1
00:00:12,638 --> 00:00:38,038
ترجمه و زيرنويس از بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال هاي ژاپني
@Jdrama_world
2
00:00:38,914 --> 00:00:41,959
اونایی که نیمه شب
رو دوست دارن دوشیزه هستن
3
00:00:43,002 --> 00:00:46,005
اونهایی که از نیمه شب متنفرن هم
دوشیزه هستن
4
00:00:46,630 --> 00:00:48,799
دوشیزه ها فقط زن نیستن
5
00:00:49,717 --> 00:00:51,886
حتی یک مرد هم دوشیزه است
6
00:00:53,512 --> 00:00:55,723
کسی که دوستش دارم دوشیزه است
7
00:00:55,973 --> 00:00:59,143
بعضی ها رو دوست دارن
و بعضی ها رو دوست ندارن
8
00:00:59,727 --> 00:01:02,938
کسانی رو که دوست ندارن
دوشیزه محسوب میشن
9
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
امشب عشق کجاست؟
10
00:01:07,318 --> 00:01:12,615
مجبور نیستید موبایلتون رو ببندید
و منتظر رسیدن نیمه شب باشید
11
00:01:13,908 --> 00:01:17,203
من خاطراتی میخوام که برای
همیشه به یاد ماندنی باشن
12
00:01:18,454 --> 00:01:22,082
در غیر این صورت منتظر پایان جهان میمونم
13
00:01:23,000 --> 00:01:26,045
به هر حال، آیا عشق جهان رو نجات داده؟
14
00:01:27,379 --> 00:01:30,966
ما دوشیزه ها به جنگ میریم
15
00:01:31,576 --> 00:01:39,321
Lotus:مترجم
@Jdrama_world
16
00:01:40,424 --> 00:02:01,632
TlG :@ Jdrama_world
IG: Jdrama_world
jdramaworld.blogsky.com
17
00:02:12,216 --> 00:02:15,928
بیست روز و 11 ساعت و 50
دقیقه از ورودم به دانشگاه میگذره
18
00:02:16,387 --> 00:02:20,432
امیدوارم وقتی دارم از توکیو به کوبه
شهری که توش دنیا اومدم و بزرگ شدم
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,853
این درس خسته کننده
به پایان رسیده باشه
20
00:02:24,770 --> 00:02:28,065
بهرحال، این فیلم 110 دقیقه دیگه تموم میشه
21
00:02:28,315 --> 00:02:31,235
شماها، ساکت باشید
22
00:02:42,246 --> 00:02:46,083
ساعت حول 12 میره و صدای
زنگ احمقانه ای به صدا در میاد
23
00:03:12,443 --> 00:03:14,987
اونموقع یک تصویری داشتم
24
00:03:15,321 --> 00:03:18,579
تصویری از زندگی خودم
بدون هیچ برخورد سرنوشت سازی
25
00:03:18,604 --> 00:03:21,267
با موهای خاکستری بلندم و دراز کشیده داخل تابوت
26
00:03:26,832 --> 00:03:28,876
نه صبرکن
27
00:03:29,203 --> 00:03:34,226
آیا این دانشگاه خسته کننده نیست
که باید بسوزه؟
28
00:03:35,398 --> 00:03:42,934
هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در سايت ها
فروشگاه ها و... غيرقانوني و غيراخلاقي است
29
00:03:43,849 --> 00:03:46,977
لطفا منو بخاطر پرسیدن سوال بی ادبانه ببخشید
30
00:03:47,227 --> 00:03:51,065
راستش من نمیدونم این
سخنرانی برای چی مفیده
31
00:03:51,190 --> 00:03:54,151
من نمیدونم شکسپیر یا
انگلیسی قدیم چرا مفیده
32
00:03:54,318 --> 00:03:55,945
سخنرانی های دیگر هم همینطور
33
00:03:56,070 --> 00:03:57,613
فرانسوی هم
34
00:03:57,738 --> 00:04:00,282
بونسووا" مطمئناً تا زمان مرگم"
توی زندگی من به هیچ دردی نمیخوره
35
00:04:00,449 --> 00:04:03,494
پس دیگه به کلاس من نیا-
این که مشکله-
36
00:04:03,619 --> 00:04:06,497
من بورسیه گرفتم و
به کلاس و سخنرانی شما اومدم
37
00:04:06,830 --> 00:04:08,499
چون یک درس اجباری ئه
38
00:04:08,666 --> 00:04:12,252
خوابم رو کم میکنم و خرج
زندگی ام رو خودم تامین میکنم
39
00:04:12,378 --> 00:04:15,339
علاوه بر این، من برای اومدن
به این کلاس و سخنرانی هزینه میکنم
40
00:04:15,506 --> 00:04:18,021
که تقریبا،به اندازه 3ساعت از
حقوق کار پاره وقت مادرمه
41
00:04:18,046 --> 00:04:19,505
به اندازه خرید کتاب فنی جدیده
42
00:04:19,530 --> 00:04:22,054
قیمت اکانت 3ماهه نتفلیکس
43
00:04:22,179 --> 00:04:25,057
من به این فکر میکردم که ارزش
این 90 دقیقه بیشتر از اینه؟
44
00:04:25,224 --> 00:04:28,769
اگر بیشتر از این حرف نزنید
من به دردسر می افتم
45
00:04:28,894 --> 00:04:31,355
بیا از اول شروع کنیم
46
00:04:32,621 --> 00:04:34,623
پنج روز پس از ثبت نام
47
00:04:34,648 --> 00:04:41,405
در مورد فعل آینده
است ing ... فعل به صورت
48
00:04:42,758 --> 00:04:45,803
به محض اینکه یک شغل پاره وقت به
عنوان معلم خصوصی با درآمد بالا پیدا کردم
49
00:04:45,828 --> 00:04:48,789
مدتی بابت هزینه های زندگی راحت شدم
50
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
فهمیدی؟
51
00:04:55,838 --> 00:04:59,174
...اوه...خیلی یهوییه
52
00:04:59,925 --> 00:05:04,513
کاهش چشمگیر مشاغل پاره وقت
...به سیاست شرکت تبدیل شد بنابراین
53
00:05:04,638 --> 00:05:06,640
...اما اینطوری برام سخت میشه
54
00:05:09,518 --> 00:05:11,395
اخراج شدم
55
00:05:42,676 --> 00:05:44,011
دوستش داری؟
56
00:05:46,138 --> 00:05:47,199
چی؟
57
00:05:48,182 --> 00:05:49,725
جلبک دریایی واکامه
58
00:05:54,271 --> 00:05:55,773
متاسفم
59
00:06:07,654 --> 00:06:13,402
جستجوی کار
60
00:06:13,434 --> 00:06:15,499
مامان
61
00:06:19,046 --> 00:06:19,963
بله
62
00:06:20,672 --> 00:06:24,218
فرم درخواست برای بورس تحصیلی
دانشگاه نوشتی، مگه نه؟
63
00:06:25,010 --> 00:06:27,471
آه... انجامش میدم
64
00:06:28,305 --> 00:06:29,973
آه نکش
65
00:06:30,099 --> 00:06:33,936
اگر این بورسیه رو از دست بدی
من نمیتونم هزینه تحصیلت رو پرداخت کنم، میدونی که؟
66
00:06:34,269 --> 00:06:37,064
میدونم، درست انجامش میدم
67
00:06:38,357 --> 00:06:42,152
پس انجامش بده
من تمام پولی که داشتم رو بهت دادم
68
00:06:43,904 --> 00:06:45,197
باشه
69
00:06:46,073 --> 00:06:48,909
خب چطوری هزینه های زندگیت رو مدیریت میکنی؟
70
00:06:51,537 --> 00:06:54,706
طوری نیست، باز هم
به معلم خصوصی بودن ادامه میدم
71
00:06:56,166 --> 00:07:00,087
واقعا؟ میتونی به بقیه چیزی یاد بدی؟
72
00:07:01,130 --> 00:07:04,675
مامان،توی این مدت از پسش برمیام. منظورم اینه
73
00:07:05,926 --> 00:07:09,252
باشه، فقط مواظب سلامتیت باش
74
00:07:11,098 --> 00:07:12,182
باشه
75
00:07:12,891 --> 00:07:14,017
خداحافظ
76
00:08:03,275 --> 00:08:05,652
!بدو
وقت زیادی نداریم
77
00:08:05,777 --> 00:08:06,862
آهای
78
00:08:08,697 --> 00:08:10,616
!گلها دارن پژمرده میشن
79
00:08:10,741 --> 00:08:14,870
این گلها اگر امشب نرسن دیگه به هیچ دردی نمیخورن
شنیدید چی گفتم؟
80
00:08:14,995 --> 00:08:17,998
!اهای! زودباش دست بجنبون
81
00:08:18,415 --> 00:08:20,667
!زود باشید دیگه
82
00:08:21,543 --> 00:08:23,670
چینتارا کند نباش، عجله کن
83
00:08:23,795 --> 00:08:24,963
!آهای! اهای! آهای
84
00:08:29,384 --> 00:08:30,802
هی پیرمرد
85
00:08:30,928 --> 00:08:31,803
سلام
86
00:08:31,970 --> 00:08:33,972
داری چه غلطی میکنی؟
87
00:08:34,097 --> 00:08:36,808
!بهت گفتم عجله کن
میکشمت بیمصرف
88
00:08:37,059 --> 00:08:39,019
تا صبح هیچ استراحتی ندارید
89
00:08:39,144 --> 00:08:40,145
آهای
90
00:08:46,151 --> 00:08:47,549
اینو بگیر
91
00:08:47,619 --> 00:08:49,354
بذارش اینجا-
باشه-
92
00:08:50,364 --> 00:08:53,116
همه چی رو بار بزنید
93
00:08:53,242 --> 00:08:55,410
هیچ کم کاری نمیکنیدااا
94
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
نباید فکرتون این باشه که
بابت کار فقط پول بگیرید فهمیدی؟
95
00:08:58,830 --> 00:09:00,415
سخت کار کن
96
00:09:08,355 --> 00:09:12,306
ترند 1 ژاپن: اسنک جلبک دریایی
97
00:09:21,311 --> 00:09:23,313
هی، بیایید شروع کنیم
98
00:09:33,031 --> 00:09:35,284
تو توی هرکاری کندی
99
00:09:35,409 --> 00:09:36,243
بله
100
00:09:36,743 --> 00:09:37,703
چی؟
101
00:09:38,036 --> 00:09:40,622
باید جواب منو با صدای سگ بدی
نه اینکه بگی بله
102
00:09:40,914 --> 00:09:42,874
واق-
یکبار دیگه-
103
00:09:43,000 --> 00:09:44,685
واق-
دوباره دوباره-
104
00:09:44,710 --> 00:09:47,142
واق-
خب کارت خوب بود. زودباش برو-
105
00:09:47,167 --> 00:09:48,730
بله بله
106
00:09:48,755 --> 00:09:50,716
زودباش برو-
واق-
107
00:09:51,133 --> 00:09:52,217
احمق
108
00:09:52,926 --> 00:09:54,344
!واق
109
00:11:18,111 --> 00:11:19,863
وقت نداریم
110
00:11:19,888 --> 00:11:23,609
زود باشید دیگه
چینتارو کند نباش، زودباش
111
00:11:23,634 --> 00:11:25,702
!آهای! آهای! آهای
112
00:11:25,727 --> 00:11:27,704
...و ساعت حول و حوش 12 میشه
113
00:11:27,729 --> 00:11:31,483
هزاران ساعت درس خوندم و
با 6 ساعت خواب به اینجا رسیدم
114
00:11:31,767 --> 00:11:35,396
و با اینحال هنوز باید یک دانشجویی باشم که
سخنرانی کسالت بار، کند و بی معنی شما رو گوش کنم
115
00:11:35,529 --> 00:11:37,298
....به عبارت دیگه، مشکل من
116
00:11:41,952 --> 00:11:43,245
بس کن
117
00:11:45,713 --> 00:11:47,673
اوه لعنتی
118
00:11:49,668 --> 00:11:52,629
تو واقعا نمیفهمی، نه؟
119
00:11:53,338 --> 00:11:54,714
تو احمقی
120
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
لهجه توکیویی؟
121
00:11:57,472 --> 00:11:59,893
وقتی با پسرای توکیویی مثل من میگردی
با لهجه استاندارد صحبت کن
122
00:11:59,917 --> 00:12:01,917
!انقدر به هر کلمه ای ریاکشن نشون نده
123
00:12:04,516 --> 00:12:06,101
منظورم لاف زدن نیست
124
00:12:06,393 --> 00:12:10,497
با رفت و آمد توی کلابها به عنوان دانشجوی سال اول
با 10 تا دختر رابطه جنسی داشتم
125
00:12:10,522 --> 00:12:12,732
دخترای تبلیغاتی خیلی خوشگلن، میدونی که
126
00:12:14,860 --> 00:12:16,736
عضو هیچ باشگاهی نشدی؟
127
00:12:17,529 --> 00:12:20,157
نه، هنوز-
زودباش تصمیم بگیر-
128
00:12:29,896 --> 00:12:32,991
خسته نباشی-
هی چه خبر-
129
00:12:34,337 --> 00:12:36,381
دبیرستان... همکلاسی
130
00:12:39,468 --> 00:12:41,303
بعد از کلاس بریم خیابون طلایی؟
131
00:12:41,428 --> 00:12:44,055
باشه بریم-
شما دو تا هم میاین؟-
132
00:12:44,222 --> 00:12:45,390
آره میایم
133
00:12:48,041 --> 00:12:49,976
چی؟ چی؟
134
00:12:50,001 --> 00:12:51,753
دوباره اتفاق افتاد
135
00:12:52,077 --> 00:12:53,147
ترسیدم
136
00:12:53,148 --> 00:12:54,983
دوباره؟-
مگه خبر نداری؟-
137
00:12:55,108 --> 00:12:57,794
