1 00:00:48,723 --> 00:00:49,763 Hello! 2 00:00:52,603 --> 00:00:55,323 I'm here to collect the whisky for The Commodore! 3 00:01:09,123 --> 00:01:10,683 Which service do you require? 4 00:01:10,683 --> 00:01:12,843 I need an ambulance, please. 5 00:01:12,843 --> 00:01:14,683 Carrowdore Distillery. 6 00:01:14,683 --> 00:01:17,323 There's a woman here, she's unconscious. 7 00:01:21,803 --> 00:01:23,563 I'm going to go have a word with him. 8 00:01:24,563 --> 00:01:25,923 Al. 9 00:01:27,603 --> 00:01:31,883 Callum here says he saw you with Jake McGrade. 10 00:01:33,043 --> 00:01:35,523 Were you selling him confidential information? 11 00:01:38,043 --> 00:01:40,843 You followed me? 12 00:01:40,843 --> 00:01:44,083 If you'd any concerns, why didn't you just say? 13 00:01:44,083 --> 00:01:49,363 Actually, can you give me and Finn a moment, please? 14 00:01:57,243 --> 00:02:01,843 Look, Jake McGrade has got himself involved with some dangerous people. 15 00:02:01,843 --> 00:02:03,283 Like who? 16 00:02:03,283 --> 00:02:05,323 Donnie Kesson. 17 00:02:05,323 --> 00:02:06,403 The loan shark? 18 00:02:06,403 --> 00:02:08,243 Kesson's branching out. 19 00:02:08,243 --> 00:02:11,763 Robbery, intimidation and violence. 20 00:02:11,763 --> 00:02:14,723 So, the Organised Crime Branch approached me 21 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 when they found out that I know Jake McGrade. 22 00:02:17,843 --> 00:02:21,083 Because you investigated the ATM theft his mother went down for? 23 00:02:21,083 --> 00:02:23,883 That, and he used to go out with my daughter. 24 00:02:23,883 --> 00:02:26,083 Ah. 25 00:02:26,083 --> 00:02:27,963 So, what Callum saw was what? 26 00:02:27,963 --> 00:02:32,603 Was me passing bogus police intel to Jake McGrade 27 00:02:32,603 --> 00:02:34,363 to gain his trust. 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,403 Sorry to interrupt. 29 00:02:36,403 --> 00:02:39,443 There's been a robbery at Carrowdore Distillery. 30 00:02:39,443 --> 00:02:42,043 Let's go. Al... 31 00:02:42,043 --> 00:02:44,083 Apologies. I did have to ask. 32 00:02:44,083 --> 00:02:45,443 Not a problem. 33 00:02:54,523 --> 00:02:58,083 When are you going to tell Finn you're sleeping with his wife? 34 00:02:58,083 --> 00:03:00,843 I already explained to you that there's nothing going on 35 00:03:00,843 --> 00:03:02,803 between me and Siobhan. 36 00:03:02,803 --> 00:03:04,283 I saw you. 37 00:03:04,283 --> 00:03:06,363 The day that Finn was taken to hospital. 38 00:03:07,683 --> 00:03:10,643 What you saw was me comforting a friend who'd just been through 39 00:03:10,643 --> 00:03:13,203 a serious trauma. 40 00:03:13,203 --> 00:03:16,283 Tell me, Callum, have I done something to annoy you? 41 00:03:16,283 --> 00:03:17,563 No. 42 00:03:18,563 --> 00:03:22,363 In that case, why don't you cut me some slack? 43 00:03:37,843 --> 00:03:39,203 Marlene. 44 00:03:39,203 --> 00:03:42,043 Hiya. So, erm, it was Clint who found the security guard. 45 00:03:42,043 --> 00:03:44,643 I called in to pick up our order of whisky 46 00:03:44,643 --> 00:03:46,763 and found Maxine unconscious. 47 00:03:48,243 --> 00:03:52,043 Maxine is stable, but she's definitely had a blow to the head. 48 00:03:52,043 --> 00:03:53,523 Was anything stolen? 49 00:03:53,523 --> 00:03:55,883 Well, there should be 15 casks of their oldest whisky in there, 50 00:03:55,883 --> 00:03:57,363 but it's all gone. 51 00:03:57,363 --> 00:03:58,763 What's that worth? 52 00:03:58,763 --> 00:04:00,443 95 grand. 53 00:04:00,443 --> 00:04:02,123 Per cask. 54 00:04:02,123 --> 00:04:05,163 Well, that... that's over £one million. 55 00:04:12,003 --> 00:04:16,603 The CCTV hard drive was taken and the alarms were disabled. 56 00:04:16,603 --> 00:04:19,203 We're looking at a professional job here. 57 00:04:19,203 --> 00:04:20,803 What's this? 58 00:04:20,803 --> 00:04:22,003 What? 59 00:04:22,003 --> 00:04:24,323 That's Barry's taxi badge. 