1
00:00:54,140 --> 00:00:57,060
Aku datang kesini untuk
Menghormati orang tuaku, Yang ...
2
00:00:57,894 --> 00:00:59,354
... Tahu keluargamu.
3
00:01:00,104 --> 00:01:04,025
Ayahmu lebih dari sekedar teman bagi keluargaku.
4
00:01:07,654 --> 00:01:08,905
Itu sudah lama sekali.
5
00:01:11,032 --> 00:01:11,866
Ya.
6
00:01:13,993 --> 00:01:15,578
Dahulu kala.
7
00:01:15,662 --> 00:01:17,622
Thomas Wayne percaya pada ayahku.
8
00:01:18,331 --> 00:01:21,376
Dia percaya kalau ada seorang pria dapat
Menertibkan dunia yang kacau balau.
9
00:01:23,670 --> 00:01:24,671
Dan kau, Bruce ?
10
00:01:31,761 --> 00:01:33,555
Aku percaya pada kota Gotham.
11
00:01:43,815 --> 00:01:45,692
- Apa kau mencicipi vongol ?
- Lezat.
12
00:02:10,925 --> 00:02:11,926
RUANG HAKIM
13
00:02:28,193 --> 00:02:29,944
PILIH HARVEY DENT
UNTUK GOTHAM BARU
14
00:05:52,355 --> 00:05:54,774
Tuan Bruce. Selamat Halloween.
15
00:05:55,608 --> 00:05:56,901
Apa ada kopi ?
16
00:05:56,985 --> 00:05:58,486
Di dalam kantor.
17
00:06:02,282 --> 00:06:04,075
Nona kyle menelepon.
18
00:06:04,158 --> 00:06:07,829
Dia bilang dia memeriksa nomor yang kau
Berikan untuk memastikan itu asli.
19
00:06:09,914 --> 00:06:10,790
Gerbangnya terbuka.
20
00:06:10,874 --> 00:06:12,667
Kita belum melihat kerincingan selama bertahun-tahun.
21
00:06:13,251 --> 00:06:14,544
Kita tidak melihat satu malam ini.
22
00:06:14,627 --> 00:06:16,462
Hampir tidak sebanding dengan risiko keamanan,
Bukankah begitu ?
23
00:06:17,005 --> 00:06:17,922
Dengan segala hormat,
24
00:06:18,006 --> 00:06:22,635
Kalau keselamatan kita tergantung pada
Paduan besi senilai $ 600 ...
25
00:06:25,096 --> 00:06:26,973
Kota telah jatuh, Alfred.
26
00:06:30,852 --> 00:06:34,063
Maka kita harus berusaha
Untuk mengangkatnya kembali, Bruce.
27
00:06:38,109 --> 00:06:41,279
Sementara itu, Kita hidup dalam harapan yang membandel.
28
00:06:41,404 --> 00:06:43,281
Dan di rumah yang tak terkunci.
29
00:06:44,824 --> 00:06:47,827
Bagaimanapun... Ini liburan yang absurd.
30
00:06:48,494 --> 00:06:49,412
Benar.
31
00:06:49,495 --> 00:06:51,664
Untuk mengenakan kostum dan menciptakan ketakutan.
32
00:06:52,290 --> 00:06:53,416
Sangat tidak masuk akal.
33
00:06:56,169 --> 00:06:57,212
Apa kau sungguh berpikir ...
34
00:07:00,507 --> 00:07:01,883
Aku benci saat dia melakukan itu.
35
00:07:11,768 --> 00:07:14,270
James. Babs! Jangan lari!
36
00:07:17,649 --> 00:07:20,151
Ayolah kawan, Pelan-pelan!
Nanti kalian kesandung.
37
00:07:20,235 --> 00:07:22,153
Mereka bersemangat, Jim.
38
00:07:22,237 --> 00:07:23,279
Malam yang luar biasa.
39
00:07:23,905 --> 00:07:25,740
Iya. Benar.
40
00:07:25,823 --> 00:07:27,158
Tapi kita akan naik mobil polisi.
41
00:07:27,784 --> 00:07:28,826
Ada banyak bahaya di luar sana.
42
00:07:30,453 --> 00:07:31,287
Bos!
43
00:07:36,334 --> 00:07:37,168
Tunggu.
44
00:07:44,884 --> 00:07:46,302
Sekarang kau sudah siap.
45
00:07:47,720 --> 00:07:48,972
Oke, Siapa yang mau mengemudi ?
46
00:07:51,933 --> 00:07:52,892
Jim!
47
00:07:57,272 --> 00:07:58,314
Cuma becanda.
48
00:08:04,362 --> 00:08:05,530
Hei tunggu.
49
00:08:06,573 --> 00:08:09,075
Ini mungkin nomor yang salah.
Atau telepon atau ...
50
00:08:11,870 --> 00:08:12,829
Gordon.
51
00:08:15,999 --> 00:08:17,208
Kapan ?
52
00:08:17,292 --> 00:08:19,836
Baik. Aku segera kesana.
53
00:08:22,505 --> 00:08:24,382
Ayahmu adalah seorang komisaris polisi sekarang.
54
00:08:24,465 --> 00:08:26,050
Seluruh departemen mengandalkannya.
55
00:08:28,261 --> 00:08:30,263
Aku juga mengandalkan dia.
56
00:08:38,688 --> 00:08:40,064
Akan ku usahakan lebih cepat.
57
00:08:58,208 --> 00:08:59,042
Halo ?
58
00:09:12,263 --> 00:09:13,723
Gilda. Kamu disana.
59
00:09:15,517 --> 00:09:16,351
Apa ?
60
00:09:18,186 --> 00:09:20,730
Harvey. Kamu di rumah.
61
00:09:20,813 --> 00:09:21,940
Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.
62
00:09:23,149 --> 00:09:24,692
Kenapa kamu bersembunyi di sini saat cuaca dingin ?
63
00:09:24,776 --> 00:09:27,487
Aku tahu. Maaf, Aku hanya ...
64
00:09:31,533 --> 00:09:32,825
Kamu mulai tanpa aku.
65
00:09:35,453 --> 00:09:36,579
Apa kamu memiliki anak ?
66
00:09:38,623 --> 00:09:39,624
Apa ?
67
00:09:41,251 --> 00:09:42,377
Siapa yang terkejut ?
68
00:09:43,878 --> 00:09:45,630
Tidak. Aku ...
69
00:09:45,713 --> 00:09:47,465
Tidak. Aku ...
70
00:09:48,341 --> 00:09:50,593
Aku tdiak merasa
Seperti itu semua saat malam ini.
71
00:09:51,553 --> 00:09:53,429
Membuka pintu setiap lima menit ...
72
00:09:54,347 --> 00:09:55,223
... Dengan senyuman.
73
00:09:55,306 --> 00:09:57,934
Ya, Aku melihat mangkuk di teras.
74
00:09:58,017 --> 00:09:59,811
Tidak apa-apa. Ini adalah kota hantu di luar sana.
75
00:09:59,894 --> 00:10:01,104
Jadi untuk mengatakanya.
76
00:10:01,688 --> 00:10:03,356
Kita akan makan permen bulan depan.
77
00:10:08,570 --> 00:10:09,445
Atau tidak.
78
00:10:09,529 --> 00:10:12,282
Kamu tahu, Aku punya
Pengalaman buruk dengan permen.
79
00:10:12,365 --> 00:10:14,909
Kamu punya pengalaman buruk dengan apapun.
80
00:10:22,250 --> 00:10:24,085
Sekarang mari kita merangkak ke tempat tidur
81
00:10:24,168 --> 00:10:26,129
Dan menonton film hitam putih ...
82
00:10:26,212 --> 00:10:27,505
Sayang, Aku minta maaf.
83
00:10:32,886 --> 00:10:34,220
Kamu harus pergi.
84
00:10:34,304 --> 00:10:36,431
Tontonlah film. Aku akan segera kembali.
85
00:10:38,057 --> 00:10:38,933
Aku mencintaimu.
86
00:11:03,625 --> 00:11:05,627
Apa kau harus selalu menunggunya seperti ini ?
87
00:11:06,711 --> 00:11:07,795
Dia mungkin datang.
88
00:11:09,589 --> 00:11:10,632
Aku kira kau sudah berhenti.
89
00:11:11,883 --> 00:11:12,800
Aku sudah mencoba.
90
00:11:14,427 --> 00:11:16,179
Jangan khawatir,
Aku tidak mengatakan ini pada Barbara.
91
00:11:16,262 --> 00:11:17,305
Tuan-tuan.
92
00:11:22,894 --> 00:11:23,728
Bagus.
93
00:11:23,811 --> 00:11:25,396
Aku Jaksa Agung Harvey D ...
94
00:11:25,480 --> 00:11:26,439
Bats ( Kelelawar )
95
00:11:27,607 --> 00:11:28,441
Dent.
96
00:11:30,485 --> 00:11:31,528
Baiklah.
97
00:11:33,446 --> 00:11:34,489
Apa yang terjadi ?
98
00:11:35,031 --> 00:11:36,658
Johnny Viti dibunuh malam ini.
99
00:11:38,493 --> 00:11:39,327
Bangsat!
100
00:11:39,786 --> 00:11:40,912
Keponakan The Roman
101
00:11:40,995 --> 00:11:42,330
Dia punya nama.
102
00:11:42,413 --> 00:11:44,290
Dia Carmine Falcone, Bukan "The Roman"
103
00:11:44,374 --> 00:11:45,208
Harvey, Santai.
104
00:11:45,291 --> 00:11:46,376
Kemana orang-orangmu, Jim ?
105
00:11:46,459 --> 00:11:48,419
Aku sudah bekerja di Viti selama berbulan-bulan!
106
00:11:48,503 --> 00:11:50,463
Apa tidak ada seorang pun
Di tim-mu yang mengira dia akan
107
00:11:50,547 --> 00:11:52,799
Dalam bahaya pada malam sebelum dia
Harus mengajukan bukti negara ?
108
00:11:56,344 --> 00:12:00,723
Kaliber 22, Pegangan ditempel,
Nomor seri diampelas.
109
00:12:00,807 --> 00:12:02,684
Cerat botol bayi sebagai peredam suara.
110
00:12:02,767 --> 00:12:04,018
Aneh tapi efektif.
111
00:12:04,561 --> 00:12:05,728
Dan tidak bisa dilacak.
112
00:12:05,812 --> 00:12:07,313
Sulit mengatakan apa itu seorang profesional.
113
00:12:07,397 --> 00:12:10,775
Tentu saja itu profesional!
Dia adalah Falcone!
114
00:12:10,859 --> 00:12:13,194
Dia mengetahui Viti ingin mengkhianati keluarga,
115
00:12:13,278 --> 00:12:14,988
Maka dia menyingkirkannya!
116
00:12:15,864 --> 00:12:16,865
Mungkin.
117
00:12:19,492 --> 00:12:21,160
Kita sangat dekat.
118
00:12:22,203 --> 00:12:23,955
Kita sudah sangat dekat, Jim.
119
00:12:24,664 --> 00:12:26,457
Dia siap berbicara.
120
00:12:26,541 --> 00:12:29,377
Bukan hanya tentang Carmine,
Seluruh keluarga akan pergi.
121
00:12:29,460 --> 00:12:32,172
Kita punya kesempatan
Nyata untuk mengubah banyak hal.
122
00:12:32,255 --> 00:12:34,382
Kita masih memiliki itu.
Ini hanya sebuah kemunduran.
123
00:12:35,258 --> 00:12:37,302
Kita akan menemukan cara lain untuk
Menggulingkan Falcone.
124
00:12:37,385 --> 00:12:38,219
Bersama.
125
00:12:39,095 --> 00:12:40,555
Di mana kepala labu ?
126
00:12:41,181 --> 00:12:42,265
Apa ?
