1
00:00:18,092 --> 00:00:20,386
(Sirenen heulen in der Ferne)
2
00:00:43,268 --> 00:00:46,396
(Alberto) "Akzeptieren."
3
00:00:54,153 --> 00:00:57,031
(Bruce) Ich bin nur aus Respekt
vor meinen Eltern hier. Sie...
4
00:00:57,907 --> 00:01:00,076
...haben Ihre Familie gekannt.
5
00:01:00,159 --> 00:01:04,205
Ihr Vater war für meine Familie
mehr als nur ein Freund.
6
00:01:07,667 --> 00:01:09,252
(Bruce) Das war vor sehr langer Zeit.
7
00:01:11,004 --> 00:01:11,838
(Falcone) Ja.
8
00:01:14,007 --> 00:01:15,717
'Ne Ewigkeit.
9
00:01:15,800 --> 00:01:18,261
Thomas Wayne glaubte an meinen Vater.
10
00:01:18,344 --> 00:01:21,764
Er glaubte, ein Mann könne Ordnung
in eine chaotische Welt bringen.
11
00:01:23,641 --> 00:01:25,310
Und Sie, Bruce?
12
00:01:31,900 --> 00:01:34,110
Ich glaube an Gotham City.
13
00:01:43,953 --> 00:01:46,289
-Schmecken Ihnen die Vongole?
-(Frau) Ja, vorzüglich.
14
00:01:49,834 --> 00:01:51,794
-(Fenster zerbrechen)
-(Leute schreien)
15
00:01:52,587 --> 00:01:54,422
(Reifen quietschen)
16
00:01:57,467 --> 00:01:58,468
(Leute murmeln)
17
00:02:28,581 --> 00:02:31,251
(Mann) "Harvey Dent
für ein neues Gotham City."
18
00:02:31,334 --> 00:02:33,503
(Leute jubeln)
19
00:02:52,021 --> 00:02:53,189
(Sirenen heulen)
20
00:02:53,773 --> 00:02:55,358
(lacht)
21
00:02:57,485 --> 00:02:59,612
(Sirene heult)
22
00:03:01,155 --> 00:03:03,157
(alle lachen)
23
00:03:06,202 --> 00:03:07,453
(Reifen quietschen)
24
00:03:10,331 --> 00:03:11,332
(beide ächzen)
25
00:04:47,095 --> 00:04:48,680
(Wasser spritzt)
26
00:04:52,767 --> 00:04:55,478
(atmet tief durch)
27
00:05:04,028 --> 00:05:05,029
(gedämpfte Schüsse)
28
00:05:28,636 --> 00:05:29,929
(Grillen zirpen)
29
00:05:52,493 --> 00:05:55,079
Master Bruce. Frohes Halloween.
30
00:05:55,663 --> 00:05:58,374
-Gibt es Kaffee?
-Im Arbeitszimmer, Sir.
31
00:06:02,420 --> 00:06:04,088
Miss Kyle hat angerufen.
32
00:06:04,297 --> 00:06:07,967
Angeblich wollte sie prüfen, ob
die Nummer, die Sie ihr gaben, echt ist.
33
00:06:09,886 --> 00:06:12,430
Das Tor ist offen.
Es kamen seit Jahren keine Kinder her.
34
00:06:13,306 --> 00:06:14,390
Heute bestimmt auch nicht.
35
00:06:14,599 --> 00:06:16,893
Das Sicherheitsrisiko ist es nicht wert.
36
00:06:17,018 --> 00:06:18,102
Bei allem Respekt, Sir,
37
00:06:18,436 --> 00:06:22,565
unser Sicherheitssystem basiert nicht
auf einer $600-Eisenlegierung...
38
00:06:25,151 --> 00:06:26,945
Die Stadt ist zerfallen, Alfred.
39
00:06:30,907 --> 00:06:34,535
Dann müssen wir uns bemühen,
sie wieder aufzubauen, Bruce.
40
00:06:38,414 --> 00:06:41,459
Doch bis dahin leben wir
in verbissener Hoffnung.
41
00:06:41,542 --> 00:06:43,670
Und 'nem offenen Anwesen.
42
00:06:44,879 --> 00:06:45,713
Der Feiertag
43
00:06:46,714 --> 00:06:48,466
ist eh völlig absurd.
44
00:06:48,549 --> 00:06:52,262
Allerdings. Kostüme anziehen
und Angst verbreiten.
45
00:06:52,345 --> 00:06:54,180
Sehr absurd.
46
00:06:56,182 --> 00:06:57,684
Sie denken doch nicht...
47
00:07:00,562 --> 00:07:02,272
Ich hass es, wenn er das macht.
48
00:07:05,483 --> 00:07:08,111
-(Grillen zirpen)
-(Sirenen heulen in der Ferne)
49
00:07:08,194 --> 00:07:10,780
(Kinder kichern)
50
00:07:10,863 --> 00:07:13,783
Whoa. Oh. Ah.
Oh, langsam, James. Babs. Nicht rennen.
51
00:07:17,495 --> 00:07:20,123
Im Ernst, passt auf.
Sonst tut ihr euch am Ende noch weh.
52
00:07:20,540 --> 00:07:23,418
Sie sind aufgeregt, Jim. Großer Abend.
53
00:07:24,002 --> 00:07:27,213
Na gut. Aber im Streifenwagen.
54
00:07:27,922 --> 00:07:29,882
Es gibt zu viele Irre.
55
00:07:30,466 --> 00:07:31,301
(Babs) Sir!
56
00:07:36,347 --> 00:07:37,181
Moment.
57
00:07:44,939 --> 00:07:46,399
'Ne echte Polizistin.
58
00:07:47,734 --> 00:07:49,819
Alles klar, wer will fahren?
59
00:07:52,030 --> 00:07:52,989
(Barbara) Jim!
60
00:07:55,783 --> 00:07:57,243
(lacht)
61
00:07:57,327 --> 00:07:58,578
-War ja nur 'n Witz.
-(Telefon klingelt)
62
00:08:04,417 --> 00:08:05,418
Hey, Augenblick.
63
00:08:06,628 --> 00:08:09,213
Jemand könnte sich verwählt haben.
Oder 'nen Streich spielen.
64
00:08:10,965 --> 00:08:11,799
(räuspert sich)
65
00:08:11,883 --> 00:08:12,717
Gordon.
66
00:08:13,927 --> 00:08:15,136
Aha.
67
00:08:16,054 --> 00:08:16,888
Wann?
68
00:08:17,388 --> 00:08:19,641
Geht klar. Ich bin unterwegs.
69
00:08:22,518 --> 00:08:24,354
Euer Vater ist Captain geworden.
70
00:08:24,520 --> 00:08:26,731
Das Department verlässt sich auf ihn.
71
00:08:28,274 --> 00:08:30,235
Aber ich habe mich auch auf ihn verlassen.
72
00:08:36,574 --> 00:08:37,575
(seufzt)
73
00:08:38,701 --> 00:08:40,077
Ich beeile mich.
74
00:08:40,202 --> 00:08:42,080
(Stimmengewirr)
75
00:08:58,221 --> 00:08:59,180
Hallo?
76
00:09:12,318 --> 00:09:13,861
Gilda. Hier steckst du.
77
00:09:15,530 --> 00:09:16,364
Äh, was?
78
00:09:17,240 --> 00:09:19,117
Ach, Harvey.
79
00:09:19,784 --> 00:09:21,953
-Du bist zu Hause.
-Besser spät als nie.
80
00:09:23,162 --> 00:09:24,789
Wieso sitzt du hier in der Kälte?
81
00:09:24,872 --> 00:09:27,625
Ich weiß.
Ähm, es tut mir leid, ich wollte...
82
00:09:31,296 --> 00:09:33,131
Du hast ohne mich angefangen.
83
00:09:35,508 --> 00:09:36,634
Was machen die Kinder?
84
00:09:38,720 --> 00:09:39,554
Was?
85
00:09:41,264 --> 00:09:42,223
Kleine Monster.
86
00:09:43,891 --> 00:09:47,645
Oh, ach, nein, ähm...
Nein, ich bin nicht...
87
00:09:48,354 --> 00:09:51,482
Nein, ich glaube,
ich bin dem heute nicht gewachsen.
88
00:09:51,566 --> 00:09:53,443
Alle 5 Minuten jemandem die Tür zu öffnen.
89
00:09:54,360 --> 00:09:55,236
Und zu lächeln.
90
00:09:55,486 --> 00:09:57,947
Ah, deshalb steht 'ne Schale vorm Haus.
91
00:09:58,031 --> 00:10:01,659
Macht nichts, ist eh 'ne Geisterstadt.
(lacht leise) Sozusagen.
92
00:10:01,743 --> 00:10:03,453
Die nächsten Monate essen wir süß.
93
00:10:08,583 --> 00:10:09,459
Oder nicht.
94
00:10:09,542 --> 00:10:12,295
Bei Süßigkeiten pendle ich ja
zwischen Liebe und Hass.
95
00:10:12,378 --> 00:10:15,423
Du pendelst bei so ziemlich allem
zwischen Liebe und Hass.
96
00:10:20,553 --> 00:10:21,638
(seufzt)
97
00:10:22,263 --> 00:10:24,182
Kuscheln wir uns einfach ins Bett
98
00:10:24,265 --> 00:10:26,184
und gucken
'nen alten Schwarz-Weiß-Film an.
99
00:10:26,267 --> 00:10:27,435
(Harvey) Schatz, es tut mir sehr leid.
100
00:10:32,899 --> 00:10:34,359
Du musst gehen.
101
00:10:34,442 --> 00:10:36,694
Wähl 'nen Film aus. Ich komme bald zurück.
102
00:10:38,071 --> 00:10:38,905
Ich liebe dich.
103
00:10:51,000 --> 00:10:53,461
(Sirene heult in der Ferne)
104
00:10:59,801 --> 00:11:00,802
(Tür geht auf)
105
00:11:03,680 --> 00:11:06,182
Lässt er Sie immer so lange hier warten?
106
00:11:06,724 --> 00:11:07,809
Er kommt schon.
107
00:11:09,602 --> 00:11:10,853
Haben Sie nicht aufgehört?
108
00:11:11,896 --> 00:11:13,147
Das hatte ich.
109
00:11:13,815 --> 00:11:16,359
Hm. Keine Angst, ich sag's nicht Barbara.
110
00:11:16,442 --> 00:11:18,069
(Batman) Meine Herren.
111
00:11:22,490 --> 00:11:23,866
Ah. Gut.
112
00:11:23,950 --> 00:11:25,451
Das ist Bezirksstaatsanwalt Harvey D...
113
00:11:25,535 --> 00:11:26,828
Bats.
114
00:11:27,620 --> 00:11:28,454
Dent.
115
00:11:30,498 --> 00:11:31,541
Ok.
116
00:11:33,501 --> 00:11:34,711
(Batman) Was gibt es?
117
00:11:35,044 --> 00:11:37,171
Johnny Viti ist ermordet worden.
118
00:11:38,506 --> 00:11:39,340
Verdammt!
119
00:11:40,049 --> 00:11:41,050
(Batman) Der Neffe des Römers.
120
00:11:41,217 --> 00:11:42,343
Er hat einen Namen.
121
00:11:42,468 --> 00:11:44,304
Er heißt Carmine Falcone,
nicht "der Römer".
122
00:11:44,387 --> 00:11:45,221
(Gordon) Ruhig, Harvey.
123
00:11:45,305 --> 00:11:48,308
Wo waren Ihre Männer, Jim?
Ich habe Viti Monate bearbeitet!
124
00:11:48,516 --> 00:11:50,518
Ist keiner in Ihrem Team drauf gekommen,
dass er am Abend,
125
00:11:50,602 --> 00:11:53,062
bevor er als Hauptzeuge aussagt,
in Gefahr ist?
126
00:11:56,441 --> 00:11:58,651
Kaliber 22. Klebeband am Griff.
127
00:11:59,110 --> 00:12:00,737
Abgefeilte Seriennummer.
128
00:12:00,820 --> 00:12:04,157
(Gordon) Der Sauger einer Babyflasche
als Schalldämpfer. Schräg, aber effektiv.
129
00:12:04,574 --> 00:12:05,742
Als Spur unbrauchbar.
130
00:12:05,909 --> 00:12:07,660
Schwer zu sagen, ob das ein Profi war.
131
00:12:07,744 --> 00:12:09,329
Aber natürlich war das ein Profi.
132
00:12:09,454 --> 00:12:10,622
Das war Falcone!
133
00:12:10,872 --> 00:12:13,207
Er bekam raus,
dass Viti die Familie verraten will,
134
00:12:13,374 --> 00:12:15,418
und hat ihn dann weggepustet!
135
00:12:15,919 --> 00:12:16,920
Wär möglich.
136
00:12:17,045 --> 00:12:18,546
(seufzt)
137
00:12:19,589 --> 00:12:21,090
Wir waren so nah dran.
138
00:12:22,216 --> 00:12:24,594
Wir waren so nah dran, Jim.
139
00:12:24,677 --> 00:12:26,471
Der Kerl war bereit, zu singen.
140
00:12:26,554 --> 00:12:29,432
Das hätte Carmine belastet
und die ganze Familie noch dazu.
141
00:12:29,515 --> 00:12:32,060
Wir hatten da endlich eine Chance,
etwas zu verändern.
142
00:12:32,268 --> 00:12:35,188
Die haben wir noch.
Das ist nur ein Rückschlag.
143
00:12:35,271 --> 00:12:37,398
Wir bringen Falcone
schon irgendwie zu Fall.
144
00:12:37,482 --> 00:12:38,316
Und zwar zusammen.
145
00:12:39,108 --> 00:12:41,152
(Batman) Wo ist der Kürbis?
146
00:12:41,236 --> 00:12:42,362
Entschuldigung, bitte?
147
00:12:46,282 --> 00:12:47,825
Du glaubst, der ist wichtig?
