1 00:00:41,958 --> 00:00:44,586 Lama tak jumpa, Okkotsu. 2 00:00:45,754 --> 00:00:47,839 Jangan dekati saya! 3 00:00:48,089 --> 00:00:51,508 Hei, janganlah bersikap dingin. 4 00:00:51,509 --> 00:00:52,593 "Saya kata, jangan." 5 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 Saya kata, jangan. 6 00:00:54,846 --> 00:00:57,807 Saya teringin sangat nak tumbuk awak, tahu tak? 7 00:00:58,266 --> 00:01:01,268 Awak harus bayangkan perasaan saya. 8 00:01:01,269 --> 00:01:02,311 "Berhenti." 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,521 Berhenti. 10 00:01:03,605 --> 00:01:06,191 Kalau awak asyik berlagak begini, 11 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 saya mungkin akan bunuh awak. 12 00:01:08,943 --> 00:01:10,027 Jangan dekati saya! 13 00:01:10,028 --> 00:01:11,029 Rika-chan! 14 00:01:12,530 --> 00:01:13,656 Rika? 15 00:01:14,449 --> 00:01:15,616 "Rekod: November 2016, Tokyo" 16 00:01:15,617 --> 00:01:16,992 "Akibat kerap dibuli rakan sekelas," 17 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 "empat pelajar lelaki, termasuk ketua, mengalami kecederaan serius." 18 00:01:22,207 --> 00:01:23,541 Saya minta maaf. 19 00:01:24,667 --> 00:01:26,002 Saya minta maaf. 20 00:01:27,754 --> 00:01:32,634 Saya minta maaf. 21 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Saya minta maaf. 22 00:01:54,780 --> 00:01:57,908 Sembunyikan semuanya dan hukuman mati secara rahsia? 23 00:01:58,325 --> 00:01:59,618 Ini tak masuk akal! 24 00:02:00,411 --> 00:02:02,913 Tapi budak itu telah setuju. 25 00:02:03,831 --> 00:02:08,042 Dia budak bawah umur yang baru berusia 16 tahun. 26 00:02:08,043 --> 00:02:11,171 Kita tak tahu berapa banyak orang yang disumpah mati. 27 00:02:11,839 --> 00:02:13,798 Dia telah mengalahkan tiga pemantera gred 2 28 00:02:13,799 --> 00:02:16,844 dan seorang pemantera gred 1. 29 00:02:17,636 --> 00:02:20,139 Sebab itu awak serahkan kepada saya. 30 00:02:22,266 --> 00:02:23,892 Awak telah lupa? 31 00:02:25,644 --> 00:02:26,895 Ternyata awak memang... 32 00:02:27,146 --> 00:02:28,230 Ya. 33 00:02:28,564 --> 00:02:29,898 Okkotsu Yuta 34 00:02:30,774 --> 00:02:33,027 akan dibawa ke Sekolah Tinggi Jujutsu. 35 00:02:36,572 --> 00:02:38,490 Ini apa, 36 00:02:38,866 --> 00:02:40,325 Okkotsu Yuta-kun? 37 00:02:41,535 --> 00:02:44,079 Asalnya ia sebilah pisau. 38 00:02:46,081 --> 00:02:47,833 Saya cuba untuk bunuh diri, 39 00:02:49,460 --> 00:02:52,463 tapi Rika-chan menghalang saya. 40 00:02:53,672 --> 00:02:54,964 Sungguh suram. 41 00:02:57,925 --> 00:03:00,011 Awak akan menghadiri sekolah baharu hari ini. 42 00:03:01,012 --> 00:03:02,263 Saya tak nak pergi. 43 00:03:05,725 --> 00:03:08,519 Saya tak mahu cederakan sesiapa lagi, 44 00:03:08,895 --> 00:03:11,647 jadi saya takkan keluar. 45 00:03:12,940 --> 00:03:14,317 Tapi, 46 00:03:14,817 --> 00:03:16,819 awak akan kesunyian kalau hidup bersendirian. 47 00:03:19,989 --> 00:03:22,033 Sumpahan atas awak 48 00:03:22,658 --> 00:03:24,534 juga boleh menyelamatkan orang 49 00:03:24,535 --> 00:03:26,788 "Sekolah Tinggi Jujutsu Tokyo" bergantung pada cara awak gunakannya. 50 00:03:28,122 --> 00:03:30,166 Belajarlah guna kuasa awak. 51 00:03:30,958 --> 00:03:32,960 Belum terlambat untuk awak 52 00:03:33,252 --> 00:03:35,380 berputus asa selepas dah cubanya. 53 00:06:14,620 --> 00:06:24,170 JUJUTSU KAISEN 54 00:06:30,635 --> 00:06:33,263 Kamu dah dengar khabar tentang pelajar yang baru masuk hari ini? 55 00:06:33,930 --> 00:06:37,224 Khabarnya, dia sumbat empat rakan sekelas dia ke dalam loker. 56 00:06:37,225 --> 00:06:38,308 Dia bunuh mereka? 57 00:06:38,309 --> 00:06:39,269 Tuna mayo? 58 00:06:39,811 --> 00:06:41,688 Tak, rasanya mereka cedera parah. 59 00:06:43,398 --> 00:06:45,900 Okey, saya akan ajar dia kalau dia sombong. 60 00:06:46,359 --> 00:06:47,736 Emping bonito. 61 00:06:48,778 --> 00:06:52,948 Sekarang, saya akan perkenalkan pelajar baharu! 62 00:06:52,949 --> 00:06:55,785 Semua, bersoraklah! 63 00:06:58,663 --> 00:06:59,789 Bersoraklah. 64 00:07:01,124 --> 00:07:03,293 Saya dengar, dia seorang yang menyusahkan. 65 00:07:04,002 --> 00:07:07,380 Saya takkan menyambut kedatangan orang begitu. 66 00:07:07,881 --> 00:07:08,715 Salmon. 67 00:07:13,053 --> 00:07:14,512 Baiklah. 68 00:07:15,847 --> 00:07:17,807 Masuklah. 69 00:07:18,058 --> 00:07:21,102 Saya rasa suasana di dalam sangat dingin. 70 00:07:27,442 --> 00:07:29,069 Saya akan abaikan dia. 71 00:07:46,043 --> 00:07:47,127 Saya Okkotsu Yut... 72 00:07:49,129 --> 00:07:51,215 Adakah ini ujian? 73 00:07:53,175 --> 00:07:54,134 Hei. 74 00:07:55,678 --> 00:07:58,389 Awak disumpah. 75 00:07:59,014 --> 00:08:01,225 Ini tempat untuk belajar sumpahan. 76 00:08:01,642 --> 00:08:04,311 Bukan tempat untuk orang yang disumpah. 77 00:08:07,314 --> 00:08:11,109 Di Jepun, secara puratanya terdapat lebih 10,000 orang 78 00:08:11,110 --> 00:08:13,779 yang mati secara misteri atau hilang dalam setahun. 79 00:08:14,238 --> 00:08:18,909 Kebanyakannya adalah akibat sumpahan 80 00:08:19,076 --> 00:08:20,786 yang terhasil daripada emosi negatif seseorang. 81 00:08:21,036 --> 00:08:24,248 Antaranya juga ada kes akibat niat jahat pemantera. 82 00:08:24,748 --> 00:08:28,419 Hanya sumpahan yang boleh melawan sumpahan. 83 00:08:29,253 --> 00:08:32,672 Sini tempat kita belajar sumpahan untuk mengusir sumpahan, 84 00:08:32,673 --> 00:08:35,384 Sekolah Tinggi Jujutsu Tokyo. 85 00:08:37,845 --> 00:08:39,888 Kenapa tak beritahu saya awal-awal? 86 00:08:42,306 --> 00:08:44,058 Sekarang baru awak beritahu dia? 87 00:08:44,726 --> 00:08:46,019 Maaf. 88 00:08:47,020 --> 00:08:48,896 Lebih baik kamu jauhkan diri daripada dia. 89 00:08:55,236 --> 00:08:57,989 Jangan... 90 00:08:58,197 --> 00:08:59,991 Tunggu, Rika-chan! 91 00:09:00,867 --> 00:09:04,329 Jangan buli Yuta! 92 00:09:04,412 --> 00:09:05,954 "Manusia Disumpah Gred Khas, Okkotsu Yuta" 93 00:09:05,955 --> 00:09:07,414 "Hantu Sumpahan Gred Khas, Orimoto Rika" 94 00:09:07,415 --> 00:09:10,418 "Rekod: Enam tahun lalu, Bandar Sendai, Wilayah Miyagi" 95 00:09:14,630 --> 00:09:16,966 -Di sana! -Apakah itu? 96 00:09:19,052 --> 00:09:21,804 Selamat hari jadi, Yuta. 97 00:09:26,142 --> 00:09:28,686 Boleh saya bukanya? 98 00:09:29,020 --> 00:09:30,063 Bukalah. 99 00:09:30,813 --> 00:09:31,897 Saya boleh bukanya? 100 00:09:31,898 --> 00:09:33,441 Saya dah cakap, boleh. 101 00:09:39,697 --> 00:09:40,740 Cincin? 102 00:09:41,449 --> 00:09:43,158 Ini cincin pertunangan. 103 00:09:43,159 --> 00:09:44,243 Pertunangan? 104 00:09:56,713 --> 00:09:58,340 Ini janji kita. 105 00:09:59,132 --> 00:10:00,966 Apabila kita dewasa, 106 00:10:00,967 --> 00:10:03,637 kita akan berkahwin. 107 00:10:08,558 --> 00:10:09,768 Takkanlah! 108 00:10:11,478 --> 00:10:12,978 Hei, panggil ambulans! 109 00:10:12,979 --> 00:10:14,856 Dungu, tengok dia! 110 00:10:15,482 --> 00:10:18,526 Dia tak dapat diselamatkan lagi! Kepala dia dah hancur digelek! 111 00:10:18,527 --> 00:10:19,861 Tapi... 112 00:10:20,612 --> 00:10:22,614 Seorang budak dilanggar kereta! 113 00:10:22,864 --> 00:10:24,116 Betul, cepat datang ke sini! 114 00:10:25,826 --> 00:10:28,120 -Lihat dia! -Saya tak berani dekati dia! 115 00:10:29,621 --> 00:10:31,248 Rika-chan? 116 00:10:32,582 --> 00:10:35,335 Yuta. 117 00:10:43,927 --> 00:10:46,138 Yuta... 118 00:10:47,139 --> 00:10:50,517 Apabila kita dewasa, 119 00:10:50,809 --> 00:10:54,271 kita akan berkahwin! 120 00:10:58,608 --> 00:11:00,401 Ini janji kita. 121 00:11:01,152 --> 00:11:02,652 Itulah kisahnya. 122 00:11:02,653 --> 00:11:06,157 Budak ini disumpah oleh Rika-chan yang sangat mencintai dia... 123 00:11:06,490 --> 00:11:09,035 Okkotsu Yuta-kun! 124 00:11:09,368 --> 00:11:11,912 Berbaiklah dengan dia, semua! 125 00:11:13,622 --> 00:11:18,127 Kalau kamu serang Yuta, sumpahan Rika-chan mungkin diaktifkan. 126 00:11:18,252 --> 00:11:21,088 Apa pun, berhati-hati semua. 127 00:11:22,006 --> 00:11:23,716 Awak patut cakap awal-awal. 128 00:11:24,592 --> 00:11:26,509 Mereka semua kuat memberontak, 129 00:11:26,510 --> 00:11:28,471 saya akan perkenalkan mereka secara ringkas. 130 00:11:29,180 --> 00:11:31,849 Saya rasa cikgu ini bermasalah. 131 00:11:32,391 --> 00:11:35,060 Dia pengguna alatan sumpahan, Zen'in Maki. 132 00:11:35,061 --> 00:11:38,022 Dia menggunakan alatan khas untuk menghapuskan sumpahan. 133 00:11:39,190 --> 00:11:41,649 Dia pengguna Bicara Sumpahan, Inumaki Toge. 134 00:11:41,650 --> 00:11:44,987 Dia hanya sebut bahan nasi kepal, cuba untuk berkomunikasi dengan dia. 135 00:11:45,279 --> 00:11:45,988 Kelpa. 136 00:11:46,322 --> 00:11:47,322 Ini Panda. 137 00:11:47,323 --> 00:11:49,950 Saya Panda, gembira berjumpa awak. 138 00:11:50,326 --> 00:11:52,536 Rasanya beginilah. 139 00:11:52,745 --> 00:11:55,456 Dia tak jelaskan bahagian yang paling saya ingin tahu! 140 00:11:56,415 --> 00:11:59,794 Okey, sekarang terdapat empat pelajar tahun satu! 141 00:12:00,711 --> 00:12:03,381 Tiga manusia dan seekor binatang. 142 00:12:03,964 --> 00:12:05,841 Untuk latihan Jujutsu tengah hari ini, 143 00:12:06,467 --> 00:12:08,469 kamu akan dibahagi kepada dua orang sepasukan. 144 00:12:08,969 --> 00:12:10,678 Toge, Panda, berpasangan. 145 00:12:10,679 --> 00:12:11,930 Kita sama-sama berusaha. 146 00:12:12,305 --> 00:12:14,265 Maki berpasangan dengan Yuta. 147 00:12:15,767 --> 00:12:17,268 Dia sangat tak puas hati? 148 00:12:23,108 --> 00:12:24,442 U-Um. 149 00:12:24,776 --> 00:12:27,195 Sila beri tunjuk ajar. 150 00:12:29,739 --> 00:12:32,200 Dulu awak dibuli, kan? 151 00:12:38,248 --> 00:12:39,665 Tekaan saya betul? 152 00:12:39,666 --> 00:12:42,502 Saya faham, saya juga teringin nak buli awak. 153 00:12:43,169 --> 00:12:44,879 Mungkin kerana sumpahan awak? 154 00:12:45,130 --> 00:12:48,507 Ia jelas tertulis pada muka awak yang awak mahu menjadi orang baik. 155 00:12:48,508 --> 00:12:49,884 Menjijikkan. 156 00:12:50,593 --> 00:12:53,930 Awak dilindungi, kenapa berkelakuan macam mangsa? 157 00:12:54,347 --> 00:12:56,516 Awak hidup tanpa pendirian sendiri sepanjang hayat ini, kan? 158 00:12:57,934 --> 00:13:00,520 Sekolah Tinggi Jujutsu tak begitu mudah 159 00:13:01,521 --> 00:13:03,648 sehingga membolehkan awak masuk tanpa matlamat. 160 00:13:05,650 --> 00:13:07,944 Jangan bercakap lagi, Maki! 161 00:13:08,194 --> 00:13:09,320 Emping bonito. 162 00:13:10,321 --> 00:13:11,865 Yalah! 163 00:13:12,115 --> 00:13:13,700 Menyibuk saja. 164 00:13:14,159 --> 00:13:15,534 Maaf tentang dia. 165 00:13:15,535 --> 00:13:19,455 Dia selalu berlagak macam memahami orang lain. 166 00:13:19,747 --> 00:13:20,998 Tak... 167 00:13:21,832 --> 00:13:23,792 Betul cakap dia. 168 00:13:29,631 --> 00:13:30,673 Kita di mana sekarang? 169 00:13:30,674 --> 00:13:32,676 Sini cuma sekolah rendah biasa. 170 00:13:33,469 --> 00:13:37,638 Ini cuma sekolah rendah yang hilang beberapa orang budak. 171 00:13:37,639 --> 00:13:39,266 Hilang? 172 00:13:39,641 --> 00:13:41,894 Kejadian ini berlaku di tempat begini. 173 00:13:42,227 --> 00:13:45,689 Ini mungkin disebabkan oleh sumpahan yang muncul secara semula jadi. 174 00:13:46,357 --> 00:13:49,734 Maksud awak, budak-budak itu diculik oleh sumpahan? 175 00:13:49,735 --> 00:13:52,404 Ya. Buat masa sekarang dua orang. 176 00:13:52,654 --> 00:13:55,366 Sumpahan selalu muncul di lokasi 177 00:13:55,658 --> 00:13:57,743 yang banyak orang ada memori tentangnya. 178 00:13:59,161 --> 00:14:01,538 Sekolah, hospital... 