127
00:12:46,269 --> 00:12:47,770
Apa menurutmu ini penting ?
128
00:12:47,854 --> 00:12:49,606
Aku belum tahu.
129
00:12:49,689 --> 00:12:51,191
Dengar, Harvey benar.
130
00:12:52,525 --> 00:12:54,694
Kota akhirnya memiliki kesempatan.
131
00:12:54,777 --> 00:12:57,155
Mereka adalah tiga pria
Yang berdiri di sini sekarang.
132
00:12:58,531 --> 00:13:01,159
Keluarga kriminal
Falcone harus digulingkan.
133
00:13:01,242 --> 00:13:02,911
Jadi aku menempatkan kalian berdua bersama-sama.
134
00:13:03,620 --> 00:13:06,080
Jaksa agung dent akan
Bekerja pada siang hari dan kau ...
135
00:13:07,707 --> 00:13:09,125
... Akan bekerja di sisi lain.
136
00:13:10,084 --> 00:13:12,170
Melanggar aturan,
Namun anggap saja tidak pernah melanggarnya.
137
00:13:12,837 --> 00:13:15,089
Lalu aku akan melakukan semua yang
Aku bisa untuk melindungi kalian berdua.
138
00:13:16,216 --> 00:13:17,258
Dimengerti.
139
00:13:23,515 --> 00:13:25,350
Dia perlu mendengarmu mengatakan itu, Bat.
140
00:13:26,351 --> 00:13:27,977
Dua kepala lebih baik daripada satu.
141
00:13:37,362 --> 00:13:38,905
Aku menemukan petunjuk cukup cepat.
142
00:13:39,614 --> 00:13:40,907
Buka telinga kalian.
143
00:13:41,991 --> 00:13:43,117
Maka kita mungkin berada di ...
144
00:13:44,577 --> 00:13:45,411
... Berjalan
145
00:13:46,663 --> 00:13:48,831
Dia sering melakukanya ...
146
00:13:51,417 --> 00:13:53,253
Dan aku berbicara pada diriku sendiri.
147
00:14:31,291 --> 00:14:32,166
Godfather ( Ayah baptis )
148
00:14:32,625 --> 00:14:34,919
Aku menyesal mendengar kabar tentang keponakanmu.
149
00:14:35,795 --> 00:14:37,297
Grazie, amico ( Terima kasih teman )
150
00:14:38,548 --> 00:14:39,382
Carmine.
151
00:14:39,465 --> 00:14:43,761
Bukan untuk apa-apa, Tapi mengapa
Kita duduk dan memutar ?
152
00:14:43,845 --> 00:14:45,346
Dia menembak Johnny di kepala!
153
00:14:46,055 --> 00:14:47,015
Siapa ?
154
00:14:47,098 --> 00:14:49,434
Salvatore Maroni! Siapa lagi ?
155
00:14:49,517 --> 00:14:52,562
Sejak dia mengambil alih keluarga itu, Dia mengejar kita.
156
00:14:52,645 --> 00:14:54,731
Dan malam ini dia menemukan targetnya.
157
00:14:54,814 --> 00:14:56,774
Ini peringatan, Demi tuhan.
158
00:14:58,151 --> 00:14:59,110
Mungkin.
159
00:14:59,944 --> 00:15:01,863
Tapi mari kita perjelas satu hal.
160
00:15:02,739 --> 00:15:05,450
Orang yang menekan pelatuk tidak memuat pistol.
161
00:15:06,159 --> 00:15:10,538
Ambisi Maroni dipertaruhkan sampai
Hukum menetapkan tujuan di punggungku.
162
00:15:11,456 --> 00:15:13,708
Sekarang musim berburu sedang berlangsung.
163
00:15:14,500 --> 00:15:17,754
Jika ada yang bertanggung jawab atas kematian keponakanku.
164
00:15:17,837 --> 00:15:20,632
Dia adalah bajingan baru di kantor kejaksaan.
165
00:15:21,424 --> 00:15:22,258
Dent.
166
00:15:25,136 --> 00:15:27,305
- Iya.
- Mungkin dia harus tidur dengan ikan.
167
00:15:28,932 --> 00:15:29,849
Ya!
168
00:15:29,933 --> 00:15:32,602
Kau bilang cuma, Carmine.
Maka aku akan mengurus dent sendiri!
169
00:15:34,896 --> 00:15:36,105
Santuy, Antoni.
170
00:15:36,814 --> 00:15:39,275
Saat waktunya tiba, Kita akan menyerang lagi.
Sampai saat itu ...
171
00:15:39,359 --> 00:15:41,569
Waktunya sudah tiba sekarang, Carmine!
172
00:15:41,653 --> 00:15:44,739
Sekarang!
Menunda hanya akan membuatmu terlihat lebih lemah!
173
00:15:51,496 --> 00:15:53,831
Terima kasih atas perhatianmu, Antoni.
174
00:15:57,418 --> 00:15:59,045
Maksudku bukan apa apa, Carmine.
175
00:16:03,967 --> 00:16:05,802
Itu " Godfather ".
176
00:16:06,302 --> 00:16:08,471
Milo. Ayolah!
177
00:16:10,056 --> 00:16:11,140
Kumohon!
178
00:16:14,269 --> 00:16:15,228
Milo! Jangan!
179
00:16:15,311 --> 00:16:16,688
Tidak!
180
00:16:34,163 --> 00:16:35,957
Apa kita punya hal lain untuk didiskusikan ?
181
00:16:38,710 --> 00:16:39,669
Alberto ?
182
00:16:41,421 --> 00:16:42,380
Alberto!
183
00:16:44,841 --> 00:16:46,259
Waktu untuk bisnis.
184
00:16:46,342 --> 00:16:48,178
Berjalan-jalanlah dengan teka-teki silangmu.
185
00:16:49,888 --> 00:16:52,473
Ini... Teka-teki.
186
00:16:54,601 --> 00:16:56,978
32 akan segera menjadi 13.
187
00:17:01,983 --> 00:17:05,737
Wayne tidak akan mendukung
Upaya penataan skala besar.
188
00:17:05,820 --> 00:17:08,031
Jadi untuk saat ini, Aset tersebut harus
189
00:17:08,114 --> 00:17:10,700
Dipindahkan ke fasilitas yang lebih aman ...
190
00:18:01,209 --> 00:18:03,044
Peralatan membebanimu.
191
00:18:03,503 --> 00:18:04,879
Kenapa kamu berlari ?
192
00:18:05,797 --> 00:18:07,006
Menyenangkan.
193
00:18:07,090 --> 00:18:08,591
Kamu bisa menggunakan sedikit kesenangan.
194
00:18:47,672 --> 00:18:48,631
Ulurkan tanganmu.
195
00:18:50,842 --> 00:18:51,676
Gak mau ah :)
196
00:19:38,723 --> 00:19:40,683
Aku memilikimu tepat di tempat yang ku inginkan.
197
00:19:44,521 --> 00:19:45,730
Falcone.
198
00:19:47,190 --> 00:19:48,816
Tunggu sampai kamu melihat apa yang ada di dalamnya.
199
00:20:01,037 --> 00:20:03,331
Pernahkah kamu melihat begitu banyak uang ?
200
00:20:04,832 --> 00:20:06,125
Ini Otentik.
201
00:20:08,586 --> 00:20:11,339
Begitu renyah dan bersih.
202
00:20:11,881 --> 00:20:13,758
Faktanya, Mereka sangat kotor.
203
00:20:13,842 --> 00:20:16,845
Falcone memiliki masalah pencucian
Uang selama beberapa waktu.
204
00:20:16,928 --> 00:20:18,930
Kita hanya tidak tahu di mana dia menyimpannya.
205
00:20:22,767 --> 00:20:23,810
Terima kasih.
206
00:20:24,602 --> 00:20:25,603
Aku senang membantu.
207
00:20:26,771 --> 00:20:27,689
Kenapa ?
208
00:20:31,568 --> 00:20:33,361
Kau boleh menyimpannya untuk dirimu sendiri.
209
00:20:33,444 --> 00:20:35,321
Kamu bisa hidup berkucukupan dengan semua uang ini.
210
00:20:35,405 --> 00:20:36,698
Mengapa menyerahkanya padaku ?
211
00:20:37,699 --> 00:20:38,575
Untukmu.
212
00:20:46,749 --> 00:20:47,709
Siapa tahu ?
213
00:20:47,733 --> 00:20:48,217
E
214
00:20:48,218 --> 00:20:48,702
ED
215
00:20:48,703 --> 00:20:49,186
EDI
216
00:20:49,187 --> 00:20:49,671
EDIT
217
00:20:49,672 --> 00:20:50,156
EDITI
218
00:20:50,157 --> 00:20:50,641
EDITIN
219
00:20:50,642 --> 00:20:51,126
EDITING
220
00:20:51,127 --> 00:20:51,610
EDITING
221
00:20:51,611 --> 00:20:52,095
EDITING :
222
00:20:52,096 --> 00:20:52,580
EDITING :
223
00:20:52,581 --> 00:20:53,065
EDITING : R
224
00:20:53,066 --> 00:20:53,550
EDITING : RA
225
00:20:53,551 --> 00:20:54,034
EDITING : RAI
226
00:20:54,035 --> 00:20:54,519
EDITING : RAIN
227
00:20:54,520 --> 00:20:55,004
EDITING : RAINA
228
00:20:55,005 --> 00:20:55,489
EDITING : RAINAL
229
00:20:55,490 --> 00:20:55,974
EDITING : RAINAL
230
00:20:55,975 --> 00:20:56,458
EDITING : RAINAL F
231
00:20:56,459 --> 00:20:56,943
EDITING : RAINAL FA
232
00:20:56,944 --> 00:20:57,428
EDITING : RAINAL FAD
233
00:20:57,429 --> 00:20:57,913
EDITING : RAINAL FADI
234
00:20:57,914 --> 00:20:58,398
EDITING : RAINAL FADIL
235
00:20:58,399 --> 00:20:58,882
EDITING : RAINAL FADILL
236
00:20:58,883 --> 00:20:59,367
EDITING : RAINAL FADILLA
237
00:20:59,368 --> 00:20:59,853
EDITING : RAINAL FADILLAH
238
00:21:01,306 --> 00:21:02,182
Merunduk.
239
00:21:05,894 --> 00:21:10,023
Percayalah, Sobat, Di tepi ini,
Rasa ingin tahu bisa membuatmu terbunuh.
240
00:21:10,106 --> 00:21:11,107
Biarkan dia pergi.
241
00:21:11,191 --> 00:21:12,567
Apa ? Mengapa ?
242
00:21:12,650 --> 00:21:13,693
Karena dia bersamaku.
243
00:21:15,904 --> 00:21:18,990
Karena dia Jaksa Negara yang
Mengirim semua temanmu ke Arkham.
244
00:21:20,241 --> 00:21:21,868
Kami punya ruang untuk satu lagi.
245
00:21:28,917 --> 00:21:29,751
Apa ada yang mengikuti kita ?
246
00:21:30,460 --> 00:21:31,794
Aku hampir tidak bisa mengikuti kita.
247
00:21:39,886 --> 00:21:42,680
Falcone Imports telah menjalankan sesuatu bisnis.
248
00:21:50,188 --> 00:21:53,274
Jika kita adalah pria lain ...
249
00:21:53,358 --> 00:21:54,400
Bukan kita.
250
00:21:55,818 --> 00:21:57,737
Iya. Tidak. Tentu saja.
251
00:22:00,448 --> 00:22:01,699
Apa yang kita lakukan sekarang ?
252
00:22:01,783 --> 00:22:03,201
Kita harus menelepon Gordon.
253
00:22:03,284 --> 00:22:05,286
Suruh anak buahnya untuk mengambil ini sebagai bukti.