148
00:12:48,201 --> 00:12:49,661
Weiß ich noch nicht.
149
00:12:49,744 --> 00:12:51,579
Pass auf, Harvey hat recht.
150
00:12:52,664 --> 00:12:54,707
Die Stadt hat endlich eine Chance.
151
00:12:54,791 --> 00:12:58,044
Und zwar die Männer,
die in diesem Moment hier stehen.
152
00:12:58,544 --> 00:13:01,256
Wir müssen
die Falcone-Verbrecherfamilie stürzen.
153
00:13:01,339 --> 00:13:03,549
Deshalb bringe ich euch beide zusammen.
154
00:13:03,633 --> 00:13:06,469
Bezirksstaatsanwalt Dent
arbeitet im Licht und du...
155
00:13:07,637 --> 00:13:09,806
...auf der anderen Seite.
156
00:13:09,889 --> 00:13:12,767
D.h., Regeln beugen, aber nie brechen.
157
00:13:12,850 --> 00:13:15,311
Und ich tue, was ich kann,
um euch beide zu beschützen.
158
00:13:16,229 --> 00:13:17,897
Geht in Ordnung.
159
00:13:23,528 --> 00:13:25,363
(Harvey) Er muss hören,
wie du's sagst, Bats.
160
00:13:26,364 --> 00:13:28,866
4 Augen sehen mehr als 2.
161
00:13:37,375 --> 00:13:39,085
(Batman) Hinweise kommen schnell zu mir.
162
00:13:39,627 --> 00:13:41,421
Haltet die Ohren offen.
163
00:13:42,005 --> 00:13:43,131
Tja, dann wissen wir, was...
164
00:13:44,632 --> 00:13:45,466
...wir tun.
165
00:13:46,718 --> 00:13:48,928
-Das tut er häufiger. Und ich bleib...
-(Tür geht auf)
166
00:13:51,347 --> 00:13:53,308
...stehen und rede mit mir selbst.
167
00:14:09,866 --> 00:14:12,410
(Frau weint)
168
00:14:24,297 --> 00:14:25,423
(räuspert sich)
169
00:14:31,304 --> 00:14:32,180
Mein Pate.
170
00:14:32,680 --> 00:14:35,558
Herzliches Beileid,
dass Sie Ihren Neffen verloren.
171
00:14:35,975 --> 00:14:37,310
Grazie, amico.
172
00:14:38,561 --> 00:14:39,395
(Antoni) Carmine,
173
00:14:39,771 --> 00:14:41,022
bei allem Respekt,
174
00:14:41,105 --> 00:14:43,566
wieso sitzen wir hier
bloß untätig rum, hä?
175
00:14:43,858 --> 00:14:45,485
Er hat Johnny 2 Kugeln verpasst.
176
00:14:46,069 --> 00:14:47,028
Wer denn?
177
00:14:47,111 --> 00:14:49,447
Salvatore Maroni, wer denn sonst?
178
00:14:49,530 --> 00:14:52,575
Seitdem er die Familie übernommen hat,
hat er's auf uns abgesehen
179
00:14:52,659 --> 00:14:54,786
und heute Abend hat er ein Ziel gefunden.
180
00:14:54,869 --> 00:14:56,913
Das ist eine Warnung, um Himmels willen!
181
00:14:58,164 --> 00:14:59,123
Möglich.
182
00:14:59,958 --> 00:15:01,876
Aber lass uns trotzdem klarstellen:
183
00:15:02,752 --> 00:15:05,964
Der Mann, der abgedrückt hat,
hat die Waffe nicht geladen.
184
00:15:06,172 --> 00:15:07,966
Maroni stand
mit seinem Anliegen im Schach,
185
00:15:08,549 --> 00:15:10,551
bis das Gesetz
mir eine Zielscheibe angeklebt hat.
186
00:15:11,469 --> 00:15:14,055
Und nun ist Jagdsaison.
187
00:15:14,639 --> 00:15:17,225
Wenn jemand für den Tod
meines Neffen verantwortlich ist,
188
00:15:17,850 --> 00:15:20,645
dann nur dieser neu ernannte Hurensohn
von Staatsanwalt.
189
00:15:21,437 --> 00:15:22,272
Dent.
190
00:15:24,148 --> 00:15:25,108
Mm-hm. Ja.
191
00:15:25,191 --> 00:15:28,194
Sorgen wir dafür,
dass er bei den Fischen schläft.
192
00:15:28,945 --> 00:15:29,862
Verdammte Scheiße, ja!
193
00:15:29,946 --> 00:15:32,865
Sag nur ein Wort, Carmine,
und ich persönlich erledige Dent.
194
00:15:34,909 --> 00:15:36,035
Sachte, Antoni.
195
00:15:36,828 --> 00:15:39,455
Wir wehren uns zum richtigen Zeitpunkt,
doch bis dahin...
196
00:15:39,539 --> 00:15:41,624
Der richtige Zeitpunkt ist jetzt, Carmine!
197
00:15:41,708 --> 00:15:45,128
Sofort! Verzögerungen lassen dich
immer nur noch schwächer wirken.
198
00:15:51,509 --> 00:15:53,845
Danke, dass du dich so sorgst, Antoni.
199
00:15:57,432 --> 00:15:59,475
Bei allem Respekt, Carmine.
200
00:16:04,105 --> 00:16:06,107
Nenn ihn Pate.
201
00:16:06,566 --> 00:16:08,318
(ächzt leise) Milos. Ach, komm schon!
202
00:16:08,902 --> 00:16:10,028
Äh, ich... (ächzt)
203
00:16:10,194 --> 00:16:11,029
Bitte! (stöhnt)
204
00:16:11,696 --> 00:16:12,822
(atmet schwer)
205
00:16:14,282 --> 00:16:15,241
Milos! Nein!
206
00:16:15,617 --> 00:16:16,618
Nein!
207
00:16:17,911 --> 00:16:19,037
(prallt auf)
208
00:16:34,344 --> 00:16:36,137
Haben wir sonst Geschäfte zu besprechen?
209
00:16:38,723 --> 00:16:39,682
Alberto?
210
00:16:41,434 --> 00:16:42,393
Alberto!
211
00:16:44,854 --> 00:16:46,397
Die Arbeit ruft.
212
00:16:46,481 --> 00:16:48,066
Geh mit deinem Kreuzworträtsel.
213
00:16:49,901 --> 00:16:52,278
Das sind Logik-Rätsel.
214
00:16:54,614 --> 00:16:56,991
32 und immer noch 13.
215
00:16:57,283 --> 00:16:59,577
(alle lachen)
216
00:17:02,080 --> 00:17:05,792
(Falcone) Wayne wird keine groß
strukturierte Organisation unterstützen.
217
00:17:05,875 --> 00:17:10,713
Fürs Erste sollten wir das Vermögen
an einem etwas sichereren Ort lagern.
218
00:17:11,923 --> 00:17:13,341
(Donner grollt)
219
00:17:48,293 --> 00:17:49,294
(gähnt)
220
00:17:56,759 --> 00:17:59,304
(stöhnt) Du liebe Zeit.
221
00:18:01,306 --> 00:18:03,057
Deine Ausrüstung wiegt einfach zu viel.
222
00:18:03,516 --> 00:18:04,893
Wieso rennst du weg?
223
00:18:05,018 --> 00:18:08,688
Zum Spaß.
Du könntest auch welchen vertragen.
224
00:18:24,370 --> 00:18:25,455
(ächzt)
225
00:18:47,727 --> 00:18:48,686
Gib mir deine Hand.
226
00:18:50,855 --> 00:18:51,689
Nee.
227
00:19:26,015 --> 00:19:27,183
(ächzt)
228
00:19:30,478 --> 00:19:31,521
(Batman ächzt)
229
00:19:38,736 --> 00:19:40,738
Jetzt habe ich dich da,
wo ich dich haben wollte.
230
00:19:44,576 --> 00:19:46,160
(Batman) Falcone.
231
00:19:47,203 --> 00:19:48,621
Du wirst staunen, was da drin ist.
232
00:19:59,299 --> 00:20:01,009
Mm... (lacht)
233
00:20:01,092 --> 00:20:03,344
Hast du schon jemals
so 'ne Menge Mäuse gesehen?
234
00:20:04,971 --> 00:20:05,888
Kein Falschgeld.
235
00:20:08,850 --> 00:20:11,686
So frisch und sauber.
236
00:20:12,061 --> 00:20:13,813
Eigentlich ist es extrem dreckig.
237
00:20:13,897 --> 00:20:16,608
Falcone hat zurzeit Probleme damit,
sein Geld zu waschen.
238
00:20:16,983 --> 00:20:19,444
Wir wussten nur nicht,
wo er es zwischenlagert.
239
00:20:22,989 --> 00:20:24,032
Danke.
240
00:20:24,657 --> 00:20:26,075
Ich helfe doch gern.
241
00:20:26,743 --> 00:20:27,911
Weshalb?
242
00:20:31,664 --> 00:20:33,374
Du hättest es selbst behalten können.
243
00:20:33,458 --> 00:20:35,335
Das hätte dir 'n gutes Leben ermöglicht.
244
00:20:35,835 --> 00:20:36,794
Wieso übergibst du es?
245
00:20:37,712 --> 00:20:38,588
An dich?
246
00:20:46,846 --> 00:20:47,722
Gute Frage.
247
00:21:01,319 --> 00:21:02,195
Runter!
248
00:21:04,197 --> 00:21:05,156
(ächzt)
249
00:21:06,115 --> 00:21:07,158
Ein Tipp von mir, Kumpel:
250
00:21:07,242 --> 00:21:10,119
In diesen Kreisen kann Neugierde
einen schnell umbringen.
251
00:21:10,203 --> 00:21:11,120
(Batman) Lass ihn los.
252
00:21:11,204 --> 00:21:12,664
Was? Wieso?
253
00:21:12,747 --> 00:21:13,748
Weil er zu mir gehört.
254
00:21:15,917 --> 00:21:19,587
Außerdem ist er der Staatsanwalt, der
deine Freunde nach Arkham gebracht hat.
255
00:21:20,338 --> 00:21:22,423
Und für dich hätten wir noch Platz.
256
00:21:25,426 --> 00:21:26,427
(zischt)
257
00:21:28,972 --> 00:21:30,098
(Batman) Ist uns jemand gefolgt?
258
00:21:30,515 --> 00:21:31,766
Es ist schon mir schwergefallen.
259
00:21:31,849 --> 00:21:33,226
(Gerät piept)
260
00:21:38,356 --> 00:21:39,274
(pfeift)
261
00:21:40,024 --> 00:21:42,902
Falcone Imports scheint ja
gut im Geschäft zu sein.
262
00:21:50,285 --> 00:21:53,413
Oh, Mann. Wenn wir andere Männer wären...
263
00:21:53,496 --> 00:21:54,455
Lass es.
264
00:21:55,915 --> 00:21:57,875
Ja. Logisch. Schon klar.
265
00:22:00,503 --> 00:22:01,713
Und? Was jetzt?
266
00:22:01,796 --> 00:22:03,381
(Batman) Wir sollten Gordon anrufen.
267
00:22:03,464 --> 00:22:06,134
Seine Leute sollen das
als Beweismittel sicherstellen.
268
00:22:06,926 --> 00:22:09,887
Falcone schmiert den Bürgermeister
und das städtische Parlament.
269
00:22:09,971 --> 00:22:11,764
Er hat es morgen wieder in seiner Kasse.
270
00:22:12,974 --> 00:22:14,475
(Batman) Also können wir
nur etwas ausrichten,
271
00:22:14,976 --> 00:22:16,519
wenn wir es verschwinden lassen.
272
00:22:16,686 --> 00:22:19,647
Aber sieh dir die Menge an.
Der Transport würde Tage dauern.
273
00:22:23,276 --> 00:22:25,320
Die Rede war doch gar nicht
vom Transportieren.
274
00:22:29,741 --> 00:22:31,242
Wieso willst du Falcone wehtun?
275
00:22:32,368 --> 00:22:34,120
Wieso willst du's?
276
00:22:34,412 --> 00:22:37,165
Das ist nicht persönlich, Kleine.
Nur gerecht.
277
00:22:37,749 --> 00:22:40,835
Gerechtigkeit kann
persönlich sein, Großer.
278
00:22:42,921 --> 00:22:44,255
Gebt mir etwas Vorsprung.
279
00:22:44,339 --> 00:22:46,257
Ich will hier in der Nähe
nicht erwischt werden.
280
00:22:46,716 --> 00:22:48,384
Ich weiß nicht.
281
00:22:48,468 --> 00:22:50,178
Gordon sagte, ich solle im Licht arbeiten.
282
00:22:50,553 --> 00:22:51,930
Dann lass es erstrahlen.
283
00:22:56,559 --> 00:22:57,644
Ich schulde dir was.
284
00:22:59,896 --> 00:23:01,147
Beziffere es mal auf...
285
00:23:02,023 --> 00:23:03,650
...1,5 Milliarden.
286
00:23:13,785 --> 00:23:16,412
Ich kann nicht gleichzeitig Anwalt
und Krimineller sein.
287
00:23:17,664 --> 00:23:19,165
Ich will gewinnen,
288
00:23:20,250 --> 00:23:22,043
aber will ich das auf diese Art?
289
00:23:23,336 --> 00:23:25,421
Da bin ich zwiegespalten.
290
00:23:26,673 --> 00:23:28,258
Wollen wir 'ne Münze werfen?
291
00:23:31,469 --> 00:23:33,471
Ja. Das machen wir.
292
00:23:33,721 --> 00:23:35,223
Kopf: Wir verbrennen das Geld.
293
00:23:37,225 --> 00:23:38,309
Ok.
294
00:23:44,691 --> 00:23:46,025
(Sirenen heulen)
295
00:23:55,910 --> 00:23:56,869
Holt Chen.