179 00:14:01,914 --> 00:14:06,335 Tempat yang menjadi memori ramai orang akan terkumpulnya emosi negatif. 180 00:14:07,086 --> 00:14:08,836 Apabila emosi semakin banyak terkumpul, 181 00:14:08,837 --> 00:14:11,507 ia melahirkan satu sumpahan, macam di sini. 182 00:14:12,132 --> 00:14:15,134 Kita datang ke sini untuk menyingkirkan sumpahan dan selamatkan budak-budak. 183 00:14:15,135 --> 00:14:16,595 Kalau mereka mati, kita harus dapatkan mayat mereka. 184 00:14:18,138 --> 00:14:19,348 Mati? 185 00:14:21,183 --> 00:14:24,268 Timbul dari kegelapan, lebih hitam dari kegelapan. 186 00:14:24,269 --> 00:14:26,355 Sucikan kekotoran. 187 00:14:31,693 --> 00:14:33,528 Langit menjadi gelap? 188 00:14:34,862 --> 00:14:36,155 Itu selubung. 189 00:14:36,447 --> 00:14:38,950 Ini sekatan yang boleh mengumpan sumpahan keluar 190 00:14:39,325 --> 00:14:41,703 dan menghalang kamu semua daripada penglihatan orang luar. 191 00:14:43,496 --> 00:14:45,915 Ia mudah dipecahkan dari dalam. 192 00:14:48,459 --> 00:14:50,461 Kamu harus berhati-hati. 193 00:14:51,129 --> 00:14:52,714 Jangan mati. 194 00:14:53,089 --> 00:14:54,507 Mati? 195 00:14:54,716 --> 00:14:55,508 Cikgu! 196 00:14:55,509 --> 00:14:56,926 Budak baharu. 197 00:14:58,302 --> 00:15:00,722 Tumpukan perhatian. 198 00:15:05,601 --> 00:15:06,811 Masuklah 199 00:15:07,186 --> 00:15:08,396 ke 200 00:15:09,230 --> 00:15:10,314 dalam? 201 00:15:14,152 --> 00:15:15,361 Masuklah 202 00:15:16,154 --> 00:15:16,946 ke dalam? 203 00:15:17,655 --> 00:15:18,948 Ia menuju ke sini! 204 00:15:19,490 --> 00:15:20,949 Apa patut kita buat? 205 00:15:20,950 --> 00:15:22,201 Jangan menjerit. 206 00:15:26,706 --> 00:15:28,040 Awak harus ingat. 207 00:15:28,041 --> 00:15:29,625 Semakin lemah sesuatu sumpahan, 208 00:15:29,792 --> 00:15:31,919 semakin banyak yang terkumpul bersama. 209 00:15:37,382 --> 00:15:40,052 Semestinya, situasi ini juga sama bagi manusia. 210 00:15:40,635 --> 00:15:42,262 Menakjubkan... 211 00:15:43,430 --> 00:15:45,057 Awak bunuhnya dengan satu serangan. 212 00:15:46,475 --> 00:15:48,393 Ayuh, kita harus bergerak cepat. 213 00:15:49,186 --> 00:15:50,437 Ke mana? 214 00:15:50,687 --> 00:15:52,898 Tentulah ke dalam. 215 00:16:03,909 --> 00:16:06,536 Zen'in-san, awak tak takut? 216 00:16:06,703 --> 00:16:08,038 Jangan panggil nama akhir saya. 217 00:16:08,330 --> 00:16:10,165 Maaf. 218 00:16:10,290 --> 00:16:13,126 Tapi tempat ini macam berhantu. 219 00:16:14,378 --> 00:16:16,004 Sebenarnya kita dah nampak hantu itu. 220 00:16:16,380 --> 00:16:18,089 Tak banyak bilangan sumpahan di sini 221 00:16:18,090 --> 00:16:20,008 walaupun selubung telah diturunkan. 222 00:16:21,051 --> 00:16:21,760 Bukan. 223 00:16:22,302 --> 00:16:24,304 Mereka ada di sini, cuma tak bertindak. 224 00:16:26,515 --> 00:16:29,101 Adakah kerana dia di sini? 225 00:16:29,643 --> 00:16:30,936 Sesuatu bergerak tadi! 226 00:16:31,603 --> 00:16:32,312 Hei! 227 00:16:32,437 --> 00:16:33,355 Ya? 228 00:16:33,939 --> 00:16:35,816 Apakah gred awak? 229 00:16:37,025 --> 00:16:38,151 Kefasihan bahasa Inggeris? 230 00:16:38,276 --> 00:16:41,570 Pemantera Jujutsu ada kategori gred 4 hingga 1. 231 00:16:41,571 --> 00:16:45,075 Saya baru memasuki Sekolah Tinggi Jujutsu, 232 00:16:45,951 --> 00:16:47,576 rasanya saya tiada gred. 233 00:16:47,910 --> 00:16:49,996 Lupakan saja. 234 00:16:50,287 --> 00:16:52,080 Tunjukkan kad pelajar awak. 235 00:16:52,081 --> 00:16:54,083 Lelaki dungu yang mata ditutup kain ada beri awak, betul? 236 00:16:55,376 --> 00:16:57,086 Lelaki dungu yang mata ditutup kain? 237 00:16:58,754 --> 00:17:00,089 Ya, ini dia. 238 00:17:00,631 --> 00:17:03,842 Kalau awak sertai tanpa pengalaman, sepatutnya gred 4... 239 00:17:03,843 --> 00:17:04,719 "Kad Pelajar, Okkotsu Yuta" 240 00:17:04,720 --> 00:17:06,303 Gred khas? 241 00:17:06,762 --> 00:17:08,304 Gred khas 242 00:17:08,305 --> 00:17:10,390 adalah atas gred 1, betul tak? 243 00:17:10,391 --> 00:17:14,060 -Saya ingatkan ini gurauan! -Zen'in-san! 244 00:17:14,061 --> 00:17:15,438 Zen'in-san! 245 00:17:15,938 --> 00:17:17,356 Belakang awak. 246 00:17:31,162 --> 00:17:32,413 Tak guna! 247 00:17:32,997 --> 00:17:34,957 Awak terlalu besar! 248 00:17:35,499 --> 00:17:37,585 Tak guna! 249 00:17:45,176 --> 00:17:46,968 Terima kasih. 250 00:17:46,969 --> 00:17:51,307 Terima kasih atas makanan ini! 251 00:17:53,559 --> 00:17:55,268 Tak guna! 252 00:17:55,269 --> 00:17:56,810 Alatan sumpahan saya terjatuh di luar! 253 00:17:56,811 --> 00:17:59,105 Bebaskan kami, tak guna! 254 00:18:01,941 --> 00:18:03,234 Kita di mana sekarang? 255 00:18:03,485 --> 00:18:06,195 Kita berada dalam perut sumpahan itu! 256 00:18:06,196 --> 00:18:07,947 Tolonglah jangan pengsan secara tiba-tiba. 257 00:18:08,740 --> 00:18:10,283 Maksudnya kita telah dimakannya? 258 00:18:10,825 --> 00:18:14,621 Betul! Bukankah awak dilindungi sumpahan awak? 259 00:18:14,871 --> 00:18:18,541 Saya pun tak tahu bila Rika-chan akan muncul! 260 00:18:18,792 --> 00:18:20,627 Paling penting adalah apa patut kita buat sekarang? 261 00:18:20,919 --> 00:18:23,880 Selepas selubung telah hilang, ada orang akan menyelamatkan kita. 262 00:18:25,256 --> 00:18:27,634 Cis, ini sungguh memalukan! 263 00:18:27,967 --> 00:18:29,386 Tolong! 264 00:18:31,179 --> 00:18:34,182 Tolong, dia dah nak mati! 265 00:18:37,394 --> 00:18:40,729 Maksud awak, budak-budak itu diculik oleh sumpahan? 266 00:18:40,730 --> 00:18:43,441 Ya. Buat masa sekarang dua orang. 267 00:18:43,566 --> 00:18:46,568 Kita datang ke sini untuk menyingkirkan sumpahan dan selamatkan budak-budak. 268 00:18:46,569 --> 00:18:48,113 Kalau mereka mati, kita harus dapatkan mayat mereka. 269 00:18:48,863 --> 00:18:51,365 Syukurlah mereka masih hidup. 270 00:18:51,366 --> 00:18:52,993 Apa yang syukurnya? 271 00:18:53,451 --> 00:18:54,911 Lihat baik-baik. 272 00:18:55,954 --> 00:18:59,164 Budak yang dewasa itu juga terjejas dengan sumpahan. 273 00:18:59,165 --> 00:19:01,543 Mereka berdua mungkin mati bila-bila saja. 274 00:19:02,711 --> 00:19:05,671 Alamak, apa patut kita buat? 275 00:19:05,879 --> 00:19:07,422 Tiada apa-apa yang boleh kita buat. 276 00:19:07,423 --> 00:19:09,425 Kita hanya boleh tunggu bantuan! 277 00:19:09,883 --> 00:19:14,430 Bukan semua orang kebal terhadap sumpahan macam awak! 278 00:19:16,056 --> 00:19:17,391 Zen'in-san? 279 00:19:19,518 --> 00:19:20,936 Zen'in-san! 280 00:19:24,440 --> 00:19:26,525 Apakah luka ini? 281 00:19:27,568 --> 00:19:29,695 Awak telah disumpah? 282 00:19:30,654 --> 00:19:33,282 Adakah dia akan mati? 283 00:19:35,242 --> 00:19:38,162 Tolong selamatkan kami, encik! 284 00:19:40,080 --> 00:19:41,123 Tolong! 285 00:19:42,458 --> 00:19:46,127 Biarpun kamu asyik merayu, saya juga tak terdaya... 286 00:19:46,128 --> 00:19:47,629 Okkotsu! 287 00:19:48,213 --> 00:19:53,594 Apakah tujuan awak datang ke Sekolah Tinggi Jujutsu? 288 00:19:55,679 --> 00:19:57,930 Apa yang awak nak buat? Apa yang awak mahukan? 289 00:19:57,931 --> 00:19:59,266 Apakah matlamat awak? 290 00:20:00,768 --> 00:20:05,314 Saya tak mahu menyakiti sesiapa lagi. 291 00:20:06,106 --> 00:20:08,859 Saya cuba memencilkan diri dan lenyap. 292 00:20:09,526 --> 00:20:13,030 Tapi seseorang beritahu saya hidup sendirian sangat sunyi. 293 00:20:13,447 --> 00:20:14,573 Saya tak dapat menafikannya. 294 00:20:17,700 --> 00:20:19,369 Saya mahu berinteraksi dengan orang! 295 00:20:20,953 --> 00:20:22,872 Saya mahu menjadi orang yang diperlukan! 296 00:20:23,122 --> 00:20:27,293 Saya mahukan keyakinan untuk terus hidup! 297 00:20:29,170 --> 00:20:30,755 Kalau begitu, hapuskannya. 298 00:20:32,757 --> 00:20:35,843 Hapuskannya, hapuskan mereka, hapuskan mereka berkali-kali! 299 00:20:36,969 --> 00:20:40,348 Keyakinan dan kawan akan datang pada awak selepas ini! 300 00:20:41,933 --> 00:20:47,355 Sekolah Tinggi Jujutsu ialah tempat begini! 301 00:20:58,783 --> 00:21:00,034 Rika-chan. 302 00:21:01,536 --> 00:21:02,870 Apa? 303 00:21:04,998 --> 00:21:06,749 Pinjam saya tenaga awak. 304 00:21:19,679 --> 00:21:22,098 Siapa awak? 305 00:21:30,605 --> 00:21:33,317 Diam! 306 00:21:36,737 --> 00:21:38,822 Sungguh menakjubkan. 307 00:21:39,239 --> 00:21:44,036 Jadi ini rupa lengkap Orimoto Rika, Hantu Sumpahan Gred Khas? 308 00:21:46,330 --> 00:21:47,789 Sungguh menakutkan. 309 00:21:50,292 --> 00:21:51,793 Sungguh cantik! 310 00:21:52,753 --> 00:21:58,467 Cantiknya! Saya sukanya. 311 00:22:06,391 --> 00:22:07,851 Semua... 312 00:22:09,144 --> 00:22:10,854 Kita dah hampir sampai! 313 00:22:11,980 --> 00:22:14,524 Saya harus minta cikgu periksa mereka dengan segera 314 00:22:15,067 --> 00:22:17,778 sementara Rika-chan melawan sumpahan-sumpahan tersebut! 315 00:22:27,871 --> 00:22:30,123 Saya tak boleh jatuh sekarang! 316 00:22:31,208 --> 00:22:32,584 Belum lagi! 317 00:22:37,296 --> 00:22:39,382 Saya dah buat keputusan untuk berubah. 318 00:22:40,758 --> 00:22:42,426 Di sini dan sekarang! 319 00:22:44,970 --> 00:22:46,472 Awak boleh lakukannya, 320 00:22:47,932 --> 00:22:49,308 Yuta. 321 00:22:54,105 --> 00:22:55,523 Ya, saya akan berusaha! 322 00:23:00,653 --> 00:23:01,904 Selamat kembali. 323 00:23:03,114 --> 00:23:04,532 Syabas. 324 00:23:11,706 --> 00:23:14,667 Mereka kata Maki dan budak-budak akan selamat. 325 00:23:15,543 --> 00:23:17,044 Syukurlah. 326 00:23:17,920 --> 00:23:20,172 Awak tak kelihatan macam lega. 327 00:23:21,966 --> 00:23:25,803 Ini kali pertama saya menyeru Rika-chan. 328 00:23:26,262 --> 00:23:28,806 Yakah? Awak dah mengorak selangkah ke depan. 329 00:24:14,184 --> 00:24:16,061 Satu, dua... 330 00:24:18,229 --> 00:24:20,273 Berhenti, Yuta! 331 00:24:21,900 --> 00:24:23,526 Saya cakap, berhenti! 332 00:24:27,822 --> 00:24:30,157 Berhenti, Rika-chan! 333 00:24:30,158 --> 00:24:31,451 Ambil ini! 334 00:24:40,418 --> 00:24:42,002 Ini janji kita. 335 00:24:42,003 --> 00:24:45,465 Apabila kita berdua dewasa, kita akan berkahwin. 336 00:24:46,716 --> 00:24:47,842 Okey! 337 00:24:52,763 --> 00:24:58,644 Kemudian, kita akan bersama untuk selama-lamanya! 338 00:25:01,522 --> 00:25:02,982 Kenapa dengan awak? 339 00:25:03,607 --> 00:25:05,109 Tiada apa-apa. 340 00:25:05,442 --> 00:25:08,278 Saya cuma terkenangkan sesuatu. 341 00:25:09,238 --> 00:25:11,865 Saya tak rasa Rika-chan menyumpah saya. 342 00:25:13,033 --> 00:25:16,286 Mungkin saya yang menyumpah Rika-chan. 343 00:25:18,622 --> 00:25:20,624 Ini cuma pendapat saya, 344 00:25:20,791 --> 00:25:22,876 tapi tiada sumpahan yang lebih rumit daripada cinta. 345 00:25:30,259 --> 00:25:31,635 Cikgu. 346 00:25:32,469 --> 00:25:35,806 Saya mahu membebaskan sumpahan Rika-chan 347 00:25:37,057 --> 00:25:39,059 di Sekolah Tinggi Jujutsu. 348 00:25:59,830 --> 00:26:03,206 Hantu Sumpahan Gred Khas, Orimoto Rika, 349 00:26:03,207 --> 00:26:06,127 muncul secara lengkap untuk 422 saat. 350 00:26:06,627 --> 00:26:11,465 Kami serahkan Okkotsu kepada awak untuk elak kejadian begini. 351 00:26:11,466 --> 00:26:13,633 Awak tak perlu beri alasan, 352 00:26:13,634 --> 00:26:15,303 Gojo Satoru. 353 00:26:15,595 --> 00:26:19,264 Saya memang tak bercadang untuk beri alasan. 354 00:26:19,265 --> 00:26:20,933 Apa yang awak mengarut ini? 355 00:26:21,267 --> 00:26:23,685 Kalau Orimoto Rika hilang kawalan, 356 00:26:23,686 --> 00:26:26,147 dia mungkin akan hancurkan seluruh bandar! 357 00:26:26,648 --> 00:26:29,150 Kalau begitu, saya pasti mempertaruhkan nyawa untuk hentikan dia. 358 00:26:29,901 --> 00:26:31,068 Dengar sini, 359 00:26:31,069 --> 00:26:34,155 hanya seperkara yang saya boleh simpulkan tentang sumpahan itu, 360 00:26:35,073 --> 00:26:36,449 saya tak faham. 