1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,041 --> 00:01:35,875 What's your name? 4 00:01:35,958 --> 00:01:36,791 My name is Legion 5 00:01:36,875 --> 00:01:38,666 because there are many of us inside this man. 6 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 Bible 7 00:01:55,500 --> 00:01:58,416 Top news of the hour, 8 00:01:58,625 --> 00:02:00,791 Congressman Guo Jinde's son 9 00:02:00,875 --> 00:02:02,375 has been kidnapped. 10 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 No hostages have been found. 11 00:02:04,791 --> 00:02:06,291 According to witnesses, 12 00:02:06,500 --> 00:02:08,333 the possible suspect was seen 13 00:02:08,416 --> 00:02:10,750 on a bus towards the suburbs. 14 00:02:11,083 --> 00:02:13,958 The police are conducting a thorough search 15 00:02:14,291 --> 00:02:17,208 and asking the public to keep watch for the suspect. 16 00:02:26,708 --> 00:02:28,333 Find a seat and sit down. 17 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 Sir, 18 00:02:50,083 --> 00:02:50,958 you dropped your doll. 19 00:03:42,291 --> 00:03:43,333 Dad. 20 00:05:38,291 --> 00:05:40,958 Congressman Guo Jinde's son has been kidnapped. 21 00:05:41,041 --> 00:05:44,000 There have been multiple kidnapping cases for the past two years, 22 00:05:44,083 --> 00:05:45,791 possibly by the same offender. 23 00:05:46,125 --> 00:05:48,208 The offender only attacks children with birth defects. 24 00:05:48,291 --> 00:05:49,583 His crimes are extremely obscene. 25 00:05:50,000 --> 00:05:51,791 Of all the bodies we've found, 26 00:05:51,875 --> 00:05:54,291 the defected parts were violently removed. 27 00:05:54,375 --> 00:05:55,791 The status of other missing children 28 00:05:55,875 --> 00:05:57,541 is still unknown. 29 00:05:57,625 --> 00:06:00,416 They are adding more police force to the search. 30 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 We will do whatever it takes. 31 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 He doesn't have his hearing-aid 32 00:06:03,208 --> 00:06:04,791 and he is deaf. 33 00:06:05,791 --> 00:06:07,083 Please help us. 34 00:06:07,166 --> 00:06:08,791 -I hear Guo Jinde's wife -Please help us. 35 00:06:08,875 --> 00:06:10,833 prayed everywhere and even asked the mobs for help. 36 00:06:10,916 --> 00:06:12,291 She has tried everything. 37 00:06:13,125 --> 00:06:14,750 I can tell that the chief is stressed out. 38 00:06:16,250 --> 00:06:18,375 Guo Jinde even got him this job. 39 00:06:18,875 --> 00:06:21,166 This lab is funded by his in-laws. 40 00:06:21,250 --> 00:06:22,500 It was originally 41 00:06:23,333 --> 00:06:25,541 for reviving vegetative patients or something. 42 00:06:27,500 --> 00:06:29,875 I believe that my child is alive. 43 00:06:32,958 --> 00:06:34,041 I bet the murderer 44 00:06:34,500 --> 00:06:36,291 is either under voodoo or a pedophile. 45 00:06:45,833 --> 00:06:46,791 Sit down 46 00:06:47,125 --> 00:06:47,958 and be quiet. 47 00:06:49,041 --> 00:06:50,208 Chiu Junsen. 48 00:06:56,541 --> 00:06:58,000 Why did you get on the bus? 49 00:06:59,208 --> 00:07:02,125 What were you doing before? 50 00:07:09,750 --> 00:07:12,750 Man, stop messing around with me. 51 00:07:12,833 --> 00:07:14,375 Just let me go. 52 00:07:16,250 --> 00:07:18,083 Does the thing in the picture belong to you? 53 00:07:19,750 --> 00:07:20,958 Where are you hiding the kids? 54 00:07:21,041 --> 00:07:22,250 I don't know. 55 00:07:22,625 --> 00:07:25,208 I'm just a driver. 56 00:07:26,000 --> 00:07:28,916 Guo Zheng, the son of Congressman Guo Jinde, 57 00:07:29,000 --> 00:07:30,125 has been kidnapped. 58 00:07:30,375 --> 00:07:31,916 The next day, the congressman received 59 00:07:32,000 --> 00:07:33,875 a doll soaked in alcohol. 60 00:07:34,333 --> 00:07:35,541 It's the same as the one 61 00:07:35,625 --> 00:07:37,583 found on the scene of the car crash. 62 00:07:37,916 --> 00:07:40,375 So we suspect that the murderer was on that bus. 63 00:07:43,666 --> 00:07:45,041 Mr. Policemen, 64 00:07:47,750 --> 00:07:49,541 you're so mean. 65 00:07:49,875 --> 00:07:50,916 Wang Ting. 66 00:07:51,958 --> 00:07:53,291 You dropped out of school 67 00:07:53,458 --> 00:07:54,958 and got on that bus. Why? 68 00:07:55,791 --> 00:07:57,000 Can I bum a cigarette? 69 00:08:01,916 --> 00:08:03,708 Ever since you left home, 70 00:08:03,791 --> 00:08:05,416 your mom has been worried about you. 71 00:08:05,625 --> 00:08:06,541 Nonsense. 72 00:08:06,625 --> 00:08:08,625 She only worries about her men. 73 00:08:08,708 --> 00:08:09,916 Prove it then. 74 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 Tell her to come to see me. 75 00:08:13,500 --> 00:08:15,208 I'm on a business trip. 76 00:08:15,916 --> 00:08:17,125 Liao Zhi Huei, 77 00:08:18,708 --> 00:08:20,791 the last stop is an empty field. 78 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 What business do you have there? 79 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 I'm a businessman, a middle-man. 80 00:08:26,500 --> 00:08:29,666 I buy and sell land. The emptier, the better. 81 00:08:30,375 --> 00:08:31,916 Chiu Junsen said 82 00:08:32,625 --> 00:08:35,166 that you brought a suitcase on the bus. 83 00:08:36,166 --> 00:08:38,583 Is that the ransom money Guo Jinde gave you? 84 00:08:40,750 --> 00:08:42,041 You're trying to get me to talk. 85 00:08:42,125 --> 00:08:44,666 That was my third trip that day, 86 00:08:44,750 --> 00:08:46,083 I just wanted to get off work. 87 00:08:46,166 --> 00:08:48,500 I have nothing to do with whoever they are. 88 00:08:48,583 --> 00:08:49,916 The hostages are in danger. 89 00:08:50,125 --> 00:08:51,333 I'm begging you to cooperate. 90 00:08:51,416 --> 00:08:52,625 Eat dirt. 91 00:08:52,708 --> 00:08:54,541 I got on that bus so I could die. 92 00:08:54,875 --> 00:08:56,083 You saved my life 93 00:08:56,250 --> 00:08:57,708 and locked me up with these men. 94 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 Now, you want me to cooperate? 95 00:08:59,416 --> 00:09:01,041 Who's looking after me then? 96 00:09:01,125 --> 00:09:02,875 Where were you going after work? 97 00:09:02,958 --> 00:09:04,041 Where? 98 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 I wanted to see my grandma. 99 00:09:06,250 --> 00:09:07,875 Grandma, my foot. 100 00:09:08,708 --> 00:09:10,583 What did you say? 101 00:09:10,666 --> 00:09:12,291 Don't you dare talk about my grandma! 102 00:09:12,375 --> 00:09:14,416 Let me go! 103 00:09:14,500 --> 00:09:15,333 Get up! 104 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Officer Wang! 105 00:09:17,083 --> 00:09:18,375 Get up! 106 00:09:18,458 --> 00:09:19,666 Come here. 107 00:09:20,750 --> 00:09:21,833 Get up. 108 00:09:22,750 --> 00:09:23,833 Look at this. 109 00:09:24,333 --> 00:09:25,750 Look at yourself. 110 00:09:27,666 --> 00:09:28,958 Do you know this person? 111 00:09:29,041 --> 00:09:30,291 Who is he? 112 00:09:30,375 --> 00:09:31,875 Look at it carefully. 113 00:09:32,291 --> 00:09:33,166 Look. 114 00:09:33,250 --> 00:09:36,291 Man, stop messing around with me. 115 00:09:36,375 --> 00:09:37,208 Mr. Policemen, 116 00:09:37,291 --> 00:09:38,708 you're so mean! 117 00:09:38,791 --> 00:09:40,708 What did you say? 118 00:09:40,958 --> 00:09:42,125 Can't we discuss this nicely? 119 00:09:42,208 --> 00:09:43,583 I got on that bus so I could die. 120 00:09:50,750 --> 00:09:52,708 There were no survivors on that bus. 121 00:09:53,250 --> 00:09:54,666 You are already dead. 122 00:10:06,291 --> 00:10:08,208 You're nothing more 123 00:10:08,291 --> 00:10:10,625 than a monster in someone else's body. 124 00:10:25,541 --> 00:10:27,375 What did you do to me? 125 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 Get the stabilizer, quick! 126 00:10:33,916 --> 00:10:34,916 Security! 127 00:10:35,541 --> 00:10:37,208 Where are you hiding Guo Jinde's son? 128 00:10:38,083 --> 00:10:40,166 Where are you hiding them? Get up! 129 00:10:42,083 --> 00:10:43,208 Give me the stabilizer. 