296
00:23:58,580 --> 00:24:00,415
(Fledermäuse kreischen)
297
00:24:00,915 --> 00:24:03,543
(Nachrichtensprecher) Die Feuerwehr
vor Ort versucht unermüdlich,
298
00:24:03,626 --> 00:24:05,003
die benachbarten Wohnhäuser und Geschäfte
299
00:24:05,086 --> 00:24:07,755
vor der sich ausbreitenden Feuerbrunst
zu beschützen.
300
00:24:08,131 --> 00:24:09,507
Mir wurde mitgeteilt, Jackie,
301
00:24:09,591 --> 00:24:12,844
dass das Lagerhaus von Falcone Imports
laut den Behörden
302
00:24:12,969 --> 00:24:15,513
ein leer stehendes Objekt
der Falcone-Verbrecherfamilie
303
00:24:15,597 --> 00:24:16,472
gewesen sei.
304
00:24:23,813 --> 00:24:25,023
(Münze klimpert)
305
00:24:33,573 --> 00:24:34,699
(lacht leise)
306
00:24:34,782 --> 00:24:36,409
4 Augen, 2 Köpfe.
307
00:24:39,078 --> 00:24:40,163
(Motor startet)
308
00:24:47,712 --> 00:24:48,546
Gilda!
309
00:24:52,050 --> 00:24:53,343
Gilda!
310
00:25:07,106 --> 00:25:08,566
Hey, ich habe 'nen Schreck gekriegt.
311
00:25:09,567 --> 00:25:11,402
Ich bin reingekommen
und habe nach dir gesucht.
312
00:25:11,569 --> 00:25:12,695
Hast du mich nicht gehört?
313
00:25:14,072 --> 00:25:15,657
Bitte, bleib bei mir.
314
00:25:16,783 --> 00:25:17,951
Ich habe nicht vor, zu gehen.
315
00:25:18,326 --> 00:25:20,703
Ich mein's ernst. Verlass mich nicht.
316
00:25:21,496 --> 00:25:24,499
Ich weiß, dass ich oft weg bin, Schatz.
Das tut mir leid.
317
00:25:24,582 --> 00:25:25,708
Aber diesen Job
318
00:25:26,542 --> 00:25:27,627
mache ich nicht für immer.
319
00:25:33,716 --> 00:25:36,678
Im Falcone-Fall
sind wir heute echt weitergekommen.
320
00:25:37,512 --> 00:25:40,473
Wenn ich ihn eingelocht habe,
und das werde ich ohne Zweifel,
321
00:25:41,766 --> 00:25:43,017
dann wird alles anders.
322
00:25:43,935 --> 00:25:45,270
Wir gründen 'ne Familie.
323
00:25:48,481 --> 00:25:49,566
Ich kann doch nicht...
324
00:25:50,608 --> 00:25:53,361
Und ob du das kannst. Wir beide.
325
00:25:53,444 --> 00:25:55,280
Wenn du bereit bist,
prüfen wir die Möglichkeiten.
326
00:25:55,738 --> 00:25:57,824
Glaub mir,
dass wir das noch schaffen können
327
00:25:58,658 --> 00:26:00,451
und dass ich dich liebe.
328
00:26:03,538 --> 00:26:05,456
Steht unser Filmabend noch oder nicht?
329
00:26:07,208 --> 00:26:09,002
Nein, sag am besten nichts. Komm her.
330
00:26:24,142 --> 00:26:26,352
-(Autoalarm ertönt)
-(Hunde bellen)
331
00:26:31,691 --> 00:26:34,193
(Sirenen heulen)
332
00:26:55,006 --> 00:26:57,759
Nehmen wir die 66er
und schnappen ihn an der Westward Bridge.
333
00:26:57,842 --> 00:27:00,428
Nein. Bleiben Sie fürs Erste
lieber auf Abstand.
334
00:27:01,971 --> 00:27:03,097
-(Auto hupt)
-(Reifen quietschen)
335
00:27:09,103 --> 00:27:10,396
(Motor heult auf)
336
00:27:14,817 --> 00:27:16,236
(Reifen quietschen)
337
00:27:23,451 --> 00:27:24,535
(Piepen)
338
00:27:24,744 --> 00:27:26,829
Guten Abend, Sir.
Der Truthahn ist im Ofen,
339
00:27:26,955 --> 00:27:30,541
der Kürbiskuchen kühlt ab
und Miss Kyle ist unterwegs.
340
00:27:36,547 --> 00:27:38,758
(Batman) Alfred, ich brauche
'ne kugelsichere Windschutzscheibe.
341
00:27:39,008 --> 00:27:39,884
Schreiben Sie's auf.
342
00:27:40,176 --> 00:27:42,136
Das werde ich, Sir,
aber darf ich fragen...
343
00:27:50,812 --> 00:27:51,646
(ächzt, japst)
344
00:27:59,028 --> 00:28:00,071
(Reifen quietschen)
345
00:28:04,325 --> 00:28:05,285
(Auto hupt)
346
00:28:07,328 --> 00:28:08,454
(Leuchtreklame knistert)
347
00:28:11,958 --> 00:28:13,626
(Mickey keucht)
348
00:28:17,880 --> 00:28:18,840
(ächzt)
349
00:28:21,426 --> 00:28:22,427
(Frau schreit)
350
00:28:24,804 --> 00:28:26,306
(keucht)
351
00:28:34,147 --> 00:28:34,981
(schreit)
352
00:28:37,191 --> 00:28:38,568
(ächzt)
353
00:28:46,326 --> 00:28:48,369
Ich dachte, du tust niemandem weh!
354
00:28:49,370 --> 00:28:50,705
(schreit)
355
00:28:52,373 --> 00:28:53,541
Du hast dich getäuscht.
356
00:28:54,667 --> 00:28:55,793
(Mickey schreit)
357
00:28:56,127 --> 00:28:57,921
Du und deine San-Ho-Hui-Kumpanen
358
00:28:58,004 --> 00:29:00,590
wurden an Halloween
vor Harvey Dents Haus gesehen.
359
00:29:01,174 --> 00:29:02,425
Wir spielten "Süßes oder Saures".
360
00:29:02,884 --> 00:29:03,885
(Mickey schreit)
361
00:29:03,968 --> 00:29:05,845
(stöhnt, lacht)
362
00:29:05,929 --> 00:29:06,846
Na, macht's Spaß?
363
00:29:07,722 --> 00:29:09,223
Bisher nicht.
364
00:29:09,307 --> 00:29:11,226
Aber wohl schon in 'ner Sekunde.
365
00:29:16,648 --> 00:29:17,690
(Mickey ächzt)
366
00:29:27,533 --> 00:29:28,493
(ächzt)
367
00:29:43,591 --> 00:29:44,425
(schreit auf)
368
00:29:46,427 --> 00:29:47,428
(ächzt)
369
00:29:47,637 --> 00:29:49,722
(spricht Kantonesisch)
370
00:29:50,598 --> 00:29:51,557
(ächzt)
371
00:29:56,646 --> 00:29:57,855
(lacht)
372
00:30:04,112 --> 00:30:05,238
(schreit auf)
373
00:30:05,321 --> 00:30:06,447
(stöhnt, ächzt)
374
00:30:07,782 --> 00:30:08,616
(wimmert)
375
00:30:10,118 --> 00:30:12,745
(ächzt)
376
00:30:15,623 --> 00:30:16,666
(Bombentimer piept)
377
00:30:35,059 --> 00:30:36,728
(ächzt)
378
00:30:37,312 --> 00:30:38,730
(ächzt)
379
00:30:39,522 --> 00:30:40,732
(stöhnt)
380
00:30:41,858 --> 00:30:43,401
(beide ächzen)
381
00:31:00,043 --> 00:31:01,419
-(Knochen knacken)
-(schreit)
382
00:31:13,890 --> 00:31:14,849
(lacht leise)
383
00:31:16,226 --> 00:31:17,268
(schreit auf)
384
00:31:17,769 --> 00:31:18,811
(Strom knistert)
385
00:31:18,895 --> 00:31:19,812
(stöhnt)
386
00:31:22,899 --> 00:31:24,484
(ächzt, stöhnt)
387
00:31:25,860 --> 00:31:27,654
(stöhnt)
388
00:31:33,076 --> 00:31:34,077
(stöhnt)
389
00:31:38,331 --> 00:31:39,457
(Cutter stöhnt)
390
00:31:53,304 --> 00:31:56,557
Geh schon.
Ich behalte deine Freunde im Auge.
391
00:31:58,560 --> 00:32:00,436
Ein "Danke" hat noch nie geschadet.
392
00:32:03,022 --> 00:32:04,440
Vor allem an Thanksgiving.
393
00:32:14,993 --> 00:32:16,661
(Batman) Mach es uns nicht schwer, Mickey.
394
00:32:17,579 --> 00:32:19,664
Wer hat dich angeheuert, Dent zu töten?
395
00:32:19,747 --> 00:32:21,082
Leck mich am Arsch, du Spinner!
396
00:32:23,710 --> 00:32:26,504
Im Augenblick ist
der einzige Unterschied zwischen uns,
397
00:32:26,588 --> 00:32:28,590
dass ich weiß, was hier unten ist.
398
00:32:34,804 --> 00:32:35,972
Hm.
399
00:32:43,563 --> 00:32:46,232
(Mickey ächzt)
400
00:32:48,151 --> 00:32:48,985
Grundy.
401
00:32:50,987 --> 00:32:52,030
Er gehört mir.
402
00:32:52,697 --> 00:32:53,615
Lass ihn los.
403
00:32:54,282 --> 00:32:56,784
(knurrt, schnauft)
404
00:32:57,869 --> 00:32:59,579
(Batman) Du bist hier zu Hause.
405
00:32:59,662 --> 00:33:02,749
Gib ihn mir und ich sorge dafür,
dass er nie wieder hier runterkommt.
406
00:33:03,166 --> 00:33:04,500
(knurrt)
407
00:33:06,377 --> 00:33:08,421
Dann bist du allein.
408
00:33:10,340 --> 00:33:11,466
(ächzt)
409
00:33:19,474 --> 00:33:21,142
(knurrt)
410
00:33:27,982 --> 00:33:31,694
(Grundy) Born on a Monday.
411
00:33:34,739 --> 00:33:36,783
(Monitor piept)
412
00:33:43,581 --> 00:33:44,874
(Tamara) Noch ein Blumenstrauß.
413
00:33:45,667 --> 00:33:46,542
(Gilda) Du meine Güte.
414
00:33:46,960 --> 00:33:49,420
Schön, wie viele Leute an Harvey denken.
415
00:33:50,838 --> 00:33:53,967
Oh, der ist gar nicht für Ihren Mann,
sondern für Sie.
416
00:33:56,302 --> 00:33:58,680
Von, ähm, Mr. Falcone.
417
00:34:03,601 --> 00:34:04,936
Es tut mir leid, Ma'am.
418
00:34:05,019 --> 00:34:06,396
-Es geht mich nichts an, nur...
-(atmet heftig aus)
419
00:34:06,980 --> 00:34:08,897
Bekommt er nicht bald was zu essen?
420
00:34:15,947 --> 00:34:16,906
(Tür geht zu)
421
00:34:18,116 --> 00:34:19,866
(Gordon) Ich will nicht hier sein, Mick.
422
00:34:21,451 --> 00:34:23,705
Meine Frau macht einen Truthahn
mit allem Drum und Dran.
423
00:34:24,831 --> 00:34:26,833
Ich liebe einen Truthahn
mit allem Drum und Dran.
424
00:34:28,418 --> 00:34:32,297
Also sag uns, was du über die Bombe
im Haus des Bezirksstaatsanwalts weißt,
425
00:34:32,380 --> 00:34:33,881
und wir können alle was essen.
426
00:34:35,508 --> 00:34:37,802
Ich kenne Carmine Falcone
ja noch nicht mal.
427
00:34:39,761 --> 00:34:43,558
Der Römer hat deine Triade beauftragt,
Harvey Dent auszuschalten.
428
00:34:43,641 --> 00:34:45,476
Deine Handschrift ist unverkennbar.
429
00:34:45,560 --> 00:34:49,314
Mickey. Hilf mir bitte,
sonst wird mein Freund hier sauer.
430
00:34:49,397 --> 00:34:50,647
Jetzt gib uns doch was.
431
00:34:51,316 --> 00:34:52,232
Irgendwas.
432
00:34:54,027 --> 00:34:55,862
Jemand versucht, mir was anzuhängen.
433
00:34:55,944 --> 00:34:58,448
Ich sag's doch. Ich bin unschuldig.
434
00:34:59,240 --> 00:35:00,867
Stühle sind für Verdächtige.
435
00:35:00,950 --> 00:35:02,327
Der Typ ist "unschuldig".
436
00:35:03,119 --> 00:35:04,954
(ächzt, spricht Kantonesisch)
437
00:35:06,331 --> 00:35:07,457
Whoa, whoa, whoa, whoa!
438
00:35:08,082 --> 00:35:10,793
Hey. Ich dachte,
wir ziehen nur 'ne Nummer ab.
439
00:35:10,919 --> 00:35:13,588
Die ganze Sache bringt uns nichts,
wenn der Kerl verletzt wird.
440
00:35:13,671 --> 00:35:16,466
Gebt doch einfach zu,
dass ihr San Ho Hui nicht belasten könnt.
441
00:35:16,883 --> 00:35:19,552
Ansonsten hättet ihr mich
längst eingebuchtet.
442
00:35:20,595 --> 00:35:22,680
Es reicht. Schluss jetzt. Montoya!
443
00:35:24,098 --> 00:35:26,684
Bitte, geleiten Sie unseren Freund raus.
444
00:35:27,060 --> 00:35:29,604
Vielleicht solltet ihr
dem Bombenleger dankbar sein.
445
00:35:30,563 --> 00:35:31,564
Was hast du gesagt?