60 00:04:24,323 --> 00:04:27,523 He's organising a big charity dinner in this place, so he's been in 61 00:04:27,523 --> 00:04:29,883 and out getting things arranged. 62 00:04:29,883 --> 00:04:31,683 I got the managing director on the phone. 63 00:04:31,683 --> 00:04:34,243 He told me there should be two vans parked outside. 64 00:04:35,723 --> 00:04:38,763 So, now we know how the thieves got away. 65 00:04:42,963 --> 00:04:46,923 He also said all their vans are equipped with hidden CCTV cameras. 66 00:04:46,923 --> 00:04:50,443 OK. So, we find the van, we find the robbers. Yeah. 67 00:04:50,443 --> 00:04:53,083 Callum, we need the registration of the missing van 68 00:04:53,083 --> 00:04:55,723 if we're going to have any chance of tracking it down on ANPR. 69 00:04:55,723 --> 00:04:58,163 Yeah, on it. 70 00:04:58,163 --> 00:05:00,723 Marlene, can you do me a huge favour, find out when CSI 71 00:05:00,723 --> 00:05:02,843 are going to get here so we can establish the scene? 72 00:05:02,843 --> 00:05:04,723 Yeah, yeah, of course. 73 00:05:04,723 --> 00:05:08,163 Uniform Uniform, we need an ETA on CSI. 74 00:05:22,363 --> 00:05:24,323 If them robbers had been five minutes later, 75 00:05:24,323 --> 00:05:26,003 I could have been killed. 76 00:05:26,003 --> 00:05:27,923 And left me a single mother. 77 00:05:33,803 --> 00:05:35,323 What's wrong, sweetheart? 78 00:05:36,563 --> 00:05:39,683 I just know Marlene is pregnant. 79 00:05:39,683 --> 00:05:42,683 But she's not doing the test until after work. 80 00:05:42,683 --> 00:05:45,443 Have you never heard of a woman's intuition? 81 00:05:45,443 --> 00:05:48,363 Our surrogate is pregnant, and... 82 00:05:48,363 --> 00:05:51,803 ..I'm never going to bond with the baby. 83 00:05:51,803 --> 00:05:55,763 Nicole Devine-Dunwoody... 84 00:05:55,763 --> 00:05:58,123 ..you are a warm and loving human being. 85 00:06:00,043 --> 00:06:03,523 And I refuse to believe you won't grow to love our child, 86 00:06:03,523 --> 00:06:06,643 no matter how he or she comes into the world. 87 00:06:06,643 --> 00:06:11,283 But I won't get that special moment in the delivery room, 88 00:06:11,283 --> 00:06:14,803 where the midwife hands you your newborn. 89 00:06:14,803 --> 00:06:18,123 I thought you'd gone off babies. 90 00:06:18,123 --> 00:06:25,003 Well, if you want to have a child, a baby is kind of a necessity. 91 00:06:25,003 --> 00:06:28,283 What if you talked to someone who never knew their birth mother? 92 00:06:28,283 --> 00:06:31,763 Someone who was adopted? Exactly. 93 00:06:31,763 --> 00:06:34,283 This person... 94 00:06:34,283 --> 00:06:38,043 The bond between them and their adoptive mother, it's... 95 00:06:38,043 --> 00:06:39,763 ..ah, it's unbreakable. 96 00:06:52,163 --> 00:06:54,563 I opened my big mouth with Siobhan. 97 00:06:54,563 --> 00:06:57,043 Told her she shouldn't move to Belfast with you because she doesn't 98 00:06:57,043 --> 00:06:58,843 know what you're really like. What?! 99 00:06:58,843 --> 00:07:01,403 Soon as the words were out of my mouth, I regretted it. 100 00:07:01,403 --> 00:07:02,763 Backtracked. 101 00:07:02,763 --> 00:07:05,203 Told her I was exaggerating because me and you had fallen out. 102 00:07:05,203 --> 00:07:08,163 Well... 103 00:07:08,163 --> 00:07:10,643 ..doesn't look like she believed you. 104 00:07:10,643 --> 00:07:13,323 Anyway, Siobhan's the least of our worries. 105 00:07:14,403 --> 00:07:17,603 Callum saw me passing intel to Jake McGrade. 106 00:07:17,603 --> 00:07:19,603 He told Finn about it. 107 00:07:19,603 --> 00:07:21,163 What did Finn do? 108 00:07:21,163 --> 00:07:23,883 I persuaded him it was part of an undercover operation. 109 00:07:23,883 --> 00:07:26,043 And he believed that? I think so. 110 00:07:26,043 --> 00:07:28,283 Why are you so freaked out, then? 111 00:07:28,283 --> 00:07:30,123 The distillery's been robbed. 112 00:07:30,123 --> 00:07:33,963 The thieves took over £1 million worth of whisky, right? 