130 00:10:46,375 --> 00:10:48,000 Officer Wang, what the heck are you doing? 131 00:10:48,416 --> 00:10:49,250 The stabilizer. 132 00:10:49,333 --> 00:10:50,625 You're just in time, doctor. 133 00:10:50,708 --> 00:10:51,583 Take a look. 134 00:10:51,666 --> 00:10:52,833 This is the doctor. 135 00:10:52,916 --> 00:10:54,291 After the car crash, 136 00:10:54,375 --> 00:10:56,250 before you went brain dead, 137 00:10:56,333 --> 00:10:57,875 she electro-zapped your brain, 138 00:10:57,958 --> 00:11:00,625 exported your consciousness, 139 00:11:00,833 --> 00:11:02,291 and uploaded into this brain. 140 00:11:05,125 --> 00:11:06,583 Making you who you are now. 141 00:11:09,583 --> 00:11:10,708 Do you get it? 142 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 I don't either. 143 00:11:16,250 --> 00:11:18,625 It seems this brain still isn't right. 144 00:11:26,666 --> 00:11:27,916 Where are you taking me? 145 00:11:41,250 --> 00:11:42,833 The process of mind uploading 146 00:11:42,916 --> 00:11:44,708 poses a great threat to the brain. 147 00:11:44,916 --> 00:11:48,166 My job is to make sure the subjects are stable. 148 00:11:48,250 --> 00:11:50,875 Although the host Chen Guang-Xuan is in a vegetative state, 149 00:11:51,625 --> 00:11:53,708 we are still using his body 150 00:11:53,791 --> 00:11:55,666 to interrogate the five suspects on that bus. 151 00:11:56,583 --> 00:11:58,833 If the host's brain overloads, 152 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 not only will you lose the hostages, 153 00:12:01,166 --> 00:12:03,166 we'll also lose his brain. 154 00:12:03,958 --> 00:12:06,458 I cannot allow this investigation to continue. 155 00:12:10,875 --> 00:12:13,708 Chen Guang-Xuan's number is 193. 156 00:12:14,375 --> 00:12:16,291 He was already on death row. 157 00:12:17,333 --> 00:12:18,458 Death 158 00:12:20,333 --> 00:12:21,875 was only a matter of time for him. 159 00:12:27,791 --> 00:12:29,166 If it weren't for this chance 160 00:12:29,250 --> 00:12:31,208 to find my son I lost two years ago, 161 00:12:32,041 --> 00:12:33,208 I would never have agreed 162 00:12:33,291 --> 00:12:35,958 to use this experiment for this investigation. 163 00:12:36,041 --> 00:12:37,041 Listen, 164 00:12:37,791 --> 00:12:39,958 I am in charge of this case. 165 00:12:41,333 --> 00:12:43,083 Stay in your pay grade. 166 00:14:00,875 --> 00:14:02,583 Did the last college student wake up? 167 00:14:04,875 --> 00:14:07,083 Lin Ziping sat in the last row of the bus. 168 00:14:07,750 --> 00:14:10,291 He was hit the strongest by the car crash. 169 00:14:10,375 --> 00:14:12,625 His operation is least likely to succeed. 170 00:14:17,125 --> 00:14:18,791 Do you want me here 171 00:14:19,250 --> 00:14:21,375 to play along with your Frankenstein game? 172 00:14:26,541 --> 00:14:27,541 Is someone there? 173 00:14:33,083 --> 00:14:33,916 Is someone there? 174 00:14:34,000 --> 00:14:36,541 I'm going to try and save the data from Lin Ziping's mind. 175 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 But I need time. 176 00:14:39,583 --> 00:14:41,458 The hostages are waiting for us. 177 00:14:42,333 --> 00:14:44,125 How much time do you think we have? 178 00:14:46,416 --> 00:14:47,625 Hsu Mingzhe. 179 00:15:13,083 --> 00:15:15,958 Guo Zheng, the son of Congressman Guo Jinde 180 00:15:16,041 --> 00:15:16,958 has been kidnapped. 181 00:15:17,041 --> 00:15:17,958 You dropped your doll. 182 00:15:18,041 --> 00:15:19,375 The next day, the congressman received 183 00:15:19,458 --> 00:15:20,875 a doll soaked in alcohol. 184 00:16:07,125 --> 00:16:11,625 Hsu Mingzhe 185 00:17:00,625 --> 00:17:03,625 Who are you? 186 00:17:03,708 --> 00:17:04,625 Who are you? 187 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 Write down your name. 188 00:17:08,166 --> 00:17:10,000 Write down your name. 189 00:17:16,291 --> 00:17:18,458 Chiu Junsen 190 00:17:25,875 --> 00:17:27,166 Chiu Junsen. 191 00:17:28,666 --> 00:17:30,291 You're the driver, right? 192 00:17:31,541 --> 00:17:33,125 You said 193 00:17:33,583 --> 00:17:35,625 that Hsu Mingzhe was the last one to get on the bus. 194 00:17:37,083 --> 00:17:38,041 Is that true? 195 00:17:45,583 --> 00:17:48,375 Chiu Junsen, Wang Ting, Liao Zhi Huei 196 00:17:49,000 --> 00:17:50,958 You couldn't confirm who I am, could you? 197 00:17:53,583 --> 00:17:54,458 You piece of dirt. 198 00:17:54,541 --> 00:17:55,416 He's Hsu Mingzhe. 199 00:17:57,125 --> 00:17:58,291 Every one of them has unique 200 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 body language and behavior. 201 00:18:00,416 --> 00:18:03,125 I am the lead of this project, Shen Yiling. 202 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 Your body 203 00:18:07,583 --> 00:18:09,083 contains multiple minds. 204 00:18:10,333 --> 00:18:12,208 Due to the severity of this case, 205 00:18:12,291 --> 00:18:14,958 we have to get everyone's conscious minds... 206 00:18:15,041 --> 00:18:16,833 And upload them into this brain. 207 00:18:21,708 --> 00:18:23,791 Why did you get on the bus? 208 00:18:28,875 --> 00:18:30,625 There are no more buses coming, please. 209 00:18:32,833 --> 00:18:33,875 Dad. 210 00:18:33,958 --> 00:18:35,708 Dad, where are you? 211 00:18:35,791 --> 00:18:36,958 Dad. 212 00:18:45,625 --> 00:18:48,250 Was I on my way to see my daughter? 213 00:18:49,083 --> 00:18:52,333 I hear a little girl calling me "Dad." 214 00:18:53,083 --> 00:18:55,083 Do I have a daughter? 215 00:18:55,208 --> 00:18:57,833 That's irrelevant. Your daughter is not the point. 216 00:18:59,500 --> 00:19:02,083 If you cooperate and help us find the hostages, 217 00:19:03,416 --> 00:19:05,333 I will make sure that you're safe. 218 00:19:08,666 --> 00:19:09,875 Safe? 219 00:19:11,083 --> 00:19:13,291 You're a saint. 220 00:19:13,708 --> 00:19:15,791 -What are you doing? -Calm down. 221 00:19:15,875 --> 00:19:17,125 Let go! 222 00:19:17,208 --> 00:19:19,333 -Let go! -Let go of your hands! 223 00:19:19,875 --> 00:19:22,458 I said let go! 224 00:19:22,541 --> 00:19:23,916 Let go! 225 00:19:52,750 --> 00:19:54,833 I just wanted to see my grandma. 226 00:20:01,708 --> 00:20:02,875 Chiu Junsen. 227 00:20:07,833 --> 00:20:08,833 Chiu Junsen. 228 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Dirty witch. 229 00:20:12,250 --> 00:20:14,583 Why are you locking me up with these men? 230 00:20:14,666 --> 00:20:15,916 Don't you know they smell bad? 231 00:20:16,000 --> 00:20:16,833 Doctor. 232 00:20:16,916 --> 00:20:18,166 -What are you doing? -Get down. 233 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 I'll sue you. 234 00:20:19,916 --> 00:20:21,125 Get down! 235 00:20:23,000 --> 00:20:23,875 Have you had enough? 236 00:20:23,958 --> 00:20:25,833 Stay still! 237 00:20:25,916 --> 00:20:28,250 The revival trigger is not working. 238 00:20:28,333 --> 00:20:29,583 The central connection is lost. 239 00:20:29,666 --> 00:20:31,958 We've lost all stability in the brain. 240 00:20:40,583 --> 00:20:42,541 The minds are switching on their own will. 241 00:21:27,916 --> 00:21:28,916 Who are you? 242 00:21:45,125 --> 00:21:48,500 And she walked out to the red gate, 243 00:21:49,625 --> 00:21:52,041 the little deer with weird antlers understood 244 00:21:52,125 --> 00:21:54,166 that beauty 245 00:21:54,250 --> 00:21:56,833 should not be decided by others. 246 00:21:57,041 --> 00:21:58,041 Why? 247 00:21:58,125 --> 00:22:01,625 Because loving myself is the most important thing. 248 00:22:02,083 --> 00:22:03,250 That's right. 249 00:22:06,041 --> 00:22:09,791 Dad, they call me ugly at school. 250 00:22:12,083 --> 00:22:14,083 Then you call them ugly number two, 251 00:22:14,166 --> 00:22:15,875 ugly number three, and ugly number four. 252 00:22:15,958 --> 00:22:18,291 Which part of me is beautiful? 253 00:22:20,875 --> 00:22:22,375 Everything about you is beautiful. 254 00:22:25,416 --> 00:22:27,208 Dad. 255 00:22:27,291 --> 00:22:30,541 Dad, where are you? 256 00:22:30,791 --> 00:22:32,166 Dad, help me. 257 00:22:32,791 --> 00:22:33,958 Dad, where are you? 258 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 What malfunctioned? 