1 00:00:18,092 --> 00:00:20,386 (Sirenen heulen in der Ferne) 2 00:00:43,268 --> 00:00:46,396 (Alberto) "Akzeptieren." 3 00:00:54,153 --> 00:00:57,031 (Bruce) Ich bin nur aus Respekt vor meinen Eltern hier. Sie... 4 00:00:57,907 --> 00:01:00,076 ...haben Ihre Familie gekannt. 5 00:01:00,159 --> 00:01:04,205 Ihr Vater war für meine Familie mehr als nur ein Freund. 6 00:01:07,667 --> 00:01:09,252 (Bruce) Das war vor sehr langer Zeit. 7 00:01:11,004 --> 00:01:11,838 (Falcone) Ja. 8 00:01:14,007 --> 00:01:15,717 'Ne Ewigkeit. 9 00:01:15,800 --> 00:01:18,261 Thomas Wayne glaubte an meinen Vater. 10 00:01:18,344 --> 00:01:21,764 Er glaubte, ein Mann könne Ordnung in eine chaotische Welt bringen. 11 00:01:23,641 --> 00:01:25,310 Und Sie, Bruce? 12 00:01:31,900 --> 00:01:34,110 Ich glaube an Gotham City. 13 00:01:43,953 --> 00:01:46,289 -Schmecken Ihnen die Vongole? -(Frau) Ja, vorzüglich. 14 00:01:49,834 --> 00:01:51,794 -(Fenster zerbrechen) -(Leute schreien) 15 00:01:52,587 --> 00:01:54,422 (Reifen quietschen) 16 00:01:57,467 --> 00:01:58,468 (Leute murmeln) 17 00:02:28,581 --> 00:02:31,251 (Mann) "Harvey Dent für ein neues Gotham City." 18 00:02:31,334 --> 00:02:33,503 (Leute jubeln) 19 00:02:52,021 --> 00:02:53,189 (Sirenen heulen) 20 00:02:53,773 --> 00:02:55,358 (lacht) 21 00:02:57,485 --> 00:02:59,612 (Sirene heult) 22 00:03:01,155 --> 00:03:03,157 (alle lachen) 23 00:03:06,202 --> 00:03:07,453 (Reifen quietschen) 24 00:03:10,331 --> 00:03:11,332 (beide ächzen) 25 00:04:47,095 --> 00:04:48,680 (Wasser spritzt) 26 00:04:52,767 --> 00:04:55,478 (atmet tief durch) 27 00:05:04,028 --> 00:05:05,029 (gedämpfte Schüsse) 28 00:05:28,636 --> 00:05:29,929 (Grillen zirpen) 29 00:05:52,493 --> 00:05:55,079 Master Bruce. Frohes Halloween. 30 00:05:55,663 --> 00:05:58,374 -Gibt es Kaffee? -Im Arbeitszimmer, Sir. 31 00:06:02,420 --> 00:06:04,088 Miss Kyle hat angerufen. 32 00:06:04,297 --> 00:06:07,967 Angeblich wollte sie prüfen, ob die Nummer, die Sie ihr gaben, echt ist. 33 00:06:09,886 --> 00:06:12,430 Das Tor ist offen. Es kamen seit Jahren keine Kinder her. 34 00:06:13,306 --> 00:06:14,390 Heute bestimmt auch nicht. 35 00:06:14,599 --> 00:06:16,893 Das Sicherheitsrisiko ist es nicht wert. 36 00:06:17,018 --> 00:06:18,102 Bei allem Respekt, Sir, 37 00:06:18,436 --> 00:06:22,565 unser Sicherheitssystem basiert nicht auf einer $600-Eisenlegierung... 38 00:06:25,151 --> 00:06:26,945 Die Stadt ist zerfallen, Alfred. 39 00:06:30,907 --> 00:06:34,535 Dann müssen wir uns bemühen, sie wieder aufzubauen, Bruce. 40 00:06:38,414 --> 00:06:41,459 Doch bis dahin leben wir in verbissener Hoffnung. 41 00:06:41,542 --> 00:06:43,670 Und 'nem offenen Anwesen. 42 00:06:44,879 --> 00:06:45,713 Der Feiertag 43 00:06:46,714 --> 00:06:48,466 ist eh völlig absurd. 44 00:06:48,549 --> 00:06:52,262 Allerdings. Kostüme anziehen und Angst verbreiten. 45 00:06:52,345 --> 00:06:54,180 Sehr absurd. 46 00:06:56,182 --> 00:06:57,684 Sie denken doch nicht... 47 00:07:00,562 --> 00:07:02,272 Ich hass es, wenn er das macht. 48 00:07:05,483 --> 00:07:08,111 -(Grillen zirpen) -(Sirenen heulen in der Ferne) 49 00:07:08,194 --> 00:07:10,780 (Kinder kichern) 50 00:07:10,863 --> 00:07:13,783 Whoa. Oh. Ah. Oh, langsam, James. Babs. Nicht rennen. 51 00:07:17,495 --> 00:07:20,123 Im Ernst, passt auf. Sonst tut ihr euch am Ende noch weh. 52 00:07:20,540 --> 00:07:23,418 Sie sind aufgeregt, Jim. Großer Abend. 53 00:07:24,002 --> 00:07:27,213 Na gut. Aber im Streifenwagen. 54 00:07:27,922 --> 00:07:29,882 Es gibt zu viele Irre. 55 00:07:30,466 --> 00:07:31,301 (Babs) Sir! 56 00:07:36,347 --> 00:07:37,181 Moment. 57 00:07:44,939 --> 00:07:46,399 'Ne echte Polizistin. 58 00:07:47,734 --> 00:07:49,819 Alles klar, wer will fahren? 59 00:07:52,030 --> 00:07:52,989 (Barbara) Jim! 60 00:07:55,783 --> 00:07:57,243 (lacht) 61 00:07:57,327 --> 00:07:58,578 -War ja nur 'n Witz. -(Telefon klingelt) 62 00:08:04,417 --> 00:08:05,418 Hey, Augenblick. 63 00:08:06,628 --> 00:08:09,213 Jemand könnte sich verwählt haben. Oder 'nen Streich spielen. 64 00:08:10,965 --> 00:08:11,799 (räuspert sich) 65 00:08:11,883 --> 00:08:12,717 Gordon. 66 00:08:13,927 --> 00:08:15,136 Aha. 67 00:08:16,054 --> 00:08:16,888 Wann? 68 00:08:17,388 --> 00:08:19,641 Geht klar. Ich bin unterwegs. 69 00:08:22,518 --> 00:08:24,354 Euer Vater ist Captain geworden. 70 00:08:24,520 --> 00:08:26,731 Das Department verlässt sich auf ihn. 71 00:08:28,274 --> 00:08:30,235 Aber ich habe mich auch auf ihn verlassen. 72 00:08:36,574 --> 00:08:37,575 (seufzt) 73 00:08:38,701 --> 00:08:40,077 Ich beeile mich. 74 00:08:40,202 --> 00:08:42,080 (Stimmengewirr) 75 00:08:58,221 --> 00:08:59,180 Hallo? 76 00:09:12,318 --> 00:09:13,861 Gilda. Hier steckst du. 77 00:09:15,530 --> 00:09:16,364 Äh, was? 78 00:09:17,240 --> 00:09:19,117 Ach, Harvey. 79 00:09:19,784 --> 00:09:21,953 -Du bist zu Hause. -Besser spät als nie. 80 00:09:23,162 --> 00:09:24,789 Wieso sitzt du hier in der Kälte? 81 00:09:24,872 --> 00:09:27,625 Ich weiß. Ähm, es tut mir leid, ich wollte... 82 00:09:31,296 --> 00:09:33,131 Du hast ohne mich angefangen. 83 00:09:35,508 --> 00:09:36,634 Was machen die Kinder? 84 00:09:38,720 --> 00:09:39,554 Was? 85 00:09:41,264 --> 00:09:42,223 Kleine Monster. 86 00:09:43,891 --> 00:09:47,645 Oh, ach, nein, ähm... Nein, ich bin nicht... 87 00:09:48,354 --> 00:09:51,482 Nein, ich glaube, ich bin dem heute nicht gewachsen. 88 00:09:51,566 --> 00:09:53,443 Alle 5 Minuten jemandem die Tür zu öffnen. 89 00:09:54,360 --> 00:09:55,236 Und zu lächeln. 90 00:09:55,486 --> 00:09:57,947 Ah, deshalb steht 'ne Schale vorm Haus. 91 00:09:58,031 --> 00:10:01,659 Macht nichts, ist eh 'ne Geisterstadt. (lacht leise) Sozusagen. 92 00:10:01,743 --> 00:10:03,453 Die nächsten Monate essen wir süß. 93 00:10:08,583 --> 00:10:09,459 Oder nicht. 94 00:10:09,542 --> 00:10:12,295 Bei Süßigkeiten pendle ich ja zwischen Liebe und Hass. 95 00:10:12,378 --> 00:10:15,423 Du pendelst bei so ziemlich allem zwischen Liebe und Hass. 96 00:10:20,553 --> 00:10:21,638 (seufzt) 97 00:10:22,263 --> 00:10:24,182 Kuscheln wir uns einfach ins Bett 98 00:10:24,265 --> 00:10:26,184 und gucken 'nen alten Schwarz-Weiß-Film an. 99 00:10:26,267 --> 00:10:27,435 (Harvey) Schatz, es tut mir sehr leid. 100 00:10:32,899 --> 00:10:34,359 Du musst gehen. 101 00:10:34,442 --> 00:10:36,694 Wähl 'nen Film aus. Ich komme bald zurück. 102 00:10:38,071 --> 00:10:38,905 Ich liebe dich. 103 00:10:51,000 --> 00:10:53,461 (Sirene heult in der Ferne) 104 00:10:59,801 --> 00:11:00,802 (Tür geht auf) 105 00:11:03,680 --> 00:11:06,182 Lässt er Sie immer so lange hier warten? 106 00:11:06,724 --> 00:11:07,809 Er kommt schon. 107 00:11:09,602 --> 00:11:10,853 Haben Sie nicht aufgehört? 108 00:11:11,896 --> 00:11:13,147 Das hatte ich. 109 00:11:13,815 --> 00:11:16,359 Hm. Keine Angst, ich sag's nicht Barbara. 110 00:11:16,442 --> 00:11:18,069 (Batman) Meine Herren. 111 00:11:22,490 --> 00:11:23,866 Ah. Gut. 112 00:11:23,950 --> 00:11:25,451 Das ist Bezirksstaatsanwalt Harvey D... 113 00:11:25,535 --> 00:11:26,828 Bats. 114 00:11:27,620 --> 00:11:28,454 Dent. 115 00:11:30,498 --> 00:11:31,541 Ok. 116 00:11:33,501 --> 00:11:34,711 (Batman) Was gibt es? 117 00:11:35,044 --> 00:11:37,171 Johnny Viti ist ermordet worden. 118 00:11:38,506 --> 00:11:39,340 Verdammt! 119 00:11:40,049 --> 00:11:41,050 (Batman) Der Neffe des Römers. 120 00:11:41,217 --> 00:11:42,343 Er hat einen Namen. 121 00:11:42,468 --> 00:11:44,304 Er heißt Carmine Falcone, nicht "der Römer". 122 00:11:44,387 --> 00:11:45,221 (Gordon) Ruhig, Harvey. 123 00:11:45,305 --> 00:11:48,308 Wo waren Ihre Männer, Jim? Ich habe Viti Monate bearbeitet! 124 00:11:48,516 --> 00:11:50,518 Ist keiner in Ihrem Team drauf gekommen, dass er am Abend, 125 00:11:50,602 --> 00:11:53,062 bevor er als Hauptzeuge aussagt, in Gefahr ist? 126 00:11:56,441 --> 00:11:58,651 Kaliber 22. Klebeband am Griff. 127 00:11:59,110 --> 00:12:00,737 Abgefeilte Seriennummer. 128 00:12:00,820 --> 00:12:04,157 (Gordon) Der Sauger einer Babyflasche als Schalldämpfer. Schräg, aber effektiv. 129 00:12:04,574 --> 00:12:05,742 Als Spur unbrauchbar. 130 00:12:05,909 --> 00:12:07,660 Schwer zu sagen, ob das ein Profi war. 131 00:12:07,744 --> 00:12:09,329 Aber natürlich war das ein Profi. 132 00:12:09,454 --> 00:12:10,622 Das war Falcone! 133 00:12:10,872 --> 00:12:13,207 Er bekam raus, dass Viti die Familie verraten will, 134 00:12:13,374 --> 00:12:15,418 und hat ihn dann weggepustet! 135 00:12:15,919 --> 00:12:16,920 Wär möglich. 136 00:12:17,045 --> 00:12:18,546 (seufzt) 137 00:12:19,589 --> 00:12:21,090 Wir waren so nah dran. 138 00:12:22,216 --> 00:12:24,594 Wir waren so nah dran, Jim. 139 00:12:24,677 --> 00:12:26,471 Der Kerl war bereit, zu singen. 140 00:12:26,554 --> 00:12:29,432 Das hätte Carmine belastet und die ganze Familie noch dazu. 141 00:12:29,515 --> 00:12:32,060 Wir hatten da endlich eine Chance, etwas zu verändern. 142 00:12:32,268 --> 00:12:35,188 Die haben wir noch. Das ist nur ein Rückschlag. 143 00:12:35,271 --> 00:12:37,398 Wir bringen Falcone schon irgendwie zu Fall. 144 00:12:37,482 --> 00:12:38,316 Und zwar zusammen. 145 00:12:39,108 --> 00:12:41,152 (Batman) Wo ist der Kürbis? 146 00:12:41,236 --> 00:12:42,362 Entschuldigung, bitte? 147 00:12:46,282 --> 00:12:47,825 Du glaubst, der ist wichtig? 148 00:12:48,201 --> 00:12:49,661 Weiß ich noch nicht. 149 00:12:49,744 --> 00:12:51,579 Pass auf, Harvey hat recht. 150 00:12:52,664 --> 00:12:54,707 Die Stadt hat endlich eine Chance. 151 00:12:54,791 --> 00:12:58,044 Und zwar die Männer, die in diesem Moment hier stehen. 