446
00:35:31,648 --> 00:35:34,525
Ihr wisst immer noch nicht,
wer Johnny Viti umgebracht hat?
447
00:35:34,609 --> 00:35:35,652
(lacht leise)
448
00:35:36,653 --> 00:35:38,571
Schaffen Sie ihn aus meinen Augen.
449
00:35:43,826 --> 00:35:45,286
Im Faustkampf bist du ein Ass,
450
00:35:45,370 --> 00:35:47,997
aber über Polizeiarbeit
musst du noch was lernen.
451
00:35:48,373 --> 00:35:49,749
Immerhin habe ich ihn gefunden.
452
00:35:49,832 --> 00:35:51,501
Sie zu finden, reicht nicht.
453
00:35:51,584 --> 00:35:53,795
Sie müssen auch deinen Fall weiterbringen.
454
00:35:53,878 --> 00:35:57,048
Mickey Chen ist ein kleiner Fisch,
den Falcone beschützt.
455
00:35:57,882 --> 00:36:00,051
Aus dem kriegen wir nie
ein Geständnis raus.
456
00:36:00,218 --> 00:36:03,388
Wir brauchen Freundschaften.
Die wir dann ausspielen.
457
00:36:04,097 --> 00:36:06,349
Du klingst ja schon fast
wie ein Staatsanwalt.
458
00:36:06,933 --> 00:36:08,393
Harvey ist noch nicht tot.
459
00:36:09,352 --> 00:36:10,937
Ein Mörder ist er aber auch nicht.
460
00:36:11,020 --> 00:36:12,855
Egal, was dieser Drecksack sagt.
461
00:36:13,773 --> 00:36:15,775
Er hat noch nie eine Waffe besessen.
462
00:36:15,858 --> 00:36:17,527
Falcone war es.
463
00:36:17,610 --> 00:36:20,530
Der Römer ließ Viti umbringen
und hat es bei Dent versucht.
464
00:36:20,613 --> 00:36:21,531
Ockhams Rasiermesser.
465
00:36:22,532 --> 00:36:25,702
Wenn man verschiedene Theorien hat,
stimmt meist die einfachste.
466
00:36:26,411 --> 00:36:28,871
Ich gehe dann. Mit etwas Glück
schaffe ich es noch zum Essen.
467
00:36:31,457 --> 00:36:32,959
Geh du zu deiner Familie.
468
00:36:37,714 --> 00:36:38,590
Na gut.
469
00:36:46,639 --> 00:36:47,807
Gute Nacht.
470
00:36:47,890 --> 00:36:49,642
Und ein schönes Thanksgiving, Mrs. Dent.
471
00:36:51,352 --> 00:36:54,606
Ich vermute mal, dass Ihre Frau
draußen echtes Essen besorgt,
472
00:36:54,689 --> 00:36:58,026
aber ich garantiere Ihnen,
dass dieser Kürbiskuchen besser ist als...
473
00:37:01,112 --> 00:37:02,697
Äh, Mr. Dent?
474
00:37:08,286 --> 00:37:10,413
(Instrumentalmusik spielt)
475
00:37:10,496 --> 00:37:13,124
Die Stadt ist einfach furchtbar.
Ich hoffe, wir ziehen bald weg.
476
00:37:13,207 --> 00:37:14,083
Verständlich.
477
00:37:15,084 --> 00:37:16,711
(Stimmengewirr)
478
00:37:22,258 --> 00:37:23,843
(Falcone) Das Geheimnis ist Basilikum.
479
00:37:23,927 --> 00:37:27,180
Nur die jüngsten Blätter
der jüngsten Pflanze.
480
00:37:27,263 --> 00:37:29,015
Sonst schmeckt es fast nach Minze.
481
00:37:31,184 --> 00:37:32,435
Und übertüncht alles andere.
482
00:37:33,102 --> 00:37:35,647
Wir müssen für vieles
dankbar sein, Alberto.
483
00:37:35,730 --> 00:37:36,940
Z.B.?
484
00:37:37,899 --> 00:37:39,734
Das Leben. Die Familie.
485
00:37:40,735 --> 00:37:41,903
(Alberto) Den Rest davon.
486
00:37:41,986 --> 00:37:43,238
(hört auf, zu schneiden)
487
00:37:43,321 --> 00:37:46,115
Beziehst du dich dabei
auf deinen Cousin Johnny?
488
00:37:46,199 --> 00:37:47,492
Die Sache wurde erledigt.
489
00:37:47,867 --> 00:37:49,535
-(Schneiden setzt wieder ein)
-Von Mickey Chen.
490
00:37:52,664 --> 00:37:54,874
Was glaubst du, wer ihn beauftragt hat?
491
00:37:56,125 --> 00:37:57,710
(seufzt) Aber natürlich.
492
00:38:00,672 --> 00:38:02,548
Möchtest du irgendetwas sagen?
493
00:38:03,716 --> 00:38:04,884
(seufzt)
494
00:38:05,051 --> 00:38:06,469
Nein, Papa.
495
00:38:06,552 --> 00:38:09,681
Aber dir ist ja bewusst,
dass Harvey Dent noch am Leben ist.
496
00:38:12,892 --> 00:38:14,936
Weil ich ihm das erlaube.
497
00:38:15,228 --> 00:38:16,312
Vorerst.
498
00:38:18,356 --> 00:38:19,190
Das...
499
00:38:19,941 --> 00:38:22,235
...ist das,
worüber ich mich immer so beklage.
500
00:38:22,402 --> 00:38:23,861
Das ist Oxford.
501
00:38:23,945 --> 00:38:25,947
Die haben
deinen Verstand verschmutzt, Alberto.
502
00:38:26,322 --> 00:38:28,700
Du hast deinen Platz gekannt. Aber...
503
00:38:29,659 --> 00:38:31,286
...ich hätte dich nie hinschicken dürfen.
504
00:38:35,707 --> 00:38:37,917
Die Gefahren unabhängiger Gedanken.
505
00:38:38,001 --> 00:38:39,210
"Wrack."
506
00:38:39,711 --> 00:38:42,005
Wann hattest du mal
einen unabhängigen Gedanken,
507
00:38:42,171 --> 00:38:44,257
der dieser Familie etwas gebracht hätte?
508
00:38:45,758 --> 00:38:48,636
Als ich 'nen Blumenstrauß
an Dents Krankenbett
509
00:38:48,720 --> 00:38:49,887
im Namen der Falcones schickte, etwa.
510
00:38:51,764 --> 00:38:53,308
Du hast was?
511
00:38:55,518 --> 00:38:57,103
Ich habe Blumen geschickt.
512
00:38:57,186 --> 00:38:59,188
Ich dachte,
wir würden weniger verdächtig wirken,
513
00:38:59,272 --> 00:39:01,232
wenn wir ihm
eine schnelle Genesung wünschen.
514
00:39:01,733 --> 00:39:04,235
Jetzt sagst du vermutlich,
das wäre unbedacht gewesen.
515
00:39:05,236 --> 00:39:08,281
-(ächzt)
-(Gegenstände klappern)
516
00:39:10,116 --> 00:39:13,244
-Ich vergebe gern Unbedachtes.
-(würgt)
517
00:39:14,412 --> 00:39:16,581
Ich werde aber nicht tolerieren,
518
00:39:16,664 --> 00:39:19,959
wenn du den Versuch unternimmst,
im Namen der Familie zu sprechen.
519
00:39:20,209 --> 00:39:22,337
(würgt und ächzt)
520
00:39:25,465 --> 00:39:28,092
Lass es mich bitte
unmissverständlich ausdrücken.
521
00:39:28,927 --> 00:39:29,761
Nochmals.
522
00:39:33,598 --> 00:39:36,684
Wenn du glauben solltest,
dass du irgendwann mal als Nächstes
523
00:39:36,768 --> 00:39:39,437
unseren Familienbetrieb weiterführst,
524
00:39:39,520 --> 00:39:41,606
ist das ein kümmerlicher Irrglaube.
525
00:39:42,106 --> 00:39:44,025
(stöhnt)
526
00:39:44,192 --> 00:39:45,860
(hustet)
527
00:39:46,569 --> 00:39:48,947
(atmet schwer)
528
00:39:50,531 --> 00:39:51,950
Du bist ein Schwächling.
529
00:39:52,116 --> 00:39:55,078
Und deine Schwäche ist meine Versicherung.
530
00:39:55,370 --> 00:39:59,874
Du nimmst weder mit Mr. noch mit
Mrs. Harvey Dent irgendwie Kontakt auf.
531
00:40:00,959 --> 00:40:02,418
Das ist mein letztes Wort.
532
00:40:05,213 --> 00:40:07,215
(keucht)
533
00:40:55,263 --> 00:40:56,139
(Gordon) Harvey!
534
00:41:02,770 --> 00:41:03,646
Hallo.
535
00:41:05,315 --> 00:41:07,567
Per Funk hieß es,
Sie wären aus dem Krankenhaus geflohen.
536
00:41:10,153 --> 00:41:11,654
Woher wusste ich, dass ich Sie hier finde?
537
00:41:13,740 --> 00:41:16,159
Ich kann's nicht leiden,
wenn man mich einsperrt.
538
00:41:16,576 --> 00:41:18,745
Wollte mir die Beine vertreten.
539
00:41:18,828 --> 00:41:19,662
(Gordon) Ja.
540
00:41:20,330 --> 00:41:22,916
Gut, hüpfen Sie doch rein.
Ich bringe Sie wieder hin.
541
00:41:22,999 --> 00:41:25,627
Nein. Nein, nein, nein, nein,
ich mag es hier draußen.
542
00:41:28,087 --> 00:41:30,590
Ich fahre nach Hause zum Truthahnessen.
543
00:41:30,715 --> 00:41:33,718
Kommen Sie doch mit.
Barbara kocht für 'ne Armee.
544
00:41:33,801 --> 00:41:34,844
Ich habe keinen Hunger.
545
00:41:39,682 --> 00:41:41,976
Harvey, was tun wir hier?
546
00:41:44,979 --> 00:41:47,565
Keine Ahnung. Ich war wohl
für das alles noch nicht bereit.
547
00:41:47,649 --> 00:41:48,942
(atmet heftig ein)
548
00:41:49,025 --> 00:41:50,526
Ich werde lieber wieder zurückgehen.
549
00:41:51,361 --> 00:41:53,613
Machen Sie sich keine Sorgen um Harvey.
550
00:41:55,907 --> 00:41:57,951
(seufzt) Na gut, Herr Staatsanwalt.
551
00:42:02,872 --> 00:42:06,292
Falls mich jemand fragt,
dann haben Sie die nicht.
552
00:42:09,629 --> 00:42:13,383
Die Falcones sind gefährlich
und die glauben, Sie wären der Böse.
553
00:42:13,883 --> 00:42:15,051
Beschützen Sie Ihre Familie.
554
00:42:18,763 --> 00:42:20,390
(Autotür geht auf und wieder zu)
555
00:42:20,765 --> 00:42:22,058
(Motor startet)
556
00:42:26,854 --> 00:42:28,856
(Stimmengewirr)
557
00:42:28,940 --> 00:42:31,401
Ich machte ihm ein Angebot,
ihr wisst ja...
558
00:42:31,568 --> 00:42:33,736
(alle lachen)
559
00:42:39,242 --> 00:42:40,326
Auf die Familie,
560
00:42:41,160 --> 00:42:42,328
auf die lieben Verstorbenen...
561
00:42:44,372 --> 00:42:47,959
...und auf die, bei denen wir das Glück
haben, dass sie heute bei uns sind.
562
00:42:48,042 --> 00:42:51,421
Seien wir dankbar für die Zeit,
die uns allen noch gegönnt ist,
563
00:42:51,504 --> 00:42:54,340
und für die vielen schönen Dinge,
die uns beschert werden.
564
00:42:56,593 --> 00:42:59,512
-Alla salute.
-(alle) Salute!
565
00:43:06,644 --> 00:43:09,230
(Leute lachen)
566
00:43:10,732 --> 00:43:11,816
(Mann 1) Ah ja.
567
00:43:12,734 --> 00:43:14,819
-(Mann 2) Oh, seht mal.
-Hey, komm her.
568
00:43:14,903 --> 00:43:16,362
-(Mann 3) Ah. Hoho!
-(Mann 4) Ja!
569
00:43:17,113 --> 00:43:19,616
-Wie gesagt, die haben nichts.
-(Mann 5) Sehr gut, sehr gut.
570
00:43:19,699 --> 00:43:21,618
-(Mann 6) Ja!
-(alle rufen und lachen)
571
00:43:22,327 --> 00:43:23,286
Whoo-hoo!
572
00:43:23,578 --> 00:43:24,871
(Mann 7) Willkommen zurück.
573
00:43:38,134 --> 00:43:39,052
Barbara?
574
00:43:43,848 --> 00:43:45,141
(seufzt)
575
00:43:57,195 --> 00:43:58,071
Uh!
576
00:44:01,783 --> 00:44:03,368
(beide lachen)
577
00:44:24,889 --> 00:44:26,057
(schnüffelt)
578
00:44:29,018 --> 00:44:31,062
Solomon Grundy,
579
00:44:31,980 --> 00:44:34,857
born on a Monday.
580
00:44:40,029 --> 00:44:42,365
(Lacher)
581
00:44:42,782 --> 00:44:46,035
Und ich habe ihm gesagt,
wo er sich das Cape hinstecken kann.
582
00:44:46,119 --> 00:44:47,787
(alle lachen)
583
00:44:47,912 --> 00:44:49,706
Selbst Gordon hat gelacht.
584
00:44:50,873 --> 00:44:52,792
Und dann haben sie mich gehen lassen.
585
00:44:52,875 --> 00:44:54,502
(Lachen geht weiter)
586
00:44:56,379 --> 00:44:59,549
(gedämpfte Schüsse)
587
00:45:22,655 --> 00:45:25,617
(Batman) Du brauchst mich dafür nicht.