361 00:26:36,991 --> 00:26:40,160 Kenapa gadis yang tiada pertalian darah dengan pemantera Jujutsu 362 00:26:40,161 --> 00:26:43,956 bertukar menjadi sumpahan yang begitu menyeramkan? 363 00:26:44,374 --> 00:26:48,252 Kita tak boleh kawal sesuatu yang kita tak faham. 364 00:26:48,920 --> 00:26:51,588 Jadi, saya perlukan lebih banyak percubaan. 365 00:26:51,589 --> 00:26:53,800 Kamu jangan masuk campur dulu. 366 00:26:54,550 --> 00:26:59,055 Jangan lupa, hukuman mati Okkotsu hanya ditangguhkan. 367 00:26:59,806 --> 00:27:01,307 Kamu juga jangan lupa, 368 00:27:02,183 --> 00:27:06,729 kalau tibanya hari itu, saya akan memihak pada Okkotsu. 369 00:27:10,817 --> 00:27:11,899 Tak tahan betul, 370 00:27:11,900 --> 00:27:13,902 sekumpulan orang tua yang kasar. 371 00:27:14,736 --> 00:27:16,780 Saya tak mahu menjadi macam mereka. 372 00:27:17,114 --> 00:27:19,282 Saya harus berhati-hati. 373 00:27:19,741 --> 00:27:21,450 Lagipun, 374 00:27:21,451 --> 00:27:26,248 tiada sesiapa dibenarkan merampas keremajaan dari anak muda. 375 00:27:32,713 --> 00:27:35,298 Maki, Toge, pusingan terakhir. 376 00:27:38,510 --> 00:27:40,512 Sesiapa pun sama. 377 00:27:50,605 --> 00:27:52,399 Okey, masuklah. 378 00:27:52,774 --> 00:27:54,192 Ya. 379 00:28:06,788 --> 00:28:09,749 Hampir mustahil untuk kita menghapuskan 380 00:28:09,750 --> 00:28:11,459 sumpahan sebesar Orimoto Rika. 381 00:28:11,460 --> 00:28:14,004 Namun membebaskannya adalah berbeza. 382 00:28:14,755 --> 00:28:17,882 Awak perlu memerhatikan ribuan, atau puluhan ribu ikatan tenaga sumpahan 383 00:28:17,883 --> 00:28:20,218 dan bukanya satu demi satu. 384 00:28:21,010 --> 00:28:25,222 Hanya awak yang disumpah olehnya boleh menggunakan kaedah ini. 385 00:28:25,473 --> 00:28:27,390 Apa sebenarnya yang patut saya buat? 386 00:28:27,391 --> 00:28:28,893 Guna benda ini. 387 00:28:32,480 --> 00:28:33,813 Pedang? 388 00:28:33,814 --> 00:28:37,318 Sumpahan paling stabil apabila mereka berada dalam objek. 389 00:28:37,985 --> 00:28:42,323 Sebelum ini, awak berhubung dengan Orimoto Rika melalui cincin. 390 00:28:42,615 --> 00:28:44,325 Saluran sudah ada. 391 00:28:45,034 --> 00:28:46,951 Sekarang awak perlu pinjam sebahagian sumpahan Rika 392 00:28:46,952 --> 00:28:49,121 untuk dimasukkan ke dalam pedang dan kawalnya. 393 00:28:49,955 --> 00:28:51,873 Tambah jumlahnya setiap kali awak mengulangi. 394 00:28:51,874 --> 00:28:54,543 Lama-kelamaan, awak pasti boleh mengawal semua sumpahan. 395 00:28:55,419 --> 00:28:57,838 Akhirnya, awak akan bebas. 396 00:28:59,048 --> 00:29:01,592 Bukan awak saja, dia juga sama. 397 00:29:02,760 --> 00:29:05,553 Masukkan sumpahan ke dalam pedang... 398 00:29:05,554 --> 00:29:07,389 Pada masa yang sama, 399 00:29:07,390 --> 00:29:09,850 awak mesti belajar menggunakan pedang! 400 00:29:10,643 --> 00:29:13,938 Sebab awak sangat lemah. 401 00:29:14,188 --> 00:29:16,774 Mula-mula, kami harus melatih awak secara menyeluruh. 402 00:29:48,972 --> 00:29:49,889 Tuna. 403 00:30:08,199 --> 00:30:11,202 Semua, bagaimana dengan latihan kamu? 404 00:30:12,203 --> 00:30:13,330 Oh... 405 00:30:14,247 --> 00:30:16,166 Tumpukan perhatian. 406 00:30:16,958 --> 00:30:17,792 Betul. 407 00:30:17,793 --> 00:30:19,585 Cepat bersedia, dungu! 408 00:30:19,586 --> 00:30:21,004 Dia sangat tegas! 409 00:30:21,421 --> 00:30:22,130 Ya! 410 00:30:23,214 --> 00:30:25,633 Bukankah awak mahu serang saya? 411 00:30:28,470 --> 00:30:29,637 Ya! 412 00:30:44,860 --> 00:30:46,236 Dia telah elak serangan itu? 413 00:30:46,862 --> 00:30:48,196 Tapi pergerakan dia tak stabil! 414 00:30:48,197 --> 00:30:50,407 Saya akan serang dia semasa dia jatuh ke tanah! 415 00:30:52,826 --> 00:30:53,577 Tak mungkin! 416 00:30:57,915 --> 00:30:59,208 Awak telah mati. 417 00:30:59,750 --> 00:31:01,710 Saya menang lagi. 418 00:31:02,252 --> 00:31:04,213 Perlukah awak beri serangan terakhir itu? 419 00:31:04,463 --> 00:31:05,881 Jangan naif sangat. 420 00:31:06,090 --> 00:31:08,384 Awak sepatutnya selalu anggap latihan sebagai pertarungan sebenar. 421 00:31:09,009 --> 00:31:13,389 Ada hukuman atau tak beri perbezaan besar kepada kemajuan awak. 422 00:31:15,099 --> 00:31:17,226 Betul. Saya... 423 00:31:18,477 --> 00:31:22,356 Tolonglah, sekali lagi! 424 00:31:23,440 --> 00:31:27,236 Saya akan bebaskan sumpahan Rika-chan! 425 00:31:30,280 --> 00:31:33,200 Sudah tiga bulan berlalu sejak Yuta hadiri Sekolah Tinggi Jujutsu. 426 00:31:33,659 --> 00:31:35,785 Pergerakan dia sudah semakin hebat. 427 00:31:35,786 --> 00:31:36,620 Salmon. 428 00:31:36,621 --> 00:31:39,330 Personaliti dia juga semakin positif sekarang. 429 00:31:39,331 --> 00:31:40,207 Telur salmon. 430 00:31:40,708 --> 00:31:43,293 Maki juga kelihatan gembira. 431 00:31:43,544 --> 00:31:46,880 Sebelum ini, jarang ada orang berani melawannya dengan senjata... 432 00:31:48,965 --> 00:31:50,466 Pendedahan! 433 00:31:50,883 --> 00:31:53,552 Yuta, mari sini! 434 00:31:53,553 --> 00:31:55,430 Mari sini! 435 00:31:56,389 --> 00:31:58,140 Kenapa, Panda-kun? 436 00:31:58,141 --> 00:32:01,227 Ini perkara yang sangat penting! Dengar baik-baik! 437 00:32:01,811 --> 00:32:05,147 Awak suka buah dada yang besar atau kecil? 438 00:32:05,148 --> 00:32:06,232 Sekarang? 439 00:32:07,191 --> 00:32:09,359 Saya tak pernah berfikir tentang ini... 440 00:32:09,360 --> 00:32:10,777 "Perbualan lucah" 441 00:32:10,778 --> 00:32:13,614 Rasanya saya juga suka yang besar? 442 00:32:15,992 --> 00:32:17,285 Maki! 443 00:32:18,703 --> 00:32:20,704 Awak ada peluang! 444 00:32:20,705 --> 00:32:23,875 Peluang! 445 00:32:24,500 --> 00:32:26,543 Apa yang awak fikirkan? Saya akan bunuh awak! 446 00:32:26,544 --> 00:32:28,337 Jangan malu, awak bukannya budak sekolah rendah. 447 00:32:28,338 --> 00:32:29,838 Baik, saya akan bunuh awak! 448 00:32:29,839 --> 00:32:31,673 Saya tak peduli tentang Konvensyen Washington! 449 00:32:31,674 --> 00:32:33,343 Apa yang mereka cakap? 450 00:32:33,801 --> 00:32:35,261 Kelpa. 451 00:32:39,557 --> 00:32:42,769 Saya masih tak memahami Inumaki-kun, 452 00:32:43,269 --> 00:32:45,396 jadi dia agak menakutkan... 453 00:32:46,731 --> 00:32:49,859 Okey, berkumpul! 454 00:32:50,318 --> 00:32:53,571 Kamu berdua teruskan perlawanan. 455 00:32:54,405 --> 00:32:56,031 Toge, ada orang memilih awak. 456 00:32:56,032 --> 00:32:57,991 Sumpahan itu sesuai untuk awak. 457 00:32:57,992 --> 00:32:59,742 Pergi hapuskannya dengan segera. 458 00:32:59,743 --> 00:33:00,910 Salmon. 459 00:33:00,911 --> 00:33:02,370 Memilih? 460 00:33:02,371 --> 00:33:04,872 Toge satu-satunya pemantera gred 2 dalam kalangan pelajar tahun satu. 461 00:33:04,873 --> 00:33:07,459 Dia dibenarkan melaksanakan misi seorang diri. 462 00:33:08,251 --> 00:33:09,585 Wah, menakjubkan! 463 00:33:09,586 --> 00:33:10,837 Awak ialah gred khas. 464 00:33:11,296 --> 00:33:13,297 Awak pergi bersama dia, Yuta. 465 00:33:13,298 --> 00:33:14,591 Awak akan membantu Toge. 466 00:33:15,717 --> 00:33:17,176 Membantu? 467 00:33:17,177 --> 00:33:19,596 Lebih tepat lagi, pemerhati. 468 00:33:20,597 --> 00:33:22,640 Jujutsu terbahagi kepada banyak kategori, 469 00:33:22,641 --> 00:33:26,269 awak boleh andai cara hapuskan sumpahan sama banyak dengan jumlah pemantera. 470 00:33:27,020 --> 00:33:29,772 Bicara Sumpahan Toge ialah contoh yang baik. 471 00:33:29,773 --> 00:33:31,608 Awak harus belajar daripada dia. 472 00:33:31,900 --> 00:33:32,984 Bicara Sumpahan? 473 00:33:32,985 --> 00:33:34,151 Sama seperti namanya, 474 00:33:34,152 --> 00:33:35,862 bicaranya mengandungi sumpahan. 475 00:33:36,196 --> 00:33:38,365 Awak akan faham selepas melihatnya. 476 00:33:38,824 --> 00:33:42,411 Untuk bebaskan sumpahan, awak harus memahaminya terlebih dahulu. 477 00:33:43,912 --> 00:33:45,830 Ini misi sebenar saya yang pertama... 478 00:33:45,831 --> 00:33:47,289 Bukan, misi kedua. 479 00:33:47,290 --> 00:33:49,710 Saya sangat gementar! 480 00:33:51,503 --> 00:33:52,671 Salmon. 481 00:33:55,048 --> 00:33:57,134 Maaf. 482 00:33:58,176 --> 00:33:59,636 Yuta, mari sini sebentar. 483 00:34:00,512 --> 00:34:01,763 Ya? 484 00:34:01,930 --> 00:34:05,182 Maaf, saya tak mampu memantau kamu kali ini. 485 00:34:05,183 --> 00:34:08,476 Tapi, Toge boleh menyelesaikan misi ini seorang diri, 486 00:34:08,477 --> 00:34:09,854 jadi awak tak perlu risau. 487 00:34:10,062 --> 00:34:12,606 Saya hanya ada satu peringatan untuk awak. 488 00:34:13,816 --> 00:34:15,276 Jangan biar Rika keluar. 489 00:34:16,902 --> 00:34:20,323 Saya tak jamin dia akan kembali ke tempatnya macam sebelum ini. 490 00:34:20,698 --> 00:34:22,198 Awak hanya boleh guna tenaga Rika 491 00:34:22,199 --> 00:34:24,618 yang boleh awak masukkan dalam pedang awak. 492 00:34:25,828 --> 00:34:28,621 Kalau awak bebaskan dia sepenuhnya lagi... 493 00:34:28,622 --> 00:34:29,874 Apa yang akan berlaku? 494 00:34:31,083 --> 00:34:33,878 Awak dan saya akan dibunuh! 495 00:34:34,253 --> 00:34:35,546 Saya harapkan awak. 496 00:34:35,880 --> 00:34:36,881 Apa... 497 00:34:37,506 --> 00:34:41,635 Kenapa dia perlu tambah ayat itu pada saat begini? 498 00:34:58,861 --> 00:34:59,904 Kita dah sampai. 499 00:35:01,989 --> 00:35:03,782 Lorong Beli-belah Hapina. 500 00:35:03,783 --> 00:35:06,910 Pada waktu begini, kebanyakan kedai telah ditutup. 501 00:35:06,911 --> 00:35:07,495 "Kedai Ditutup" 502 00:35:07,496 --> 00:35:09,454 Seluruh kawasan ini bakal diubah suai 503 00:35:09,455 --> 00:35:13,042 dan sebuah pusat beli belah akan dibina di sini. 504 00:35:15,378 --> 00:35:19,589 Semasa siasat kawasan ini, kami mengesan sekumpulan sumpahan tahap rendah. 505 00:35:20,048 --> 00:35:24,177 Kami mahu meminta pemantera gred 2, Inumaki untuk menghapuskan mereka. 506 00:35:24,552 --> 00:35:26,930 Tunggu. Mana pemantera Inumaki? 507 00:35:27,555 --> 00:35:28,431 Dia dah hilang. 508 00:35:28,432 --> 00:35:29,891 Terima kasih. 509 00:35:30,308 --> 00:35:31,851 Ijichi-san, dia di sana. 510 00:35:34,354 --> 00:35:35,605 Dia pergi beli barang? 511 00:35:36,314 --> 00:35:37,774 Apa yang awak beli? 512 00:35:40,568 --> 00:35:42,112 Ubat sakit tekak? 513 00:35:43,321 --> 00:35:45,906 Secara ringkasnya, banyak masalah akan timbul 514 00:35:45,907 --> 00:35:48,492 kalau bangunan yang mereka beli dengan harga mahal ada sejarah buruk. 515 00:35:48,493 --> 00:35:51,245 Jadi mereka minta kita menghapuskannya sekarang. 516 00:35:51,246 --> 00:35:52,122 Salmon. 517 00:35:52,914 --> 00:35:55,417 Sekarang, saya akan turunkan selubung. 518 00:35:56,126 --> 00:35:57,293 Semoga berjaya. 519 00:36:08,722 --> 00:36:11,932 Katanya, sumpahan tahap rendah berkumpul di sini. 520 00:36:11,933 --> 00:36:13,226 Telur Pollack. 521 00:36:30,242 --> 00:36:32,286 Tak adil, mak. 522 00:36:32,703 --> 00:36:34,788 Abang mendapat lebih banyak. 523 00:36:35,706 --> 00:36:37,791 Tiada masalah. Kita tukar yang sama. 524 00:36:37,958 --> 00:36:40,294 Saya mahu makan susyi! 525 00:36:49,720 --> 00:36:52,348 Semakin lemah sesuatu sumpahan, semakin banyak yang terkumpul bersama. 526 00:36:53,057 --> 00:36:56,852 Biarpun begitu, ini terlalu banyak! 527 00:37:03,150 --> 00:37:04,276 Inumaki-kun? 528 00:37:05,944 --> 00:37:07,737 Bahayalah kalau awak dekati... 529 00:37:07,738 --> 00:37:08,989 Meletup. 530 00:37:16,163 --> 00:37:18,832 Adakah itu Bicara Sumpahan? 531 00:37:20,793 --> 00:37:22,336 Sudah selesai? 