259 00:23:00,916 --> 00:23:02,625 Just like past experiments, 260 00:23:02,708 --> 00:23:04,166 as time goes on, 261 00:23:04,875 --> 00:23:07,083 the foreign minds will start to take control. 262 00:23:07,166 --> 00:23:08,750 Take control? 263 00:23:13,250 --> 00:23:15,458 If the vegetative host isn't awake, 264 00:23:16,125 --> 00:23:18,166 the foreign minds will take hostage of the body. 265 00:23:18,916 --> 00:23:21,208 If everyone agrees, 266 00:23:22,166 --> 00:23:24,000 that's what we'll do. 267 00:23:28,833 --> 00:23:30,041 If we can't escape, 268 00:23:30,958 --> 00:23:32,750 I won't be able to see grandma. 269 00:23:37,125 --> 00:23:39,291 I just want to see my daughter. I think she's in danger. 270 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 Can I go see her? 271 00:23:45,125 --> 00:23:46,458 Or maybe she can come to see me. 272 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 Please? 273 00:23:54,208 --> 00:23:55,541 Is he a hostage? 274 00:23:58,208 --> 00:23:59,500 Have you seen him? 275 00:24:00,416 --> 00:24:01,875 Did he wear a hearing aid? 276 00:24:05,666 --> 00:24:07,541 You can see the others' memories, can't you? 277 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 I just see 278 00:24:10,125 --> 00:24:12,458 a little girl giving him a doll, 279 00:24:12,791 --> 00:24:14,583 and they walked into the park together. 280 00:24:15,000 --> 00:24:17,041 I saw another boy at the park, 281 00:24:17,666 --> 00:24:19,708 wearing a red keychain around his neck. 282 00:24:20,375 --> 00:24:21,875 What park? Where? 283 00:24:22,541 --> 00:24:24,166 It's not a community park. 284 00:24:24,791 --> 00:24:26,708 It's a huge park. 285 00:24:31,708 --> 00:24:33,833 Whose memories are you seeing right now? 286 00:24:34,166 --> 00:24:37,083 -How old is the little boy? -I remember now. 287 00:24:37,166 --> 00:24:38,625 I got on the bus to see my daughter. 288 00:24:38,708 --> 00:24:40,500 Do I have a daughter? 289 00:24:42,125 --> 00:24:43,916 Your profile shows that you have a daughter. 290 00:24:44,000 --> 00:24:46,208 But we're not talking about that right now. 291 00:24:46,291 --> 00:24:47,666 Your daughter is not important. 292 00:24:56,833 --> 00:24:58,833 Find the security camera footage 293 00:24:58,916 --> 00:25:00,958 of every park in the city. 294 00:25:01,291 --> 00:25:02,208 Yes, sir. 295 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Tell me what the little girl looks like. 296 00:25:07,500 --> 00:25:09,541 I don't know what the girl looks like. 297 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Can I see my daughter? 298 00:25:11,291 --> 00:25:12,916 I hear her calling me for help. 299 00:25:13,250 --> 00:25:14,666 Can I see her? 300 00:25:16,041 --> 00:25:17,958 I need to know what the little girl looks like. 301 00:25:18,458 --> 00:25:19,958 I already told you 302 00:25:20,041 --> 00:25:22,458 that's how I see it in my brain. 303 00:25:25,375 --> 00:25:28,000 This is the last seen footage of Guo Zheng. 304 00:25:28,333 --> 00:25:30,458 We've checked all the security camera footage in the park. 305 00:25:30,541 --> 00:25:32,208 None showed Guo Zheng and the little girl. 306 00:25:34,416 --> 00:25:36,416 Within the three-mile radius of Zhongshan Park, 307 00:25:36,500 --> 00:25:37,625 there are six schools. 308 00:25:37,708 --> 00:25:39,541 Get to these schools now. 309 00:25:39,625 --> 00:25:41,666 Find every little girl with the same height 310 00:25:41,750 --> 00:25:43,291 and ask if they've seen Guo Zheng. 311 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 -Yes. -Yes. 312 00:25:46,458 --> 00:25:47,500 Officer Wang, 313 00:25:47,583 --> 00:25:49,500 maybe we should keep talking to Hsu Mingzhe. 314 00:25:49,583 --> 00:25:51,083 He gave a reliable tip. 315 00:25:51,166 --> 00:25:52,333 We can trust him. 316 00:25:53,500 --> 00:25:55,583 Just with one tip, 317 00:25:55,666 --> 00:25:58,000 and we're not even sure if it's real, 318 00:25:58,708 --> 00:25:59,833 and you already believed him? 319 00:26:00,500 --> 00:26:02,708 He could be tricking us. 320 00:26:03,166 --> 00:26:05,458 Maybe he's the murderer. 321 00:26:11,375 --> 00:26:14,041 Dad, where are you? 322 00:26:14,125 --> 00:26:15,333 Dad. 323 00:26:37,458 --> 00:26:38,541 Hand it to me. 324 00:26:40,166 --> 00:26:41,875 I can get more information out of him. 325 00:26:44,166 --> 00:26:45,208 Doctor, 326 00:26:46,500 --> 00:26:48,875 leave these dirty jobs to us. 327 00:26:49,750 --> 00:26:51,625 You just mind your own business. 328 00:26:51,708 --> 00:26:52,750 Okay? 329 00:27:04,875 --> 00:27:07,083 Just let me see her. 330 00:27:14,916 --> 00:27:17,083 Please. 331 00:28:24,416 --> 00:28:25,625 What do you think you're doing? 332 00:28:27,916 --> 00:28:30,750 He was diagnosed with autism at two years old. 333 00:28:31,375 --> 00:28:33,708 He never spoke to anyone. 334 00:28:34,333 --> 00:28:35,708 That morning... 335 00:28:35,791 --> 00:28:36,791 Missing child, Shen Zijie, went missing in Zhongshan Park 336 00:28:36,875 --> 00:28:38,041 ...I hung the keychain on his neck 337 00:28:39,083 --> 00:28:40,916 with my own hands. 338 00:28:42,750 --> 00:28:45,541 For the first time, he called me "Mom." 339 00:28:46,708 --> 00:28:47,833 I told him 340 00:28:50,125 --> 00:28:51,458 that he had to wait for me 341 00:28:52,541 --> 00:28:54,458 to pick him up after school. 342 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 When I got to his school, he was gone. 343 00:29:00,583 --> 00:29:04,583 Three days later, police found a security cam footage. 344 00:29:05,708 --> 00:29:07,416 A little girl 345 00:29:09,250 --> 00:29:11,208 brought my son into the park. 346 00:29:14,208 --> 00:29:16,625 It sounds just like what he said. 347 00:29:17,666 --> 00:29:18,875 You know very well 348 00:29:19,875 --> 00:29:21,375 that after all this time, 349 00:29:21,791 --> 00:29:23,083 your son's chances of survival... 350 00:29:23,166 --> 00:29:24,083 I don't care. 351 00:29:24,541 --> 00:29:26,833 Whether my son is dead or alive, 352 00:29:29,166 --> 00:29:30,791 I need to find him. 353 00:29:47,625 --> 00:29:48,708 Doctor, 354 00:29:50,125 --> 00:29:51,291 you should know 355 00:29:52,333 --> 00:29:54,875 that I have the authority to remove you from this case. 356 00:29:56,125 --> 00:29:57,833 Judging by your emotional state, 357 00:29:57,916 --> 00:30:00,041 you are incapable of making rational decisions. 358 00:30:01,500 --> 00:30:03,125 I cannot risk this whole case 359 00:30:03,625 --> 00:30:05,250 for you alone. 360 00:30:09,791 --> 00:30:11,083 Your boss 361 00:30:11,625 --> 00:30:13,500 put me on this investigation. 362 00:30:14,166 --> 00:30:15,791 If you remove me from this, 363 00:30:16,625 --> 00:30:19,416 I will take my team and 193 with me. 364 00:30:27,916 --> 00:30:29,375 I've seen you do your job. 365 00:30:30,333 --> 00:30:32,375 Everyone is telling a different story. 366 00:30:33,333 --> 00:30:34,583 Only Hsu Mingzhe can describe 367 00:30:34,666 --> 00:30:36,250 memories that are actually true. 368 00:30:37,500 --> 00:30:39,916 That means he can see the others' memories. 369 00:30:41,791 --> 00:30:43,375 What are you saying? 370 00:30:43,458 --> 00:30:44,916 We can use Hsu Mingzhe 371 00:30:45,000 --> 00:30:46,375 and make him our informant. 372 00:30:46,875 --> 00:30:47,916 How? 373 00:30:48,000 --> 00:30:49,875 Why would he help us? 374 00:30:51,291 --> 00:30:53,750 Use Chen Guang-Xuan's body as a bargain. 375 00:31:01,000 --> 00:31:02,916 That murderer is still in your brain, 376 00:31:03,000 --> 00:31:04,583 using the same body as you are. 377 00:31:05,166 --> 00:31:06,708 If we let you see your daughter, 378 00:31:07,625 --> 00:31:09,583 it will put her in danger. 