152 00:12:58,544 --> 00:13:01,256 Wir müssen die Falcone-Verbrecherfamilie stürzen. 153 00:13:01,339 --> 00:13:03,549 Deshalb bringe ich euch beide zusammen. 154 00:13:03,633 --> 00:13:06,469 Bezirksstaatsanwalt Dent arbeitet im Licht und du... 155 00:13:07,637 --> 00:13:09,806 ...auf der anderen Seite. 156 00:13:09,889 --> 00:13:12,767 D.h., Regeln beugen, aber nie brechen. 157 00:13:12,850 --> 00:13:15,311 Und ich tue, was ich kann, um euch beide zu beschützen. 158 00:13:16,229 --> 00:13:17,897 Geht in Ordnung. 159 00:13:23,528 --> 00:13:25,363 (Harvey) Er muss hören, wie du's sagst, Bats. 160 00:13:26,364 --> 00:13:28,866 4 Augen sehen mehr als 2. 161 00:13:37,375 --> 00:13:39,085 (Batman) Hinweise kommen schnell zu mir. 162 00:13:39,627 --> 00:13:41,421 Haltet die Ohren offen. 163 00:13:42,005 --> 00:13:43,131 Tja, dann wissen wir, was... 164 00:13:44,632 --> 00:13:45,466 ...wir tun. 165 00:13:46,718 --> 00:13:48,928 -Das tut er häufiger. Und ich bleib... -(Tür geht auf) 166 00:13:51,347 --> 00:13:53,308 ...stehen und rede mit mir selbst. 167 00:14:09,866 --> 00:14:12,410 (Frau weint) 168 00:14:24,297 --> 00:14:25,423 (räuspert sich) 169 00:14:31,304 --> 00:14:32,180 Mein Pate. 170 00:14:32,680 --> 00:14:35,558 Herzliches Beileid, dass Sie Ihren Neffen verloren. 171 00:14:35,975 --> 00:14:37,310 Grazie, amico. 172 00:14:38,561 --> 00:14:39,395 (Antoni) Carmine, 173 00:14:39,771 --> 00:14:41,022 bei allem Respekt, 174 00:14:41,105 --> 00:14:43,566 wieso sitzen wir hier bloß untätig rum, hä? 175 00:14:43,858 --> 00:14:45,485 Er hat Johnny 2 Kugeln verpasst. 176 00:14:46,069 --> 00:14:47,028 Wer denn? 177 00:14:47,111 --> 00:14:49,447 Salvatore Maroni, wer denn sonst? 178 00:14:49,530 --> 00:14:52,575 Seitdem er die Familie übernommen hat, hat er's auf uns abgesehen 179 00:14:52,659 --> 00:14:54,786 und heute Abend hat er ein Ziel gefunden. 180 00:14:54,869 --> 00:14:56,913 Das ist eine Warnung, um Himmels willen! 181 00:14:58,164 --> 00:14:59,123 Möglich. 182 00:14:59,958 --> 00:15:01,876 Aber lass uns trotzdem klarstellen: 183 00:15:02,752 --> 00:15:05,964 Der Mann, der abgedrückt hat, hat die Waffe nicht geladen. 184 00:15:06,172 --> 00:15:07,966 Maroni stand mit seinem Anliegen im Schach, 185 00:15:08,549 --> 00:15:10,551 bis das Gesetz mir eine Zielscheibe angeklebt hat. 186 00:15:11,469 --> 00:15:14,055 Und nun ist Jagdsaison. 187 00:15:14,639 --> 00:15:17,225 Wenn jemand für den Tod meines Neffen verantwortlich ist, 188 00:15:17,850 --> 00:15:20,645 dann nur dieser neu ernannte Hurensohn von Staatsanwalt. 189 00:15:21,437 --> 00:15:22,272 Dent. 190 00:15:24,148 --> 00:15:25,108 Mm-hm. Ja. 191 00:15:25,191 --> 00:15:28,194 Sorgen wir dafür, dass er bei den Fischen schläft. 192 00:15:28,945 --> 00:15:29,862 Verdammte Scheiße, ja! 193 00:15:29,946 --> 00:15:32,865 Sag nur ein Wort, Carmine, und ich persönlich erledige Dent. 194 00:15:34,909 --> 00:15:36,035 Sachte, Antoni. 195 00:15:36,828 --> 00:15:39,455 Wir wehren uns zum richtigen Zeitpunkt, doch bis dahin... 196 00:15:39,539 --> 00:15:41,624 Der richtige Zeitpunkt ist jetzt, Carmine! 197 00:15:41,708 --> 00:15:45,128 Sofort! Verzögerungen lassen dich immer nur noch schwächer wirken. 198 00:15:51,509 --> 00:15:53,845 Danke, dass du dich so sorgst, Antoni. 199 00:15:57,432 --> 00:15:59,475 Bei allem Respekt, Carmine. 200 00:16:04,105 --> 00:16:06,107 Nenn ihn Pate. 201 00:16:06,566 --> 00:16:08,318 (ächzt leise) Milos. Ach, komm schon! 202 00:16:08,902 --> 00:16:10,028 Äh, ich... (ächzt) 203 00:16:10,194 --> 00:16:11,029 Bitte! (stöhnt) 204 00:16:11,696 --> 00:16:12,822 (atmet schwer) 205 00:16:14,282 --> 00:16:15,241 Milos! Nein! 206 00:16:15,617 --> 00:16:16,618 Nein! 207 00:16:17,911 --> 00:16:19,037 (prallt auf) 208 00:16:34,344 --> 00:16:36,137 Haben wir sonst Geschäfte zu besprechen? 209 00:16:38,723 --> 00:16:39,682 Alberto? 210 00:16:41,434 --> 00:16:42,393 Alberto! 211 00:16:44,854 --> 00:16:46,397 Die Arbeit ruft. 212 00:16:46,481 --> 00:16:48,066 Geh mit deinem Kreuzworträtsel. 213 00:16:49,901 --> 00:16:52,278 Das sind Logik-Rätsel. 214 00:16:54,614 --> 00:16:56,991 32 und immer noch 13. 215 00:16:57,283 --> 00:16:59,577 (alle lachen) 216 00:17:02,080 --> 00:17:05,792 (Falcone) Wayne wird keine groß strukturierte Organisation unterstützen. 217 00:17:05,875 --> 00:17:10,713 Fürs Erste sollten wir das Vermögen an einem etwas sichereren Ort lagern. 218 00:17:11,923 --> 00:17:13,341 (Donner grollt) 219 00:17:48,293 --> 00:17:49,294 (gähnt) 220 00:17:56,759 --> 00:17:59,304 (stöhnt) Du liebe Zeit. 221 00:18:01,306 --> 00:18:03,057 Deine Ausrüstung wiegt einfach zu viel. 222 00:18:03,516 --> 00:18:04,893 Wieso rennst du weg? 223 00:18:05,018 --> 00:18:08,688 Zum Spaß. Du könntest auch welchen vertragen. 224 00:18:24,370 --> 00:18:25,455 (ächzt) 225 00:18:47,727 --> 00:18:48,686 Gib mir deine Hand. 226 00:18:50,855 --> 00:18:51,689 Nee. 227 00:19:26,015 --> 00:19:27,183 (ächzt) 228 00:19:30,478 --> 00:19:31,521 (Batman ächzt) 229 00:19:38,736 --> 00:19:40,738 Jetzt habe ich dich da, wo ich dich haben wollte. 230 00:19:44,576 --> 00:19:46,160 (Batman) Falcone. 231 00:19:47,203 --> 00:19:48,621 Du wirst staunen, was da drin ist. 232 00:19:59,299 --> 00:20:01,009 Mm... (lacht) 233 00:20:01,092 --> 00:20:03,344 Hast du schon jemals so 'ne Menge Mäuse gesehen? 234 00:20:04,971 --> 00:20:05,888 Kein Falschgeld. 235 00:20:08,850 --> 00:20:11,686 So frisch und sauber. 236 00:20:12,061 --> 00:20:13,813 Eigentlich ist es extrem dreckig. 237 00:20:13,897 --> 00:20:16,608 Falcone hat zurzeit Probleme damit, sein Geld zu waschen. 238 00:20:16,983 --> 00:20:19,444 Wir wussten nur nicht, wo er es zwischenlagert. 239 00:20:22,989 --> 00:20:24,032 Danke. 240 00:20:24,657 --> 00:20:26,075 Ich helfe doch gern. 241 00:20:26,743 --> 00:20:27,911 Weshalb? 242 00:20:31,664 --> 00:20:33,374 Du hättest es selbst behalten können. 243 00:20:33,458 --> 00:20:35,335 Das hätte dir 'n gutes Leben ermöglicht. 244 00:20:35,835 --> 00:20:36,794 Wieso übergibst du es? 245 00:20:37,712 --> 00:20:38,588 An dich? 246 00:20:46,846 --> 00:20:47,722 Gute Frage. 247 00:21:01,319 --> 00:21:02,195 Runter! 248 00:21:04,197 --> 00:21:05,156 (ächzt) 249 00:21:06,115 --> 00:21:07,158 Ein Tipp von mir, Kumpel: 250 00:21:07,242 --> 00:21:10,119 In diesen Kreisen kann Neugierde einen schnell umbringen. 251 00:21:10,203 --> 00:21:11,120 (Batman) Lass ihn los. 252 00:21:11,204 --> 00:21:12,664 Was? Wieso? 253 00:21:12,747 --> 00:21:13,748 Weil er zu mir gehört. 254 00:21:15,917 --> 00:21:19,587 Außerdem ist er der Staatsanwalt, der deine Freunde nach Arkham gebracht hat. 255 00:21:20,338 --> 00:21:22,423 Und für dich hätten wir noch Platz. 256 00:21:25,426 --> 00:21:26,427 (zischt) 257 00:21:28,972 --> 00:21:30,098 (Batman) Ist uns jemand gefolgt? 258 00:21:30,515 --> 00:21:31,766 Es ist schon mir schwergefallen. 259 00:21:31,849 --> 00:21:33,226 (Gerät piept) 260 00:21:38,356 --> 00:21:39,274 (pfeift) 261 00:21:40,024 --> 00:21:42,902 Falcone Imports scheint ja gut im Geschäft zu sein. 262 00:21:50,285 --> 00:21:53,413 Oh, Mann. Wenn wir andere Männer wären... 263 00:21:53,496 --> 00:21:54,455 Lass es. 264 00:21:55,915 --> 00:21:57,875 Ja. Logisch. Schon klar. 265 00:22:00,503 --> 00:22:01,713 Und? Was jetzt? 266 00:22:01,796 --> 00:22:03,381 (Batman) Wir sollten Gordon anrufen. 267 00:22:03,464 --> 00:22:06,134 Seine Leute sollen das als Beweismittel sicherstellen. 268 00:22:06,926 --> 00:22:09,887 Falcone schmiert den Bürgermeister und das städtische Parlament. 269 00:22:09,971 --> 00:22:11,764 Er hat es morgen wieder in seiner Kasse. 270 00:22:12,974 --> 00:22:14,475 (Batman) Also können wir nur etwas ausrichten, 271 00:22:14,976 --> 00:22:16,519 wenn wir es verschwinden lassen. 272 00:22:16,686 --> 00:22:19,647 Aber sieh dir die Menge an. Der Transport würde Tage dauern. 273 00:22:23,276 --> 00:22:25,320 Die Rede war doch gar nicht vom Transportieren. 274 00:22:29,741 --> 00:22:31,242 Wieso willst du Falcone wehtun? 275 00:22:32,368 --> 00:22:34,120 Wieso willst du's? 276 00:22:34,412 --> 00:22:37,165 Das ist nicht persönlich, Kleine. Nur gerecht. 277 00:22:37,749 --> 00:22:40,835 Gerechtigkeit kann persönlich sein, Großer. 278 00:22:42,921 --> 00:22:44,255 Gebt mir etwas Vorsprung. 279 00:22:44,339 --> 00:22:46,257 Ich will hier in der Nähe nicht erwischt werden. 280 00:22:46,716 --> 00:22:48,384 Ich weiß nicht. 281 00:22:48,468 --> 00:22:50,178 Gordon sagte, ich solle im Licht arbeiten. 282 00:22:50,553 --> 00:22:51,930 Dann lass es erstrahlen. 283 00:22:56,559 --> 00:22:57,644 Ich schulde dir was. 284 00:22:59,896 --> 00:23:01,147 Beziffere es mal auf... 285 00:23:02,023 --> 00:23:03,650 ...1,5 Milliarden. 286 00:23:13,785 --> 00:23:16,412 Ich kann nicht gleichzeitig Anwalt und Krimineller sein. 287 00:23:17,664 --> 00:23:19,165 Ich will gewinnen, 288 00:23:20,250 --> 00:23:22,043 aber will ich das auf diese Art? 289 00:23:23,336 --> 00:23:25,421 Da bin ich zwiegespalten. 290 00:23:26,673 --> 00:23:28,258 Wollen wir 'ne Münze werfen? 291 00:23:31,469 --> 00:23:33,471 Ja. Das machen wir. 292 00:23:33,721 --> 00:23:35,223 Kopf: Wir verbrennen das Geld. 293 00:23:37,225 --> 00:23:38,309 Ok. 294 00:23:44,691 --> 00:23:46,025 (Sirenen heulen) 295 00:23:55,910 --> 00:23:56,869 Holt Chen. 296 00:23:58,580 --> 00:24:00,415 (Fledermäuse kreischen) 297 00:24:00,915 --> 00:24:03,543 (Nachrichtensprecher) Die Feuerwehr vor Ort versucht unermüdlich, 298 00:24:03,626 --> 00:24:05,003 die benachbarten Wohnhäuser und Geschäfte 299 00:24:05,086 --> 00:24:07,755 vor der sich ausbreitenden Feuerbrunst zu beschützen. 