113 00:07:33,963 --> 00:07:36,203 The intel Jake wanted - it was for a robbery 114 00:07:36,203 --> 00:07:38,723 he was planning in this area. 115 00:07:38,723 --> 00:07:41,803 Jake used to work here, Saturday job. 116 00:07:41,803 --> 00:07:44,123 So he'd know how the alarms work. 117 00:07:44,123 --> 00:07:46,643 You can't seriously be saying that Jake McGrade stole 118 00:07:46,643 --> 00:07:49,843 a million quid's worth of whisky? Not on his own, no. 119 00:07:49,843 --> 00:07:51,963 He's working for Donnie Kesson. 120 00:07:51,963 --> 00:07:53,643 So, what? 121 00:07:53,643 --> 00:07:55,483 Jake's an amateur. 122 00:07:55,483 --> 00:07:58,803 If he gets arrested, he'll drop me and you right in it 123 00:07:58,803 --> 00:08:00,243 and we'll end up in jail. 124 00:08:01,323 --> 00:08:03,523 What are you going to do? 125 00:08:03,523 --> 00:08:05,683 Make sure they don't get caught. 126 00:08:24,043 --> 00:08:25,843 They didn't drive it very far. 127 00:08:25,843 --> 00:08:27,603 No. But this lot are smart. 128 00:08:27,603 --> 00:08:30,283 They'll have swapped the whisky into their own vehicle here. 129 00:08:30,283 --> 00:08:34,283 I mean, it's off the beaten track, which means no witnesses. 130 00:08:34,283 --> 00:08:37,523 So, where's this hidden CCTV cam, then? 131 00:08:37,523 --> 00:08:39,563 The manager said it's in the back. 132 00:08:53,803 --> 00:08:55,443 They're wearing masks. 133 00:08:55,443 --> 00:08:58,043 So much for the CCTV identifying the suspects. 134 00:08:58,043 --> 00:09:00,203 Hang on a minute. 135 00:09:00,203 --> 00:09:01,643 Isn't that...? 136 00:09:02,803 --> 00:09:05,283 Barry? No. 137 00:09:05,283 --> 00:09:08,083 It'll be someone who looks like him. Zoom in there, Cub. 138 00:09:09,723 --> 00:09:11,043 That's definitely Barry. 139 00:09:11,043 --> 00:09:13,243 Why's he helping them rob the distillery? 140 00:09:24,403 --> 00:09:26,523 More barmbrack, David? 141 00:09:26,523 --> 00:09:28,123 Mm. Don't mind if I do Mrs O. 142 00:09:28,123 --> 00:09:29,843 It's beyond yummy. 143 00:09:31,003 --> 00:09:34,443 So, how long are you in Port Devine, David? 144 00:09:34,443 --> 00:09:36,043 Just the one night. 145 00:09:36,043 --> 00:09:38,043 I'm hiking right down the coast. 146 00:09:38,043 --> 00:09:40,763 Oh, I thought you were giving up the B&B, Nanny? 147 00:09:40,763 --> 00:09:42,963 I have been thinking of it, but David called 148 00:09:42,963 --> 00:09:44,723 and insisted on booking a room. 149 00:09:44,723 --> 00:09:46,483 Said I came highly recommended. 150 00:09:46,483 --> 00:09:48,643 I'd barely time to change the bed linen. 151 00:09:50,723 --> 00:09:53,403 What are Marlene and Callum doing here? 152 00:09:55,163 --> 00:09:58,323 Your son's friendly with the local police? 153 00:09:58,323 --> 00:10:00,283 He is the local police. 154 00:10:00,283 --> 00:10:01,963 Dad's the inspector. 155 00:10:01,963 --> 00:10:03,163 Oh... 156 00:10:06,323 --> 00:10:09,163 Have you seen Barry? Why? What's up? 157 00:10:09,163 --> 00:10:11,163 We're worried he's in terrible trouble. 158 00:10:11,163 --> 00:10:13,163 That robbery at the distillery. 159 00:10:13,163 --> 00:10:16,243 They took £1 million worth of whisky. And we've got Barry 160 00:10:16,243 --> 00:10:19,923 on CCTV helping the suspects. Uncle Barry! Are you here? 161 00:10:19,923 --> 00:10:21,363 Uncle Barry! 162 00:10:22,763 --> 00:10:25,243 Why are you looking for Barry? 163 00:10:25,243 --> 00:10:28,363 I haven't got time to explain, Ma. Have you seen him? 164 00:10:28,363 --> 00:10:31,803 I heard him go out around two o'clock, but nothing since. 165 00:10:31,803 --> 00:10:34,563 What's the old fool got himself caught up in this time? 166 00:10:34,563 --> 00:10:36,603 Your tongue is that sharp, Concepta, 167 00:10:36,603 --> 00:10:39,443 it's a wonder you don't cut yourself. Sorry, love. 168 00:10:39,443 --> 00:10:42,203 Is Barry in trouble? We don't know. 169 00:10:42,203 --> 00:10:43,523 We should get back to the station. 170 00:10:43,523 --> 00:10:45,523 OK, do you want me to come, maybe I can give you a hand? 171 00:10:45,523 --> 00:10:47,083 Yeah, please. 