379 00:31:10,833 --> 00:31:12,375 Please, I'm begging you, 380 00:31:12,458 --> 00:31:15,041 I just want to see my daughter. Okay? 381 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 If you cooperate and help our case, 382 00:31:23,708 --> 00:31:26,875 we will delete all the other minds in this body, 383 00:31:28,083 --> 00:31:30,000 give you a new identity, 384 00:31:30,083 --> 00:31:31,875 and escort you to your daughter safely. 385 00:31:33,250 --> 00:31:35,583 But you need to get into that brain 386 00:31:35,791 --> 00:31:38,625 and find useful information for us to crack the case. 387 00:31:39,250 --> 00:31:41,000 If you help me solve this case, 388 00:31:41,708 --> 00:31:43,666 I will bring your daughter to you immediately. 389 00:31:56,708 --> 00:31:58,583 When you enter the deeper level of consciousness, 390 00:31:58,666 --> 00:32:00,666 this injection will help strengthen your memories 391 00:32:01,333 --> 00:32:03,291 so you could find more information. 392 00:32:04,083 --> 00:32:05,625 The risk is 393 00:32:05,708 --> 00:32:07,416 the others will be able to see your memories. 394 00:32:07,500 --> 00:32:08,708 I just want to see my daughter. 395 00:32:10,166 --> 00:32:12,166 Office Wang has sent someone to get your daughter. 396 00:32:13,041 --> 00:32:14,458 When you wake up, 397 00:32:14,833 --> 00:32:16,041 you'll see her. 398 00:32:54,625 --> 00:32:56,125 Why is the little deer beautiful? 399 00:32:57,750 --> 00:33:00,083 Because she believes in herself. 400 00:33:00,750 --> 00:33:02,291 What have we learned from this? 401 00:33:02,375 --> 00:33:03,708 I have to believe in myself. 402 00:34:10,500 --> 00:34:11,583 Who are you? 403 00:34:12,333 --> 00:34:14,666 You've seen the man who's hiding, haven't you? 404 00:34:16,250 --> 00:34:17,916 Who the heck are you? 405 00:34:18,916 --> 00:34:20,125 I'm Liao Zhi Huei. 406 00:34:20,208 --> 00:34:21,625 Chiu Junsen, Liao Zhi Huei 407 00:34:22,125 --> 00:34:23,333 Liao Zhi Huei. 408 00:34:24,250 --> 00:34:25,625 Have you seen that man too? 409 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 I couldn't see his face. 410 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 He told me 411 00:34:33,333 --> 00:34:35,583 that the officer and the doctor were all lying. 412 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 When this is over, 413 00:34:37,958 --> 00:34:39,666 they'll destroy this body. 414 00:34:40,166 --> 00:34:41,375 He said 415 00:34:41,458 --> 00:34:43,750 that it's up to ourselves to find an escape. 416 00:34:43,833 --> 00:34:45,291 When the time comes, 417 00:34:45,375 --> 00:34:46,500 he also said 418 00:34:46,833 --> 00:34:48,208 that he'll help us. 419 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Do you recognize this? 420 00:34:52,333 --> 00:34:53,916 This doesn't matter. 421 00:34:54,708 --> 00:34:56,375 I've made a deal with Chiu Junsen. 422 00:34:56,458 --> 00:34:58,458 Wang Ting stole an injection shot for us. 423 00:34:58,541 --> 00:35:00,166 I've hidden it under the plant. 424 00:35:01,166 --> 00:35:03,791 You'll distract the doctor. 425 00:35:05,375 --> 00:35:07,416 Then let him take care of you guys. 426 00:35:07,833 --> 00:35:10,250 They've promised to let me see my daughter. 427 00:35:12,125 --> 00:35:13,666 Is there a cure for your stupidity? 428 00:35:14,083 --> 00:35:16,291 Did the officer promise you the body? 429 00:35:19,375 --> 00:35:21,250 He told everyone the same thing. 430 00:35:22,083 --> 00:35:23,333 Don't be so dumb. 431 00:35:56,708 --> 00:35:57,916 Here, pause. 432 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 And this part here. 433 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 I see a room. 434 00:36:13,333 --> 00:36:15,166 It could be where the hostages are kept. 435 00:36:17,958 --> 00:36:19,166 I hear water 436 00:36:21,416 --> 00:36:22,541 and a running motor. 437 00:36:24,291 --> 00:36:25,250 There's a guy... 438 00:36:37,375 --> 00:36:38,416 Officer. 439 00:36:39,916 --> 00:36:41,500 Did you go see my grandma? 440 00:36:42,625 --> 00:36:44,583 I'm talking to Hsu Mingzhe, 441 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 get back in there. 442 00:36:45,625 --> 00:36:47,333 Darn, that means no. 443 00:36:47,416 --> 00:36:49,125 Do you think I'm an idiot? 444 00:36:51,375 --> 00:36:52,875 I want to talk to Hsu Mingzhe. 445 00:36:52,958 --> 00:36:53,791 Stay out of this. 446 00:36:53,875 --> 00:36:55,083 The deal we made last time, 447 00:36:55,166 --> 00:36:56,125 is it still good? 448 00:36:56,916 --> 00:36:57,833 What deal? 449 00:36:57,916 --> 00:36:59,416 You said if I get you information, 450 00:36:59,500 --> 00:37:00,791 I can take over this body. 451 00:37:01,250 --> 00:37:02,541 Do you have information? 452 00:37:02,625 --> 00:37:04,458 Do you? 453 00:37:04,541 --> 00:37:06,583 I also hear water and motor. 454 00:37:06,916 --> 00:37:09,416 I also see a set of numbers, 413, 455 00:37:09,500 --> 00:37:10,875 and needles everywhere. 456 00:37:11,833 --> 00:37:13,041 What's 413? 457 00:37:14,750 --> 00:37:15,833 What's 413? 458 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 It could be a warehouse. 459 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 How would I know? 460 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 I'm not a police officer. 461 00:37:23,708 --> 00:37:24,916 Don't mess with me. 462 00:37:33,250 --> 00:37:36,375 Is the deal still good? 463 00:37:47,916 --> 00:37:48,875 Hello? 464 00:37:49,333 --> 00:37:50,750 Did you find Hsu Mingzhe's daughter? 465 00:37:53,875 --> 00:37:54,833 What do you say? 466 00:37:57,458 --> 00:37:59,125 It looks like he really lost his memories. 467 00:38:00,500 --> 00:38:02,500 He doesn't even remember his daughter is dead. 468 00:38:03,750 --> 00:38:06,208 We have to keep this a secret from him. 469 00:38:06,416 --> 00:38:07,375 Got it? 470 00:38:19,208 --> 00:38:20,666 They're all lying. 471 00:38:57,166 --> 00:38:58,041 Doctor. 472 00:38:58,750 --> 00:39:00,625 Room 193's alarm is on. 473 00:39:06,250 --> 00:39:07,750 Do you want to wait for Officer Wang? 474 00:39:36,541 --> 00:39:37,541 Hsu Mingzhe. 475 00:39:41,500 --> 00:39:42,833 You are Hsu Mingzhe, aren't you? 476 00:39:51,750 --> 00:39:53,166 How are you feeling? 477 00:39:53,250 --> 00:39:54,625 Where's my daughter? 478 00:39:58,458 --> 00:40:01,125 I'm not briefed on their investigation process. 479 00:40:04,375 --> 00:40:05,333 Are you messing with me? 480 00:40:05,958 --> 00:40:07,250 Are you messing with me? 481 00:40:09,125 --> 00:40:10,291 What are you doing? 482 00:40:10,833 --> 00:40:12,458 Let go of her. Who are you now? 483 00:40:12,541 --> 00:40:14,041 You said you'd bring my daughter to me. 484 00:40:14,125 --> 00:40:14,958 Where is she? 485 00:40:15,041 --> 00:40:16,125 Calm down. Let go of her. 486 00:40:16,208 --> 00:40:18,125 Liao Zhi Huei said we'll all be deleted 487 00:40:18,333 --> 00:40:19,750 and no one will survive. 488 00:40:19,833 --> 00:40:20,958 Hsu Mingzhe, calm down. 489 00:40:21,041 --> 00:40:22,666 -Officer Wang has promised... -Shut up! 490 00:40:22,750 --> 00:40:24,041 Back off! 491 00:40:24,250 --> 00:40:26,666 Back off! 492 00:40:29,750 --> 00:40:31,166 I will not trust any of you again. 493 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 Don't do anything stupid. 494 00:40:48,041 --> 00:40:48,875 Close the door! 495 00:40:55,708 --> 00:40:56,750 Open the door! 496 00:40:56,916 --> 00:40:58,083 Open the door! 497 00:41:07,958 --> 00:41:08,958 Where are you going? 498 00:41:09,041 --> 00:41:10,041 Open up! 499 00:41:21,791 --> 00:41:23,708 Where's the exit? 500 00:41:23,916 --> 00:41:24,958 Hsu Mingzhe! 501 00:41:25,875 --> 00:41:27,458 Don't come any closer. 502 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 No! 503 00:41:35,916 --> 00:41:36,916 I'll get you out of here. 504 00:41:47,458 --> 00:41:48,333 Chiu Junsen! 505 00:41:48,416 --> 00:41:49,250 Let go of me. 506 00:41:49,333 --> 00:41:50,208 Get in. 507 00:41:50,875 --> 00:41:52,041 Get in! 508 00:42:16,833 --> 00:42:18,541 You want to play? Let's do it. 509 00:42:32,833 --> 00:42:34,791 Come on! 510 00:43:20,166 --> 00:43:21,125 Awesome. 