300 00:24:08,131 --> 00:24:09,507 Mir wurde mitgeteilt, Jackie, 301 00:24:09,591 --> 00:24:12,844 dass das Lagerhaus von Falcone Imports laut den Behörden 302 00:24:12,969 --> 00:24:15,513 ein leer stehendes Objekt der Falcone-Verbrecherfamilie 303 00:24:15,597 --> 00:24:16,472 gewesen sei. 304 00:24:23,813 --> 00:24:25,023 (Münze klimpert) 305 00:24:33,573 --> 00:24:34,699 (lacht leise) 306 00:24:34,782 --> 00:24:36,409 4 Augen, 2 Köpfe. 307 00:24:39,078 --> 00:24:40,163 (Motor startet) 308 00:24:47,712 --> 00:24:48,546 Gilda! 309 00:24:52,050 --> 00:24:53,343 Gilda! 310 00:25:07,106 --> 00:25:08,566 Hey, ich habe 'nen Schreck gekriegt. 311 00:25:09,567 --> 00:25:11,402 Ich bin reingekommen und habe nach dir gesucht. 312 00:25:11,569 --> 00:25:12,695 Hast du mich nicht gehört? 313 00:25:14,072 --> 00:25:15,657 Bitte, bleib bei mir. 314 00:25:16,783 --> 00:25:17,951 Ich habe nicht vor, zu gehen. 315 00:25:18,326 --> 00:25:20,703 Ich mein's ernst. Verlass mich nicht. 316 00:25:21,496 --> 00:25:24,499 Ich weiß, dass ich oft weg bin, Schatz. Das tut mir leid. 317 00:25:24,582 --> 00:25:25,708 Aber diesen Job 318 00:25:26,542 --> 00:25:27,627 mache ich nicht für immer. 319 00:25:33,716 --> 00:25:36,678 Im Falcone-Fall sind wir heute echt weitergekommen. 320 00:25:37,512 --> 00:25:40,473 Wenn ich ihn eingelocht habe, und das werde ich ohne Zweifel, 321 00:25:41,766 --> 00:25:43,017 dann wird alles anders. 322 00:25:43,935 --> 00:25:45,270 Wir gründen 'ne Familie. 323 00:25:48,481 --> 00:25:49,566 Ich kann doch nicht... 324 00:25:50,608 --> 00:25:53,361 Und ob du das kannst. Wir beide. 325 00:25:53,444 --> 00:25:55,280 Wenn du bereit bist, prüfen wir die Möglichkeiten. 326 00:25:55,738 --> 00:25:57,824 Glaub mir, dass wir das noch schaffen können 327 00:25:58,658 --> 00:26:00,451 und dass ich dich liebe. 328 00:26:03,538 --> 00:26:05,456 Steht unser Filmabend noch oder nicht? 329 00:26:07,208 --> 00:26:09,002 Nein, sag am besten nichts. Komm her. 330 00:26:24,142 --> 00:26:26,352 -(Autoalarm ertönt) -(Hunde bellen) 331 00:26:31,691 --> 00:26:34,193 (Sirenen heulen) 332 00:26:55,006 --> 00:26:57,759 Nehmen wir die 66er und schnappen ihn an der Westward Bridge. 333 00:26:57,842 --> 00:27:00,428 Nein. Bleiben Sie fürs Erste lieber auf Abstand. 334 00:27:01,971 --> 00:27:03,097 -(Auto hupt) -(Reifen quietschen) 335 00:27:09,103 --> 00:27:10,396 (Motor heult auf) 336 00:27:14,817 --> 00:27:16,236 (Reifen quietschen) 337 00:27:23,451 --> 00:27:24,535 (Piepen) 338 00:27:24,744 --> 00:27:26,829 Guten Abend, Sir. Der Truthahn ist im Ofen, 339 00:27:26,955 --> 00:27:30,541 der Kürbiskuchen kühlt ab und Miss Kyle ist unterwegs. 340 00:27:36,547 --> 00:27:38,758 (Batman) Alfred, ich brauche 'ne kugelsichere Windschutzscheibe. 341 00:27:39,008 --> 00:27:39,884 Schreiben Sie's auf. 342 00:27:40,176 --> 00:27:42,136 Das werde ich, Sir, aber darf ich fragen... 343 00:27:50,812 --> 00:27:51,646 (ächzt, japst) 344 00:27:59,028 --> 00:28:00,071 (Reifen quietschen) 345 00:28:04,325 --> 00:28:05,285 (Auto hupt) 346 00:28:07,328 --> 00:28:08,454 (Leuchtreklame knistert) 347 00:28:11,958 --> 00:28:13,626 (Mickey keucht) 348 00:28:17,880 --> 00:28:18,840 (ächzt) 349 00:28:21,426 --> 00:28:22,427 (Frau schreit) 350 00:28:24,804 --> 00:28:26,306 (keucht) 351 00:28:34,147 --> 00:28:34,981 (schreit) 352 00:28:37,191 --> 00:28:38,568 (ächzt) 353 00:28:46,326 --> 00:28:48,369 Ich dachte, du tust niemandem weh! 354 00:28:49,370 --> 00:28:50,705 (schreit) 355 00:28:52,373 --> 00:28:53,541 Du hast dich getäuscht. 356 00:28:54,667 --> 00:28:55,793 (Mickey schreit) 357 00:28:56,127 --> 00:28:57,921 Du und deine San-Ho-Hui-Kumpanen 358 00:28:58,004 --> 00:29:00,590 wurden an Halloween vor Harvey Dents Haus gesehen. 359 00:29:01,174 --> 00:29:02,425 Wir spielten "Süßes oder Saures". 360 00:29:02,884 --> 00:29:03,885 (Mickey schreit) 361 00:29:03,968 --> 00:29:05,845 (stöhnt, lacht) 362 00:29:05,929 --> 00:29:06,846 Na, macht's Spaß? 363 00:29:07,722 --> 00:29:09,223 Bisher nicht. 364 00:29:09,307 --> 00:29:11,226 Aber wohl schon in 'ner Sekunde. 365 00:29:16,648 --> 00:29:17,690 (Mickey ächzt) 366 00:29:27,533 --> 00:29:28,493 (ächzt) 367 00:29:43,591 --> 00:29:44,425 (schreit auf) 368 00:29:46,427 --> 00:29:47,428 (ächzt) 369 00:29:47,637 --> 00:29:49,722 (spricht Kantonesisch) 370 00:29:50,598 --> 00:29:51,557 (ächzt) 371 00:29:56,646 --> 00:29:57,855 (lacht) 372 00:30:04,112 --> 00:30:05,238 (schreit auf) 373 00:30:05,321 --> 00:30:06,447 (stöhnt, ächzt) 374 00:30:07,782 --> 00:30:08,616 (wimmert) 375 00:30:10,118 --> 00:30:12,745 (ächzt) 376 00:30:15,623 --> 00:30:16,666 (Bombentimer piept) 377 00:30:35,059 --> 00:30:36,728 (ächzt) 378 00:30:37,312 --> 00:30:38,730 (ächzt) 379 00:30:39,522 --> 00:30:40,732 (stöhnt) 380 00:30:41,858 --> 00:30:43,401 (beide ächzen) 381 00:31:00,043 --> 00:31:01,419 -(Knochen knacken) -(schreit) 382 00:31:13,890 --> 00:31:14,849 (lacht leise) 383 00:31:16,226 --> 00:31:17,268 (schreit auf) 384 00:31:17,769 --> 00:31:18,811 (Strom knistert) 385 00:31:18,895 --> 00:31:19,812 (stöhnt) 386 00:31:22,899 --> 00:31:24,484 (ächzt, stöhnt) 387 00:31:25,860 --> 00:31:27,654 (stöhnt) 388 00:31:33,076 --> 00:31:34,077 (stöhnt) 389 00:31:38,331 --> 00:31:39,457 (Cutter stöhnt) 390 00:31:53,304 --> 00:31:56,557 Geh schon. Ich behalte deine Freunde im Auge. 391 00:31:58,560 --> 00:32:00,436 Ein "Danke" hat noch nie geschadet. 392 00:32:03,022 --> 00:32:04,440 Vor allem an Thanksgiving. 393 00:32:14,993 --> 00:32:16,661 (Batman) Mach es uns nicht schwer, Mickey. 394 00:32:17,579 --> 00:32:19,664 Wer hat dich angeheuert, Dent zu töten? 395 00:32:19,747 --> 00:32:21,082 Leck mich am Arsch, du Spinner! 396 00:32:23,710 --> 00:32:26,504 Im Augenblick ist der einzige Unterschied zwischen uns, 397 00:32:26,588 --> 00:32:28,590 dass ich weiß, was hier unten ist. 398 00:32:34,804 --> 00:32:35,972 Hm. 399 00:32:43,563 --> 00:32:46,232 (Mickey ächzt) 400 00:32:48,151 --> 00:32:48,985 Grundy. 401 00:32:50,987 --> 00:32:52,030 Er gehört mir. 402 00:32:52,697 --> 00:32:53,615 Lass ihn los. 403 00:32:54,282 --> 00:32:56,784 (knurrt, schnauft) 404 00:32:57,869 --> 00:32:59,579 (Batman) Du bist hier zu Hause. 405 00:32:59,662 --> 00:33:02,749 Gib ihn mir und ich sorge dafür, dass er nie wieder hier runterkommt. 406 00:33:03,166 --> 00:33:04,500 (knurrt) 407 00:33:06,377 --> 00:33:08,421 Dann bist du allein. 408 00:33:10,340 --> 00:33:11,466 (ächzt) 409 00:33:19,474 --> 00:33:21,142 (knurrt) 410 00:33:27,982 --> 00:33:31,694 (Grundy) Born on a Monday. 411 00:33:34,739 --> 00:33:36,783 (Monitor piept) 412 00:33:43,581 --> 00:33:44,874 (Tamara) Noch ein Blumenstrauß. 413 00:33:45,667 --> 00:33:46,542 (Gilda) Du meine Güte. 414 00:33:46,960 --> 00:33:49,420 Schön, wie viele Leute an Harvey denken. 415 00:33:50,838 --> 00:33:53,967 Oh, der ist gar nicht für Ihren Mann, sondern für Sie. 416 00:33:56,302 --> 00:33:58,680 Von, ähm, Mr. Falcone. 417 00:34:03,601 --> 00:34:04,936 Es tut mir leid, Ma'am. 418 00:34:05,019 --> 00:34:06,396 -Es geht mich nichts an, nur... -(atmet heftig aus) 419 00:34:06,980 --> 00:34:08,897 Bekommt er nicht bald was zu essen? 420 00:34:15,947 --> 00:34:16,906 (Tür geht zu) 421 00:34:18,116 --> 00:34:19,866 (Gordon) Ich will nicht hier sein, Mick. 422 00:34:21,451 --> 00:34:23,705 Meine Frau macht einen Truthahn mit allem Drum und Dran. 423 00:34:24,831 --> 00:34:26,833 Ich liebe einen Truthahn mit allem Drum und Dran. 424 00:34:28,418 --> 00:34:32,297 Also sag uns, was du über die Bombe im Haus des Bezirksstaatsanwalts weißt, 425 00:34:32,380 --> 00:34:33,881 und wir können alle was essen. 426 00:34:35,508 --> 00:34:37,802 Ich kenne Carmine Falcone ja noch nicht mal. 427 00:34:39,761 --> 00:34:43,558 Der Römer hat deine Triade beauftragt, Harvey Dent auszuschalten. 428 00:34:43,641 --> 00:34:45,476 Deine Handschrift ist unverkennbar. 429 00:34:45,560 --> 00:34:49,314 Mickey. Hilf mir bitte, sonst wird mein Freund hier sauer. 430 00:34:49,397 --> 00:34:50,647 Jetzt gib uns doch was. 431 00:34:51,316 --> 00:34:52,232 Irgendwas. 432 00:34:54,027 --> 00:34:55,862 Jemand versucht, mir was anzuhängen. 433 00:34:55,944 --> 00:34:58,448 Ich sag's doch. Ich bin unschuldig. 434 00:34:59,240 --> 00:35:00,867 Stühle sind für Verdächtige. 435 00:35:00,950 --> 00:35:02,327 Der Typ ist "unschuldig". 436 00:35:03,119 --> 00:35:04,954 (ächzt, spricht Kantonesisch) 437 00:35:06,331 --> 00:35:07,457 Whoa, whoa, whoa, whoa! 438 00:35:08,082 --> 00:35:10,793 Hey. Ich dachte, wir ziehen nur 'ne Nummer ab. 439 00:35:10,919 --> 00:35:13,588 Die ganze Sache bringt uns nichts, wenn der Kerl verletzt wird. 440 00:35:13,671 --> 00:35:16,466 Gebt doch einfach zu, dass ihr San Ho Hui nicht belasten könnt. 441 00:35:16,883 --> 00:35:19,552 Ansonsten hättet ihr mich längst eingebuchtet. 442 00:35:20,595 --> 00:35:22,680 Es reicht. Schluss jetzt. Montoya! 443 00:35:24,098 --> 00:35:26,684 Bitte, geleiten Sie unseren Freund raus. 444 00:35:27,060 --> 00:35:29,604 Vielleicht solltet ihr dem Bombenleger dankbar sein. 445 00:35:30,563 --> 00:35:31,564 Was hast du gesagt? 446 00:35:31,648 --> 00:35:34,525 Ihr wisst immer noch nicht, wer Johnny Viti umgebracht hat? 447 00:35:34,609 --> 00:35:35,652 (lacht leise) 448 00:35:36,653 --> 00:35:38,571 Schaffen Sie ihn aus meinen Augen. 449 00:35:43,826 --> 00:35:45,286 Im Faustkampf bist du ein Ass, 450 00:35:45,370 --> 00:35:47,997 aber über Polizeiarbeit musst du noch was lernen. 