اخیراً یک منطقه سیگار کشیدن توی محوطه
دانشگاه به آتش کشیده شده
138
00:12:57,819 --> 00:12:59,488
چرا؟-
نمیدونم-
139
00:12:59,613 --> 00:13:01,586
اونی که اینکارو میکنه خیلی دیوونه است
140
00:13:01,611 --> 00:13:03,461
اگه بگیرنش کارش تمومه
141
00:13:03,658 --> 00:13:08,042
حتما درباره فارغ التحصیلی که بخاطر کتک زدن یک بی خانمان
مصاحبه کاریش منحل شدف شنیدید درسته؟
142
00:13:19,828 --> 00:13:22,539
اینطوری نیست که بخوام
همه منو دوست داشته باشن
143
00:13:22,969 --> 00:13:27,220
دوست داشته شدن توشسط تعداد کمی از مردم
چیزیه که برای من کافیه
144
00:13:28,266 --> 00:13:31,203
صادقانه آرزو میکنم که یک آدم معمولی باشم
145
00:13:31,228 --> 00:13:35,018
همچین مشکل معمولی خواسته زیادیه؟
146
00:13:37,073 --> 00:13:43,371
ارتباط پنهان و جستجو
ما یک جامعه مخفی هستیم،بنابراین به عضو جدید خوشامد نمیگیم
147
00:13:48,578 --> 00:13:51,844
من هنوز مشتاقانه منتظر یک داستان عاشقانه هستم
148
00:13:51,869 --> 00:13:55,048
اشتباه برداشت نکنید
من هنوز از زندگیم دست نکشیدم
149
00:14:14,396 --> 00:14:16,950
پر شده؟-
من که مشتاقانه منتظرشم-
150
00:16:05,646 --> 00:16:08,109
به ورودی جشن توجه کردی؟-
نه نکردم-
151
00:16:08,134 --> 00:16:09,803
درباره سرود مدرسه ات چی؟-
نمیتونم بخونم-
152
00:16:09,881 --> 00:16:12,678
زئیس دانشگاه کیه؟-
نمیدونم-
153
00:16:14,182 --> 00:16:18,604
تاثیرگذارترین اتفاق موقع
ورودت به دانشگاه چی بود؟
154
00:16:20,689 --> 00:16:24,025
برج توکیو رو دیدم-
برج توکیو؟-
155
00:16:25,694 --> 00:16:27,975
خیلی تاثیرگذار بود
156
00:16:30,365 --> 00:16:32,242
چه احساسی داشتی؟
157
00:16:37,789 --> 00:16:41,818
...ریشه بدبختی
158
00:16:47,048 --> 00:16:49,759
از برج توکیو متنفری؟
159
00:16:49,884 --> 00:16:51,204
به هیچ وجه
160
00:16:53,596 --> 00:16:57,642
اگر بتونی به این انجمن
بپیوندی دوست داری چه کار کنی؟
161
00:16:58,768 --> 00:17:00,520
نمیدونم
162
00:17:05,608 --> 00:17:07,360
میخوام ویران کنم
163
00:17:14,033 --> 00:17:15,744
چی رو از بین ببری؟
164
00:17:17,036 --> 00:17:18,705
همه چيز
165
00:17:21,374 --> 00:17:25,253
دقیق جواب بده
میخوای چی رو از بین ببری؟
166
00:17:27,338 --> 00:17:29,340
چیزای زیادی وجود داره
167
00:17:30,592 --> 00:17:31,593
ولی
168
00:17:32,802 --> 00:17:35,930
ممکنه اونی که بیشتر از همه بخوام نابودش کنم
خودم باشه
169
00:17:42,729 --> 00:17:44,360
این برای مصاحبه است
170
00:17:44,385 --> 00:17:46,131
امشب یک مهمانی خوشامدگویی جدید داریم
171
00:17:46,232 --> 00:17:47,692
اینم دعوتنامه
172
00:17:53,948 --> 00:17:55,200
...میگم
173
00:17:56,201 --> 00:17:57,494
بله؟
174
00:17:58,828 --> 00:18:00,497
نفر بعد منتظره
175
00:18:55,176 --> 00:18:56,928
من میارمش
176
00:19:35,508 --> 00:19:40,825
تو تقریبا 2 ساعته که خودتو اینجا و
توی سکوت حبس کردی
177
00:19:46,561 --> 00:19:50,701
اینطور که من میبینم
تو خودت ریشه بدبختی خودتی
178
00:19:56,613 --> 00:19:59,515
برای همین این وضع به من بیشتر میاد
179
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
واقعا؟
پس بذار ازت بپرسم
180
00:20:05,955 --> 00:20:10,168
این لحظه ارزشش به اندازه
یک اکانت 3ماه نتفلیکس هست؟
181
00:20:18,426 --> 00:20:20,129
از عمد نبود
182
00:20:20,154 --> 00:20:25,928
اما این حرف باعث شد به پولی که ندونسته
هرماه خرج میکنم، فکر کنم
183
00:20:27,977 --> 00:20:30,355
بله، لیوان ها رو عوض میکنم
184
00:20:31,481 --> 00:20:33,608
این برای شما-
ممنون-
185
00:20:34,776 --> 00:20:36,903
کانا اینجا لطفا-
اومدم-
186
00:20:38,112 --> 00:20:40,239
تو خیلی باحال بودی
187
00:20:48,456 --> 00:20:49,540
هوم؟
188
00:20:50,875 --> 00:20:53,211
نگو که نمیدونی؟
189
00:20:59,258 --> 00:21:00,134
ببین
190
00:21:08,017 --> 00:21:10,812
تو الان یک آدم معروفی
191
00:21:16,359 --> 00:21:19,237
انتظار نداشته باش منو باز تو محوطه دانشگاه ببینی
192
00:21:20,613 --> 00:21:23,950
من فکر میکنم این سک شکست
منحصر بفرد برای یک دانشجوی کالجه
193
00:21:24,158 --> 00:21:26,828
هنوزم میخوام فردا زندگی کنی
194
00:21:26,995 --> 00:21:29,163
من حرفی از مردن نزدم
195
00:21:29,288 --> 00:21:33,533
فقط نمیخوام مرتکب یک اشتباه دیگه بشم
196
00:21:35,628 --> 00:21:36,546
گوش کن
197
00:21:37,755 --> 00:21:41,009
چیزها و افراد زیادی وجود داره
198
00:21:41,259 --> 00:21:44,595
اما مهمترین چیز برای ما دانشجوهای کالج
199
00:21:44,721 --> 00:21:49,498
اینه که بازی کنیم و خجالت بکشیم
200
00:21:52,979 --> 00:21:55,648
وقتی حوصله داشتی بیا سر اون میز
من اونجام
201
00:22:05,816 --> 00:22:08,299
امتحان بورس تحصیلی امروزه درسته؟
202
00:22:08,428 --> 00:22:10,062
درست انجامش بده
203
00:22:10,621 --> 00:22:14,125
فکر کنم دیگه خودت میدونی
بااینکه دوباره میگم
204
00:22:32,773 --> 00:22:36,321
محوطه باز امتحان بورسیه تحصیلی
205
00:24:40,605 --> 00:24:42,231
!آتش! آتش
206
00:24:45,318 --> 00:24:47,862
آهای-
خطرناکه-
207
00:24:47,987 --> 00:24:49,614
خطرناکه
208
00:25:03,878 --> 00:25:05,546
هنوز وقت داری؟
209
00:25:06,964 --> 00:25:09,091
ماشین خودت نیست؟
210
00:25:09,425 --> 00:25:11,427
از این به بعد هست
211
00:25:14,889 --> 00:25:17,975
"جلبک واکامه"
نگو که این کار خودت بوده؟
212
00:25:18,142 --> 00:25:20,269
آره، اینو بخاطر تو ساختم
213
00:25:20,394 --> 00:25:22,021
بی معنیه
214
00:25:22,188 --> 00:25:24,273
به لطف تو، همه جا فروش رفت
215
00:25:24,440 --> 00:25:27,806
چی؟-
دوباره حس و حالت بد شد؟-
216
00:25:54,053 --> 00:25:56,931
تو همون اتش افروز هستی مگه نه؟
217
00:26:00,101 --> 00:26:01,852
از چی حرف میزنی؟
218
00:26:04,105 --> 00:26:05,690
ها؟
219
00:26:13,001 --> 00:26:14,711
اون خودشو کیریشیما معرفی کرد
220
00:26:15,157 --> 00:26:18,703
این فقط یکی از ده ها اسمیه
که ازشون استفاده میکرد
221
00:26:19,412 --> 00:26:23,621
برای همین از الان به بعد من بهش میگم، کوروفوکو
( مشکی)
222
00:26:24,458 --> 00:26:29,422
بعدها فهمیدم که کوروفوکو
اونموقع گواهینامه رانندگی نداشته
223
00:26:29,547 --> 00:26:31,644
و نوعی اختلال در عملکرد داره
224
00:26:31,966 --> 00:26:34,010
این نیاز به توضیح و تفسیر زیاد داره
225
00:26:34,635 --> 00:26:39,098
از زمانی که در کلاس سوم راهنمایی بود
روش ساخت یک سایت پورن رو یاد گرفت
226
00:26:39,307 --> 00:26:42,226
بابت روند ساخت سایت
بیش از حد تحقیق و جستجو کرد
227
00:26:42,435 --> 00:26:47,481
اما این سایت پورن چند سال بعد
صدها میلیون ویو در ماه ثبت کرد
228
00:26:47,648 --> 00:26:48,899
وقتی ازش خسته شد
229
00:26:49,025 --> 00:26:53,362
در مرحله بعد، یک برنامه جدول زمانی و
برنامه منطبق برای دانشجوها ساخت
230
00:26:54,071 --> 00:26:56,949
به اضافه درآمدهای عملیاتی و
درآمدهایی که کسب نکرده
231
00:26:57,158 --> 00:27:00,828
اون قبلاً انقدر ثروت داره
که تا آخر عمر کار نکنه
232
00:27:01,245 --> 00:27:04,957
اما هیچ کدوم از اینها
به خاطر علاقه مندی ساخته نشدن
233
00:27:13,007 --> 00:27:15,343
قبل از اینکه بفهمم، پولم روی هم انباشته شد
234
00:27:15,468 --> 00:27:18,137
با وجود اینکه قبلا توی دانشگاه بودم،
میخواستم یک بار اونجا برم
235
00:27:19,055 --> 00:27:20,306
تو چی؟
236
00:27:21,599 --> 00:27:23,184
من هنوز درس میخونم
237
00:27:25,436 --> 00:27:27,772
درس خوندن رو دوست داری؟
238
00:27:28,522 --> 00:27:29,857
اصلا
239
00:27:32,360 --> 00:27:35,654
چرا کارهایی رو
که دوست نداری انجام میدی؟
240
00:27:37,406 --> 00:27:40,368
چون با فرارکردن اتفاق خوبی نمی افته
241
00:27:40,493 --> 00:27:42,953
من میخوام یک زندگی عادی داشته باشم
242
00:27:43,329 --> 00:27:46,332
میخوام یک خانه ای با باغ داشته باشم
و با خانواده ام اونجا زندگی کنم
243
00:27:46,540 --> 00:27:48,626
برای همین اول باید سخت درس بخونم
و بعد به یک شرکت خوب برم
244
00:27:48,751 --> 00:27:50,628
پس هرچقدر که ممکن باشه
خودم رو فریب میدم
245
00:27:50,753 --> 00:27:53,350
پس چرا الان به من کمک کردی؟
246
00:28:00,362 --> 00:28:06,143
میدونی چرا ادمایی که همیشه آروزی شادی
و خوشبختی رو دارن هیچوقت شاد نیستن؟
247
00:28:08,604 --> 00:28:11,649
چون مدام به خودشون فحش میدن
248
00:28:14,276 --> 00:28:19,365
وقتی آرزوی یک زندگی یا زندگی عادی
رو داری، هرگز بهش نمیرسی
249
00:28:21,325 --> 00:28:24,954
حتی اگر بهش برسی هم
تنها کاری میکنی محافظت از اون زندگیه
250
00:28:29,417 --> 00:28:31,710
اصلا لذت بخش هست؟
251
00:28:35,631 --> 00:28:38,968
هیچکس بهت نمیگه که چطور خوشبخت بشی
252
00:28:40,219 --> 00:28:43,180
فقط خودت باید دنبالش بگردی و
مسیر خوشبختیت رو بسازی
253
00:28:43,305 --> 00:28:44,557
با اینحال
254
00:28:44,890 --> 00:28:47,393
موانعی هم وجود داره
255
00:28:48,602 --> 00:28:52,440
توی همچین شرایطی
ما فقط یک کار میتونیم کنیم
256
00:29:00,073 --> 00:29:01,177
جنگیدن
257
00:29:05,119 --> 00:29:06,245
بهم بگو
258
00:29:10,666 --> 00:29:13,544
چرا زنده ای؟
259
00:29:16,130 --> 00:29:17,756
....چرا
260
00:29:20,426 --> 00:29:22,678
میمیری؟
261
00:29:26,390 --> 00:29:29,894
از آدمایی که این سوالا رو میپرسن بیشتر متنفرم
262
00:29:34,565 --> 00:29:37,610
درک نمیکنم که زندگی به اندازه کافی بامعنی باشه
263
00:29:40,279 --> 00:29:43,365
که بخوام درباره اش حرف بزنم
264
00:30:43,425 --> 00:30:50,049
به زودی دوباره همدیگه رو میبینم
265
00:31:24,320 --> 00:31:27,538
...خب تا شماره 100 میشمارم
266
00:31:29,054 --> 00:31:34,351
1 2 3 4 5
267
00:31:34,518 --> 00:31:39,857
6 7 8 9 10
268
00:31:40,024 --> 00:31:46,572
11 12 13 14 15 16
269
00:31:46,739 --> 00:31:47,656
17 17
270
00:31:47,781 --> 00:31:48,657
18 18
271
00:31:48,782 --> 00:31:51,702
19 20 21
272
00:31:51,869 --> 00:31:55,914
22 23 24 25
273
00:31:56,081 --> 00:32:00,836
26 27 28 29 30...
