1 00:00:12,638 --> 00:00:38,038 ترجمه و زيرنويس از بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال هاي ژاپني @Jdrama_world 2 00:00:38,914 --> 00:00:41,959 اونایی که نیمه شب رو دوست دارن دوشیزه هستن 3 00:00:43,002 --> 00:00:46,005 اونهایی که از نیمه شب متنفرن هم دوشیزه هستن 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,799 دوشیزه ها فقط زن نیستن 5 00:00:49,717 --> 00:00:51,886 حتی یک مرد هم دوشیزه است 6 00:00:53,512 --> 00:00:55,723 کسی که دوستش دارم دوشیزه است 7 00:00:55,973 --> 00:00:59,143 بعضی ها رو دوست دارن و بعضی ها رو دوست ندارن 8 00:00:59,727 --> 00:01:02,938 کسانی رو که دوست ندارن دوشیزه محسوب میشن 9 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 امشب عشق کجاست؟ 10 00:01:07,318 --> 00:01:12,615 مجبور نیستید موبایلتون رو ببندید و منتظر رسیدن نیمه شب باشید 11 00:01:13,908 --> 00:01:17,203 من خاطراتی میخوام که برای همیشه به یاد ماندنی باشن 12 00:01:18,454 --> 00:01:22,082 در غیر این صورت منتظر پایان جهان میمونم 13 00:01:23,000 --> 00:01:26,045 به هر حال، آیا عشق جهان رو نجات داده؟ 14 00:01:27,379 --> 00:01:30,966 ما دوشیزه ها به جنگ میریم 15 00:01:31,576 --> 00:01:39,321 Lotus:مترجم @Jdrama_world 16 00:01:40,424 --> 00:02:01,632 TlG :@ Jdrama_world IG: Jdrama_world jdramaworld.blogsky.com 17 00:02:12,216 --> 00:02:15,928 بیست روز و 11 ساعت و 50 دقیقه از ورودم به دانشگاه میگذره 18 00:02:16,387 --> 00:02:20,432 امیدوارم وقتی دارم از توکیو به کوبه شهری که توش دنیا اومدم و بزرگ شدم 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,853 این درس خسته کننده به پایان رسیده باشه 20 00:02:24,770 --> 00:02:28,065 بهرحال، این فیلم 110 دقیقه دیگه تموم میشه 21 00:02:28,315 --> 00:02:31,235 شماها، ساکت باشید 22 00:02:42,246 --> 00:02:46,083 ساعت حول 12 میره و صدای زنگ احمقانه ای به صدا در میاد 23 00:03:12,443 --> 00:03:14,987 اونموقع یک تصویری داشتم 24 00:03:15,321 --> 00:03:18,579 تصویری از زندگی خودم بدون هیچ برخورد سرنوشت سازی 25 00:03:18,604 --> 00:03:21,267 با موهای خاکستری بلندم و دراز کشیده داخل تابوت 26 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 نه صبرکن 27 00:03:29,203 --> 00:03:34,226 آیا این دانشگاه خسته کننده نیست که باید بسوزه؟ 28 00:03:35,398 --> 00:03:42,934 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در سايت ها فروشگاه ها و... غيرقانوني و غيراخلاقي است 29 00:03:43,849 --> 00:03:46,977 لطفا منو بخاطر پرسیدن سوال بی ادبانه ببخشید 30 00:03:47,227 --> 00:03:51,065 راستش من نمیدونم این سخنرانی برای چی مفیده 31 00:03:51,190 --> 00:03:54,151 من نمیدونم شکسپیر یا انگلیسی قدیم چرا مفیده 32 00:03:54,318 --> 00:03:55,945 سخنرانی های دیگر هم همینطور 33 00:03:56,070 --> 00:03:57,613 فرانسوی هم 34 00:03:57,738 --> 00:04:00,282 بونسووا" مطمئناً تا زمان مرگم" توی زندگی من به هیچ دردی نمیخوره 35 00:04:00,449 --> 00:04:03,494 پس دیگه به کلاس من نیا- این که مشکله- 36 00:04:03,619 --> 00:04:06,497 من بورسیه گرفتم و به کلاس و سخنرانی شما اومدم 37 00:04:06,830 --> 00:04:08,499 چون یک درس اجباری ئه 38 00:04:08,666 --> 00:04:12,252 خوابم رو کم میکنم و خرج زندگی ام رو خودم تامین میکنم 39 00:04:12,378 --> 00:04:15,339 علاوه بر این، من برای اومدن به این کلاس و سخنرانی هزینه میکنم 40 00:04:15,506 --> 00:04:18,021 که تقریبا،به اندازه 3ساعت از حقوق کار پاره وقت مادرمه 41 00:04:18,046 --> 00:04:19,505 به اندازه خرید کتاب فنی جدیده 42 00:04:19,530 --> 00:04:22,054 قیمت اکانت 3ماهه نتفلیکس 43 00:04:22,179 --> 00:04:25,057 من به این فکر میکردم که ارزش این 90 دقیقه بیشتر از اینه؟ 44 00:04:25,224 --> 00:04:28,769 اگر بیشتر از این حرف نزنید من به دردسر می افتم 45 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 بیا از اول شروع کنیم 46 00:04:32,621 --> 00:04:34,623 پنج روز پس از ثبت نام 47 00:04:34,648 --> 00:04:41,405 در مورد فعل آینده است ing ... فعل به صورت 48 00:04:42,758 --> 00:04:45,803 به محض اینکه یک شغل پاره وقت به عنوان معلم خصوصی با درآمد بالا پیدا کردم 49 00:04:45,828 --> 00:04:48,789 مدتی بابت هزینه های زندگی راحت شدم 50 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 فهمیدی؟ 51 00:04:55,838 --> 00:04:59,174 ...اوه...خیلی یهوییه 52 00:04:59,925 --> 00:05:04,513 کاهش چشمگیر مشاغل پاره وقت ...به سیاست شرکت تبدیل شد بنابراین 53 00:05:04,638 --> 00:05:06,640 ...اما اینطوری برام سخت میشه 54 00:05:09,518 --> 00:05:11,395 اخراج شدم 55 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 دوستش داری؟ 56 00:05:46,138 --> 00:05:47,199 چی؟ 57 00:05:48,182 --> 00:05:49,725 جلبک دریایی واکامه 58 00:05:54,271 --> 00:05:55,773 متاسفم 59 00:06:07,654 --> 00:06:13,402 جستجوی کار 60 00:06:13,434 --> 00:06:15,499 مامان 61 00:06:19,046 --> 00:06:19,963 بله 62 00:06:20,672 --> 00:06:24,218 فرم درخواست برای بورس تحصیلی دانشگاه نوشتی، مگه نه؟ 63 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 آه... انجامش میدم 64 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 آه نکش 65 00:06:30,099 --> 00:06:33,936 اگر این بورسیه رو از دست بدی من نمیتونم هزینه تحصیلت رو پرداخت کنم، میدونی که؟ 66 00:06:34,269 --> 00:06:37,064 میدونم، درست انجامش میدم 67 00:06:38,357 --> 00:06:42,152 پس انجامش بده من تمام پولی که داشتم رو بهت دادم 68 00:06:43,904 --> 00:06:45,197 باشه 69 00:06:46,073 --> 00:06:48,909 خب چطوری هزینه های زندگیت رو مدیریت میکنی؟ 70 00:06:51,537 --> 00:06:54,706 طوری نیست، باز هم به معلم خصوصی بودن ادامه میدم 71 00:06:56,166 --> 00:07:00,087 واقعا؟ میتونی به بقیه چیزی یاد بدی؟ 72 00:07:01,130 --> 00:07:04,675 مامان،توی این مدت از پسش برمیام. منظورم اینه 73 00:07:05,926 --> 00:07:09,252 باشه، فقط مواظب سلامتیت باش 74 00:07:11,098 --> 00:07:12,182 باشه 75 00:07:12,891 --> 00:07:14,017 خداحافظ 76 00:08:03,275 --> 00:08:05,652 !بدو وقت زیادی نداریم 77 00:08:05,777 --> 00:08:06,862 آهای 78 00:08:08,697 --> 00:08:10,616 !گلها دارن پژمرده میشن 79 00:08:10,741 --> 00:08:14,870 این گلها اگر امشب نرسن دیگه به هیچ دردی نمیخورن شنیدید چی گفتم؟ 80 00:08:14,995 --> 00:08:17,998 !اهای! زودباش دست بجنبون 81 00:08:18,415 --> 00:08:20,667 !زود باشید دیگه 82 00:08:21,543 --> 00:08:23,670 چینتارا کند نباش، عجله کن 83 00:08:23,795 --> 00:08:24,963 !آهای! اهای! آهای 84 00:08:29,384 --> 00:08:30,802 هی پیرمرد 85 00:08:30,928 --> 00:08:31,803 سلام 86 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 داری چه غلطی میکنی؟ 87 00:08:34,097 --> 00:08:36,808 !بهت گفتم عجله کن میکشمت بی‌مصرف 88 00:08:37,059 --> 00:08:39,019 تا صبح هیچ استراحتی ندارید 89 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 آهای 90 00:08:46,151 --> 00:08:47,549 اینو بگیر 91 00:08:47,619 --> 00:08:49,354 بذارش اینجا- باشه- 92 00:08:50,364 --> 00:08:53,116 همه چی رو بار بزنید 93 00:08:53,242 --> 00:08:55,410 هیچ کم کاری نمیکنیدااا 94 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 نباید فکرتون این باشه که بابت کار فقط پول بگیرید فهمیدی؟ 95 00:08:58,830 --> 00:09:00,415 سخت کار کن 96 00:09:08,355 --> 00:09:12,306 ترند 1 ژاپن: اسنک جلبک دریایی 97 00:09:21,311 --> 00:09:23,313 هی، بیایید شروع کنیم 98 00:09:33,031 --> 00:09:35,284 تو توی هرکاری کندی 99 00:09:35,409 --> 00:09:36,243 بله 100 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 چی؟ 101 00:09:38,036 --> 00:09:40,622 باید جواب منو با صدای سگ بدی نه اینکه بگی بله 102 00:09:40,914 --> 00:09:42,874 واق- یکبار دیگه- 103 00:09:43,000 --> 00:09:44,685 واق- دوباره دوباره- 104 00:09:44,710 --> 00:09:47,142 واق- خب کارت خوب بود. زودباش برو- 105 00:09:47,167 --> 00:09:48,730 بله بله 106 00:09:48,755 --> 00:09:50,716 زودباش برو- واق- 107 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 احمق 108 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 !واق 109 00:11:18,111 --> 00:11:19,863 وقت نداریم 110 00:11:19,888 --> 00:11:23,609 زود باشید دیگه چینتارو کند نباش، زودباش 111 00:11:23,634 --> 00:11:25,702 !آهای! آهای! آهای 112 00:11:25,727 --> 00:11:27,704 ...و ساعت حول و حوش 12 میشه 113 00:11:27,729 --> 00:11:31,483 هزاران ساعت درس خوندم و با 6 ساعت خواب به اینجا رسیدم 114 00:11:31,767 --> 00:11:35,396 و با اینحال هنوز باید یک دانشجویی باشم که سخنرانی کسالت بار، کند و بی معنی شما رو گوش کنم 115 00:11:35,529 --> 00:11:37,298 ....