451 00:35:48,373 --> 00:35:49,749 Immerhin habe ich ihn gefunden. 452 00:35:49,832 --> 00:35:51,501 Sie zu finden, reicht nicht. 453 00:35:51,584 --> 00:35:53,795 Sie müssen auch deinen Fall weiterbringen. 454 00:35:53,878 --> 00:35:57,048 Mickey Chen ist ein kleiner Fisch, den Falcone beschützt. 455 00:35:57,882 --> 00:36:00,051 Aus dem kriegen wir nie ein Geständnis raus. 456 00:36:00,218 --> 00:36:03,388 Wir brauchen Freundschaften. Die wir dann ausspielen. 457 00:36:04,097 --> 00:36:06,349 Du klingst ja schon fast wie ein Staatsanwalt. 458 00:36:06,933 --> 00:36:08,393 Harvey ist noch nicht tot. 459 00:36:09,352 --> 00:36:10,937 Ein Mörder ist er aber auch nicht. 460 00:36:11,020 --> 00:36:12,855 Egal, was dieser Drecksack sagt. 461 00:36:13,773 --> 00:36:15,775 Er hat noch nie eine Waffe besessen. 462 00:36:15,858 --> 00:36:17,527 Falcone war es. 463 00:36:17,610 --> 00:36:20,530 Der Römer ließ Viti umbringen und hat es bei Dent versucht. 464 00:36:20,613 --> 00:36:21,531 Ockhams Rasiermesser. 465 00:36:22,532 --> 00:36:25,702 Wenn man verschiedene Theorien hat, stimmt meist die einfachste. 466 00:36:26,411 --> 00:36:28,871 Ich gehe dann. Mit etwas Glück schaffe ich es noch zum Essen. 467 00:36:31,457 --> 00:36:32,959 Geh du zu deiner Familie. 468 00:36:37,714 --> 00:36:38,590 Na gut. 469 00:36:46,639 --> 00:36:47,807 Gute Nacht. 470 00:36:47,890 --> 00:36:49,642 Und ein schönes Thanksgiving, Mrs. Dent. 471 00:36:51,352 --> 00:36:54,606 Ich vermute mal, dass Ihre Frau draußen echtes Essen besorgt, 472 00:36:54,689 --> 00:36:58,026 aber ich garantiere Ihnen, dass dieser Kürbiskuchen besser ist als... 473 00:37:01,112 --> 00:37:02,697 Äh, Mr. Dent? 474 00:37:08,286 --> 00:37:10,413 (Instrumentalmusik spielt) 475 00:37:10,496 --> 00:37:13,124 Die Stadt ist einfach furchtbar. Ich hoffe, wir ziehen bald weg. 476 00:37:13,207 --> 00:37:14,083 Verständlich. 477 00:37:15,084 --> 00:37:16,711 (Stimmengewirr) 478 00:37:22,258 --> 00:37:23,843 (Falcone) Das Geheimnis ist Basilikum. 479 00:37:23,927 --> 00:37:27,180 Nur die jüngsten Blätter der jüngsten Pflanze. 480 00:37:27,263 --> 00:37:29,015 Sonst schmeckt es fast nach Minze. 481 00:37:31,184 --> 00:37:32,435 Und übertüncht alles andere. 482 00:37:33,102 --> 00:37:35,647 Wir müssen für vieles dankbar sein, Alberto. 483 00:37:35,730 --> 00:37:36,940 Z.B.? 484 00:37:37,899 --> 00:37:39,734 Das Leben. Die Familie. 485 00:37:40,735 --> 00:37:41,903 (Alberto) Den Rest davon. 486 00:37:41,986 --> 00:37:43,238 (hört auf, zu schneiden) 487 00:37:43,321 --> 00:37:46,115 Beziehst du dich dabei auf deinen Cousin Johnny? 488 00:37:46,199 --> 00:37:47,492 Die Sache wurde erledigt. 489 00:37:47,867 --> 00:37:49,535 -(Schneiden setzt wieder ein) -Von Mickey Chen. 490 00:37:52,664 --> 00:37:54,874 Was glaubst du, wer ihn beauftragt hat? 491 00:37:56,125 --> 00:37:57,710 (seufzt) Aber natürlich. 492 00:38:00,672 --> 00:38:02,548 Möchtest du irgendetwas sagen? 493 00:38:03,716 --> 00:38:04,884 (seufzt) 494 00:38:05,051 --> 00:38:06,469 Nein, Papa. 495 00:38:06,552 --> 00:38:09,681 Aber dir ist ja bewusst, dass Harvey Dent noch am Leben ist. 496 00:38:12,892 --> 00:38:14,936 Weil ich ihm das erlaube. 497 00:38:15,228 --> 00:38:16,312 Vorerst. 498 00:38:18,356 --> 00:38:19,190 Das... 499 00:38:19,941 --> 00:38:22,235 ...ist das, worüber ich mich immer so beklage. 500 00:38:22,402 --> 00:38:23,861 Das ist Oxford. 501 00:38:23,945 --> 00:38:25,947 Die haben deinen Verstand verschmutzt, Alberto. 502 00:38:26,322 --> 00:38:28,700 Du hast deinen Platz gekannt. Aber... 503 00:38:29,659 --> 00:38:31,286 ...ich hätte dich nie hinschicken dürfen. 504 00:38:35,707 --> 00:38:37,917 Die Gefahren unabhängiger Gedanken. 505 00:38:38,001 --> 00:38:39,210 "Wrack." 506 00:38:39,711 --> 00:38:42,005 Wann hattest du mal einen unabhängigen Gedanken, 507 00:38:42,171 --> 00:38:44,257 der dieser Familie etwas gebracht hätte? 508 00:38:45,758 --> 00:38:48,636 Als ich 'nen Blumenstrauß an Dents Krankenbett 509 00:38:48,720 --> 00:38:49,887 im Namen der Falcones schickte, etwa. 510 00:38:51,764 --> 00:38:53,308 Du hast was? 511 00:38:55,518 --> 00:38:57,103 Ich habe Blumen geschickt. 512 00:38:57,186 --> 00:38:59,188 Ich dachte, wir würden weniger verdächtig wirken, 513 00:38:59,272 --> 00:39:01,232 wenn wir ihm eine schnelle Genesung wünschen. 514 00:39:01,733 --> 00:39:04,235 Jetzt sagst du vermutlich, das wäre unbedacht gewesen. 515 00:39:05,236 --> 00:39:08,281 -(ächzt) -(Gegenstände klappern) 516 00:39:10,116 --> 00:39:13,244 -Ich vergebe gern Unbedachtes. -(würgt) 517 00:39:14,412 --> 00:39:16,581 Ich werde aber nicht tolerieren, 518 00:39:16,664 --> 00:39:19,959 wenn du den Versuch unternimmst, im Namen der Familie zu sprechen. 519 00:39:20,209 --> 00:39:22,337 (würgt und ächzt) 520 00:39:25,465 --> 00:39:28,092 Lass es mich bitte unmissverständlich ausdrücken. 521 00:39:28,927 --> 00:39:29,761 Nochmals. 522 00:39:33,598 --> 00:39:36,684 Wenn du glauben solltest, dass du irgendwann mal als Nächstes 523 00:39:36,768 --> 00:39:39,437 unseren Familienbetrieb weiterführst, 524 00:39:39,520 --> 00:39:41,606 ist das ein kümmerlicher Irrglaube. 525 00:39:42,106 --> 00:39:44,025 (stöhnt) 526 00:39:44,192 --> 00:39:45,860 (hustet) 527 00:39:46,569 --> 00:39:48,947 (atmet schwer) 528 00:39:50,531 --> 00:39:51,950 Du bist ein Schwächling. 529 00:39:52,116 --> 00:39:55,078 Und deine Schwäche ist meine Versicherung. 530 00:39:55,370 --> 00:39:59,874 Du nimmst weder mit Mr. noch mit Mrs. Harvey Dent irgendwie Kontakt auf. 531 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 Das ist mein letztes Wort. 532 00:40:05,213 --> 00:40:07,215 (keucht) 533 00:40:55,263 --> 00:40:56,139 (Gordon) Harvey! 534 00:41:02,770 --> 00:41:03,646 Hallo. 535 00:41:05,315 --> 00:41:07,567 Per Funk hieß es, Sie wären aus dem Krankenhaus geflohen. 536 00:41:10,153 --> 00:41:11,654 Woher wusste ich, dass ich Sie hier finde? 537 00:41:13,740 --> 00:41:16,159 Ich kann's nicht leiden, wenn man mich einsperrt. 538 00:41:16,576 --> 00:41:18,745 Wollte mir die Beine vertreten. 539 00:41:18,828 --> 00:41:19,662 (Gordon) Ja. 540 00:41:20,330 --> 00:41:22,916 Gut, hüpfen Sie doch rein. Ich bringe Sie wieder hin. 541 00:41:22,999 --> 00:41:25,627 Nein. Nein, nein, nein, nein, ich mag es hier draußen. 542 00:41:28,087 --> 00:41:30,590 Ich fahre nach Hause zum Truthahnessen. 543 00:41:30,715 --> 00:41:33,718 Kommen Sie doch mit. Barbara kocht für 'ne Armee. 544 00:41:33,801 --> 00:41:34,844 Ich habe keinen Hunger. 545 00:41:39,682 --> 00:41:41,976 Harvey, was tun wir hier? 546 00:41:44,979 --> 00:41:47,565 Keine Ahnung. Ich war wohl für das alles noch nicht bereit. 547 00:41:47,649 --> 00:41:48,942 (atmet heftig ein) 548 00:41:49,025 --> 00:41:50,526 Ich werde lieber wieder zurückgehen. 549 00:41:51,361 --> 00:41:53,613 Machen Sie sich keine Sorgen um Harvey. 550 00:41:55,907 --> 00:41:57,951 (seufzt) Na gut, Herr Staatsanwalt. 551 00:42:02,872 --> 00:42:06,292 Falls mich jemand fragt, dann haben Sie die nicht. 552 00:42:09,629 --> 00:42:13,383 Die Falcones sind gefährlich und die glauben, Sie wären der Böse. 553 00:42:13,883 --> 00:42:15,051 Beschützen Sie Ihre Familie. 554 00:42:18,763 --> 00:42:20,390 (Autotür geht auf und wieder zu) 555 00:42:20,765 --> 00:42:22,058 (Motor startet) 556 00:42:26,854 --> 00:42:28,856 (Stimmengewirr) 557 00:42:28,940 --> 00:42:31,401 Ich machte ihm ein Angebot, ihr wisst ja... 558 00:42:31,568 --> 00:42:33,736 (alle lachen) 559 00:42:39,242 --> 00:42:40,326 Auf die Familie, 560 00:42:41,160 --> 00:42:42,328 auf die lieben Verstorbenen... 561 00:42:44,372 --> 00:42:47,959 ...und auf die, bei denen wir das Glück haben, dass sie heute bei uns sind. 562 00:42:48,042 --> 00:42:51,421 Seien wir dankbar für die Zeit, die uns allen noch gegönnt ist, 563 00:42:51,504 --> 00:42:54,340 und für die vielen schönen Dinge, die uns beschert werden. 564 00:42:56,593 --> 00:42:59,512 -Alla salute. -(alle) Salute! 565 00:43:06,644 --> 00:43:09,230 (Leute lachen) 566 00:43:10,732 --> 00:43:11,816 (Mann 1) Ah ja. 567 00:43:12,734 --> 00:43:14,819 -(Mann 2) Oh, seht mal. -Hey, komm her. 568 00:43:14,903 --> 00:43:16,362 -(Mann 3) Ah. Hoho! -(Mann 4) Ja! 569 00:43:17,113 --> 00:43:19,616 -Wie gesagt, die haben nichts. -(Mann 5) Sehr gut, sehr gut. 570 00:43:19,699 --> 00:43:21,618 -(Mann 6) Ja! -(alle rufen und lachen) 571 00:43:22,327 --> 00:43:23,286 Whoo-hoo! 572 00:43:23,578 --> 00:43:24,871 (Mann 7) Willkommen zurück. 573 00:43:38,134 --> 00:43:39,052 Barbara? 574 00:43:43,848 --> 00:43:45,141 (seufzt) 575 00:43:57,195 --> 00:43:58,071 Uh! 576 00:44:01,783 --> 00:44:03,368 (beide lachen) 577 00:44:24,889 --> 00:44:26,057 (schnüffelt) 578 00:44:29,018 --> 00:44:31,062 Solomon Grundy, 579 00:44:31,980 --> 00:44:34,857 born on a Monday. 580 00:44:40,029 --> 00:44:42,365 (Lacher) 581 00:44:42,782 --> 00:44:46,035 Und ich habe ihm gesagt, wo er sich das Cape hinstecken kann. 582 00:44:46,119 --> 00:44:47,787 (alle lachen) 583 00:44:47,912 --> 00:44:49,706 Selbst Gordon hat gelacht. 584 00:44:50,873 --> 00:44:52,792 Und dann haben sie mich gehen lassen. 585 00:44:52,875 --> 00:44:54,502 (Lachen geht weiter) 586 00:44:56,379 --> 00:44:59,549 (gedämpfte Schüsse) 587 00:45:22,655 --> 00:45:25,617 (Batman) Du brauchst mich dafür nicht. Ich sollte auf Streife sein. 588 00:45:25,825 --> 00:45:27,410 (Gordon) Wir haben alles im Griff. 589 00:45:28,161 --> 00:45:31,080 Alle Einheiten sind ab Mitternacht in der ganzen Stadt im Einsatz. 590 00:45:33,791 --> 00:45:37,837 So oder so, wenn Holiday zuschlägt, sind wir bereit. 