172 00:10:47,083 --> 00:10:49,283 I'll phone around and find out if anyone's seen him. 173 00:10:49,283 --> 00:10:50,803 OK, thanks, Ma. 174 00:10:59,003 --> 00:11:01,363 Look, this is getting really heavy. 175 00:11:01,363 --> 00:11:04,643 If I haven't heard from you in half an hour, I'm out of here. 176 00:11:14,723 --> 00:11:16,603 Jake, it's me. 177 00:11:16,603 --> 00:11:18,483 Again. 178 00:11:18,483 --> 00:11:21,083 If you know what's good for you, you'll ring me back. 179 00:11:22,843 --> 00:11:25,003 Here you are. 180 00:11:25,003 --> 00:11:26,963 I've left you about 100 messages. 181 00:11:26,963 --> 00:11:29,123 Yeah, my phone's been playing up. 182 00:11:30,443 --> 00:11:34,403 Uh, I mentioned to Taylor I might be moving to Belfast with you. 183 00:11:34,403 --> 00:11:36,323 She told me not to. 184 00:11:36,323 --> 00:11:39,963 Said I don't know who you are, what you've done. 185 00:11:39,963 --> 00:11:41,363 You know what kids are like. 186 00:11:41,363 --> 00:11:43,043 Hmm. 187 00:11:43,043 --> 00:11:45,883 Yeah, but then she started backtracking. 188 00:11:45,883 --> 00:11:47,963 Tried to fob me off. 189 00:11:47,963 --> 00:11:50,443 I'm no fool, Al. 190 00:11:50,443 --> 00:11:53,683 I know something's going on, something serious. 191 00:11:57,643 --> 00:11:59,483 You know the ATM theft? 192 00:12:01,563 --> 00:12:05,243 It was Taylor's idea, and she got caught on camera. 193 00:12:05,243 --> 00:12:10,163 Now, I deleted the footage... 194 00:12:10,163 --> 00:12:14,243 ..to stop my daughter from going to prison. 195 00:12:14,243 --> 00:12:15,843 Jake McGrade... 196 00:12:17,283 --> 00:12:21,043 ..then had other evidence to prove that she was guilty. 197 00:12:21,043 --> 00:12:24,163 Demanded that I give him ten grand to save his family's farm. 198 00:12:24,163 --> 00:12:27,483 Now, I managed to raise most of it myself, but, erm. 199 00:12:29,003 --> 00:12:31,283 I was three grand short. 200 00:12:32,763 --> 00:12:35,163 What did you do? 201 00:12:35,163 --> 00:12:37,323 I'm sorry, Siobhan. 202 00:12:37,323 --> 00:12:40,683 I'll pay it back, I swear. 203 00:12:40,683 --> 00:12:42,163 Pay what back? 204 00:12:43,563 --> 00:12:46,323 The money you raised for the cancer charity. 205 00:12:48,163 --> 00:12:52,123 It was you? Look, you don't need to look at me like that. 206 00:12:52,123 --> 00:12:54,483 I couldn't feel any worse if I tried. 207 00:12:54,483 --> 00:12:57,803 This is why I need to get out of this place, all right? 208 00:12:57,803 --> 00:13:00,643 Fresh start with you. 209 00:13:01,963 --> 00:13:06,403 That money was to repay the people who saved my life. 210 00:13:07,603 --> 00:13:09,003 Siobhan... 211 00:13:10,763 --> 00:13:12,283 ..I love you. 212 00:13:14,323 --> 00:13:16,523 Well, I don't love you. 213 00:13:18,123 --> 00:13:19,923 I can't even look at you. 214 00:13:23,523 --> 00:13:25,763 I need to know if you're going to tell anyone. 215 00:13:27,043 --> 00:13:29,363 You going to tell Finn? 216 00:13:31,523 --> 00:13:33,403 I'll have to think about that. 217 00:13:35,363 --> 00:13:38,483 It's not just me you'll be sending to jail, all right? 218 00:13:38,483 --> 00:13:40,083 It's Taylor. 219 00:13:41,523 --> 00:13:46,203 A 20-year-old girl with the rest of her life in front of her! 220 00:13:46,203 --> 00:13:47,683 Yeah? 221 00:13:47,683 --> 00:13:50,883 Well, she should have thought about that before she broke the law. 222 00:13:52,603 --> 00:13:54,723 You both should! 223 00:14:06,563 --> 00:14:10,243 Barry's been serving this community for 50 years, in and out of uniform. 224 00:14:10,243 --> 00:14:12,363 I mean, there's no way he's a criminal. 225 00:14:12,363 --> 00:14:14,403 It looks to me like he's acting under duress. 226 00:14:14,403 --> 00:14:17,083 The taxi firm told me that Barry drove out to do a job 227 00:14:17,083 --> 00:14:20,003 at Devine Point. That was at 2.15 this afternoon. 228 00:14:20,003 --> 00:14:22,883 I've just tried calling the customer's mobile number there. 