254
00:22:06,913 --> 00:22:09,874
Falcone memiliki walikota dan seluruh dewan kota.
255
00:22:09,958 --> 00:22:11,751
Mereka kembali ke sakunya besok.
256
00:22:12,877 --> 00:22:16,506
Satu-satunya cara untuk membuat dampak adalah
Dengan memusnakan uang ini.
257
00:22:16,589 --> 00:22:18,132
Ya, Tapi lihat semua ini.
258
00:22:18,216 --> 00:22:19,592
Butuh waktu berhari-hari untuk memindahkanya.
259
00:22:23,263 --> 00:22:25,348
Siapa yang mengatakan sesuatu tentang memindahkannya ?
260
00:22:29,686 --> 00:22:31,187
Mengapa kau mencoba untuk memukul Falcone ?
261
00:22:32,355 --> 00:22:33,565
Mengapa kau melakukannya ?
262
00:22:34,357 --> 00:22:36,860
Ini bukan masalah pribadi, Sayang.
Itulah keadilan.
263
00:22:37,735 --> 00:22:40,822
Keadilan bisa bersifat pribadi, Manis.
264
00:22:42,824 --> 00:22:44,242
Beri aku awal yang baik.
265
00:22:44,325 --> 00:22:46,077
Aku tidak mau terjebak didekat ini.
266
00:22:46,703 --> 00:22:47,704
Aku bingung.
267
00:22:48,454 --> 00:22:50,123
Gordon bilang aku harus bekerja dalam terang.
268
00:22:50,206 --> 00:22:52,000
Maka nyalakanlah.
269
00:22:56,546 --> 00:22:57,672
Aku berhutang budi padamu.
270
00:22:59,883 --> 00:23:03,636
Kamu berutang kepadaku sekitar satu setengah miliar.
271
00:23:13,771 --> 00:23:16,357
Aku tidak bisa benar-benar menjadi pengacara dan kriminal kan ?
272
00:23:17,567 --> 00:23:18,526
Aku ingin menang.
273
00:23:20,236 --> 00:23:22,030
Tapi apa aku akan menang dengan ini ?
274
00:23:23,323 --> 00:23:25,033
Aku dalam dua pikiran di sini.
275
00:23:26,659 --> 00:23:28,077
Jadi ini adalah lemparan koin.
276
00:23:31,456 --> 00:23:33,041
Iya. Aku rasa itu.
277
00:23:33,583 --> 00:23:35,210
Kepala, Kita akan membakarnya.
278
00:23:37,128 --> 00:23:38,213
Baik.
279
00:23:55,897 --> 00:23:56,856
Panggil Chen.
280
00:24:00,902 --> 00:24:03,530
Pemadam kebakaran di atas
Panggung di Distrik Industri
281
00:24:03,613 --> 00:24:04,906
Bekerja untuk mengendalikan api,
282
00:24:04,989 --> 00:24:07,492
Sebelum mereka dapat menyebar
Ke rumah dan bisnis terdekat.
283
00:24:07,951 --> 00:24:09,494
Untuk saat ini, Jackie,
284
00:24:09,577 --> 00:24:12,789
Pejabat percaya bahwa gudang Impor Falcone,
285
00:24:12,872 --> 00:24:15,500
Tentu saja dimiliki oleh keluarga
Kriminal terkenal Falcone,
286
00:24:15,583 --> 00:24:16,417
Menjadi kosong ...
287
00:24:34,644 --> 00:24:36,312
"Dua kepala lebih baik daripada satu."
288
00:24:47,365 --> 00:24:48,199
Gilda ?
289
00:24:51,995 --> 00:24:52,912
Gilda ?
290
00:25:07,051 --> 00:25:08,553
Hai! Kamu menakuti aku.
291
00:25:09,554 --> 00:25:11,472
Aku pulang dan tidak tahu di mana kamu berada.
292
00:25:11,556 --> 00:25:12,682
Apa kamu dengar aku menelepon ?
293
00:25:13,975 --> 00:25:15,602
Kumohon tetaplah disini.
294
00:25:16,769 --> 00:25:17,937
Aku tidak pergi kemana-mana.
295
00:25:18,313 --> 00:25:20,607
Aku serius. Tetaplah disini.
296
00:25:21,357 --> 00:25:23,026
Sayang, Aku tahu aku tidak di sini.
297
00:25:23,651 --> 00:25:24,569
Aku minta maaf.
298
00:25:24,652 --> 00:25:27,488
Tapi pekerjaan ini tidak selamanya.
299
00:25:33,703 --> 00:25:36,289
Kita punya terobosan
Besar malam ini dengan Falcone.
300
00:25:37,498 --> 00:25:40,335
Saat aku menggulingkannya, Dan aku melakukannya ...
301
00:25:41,502 --> 00:25:43,046
... Maka segalanya akan berbeda.
302
00:25:43,880 --> 00:25:45,256
Kita bisa memulai sebuah keluarga.
303
00:25:48,218 --> 00:25:49,719
Kamu tahu aku tidak bisa.
304
00:25:50,470 --> 00:25:51,721
Tentu saja kamu bisa.
305
00:25:51,804 --> 00:25:52,805
Kita bisa.
306
00:25:53,306 --> 00:25:55,141
Kita akan berbicara tentang peluang saat kamu sudah siap,
307
00:25:55,683 --> 00:25:57,685
Tapi kamu harus percaya,
Kami masih di jalur yang benar.
308
00:25:58,603 --> 00:25:59,896
Dan aku mencintaimu.
309
00:26:03,441 --> 00:26:05,527
Masihkah kita memiliki film malam atau apa ?
310
00:26:07,195 --> 00:26:09,155
Tidak, Jangan jawab. Ayo.
311
00:26:54,909 --> 00:26:57,704
Jika kita ambil 66,
Kita bisa memotongnya di Westward Bridge.
312
00:26:57,787 --> 00:27:00,081
Jangan,
Jaga jarak aman sampai pemberitahuan lebih lanjut.
313
00:27:24,647 --> 00:27:26,816
Selamat malam. Kalkun ada di dalam oven,
314
00:27:26,900 --> 00:27:29,694
Painya sudah dingin dan Nona
Kyle sedang dalam perjalanan.
315
00:27:36,534 --> 00:27:38,745
Alfred,
Buat catatan untuk memesan kaca depan baru.
316
00:27:38,828 --> 00:27:39,996
Anti peluru.
317
00:27:40,079 --> 00:27:42,165
Tentu saja, Tapi jika aku harus ...
318
00:28:46,312 --> 00:28:48,064
Aku kira kau tidak menyakiti orang!
319
00:28:52,360 --> 00:28:53,570
Kau berpikir salah.
320
00:28:56,114 --> 00:28:57,907
Kau dan teman San Ho Hui
321
00:28:57,991 --> 00:29:00,493
Terlihat di luar rumah
Harvey Dent saat Halloween.
322
00:29:01,077 --> 00:29:02,537
Kami terguncang.
323
00:29:05,832 --> 00:29:06,916
Apa kau bersenang-senang ?
324
00:29:07,709 --> 00:29:08,751
Belum.
325
00:29:09,210 --> 00:29:10,795
Tapi kapan saja dari sekarang.
326
00:31:53,124 --> 00:31:53,958
Pergilah.
327
00:31:54,751 --> 00:31:56,544
Aku akan mengawasi teman-teman kecilmu.
328
00:31:58,546 --> 00:32:00,423
Sebuah "Terima kasih" akan menyenangkan!
329
00:32:02,967 --> 00:32:04,385
Ini Thanksgiving.
330
00:32:14,979 --> 00:32:16,481
Kita bisa melakukannya dengan mudah, Mickey.
331
00:32:17,565 --> 00:32:19,651
Katakan saja siapa yang
Mempekerjakanmu untuk membunuh Dent.
332
00:32:19,734 --> 00:32:21,069
Pergilah ke neraka, Batman.
333
00:32:23,696 --> 00:32:26,491
Saat ini, Satu-satunya perbedaan antara kau dan aku
334
00:32:26,574 --> 00:32:28,159
Adalah aku tahu apa yang ada di bawah sini.
335
00:32:48,012 --> 00:32:48,847
Grundy.
336
00:32:50,974 --> 00:32:52,016
Dia milikku.
337
00:32:52,684 --> 00:32:53,601
Selipkan dia.
338
00:32:57,772 --> 00:32:59,482
Ini adalah tempatmu.
339
00:32:59,566 --> 00:33:02,610
Berikan dia padaku dan aku akan memastikan
Dia tidak pernah datang ke sini lagi.
340
00:33:06,364 --> 00:33:07,615
Kau bisa sendirian.
341
00:33:27,927 --> 00:33:31,639
Lahir di hari Senin.
342
00:33:43,568 --> 00:33:44,861
Satu lagi untukmu.
343
00:33:45,653 --> 00:33:46,529
Ya ampun.
344
00:33:46,613 --> 00:33:49,073
Orang-orang sangat baik kepada Harvey.
345
00:33:50,825 --> 00:33:53,912
Yang ini bukan untuk suamimu.
Ini untukmu.
346
00:33:56,247 --> 00:33:58,625
Dari "Tuan Falcone".
347
00:34:03,463 --> 00:34:04,923
Maaf.
348
00:34:05,006 --> 00:34:06,883
Itu bukan urusanku ...
349
00:34:06,966 --> 00:34:08,510
Bukankah ini waktunya makan malam ?
350
00:34:18,101 --> 00:34:19,854
Aku tidak ingin berada di sini, Mick.
351
00:34:21,146 --> 00:34:23,816
Istriku membuat kalkun dengan semua asesorisnya.
352
00:34:24,817 --> 00:34:27,028
Aku suka kalkun dengan segala fasilitasnya.
353
00:34:28,488 --> 00:34:30,740
Jadi sekarang beri tahu kami apa yang kau
354
00:34:30,822 --> 00:34:32,200
Ketahui tentang bom di Gedung Kejaksaan Agung,
355
00:34:32,282 --> 00:34:33,867
Maka kita semua bisa pergi pulang dan makan.
356
00:34:35,411 --> 00:34:37,789
Aku bahkan tidak tahu siapa Carmine Falcone.
357
00:34:39,749 --> 00:34:43,545
The Roman menyewa triadmu untuk membunuh Harvey Dent!
358
00:34:43,628 --> 00:34:45,463
Tanda tanganmu ada di atasnya.
359
00:34:45,547 --> 00:34:48,842
Miki.
Kau harus membantuku menjaga temanku tetap tenang di sini.
360
00:34:49,384 --> 00:34:52,011
Beri kami sesuatu, Apa saja.
361
00:34:54,055 --> 00:34:55,849
Seseorang mencoba membuatku terlihat bersalah.
362
00:34:55,932 --> 00:34:58,101
Aku sudah bilang aku tidak bersalah.
363
00:34:59,143 --> 00:35:00,812
Kursi untuk tersangka.
364
00:35:00,895 --> 00:35:01,980
Dia di sini tidak bersalah.
365
00:35:08,069 --> 00:35:10,238
Aku hanya mengira kita sedang berpura-pura.
366
00:35:10,905 --> 00:35:13,491
Ini tidak akan membawa kita kemana-mana
Kalau dia terluka.
367
00:35:13,575 --> 00:35:16,286
Mungkin kau harus mengakui kalau
Kau tidak punya apa-apa di San Ho Hui.
368
00:35:16,870 --> 00:35:19,122
Kalau kau melakukannya,
Kau pasti sudah menangkapku.
369
00:35:20,582 --> 00:35:22,542
Baik. Maka itu sudah cukup. Montoya!
370
00:35:24,085 --> 00:35:26,713
Tolong tunjukkan teman kami pintu keluar.
371
00:35:26,796 --> 00:35:29,507
Mungkin kau harus berterima kasih kepada
Orang yang menanam bom.
372
00:35:30,216 --> 00:35:31,217
Apa katamu ?