591 00:45:39,923 --> 00:45:41,799 Das hier warst alles du. 592 00:45:42,675 --> 00:45:44,761 (Batman) Ich wollte, dass sie ins Gefängnis kommen. 593 00:45:45,845 --> 00:45:49,265 Das war Harvey. Und er hatte völlig recht. 594 00:45:56,606 --> 00:45:57,982 Calendar Man. 595 00:45:59,192 --> 00:46:00,109 Oh. 596 00:46:01,527 --> 00:46:03,947 Ein Mörder, der nur an Feiertagen arbeitet. 597 00:46:05,657 --> 00:46:07,533 Und es ist der 24.12. 598 00:46:09,452 --> 00:46:11,913 Ich war schon neugierig, wann ihr zu mir kommt. 599 00:46:11,996 --> 00:46:13,790 Wir haben nicht viel Zeit, Day. 600 00:46:13,915 --> 00:46:16,626 Wer hat Johnny Viti an Halloween getötet? 601 00:46:17,168 --> 00:46:21,214 Das war dieselbe Person, die Mickey Chen an Thanksgiving getötet hat. 602 00:46:22,674 --> 00:46:24,384 Diese Antwort genügt uns nicht. 603 00:46:24,467 --> 00:46:26,636 Johnny Viti war der Neffe des Römers. 604 00:46:27,512 --> 00:46:29,555 Der Römer war Chens Auftraggeber. 605 00:46:30,598 --> 00:46:32,517 Der erste Verdächtige ist demnach 606 00:46:33,184 --> 00:46:34,143 der Römer. 607 00:46:38,523 --> 00:46:42,777 Aber da ein leises Vorgehen nicht zu Falcones Stil passt, 608 00:46:42,860 --> 00:46:44,904 kommen wir zum zweiten Verdächtigen. 609 00:46:46,364 --> 00:46:49,617 Jemand, der viel davon hätte, wenn das "Römische Reich" fällt. 610 00:46:51,286 --> 00:46:52,620 Etwa Sal Maroni. 611 00:46:53,454 --> 00:46:55,415 Er ist es genauso wahrscheinlich wie die anderen. 612 00:46:56,958 --> 00:46:58,042 Welche anderen? 613 00:47:00,169 --> 00:47:01,421 Euch fehlt ein Mann. 614 00:47:03,214 --> 00:47:04,591 Wir vergeuden hier Zeit. 615 00:47:05,300 --> 00:47:06,926 Ich sagte doch, bringt Mr. Dent mit. 616 00:47:07,844 --> 00:47:09,262 Er schwebt in Gefahr, da draußen. 617 00:47:10,763 --> 00:47:12,849 Der Anwalt, der dich hier reingebracht hat? 618 00:47:13,016 --> 00:47:14,934 Die meisten Patienten würden ihn sofort töten, 619 00:47:15,018 --> 00:47:18,938 also würde ich sagen, "da draußen" ist er sicherer als irgendwo sonst. 620 00:47:21,065 --> 00:47:21,983 Möglich wär's. 621 00:47:23,026 --> 00:47:24,861 Oder aber er weiß nicht, dass ihr hier seid. 622 00:47:26,529 --> 00:47:27,572 Möglich wäre... 623 00:47:29,991 --> 00:47:31,993 ...dass der Bezirksstaatsanwalt... 624 00:47:33,745 --> 00:47:35,246 ...ein Verdächtiger ist. 625 00:47:41,210 --> 00:47:42,337 Ah. 626 00:47:44,422 --> 00:47:48,760 Aber natürlich. Intelligent, berechnend, 627 00:47:48,843 --> 00:47:51,930 und er verfolgt die Mission, Carmine Falcone zu stürzen. 628 00:47:52,805 --> 00:47:53,890 Alles passt. 629 00:47:54,057 --> 00:47:55,850 Harvey Dent ist sicher kein Mörder. 630 00:47:58,478 --> 00:48:00,855 Es sei denn, er würde ein Doppelleben führen. 631 00:48:01,981 --> 00:48:04,943 So wie es unser Rächer im dunklen Umhang tut. 632 00:48:05,026 --> 00:48:07,528 Warum hast du nach mir verlangt? 633 00:48:07,695 --> 00:48:09,530 Damit du's mit eigenen Augen siehst. 634 00:48:11,532 --> 00:48:13,451 Ich habe keine Zeit für deine Spinnereien. 635 00:48:14,911 --> 00:48:16,371 (Calendar Man) Damit hast du recht. 636 00:48:17,330 --> 00:48:20,500 Es gibt Unmengen an Spinnern da draußen, heutzutage. 637 00:48:23,169 --> 00:48:26,089 Und obwohl du dachtest, dass du aufgeräumt hast. 638 00:48:27,590 --> 00:48:29,092 (seufzt) Ist das nicht... 639 00:48:30,760 --> 00:48:31,594 ...lustig? 640 00:48:41,354 --> 00:48:42,730 Genieß die Feiertage. 641 00:48:43,773 --> 00:48:45,191 -(Batman) Aufmachen! -(Wachmann ächzt) 642 00:48:46,526 --> 00:48:47,819 IDENTITÄT UNBEKANNT 643 00:48:47,944 --> 00:48:48,945 (Summer ertönt) 644 00:48:53,700 --> 00:48:54,742 (Fliegen summen) 645 00:49:02,667 --> 00:49:04,544 -Er sagte, jemand schnappt sich mein Kind. -(Insassen lachen) 646 00:49:04,794 --> 00:49:06,754 (schluchzend) Es... Es sei denn, ich helfe ihm. 647 00:49:07,505 --> 00:49:08,673 Es tut mir leid. 648 00:49:09,966 --> 00:49:10,967 Harvey ist in Gefahr. 649 00:49:11,259 --> 00:49:12,093 Dann los! 650 00:49:12,218 --> 00:49:13,886 (Lachen geht weiter) 651 00:49:26,691 --> 00:49:29,903 (Joker singend) Schließt den Bund zu frohem Reigen 652 00:49:30,153 --> 00:49:33,448 Ha-ha-ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha! 653 00:49:34,282 --> 00:49:37,535 Schnee bedeckt schon Stadt und Wiesen 654 00:49:37,619 --> 00:49:40,496 Ha-ha-ha, ha-ha-ha! Ha-ha-ha! 655 00:49:41,456 --> 00:49:44,667 Feiertage zum Erschießen 656 00:49:44,751 --> 00:49:48,004 Ha-ha-ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha! 657 00:49:48,129 --> 00:49:50,131 -(Tür geht zu) -Bist du das, Gilda? 658 00:49:52,300 --> 00:49:53,426 Gilda? 659 00:49:55,803 --> 00:49:57,889 Ja, sie sah aus wie eine Gilda. 660 00:50:01,976 --> 00:50:03,436 Suchst du danach? 661 00:50:03,645 --> 00:50:06,606 (lacht) 662 00:50:07,440 --> 00:50:08,983 Bleib locker, Hübscher! 663 00:50:09,567 --> 00:50:11,778 Polizeiangelegenheit. 664 00:50:12,153 --> 00:50:13,154 Wo ist meine Frau? 665 00:50:13,821 --> 00:50:17,784 Noch da, wo ich sie zurückgelassen habe. In letzter Minute Geschenke kaufen. 666 00:50:20,495 --> 00:50:23,623 Ich plaudere es mal aus. Du kriegst Socken. 667 00:50:23,873 --> 00:50:25,041 Was willst du? 668 00:50:27,627 --> 00:50:30,505 Ich dachte, ich würde das Weihnachtsmännlein spielen. 669 00:50:30,588 --> 00:50:32,465 Oh, ich denke nach. 670 00:50:32,799 --> 00:50:36,052 Ich will ein Feuerwehrauto und einen Football und... 671 00:50:36,135 --> 00:50:38,680 ...ich will eine Nachricht übermitteln. 672 00:50:41,057 --> 00:50:44,060 Nimm die Waffe runter. Dann können wir reden. 673 00:50:46,854 --> 00:50:47,689 Logisch! 674 00:50:48,606 --> 00:50:51,150 (Joker lacht wie wahnsinnig) 675 00:51:01,327 --> 00:51:02,829 (Alfred) Ihr Verdacht hat sich bestätigt. 676 00:51:02,912 --> 00:51:06,374 Ein Weihnachtsclown hat heute Abend 3 Familien heimgesucht. 677 00:51:06,874 --> 00:51:09,460 Sir? Alle trugen den Namen Dent. 678 00:51:10,587 --> 00:51:12,589 (Motor heult auf) 679 00:51:14,173 --> 00:51:17,135 (lacht wie wahnsinnig) 680 00:51:17,760 --> 00:51:19,095 -Whoo! -(Waffe klickt) 681 00:51:19,178 --> 00:51:20,179 (stöhnt) 682 00:51:21,472 --> 00:51:22,807 (ächzt) 683 00:51:26,561 --> 00:51:27,729 (stöhnt) 684 00:51:28,229 --> 00:51:29,772 (lacht wie wahnsinnig) 685 00:51:30,023 --> 00:51:31,107 (stöhnt) 686 00:51:39,574 --> 00:51:40,992 Wo hast du den her? 687 00:51:41,492 --> 00:51:42,619 Wieso denn? 688 00:51:42,911 --> 00:51:45,288 Hast du einen verloren? (lacht) 689 00:51:46,205 --> 00:51:48,541 Hör zu, Kumpel, du lachst dich schlapp! 690 00:51:48,625 --> 00:51:51,502 Kennst du den von dem verrückten, mörderischen Clown, 691 00:51:51,586 --> 00:51:53,254 der aus dem Arkham Asylum entkam 692 00:51:53,338 --> 00:51:56,841 und beim Staatsanwalt vorbeischneite, der ihn hopsgenommen hat? 693 00:51:58,301 --> 00:52:01,471 Weißt du, es ist da so ein Gerücht seit Neuestem im Umlauf. 694 00:52:01,596 --> 00:52:05,892 Dass der gute Dent etwas mehr als nur ein lieber Anwalt ist. 695 00:52:07,435 --> 00:52:11,105 Doch in dieser Stadt reicht der Platz nur für einen verrückten Killer aus. 696 00:52:11,314 --> 00:52:16,027 Spannend ist jetzt, ob das stimmt. Wagt sich Harvey Dent in fremde Gefilde? 697 00:52:16,110 --> 00:52:20,073 Dann muss die kleine, bezaubernde Gilda für ihren grausamen Gatten 698 00:52:20,156 --> 00:52:22,533 auch nicht mehr im Weihnachtstrubel Strickpullis kaufen. 699 00:52:23,785 --> 00:52:25,286 Das nennst du 'nen Witz? 700 00:52:26,871 --> 00:52:29,207 Aber du kennst doch noch gar nicht die Pointe. 701 00:52:29,290 --> 00:52:30,667 Ich glaube, die wird dich umhauen! 702 00:52:30,750 --> 00:52:33,753 -(stöhnt) -(lacht) 703 00:52:39,217 --> 00:52:40,051 (Batman) Harvey. 704 00:52:41,844 --> 00:52:43,137 Harvey, kannst du mich hören? 705 00:52:45,181 --> 00:52:46,849 Weißt du vielleicht, wo er hinwollte? 706 00:52:49,102 --> 00:52:49,978 Zu Maroni. 707 00:52:51,771 --> 00:52:53,022 (auf Italienisch) "Mangia"? 708 00:52:58,611 --> 00:53:00,363 (ächzt) 709 00:53:09,831 --> 00:53:11,499 (ächzt, stöhnt) 710 00:53:15,420 --> 00:53:17,630 Was geschah mit dem Gesicht deines Freundes, Maroni? 711 00:53:17,714 --> 00:53:19,465 Gar nichts. Was geschah mit deinem? 712 00:53:19,549 --> 00:53:20,550 Oh, du mieser... 713 00:53:20,633 --> 00:53:22,885 Sag mir alles, was er gesagt hat. 714 00:53:23,553 --> 00:53:25,513 Geh erst von meinem Hals runter. 715 00:53:28,266 --> 00:53:29,893 (hustet) 716 00:53:32,186 --> 00:53:34,188 Er war schon drinnen, bevor wir ankamen. 717 00:53:34,314 --> 00:53:36,816 Schlug das Personal k.o., kippte Gift in die Fagioli. 718 00:53:37,066 --> 00:53:40,320 Ich war nicht hungrig, aber, äh, Freddie schon. 719 00:53:40,945 --> 00:53:42,739 Ich hatte wohl Glück. 720 00:53:42,822 --> 00:53:45,617 Nein. Er hat dich leben lassen. Wieso? 721 00:53:45,867 --> 00:53:47,327 Sehe ich aus, als wüsste ich das? 722 00:53:47,410 --> 00:53:50,330 Er hielt mir 'ne Knarre unter die Nase und sagte, dass das sein Revier ist 723 00:53:50,455 --> 00:53:52,582 und dass er hart gegen Störenfriede vorgeht. 724 00:53:52,832 --> 00:53:54,208 Vielleicht sollte ich ihm danken. 725 00:53:56,794 --> 00:53:58,588 Ich weiß nicht, wo du hergekommen bist. 726 00:53:58,838 --> 00:54:02,383 Spinner wie dieser Clown standen früher nur faul am Spielfeldrand. 727 00:54:02,508 --> 00:54:03,801 Aber seitdem du hier bist... 728 00:54:06,137 --> 00:54:07,138 Bleib locker, Kumpel. 729 00:54:11,351 --> 00:54:13,645 Früher lief in dieser Stadt alles ganz glatt. 