229 00:14:22,883 --> 00:14:26,043 It doesn't exist. So, it was a set-up. 230 00:14:26,043 --> 00:14:28,443 Has there been any other sightings of Barry's cab since? 231 00:14:28,443 --> 00:14:30,083 No, not one. 232 00:14:30,083 --> 00:14:31,723 Finn. Hi. 233 00:14:31,723 --> 00:14:33,243 What are you doing here? 234 00:14:33,243 --> 00:14:35,163 We need all hands on deck, Al. 235 00:14:35,163 --> 00:14:36,683 Great idea. 236 00:14:36,683 --> 00:14:38,803 The sooner you're back here, the better. 237 00:14:38,803 --> 00:14:41,883 So, Barry's not injured. Nobody's holding a gun to his head. 238 00:14:41,883 --> 00:14:43,723 So, they must have some leverage over him. 239 00:14:43,723 --> 00:14:45,323 What are you driving at? 240 00:14:45,323 --> 00:14:47,683 Barry has keys to the distillery, right? 241 00:14:47,683 --> 00:14:49,643 I reckon this is a tiger kidnapping. 242 00:14:49,643 --> 00:14:52,123 Like the Northern Bank job in Belfast a few years back? 243 00:14:52,123 --> 00:14:53,283 Yeah. 244 00:14:53,283 --> 00:14:55,923 They use a key-holder to get into the place that they want to rob. 245 00:14:55,923 --> 00:14:59,443 In a tiger kidnapping, the suspects usually take at least 246 00:14:59,443 --> 00:15:01,083 one person hostage. 247 00:15:01,083 --> 00:15:02,763 Someone the victim cares about. 248 00:15:02,763 --> 00:15:04,523 And Marlene's right here. 249 00:15:04,523 --> 00:15:07,043 And Mum and Lil are in Magaluf. 250 00:15:09,843 --> 00:15:10,883 All right? 251 00:15:12,203 --> 00:15:14,963 You know that guy, David, who's staying with Nanny? 252 00:15:14,963 --> 00:15:18,803 After you guys left, I overheard him make a call. 253 00:15:18,803 --> 00:15:22,243 He, uh, said something about things getting heavy? 254 00:15:24,603 --> 00:15:27,643 If he harms one hair on my ma's head! Concepta? 255 00:15:27,643 --> 00:15:29,603 But she and Barry don't even like each other. 256 00:15:29,603 --> 00:15:31,243 Let's go, Cub. OK, Sarge. 257 00:15:31,243 --> 00:15:33,683 We need to stop Finn before he gets to that fella. 258 00:15:35,083 --> 00:15:38,523 Here. My gran and Barry love the bones of each other. 259 00:15:38,523 --> 00:15:41,843 How could you have lived here for so long and not know that? 260 00:15:48,363 --> 00:15:50,923 Uh, why don't we take a selfie? 261 00:15:50,923 --> 00:15:53,283 Another one? For my blog. 262 00:15:55,083 --> 00:15:56,723 No smiling. 263 00:15:56,723 --> 00:15:59,083 Say, "Hard cheese." 264 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 Hard cheese. 265 00:16:07,523 --> 00:16:09,563 What're they doing back here? 266 00:16:17,163 --> 00:16:19,323 What's up, son? Ma, your paying guest. 267 00:16:19,323 --> 00:16:21,923 David? Yeah, we think he's involved in Barry's disappearance. 268 00:16:21,923 --> 00:16:25,763 No, you're mistaken. He's here. David. 269 00:16:25,763 --> 00:16:28,323 David? 270 00:16:28,323 --> 00:16:30,163 He's done a runner! 271 00:16:45,163 --> 00:16:47,083 Whoa, whoa, whoa! 272 00:16:48,363 --> 00:16:49,883 Nice work. 273 00:16:51,003 --> 00:16:52,843 I didn't hurt your mum. 274 00:16:52,843 --> 00:16:54,243 I wouldn't do that. 275 00:16:54,243 --> 00:16:57,243 I only kept an eye on her. Took some photos as proof. 276 00:16:57,243 --> 00:17:00,403 Who did you send them to? 277 00:17:00,403 --> 00:17:02,403 A guy I know from uni. 278 00:17:02,403 --> 00:17:04,003 What's his name? 279 00:17:05,043 --> 00:17:06,563 Jake McGrade. 280 00:17:13,523 --> 00:17:15,683 Jake McGrade? 281 00:17:15,683 --> 00:17:19,363 So, Organised Crime was right - he and Kesson were planning something. 282 00:17:19,363 --> 00:17:20,643 What do you mean? 283 00:17:20,643 --> 00:17:22,923 Al was doing a bit of undercover work for the Belfast boys. 284 00:17:22,923 --> 00:17:25,443 Yeah, I sold Jake some bogus intel. 