به عبارت دیگه، مشکل من 116 00:11:41,952 --> 00:11:43,245 بس کن 117 00:11:45,713 --> 00:11:47,673 اوه لعنتی 118 00:11:49,668 --> 00:11:52,629 تو واقعا نمیفهمی، نه؟ 119 00:11:53,338 --> 00:11:54,714 تو احمقی 120 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 لهجه توکیویی؟ 121 00:11:57,472 --> 00:11:59,893 وقتی با پسرای توکیویی مثل من میگردی با لهجه استاندارد صحبت کن 122 00:11:59,917 --> 00:12:01,917 !انقدر به هر کلمه ای ری‌اکشن نشون نده 123 00:12:04,516 --> 00:12:06,101 منظورم لاف زدن نیست 124 00:12:06,393 --> 00:12:10,497 با رفت و آمد توی کلابها به عنوان دانشجوی سال اول با 10 تا دختر رابطه جنسی داشتم 125 00:12:10,522 --> 00:12:12,732 دخترای تبلیغاتی خیلی خوشگلن، میدونی که 126 00:12:14,860 --> 00:12:16,736 عضو هیچ باشگاهی نشدی؟ 127 00:12:17,529 --> 00:12:20,157 نه، هنوز- زودباش تصمیم بگیر- 128 00:12:29,896 --> 00:12:32,991 خسته نباشی- هی چه خبر- 129 00:12:34,337 --> 00:12:36,381 دبیرستان... همکلاسی 130 00:12:39,468 --> 00:12:41,303 بعد از کلاس بریم خیابون طلایی؟ 131 00:12:41,428 --> 00:12:44,055 باشه بریم- شما دو تا هم میاین؟- 132 00:12:44,222 --> 00:12:45,390 آره میایم 133 00:12:48,041 --> 00:12:49,976 چی؟ چی؟ 134 00:12:50,001 --> 00:12:51,753 دوباره اتفاق افتاد 135 00:12:52,077 --> 00:12:53,147 ترسیدم 136 00:12:53,148 --> 00:12:54,983 دوباره؟- مگه خبر نداری؟- 137 00:12:55,108 --> 00:12:57,794 اخیراً یک منطقه سیگار کشیدن توی محوطه دانشگاه به آتش کشیده شده 138 00:12:57,819 --> 00:12:59,488 چرا؟- نمیدونم- 139 00:12:59,613 --> 00:13:01,586 اونی که اینکارو میکنه خیلی دیوونه است 140 00:13:01,611 --> 00:13:03,461 اگه بگیرنش کارش تمومه 141 00:13:03,658 --> 00:13:08,042 حتما درباره فارغ التحصیلی که بخاطر کتک زدن یک بی خانمان مصاحبه کاریش منحل شدف شنیدید درسته؟ 142 00:13:19,828 --> 00:13:22,539 اینطوری نیست که بخوام همه منو دوست داشته باشن 143 00:13:22,969 --> 00:13:27,220 دوست داشته شدن توشسط تعداد کمی از مردم چیزیه که برای من کافیه 144 00:13:28,266 --> 00:13:31,203 صادقانه آرزو میکنم که یک آدم معمولی باشم 145 00:13:31,228 --> 00:13:35,018 همچین مشکل معمولی خواسته زیادیه؟ 146 00:13:37,073 --> 00:13:43,371 ارتباط پنهان و جستجو ما یک جامعه مخفی هستیم،بنابراین به عضو جدید خوشامد نمیگیم 147 00:13:48,578 --> 00:13:51,844 من هنوز مشتاقانه منتظر یک داستان عاشقانه هستم 148 00:13:51,869 --> 00:13:55,048 اشتباه برداشت نکنید من هنوز از زندگیم دست نکشیدم 149 00:14:14,396 --> 00:14:16,950 پر شده؟- من که مشتاقانه منتظرشم- 150 00:16:05,646 --> 00:16:08,109 به ورودی جشن توجه کردی؟- نه نکردم- 151 00:16:08,134 --> 00:16:09,803 درباره سرود مدرسه ات چی؟- نمیتونم بخونم- 152 00:16:09,881 --> 00:16:12,678 زئیس دانشگاه کیه؟- نمیدونم- 153 00:16:14,182 --> 00:16:18,604 تاثیرگذارترین اتفاق موقع ورودت به دانشگاه چی بود؟ 154 00:16:20,689 --> 00:16:24,025 برج توکیو رو دیدم- برج توکیو؟- 155 00:16:25,694 --> 00:16:27,975 خیلی تاثیرگذار بود 156 00:16:30,365 --> 00:16:32,242 چه احساسی داشتی؟ 157 00:16:37,789 --> 00:16:41,818 ...ریشه بدبختی 158 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 از برج توکیو متنفری؟ 159 00:16:49,884 --> 00:16:51,204 به هیچ وجه 160 00:16:53,596 --> 00:16:57,642 اگر بتونی به این انجمن بپیوندی دوست داری چه کار کنی؟ 161 00:16:58,768 --> 00:17:00,520 نمیدونم 162 00:17:05,608 --> 00:17:07,360 میخوام ویران کنم 163 00:17:14,033 --> 00:17:15,744 چی رو از بین ببری؟ 164 00:17:17,036 --> 00:17:18,705 همه چيز 165 00:17:21,374 --> 00:17:25,253 دقیق جواب بده میخوای چی رو از بین ببری؟ 166 00:17:27,338 --> 00:17:29,340 چیزای زیادی وجود داره 167 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 ولی 168 00:17:32,802 --> 00:17:35,930 ممکنه اونی که بیشتر از همه بخوام نابودش کنم خودم باشه 169 00:17:42,729 --> 00:17:44,360 این برای مصاحبه است 170 00:17:44,385 --> 00:17:46,131 امشب یک مهمانی خوشامدگویی جدید داریم 171 00:17:46,232 --> 00:17:47,692 اینم دعوتنامه 172 00:17:53,948 --> 00:17:55,200 ...میگم 173 00:17:56,201 --> 00:17:57,494 بله؟ 174 00:17:58,828 --> 00:18:00,497 نفر بعد منتظره 175 00:18:55,176 --> 00:18:56,928 من میارمش 176 00:19:35,508 --> 00:19:40,825 تو تقریبا 2 ساعته که خودتو اینجا و توی سکوت حبس کردی 177 00:19:46,561 --> 00:19:50,701 اینطور که من میبینم تو خودت ریشه بدبختی خودتی 178 00:19:56,613 --> 00:19:59,515 برای همین این وضع به من بیشتر میاد 179 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 واقعا؟ پس بذار ازت بپرسم 180 00:20:05,955 --> 00:20:10,168 این لحظه ارزشش به اندازه یک اکانت 3ماه نتفلیکس هست؟ 181 00:20:18,426 --> 00:20:20,129 از عمد نبود 182 00:20:20,154 --> 00:20:25,928 اما این حرف باعث شد به پولی که ندونسته هرماه خرج میکنم، فکر کنم 183 00:20:27,977 --> 00:20:30,355 بله، لیوان ها رو عوض میکنم 184 00:20:31,481 --> 00:20:33,608 این برای شما- ممنون- 185 00:20:34,776 --> 00:20:36,903 کانا اینجا لطفا- اومدم- 186 00:20:38,112 --> 00:20:40,239 تو خیلی باحال بودی 187 00:20:48,456 --> 00:20:49,540 هوم؟ 188 00:20:50,875 --> 00:20:53,211 نگو که نمیدونی؟ 189 00:20:59,258 --> 00:21:00,134 ببین 190 00:21:08,017 --> 00:21:10,812 تو الان یک آدم معروفی 191 00:21:16,359 --> 00:21:19,237 انتظار نداشته باش منو باز تو محوطه دانشگاه ببینی 192 00:21:20,613 --> 00:21:23,950 من فکر میکنم این سک شکست منحصر بفرد برای یک دانشجوی کالجه 193 00:21:24,158 --> 00:21:26,828 هنوزم میخوام فردا زندگی کنی 194 00:21:26,995 --> 00:21:29,163 من حرفی از مردن نزدم 195 00:21:29,288 --> 00:21:33,533 فقط نمیخوام مرتکب یک اشتباه دیگه بشم 196 00:21:35,628 --> 00:21:36,546 گوش کن 197 00:21:37,755 --> 00:21:41,009 چیزها و افراد زیادی وجود داره 198 00:21:41,259 --> 00:21:44,595 اما مهمترین چیز برای ما دانشجوهای کالج 199 00:21:44,721 --> 00:21:49,498 اینه که بازی کنیم و خجالت بکشیم 200 00:21:52,979 --> 00:21:55,648 وقتی حوصله داشتی بیا سر اون میز من اونجام 201 00:22:05,816 --> 00:22:08,299 امتحان بورس تحصیلی امروزه درسته؟ 202 00:22:08,428 --> 00:22:10,062 درست انجامش بده 203 00:22:10,621 --> 00:22:14,125 فکر کنم دیگه خودت میدونی بااینکه دوباره میگم 204 00:22:32,773 --> 00:22:36,321 محوطه باز امتحان بورسیه تحصیلی 205 00:24:40,605 --> 00:24:42,231 !آتش! آتش 206 00:24:45,318 --> 00:24:47,862 آهای- خطرناکه- 207 00:24:47,987 --> 00:24:49,614 خطرناکه 208 00:25:03,878 --> 00:25:05,546 هنوز وقت داری؟ 209 00:25:06,964 --> 00:25:09,091 ماشین خودت نیست؟ 210 00:25:09,425 --> 00:25:11,427 از این به بعد هست 211 00:25:14,889 --> 00:25:17,975 "جلبک واکامه" نگو که این کار خودت بوده؟ 212 00:25:18,142 --> 00:25:20,269 آره، اینو بخاطر تو ساختم 213 00:25:20,394 --> 00:25:22,021 بی معنیه 214 00:25:22,188 --> 00:25:24,273 به لطف تو، همه جا فروش رفت 215 00:25:24,440 --> 00:25:27,806 چی؟- دوباره حس و حالت بد شد؟- 216 00:25:54,053 --> 00:25:56,931 تو همون اتش افروز هستی مگه نه؟ 217 00:26:00,101 --> 00:26:01,852 از چی حرف میزنی؟ 218 00:26:04,105 --> 00:26:05,690 ها؟ 219 00:26:13,001 --> 00:26:14,711 اون خودشو کیریشیما معرفی کرد 220 00:26:15,157 --> 00:26:18,703 این فقط یکی از ده ها اسمیه که ازشون استفاده میکرد 221 00:26:19,412 --> 00:26:23,621 برای همین از الان به بعد من بهش میگم، کوروفوکو ( مشکی) 222 00:26:24,458 --> 00:26:29,422 بعدها فهمیدم که کوروفوکو اونموقع گواهینامه رانندگی نداشته 223 00:26:29,547 --> 00:26:31,644 و نوعی اختلال در عملکرد داره 224 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 این نیاز به توضیح و تفسیر زیاد داره 225 00:26:34,635 --> 00:26:39,098 از زمانی که در کلاس سوم راهنمایی بود روش ساخت یک سایت پورن رو یاد گرفت 226 00:26:39,307 --> 00:26:42,226 بابت روند ساخت سایت بیش از حد تحقیق و جستجو کرد 227 00:26:42,435 --> 00:26:47,481 اما این سایت پورن چند سال بعد صدها میلیون ویو در ماه ثبت کرد 228 00:26:47,648 --> 00:26:48,899 وقتی ازش خسته شد 229 00:26:49,025 --> 00:26:53,362 در مرحله بعد، یک برنامه جدول زمانی و برنامه منطبق برای دانشجوها ساخت 230 00:26:54,071 --> 00:26:56,949 به اضافه درآمدهای عملیاتی و درآمدهایی که کسب نکرده 231 00:26:57,158 --> 00:27:00,828 اون قبلاً انقدر ثروت داره که تا آخر عمر کار نکنه 232 00:27:01,245 --> 00:27:04,957 اما هیچ کدوم از اینها به خاطر علاقه مندی ساخته نشدن 233 00:27:13,007 --> 00:27:15,343 قبل از اینکه بفهمم، پولم روی هم انباشته شد 234 00:27:15,468 --> 00:27:18,137 با وجود اینکه قبلا توی دانشگاه بودم، میخواستم یک بار اونجا برم 235 00:27:19,055 --> 00:27:20,306 تو چی؟ 