274
00:32:25,444 --> 00:32:27,905
خب، تو کی هستی؟
275
00:32:28,072 --> 00:32:30,574
اینجا چیکار میکنی؟
276
00:32:32,660 --> 00:32:34,411
مشاهده انسانی
277
00:32:34,620 --> 00:32:36,997
از اینجا که نمیتونی کسی رو ببینی
278
00:32:37,164 --> 00:32:39,758
زودباش، بیا بیرون
279
00:32:40,000 --> 00:32:41,508
سریع
280
00:32:46,465 --> 00:32:48,116
تنهایی درسته؟
281
00:32:48,563 --> 00:32:50,492
میشه تا ایستگاه با ما بیای؟
282
00:32:52,179 --> 00:32:54,973
صبرکنید، تو اینجا بودی؟
283
00:32:55,140 --> 00:32:56,558
متاسفم
284
00:32:56,684 --> 00:33:00,396
این پسر به محض اینکه احساس افسردگی
کنه توی سطل زباله پنهان میشه
285
00:33:00,604 --> 00:33:02,606
من درست و حسابی تنبیهش میکنم
286
00:33:02,731 --> 00:33:04,525
واقعا که دردسری
287
00:33:04,650 --> 00:33:06,276
زودباش عذرخواهی کن
288
00:33:06,485 --> 00:33:08,153
زودباش
289
00:33:08,278 --> 00:33:09,905
پس معذرت خواهیت کو؟
290
00:33:10,072 --> 00:33:12,616
اشکالی نداره-
نفرمایید-
291
00:33:12,741 --> 00:33:15,911
عذر میخوام که شما رو به دردسر انداختم
292
00:33:16,078 --> 00:33:20,099
نه ، اخیراً یک حادثه بمب گذاری در دانشگاه رخ داده
293
00:33:20,124 --> 00:33:20,958
بله
294
00:33:21,083 --> 00:33:23,919
ما فقط فکر کردیم که
براش خطرناکه اگه تنهاش بذاریم
295
00:33:24,044 --> 00:33:25,254
خیلی خب بریم
296
00:33:27,005 --> 00:33:29,091
باز هم متاسفم
297
00:33:31,218 --> 00:33:33,011
ببخشید
298
00:33:35,180 --> 00:33:37,558
جایی که پنهان شده بودی خیلی خوب بود
299
00:33:45,899 --> 00:33:48,944
اشکالی نداره، نمیتونن اینجا پیدات کنن
300
00:33:49,987 --> 00:33:50,946
آره
301
00:33:52,239 --> 00:33:55,718
اگر برنده بشم،میریم شام میخوریم
البته وضحه که به حساب تو
302
00:33:55,743 --> 00:33:57,995
اگر برنده بشی، چی میخوای؟
303
00:33:59,997 --> 00:34:02,791
نظرت درباره رفتن به برج توکیو چیه؟-
جداگونه؟-
304
00:34:03,959 --> 00:34:05,836
نه، با هم
305
00:34:11,383 --> 00:34:13,427
نمیشه همه رو زد
306
00:34:14,928 --> 00:34:19,391
جداکردن 7-10 خیلی سخت تر از یک بازی بدون نقصه
307
00:34:19,892 --> 00:34:21,345
اما بازم خوبه
308
00:34:21,401 --> 00:34:27,354
اگر کسی مثل تو دست راست باشه، 10 تا
هدف هم داشته باشه میتونه 7 تا رو برنه
309
00:34:27,858 --> 00:34:29,651
شما؟-
...اه-
310
00:34:29,957 --> 00:34:31,291
...خب اون
311
00:34:31,361 --> 00:34:33,781
من هم وسطای بازی پنهان شدنم
312
00:34:33,947 --> 00:34:37,075
شما هم قبل عضو باشگاه بودی؟
313
00:34:38,243 --> 00:34:41,038
آه... هفت پین
314
00:34:48,629 --> 00:34:51,215
ایول! همونطوری شد که گفتی
315
00:34:54,092 --> 00:34:58,322
هیچ کس نمیتونه جلوی حرکت ارشدی که اخیراً
توسط یک شرکت انتشارات استخدام شده، بگیره
316
00:34:58,347 --> 00:34:59,723
از کجا میدونی؟
317
00:34:59,848 --> 00:35:02,518
خانم ارشد، یک چیزایی درباره ات میدونم
318
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
مثل سازه نجومی که دیروز رفته بودی
319
00:35:05,229 --> 00:35:06,590
چطور...؟
320
00:35:10,609 --> 00:35:14,655
به غیر از این توی 5 تا کلاب دیگه هم هستی
321
00:35:14,947 --> 00:35:17,658
تو هیچ خواهر و برادر کوچکتری نداری
322
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
...اولین رابطه جنسیت هم سال 201
323
00:35:19,790 --> 00:35:21,875
کافیه. ممنون
324
00:35:22,538 --> 00:35:26,416
هی، تو همه رو میشناسی، نه فقط من؟
325
00:35:26,542 --> 00:35:29,878
کی میدونه؟
اما میدونم در اینده نزدیک چه اتفاقی برات میفته
326
00:35:30,087 --> 00:35:32,631
چی؟ -
میخوای بشنوی؟-
327
00:35:32,957 --> 00:35:34,375
...این یعنی
328
00:35:34,758 --> 00:35:36,343
اون بهت میگه
329
00:35:36,468 --> 00:35:38,303
آه !؟ -
یعنی چی؟-
330
00:35:40,597 --> 00:35:43,308
زودباش، همچین شانسی دوباره گیرت نمیاد
بهش بگو
331
00:35:45,894 --> 00:35:46,895
...من
332
00:35:50,482 --> 00:35:52,109
یک توپ پرتاب میکنی
333
00:35:52,609 --> 00:35:54,486
احمق بودم که صبر کردم
334
00:36:02,617 --> 00:36:03,754
!ایول
335
00:36:07,708 --> 00:36:09,209
داری میری؟
336
00:36:09,334 --> 00:36:12,087
میتونی دفعه بعد مهمونم کنی
337
00:36:23,181 --> 00:36:26,560
ولی خب، چطور درباره اون میدونی؟
338
00:36:27,227 --> 00:36:30,647
و از کجا میدونستی که من امروز اونجام؟
339
00:36:30,981 --> 00:36:33,775
چطوری پیدام کردی؟-
یک رازه-
340
00:36:34,109 --> 00:36:35,944
اما فقط این رو به خاطر بسپار
341
00:36:36,069 --> 00:36:40,029
انسان ها وقتی که توی زندگیشون به
کسی نیاز دارن، میتونن همون موقع ببیننش
342
00:36:40,399 --> 00:36:42,985
من همیشه اینطوری زندگی کردم
343
00:36:43,493 --> 00:36:45,871
الانم میخواستم تو رو ببینم
344
00:37:05,046 --> 00:37:09,217
مهم نیست که شما چی فکر کنید
یک فضای غیرممکن در یک مکان غیرممکن وجود داشت
345
00:37:23,784 --> 00:37:28,747
سینما یکی از چیزاییه که
بشریت به سختی رهاش میکنه
346
00:37:30,832 --> 00:37:33,460
با شکوه مثل یک کلیسا
347
00:37:35,128 --> 00:37:37,255
و تنها
348
00:37:41,385 --> 00:37:43,845
تو اینجا زندگی میکنی؟ -
اره-
349
00:37:46,223 --> 00:37:49,267
اما یه مردی قبل از من اینجا زندگی میکرد
350
00:38:06,368 --> 00:38:09,162
تو فیلمهای نتفلبکس رو نمیبینی نه؟
351
00:38:09,287 --> 00:38:12,541
میخوام در مورد فیلم خودم تصمیم بگیرم
352
00:38:13,312 --> 00:38:18,067
شبهایی هست که نمیتونی فیلمی رو
که میخوای ببینی، تحمل کنی؟
353
00:38:23,275 --> 00:38:24,720
بیا یه چیزی ببینیم
354
00:39:30,619 --> 00:39:34,206
منظره شب توکیو پس از
... غوطه ور شدن توی یک شاهکار
355
00:39:42,089 --> 00:39:46,176
خسته کننده و بدون هیچ حس شوخ طبعی
356
00:39:50,722 --> 00:39:52,224
میخوای چیکار کنی؟
357
00:39:55,894 --> 00:39:57,479
بزار ببینم
358
00:39:59,523 --> 00:40:00,565
خب
359
00:40:01,942 --> 00:40:04,569
نظرت درباره از بین بردن همه چیز چیه؟
360
00:40:35,895 --> 00:40:43,506
اون ش، ما کلم بروکلی هایی رو پیدا کردیم
که رها شده بودن و فقط منتظر مرگ بودن
361
00:40:53,368 --> 00:40:55,370
واقعا خوب بود
362
00:40:59,541 --> 00:41:03,340
اولب باید کسایی رو پیدا میکردم
که میتونستن اون رو ببینین
363
00:41:09,676 --> 00:41:11,261
چه خبره؟
364
00:41:12,387 --> 00:41:14,764
کار کی بوده؟
کی اینا رو گذاشته اینجا؟
365
00:41:15,140 --> 00:41:19,184
حتی اگر یک احمق اون رو پیدا کنه
میتونه همه جا وایرال بشه
366
00:41:19,418 --> 00:41:21,418
اما ما کوچکترین اهمیتی نمیدیم
367
00:41:29,654 --> 00:41:34,259
کوروفوکو فیلم های جنگی
فیلم های جنایی و فیلم های مستند دوست داشت
368
00:41:34,284 --> 00:41:37,829
من کلا فیلم های ژاپنی
اواخر دهه 90 رو دوست داشتم
369
00:41:38,246 --> 00:41:42,000
و هر دوی ما فیلم با ژانر
فاجعه رو دوست داشتیم
370
00:41:45,170 --> 00:41:47,839
فیلم: پارس میمون
371
00:41:47,964 --> 00:41:50,091
اون میمون تو هستی
372
00:41:56,528 --> 00:42:07,171
Lotus:مترجم
@Jdrama_world
373
00:42:07,640 --> 00:42:13,073
و هر بار که فیلمی رو تماشا
میکردیم یک حمله انجام میدادیم
374
00:42:16,826 --> 00:42:17,633
هی
375
00:42:20,205 --> 00:42:23,043
در آینده نزدیک چه اتفاقی
برای من قرار بیفته؟
376
00:42:26,419 --> 00:42:28,004
شوخی کردم
377
00:42:29,464 --> 00:42:33,009
متاسفم، اما
قبول کن که غذا مهمونت کنم
378
00:42:33,447 --> 00:42:35,324
من که مشتاقانه منتظرم
379
00:42:35,929 --> 00:42:39,282
توی کلوب چه کارا میکنی؟
تا الان چهره و اسم همه رو یاد گرفتی؟
380
00:42:39,307 --> 00:42:42,018
نه، من فقط چهره تو رو میشناسم
381
00:42:42,143 --> 00:42:44,354
همیشه تنهایی؟
382
00:42:44,646 --> 00:42:46,273
من هیچ دوستی ندارم
383
00:42:46,982 --> 00:42:51,711
حالا که توی سک کلوبیم
من تو رو یه دوست درنظر میگیرم
384
00:42:51,736 --> 00:42:55,180
اگه منو دوستت نمیبینی
پس من برای تو چی هستم؟
385
00:42:55,205 --> 00:42:56,297
سنپای
386
00:42:56,322 --> 00:42:57,908
سنپای همون سنپای ئه
387
00:42:57,996 --> 00:42:58,770
گوش کن
388
00:42:59,286 --> 00:43:03,456
یک ارشد باید با کوچکترش خوب رفتار کنه
اون کوچکتر هم باید با ارشد درست رفتار کنه
389
00:43:03,790 --> 00:43:05,188