511 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 Go away! 512 00:43:53,208 --> 00:43:54,250 Doctor. 513 00:43:55,041 --> 00:43:56,958 I really have something to ask you. 514 00:43:57,291 --> 00:43:59,375 Can you help wake my grandma as well? 515 00:44:02,916 --> 00:44:04,541 My grandma 516 00:44:04,625 --> 00:44:06,500 has been in a coma for two years. 517 00:44:07,083 --> 00:44:08,500 I work very hard as a driver, 518 00:44:09,125 --> 00:44:11,250 but the money is not enough for her medical bills. 519 00:44:14,625 --> 00:44:16,375 Maybe we can go to the hospital now. 520 00:44:16,458 --> 00:44:18,250 Can you upload my grandma too 521 00:44:18,333 --> 00:44:19,916 so we can be together? 522 00:44:20,416 --> 00:44:22,125 That way, she wouldn't have to suffer. 523 00:44:38,791 --> 00:44:40,500 Who brought this witch in? 524 00:44:41,041 --> 00:44:42,708 I thought Chiu Junsen is going to drive? 525 00:44:43,666 --> 00:44:44,583 Come here! 526 00:44:44,916 --> 00:44:45,958 You drive. 527 00:44:51,916 --> 00:44:53,625 They're so crazy. 528 00:44:54,041 --> 00:44:54,875 Wait, 529 00:44:54,958 --> 00:44:56,833 am I doing this right? 530 00:44:56,916 --> 00:44:58,083 Am I doing okay? 531 00:45:02,833 --> 00:45:04,583 Shut up all of you. 532 00:45:04,666 --> 00:45:06,208 Let me go find my grandma first. 533 00:45:06,541 --> 00:45:08,166 It doesn't matter what you want to do... 534 00:45:08,250 --> 00:45:09,708 Can we focus on business? 535 00:45:10,625 --> 00:45:12,416 Stop messing around. 536 00:45:12,500 --> 00:45:14,166 Let me drive properly. 537 00:45:14,500 --> 00:45:15,875 Get off. 538 00:45:37,750 --> 00:45:39,916 This body is useless to me. 539 00:45:40,458 --> 00:45:42,541 I got on that bus so I could die. 540 00:45:43,333 --> 00:45:45,458 And I can't even do that. 541 00:45:49,708 --> 00:45:52,416 The deer with the weird antlers got out of the red door. 542 00:45:52,500 --> 00:45:54,583 She never has to hide again. 543 00:45:57,541 --> 00:45:59,083 She isn't afraid of being laughed at. 544 00:46:01,958 --> 00:46:03,166 You've seen my memories. 545 00:46:04,500 --> 00:46:06,916 Your daughter is really cute. 546 00:46:07,250 --> 00:46:08,666 Be careful of the others. 547 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 What are you saying? 548 00:46:11,291 --> 00:46:12,541 Don't get close to my daughter! 549 00:46:14,750 --> 00:46:16,458 I found the door first. 550 00:46:17,375 --> 00:46:18,791 Stay out of my way. 551 00:46:34,375 --> 00:46:36,833 What are you still doing here, witch? 552 00:46:37,708 --> 00:46:40,083 Why are you following us? 553 00:46:41,333 --> 00:46:42,791 Get off the car. 554 00:46:42,875 --> 00:46:43,750 Wang Ting. 555 00:46:44,208 --> 00:46:45,625 Wang Ting. 556 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 Get out. 557 00:46:48,250 --> 00:46:49,166 Calm down. 558 00:46:50,750 --> 00:46:51,625 Get away. 559 00:46:51,708 --> 00:46:53,125 -Wang Ting. -Are you done? 560 00:46:53,458 --> 00:46:54,458 Get out. 561 00:47:41,041 --> 00:47:44,916 Dad is coming to get you. 562 00:47:48,000 --> 00:47:49,083 I'm coming. 563 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 I'm coming to rescue you. 564 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 I... 565 00:48:02,000 --> 00:48:05,833 Dad is here. 566 00:48:14,333 --> 00:48:15,208 Hsu Mingzhe. 567 00:48:29,666 --> 00:48:30,791 Are you okay? 568 00:48:39,166 --> 00:48:40,791 Is there a cure for your stupidity? 569 00:49:08,208 --> 00:49:09,625 Something this easy, 570 00:49:10,416 --> 00:49:11,875 yet I have to do it myself? 571 00:49:12,583 --> 00:49:15,000 Darn, I'll get the money myself. 572 00:49:15,083 --> 00:49:16,375 What a bunch of idiots. 573 00:49:21,333 --> 00:49:23,083 I told you to not leave 574 00:49:23,166 --> 00:49:25,458 and keep a 24-hour watch on that host body. 575 00:49:25,541 --> 00:49:27,458 If the press finds out, 576 00:49:27,541 --> 00:49:29,958 you are so dead. 577 00:49:32,333 --> 00:49:35,083 You put me in charge of this place. 578 00:49:36,083 --> 00:49:37,208 Sure. 579 00:49:42,166 --> 00:49:43,416 I quit. 580 00:49:44,583 --> 00:49:45,416 How is that? 581 00:49:46,416 --> 00:49:49,333 Just because you solved a few cases, 582 00:49:49,416 --> 00:49:51,291 it doesn't make you important. 583 00:49:52,291 --> 00:49:53,416 You want to quit? 584 00:49:54,083 --> 00:49:55,208 You can't! 585 00:49:55,291 --> 00:49:57,041 Your team lost the host body. 586 00:49:57,125 --> 00:49:59,958 If you can't find it, you're all fired! 587 00:50:24,708 --> 00:50:27,000 Get me the location of the doctor's car. 588 00:50:30,708 --> 00:50:31,958 Go! 589 00:50:32,166 --> 00:50:33,250 Yes, sir. 590 00:52:03,333 --> 00:52:04,291 Big Head, 591 00:52:06,291 --> 00:52:07,208 it's me. 592 00:52:09,416 --> 00:52:11,125 Untie me first. 593 00:52:11,458 --> 00:52:13,083 This doesn't look good. 594 00:52:19,500 --> 00:52:22,083 Please. 595 00:52:22,166 --> 00:52:23,291 What the heck? 596 00:52:23,666 --> 00:52:24,875 You called me Big Head? 597 00:52:26,625 --> 00:52:27,875 Who are you? 598 00:52:27,958 --> 00:52:29,458 How do you know I'm here? 599 00:52:31,875 --> 00:52:33,833 I'm Liao Zhi Huei. 600 00:52:35,250 --> 00:52:36,375 It's me, Liao! 601 00:52:36,791 --> 00:52:37,625 You're Liao Zhi Huei? 602 00:52:37,708 --> 00:52:38,541 Yes. 603 00:52:40,541 --> 00:52:43,416 Do I look like an idiot to you? 604 00:52:44,166 --> 00:52:45,583 Liao Zhi Huei is dead. 605 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 The news reported that the car crash killed him. 606 00:52:48,958 --> 00:52:51,000 My body isn't Liao Zhi Huei, 607 00:52:51,458 --> 00:52:53,375 but my brain is. 608 00:52:53,458 --> 00:52:54,333 Look. 609 00:52:54,416 --> 00:52:56,041 You're full of nonsense! 610 00:52:56,125 --> 00:52:57,791 What the heck are you talking about? 611 00:52:57,875 --> 00:52:58,958 Who are you? 612 00:53:06,000 --> 00:53:08,958 Last month, we went to get rid of your pain in the butt. 613 00:53:10,541 --> 00:53:11,916 Darn you! 614 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 Baldie, come. 615 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 Big Head. 616 00:53:15,416 --> 00:53:17,083 -Let me explain. -Take care of him. 617 00:53:17,166 --> 00:53:18,958 Beat some sense into him. 618 00:53:19,291 --> 00:53:21,791 No seriously, I'm Liao Zhi Huei. 619 00:53:21,875 --> 00:53:23,375 Please untie me, and I can explain... 620 00:53:36,291 --> 00:53:38,041 Darn... 621 00:53:48,083 --> 00:53:50,416 Sir, he's acting dead again. 622 00:53:54,166 --> 00:53:56,041 Liao Zhi Huei told me to come. 623 00:54:05,125 --> 00:54:06,750 I'm asking you one more time, 624 00:54:07,625 --> 00:54:09,083 who are you? 625 00:54:09,708 --> 00:54:11,416 What did Liao say to you? 626 00:54:13,750 --> 00:54:15,125 He only told me to get the money. 627 00:54:15,750 --> 00:54:17,083 He said if I don't get the money, 628 00:54:17,500 --> 00:54:19,875 I'll tell the police that you kidnapped the children. 629 00:54:21,083 --> 00:54:23,000 That college boy took the kids. 630 00:54:23,083 --> 00:54:24,291 I have nothing to do with it. 631 00:54:24,375 --> 00:54:26,833 I only deal with money with Liao Zhi Huei. 632 00:54:27,416 --> 00:54:28,625 So they're accomplices? 633 00:54:28,708 --> 00:54:29,750 How would I know? 634 00:54:29,833 --> 00:54:32,541 He told me to divide the money into four. 635 00:54:34,875 --> 00:54:36,291 Do you know where the kids are? 636 00:54:37,291 --> 00:54:39,041 Darn, how would I know? 637 00:54:39,125 --> 00:54:39,958 I'm no psychic. 638 00:54:40,166 --> 00:54:41,375 Drop dead! 639 00:54:43,833 --> 00:54:44,666 Baldie. 640 00:54:45,833 --> 00:54:46,791 Get rid of him. 641 00:55:11,791 --> 00:55:12,708 Baldie! 642 00:55:17,375 --> 00:55:18,833 Darn it, kill him. 643 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 Liao said if I took care of the money, 644 00:55:55,958 --> 00:55:57,458 he'd take care of the kids. 645 00:56:29,750 --> 00:56:31,666 You're never shown up before. Who are you? 646 00:56:33,041 --> 00:56:34,041 Lin Ziping. 