236 00:27:21,599 --> 00:27:23,184 من هنوز درس میخونم 237 00:27:25,436 --> 00:27:27,772 درس خوندن رو دوست داری؟ 238 00:27:28,522 --> 00:27:29,857 اصلا 239 00:27:32,360 --> 00:27:35,654 چرا کارهایی رو که دوست نداری انجام میدی؟ 240 00:27:37,406 --> 00:27:40,368 چون با فرارکردن اتفاق خوبی نمی افته 241 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 من میخوام یک زندگی عادی داشته باشم 242 00:27:43,329 --> 00:27:46,332 میخوام یک خانه ای با باغ داشته باشم و با خانواده ام اونجا زندگی کنم 243 00:27:46,540 --> 00:27:48,626 برای همین اول باید سخت درس بخونم و بعد به یک شرکت خوب برم 244 00:27:48,751 --> 00:27:50,628 پس هرچقدر که ممکن باشه خودم رو فریب میدم 245 00:27:50,753 --> 00:27:53,350 پس چرا الان به من کمک کردی؟ 246 00:28:00,362 --> 00:28:06,143 میدونی چرا ادمایی که همیشه آروزی شادی و خوشبختی رو دارن هیچوقت شاد نیستن؟ 247 00:28:08,604 --> 00:28:11,649 چون مدام به خودشون فحش میدن 248 00:28:14,276 --> 00:28:19,365 وقتی آرزوی یک زندگی یا زندگی عادی رو داری، هرگز بهش نمیرسی 249 00:28:21,325 --> 00:28:24,954 حتی اگر بهش برسی هم تنها کاری میکنی محافظت از اون زندگیه 250 00:28:29,417 --> 00:28:31,710 اصلا لذت بخش هست؟ 251 00:28:35,631 --> 00:28:38,968 هیچکس بهت نمیگه که چطور خوشبخت بشی 252 00:28:40,219 --> 00:28:43,180 فقط خودت باید دنبالش بگردی و مسیر خوشبختیت رو بسازی 253 00:28:43,305 --> 00:28:44,557 با اینحال 254 00:28:44,890 --> 00:28:47,393 موانعی هم وجود داره 255 00:28:48,602 --> 00:28:52,440 توی همچین شرایطی ما فقط یک کار میتونیم کنیم 256 00:29:00,073 --> 00:29:01,177 جنگیدن 257 00:29:05,119 --> 00:29:06,245 بهم بگو 258 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 چرا زنده ای؟ 259 00:29:16,130 --> 00:29:17,756 ....چرا 260 00:29:20,426 --> 00:29:22,678 میمیری؟ 261 00:29:26,390 --> 00:29:29,894 از آدمایی که این سوالا رو میپرسن بیشتر متنفرم 262 00:29:34,565 --> 00:29:37,610 درک نمیکنم که زندگی به اندازه کافی بامعنی باشه 263 00:29:40,279 --> 00:29:43,365 که بخوام درباره اش حرف بزنم 264 00:30:43,425 --> 00:30:50,049 به زودی دوباره همدیگه رو میبینم 265 00:31:24,320 --> 00:31:27,538 ...خب تا شماره 100 میشمارم 266 00:31:29,054 --> 00:31:34,351 1 2 3 4 5 267 00:31:34,518 --> 00:31:39,857 6 7 8 9 10 268 00:31:40,024 --> 00:31:46,572 11 12 13 14 15 16 269 00:31:46,739 --> 00:31:47,656 17 17 270 00:31:47,781 --> 00:31:48,657 18 18 271 00:31:48,782 --> 00:31:51,702 19 20 21 272 00:31:51,869 --> 00:31:55,914 22 23 24 25 273 00:31:56,081 --> 00:32:00,836 26 27 28 29 30... 274 00:32:25,444 --> 00:32:27,905 خب، تو کی هستی؟ 275 00:32:28,072 --> 00:32:30,574 اینجا چیکار میکنی؟ 276 00:32:32,660 --> 00:32:34,411 مشاهده انسانی 277 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 از اینجا که نمیتونی کسی رو ببینی 278 00:32:37,164 --> 00:32:39,758 زودباش، بیا بیرون 279 00:32:40,000 --> 00:32:41,508 سریع 280 00:32:46,465 --> 00:32:48,116 تنهایی درسته؟ 281 00:32:48,563 --> 00:32:50,492 میشه تا ایستگاه با ما بیای؟ 282 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 صبرکنید، تو اینجا بودی؟ 283 00:32:55,140 --> 00:32:56,558 متاسفم 284 00:32:56,684 --> 00:33:00,396 این پسر به محض اینکه احساس افسردگی کنه توی سطل زباله پنهان میشه 285 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 من درست و حسابی تنبیهش میکنم 286 00:33:02,731 --> 00:33:04,525 واقعا که دردسری 287 00:33:04,650 --> 00:33:06,276 زودباش عذرخواهی کن 288 00:33:06,485 --> 00:33:08,153 زودباش 289 00:33:08,278 --> 00:33:09,905 پس معذرت خواهیت کو؟ 290 00:33:10,072 --> 00:33:12,616 اشکالی نداره- نفرمایید- 291 00:33:12,741 --> 00:33:15,911 عذر میخوام که شما رو به دردسر انداختم 292 00:33:16,078 --> 00:33:20,099 نه ، اخیراً یک حادثه بمب گذاری در دانشگاه رخ داده 293 00:33:20,124 --> 00:33:20,958 بله 294 00:33:21,083 --> 00:33:23,919 ما فقط فکر کردیم که براش خطرناکه اگه تنهاش بذاریم 295 00:33:24,044 --> 00:33:25,254 خیلی خب بریم 296 00:33:27,005 --> 00:33:29,091 باز هم متاسفم 297 00:33:31,218 --> 00:33:33,011 ببخشید 298 00:33:35,180 --> 00:33:37,558 جایی که پنهان شده بودی خیلی خوب بود 299 00:33:45,899 --> 00:33:48,944 اشکالی نداره، نمیتونن اینجا پیدات کنن 300 00:33:49,987 --> 00:33:50,946 آره 301 00:33:52,239 --> 00:33:55,718 اگر برنده بشم،میریم شام میخوریم البته وضحه که به حساب تو 302 00:33:55,743 --> 00:33:57,995 اگر برنده بشی، چی میخوای؟ 303 00:33:59,997 --> 00:34:02,791 نظرت درباره رفتن به برج توکیو چیه؟- جداگونه؟- 304 00:34:03,959 --> 00:34:05,836 نه، با هم 305 00:34:11,383 --> 00:34:13,427 نمیشه همه رو زد 306 00:34:14,928 --> 00:34:19,391 جداکردن 7-10 خیلی سخت تر از یک بازی بدون نقصه 307 00:34:19,892 --> 00:34:21,345 اما بازم خوبه 308 00:34:21,401 --> 00:34:27,354 اگر کسی مثل تو دست راست باشه، 10 تا هدف هم داشته باشه میتونه 7 تا رو برنه 309 00:34:27,858 --> 00:34:29,651 شما؟- ...اه- 310 00:34:29,957 --> 00:34:31,291 ...خب اون 311 00:34:31,361 --> 00:34:33,781 من هم وسطای بازی پنهان شدنم 312 00:34:33,947 --> 00:34:37,075 شما هم قبل عضو باشگاه بودی؟ 313 00:34:38,243 --> 00:34:41,038 آه... هفت پین 314 00:34:48,629 --> 00:34:51,215 ایول! همونطوری شد که گفتی 315 00:34:54,092 --> 00:34:58,322 هیچ کس نمیتونه جلوی حرکت ارشدی که اخیراً توسط یک شرکت انتشارات استخدام شده، بگیره 316 00:34:58,347 --> 00:34:59,723 از کجا میدونی؟ 317 00:34:59,848 --> 00:35:02,518 خانم ارشد، یک چیزایی درباره ات میدونم 318 00:35:02,684 --> 00:35:05,020 مثل سازه نجومی که دیروز رفته بودی 319 00:35:05,229 --> 00:35:06,590 چطور...؟ 320 00:35:10,609 --> 00:35:14,655 به غیر از این توی 5 تا کلاب دیگه هم هستی 321 00:35:14,947 --> 00:35:17,658 تو هیچ خواهر و برادر کوچکتری نداری 322 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 ...اولین رابطه جنسیت هم سال 201 323 00:35:19,790 --> 00:35:21,875 کافیه. ممنون 324 00:35:22,538 --> 00:35:26,416 هی، تو همه رو میشناسی، نه فقط من؟ 325 00:35:26,542 --> 00:35:29,878 کی میدونه؟ اما میدونم در اینده نزدیک چه اتفاقی برات میفته 326 00:35:30,087 --> 00:35:32,631 چی؟ - میخوای بشنوی؟- 327 00:35:32,957 --> 00:35:34,375 ...این یعنی 328 00:35:34,758 --> 00:35:36,343 اون بهت میگه 329 00:35:36,468 --> 00:35:38,303 آه !؟ - یعنی چی؟- 330 00:35:40,597 --> 00:35:43,308 زودباش، همچین شانسی دوباره گیرت نمیاد بهش بگو 331 00:35:45,894 --> 00:35:46,895 ...من 332 00:35:50,482 --> 00:35:52,109 یک توپ پرتاب میکنی 333 00:35:52,609 --> 00:35:54,486 احمق بودم که صبر کردم 334 00:36:02,617 --> 00:36:03,754 !ایول 335 00:36:07,708 --> 00:36:09,209 داری میری؟ 336 00:36:09,334 --> 00:36:12,087 میتونی دفعه بعد مهمونم کنی 337 00:36:23,181 --> 00:36:26,560 ولی خب، چطور درباره اون میدونی؟ 338 00:36:27,227 --> 00:36:30,647 و از کجا میدونستی که من امروز اونجام؟ 339 00:36:30,981 --> 00:36:33,775 چطوری پیدام کردی؟- یک رازه- 340 00:36:34,109 --> 00:36:35,944 اما فقط این رو به خاطر بسپار 341 00:36:36,069 --> 00:36:40,029 انسان ها وقتی که توی زندگیشون به کسی نیاز دارن، میتونن همون موقع ببیننش 342 00:36:40,399 --> 00:36:42,985 من همیشه اینطوری زندگی کردم 343 00:36:43,493 --> 00:36:45,871 الانم میخواستم تو رو ببینم 344 00:37:05,046 --> 00:37:09,217 مهم نیست که شما چی فکر کنید یک فضای غیرممکن در یک مکان غیرممکن وجود داشت 345 00:37:23,784 --> 00:37:28,747 سینما یکی از چیزاییه که بشریت به سختی رهاش میکنه 346 00:37:30,832 --> 00:37:33,460 با شکوه مثل یک کلیسا 347 00:37:35,128 --> 00:37:37,255 و تنها 348 00:37:41,385 --> 00:37:43,845 تو اینجا زندگی میکنی؟ - اره- 349 00:37:46,223 --> 00:37:49,267 اما یه مردی قبل از من اینجا زندگی میکرد 350 00:38:06,368 --> 00:38:09,162 تو فیلمهای نتفلبکس رو نمیبینی نه؟ 351 00:38:09,287 --> 00:38:12,541 میخوام در مورد فیلم خودم تصمیم بگیرم 352 00:38:13,312 --> 00:38:18,067 شب‌هایی هست که نمیتونی فیلمی رو که میخوای ببینی، تحمل ‌کنی؟ 353 00:38:23,275 --> 00:38:24,720 بیا یه چیزی ببینیم 354 00:39:30,619 --> 00:39:34,206 منظره شب توکیو پس از ... غوطه ور شدن توی یک شاهکار 355 00:39:42,089 --> 00:39:46,176 خسته کننده و بدون هیچ حس شوخ طبعی 356 00:39:50,722 --> 00:39:52,224 میخوای چیکار کنی؟ 