730 00:54:14,395 --> 00:54:18,483 Jetzt haben wir Killer Crocs und Moths und Kanalisationszombies. 731 00:54:18,566 --> 00:54:20,944 Ganz zu schweigen von einem mörderischen Irren, 732 00:54:21,027 --> 00:54:23,905 der an Feiertagen Mitglieder gewisser Kreise angreift. 733 00:54:26,241 --> 00:54:30,078 Welche Verbindung gibt es? Hä... 734 00:54:30,703 --> 00:54:32,205 Wo ist er? 735 00:54:32,455 --> 00:54:34,249 Keine Ahnung, der ist nicht ganz dicht. 736 00:54:34,332 --> 00:54:36,501 Aber wenn er es ist, der Falcones Leute tötet, 737 00:54:36,584 --> 00:54:39,504 trifft es früher oder später den alten Carmine selbst. 738 00:54:39,879 --> 00:54:40,964 Fang doch da an. 739 00:54:42,882 --> 00:54:45,635 Ein toller Ermittler bist du nicht gerade, oder? 740 00:55:01,776 --> 00:55:03,069 (klickt) 741 00:55:11,202 --> 00:55:12,036 Hallo. 742 00:55:24,632 --> 00:55:27,343 (Joker lacht wie wahnsinnig) 743 00:55:29,887 --> 00:55:33,141 Marine, Marine, Dunkelgrau, Schwarz. 744 00:55:33,308 --> 00:55:34,309 (ächzt angewidert) 745 00:55:34,809 --> 00:55:38,396 Ernsthaft, Carm, ist ein kleiner Farbklecks wirklich zu viel verlangt? 746 00:55:38,813 --> 00:55:42,317 Hör auf mit den Clownereien. Wenn du mich töten willst, tu es einfach. 747 00:55:42,734 --> 00:55:43,735 (japst) 748 00:55:43,818 --> 00:55:46,696 Ist das das Gesicht eines Killers? 749 00:55:50,992 --> 00:55:52,660 (ächzt, lacht) 750 00:55:52,827 --> 00:55:54,120 Ich schätze, ja. 751 00:55:54,203 --> 00:55:55,830 (lacht wie wahnsinnig) 752 00:55:56,497 --> 00:56:00,084 Ach, bleib locker, Don Spaghetti, ich habe nicht vor, dich zu töten. 753 00:56:01,210 --> 00:56:03,087 Jedenfalls nicht heute Abend. (lacht) 754 00:56:03,171 --> 00:56:05,214 Es ist doch Weihnachten! 755 00:56:05,882 --> 00:56:06,841 Aber... 756 00:56:07,800 --> 00:56:10,929 ...jemand wird heute draufgehen. 757 00:56:11,054 --> 00:56:13,514 Vermutlich trifft's jemanden aus deinem Umfeld. 758 00:56:13,890 --> 00:56:16,768 Möchtest du nicht wissen, wer den Auslöser abdrückt? 759 00:56:17,352 --> 00:56:18,686 (lacht) 760 00:56:19,312 --> 00:56:21,981 Ist ja auch wurscht. Ich bin nur hier, um zu sagen: 761 00:56:22,065 --> 00:56:25,318 Falls du irgendwas Neues über die Holiday-Ermittlung aufschnappst, 762 00:56:25,401 --> 00:56:27,779 dann mach bitte 'ne kleine Meldung bei mir. 763 00:56:29,280 --> 00:56:31,574 Und wie's der Anstand von Profis erfordert... 764 00:56:32,951 --> 00:56:34,744 (mit italienischem Akzent) ...ist hier meine Karte. 765 00:56:37,872 --> 00:56:38,998 Buon Natale! 766 00:56:39,082 --> 00:56:40,541 -Mwah! -Ah... 767 00:56:40,625 --> 00:56:42,377 (lacht) 768 00:56:43,461 --> 00:56:44,921 Buon Natale... 769 00:56:45,004 --> 00:56:46,589 (lacht) Hu! 770 00:56:46,756 --> 00:56:47,882 (mit normaler Stimme) Zum Schießen. 771 00:56:49,342 --> 00:56:50,843 (Toilettenspülung läuft) 772 00:56:55,473 --> 00:56:56,474 Was, zum Teufel? 773 00:57:01,688 --> 00:57:03,439 (lacht) 774 00:57:07,777 --> 00:57:08,695 (Joker) Daneben! 775 00:57:09,612 --> 00:57:11,281 (Joker lacht weiter) 776 00:57:11,364 --> 00:57:13,491 Whoo! (lacht) 777 00:57:18,162 --> 00:57:20,707 (japst, lacht) Ich habe fast was vergessen. 778 00:57:33,094 --> 00:57:34,262 (Waffe klickt) 779 00:57:35,722 --> 00:57:38,433 (Joker) Whoa, das war knapp. (lacht) 780 00:57:42,353 --> 00:57:44,314 Hui! 781 00:57:44,397 --> 00:57:46,274 -(Körper prallt auf) -(Joker ächzt, lacht) 782 00:58:23,645 --> 00:58:24,896 (Reifen quietschen) 783 00:58:30,193 --> 00:58:31,110 (Glocken klingeln) 784 00:58:31,194 --> 00:58:32,654 (Erzähler) Weihnachten. 785 00:58:48,086 --> 00:58:49,295 (Monitor piept) 786 00:58:50,088 --> 00:58:51,506 (Alfred) Darf ich Sie 787 00:58:51,589 --> 00:58:53,341 an Mr. Falcones jährliche Benefizveranstaltung 788 00:58:53,424 --> 00:58:55,134 für die Kinderklinik erinnern, Sir? 789 00:58:55,760 --> 00:58:59,097 Es wäre ratsam, Ihr Gesicht zumindest einmal im Jahr zu zeigen. 790 00:58:59,806 --> 00:59:01,933 Ihr Vater gründete diese Klinik. 791 00:59:02,016 --> 00:59:03,768 (Bruce) Er half dem Römer dabei. 792 00:59:04,769 --> 00:59:06,688 (Alfred) Dennoch ein guter Zweck. 793 00:59:06,771 --> 00:59:09,607 Und ein Abend auf einer Jacht könnte Ihnen offen gesagt guttun. 794 00:59:10,275 --> 00:59:11,734 Miss Kyle wird dort sein. 795 00:59:14,654 --> 00:59:15,947 (seufzt) 796 00:59:16,030 --> 00:59:18,116 3 Morde an 3 Feiertagen. 797 00:59:18,783 --> 00:59:20,994 Jedes Opfer hatte mit Falcone zu tun. 798 00:59:21,077 --> 00:59:23,454 Es wurde immer dieselbe unregistrierte Waffe benutzt. 799 00:59:23,621 --> 00:59:24,539 Keine Zeugen. 800 00:59:25,456 --> 00:59:26,457 (Alfred) Verdächtige? 801 00:59:27,834 --> 00:59:29,961 Salvatore Maroni. 802 00:59:30,128 --> 00:59:32,630 Seine Familie stand für den Römer immer an zweiter Stelle. 803 00:59:33,006 --> 00:59:35,049 Er ist notorisch ehrgeizig. 804 00:59:35,133 --> 00:59:37,927 (Bruce) Aber Falcones Männer wurden am helllichten Tag erschossen. 805 00:59:38,011 --> 00:59:40,305 Wozu die mysteriöse Holiday-Nummer? 806 00:59:41,347 --> 00:59:43,474 Carla Viti. Falcones Schwester. 807 00:59:43,600 --> 00:59:45,810 Sie führt die Geschäfte in Chicago. 808 00:59:45,894 --> 00:59:48,229 Vielleicht will sie die Kontrolle über die Familie. 809 00:59:48,313 --> 00:59:51,149 (Alfred) Indem sie ihren einzigen Sohn an Halloween tötet? 810 00:59:51,232 --> 00:59:52,483 (Bruce) Sie ist eine Kriminelle. 811 00:59:53,276 --> 00:59:56,279 (Alfred) Und er ein mörderischer Geisteskranker. 812 00:59:56,362 --> 00:59:59,324 (Bruce) Der Wachmann sagt, dass er vor dem ersten Mord ausgebrochen ist. 813 01:00:00,450 --> 01:00:01,910 (Alfred) Der Römer persönlich. 814 01:00:02,160 --> 01:00:04,162 (Bruce) Johnny Viti wollte auspacken. 815 01:00:04,245 --> 01:00:07,373 Und Mickey Chen hätte Falcone den Mordauftrag an Dent anlasten können. 816 01:00:07,874 --> 01:00:10,251 Er hat für beide Attentate ein Motiv. 817 01:00:10,418 --> 01:00:12,420 Aber wieso starb sein Bodyguard? 818 01:00:12,503 --> 01:00:16,007 Darf ich fragen, warum Sie den fünften Verdächtigen ausschließen? 819 01:00:17,175 --> 01:00:18,384 (Bruce) Weil mir das nicht gefällt. 820 01:00:19,385 --> 01:00:21,512 Aber es passt. Finden Sie nicht? 821 01:00:22,764 --> 01:00:25,099 Er ist besessen, Falcone zu stürzen. 822 01:00:25,224 --> 01:00:28,937 Mehr als "Boss" Maroni und jeder Mafioso, den es sonst in Gotham gibt. 823 01:00:29,020 --> 01:00:31,773 Sein Antrag auf einen Waffenschein wurde abgelehnt. 824 01:00:31,856 --> 01:00:35,026 Bei der psychischen Untersuchung kamen Abweichungen zutage. 825 01:00:37,028 --> 01:00:38,738 Oder ist es jemand ganz anderes? 826 01:00:39,697 --> 01:00:41,658 Jemand, den wir nicht mal auf dem Schirm haben. 827 01:00:41,741 --> 01:00:42,784 (seufzt) 828 01:00:43,201 --> 01:00:46,120 Ich habe gedacht, ich würde die Straßen von Verbrechern säubern, 829 01:00:46,287 --> 01:00:48,206 ihnen Angst machen und sie verscheuchen. 830 01:00:48,915 --> 01:00:52,377 Ich hätte nie damit gerechnet, dass Batman ein Detektiv sein müsste. 831 01:00:52,460 --> 01:00:53,419 Ein guter. 832 01:00:56,214 --> 01:00:58,007 Was, wenn ich sie nicht retten kann, Alfred? 833 01:00:59,175 --> 01:01:02,136 Diese Anfangsschwierigkeiten kommen mir bekannt vor. 834 01:01:02,220 --> 01:01:04,555 Ich bin zuversichtlich, dass Batman 835 01:01:04,639 --> 01:01:07,725 letzten Endes genau das sein wird, was die Welt von ihm verlangt. 836 01:01:09,936 --> 01:01:12,730 Dasselbe gilt, würde ich meinen, auch für Bruce Wayne. 837 01:01:14,857 --> 01:01:16,734 (Schiffshorn ertönt) 838 01:01:23,992 --> 01:01:25,868 (Stimmengewirr) 839 01:01:35,878 --> 01:01:37,171 (Stimmengewirr verklingt) 840 01:01:38,965 --> 01:01:40,383 Meine verehrten Gäste, 841 01:01:41,342 --> 01:01:43,553 es ist mir eine Ehre, Sie heute hier willkommen zu heißen. 842 01:01:44,596 --> 01:01:47,557 Ich sehe viele bekannte Gesichter. Bürgermeisterin. 843 01:01:50,351 --> 01:01:51,436 Eure Eminenz. 844 01:01:54,898 --> 01:01:56,482 Ich habe eigentlich Sal Maroni gemeint. 845 01:01:56,816 --> 01:01:59,193 (Menge lacht) 846 01:02:01,321 --> 01:02:03,781 Sal Maroni, hier auf meiner Jacht. 847 01:02:04,574 --> 01:02:08,202 Wie schon mein Vater immer gesagt hat: "Halte deine Freunde nah 848 01:02:08,953 --> 01:02:10,496 und 'ne geladene Waffe näher." 849 01:02:10,788 --> 01:02:13,166 (Menge lacht) 850 01:02:14,626 --> 01:02:15,877 (lacht leise) 851 01:02:15,960 --> 01:02:16,878 Ja. 852 01:02:16,961 --> 01:02:17,962 (Falcone) Vor 30 Jahren 853 01:02:18,046 --> 01:02:20,882 tat sich eine kleine Gruppe stolzer Bewohner Gothams zusammen 854 01:02:20,965 --> 01:02:21,799 und errichtete etwas, 855 01:02:21,883 --> 01:02:25,345 das den zankenden Politikern nicht gelang. 856 01:02:26,429 --> 01:02:27,805 Dr. Thomas Wayne und ich 857 01:02:27,889 --> 01:02:30,767 gründeten die Kinderklinik, zum Schutz von Familien. 858 01:02:31,601 --> 01:02:32,644 Und wenn Sie mich kennen, 859 01:02:32,977 --> 01:02:37,649 wissen Sie, dass es für mich nichts Wichtigeres gibt als die Familie. 860 01:02:38,691 --> 01:02:40,235 Also buon anno! 861 01:02:40,360 --> 01:02:43,446 Ich danke Ihnen für Ihr Kommen und Ihre Großzügigkeit. 862 01:02:44,030 --> 01:02:45,531 Wollen wir das letzte Jahr übertreffen? 863 01:02:46,366 --> 01:02:49,035 Nicht vergessen: Nur Bargeld, bitte. 864 01:02:49,577 --> 01:02:52,080 (alle applaudieren) 865 01:03:00,380 --> 01:03:03,758 Außerdem möchte ich mich bei unseren Sponsoren bedanken. 866 01:03:03,967 --> 01:03:05,218 Kord Omniversal, 867 01:03:05,593 --> 01:03:06,636 Soder Cola 868 01:03:07,136 --> 01:03:10,765 und zum 10. Jahr in Folge die Gotham Broadcasting Company. 