کی همچین حرفی رو زده؟
390
00:43:05,213 --> 00:43:06,859
هیدیوشی تویوتومی توی یک فیلم گفت
391
00:43:06,960 --> 00:43:10,728
اما اون آخرای عمرش دیوانه شد
و کارهایی کرد که هیچ معنایی نداشتن
392
00:43:10,970 --> 00:43:11,976
دقیقا بخاطر همینه
393
00:43:12,001 --> 00:43:15,627
اما باز هم معنیش این نیست که
هرچیزی هم که نیچه گفته درست باشه
394
00:43:15,844 --> 00:43:19,155
نیچه... نیچه هم دیوانه شد؟
395
00:43:19,180 --> 00:43:20,125
خوب گوش کن
396
00:43:20,782 --> 00:43:24,330
آدمایی که همه چیز رو
زیادی جدی میگیرن، شکست میخورن
397
00:43:24,394 --> 00:43:29,024
شاید به این دلیل که همه چیز توی دنیا
برای کسایی مثل اونها جدی به نظر میرسه
398
00:43:29,450 --> 00:43:32,286
شاید فقط با شکست خوردن
میتونستن زندگی کنن
399
00:43:32,360 --> 00:43:34,446
اکانت لاینت رو بهم بده
400
00:43:42,412 --> 00:43:43,872
می بینمت
401
00:43:58,433 --> 00:44:01,311
اون اولین کسی بود که
توی دانشگاه اکانت لاین بهم دادیم
402
00:44:04,809 --> 00:44:08,438
اما من لاین این مرد رو نمیدونم
403
00:44:08,813 --> 00:44:11,649
نه، حتی نیازی به دونستنش نداشتم
404
00:44:12,734 --> 00:44:15,737
چون اگر اینجا میرفتم میتونستم اون رو ببینم
405
00:44:22,827 --> 00:44:24,204
میگم
406
00:44:26,373 --> 00:44:29,292
فیلم چیزیه که همه میبینن درسته؟
407
00:44:32,087 --> 00:44:35,465
اما کی قرار همچین جایی بیاد؟
408
00:44:40,762 --> 00:44:42,180
حتما میان
409
00:44:43,681 --> 00:44:44,891
مطمئنم
410
00:44:52,107 --> 00:44:56,361
اگر برای 1000 دانش آموز پیام بفرستید
تا اونها رو به مهمانی تماشای فیلم دعوت کنید
411
00:44:56,611 --> 00:44:59,781
حتما 10 نفر از اونها جوابشون مثبته
412
00:45:00,031 --> 00:45:05,198
و یکی از اونها با شیرینی
و بستنی به اینجا میاد
413
00:45:22,053 --> 00:45:25,306
کوروفوکو تروریست پیام بود
414
00:45:31,312 --> 00:45:33,982
من سالها مورد آزار جنسی توسط
415
00:45:35,150 --> 00:45:37,777
یک مرد پیر که استاد سمینارم بود قرار گرفتم
416
00:45:39,446 --> 00:45:45,201
اما هیچکس به حرفام گوش نکرد
همه میگفتن این فقط یک ارتباط فیزیکیه
417
00:45:48,955 --> 00:45:50,165
...من
418
00:45:52,500 --> 00:45:54,043
راستش
419
00:45:54,669 --> 00:45:59,549
تا امروز توی توالت دانشگاه
داشتم بمب درست میکردم
420
00:46:00,341 --> 00:46:05,263
فکر کردم همه آزمایشگاه ها رو منفجر کنم و بمیرم
421
00:46:08,057 --> 00:46:10,101
...وقتی آماده بودم
422
00:46:10,894 --> 00:46:12,395
فقط با یک فشار...
423
00:46:25,950 --> 00:46:27,494
ممنونم
424
00:46:28,495 --> 00:46:31,289
خوشحالم که اونجا بودی
425
00:46:32,040 --> 00:46:35,293
خوشحالم که همه شما رو اینجا دیدم
426
00:46:43,009 --> 00:46:46,429
تک تک افرادی که اینجا بودن، کسایی هستن
که درس و کالج رو کنار کذاشتن
427
00:46:46,596 --> 00:46:50,642
یا کسایی هستن که در نهایت به همین نقطه میرسن
428
00:46:54,270 --> 00:46:58,566
اون یک دانشجوی نویسندگیه با آینده ای سیاه
که 3ساله توی آزمون ورودی رد میشه
429
00:46:58,900 --> 00:47:02,487
اون میتونست با پول شهریه اش یک خونه بسازه
430
00:47:03,530 --> 00:47:07,617
این دانشجوی اقتصاده با یک مادر مست
که هروقت مست میکنه مورد سواستفاده قرار میگیره
431
00:47:07,909 --> 00:47:12,606
اون مدام وسایل الکتریکی رو از آمازون میخره
و گوشه و کنار اتاقش جمع میکنه
432
00:47:23,841 --> 00:47:27,428
اول همشون مرتب و دسته بندی میشن
و بعدا تبدیل به همکارمون میشن
433
00:47:38,815 --> 00:47:41,734
من به مشکلاتت گوش میدم-
باشه هروقت وقت داشتم میام-
434
00:47:41,859 --> 00:47:44,752
...یعنی، هروقت خواستی میتونی حرف بزنی
435
00:47:58,769 --> 00:48:02,981
مغز متفکری که اتوبوس مدرسه رو
در اطراف دانشگاه راه اندازی کرده و آهنگ پخش میکرد
436
00:48:03,006 --> 00:48:05,049
معلومه که ما بودیم
437
00:48:25,862 --> 00:48:31,234
سرور دانشگاه دزدیده شد و
اعلامیه های جعلی لغو کلاس ها با هم قاطی شدن
438
00:48:32,827 --> 00:48:36,623
اتفاقا موردی که صفحه
اصلی دانشگاه رو بازسازی کرد
439
00:48:36,873 --> 00:48:39,500
متأسفانه این هم مغز متفکرش ما هستیم
440
00:48:41,127 --> 00:48:44,380
برگه های اطلاعیه از پشت بام
مثل دونه های برف پایین میومدن
441
00:49:14,202 --> 00:49:16,913
آتش بازی یک روز در میان برپا میشه
442
00:49:18,456 --> 00:49:22,168
البته اینها هم به خاطر ما بود
443
00:49:30,551 --> 00:49:33,680
وقتی مجذوب زیبایی
آتش بازی در آسمان شب تابستان بودم
444
00:49:34,222 --> 00:49:37,350
بخاطر پرداخت نکردن اجاره اپارتمانم
بیرونم کردن
445
00:49:40,436 --> 00:49:43,314
برای ادمایی که واقعا گرفتار شدن
...چیکار میتونیم کنیم
446
00:49:43,439 --> 00:49:46,442
اون فقط مسئولیت ها رو گردن من میندازه
447
00:49:47,235 --> 00:49:50,655
من هیچ کار اشتباهی نکردم
همه اش تقصیر اونه
448
00:49:50,780 --> 00:49:53,700
اون آشغال باید بمیره
449
00:49:54,200 --> 00:49:57,161
میخوای بی صدا به این داستان گوش بدی؟
450
00:49:58,454 --> 00:50:00,873
یا پول زیادی بهشون قرض میدی
451
00:50:01,040 --> 00:50:03,543
شماها هر روز خسته میشید
452
00:50:03,668 --> 00:50:07,004
آزار و اذیت قدرت از طرف رئیس ها
از خواب راحت محروم میشید
453
00:50:07,029 --> 00:50:09,632
وقتی متوجه میشید که
بیش از حد ازتون استفاده شده
454
00:50:09,911 --> 00:50:13,945
ما از قبل ابزارهای لازم برای انجام کار
بدون دیدن این مردم رو داریم
455
00:50:13,970 --> 00:50:18,391
فعلا از بیرون رفتن بی مورد خودداری
کن و از وقتت برای خودت استفاده کن
456
00:50:18,808 --> 00:50:21,477
من تمام پولی که
برای کارت احتیاج داری رو بهت میدم
457
00:50:22,812 --> 00:50:24,856
!خیلی ممنون
458
00:50:34,490 --> 00:50:39,287
متوجه شدم که زمین
پر از آدمهای معمولی مختلفه
459
00:50:52,954 --> 00:50:57,939
اون ماتسوموتو ئه
کسی که مدتها مورد آزار و اذیت قرار گرفته
و همینطور واق واق میکنه
460
00:51:58,658 --> 00:52:00,928
!نکن بابا
461
00:52:31,941 --> 00:52:34,402
الان تو محوطه دانشگاهی؟
462
00:52:35,403 --> 00:52:37,655
اره همینجام
463
00:52:43,796 --> 00:52:45,071
لوکیشن
464
00:52:45,942 --> 00:52:47,480
این چیه؟
465
00:52:48,749 --> 00:52:50,501
حدس بزن
466
00:52:50,960 --> 00:52:53,754
"سنگ تانوس یا همچین چیزی پیدا کردی؟"
467
00:52:54,213 --> 00:52:56,507
"شاید این یه سنگ تانوس باشه"
468
00:52:56,632 --> 00:52:58,843
"اما سعی کن دنبال دختری با کلاه قرمز بگردی"
469
00:52:58,868 --> 00:53:00,842
جنگل حرم مقدس
470
00:53:06,350 --> 00:53:08,936
"واقعا تو مسیر درستی ام؟"
471
00:53:47,975 --> 00:53:49,894
تمام تلاشت رو کردی
472
00:53:51,479 --> 00:53:53,272
اینجا کجاست؟
473
00:53:55,024 --> 00:53:56,734
جای خوبیه، اینطور نیست؟
474
00:53:57,318 --> 00:54:01,322
این اواخر این اطراف ندیدمت
سرت شلوغه؟
475
00:54:03,824 --> 00:54:06,410
من آزادم هر شب و هر روز بمیرم
476
00:54:06,661 --> 00:54:09,664
اما از درون به شدت مشغولم
477
00:54:11,457 --> 00:54:12,541
که اینطور
478
00:54:13,709 --> 00:54:17,380
اما اگر زنده باشی، خوبه
این که زنده ای خودش یه نعمته
479
00:54:17,922 --> 00:54:19,590
بیا دنبالم
480
00:54:22,009 --> 00:54:23,678
شنیدم خیلی وقت پیش
481
00:54:23,803 --> 00:54:27,848
افراد کلوب فیلم در حال ساخت
یک مجموعه توی اینجا بودن
482
00:54:28,432 --> 00:54:31,102
چطوری اینجا رو پیدا کردی؟
483
00:54:33,729 --> 00:54:37,233
وقتی داشتم بازی پنهان شدن میکردم
با کانا اینجا رو پیدا کردیم
484
00:54:39,276 --> 00:54:43,397
تعدادش از دستم در رفته که طی چهار سال گذشته
چندبار کلاس رو پیچوندم و با کانا اومدم اینجا
485
00:54:52,248 --> 00:54:53,708
کانا
486
00:54:55,251 --> 00:54:57,841
تقریبا از یک شرکت بزرگ پیشنهاد کار داشت
487
00:54:57,866 --> 00:55:00,212
اما شنیدم انگاز این پیشنهاد کنسل شده
488
00:55:00,798 --> 00:55:03,801
چرا؟-
هیچ نظری ندارم-
489
00:55:05,336 --> 00:55:08,451
اما اون مشکوکه که یکی باعثش بوده
490
00:55:09,598 --> 00:55:15,062
همه افرادی که فقط بر اساس افکار و عقاید
خودشون پیش میرن، هدف ما هستن
491
00:55:16,747 --> 00:55:20,292
کسایی که سوار این
سیستم پوسیده در سراسر دنیا شدن
492
00:55:20,317 --> 00:55:23,223
این همون بازتولید سیستم توسط خودشه