647 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 Don't come any closer. No! 648 00:56:48,583 --> 00:56:50,041 Lin Ziping, let go of me! 649 00:56:50,125 --> 00:56:51,166 Darn, I'm Liao Zhi Huei. 650 00:56:51,750 --> 00:56:55,208 You said Lin Ziping is dead. 651 00:56:55,291 --> 00:56:56,500 Didn't he fail to upload? 652 00:56:57,208 --> 00:56:58,666 I'm just here for the money, 653 00:56:59,125 --> 00:57:01,166 but they caused a scene. 654 00:57:01,666 --> 00:57:03,416 You know the location of this ransom. 655 00:57:06,041 --> 00:57:07,666 You're all accomplices. 656 00:57:09,458 --> 00:57:11,125 Don't say that. 657 00:57:11,625 --> 00:57:13,166 I'm only in charge of the money. 658 00:57:13,500 --> 00:57:15,541 We only contacted each other online before this. 659 00:57:15,625 --> 00:57:17,250 I don't even know 660 00:57:17,333 --> 00:57:18,666 what they look like. 661 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Tell me, 662 00:57:24,458 --> 00:57:25,875 where are the children? 663 00:57:31,875 --> 00:57:32,958 I told you. 664 00:57:33,166 --> 00:57:35,125 I have nothing to do with the kidnapping. 665 00:57:36,875 --> 00:57:38,416 The way I see it in this brain, 666 00:57:39,333 --> 00:57:41,250 the crazy chick is in charge of the kidnapping. 667 00:57:42,333 --> 00:57:44,125 And you think you're innocent from all this? 668 00:57:55,458 --> 00:57:57,958 I just want to take my share of the money. 669 00:57:58,708 --> 00:58:00,125 Take it back home, 670 00:58:01,291 --> 00:58:03,791 be a good husband and a good father. 671 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 All of this will be none of my business. 672 00:58:08,541 --> 00:58:10,083 So shut your mouth. 673 00:58:11,416 --> 00:58:12,458 Do you hear me? 674 00:58:20,541 --> 00:58:22,750 Put your hands behind your head! 675 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Everyone on that bus is an accomplice. 676 00:59:11,875 --> 00:59:13,375 Why are you dragging me down with them? 677 00:59:16,583 --> 00:59:18,166 I just want to see my daughter. 678 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 Hsu Mingzhe, 679 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 -your daughter... -Don't move! 680 00:59:21,708 --> 00:59:22,583 Hsu Mingzhe! 681 00:59:26,708 --> 00:59:27,916 Sir, are you okay? 682 00:59:28,666 --> 00:59:29,958 Guojing, hurry! 683 00:59:31,916 --> 00:59:33,916 -We need backup. -Move aside! 684 00:59:34,000 --> 00:59:35,166 -Move away! -Sir! 685 00:59:52,333 --> 00:59:53,625 Why are you following me? 686 00:59:57,583 --> 00:59:59,166 My son has been kidnapped. 687 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 Four accomplices are inside your brain. 688 01:00:07,791 --> 01:00:08,875 Like you, 689 01:00:09,916 --> 01:00:11,583 I just want to find my son. 690 01:00:19,500 --> 01:00:20,958 Just don't let me fall asleep. 691 01:00:22,041 --> 01:00:24,083 I don't know where these monsters are taking us. 692 01:00:33,416 --> 01:00:34,291 Hsu Mingzhe. 693 01:00:38,333 --> 01:00:41,083 What are they doing? 694 01:00:46,500 --> 01:00:47,416 Wang Ting. 695 01:00:48,750 --> 01:00:50,500 I know you're in charge of the kidnappings. 696 01:00:50,583 --> 01:00:52,125 Once the kids were drugged, 697 01:00:52,750 --> 01:00:54,625 I only took the kids to Lin Ziping. 698 01:00:56,208 --> 01:00:57,291 Did you take my son? 699 01:00:57,375 --> 01:00:59,500 I don't know what your son looks like. 700 01:00:59,583 --> 01:01:02,250 Two years ago, he went missing in Zhongshan Park. 701 01:01:03,541 --> 01:01:06,166 He was wearing a blue backpack. 702 01:01:07,083 --> 01:01:09,875 I gave him a red keychain. 703 01:01:11,125 --> 01:01:13,333 Do you recall seeing him? 704 01:01:15,083 --> 01:01:16,375 Wang Ting. 705 01:01:22,541 --> 01:01:24,000 I really envy your son. 706 01:01:28,916 --> 01:01:30,958 His mother doesn't give up looking for him. 707 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Can you tell me the truth? 708 01:01:37,625 --> 01:01:39,041 All those kids 709 01:01:43,125 --> 01:01:44,458 are probably dead. 710 01:02:04,416 --> 01:02:05,375 I'm sorry. 711 01:02:33,500 --> 01:02:35,416 The chief is getting desperate. 712 01:02:35,500 --> 01:02:37,166 You still haven't found the hostages. 713 01:02:37,250 --> 01:02:39,291 Now, you're screwing up my job. 714 01:02:39,375 --> 01:02:42,583 We just found out they're all accomplices. 715 01:02:42,750 --> 01:02:43,625 Good. 716 01:02:44,083 --> 01:02:45,458 We just received orders 717 01:02:45,666 --> 01:02:47,416 to shoot-to-kill 193. 718 01:02:48,916 --> 01:02:50,375 We haven't found the kids. 719 01:02:50,458 --> 01:02:51,875 We cannot kill him. 720 01:02:51,958 --> 01:02:53,916 We can't keep the press down anymore. 721 01:02:54,416 --> 01:02:55,958 The killer is in that body, 722 01:02:56,375 --> 01:02:57,458 once we take him out, 723 01:02:57,666 --> 01:02:58,666 it's all over. 724 01:02:58,750 --> 01:03:01,625 How do I find the kids with him dead? 725 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Hey! 726 01:03:04,500 --> 01:03:06,458 You old piece of dirt. 727 01:03:06,833 --> 01:03:07,750 Sir, 728 01:03:08,083 --> 01:03:09,416 we found security camera footage. 729 01:03:19,250 --> 01:03:20,500 Left-handed. 730 01:03:25,416 --> 01:03:27,291 One of the consciousness 731 01:03:27,625 --> 01:03:29,541 was in disguise the whole time. 732 01:04:09,791 --> 01:04:12,583 Why did you save me? You monsters! 733 01:04:24,416 --> 01:04:25,750 This is all my fault. 734 01:04:27,041 --> 01:04:29,041 If I wasn't so afraid 735 01:04:29,250 --> 01:04:30,875 and was more careful, 736 01:04:31,583 --> 01:04:33,208 he wouldn't have died. 737 01:04:33,416 --> 01:04:34,708 Keep blaming yourself, 738 01:04:35,958 --> 01:04:37,500 it won't bring back your son. 739 01:04:42,375 --> 01:04:43,833 The most important thing now 740 01:04:44,666 --> 01:04:46,708 is to find where they hid the children. 741 01:04:47,875 --> 01:04:49,541 Then delete all these minds, 742 01:04:50,791 --> 01:04:52,458 so I can go find my daughter. 743 01:04:59,333 --> 01:05:01,125 Once the minds are uploaded, 744 01:05:02,541 --> 01:05:04,250 they cannot be undone. 745 01:05:07,750 --> 01:05:09,125 But... 746 01:05:09,833 --> 01:05:12,291 But you said 747 01:05:12,500 --> 01:05:13,625 if I find hostages, 748 01:05:13,708 --> 01:05:15,291 you'll give me control of the body. 749 01:05:15,375 --> 01:05:16,916 My research has not yet been able 750 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 to externally remove the consciousness. 751 01:05:19,833 --> 01:05:20,833 I'm sorry. 752 01:05:24,958 --> 01:05:26,333 You're sorry? 753 01:05:27,500 --> 01:05:29,166 What are you saying? 754 01:05:30,375 --> 01:05:32,000 I'm asking you, what the heck? 755 01:05:32,333 --> 01:05:34,083 What do you mean by that? 756 01:05:38,375 --> 01:05:43,708 My daughter is still waiting for me. 757 01:05:45,333 --> 01:05:48,750 You put me together with these monsters! 758 01:06:35,958 --> 01:06:37,875 You will see your daughter. 759 01:06:51,708 --> 01:06:53,958 Let's find the children. 760 01:07:05,916 --> 01:07:06,833 Sir, 761 01:07:07,166 --> 01:07:08,416 we found the car in the river. 762 01:07:08,958 --> 01:07:10,041 There are no passengers. 763 01:07:11,000 --> 01:07:13,791 Also, Guojing found Lin Ziping's address. 764 01:07:27,375 --> 01:07:28,416 You guys go ahead. 765 01:07:31,166 --> 01:07:33,208 I also hear water and motor. 766 01:07:33,291 --> 01:07:35,458 I also see a set of numbers, 413, 767 01:07:35,541 --> 01:07:36,791 and needles everywhere. 768 01:08:47,250 --> 01:08:50,125 I saw another person in the brain. 769 01:08:50,208 --> 01:08:51,208 Is it Lin Ziping? 