357 00:39:55,894 --> 00:39:57,479 بزار ببینم 358 00:39:59,523 --> 00:40:00,565 خب 359 00:40:01,942 --> 00:40:04,569 نظرت درباره از بین بردن همه چیز چیه؟ 360 00:40:35,895 --> 00:40:43,506 اون ش، ما کلم بروکلی هایی رو پیدا کردیم که رها شده بودن و فقط منتظر مرگ بودن 361 00:40:53,368 --> 00:40:55,370 واقعا خوب بود 362 00:40:59,541 --> 00:41:03,340 اولب باید کسایی رو پیدا میکردم که میتونستن اون رو ببینین 363 00:41:09,676 --> 00:41:11,261 چه خبره؟ 364 00:41:12,387 --> 00:41:14,764 کار کی بوده؟ کی اینا رو گذاشته اینجا؟ 365 00:41:15,140 --> 00:41:19,184 حتی اگر یک احمق اون رو پیدا کنه میتونه همه جا وایرال بشه 366 00:41:19,418 --> 00:41:21,418 اما ما کوچکترین اهمیتی نمیدیم 367 00:41:29,654 --> 00:41:34,259 کوروفوکو فیلم های جنگی فیلم های جنایی و فیلم های مستند دوست داشت 368 00:41:34,284 --> 00:41:37,829 من کلا فیلم های ژاپنی اواخر دهه 90 رو دوست داشتم 369 00:41:38,246 --> 00:41:42,000 و هر دوی ما فیلم با ژانر فاجعه رو دوست داشتیم 370 00:41:45,170 --> 00:41:47,839 فیلم: پارس میمون 371 00:41:47,964 --> 00:41:50,091 اون میمون تو هستی 372 00:41:56,528 --> 00:42:07,171 Lotus:مترجم @Jdrama_world 373 00:42:07,640 --> 00:42:13,073 و هر بار که فیلمی رو تماشا میکردیم یک حمله انجام میدادیم 374 00:42:16,826 --> 00:42:17,633 هی 375 00:42:20,205 --> 00:42:23,043 در آینده نزدیک چه اتفاقی برای من قرار بیفته؟ 376 00:42:26,419 --> 00:42:28,004 شوخی کردم 377 00:42:29,464 --> 00:42:33,009 متاسفم، اما قبول کن که غذا مهمونت کنم 378 00:42:33,447 --> 00:42:35,324 من که مشتاقانه منتظرم 379 00:42:35,929 --> 00:42:39,282 توی کلوب چه کارا میکنی؟ تا الان چهره و اسم همه رو یاد گرفتی؟ 380 00:42:39,307 --> 00:42:42,018 نه، من فقط چهره تو رو میشناسم 381 00:42:42,143 --> 00:42:44,354 همیشه تنهایی؟ 382 00:42:44,646 --> 00:42:46,273 من هیچ دوستی ندارم 383 00:42:46,982 --> 00:42:51,711 حالا که توی سک کلوبیم من تو رو یه دوست درنظر میگیرم 384 00:42:51,736 --> 00:42:55,180 اگه منو دوستت نمیبینی پس من برای تو چی هستم؟ 385 00:42:55,205 --> 00:42:56,297 سنپای 386 00:42:56,322 --> 00:42:57,908 سنپای همون سنپای ئه 387 00:42:57,996 --> 00:42:58,770 گوش کن 388 00:42:59,286 --> 00:43:03,456 یک ارشد باید با کوچکترش خوب رفتار کنه اون کوچکتر هم باید با ارشد درست رفتار کنه 389 00:43:03,790 --> 00:43:05,188 کی همچین حرفی رو زده؟ 390 00:43:05,213 --> 00:43:06,859 هیدیوشی تویوتومی توی یک فیلم گفت 391 00:43:06,960 --> 00:43:10,728 اما اون آخرای عمرش دیوانه شد و کارهایی کرد که هیچ معنایی نداشتن 392 00:43:10,970 --> 00:43:11,976 دقیقا بخاطر همینه 393 00:43:12,001 --> 00:43:15,627 اما باز هم معنیش این نیست که هرچیزی هم که نیچه گفته درست باشه 394 00:43:15,844 --> 00:43:19,155 نیچه... نیچه هم دیوانه شد؟ 395 00:43:19,180 --> 00:43:20,125 خوب گوش کن 396 00:43:20,782 --> 00:43:24,330 آدمایی که همه چیز رو زیادی جدی میگیرن، شکست میخورن 397 00:43:24,394 --> 00:43:29,024 شاید به این دلیل که همه چیز توی دنیا برای کسایی مثل اونها جدی به نظر میرسه 398 00:43:29,450 --> 00:43:32,286 شاید فقط با شکست خوردن میتونستن زندگی کنن 399 00:43:32,360 --> 00:43:34,446 اکانت لاینت رو بهم بده 400 00:43:42,412 --> 00:43:43,872 می بینمت 401 00:43:58,433 --> 00:44:01,311 اون اولین کسی بود که توی دانشگاه اکانت لاین بهم دادیم 402 00:44:04,809 --> 00:44:08,438 اما من لاین این مرد رو نمیدونم 403 00:44:08,813 --> 00:44:11,649 نه، حتی نیازی به دونستنش نداشتم 404 00:44:12,734 --> 00:44:15,737 چون اگر اینجا میرفتم میتونستم اون رو ببینم 405 00:44:22,827 --> 00:44:24,204 میگم 406 00:44:26,373 --> 00:44:29,292 فیلم چیزیه که همه میبینن درسته؟ 407 00:44:32,087 --> 00:44:35,465 اما کی قرار همچین جایی بیاد؟ 408 00:44:40,762 --> 00:44:42,180 حتما میان 409 00:44:43,681 --> 00:44:44,891 مطمئنم 410 00:44:52,107 --> 00:44:56,361 اگر برای 1000 دانش آموز پیام بفرستید تا اونها رو به مهمانی تماشای فیلم دعوت کنید 411 00:44:56,611 --> 00:44:59,781 حتما 10 نفر از اونها جوابشون مثبته 412 00:45:00,031 --> 00:45:05,198 و یکی از اونها با شیرینی و بستنی به اینجا میاد 413 00:45:22,053 --> 00:45:25,306 کوروفوکو تروریست پیام بود 414 00:45:31,312 --> 00:45:33,982 من سالها مورد آزار جنسی توسط 415 00:45:35,150 --> 00:45:37,777 یک مرد پیر که استاد سمینارم بود قرار گرفتم 416 00:45:39,446 --> 00:45:45,201 اما هیچکس به حرفام گوش نکرد همه میگفتن این فقط یک ارتباط فیزیکیه 417 00:45:48,955 --> 00:45:50,165 ...من 418 00:45:52,500 --> 00:45:54,043 راستش 419 00:45:54,669 --> 00:45:59,549 تا امروز توی توالت دانشگاه داشتم بمب درست میکردم 420 00:46:00,341 --> 00:46:05,263 فکر کردم همه آزمایشگاه ها رو منفجر کنم و بمیرم 421 00:46:08,057 --> 00:46:10,101 ...وقتی آماده بودم 422 00:46:10,894 --> 00:46:12,395 فقط با یک فشار... 423 00:46:25,950 --> 00:46:27,494 ممنونم 424 00:46:28,495 --> 00:46:31,289 خوشحالم که اونجا بودی 425 00:46:32,040 --> 00:46:35,293 خوشحالم که همه شما رو اینجا دیدم 426 00:46:43,009 --> 00:46:46,429 تک تک افرادی که اینجا بودن، کسایی هستن که درس و کالج رو کنار کذاشتن 427 00:46:46,596 --> 00:46:50,642 یا کسایی هستن که در نهایت به همین نقطه میرسن 428 00:46:54,270 --> 00:46:58,566 اون یک دانشجوی نویسندگیه با آینده ای سیاه که 3ساله توی آزمون ورودی رد میشه 429 00:46:58,900 --> 00:47:02,487 اون میتونست با پول شهریه اش یک خونه بسازه 430 00:47:03,530 --> 00:47:07,617 این دانشجوی اقتصاده با یک مادر مست که هروقت مست میکنه مورد سواستفاده قرار میگیره 431 00:47:07,909 --> 00:47:12,606 اون مدام وسایل الکتریکی رو از آمازون میخره و گوشه و کنار اتاقش جمع میکنه 432 00:47:23,841 --> 00:47:27,428 اول همشون مرتب و دسته بندی میشن و بعدا تبدیل به همکارمون میشن 433 00:47:38,815 --> 00:47:41,734 من به مشکلاتت گوش میدم- باشه هروقت وقت داشتم میام- 434 00:47:41,859 --> 00:47:44,752 ...یعنی، هروقت خواستی میتونی حرف بزنی 435 00:47:58,769 --> 00:48:02,981 مغز متفکری که اتوبوس مدرسه رو در اطراف دانشگاه راه اندازی کرده و آهنگ پخش میکرد 436 00:48:03,006 --> 00:48:05,049 معلومه که ما بودیم 437 00:48:25,862 --> 00:48:31,234 سرور دانشگاه دزدیده شد و اعلامیه های جعلی لغو کلاس ها با هم قاطی شدن 438 00:48:32,827 --> 00:48:36,623 اتفاقا موردی که صفحه اصلی دانشگاه رو بازسازی کرد 439 00:48:36,873 --> 00:48:39,500 متأسفانه این هم مغز متفکرش ما هستیم 440 00:48:41,127 --> 00:48:44,380 برگه های اطلاعیه از پشت بام مثل دونه های برف پایین میومدن 441 00:49:14,202 --> 00:49:16,913 آتش بازی یک روز در میان برپا میشه 442 00:49:18,456 --> 00:49:22,168 البته اینها هم به خاطر ما بود 443 00:49:30,551 --> 00:49:33,680 وقتی مجذوب زیبایی آتش بازی در آسمان شب تابستان بودم 444 00:49:34,222 --> 00:49:37,350 بخاطر پرداخت نکردن اجاره اپارتمانم بیرونم کردن 445 00:49:40,436 --> 00:49:43,314 برای ادمایی که واقعا گرفتار شدن ...چیکار میتونیم کنیم 446 00:49:43,439 --> 00:49:46,442 اون فقط مسئولیت ها رو گردن من میندازه 447 00:49:47,235 --> 00:49:50,655 من هیچ کار اشتباهی نکردم همه اش تقصیر اونه 448 00:49:50,780 --> 00:49:53,700 اون آشغال باید بمیره 449 00:49:54,200 --> 00:49:57,161 میخوای بی صدا به این داستان گوش بدی؟ 450 00:49:58,454 --> 00:50:00,873 یا پول زیادی بهشون قرض میدی 451 00:50:01,040 --> 00:50:03,543 شماها هر روز خسته میشید 452 00:50:03,668 --> 00:50:07,004 آزار و اذیت قدرت از طرف رئیس ها از خواب راحت محروم میشید 453 00:50:07,029 --> 00:50:09,632 وقتی متوجه میشید که بیش از حد ازتون استفاده شده 454 00:50:09,911 --> 00:50:13,945 ما از قبل ابزارهای لازم برای انجام کار بدون دیدن این مردم رو داریم 455 00:50:13,970 --> 00:50:18,391 فعلا از بیرون رفتن بی مورد خودداری کن و از وقتت برای خودت استفاده کن 456 00:50:18,808 --> 00:50:21,477 من تمام پولی که برای کارت احتیاج داری رو بهت میدم 457 00:50:22,812 --> 00:50:24,856 !خیلی ممنون 458 00:50:34,490 --> 00:50:39,287 متوجه شدم که زمین پر از آدمهای معمولی مختلفه 459 00:50:52,954 --> 00:50:57,939 اون ماتسوموتو ئه کسی که مدتها مورد آزار و اذیت قرار گرفته و همینطور واق واق میکنه 460 00:51:58,658 --> 00:52:00,928 !نکن بابا 461 00:52:31,941 --> 00:52:34,402 الان تو محوطه دانشگاهی؟ 462 00:52:35,403 --> 00:52:37,655 اره همینجام 463 00:52:43,796 --> 00:52:45,071 لوکیشن 464 00:52:45,942 --> 00:52:47,480 این چیه؟ 465 00:52:48,749 --> 00:52:50,501 حدس بزن 466 00:52:50,960 --> 00:52:53,754 "سنگ تانوس یا همچین چیزی پیدا کردی؟" 