493
00:55:23,248 --> 00:55:28,325
برای همین، ما این مردم رو
بدون هیچ استثنائی غسل میدیم
494
00:55:37,835 --> 00:55:39,962
واقعا افسرده شده
495
00:55:40,337 --> 00:55:41,881
بیچاره
496
00:55:44,842 --> 00:55:50,973
همه ما عصبانیت و تردیمون رو
توی قلبمون نگه داشتیم
497
00:55:52,016 --> 00:55:54,935
با این حال، هر روز سخت کار میکنیم
498
00:55:57,229 --> 00:55:58,814
یعنی
499
00:56:00,316 --> 00:56:02,902
این شر و بدیه که باید شکست بخوره؟
500
00:56:08,783 --> 00:56:10,659
آرزوت چیه؟
501
00:56:12,286 --> 00:56:14,661
ارزوم؟-
آره-
502
00:56:19,210 --> 00:56:21,003
نمیدونم
503
00:56:21,712 --> 00:56:23,672
تو آرزویی داری؟
504
00:56:26,675 --> 00:56:28,385
رویای من
505
00:56:29,887 --> 00:56:32,848
نوشتن یک کتاب به شدت جالب و خنده داره
506
00:56:35,059 --> 00:56:39,405
زندگی سرشار از چیزای وحشتناکه
507
00:56:39,429 --> 00:56:41,397
اما یک کتابی هست
508
00:56:41,398 --> 00:56:45,027
کتابی که باعث میشه
از اینکه زنده ای خوشحال باشی
509
00:56:45,361 --> 00:56:51,367
اگر بتونم همچین کتابی بنویسم
زندگیم بامعنی میشه
510
00:56:54,662 --> 00:56:59,166
برای نوشتنش روی زندگیم شرط میبندم
511
00:56:59,875 --> 00:57:03,687
همه ما برای یه چیزایی روی زندگیمون شرط میبندیم
512
00:57:08,175 --> 00:57:10,594
روی چی شرط بندی میکنی؟
513
00:57:21,188 --> 00:57:25,633
شیطنت های مخرب با
گزارش ها در مکان های مختلف توکیو
514
00:57:25,693 --> 00:57:29,822
سه مورد در بخش شینجوکو در ماه
گذشته بخش توشیما بخش چیودا
515
00:57:29,947 --> 00:57:32,741
توی پاییز همه چیز رو به نابودیه
516
00:57:33,159 --> 00:57:36,704
افرادی که از تابستان متنفرن
اغلب پاییز رو دوست دارن
517
00:57:37,163 --> 00:57:39,248
این فصل ماست
518
00:57:39,373 --> 00:57:41,557
کسی آسیب ندید
519
00:57:41,582 --> 00:57:44,103
آسیب به اشیاء عمومی، گرافیتی و غیره
520
00:57:44,128 --> 00:57:46,220
تعداد آدم معمولی ها اداره زیاد میشه
521
00:57:46,245 --> 00:57:48,946
و کوروفوکو به نشانه دوستی
522
00:57:49,216 --> 00:57:52,178
عکسهای پولورایدی از گربه بهشون میده
523
00:57:57,850 --> 00:58:01,081
یک انجمن مخفی که طبق نظرات
و عقاید کوروفوکو اداره میشه
524
00:58:01,105 --> 00:58:03,105
تیم معمولی ها
525
00:58:04,982 --> 00:58:08,277
شایعه شده که ما موجودات فریبنده ای هستیم
526
00:58:08,485 --> 00:58:10,196
و اگر چیزی رو برنامه ریزی کنیم
527
00:58:10,321 --> 00:58:13,490
ممکنه مردم مثل یه طوفان بهمون هجوم میارن
مسخرمون میکنن ویا نفرین میکنن
528
00:58:14,867 --> 00:58:17,586
بهرحال، درکنار اون صداها
529
00:58:17,611 --> 00:58:20,688
گاهی اوقات صداهایی رو از افراد اقلیت میشنویم
که از ما میخوان ادامه بدیم
530
00:58:21,207 --> 00:58:24,084
اونها به هیچ وجه تاثیری روی ما ندارن
531
00:58:25,586 --> 00:58:28,881
ما زادگاهمون رو میخوام، هانا ایچی مونمه
532
00:58:29,173 --> 00:58:32,526
ما زادگاهمون رو میخوام، هانا ایچی مونمه
533
00:58:32,551 --> 00:58:35,638
مونمه مونمه، هانا ایچی مونمه
534
00:58:35,804 --> 00:58:38,641
مونمه مونمه، هانا ایچی مونمه
535
00:58:38,849 --> 00:58:43,704
و درحالیکه ما خودمون رو با بازی
هانا ایچی مونمه مشغول میکردیم
536
00:58:43,729 --> 00:58:46,440
کوروفوکو اطلاعات اکانت یک میلیون آدم رو پاک میکرد
537
00:58:55,079 --> 00:59:00,471
فالوورهای من یهویی ریزش داسته. مال تو هم؟
538
00:59:00,496 --> 00:59:02,957
چرا چرا چرا؟
فالوورهای تو هم ریزش داشته؟
539
00:59:03,165 --> 00:59:04,833
اونها برگشتن؟
540
00:59:04,959 --> 00:59:06,961
نه، این یک توطئه دولتیه
541
00:59:07,086 --> 00:59:08,963
خیلی وقته اینجا میگم
542
00:59:09,046 --> 00:59:10,381
...ژاپن داره عجیب میشه
543
00:59:18,931 --> 00:59:20,724
این ما هستیم، دوشیزه ها
544
00:59:20,849 --> 00:59:25,813
و جنگ ما با تمام انسان هاییه که در
سیستم دنیای پوسیده شرکت میکنن
545
00:59:26,939 --> 00:59:30,859
آتش در حال فروکش کردنه
546
00:59:42,659 --> 00:59:44,119
شغلت چیه؟
547
00:59:45,573 --> 00:59:46,716
افسر پلیسم
548
00:59:47,731 --> 00:59:48,933
تو چی؟
549
00:59:49,295 --> 00:59:52,214
من توی وزارت دارایی بودم اما استعفا دادم
550
00:59:55,551 --> 00:59:56,802
میدونی چیه
551
00:59:57,970 --> 01:00:00,723
بعد از دست و پنجه نرم کردن با مرگ
یک چیزی رو یاد گرفتم
552
01:00:03,309 --> 01:00:05,519
انسانها بالاخره یه روزی میمیرن
553
01:00:06,478 --> 01:00:09,648
به علاوه اینکه، نمیدونیم
چه روزی قرار بمیریم
554
01:00:11,275 --> 01:00:14,069
این بدترین چیز توی دنیا است
555
01:00:23,495 --> 01:00:25,998
مهم نیست چند تا خونه داری
556
01:00:26,623 --> 01:00:28,751
بهرحال آخرین خونه ات یک تابوته
557
01:00:29,793 --> 01:00:32,171
بخرم TAG Heuer حتی اگر
558
01:00:32,296 --> 01:00:34,465
میتونم ساعت رو با گوشیم بفهمم
559
01:00:34,798 --> 01:00:37,384
به من نمیخوره John obb خرید از
560
01:00:38,260 --> 01:00:41,055
Harry Winston یا Channel داشتن
561
01:00:41,180 --> 01:00:43,307
چیزی جز از خود راضی بودن نیست
562
01:00:43,807 --> 01:00:44,892
مگه نه؟
563
01:00:46,226 --> 01:00:48,187
بالاخره هر برندی
564
01:00:48,354 --> 01:00:52,232
این یک پارچه، الیاف، چرم، آهن ئه
565
01:00:53,734 --> 01:00:57,321
حتی اگر سخت ورزش کنیم
در آخر انسان به استخوان تبدیل میشه
566
01:00:58,655 --> 01:01:01,408
فرقی نداره غذای خوبی بخوریم یا نه
در نهایت مسیر همشون فاضلابه
567
01:01:04,578 --> 01:01:07,748
تعجب میکنم که چرا زنده ام
568
01:01:10,849 --> 01:01:21,172
TlG :@ Jdrama_world
IG: Jdrama_world
jdramaworld.blogsky.com
569
01:01:25,224 --> 01:01:27,267
نگهبانی شب رو دوباره چیکار کنیم؟
570
01:01:27,393 --> 01:01:29,978
آه.. یک لحظه صبر کن
571
01:01:30,104 --> 01:01:31,563
…گارد امنیت
572
01:01:44,034 --> 01:01:45,702
بیشتر نیاز دارید؟
573
01:01:45,911 --> 01:01:47,663
بیشتر نیاز دارید؟
574
01:02:11,061 --> 01:02:12,187
هی
575
01:02:13,564 --> 01:02:16,066
یه سری شایعه درباره ما هست
576
01:02:16,233 --> 01:02:18,652
ما این کارها رو پر زرق و برق انجام میدیم
نمیتونم قبول کنم که چراغ خاموش پیش بریم
577
01:02:21,620 --> 01:02:23,961
بیاید ورزشگاه ملی جدید رو خراب کنیم
578
01:02:23,986 --> 01:02:26,536
خیلی خوبه
بیاید به برنامه اضافه اش کنیم
579
01:02:26,560 --> 01:02:27,699
برنامه؟
580
01:02:28,203 --> 01:02:30,998
شب کریسمس توکیو رو نابود میکنیم
581
01:02:31,023 --> 01:02:33,542
دوباره ستاره ها رو به آسمون شب میاریم
582
01:02:34,918 --> 01:02:37,129
اسم این برنامه رو گذاشتم
583
01:02:38,422 --> 01:02:41,258
"جنگ دوشیزه نیمه شب"
584
01:02:46,103 --> 01:02:49,315
Roppongi محله Skytree برج
ساختمان دولتی مترو پولیتن و بقیه جاها
585
01:02:50,267 --> 01:02:53,896
همشون رو نابود میکنیم و
دوباره به عصر حجر برمیگردیم
586
01:02:54,480 --> 01:02:56,064
عصر حجر
587
01:02:56,231 --> 01:02:59,067
آه، حتی اگر نشه زندگی جدیدی داشته باشیم
588
01:02:59,526 --> 01:03:01,904
باز هم میتونیم دنیا رو بازسازی کنیم
589
01:03:02,237 --> 01:03:04,330
برج توکیو چی؟
590
01:03:04,355 --> 01:03:05,932
اون برج آهنی هم باید نابود بشه درسته؟
591
01:03:06,033 --> 01:03:10,618
هی! چندبار بهت گفتم ما اونو به عنوان یک
سایت باستان شناسی مهم این تمدن نگه میداریم، مگه نه؟
592
01:03:13,582 --> 01:03:16,376
انتقاد از ما در حال گسترشه
593
01:03:16,710 --> 01:03:17,961
چی؟
594
01:03:21,590 --> 01:03:26,512
با این حال، کسایی هستن که هنوز برای
شکست دادن شر و بدی هر روز میجنگن؟
595
01:03:27,679 --> 01:03:29,097
این چه کوفتیه؟
596
01:03:30,098 --> 01:03:31,433
کی میدونه؟
597
01:03:46,615 --> 01:03:49,618
عصر بخیر سنپای
598
01:03:56,333 --> 01:03:57,934
"عصر بخیر
599
01:03:59,545 --> 01:04:02,256
سنپای، من باور دارم که تو زنده ای
600
01:04:05,300 --> 01:04:09,638
هی؟ مگه قرار بوده که بمیرم؟
601
01:04:11,682 --> 01:04:15,352
نه، با اینحال برای این زندگی سپاسگزارم
602
01:04:17,104 --> 01:04:19,773
منظورت کیه، خودت یا من؟
603
01:04:21,525 --> 01:04:23,277
"هر دو"
604
01:04:24,444 --> 01:04:28,240
به ندرت پیش میاد که باهام تماس بگیری
605