285 00:17:25,443 --> 00:17:28,163 They wanted me to get pally with him, so I could find out 286 00:17:28,163 --> 00:17:31,083 what they were planning. Callum here saw me with Jake 287 00:17:31,083 --> 00:17:33,883 and told the inspector I was up to no good. 288 00:17:33,883 --> 00:17:35,723 Oh, Cub. 289 00:17:35,723 --> 00:17:38,403 So, did you get much out of that David lad? 290 00:17:38,403 --> 00:17:40,763 Yeah, he showed us texts from Jake. 291 00:17:40,763 --> 00:17:43,363 The deal was, he stuck to Concepta like glue, 292 00:17:43,363 --> 00:17:45,683 and then sent photos of her to Jake every hour. 293 00:17:45,683 --> 00:17:47,603 In return, he got two hundred quid. 294 00:17:47,603 --> 00:17:50,843 So, the photos were to convince Barry that she was being held hostage. 295 00:17:50,843 --> 00:17:52,643 At least Ma's unharmed. 296 00:17:52,643 --> 00:17:54,163 But we still don't know where Barry is. 297 00:17:54,163 --> 00:17:55,763 Those guys have got the whisky. 298 00:17:55,763 --> 00:17:57,523 Surely they'll just let him go? 299 00:17:57,523 --> 00:17:59,483 What if he's seen their faces? 300 00:17:59,483 --> 00:18:02,843 I mean, they've already put a security guard in hospital. 301 00:18:02,843 --> 00:18:05,763 Al, your Taylor went out with Jake. 302 00:18:05,763 --> 00:18:08,243 She might well know where he'd bring the whisky. 303 00:18:08,243 --> 00:18:10,283 On it. Cub. 304 00:18:10,283 --> 00:18:12,443 Why don't you and I drive over to the McGrade farm? 305 00:18:12,443 --> 00:18:14,523 Let's see if Tom knows what his son's been up to. 306 00:18:14,523 --> 00:18:17,203 There's must be more we can do. 307 00:18:17,203 --> 00:18:19,363 Al has alerted Organised Crime in Belfast. 308 00:18:19,363 --> 00:18:21,563 Concepta's got half the town out looking. 309 00:18:21,563 --> 00:18:24,323 But I can't just sit here, Finn, so I'm going to drive around 310 00:18:24,323 --> 00:18:26,283 and see if I can see Barry's taxi anywhere. 311 00:18:26,283 --> 00:18:27,923 Good idea, Marlene, OK. 312 00:18:27,923 --> 00:18:29,363 Boss. 313 00:18:30,763 --> 00:18:32,963 Tell me you don't trust Al? 314 00:18:32,963 --> 00:18:35,363 Callum, me and Al go way back. 315 00:18:35,363 --> 00:18:37,883 There's something else you should know about him. 316 00:18:37,883 --> 00:18:39,323 What? 317 00:18:40,363 --> 00:18:42,603 He's sleeping with your wife. 318 00:18:49,203 --> 00:18:52,443 You must have some idea where Jake might have taken the whisky. 319 00:18:52,443 --> 00:18:53,763 There is one place. 320 00:18:53,763 --> 00:18:55,923 It's a warehouse in the middle of nowhere. 321 00:18:55,923 --> 00:18:57,403 Belongs to Jake's uncle. 322 00:18:57,403 --> 00:18:59,923 What's the address? I don't know exactly. 323 00:18:59,923 --> 00:19:01,563 Jake always drove. 324 00:19:01,563 --> 00:19:04,363 It's on the other side of Ballymountain, near the old abbey. 325 00:19:04,363 --> 00:19:05,683 I'll find it. 326 00:19:05,683 --> 00:19:08,523 I need you to go back to the house and pack a bag. 327 00:19:08,523 --> 00:19:10,083 Really? 328 00:19:10,083 --> 00:19:14,123 If Finn finds Jake before I do, we're going to need to disappear. 329 00:19:34,083 --> 00:19:35,883 Here you are, son. 330 00:19:35,883 --> 00:19:37,683 This is Port Devine. 331 00:19:37,683 --> 00:19:41,643 Our JJ's never been here before, and you his godfather. 332 00:19:41,643 --> 00:19:43,323 I've been quite busy. 333 00:19:43,323 --> 00:19:44,923 You don't need to tell me that. 334 00:19:44,923 --> 00:19:47,123 Your Nicole is a full-time job. 335 00:19:47,123 --> 00:19:49,523 What do you think of the place? 336 00:19:49,523 --> 00:19:50,923 It's OK. 337 00:19:52,603 --> 00:19:55,483 It's amazing. I've never seen anywhere so wonderful. 338 00:19:55,483 --> 00:19:57,683 So, where is poor Nicole? 339 00:19:57,683 --> 00:19:59,043 She's behind the bar. 340 00:19:59,043 --> 00:20:01,643 She's going through a rough time at the minute, so we need to play this 341 00:20:01,643 --> 00:20:03,763 softly, softly, OK? You know me, cuz. 342 00:20:03,763 --> 00:20:06,003 Tact is my middle name. 343 00:20:13,763 --> 00:20:16,443 Nicole! My wee pet. 344 00:20:16,443 --> 00:20:18,963 Never fear, Tammy's here. 345 00:20:18,963 --> 00:20:21,323 Hello, Tammy. 