Ich sollte auf Streife sein.
588
00:45:25,825 --> 00:45:27,410
(Gordon) Wir haben alles im Griff.
589
00:45:28,161 --> 00:45:31,080
Alle Einheiten sind ab Mitternacht
in der ganzen Stadt im Einsatz.
590
00:45:33,791 --> 00:45:37,837
So oder so,
wenn Holiday zuschlägt, sind wir bereit.
591
00:45:39,923 --> 00:45:41,799
Das hier warst alles du.
592
00:45:42,675 --> 00:45:44,761
(Batman) Ich wollte,
dass sie ins Gefängnis kommen.
593
00:45:45,845 --> 00:45:49,265
Das war Harvey. Und er hatte völlig recht.
594
00:45:56,606 --> 00:45:57,982
Calendar Man.
595
00:45:59,192 --> 00:46:00,109
Oh.
596
00:46:01,527 --> 00:46:03,947
Ein Mörder,
der nur an Feiertagen arbeitet.
597
00:46:05,657 --> 00:46:07,533
Und es ist der 24.12.
598
00:46:09,452 --> 00:46:11,913
Ich war schon neugierig,
wann ihr zu mir kommt.
599
00:46:11,996 --> 00:46:13,790
Wir haben nicht viel Zeit, Day.
600
00:46:13,915 --> 00:46:16,626
Wer hat Johnny Viti an Halloween getötet?
601
00:46:17,168 --> 00:46:21,214
Das war dieselbe Person, die Mickey Chen
an Thanksgiving getötet hat.
602
00:46:22,674 --> 00:46:24,384
Diese Antwort genügt uns nicht.
603
00:46:24,467 --> 00:46:26,636
Johnny Viti war der Neffe des Römers.
604
00:46:27,512 --> 00:46:29,555
Der Römer war Chens Auftraggeber.
605
00:46:30,598 --> 00:46:32,517
Der erste Verdächtige ist demnach
606
00:46:33,184 --> 00:46:34,143
der Römer.
607
00:46:38,523 --> 00:46:42,777
Aber da ein leises Vorgehen
nicht zu Falcones Stil passt,
608
00:46:42,860 --> 00:46:44,904
kommen wir zum zweiten Verdächtigen.
609
00:46:46,364 --> 00:46:49,617
Jemand, der viel davon hätte,
wenn das "Römische Reich" fällt.
610
00:46:51,286 --> 00:46:52,620
Etwa Sal Maroni.
611
00:46:53,454 --> 00:46:55,415
Er ist es genauso wahrscheinlich
wie die anderen.
612
00:46:56,958 --> 00:46:58,042
Welche anderen?
613
00:47:00,169 --> 00:47:01,421
Euch fehlt ein Mann.
614
00:47:03,214 --> 00:47:04,591
Wir vergeuden hier Zeit.
615
00:47:05,300 --> 00:47:06,926
Ich sagte doch, bringt Mr. Dent mit.
616
00:47:07,844 --> 00:47:09,262
Er schwebt in Gefahr, da draußen.
617
00:47:10,763 --> 00:47:12,849
Der Anwalt,
der dich hier reingebracht hat?
618
00:47:13,016 --> 00:47:14,934
Die meisten Patienten
würden ihn sofort töten,
619
00:47:15,018 --> 00:47:18,938
also würde ich sagen, "da draußen"
ist er sicherer als irgendwo sonst.
620
00:47:21,065 --> 00:47:21,983
Möglich wär's.
621
00:47:23,026 --> 00:47:24,861
Oder aber er weiß nicht,
dass ihr hier seid.
622
00:47:26,529 --> 00:47:27,572
Möglich wäre...
623
00:47:29,991 --> 00:47:31,993
...dass der Bezirksstaatsanwalt...
624
00:47:33,745 --> 00:47:35,246
...ein Verdächtiger ist.
625
00:47:41,210 --> 00:47:42,337
Ah.
626
00:47:44,422 --> 00:47:48,760
Aber natürlich. Intelligent, berechnend,
627
00:47:48,843 --> 00:47:51,930
und er verfolgt die Mission,
Carmine Falcone zu stürzen.
628
00:47:52,805 --> 00:47:53,890
Alles passt.
629
00:47:54,057 --> 00:47:55,850
Harvey Dent ist sicher kein Mörder.
630
00:47:58,478 --> 00:48:00,855
Es sei denn,
er würde ein Doppelleben führen.
631
00:48:01,981 --> 00:48:04,943
So wie es unser Rächer
im dunklen Umhang tut.
632
00:48:05,026 --> 00:48:07,528
Warum hast du nach mir verlangt?
633
00:48:07,695 --> 00:48:09,530
Damit du's mit eigenen Augen siehst.
634
00:48:11,532 --> 00:48:13,451
Ich habe keine Zeit für deine Spinnereien.
635
00:48:14,911 --> 00:48:16,371
(Calendar Man) Damit hast du recht.
636
00:48:17,330 --> 00:48:20,500
Es gibt Unmengen an Spinnern
da draußen, heutzutage.
637
00:48:23,169 --> 00:48:26,089
Und obwohl du dachtest,
dass du aufgeräumt hast.
638
00:48:27,590 --> 00:48:29,092
(seufzt) Ist das nicht...
639
00:48:30,760 --> 00:48:31,594
...lustig?
640
00:48:41,354 --> 00:48:42,730
Genieß die Feiertage.
641
00:48:43,773 --> 00:48:45,191
-(Batman) Aufmachen!
-(Wachmann ächzt)
642
00:48:46,526 --> 00:48:47,819
IDENTITÄT UNBEKANNT
643
00:48:47,944 --> 00:48:48,945
(Summer ertönt)
644
00:48:53,700 --> 00:48:54,742
(Fliegen summen)
645
00:49:02,667 --> 00:49:04,544
-Er sagte, jemand schnappt sich mein Kind.
-(Insassen lachen)
646
00:49:04,794 --> 00:49:06,754
(schluchzend) Es...
Es sei denn, ich helfe ihm.
647
00:49:07,505 --> 00:49:08,673
Es tut mir leid.
648
00:49:09,966 --> 00:49:10,967
Harvey ist in Gefahr.
649
00:49:11,259 --> 00:49:12,093
Dann los!
650
00:49:12,218 --> 00:49:13,886
(Lachen geht weiter)
651
00:49:26,691 --> 00:49:29,903
(Joker singend)
Schließt den Bund zu frohem Reigen
652
00:49:30,153 --> 00:49:33,448
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha!
653
00:49:34,282 --> 00:49:37,535
Schnee bedeckt schon Stadt und Wiesen
654
00:49:37,619 --> 00:49:40,496
Ha-ha-ha, ha-ha-ha!
Ha-ha-ha!
655
00:49:41,456 --> 00:49:44,667
Feiertage zum Erschießen
656
00:49:44,751 --> 00:49:48,004
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha!
657
00:49:48,129 --> 00:49:50,131
-(Tür geht zu)
-Bist du das, Gilda?
658
00:49:52,300 --> 00:49:53,426
Gilda?
659
00:49:55,803 --> 00:49:57,889
Ja, sie sah aus wie eine Gilda.
660
00:50:01,976 --> 00:50:03,436
Suchst du danach?
661
00:50:03,645 --> 00:50:06,606
(lacht)
662
00:50:07,440 --> 00:50:08,983
Bleib locker, Hübscher!
663
00:50:09,567 --> 00:50:11,778
Polizeiangelegenheit.
664
00:50:12,153 --> 00:50:13,154
Wo ist meine Frau?
665
00:50:13,821 --> 00:50:17,784
Noch da, wo ich sie zurückgelassen habe.
In letzter Minute Geschenke kaufen.
666
00:50:20,495 --> 00:50:23,623
Ich plaudere es mal aus.
Du kriegst Socken.
667
00:50:23,873 --> 00:50:25,041
Was willst du?
668
00:50:27,627 --> 00:50:30,505
Ich dachte,
ich würde das Weihnachtsmännlein spielen.
669
00:50:30,588 --> 00:50:32,465
Oh, ich denke nach.
670
00:50:32,799 --> 00:50:36,052
Ich will ein Feuerwehrauto
und einen Football und...
671
00:50:36,135 --> 00:50:38,680
...ich will eine Nachricht übermitteln.
672
00:50:41,057 --> 00:50:44,060
Nimm die Waffe runter.
Dann können wir reden.
673
00:50:46,854 --> 00:50:47,689
Logisch!
674
00:50:48,606 --> 00:50:51,150
(Joker lacht wie wahnsinnig)
675
00:51:01,327 --> 00:51:02,829
(Alfred) Ihr Verdacht hat sich bestätigt.
676
00:51:02,912 --> 00:51:06,374
Ein Weihnachtsclown hat heute Abend
3 Familien heimgesucht.
677
00:51:06,874 --> 00:51:09,460
Sir? Alle trugen den Namen Dent.
678
00:51:10,587 --> 00:51:12,589
(Motor heult auf)
679
00:51:14,173 --> 00:51:17,135
(lacht wie wahnsinnig)
680
00:51:17,760 --> 00:51:19,095
-Whoo!
-(Waffe klickt)
681
00:51:19,178 --> 00:51:20,179
(stöhnt)
682
00:51:21,472 --> 00:51:22,807
(ächzt)
683
00:51:26,561 --> 00:51:27,729
(stöhnt)
684
00:51:28,229 --> 00:51:29,772
(lacht wie wahnsinnig)
685
00:51:30,023 --> 00:51:31,107
(stöhnt)
686
00:51:39,574 --> 00:51:40,992
Wo hast du den her?
687
00:51:41,492 --> 00:51:42,619
Wieso denn?
688
00:51:42,911 --> 00:51:45,288
Hast du einen verloren? (lacht)
689
00:51:46,205 --> 00:51:48,541
Hör zu, Kumpel, du lachst dich schlapp!
690
00:51:48,625 --> 00:51:51,502
Kennst du den von dem verrückten,
mörderischen Clown,
691
00:51:51,586 --> 00:51:53,254
der aus dem Arkham Asylum entkam
692
00:51:53,338 --> 00:51:56,841
und beim Staatsanwalt vorbeischneite,
der ihn hopsgenommen hat?
693
00:51:58,301 --> 00:52:01,471
Weißt du, es ist da so ein Gerücht
seit Neuestem im Umlauf.
694
00:52:01,596 --> 00:52:05,892
Dass der gute Dent
etwas mehr als nur ein lieber Anwalt ist.
695
00:52:07,435 --> 00:52:11,105
Doch in dieser Stadt reicht der Platz
nur für einen verrückten Killer aus.
696
00:52:11,314 --> 00:52:16,027
Spannend ist jetzt, ob das stimmt.
Wagt sich Harvey Dent in fremde Gefilde?
697
00:52:16,110 --> 00:52:20,073
Dann muss die kleine, bezaubernde Gilda
für ihren grausamen Gatten
698
00:52:20,156 --> 00:52:22,533
auch nicht mehr
im Weihnachtstrubel Strickpullis kaufen.
699
00:52:23,785 --> 00:52:25,286
Das nennst du 'nen Witz?
700
00:52:26,871 --> 00:52:29,207
Aber du kennst doch
noch gar nicht die Pointe.
701
00:52:29,290 --> 00:52:30,667
Ich glaube, die wird dich umhauen!
702
00:52:30,750 --> 00:52:33,753
-(stöhnt)
-(lacht)
703
00:52:39,217 --> 00:52:40,051
(Batman) Harvey.
704
00:52:41,844 --> 00:52:43,137
Harvey, kannst du mich hören?
705
00:52:45,181 --> 00:52:46,849
Weißt du vielleicht, wo er hinwollte?
706
00:52:49,102 --> 00:52:49,978
Zu Maroni.
707
00:52:51,771 --> 00:52:53,022
(auf Italienisch) "Mangia"?
708
00:52:58,611 --> 00:53:00,363
(ächzt)
709
00:53:09,831 --> 00:53:11,499
(ächzt, stöhnt)
710
00:53:15,420 --> 00:53:17,630
Was geschah mit dem Gesicht
deines Freundes, Maroni?
711
00:53:17,714 --> 00:53:19,465
Gar nichts. Was geschah mit deinem?
712
00:53:19,549 --> 00:53:20,550
Oh, du mieser...
713
00:53:20,633 --> 00:53:22,885
Sag mir alles, was er gesagt hat.
714
00:53:23,553 --> 00:53:25,513
Geh erst von meinem Hals runter.
715
00:53:28,266 --> 00:53:29,893
(hustet)
716
00:53:32,186 --> 00:53:34,188
Er war schon drinnen, bevor wir ankamen.
717
00:53:34,314 --> 00:53:36,816
Schlug das Personal k.o.,
kippte Gift in die Fagioli.
718
00:53:37,066 --> 00:53:40,320
Ich war nicht hungrig,
aber, äh, Freddie schon.
719
00:53:40,945 --> 00:53:42,739
Ich hatte wohl Glück.
720
00:53:42,822 --> 00:53:45,617
Nein. Er hat dich leben lassen. Wieso?
721
00:53:45,867 --> 00:53:47,327
Sehe ich aus, als wüsste ich das?
722
00:53:47,410 --> 00:53:50,330
Er hielt mir 'ne Knarre unter die Nase
und sagte, dass das sein Revier ist
723
00:53:50,455 --> 00:53:52,582
und dass er hart
gegen Störenfriede vorgeht.
724
00:53:52,832 --> 00:53:54,208
Vielleicht sollte ich ihm danken.
725
00:53:56,794 --> 00:53:58,588
Ich weiß nicht, wo du hergekommen bist.
726
00:53:58,838 --> 00:54:02,383
Spinner wie dieser Clown
standen früher nur faul am Spielfeldrand.
727
00:54:02,508 --> 00:54:03,801
Aber seitdem du hier bist...