532 00:37:23,712 --> 00:37:25,254 Tuna mayo. 533 00:37:25,255 --> 00:37:26,840 Suara dia menjadi sangat serak! 534 00:37:28,175 --> 00:37:30,344 Patutlah dia beli ubat sakit tekak. 535 00:37:32,388 --> 00:37:34,348 Itu memang kuasa yang hebat, 536 00:37:34,723 --> 00:37:37,058 tapi risikonya juga sangat tinggi. 537 00:37:41,229 --> 00:37:42,813 Emping bonito... 538 00:37:42,814 --> 00:37:43,856 Kenapa? 539 00:37:44,357 --> 00:37:45,941 Yalah. 540 00:37:45,942 --> 00:37:47,527 Selubung ini belum dinaikkan. 541 00:37:49,237 --> 00:37:50,279 Peliknya? 542 00:37:51,030 --> 00:37:52,699 Kita tak boleh keluar. 543 00:38:00,790 --> 00:38:02,749 Apakah sumpahan ini? 544 00:38:02,750 --> 00:38:04,794 Kewujudannya berbeza dengan yang sebelum ini... 545 00:38:05,253 --> 00:38:06,379 ZOMBA 546 00:38:09,757 --> 00:38:11,092 Inumaki-kun! 547 00:38:12,176 --> 00:38:13,136 Hancurlah! 548 00:38:25,565 --> 00:38:27,817 Apakah benda itu? 549 00:38:33,906 --> 00:38:36,491 Bukankah dia cakap mereka cuma sumpahan tahap rendah? 550 00:38:36,492 --> 00:38:38,661 Ini berbeza dengan maklumat yang kami terima! 551 00:38:38,953 --> 00:38:40,246 Meskipun saiznya tak besar, 552 00:38:41,748 --> 00:38:44,876 ia lebih menakutkan daripada makhluk bersaiz besar 553 00:38:45,417 --> 00:38:46,835 yang berada di sekolah rendah itu. 554 00:38:47,878 --> 00:38:50,297 Inumaki-kun, awak terluka. 555 00:38:50,505 --> 00:38:52,049 Adakah jari awak sakit? 556 00:38:52,466 --> 00:38:54,259 Alamak, ia kelihatan menyakitkan. 557 00:38:54,551 --> 00:38:55,677 Salmon. 558 00:38:56,470 --> 00:38:58,555 Lebih baik jangan kacaunya! 559 00:39:00,349 --> 00:39:01,516 Maaf. 560 00:39:02,309 --> 00:39:03,435 Ini salah saya. 561 00:39:12,319 --> 00:39:15,238 Ia tak mengejar kita atau mencari kita. 562 00:39:16,239 --> 00:39:18,075 Saya akan hubungi Ijichi-san. 563 00:39:19,368 --> 00:39:20,744 Tiada isyarat? 564 00:39:21,119 --> 00:39:22,371 Kenapa? 565 00:39:22,537 --> 00:39:23,872 Emping bonito. 566 00:39:25,540 --> 00:39:27,167 Adakah kerana selubung ini? 567 00:39:29,378 --> 00:39:30,836 Kalau selubung tak diangkat, 568 00:39:30,837 --> 00:39:33,256 kita terpaksa menghapuskannya, betul? 569 00:39:38,011 --> 00:39:39,429 Inumaki-kun? 570 00:39:40,013 --> 00:39:41,890 Awak dah boleh berjalan? 571 00:39:43,642 --> 00:39:44,935 Kelpa. 572 00:39:48,939 --> 00:39:51,066 Awak mahu pergi ke sana sendirian? 573 00:40:16,048 --> 00:40:18,301 Terima kasih, Inumaki-kun. 574 00:40:21,721 --> 00:40:23,514 Tapi jangan risau tentang saya. 575 00:40:30,104 --> 00:40:31,731 Kita sama-sama berusaha! 576 00:40:44,994 --> 00:40:47,913 Bunuh dia, Yuta! 577 00:40:53,336 --> 00:40:55,170 Kenapa dia marah? 578 00:40:55,171 --> 00:40:57,006 Dia sudah cukup menakutkan sebelum ini! 579 00:41:03,638 --> 00:41:05,013 Jangan alihkan pandangan daripada dia. 580 00:41:05,347 --> 00:41:06,848 Jangan berhenti melangkah. 581 00:41:07,766 --> 00:41:10,018 Masukkan sumpahan ke dalam pedang. 582 00:41:27,202 --> 00:41:29,454 Inumaki-kun baik. 583 00:41:29,996 --> 00:41:32,373 Dia tak mahu menyumpah orang lain secara tak sengaja, 584 00:41:32,374 --> 00:41:35,669 sebab itu hanya sebut bahan nasi kepal yang tak mengandungi sumpahan. 585 00:41:35,752 --> 00:41:37,504 Dia juga selamatkan saya hari ini. 586 00:41:37,879 --> 00:41:40,090 Dia juga memastikan saya jauh daripada bahaya. 587 00:41:41,508 --> 00:41:42,592 Sebelum ini, 588 00:41:43,176 --> 00:41:47,097 dia ambil berat pada saya yang berada sedang panik. 589 00:41:53,770 --> 00:41:54,854 ZOZO 590 00:41:57,232 --> 00:41:58,316 ZORA 591 00:41:58,441 --> 00:41:59,317 Terlalu ringan! 592 00:41:59,318 --> 00:42:00,819 Dia sangat kuat! 593 00:42:04,030 --> 00:42:06,783 Saya masih tak mampu lawan sumpahan ini, 594 00:42:07,492 --> 00:42:08,410 tapi... 595 00:42:11,913 --> 00:42:13,330 Inumaki-kun! 596 00:42:15,290 --> 00:42:17,501 Saya pasti akan 597 00:42:17,876 --> 00:42:19,211 membalas 598 00:42:19,878 --> 00:42:21,463 kebaikan Inumaki-kun! 599 00:42:37,187 --> 00:42:38,605 Hancurlah! 600 00:42:40,399 --> 00:42:41,650 BA... 601 00:42:45,863 --> 00:42:47,406 Wah! 602 00:42:47,531 --> 00:42:48,907 Sawi! 603 00:42:51,493 --> 00:42:52,952 Saya okey. 604 00:42:52,953 --> 00:42:54,496 Ini cuma calar. 605 00:42:56,915 --> 00:42:58,083 Salmon. 606 00:43:01,754 --> 00:43:03,088 Ya, syabas! 607 00:43:06,300 --> 00:43:08,093 Selepas bebaskan sumpahan Rika-chan, 608 00:43:08,677 --> 00:43:10,971 saya akan menjadi manusia normal. 609 00:43:12,348 --> 00:43:14,725 Saya tak boleh terus berada di Sekolah Tinggi Jujutsu. 610 00:43:15,392 --> 00:43:17,478 Tapi sebelum itu, 611 00:43:17,811 --> 00:43:19,897 saya mahu cuba menolong semua orang. 612 00:43:22,066 --> 00:43:23,858 Apa yang patut kita buat tentang selubung ini? 613 00:43:25,360 --> 00:43:26,486 Sayangnya! 614 00:43:27,236 --> 00:43:29,989 Saya sengaja datang ke sini untuk melihat Rika-chan yang menjadi sebutan. 615 00:43:30,490 --> 00:43:32,240 Selaku seseorang di gred khas, 616 00:43:32,241 --> 00:43:34,285 saya tak sabar mahu berjumpa dengan dia. 617 00:43:36,704 --> 00:43:39,040 Saya perlu pulangkan barang yang dia tercicir. 618 00:43:49,092 --> 00:43:51,010 Bicara Sumpahan Toge 619 00:43:51,511 --> 00:43:53,929 adalah kemahiran yang dia boleh gunakan sejak dilahirkan. 620 00:43:53,930 --> 00:43:56,349 Dulu, kemahiran ini menyusahkan hidupnya. 621 00:43:57,016 --> 00:44:00,478 Kadangkala dia menyumpah orang lain secara tak sengaja. 622 00:44:00,603 --> 00:44:03,690 Situasi dia lebih kurang serupa dengan awak. 623 00:44:04,315 --> 00:44:08,611 Sebab itu dia ambil berat terhadap awak sejak awak masuk ke sekolah ini. 624 00:44:09,612 --> 00:44:12,949 Orang lain mudah salah faham pada dia, tapi dia ialah orang baik. 625 00:44:14,075 --> 00:44:16,327 Saya harap awak boleh layan dia dengan baik. 626 00:44:17,662 --> 00:44:20,164 -Ya, saya akan... -Ayuh, mulakan latihan pagi! 627 00:44:20,581 --> 00:44:21,873 Baik. 628 00:44:21,874 --> 00:44:23,543 Panda, kenapa awak tersengih-sengih? 629 00:44:23,751 --> 00:44:25,044 Saya akan bunuh awak! 630 00:44:25,628 --> 00:44:28,172 -Tiada apa-apa. -Maki-san, hei... 631 00:44:29,340 --> 00:44:31,509 Saya mahu masukkan sumpahan 632 00:44:31,718 --> 00:44:34,677 ke dalam pedang saya dengan lebih lancar. Awak ada apa-apa taktik? 633 00:44:34,678 --> 00:44:35,804 Tiada. 634 00:44:36,179 --> 00:44:38,432 Jangan tanya saya tentang tenaga sumpahan. 635 00:44:45,689 --> 00:44:48,441 Saya telah memeriksa setiap bahagian di kawasan beli-belah 636 00:44:48,442 --> 00:44:51,111 dan menjumpai tiga sisa yang berbeza. 637 00:44:51,528 --> 00:44:56,115 Ijichi-san juga dah cakap mungkin takkan jumpa benda lain lagi. 638 00:44:56,116 --> 00:44:58,409 Baiklah. Terima kasih. 639 00:44:58,410 --> 00:44:59,202 Sama-sama! 640 00:45:31,693 --> 00:45:33,320 Saya minta maaf. 641 00:45:33,862 --> 00:45:37,865 Siasatan kami menunjukkan seseorang membuka selubung kedua 642 00:45:37,866 --> 00:45:41,243 di atas selubung saya. 643 00:45:41,244 --> 00:45:42,244 Tambahan pula, 644 00:45:42,578 --> 00:45:46,499 sumpahan gred awalan pertama muncul secara tiba-tiba. 645 00:45:46,916 --> 00:45:49,835 Ini salah saya kerana tak siasat secara teliti. 646 00:45:50,086 --> 00:45:51,544 Saya sudi terima sebarang hukuman. 647 00:45:51,545 --> 00:45:54,340 Tak mengapa. Lawan ini terlalu rumit. 648 00:45:54,548 --> 00:45:56,008 Apa maksud awak? 649 00:45:57,051 --> 00:45:59,011 Awak tahu ini angkara siapa? 650 00:46:14,902 --> 00:46:16,529 Geto Suguru. 651 00:46:18,197 --> 00:46:20,533 Salah seorang daripada pemantera gred khas 652 00:46:21,325 --> 00:46:24,036 yang dihalau dari Sekolah Tinggi Jujutsu 653 00:46:24,787 --> 00:46:27,540 selepas menyumpah mati ratusan manusia biasa. 654 00:46:27,957 --> 00:46:30,042 Dia pengguna sumpahan paling kejam. 655 00:46:43,472 --> 00:46:45,974 Sudahlah, mari kita balik sekarang. 656 00:46:45,975 --> 00:46:49,686 Tak mengapa, tunggu sebentar lagi. 657 00:46:49,687 --> 00:46:50,771 Tapi... 658 00:47:06,494 --> 00:47:11,624 Awak cakap, anak perempuan awak dirasuk hantu. 659 00:47:12,167 --> 00:47:14,377 Betul tak, Sato-san? 660 00:47:14,586 --> 00:47:16,503 Ya... 661 00:47:16,504 --> 00:47:18,006 Nama dia Saito... 662 00:47:18,590 --> 00:47:21,133 Bukan, awak ialah Sato-san. 663 00:47:21,134 --> 00:47:24,012 Saya yang putuskannya, Sato lebih bagus. 664 00:47:27,390 --> 00:47:29,266 Mari kita balik rumah, mak. 665 00:47:29,267 --> 00:47:33,062 Tapi awak mengalami insomnia belakangan ini, kan? 666 00:47:33,063 --> 00:47:34,563 Tiada apa-apa yang perlu dicurigakan. 667 00:47:34,564 --> 00:47:37,651 Awak selalu berasa diri awak diperhatikan. 668 00:47:38,943 --> 00:47:42,572 Kadangkala awak rasa bahu berat dan sukar bernafas, betul tak? 669 00:47:43,198 --> 00:47:45,867 Awak seolah-olah terlupa cara untuk bernafas. 670 00:47:46,993 --> 00:47:48,662 Awak juga selalu 671 00:47:48,953 --> 00:47:51,122 bermimpi yang awak dirogol. 672 00:47:51,915 --> 00:47:53,375 Bagaimana awak tahu tentang itu? 673 00:47:55,669 --> 00:47:56,670 Jangan bergerak. 674 00:48:08,931 --> 00:48:09,973 Tak mungkin... 675 00:48:09,974 --> 00:48:11,642 Saya rasa lebih baik! 676 00:48:14,353 --> 00:48:18,065 Saya tak tahu bagaimana kami nak balas jasa awak. 677 00:48:18,565 --> 00:48:22,069 Tak perlu, kita patut saling membantu kalau berdepan kesusahan. 678 00:48:22,277 --> 00:48:24,071 Datanglah jumpa saya apabila perlu. 679 00:48:25,990 --> 00:48:30,244 Nampak tak Saya dah cakap dia macam dewa! 680 00:48:31,578 --> 00:48:33,205 Dewa? 681 00:48:33,580 --> 00:48:35,624 Awak agak bijak. 682 00:48:37,418 --> 00:48:40,004 Monyet yang tak pandai menggunakan Jujutsu. 683 00:48:40,087 --> 00:48:42,506 Sikap sebenar awak dah terdedah, Geto-sama. 684 00:48:42,756 --> 00:48:45,884 Para ketua telah berkumpul di bilik mesyuarat. 685 00:48:47,636 --> 00:48:49,762 Apa yang awak buat? 686 00:48:49,763 --> 00:48:51,557 Deodoran pembasmi kuman. 687 00:48:51,724 --> 00:48:54,351 Saya tak mahu sesiapa dijangkiti bau monyet. 688 00:48:55,686 --> 00:48:57,271 Gembiranya saya. 689 00:48:57,688 --> 00:49:00,607 Bilakah kali terakhir kita berkumpul? 690 00:49:00,983 --> 00:49:04,360 Betul. Kita harus ambil gambar sementara semua orang berkumpul di sini. 691 00:49:04,361 --> 00:49:06,196 -Mana saya simpan kamera SLR saya? -Di sini. 692 00:49:09,074 --> 00:49:11,993 Geto! Panggil Geto ke sini! 693 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 Tak guna, Geto! 694 00:49:15,747 --> 00:49:17,623 Bukankah ini Kanamori-san? 695 00:49:17,915 --> 00:49:19,958 Kenapa awak begitu gelisah? 696 00:49:19,959 --> 00:49:23,378 Jangan berlakon lagi! Cepat hapuskan sumpahan saya! 697 00:49:23,379 --> 00:49:26,299 Awak tahu berapa banyak yang saya bayar kepada awak? 698 00:49:26,507 --> 00:49:27,507 Berapa? 699 00:49:27,508 --> 00:49:30,218 Lebih kurang 105 juta yen. 700 00:49:30,219 --> 00:49:32,971 Namun tiada derma sepanjang enam bulan ini. 701 00:49:32,972 --> 00:49:35,390 -Ini... -Rasanya ini batasan awak. 702 00:49:35,391 --> 00:49:36,976 Apa yang awak cakap... 703 00:49:40,688 --> 00:49:43,733 Setiap monyet ada peranan masing-masing. 704 00:49:44,692 --> 00:49:46,652 Terdapat monyet yang mengumpul duit 705 00:49:46,653 --> 00:49:48,696 dan monyet yang mengumpul sumpahan. 706 00:49:48,905 --> 00:49:50,657 Awak adalah yang mengumpul duit. 707 00:49:50,990 --> 00:49:53,493 Selepas awak kehabisan duit, awak sudah tak berguna bagi saya. 708 00:49:57,080 --> 00:49:59,040 Tak guna! 709 00:50:13,763 --> 00:50:15,347 Menjijikkan! 