01:04:31,743 --> 01:04:33,245
سنپای
606
01:04:34,788 --> 01:04:37,165
میشه به زودی همدیگه رو ببینیم؟
607
01:04:50,053 --> 01:04:51,972
خوش آمدید
608
01:04:57,769 --> 01:04:59,771
چی مینوشتی؟
609
01:04:59,896 --> 01:05:04,818
درمورد چیزایی که هیچوقت نمیتونم کنترلشون کنم
و سعی میکنم فراموششون کنم، نوشتم
610
01:05:05,527 --> 01:05:08,030
اگه نوشتن کمکی نکنه چی؟
611
01:05:08,155 --> 01:05:09,615
...خب اینطوری
612
01:05:09,740 --> 01:05:12,993
خب این بار هست که اغلب میام
به اینجا فرار میکنم
613
01:05:13,952 --> 01:05:16,040
خوش آمدید. فقط شما دو نفر هستید؟
614
01:05:16,134 --> 01:05:16,923
بله
615
01:05:18,707 --> 01:05:22,002
carpaccio و Caprese گوشت اسب-
Carpaccio -
616
01:05:22,127 --> 01:05:23,837
تو چی؟-
عه-
617
01:05:24,087 --> 01:05:28,008
خوب پس ترشی و گوجه فرنگی خشک، میشه؟
618
01:05:28,175 --> 01:05:31,121
وایسا، سفارش من رو نشنیدی؟
619
01:05:31,146 --> 01:05:33,037
همه اش غذای سرده
620
01:05:33,305 --> 01:05:35,515
ببخشید، اجازه بدید فکر کنه-
بله-
621
01:05:35,641 --> 01:05:39,519
و این یکی با دو تا لیوان -
بله-
622
01:05:47,778 --> 01:05:50,197
راستش من به تو حسادت میکنم
623
01:05:50,364 --> 01:05:51,531
هوم؟
624
01:05:52,574 --> 01:05:57,963
کنجکاوم بدونم زندگی چطور میشه
اگه بتونم اونطوری که تو زندگی میکنی،زندگی کنم
625
01:05:59,539 --> 01:06:01,708
شاید تو
626
01:06:02,709 --> 01:06:05,128
میخوای توجه من رو جلب کنی؟
627
01:06:15,013 --> 01:06:19,267
یک مرد مُسنی بود
که حین مصاحبه شغلی دیدمش
628
01:06:20,811 --> 01:06:22,388
...میدونی
629
01:06:23,395 --> 01:06:26,590
از دست اون مرد عصبانی شدم
630
01:06:30,278 --> 01:06:35,117
من فقط میخوام احساس راحتی کنم
و به طرف مقابلم علاقه ای ندارم
631
01:06:35,450 --> 01:06:36,952
با اینحال باهام مصاحبه کرد
632
01:06:39,538 --> 01:06:40,747
اما میدونی
633
01:06:41,915 --> 01:06:44,167
من به همین راضی هستم
634
01:06:44,543 --> 01:06:48,964
که نقش دختر بچه ای رو بازی کردم که
به نظر میرسه پاک و معصومه و شنونده خوبیه
635
01:06:50,424 --> 01:06:52,926
اما برای همین تونستی کار پیدا کنی درسته؟
636
01:07:00,642 --> 01:07:04,980
ولی خب میدونی، همه اش بخاطر اون مرد نبود
637
01:07:05,480 --> 01:07:07,441
بقیه هم مثل اون
638
01:07:07,899 --> 01:07:10,610
همه فقط میخواستن بشنون
639
01:07:10,944 --> 01:07:13,697
هیچکس به حرفایی که بقیه میزنن اهمیت نمیده
640
01:07:13,947 --> 01:07:16,450
واقعا مسخره است
641
01:07:17,075 --> 01:07:19,953
من هم قبول کردم
642
01:07:21,747 --> 01:07:27,711
این مدل طرز فکر، قبل از اینکه
خودم بفهمم به وجود اومده
643
01:07:29,546 --> 01:07:33,759
مهم نیست چقدر عصبانی هستی،
بلافاصله خودت عصبانیتت رو آروم کن
644
01:07:35,427 --> 01:07:38,847
بهش بخند و طوری رفتار کن
که انگار برات مهم نیست
645
01:07:42,851 --> 01:07:47,063
پس حقیقت اینه که
تقصیر اون مرد نیست که من عصبانی شدم
646
01:07:50,901 --> 01:07:52,986
از دست خودم عصبانی بودم
647
01:07:56,656 --> 01:08:02,496
بنابراین اگر منظورت از شیوه زندگی خوب اینه
648
01:08:03,455 --> 01:08:08,585
من میخوام این شیوه زندگی رو دور بریزم
649
01:08:16,843 --> 01:08:17,827
چی؟
650
01:08:18,585 --> 01:08:20,621
حالا که شروع به نصیحت کردم
علاقه ات بهم رو از دست دادی؟
651
01:08:21,973 --> 01:08:22,731
نه
652
01:08:23,512 --> 01:08:25,988
فقط صحبت کردن رو برام سخت تر کرد
653
01:08:28,151 --> 01:08:29,863
اشکالی نداره
654
01:08:29,888 --> 01:08:31,540
از خودت بگو
655
01:08:37,239 --> 01:08:38,990
پس سنپای
656
01:08:40,826 --> 01:08:43,798
چی میشه اگه ازت بخوام
دیگه انجامش ندی؟
657
01:08:48,875 --> 01:08:50,585
داستان چیه؟
658
01:08:52,295 --> 01:08:53,716
....بنر پارچه ای آویزان
659
01:08:54,325 --> 01:08:56,185
کار تو بود مگه نه؟
660
01:08:59,219 --> 01:09:02,764
تو چقدر میدونی؟
661
01:09:08,512 --> 01:09:11,765
اگه من هیچ کاری نکنم
بدون شک خطرناک میشه
662
01:09:11,982 --> 01:09:16,486
نه تنها کانا، بلکه دوستان اطرافم
هم یکی پشت سر هم رنج میکشیدن
663
01:09:34,546 --> 01:09:35,866
چی شد؟
664
01:09:58,951 --> 01:10:00,886
سنپای بیا از اینجا فرار کنیم
665
01:10:00,911 --> 01:10:02,005
...وا...وایسا
666
01:10:07,179 --> 01:10:08,681
چی شد؟
667
01:10:09,598 --> 01:10:12,727
سنپای لطفا دیگه دماغتو تو هر سوراخی نکن
668
01:10:13,582 --> 01:10:15,834
اینها از اون آدمایی نیستن
که بتونی ادبشون کنی
669
01:10:20,682 --> 01:10:22,309
فرار کن
670
01:10:25,096 --> 01:10:26,181
هی تو
671
01:10:27,474 --> 01:10:30,226
دقیقا در برابر چی داری میجنگی؟
672
01:11:04,469 --> 01:11:05,637
هی
673
01:11:06,096 --> 01:11:07,681
خوبی؟
674
01:12:00,150 --> 01:12:03,611
هی، خوبی؟
675
01:12:13,163 --> 01:12:14,289
هی
676
01:12:16,624 --> 01:12:17,584
هی
677
01:12:26,259 --> 01:12:27,343
هی
678
01:12:29,179 --> 01:12:30,722
خوبی؟
679
01:12:39,860 --> 01:12:40,945
چی گفتی؟
680
01:12:41,441 --> 01:12:42,796
خوش میگذرونی؟
681
01:12:45,487 --> 01:12:47,113
این یک سرگرمی بد ئه
682
01:12:47,338 --> 01:12:49,674
من اصلا
به اون زن اهمیتی نمیدادم
683
01:12:49,699 --> 01:12:54,287
اما من حواسم به تو بود
چون تو به اون دختر توجه میکردی
684
01:12:54,688 --> 01:12:56,940
به همین دلیل همه چیز از کنترل خارج شد
685
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
بابتش متاسفم
686
01:12:58,875 --> 01:13:02,835
برای تموم کردنش، هر چیزی که تو
اتاق اون دختر بود اینجا آوردم
687
01:13:06,758 --> 01:13:09,260
اون کجاست؟-
اینجاست-
688
01:13:10,178 --> 01:13:12,597
تمام چیزایی که اینجا میبینی، مال اونه
689
01:13:13,482 --> 01:13:14,817
اون کجاست!؟
690
01:13:50,927 --> 01:13:53,346
هی برگردید سرکارتون-
باشه-
691
01:16:08,526 --> 01:16:12,538
(از بین بردن چیزی دیگه کمکی نمیکنه)
692
01:16:17,366 --> 01:16:20,193
(کی میتونه باعث شادی کسی بشه
که با تمام قدرتش زندگی میکنه؟)
693
01:16:23,552 --> 01:16:29,418
(ما هیچ چاره دیگه نداریم اما به طور واضح
ادامه میدیم. برای ساخت چیزهای کوچک )
694
01:17:27,727 --> 01:17:29,854
یک پیام صوتی دارید
695
01:17:31,481 --> 01:17:33,858
همه اینا اتفاق افتاد
چون تو زبون باز کردی
696
01:17:33,983 --> 01:17:36,277
پس بعدا بهت سر میزنم
697
01:17:36,444 --> 01:17:41,574
جنگ دوشیزه نیمه شب» فردا»
در کریسمس برگزار میشه
698
01:17:42,200 --> 01:17:44,494
کل توکیو منفجر قرار منفجر بشه
699
01:17:44,786 --> 01:17:46,829
تلاش برای متوقف کردن فایده ای نداره
700
01:17:46,954 --> 01:17:50,666
خب تو دیگه فرار کردی
دیگه فکر نکنم بتونی جلوش رو بگیری
701
01:17:51,376 --> 01:17:52,335
خب خدافظ
702
01:17:53,498 --> 01:18:17,935
هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در سايت ها
فروشگاه ها و... غيرقانوني و غيراخلاقي است
703
01:18:47,390 --> 01:18:49,600
چی؟ واقعا؟
704
01:18:59,277 --> 01:19:00,570
یکی دیگه از این
705
01:19:08,870 --> 01:19:10,888
...سنپای من
706
01:19:10,913 --> 01:19:12,819
تو هم باید بنوشی
707
01:19:12,844 --> 01:19:15,150
من امروز چاره ای جز نوشیدن ندارم
708
01:19:17,837 --> 01:19:19,672
تو حالت خوبه؟
709
01:19:20,214 --> 01:19:24,260
اگر هنوز هوشیاری، یعنی ننوشیدی
اگر مشروب نخوردی، پس بنوش
710
01:19:24,886 --> 01:19:27,430
میخوام ببینم کجا کم میاری
711
01:19:46,782 --> 01:19:49,619
امشب روی چی شرط می بندید؟
712
01:19:55,875 --> 01:19:59,937
منو ببین
713
01:19:59,962 --> 01:20:07,553
من مثل یک بچه گربه
بالای درخت، درمانده هستم
714
01:20:07,678 --> 01:20:12,642
و من احساس میکنم
که به ابر چسبیده ام
715
01:20:12,767 --> 01:20:16,562
من نمی تونم درک کنم
716
01:20:16,687 --> 01:20:25,071
مبهم میفهمم
فقط دستت رو میگیرم
717
01:20:26,739 --> 01:20:31,744
همراه من راه میریم
718
01:20:32,245 --> 01:20:38,501
و هزار ویولن شروع به نواختن میکنن
719
01:20:39,835 --> 01:20:45,132
یا ممکنه صدای سلام تو باشه
720
01:20:45,675 --> 01:20:49,178
اون موسیقی که میشنوم
721
01:20:49,303 --> 01:20:57,103
گیج میشم، لحظه ای که تو کنارمی
722
01:20:59,272 --> 01:21:07,196
می تونی بگی که داری