869 01:03:11,933 --> 01:03:13,309 Oh! Oh. 870 01:03:13,643 --> 01:03:15,353 Das tut mir unglaublich leid. 871 01:03:15,436 --> 01:03:16,396 Moment, ich helfe Ihnen. 872 01:03:16,479 --> 01:03:18,106 Mir ist nichts passiert. Danke schön. 873 01:03:19,482 --> 01:03:22,068 Nein. Danke Ihnen. 874 01:03:22,151 --> 01:03:25,613 (Falcone) Eine Sache noch, dann lasse ich Sie in Ruhe die Party genießen. 875 01:03:26,531 --> 01:03:28,408 Ich möchte gern jemanden würdigen. 876 01:03:28,491 --> 01:03:31,995 Es gibt, wie gesagt, für mich nichts, das so wichtig ist wie die Familie. 877 01:03:32,620 --> 01:03:34,581 Und wenn ich nur eins auf der Welt bereue, 878 01:03:34,664 --> 01:03:36,416 dann dass ich diesen Mann glauben ließ, 879 01:03:36,499 --> 01:03:39,711 dass er für mich kein Teil dieser Familie ist. 880 01:03:40,503 --> 01:03:42,589 Wir waren nicht immer ganz einer Meinung. 881 01:03:44,299 --> 01:03:47,969 Aber wir sind es bei den wichtigsten Dingen. 882 01:03:48,553 --> 01:03:50,513 Wir beide glauben an die Familie. 883 01:03:53,266 --> 01:03:56,102 Und wir beide glauben ans Geschäft. 884 01:03:56,477 --> 01:03:58,021 Und wie Sie alle, liebe Gäste, 885 01:03:59,022 --> 01:04:02,191 glauben wir an Gotham City. 886 01:04:03,651 --> 01:04:06,988 Ladys und Gentlemen, der Sohn, den ich nie hatte, 887 01:04:07,947 --> 01:04:09,115 Mr. Bruce Wayne. 888 01:04:09,532 --> 01:04:10,533 (Leute japsen leise) 889 01:04:27,008 --> 01:04:28,927 (Stimmengewirr) 890 01:04:34,974 --> 01:04:36,643 (Luftrüssel ertönt) 891 01:04:46,194 --> 01:04:48,071 -(Gordon) Hast du sie gesehen? -(Barbara) Äh, was? 892 01:04:48,613 --> 01:04:51,658 Das spielt doch keine Rolle. Ich krieg dich sowieso kaum zu Gesicht. 893 01:04:51,908 --> 01:04:53,576 Trotzdem ist es nicht nötig, das... 894 01:04:53,660 --> 01:04:54,953 (Gordon) Hey, Harvey! 895 01:05:01,417 --> 01:05:03,294 Sollten Sie nicht arbeiten, Captain? 896 01:05:03,461 --> 01:05:04,295 Das mache ich. 897 01:05:04,921 --> 01:05:07,966 So ein Polizeiaufgebot gab's in dieser Stadt bislang nie. 898 01:05:08,049 --> 01:05:09,968 An Weihnachten hat es uns eiskalt erwischt, 899 01:05:10,051 --> 01:05:12,470 aber Holiday wird sich wundern, wenn er heute zuschlagen will. 900 01:05:12,553 --> 01:05:13,388 (Ohrhörer piept) 901 01:05:16,057 --> 01:05:17,976 Dauerhaft im Dienst. (seufzt) 902 01:05:18,059 --> 01:05:19,018 Wirklich immer. 903 01:05:19,769 --> 01:05:21,187 Wo haben Sie die Kinder gelassen? 904 01:05:21,563 --> 01:05:23,606 Die übernachten heute bei meiner Mutter. 905 01:05:23,690 --> 01:05:26,526 Vielleicht können beim nächsten Mal Sie babysitten, Gilda. 906 01:05:26,609 --> 01:05:28,570 Ich kann Sie mir gut mit Kindern vorstellen. 907 01:05:28,653 --> 01:05:30,822 Ich habe seit Jahren nicht auf Kinder aufgepasst. 908 01:05:31,072 --> 01:05:33,533 (lacht leise) Das brachte sie durchs Jurastudium. 909 01:05:34,033 --> 01:05:35,285 Sie sind auch Anwältin? 910 01:05:35,577 --> 01:05:36,536 Ich war's. 911 01:05:37,579 --> 01:05:38,746 Jetzt bin ich gar nichts mehr. 912 01:05:40,832 --> 01:05:43,668 (Joker summt "Auld Lang Syne") 913 01:05:44,669 --> 01:05:46,337 (Joker) Toter Pilot, check. 914 01:05:48,006 --> 01:05:50,049 Bodenpersonal, check. 915 01:05:51,718 --> 01:05:54,846 Giftiges Gas, check. 916 01:05:56,598 --> 01:05:59,225 Dann läuten wir mal das neue Jahr ein. 917 01:06:00,894 --> 01:06:03,605 (Motor startet) 918 01:06:06,691 --> 01:06:10,570 Meine sehr verehrten Damen und Herren, bitte legen Sie die Sicherheitsgurte an. 919 01:06:10,653 --> 01:06:14,866 Ich habe nämlich absolut keine Ahnung, wie man ein solches Ding fliegt. 920 01:06:15,033 --> 01:06:18,578 (lacht wie wahnsinnig) 921 01:06:23,875 --> 01:06:26,544 (Schiffshorn ertönt) 922 01:06:31,007 --> 01:06:32,800 Sieht aus wie 'ne echte Party. 923 01:06:32,884 --> 01:06:35,011 Was, zum Teufel, machen wir dann hier? 924 01:06:35,637 --> 01:06:36,596 Keine Ahnung. 925 01:06:38,264 --> 01:06:40,475 Ich hatte das Gefühl, ich müsste heute hier sein. 926 01:06:45,730 --> 01:06:47,732 Wir... (seufzt) 927 01:06:47,815 --> 01:06:50,485 Wir haben lang nicht geredet und ich denke, das sollten wir. 928 01:06:52,153 --> 01:06:53,863 Ich habe das Gefühl, was das auch ist, 929 01:06:54,280 --> 01:06:58,868 was auch immer wir beide füreinander zu sein versuchen, ist ins Wanken geraten. 930 01:07:00,411 --> 01:07:02,038 Und wir wissen auch, weswegen. 931 01:07:04,249 --> 01:07:05,583 Wir haben nie darüber gesprochen, 932 01:07:05,667 --> 01:07:09,420 aber die Wahrheit ist, dass du und ich sehr verschieden sind. 933 01:07:10,838 --> 01:07:12,507 Den Versuch war es wert, aber... 934 01:07:13,383 --> 01:07:16,594 ...ich glaube, wir schaffen es nicht, diese Aspekte zu vereinen. 935 01:07:18,054 --> 01:07:20,723 Vielleicht sind wir einfach nicht dafür gemacht. 936 01:07:21,683 --> 01:07:22,850 Was auch immer das ist. 937 01:07:24,018 --> 01:07:25,061 War. 938 01:07:34,946 --> 01:07:38,866 Aber keine Sorge. Wir sehen uns auf der anderen Seite. 939 01:07:50,795 --> 01:07:51,963 Wann hast du das getan? 940 01:07:52,964 --> 01:07:54,132 Was getan? 941 01:07:54,716 --> 01:07:57,635 Meine Uhr gestohlen. Und ich hab's nicht bemerkt. 942 01:07:57,719 --> 01:07:59,846 Wann hast du's getan? Ich bin neugierig. 943 01:08:01,514 --> 01:08:02,765 Ein Tipp von mir, Bruce: 944 01:08:03,558 --> 01:08:06,811 In diesen Kreisen kann Neugierde einen schnell umbringen. 945 01:08:12,942 --> 01:08:14,193 (Ohrhörer piept) 946 01:08:15,737 --> 01:08:16,654 Nicht jetzt. 947 01:08:19,198 --> 01:08:20,033 Was? 948 01:08:21,242 --> 01:08:22,075 Wo? 949 01:08:27,582 --> 01:08:30,752 Ich will nur einmal einen normalen Abend. Ist das ausnahmsweise möglich? 950 01:08:31,169 --> 01:08:33,296 Ich weiß ja nicht mal mehr, was ein normaler Abend ist, Harvey. 951 01:08:34,254 --> 01:08:36,132 Eigentlich bin ich doch ständig allein. 952 01:08:38,008 --> 01:08:40,720 Ich habe mir eingeredet, dass es mit etwas Geduld besser werden würde, 953 01:08:40,803 --> 01:08:42,512 aber es ist nicht so. 954 01:08:43,013 --> 01:08:44,974 Du musst ja gar nicht allein sein. 955 01:08:45,057 --> 01:08:47,352 Wir haben doch über Nachwuchs gesprochen. 956 01:08:47,727 --> 01:08:50,605 Das geht nicht. Du weißt du, dass ich das nicht kann. 957 01:08:50,939 --> 01:08:52,398 Vielleicht nicht im althergebrachten Sinne, 958 01:08:52,481 --> 01:08:54,025 aber wir könnten ja versuchen, ein... 959 01:08:54,108 --> 01:08:55,860 Das will ich aber nicht. 960 01:08:55,944 --> 01:08:57,820 Ich will es nicht, weil ich nicht kann, 961 01:08:57,904 --> 01:08:59,739 und ich kann nicht, weil ich es nicht will. 962 01:09:01,115 --> 01:09:03,243 Können wir das bitte besprechen, wenn wir allein sind? 963 01:09:05,370 --> 01:09:07,829 Herrgott. Wieso bist du nicht mehr wie... 964 01:09:09,999 --> 01:09:11,584 Wie wer? Wen meinst du? 965 01:09:16,213 --> 01:09:17,882 Ich bin doch auch nur ein Mensch. 966 01:09:17,966 --> 01:09:19,050 Ich kann das nicht. 967 01:09:20,218 --> 01:09:21,302 Nicht jetzt. 968 01:09:25,347 --> 01:09:26,432 Entschuldigen Sie uns. 969 01:09:29,435 --> 01:09:32,564 Jim? Hast du gewusst, dass sie so schlimme Probleme haben? 970 01:09:33,273 --> 01:09:34,190 Jim? 971 01:09:34,274 --> 01:09:35,775 Ja. Ich kann es sehen. 972 01:09:35,858 --> 01:09:36,859 (Frau 1) Hä? 973 01:09:38,151 --> 01:09:39,988 (Frau 2) Was ist denn da los? 974 01:09:42,949 --> 01:09:44,242 Ein beschissenes neues Jahr! 975 01:09:44,325 --> 01:09:46,244 (lacht wie wahnsinnig) 976 01:09:47,495 --> 01:09:48,413 (Frau 3) Oh! 977 01:09:49,247 --> 01:09:52,499 (Leute rufen unverständlich und schreien) 978 01:09:56,504 --> 01:09:57,505 Hey! 979 01:09:57,589 --> 01:09:59,424 (knurrt) 980 01:10:10,143 --> 01:10:13,396 (singend) Bringt keine Tat mehr vor Gericht 981 01:10:13,479 --> 01:10:16,649 Streicht alle Gaunerei'n 982 01:10:16,733 --> 01:10:18,067 (lacht) 983 01:10:18,443 --> 01:10:21,487 Ach, ich Dummerchen. Sicherheitsbestimmungen. Ha! 984 01:10:26,034 --> 01:10:29,203 -(piept) -Whoo! Das gefällt mir. 985 01:10:29,287 --> 01:10:30,371 (lacht wie wahnsinnig) 986 01:10:36,085 --> 01:10:39,005 (Joker vokalisiert) 987 01:10:39,631 --> 01:10:40,965 (ächzt) Hä? 988 01:10:46,137 --> 01:10:47,764 Ach, Scheiße. 989 01:10:54,604 --> 01:10:57,857 Die Economy-Class ist nicht mehr das, was sie früher war. Ha! 990 01:11:00,485 --> 01:11:01,486 (Batman ächzt) 991 01:11:04,489 --> 01:11:05,949 (Polizist 1) Räumen Sie zügig das Gebiet! 992 01:11:06,032 --> 01:11:07,617 (Polizist 2) Versuchen Sie bitte, ruhig zu bleiben! 993 01:11:07,700 --> 01:11:08,660 (Polizist 3) Hier entlang! 994 01:11:10,536 --> 01:11:12,538 -Pearce! -Captain, Sir! 995 01:11:12,789 --> 01:11:14,332 Meine Frau muss schnellstmöglich hier weg. 996 01:11:14,916 --> 01:11:17,085 Ja, Sir. Folgen Sie mir, Ma'am. 997 01:11:29,055 --> 01:11:30,932 (beide ächzen) 998 01:11:31,015 --> 01:11:31,891 (Joker lacht leise) 999 01:11:33,017 --> 01:11:35,103 (lacht) 1000 01:11:36,604 --> 01:11:38,022 (ächzt) 1001 01:11:40,108 --> 01:11:42,360 Was willst du mit diesem Manöver beweisen, Joker? 1002 01:11:42,860 --> 01:11:45,363 Manöver? Beweisen? Joker? 1003 01:11:45,488 --> 01:11:47,574 Oh, das stimmt ja echt. (lacht) 1004 01:11:47,657 --> 01:11:49,492 -Warum hast du Viti getötet? -Was? 1005 01:11:49,576 --> 01:11:51,828 Und Mickey Chen? Und Milos Grappa? 1006 01:11:52,161 --> 01:11:54,956 (lacht) Du hältst mich für Holiday? 