770 01:08:51,541 --> 01:08:52,750 The money launderer said 771 01:08:52,833 --> 01:08:54,541 that Lin Ziping took away the kids. 772 01:08:57,208 --> 01:08:58,416 Wang Ting mentioned it as well. 773 01:09:00,125 --> 01:09:02,291 Only Lin Ziping knows where the kids are. 774 01:09:03,916 --> 01:09:05,791 To find the kids, we have to find him. 775 01:09:09,666 --> 01:09:11,375 Besides me, everyone else 776 01:09:11,833 --> 01:09:13,291 is an accomplice. 777 01:09:14,083 --> 01:09:15,375 But we cannot rule out 778 01:09:15,458 --> 01:09:17,083 that I might be the murderer of your son. 779 01:09:31,416 --> 01:09:32,958 The only way 780 01:09:33,583 --> 01:09:35,291 is to get into this brain 781 01:09:37,791 --> 01:09:39,416 to find out the truth. 782 01:10:09,375 --> 01:10:12,291 Eat children's meat 783 01:10:25,333 --> 01:10:26,458 Promise me, 784 01:10:27,666 --> 01:10:29,125 no matter what the truth is, 785 01:10:30,041 --> 01:10:31,291 find my daughter. 786 01:10:37,833 --> 01:10:38,916 I promise you. 787 01:12:19,208 --> 01:12:23,375 Defected offsprings are not acceptable for the Almighty 788 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 Congressman's son, Guo Zheng, has a defected ear. 789 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 Down syndrome, harelipped 790 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 Junsen's route 791 01:13:10,958 --> 01:13:13,125 He's coming for us. 792 01:13:13,958 --> 01:13:16,875 He tricked us to get on the bus. 793 01:13:16,958 --> 01:13:18,375 He's going to kill all of us. 794 01:13:20,208 --> 01:13:21,333 Do you mean Lin Ziping? 795 01:13:42,791 --> 01:13:44,458 Wang Ting 796 01:13:46,583 --> 01:13:49,458 Wang Ting, Zhi Huei, Junsen 797 01:13:49,666 --> 01:13:51,541 Ziping 798 01:13:51,625 --> 01:13:56,125 Mingzhe 799 01:13:57,250 --> 01:13:58,791 Hsu Mingzhe. 800 01:14:20,541 --> 01:14:23,375 Listen, Lin Ziping isn't the murderer 801 01:14:23,583 --> 01:14:25,250 because he's missing an entire left arm. 802 01:14:25,333 --> 01:14:27,375 It was a leftie who killed the money launderer. 803 01:14:27,708 --> 01:14:29,666 The one who has been pretending 804 01:14:29,750 --> 01:14:31,125 is not Lin Ziping. 805 01:14:31,666 --> 01:14:34,125 Who has been pretending then? 806 01:14:48,041 --> 01:14:49,291 He's going to kill us all. 807 01:14:49,375 --> 01:14:50,333 Who? 808 01:15:01,541 --> 01:15:02,916 I don't want to play anymore. 809 01:15:04,666 --> 01:15:05,958 Please just let me go. 810 01:15:06,500 --> 01:15:07,625 I don't want to play anymore. 811 01:15:09,500 --> 01:15:10,583 I want to go home. 812 01:15:20,125 --> 01:15:21,791 We forgot there's one more person. 813 01:15:22,791 --> 01:15:23,958 The mind of the host body, 814 01:15:24,958 --> 01:15:26,541 the death row inmate, Chen Guang-Xuan. 815 01:15:43,041 --> 01:15:44,125 Lin Ziping. 816 01:15:45,500 --> 01:15:47,250 How long are you going to keep me tied up? 817 01:15:48,541 --> 01:15:50,208 What is this place? 818 01:16:05,583 --> 01:16:06,750 Where are you hiding the kids? 819 01:16:08,916 --> 01:16:11,125 Hsu Mingzhe took the kids. 820 01:16:12,875 --> 01:16:15,458 I took the kids? Where did I take them? 821 01:16:18,833 --> 01:16:19,958 Who are you? 822 01:16:22,625 --> 01:16:23,916 I'm Hsu Mingzhe. 823 01:16:26,583 --> 01:16:28,208 You weren't even on that bus. 824 01:16:28,958 --> 01:16:30,666 What do you mean I wasn't on the bus? 825 01:16:30,750 --> 01:16:31,916 Let me go! 826 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 I'm just following his orders. 827 01:16:34,208 --> 01:16:35,916 I recruited the team online, 828 01:16:36,000 --> 01:16:37,833 kidnapped the kids, and hid them away. 829 01:16:38,041 --> 01:16:39,375 I didn't have to do anything else. 830 01:16:39,708 --> 01:16:41,500 We all get paid in the end. 831 01:16:42,500 --> 01:16:44,208 He wanted me to get everyone on that bus. 832 01:16:44,875 --> 01:16:45,833 Who is he? 833 01:16:45,916 --> 01:16:47,541 Hsu Mingzhe. 834 01:16:47,625 --> 01:16:49,083 I am Hsu Mingzhe. 835 01:16:49,166 --> 01:16:50,250 You're not Hsu Mingzhe. 836 01:16:50,333 --> 01:16:51,375 Who are you? 837 01:16:58,416 --> 01:16:59,416 I thought we agreed 838 01:16:59,500 --> 01:17:01,916 not to tell others about me? 839 01:17:06,708 --> 01:17:07,708 Who are you? 840 01:17:08,833 --> 01:17:10,166 Who am I? 841 01:17:10,500 --> 01:17:11,833 Silly. 842 01:17:11,916 --> 01:17:13,208 Chen Guang-Xuan, 843 01:17:13,541 --> 01:17:15,208 you don't even recognize 844 01:17:15,541 --> 01:17:17,083 your own body? 845 01:17:17,625 --> 01:17:20,125 You sneaked into all of our minds. 846 01:17:20,541 --> 01:17:21,541 Dad. 847 01:17:21,875 --> 01:17:24,041 That made you forget your own memories. 848 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 Where are you? 849 01:17:25,375 --> 01:17:27,833 They call me ugly at school. 850 01:17:31,375 --> 01:17:33,250 Let me tell you 851 01:17:33,583 --> 01:17:36,375 what you've done. 852 01:17:47,333 --> 01:17:48,541 Do you remember 853 01:17:49,375 --> 01:17:52,875 your wife hiding your daughter from you? 854 01:17:57,875 --> 01:17:58,750 Four years ago... 855 01:17:58,833 --> 01:18:00,625 There are no more buses coming, please. 856 01:18:00,708 --> 01:18:03,416 You got on the bus of the same route. 857 01:18:03,500 --> 01:18:05,250 Find a seat and sit down. 858 01:18:16,333 --> 01:18:18,375 You wanted to go see your daughter. 859 01:18:19,500 --> 01:18:20,958 Loser! 860 01:18:21,041 --> 01:18:22,416 I'm fed up with you, loser. 861 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 Why don't you go to die? 862 01:18:23,958 --> 01:18:25,375 Why don't you just die? 863 01:18:27,250 --> 01:18:28,791 I'm coming, baby. 864 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 Don't be afraid. 865 01:18:31,291 --> 01:18:32,125 Hello? 866 01:18:36,666 --> 01:18:37,750 Please, I'm begging you... 867 01:18:37,833 --> 01:18:39,791 Beg me? 868 01:18:39,875 --> 01:18:41,666 Are you happy being drunk like this every day? 869 01:18:41,750 --> 01:18:43,500 You found your wife. 870 01:18:43,583 --> 01:18:44,958 Kill me then. 871 01:18:45,041 --> 01:18:47,208 -You're sick. -You're weak. 872 01:18:47,291 --> 01:18:48,208 Loser. 873 01:18:49,208 --> 01:18:50,208 You're sick. 874 01:18:54,125 --> 01:18:55,500 You killed her. 875 01:19:02,375 --> 01:19:05,208 But you failed to kill yourself in prison. 876 01:19:05,666 --> 01:19:07,500 You went into a vegetative state. 877 01:19:10,625 --> 01:19:13,458 You're the murderer, Chen Guang-Xuan. 878 01:19:15,000 --> 01:19:15,916 I am 879 01:19:16,250 --> 01:19:18,250 Hsu Mingzhe. 880 01:19:23,416 --> 01:19:24,875 Once I kill you, 881 01:19:25,583 --> 01:19:28,458 the body will belong to me. 882 01:19:29,583 --> 01:19:30,583 But... 883 01:19:33,791 --> 01:19:36,041 I will go see your daughter for you. 884 01:19:37,291 --> 01:19:38,583 Don't worry. 885 01:19:38,916 --> 01:19:41,708 It will be just like how I visited the other kids. 886 01:20:00,458 --> 01:20:02,458 You think you're innocent, 887 01:20:03,500 --> 01:20:05,125 but you're just like us, 888 01:20:05,208 --> 01:20:06,916 a monster. 889 01:20:32,458 --> 01:20:35,791 Didn't you say that Hsu Mingzhe's daughter is dead? 890 01:20:36,750 --> 01:20:37,583 That's correct. 891 01:20:38,250 --> 01:20:40,000 The one who has been asking for his daughter 892 01:20:40,083 --> 01:20:41,291 is Chen Guang-Xuan, 893 01:20:41,500 --> 01:20:42,750 not Hsu Mingzhe. 894 01:20:43,583 --> 01:20:45,125 The doctor's experiment 895 01:20:45,458 --> 01:20:47,500 has woken up the vegetative subject. 896 01:20:48,375 --> 01:20:49,750 We were all tricked. 897 01:21:01,875 --> 01:21:03,125 Untie me first. 898 01:21:04,583 --> 01:21:05,458 Okay. 899 01:21:12,416 --> 01:21:13,333 Hsu Mingzhe. 900 01:21:15,958 --> 01:21:16,916 Are you okay? 901 01:21:18,458 --> 01:21:19,625 What happened? 902 01:21:21,583 --> 01:21:22,833 I'm not Hsu Mingzhe. 903 01:21:25,041 --> 01:21:26,083 Who are you? 904 01:21:30,500 --> 01:21:32,041 I'm the vegetative patient, 905 01:21:32,125 --> 01:21:33,083 Chen Guang-Xuan. 906 01:21:37,166 --> 01:21:38,875 I'm the one you've been following, 907 01:21:40,750 --> 01:21:41,916 not Hsu Mingzhe. 