01:01:07,748 なんのために 生きてるんだろうなと思うよ 674 01:01:10,793 --> 01:01:17,508 〔タップダンスの音〕 675 01:01:17,674 --> 01:01:25,057 〔時計の進む音〕 676 01:01:25,224 --> 01:01:27,267 (松本) 夜間の警備は どうなってるんだっけ 677 01:01:27,393 --> 01:01:29,978 (男性) あー… ちょっと待ってくださいね 678 01:01:30,104 --> 01:01:31,563 警備員… 679 01:01:31,772 --> 01:01:43,909 〔時計の進む音〕 680 01:01:44,034 --> 01:01:45,702 (男性) もっと要る? 681 01:01:45,911 --> 01:01:47,663 もっと要る? (私) ああ 682 01:01:48,580 --> 01:01:58,006 〔時計の進む音〕 683 01:01:58,173 --> 01:02:00,134 〔ダーツの矢が刺さる音〕 684 01:02:11,061 --> 01:02:12,187 なあ 685 01:02:13,564 --> 01:02:16,066 世間で俺たちの存在が 噂になってきてる 686 01:02:16,233 --> 01:02:18,652 (黒服) これだけ派手にやってて そもそもバレないと思ってない 687 01:02:19,736 --> 01:02:20,988 〔矢が刺さる音〕 688 01:02:21,613 --> 01:02:24,575 新国立競技場 ぶっ壊しましょう (黒服) いいね〜 689 01:02:24,700 --> 01:02:27,536 計画に加えよう (私) 計画? 690 01:02:28,203 --> 01:02:30,998 (黒服) クリスマスの夜 東京の街を破壊して 691 01:02:31,123 --> 01:02:33,542 夜空に満天の星を取り戻す 692 01:02:34,918 --> 01:02:37,129 俺は この計画を 693 01:02:38,422 --> 01:02:41,258 “真夜中乙女戦争”と名付けた 694 01:02:41,467 --> 01:02:43,552 〔矢が刺さる音と笑い声〕 695 01:02:44,136 --> 01:02:45,637 〔矢が刺さる音〕 696 01:02:46,096 --> 01:02:49,308 スカイツリーも六本木ヒルズも 都庁も そのほかも 697 01:02:50,267 --> 01:02:53,896 俺たちで全部 破壊して もう一度 石器時代に戻るんだ 698 01:02:54,480 --> 01:02:56,064 石器時代 699 01:02:56,231 --> 01:02:59,067 (黒服) ああ 人生は やり直せなくても 700 01:02:59,526 --> 01:03:01,904 世界は やり直せるだろ 701 01:03:02,237 --> 01:03:05,908 (井上) 東京タワーは? あの鉄塔も壊すべきだろ 702 01:03:06,033 --> 01:03:08,911 (田中) おい! あれは この文明の重要な遺跡にするって 703 01:03:09,036 --> 01:03:11,330 何度も教えられただろ 704 01:03:13,582 --> 01:03:16,376 (鈴木) 私たちへの批判が 拡散されてる 705 01:03:16,710 --> 01:03:17,961 (松本) え? 706 01:03:21,590 --> 01:03:26,512 “それでも日々を戦う人は 倒すべき悪ですか” 707 01:03:27,679 --> 01:03:29,097 なんだ これ 708 01:03:30,098 --> 01:03:31,433 (井上) さあ? 709 01:03:34,728 --> 01:03:37,940 〔矢が刺さる音〕 710 01:03:44,863 --> 01:03:46,448 〔スマホの操作音〕 711 01:03:46,615 --> 01:03:49,618 (私の声) “先輩 こんばんは” 712 01:03:53,997 --> 01:03:55,749 〔スマホの通知音〕 713 01:03:56,333 --> 01:03:58,377 (先輩の声) “こんばんは” 714 01:03:59,545 --> 01:04:02,256 (私の声) “先輩 生きてたんですね” 715 01:04:03,799 --> 01:04:04,883 〔通知音〕 716 01:04:05,300 --> 01:04:09,638 (先輩の声) “あれ? いつから 私 死んでることになってるんだっけ?” 717 01:04:11,682 --> 01:04:15,352 (私の声) “いえ ただ 生きてて良かったと思って” 718 01:04:15,894 --> 01:04:16,687 〔通知音〕 719 01:04:17,104 --> 01:04:19,773 (先輩の声) “君と私のどっちがよ” 720 01:04:21,525 --> 01:04:23,277 (私の声) “どっちも” 721 01:04:23,443 --> 01:04:24,319 〔通知音〕 722 01:04:24,444 --> 01:04:28,240 (先輩の声) “君から 連絡がくるなんて珍しいね” 723 01:04:31,743 --> 01:04:33,245 (私の声) “先輩” 724 01:04:34,788 --> 01:04:37,165 “近々 会えませんか?” 725 01:04:43,672 --> 01:04:45,257 〔ドアの閉まる音〕 726 01:04:50,053 --> 01:04:51,972 (店員) いらっしゃいませ 727 01:04:57,769 --> 01:04:59,771 (私) 何 書いてたんですか? 728 01:04:59,896 --> 01:05:04,818 どうにもならないことは書いて書いて 書きまくって忘れるようにしてる 729 01:05:05,527 --> 01:05:08,030 (私) 書いても解決しなかったら どうするんですか 730 01:05:08,155 --> 01:05:09,615 その時は… 731 01:05:09,740 --> 01:05:12,993 あー 行きつけのバーがあってね そこに駆け込む 732 01:05:13,952 --> 01:05:16,747 いらっしゃいませ お揃いですか? (先輩) はい 733 01:05:18,707 --> 01:05:22,002 えー カプレーゼと馬肉のカルパッチョ (店員) カルパッチョ はい 734 01:05:22,127 --> 01:05:23,837 君は? (私) あ… 735 01:05:24,087 --> 01:05:28,008 ええっと じゃあ ピクルスとドライトマトもいいですか? 736 01:05:28,175 --> 01:05:33,013 ちょっと私の注文聞いてた? 