728
00:54:06,137 --> 00:54:07,138
Bleib locker, Kumpel.
729
00:54:11,351 --> 00:54:13,645
Früher lief in dieser Stadt
alles ganz glatt.
730
00:54:14,395 --> 00:54:18,483
Jetzt haben wir Killer Crocs und Moths
und Kanalisationszombies.
731
00:54:18,566 --> 00:54:20,944
Ganz zu schweigen
von einem mörderischen Irren,
732
00:54:21,027 --> 00:54:23,905
der an Feiertagen
Mitglieder gewisser Kreise angreift.
733
00:54:26,241 --> 00:54:30,078
Welche Verbindung gibt es? Hä...
734
00:54:30,703 --> 00:54:32,205
Wo ist er?
735
00:54:32,455 --> 00:54:34,249
Keine Ahnung, der ist nicht ganz dicht.
736
00:54:34,332 --> 00:54:36,501
Aber wenn er es ist,
der Falcones Leute tötet,
737
00:54:36,584 --> 00:54:39,504
trifft es früher oder später
den alten Carmine selbst.
738
00:54:39,879 --> 00:54:40,964
Fang doch da an.
739
00:54:42,882 --> 00:54:45,635
Ein toller Ermittler
bist du nicht gerade, oder?
740
00:55:01,776 --> 00:55:03,069
(klickt)
741
00:55:11,202 --> 00:55:12,036
Hallo.
742
00:55:24,632 --> 00:55:27,343
(Joker lacht wie wahnsinnig)
743
00:55:29,887 --> 00:55:33,141
Marine, Marine, Dunkelgrau, Schwarz.
744
00:55:33,308 --> 00:55:34,309
(ächzt angewidert)
745
00:55:34,809 --> 00:55:38,396
Ernsthaft, Carm, ist ein kleiner
Farbklecks wirklich zu viel verlangt?
746
00:55:38,813 --> 00:55:42,317
Hör auf mit den Clownereien.
Wenn du mich töten willst, tu es einfach.
747
00:55:42,734 --> 00:55:43,735
(japst)
748
00:55:43,818 --> 00:55:46,696
Ist das das Gesicht eines Killers?
749
00:55:50,992 --> 00:55:52,660
(ächzt, lacht)
750
00:55:52,827 --> 00:55:54,120
Ich schätze, ja.
751
00:55:54,203 --> 00:55:55,830
(lacht wie wahnsinnig)
752
00:55:56,497 --> 00:56:00,084
Ach, bleib locker, Don Spaghetti,
ich habe nicht vor, dich zu töten.
753
00:56:01,210 --> 00:56:03,087
Jedenfalls nicht heute Abend. (lacht)
754
00:56:03,171 --> 00:56:05,214
Es ist doch Weihnachten!
755
00:56:05,882 --> 00:56:06,841
Aber...
756
00:56:07,800 --> 00:56:10,929
...jemand wird heute draufgehen.
757
00:56:11,054 --> 00:56:13,514
Vermutlich trifft's jemanden
aus deinem Umfeld.
758
00:56:13,890 --> 00:56:16,768
Möchtest du nicht wissen,
wer den Auslöser abdrückt?
759
00:56:17,352 --> 00:56:18,686
(lacht)
760
00:56:19,312 --> 00:56:21,981
Ist ja auch wurscht.
Ich bin nur hier, um zu sagen:
761
00:56:22,065 --> 00:56:25,318
Falls du irgendwas Neues
über die Holiday-Ermittlung aufschnappst,
762
00:56:25,401 --> 00:56:27,779
dann mach bitte
'ne kleine Meldung bei mir.
763
00:56:29,280 --> 00:56:31,574
Und wie's der Anstand
von Profis erfordert...
764
00:56:32,951 --> 00:56:34,744
(mit italienischem Akzent)
...ist hier meine Karte.
765
00:56:37,872 --> 00:56:38,998
Buon Natale!
766
00:56:39,082 --> 00:56:40,541
-Mwah!
-Ah...
767
00:56:40,625 --> 00:56:42,377
(lacht)
768
00:56:43,461 --> 00:56:44,921
Buon Natale...
769
00:56:45,004 --> 00:56:46,589
(lacht) Hu!
770
00:56:46,756 --> 00:56:47,882
(mit normaler Stimme) Zum Schießen.
771
00:56:49,342 --> 00:56:50,843
(Toilettenspülung läuft)
772
00:56:55,473 --> 00:56:56,474
Was, zum Teufel?
773
00:57:01,688 --> 00:57:03,439
(lacht)
774
00:57:07,777 --> 00:57:08,695
(Joker) Daneben!
775
00:57:09,612 --> 00:57:11,281
(Joker lacht weiter)
776
00:57:11,364 --> 00:57:13,491
Whoo! (lacht)
777
00:57:18,162 --> 00:57:20,707
(japst, lacht)
Ich habe fast was vergessen.
778
00:57:33,094 --> 00:57:34,262
(Waffe klickt)
779
00:57:35,722 --> 00:57:38,433
(Joker) Whoa, das war knapp. (lacht)
780
00:57:42,353 --> 00:57:44,314
Hui!
781
00:57:44,397 --> 00:57:46,274
-(Körper prallt auf)
-(Joker ächzt, lacht)
782
00:58:23,645 --> 00:58:24,896
(Reifen quietschen)
783
00:58:30,193 --> 00:58:31,110
(Glocken klingeln)
784
00:58:31,194 --> 00:58:32,654
(Erzähler) Weihnachten.
785
00:58:48,086 --> 00:58:49,295
(Monitor piept)
786
00:58:50,088 --> 00:58:51,506
(Alfred) Darf ich Sie
787
00:58:51,589 --> 00:58:53,341
an Mr. Falcones
jährliche Benefizveranstaltung
788
00:58:53,424 --> 00:58:55,134
für die Kinderklinik erinnern, Sir?
789
00:58:55,760 --> 00:58:59,097
Es wäre ratsam, Ihr Gesicht
zumindest einmal im Jahr zu zeigen.
790
00:58:59,806 --> 00:59:01,933
Ihr Vater gründete diese Klinik.
791
00:59:02,016 --> 00:59:03,768
(Bruce) Er half dem Römer dabei.
792
00:59:04,769 --> 00:59:06,688
(Alfred) Dennoch ein guter Zweck.
793
00:59:06,771 --> 00:59:09,607
Und ein Abend auf einer Jacht
könnte Ihnen offen gesagt guttun.
794
00:59:10,275 --> 00:59:11,734
Miss Kyle wird dort sein.
795
00:59:14,654 --> 00:59:15,947
(seufzt)
796
00:59:16,030 --> 00:59:18,116
3 Morde an 3 Feiertagen.
797
00:59:18,783 --> 00:59:20,994
Jedes Opfer hatte mit Falcone zu tun.
798
00:59:21,077 --> 00:59:23,454
Es wurde immer
dieselbe unregistrierte Waffe benutzt.
799
00:59:23,621 --> 00:59:24,539
Keine Zeugen.
800
00:59:25,456 --> 00:59:26,457
(Alfred) Verdächtige?
801
00:59:27,834 --> 00:59:29,961
Salvatore Maroni.
802
00:59:30,128 --> 00:59:32,630
Seine Familie stand für den Römer
immer an zweiter Stelle.
803
00:59:33,006 --> 00:59:35,049
Er ist notorisch ehrgeizig.
804
00:59:35,133 --> 00:59:37,927
(Bruce) Aber Falcones Männer
wurden am helllichten Tag erschossen.
805
00:59:38,011 --> 00:59:40,305
Wozu die mysteriöse Holiday-Nummer?
806
00:59:41,347 --> 00:59:43,474
Carla Viti. Falcones Schwester.
807
00:59:43,600 --> 00:59:45,810
Sie führt die Geschäfte in Chicago.
808
00:59:45,894 --> 00:59:48,229
Vielleicht will sie
die Kontrolle über die Familie.
809
00:59:48,313 --> 00:59:51,149
(Alfred) Indem sie ihren einzigen Sohn
an Halloween tötet?
810
00:59:51,232 --> 00:59:52,483
(Bruce) Sie ist eine Kriminelle.
811
00:59:53,276 --> 00:59:56,279
(Alfred) Und er
ein mörderischer Geisteskranker.
812
00:59:56,362 --> 00:59:59,324
(Bruce) Der Wachmann sagt, dass er
vor dem ersten Mord ausgebrochen ist.
813
01:00:00,450 --> 01:00:01,910
(Alfred) Der Römer persönlich.
814
01:00:02,160 --> 01:00:04,162
(Bruce) Johnny Viti wollte auspacken.
815
01:00:04,245 --> 01:00:07,373
Und Mickey Chen hätte Falcone
den Mordauftrag an Dent anlasten können.
816
01:00:07,874 --> 01:00:10,251
Er hat für beide Attentate ein Motiv.
817
01:00:10,418 --> 01:00:12,420
Aber wieso starb sein Bodyguard?
818
01:00:12,503 --> 01:00:16,007
Darf ich fragen, warum Sie
den fünften Verdächtigen ausschließen?
819
01:00:17,175 --> 01:00:18,384
(Bruce) Weil mir das nicht gefällt.
820
01:00:19,385 --> 01:00:21,512
Aber es passt. Finden Sie nicht?
821
01:00:22,764 --> 01:00:25,099
Er ist besessen, Falcone zu stürzen.
822
01:00:25,224 --> 01:00:28,937
Mehr als "Boss" Maroni und jeder Mafioso,
den es sonst in Gotham gibt.
823
01:00:29,020 --> 01:00:31,773
Sein Antrag auf einen Waffenschein
wurde abgelehnt.
824
01:00:31,856 --> 01:00:35,026
Bei der psychischen Untersuchung
kamen Abweichungen zutage.
825
01:00:37,028 --> 01:00:38,738
Oder ist es jemand ganz anderes?
826
01:00:39,697 --> 01:00:41,658
Jemand, den wir nicht mal
auf dem Schirm haben.
827
01:00:41,741 --> 01:00:42,784
(seufzt)
828
01:00:43,201 --> 01:00:46,120
Ich habe gedacht, ich würde die Straßen
von Verbrechern säubern,
829
01:00:46,287 --> 01:00:48,206
ihnen Angst machen und sie verscheuchen.
830
01:00:48,915 --> 01:00:52,377
Ich hätte nie damit gerechnet,
dass Batman ein Detektiv sein müsste.
831
01:00:52,460 --> 01:00:53,419
Ein guter.
832
01:00:56,214 --> 01:00:58,007
Was, wenn ich sie
nicht retten kann, Alfred?
833
01:00:59,175 --> 01:01:02,136
Diese Anfangsschwierigkeiten
kommen mir bekannt vor.
834
01:01:02,220 --> 01:01:04,555
Ich bin zuversichtlich, dass Batman
835
01:01:04,639 --> 01:01:07,725
letzten Endes genau das sein wird,
was die Welt von ihm verlangt.
836
01:01:09,936 --> 01:01:12,730
Dasselbe gilt, würde ich meinen,
auch für Bruce Wayne.
837
01:01:14,857 --> 01:01:16,734
(Schiffshorn ertönt)
838
01:01:23,992 --> 01:01:25,868
(Stimmengewirr)
839
01:01:35,878 --> 01:01:37,171
(Stimmengewirr verklingt)
840
01:01:38,965 --> 01:01:40,383
Meine verehrten Gäste,
841
01:01:41,342 --> 01:01:43,553
es ist mir eine Ehre,
Sie heute hier willkommen zu heißen.
842
01:01:44,596 --> 01:01:47,557
Ich sehe viele bekannte Gesichter.
Bürgermeisterin.
843
01:01:50,351 --> 01:01:51,436
Eure Eminenz.
844
01:01:54,898 --> 01:01:56,482
Ich habe eigentlich Sal Maroni gemeint.
845
01:01:56,816 --> 01:01:59,193
(Menge lacht)
846
01:02:01,321 --> 01:02:03,781
Sal Maroni, hier auf meiner Jacht.
847
01:02:04,574 --> 01:02:08,202
Wie schon mein Vater immer gesagt hat:
"Halte deine Freunde nah
848
01:02:08,953 --> 01:02:10,496
und 'ne geladene Waffe näher."
849
01:02:10,788 --> 01:02:13,166
(Menge lacht)
850
01:02:14,626 --> 01:02:15,877
(lacht leise)
851
01:02:15,960 --> 01:02:16,878
Ja.
852
01:02:16,961 --> 01:02:17,962
(Falcone) Vor 30 Jahren
853
01:02:18,046 --> 01:02:20,882
tat sich eine kleine Gruppe
stolzer Bewohner Gothams zusammen
854
01:02:20,965 --> 01:02:21,799
und errichtete etwas,
855
01:02:21,883 --> 01:02:25,345
das den zankenden Politikern nicht gelang.
856
01:02:26,429 --> 01:02:27,805
Dr. Thomas Wayne und ich
857
01:02:27,889 --> 01:02:30,767
gründeten die Kinderklinik,
zum Schutz von Familien.
858
01:02:31,601 --> 01:02:32,644
Und wenn Sie mich kennen,
859
01:02:32,977 --> 01:02:37,649
wissen Sie, dass es für mich
nichts Wichtigeres gibt als die Familie.
860
01:02:38,691 --> 01:02:40,235
Also buon anno!
861
01:02:40,360 --> 01:02:43,446
Ich danke Ihnen für Ihr Kommen
und Ihre Großzügigkeit.
862
01:02:44,030 --> 01:02:45,531
Wollen wir das letzte Jahr übertreffen?
863
01:02:46,366 --> 01:02:49,035
Nicht vergessen: Nur Bargeld, bitte.
864
01:02:49,577 --> 01:02:52,080
(alle applaudieren)
865
01:03:00,380 --> 01:03:03,758
Außerdem möchte ich mich
bei unseren Sponsoren bedanken.