373
00:35:31,301 --> 00:35:34,304
Apa kau masih belum tahu
Siapa yang membunuh Johnny Viti ?
374
00:35:36,639 --> 00:35:37,932
Bawa dia keluar.
375
00:35:43,813 --> 00:35:45,273
Kau mungkin sangat suka berkelahi,
376
00:35:45,356 --> 00:35:47,525
Namun kau harus banyak belajar
Tentang pekerjaan detektif.
377
00:35:48,234 --> 00:35:49,736
Aku menemukannya kan ?
378
00:35:49,819 --> 00:35:51,362
Ini bukan hanya tentang menemukan mereka.
379
00:35:51,446 --> 00:35:53,781
Kau perlu tahu bagaimana mereka membantu kasusmu.
380
00:35:53,865 --> 00:35:57,118
Mickey chen merupakan ikan kecil yang dilindungi oleh falcone.
381
00:35:57,744 --> 00:36:00,038
Kita tidak akan pernah mendapatkan pengakuan.
382
00:36:00,121 --> 00:36:03,208
Kita perlu menjadi temanya dan, Berjalanya waktu akan berubah.
383
00:36:04,083 --> 00:36:06,127
Terus bicara seperti itu,
Mereka akan menjadikanmu pengacara negara bagian.
384
00:36:06,920 --> 00:36:08,379
Harvey belum mati.
385
00:36:09,339 --> 00:36:10,924
Dia juga bukan pembunuh.
386
00:36:11,007 --> 00:36:12,842
Tidak peduli apa yang babi itu pikirkan.
387
00:36:13,676 --> 00:36:15,094
Dia tidak pernah memiliki pistol.
388
00:36:15,845 --> 00:36:16,888
Falcone lewat.
389
00:36:17,597 --> 00:36:20,517
The Roman membunuh Viti dan
Memerintahkan pembunuhan Dent.
390
00:36:20,600 --> 00:36:21,476
Occam's Razor.
391
00:36:22,519 --> 00:36:25,396
Penjelasan paling sederhana biasanya yang benar.
392
00:36:26,397 --> 00:36:28,900
Oke, Kalau aku pergi sekarang,
Mungkin aku bisa menikmati makan malam.
393
00:36:31,277 --> 00:36:32,862
Kau juga harus bersama orang-orangmu.
394
00:36:37,700 --> 00:36:38,576
Baik.
395
00:36:46,543 --> 00:36:47,377
Selamat malam.
396
00:36:47,877 --> 00:36:49,796
Selamat Hari Thanksgiving, Bu Dent.
397
00:36:51,339 --> 00:36:54,592
Aku yakin wanita itu keluar untuk mendapatkan makanan asli,
398
00:36:54,676 --> 00:36:58,012
Tapi aku jamin kau belum
Pernah mencicipi pai labu seperti ...
399
00:37:01,808 --> 00:37:02,684
Pak. Dent ?
400
00:37:10,483 --> 00:37:13,111
Aku hanya ingin keluar kota.
Aku benci tempat ini.
401
00:37:13,194 --> 00:37:14,070
Keren.
402
00:37:22,161 --> 00:37:23,830
Rahasianya adalah daun kemangi.
403
00:37:23,913 --> 00:37:27,166
Kau hanya akan punya daun termuda dari
404
00:37:27,250 --> 00:37:29,127
Tanaman termuda, Jika tidak seperti mint.
405
00:37:31,004 --> 00:37:32,255
Ini membanjiri segalanya.
406
00:37:32,922 --> 00:37:35,633
Banyak yang harus kita syukuri.
407
00:37:35,717 --> 00:37:36,926
Contohnya ?
408
00:37:37,802 --> 00:37:39,596
Kesehatan. Keluarga.
409
00:37:40,346 --> 00:37:41,347
Apa yang tersisa dari itu.
410
00:37:43,308 --> 00:37:45,977
Kalau kau merujuk ke sepupumu johnny,
411
00:37:46,060 --> 00:37:47,604
Itu akan ditangani.
412
00:37:48,188 --> 00:37:49,522
Oleh Miki Chen.
413
00:37:52,650 --> 00:37:54,861
Menurutmu siapa yang mempekerjakannya ?
414
00:37:56,738 --> 00:37:57,739
Tentu saja.
415
00:38:00,658 --> 00:38:02,202
Apa ada sesuatu yang ingin kau katakan ?
416
00:38:04,954 --> 00:38:06,289
Tidak, Ayah.
417
00:38:06,372 --> 00:38:09,667
Kecuali untuk menunjukkan bahwa
Harvey Dent masih hidup.
418
00:38:12,795 --> 00:38:14,923
Karena aku mengizinkannya.
419
00:38:15,006 --> 00:38:16,090
Sejauh ini.
420
00:38:17,884 --> 00:38:19,594
Ini.
421
00:38:19,677 --> 00:38:22,222
Ini yang terus ku bicarakan.
422
00:38:22,305 --> 00:38:23,681
Ini adalah Oxford.
423
00:38:23,765 --> 00:38:25,934
Tempat itu mengotori pikiranmu, Alberto.
424
00:38:26,017 --> 00:38:28,686
Kau dulu tahu tempatmu. Sekarang ?
425
00:38:29,646 --> 00:38:31,481
Seharusnya aku tidak mengirimmu ke sana.
426
00:38:35,693 --> 00:38:37,862
Bahaya berpikir mandiri.
427
00:38:39,697 --> 00:38:41,991
Kapan kau punya pemikiran mandiri
428
00:38:42,075 --> 00:38:44,160
Yang benar-benar bermanfaat bagi keluarga ini ?
429
00:38:45,745 --> 00:38:48,623
Mungkin saat aku mengirim bunga ke kamar rumah sakit Dent
430
00:38:48,706 --> 00:38:49,874
Atas nama Falcone.
431
00:38:51,668 --> 00:38:52,835
Apa yang kau lakukan ?
432
00:38:55,588 --> 00:38:57,090
Aku mengirim bunga.
433
00:38:57,173 --> 00:38:59,133
Aku pikir itu akan menghilangkan
Kecurigaan dari kita jika
434
00:38:59,217 --> 00:39:01,219
Kita terlihat seolah-olah peduli dengan kesembuhannya.
435
00:39:01,803 --> 00:39:04,222
Kau mungkin akan mengatakan itu adalah langkah ceroboh.
436
00:39:10,103 --> 00:39:13,231
Aku bisa memaafkan ceroboh.
437
00:39:14,315 --> 00:39:16,568
Apa yang aku tidak bisa mentolerir adalah
438
00:39:16,651 --> 00:39:19,904
Kau berjanji untuk tidak berbicara
Atas nama keluarga ini.
439
00:39:25,159 --> 00:39:27,996
Biarkan aku memperjelas semuanya.
440
00:39:28,788 --> 00:39:29,622
Lagi.
441
00:39:33,585 --> 00:39:35,086
Setiap gagasan yang mungkin
Kau miliki tentang menjadi yang berikutnya
442
00:39:35,169 --> 00:39:39,257
Dalam barisan untuk
Mengambil alih kepentingan bisnis kami,
443
00:39:39,340 --> 00:39:41,509
Merupakan delusi yang menyedihkan.
444
00:39:50,518 --> 00:39:51,769
Kau lemah.
445
00:39:52,729 --> 00:39:54,981
Kelemahanmu adalah tanggung jawabku.
446
00:39:55,064 --> 00:39:59,485
Kau tidak boleh berhubungan
Dengan Tuan atau Nyonya Harvey Dent.
447
00:40:00,820 --> 00:40:02,280
Akhir dari diskusi.
448
00:40:54,791 --> 00:40:55,667
Harvey!
449
00:41:02,757 --> 00:41:03,633
Hei.
450
00:41:05,260 --> 00:41:07,512
Aku mendapat telepon bahwa
Kau telah menghilang dari rumah sakit.
451
00:41:10,056 --> 00:41:11,558
Bagaimana ku tahu akan menemukanmu di sini ?
452
00:41:13,726 --> 00:41:16,145
Aku tidak tahan dikurung di dalam lagi.
453
00:41:16,229 --> 00:41:18,064
Aku ingin meregangkan kakiku sedikit.
454
00:41:18,690 --> 00:41:19,566
Iya.
455
00:41:20,316 --> 00:41:22,902
Dengar, Kenapa kau tidak berjalan ?
Aku mengantarmu kembali.
456
00:41:22,986 --> 00:41:25,613
Tidak. Aku suka di sini.
457
00:41:28,074 --> 00:41:30,577
Aku sedang dalam perjalanan pulang untuk
Makan malam Thanksgiving.
458
00:41:30,660 --> 00:41:32,203
Kau harus ikut.
459
00:41:32,287 --> 00:41:33,663
Barbara selalu masak banyak.
460
00:41:33,746 --> 00:41:34,789
Aku tidak lapar.
461
00:41:39,544 --> 00:41:41,880
Harvey, Apa yang kita lakukan di sini ?
462
00:41:44,841 --> 00:41:46,176
Entahlah.
463
00:41:46,259 --> 00:41:48,303
Mungkin aku belum siap untuk ini.
464
00:41:48,928 --> 00:41:50,430
Aku rasa aku akan kembali sekarang.
465
00:41:51,347 --> 00:41:53,141
Kau tidak perlu khawatir soal Harvey.
466
00:41:56,686 --> 00:41:57,937
Oke, Penasihat.
467
00:42:02,859 --> 00:42:06,196
Sejauh yang ku tahu, Kau tidak memiliki ini.
468
00:42:09,616 --> 00:42:11,201
Keluarga Falcone orang-orang yang berbahaya,
469
00:42:11,284 --> 00:42:13,244
Bagi mereka kau adalah penjahatnya.
470
00:42:13,870 --> 00:42:14,954
Lindungilah keluargamu.
471
00:42:28,843 --> 00:42:31,471
Jadi aku memberinya tawaran.
472
00:42:39,229 --> 00:42:40,313
Untuk keluarga.
473
00:42:41,064 --> 00:42:42,232
Almarhum tersayang ...
474
00:42:44,359 --> 00:42:47,820
... Dan yang beruntung ada di sebelah kita hari ini.
475
00:42:47,904 --> 00:42:51,407
Marilah kita mensyukuri waktu yang masih kita miliki bersama
476
00:42:51,491 --> 00:42:54,327
Atas banyak nikmat yang telah diberikan kepada kita.
477
00:42:56,579 --> 00:42:59,499
- Salam semua!
- Salut!
478
00:43:11,010 --> 00:43:11,845
Iya.
479
00:43:12,679 --> 00:43:14,597
- Oh lihat.
- Oh, Kemarilah!
480
00:43:15,223 --> 00:43:16,349
Iya!
481
00:43:16,891 --> 00:43:19,602
- Aku bilang aku akan pergi.
- Sangat bagus, Sangat bagus.
482
00:43:19,686 --> 00:43:21,020
Iya!
483
00:43:23,523 --> 00:43:24,566
Selamat datang kembali.
484
00:43:38,121 --> 00:43:39,038
Barbara ?
485
00:44:29,005 --> 00:44:30,924
Sulaiman Grundy ...
486
00:44:31,966 --> 00:44:34,844
... Lahir pada hari Senin.
487
00:44:42,769 --> 00:44:45,813
Tidak. Percayalah padaku. Aku memberi tahu
Dia di mana dia bisa menempelkan jubahnya.
488
00:44:48,107 --> 00:44:49,692
Bahkan Gordon tertawa.
489
00:44:51,027 --> 00:44:52,779
Di situlah mereka membiarkan ku pergi.
490
00:45:22,642 --> 00:45:24,060
Kau tidak membutuhkanku untuk ini.
491
00:45:24,143 --> 00:45:25,603
Aku harus keluar berburu.