全部 冷たい料理ばっかだよ 737 01:05:33,305 --> 01:05:35,515 すみません ちょっと考えときます (店員) はい 738 01:05:35,641 --> 01:05:39,519 あと これを グラス2つ (店員) はい かしこまりました 739 01:05:47,778 --> 01:05:50,197 正直 先輩がうらやましいです 740 01:05:50,364 --> 01:05:51,531 (先輩) ん? 741 01:05:52,574 --> 01:05:55,202 先輩みたいに うまく生きられたら 742 01:05:55,327 --> 01:05:57,829 どんなに楽しかったんだろうって 思うんです 743 01:05:59,539 --> 01:06:01,708 もしかして 君は 744 01:06:02,709 --> 01:06:05,128 私の気を引きたいの? 745 01:06:09,174 --> 01:06:11,134 フフッ… フフ 746 01:06:15,013 --> 01:06:19,267 就活の時に会った 面接官のおじさんの話なんだけど 747 01:06:20,811 --> 01:06:26,566 私ね… そのおじさんに 腹が立ったんだ 748 01:06:30,278 --> 01:06:35,117 自分が気持ちよくなりたいだけで 相手には なーんの興味もない 749 01:06:35,450 --> 01:06:36,952 面接なのに 750 01:06:39,538 --> 01:06:40,747 でもね 751 01:06:41,915 --> 01:06:44,167 私も それに甘んじて 752 01:06:44,543 --> 01:06:48,964 聞き分けが良くて 純粋そうな子を演じちゃった 753 01:06:50,424 --> 01:06:52,926 でも それで内定が 決まったんですよね? 754 01:07:00,642 --> 01:07:04,980 だけどさ これって おじさんに限った話じゃなくて 755 01:07:05,480 --> 01:07:07,441 みんな そうでしょ 756 01:07:07,899 --> 01:07:10,610 自分の話を 聴いてもらいたいだけで 757 01:07:10,944 --> 01:07:13,697 誰かの話なんて どうでもいいんだよ 758 01:07:13,947 --> 01:07:16,450 ほんと笑えるよね 759 01:07:17,075 --> 01:07:19,953 私も それを受け入れちゃってるし 760 01:07:21,747 --> 01:07:27,711 そういう思考の回路が いつの間にか出来ちゃってるんだよ 761 01:07:29,546 --> 01:07:33,759 どんなに怒っても すぐに自分で消火して 762 01:07:35,427 --> 01:07:38,847 笑って ごまかして 763 01:07:42,851 --> 01:07:47,063 だから 本当は おじさんじゃなくて 自分に… 764 01:07:50,901 --> 01:07:52,986 自分に怒った 765 01:07:56,656 --> 01:08:02,496 だからね もし それが 君が言うところの うまい生き方なら 766 01:08:03,455 --> 01:08:08,585 私は そんな生き方 捨て去ってやりたいって思ってるよ 767 01:08:16,843 --> 01:08:20,597 何? 急に語りだして引いた? 768 01:08:21,973 --> 01:08:25,602 いえ ただ自分の話が しづらくなりました 769 01:08:25,727 --> 01:08:27,145 (先輩) フフッ 770 01:08:28,063 --> 01:08:31,399 いいんだよ 君は たくさん話して 771 01:08:37,239 --> 01:08:38,990 じゃあ 先輩は 772 01:08:40,826 --> 01:08:44,079 僕が やめてほしいって 言ったら どうしますか? 773 01:08:48,875 --> 01:08:50,585 なんの話? 774 01:08:52,295 --> 01:08:55,882 (私) 垂れ幕… あれ 先輩ですよね 775 01:08:59,219 --> 01:09:02,764 君 どこまで知ってるの? 776 01:09:08,520 --> 01:09:11,773 放っておくと 危険なことには間違いないの 777 01:09:11,982 --> 01:09:16,486 カナだけじゃない 私の周りの友達も 次々に被害に遭ってる 778 01:09:19,781 --> 01:09:20,657 ハァ… 779 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 どうしたの 780 01:09:35,589 --> 01:09:42,804 〔心臓の音〕 ♪〜 781 01:09:42,804 --> 01:09:57,694 ♪〜 782 01:09:58,486 --> 01:10:00,196 先輩 逃げますよ 783 01:10:00,322 --> 01:10:01,740 え? えっ ちょっと… 784 01:10:07,078 --> 01:10:08,580 なんなの? 785 01:10:09,497 --> 01:10:12,626 先輩は もう 首突っ込まないでください 786 01:10:13,543 --> 01:10:15,795 これは先輩が かなうような相手じゃない 787 01:10:20,550 --> 01:10:22,177 逃げますよ 788 01:10:25,096 --> 01:10:26,181 ねえ 789 01:10:27,474 --> 01:10:30,226 君は一体 何と戦ってるの? 790 01:10:38,526 --> 01:10:46,910 〔荒い息〕 ♪〜 791 01:10:46,910 --> 01:10:59,172 ♪〜 792 01:11:04,469 --> 01:11:05,637 (先輩) ねえ 793 01:11:06,096 --> 01:11:07,681 大丈夫? 794 01:11:13,812 --> 01:11:27,367 〔鍋が火にかけられている音〕 795 01:12:00,150 --> 01:12:03,611 (先輩) ねえねえ 君 大丈夫なの? 