908 01:21:45,375 --> 01:21:47,750 Where's Hsu Mingzhe? 909 01:21:50,166 --> 01:21:51,500 Tell Officer Wang Zhicheng 910 01:21:52,708 --> 01:21:54,541 to bring me my daughter alone. 911 01:21:56,875 --> 01:21:57,916 I want to see my daughter. 912 01:22:03,833 --> 01:22:05,666 Only I know where the kids are. 913 01:22:26,041 --> 01:22:27,000 Little girl. 914 01:22:48,666 --> 01:22:49,833 Chen Guang-Xuan. 915 01:22:52,916 --> 01:22:53,916 Where's Guo Zheng? 916 01:23:01,333 --> 01:23:02,750 I remember my daughter now. 917 01:23:08,291 --> 01:23:10,333 She has always looked a bit different. 918 01:23:12,000 --> 01:23:13,708 Everyone called her a monster. 919 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 But the real monster is this world. 920 01:23:23,208 --> 01:23:24,208 What are you saying? 921 01:23:25,708 --> 01:23:28,291 They never should've been born. 922 01:23:29,541 --> 01:23:30,625 Your son 923 01:23:31,625 --> 01:23:32,791 and my daughter. 924 01:23:38,708 --> 01:23:40,083 I'm here to save them. 925 01:23:45,291 --> 01:23:46,333 Ziteng. 926 01:23:51,125 --> 01:23:52,041 Ziteng. 927 01:23:52,125 --> 01:23:53,208 Dad. 928 01:23:59,541 --> 01:24:00,541 Dad. 929 01:24:07,666 --> 01:24:09,541 Grandma said you were dead. 930 01:24:11,083 --> 01:24:13,583 Chen Guang-Xuan, you've seen your daughter. 931 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 Now, tell us, 932 01:24:15,166 --> 01:24:16,291 where is Guo Zheng? 933 01:24:28,791 --> 01:24:30,041 You're even prettier 934 01:24:30,125 --> 01:24:31,625 than in your dad's memories. 935 01:24:33,958 --> 01:24:35,416 That's not Chen Guang-Xuan! 936 01:24:37,166 --> 01:24:38,166 Chen Ziteng! 937 01:24:42,916 --> 01:24:43,750 Let's go! 938 01:24:43,833 --> 01:24:44,833 -Come on! -Dad! 939 01:24:44,916 --> 01:24:45,750 Chen Ziteng! 940 01:24:45,833 --> 01:24:46,750 Trust me, come with me. 941 01:24:46,833 --> 01:24:47,750 Let's go! 942 01:25:27,875 --> 01:25:29,166 Hurry. 943 01:26:41,916 --> 01:26:43,083 Hsu Mingzhe, 944 01:26:44,583 --> 01:26:45,958 you're insane. 945 01:26:48,500 --> 01:26:49,625 You even killed 946 01:26:50,916 --> 01:26:53,041 your own daughter, didn't you? 947 01:26:56,541 --> 01:26:57,708 This world 948 01:26:57,791 --> 01:26:59,083 Went missing at Xinyan Elementary School 949 01:26:59,166 --> 01:27:00,750 never had a place for them. 950 01:27:01,291 --> 01:27:02,875 Missing for 10 years 951 01:27:03,000 --> 01:27:04,166 By killing them, 952 01:27:04,916 --> 01:27:06,541 I'm doing them a favor. 953 01:27:08,583 --> 01:27:10,250 You know I'm right. 954 01:27:43,791 --> 01:27:45,083 Hurry, let's go. 955 01:28:18,833 --> 01:28:21,250 Ziteng, listen to me. 956 01:28:22,291 --> 01:28:24,083 Hold my hand and don't be scared. 957 01:28:25,041 --> 01:28:25,958 Come on. 958 01:28:43,125 --> 01:28:44,291 Ziteng, go! 959 01:28:45,291 --> 01:28:46,666 Hurry up and go. 960 01:28:47,000 --> 01:28:48,041 Ziteng. 961 01:28:48,416 --> 01:28:49,500 It's Dad. 962 01:28:58,833 --> 01:29:00,166 They called you a monster 963 01:29:00,750 --> 01:29:02,083 and that made you sad, didn't it? 964 01:29:04,666 --> 01:29:05,500 Don't be afraid. 965 01:29:06,500 --> 01:29:07,666 I'm here to help you. 966 01:29:10,250 --> 01:29:12,041 Dad, help me. 967 01:29:12,958 --> 01:29:14,166 Dad! 968 01:29:14,500 --> 01:29:18,750 Dad, help me. 969 01:29:18,833 --> 01:29:19,958 Dad! 970 01:29:27,208 --> 01:29:28,791 Dad, help me. 971 01:29:52,375 --> 01:29:53,333 Let go of her! 972 01:29:55,000 --> 01:29:56,250 Be patient, 973 01:29:56,333 --> 01:29:58,416 you're going to see your son soon. 974 01:30:25,750 --> 01:30:26,583 Come here. 975 01:30:54,958 --> 01:30:55,875 Baby. 976 01:30:56,416 --> 01:30:57,666 Baby. 977 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Baby. 978 01:31:11,833 --> 01:31:12,750 Baby. 979 01:31:23,916 --> 01:31:25,958 Ziteng! 980 01:31:50,416 --> 01:31:52,875 Baby. 981 01:31:54,500 --> 01:31:56,541 Dad, what happened? 982 01:31:59,041 --> 01:32:02,375 I don't know how to explain. 983 01:32:07,375 --> 01:32:09,708 Baby, I missed you. 984 01:32:12,250 --> 01:32:13,708 You've grown so much. 985 01:32:19,458 --> 01:32:21,458 I'm sorry. 986 01:32:21,541 --> 01:32:22,875 This is all my fault. 987 01:32:22,958 --> 01:32:24,916 I'm sorry. 988 01:32:25,000 --> 01:32:27,083 Dad, I'm scared. 989 01:32:27,166 --> 01:32:28,833 Can we go home? 990 01:32:38,958 --> 01:32:41,208 Dad can't go home yet. 991 01:32:57,500 --> 01:32:58,500 Do you remember 992 01:32:59,125 --> 01:33:01,375 the story of the deer with the weird antlers? 993 01:33:02,208 --> 01:33:03,208 Yes. 994 01:33:04,416 --> 01:33:06,708 It said to believe in myself. 995 01:33:12,041 --> 01:33:13,375 Promise me, 996 01:33:14,833 --> 01:33:16,916 no matter how the world sees you, 997 01:33:17,958 --> 01:33:19,916 you have to believe in yourself, okay? 998 01:33:27,458 --> 01:33:28,333 Okay? 999 01:33:29,041 --> 01:33:30,791 Who's the prettiest? 1000 01:33:31,291 --> 01:33:32,333 Me. 1001 01:33:33,041 --> 01:33:34,333 -Who? -Me. 1002 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Is it you? 1003 01:33:36,000 --> 01:33:36,833 Yes. 1004 01:33:56,083 --> 01:33:57,750 The man who killed your son 1005 01:34:01,625 --> 01:34:03,208 is still in my body. 1006 01:34:14,791 --> 01:34:15,833 Dad, 1007 01:34:16,541 --> 01:34:18,625 will you be with me forever? 1008 01:34:19,583 --> 01:34:20,666 Of course not. 1009 01:34:21,500 --> 01:34:23,583 Once you get a boyfriend, you won't need me anymore. 1010 01:34:29,125 --> 01:34:30,291 Dad. 1011 01:34:30,583 --> 01:34:32,291 Sure. 1012 01:34:32,375 --> 01:34:33,833 I will be with you forever. 1013 01:35:16,375 --> 01:35:17,291 Dad. 1014 01:36:37,708 --> 01:36:39,041 Are you in a rush to leave? 1015 01:36:40,166 --> 01:36:41,041 No. 1016 01:36:41,625 --> 01:36:42,916 Ziteng's class is over soon. 1017 01:36:43,125 --> 01:36:44,041 I'm picking her up. 1018 01:36:46,208 --> 01:36:47,333 I heard about it. 1019 01:36:48,166 --> 01:36:49,666 You adopted his daughter. 1020 01:36:50,833 --> 01:36:51,958 That's good. 1021 01:36:52,625 --> 01:36:53,541 That's pretty good. 1022 01:36:54,375 --> 01:36:55,500 Before you leave, 1023 01:36:56,333 --> 01:36:58,666 sign this NDA. 1024 01:37:00,083 --> 01:37:01,583 They've spoken to the congress 1025 01:37:01,916 --> 01:37:04,500 and promised that your research funding 1026 01:37:04,583 --> 01:37:05,958 will not be challenged again. 1027 01:37:06,541 --> 01:37:07,833 You've succeeded. 1028 01:37:09,583 --> 01:37:10,750 But regrettably, 1029 01:37:11,583 --> 01:37:13,666 you woke a murderer. 1030 01:37:17,125 --> 01:37:19,250 The patient's name is Chen Guang-Xuan. 1031 01:37:19,958 --> 01:37:21,500 He helped the police solve a case, 1032 01:37:21,708 --> 01:37:23,166 saved his daughter's life, 1033 01:37:23,958 --> 01:37:26,083 and helped me find the truth about my son. 1034 01:37:27,458 --> 01:37:28,625 So you think 1035 01:37:29,041 --> 01:37:30,125 we should keep this monster? 1036 01:37:30,208 --> 01:37:32,416 He was just a father trying to see his daughter again. 1037 01:37:38,166 --> 01:37:40,708 He's a monster we created. 1038 01:37:41,666 --> 01:37:42,958 That's a fact. 1039 01:37:46,833 --> 01:37:48,208 In reality, 1040 01:37:49,083 --> 01:37:51,916 no one cares what monsters think. 1041 01:37:52,833 --> 01:37:54,000 By killing him, 1042 01:37:54,333 --> 01:37:55,958 we're doing him a favor. 1043 01:38:01,333 --> 01:38:03,916 You are talking exactly like Hsu Mingzhe. 1044 01:38:08,291 --> 01:38:09,166 Doctor, 1045 01:38:09,250 --> 01:38:10,416 tomorrow's revival process 1046 01:38:10,500 --> 01:38:12,291 will begin at 10 a.m. 1047 01:38:15,375 --> 01:38:16,875 Have you found a successful method? 1048 01:38:17,625 --> 01:38:18,625 Not yet. 1049 01:38:20,083 --> 01:38:21,958 But Chen Guang-Xuan has woken up before, 1050 01:38:22,750 --> 01:38:24,291 I believe there's a chance. 1051 01:38:43,333 --> 01:38:46,583 Project host: 193