1007 01:11:55,039 --> 01:11:59,502 Och, mein Hübscher, darüber machst du dir Gedanken? (lacht) 1008 01:12:03,840 --> 01:12:05,216 Du hältst mich für Holiday? 1009 01:12:05,300 --> 01:12:08,052 Wäre ich der Typ, wieso sollte ich versuchen, ihn umzubringen? 1010 01:12:08,595 --> 01:12:09,596 Ihn umbringen? 1011 01:12:09,804 --> 01:12:11,723 Klar, er ist mein Konkurrent! 1012 01:12:11,806 --> 01:12:14,434 Und wie schon die A-Ware zur B-Ware gesagt hat: 1013 01:12:14,517 --> 01:12:16,978 "Ich bin Alpha, im Beet vergraben bist du." 1014 01:12:25,820 --> 01:12:27,322 Wenn du Holiday töten willst, 1015 01:12:28,197 --> 01:12:30,491 wieso greifst du dann alle auf dem Gotham Square an? 1016 01:12:30,700 --> 01:12:32,744 Weil sich die halbe Stadt dort befindet. 1017 01:12:32,827 --> 01:12:36,581 Das bedeutet, Holiday ist entweder da oder eben nicht. 1018 01:12:36,664 --> 01:12:39,042 Ich habe eine 50-50-Chance. 1019 01:12:39,125 --> 01:12:43,254 Und wenn da was schiefläuft, tja, dann sind immerhin Unschuldige hopsgegangen. 1020 01:12:43,338 --> 01:12:46,549 (lacht wie wahnsinnig) 1021 01:12:51,262 --> 01:12:54,682 Töte mich nicht, Bats! Nicht, bevor ich rausgefunden habe, wer Holiday ist! 1022 01:12:56,684 --> 01:12:57,769 Wozu, Joker? 1023 01:12:57,977 --> 01:13:00,480 Och, was bist du für ein liebenswerter Trottel. 1024 01:13:00,855 --> 01:13:04,817 Wann fällt denn bei dir der Groschen? Ich bin ganz wie du. 1025 01:13:04,943 --> 01:13:07,862 Wir haben beide ein Faible für Rätselaufgaben. 1026 01:13:19,457 --> 01:13:22,335 Also, gibst du mir, wenn die Uhr 12 schlägt, 1027 01:13:22,460 --> 01:13:24,629 von dir ein kleines Küsschen? 1028 01:13:27,257 --> 01:13:28,132 (ächzt) 1029 01:13:28,800 --> 01:13:30,218 (lacht wie wahnsinnig) 1030 01:13:36,474 --> 01:13:38,685 Ups. Das heißt "Nein", fürchte ich. 1031 01:14:06,754 --> 01:14:08,006 (stöhnt) 1032 01:14:08,089 --> 01:14:10,633 Das war's wohl mit meinen guten Vorsätzen. 1033 01:14:10,717 --> 01:14:12,051 Ha! 1034 01:14:15,513 --> 01:14:17,557 Aus dem Weg. Lassen Sie mich durch! 1035 01:14:38,369 --> 01:14:39,662 Alberto, richtig? 1036 01:14:42,248 --> 01:14:43,166 Ich bin Selina. 1037 01:14:47,378 --> 01:14:49,464 Darf ich Sie was fragen? 1038 01:14:49,547 --> 01:14:53,343 Ich wüsste gern, wie es ist, in so einer Umgebung aufzuwachsen. 1039 01:14:53,968 --> 01:14:54,969 Das weiß ich auch nicht. 1040 01:14:55,929 --> 01:14:58,806 Der Familienmensch hat mich in ein Internat in Übersee geschickt, 1041 01:14:58,890 --> 01:14:59,891 bevor ich laufen konnte. 1042 01:15:00,642 --> 01:15:03,937 Aber das ist ok. Ich hätte hier sowieso niemals reingepasst. 1043 01:15:04,979 --> 01:15:08,399 Ich bin ein Oxford-Absolvent, der mehr über Wirtschaftsprozesse weiß, 1044 01:15:08,483 --> 01:15:11,819 als mein Vater jemals verstehen könnte. Dennoch... 1045 01:15:11,903 --> 01:15:13,780 Lässt er Sie überhaupt nicht mitspielen. 1046 01:15:14,697 --> 01:15:17,450 Weil ich zu schwach bin. Ich hatte mich verliebt. 1047 01:15:18,493 --> 01:15:19,786 Wieso ist das schwach? 1048 01:15:20,828 --> 01:15:24,207 (seufzt) Weil es die falsche Frau war. Sie war falsch für die Familie. 1049 01:15:25,083 --> 01:15:27,627 (seufzt) Falsch für ihn. 1050 01:15:27,710 --> 01:15:30,755 Und damals habe ich verzweifelt nach seiner Anerkennung gesucht. 1051 01:15:32,840 --> 01:15:34,050 Was wurde aus ihr? 1052 01:15:36,636 --> 01:15:38,137 Es war furchtbar. 1053 01:15:38,221 --> 01:15:40,974 Er trieb sie vor meinen Augen von mir weg. 1054 01:15:41,057 --> 01:15:44,894 Was ironischerweise nur bewies, dass seine Einschätzung von mir zutraf. 1055 01:15:46,396 --> 01:15:48,565 Schwach. Eine erbärmliche Schande. 1056 01:15:50,233 --> 01:15:51,818 Entschuldigung, ich wollte Sie nicht... 1057 01:15:55,738 --> 01:15:56,614 (seufzt) 1058 01:15:56,698 --> 01:15:58,366 Wie kommt's, dass ich mit Ihnen so offen reden kann? 1059 01:15:59,117 --> 01:16:00,660 (lacht nervös) Ich, ähm... 1060 01:16:02,120 --> 01:16:03,162 Ich bin... 1061 01:16:06,541 --> 01:16:09,002 Oh. Nein, nein, es tut mir leid. 1062 01:16:09,502 --> 01:16:11,588 Ich kann nicht. Wir können nicht. 1063 01:16:11,671 --> 01:16:12,839 (Batman) Halt dich von ihr fern. 1064 01:16:18,052 --> 01:16:18,970 Bruce? 1065 01:16:19,470 --> 01:16:22,557 Moment. Bruce? Wayne? 1066 01:16:23,308 --> 01:16:25,310 Bruce Wayne ist... Ist Batman? 1067 01:16:25,643 --> 01:16:28,354 Und Alberto Falcone ist Holiday. 1068 01:16:28,438 --> 01:16:30,106 Jede Menge Überraschungen. 1069 01:16:30,356 --> 01:16:33,151 Ich? Da haben Sie wohl falsch kombiniert, Bruce. 1070 01:16:33,943 --> 01:16:36,029 Das Rätsel habe ich trotzdem gelöst. 1071 01:16:36,654 --> 01:16:38,615 Der abgelehnte Sohn, 1072 01:16:38,698 --> 01:16:41,868 geboren, um ein Reich zu erben, aber abgewiesen. 1073 01:16:42,869 --> 01:16:44,037 Sie täuschen sich. 1074 01:16:44,495 --> 01:16:47,457 Du wusstest, dass er dir nie die Macht überlassen würde. 1075 01:16:47,540 --> 01:16:51,210 Also hast du eine Krise provoziert, die das Familiengeschäft angreift. 1076 01:16:51,294 --> 01:16:52,503 Was? 1077 01:16:52,712 --> 01:16:55,381 Und potenzielle Nachfolger fielen wie die Fliegen. 1078 01:16:55,465 --> 01:16:57,800 Papa zog den Kreis der Familie enger 1079 01:16:57,884 --> 01:17:00,970 und zum ersten Mal warst du in diesem Kreis mit drin. 1080 01:17:02,931 --> 01:17:05,516 Ich begehre die Kontrolle über die Familie überhaupt nicht! 1081 01:17:05,642 --> 01:17:06,684 Das habe ich noch nie! 1082 01:17:06,768 --> 01:17:11,439 (Menge) 10, 9, 8, 7, 6, 5... 1083 01:17:11,522 --> 01:17:14,567 Ich würde mein Schicksal gern gegen ein normales Leben tauschen. 1084 01:17:14,651 --> 01:17:16,778 Und das am liebsten so weit wie möglich von Gotham verbringen. 1085 01:17:16,861 --> 01:17:17,904 (alle) Frohes neues Jahr! 1086 01:17:17,987 --> 01:17:19,864 Ich möchte heiraten und ein Kind haben, das... 1087 01:17:19,948 --> 01:17:20,907 (Schuss) 1088 01:17:28,623 --> 01:17:29,749 Oh, mein Gott! 1089 01:17:51,521 --> 01:17:53,022 Sie konnten's nicht wissen. 1090 01:17:54,148 --> 01:17:56,067 Ihnen fehlen so viele Teile. 1091 01:17:59,112 --> 01:18:00,363 (ächzt) 1092 01:18:38,443 --> 01:18:40,612 (Leute raunen) 1093 01:18:45,116 --> 01:18:45,992 (Frau japst) 1094 01:18:52,206 --> 01:18:53,124 (schreit) 1095 01:19:31,246 --> 01:19:32,664 (Erzähler) Neujahr. 1096 01:19:41,965 --> 01:19:43,967 (Stimmengewirr) 1097 01:19:49,806 --> 01:19:50,765 Kommen Sie. 1098 01:19:55,979 --> 01:19:57,730 Jim, was, zum Teufel, tun wir hier? 1099 01:19:58,690 --> 01:19:59,607 Oh. 1100 01:20:03,945 --> 01:20:07,865 Die Taucher werden noch tagelang Körperteile von Alberto Falcone bergen. 1101 01:20:07,949 --> 01:20:10,118 (Gordon) Eine 5-flügelige Schiffsschraube im niedrigen Tempo. 1102 01:20:10,785 --> 01:20:12,036 Ein heftiger Abgang. 1103 01:20:12,120 --> 01:20:13,621 So ist er nicht gestorben. 1104 01:20:14,414 --> 01:20:17,875 Er wurde erschossen, von Holiday, bevor er über Bord ging. 1105 01:20:18,209 --> 01:20:21,087 Augenblick. Alberto war nicht Holiday? 1106 01:20:21,379 --> 01:20:22,714 Ich dachte, er wäre es. 1107 01:20:22,797 --> 01:20:25,592 Ockhams Rasiermesser, Jim. Die einfachste Möglichkeit. 1108 01:20:26,801 --> 01:20:27,677 Ich habe mich getäuscht. 1109 01:20:30,138 --> 01:20:31,848 Ich war da wegen Alberto Falcone. 1110 01:20:33,558 --> 01:20:35,560 Ich dachte, ich müsste ihn aufhalten. 1111 01:20:35,977 --> 01:20:38,563 Aber ich hätte ihn eigentlich retten sollen. 1112 01:20:40,648 --> 01:20:43,359 Er war unschuldig. Und jetzt ist er tot. 1113 01:20:45,737 --> 01:20:47,447 Ich muss besser werden. 1114 01:20:49,449 --> 01:20:50,658 (Gordon) Das müssen wir alle. 1115 01:20:51,826 --> 01:20:52,785 Jeder Einzelne. 1116 01:20:54,621 --> 01:20:57,332 Carmine Falcone benötigt ab sofort Personenschutz. 1117 01:20:57,457 --> 01:20:58,958 Wenn er das zulässt. 1118 01:20:59,626 --> 01:21:02,712 Als die Sache anfing, wollten wir den Römer zu Fall bringen, 1119 01:21:02,795 --> 01:21:04,714 und jetzt wollen wir ihn retten. 1120 01:21:04,797 --> 01:21:06,549 Wann ist das passiert? 1121 01:21:06,633 --> 01:21:07,884 Ich habe 'ne bessere Frage. 1122 01:21:07,967 --> 01:21:12,013 Wenn Alberto Falcone nicht Holiday war, wer ist es dann? 1123 01:21:12,972 --> 01:21:14,182 Und wer ist der Nächste? 1124 01:21:31,908 --> 01:21:34,953 IN ERINNERUNG AN NAYA RIVERA 1125 01:24:01,849 --> 01:24:04,936 (Priester) Nimm unseren Bruder in Deinem Frieden auf 1126 01:24:05,019 --> 01:24:06,771 und erwecke ihn zu ewigem Leben. 1127 01:24:06,854 --> 01:24:10,108 Denn Du bist die Wiederauferstehung und das Leben. 1128 01:24:10,191 --> 01:24:12,360 Dann wird er vor Dein Angesicht treten 1129 01:24:12,819 --> 01:24:15,321 und sein Licht in Deinem sehen 1130 01:24:15,405 --> 01:24:17,574 und Deine Herrlichkeit erkennen. 1131 01:24:17,865 --> 01:24:18,825 Amen. 1132 01:24:19,117 --> 01:24:20,410 (Trauernde) Amen. 1133 01:24:37,427 --> 01:24:38,261 (Falcone) Bruce. 1134 01:24:39,220 --> 01:24:40,388 Warten Sie. 1135 01:24:41,514 --> 01:24:43,891 Carmine, wenn ich irgendwas tun kann... 1136 01:24:44,350 --> 01:24:48,229 Sie wissen, was Sie tun können, aber lehnen Mal für Mal mein Anliegen ab. 1137 01:24:50,356 --> 01:24:53,818 Die Wayne Foundation ist keine Geldwäsche-Einrichtung für die Mafia. 1138 01:24:53,902 --> 01:24:56,654 Und so bleibt das. Solange ich die Kontrolle hab. 1139 01:24:59,991 --> 01:25:00,950 Aber sicher. 1140 01:25:03,286 --> 01:25:05,079 Ach, wie unhöflich. 1141 01:25:05,163 --> 01:25:07,040 Ich glaube, Sie kennen meine Begleitung noch nicht. 1142 01:25:09,250 --> 01:25:10,084 Freut mich sehr.