710 00:50:15,348 --> 00:50:17,684 Betulkah dia spesies sama dengan kita? 711 00:50:18,017 --> 00:50:19,767 Sebab itu saya selalu gelar 712 00:50:19,768 --> 00:50:21,478 mereka sebagai monyet. 713 00:50:22,980 --> 00:50:25,357 Masa dah tiba, keluarga saya. 714 00:50:25,440 --> 00:50:28,151 Ayuh kita mengakhiri generasi monyet 715 00:50:28,360 --> 00:50:30,696 dan bina syurga untuk para pemantera Jujutsu. 716 00:50:31,405 --> 00:50:33,948 Pertama, 717 00:50:33,949 --> 00:50:37,577 kita harus jatuhkan batu sudut dunia Jujutsu, 718 00:50:37,869 --> 00:50:39,246 Sekolah Tinggi Jujutsu. 719 00:50:40,872 --> 00:50:42,164 Kenapa, Yuta? 720 00:50:42,165 --> 00:50:43,582 Saya... 721 00:50:43,583 --> 00:50:45,585 Saya cuma ada firasat buruk. 722 00:50:46,044 --> 00:50:47,086 Awak fikir bukan-bukan lagi. 723 00:50:47,087 --> 00:50:48,296 Betul, awak fikir yang bukan-bukan. 724 00:50:48,297 --> 00:50:49,548 Emping bonito. 725 00:50:50,507 --> 00:50:52,301 Tunggu! 726 00:50:52,592 --> 00:50:55,011 Kebolehan mengesan tenaga sumpahan awak sangat lemah, tahu tak? 727 00:50:55,012 --> 00:50:58,472 Dengan adanya Rika di sisi awak, deria awak pasti akan menjadi lemah. 728 00:50:58,473 --> 00:50:59,641 Tuna. 729 00:51:01,643 --> 00:51:04,563 Kita masih tak tahu tindakan Geto. 730 00:51:04,688 --> 00:51:07,356 Betulkah bukan awak yang fikir banyak sangat? 731 00:51:07,357 --> 00:51:10,860 Pengetua, sayangnya itu mustahil. 732 00:51:10,861 --> 00:51:13,030 Saya telah memeriksa tempat kejadian sendiri. 733 00:51:13,572 --> 00:51:17,701 Mustahil saya boleh tersilap tentang baki tenaga sumpahan Suguru. 734 00:51:19,619 --> 00:51:20,996 Suguru... 735 00:51:22,080 --> 00:51:23,248 TAK GUNA! 736 00:51:23,749 --> 00:51:25,416 Dia dah datang! 737 00:51:25,417 --> 00:51:29,879 Kumpulkan pemantera gred awalan pertama dan ke atas dalam bulatan di kampus! 738 00:51:31,756 --> 00:51:33,423 Situasi ini jarang berlaku. 739 00:51:33,424 --> 00:51:35,425 Firasat Yuta betul. 740 00:51:35,426 --> 00:51:36,552 Salmon. 741 00:51:45,686 --> 00:51:48,689 Awak bukan kakitangan sekolah. 742 00:51:48,731 --> 00:51:50,523 Saya tak pernah lihat sumpahan itu. 743 00:51:50,524 --> 00:51:51,901 Telur salmon. 744 00:51:52,777 --> 00:51:53,861 Besarnya burung itu! 745 00:51:54,528 --> 00:51:56,822 Tempat ini langsung tak berubah. 746 00:51:58,157 --> 00:52:01,160 Geto-sama, betulkah sini Tokyo? 747 00:52:01,494 --> 00:52:03,078 Sini kelihatan macam kampung. 748 00:52:03,079 --> 00:52:04,954 Nanako, jangan bersikap biadab. 749 00:52:04,955 --> 00:52:07,667 Apa? Awak tak fikir begitu, Mimiko? 750 00:52:07,833 --> 00:52:10,251 Sudahlah! Cepat turun! 751 00:52:10,252 --> 00:52:11,544 Awak tak berasa sejuk? 752 00:52:11,545 --> 00:52:12,671 Siapa mereka? 753 00:52:12,672 --> 00:52:15,925 Wah, itu panda! Comelnya! 754 00:52:16,384 --> 00:52:18,051 Siapa kamu semua? 755 00:52:18,052 --> 00:52:20,595 Yuta-san takkan mengizinkan penceroboh memasuki tempat ini. 756 00:52:20,596 --> 00:52:21,681 Kelpa! 757 00:52:22,264 --> 00:52:25,559 Balik rumah sebelum kamu dibelasah oleh Yuta-san! 758 00:52:27,520 --> 00:52:29,563 Gembira berjumpa awak, Okkotsu-kun. 759 00:52:29,897 --> 00:52:31,565 Saya Geto Suguru. 760 00:52:31,816 --> 00:52:33,109 Dia sangat pantas! 761 00:52:34,944 --> 00:52:36,403 Gembira berjumpa awak. 762 00:52:36,404 --> 00:52:39,447 Awak memiliki kuasa yang sangat menakjubkan. 763 00:52:40,407 --> 00:52:43,242 Saya percaya bahawa 764 00:52:43,243 --> 00:52:46,413 kuasa hebat sepatutnya digunakan untuk matlamat yang mulia. 765 00:52:46,621 --> 00:52:48,957 Pernahkah awak mencurigai situasi semasa di dunia ini? 766 00:52:49,291 --> 00:52:51,709 Dunia yang mana pemantera Jujutsu perlu bertindak secara rahsia 767 00:52:51,710 --> 00:52:54,170 demi melindungi ketenteraman masyarakat biasa. 768 00:52:54,713 --> 00:52:56,089 Dalam kata lain, 769 00:52:56,548 --> 00:52:59,049 muncullah paradoks yang mana 770 00:52:59,050 --> 00:53:02,095 pihak kuat harus tunduk pada yang lemah. 771 00:53:02,971 --> 00:53:05,223 Ini situasi yang amat dikesali! 772 00:53:06,891 --> 00:53:11,478 Semua makhluk telah menghentikan langkah menuju ke arah evolusi! 773 00:53:11,479 --> 00:53:12,813 Mengarut betul! 774 00:53:12,814 --> 00:53:16,818 Sudah tiba masanya untuk manusia memikirkan semula strategi hidup! 775 00:53:17,193 --> 00:53:20,822 Jadi, saya berharap awak boleh tolong kami. 776 00:53:21,406 --> 00:53:22,907 Tolong buat apa? 777 00:53:23,450 --> 00:53:25,701 Kita akan bunuh semua manusia yang bukan pemantera 778 00:53:25,702 --> 00:53:28,121 dan mencipta dunia yang hanya ada pemantera. 779 00:53:29,539 --> 00:53:30,582 Apa 780 00:53:30,790 --> 00:53:32,250 yang dia cakap itu? 781 00:53:34,461 --> 00:53:36,378 Bolehkah awak jangan 782 00:53:36,379 --> 00:53:39,090 menyemai kepercayaan karut awak pada pelajar-pelajar saya? 783 00:53:42,260 --> 00:53:44,596 Satoru, lama tak jumpa! 784 00:53:44,804 --> 00:53:47,848 Pertama, jauhkan diri daripada budak-budak itu, Suguru. 785 00:53:50,267 --> 00:53:53,269 Saya dengar, semua pelajar tahun satu pada tahun ini sangat menonjol. 786 00:53:53,270 --> 00:53:54,479 Saya dah faham. 787 00:53:54,480 --> 00:53:56,357 Mereka pelajar awak rupanya. 788 00:53:56,815 --> 00:53:58,442 Manusia yang disumpah gred khas. 789 00:53:58,734 --> 00:54:00,569 Bangkai mutasi yang disumpah. 790 00:54:00,736 --> 00:54:02,321 Pewaris pengguna Bicara Sumpahan. 791 00:54:02,696 --> 00:54:03,906 Dan 792 00:54:04,406 --> 00:54:07,117 orang gagal dalam suku Zen'in. 793 00:54:07,242 --> 00:54:08,618 Awak ini... 794 00:54:08,619 --> 00:54:10,120 Jaga mulut awak. 795 00:54:10,579 --> 00:54:14,375 Saya tak perlukan monyet macam awak dalam dunia saya. 796 00:54:18,212 --> 00:54:19,463 Maaf. 797 00:54:20,422 --> 00:54:23,300 Saya kurang faham kata-kata awak, 798 00:54:24,301 --> 00:54:25,302 tapi 799 00:54:26,470 --> 00:54:30,057 saya takkan tolong orang yang menghina kawan-kawan saya! 800 00:54:32,476 --> 00:54:33,685 Maaf. 801 00:54:33,686 --> 00:54:35,938 Saya bukan sengaja nak menyakiti hati awak. 802 00:54:36,063 --> 00:54:39,400 Apa sebenarnya tujuan awak datang ke sini? 803 00:54:40,985 --> 00:54:42,945 Untuk mengisytiharkan perang. 804 00:54:44,029 --> 00:54:46,198 Semua yang berada di sini, 805 00:54:46,699 --> 00:54:49,743 buka telinga kamu dan dengar baik-baik! 806 00:54:50,494 --> 00:54:54,414 Pada 24 Disember akan datang, selepas matahari terbenam, 807 00:54:54,415 --> 00:54:56,833 kami akan mengadakan Perarakan Malam Seratus Syaitan. 808 00:54:57,959 --> 00:54:59,961 Lokasinya di mangkuk pijar sumpahan, 809 00:55:00,461 --> 00:55:02,255 Shinjuku, Tokyo... 810 00:55:03,589 --> 00:55:06,843 Bandar Kabuki, Lorong Pertama dan tanah suci Jujutsu, Kyoto. 811 00:55:07,343 --> 00:55:09,845 Kita akan membebaskan ribuan sumpahan di setiap tempat. 812 00:55:09,846 --> 00:55:12,765 Semestinya arahan kepada mereka adalah pembunuhan beramai-ramai. 813 00:55:13,474 --> 00:55:18,062 Jika tak nak lihat situasi macam neraka, halanglah kami dengan sedaya upaya kamu. 814 00:55:19,105 --> 00:55:23,192 Kita saling menyumpah sepuas-puasnya! 815 00:55:29,615 --> 00:55:31,033 Geto-sama! 816 00:55:31,034 --> 00:55:32,659 Kedai sudah nak ditutup! 817 00:55:32,660 --> 00:55:34,412 Sekarang dah lewat? 818 00:55:34,871 --> 00:55:36,789 Maafkan saya, Satoru. 819 00:55:36,956 --> 00:55:40,834 Mereka bising mahu makan krep di Lorong Takeshita. 820 00:55:40,835 --> 00:55:42,711 Cepat! 821 00:55:42,712 --> 00:55:44,797 Saya minta diri dulu. 822 00:55:45,214 --> 00:55:48,342 Teruknya. Apa yang seronok sangat dengan tempat yang penuh monyet. 823 00:55:48,343 --> 00:55:50,511 Awak sangka kami akan benarkan awak beredar? 824 00:55:52,263 --> 00:55:53,514 Saya takkan benarkan. 825 00:56:01,522 --> 00:56:04,025 Para pelajar awak yang comel berada dalam lingkungan serangan saya. 826 00:56:06,777 --> 00:56:09,112 Okey, jumpa lagi di medan perang. 827 00:56:23,085 --> 00:56:24,836 Kemandirian pihak lemah. 828 00:56:25,420 --> 00:56:28,006 Inilah yang sepatutnya ada dalam masyarakat. 829 00:56:28,757 --> 00:56:31,677 Ia sepatutnya menolong pihak lemah dan jatuhkan pihak yang kuat. 830 00:56:31,885 --> 00:56:33,428 Dengar, Satoru. 831 00:56:33,637 --> 00:56:36,431 Kewujudan pemantera adalah untuk melindungi orang biasa. 832 00:56:36,765 --> 00:56:38,600 Itu pendapat awak? 833 00:56:38,850 --> 00:56:41,186 Saya benci kewajaran. 834 00:56:44,272 --> 00:56:47,693 Awak yang terkuat kerana awak ialah Gojo Satoru? 835 00:56:47,985 --> 00:56:50,779 Atau awak ialah Gojo Satoru kerana awak yang terkuat? 836 00:56:50,862 --> 00:56:52,531 Apa yang awak nak cakap? 837 00:56:52,990 --> 00:56:55,324 Kalau saya boleh menjadi awak, 838 00:56:55,325 --> 00:56:59,246 bukankah rancangan dungu saya berkemungkinan boleh dilaksanakan? 839 00:57:02,582 --> 00:57:04,376 Saya telah memilih haluan hidup saya. 840 00:57:04,584 --> 00:57:08,213 Seterusnya, saya hanya perlu lakukan yang terbaik dengan kebolehan saya. 841 00:57:47,418 --> 00:57:48,878 Geto Suguru. 842 00:57:49,337 --> 00:57:52,590 Pemantera gred khas yang mahir dalam manipulasi roh sumpahan. 843 00:57:52,965 --> 00:57:58,095 Dia mampu kumpulkan dan memanipulasi sumpahan semula jadi dan tak terikat. 844 00:57:58,638 --> 00:58:01,431 Nampaknya dia menubuhkan kumpulan agama sendiri 845 00:58:01,432 --> 00:58:04,101 untuk kumpulkan sumpahan daripada pengikutnya. 846 00:58:04,935 --> 00:58:08,063 Dia sepatutnya masih ada sumpahan yang dimilikinya sebelum ini. 847 00:58:08,064 --> 00:58:13,069 Melihat pada laporan penurunan jumlah sumpahan yang dilaporkan belakangan ini, 848 00:58:14,278 --> 00:58:17,615 dakwaan dia memiliki 2,000 sumpahan mungkin benar. 849 00:58:17,782 --> 00:58:22,285 Menurut statistik, kebanyakannya sumpahan lemah gred 2 dan ke bawah. 850 00:58:22,286 --> 00:58:26,331 Biarpun jumpah pemantera banyak, tapi mustahil ia melebihi 50 orang. 851 00:58:26,539 --> 00:58:29,792 Sebenarnya itu bahagian paling menakutkan. 852 00:58:29,793 --> 00:58:32,879 Saya tak percaya dia akan memulakan peperangan yang takkan menang. 853 00:58:33,213 --> 00:58:34,673 ALAMAK! 854 00:58:35,006 --> 00:58:37,341 Kumpulkan bantuan daripada semua alumni, tiga suku utama 855 00:58:37,342 --> 00:58:40,303 dan Pertubuhan Ainu Jujutsu. 856 00:58:40,845 --> 00:58:42,430 Bersedia untuk peperangan! 857 00:58:42,764 --> 00:58:47,936 Kali ini, sumpahan Geto akan dihapuskan sepenuhnya! 858 00:58:48,019 --> 00:58:51,690 Pengetua yang otaknya penuh berotot pasti sedang mengamuk sekarang. 859 00:58:53,775 --> 00:58:57,696 "24 Disember, Hari Perarakan Malam Seratus Syaitan" 860 00:59:02,283 --> 00:59:04,910 Kalau kita saling membunuh secara serius, 861 00:59:04,911 --> 00:59:08,915 peluang untuk kita berjaya hanya 30%. 862 00:59:13,712 --> 00:59:15,713 Kalau Pertubuhan Jujutsu juga sertai, 863 00:59:15,714 --> 00:59:18,091 kita hanya ada peluang kurang daripada 20%. 864 00:59:18,800 --> 00:59:24,431 Namun, hanya satu cara untuk membuatkan peluang menang yang tipis 865 00:59:25,015 --> 00:59:26,933 melonjak ke 99%. 866 00:59:27,809 --> 00:59:29,768 Saya bunuh Okkotsu Yuta 867 00:59:29,769 --> 00:59:33,815 dan rampas Hantu Sumpahan Gred Khas, Orimoto Rika. 868 00:59:35,024 --> 00:59:39,945 Mereka masih naif dan percaya pembohongan saya semasa di sekolah. 