منو هدایت میکنی؟
723
01:21:07,321 --> 01:21:14,495
اما این تنها کاریه که من
از تو میخوام انجام بدی
724
01:21:15,538 --> 01:21:23,671
متوجه نشدی که چقدر
ناامیدانه گم شدم
725
01:21:23,796 --> 01:21:29,719
برای همین من تو رو دنبال میکنم
726
01:21:33,347 --> 01:21:37,393
به تنهایی،
727
01:21:39,312 --> 01:21:45,526
وقتی به تنهایی در این
سرزمین عجایب سرگردانم
728
01:21:46,777 --> 01:21:51,699
هرگز پای راستم رو از چپ نمی شناسم
729
01:21:52,074 --> 01:21:55,786
کلاهم رو از دستکشم
730
01:21:55,911 --> 01:22:07,840
من خیلی گیجم و خیلی عاشق
731
01:22:08,841 --> 01:22:15,983
خیلی گیج
732
01:22:16,008 --> 01:22:30,637
خیلی عاشق
733
01:22:57,848 --> 01:23:00,226
اگه اونجا بخوابی مریض میشی
734
01:23:01,519 --> 01:23:03,312
خوبه مگه نه؟
735
01:23:03,854 --> 01:23:04,689
...ها
736
01:23:04,814 --> 01:23:06,607
متنفرم
737
01:23:06,982 --> 01:23:08,984
بیا اینجا
738
01:23:28,212 --> 01:23:31,632
اولین دختری که منو بازی داد و دستم رو گرفت
739
01:23:32,049 --> 01:23:33,801
توی زلزله مرد
740
01:23:34,218 --> 01:23:36,053
درست بعدش اون رفت
741
01:23:36,345 --> 01:23:37,847
این یک مرگ آنی بود
742
01:23:43,936 --> 01:23:45,771
تو هم بیا
743
01:23:45,896 --> 01:23:46,856
اینجا
744
01:23:56,198 --> 01:23:58,159
ببخشید
745
01:24:06,041 --> 01:24:07,292
سنپای
746
01:24:07,948 --> 01:24:09,277
من برارت نابود میکنم
747
01:24:11,367 --> 01:24:14,554
فردا توکیو نابود میشه
748
01:24:18,387 --> 01:24:21,015
امیدوارم تو نجات پیدا کنی
749
01:24:22,183 --> 01:24:26,937
لطفا تا فردا شب از توکیو فرار کن
750
01:24:31,192 --> 01:24:33,235
میخواستم اینو بهت بگم
751
01:24:35,369 --> 01:24:38,956
کاملاً میدونم که لیاقت ملاقات با تو رو ندارم
752
01:24:40,618 --> 01:24:43,120
و اومدم اینو هم بهت بگم
753
01:24:45,247 --> 01:24:46,874
از این بابت متاسفم
754
01:24:51,086 --> 01:24:55,549
تو هم وقتی مستی حرفهای عجیب میزنی
755
01:25:02,389 --> 01:25:05,976
اگر الان زمانی بود که ما دنیا اومدیم
756
01:25:07,102 --> 01:25:13,150
اگر شهر از بین میرفت
ما هم ممکن بود نابود بشیم
757
01:25:15,569 --> 01:25:16,654
...اما حالا
758
01:25:17,988 --> 01:25:21,992
مطمئنم آدمهای زیادی قرار تو دردسر بیفتن
759
01:25:24,286 --> 01:25:26,455
همه عذاب میکشن
760
01:25:27,248 --> 01:25:29,583
همه بی پول میشن
761
01:25:32,920 --> 01:25:34,338
برای همین
762
01:25:36,882 --> 01:25:39,718
اگر فرار کنی هم چیزی عوض نمیشه
763
01:25:44,849 --> 01:25:45,808
هی
764
01:25:48,561 --> 01:25:50,896
خوانندگیم چطور بود؟
765
01:25:53,649 --> 01:25:54,706
فوق العاده بود
766
01:25:54,731 --> 01:25:56,305
واقعا؟-
آره-
767
01:25:56,330 --> 01:25:57,605
عاشقم شدی؟
768
01:26:00,447 --> 01:26:01,448
آره
769
01:26:02,449 --> 01:26:03,740
بانمک بودم؟
770
01:26:06,161 --> 01:26:08,330
فراتز از زیبا بودی
771
01:26:10,958 --> 01:26:13,544
باشه، دیگه نمیتونم بالا بیارم
772
01:26:16,171 --> 01:26:18,585
اگر حالت بهتر میشه
بالا بیار
773
01:26:58,233 --> 01:26:59,404
متاسفم
774
01:27:06,263 --> 01:27:09,183
...واقعا فردا
775
01:27:09,808 --> 01:27:11,936
نه، تقریبا امروز شده
776
01:27:14,271 --> 01:27:16,190
من قرار دارم
777
01:27:18,067 --> 01:27:23,572
در کنارش، با دوستانم برنامه چیدم
که پسفردا به اُدایبا بریم
778
01:27:26,492 --> 01:27:29,745
بنظر که جالب میاد-
نه اصلا-
779
01:27:37,711 --> 01:27:38,754
...میگم
780
01:27:42,091 --> 01:27:44,885
میتونم چندتا سوال ازت بپرسم؟
781
01:27:45,594 --> 01:27:46,762
بپرس
782
01:27:50,474 --> 01:27:53,018
تو عاشق منی؟
783
01:27:54,436 --> 01:27:57,564
اگر نداشتن، اینجا پیشت نبودم
784
01:27:59,149 --> 01:28:01,777
حتی اگر دوست پسر داشته باشم؟
785
01:28:04,655 --> 01:28:08,200
...اگر نمیداشتی بیشتر سوپرایز میشدم
786
01:28:15,666 --> 01:28:17,418
درسته
787
01:28:24,550 --> 01:28:26,593
تو ترسناکی
788
01:28:28,595 --> 01:28:31,015
من این وجهه از تور رو دوست دارم
789
01:28:33,517 --> 01:28:34,927
ممنونم
790
01:28:44,714 --> 01:28:46,178
من هم مقصرم
791
01:28:46,572 --> 01:28:50,451
فکر میکردم فرقی نمیکنه که تو
دوست پسر داشته باشی یا نه
792
01:28:52,745 --> 01:28:54,872
پس برابریم
793
01:28:55,664 --> 01:28:57,374
وحشتناکه
794
01:28:57,833 --> 01:28:59,585
که برابریم
795
01:29:03,088 --> 01:29:05,674
اگر اینطور میگی، پس درسته
796
01:29:08,302 --> 01:29:14,432
اگر همه این چیزها دوباره تکرار بشه
چیکار میکنی؟
797
01:29:16,727 --> 01:29:18,182
منظورت چیه؟
798
01:29:19,188 --> 01:29:21,398
حتی اگر با کسی بهم بزنی
799
01:29:22,733 --> 01:29:26,653
باز هم دنبال شروع
یک رابطه دیگه با یک غریبه میری
800
01:29:28,197 --> 01:29:32,701
قرار میذاری، دعوا میکنی، غذا میخوری
آخرین قطار رو از دست میدی و در آخر به هتل میری
801
01:29:34,912 --> 01:29:39,917
اگر همه این چیزا تکرار بشه، چیکار میکنی؟
802
01:29:42,336 --> 01:29:44,588
درست مثل گفته یامانوته
803
01:29:45,089 --> 01:29:48,842
ما فقط توی یک حلقه هستیم
804
01:29:51,178 --> 01:29:53,680
...وقت گذروندن اینجوری با تو
805
01:29:56,183 --> 01:30:00,813
من تو رو دوست دارم
و در عین حال اون رو هم دوست دارم
806
01:30:01,980 --> 01:30:05,150
ولی اون دیگه منو نمیخواد
807
01:30:05,359 --> 01:30:06,527
سنپای بیا استراحت کنیم
808
01:30:06,552 --> 01:30:08,719
من قبلا یک قرار سرنوشت ساز داشتم
809
01:30:09,071 --> 01:30:10,239
تو داشتی؟
810
01:30:16,995 --> 01:30:21,500
چیزهای زیادی مثل یک شب رویایی وجود داره
811
01:30:56,243 --> 01:30:58,662
ازش لذت بردی؟
812
01:31:03,250 --> 01:31:06,211
زمان هایی بود که سرگرم کننده بود
813
01:31:07,713 --> 01:31:10,716
تصمیم گرفتم همه چیز رو فراموش کنم
814
01:31:11,216 --> 01:31:13,427
خیلی باحالی
815
01:31:13,969 --> 01:31:15,429
بیا بخوابیم
816
01:31:15,637 --> 01:31:18,473
من وقتی مستم کاملاً بیدارم
817
01:31:26,398 --> 01:31:31,101
...وقتی اولین بار دیدمت، من
818
01:31:33,447 --> 01:31:35,866
خیلی خوشحال بودم
819
01:31:39,036 --> 01:31:41,330
خیلی تنها بنظر میومدی
820
01:31:42,497 --> 01:31:44,499
هنوز هم برای خوب بودن تلاش میکنی
821
01:31:48,086 --> 01:31:50,881
تو شبیه گذشته من بودی
822
01:31:51,590 --> 01:31:56,965
با چهره گذشته من، چهره ای شکاک
823
01:32:00,474 --> 01:32:01,934
این کودک
824
01:32:03,727 --> 01:32:07,439
به خودم گفتم
825
01:32:09,191 --> 01:32:13,070
به خودم قول دادم که شادی رو به زندگیت بیارم
826
01:32:18,242 --> 01:32:19,409
و الان
827
01:32:20,827 --> 01:32:23,538
اینجا کنار توام
828
01:32:25,415 --> 01:32:27,560
وقتی با تو حرف میزنم
829
01:32:29,131 --> 01:32:31,516
تو تمام چیزی هستی که بهش فکر میکنم
830
01:32:34,466 --> 01:32:35,425
...اما
831
01:32:38,308 --> 01:32:41,139
از اینکه بیهوده است، تعجب میکنم
832
01:32:44,559 --> 01:32:47,938
آیا این چیزها دوباره و دوباره تکرار میشن؟
833
01:33:10,877 --> 01:33:12,421
سنپای
834
01:33:14,172 --> 01:33:15,340
...اگر
835
01:33:16,341 --> 01:33:17,926
این فقط یه اگر ئه
836
01:33:21,555 --> 01:33:24,850
چی میشد اگر یک دنیای دیگه بیرون از اینجا بود
837
01:33:26,101 --> 01:33:27,602
...و توی اون دنیا
838
01:33:29,278 --> 01:33:31,572
نوع متفاوتی از ما دو نفر وجود داشت
839
01:33:37,029 --> 01:33:40,532
قبل از اینکه همه چیز غیر قابل برگشت به این دنیا بشه
840
01:33:41,908 --> 01:33:44,161
یک بار متوقف بشیم
841
01:33:46,538 --> 01:33:49,708
ما شروع به فکر کردن درمورد
دنیایی که توش زندگی میکنیم، کنیم
842
01:33:54,629 --> 01:33:56,715
با تکیه بر قدرت خودمون
843
01:34:00,969 --> 01:34:02,846
اگه همچین دنیایی بود که توش زندگی کنیم
844
01:34:05,390 --> 01:34:08,769
توکیو میتونست
قبل از انفجار فردا محافظت بشه
845
01:34:13,273 --> 01:34:16,151
من دوست دارم چنین آینده ای داشته باشم
846
01:34:22,157 --> 01:34:24,701
...حتی اگر میموندی هم
847
01:34:26,620 --> 01:34:30,791
این دنیا نمیتونست اونقدری مهربون باشه
که منتظرت بمونه
848
01:34:38,507 --> 01:34:39,925
بهم بگو
849
01:34:41,134 --> 01:34:44,096