467 00:52:54,213 --> 00:52:56,507 "شاید این یه سنگ تانوس باشه" 468 00:52:56,632 --> 00:52:58,843 "اما سعی کن دنبال دختری با کلاه قرمز بگردی" 469 00:52:58,868 --> 00:53:00,842 جنگل حرم مقدس 470 00:53:06,350 --> 00:53:08,936 "واقعا تو مسیر درستی ام؟" 471 00:53:47,975 --> 00:53:49,894 تمام تلاشت رو کردی 472 00:53:51,479 --> 00:53:53,272 اینجا کجاست؟ 473 00:53:55,024 --> 00:53:56,734 جای خوبیه، اینطور نیست؟ 474 00:53:57,318 --> 00:54:01,322 این اواخر این اطراف ندیدمت سرت شلوغه؟ 475 00:54:03,824 --> 00:54:06,410 من آزادم هر شب و هر روز بمیرم 476 00:54:06,661 --> 00:54:09,664 اما از درون به شدت مشغولم 477 00:54:11,457 --> 00:54:12,541 که اینطور 478 00:54:13,709 --> 00:54:17,380 اما اگر زنده باشی، خوبه این که زنده ای خودش یه نعمته 479 00:54:17,922 --> 00:54:19,590 بیا دنبالم 480 00:54:22,009 --> 00:54:23,678 شنیدم خیلی وقت پیش 481 00:54:23,803 --> 00:54:27,848 افراد کلوب فیلم در حال ساخت یک مجموعه توی اینجا بودن 482 00:54:28,432 --> 00:54:31,102 چطوری اینجا رو پیدا کردی؟ 483 00:54:33,729 --> 00:54:37,233 وقتی داشتم بازی پنهان شدن میکردم با کانا اینجا رو پیدا کردیم 484 00:54:39,276 --> 00:54:43,397 تعدادش از دستم در رفته که طی چهار سال گذشته چندبار کلاس رو پیچوندم و با کانا اومدم اینجا 485 00:54:52,248 --> 00:54:53,708 کانا 486 00:54:55,251 --> 00:54:57,841 تقریبا از یک شرکت بزرگ پیشنهاد کار داشت 487 00:54:57,866 --> 00:55:00,212 اما شنیدم انگاز این پیشنهاد کنسل شده 488 00:55:00,798 --> 00:55:03,801 چرا؟- هیچ نظری ندارم- 489 00:55:05,336 --> 00:55:08,451 اما اون مشکوکه که یکی باعثش بوده 490 00:55:09,598 --> 00:55:15,062 همه افرادی که فقط بر اساس افکار و عقاید خودشون پیش میرن، هدف ما هستن 491 00:55:16,747 --> 00:55:20,292 کسایی که سوار این سیستم پوسیده در سراسر دنیا شدن 492 00:55:20,317 --> 00:55:23,223 این همون بازتولید سیستم توسط خودشه 493 00:55:23,248 --> 00:55:28,325 برای همین، ما این مردم رو بدون هیچ استثنائی غسل میدیم 494 00:55:37,835 --> 00:55:39,962 واقعا افسرده شده 495 00:55:40,337 --> 00:55:41,881 بیچاره 496 00:55:44,842 --> 00:55:50,973 همه ما عصبانیت و تردیمون رو توی قلبمون نگه داشتیم 497 00:55:52,016 --> 00:55:54,935 با این حال، هر روز سخت کار میکنیم 498 00:55:57,229 --> 00:55:58,814 یعنی 499 00:56:00,316 --> 00:56:02,902 این شر و بدیه که باید شکست بخوره؟ 500 00:56:08,783 --> 00:56:10,659 آرزوت چیه؟ 501 00:56:12,286 --> 00:56:14,661 ارزوم؟- آره- 502 00:56:19,210 --> 00:56:21,003 نمیدونم 503 00:56:21,712 --> 00:56:23,672 تو آرزویی داری؟ 504 00:56:26,675 --> 00:56:28,385 رویای من 505 00:56:29,887 --> 00:56:32,848 نوشتن یک کتاب به شدت جالب و خنده داره 506 00:56:35,059 --> 00:56:39,405 زندگی سرشار از چیزای وحشتناکه 507 00:56:39,429 --> 00:56:41,397 اما یک کتابی هست 508 00:56:41,398 --> 00:56:45,027 کتابی که باعث میشه از اینکه زنده ای خوشحال باشی 509 00:56:45,361 --> 00:56:51,367 اگر بتونم همچین کتابی بنویسم زندگیم بامعنی میشه 510 00:56:54,662 --> 00:56:59,166 برای نوشتنش روی زندگیم شرط میبندم 511 00:56:59,875 --> 00:57:03,687 همه ما برای یه چیزایی روی زندگیمون شرط میبندیم 512 00:57:08,175 --> 00:57:10,594 روی چی شرط بندی میکنی؟ 513 00:57:21,188 --> 00:57:25,633 شیطنت های مخرب با گزارش ها در مکان های مختلف توکیو 514 00:57:25,693 --> 00:57:29,822 سه مورد در بخش شینجوکو در ماه گذشته بخش توشیما بخش چیودا 515 00:57:29,947 --> 00:57:32,741 توی پاییز همه چیز رو به نابودیه 516 00:57:33,159 --> 00:57:36,704 افرادی که از تابستان متنفرن اغلب پاییز رو دوست دارن 517 00:57:37,163 --> 00:57:39,248 این فصل ماست 518 00:57:39,373 --> 00:57:41,557 کسی آسیب ندید 519 00:57:41,582 --> 00:57:44,103 آسیب به اشیاء عمومی، گرافیتی و غیره 520 00:57:44,128 --> 00:57:46,220 تعداد آدم معمولی ها اداره زیاد میشه 521 00:57:46,245 --> 00:57:48,946 و کوروفوکو به نشانه دوستی 522 00:57:49,216 --> 00:57:52,178 عکسهای پولورایدی از گربه بهشون میده 523 00:57:57,850 --> 00:58:01,081 یک انجمن مخفی که طبق نظرات و عقاید کوروفوکو اداره میشه 524 00:58:01,105 --> 00:58:03,105 تیم معمولی ها 525 00:58:04,982 --> 00:58:08,277 شایعه شده که ما موجودات فریبنده ای هستیم 526 00:58:08,485 --> 00:58:10,196 و اگر چیزی رو برنامه ریزی کنیم 527 00:58:10,321 --> 00:58:13,490 ممکنه مردم مثل یه طوفان بهمون هجوم میارن مسخرمون میکنن ویا نفرین میکنن 528 00:58:14,867 --> 00:58:17,586 بهرحال، درکنار اون صداها 529 00:58:17,611 --> 00:58:20,688 گاهی اوقات صداهایی رو از افراد اقلیت میشنویم که از ما میخوان ادامه بدیم 530 00:58:21,207 --> 00:58:24,084 اونها به هیچ وجه تاثیری روی ما ندارن 531 00:58:25,586 --> 00:58:28,881 ما زادگاهمون رو میخوام، هانا ایچی مونمه 532 00:58:29,173 --> 00:58:32,526 ما زادگاهمون رو میخوام، هانا ایچی مونمه 533 00:58:32,551 --> 00:58:35,638 مونمه مونمه، هانا ایچی مونمه 534 00:58:35,804 --> 00:58:38,641 مونمه مونمه، هانا ایچی مونمه 535 00:58:38,849 --> 00:58:43,704 و درحالیکه ما خودمون رو با بازی هانا ایچی مونمه مشغول میکردیم 536 00:58:43,729 --> 00:58:46,440 کوروفوکو اطلاعات اکانت یک میلیون آدم رو پاک میکرد 537 00:58:55,079 --> 00:59:00,471 فالوورهای من یهویی ریزش داسته. مال تو هم؟ 538 00:59:00,496 --> 00:59:02,957 چرا چرا چرا؟ فالوورهای تو هم ریزش داشته؟ 539 00:59:03,165 --> 00:59:04,833 اونها برگشتن؟ 540 00:59:04,959 --> 00:59:06,961 نه، این یک توطئه دولتیه 541 00:59:07,086 --> 00:59:08,963 خیلی وقته اینجا میگم 542 00:59:09,046 --> 00:59:10,381 ...ژاپن داره عجیب میشه 543 00:59:18,931 --> 00:59:20,724 این ما هستیم، دوشیزه ها 544 00:59:20,849 --> 00:59:25,813 و جنگ ما با تمام انسان هاییه که در سیستم دنیای پوسیده شرکت میکنن 545 00:59:26,939 --> 00:59:30,859 آتش در حال فروکش کردنه 546 00:59:42,659 --> 00:59:44,119 شغلت چیه؟ 547 00:59:45,573 --> 00:59:46,716 افسر پلیسم 548 00:59:47,731 --> 00:59:48,933 تو چی؟ 549 00:59:49,295 --> 00:59:52,214 من توی وزارت دارایی بودم اما استعفا دادم 550 00:59:55,551 --> 00:59:56,802 میدونی چیه 551 00:59:57,970 --> 01:00:00,723 بعد از دست و پنجه نرم کردن با مرگ یک چیزی رو یاد گرفتم 552 01:00:03,309 --> 01:00:05,519 انسانها بالاخره یه روزی میمیرن 553 01:00:06,478 --> 01:00:09,648 به علاوه اینکه، نمیدونیم چه روزی قرار بمیریم 554 01:00:11,275 --> 01:00:14,069 این بدترین چیز توی دنیا است 555 01:00:23,495 --> 01:00:25,998 مهم نیست چند تا خونه داری 556 01:00:26,623 --> 01:00:28,751 بهرحال آخرین خونه ات یک تابوته 557 01:00:29,793 --> 01:00:32,171 بخرم TAG Heuer حتی اگر 558 01:00:32,296 --> 01:00:34,465 میتونم ساعت رو با گوشیم بفهمم 559 01:00:34,798 --> 01:00:37,384 به من نمیخوره John obb خرید از 560 01:00:38,260 --> 01:00:41,055 Harry Winston یا Channel داشتن 561 01:00:41,180 --> 01:00:43,307 چیزی جز از خود راضی بودن نیست 562 01:00:43,807 --> 01:00:44,892 مگه نه؟ 563 01:00:46,226 --> 01:00:48,187 بالاخره هر برندی 564 01:00:48,354 --> 01:00:52,232 این یک پارچه، الیاف، چرم، آهن ئه 565 01:00:53,734 --> 01:00:57,321 حتی اگر سخت ورزش کنیم در آخر انسان به استخوان تبدیل میشه 566 01:00:58,655 --> 01:01:01,408 فرقی نداره غذای خوبی بخوریم یا نه در نهایت مسیر همشون فاضلابه 567 01:01:04,578 --> 01:01:07,748 تعجب میکنم که چرا زنده ام 568 01:01:10,849 --> 01:01:21,172 TlG :@ Jdrama_world IG: Jdrama_world jdramaworld.blogsky.com 569 01:01:25,224 --> 01:01:27,267 نگهبانی شب رو دوباره چیکار کنیم؟ 570 01:01:27,393 --> 01:01:29,978 آه.. یک لحظه صبر کن 571 01:01:30,104 --> 01:01:31,563 …گارد امنیت 572 01:01:44,034 --> 01:01:45,702 بیشتر نیاز دارید؟ 573 01:01:45,911 --> 01:01:47,663 بیشتر نیاز دارید؟ 574 01:02:11,061 --> 01:02:12,187 هی 575 01:02:13,564 --> 01:02:16,066 یه سری شایعه درباره ما هست 576 01:02:16,233 --> 01:02:18,652 ما این کارها رو پر زرق و برق انجام میدیم نمیتونم قبول کنم که چراغ خاموش پیش بریم 577 01:02:21,620 --> 01:02:23,961 بیاید ورزشگاه ملی جدید رو خراب کنیم 578 01:02:23,986 --> 01:02:26,536 خیلی خوبه بیاید به برنامه اضافه اش کنیم 579 01:02:26,560 --> 01:02:27,699 برنامه؟ 580 01:02:28,203 --> 01:02:30,998 شب کریسمس توکیو رو نابود میکنیم 581 01:02:31,023 --> 01:02:33,542 دوباره ستاره ها رو به آسمون شب میاریم 582 01:02:34,918 --> 01:02:37,129 اسم این برنامه رو گذاشتم 583 01:02:38,422 --> 01:02:41,258 "جنگ دوشیزه نیمه شب" 584 01:02:46,103 --> 01:02:49,315 Roppongi محله Skytree برج ساختمان دولتی مترو پولیتن و بقیه جاها 585 01:02:50,267 --> 01:02:53,896 همشون رو نابود میکنیم و دوباره به عصر حجر برمیگردیم 586 01:02:54,480 --> 01:02:56,064 عصر حجر 587 01:02:56,231 --> 01:02:59,067 آه، حتی اگر نشه زندگی جدیدی داشته باشیم 588 01:02:59,526 --> 01:03:01,904 باز هم میتونیم دنیا رو بازسازی کنیم 589 01:03:02,237 --> 01:03:04,330 برج توکیو چی؟ 