869 00:59:40,404 --> 00:59:43,156 Tak kira roh sumpahan terikat atau tak. 870 00:59:43,157 --> 00:59:45,325 Asalkan saya bunuh pemiliknya, 871 00:59:45,326 --> 00:59:48,329 saya boleh menyerap semua sumpahan yang saya mahu. 872 00:59:49,788 --> 00:59:51,623 Dengan peluang kemenangan yang tinggi, 873 00:59:51,624 --> 00:59:54,877 pihak sekolah takkan menggunakan Okkotsu. 874 00:59:55,002 --> 00:59:56,336 Lagipun, 875 00:59:56,337 --> 00:59:58,714 dia berkemungkinan akan membunuh pihak sekutu dan seterunya, 876 00:59:59,548 --> 01:00:01,758 Tujuan sebenar Perarakan Malam Seratus Syaitan 877 01:00:01,759 --> 01:00:04,637 adalah untuk mengasingkan Okkotsu dan biar dia tak terlindung. 878 01:00:06,472 --> 01:00:07,473 Sekarang, 879 01:00:07,931 --> 01:00:10,684 kita akan membuka tirau generasi baharu. 880 01:00:13,312 --> 01:00:14,938 Saya rasa 881 01:00:16,690 --> 01:00:19,193 situasi sekarang semakin serius. 882 01:00:21,403 --> 01:00:22,737 Maki-san! 883 01:00:22,738 --> 01:00:25,907 Apa yang awak buat di sini? Kelas dihentikan selama seminggu. 884 01:00:25,908 --> 01:00:28,452 Tiada apa-apa, saya cuma tak dapat tenangkan fikiran. 885 01:00:29,370 --> 01:00:31,789 Lagipun, tiada orang dalam asrama. 886 01:00:32,122 --> 01:00:35,501 Itu kerana pelajar tahun dua telah dihantar ke Kyoto tadi. 887 01:00:35,668 --> 01:00:38,671 Toge dan pelajar tahun tiga serta empat pergi membantu di Shinjuku. 888 01:00:39,004 --> 01:00:41,547 Pengetua juga sangat menyukai Panda, 889 01:00:41,548 --> 01:00:43,383 jadi dia mungkin bersama Toge. 890 01:00:43,384 --> 01:00:44,258 Begitu rupanya. 891 01:00:49,639 --> 01:00:50,890 Tanyalah. 892 01:00:51,432 --> 01:00:52,934 Awak ingin tahu, betul tak? 893 01:00:53,059 --> 01:00:55,395 Tentang saya yang gagal. 894 01:00:55,812 --> 01:00:57,105 Sebenarnya... 895 01:00:59,065 --> 01:00:59,983 Ya. 896 01:01:03,194 --> 01:01:05,445 Keluarga saya, suku Zen'in adalah 897 01:01:05,446 --> 01:01:08,908 salah satu keluarga elit pemantera yang dikenali sebagai tiga suku utama. 898 01:01:09,325 --> 01:01:13,621 Awak tahu apa syarat yang diperlukan untuk menjadi pemantera Jujutsu? 899 01:01:14,372 --> 01:01:15,415 Apa dia? 900 01:01:17,959 --> 01:01:19,793 Harus boleh nampak sumpahan. 901 01:01:19,794 --> 01:01:20,920 Betul. 902 01:01:21,671 --> 01:01:22,963 Kadang-kadang manusia biasa 903 01:01:22,964 --> 01:01:26,259 juga boleh nampak mereka dalam situasi tertentu, seperti sebelum mati. 904 01:01:27,093 --> 01:01:30,430 Tapi saya tak nampak sumpahan tanpa cermin mata kolot ini. 905 01:01:30,847 --> 01:01:34,308 Alatan sumpahan yang saya guna telah dimasukkan tenaga sumpahan. 906 01:01:34,309 --> 01:01:36,477 Ia bukan tenaga saya. 907 01:01:38,354 --> 01:01:40,773 Namun, disebabkan itulah, saya boleh keluar dari rumah. 908 01:01:41,190 --> 01:01:43,650 Makanan di sana tak sedap dan bilik sempit. 909 01:01:43,651 --> 01:01:46,028 Orang tua yang saya tak dikenali asyik berjalan ke sana dan ke sini. 910 01:01:46,029 --> 01:01:48,031 Tempat itu sungguh teruk! 911 01:01:50,241 --> 01:01:51,618 Jangan panggil nama akhir saya. 912 01:01:52,076 --> 01:01:56,330 Bukan semua orang kebal terhadap sumpahan macam awak! 913 01:01:56,705 --> 01:01:59,124 Jangan tanya saya tentang tenaga sumpahan. 914 01:02:02,711 --> 01:02:05,756 Kenapa awak menjadi pemantera Jujutsu? 915 01:02:05,922 --> 01:02:08,467 Kerana saya busuk hati. 916 01:02:09,092 --> 01:02:12,679 Saya mahu buat keluarga saya menangis dengan kembali ke sana 917 01:02:13,263 --> 01:02:15,932 sebagai pemantera gred 1 yang tak boleh nampak sumpahan! 918 01:02:16,475 --> 01:02:19,895 Kemudian saya akan hancurkan suku Zen'in dari dalam! 919 01:02:23,940 --> 01:02:25,108 Apa? 920 01:02:25,317 --> 01:02:28,153 Tak, saya cuma rasa ini memang perkara yang awak akan buat. 921 01:02:29,613 --> 01:02:30,864 Saya berharap 922 01:02:32,115 --> 01:02:33,825 boleh menjadi macam awak. 923 01:02:34,493 --> 01:02:36,995 Saya mahu menjadi kuat dan tak goyah. 924 01:02:44,920 --> 01:02:48,173 Alangkah baiknya kalau saya tak lahirkan awak. 925 01:02:48,715 --> 01:02:49,675 Awak 926 01:02:49,967 --> 01:02:51,093 memalukan suku Zen'in! 927 01:02:51,969 --> 01:02:53,136 Dengar sini, semua. 928 01:02:54,137 --> 01:02:56,515 Jangan menjadi macam Maki. 929 01:03:04,939 --> 01:03:08,066 Kalau ada apa-apa yang boleh saya bantu, tanyalah. 930 01:03:08,067 --> 01:03:11,445 Kita sama-sama jatuhkan suku Zen'in atau lain-lain. 931 01:03:14,740 --> 01:03:15,825 Dungu. 932 01:03:15,866 --> 01:03:18,077 Tiada maknanya kalau bukan saya sendiri yang lakukannya. 933 01:03:19,245 --> 01:03:20,705 Saya mahu kembali ke bilik saya. 934 01:03:21,247 --> 01:03:22,456 Okey, jumpa lagi. 935 01:03:27,128 --> 01:03:29,005 Adakah saya dungu? 936 01:03:29,880 --> 01:03:32,300 Ini tak bermaksud awak telah diterima! 937 01:03:34,302 --> 01:03:37,096 Timbul dari kegelapan, lebih hitam dari kegelapan. 938 01:03:37,179 --> 01:03:39,765 Sucikan kekotoran. 939 01:03:47,440 --> 01:03:49,650 Seseorang menurunkan selubung di sekolah? 940 01:03:49,900 --> 01:03:51,652 Siapa dan kenapa? 941 01:03:58,034 --> 01:04:01,162 Cuba kurangkan kehancuran bangunan dan infrastruktur ke tahap minimum. 942 01:04:01,704 --> 01:04:04,372 Mungkin masih ada penduduk yang tak sempat dipindahkan. 943 01:04:04,373 --> 01:04:06,667 Kalau jumpanya, terus pindahkan mereka. 944 01:04:06,876 --> 01:04:08,878 Awak dengar tak, Satoru? 945 01:04:09,170 --> 01:04:10,171 Terdapat seorang lelaki 946 01:04:10,546 --> 01:04:12,922 yang kelihatan menyusahkan. 947 01:04:13,840 --> 01:04:15,049 Okey. 948 01:04:15,050 --> 01:04:16,801 Lelaki dengan kain pembalut itu. 949 01:04:17,135 --> 01:04:20,387 Ya, kami akan uruskan yang lain. 950 01:04:20,388 --> 01:04:21,889 Sudah banyak kali saya berpesan, tapi... 951 01:04:21,890 --> 01:04:23,223 Saya faham. 952 01:04:23,224 --> 01:04:25,434 Kita hanya perlu melengahkan mereka, betul? 953 01:04:25,435 --> 01:04:29,689 Kita hanya perlu main-main dengan mereka sehingga Geto selesaikan kerjanya. 954 01:04:30,649 --> 01:04:32,192 Awak juga di sini? 955 01:04:32,359 --> 01:04:33,902 Tak bolehkah saya berada di sini? 956 01:04:34,235 --> 01:04:36,905 Apa yang awak nak buat di sini? 957 01:04:38,740 --> 01:04:39,990 Maaf, 958 01:04:39,991 --> 01:04:42,077 tapi saya tiada masa untuk berbual dengan monyet. 959 01:04:42,869 --> 01:04:43,870 Gojo-san! 960 01:04:44,371 --> 01:04:45,705 Saya ada laporan! 961 01:04:47,040 --> 01:04:48,666 Apa yang berlaku? 962 01:04:48,667 --> 01:04:49,876 Tiada apa-apa. 963 01:04:50,335 --> 01:04:53,837 Dia suka menunjuk-nunjuk, tapi tiada di barisan depan? 964 01:04:53,838 --> 01:04:55,506 Adakah dia berada di Kyoto? 965 01:04:55,507 --> 01:04:57,926 Kalau begitu, kami sepatutnya terima laporan. 966 01:04:59,386 --> 01:05:01,513 Saya tiada apa-apa. Apa laporannya? 967 01:05:01,888 --> 01:05:03,931 Saya tahu sekarang bukan waktu tepat, 968 01:05:03,932 --> 01:05:05,684 tapi saya rasa lebih baik saya laporkan secepat mungkin. 969 01:05:05,934 --> 01:05:09,020 Ini tentang penyiasatan Okkotsu-kun yang awak minta sebelum ini. 970 01:05:13,525 --> 01:05:14,943 Panda! Toge! 971 01:05:15,694 --> 01:05:16,861 Kenapa? 972 01:05:16,987 --> 01:05:18,862 Jangan banyak tanya! 973 01:05:18,863 --> 01:05:21,448 Saya hantar kamu berdua ke Sekolah Tinggi Jujutsu sekarang juga! 974 01:05:22,992 --> 01:05:25,660 Geto berada di sana sekarang. 975 01:05:25,661 --> 01:05:27,745 Saya sangat yakin, mungkin, semestinya! 976 01:05:27,746 --> 01:05:29,206 Yang mana satu? 977 01:05:29,415 --> 01:05:30,915 Kalau gerak hati saya betul, 978 01:05:30,916 --> 01:05:33,127 paling teruk Yuta dan Maki mungkin mati! 979 01:05:34,336 --> 01:05:37,046 Saya akan ke sana selepas uruskan orang luar itu. 980 01:05:37,047 --> 01:05:38,507 Lindungi mereka berdua. 981 01:05:38,924 --> 01:05:40,175 Maaf, tapi lindungi mereka dengan nyawa kamu! 982 01:05:42,261 --> 01:05:43,387 -Baik! -Salmon! 983 01:05:47,141 --> 01:05:49,309 Adakah mereka dah menyedari rancangan kita? 984 01:05:49,310 --> 01:05:52,813 Sebab itu saya cakap awak sepatutnya sediakan satu pengganti. 985 01:05:53,063 --> 01:05:55,106 Boneka yang kasar hanya memburukkan keadaan. 986 01:05:55,107 --> 01:05:57,233 Bukankah itu yang Geto-sama cakap? 987 01:05:57,234 --> 01:05:58,569 Mimiko, Nanako! 988 01:05:58,986 --> 01:06:00,445 Apa? 989 01:06:00,446 --> 01:06:01,946 Kita cepatkan rancangan. 990 01:06:01,947 --> 01:06:03,115 Mulakan. 991 01:06:06,702 --> 01:06:08,412 Sudah lama saya menunggu saat ini! 992 01:06:10,748 --> 01:06:14,584 Saya ialah lawan awak, 993 01:06:14,585 --> 01:06:15,669 gred khas. 994 01:06:16,253 --> 01:06:17,755 Maaf, 995 01:06:18,631 --> 01:06:20,674 tapi saya kejar masa sekarang. 996 01:06:24,887 --> 01:06:26,054 Selubung telah menutupi kawasan itu! 997 01:06:26,055 --> 01:06:28,056 Maksudnya gerak hati Satoru tepat? 998 01:06:28,057 --> 01:06:29,390 Saya akan pecahkan selubung itu! 999 01:06:29,391 --> 01:06:32,392 Kita guna cara terpantas! 1000 01:06:32,393 --> 01:06:33,478 Telur Pollack. 1001 01:06:33,645 --> 01:06:35,021 Oh? 1002 01:06:36,689 --> 01:06:39,776 Seseorang buat lubang pada selubung ini. 1003 01:06:40,276 --> 01:06:43,196 Bukan semua perkara berjalan mengikut rancangan. 1004 01:06:44,280 --> 01:06:47,200 Mereka perlukan lima minit untuk sampai ke sini dari kawasan pencerobohan. 1005 01:06:47,784 --> 01:06:51,454 Saya patut abaikan mereka atau uruskan mereka? 1006 01:06:53,331 --> 01:06:55,083 Saya dalam dilema. 1007 01:07:00,505 --> 01:07:03,841 Mereka pecahkan semua dinding untuk mengambil jalan terpantas? 1008 01:07:04,717 --> 01:07:06,176 Boleh tahan. 1009 01:07:06,177 --> 01:07:07,971 Rasakanlah! 1010 01:07:09,514 --> 01:07:10,223 Maki! 1011 01:07:11,724 --> 01:07:13,101 Fokus. 1012 01:07:15,144 --> 01:07:17,647 Dia juga mahir dalam pertemburan jarak dekat? 1013 01:07:43,797 --> 01:07:45,299 Saya dapat ramalkannya. 1014 01:07:46,216 --> 01:07:47,551 Kerana itu cuma acahan. 1015 01:07:48,885 --> 01:07:51,638 Telapak Menggendang! 1016 01:08:11,450 --> 01:08:12,367 Nyaris-nyaris terkena. 1017 01:08:13,201 --> 01:08:14,870 Awak juga sama. 1018 01:08:17,372 --> 01:08:19,124 Menjunam! 1019 01:08:26,256 --> 01:08:28,592 Toge, awak okey? 1020 01:08:28,967 --> 01:08:29,885 Kaviar. 1021 01:08:30,177 --> 01:08:32,679 Betul, kita selamatkan Maki dulu. 1022 01:08:35,474 --> 01:08:38,392 Maki, awak okey? Maki? 1023 01:08:38,393 --> 01:08:39,770 Sawi. 1024 01:08:40,646 --> 01:08:43,106 Belum tamat lagi... 1025 01:08:54,659 --> 01:08:55,785 Gemparan lagi? 1026 01:08:56,369 --> 01:08:58,287 Apa yang berlaku di luar? 1027 01:09:00,539 --> 01:09:01,415 Bagus! 1028 01:09:02,375 --> 01:09:03,960 Sangat bagus! 1029 01:09:04,293 --> 01:09:07,505 Saya sangat terharu sekarang! 1030 01:09:07,672 --> 01:09:10,465 Kamu semua bergegas ke sini untuk menyelamatkan Okkotsu? 1031 01:09:10,466 --> 01:09:13,719 Pemantera Jujutsu mengorbankan diri demi selamatkan pemantera lain! 1032 01:09:14,136 --> 01:09:16,222 Kasih sayang! Saya kagum dengan kamu! 1033 01:09:16,639 --> 01:09:18,474 Dunia yang saya impikan 1034 01:09:18,849 --> 01:09:21,060 berada di depan mata saya sekarang! 1035 01:09:28,442 --> 01:09:30,069 Maki-san? 1036 01:09:30,820 --> 01:09:32,404 Sejujurnya, 1037 01:09:32,405 --> 01:09:35,324 saya juga mahu awak hidup, Okkotsu. 1038 01:09:36,033 --> 01:09:39,120 Tapi semua ini adalah demi masa depan dunia Jujutsu. 