796 01:12:13,163 --> 01:12:14,289 ねえ 797 01:12:16,624 --> 01:12:17,584 ねえ 798 01:12:26,259 --> 01:12:27,343 ねえ 799 01:12:29,179 --> 01:12:30,722 大丈夫? 800 01:12:36,853 --> 01:12:39,606 〔笑い声〕 801 01:12:39,814 --> 01:12:40,899 どうだ 802 01:12:41,441 --> 01:12:42,484 楽しいか? 803 01:12:45,487 --> 01:12:47,113 悪趣味だぞ 804 01:12:47,238 --> 01:12:49,574 (黒服) その女のことは 正直どうでも良かったんだが 805 01:12:49,699 --> 01:12:54,287 大事な お前が入れ込んでるから もしもの時に備えて ずっと監視させてた 806 01:12:54,579 --> 01:12:56,831 だから 全部筒抜けだった 807 01:12:57,248 --> 01:12:58,666 悪いな 808 01:12:58,875 --> 01:13:03,004 …で 仕上げに女の部屋の物を全部 ここに持ってきて 再現してみた 809 01:13:06,758 --> 01:13:09,260 彼女は どこだ? (黒服) ここだ 810 01:13:10,178 --> 01:13:12,597 ここにある物が すべてだろ 811 01:13:13,389 --> 01:13:14,724 (私) 彼女は どこだ! 812 01:13:16,101 --> 01:13:16,976 〔蹴る音〕 813 01:13:17,102 --> 01:13:19,395 〔常連たちの歓声〕 814 01:13:19,562 --> 01:13:20,939 〔頭突きの音〕 815 01:13:22,732 --> 01:13:24,275 〔殴る音と歓声〕 816 01:13:24,442 --> 01:13:34,160 〔常連たちの歓声〕 817 01:13:35,829 --> 01:13:39,165 〔叫び声〕 818 01:13:39,290 --> 01:13:42,418 〔常連たちの歓声〕 819 01:13:42,544 --> 01:13:50,760 〔常連たちの笑い声〕 820 01:13:50,927 --> 01:13:53,346 (常連) お前ら 作業戻れ (常連) はい 821 01:13:53,471 --> 01:13:56,808 〔笑い声〕 822 01:13:57,016 --> 01:14:13,074 〔常連たちの話し声〕 823 01:14:13,199 --> 01:14:20,248 〔振り子時計の音〕 824 01:14:20,415 --> 01:14:30,884 〔周りのくぐもった話し声〕 825 01:14:31,092 --> 01:15:36,324 ♪〜 826 01:15:36,491 --> 01:15:42,205 〔鳥の鳴き声〕 827 01:17:21,262 --> 01:17:22,889 〔スマホのバイブレーター〕 828 01:17:27,727 --> 01:17:29,854 (スマホ) メッセージが1件です 829 01:17:29,979 --> 01:17:31,314 〔留守電の音〕 830 01:17:31,481 --> 01:17:33,858 (田中) あなたが言い出したことで こうなったんですから 831 01:17:33,983 --> 01:17:36,277 一応 報告しておきます 832 01:17:36,444 --> 01:17:41,574 クリスマスの明日に “真夜中乙女戦争”決行です 833 01:17:42,200 --> 01:17:44,494 東京中が爆破されます 834 01:17:44,786 --> 01:17:46,829 止めようと思っても無駄ですよ 835 01:17:46,954 --> 01:17:50,666 まあ 逃げたあなたが そんなことするとは思えませんが 836 01:17:51,376 --> 01:17:52,335 では 837 01:17:52,460 --> 01:17:58,091 〔電話の切れる音〕 838 01:17:58,216 --> 01:18:17,068 ♪〜 〔重低音〕 839 01:18:17,235 --> 01:18:22,156 ♪〔街中の音楽〕 840 01:18:22,323 --> 01:18:26,786 ♪〔ピアノ〕 841 01:18:26,911 --> 01:18:36,504 ♪〔歌声〕 842 01:18:36,629 --> 01:18:40,425 〔客たちの話し声〕 843 01:18:44,470 --> 01:18:45,888 〔笑い声〕 844 01:18:47,390 --> 01:18:49,600 (先輩) え? 本当に? 845 01:18:59,277 --> 01:19:00,570 同じのでね 846 01:19:08,870 --> 01:19:10,746 先輩 あの… 847 01:19:10,913 --> 01:19:15,126 君も飲みなよ 今日は飲むしかないよ もう 848 01:19:15,293 --> 01:19:17,628 〔拍手〕 849 01:19:17,837 --> 01:19:19,672 (私) ご無事でしたか 850 01:19:20,214 --> 01:19:24,260 酔ってないなら 飲んでない 飲んでないなら 飲む 851 01:19:24,886 --> 01:19:27,430 君が潰れるところが見たい 852 01:19:29,182 --> 01:19:40,568 ♪〔ピアノ〕 853 01:19:40,693 --> 01:19:45,281 〔拍手〕 854 01:19:46,782 --> 01:19:49,619 今夜 君は何に賭けるの? 855 01:19:49,911 --> 01:19:55,708 ♪〜 856 01:19:55,875 --> 01:19:59,587 ♪Look at me, 857 01:19:59,962 --> 01:20:07,553 ♪I'm as helpless   as a kitten up a tree 858 01:20:07,678 --> 01:20:12,642 ♪And I feel like   I'm clingin' to a cloud 859 01:20:12,767 --> 01:20:16,562 ♪I can't understand 860 01:20:16,687 --> 01:20:25,071 ♪I get misty,   just holding your hand 861 01:20:26,739 --> 01:20:31,744 ♪Walk my way, 862 01:20:32,245 --> 01:20:38,501 ♪And a thousand violins        begin to play 863 01:20:39,835 --> 01:20:45,132 ♪Or it might be   the sound of your hello 864 01:20:45,675 --> 01:20:49,178 ♪That music I hear 865 01:20:49,303 --> 01:20:57,103 ♪I get misty,   the moment you're near 866 01:20:59,272 --> 01:21:07,196 ♪You can say   that you're leading me on? 867 01:21:07,321 --> 01:21:14,495 ♪But it's just   what I want you to do 868 01:21:15,538 --> 01:21:23,671 ♪Don't you notice   how hopelessly I'm lost 869 01:21:23,796 --> 01:21:29,719 ♪That's why I'm following you 870 01:21:33,347 --> 01:21:37,393 ♪On my own, 871 01:21:39,312 --> 01:21:45,526 ♪When I wander   