590 01:03:04,355 --> 01:03:05,932 اون برج آهنی هم باید نابود بشه درسته؟ 591 01:03:06,033 --> 01:03:10,618 هی! چندبار بهت گفتم ما اونو به عنوان یک سایت باستان شناسی مهم این تمدن نگه میداریم، مگه نه؟ 592 01:03:13,582 --> 01:03:16,376 انتقاد از ما در حال گسترشه 593 01:03:16,710 --> 01:03:17,961 چی؟ 594 01:03:21,590 --> 01:03:26,512 با این حال، کسایی هستن که هنوز برای شکست دادن شر و بدی هر روز میجنگن؟ 595 01:03:27,679 --> 01:03:29,097 این چه کوفتیه؟ 596 01:03:30,098 --> 01:03:31,433 کی میدونه؟ 597 01:03:46,615 --> 01:03:49,618 عصر بخیر سنپای 598 01:03:56,333 --> 01:03:57,934 "عصر بخیر 599 01:03:59,545 --> 01:04:02,256 سنپای، من باور دارم که تو زنده ای 600 01:04:05,300 --> 01:04:09,638 هی؟ مگه قرار بوده که بمیرم؟ 601 01:04:11,682 --> 01:04:15,352 نه، با اینحال برای این زندگی سپاسگزارم 602 01:04:17,104 --> 01:04:19,773 منظورت کیه، خودت یا من؟ 603 01:04:21,525 --> 01:04:23,277 "هر دو" 604 01:04:24,444 --> 01:04:28,240 به ندرت پیش میاد که باهام تماس بگیری 605 01:04:31,743 --> 01:04:33,245 سنپای 606 01:04:34,788 --> 01:04:37,165 میشه به زودی همدیگه رو ببینیم؟ 607 01:04:50,053 --> 01:04:51,972 خوش آمدید 608 01:04:57,769 --> 01:04:59,771 چی مینوشتی؟ 609 01:04:59,896 --> 01:05:04,818 درمورد چیزایی که هیچوقت نمیتونم کنترلشون کنم و سعی میکنم فراموششون کنم، نوشتم 610 01:05:05,527 --> 01:05:08,030 اگه نوشتن کمکی نکنه چی؟ 611 01:05:08,155 --> 01:05:09,615 ...خب اینطوری 612 01:05:09,740 --> 01:05:12,993 خب این بار هست که اغلب میام به اینجا فرار میکنم 613 01:05:13,952 --> 01:05:16,040 خوش آمدید. فقط شما دو نفر هستید؟ 614 01:05:16,134 --> 01:05:16,923 بله 615 01:05:18,707 --> 01:05:22,002 carpaccio و Caprese گوشت اسب- Carpaccio - 616 01:05:22,127 --> 01:05:23,837 تو چی؟- عه- 617 01:05:24,087 --> 01:05:28,008 خوب پس ترشی و گوجه فرنگی خشک، میشه؟ 618 01:05:28,175 --> 01:05:31,121 وایسا، سفارش من رو نشنیدی؟ 619 01:05:31,146 --> 01:05:33,037 همه اش غذای سرده 620 01:05:33,305 --> 01:05:35,515 ببخشید، اجازه بدید فکر کنه- بله- 621 01:05:35,641 --> 01:05:39,519 و این یکی با دو تا لیوان - بله- 622 01:05:47,778 --> 01:05:50,197 راستش من به تو حسادت میکنم 623 01:05:50,364 --> 01:05:51,531 هوم؟ 624 01:05:52,574 --> 01:05:57,963 کنجکاوم بدونم زندگی چطور میشه اگه بتونم اونطوری که تو زندگی میکنی،زندگی کنم 625 01:05:59,539 --> 01:06:01,708 شاید تو 626 01:06:02,709 --> 01:06:05,128 میخوای توجه من رو جلب کنی؟ 627 01:06:15,013 --> 01:06:19,267 یک مرد مُسنی بود که حین مصاحبه شغلی دیدمش 628 01:06:20,811 --> 01:06:22,388 ...میدونی 629 01:06:23,395 --> 01:06:26,590 از دست اون مرد عصبانی شدم 630 01:06:30,278 --> 01:06:35,117 من فقط میخوام احساس راحتی کنم و به طرف مقابلم علاقه ای ندارم 631 01:06:35,450 --> 01:06:36,952 با اینحال باهام مصاحبه کرد 632 01:06:39,538 --> 01:06:40,747 اما میدونی 633 01:06:41,915 --> 01:06:44,167 من به همین راضی هستم 634 01:06:44,543 --> 01:06:48,964 که نقش دختر بچه ای رو بازی کردم که به نظر میرسه پاک و معصومه و شنونده خوبیه 635 01:06:50,424 --> 01:06:52,926 اما برای همین تونستی کار پیدا کنی درسته؟ 636 01:07:00,642 --> 01:07:04,980 ولی خب میدونی، همه اش بخاطر اون مرد نبود 637 01:07:05,480 --> 01:07:07,441 بقیه هم مثل اون 638 01:07:07,899 --> 01:07:10,610 همه فقط میخواستن بشنون 639 01:07:10,944 --> 01:07:13,697 هیچکس به حرفایی که بقیه میزنن اهمیت نمیده 640 01:07:13,947 --> 01:07:16,450 واقعا مسخره است 641 01:07:17,075 --> 01:07:19,953 من هم قبول کردم 642 01:07:21,747 --> 01:07:27,711 این مدل طرز فکر، قبل از اینکه خودم بفهمم به وجود اومده 643 01:07:29,546 --> 01:07:33,759 مهم نیست چقدر عصبانی هستی، بلافاصله خودت عصبانیتت رو آروم کن 644 01:07:35,427 --> 01:07:38,847 بهش بخند و طوری رفتار کن که انگار برات مهم نیست 645 01:07:42,851 --> 01:07:47,063 پس حقیقت اینه که تقصیر اون مرد نیست که من عصبانی شدم 646 01:07:50,901 --> 01:07:52,986 از دست خودم عصبانی بودم 647 01:07:56,656 --> 01:08:02,496 بنابراین اگر منظورت از شیوه زندگی خوب اینه 648 01:08:03,455 --> 01:08:08,585 من میخوام این شیوه زندگی رو دور بریزم 649 01:08:16,843 --> 01:08:17,827 چی؟ 650 01:08:18,585 --> 01:08:20,621 حالا که شروع به نصیحت کردم علاقه ات بهم رو از دست دادی؟ 651 01:08:21,973 --> 01:08:22,731 نه 652 01:08:23,512 --> 01:08:25,988 فقط صحبت کردن رو برام سخت تر کرد 653 01:08:28,151 --> 01:08:29,863 اشکالی نداره 654 01:08:29,888 --> 01:08:31,540 از خودت بگو 655 01:08:37,239 --> 01:08:38,990 پس سنپای 656 01:08:40,826 --> 01:08:43,798 چی میشه اگه ازت بخوام دیگه انجامش ندی؟ 657 01:08:48,875 --> 01:08:50,585 داستان چیه؟ 658 01:08:52,295 --> 01:08:53,716 ....بنر پارچه ای آویزان 659 01:08:54,325 --> 01:08:56,185 کار تو بود مگه نه؟ 660 01:08:59,219 --> 01:09:02,764 تو چقدر میدونی؟ 661 01:09:08,512 --> 01:09:11,765 اگه من هیچ کاری نکنم بدون شک خطرناک میشه 662 01:09:11,982 --> 01:09:16,486 نه تنها کانا، بلکه دوستان اطرافم هم یکی پشت سر هم رنج میکشیدن 663 01:09:34,546 --> 01:09:35,866 چی شد؟ 664 01:09:58,951 --> 01:10:00,886 سنپای بیا از اینجا فرار کنیم 665 01:10:00,911 --> 01:10:02,005 ...وا...وایسا 666 01:10:07,179 --> 01:10:08,681 چی شد؟ 667 01:10:09,598 --> 01:10:12,727 سنپای لطفا دیگه دماغتو تو هر سوراخی نکن 668 01:10:13,582 --> 01:10:15,834 اینها از اون آدمایی نیستن که بتونی ادبشون کنی 669 01:10:20,682 --> 01:10:22,309 فرار کن 670 01:10:25,096 --> 01:10:26,181 هی تو 671 01:10:27,474 --> 01:10:30,226 دقیقا در برابر چی داری میجنگی؟ 672 01:11:04,469 --> 01:11:05,637 هی 673 01:11:06,096 --> 01:11:07,681 خوبی؟ 674 01:12:00,150 --> 01:12:03,611 هی، خوبی؟ 675 01:12:13,163 --> 01:12:14,289 هی 676 01:12:16,624 --> 01:12:17,584 هی 677 01:12:26,259 --> 01:12:27,343 هی 678 01:12:29,179 --> 01:12:30,722 خوبی؟ 679 01:12:39,860 --> 01:12:40,945 چی گفتی؟ 680 01:12:41,441 --> 01:12:42,796 خوش میگذرونی؟ 681 01:12:45,487 --> 01:12:47,113 این یک سرگرمی بد ئه 682 01:12:47,338 --> 01:12:49,674 من اصلا به اون زن اهمیتی نمیدادم 683 01:12:49,699 --> 01:12:54,287 اما من حواسم به تو بود چون تو به اون دختر توجه میکردی 684 01:12:54,688 --> 01:12:56,940 به همین دلیل همه چیز از کنترل خارج شد 685 01:12:57,248 --> 01:12:58,666 بابتش متاسفم 686 01:12:58,875 --> 01:13:02,835 برای تموم کردنش، هر چیزی که تو اتاق اون دختر بود اینجا آوردم 687 01:13:06,758 --> 01:13:09,260 اون کجاست؟- اینجاست- 688 01:13:10,178 --> 01:13:12,597 تمام چیزایی که اینجا میبینی، مال اونه 689 01:13:13,482 --> 01:13:14,817 اون کجاست!؟ 690 01:13:50,927 --> 01:13:53,346 هی برگردید سرکارتون- باشه- 691 01:16:08,526 --> 01:16:12,538 (از بین بردن چیزی دیگه کمکی نمیکنه) 692 01:16:17,366 --> 01:16:20,193 (کی میتونه باعث شادی کسی بشه که با تمام قدرتش زندگی میکنه؟) 693 01:16:23,552 --> 01:16:29,418 (ما هیچ چاره دیگه نداریم اما به طور واضح ادامه میدیم. برای ساخت چیزهای کوچک ) 694 01:17:27,727 --> 01:17:29,854 یک پیام صوتی دارید 695 01:17:31,481 --> 01:17:33,858 همه اینا اتفاق افتاد چون تو زبون باز کردی 696 01:17:33,983 --> 01:17:36,277 پس بعدا بهت سر میزنم 697 01:17:36,444 --> 01:17:41,574 جنگ دوشیزه نیمه شب» فردا» در کریسمس برگزار میشه 698 01:17:42,200 --> 01:17:44,494 کل توکیو منفجر قرار منفجر بشه 699 01:17:44,786 --> 01:17:46,829 تلاش برای متوقف کردن فایده ای نداره 700 01:17:46,954 --> 01:17:50,666 خب تو دیگه فرار کردی دیگه فکر نکنم بتونی جلوش رو بگیری 701 01:17:51,376 --> 01:17:52,335 خب خدافظ 702 01:17:53,498 --> 01:18:17,935 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در سايت ها فروشگاه ها و... غيرقانوني و غيراخلاقي است 703 01:18:47,390 --> 01:18:49,600 چی؟ واقعا؟ 704 01:18:59,277 --> 01:19:00,570 یکی دیگه از این 705 01:19:08,870 --> 01:19:10,888 ...سنپای من 706 01:19:10,913 --> 01:19:12,819 تو هم باید بنوشی 707 01:19:12,844 --> 01:19:15,150 من امروز چاره ای جز نوشیدن ندارم 708 01:19:17,837 --> 01:19:19,672 تو حالت خوبه؟ 