1039 01:09:39,829 --> 01:09:41,330 Panda-kun... 1040 01:09:41,831 --> 01:09:43,749 Yuta... 1041 01:09:45,668 --> 01:09:47,795 Inumaki-kun... 1042 01:09:48,004 --> 01:09:51,549 Cepat lari... 1043 01:09:53,926 --> 01:09:56,929 "Rekod: 24 Disember, 2017" 1044 01:09:57,513 --> 01:09:59,389 Keluarlah, Rika! 1045 01:10:01,182 --> 01:10:02,850 "Hantu Sumpahan Gred Khas, Orimoto Rika" 1046 01:10:02,851 --> 01:10:04,185 "Kemunculan Penuh Untuk Kali kedua" 1047 01:10:04,519 --> 01:10:06,187 Saya akan bunuh awak. 1048 01:10:06,521 --> 01:10:08,857 Saya akan bunuh awak! 1049 01:10:22,495 --> 01:10:24,205 Kuantiti lebih penting daripada kualiti. 1050 01:10:24,789 --> 01:10:27,208 Apakah teknik awak, Ratu Sumpahan? 1051 01:10:44,267 --> 01:10:45,393 Rika. 1052 01:10:49,397 --> 01:10:52,359 Mereka bertiga cedera parah, terutamanya Maki-san. 1053 01:10:54,486 --> 01:10:55,612 Saya takkan biar kamu mati! 1054 01:11:04,079 --> 01:11:06,246 Tak adil! 1055 01:11:06,247 --> 01:11:09,499 Dia hanya layan awak dengan baik! 1056 01:11:09,500 --> 01:11:11,085 Apa yang awak buat, Rika? 1057 01:11:11,961 --> 01:11:13,963 Wanita itu ialah penyelamat saya. 1058 01:11:14,296 --> 01:11:17,925 Awak harus jaga dia dengan lebih lembut daripada rama-rama atau bunga! 1059 01:11:20,844 --> 01:11:23,514 Saya minta maaf! 1060 01:11:23,889 --> 01:11:25,515 Jangan marah! 1061 01:11:25,516 --> 01:11:26,516 Saya tak marah. 1062 01:11:26,517 --> 01:11:28,851 Jangan benci saya! 1063 01:11:28,852 --> 01:11:30,521 Mustahil saya benci awak. 1064 01:11:32,481 --> 01:11:34,525 Musuh kita ialah lelaki itu. 1065 01:11:34,858 --> 01:11:37,485 Yuta, awak benci dia? 1066 01:11:37,486 --> 01:11:39,029 Ya, saya sangat benci dia. 1067 01:11:40,239 --> 01:11:43,074 Kalau begitu, saya juga benci dia! 1068 01:11:43,075 --> 01:11:44,034 Selamat kembali. 1069 01:11:46,245 --> 01:11:48,288 Kenapa awak berhenti menyerang? 1070 01:11:48,289 --> 01:11:52,543 Penyembuhan dengan sumpahan perlukan teknik sumpahan songsang tahap tinggi. 1071 01:11:53,127 --> 01:11:58,299 Lebih baik saya biar awak alihkan sebahagian perhatian ke sana. 1072 01:11:59,466 --> 01:12:01,844 Sekarang, kita teruskan pertarungan kita? 1073 01:12:03,220 --> 01:12:05,264 Rika, kita guna teknik itu. 1074 01:12:08,350 --> 01:12:10,143 Mata dan Taring Ular? 1075 01:12:10,144 --> 01:12:11,145 Ini ialah... 1076 01:12:11,395 --> 01:12:13,188 Meterai Sumpahan suku Inumaki! 1077 01:12:23,156 --> 01:12:24,532 Matilah. 1078 01:12:31,956 --> 01:12:33,416 Menakjubkan! 1079 01:12:33,833 --> 01:12:36,753 Bicara Sumpahan adalah teknik hebat yang menjadi warisan suku Inumaki, 1080 01:12:37,128 --> 01:12:41,633 tak sangka dia menguasainya dalam masa kurang daripada setahun belajar Jujutsu! 1081 01:12:41,841 --> 01:12:43,801 Teknik ini sangat sukar. 1082 01:12:44,177 --> 01:12:47,095 Tenaga sumpahan berpecah, sukar untuk menyasarkannya. 1083 01:12:47,096 --> 01:12:49,140 Inumaki-kun sungguh hebat. 1084 01:12:49,932 --> 01:12:53,894 Jadi rupa sebenar Orimoto Rika asyik berubah. 1085 01:12:53,895 --> 01:12:56,147 Dia himpunan tenaga sumpahan yang takkan habis. 1086 01:12:56,481 --> 01:13:00,067 Betul, kawan saya sangat hebat. 1087 01:13:00,068 --> 01:13:03,528 Berani awak...! 1088 01:13:03,529 --> 01:13:05,823 Saya lebih ingin memilikinya. 1089 01:13:07,575 --> 01:13:09,535 Saya akan hancurkan awak! 1090 01:13:40,023 --> 01:13:42,942 Kenapa Nanami-san berada di Kyoto? 1091 01:13:42,943 --> 01:13:44,485 Saya mahu dia melihat kehebatan saya! 1092 01:13:44,486 --> 01:13:45,570 Diam! 1093 01:13:46,029 --> 01:13:48,407 Jangan merungut lagi dan lawan! 1094 01:13:48,991 --> 01:13:50,492 Sekumpulan lagi datang! 1095 01:13:52,828 --> 01:13:54,830 Menyusahkan saja. 1096 01:14:16,143 --> 01:14:17,602 Ini yang ke-50. 1097 01:14:17,936 --> 01:14:20,271 Saya telah mencecah jumlah yang diperlukan untuk dapat insentif. 1098 01:14:20,272 --> 01:14:25,068 Sekarang saya harus berusaha sikit untuk dapatkan bonus penuh. 1099 01:14:29,406 --> 01:14:31,074 Berapa usia kamu berdua? 1100 01:14:31,700 --> 01:14:33,284 15 tahun. 1101 01:14:33,285 --> 01:14:35,203 Kamu masih budak-budak. 1102 01:14:35,662 --> 01:14:37,830 Sekarang masih sempat untuk kamu berpatah balik. 1103 01:14:38,247 --> 01:14:40,833 Kamu tak pandai bezakan baik atau jahat, betul tak? 1104 01:14:41,542 --> 01:14:42,917 Geramnya! 1105 01:14:42,918 --> 01:14:45,462 Mimiko, awak tak geram pada dia? 1106 01:14:45,463 --> 01:14:47,340 Patutkah kita gantung dia, Nanako? 1107 01:14:47,840 --> 01:14:50,343 Kamu pasti tak tahu, kan? 1108 01:14:51,010 --> 01:14:54,262 Apakah nasib yang pemantera dapat 1109 01:14:54,263 --> 01:14:57,350 dalam kampung buruk yang tak tertera pada peta? 1110 01:14:58,267 --> 01:15:03,022 Baik atau jahat? Kamu putuskannya sendiri. 1111 01:15:04,398 --> 01:15:06,400 Asalkan Geto-sama buka mulut, 1112 01:15:06,609 --> 01:15:08,193 dia boleh ubah baik kepada jahat 1113 01:15:08,194 --> 01:15:10,071 dan jahat kepada baik juga. 1114 01:15:13,074 --> 01:15:18,079 Kami berdua percayai dunia yang dia nampak. 1115 01:15:19,455 --> 01:15:20,957 Kami akan gantung sesiapa saja 1116 01:15:21,290 --> 01:15:22,833 yang mengganggu dia! 1117 01:15:27,129 --> 01:15:29,464 Miguel, apa yang awak buat? 1118 01:15:29,465 --> 01:15:31,384 Awak akan tahu selepas lihatnya! 1119 01:15:31,467 --> 01:15:33,135 Awak sangat degil. 1120 01:15:37,473 --> 01:15:41,018 Tali itu ditenun bersama sumpahan yang luar biasa. 1121 01:15:41,811 --> 01:15:44,021 Ia mengganggu teknik saya. 1122 01:15:44,438 --> 01:15:47,273 Hanya tinggal kurang daripada separuh. 1123 01:15:47,274 --> 01:15:51,110 Awak tahu betapa dekad yang digunakan 1124 01:15:51,111 --> 01:15:53,780 oleh pemantera negara saya bagi menenun tali ini? 1125 01:15:53,989 --> 01:15:55,322 Tiada kaitan dengan saya. 1126 01:15:55,323 --> 01:15:57,284 Saya hanya tahu masa saya lebih bernilai daripadanya. 1127 01:15:57,534 --> 01:15:59,077 Itu saja. 1128 01:16:00,120 --> 01:16:01,496 Jangan ganggu saya! 1129 01:16:07,669 --> 01:16:09,796 Habislah, Gojo-san dah marah! 1130 01:16:10,088 --> 01:16:14,008 Jadi, ini tektnik Tak Terbatas yang Geto maksudkan. 1131 01:16:14,009 --> 01:16:16,302 Ia menjejaskan tahap atom 1132 01:16:16,303 --> 01:16:21,308 dan mengawal ruang masa dengan tepat menggunakan manipulasi tenaga sumpahan. 1133 01:16:21,433 --> 01:16:24,811 Mata dia yang membolehkan dia buat begini. 1134 01:16:25,353 --> 01:16:27,730 Hanya 12 minit lebih sehingga kuota saya tercapai. 1135 01:16:27,731 --> 01:16:29,816 Saya harus melarikan diri! 1136 01:17:37,967 --> 01:17:39,926 Pusingan terakhir tadi sangat bahaya. 1137 01:17:39,927 --> 01:17:41,804 Saya harus fokus pada serangan sambil lari. 1138 01:17:41,971 --> 01:17:45,223 Saya akan curahkan sepenuh tenaga untuk bertahan 10 minit terakhir. 1139 01:17:45,224 --> 01:17:47,810 Kalau saya mati, saya akan menyumpah awak, Geto! 1140 01:17:52,481 --> 01:17:54,441 Ieri-san, tolong periksa dia juga. 1141 01:17:55,401 --> 01:17:56,776 Baik. Biar dia baring di sana dulu. 1142 01:17:56,777 --> 01:17:57,611 Ya! 1143 01:17:57,612 --> 01:17:59,779 Apa yang kamu sedang buat? 1144 01:17:59,780 --> 01:18:03,575 Jangan risau, Ieri-san akan merawat awak. 1145 01:18:05,576 --> 01:18:07,161 Kami harapkan awak! 1146 01:18:08,746 --> 01:18:09,414 Saya tak tahan. 1147 01:18:09,956 --> 01:18:13,918 Awak memang suka menyusahkan orang, Geto. 1148 01:18:16,087 --> 01:18:18,588 Ini kali pertama awak merasai emosi ganas begini 1149 01:18:18,589 --> 01:18:21,050 dan tenaga sumpahan memenuhi badan awak, betul tak? 1150 01:18:21,551 --> 01:18:24,886 Kekuatan fizikal awak meningkat dan awak rasa diri tiada tandingan. 1151 01:18:24,887 --> 01:18:27,181 Deria awak juga lebih tajam. 1152 01:18:27,640 --> 01:18:30,892 Kumpulan lemah itu bukan tandingan awak sekarang. 1153 01:18:30,893 --> 01:18:32,645 Saya sendiri yang akan hancurkan awak. 1154 01:18:34,564 --> 01:18:36,399 Ikut gerakan saya, Rika. 1155 01:18:36,983 --> 01:18:39,902 Manusia berdiri di puncak rantai makanan, 1156 01:18:40,612 --> 01:18:43,071 tapi bayangkan kewujudan makhluk yang lebih atas daripada mereka 1157 01:18:43,072 --> 01:18:44,407 dan gelarnya sebagai dewa. 1158 01:18:44,782 --> 01:18:47,075 Awak tak berasa pelik? 1159 01:18:47,076 --> 01:18:51,289 Kenapa perlu berbuat begitu dengan adanya kewujudan pemantera Jujutsu? 1160 01:19:43,298 --> 01:19:48,804 Kesudahannya, monyet hanya mahu abaikan kewujudan yang lebih hebat daripadanya. 1161 01:19:49,346 --> 01:19:53,183 Jangan cakap benda naif macam awak mahu menjadi dewa! 1162 01:19:53,558 --> 01:19:56,937 Awak tak faham maksud saya, Okkotsu. 1163 01:20:12,411 --> 01:20:15,246 Saya bukan mendambakan penyedaran, 1164 01:20:15,247 --> 01:20:16,707 tapi orang terpilih. 1165 01:20:17,040 --> 01:20:22,628 Apabila jumlah orang lemah banyak, ia mampu menindas pihak yang kuat. 1166 01:20:22,629 --> 01:20:27,132 Maksud saya, ketidaksopanan monyet yang berbuat begitu 1167 01:20:27,133 --> 01:20:29,385 membuatkan saya rasa nak muntah. 1168 01:20:30,469 --> 01:20:32,096 Yuta... 1169 01:20:32,722 --> 01:20:35,099 Jangan risau, saya telah biasa sekarang. 1170 01:20:35,349 --> 01:20:37,435 Soal jawab dah tamat? 1171 01:20:49,655 --> 01:20:51,073 Dia menjadi lebih pantas! 1172 01:20:59,999 --> 01:21:01,541 Awak tak sepatutnya buat begitu. 1173 01:21:01,542 --> 01:21:03,501 Kalau awak masukkan sumpahan dengan banyak secara tiba-tiba, 1174 01:21:03,502 --> 01:21:05,129 bekas itu takkan tahan lama. 1175 01:21:05,254 --> 01:21:07,672 Satoru tak beritahu awak tentang ini? 1176 01:21:07,673 --> 01:21:09,008 Sumpahan harus dimasukkan perlahan... 1177 01:21:21,520 --> 01:21:23,314 Boleh tahan. 1178 01:21:23,940 --> 01:21:25,066 Saya tak faham! 1179 01:21:26,067 --> 01:21:28,569 Saya tak tahu tentang pemantera di luar sekolah ini, 1180 01:21:29,195 --> 01:21:31,072 jadi saya tak tahu 1181 01:21:31,572 --> 01:21:33,323 kata-kata awak betul atau salah! 1182 01:21:33,782 --> 01:21:35,283 Tapi demi 1183 01:21:35,575 --> 01:21:37,786 terus bersama kawan-kawan saya... 1184 01:21:38,620 --> 01:21:42,874 Demi meyakinkan saya yang saya boleh terus hidup, 1185 01:21:43,833 --> 01:21:47,045 saya perlu bunuh awak. 1186 01:21:47,629 --> 01:21:49,838 Awak sangat ego. 1187 01:21:49,839 --> 01:21:52,384 Tapi ini pengakuan diri, betul tak? 1188 01:21:52,550 --> 01:21:57,097 Itu mungkin perkara paling penting bagi awak untuk teruskan hidup ini. 1189 01:21:57,806 --> 01:22:01,684 Kalau begitu, saya akan guna sepenuh tenaga untuk bunuh awak. 1190 01:22:01,685 --> 01:22:04,312 Saya takkan tolak ansur terhadap kualiti atau kuantiti lagi. 1191 01:22:04,688 --> 01:22:06,313 Tahukah awak? 1192 01:22:06,314 --> 01:22:08,775 Hanya empat orang yang dikurniai gred khas. 1193 01:22:09,276 --> 01:22:11,820 Sumpahan pula ada 16. 1194 01:22:12,153 --> 01:22:14,281 Ini salah satu daripada mereka. 1195 01:22:14,864 --> 01:22:17,284 Hantu Potensi Gred Khas, 1196 01:22:17,951 --> 01:22:20,287 jelmaan Tamamo-no-mae! 1197 01:22:20,870 --> 01:22:26,793 Selain itu, saya akan gabungkan 4,461 sumpahan yang saya miliki kepada satu 1198 01:22:27,252 --> 01:22:28,795 dan hancurkan awak dengannya. 1199 01:22:31,381 --> 01:22:34,551 Manipulasi Roh Sumpahan, Seni Tertinggi. 1200 01:22:39,514 --> 01:22:41,433 Maelstrom. 1201 01:23:11,378 --> 01:23:12,463 Nanami-san. 1202 01:23:14,673 --> 01:23:16,425 Saya akan uruskan dia. 1203 01:24:08,393 --> 01:24:10,519 Gaya Bayangan Baharu, Taklukan Ringkas! 1204 01:24:10,520 --> 01:24:11,729 Serang Segera! 