492
00:45:25,687 --> 00:45:26,688
Kita memilikinya di bawah kendali.
493
00:45:28,147 --> 00:45:31,067
Seluruh polisi Gotham akan dikerahkan ke
Seluruh kota pada tengah malam.
494
00:45:33,736 --> 00:45:35,238
Dengan satu atau lain cara,
495
00:45:35,321 --> 00:45:37,949
Saat Liburan tiba, Kita siap.
496
00:45:39,868 --> 00:45:41,786
Kau tahu, Itu semua dirimu.
497
00:45:42,662 --> 00:45:44,747
Aku ingin mereka dipenjara di Gotham.
498
00:45:45,790 --> 00:45:46,833
Itu Harvey.
499
00:45:47,542 --> 00:45:48,751
Dan dia benar.
500
00:45:56,509 --> 00:45:57,802
Pria kalender.
501
00:45:59,179 --> 00:46:00,096
Begitu ...
502
00:46:01,514 --> 00:46:03,892
... Seorang pembunuh yang hanya bekerja pada hari libur.
503
00:46:05,560 --> 00:46:07,520
Sekarang tanggal 24 Desember.
504
00:46:09,230 --> 00:46:11,357
Aku memikirkan kapan kau akan datang kepadaku.
505
00:46:11,900 --> 00:46:13,776
Kita tidak punya banyak waktu, Day.
506
00:46:13,860 --> 00:46:15,904
Siapa yang membunuh Johnny Viti untuk Halloween?
507
00:46:16,905 --> 00:46:20,950
Orang yang sama yang membunuh Mickey
Chen dan gengnya untuk Thanksgiving.
508
00:46:22,493 --> 00:46:24,329
Kami membutuhkan jawaban yang lebih baik dari itu.
509
00:46:24,412 --> 00:46:26,581
Viti merupakan keponakan The Roman
510
00:46:27,415 --> 00:46:29,417
The Roman itu adalah majikan Chen.
511
00:46:30,585 --> 00:46:34,130
Jadi The Roman adalah tersangka utamanya.
512
00:46:38,426 --> 00:46:42,639
Tapi karena Falcone tidak suka menyelinap,
513
00:46:42,722 --> 00:46:44,766
Kita beralih ke tersangka berikutnya.
514
00:46:46,351 --> 00:46:49,604
Seseorang yang mengharapkan jatuhnya Kekaisaran Romawi.
515
00:46:51,147 --> 00:46:52,607
Seperti Sal Maroni.
516
00:46:53,441 --> 00:46:55,318
Dia sama baiknya menebak seperti orang lain.
517
00:46:56,694 --> 00:46:58,029
Yang "Lain" ?
518
00:47:00,073 --> 00:47:01,324
Kau kehilangan seorang pria.
519
00:47:03,159 --> 00:47:04,536
Membuang buang waktu saja.
520
00:47:05,328 --> 00:47:06,955
Aku bilang kau harus membawa Tuan Dent bersamamu.
521
00:47:07,664 --> 00:47:09,082
Dia tidak aman di luar sana.
522
00:47:10,750 --> 00:47:12,835
Jaksa Agung yang melemparmu ke Arkham ?
523
00:47:12,919 --> 00:47:14,921
Setengah dari pasien di sini akan
Menembaknya kalau mereka melihatnya,
524
00:47:15,004 --> 00:47:18,925
Jadi, Dia lebih aman di luar sana.
525
00:47:20,885 --> 00:47:21,803
Mungkin.
526
00:47:23,012 --> 00:47:24,848
Atau mungkin dia tidak tahu kau ada di sini ?
527
00:47:26,516 --> 00:47:27,559
Mungkin ...
528
00:47:30,061 --> 00:47:31,980
... Adalah jaksa penuntut umum...
529
00:47:33,606 --> 00:47:35,108
... Tersangka ?
530
00:47:44,409 --> 00:47:45,702
Ya tentu saja.
531
00:47:46,244 --> 00:47:48,872
Cerdas, Penuh perhitungan,
532
00:47:48,955 --> 00:47:51,875
Dengan misi menjebak Carmine Falcone.
533
00:47:52,792 --> 00:47:53,877
Itu pas.
534
00:47:53,960 --> 00:47:55,753
Harvey Dent bukanlah seorang pembunuh.
535
00:47:58,381 --> 00:48:00,842
Kecuali dia menjalani kehidupan ganda.
536
00:48:01,885 --> 00:48:04,846
Sama seperti tentara salib berjubahmu di sini.
537
00:48:04,929 --> 00:48:06,848
Mengapa kau memintaku ?
538
00:48:07,682 --> 00:48:09,726
Kau bisa melihat sendiri.
539
00:48:11,603 --> 00:48:13,438
Aku tidak punya waktu untuk omong kosongmu.
540
00:48:14,772 --> 00:48:16,274
Kau sungguh tidak memiliki itu.
541
00:48:17,233 --> 00:48:20,486
Ada banyak orang bodoh di luar sana hari ini.
542
00:48:22,989 --> 00:48:26,075
Sama seperti kau pikir kau telah dibersihkan.
543
00:48:28,203 --> 00:48:29,037
Apa ...
544
00:48:30,622 --> 00:48:31,748
... Lelucon.
545
00:48:41,341 --> 00:48:42,717
Selamat Natal.
546
00:48:43,760 --> 00:48:45,136
Buka!
547
00:48:59,609 --> 00:49:02,278
DENT PENUNTUT HA HA HA HA
548
00:49:02,362 --> 00:49:04,531
Dia menyuruh seseorang untuk mengambil bayiku!
549
00:49:04,614 --> 00:49:06,741
Kalau aku tidak membantunya ...
550
00:49:07,450 --> 00:49:08,660
Maaf.
551
00:49:09,953 --> 00:49:10,954
Harvey tidak aman.
552
00:49:11,037 --> 00:49:11,871
Pergilah!
553
00:49:26,678 --> 00:49:29,973
♪ 'Tis the season To be jolly ♪
Sekarang adalah musim Pesta
554
00:49:34,269 --> 00:49:37,438
♪ Outside It's an awful chiller ♪
Di luar Angin menderu
555
00:49:41,442 --> 00:49:44,654
♪ Boy, this Holiday's A killer ♪
Pria Dimana Pestanya adalah Pembunuh
556
00:49:48,992 --> 00:49:50,159
Gilda ? Apakah itu kamu ?
557
00:49:52,412 --> 00:49:53,413
"Gilda!"
558
00:49:55,874 --> 00:49:57,876
Dia tampak seperti Gilda.
559
00:50:01,963 --> 00:50:03,298
Apa kau mencari yang satu ini ?
560
00:50:07,427 --> 00:50:08,928
Tenang, Lolipop!
561
00:50:09,554 --> 00:50:11,764
Model polisi.
562
00:50:11,848 --> 00:50:13,099
Dimana istriku ?
563
00:50:13,683 --> 00:50:17,687
Tempat aku meninggalkannya,
Berbelanja di menit terakhir.
564
00:50:20,481 --> 00:50:23,484
Peringatan spoiler, Ini kaus kaki.
565
00:50:23,568 --> 00:50:24,861
Apa yang kau inginkan ?
566
00:50:27,655 --> 00:50:30,491
Aku pikir aku sedang bermain Santa Claus.
567
00:50:30,575 --> 00:50:32,660
Baiklah.
568
00:50:32,744 --> 00:50:36,039
Aku ingin truk pemadam kebakaran dan sepak bola ...
569
00:50:36,122 --> 00:50:38,291
... Maka aku akan menyampaikan pesan.
570
00:50:40,919 --> 00:50:44,047
Letakkan pistolnya dan kita akan bicara.
571
00:50:46,633 --> 00:50:47,467
Tentu :)
572
00:51:01,147 --> 00:51:02,815
Kecurigaanmu benar.
573
00:51:02,899 --> 00:51:06,694
Badut Sinterklas rupanya meneror tiga keluarga hari ini.
574
00:51:06,778 --> 00:51:09,239
Mereka semua disebut " Dent ".
575
00:51:39,561 --> 00:51:41,396
Dari mana kau mendapatkannya ?
576
00:51:41,479 --> 00:51:45,108
Mengapa ? Apa kau kehilangan satu ?
577
00:51:46,192 --> 00:51:48,403
Kau mungkin perlu sedikit dorongan!
578
00:51:48,486 --> 00:51:51,406
Pernahkah kau mendengar tentang badut pembunuh
579
00:51:51,489 --> 00:51:54,367
Yang melarikan diri dari rumah sakit jiwa
Dan muncul di rumah ?
580
00:51:54,450 --> 00:51:56,828
Jaksa penuntut umum yang menempatkan dia di sana ?
581
00:51:58,162 --> 00:52:01,499
Ada desas-desus terus-menerus di sini
582
00:52:01,583 --> 00:52:05,712
Kalau Jaksa Agung Dent lebih dari yang dia pura-pura.
583
00:52:07,422 --> 00:52:11,259
Tapi hanya ada ruang untuk
Satu maniak pembunuh di kota ini.
584
00:52:11,342 --> 00:52:15,889
Kalau aku mendengar bahwa Happy Harvey Dent bergerak maju,
585
00:52:15,972 --> 00:52:20,059
Aku ingin memastikan Gilda kecil tidak lagi harus membeli pakaian
586
00:52:20,143 --> 00:52:22,645
Untuk hubby-wubby ke rumahnya lagi.
587
00:52:23,730 --> 00:52:24,981
Apa kau menyebutnya lelucon ?
588
00:52:26,858 --> 00:52:29,194
Tapi kau belum mendengar intinya!
589
00:52:29,277 --> 00:52:30,820
Seperti ini!
590
00:52:39,204 --> 00:52:40,079
Harvey.
591
00:52:41,623 --> 00:52:43,249
Bisakah kau mendengarku ?
592
00:52:45,168 --> 00:52:46,753
Apa kau tahu ke mana dia pergi?
593
00:52:49,088 --> 00:52:50,131
Maroni ...
594
00:52:51,758 --> 00:52:53,009
... Monge.
595
00:53:15,406 --> 00:53:17,617
Apa yang terjadi dengan wajah temanmu ?
596
00:53:17,700 --> 00:53:19,452
Tidak ada. Apa yang terjadi denganmu ?
597
00:53:19,536 --> 00:53:20,370
Sialan ...
598
00:53:20,453 --> 00:53:22,372
Ceritakan semua yang dia katakan.
599
00:53:23,540 --> 00:53:25,124
Jika kau lepaskan leherku.
600
00:53:32,173 --> 00:53:34,175
Dia ada di dalam sebelum kami tiba.
601
00:53:34,259 --> 00:53:36,970
Mengambil seluruh staf,
Meracuni fagioli.
602
00:53:37,053 --> 00:53:40,306
Aku tidak lapar, Namun Freddy di sini ...
603
00:53:40,849 --> 00:53:42,642
Enthalah. Kurasa aku hanya beruntung.
604
00:53:42,725 --> 00:53:45,562
Tidak. Dia membiarkanmu hidup. Kenapa ?
605
00:53:45,645 --> 00:53:47,146
Apa aku terlihat seperti seseorang yang tahu ?
606
00:53:47,230 --> 00:53:50,316
Dia menodongkan pistol ke wajahku dan mengatakan
607
00:53:50,400 --> 00:53:52,569
Ini adalah wilayahnya dan dia memukul keras penyusup itu.
608
00:53:52,652 --> 00:53:54,279
Mungkin aku harus berterima kasih padanya.
609
00:53:56,739 --> 00:53:58,658
Aku tidak mengerti denganmu.
610
00:53:58,741 --> 00:54:02,370
Orang gila seperti badut itu dulu sering
611
00:54:02,453 --> 00:54:03,788
Bermain di luar negeri, Tapi saat kau muncul ...
612
00:54:06,082 --> 00:54:07,250
Tenang, Sobat.