709 01:19:20,214 --> 01:19:24,260 اگر هنوز هوشیاری، یعنی ننوشیدی اگر مشروب نخوردی، پس بنوش 710 01:19:24,886 --> 01:19:27,430 میخوام ببینم کجا کم میاری 711 01:19:46,782 --> 01:19:49,619 امشب روی چی شرط می بندید؟ 712 01:19:55,875 --> 01:19:59,937 منو ببین 713 01:19:59,962 --> 01:20:07,553 من مثل یک بچه گربه بالای درخت، درمانده هستم 714 01:20:07,678 --> 01:20:12,642 و من احساس میکنم که به ابر چسبیده ام 715 01:20:12,767 --> 01:20:16,562 من نمی تونم درک کنم 716 01:20:16,687 --> 01:20:25,071 مبهم میفهمم فقط دستت رو میگیرم 717 01:20:26,739 --> 01:20:31,744 همراه من راه میریم 718 01:20:32,245 --> 01:20:38,501 و هزار ویولن شروع به نواختن میکنن 719 01:20:39,835 --> 01:20:45,132 یا ممکنه صدای سلام تو باشه 720 01:20:45,675 --> 01:20:49,178 اون موسیقی که میشنوم 721 01:20:49,303 --> 01:20:57,103 گیج میشم، لحظه ای که تو کنارمی 722 01:20:59,272 --> 01:21:07,196 می تونی بگی که داری منو هدایت میکنی؟ 723 01:21:07,321 --> 01:21:14,495 اما این تنها کاریه که من از تو میخوام انجام بدی 724 01:21:15,538 --> 01:21:23,671 متوجه نشدی که چقدر ناامیدانه گم شدم 725 01:21:23,796 --> 01:21:29,719 برای همین من تو رو دنبال میکنم 726 01:21:33,347 --> 01:21:37,393 به تنهایی، 727 01:21:39,312 --> 01:21:45,526 وقتی به تنهایی در این سرزمین عجایب سرگردانم 728 01:21:46,777 --> 01:21:51,699 هرگز پای راستم رو از چپ نمی شناسم 729 01:21:52,074 --> 01:21:55,786 کلاهم رو از دستکشم 730 01:21:55,911 --> 01:22:07,840 من خیلی گیجم و خیلی عاشق 731 01:22:08,841 --> 01:22:15,983 خیلی گیج 732 01:22:16,008 --> 01:22:30,637 خیلی عاشق 733 01:22:57,848 --> 01:23:00,226 اگه اونجا بخوابی مریض میشی 734 01:23:01,519 --> 01:23:03,312 خوبه مگه نه؟ 735 01:23:03,854 --> 01:23:04,689 ...ها 736 01:23:04,814 --> 01:23:06,607 متنفرم 737 01:23:06,982 --> 01:23:08,984 بیا اینجا 738 01:23:28,212 --> 01:23:31,632 اولین دختری که منو بازی داد و دستم رو گرفت 739 01:23:32,049 --> 01:23:33,801 توی زلزله مرد 740 01:23:34,218 --> 01:23:36,053 درست بعدش اون رفت 741 01:23:36,345 --> 01:23:37,847 این یک مرگ آنی بود 742 01:23:43,936 --> 01:23:45,771 تو هم بیا 743 01:23:45,896 --> 01:23:46,856 اینجا 744 01:23:56,198 --> 01:23:58,159 ببخشید 745 01:24:06,041 --> 01:24:07,292 سنپای 746 01:24:07,948 --> 01:24:09,277 من برارت نابود میکنم 747 01:24:11,367 --> 01:24:14,554 فردا توکیو نابود میشه 748 01:24:18,387 --> 01:24:21,015 امیدوارم تو نجات پیدا کنی 749 01:24:22,183 --> 01:24:26,937 لطفا تا فردا شب از توکیو فرار کن 750 01:24:31,192 --> 01:24:33,235 میخواستم اینو بهت بگم 751 01:24:35,369 --> 01:24:38,956 کاملاً میدونم که لیاقت ملاقات با تو رو ندارم 752 01:24:40,618 --> 01:24:43,120 و اومدم اینو هم بهت بگم 753 01:24:45,247 --> 01:24:46,874 از این بابت متاسفم 754 01:24:51,086 --> 01:24:55,549 تو هم وقتی مستی حرفهای عجیب میزنی 755 01:25:02,389 --> 01:25:05,976 اگر الان زمانی بود که ما دنیا اومدیم 756 01:25:07,102 --> 01:25:13,150 اگر شهر از بین میرفت ما هم ممکن بود نابود بشیم 757 01:25:15,569 --> 01:25:16,654 ...اما حالا 758 01:25:17,988 --> 01:25:21,992 مطمئنم آدمهای زیادی قرار تو دردسر بیفتن 759 01:25:24,286 --> 01:25:26,455 همه عذاب میکشن 760 01:25:27,248 --> 01:25:29,583 همه بی پول میشن 761 01:25:32,920 --> 01:25:34,338 برای همین 762 01:25:36,882 --> 01:25:39,718 اگر فرار کنی هم چیزی عوض نمیشه 763 01:25:44,849 --> 01:25:45,808 هی 764 01:25:48,561 --> 01:25:50,896 خوانندگیم چطور بود؟ 765 01:25:53,649 --> 01:25:54,706 فوق العاده بود 766 01:25:54,731 --> 01:25:56,305 واقعا؟- آره- 767 01:25:56,330 --> 01:25:57,605 عاشقم شدی؟ 768 01:26:00,447 --> 01:26:01,448 آره 769 01:26:02,449 --> 01:26:03,740 بانمک بودم؟ 770 01:26:06,161 --> 01:26:08,330 فراتز از زیبا بودی 771 01:26:10,958 --> 01:26:13,544 باشه، دیگه نمیتونم بالا بیارم 772 01:26:16,171 --> 01:26:18,585 اگر حالت بهتر میشه بالا بیار 773 01:26:58,233 --> 01:26:59,404 متاسفم 774 01:27:06,263 --> 01:27:09,183 ...واقعا فردا 775 01:27:09,808 --> 01:27:11,936 نه، تقریبا امروز شده 776 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 من قرار دارم 777 01:27:18,067 --> 01:27:23,572 در کنارش، با دوستانم برنامه چیدم که پس‌فردا به اُدایبا بریم 778 01:27:26,492 --> 01:27:29,745 بنظر که جالب میاد- نه اصلا- 779 01:27:37,711 --> 01:27:38,754 ...میگم 780 01:27:42,091 --> 01:27:44,885 میتونم چندتا سوال ازت بپرسم؟ 781 01:27:45,594 --> 01:27:46,762 بپرس 782 01:27:50,474 --> 01:27:53,018 تو عاشق منی؟ 783 01:27:54,436 --> 01:27:57,564 اگر نداشتن، اینجا پیشت نبودم 784 01:27:59,149 --> 01:28:01,777 حتی اگر دوست پسر داشته باشم؟ 785 01:28:04,655 --> 01:28:08,200 ...اگر نمیداشتی بیشتر سوپرایز میشدم 786 01:28:15,666 --> 01:28:17,418 درسته 787 01:28:24,550 --> 01:28:26,593 تو ترسناکی 788 01:28:28,595 --> 01:28:31,015 من این وجهه از تور رو دوست دارم 789 01:28:33,517 --> 01:28:34,927 ممنونم 790 01:28:44,714 --> 01:28:46,178 من هم مقصرم 791 01:28:46,572 --> 01:28:50,451 فکر میکردم فرقی نمیکنه که تو دوست پسر داشته باشی یا نه 792 01:28:52,745 --> 01:28:54,872 پس برابریم 793 01:28:55,664 --> 01:28:57,374 وحشتناکه 794 01:28:57,833 --> 01:28:59,585 که برابریم 795 01:29:03,088 --> 01:29:05,674 اگر اینطور میگی، پس درسته 796 01:29:08,302 --> 01:29:14,432 اگر همه این چیزها دوباره تکرار بشه چیکار میکنی؟ 797 01:29:16,727 --> 01:29:18,182 منظورت چیه؟ 798 01:29:19,188 --> 01:29:21,398 حتی اگر با کسی بهم بزنی 799 01:29:22,733 --> 01:29:26,653 باز هم دنبال شروع یک رابطه دیگه با یک غریبه میری 800 01:29:28,197 --> 01:29:32,701 قرار میذاری، دعوا میکنی، غذا میخوری آخرین قطار رو از دست میدی و در آخر به هتل میری 801 01:29:34,912 --> 01:29:39,917 اگر همه این چیزا تکرار بشه، چیکار میکنی؟ 802 01:29:42,336 --> 01:29:44,588 درست مثل گفته یامانوته 803 01:29:45,089 --> 01:29:48,842 ما فقط توی یک حلقه هستیم 804 01:29:51,178 --> 01:29:53,680 ...وقت گذروندن اینجوری با تو 805 01:29:56,183 --> 01:30:00,813 من تو رو دوست دارم و در عین حال اون رو هم دوست دارم 806 01:30:01,980 --> 01:30:05,150 ولی اون دیگه منو نمیخواد 807 01:30:05,359 --> 01:30:06,527 سنپای بیا استراحت کنیم 808 01:30:06,552 --> 01:30:08,719 من قبلا یک قرار سرنوشت ساز داشتم 809 01:30:09,071 --> 01:30:10,239 تو داشتی؟ 810 01:30:16,995 --> 01:30:21,500 چیزهای زیادی مثل یک شب رویایی وجود داره 811 01:30:56,243 --> 01:30:58,662 ازش لذت بردی؟ 812 01:31:03,250 --> 01:31:06,211 زمان هایی بود که سرگرم کننده بود 813 01:31:07,713 --> 01:31:10,716 تصمیم گرفتم همه چیز رو فراموش کنم 814 01:31:11,216 --> 01:31:13,427 خیلی باحالی 815 01:31:13,969 --> 01:31:15,429 بیا بخوابیم 816 01:31:15,637 --> 01:31:18,473 من وقتی مستم کاملاً بیدارم 817 01:31:26,398 --> 01:31:31,101 ...وقتی اولین بار دیدمت، من 818 01:31:33,447 --> 01:31:35,866 خیلی خوشحال بودم 819 01:31:39,036 --> 01:31:41,330 خیلی تنها بنظر میومدی 820 01:31:42,497 --> 01:31:44,499 هنوز هم برای خوب بودن تلاش میکنی 821 01:31:48,086 --> 01:31:50,881 تو شبیه گذشته من بودی 822 01:31:51,590 --> 01:31:56,965 با چهره گذشته من، چهره ای شکاک 823 01:32:00,474 --> 01:32:01,934 این کودک 824 01:32:03,727 --> 01:32:07,439 به خودم گفتم 825 01:32:09,191 --> 01:32:13,070 به خودم قول دادم که شادی رو به زندگیت بیارم 826 01:32:18,242 --> 01:32:19,409 و الان 827 01:32:20,827 --> 01:32:23,538 اینجا کنار توام 828 01:32:25,415 --> 01:32:27,560 وقتی با تو حرف میزنم 829 01:32:29,131 --> 01:32:31,516 تو تمام چیزی هستی که بهش فکر میکنم 830 01:32:34,466 --> 01:32:35,425 ...اما 831 01:32:38,308 --> 01:32:41,139 از اینکه بیهوده است، تعجب میکنم 832 01:32:44,559 --> 01:32:47,938 آیا این چیزها دوباره و دوباره تکرار میشن؟ 833 01:33:10,877 --> 01:33:12,421 سنپای 834 01:33:14,172 --> 01:33:15,340 ...اگر 835 01:33:16,341 --> 01:33:17,926 این فقط یه اگر ئه 836 01:33:21,555 --> 01:33:24,850 چی میشد اگر یک دنیای دیگه بیرون از اینجا بود 837 01:33:26,101 --> 01:33:27,602 ...و توی اون دنیا 838 01:33:29,278 --> 01:33:31,572 نوع متفاوتی از ما دو نفر وجود داشت 839 01:33:37,029 --> 01:33:40,532 قبل از اینکه همه چیز غیر قابل برگشت به این دنیا بشه 840 01:33:41,908 --> 01:33:44,161 یک بار متوقف بشیم 841 01:33:46,538 --> 01:33:49,708 ما شروع به فکر کردن درمورد دنیایی که توش زندگی میکنیم، کنیم 842 01:33:54,629 --> 01:33:56,715 با تکیه بر قدرت خودمون 843 01:34:00,969 --> 01:34:02,846 اگه همچین دنیایی بود که توش زندگی کنیم 844 01:34:05,390 --> 01:34:08,769 توکیو میتونست قبل از انفجار فردا محافظت بشه 845 01:34:13,273 --> 01:34:16,151 من دوست دارم چنین آینده ای داشته باشم 846 01:34:22,157 --> 01:34:24,701 ...