through this wonderland alone 872 01:21:46,777 --> 01:21:51,699 ♪Never knowing   my right foot from my left 873 01:21:52,074 --> 01:21:55,786 ♪My hat from my glove 874 01:21:55,911 --> 01:22:07,840 ♪I'm too misty,   and too much in love 875 01:22:08,841 --> 01:22:30,613 ♪too misty,   and too much in love 876 01:22:30,863 --> 01:22:38,371 ♪〔ピアノ〕 877 01:22:38,496 --> 01:22:56,681 ♪〜 878 01:22:57,848 --> 01:23:00,226 (私) そこで寝てると 風邪 引きます 879 01:23:01,519 --> 01:23:03,312 (先輩) 上等でしょ 880 01:23:03,854 --> 01:23:04,689 ハァ… 881 01:23:04,814 --> 01:23:06,607 (私) 僕は嫌です 882 01:23:06,982 --> 01:23:08,984 (先輩) 上等ですよ 883 01:23:16,992 --> 01:23:18,202 (先輩) ん… 884 01:23:19,412 --> 01:23:20,496 ん… 885 01:23:20,663 --> 01:23:26,585 ♪〔街中の音楽『ジングルベル』〕 886 01:23:28,212 --> 01:23:31,632 (私の声) 初めて私と手を繋いで 遊んでくれた女の子は 887 01:23:32,049 --> 01:23:33,801 地震で死んだ 888 01:23:34,218 --> 01:23:36,053 転校先で すぐ 889 01:23:36,345 --> 01:23:37,847 圧死だった 890 01:23:43,936 --> 01:23:45,771 君もおいで 891 01:23:45,896 --> 01:23:46,856 ほら 892 01:23:56,198 --> 01:23:58,159 (私) 失礼します 893 01:24:06,041 --> 01:24:09,253 先輩 先に言います 894 01:24:11,172 --> 01:24:14,675 明日 東京が爆破されます 895 01:24:18,387 --> 01:24:21,015 僕は先輩には助かってほしいので 896 01:24:22,183 --> 01:24:26,937 どうか… 明日の夜までに 東京から逃げてください 897 01:24:31,192 --> 01:24:33,235 それを伝えたくて 898 01:24:35,362 --> 01:24:38,949 合わす顔もない身分であることを 重々承知で 899 01:24:40,618 --> 01:24:43,120 先輩に会いに来ました 900 01:24:45,247 --> 01:24:46,874 ごめんなさい 901 01:24:51,086 --> 01:24:55,549 君も酔っぱらうと 妙なこと言うんだね 902 01:25:02,389 --> 01:25:05,976 私たちが生まれたぐらいの 時代だったら 903 01:25:07,102 --> 01:25:13,150 街が壊されたら すっごく困っただろうね 904 01:25:15,569 --> 01:25:16,654 でも 905 01:25:17,988 --> 01:25:21,992 もう みんな どうしようもないぐらい 困ってるんだよ 906 01:25:24,286 --> 01:25:26,455 みんな 病んでるし 907 01:25:27,248 --> 01:25:29,583 みんな お金ないし 908 01:25:32,920 --> 01:25:34,338 だから 909 01:25:36,882 --> 01:25:39,718 逃げたって なんにも変わんないよ 910 01:25:44,849 --> 01:25:45,808 ねえ 911 01:25:48,561 --> 01:25:50,896 さっきの歌 どうだった? 912 01:25:53,649 --> 01:25:55,526 (私) 素敵でした (先輩) ほんと? 913 01:25:55,651 --> 01:25:57,278 (私) はい (先輩) 惚れた? 914 01:26:00,447 --> 01:26:01,448 はい 915 01:26:02,449 --> 01:26:04,368 (先輩) 可愛かった? 916 01:26:06,161 --> 01:26:08,330 お美しかったです 917 01:26:10,958 --> 01:26:13,544 じゃあ 吐かないでおく 918 01:26:16,171 --> 01:26:18,883 (私) 吐きたかったら 吐きましょうよ 919 01:26:58,130 --> 01:26:59,506 (先輩) ごめん 920 01:27:06,263 --> 01:27:09,183 ほんとは 明日 921 01:27:09,808 --> 01:27:11,936 いや もう今日か 922 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 デートがあった 923 01:27:18,067 --> 01:27:23,572 それに明後日は友達と お台場に行こうって約束してた 924 01:27:26,492 --> 01:27:29,745 面白そうですね (先輩) 全然 面白くない 925 01:27:37,711 --> 01:27:38,754 ねえ 926 01:27:42,091 --> 01:27:44,885 いくつか質問していいかな 927 01:27:45,594 --> 01:27:46,762 どうぞ 928 01:27:50,474 --> 01:27:53,018 (先輩) 私のこと好き? 929 01:27:54,436 --> 01:27:57,564 好きじゃなかったら こんな場所 一緒にいません 930 01:27:59,149 --> 01:28:01,777 (先輩) 私に恋人がいても? 