613
00:54:11,254 --> 00:54:13,756
Hal-hal yang digunakan untuk berjalan lancar di kota ini.
614
00:54:14,382 --> 00:54:18,469
Sekarang kita memiliki buaya pembunuh, Ngengat
615
00:54:18,553 --> 00:54:20,722
Zombie selokan, Belum lagi maniak pembunuh,
616
00:54:20,805 --> 00:54:23,683
Yang mengendus-endus selama
Liburan dan mengejar orang-orang sukses.
617
00:54:26,186 --> 00:54:28,229
Apa benang merahnya ?
618
00:54:30,565 --> 00:54:32,233
Dimana dia ?
619
00:54:32,317 --> 00:54:34,235
Siapa yang tahu ? Dia bodoh.
620
00:54:34,319 --> 00:54:36,404
Kalau dia yang membunuh anak buah Falcone,
621
00:54:36,487 --> 00:54:39,490
Tinggal masalah waktu sebelum
Dia mencapai Carmine tua.
622
00:54:39,574 --> 00:54:40,950
Mungkin kau harus memulai dari sana.
623
00:54:42,827 --> 00:54:44,996
Kau seorang detektif ya ?
624
00:55:11,105 --> 00:55:11,940
Halo.
625
00:55:29,874 --> 00:55:32,794
Biru, Biru, Abu-abu, Hitam.
626
00:55:34,379 --> 00:55:38,383
Apa sedikit warna terlalu banyak untuk diminta ?
627
00:55:38,466 --> 00:55:40,176
Berhenti melucu.
628
00:55:40,260 --> 00:55:42,178
Kalau kau ingin membunuhku, Lakukanlah.
629
00:55:43,805 --> 00:55:46,558
Apakah itu wajah pembunuh ?
630
00:55:52,564 --> 00:55:54,023
Kurasa begitu!
631
00:55:56,401 --> 00:55:59,988
Tenang, Polpetto, Aku tidak akan membunuhmu.
632
00:56:01,114 --> 00:56:03,074
Setidaknya, Tidak malam ini,
633
00:56:03,157 --> 00:56:04,951
Ini hari Natal!
634
00:56:05,827 --> 00:56:06,744
Tapi ...
635
00:56:07,787 --> 00:56:10,915
... Seseorang akan mati malam ini.
636
00:56:10,999 --> 00:56:13,668
Seseorang yang dekat denganmu, Pastinya.
637
00:56:13,751 --> 00:56:16,838
Ingin tahu siapa yang menekan pelatuknya ?
638
00:56:18,923 --> 00:56:21,968
Tapi aku lupa untuk mengatakan,
639
00:56:22,051 --> 00:56:25,263
Kalau kau mendengar sesuatu tentang investigasi Holiday,
640
00:56:25,346 --> 00:56:27,765
Maka kau harus memberitahuku.
641
00:56:29,184 --> 00:56:31,477
Sebagai kesopanan profesional.
642
00:56:32,896 --> 00:56:34,731
Ini kartuku!
643
00:56:37,859 --> 00:56:38,985
Selamat malam!
644
00:56:43,364 --> 00:56:44,699
Selamat malam.
645
00:56:46,618 --> 00:56:47,869
Aku sangat lucu.
646
00:56:55,418 --> 00:56:56,544
Apa apaan ?
647
00:57:07,764 --> 00:57:08,848
Merindukanku :)
648
00:57:19,400 --> 00:57:20,485
Apa kau tahu apa yang ku lupa ?
649
00:57:35,625 --> 00:57:36,918
Hampir saja!
650
00:58:30,388 --> 00:58:35,768
HARI NATAL
651
00:58:50,074 --> 00:58:51,367
Aku ingin mengingatkanmu, Tuan Falcone,
652
00:58:51,451 --> 00:58:54,996
Tentang "Amal tahunan Klinik Anak Gotham".
653
00:58:55,622 --> 00:58:59,083
Dianjurkan untuk menunjukkan
Wajah setidaknya selama satu tahun.
654
00:58:59,792 --> 00:59:01,920
Ayahmu membangun rumah sakit.
655
00:59:02,003 --> 00:59:03,755
Dia membantu The Roman membangunnya.
656
00:59:04,756 --> 00:59:06,508
Tapi tetap untuk tujuan yang baik.
657
00:59:06,591 --> 00:59:09,469
Dan malam di kapal pesiar akan membantumu.
658
00:59:10,261 --> 00:59:11,721
Nona Kyle akan ada di sana.
659
00:59:16,017 --> 00:59:18,061
Tiga pembunuhan pada tiga hari libur.
660
00:59:18,520 --> 00:59:20,939
Semua korban terhubung dengan Falcone.
661
00:59:21,022 --> 00:59:23,441
Ketiganya menembak dengan senjata
Yang sama yang tidak bisa dilacak.
662
00:59:23,525 --> 00:59:24,526
Tidak ada saksi.
663
00:59:25,443 --> 00:59:26,319
Tersangka ?
664
00:59:27,820 --> 00:59:29,948
Salvatore Maroni.
665
00:59:30,031 --> 00:59:32,617
Keluarganya selalu menjadi nomor dua bagi The Roman.
666
00:59:32,700 --> 00:59:35,036
Dia terkenal ambisius.
667
00:59:35,119 --> 00:59:37,497
Tapi dia telah membunuh anak buah Falcone di siang bolong.
668
00:59:37,997 --> 00:59:40,250
Mengapa jubah dan belati ?
Bisnis liburan ?
669
00:59:41,334 --> 00:59:43,503
Carla Viti, Adik perempuan Falcone.
670
00:59:43,586 --> 00:59:45,630
Dia menjalankan operasi di Chicago.
671
00:59:45,713 --> 00:59:48,216
Dia bisa pergi setelah kontrol dalam keluarga.
672
00:59:48,299 --> 00:59:51,052
Dengan membunuh putra satu-satunya untuk Halloween ?
673
00:59:51,135 --> 00:59:52,428
Dia seorang kriminal.
674
00:59:53,263 --> 00:59:56,266
Dan dia seorang maniak pembunuh.
675
00:59:56,349 --> 00:59:59,519
Penjaga itu bersaksi bahwa dia melarikan
Diri sebelum pembunuhan pertama.
676
01:00:00,311 --> 01:00:02,021
The Roman itu sendiri.
677
01:00:02,105 --> 01:00:04,065
Johnny Viti ingin bicara, Mickey Chen bisa
678
01:00:04,148 --> 01:00:07,485
Bersaksi bahwa Falcone
Memerintahkan pembunuhan Dent.
679
01:00:07,569 --> 01:00:10,238
Dia punya alasan untuk menutup keduanya.
680
01:00:10,321 --> 01:00:12,407
Tapi mengapa membunuh pengawalnya sendiri ?
681
01:00:12,490 --> 01:00:15,952
Kenapa kau menjauhkan tersangka kelima dari dewan ?
682
01:00:17,203 --> 01:00:18,788
Karena aku tidak menyukainya.
683
01:00:19,455 --> 01:00:21,583
Tapi itu cocok kan ?
684
01:00:22,625 --> 01:00:25,128
Terobsesi dengan ide mematikan Falcone.
685
01:00:25,211 --> 01:00:28,840
Lebih dari Maroni dan semua pria ambisius di kota.
686
01:00:28,923 --> 01:00:31,634
Dia ditolak kepemilikan senjata tahun lalu
687
01:00:31,718 --> 01:00:33,386
Saat evaluasi psikologi menunjukkan ...
688
01:00:33,469 --> 01:00:34,971
... Beberapa penyimpangan.
689
01:00:37,015 --> 01:00:38,641
Atau salah satu yang sama sekali berbeda ?
690
01:00:39,601 --> 01:00:41,769
Satu yang belum kami pertimbangkan.
691
01:00:43,104 --> 01:00:46,107
Aku pikir ini tentang mengeluarkan penjahat dari jalanan,
692
01:00:46,191 --> 01:00:47,734
Mungkin menakut-nakuti mereka agar mematuhi hukum.
693
01:00:48,776 --> 01:00:52,280
Aku tidak pernah berpikir Batman
Akan menjadi seorang detektif.
694
01:00:52,363 --> 01:00:53,406
Salah satu yang baik.
695
01:00:56,117 --> 01:00:57,911
Bagaimana kalau aku tidak bisa menyelamatkan mereka ?
696
01:00:59,078 --> 01:01:02,081
Aku sudah melihat masalah yang berkembang sebelumnya,
697
01:01:02,165 --> 01:01:04,542
Aku yakin Batman pada akhirnya akan
698
01:01:04,626 --> 01:01:07,712
Menjadi apa yang dibutuhkan dunia.
699
01:01:09,839 --> 01:01:12,634
Hal yang sama mungkin harus dikatakan tentang Bruce Wayne.
700
01:01:16,706 --> 01:01:36,922
TERIMAKASIH SUDAH MENGGUNAKAN SUB INI
- RAINAL FADILLAH -
701
01:01:38,826 --> 01:01:40,370
Tamuku yang terhormat.
702
01:01:41,246 --> 01:01:43,456
Dengan senang hati aku
Menyambut kalian malam ini.
703
01:01:44,499 --> 01:01:46,501
Aku melihat banyak wajah yang familiar.
704
01:01:46,584 --> 01:01:47,460
Walikota.
705
01:01:50,505 --> 01:01:51,798
Yang mulia.
706
01:01:54,717 --> 01:01:56,594
Tidak, Maksudku Sal Maroni.
707
01:02:01,349 --> 01:02:03,768
Sal Maroni. Di kapal pesiarku.
708
01:02:04,477 --> 01:02:06,604
Seperti yang selalu ayahku katakan :
709
01:02:06,688 --> 01:02:10,608
"Jaga musuhmu tetap dekat, Dan senjata yang terisi lebih dekat."
710
01:02:16,781 --> 01:02:20,076
Tiga puluh tahun yang lalu,
711
01:02:20,159 --> 01:02:21,661
Sekelompok Goth berkumpul untuk membangun sesuatu,
712
01:02:21,744 --> 01:02:25,331
Yang tidak bisa dilakukan oleh para politisi di Balai Kota.
713
01:02:26,332 --> 01:02:29,127
Dr. Thomas Wayne dan aku membangun
714
01:02:29,210 --> 01:02:30,670
Klinik Anak untuk melindungi keluarga.
715
01:02:31,462 --> 01:02:32,755
Mereka yang mengenalku tahu bahwa tidak ada
716
01:02:32,839 --> 01:02:37,677
Yang lebih penting bagiku selain keluarga.
717
01:02:38,595 --> 01:02:40,180
Jadi, Maaf!
718
01:02:40,263 --> 01:02:43,433
Terima kasih telah berada di
Sini dan atas kemurahan hati kalian.
719
01:02:43,516 --> 01:02:45,351
Mari kita kalahkan jumlah tahun lalu.
720
01:02:46,269 --> 01:02:49,230
Dan ingat, Hanya uang tunai, Tolong!
721
01:03:00,241 --> 01:03:03,745
Aku juga ingin mengucapkan
Terima kasih kepada sponsor perusahaan kami,
722
01:03:03,828 --> 01:03:06,956
Kord Omniversal, Soder Cola,
723
01:03:07,040 --> 01:03:10,752
Untuk kesepuluh tahun berturut-turut,
Perusahaan televisi Gotham.
724
01:03:13,546 --> 01:03:15,006
Maaf!
725
01:03:15,089 --> 01:03:16,382
Sini, Biarkan aku.
726
01:03:16,466 --> 01:03:18,092
Aku memilikinya. Terima kasih.
727
01:03:19,302 --> 01:03:21,930
Tidak, Terima kasih.
728
01:03:22,013 --> 01:03:25,433
Satu hal lagi,
Aku akan membiarkan kalian menikmati pesta.