حتی اگر میموندی هم 847 01:34:26,620 --> 01:34:30,791 این دنیا نمیتونست اونقدری مهربون باشه که منتظرت بمونه 848 01:34:38,507 --> 01:34:39,925 بهم بگو 849 01:34:41,134 --> 01:34:44,096 میتونی به زندگی کردن بدون من ادامه بدی؟ 850 01:34:44,638 --> 01:34:46,807 ناراحت میشم 851 01:34:47,474 --> 01:34:49,684 اما فکر کنم میتونم به زندگی تنهایی ادامه بدم 852 01:34:50,519 --> 01:34:52,062 خوشحالم میشنوم 853 01:34:52,979 --> 01:34:54,731 منم همینطور 854 01:34:55,482 --> 01:34:57,109 احساساتمون متقابله 855 01:35:00,028 --> 01:35:02,531 عاشقتم سنپای 856 01:35:05,700 --> 01:35:07,369 خیلی زیاد عاشقتم 857 01:35:10,664 --> 01:35:12,916 میخوای س...س داشته باشی؟ 858 01:35:15,710 --> 01:35:17,587 منظورم این نیست 859 01:35:17,712 --> 01:35:19,756 پس منظورت چیه؟ 860 01:35:20,841 --> 01:35:23,468 درباره اون نیست 861 01:35:24,094 --> 01:35:26,847 پس ما چی هستیم؟ 862 01:35:29,975 --> 01:35:31,101 مسلماً 863 01:35:33,395 --> 01:35:36,189 ادمایی هستیم که کمی شبیه هم هستن 864 01:35:39,568 --> 01:35:42,320 نه بیشتر نه کمتر 865 01:35:47,909 --> 01:35:52,247 توی سرم مدام در حال چرخشه 866 01:35:55,292 --> 01:35:58,253 اگر فردا توکیو منفجر بشه 867 01:35:59,296 --> 01:36:02,215 نمیدونم این احساس هم به پایان میرسه؟ 868 01:36:07,554 --> 01:36:09,473 بیا بخوابیم 869 01:36:13,935 --> 01:36:15,729 تو هم بخواب 870 01:36:20,025 --> 01:36:21,943 شب بخیر 871 01:36:42,380 --> 01:36:46,635 سنپای توی خواب اسم کسی رو زمزمه کرد 872 01:36:47,596 --> 01:36:48,941 اما اسم من نبود 873 01:36:55,018 --> 01:36:57,437 ! خب خب خب !مری کریسمس 874 01:36:57,896 --> 01:37:00,524 ! خب خب خب !مری کریسمس 875 01:38:47,839 --> 01:38:50,300 !مری کریسمس 876 01:38:51,760 --> 01:38:54,012 خوشحالم که وقت شناسی 877 01:38:56,139 --> 01:38:59,768 جاودانگی خلق شده توسط انسان ها امشب در یک لحظه به پایان میرسه 878 01:39:00,393 --> 01:39:03,980 و نابودی آنی ما جاودانه میشه 879 01:39:05,357 --> 01:39:08,234 این چیزیه که همه ما میخواستیم 880 01:39:08,777 --> 01:39:10,862 البته این آرزوی من بود 881 01:39:12,280 --> 01:39:15,742 و همچنین آینده ای که تو به شدت میخواستی 882 01:39:17,869 --> 01:39:19,954 در موردش فکر کن 883 01:39:20,895 --> 01:39:22,974 تو بدون من 884 01:39:23,301 --> 01:39:25,526 ممکن بود یک تکه آشغال دیگه باشی 885 01:39:26,002 --> 01:39:30,507 کسی که بی وقفه با خودش حرف میزنه و توی سایه خودش پنهان میشه 886 01:39:33,885 --> 01:39:36,221 من روی صندلی ویژه حفظت کردم 887 01:39:38,682 --> 01:39:42,102 با بهترین نورپردازی 888 01:39:44,354 --> 01:39:46,940 با دقت نگاه کن 889 01:40:31,651 --> 01:40:33,278 عالیه 890 01:40:35,321 --> 01:40:36,823 درسته 891 01:40:40,368 --> 01:40:41,745 دقیقا مثل آرزوم 892 01:40:43,872 --> 01:40:45,540 به خوبی میدونم 893 01:40:48,334 --> 01:40:49,627 ...اما 894 01:40:53,214 --> 01:40:55,967 هرکاری که کردی بیهوده است 895 01:41:00,513 --> 01:41:02,348 شاید 896 01:41:08,229 --> 01:41:10,440 من ازت ممنونم 897 01:41:35,215 --> 01:41:39,844 !براوووو 898 01:41:39,969 --> 01:41:41,846 تو بردی 899 01:41:42,180 --> 01:41:45,892 اما پیروزی تو، پیروزی منه 900 01:41:46,518 --> 01:41:50,438 احتمالا اونجا به طرزی بدبختانه و با چهره ای خیلی راحت میمیرم 901 01:41:51,314 --> 01:41:54,651 خیلی‌خب، به زودی کریسمس میشه 902 01:41:55,276 --> 01:41:58,655 فیلم ما بالاخره تموم شد تو آماده‌ای؟ 903 01:41:58,780 --> 01:42:00,406 داستان ساده ایه 904 01:42:00,657 --> 01:42:03,827 این بدترین درام انتقام جویانه در تاریخ فیلم های ژاپنی ئه 905 01:42:04,369 --> 01:42:08,289 میتونی اینو یک پیش نمایش درنظر بگیریش 906 01:42:09,207 --> 01:42:12,502 زندگی کوتاهه، بیهوده و بی نتیجه 907 01:42:13,002 --> 01:42:16,965 از بچگی همیشه دوست داشتم خودم تصمیم بگیرم چطور بمیرم 908 01:42:17,799 --> 01:42:21,299 از بچگی خیلی چیزا رو امتحان کردم به اینکه چطور میمیرم فکر میکردم 909 01:42:21,324 --> 01:42:24,347 من باید بعد از انجام دادن چیزای جالب زیادی بمیرم 910 01:42:24,472 --> 01:42:27,642 من خیلی چیزها یاد گرفتم، اما درست به نظر نمی رسید 911 01:42:28,601 --> 01:42:32,188 اما به طور غیرمنتظره من رو مجبور کردی تصمیم بگیرم 912 01:42:32,856 --> 01:42:36,860 من با تو آشنا شدم و بهترین سناریو رو پیدا کردم 913 01:42:38,528 --> 01:42:43,283 جوانی گمنام که از دنیا متنفره میایسته و همه چیز رو ویران میکنه 914 01:42:43,616 --> 01:42:46,411 بعد خدای دنیای جدید میشه 915 01:42:50,123 --> 01:42:54,581 من روی بقیه زندگیم روی تو شرط میبندم 916 01:42:56,212 --> 01:43:00,967 که تو بزرگ میشی و به اینجا میرسی 917 01:43:03,177 --> 01:43:05,930 من هم از تو ممنونم 918 01:43:08,516 --> 01:43:09,684 ...خب 919 01:43:10,977 --> 01:43:13,938 به نظر میرسه فیلم داره شروع میشه 920 01:43:15,796 --> 01:43:16,866 ....پس 921 01:43:17,632 --> 01:43:22,905 تو رو به تماشای دوست داشتنی ترین هایلایت های این قرن دعوت میکنم 922 01:44:56,843 --> 01:45:11,584 Lotus:مترجم @Jdrama_world 923 01:45:13,641 --> 01:45:15,059 سلام 924 01:45:16,185 --> 01:45:18,938 سنپای، الان کجایی؟ 925 01:45:19,689 --> 01:45:21,691 حدس بزن کجام 926 01:45:22,400 --> 01:45:23,651 چی؟ 927 01:45:24,902 --> 01:45:28,197 تاثیرگذارترین اتفاق موقع ورودت به دانشگاه چی بود؟ 928 01:45:31,200 --> 01:45:33,870 اینجا جاییه که منو دعوت کردی 929 01:45:34,287 --> 01:45:36,789 امشب من دعوتت میکنم 930 01:45:39,083 --> 01:45:40,251 سنپای 931 01:45:41,210 --> 01:45:42,628 چیه؟ 932 01:45:45,131 --> 01:45:47,842 میشه به حرفی که میزنم گوش بدی؟ 933 01:45:48,843 --> 01:45:50,636 به زودی تموم میشه 934 01:45:52,263 --> 01:45:53,556 باشه 935 01:45:54,807 --> 01:45:57,018 الان میتونم باهات حرف بزنم 936 01:45:58,102 --> 01:46:02,315 میتونم بگم در آینده نزدیک چه اتفاقی برات میفته 937 01:46:07,070 --> 01:46:11,699 احتمالاً اوضاع برات بد پیش میره 938 01:46:19,707 --> 01:46:20,750 آره 939 01:46:21,459 --> 01:46:23,412 شادی پیشنهاد کاریت 940 01:46:24,085 --> 01:46:26,363 فردا یا پس فردا لغو بشه 941 01:46:28,508 --> 01:46:29,509 آره 942 01:46:29,842 --> 01:46:33,930 شرکتی که بهت من پیشنهاد کار داده هم منفجر میشه 943 01:46:35,807 --> 01:46:36,641 آره 944 01:46:37,517 --> 01:46:39,936 نه تنها اون 945 01:46:43,746 --> 01:46:46,275 دانشگاه مون و بقیه اداره ها 946 01:46:47,151 --> 01:46:49,692 همه چیز ناپدید میشه 947 01:46:50,863 --> 01:46:51,781 آره 948 01:46:53,032 --> 01:46:55,201 دیگه هیچ کتابی نیست 949 01:46:55,326 --> 01:46:58,579 مطمئنم اونها تمام کتابخونه ها رو هم از بین میبرن 950 01:46:58,996 --> 01:47:00,123 آره 951 01:47:01,624 --> 01:47:04,544 چه مترو باشه یا خط یامانوته 952 01:47:05,503 --> 01:47:08,214 تمام اونها از کار میفتن 953 01:47:08,881 --> 01:47:10,049 آره 954 01:47:12,135 --> 01:47:13,427 یک چیز دیگه 955 01:47:14,887 --> 01:47:17,807 میدونم که من عشق واقعی تو نبودم 956 01:47:18,683 --> 01:47:20,226 این بزرگترین رد شدن توی زندگیمه 957 01:47:21,644 --> 01:47:23,980 نمیتونم تو رو ببخشم 958 01:47:24,564 --> 01:47:25,481 آره 959 01:47:25,773 --> 01:47:27,692 اونموقع تظاهر کردم که برام فرقی نداره 960 01:47:28,651 --> 01:47:29,777 متاسفم 961 01:47:32,864 --> 01:47:37,577 راستش اینطور برداشت کردم که داری مخفی میکنی 962 01:47:38,452 --> 01:47:40,538 بهت شک کردم 963 01:47:41,539 --> 01:47:42,874 ...با این حال 964 01:47:43,708 --> 01:47:47,211 ازت ممنونم که بهم باور داشتی 965 01:47:47,879 --> 01:47:49,714 میدونی 966 01:47:50,882 --> 01:47:52,842 هیچکس تو رو نمیبخشه 967 01:47:53,342 --> 01:47:54,177 آره 968 01:47:54,302 --> 01:47:58,556 منم هیچوقت نمیبخشمت 969 01:47:58,764 --> 01:48:00,308 مایه افتخارمه 970 01:48:00,600 --> 01:48:03,269 تو فقط باید بمیری 971 01:48:03,394 --> 01:48:05,813 این دقیقاً کاریه که میخوام انجام بدم 972 01:48:06,522 --> 01:48:10,401 تو واقعا بدترینی 973 01:48:12,320 --> 01:48:13,404 اما 974 01:48:16,949 --> 01:48:19,327 ...اگر الان زنده هستی 975 01:48:21,650 --> 01:48:23,837 یک نعمته که زندگی کنی 976 01:48:23,970 --> 01:50:35,970 TlG :@ Jdrama_world IG: Jdrama_world jdramaworld.blogsky.com