931 01:28:04,655 --> 01:28:08,200 むしろ先輩に恋人がいない方が 不思議です 932 01:28:15,666 --> 01:28:17,418 それも そっか 933 01:28:24,550 --> 01:28:26,593 (私) 最低ですね 934 01:28:28,595 --> 01:28:31,015 そういうところ好きです 935 01:28:33,517 --> 01:28:35,269 (先輩) ありがとう 936 01:28:44,570 --> 01:28:46,405 (私) 僕も僕で 937 01:28:46,572 --> 01:28:50,451 先輩に恋人がいてもいなくても 構わないと思ってました 938 01:28:52,745 --> 01:28:54,872 だから おあいこです 939 01:28:55,664 --> 01:28:57,374 (先輩) 最低か 940 01:28:57,833 --> 01:28:59,585 おあいこか 941 01:29:03,088 --> 01:29:05,674 そう言われれば そうだね 942 01:29:08,302 --> 01:29:14,558 もし全部 おんなじことの 繰り返しだったら どうする? 943 01:29:16,727 --> 01:29:18,979 (私) どういうことですか 944 01:29:19,188 --> 01:29:21,398 (先輩) 誰かと別れても 945 01:29:22,733 --> 01:29:26,653 どうせ また赤の他人と 腹の探り合いから始まって 946 01:29:28,197 --> 01:29:32,701 デートして喧嘩して食事して 終電なくしてホテル行って 947 01:29:34,912 --> 01:29:39,917 おんなじことの繰り返しだったら… どうする? 948 01:29:42,336 --> 01:29:44,588 山手線みたいに 949 01:29:45,089 --> 01:29:48,842 同じ場所 ずーっと ぐるぐるぐるぐる回ってるのよ 950 01:29:51,178 --> 01:29:53,680 君と こんなことをして 951 01:29:56,183 --> 01:30:00,813 君のことが好きなのに 彼のことも好きで 952 01:30:01,980 --> 01:30:05,150 でも彼は もう 私には 勃 た たなくてさ 953 01:30:05,359 --> 01:30:08,695 先輩 もう寝ましょう (先輩) 私 出会い系もしたことある 954 01:30:09,071 --> 01:30:10,239 ある? 955 01:30:16,995 --> 01:30:21,500 一晩だけなんて 山ほどあるんだよ 956 01:30:29,550 --> 01:30:36,431 フフフフ… 957 01:30:38,559 --> 01:30:40,644 フフフ… 958 01:30:42,771 --> 01:30:44,439 フフフ… 959 01:30:56,243 --> 01:30:58,662 それ 楽しかったですか? 960 01:31:03,250 --> 01:31:06,211 (先輩) 楽しかった時も あったけど 961 01:31:07,713 --> 01:31:10,716 もう ぜーんぶ忘れることにした 962 01:31:11,216 --> 01:31:13,427 かっこいいですね 963 01:31:13,969 --> 01:31:15,429 寝ましょう 964 01:31:15,637 --> 01:31:18,473 (先輩) 私 酔うと 目が覚めちゃうの 965 01:31:26,398 --> 01:31:28,859 4月に君と会った時 966 01:31:29,985 --> 01:31:31,236 私… 967 01:31:33,447 --> 01:31:35,866 すごく嬉しかった 968 01:31:39,036 --> 01:31:41,330 すごく寂しそうで 969 01:31:42,497 --> 01:31:44,499 正しくあろうとして 970 01:31:48,086 --> 01:31:50,881 かつての私とも似てた君が 971 01:31:51,590 --> 01:31:54,092 半信半疑な顔して 972 01:31:55,177 --> 01:31:57,221 私の前に現れたの 973 01:32:00,474 --> 01:32:01,934 この子 974 01:32:03,727 --> 01:32:07,439 なーんにも諦めてないなって思った 975 01:32:09,191 --> 01:32:13,070 絶対に楽しませて あげたいって思った 976 01:32:18,242 --> 01:32:19,409 今 977 01:32:20,827 --> 01:32:23,538 私と君は一緒にいて 978 01:32:25,415 --> 01:32:31,296 君と話す時は 君のことだけを考えてる 979 01:32:34,466 --> 01:32:35,425 でも 980 01:32:38,095 --> 01:32:41,139 それさえも意味がないのかな 981 01:32:44,559 --> 01:32:47,938 同じことの繰り返しになるのかな 982 01:33:10,877 --> 01:33:12,421 先輩 983 01:33:14,172 --> 01:33:15,340 もし 984 01:33:16,341 --> 01:33:17,926 もしもですよ 985 01:33:21,555 --> 01:33:24,850 こことは違う 別の世界があったとして 986 01:33:26,101 --> 01:33:27,602 そこには 987 01:33:29,271 --> 01:33:31,565 別の僕たちがいて… 988 01:33:37,029 --> 01:33:40,532 その世界では 取り返しがつかなくなる前に 989 01:33:41,908 --> 01:33:44,161 一度 立ち止まって 990 01:33:46,538 --> 01:33:49,708 自分たちの世界のことについて 考え始めるんです 991 01:33:54,629 --> 01:33:56,715 自分たちの力で 992 01:34:00,969 --> 01:34:02,846 そんな世界だったら 993 01:34:05,390 --> 01:34:08,769 明日 東京は 爆破されずに済んだかもしれない 994 01:34:13,273 --> 01:34:16,151 そんな未来が あっても良かったのに… 995 01:34:22,157 --> 01:34:24,701 立ち止まったって 996 01:34:26,620 --> 01:34:30,791 たぶん世界は 優しくなんかならないよ 997 01:34:38,507 --> 01:34:39,925 ねえ 君は 998 01:34:41,134 --> 01:34:44,096 私がいなくても生きていける? 999 01:34:44,638 --> 01:34:46,807 それは悲しいけど 1000 01:34:47,474 --> 01:34:49,684 たぶん1人で生きていけます 1001 01:34:50,519 --> 01:34:52,062 良かった 1002 01:34:52,979 --> 01:34:54,731 私もだよ 1003 01:34:55,482 --> 01:34:57,109 両思いだね 1004 01:35:00,028 --> 01:35:02,531 僕は先輩のことが好きです 1005 01:35:02,989 --> 01:35:04,116 (先輩) うん 1006 01:35:05,700 --> 01:35:07,369 大好きです 1007 01:35:10,664 --> 01:35:12,916 セックスがしたいの? 