866
01:03:03,967 --> 01:03:05,218
Kord Omniversal,
867
01:03:05,593 --> 01:03:06,636
Soder Cola
868
01:03:07,136 --> 01:03:10,765
und zum 10. Jahr in Folge
die Gotham Broadcasting Company.
869
01:03:11,933 --> 01:03:13,309
Oh! Oh.
870
01:03:13,643 --> 01:03:15,353
Das tut mir unglaublich leid.
871
01:03:15,436 --> 01:03:16,396
Moment, ich helfe Ihnen.
872
01:03:16,479 --> 01:03:18,106
Mir ist nichts passiert. Danke schön.
873
01:03:19,482 --> 01:03:22,068
Nein. Danke Ihnen.
874
01:03:22,151 --> 01:03:25,613
(Falcone) Eine Sache noch, dann lasse ich
Sie in Ruhe die Party genießen.
875
01:03:26,531 --> 01:03:28,408
Ich möchte gern jemanden würdigen.
876
01:03:28,491 --> 01:03:31,995
Es gibt, wie gesagt, für mich nichts,
das so wichtig ist wie die Familie.
877
01:03:32,620 --> 01:03:34,581
Und wenn ich nur eins auf der Welt bereue,
878
01:03:34,664 --> 01:03:36,416
dann dass ich diesen Mann glauben ließ,
879
01:03:36,499 --> 01:03:39,711
dass er für mich
kein Teil dieser Familie ist.
880
01:03:40,503 --> 01:03:42,589
Wir waren nicht immer ganz einer Meinung.
881
01:03:44,299 --> 01:03:47,969
Aber wir sind es
bei den wichtigsten Dingen.
882
01:03:48,553 --> 01:03:50,513
Wir beide glauben an die Familie.
883
01:03:53,266 --> 01:03:56,102
Und wir beide glauben ans Geschäft.
884
01:03:56,477 --> 01:03:58,021
Und wie Sie alle, liebe Gäste,
885
01:03:59,022 --> 01:04:02,191
glauben wir an Gotham City.
886
01:04:03,651 --> 01:04:06,988
Ladys und Gentlemen,
der Sohn, den ich nie hatte,
887
01:04:07,947 --> 01:04:09,115
Mr. Bruce Wayne.
888
01:04:09,532 --> 01:04:10,533
(Leute japsen leise)
889
01:04:27,008 --> 01:04:28,927
(Stimmengewirr)
890
01:04:34,974 --> 01:04:36,643
(Luftrüssel ertönt)
891
01:04:46,194 --> 01:04:48,071
-(Gordon) Hast du sie gesehen?
-(Barbara) Äh, was?
892
01:04:48,613 --> 01:04:51,658
Das spielt doch keine Rolle.
Ich krieg dich sowieso kaum zu Gesicht.
893
01:04:51,908 --> 01:04:53,576
Trotzdem ist es nicht nötig, das...
894
01:04:53,660 --> 01:04:54,953
(Gordon) Hey, Harvey!
895
01:05:01,417 --> 01:05:03,294
Sollten Sie nicht arbeiten, Captain?
896
01:05:03,461 --> 01:05:04,295
Das mache ich.
897
01:05:04,921 --> 01:05:07,966
So ein Polizeiaufgebot
gab's in dieser Stadt bislang nie.
898
01:05:08,049 --> 01:05:09,968
An Weihnachten
hat es uns eiskalt erwischt,
899
01:05:10,051 --> 01:05:12,470
aber Holiday wird sich wundern,
wenn er heute zuschlagen will.
900
01:05:12,553 --> 01:05:13,388
(Ohrhörer piept)
901
01:05:16,057 --> 01:05:17,976
Dauerhaft im Dienst. (seufzt)
902
01:05:18,059 --> 01:05:19,018
Wirklich immer.
903
01:05:19,769 --> 01:05:21,187
Wo haben Sie die Kinder gelassen?
904
01:05:21,563 --> 01:05:23,606
Die übernachten heute bei meiner Mutter.
905
01:05:23,690 --> 01:05:26,526
Vielleicht können beim nächsten Mal
Sie babysitten, Gilda.
906
01:05:26,609 --> 01:05:28,570
Ich kann Sie mir gut
mit Kindern vorstellen.
907
01:05:28,653 --> 01:05:30,822
Ich habe seit Jahren
nicht auf Kinder aufgepasst.
908
01:05:31,072 --> 01:05:33,533
(lacht leise)
Das brachte sie durchs Jurastudium.
909
01:05:34,033 --> 01:05:35,285
Sie sind auch Anwältin?
910
01:05:35,577 --> 01:05:36,536
Ich war's.
911
01:05:37,579 --> 01:05:38,746
Jetzt bin ich gar nichts mehr.
912
01:05:40,832 --> 01:05:43,668
(Joker summt "Auld Lang Syne")
913
01:05:44,669 --> 01:05:46,337
(Joker) Toter Pilot, check.
914
01:05:48,006 --> 01:05:50,049
Bodenpersonal, check.
915
01:05:51,718 --> 01:05:54,846
Giftiges Gas, check.
916
01:05:56,598 --> 01:05:59,225
Dann läuten wir mal das neue Jahr ein.
917
01:06:00,894 --> 01:06:03,605
(Motor startet)
918
01:06:06,691 --> 01:06:10,570
Meine sehr verehrten Damen und Herren,
bitte legen Sie die Sicherheitsgurte an.
919
01:06:10,653 --> 01:06:14,866
Ich habe nämlich absolut keine Ahnung,
wie man ein solches Ding fliegt.
920
01:06:15,033 --> 01:06:18,578
(lacht wie wahnsinnig)
921
01:06:23,875 --> 01:06:26,544
(Schiffshorn ertönt)
922
01:06:31,007 --> 01:06:32,800
Sieht aus wie 'ne echte Party.
923
01:06:32,884 --> 01:06:35,011
Was, zum Teufel, machen wir dann hier?
924
01:06:35,637 --> 01:06:36,596
Keine Ahnung.
925
01:06:38,264 --> 01:06:40,475
Ich hatte das Gefühl,
ich müsste heute hier sein.
926
01:06:45,730 --> 01:06:47,732
Wir... (seufzt)
927
01:06:47,815 --> 01:06:50,485
Wir haben lang nicht geredet
und ich denke, das sollten wir.
928
01:06:52,153 --> 01:06:53,863
Ich habe das Gefühl, was das auch ist,
929
01:06:54,280 --> 01:06:58,868
was auch immer wir beide füreinander
zu sein versuchen, ist ins Wanken geraten.
930
01:07:00,411 --> 01:07:02,038
Und wir wissen auch, weswegen.
931
01:07:04,249 --> 01:07:05,583
Wir haben nie darüber gesprochen,
932
01:07:05,667 --> 01:07:09,420
aber die Wahrheit ist,
dass du und ich sehr verschieden sind.
933
01:07:10,838 --> 01:07:12,507
Den Versuch war es wert, aber...
934
01:07:13,383 --> 01:07:16,594
...ich glaube, wir schaffen es nicht,
diese Aspekte zu vereinen.
935
01:07:18,054 --> 01:07:20,723
Vielleicht sind wir
einfach nicht dafür gemacht.
936
01:07:21,683 --> 01:07:22,850
Was auch immer das ist.
937
01:07:24,018 --> 01:07:25,061
War.
938
01:07:34,946 --> 01:07:38,866
Aber keine Sorge.
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
939
01:07:50,795 --> 01:07:51,963
Wann hast du das getan?
940
01:07:52,964 --> 01:07:54,132
Was getan?
941
01:07:54,716 --> 01:07:57,635
Meine Uhr gestohlen.
Und ich hab's nicht bemerkt.
942
01:07:57,719 --> 01:07:59,846
Wann hast du's getan? Ich bin neugierig.
943
01:08:01,514 --> 01:08:02,765
Ein Tipp von mir, Bruce:
944
01:08:03,558 --> 01:08:06,811
In diesen Kreisen kann Neugierde
einen schnell umbringen.
945
01:08:12,942 --> 01:08:14,193
(Ohrhörer piept)
946
01:08:15,737 --> 01:08:16,654
Nicht jetzt.
947
01:08:19,198 --> 01:08:20,033
Was?
948
01:08:21,242 --> 01:08:22,075
Wo?
949
01:08:27,582 --> 01:08:30,752
Ich will nur einmal einen normalen Abend.
Ist das ausnahmsweise möglich?
950
01:08:31,169 --> 01:08:33,296
Ich weiß ja nicht mal mehr,
was ein normaler Abend ist, Harvey.
951
01:08:34,254 --> 01:08:36,132
Eigentlich bin ich doch ständig allein.
952
01:08:38,008 --> 01:08:40,720
Ich habe mir eingeredet, dass es
mit etwas Geduld besser werden würde,
953
01:08:40,803 --> 01:08:42,512
aber es ist nicht so.
954
01:08:43,013 --> 01:08:44,974
Du musst ja gar nicht allein sein.
955
01:08:45,057 --> 01:08:47,352
Wir haben doch über Nachwuchs gesprochen.
956
01:08:47,727 --> 01:08:50,605
Das geht nicht.
Du weißt du, dass ich das nicht kann.
957
01:08:50,939 --> 01:08:52,398
Vielleicht nicht
im althergebrachten Sinne,
958
01:08:52,481 --> 01:08:54,025
aber wir könnten ja versuchen, ein...
959
01:08:54,108 --> 01:08:55,860
Das will ich aber nicht.
960
01:08:55,944 --> 01:08:57,820
Ich will es nicht, weil ich nicht kann,
961
01:08:57,904 --> 01:08:59,739
und ich kann nicht,
weil ich es nicht will.
962
01:09:01,115 --> 01:09:03,243
Können wir das bitte besprechen,
wenn wir allein sind?
963
01:09:05,370 --> 01:09:07,829
Herrgott. Wieso bist du nicht mehr wie...
964
01:09:09,999 --> 01:09:11,584
Wie wer? Wen meinst du?
965
01:09:16,213 --> 01:09:17,882
Ich bin doch auch nur ein Mensch.
966
01:09:17,966 --> 01:09:19,050
Ich kann das nicht.
967
01:09:20,218 --> 01:09:21,302
Nicht jetzt.
968
01:09:25,347 --> 01:09:26,432
Entschuldigen Sie uns.
969
01:09:29,435 --> 01:09:32,564
Jim? Hast du gewusst,
dass sie so schlimme Probleme haben?
970
01:09:33,273 --> 01:09:34,190
Jim?
971
01:09:34,274 --> 01:09:35,775
Ja. Ich kann es sehen.
972
01:09:35,858 --> 01:09:36,859
(Frau 1) Hä?
973
01:09:38,151 --> 01:09:39,988
(Frau 2) Was ist denn da los?
974
01:09:42,949 --> 01:09:44,242
Ein beschissenes neues Jahr!
975
01:09:44,325 --> 01:09:46,244
(lacht wie wahnsinnig)
976
01:09:47,495 --> 01:09:48,413
(Frau 3) Oh!
977
01:09:49,247 --> 01:09:52,499
(Leute rufen unverständlich und schreien)
978
01:09:56,504 --> 01:09:57,505
Hey!
979
01:09:57,589 --> 01:09:59,424
(knurrt)
980
01:10:10,143 --> 01:10:13,396
(singend)
Bringt keine Tat mehr vor Gericht
981
01:10:13,479 --> 01:10:16,649
Streicht alle Gaunerei'n
982
01:10:16,733 --> 01:10:18,067
(lacht)
983
01:10:18,443 --> 01:10:21,487
Ach, ich Dummerchen.
Sicherheitsbestimmungen. Ha!
984
01:10:26,034 --> 01:10:29,203
-(piept)
-Whoo! Das gefällt mir.
985
01:10:29,287 --> 01:10:30,371
(lacht wie wahnsinnig)
986
01:10:36,085 --> 01:10:39,005
(Joker vokalisiert)
987
01:10:39,631 --> 01:10:40,965
(ächzt) Hä?
988
01:10:46,137 --> 01:10:47,764
Ach, Scheiße.
989
01:10:54,604 --> 01:10:57,857
Die Economy-Class ist nicht mehr das,
was sie früher war. Ha!
990
01:11:00,485 --> 01:11:01,486
(Batman ächzt)
991
01:11:04,489 --> 01:11:05,949
(Polizist 1) Räumen Sie zügig das Gebiet!
992
01:11:06,032 --> 01:11:07,617
(Polizist 2) Versuchen Sie bitte,
ruhig zu bleiben!
993
01:11:07,700 --> 01:11:08,660
(Polizist 3) Hier entlang!
994
01:11:10,536 --> 01:11:12,538
-Pearce!
-Captain, Sir!
995
01:11:12,789 --> 01:11:14,332
Meine Frau muss schnellstmöglich hier weg.
996
01:11:14,916 --> 01:11:17,085
Ja, Sir. Folgen Sie mir, Ma'am.
997
01:11:29,055 --> 01:11:30,932
(beide ächzen)
998
01:11:31,015 --> 01:11:31,891
(Joker lacht leise)
999
01:11:33,017 --> 01:11:35,103
(lacht)
1000
01:11:36,604 --> 01:11:38,022
(ächzt)
1001
01:11:40,108 --> 01:11:42,360
Was willst du
mit diesem Manöver beweisen, Joker?
1002
01:11:42,860 --> 01:11:45,363
Manöver? Beweisen? Joker?
1003
01:11:45,488 --> 01:11:47,574
Oh, das stimmt ja echt. (lacht)
1004
01:11:47,657 --> 01:11:49,492
-Warum hast du Viti getötet?
-Was?
1005
01:11:49,576 --> 01:11:51,828
Und Mickey Chen? Und Milos Grappa?
1006
01:11:52,161 --> 01:11:54,956
(lacht) Du hältst mich für Holiday?