میتونی به زندگی کردن بدون من ادامه بدی؟
850
01:34:44,638 --> 01:34:46,807
ناراحت میشم
851
01:34:47,474 --> 01:34:49,684
اما فکر کنم میتونم به زندگی تنهایی ادامه بدم
852
01:34:50,519 --> 01:34:52,062
خوشحالم میشنوم
853
01:34:52,979 --> 01:34:54,731
منم همینطور
854
01:34:55,482 --> 01:34:57,109
احساساتمون متقابله
855
01:35:00,028 --> 01:35:02,531
عاشقتم سنپای
856
01:35:05,700 --> 01:35:07,369
خیلی زیاد عاشقتم
857
01:35:10,664 --> 01:35:12,916
میخوای س...س داشته باشی؟
858
01:35:15,710 --> 01:35:17,587
منظورم این نیست
859
01:35:17,712 --> 01:35:19,756
پس منظورت چیه؟
860
01:35:20,841 --> 01:35:23,468
درباره اون نیست
861
01:35:24,094 --> 01:35:26,847
پس ما چی هستیم؟
862
01:35:29,975 --> 01:35:31,101
مسلماً
863
01:35:33,395 --> 01:35:36,189
ادمایی هستیم که کمی شبیه هم هستن
864
01:35:39,568 --> 01:35:42,320
نه بیشتر نه کمتر
865
01:35:47,909 --> 01:35:52,247
توی سرم مدام در حال چرخشه
866
01:35:55,292 --> 01:35:58,253
اگر فردا توکیو منفجر بشه
867
01:35:59,296 --> 01:36:02,215
نمیدونم این احساس هم به پایان میرسه؟
868
01:36:07,554 --> 01:36:09,473
بیا بخوابیم
869
01:36:13,935 --> 01:36:15,729
تو هم بخواب
870
01:36:20,025 --> 01:36:21,943
شب بخیر
871
01:36:42,380 --> 01:36:46,635
سنپای توی خواب اسم کسی رو زمزمه کرد
872
01:36:47,596 --> 01:36:48,941
اما اسم من نبود
873
01:36:55,018 --> 01:36:57,437
! خب خب خب
!مری کریسمس
874
01:36:57,896 --> 01:37:00,524
! خب خب خب
!مری کریسمس
875
01:38:47,839 --> 01:38:50,300
!مری کریسمس
876
01:38:51,760 --> 01:38:54,012
خوشحالم که وقت شناسی
877
01:38:56,139 --> 01:38:59,768
جاودانگی خلق شده توسط انسان ها
امشب در یک لحظه به پایان میرسه
878
01:39:00,393 --> 01:39:03,980
و نابودی آنی ما جاودانه میشه
879
01:39:05,357 --> 01:39:08,234
این چیزیه که همه ما میخواستیم
880
01:39:08,777 --> 01:39:10,862
البته این آرزوی من بود
881
01:39:12,280 --> 01:39:15,742
و همچنین آینده ای که تو به شدت میخواستی
882
01:39:17,869 --> 01:39:19,954
در موردش فکر کن
883
01:39:20,895 --> 01:39:22,974
تو بدون من
884
01:39:23,301 --> 01:39:25,526
ممکن بود یک تکه آشغال دیگه باشی
885
01:39:26,002 --> 01:39:30,507
کسی که بی وقفه با خودش حرف میزنه
و توی سایه خودش پنهان میشه
886
01:39:33,885 --> 01:39:36,221
من روی صندلی ویژه حفظت کردم
887
01:39:38,682 --> 01:39:42,102
با بهترین نورپردازی
888
01:39:44,354 --> 01:39:46,940
با دقت نگاه کن
889
01:40:31,651 --> 01:40:33,278
عالیه
890
01:40:35,321 --> 01:40:36,823
درسته
891
01:40:40,368 --> 01:40:41,745
دقیقا مثل آرزوم
892
01:40:43,872 --> 01:40:45,540
به خوبی میدونم
893
01:40:48,334 --> 01:40:49,627
...اما
894
01:40:53,214 --> 01:40:55,967
هرکاری که کردی بیهوده است
895
01:41:00,513 --> 01:41:02,348
شاید
896
01:41:08,229 --> 01:41:10,440
من ازت ممنونم
897
01:41:35,215 --> 01:41:39,844
!براوووو
898
01:41:39,969 --> 01:41:41,846
تو بردی
899
01:41:42,180 --> 01:41:45,892
اما پیروزی تو، پیروزی منه
900
01:41:46,518 --> 01:41:50,438
احتمالا اونجا به طرزی بدبختانه و
با چهره ای خیلی راحت میمیرم
901
01:41:51,314 --> 01:41:54,651
خیلیخب، به زودی کریسمس میشه
902
01:41:55,276 --> 01:41:58,655
فیلم ما بالاخره تموم شد
تو آمادهای؟
903
01:41:58,780 --> 01:42:00,406
داستان ساده ایه
904
01:42:00,657 --> 01:42:03,827
این بدترین درام انتقام جویانه در
تاریخ فیلم های ژاپنی ئه
905
01:42:04,369 --> 01:42:08,289
میتونی اینو یک پیش نمایش درنظر بگیریش
906
01:42:09,207 --> 01:42:12,502
زندگی کوتاهه، بیهوده و بی نتیجه
907
01:42:13,002 --> 01:42:16,965
از بچگی همیشه دوست داشتم
خودم تصمیم بگیرم چطور بمیرم
908
01:42:17,799 --> 01:42:21,299
از بچگی خیلی چیزا رو امتحان کردم
به اینکه چطور میمیرم فکر میکردم
909
01:42:21,324 --> 01:42:24,347
من باید بعد از انجام دادن
چیزای جالب زیادی بمیرم
910
01:42:24,472 --> 01:42:27,642
من خیلی چیزها یاد گرفتم،
اما درست به نظر نمی رسید
911
01:42:28,601 --> 01:42:32,188
اما به طور غیرمنتظره من
رو مجبور کردی تصمیم بگیرم
912
01:42:32,856 --> 01:42:36,860
من با تو آشنا شدم و
بهترین سناریو رو پیدا کردم
913
01:42:38,528 --> 01:42:43,283
جوانی گمنام که از دنیا متنفره
میایسته و همه چیز رو ویران میکنه
914
01:42:43,616 --> 01:42:46,411
بعد خدای دنیای جدید میشه
915
01:42:50,123 --> 01:42:54,581
من روی بقیه زندگیم روی تو شرط میبندم
916
01:42:56,212 --> 01:43:00,967
که تو بزرگ میشی و به اینجا میرسی
917
01:43:03,177 --> 01:43:05,930
من هم از تو ممنونم
918
01:43:08,516 --> 01:43:09,684
...خب
919
01:43:10,977 --> 01:43:13,938
به نظر میرسه فیلم داره شروع میشه
920
01:43:15,796 --> 01:43:16,866
....پس
921
01:43:17,632 --> 01:43:22,905
تو رو به تماشای دوست داشتنی ترین
هایلایت های این قرن دعوت میکنم
922
01:44:56,843 --> 01:45:11,584
Lotus:مترجم
@Jdrama_world
923
01:45:13,641 --> 01:45:15,059
سلام
924
01:45:16,185 --> 01:45:18,938
سنپای، الان کجایی؟
925
01:45:19,689 --> 01:45:21,691
حدس بزن کجام
926
01:45:22,400 --> 01:45:23,651
چی؟
927
01:45:24,902 --> 01:45:28,197
تاثیرگذارترین اتفاق موقع ورودت
به دانشگاه چی بود؟
928
01:45:31,200 --> 01:45:33,870
اینجا جاییه که منو دعوت کردی
929
01:45:34,287 --> 01:45:36,789
امشب من دعوتت میکنم
930
01:45:39,083 --> 01:45:40,251
سنپای
931
01:45:41,210 --> 01:45:42,628
چیه؟
932
01:45:45,131 --> 01:45:47,842
میشه به حرفی که میزنم گوش بدی؟
933
01:45:48,843 --> 01:45:50,636
به زودی تموم میشه
934
01:45:52,263 --> 01:45:53,556
باشه
935
01:45:54,807 --> 01:45:57,018
الان میتونم باهات حرف بزنم
936
01:45:58,102 --> 01:46:02,315
میتونم بگم در آینده نزدیک چه اتفاقی برات میفته
937
01:46:07,070 --> 01:46:11,699
احتمالاً اوضاع برات بد پیش میره
938
01:46:19,707 --> 01:46:20,750
آره
939
01:46:21,459 --> 01:46:23,412
شادی پیشنهاد کاریت
940
01:46:24,085 --> 01:46:26,363
فردا یا پس فردا لغو بشه
941
01:46:28,508 --> 01:46:29,509
آره
942
01:46:29,842 --> 01:46:33,930
شرکتی که بهت من پیشنهاد
کار داده هم منفجر میشه
943
01:46:35,807 --> 01:46:36,641
آره
944
01:46:37,517 --> 01:46:39,936
نه تنها اون
945
01:46:43,746 --> 01:46:46,275
دانشگاه مون و بقیه اداره ها
946
01:46:47,151 --> 01:46:49,692
همه چیز ناپدید میشه
947
01:46:50,863 --> 01:46:51,781
آره
948
01:46:53,032 --> 01:46:55,201
دیگه هیچ کتابی نیست
949
01:46:55,326 --> 01:46:58,579
مطمئنم اونها تمام
کتابخونه ها رو هم از بین میبرن
950
01:46:58,996 --> 01:47:00,123
آره
951
01:47:01,624 --> 01:47:04,544
چه مترو باشه یا خط یامانوته
952
01:47:05,503 --> 01:47:08,214
تمام اونها از کار میفتن
953
01:47:08,881 --> 01:47:10,049
آره
954
01:47:12,135 --> 01:47:13,427
یک چیز دیگه
955
01:47:14,887 --> 01:47:17,807
میدونم که من عشق واقعی تو نبودم
956
01:47:18,683 --> 01:47:20,226
این بزرگترین رد شدن توی زندگیمه
957
01:47:21,644 --> 01:47:23,980
نمیتونم تو رو ببخشم
958
01:47:24,564 --> 01:47:25,481
آره
959
01:47:25,773 --> 01:47:27,692
اونموقع تظاهر کردم که برام فرقی نداره
960
01:47:28,651 --> 01:47:29,777
متاسفم
961
01:47:32,864 --> 01:47:37,577
راستش اینطور برداشت کردم
که داری مخفی میکنی
962
01:47:38,452 --> 01:47:40,538
بهت شک کردم
963
01:47:41,539 --> 01:47:42,874
...با این حال
964
01:47:43,708 --> 01:47:47,211
ازت ممنونم که بهم باور داشتی
965
01:47:47,879 --> 01:47:49,714
میدونی
966
01:47:50,882 --> 01:47:52,842
هیچکس تو رو نمیبخشه
967
01:47:53,342 --> 01:47:54,177
آره
968
01:47:54,302 --> 01:47:58,556
منم هیچوقت نمیبخشمت
969
01:47:58,764 --> 01:48:00,308
مایه افتخارمه
970
01:48:00,600 --> 01:48:03,269
تو فقط باید بمیری
971
01:48:03,394 --> 01:48:05,813
این دقیقاً کاریه که میخوام انجام بدم
972
01:48:06,522 --> 01:48:10,401
تو واقعا بدترینی
973
01:48:12,320 --> 01:48:13,404
اما
974
01:48:16,949 --> 01:48:19,327
...اگر الان زنده هستی
975
01:48:21,650 --> 01:48:23,837
یک نعمته که زندگی کنی
976
01:48:23,970 --> 01:50:35,970
TlG :@ Jdrama_world
IG: Jdrama_world
jdramaworld.blogsky.com