346 00:20:21,323 --> 00:20:22,643 And who's this? 347 00:20:22,643 --> 00:20:25,603 Oh, this is my JJ. Come to see his Auntie Nicole. 348 00:20:25,603 --> 00:20:27,403 Oh, he's grown. 349 00:20:27,403 --> 00:20:28,803 A lot. 350 00:20:28,803 --> 00:20:30,523 Since he had his picture in the paper. 351 00:20:30,523 --> 00:20:32,523 Oh, no, no, no. He's put all that behind him. 352 00:20:32,523 --> 00:20:34,123 Yeah, as good as gold now. 353 00:20:34,123 --> 00:20:36,523 And the bishop? Very forgiving. 354 00:20:36,523 --> 00:20:39,243 Say hello to your Auntie Nicole. Hello, Auntie Nicole. 355 00:20:39,243 --> 00:20:40,963 See how shy he is. 356 00:20:40,963 --> 00:20:44,283 So quiet and introverted since he turned 14. 357 00:20:44,283 --> 00:20:45,963 He's only 14? 358 00:20:47,043 --> 00:20:48,483 Can I have a word? 359 00:20:49,923 --> 00:20:51,563 Excuse us. 360 00:20:56,963 --> 00:21:00,083 What is your sheep-stealing cousin doing here? 361 00:21:00,083 --> 00:21:02,363 Tammy's who I was talking about. 362 00:21:02,363 --> 00:21:04,803 Tammy's adopted? Aye. 363 00:21:04,803 --> 00:21:07,643 And she adores my Auntie Muriel. 364 00:21:07,643 --> 00:21:09,643 Her adopted mother. 365 00:21:09,643 --> 00:21:12,963 They even look alike, got the same ponytail. 366 00:21:12,963 --> 00:21:16,643 Look, I know Tammy is a bit rough and ready, 367 00:21:16,643 --> 00:21:18,683 but she's got a heart of gold. 368 00:21:18,683 --> 00:21:21,283 Just look at the way she takes care of my ma. 369 00:21:21,283 --> 00:21:23,883 All I ask is that you hear her out. 370 00:21:33,483 --> 00:21:37,643 No, Marlene. No sign of Jake or his dad at the farm. 371 00:21:38,803 --> 00:21:41,203 We'll find Barry, I promise. 372 00:21:41,203 --> 00:21:42,643 Boss. 373 00:21:44,283 --> 00:21:46,283 See you inside. 374 00:21:46,283 --> 00:21:48,243 Hey. Hiya. 375 00:21:49,883 --> 00:21:51,443 Can I have a word? 376 00:21:57,683 --> 00:21:59,763 I've been sleeping with Al. 377 00:22:01,243 --> 00:22:02,683 I know. 378 00:22:12,283 --> 00:22:16,203 To be honest, we're kind of hoping that this second go 379 00:22:16,203 --> 00:22:19,003 at surrogacy doesn't work out. 380 00:22:19,003 --> 00:22:21,603 We don't think that a baby is for us. 381 00:22:21,603 --> 00:22:24,523 But you wanted that wee dote, Keira? 382 00:22:24,523 --> 00:22:26,963 Well, that was more like having a mini-me. 383 00:22:26,963 --> 00:22:31,083 You know, someone to play dress-up with and teddy bears picnics. 384 00:22:31,083 --> 00:22:35,163 Not quite, erm, 3am feeds and stinking nappies. 385 00:22:35,163 --> 00:22:37,603 Well, you get through all that. 386 00:22:37,603 --> 00:22:42,363 Slowly, day by day, your baby turns into a real person. 387 00:22:42,363 --> 00:22:44,523 Like my wee angel over there. 388 00:22:46,083 --> 00:22:50,123 Yeah, but you gave birth to JJ. You had that bond from the off. 389 00:22:50,123 --> 00:22:52,523 Giving birth to that big lump nearly killed me. 390 00:22:52,523 --> 00:22:54,243 You'll be spared all that. 391 00:22:54,243 --> 00:22:57,483 Besides, you know that I was adopted? 392 00:22:57,483 --> 00:22:59,963 Clint did mention it. 393 00:22:59,963 --> 00:23:05,683 And my mummy, she always said I was the most wanted child of all. 394 00:23:05,683 --> 00:23:07,403 Because she chose me. 395 00:23:23,403 --> 00:23:25,323 I did this. 396 00:23:25,323 --> 00:23:26,803 I'm sorry? 397 00:23:28,563 --> 00:23:30,883 I drove you and Al together. 398 00:23:31,923 --> 00:23:34,523 No... I can make my own mistakes. 399 00:23:34,523 --> 00:23:37,923 You came back to Port Devine to repair our marriage. 