1008 01:35:15,710 --> 01:35:17,587 そういうことじゃない 1009 01:35:17,712 --> 01:35:19,756 じゃあ どういうこと 1010 01:35:20,841 --> 01:35:23,468 そういうことじゃないんです 1011 01:35:24,094 --> 01:35:26,847 じゃあ なんなの 私たちは 1012 01:35:29,975 --> 01:35:31,101 きっと 1013 01:35:33,395 --> 01:35:36,189 ちょっと似た者同士だったんです 1014 01:35:39,568 --> 01:35:42,320 それ以上でも それ以下でもありません 1015 01:35:47,909 --> 01:35:52,247 頭の中が ずっとぐるぐるしてる 1016 01:35:55,292 --> 01:35:58,253 明日 東京が爆破されたら 1017 01:35:59,296 --> 01:36:02,215 こんな気持ちも終われるのかな? 1018 01:36:07,554 --> 01:36:09,473 もう寝ましょう 1019 01:36:13,935 --> 01:36:15,729 君も寝てね 1020 01:36:20,025 --> 01:36:21,943 おやすみなさい 1021 01:36:42,380 --> 01:36:46,635 (私の声) 先輩は 寝言で誰かの名前をつぶやいた 1022 01:36:47,677 --> 01:36:51,473 でも それは私の名前ではなかった 1023 01:36:52,641 --> 01:36:54,893 〔街中のけん騒〕 1024 01:36:55,018 --> 01:36:57,437 (おもちゃ) Ho ho ho! Merry Christmas! 1025 01:36:57,896 --> 01:37:00,524 Ho ho ho! Merry Christmas! 1026 01:37:00,649 --> 01:37:04,319 ♪〔おもちゃから『ジングルベル』〕 1027 01:37:04,444 --> 01:37:16,581 ♪〜 1028 01:37:16,706 --> 01:37:19,668 (おもちゃ) Ho ho ho! Merry Christmas! 1029 01:37:19,793 --> 01:37:22,462 Ho ho ho! Merry Christmas! 1030 01:37:22,587 --> 01:37:33,682 ♪〜 1031 01:37:33,848 --> 01:38:14,472 〔時計の進む音〕 1032 01:38:47,839 --> 01:38:50,300 (黒服) メリークリスマス 1033 01:38:51,760 --> 01:38:54,012 間に合って良かったな 1034 01:38:56,139 --> 01:38:59,768 人間が作り上げてきた永遠は 今夜 一瞬で終わる 1035 01:39:00,393 --> 01:39:03,980 そして俺たちの 一瞬の破壊が 永遠になる 1036 01:39:05,357 --> 01:39:08,234 これは俺たち全員が望んだことだ 1037 01:39:08,777 --> 01:39:10,862 もちろん俺が望み 1038 01:39:12,280 --> 01:39:15,742 お前が死ぬほど望んだ未来でもある 1039 01:39:17,869 --> 01:39:19,954 考えてもみろ 1040 01:39:20,747 --> 01:39:25,502 お前は俺がいなければ 独り言を延々と言うだけの 1041 01:39:26,002 --> 01:39:30,507 自分の殻に引きこもった どこにでもいる ただの 屑 くず だったんだ 1042 01:39:33,885 --> 01:39:36,221 特等席を用意した 1043 01:39:38,682 --> 01:39:42,102 最高のイルミネーションだ 1044 01:39:44,354 --> 01:39:46,940 しっかりと目に焼き付けろ 1045 01:40:19,806 --> 01:40:21,307 〔刺す音〕 1046 01:40:21,641 --> 01:40:23,143 〔深く刺す音〕 1047 01:40:31,651 --> 01:40:33,278 完璧だよ 1048 01:40:35,321 --> 01:40:36,823 そうだろ 1049 01:40:40,368 --> 01:40:41,745 本望だ 1050 01:40:43,872 --> 01:40:45,540 それも知ってる 1051 01:40:48,334 --> 01:40:49,627 ただ… 1052 01:40:53,214 --> 01:40:55,967 もう何をやっても無駄だ 1053 01:41:00,513 --> 01:41:02,348 そうかもしれない 1054 01:41:02,474 --> 01:41:04,100 〔さらに刺す音〕 (黒服) う… 1055 01:41:08,229 --> 01:41:10,440 お前には感謝してる 1056 01:41:24,245 --> 01:41:25,580 〔引き抜く音〕 1057 01:41:35,215 --> 01:41:39,844 (スピーカー) ブラボー! 〔拍手〕 1058 01:41:39,969 --> 01:41:41,846 お前の勝利だ 1059 01:41:42,180 --> 01:41:45,892 あ… ただ お前の勝利は 俺の勝利でもある 1060 01:41:46,518 --> 01:41:50,438 俺は そこで さぞ心地よい顔をして 野垂れ死んでるだろうよ 1061 01:41:51,314 --> 01:41:54,651 さあ もうすぐクリスマスだ 1062 01:41:55,276 --> 01:41:58,655 俺たちの映画がついに完成する 準備は出来てるか? 1063 01:41:58,780 --> 01:42:00,406 ストーリーは単純だ 1064 01:42:00,657 --> 01:42:03,827 邦画史上最悪の復讐劇だよ 1065 01:42:04,369 --> 01:42:08,289 上映前のアナウンスだとでも思って 聞き流してくれ 1066 01:42:09,207 --> 01:42:12,502 人生は短くて 儚くて 理不尽だ 1067 01:42:13,002 --> 01:42:16,965 俺は子供の頃から自分の死に方ぐらい 自分で決めたいと思ってた 1068 01:42:17,799 --> 01:42:21,886 どうせ死ぬなら 一番面白いことを 成し遂げてからにしようと 1069 01:42:22,011 --> 01:42:24,347 子供ながらに いろいろやってみたし 1070 01:42:24,472 --> 01:42:27,642 いろいろ学んだけど どうも しっくりこなかった 1071 01:42:28,601 --> 01:42:32,188 しかし 思いがけず お前が そんな俺を決心させてくれた 1072 01:42:32,856 --> 01:42:36,860 お前と会って 最高のシナリオが浮かんだんだ 1073 01:42:38,528 --> 01:42:43,283 世界を憎む名もなき青年が立ち上がり すべてを破壊し 1074 01:42:43,616 --> 01:42:46,411 新しい世界の神になる 1075 01:42:50,123 --> 01:42:52,458 俺は