1205 01:24:19,946 --> 01:24:21,823 Jangan leka, Miwa! 1206 01:24:23,157 --> 01:24:24,659 Mechamaru, atas! 1207 01:24:28,997 --> 01:24:30,415 Awak juga sama. 1208 01:24:31,416 --> 01:24:33,418 Semua orang, berwaspada. 1209 01:24:34,961 --> 01:24:35,920 Kamo-kun. 1210 01:24:36,212 --> 01:24:38,714 Ada tujuh roh sumpahan di arah jam dua. 1211 01:24:38,715 --> 01:24:41,384 Baik. Ke mana Todo pergi? 1212 01:24:43,136 --> 01:24:44,887 Rasanya awak akan jumpa dia sebentar lagi. 1213 01:24:53,021 --> 01:24:55,189 Ke mana awak pergi sepanjang masa ini, Todo? 1214 01:24:59,152 --> 01:25:00,694 Apakah tenaga sumpahan itu? 1215 01:25:02,946 --> 01:25:04,572 Dia berbahaya, Todo! 1216 01:25:04,573 --> 01:25:05,781 Jangan meluru ke sana seorang diri! 1217 01:25:05,782 --> 01:25:08,117 -Tunggu bantuan... -Siaran langsung bual bicara Krismas 1218 01:25:08,118 --> 01:25:10,162 yang bermula pada jam lapan 1219 01:25:10,579 --> 01:25:12,664 akan diacarakan oleh Takada-chan! 1220 01:25:14,082 --> 01:25:16,918 Saya tak boleh bazirkan masa di sini! 1221 01:25:17,336 --> 01:25:18,502 Todo! 1222 01:25:18,503 --> 01:25:19,421 Kamo-kun. 1223 01:25:19,796 --> 01:25:23,425 Sepuluh atau lebih roh sumpahan datang dari arah jam enam. 1224 01:25:24,635 --> 01:25:26,637 Semua, bersedia untuk melawannya! 1225 01:25:27,804 --> 01:25:30,056 Jumlahnya tak habis-habis! 1226 01:25:30,057 --> 01:25:31,642 Bilakah pertarungan ini akan tamat? 1227 01:25:35,437 --> 01:25:36,563 Okkotsu. 1228 01:25:37,064 --> 01:25:41,735 Saya gembira boleh bunuh awak sebelum awak 1229 01:25:42,194 --> 01:25:44,613 memahami kaedah menggunakan Orimoto Rika sepenuhnya. 1230 01:25:51,787 --> 01:25:53,413 Ini janji kita. 1231 01:25:53,580 --> 01:25:56,959 Apabila kita berdua dewasa, kita akan berkahwin. 1232 01:25:57,459 --> 01:25:58,627 Okey! 1233 01:25:59,252 --> 01:26:05,008 Kemudian, kita akan bersama untuk selama-lamanya! 1234 01:26:11,722 --> 01:26:12,682 Rika. 1235 01:26:12,683 --> 01:26:14,349 Ya? 1236 01:26:14,350 --> 01:26:16,727 Terima kasih kerana sentiasa melindungi saya. 1237 01:26:17,228 --> 01:26:19,897 Terima kasih kerana menyukai saya. 1238 01:26:20,523 --> 01:26:24,110 Bolehkah pinjam kuasa awak kepada saya untuk kali terakhir? 1239 01:26:25,861 --> 01:26:27,989 Saya mahu hentikan dia. 1240 01:26:28,322 --> 01:26:31,492 Selepas itu, saya tak perlukan apa-apa lagi. 1241 01:26:32,076 --> 01:26:37,957 Saya akan beri awak masa depan saya, hati saya, tubuh saya dan segalanya. 1242 01:26:38,833 --> 01:26:42,420 Kelak, kita boleh benar-benar bersama untuk selamanya. 1243 01:26:45,131 --> 01:26:47,717 Saya cinta awak, Rika. 1244 01:26:49,385 --> 01:26:51,012 Kita mati bersama. 1245 01:26:59,478 --> 01:27:01,897 Yuta! 1246 01:27:02,315 --> 01:27:05,735 Saya paling suka awak! 1247 01:27:06,402 --> 01:27:10,489 Dia jadikan dirinya sebagai korban untuk bebaskan batasan tenaga sumpahannya? 1248 01:27:11,949 --> 01:27:14,744 Jadi ini taktik awak, kaki perempuan? 1249 01:27:15,411 --> 01:27:17,079 Biadab betul. 1250 01:27:18,122 --> 01:27:19,581 Ini cinta sejati. 1251 01:27:20,332 --> 01:27:23,001 Saya akan lawan demi keadilan! 1252 01:28:09,965 --> 01:28:11,841 Menakjubkan! 1253 01:28:12,842 --> 01:28:15,678 Sungguh menakjubkan! 1254 01:28:15,679 --> 01:28:18,598 Inilah kausa yang boleh mengubah dunia! 1255 01:28:19,266 --> 01:28:21,141 Kalau saya memiliki Rika, 1256 01:28:21,142 --> 01:28:24,104 saya tak perlu mengumpulkan sumpahan di merata-rata. 1257 01:28:24,854 --> 01:28:29,316 Lain kali, saya pasti akan dapatkan dia! 1258 01:28:34,863 --> 01:28:36,865 Awak sangat lambat. 1259 01:28:37,491 --> 01:28:38,742 Satoru. 1260 01:28:40,202 --> 01:28:42,371 Tak sangka saya kalah pada awak. 1261 01:28:42,913 --> 01:28:45,124 Adakah keluarga saya selamat? 1262 01:28:45,499 --> 01:28:48,210 Mereka semua berjaya menyelamatkan diri. 1263 01:28:48,669 --> 01:28:51,130 Kejadian di Kyoto juga bawah arahan awak? 1264 01:28:52,089 --> 01:28:53,632 Betul. 1265 01:28:54,091 --> 01:28:57,136 Tak macam awak, saya orang yang baik. 1266 01:28:57,761 --> 01:29:01,765 Awak hantar mereka berdua agar saya kalahkan mereka, betul tak? 1267 01:29:02,057 --> 01:29:04,143 Untuk merangsang Okkotsu. 1268 01:29:04,310 --> 01:29:06,270 Saya percaya pada awak. 1269 01:29:06,645 --> 01:29:08,855 Saya percayai orang yang mempunyai prinsip macam awak 1270 01:29:08,856 --> 01:29:11,942 takkan bunuh pemantera muda tanpa sebab. 1271 01:29:12,860 --> 01:29:14,737 Percaya? 1272 01:29:19,033 --> 01:29:24,204 Rasanya saya dah tak boleh dipercayai. 1273 01:29:26,749 --> 01:29:29,043 Tolong pulangkan ini kepada dia. 1274 01:29:31,045 --> 01:29:33,797 Rupa-rupanya insiden di sekolah rendah juga angkara awak. 1275 01:29:34,256 --> 01:29:35,549 Betul. 1276 01:29:35,674 --> 01:29:37,301 Saya benar-benar tak percaya. 1277 01:29:38,927 --> 01:29:41,596 Apa kata terakhir awak? 1278 01:29:42,472 --> 01:29:44,766 Tak kira apa orang lain cakap, 1279 01:29:45,350 --> 01:29:47,560 saya benci monyet-monyet itu. 1280 01:29:49,187 --> 01:29:53,566 Tapi saya tak pernah benci pada mereka di Sekolah Tinggi Jujutsu. 1281 01:29:54,150 --> 01:29:59,822 Saya cuma tak boleh senyum dengan ikhlas dalam dunia ini. 1282 01:30:02,283 --> 01:30:03,493 Suguru. 1283 01:30:23,054 --> 01:30:26,975 Awak sekurang-kurangnya patut menyumpah saya. 1284 01:30:44,409 --> 01:30:47,619 Yuta! 1285 01:30:49,288 --> 01:30:51,497 Hei, Yuta! Awak okey? 1286 01:30:51,498 --> 01:30:52,374 Sawi. 1287 01:30:52,375 --> 01:30:55,419 Bangun, Yuta! 1288 01:30:56,878 --> 01:30:58,880 Dia dah bangun. 1289 01:31:00,757 --> 01:31:01,508 Semua orang... 1290 01:31:01,883 --> 01:31:03,594 Maki-san, luka awak... 1291 01:31:03,844 --> 01:31:05,053 Inumaki-kun. 1292 01:31:05,262 --> 01:31:07,847 Tunggu! Panda-kun, lengan awak belum sembuh! 1293 01:31:07,848 --> 01:31:09,224 Bertenang. 1294 01:31:09,349 --> 01:31:11,393 Keadaan kami lebih baik daripada awak sekarang. 1295 01:31:11,727 --> 01:31:14,061 Saya tak macam mereka berdua, 1296 01:31:14,062 --> 01:31:15,647 tangan saya boleh dibaiki selepas ini. 1297 01:31:16,231 --> 01:31:18,150 Terima kasih kerana selamatkan kami. 1298 01:31:18,525 --> 01:31:19,651 Salmon. 1299 01:31:21,194 --> 01:31:22,654 Yuta... 1300 01:31:30,746 --> 01:31:32,164 Maaf, Rika-chan. 1301 01:31:32,581 --> 01:31:33,999 Saya buat awak lama menunggu. 1302 01:31:34,166 --> 01:31:36,627 Kenapa, Yuta? 1303 01:31:37,711 --> 01:31:39,254 Itu... 1304 01:31:40,172 --> 01:31:42,506 Sebagai syarat pertukaran kuasa dia, 1305 01:31:42,507 --> 01:31:45,301 saya berjanji untuk pergi bersama Rika-chan. 1306 01:31:45,302 --> 01:31:48,721 Apa? Awak maksudkan mati? 1307 01:31:48,722 --> 01:31:50,056 Apa yang awak fikir, dungu? 1308 01:31:50,057 --> 01:31:52,017 Saya... 1309 01:31:56,855 --> 01:31:58,230 Rika-chan? 1310 01:32:00,232 --> 01:32:01,442 Tahniah. 1311 01:32:01,859 --> 01:32:03,444 Awak berjaya membebaskan sumpahan itu. 1312 01:32:03,569 --> 01:32:04,694 Siapa awak? 1313 01:32:04,695 --> 01:32:07,782 Saya lelaki kacak kamu, Cikgu Gojo Satoru. 1314 01:32:08,950 --> 01:32:12,328 Saya rasa teori yang Yuta sebut sebelum ini menarik, 1315 01:32:13,162 --> 01:32:15,206 jadi saya memohon untuk menyiasat keluarga mereka. 1316 01:32:15,915 --> 01:32:19,460 Awal-awal lagi penyiasatan terhadap Rika telah sempurna, 1317 01:32:19,710 --> 01:32:22,380 tapi maklumat tentang Yuta masih kurang. 1318 01:32:23,130 --> 01:32:24,966 Selepas itu, barulah saya mengetahuinya. 1319 01:32:26,050 --> 01:32:28,885 Awak ialah keturunan Sugawara Michizane! 1320 01:32:28,886 --> 01:32:31,179 Maksudnya, kita ialah saudara bau-bau bacang! 1321 01:32:31,180 --> 01:32:32,430 Suga! 1322 01:32:32,431 --> 01:32:33,266 Siapa? 1323 01:32:33,267 --> 01:32:35,267 Salah satu daripada tiga hantu hebat Jepun! 1324 01:32:35,268 --> 01:32:37,227 Dia pemantera yang sangat unggul. 1325 01:32:37,228 --> 01:32:37,895 Tuna. 1326 01:32:38,354 --> 01:32:39,897 Betul cakap awak, Yuta. 1327 01:32:40,564 --> 01:32:42,984 Rika tak menyumpah awak. 1328 01:32:43,734 --> 01:32:46,570 Awak yang menyumpah Rika. 1329 01:32:50,157 --> 01:32:51,409 Rika-chan... 1330 01:32:51,534 --> 01:32:53,827 Apa patut saya buat? Dia akan mati? Saya mesti selamatkan dia! 1331 01:32:53,828 --> 01:32:58,291 Jangan mati! 1332 01:33:00,543 --> 01:33:01,794 Betul. 1333 01:33:02,211 --> 01:33:06,299 Masa itu, saya tak terima kematian Rika-chan. 1334 01:33:06,881 --> 01:33:10,594 Kini, orang yang membuat sumpahan telah batalkan ikatan. 1335 01:33:11,595 --> 01:33:15,348 Kalau orang yang disumpah tak berniat untuk menghukumnya, 1336 01:33:15,599 --> 01:33:16,933 maka ia terputus sepenuhnya. 1337 01:33:17,392 --> 01:33:21,271 Semestinya awak dah faham selepas lihat dia dalam rupa sekarang. 1338 01:33:23,356 --> 01:33:26,192 Semuanya salah saya. 1339 01:33:27,068 --> 01:33:29,195 Saya menukar awak kepada rupa itu. 1340 01:33:29,529 --> 01:33:32,031 Saya menyakiti semua orang. 1341 01:33:32,032 --> 01:33:35,827 Saya juga hampir menyebabkan semua orang mati semasa Geto serang saya! 1342 01:33:36,453 --> 01:33:37,621 Semuanya... 1343 01:33:38,204 --> 01:33:40,749 Semuanya... 1344 01:33:43,752 --> 01:33:46,588 Yuta, terima kasih 1345 01:33:47,047 --> 01:33:50,842 kerana beri saya lebih banyak masa untuk berada di sisi awak. 1346 01:33:51,426 --> 01:33:53,469 Sepanjang enam tahun ini, 1347 01:33:53,470 --> 01:33:56,222 saya lebih gembira daripada semasa hidup. 1348 01:34:09,527 --> 01:34:12,238 Selamat tinggal. Jaga diri. 1349 01:34:14,866 --> 01:34:17,242 Jangan datang jumpa saya terlalu cepat, okey? 1350 01:34:18,535 --> 01:34:19,577 Okey. 1351 01:34:19,578 --> 01:34:20,913 Jumpa nanti. 1352 01:34:57,700 --> 01:34:59,200 Agak lewat untuk cakap begini sekarang, 1353 01:34:59,201 --> 01:35:01,704 tapi insiden dengan Geto bukan salah awak. 1354 01:35:01,996 --> 01:35:05,498 Dia tetap akan serang sekolah biarpun awak tiada di sana. 1355 01:35:05,499 --> 01:35:06,916 Awak rasa begitu? 1356 01:35:06,917 --> 01:35:08,459 Juga, ini dia. 1357 01:35:08,460 --> 01:35:09,961 Kad pelajar saya. 1358 01:35:09,962 --> 01:35:11,589 Cikgu yang pungutnya? 1359 01:35:13,173 --> 01:35:16,093 Tak, bukan saya. 1360 01:35:16,844 --> 01:35:18,554 Kawan baik saya. 1361 01:35:19,305 --> 01:35:21,098 Satu-satunya kawan baik saya. 1362 01:35:22,850 --> 01:35:26,102 Cepatlah, Yuta! Sampai bila awak nak kami tunggu awak? 1363 01:35:26,978 --> 01:35:28,104 Mari pergi! 1364 01:35:35,111 --> 01:35:36,362 Baik! 1365 01:35:37,614 --> 01:35:46,122 JUJUTSU KAISEN: ZERO 1366 01:44:04,071 --> 01:44:05,530 Sedapnya! 1367 01:44:05,531 --> 01:44:07,574 Ia sedap, kan? 1368 01:44:07,575 --> 01:44:10,118 Saya guna rempah dipanggil Royco. 1369 01:44:10,119 --> 01:44:13,205 Ia menambah banyak rasa. 1370 01:44:14,916 --> 01:44:19,921 Royco ialah serbuk ajaib yang membuatkan makanan ada rasa Kenya apabila ditambah. 1371 01:44:20,212 --> 01:44:23,424 Paling penting adalah mereka benar-benar dah balik, kan? 1372 01:44:25,426 --> 01:44:27,178 Baguslah kalau begitu. 1373 01:44:27,678 --> 01:44:29,638 Makanan ini sangat sedap. 1374 01:44:29,639 --> 01:44:30,722 Ia macam nikujaga. 1375 01:44:30,723 --> 01:44:32,140 Nikujaga? 1376 01:44:32,141 --> 01:44:35,478 Itu dipanggil stu lembu! 1377 01:44:38,397 --> 01:44:39,690 Apa masalahnya? 1378 01:44:40,315 --> 01:44:43,193 Apa awak buat di sini? 1379 01:44:44,194 --> 01:44:45,195 Apa? 1380 01:44:45,904 --> 01:44:47,364 Cikgu? 1381 01:44:48,531 --> 01:44:49,991 Lama tak jumpa.