1007
01:11:55,039 --> 01:11:59,502
Och, mein Hübscher,
darüber machst du dir Gedanken? (lacht)
1008
01:12:03,840 --> 01:12:05,216
Du hältst mich für Holiday?
1009
01:12:05,300 --> 01:12:08,052
Wäre ich der Typ, wieso sollte ich
versuchen, ihn umzubringen?
1010
01:12:08,595 --> 01:12:09,596
Ihn umbringen?
1011
01:12:09,804 --> 01:12:11,723
Klar, er ist mein Konkurrent!
1012
01:12:11,806 --> 01:12:14,434
Und wie schon die A-Ware
zur B-Ware gesagt hat:
1013
01:12:14,517 --> 01:12:16,978
"Ich bin Alpha,
im Beet vergraben bist du."
1014
01:12:25,820 --> 01:12:27,322
Wenn du Holiday töten willst,
1015
01:12:28,197 --> 01:12:30,491
wieso greifst du dann
alle auf dem Gotham Square an?
1016
01:12:30,700 --> 01:12:32,744
Weil sich die halbe Stadt dort befindet.
1017
01:12:32,827 --> 01:12:36,581
Das bedeutet,
Holiday ist entweder da oder eben nicht.
1018
01:12:36,664 --> 01:12:39,042
Ich habe eine 50-50-Chance.
1019
01:12:39,125 --> 01:12:43,254
Und wenn da was schiefläuft, tja, dann
sind immerhin Unschuldige hopsgegangen.
1020
01:12:43,338 --> 01:12:46,549
(lacht wie wahnsinnig)
1021
01:12:51,262 --> 01:12:54,682
Töte mich nicht, Bats! Nicht, bevor ich
rausgefunden habe, wer Holiday ist!
1022
01:12:56,684 --> 01:12:57,769
Wozu, Joker?
1023
01:12:57,977 --> 01:13:00,480
Och, was bist du
für ein liebenswerter Trottel.
1024
01:13:00,855 --> 01:13:04,817
Wann fällt denn bei dir der Groschen?
Ich bin ganz wie du.
1025
01:13:04,943 --> 01:13:07,862
Wir haben beide ein Faible
für Rätselaufgaben.
1026
01:13:19,457 --> 01:13:22,335
Also, gibst du mir,
wenn die Uhr 12 schlägt,
1027
01:13:22,460 --> 01:13:24,629
von dir ein kleines Küsschen?
1028
01:13:27,257 --> 01:13:28,132
(ächzt)
1029
01:13:28,800 --> 01:13:30,218
(lacht wie wahnsinnig)
1030
01:13:36,474 --> 01:13:38,685
Ups. Das heißt "Nein", fürchte ich.
1031
01:14:06,754 --> 01:14:08,006
(stöhnt)
1032
01:14:08,089 --> 01:14:10,633
Das war's wohl mit meinen guten Vorsätzen.
1033
01:14:10,717 --> 01:14:12,051
Ha!
1034
01:14:15,513 --> 01:14:17,557
Aus dem Weg. Lassen Sie mich durch!
1035
01:14:38,369 --> 01:14:39,662
Alberto, richtig?
1036
01:14:42,248 --> 01:14:43,166
Ich bin Selina.
1037
01:14:47,378 --> 01:14:49,464
Darf ich Sie was fragen?
1038
01:14:49,547 --> 01:14:53,343
Ich wüsste gern, wie es ist,
in so einer Umgebung aufzuwachsen.
1039
01:14:53,968 --> 01:14:54,969
Das weiß ich auch nicht.
1040
01:14:55,929 --> 01:14:58,806
Der Familienmensch hat mich
in ein Internat in Übersee geschickt,
1041
01:14:58,890 --> 01:14:59,891
bevor ich laufen konnte.
1042
01:15:00,642 --> 01:15:03,937
Aber das ist ok. Ich hätte hier
sowieso niemals reingepasst.
1043
01:15:04,979 --> 01:15:08,399
Ich bin ein Oxford-Absolvent,
der mehr über Wirtschaftsprozesse weiß,
1044
01:15:08,483 --> 01:15:11,819
als mein Vater jemals verstehen könnte.
Dennoch...
1045
01:15:11,903 --> 01:15:13,780
Lässt er Sie überhaupt nicht mitspielen.
1046
01:15:14,697 --> 01:15:17,450
Weil ich zu schwach bin.
Ich hatte mich verliebt.
1047
01:15:18,493 --> 01:15:19,786
Wieso ist das schwach?
1048
01:15:20,828 --> 01:15:24,207
(seufzt) Weil es die falsche Frau war.
Sie war falsch für die Familie.
1049
01:15:25,083 --> 01:15:27,627
(seufzt) Falsch für ihn.
1050
01:15:27,710 --> 01:15:30,755
Und damals habe ich verzweifelt
nach seiner Anerkennung gesucht.
1051
01:15:32,840 --> 01:15:34,050
Was wurde aus ihr?
1052
01:15:36,636 --> 01:15:38,137
Es war furchtbar.
1053
01:15:38,221 --> 01:15:40,974
Er trieb sie vor meinen Augen von mir weg.
1054
01:15:41,057 --> 01:15:44,894
Was ironischerweise nur bewies,
dass seine Einschätzung von mir zutraf.
1055
01:15:46,396 --> 01:15:48,565
Schwach. Eine erbärmliche Schande.
1056
01:15:50,233 --> 01:15:51,818
Entschuldigung, ich wollte Sie nicht...
1057
01:15:55,738 --> 01:15:56,614
(seufzt)
1058
01:15:56,698 --> 01:15:58,366
Wie kommt's,
dass ich mit Ihnen so offen reden kann?
1059
01:15:59,117 --> 01:16:00,660
(lacht nervös) Ich, ähm...
1060
01:16:02,120 --> 01:16:03,162
Ich bin...
1061
01:16:06,541 --> 01:16:09,002
Oh. Nein, nein, es tut mir leid.
1062
01:16:09,502 --> 01:16:11,588
Ich kann nicht. Wir können nicht.
1063
01:16:11,671 --> 01:16:12,839
(Batman) Halt dich von ihr fern.
1064
01:16:18,052 --> 01:16:18,970
Bruce?
1065
01:16:19,470 --> 01:16:22,557
Moment. Bruce? Wayne?
1066
01:16:23,308 --> 01:16:25,310
Bruce Wayne ist... Ist Batman?
1067
01:16:25,643 --> 01:16:28,354
Und Alberto Falcone ist Holiday.
1068
01:16:28,438 --> 01:16:30,106
Jede Menge Überraschungen.
1069
01:16:30,356 --> 01:16:33,151
Ich? Da haben Sie wohl
falsch kombiniert, Bruce.
1070
01:16:33,943 --> 01:16:36,029
Das Rätsel habe ich trotzdem gelöst.
1071
01:16:36,654 --> 01:16:38,615
Der abgelehnte Sohn,
1072
01:16:38,698 --> 01:16:41,868
geboren, um ein Reich zu erben,
aber abgewiesen.
1073
01:16:42,869 --> 01:16:44,037
Sie täuschen sich.
1074
01:16:44,495 --> 01:16:47,457
Du wusstest, dass er dir
nie die Macht überlassen würde.
1075
01:16:47,540 --> 01:16:51,210
Also hast du eine Krise provoziert,
die das Familiengeschäft angreift.
1076
01:16:51,294 --> 01:16:52,503
Was?
1077
01:16:52,712 --> 01:16:55,381
Und potenzielle Nachfolger
fielen wie die Fliegen.
1078
01:16:55,465 --> 01:16:57,800
Papa zog den Kreis der Familie enger
1079
01:16:57,884 --> 01:17:00,970
und zum ersten Mal
warst du in diesem Kreis mit drin.
1080
01:17:02,931 --> 01:17:05,516
Ich begehre die Kontrolle
über die Familie überhaupt nicht!
1081
01:17:05,642 --> 01:17:06,684
Das habe ich noch nie!
1082
01:17:06,768 --> 01:17:11,439
(Menge) 10, 9, 8, 7, 6, 5...
1083
01:17:11,522 --> 01:17:14,567
Ich würde mein Schicksal gern
gegen ein normales Leben tauschen.
1084
01:17:14,651 --> 01:17:16,778
Und das am liebsten
so weit wie möglich von Gotham verbringen.
1085
01:17:16,861 --> 01:17:17,904
(alle) Frohes neues Jahr!
1086
01:17:17,987 --> 01:17:19,864
Ich möchte heiraten
und ein Kind haben, das...
1087
01:17:19,948 --> 01:17:20,907
(Schuss)
1088
01:17:28,623 --> 01:17:29,749
Oh, mein Gott!
1089
01:17:51,521 --> 01:17:53,022
Sie konnten's nicht wissen.
1090
01:17:54,148 --> 01:17:56,067
Ihnen fehlen so viele Teile.
1091
01:17:59,112 --> 01:18:00,363
(ächzt)
1092
01:18:38,443 --> 01:18:40,612
(Leute raunen)
1093
01:18:45,116 --> 01:18:45,992
(Frau japst)
1094
01:18:52,206 --> 01:18:53,124
(schreit)
1095
01:19:31,246 --> 01:19:32,664
(Erzähler) Neujahr.
1096
01:19:41,965 --> 01:19:43,967
(Stimmengewirr)
1097
01:19:49,806 --> 01:19:50,765
Kommen Sie.
1098
01:19:55,979 --> 01:19:57,730
Jim, was, zum Teufel, tun wir hier?
1099
01:19:58,690 --> 01:19:59,607
Oh.
1100
01:20:03,945 --> 01:20:07,865
Die Taucher werden noch tagelang
Körperteile von Alberto Falcone bergen.
1101
01:20:07,949 --> 01:20:10,118
(Gordon) Eine 5-flügelige Schiffsschraube
im niedrigen Tempo.
1102
01:20:10,785 --> 01:20:12,036
Ein heftiger Abgang.
1103
01:20:12,120 --> 01:20:13,621
So ist er nicht gestorben.
1104
01:20:14,414 --> 01:20:17,875
Er wurde erschossen, von Holiday,
bevor er über Bord ging.
1105
01:20:18,209 --> 01:20:21,087
Augenblick. Alberto war nicht Holiday?
1106
01:20:21,379 --> 01:20:22,714
Ich dachte, er wäre es.
1107
01:20:22,797 --> 01:20:25,592
Ockhams Rasiermesser, Jim.
Die einfachste Möglichkeit.
1108
01:20:26,801 --> 01:20:27,677
Ich habe mich getäuscht.
1109
01:20:30,138 --> 01:20:31,848
Ich war da wegen Alberto Falcone.
1110
01:20:33,558 --> 01:20:35,560
Ich dachte, ich müsste ihn aufhalten.
1111
01:20:35,977 --> 01:20:38,563
Aber ich hätte ihn
eigentlich retten sollen.
1112
01:20:40,648 --> 01:20:43,359
Er war unschuldig. Und jetzt ist er tot.
1113
01:20:45,737 --> 01:20:47,447
Ich muss besser werden.
1114
01:20:49,449 --> 01:20:50,658
(Gordon) Das müssen wir alle.
1115
01:20:51,826 --> 01:20:52,785
Jeder Einzelne.
1116
01:20:54,621 --> 01:20:57,332
Carmine Falcone benötigt
ab sofort Personenschutz.
1117
01:20:57,457 --> 01:20:58,958
Wenn er das zulässt.
1118
01:20:59,626 --> 01:21:02,712
Als die Sache anfing,
wollten wir den Römer zu Fall bringen,
1119
01:21:02,795 --> 01:21:04,714
und jetzt wollen wir ihn retten.
1120
01:21:04,797 --> 01:21:06,549
Wann ist das passiert?
1121
01:21:06,633 --> 01:21:07,884
Ich habe 'ne bessere Frage.
1122
01:21:07,967 --> 01:21:12,013
Wenn Alberto Falcone nicht Holiday war,
wer ist es dann?
1123
01:21:12,972 --> 01:21:14,182
Und wer ist der Nächste?
1124
01:21:31,908 --> 01:21:34,953
IN ERINNERUNG AN NAYA RIVERA
1125
01:24:01,849 --> 01:24:04,936
(Priester) Nimm unseren Bruder
in Deinem Frieden auf
1126
01:24:05,019 --> 01:24:06,771
und erwecke ihn zu ewigem Leben.
1127
01:24:06,854 --> 01:24:10,108
Denn Du bist die Wiederauferstehung
und das Leben.
1128
01:24:10,191 --> 01:24:12,360
Dann wird er vor Dein Angesicht treten
1129
01:24:12,819 --> 01:24:15,321
und sein Licht in Deinem sehen
1130
01:24:15,405 --> 01:24:17,574
und Deine Herrlichkeit erkennen.
1131
01:24:17,865 --> 01:24:18,825
Amen.
1132
01:24:19,117 --> 01:24:20,410
(Trauernde) Amen.
1133
01:24:37,427 --> 01:24:38,261
(Falcone) Bruce.
1134
01:24:39,220 --> 01:24:40,388
Warten Sie.
1135
01:24:41,514 --> 01:24:43,891
Carmine, wenn ich irgendwas tun kann...
1136
01:24:44,350 --> 01:24:48,229
Sie wissen, was Sie tun können,
aber lehnen Mal für Mal mein Anliegen ab.
1137
01:24:50,356 --> 01:24:53,818
Die Wayne Foundation ist keine
Geldwäsche-Einrichtung für die Mafia.
1138
01:24:53,902 --> 01:24:56,654
Und so bleibt das.
Solange ich die Kontrolle hab.
1139
01:24:59,991 --> 01:25:00,950
Aber sicher.
1140
01:25:03,286 --> 01:25:05,079
Ach, wie unhöflich.
1141
01:25:05,163 --> 01:25:07,040
Ich glaube,
Sie kennen meine Begleitung noch nicht.
1142
01:25:09,250 --> 01:25:10,084
Freut mich sehr.