729
01:03:26,434 --> 01:03:28,311
Aku ingin memperkenalkan seseorang.
730
01:03:28,394 --> 01:03:32,440
Yang mengatakan, Tidak ada yang lebih penting daripada keluarga.
731
01:03:32,524 --> 01:03:34,484
Dan penyesalan terbesarku adalah membuat pria
732
01:03:34,567 --> 01:03:39,614
Ini merasa seperti dia bukan bagian dari keluarga.
733
01:03:40,365 --> 01:03:42,534
Kami tidak selalu menyetujui detailnya.
734
01:03:44,160 --> 01:03:47,789
Tapi kami setuju pada hal-hal yang paling penting.
735
01:03:48,456 --> 01:03:50,416
Kami percaya pada keluarga.
736
01:03:53,127 --> 01:03:55,547
Kami percaya pada bisnis.
737
01:03:56,381 --> 01:03:58,925
Dan seperti kalian semua di sini malam ini,
738
01:03:59,008 --> 01:04:02,095
Kami percaya pada kota Gotham
739
01:04:03,513 --> 01:04:06,766
Hadirin sekalian,
Putra yang belum pernah ku miliki,
740
01:04:07,851 --> 01:04:09,018
Bruce Wayne.
741
01:04:46,181 --> 01:04:48,516
- Aku pikir aku bisa melihat mereka!
- Apa ?
742
01:04:48,600 --> 01:04:51,603
Tidak masalah!
Lagipula aku tidak akan pernah melihatmu!
743
01:04:51,686 --> 01:04:53,521
Aku hanya bilang tidak ada alasan untuk ...
744
01:04:53,605 --> 01:04:54,606
Hei, Harvey!
745
01:05:01,279 --> 01:05:03,281
Bukankah seharusnya kau bekerja ?
746
01:05:03,364 --> 01:05:04,282
Tentu.
747
01:05:04,991 --> 01:05:08,077
Ini adalah kehadiran polisi
Terbesar yang pernah ada di kota.
748
01:05:08,161 --> 01:05:10,079
Kami melepas celana untuk Natal, Namun para dewa
749
01:05:10,163 --> 01:05:12,707
Membantu Holiday jika dia mencoba sesuatu malam ini.
750
01:05:15,960 --> 01:05:17,837
Selalu di tempat kerja!
751
01:05:17,921 --> 01:05:19,214
Selalu!
752
01:05:19,672 --> 01:05:21,341
Bukankah kau membawa anak-anak bersamamu ?
753
01:05:21,424 --> 01:05:23,593
Mereka bersama ibuku malam ini.
754
01:05:23,676 --> 01:05:26,513
Kami harus mempekerjakanmu untuk menjaga mereka lain kali, Gilda.
755
01:05:26,596 --> 01:05:28,556
Kau terlihat baik untuk anak-anak.
756
01:05:28,640 --> 01:05:30,850
Aku sudah bertahun-tahun
Tidak bekerja sebagai babysitter.
757
01:05:31,809 --> 01:05:33,394
Itu membayar untuk sekolah hukumnya.
758
01:05:33,937 --> 01:05:35,104
Aku tidak tahu kau seorang pengacara.
759
01:05:35,188 --> 01:05:36,397
Itu aku.
760
01:05:37,482 --> 01:05:38,733
Sekarang aku bukan apa-apa.
761
01:05:44,656 --> 01:05:46,324
Pilot mati ? Memeriksa!
762
01:05:47,992 --> 01:05:49,953
Staf darat ? Memeriksa!
763
01:05:51,663 --> 01:05:54,916
Gas beracun ? Memeriksa!
764
01:05:56,584 --> 01:05:59,212
Saatnya menelepon di tahun baru.
765
01:06:06,678 --> 01:06:10,557
Hadirin sekalian, Kencangkan sabuk pengaman kalian,
766
01:06:10,640 --> 01:06:14,853
Karena aku tidak tahu
Bagaimana menerbangkan benda ini!
767
01:06:30,994 --> 01:06:32,662
Sepertinya pesta.
768
01:06:32,745 --> 01:06:34,330
Jadi apa yang kita lakukan di sini ?
769
01:06:35,623 --> 01:06:36,708
Entahlah.
770
01:06:38,084 --> 01:06:40,587
Sesuatu memberitahuku bahwa
Aku harus berada di sini malam ini.
771
01:06:45,592 --> 01:06:46,801
Kita ...
772
01:06:47,677 --> 01:06:50,471
Kita belum berbicara,
Aku pikir kita harus melakukannya.
773
01:06:52,140 --> 01:06:53,975
Aku merasa bahwa apa pun ini ...
774
01:06:54,058 --> 01:06:58,938
... Apapun yang kita coba untuk menjadi
Satu sama lain adalah percuma
775
01:07:00,148 --> 01:07:02,108
Dan kita berdua tahu mengapa.
776
01:07:04,110 --> 01:07:05,570
Kita tidak pernah membicarakannya,
777
01:07:05,653 --> 01:07:09,407
Tapi kenyataannya, Kita adalah dua orang yang berbeda.
778
01:07:10,783 --> 01:07:12,160
Mencoba itu menyenangkan,
779
01:07:13,286 --> 01:07:15,914
Tapi aku tidak pernah berpikir
Kita akan bisa membuatnya berhasil.
780
01:07:17,957 --> 01:07:20,460
Kita hanya tidak dibuat untuk ...
781
01:07:21,544 --> 01:07:22,795
... Apapun ini.
782
01:07:24,005 --> 01:07:25,048
Dulu.
783
01:07:34,849 --> 01:07:36,100
Tapi tenang saja.
784
01:07:36,768 --> 01:07:38,311
Sampai jumpa di sisi lain.
785
01:07:50,782 --> 01:07:51,950
Kapan kamu melakukan itu ?
786
01:07:52,825 --> 01:07:54,035
Melakukan apa ?
787
01:07:54,619 --> 01:07:57,539
Kamu mengambil arlojiku tanpa ku sadari.
788
01:07:57,622 --> 01:07:59,832
Jadi kapan kamu melakukanya ?
Aku penasaran.
789
01:08:01,501 --> 01:08:03,419
Dengarkan aku, Bruce,
790
01:08:03,503 --> 01:08:06,798
Di sekitar sini, Rasa ingin tahu bisa membunuhmu.
791
01:08:15,640 --> 01:08:16,558
Jangan sekarang.
792
01:08:19,185 --> 01:08:20,019
Apa ?
793
01:08:21,229 --> 01:08:22,063
Dimana ?
794
01:08:27,569 --> 01:08:29,069
Aku hanya ingin malam yang normal.
795
01:08:29,153 --> 01:08:30,738
Bisakah kita memiliki malam yang normal ?
796
01:08:30,822 --> 01:08:33,074
Aku bahkan tidak tahu apa itu lebih!
797
01:08:34,158 --> 01:08:36,035
Aku sendirian di sini.
798
01:08:37,996 --> 01:08:39,581
Aku berbicara pada diri sendiri bahwa itu baik-baik saja
799
01:08:39,663 --> 01:08:41,707
Karena itu akan menjadi lebih baik, Nyatanya itu tak terjadi!
800
01:08:42,876 --> 01:08:44,961
Kamu tidak harus sendirian!
801
01:08:45,044 --> 01:08:46,837
Kita sudah berbicara tentang memiliki bayi.
802
01:08:47,714 --> 01:08:48,965
Aku tidak bisa!
803
01:08:49,047 --> 01:08:50,591
Kau tahu aku tidak bisa!
804
01:08:50,675 --> 01:08:52,343
Mungkin bukan cara kuno,
805
01:08:52,426 --> 01:08:54,011
Bukan berarti kita tidak bisa mencoba sesuatu ...
806
01:08:54,095 --> 01:08:55,846
Aku tidak mau!
807
01:08:55,930 --> 01:08:57,765
Aku tidak mau karena aku tidak bisa
808
01:08:57,849 --> 01:09:00,018
Dan aku tidak bisa karena aku tidak mau!
809
01:09:01,102 --> 01:09:03,520
Bisakah kita membicarakannya nanti lagi ?
810
01:09:05,355 --> 01:09:07,692
Ya ampun,
Kenapa kamu tidak bisa lebih seperti ...
811
01:09:09,903 --> 01:09:11,154
Lebih mirip siapa ?
812
01:09:16,201 --> 01:09:17,911
Aku hanya seorang pria.
813
01:09:17,993 --> 01:09:19,078
Aku tidak bisa melakukannya.
814
01:09:20,121 --> 01:09:21,206
Tidak sekarang.
815
01:09:25,292 --> 01:09:26,377
Permisi.
816
01:09:29,422 --> 01:09:32,466
Tahukah kau bahwa mereka memiliki masalah ?
817
01:09:33,259 --> 01:09:34,176
Jim ?
818
01:09:34,260 --> 01:09:35,678
Iya. Sekarang aku bisa melihatnya.
819
01:09:38,056 --> 01:09:39,390
Apa yang terjadi ?
820
01:09:42,852 --> 01:09:44,103
Tahun Baru Sial!
821
01:09:56,407 --> 01:09:57,408
Hey.
822
01:10:10,672 --> 01:10:16,636
♪ Should all offenses be forgot And never brought to trial ... ♪
Biarkan pelanggaran lama berlalu Dan jangan pernah diadili ...
823
01:10:18,429 --> 01:10:21,599
Betapa bodohnya aku! Kunci keamanan!
824
01:10:27,897 --> 01:10:29,148
Oh Cantik!
825
01:10:46,124 --> 01:10:47,709
Oh Sial.
826
01:10:54,299 --> 01:10:57,302
Kelas ekonomi tidak seperti dulu!
827
01:11:04,475 --> 01:11:05,935
Area di sini harus dibersihkan!
828
01:11:06,019 --> 01:11:08,271
- Semua orang harus tetap tenang!
- Seperti itu!
829
01:11:10,523 --> 01:11:12,650
- Pearce!
- Kapten!
830
01:11:12,734 --> 01:11:14,319
Aku harus mengeluarkan istriku dari sini!
831
01:11:14,819 --> 01:11:15,987
Ya, Pak.
832
01:11:16,070 --> 01:11:17,322
Ikuti aku bu
833
01:11:39,969 --> 01:11:42,430
Apa yang ingin kamu buktikan dengan aksi itu, Joker ?
834
01:11:42,514 --> 01:11:45,350
Membuktikan ? Pengganti ? Pelawak ?
835
01:11:45,433 --> 01:11:46,809
Tidak, Itu cukup nyata.
836
01:11:47,644 --> 01:11:49,479
- Kenapa kau membunuh Johnny Viti ?
- Apa ?
837
01:11:49,562 --> 01:11:51,814
Mickey Chen dan Milos Grappa ?
838
01:11:53,107 --> 01:11:54,776
Apa kau pikir aku sedang liburan ?
839
01:11:54,859 --> 01:11:58,404
Oh, Poppet, Aku tidak tahu kalau kau khawatir!
840
01:12:03,826 --> 01:12:05,119
Tentu saja aku bukan Holiday!
841
01:12:05,203 --> 01:12:07,872
Jika aku adalah dia,
Lalu mengapa aku harus mencoba membunuhnya ?
842
01:12:08,581 --> 01:12:09,582
Membunuhnya ?
843
01:12:09,666 --> 01:12:11,709
Dia pesaing!
844
01:12:11,793 --> 01:12:14,420
Dan seperti yang dikatakan biji jagung :
845
01:12:14,504 --> 01:12:16,756
"Aku tidak ingin menjadi nomor dua."
846
01:12:25,807 --> 01:12:27,225
Kalau kau ingin membunuh Holiday,
847
01:12:28,184 --> 01:12:30,478
Mengapa kemudian meracuni semua orang di Gotham Square ?