お前に賭けたんだ 1076 01:42:52,709 --> 01:42:54,752 残りの人生 すべて 1077 01:42:56,212 --> 01:42:58,590 そして お前は成長した 1078 01:42:58,923 --> 01:43:00,967 ここまで来てくれた 1079 01:43:03,177 --> 01:43:05,930 俺も お前に感謝してるんだよ 1080 01:43:08,516 --> 01:43:09,684 さあ 1081 01:43:10,977 --> 01:43:13,938 そろそろ映画が始まるみたいだ 1082 01:43:15,648 --> 01:43:20,695 じゃあ 今世紀最強に ラブリーなハイライトで 1083 01:43:21,446 --> 01:43:23,197 お別れしような 1084 01:43:23,364 --> 01:43:25,867 ♪〜 1085 01:43:25,992 --> 01:43:35,418 〔歓声と口笛〕 1086 01:43:35,585 --> 01:43:37,545 〔上映開始ブザー〕 1087 01:43:37,712 --> 01:43:40,715 〔爆発音〕 1088 01:44:05,490 --> 01:44:26,344 〔風の音〕 1089 01:44:28,805 --> 01:44:33,434 〔時計の進む音〕 1090 01:44:35,144 --> 01:44:41,025 〔爆発音〕 1091 01:44:41,150 --> 01:45:01,963 ♪〜 1092 01:45:02,296 --> 01:45:11,264 〔着信音〕 1093 01:45:13,641 --> 01:45:15,059 (先輩) よっ 1094 01:45:16,185 --> 01:45:18,938 先輩 今どこですか 1095 01:45:19,689 --> 01:45:21,691 どこだと思う? 1096 01:45:22,400 --> 01:45:23,651 (私) え? 1097 01:45:24,902 --> 01:45:28,197 入学して印象的だった出来事は? 1098 01:45:31,200 --> 01:45:33,870 (先輩) 君が 誘ってくれたところだよ 1099 01:45:34,287 --> 01:45:36,789 今夜 私が誘ってあげる 1100 01:45:39,083 --> 01:45:40,251 先輩 1101 01:45:41,210 --> 01:45:42,628 (先輩) 何? 1102 01:45:45,131 --> 01:45:47,842 どうか僕の話を 聴いてもらえますか 1103 01:45:48,843 --> 01:45:50,636 すぐに終わります 1104 01:45:52,263 --> 01:45:53,556 (先輩) うん 1105 01:45:54,807 --> 01:45:57,018 今なら お話しできます 1106 01:45:58,102 --> 01:46:02,315 近い未来 先輩の身に起こること 1107 01:46:02,940 --> 01:46:04,233 (先輩) うん 1108 01:46:07,070 --> 01:46:11,699 先輩にとっては たぶん最悪なことです 1109 01:46:19,707 --> 01:46:20,750 うん 1110 01:46:21,459 --> 01:46:26,339 (私) たぶん先輩の内定は 明日か明後日には取り消されます 1111 01:46:28,508 --> 01:46:29,509 うん 1112 01:46:29,842 --> 01:46:33,930 (私) 先輩に内定を出した会社も 爆破されます 1113 01:46:35,807 --> 01:46:36,641 うん 1114 01:46:37,517 --> 01:46:39,936 それだけじゃありません 1115 01:46:43,606 --> 01:46:46,275 大学も その他オフィスも 1116 01:46:47,151 --> 01:46:49,904 全部 消えてなくなります 1117 01:46:50,863 --> 01:46:51,781 うん 1118 01:46:53,032 --> 01:46:55,201 (私) 本もなくなります 1119 01:46:55,326 --> 01:46:58,579 彼らは図書館も この世から消すはずです 1120 01:46:58,996 --> 01:47:00,123 (先輩) うん 1121 01:47:01,624 --> 01:47:04,544 (私) 地下鉄も山手線も 1122 01:47:05,503 --> 01:47:08,214 ひとつ残らず動かなくなります 1123 01:47:08,881 --> 01:47:10,049 (先輩) うん 1124 01:47:12,135 --> 01:47:13,427 (私) あと 1125 01:47:14,887 --> 01:47:17,807 先輩の本命が僕じゃなかったこと 1126 01:47:18,683 --> 01:47:20,226 僕は 一生 1127 01:47:21,644 --> 01:47:23,980 許せないと思います 1128 01:47:24,564 --> 01:47:25,481 うん 1129 01:47:25,773 --> 01:47:27,692 あの時は かっこつけちゃいましたけど 1130 01:47:28,651 --> 01:47:29,777 ごめん 1131 01:47:32,864 --> 01:47:37,577 ほんとは君の仕業なんじゃ ないかって思ってた 1132 01:47:38,452 --> 01:47:40,538 (先輩) 思ってたけど 1133 01:47:41,539 --> 01:47:42,874 だけど 1134 01:47:43,708 --> 01:47:47,211 それでも信じてくださり ありがとう 1135 01:47:47,879 --> 01:47:49,714 誰も君のこと 1136 01:47:50,882 --> 01:47:52,842 絶対に許さないと思う 1137 01:47:53,342 --> 01:47:54,177 はい 1138 01:47:54,302 --> 01:47:58,556 (先輩) 私も君のこと 絶対に許さない 1139 01:47:58,764 --> 01:48:00,308 (私) 光栄です 1140 01:48:00,600 --> 01:48:03,269 (先輩) もう死ねばいいと思う 1141 01:48:03,394 --> 01:48:05,813 そのつもりです 僕も 1142 01:48:06,522 --> 01:48:10,401 ほんっとうに最低だよね 君は 1143 01:48:12,195 --> 01:48:13,404 (先輩) でも 1144 01:48:16,949 --> 01:48:19,327 生きているなら 今は… 1145 01:48:21,495 --> 01:48:24,582 それで良しとしてあげるよ 1146 01:48:32,506 --> 01:48:36,177 ♪〜 1147 01:48:36,302 --> 01:48:41,515 ♪When