848
01:12:30,562 --> 01:12:32,730
Setengah kota ada di sana!
849
01:12:32,814 --> 01:12:36,442
Yang berarti Holiday ada atau tidak!
850
01:12:36,526 --> 01:12:39,028
Aku punya peluang lima puluh persen.
851
01:12:39,112 --> 01:12:43,199
Kalau aku gagal, Setidaknya aku telah
Membunuh banyak orang yang tidak bersalah.
852
01:12:51,249 --> 01:12:52,417
Tidak, Jangan bunuh aku!
853
01:12:52,500 --> 01:12:54,711
Tidak sampai aku mengetahui siapa Holiday itu!
854
01:12:56,671 --> 01:12:57,881
Apa bedanya bagimu ?
855
01:12:57,964 --> 01:13:00,675
Oh, Orang bodoh yang kau cintai.
856
01:13:00,758 --> 01:13:02,468
Apa kau belum memahaminya ?
857
01:13:02,552 --> 01:13:04,846
Aku sama sepertimu!
858
01:13:04,929 --> 01:13:07,849
Kita berdua menyukai teka-teki yang bagus.
859
01:13:19,444 --> 01:13:22,363
Jadi ketika jam menunjukkan pukul dua belas,
860
01:13:22,447 --> 01:13:24,616
Apa aku mendapat sedikit ciuman ?
861
01:13:37,420 --> 01:13:38,546
Aku menganggapnya sebagai "Tidak".
862
01:14:07,951 --> 01:14:10,620
Pupus sudah rencanaku.
863
01:14:15,500 --> 01:14:17,544
Minggir. Sekarang! Jalan.
864
01:14:38,189 --> 01:14:39,440
Alberto kan ?
865
01:14:42,318 --> 01:14:43,152
Selina.
866
01:14:47,282 --> 01:14:48,616
Bolehkah aku mengajukan pertanyaan ?
867
01:14:49,409 --> 01:14:53,288
Aku mencoba membayangkan
Bagaimana rasanya tumbuh di sini.
868
01:14:53,913 --> 01:14:55,164
Entahlah.
869
01:14:55,748 --> 01:14:59,878
"Tuan Keluarga" Membawaku ke sekolah
Asrama di luar negeri sebelum aku bisa pergi.
870
01:15:00,461 --> 01:15:01,838
Cukup bagus.
871
01:15:01,921 --> 01:15:03,715
Aku masih tidak akan cocok di sini.
872
01:15:04,966 --> 01:15:08,344
Aku lulus dari Oxford dan telah belajar lebih banyak tentang
873
01:15:08,428 --> 01:15:11,806
Bisnis daripada yang pernah
Diimpikan oleh ayahku, Namun ...
874
01:15:11,890 --> 01:15:13,683
Tapi kau tidak mendapatkan kursi di meja.
875
01:15:14,517 --> 01:15:16,186
Karena aku lemah.
876
01:15:16,269 --> 01:15:17,437
Aku jatuh cinta.
877
01:15:18,313 --> 01:15:19,689
Bagaimana lemahnya ?
878
01:15:21,232 --> 01:15:22,775
Dia adalah wanita yang salah.
879
01:15:22,859 --> 01:15:24,360
Salah untuk keluarga.
880
01:15:25,862 --> 01:15:27,530
Salah baginya.
881
01:15:27,614 --> 01:15:30,575
Saat itu,
Aku sangat putus asa untuk persetujuannya.
882
01:15:32,702 --> 01:15:34,037
Apa yang terjadi dengannya ?
883
01:15:36,539 --> 01:15:37,999
Hal yang buruk.
884
01:15:38,082 --> 01:15:40,877
Aku membiarkan dia menakutinya.
885
01:15:40,960 --> 01:15:44,797
Yang tentu saja membuat video
Tersebut menjadi sensasi dalam semalam.
886
01:15:46,257 --> 01:15:48,551
Lemah. Memalukan.
887
01:15:50,136 --> 01:15:51,804
Maaf. Aku tidak bermaksud ...
888
01:15:56,559 --> 01:15:58,353
Mengapa aku merasa bisa berbicara denganmu ?
889
01:15:59,646 --> 01:16:00,730
Aku ...
890
01:16:01,981 --> 01:16:03,024
Aku hanya ingin ...
891
01:16:06,569 --> 01:16:09,531
Oh! Tidak! Maaf ...
892
01:16:09,614 --> 01:16:11,574
Aku tidak bisa... Kita tidak boleh ...
893
01:16:11,658 --> 01:16:12,992
Menjauh darinya.
894
01:16:18,039 --> 01:16:19,374
Bruce!
895
01:16:19,457 --> 01:16:23,127
Tunggu. Bruce ? Wayne ?
896
01:16:23,211 --> 01:16:25,463
Apa Bruce Wayne adalah Batman ?
897
01:16:25,547 --> 01:16:28,258
Dan Alberto Falcone adalah Holiday.
898
01:16:28,341 --> 01:16:30,093
Kejutan sepanjang jalan.
899
01:16:30,176 --> 01:16:33,137
Aku ? Kau mendapat
Informasi yang salah, Bruce.
900
01:16:33,972 --> 01:16:35,723
Tapi aku tetap memecahkan teka-teki itu.
901
01:16:36,599 --> 01:16:41,729
Putra yang ditolak, Lahir untuk mewarisi sebuah kerajaan,
Namun diabaikan.
902
01:16:42,564 --> 01:16:44,065
Kau salah.
903
01:16:44,148 --> 01:16:47,443
Kau tahu kau tidak akan pernah mendapatkan kunci kerajaan,
904
01:16:47,527 --> 01:16:51,197
Kalau kau mengarang krisis yang
Ditujukan untuk bisnis keluarga.
905
01:16:51,281 --> 01:16:52,490
Apa ?
906
01:16:52,574 --> 01:16:55,368
Calon penerus jatuh seperti lalat,
907
01:16:55,451 --> 01:16:57,787
Lalu ayah mengurangi lingkaran menjadi hanya keluarga,
908
01:16:57,871 --> 01:17:00,957
Untuk pertama kalinya kau berada di dalam.
909
01:17:02,750 --> 01:17:05,378
Aku tidak ingin kontrol atas keluarga!
910
01:17:05,461 --> 01:17:06,629
Aku tidak pernah menginginkan itu!
911
01:17:06,713 --> 01:17:11,134
Sepuluh! Sembilan! Delapan! Tujuh! Enam! Lima!
912
01:17:11,217 --> 01:17:14,053
Aku akan dengan senang hati
Menukarnya dengan kehidupan normal!
913
01:17:14,137 --> 01:17:16,181
Habiskan hari-hariku sejauh mungkin dari Gotham.
914
01:17:16,264 --> 01:17:17,473
Mencair! Satu! Selamat Tahun Baru!
915
01:17:17,557 --> 01:17:20,101
Menikah dan memiliki anak dengan ...
916
01:17:28,610 --> 01:17:29,736
Ya Tuhan!
917
01:17:33,808 --> 01:17:45,928
EDITING : RAINAL FADILLAH
918
01:17:51,508 --> 01:17:52,592
Kau tidak tahu.
919
01:17:54,135 --> 01:17:56,012
Kau kehilangan begitu banyak bagian.
920
01:19:30,773 --> 01:19:36,237
{\an4}HARI TAHUN BARU
921
01:19:49,584 --> 01:19:50,752
Ayo.
922
01:19:55,798 --> 01:19:57,675
Apa yang kita lakukan ?
923
01:20:03,681 --> 01:20:07,685
Penyelam akan menemukan karya
Alberto Falcone selama berhari-hari.
924
01:20:07,769 --> 01:20:10,313
Baling-baling lima bilah dengan kecepatan paling lambat.
925
01:20:10,688 --> 01:20:12,023
Apa cara untuk mengucapkan terima kasih.
926
01:20:12,106 --> 01:20:13,566
Itu bukan bagaimana dia mengundurkan diri.
927
01:20:14,317 --> 01:20:17,487
Dia ditembak oleh Holiday sebelum jatuh ke laut.
928
01:20:18,029 --> 01:20:19,405
Tunggu.
929
01:20:19,489 --> 01:20:21,074
Apa Alberto bukan Holiday ?
930
01:20:21,157 --> 01:20:22,700
Aku pikir dia.
931
01:20:22,784 --> 01:20:25,495
Itu Occam's Razor, Jim,
Penjelasan paling sederhana.
932
01:20:26,621 --> 01:20:27,872
Tapi itu salah.
933
01:20:30,041 --> 01:20:31,793
Aku pergi ke sana untuk Alberto Falcone.
934
01:20:33,419 --> 01:20:35,588
Aku pikir aku harus menghentikannya,
935
01:20:35,672 --> 01:20:38,550
Namun ... Aku seharusnya menyelamatkannya.
936
01:20:40,552 --> 01:20:43,346
Dia tidak bersalah. Dan sekarang dia sudah mati.
937
01:20:45,515 --> 01:20:47,016
Aku seharusnya lebih baik.
938
01:20:49,394 --> 01:20:50,603
Kita semua harus.
939
01:20:51,646 --> 01:20:52,772
Kita semua.
940
01:20:54,482 --> 01:20:57,318
Kau perlu memberikan perlindungan Carmine Falcone.
941
01:20:57,402 --> 01:20:58,903
Jika dia mengizinkan.
942
01:20:59,529 --> 01:21:02,615
Apa kalian sadar kalau kita memulai
Mencoba untuk menjatuhkan The Roman
943
01:21:02,699 --> 01:21:04,534
Sekarang kita mencoba menyelamatkannya.
944
01:21:04,617 --> 01:21:06,327
Kapan itu terjadi ?
945
01:21:06,411 --> 01:21:07,871
Aku punya pertanyaan yang lebih baik.
946
01:21:07,954 --> 01:21:11,833
Jika Alberto Falcone bukan Holiday, Lalu siapa ?
947
01:21:12,876 --> 01:21:14,168
Dan siapa selanjutnya ?
948
01:21:31,603 --> 01:21:35,064
DALAM KENANGAN SUNGAI NAYA
1987 - 2020
949
01:24:01,836 --> 01:24:06,758
Semoga saudara kita tidur di sini dalam
Damai sampai kau membangunkannya untuk kemuliaan.
950
01:24:06,841 --> 01:24:10,094
Karena kau adalah kebangkitan dan hidup.
951
01:24:10,178 --> 01:24:12,347
Dan dalam cahaya-Mu akan melihat cahaya
952
01:24:12,430 --> 01:24:15,308
Wajah dan dalam cahaya-Mu melihat cahaya
953
01:24:15,391 --> 01:24:17,560
Dan mengetahui keagungan-Nya
954
01:24:17,685 --> 01:24:19,020
Amin.
955
01:24:19,103 --> 01:24:20,396
Amin.
956
01:24:37,163 --> 01:24:38,331
Bruce.
957
01:24:39,082 --> 01:24:40,083
Aku harus berbicara denganmu.
958
01:24:41,417 --> 01:24:43,920
Carmine. Jika ada yang bisa ku lakukan ...
959
01:24:44,003 --> 01:24:45,713
Kau tahu untuk apa aku menginginkanmu,
960
01:24:45,797 --> 01:24:48,216
Namun kau menyangkalnya berulang kali.
961
01:24:50,343 --> 01:24:53,680
Wayne Foundation bukan untuk pencucian uang.
962
01:24:53,763 --> 01:24:56,641
Dan tidak akan terjadi,
Selama aku yang memegang kendali.
963
01:24:59,936 --> 01:25:00,979
Tentu saja.
964
01:25:03,064 --> 01:25:04,357
Oh, Betapa kasarnya aku.
965
01:25:05,149 --> 01:25:07,026
Kau pasti belum pernah bertemu dengan kekasihku.
966
01:25:09,237 --> 01:25:10,196
Sebuah kehormatan.