I'm away from you 1148 01:48:41,682 --> 01:48:46,437 ♪I'm happier than ever 1149 01:48:46,604 --> 01:48:52,193 ♪Wish I could explain it better 1150 01:48:52,360 --> 01:48:57,657 ♪I wish it wasn't true 1151 01:48:57,782 --> 01:49:02,828 ♪Give me a day or two 1152 01:49:02,995 --> 01:49:07,917 ♪To think of something clever 1153 01:49:08,292 --> 01:49:13,798 ♪To write myself a letter 1154 01:49:13,923 --> 01:49:18,719 ♪To tell me what to do 1155 01:49:18,844 --> 01:49:24,767 ♪〜 1156 01:49:24,934 --> 01:49:29,438 ♪Do you read my interviews? 1157 01:49:29,605 --> 01:49:34,193 ♪Or do you skip my avenue? 1158 01:49:34,360 --> 01:49:38,739 ♪When you said   you were passing through 1159 01:49:38,948 --> 01:49:43,452 ♪Was I even on your way? 1160 01:49:43,869 --> 01:49:48,332 ♪I knew when I asked you to 1161 01:49:48,499 --> 01:49:52,878 ♪Be cool about   what I was telling you 1162 01:49:53,212 --> 01:49:57,717 ♪You'd do the opposite of     what you said you'd do 1163 01:49:57,883 --> 01:50:02,221 ♪And I'd end up more afraid 1164 01:50:02,388 --> 01:50:04,598 ♪Don't say it isn't fair 1165 01:50:04,724 --> 01:50:07,852 ♪You clearly weren't       aware that you 1166 01:50:08,019 --> 01:50:15,151 ♪Made me miserable 1167 01:50:16,319 --> 01:50:20,573 ♪So if you really wanna know 1168 01:50:20,781 --> 01:50:25,661 ♪When I'm away from you 1169 01:50:25,953 --> 01:50:30,666 ♪I'm happier than ever 1170 01:50:31,042 --> 01:50:36,422 ♪Wish I could explain it better 1171 01:50:36,630 --> 01:50:43,304 ♪I wish it wasn't true 1172 01:50:43,429 --> 01:50:59,528 ♪〜 1173 01:50:59,820 --> 01:51:04,325 ♪You call me again,   drunk in your Benz 1174 01:51:04,450 --> 01:51:08,579 ♪Driving home under the influence 1175 01:51:08,704 --> 01:51:13,042 ♪You scared me to death   but I'm wasting my breath 1176 01:51:13,167 --> 01:51:16,629 ♪'Cause you only listen to       your fucking friends 1177 01:51:16,754 --> 01:51:19,423 ♪I don't relate to you 1178 01:51:21,092 --> 01:51:24,178 ♪I don't relate to you, no 1179 01:51:24,303 --> 01:51:28,641 ♪'Cause I'd never   treat me this shitty 1180 01:51:28,766 --> 01:51:32,937 ♪You made me hate this city 1181 01:51:33,145 --> 01:51:37,650 ♪And I don't talk shit   about you on the internet 1182 01:51:37,775 --> 01:51:41,904 ♪Never told anyone anything bad 1183 01:51:42,029 --> 01:51:46,575 ♪'Cause that shit's embarrassing,         you were my everything 1184 01:51:46,700 --> 01:51:51,580 ♪And all that you did was      make me fucking sad 1185 01:51:51,831 --> 01:51:56,210 ♪So don't waste the time         I don't have 1186 01:51:56,502 --> 01:51:59,380 ♪And don't try   to make me feel bad 1187 01:51:59,505 --> 01:52:04,260 ♪I could talk about every time     that you showed up on time 1188 01:52:04,427 --> 01:52:08,097 ♪But I'd have an empty line      'cause you never did 1189 01:52:08,222 --> 01:52:13,269 ♪Never paid any mind   to my mother or friends so I 1190 01:52:13,394 --> 01:52:17,815 ♪Shut 'em all out for you       'cause I was a kid 1191 01:52:18,899 --> 01:52:22,653 ♪You ruined everything good 1192 01:52:22,862 --> 01:52:27,158 ♪Always said you   was misunderstood 1193 01:52:27,825 --> 01:52:31,996 ♪Made all my moments your own 1194 01:52:32,204 --> 01:52:40,546 ♪Just fucking leave me alone 1195 01:52:40,754 --> 01:53:26,050 ♪〜