400 00:23:37,923 --> 00:23:41,723 And all I've done is frustrate that. 401 00:23:41,723 --> 00:23:44,483 Yeah, but if it's not what you want, Finn. 402 00:23:46,243 --> 00:23:48,763 Why do you think I'm still wearing that? 403 00:23:51,843 --> 00:23:54,683 When I was falling to pieces, I convinced myself that you couldn't 404 00:23:54,683 --> 00:23:57,043 possibly want anybody so useless in your life. 405 00:23:57,043 --> 00:23:59,123 Hey, that's not what you are. 406 00:23:59,123 --> 00:24:02,563 The day of my crash, I was driving to see you. 407 00:24:03,883 --> 00:24:07,483 Because I loved you then, and I love you now. 408 00:24:09,363 --> 00:24:13,243 A part of the PTSD - a big part of the PTSD - 409 00:24:13,243 --> 00:24:16,683 was always remembering how my dad just ran out on me and Mum 410 00:24:16,683 --> 00:24:19,243 when I was ten. Yeah, but you're not your dad. 411 00:24:19,243 --> 00:24:21,363 Yeah, but I must be like him. 412 00:24:21,363 --> 00:24:24,083 He had mental health issues, I have mental health issues. 413 00:24:24,083 --> 00:24:27,123 His answer was to run away from everything. 414 00:24:27,123 --> 00:24:30,243 I am determined not to do that. 415 00:24:30,243 --> 00:24:33,403 Niamh, Shay and you - you're my family. 416 00:24:35,403 --> 00:24:37,683 I'm going to try to make this work. 417 00:24:39,483 --> 00:24:41,203 To make us work. 418 00:24:49,683 --> 00:24:51,643 That feels good. 419 00:24:52,843 --> 00:24:53,883 Yeah. 420 00:24:55,363 --> 00:24:57,043 It does. 421 00:24:58,723 --> 00:25:00,683 Why did you tell me about Al? 422 00:25:02,523 --> 00:25:05,723 Because he's a liar and a thief. 423 00:25:45,163 --> 00:25:47,243 Ah! 424 00:25:47,243 --> 00:25:50,483 Dammit! Eejit! 425 00:25:50,483 --> 00:25:53,043 I know that voice. 426 00:25:54,323 --> 00:25:57,003 That's you. Jake McGrade? 427 00:25:58,123 --> 00:25:59,763 Stay quiet. 428 00:25:59,763 --> 00:26:02,003 You saw what the boss did to that security guard. 429 00:26:02,003 --> 00:26:04,203 Security guard? 430 00:26:04,203 --> 00:26:09,003 Her name is Maxine, and you've known her ever since you were a toddler! 431 00:26:09,003 --> 00:26:11,203 Well, she should have done what she was told. 432 00:26:11,203 --> 00:26:14,163 What are you thinking, Jake? 433 00:26:14,163 --> 00:26:18,283 I made my mum a promise when she got sent to jail. 434 00:26:18,283 --> 00:26:21,403 I promised her I'd look after my dad. 435 00:26:21,403 --> 00:26:24,643 With Mum in jail, my dad can't cope with the farm any more. 436 00:26:24,643 --> 00:26:27,203 So I sent him abroad, said it was a holiday. 437 00:26:27,203 --> 00:26:29,763 Tomorrow, I'll join him with a bag of cash. 438 00:26:29,763 --> 00:26:31,523 We'll be set for life. 439 00:26:31,523 --> 00:26:33,923 You think the law won't find you? 440 00:26:33,923 --> 00:26:37,043 Just cos you're lying on some beach in Spain? 441 00:26:37,043 --> 00:26:39,723 I'm sorry you got dragged into this, Mr Pettigrew. 442 00:26:39,723 --> 00:26:42,203 But I won't let you get inside my head. 443 00:26:43,363 --> 00:26:46,003 Do the right thing, Jake. 444 00:26:48,123 --> 00:26:50,003 Let me go. 445 00:26:52,243 --> 00:26:54,443 Outside! Now! 446 00:27:03,003 --> 00:27:05,163 This guy says he's a friend of yours. 447 00:27:05,163 --> 00:27:06,883 He's no friend. He's a police officer. 448 00:27:06,883 --> 00:27:08,643 What the hell... Whoa! 449 00:27:08,643 --> 00:27:10,723 I'm not here to arrest anyone. 450 00:27:10,723 --> 00:27:12,723 You must be Donnie Kesson. 451 00:27:16,283 --> 00:27:18,363 What are you here for? 452 00:27:20,483 --> 00:27:23,003 This is your uncle's place, right? 453 00:27:23,003 --> 00:27:25,123 Aye. Yeah. 454 00:27:25,123 --> 00:27:28,283 If I can find it, my colleagues aren't going to be far behind. 455 00:27:28,283 --> 00:27:29,843 You need to get out of here. 456 00:27:31,363 --> 00:27:32,843 Ah...! 457 00:27:36,523 --> 00:27:38,763 Why are you so worried about our welfare? 458 00:27:38,763 --> 00:27:41,523 He doesn't want me telling the cops what I know about his daughter. 459 00:27:41,523 --> 00:27:43,283 And him. 460 00:27:43,283 --> 00:27:44,723 Exactly. 461 00:27:44,723 --> 00:27:46,843 How are you getting on with transferring the whisky? 462 00:27:46,843 --> 00:27:49,563 Nearly there. One barrel to go. All right, you carry on with that. 463 00:27:49,563 --> 00:27:51,603 I'll help you load up the truck. OK. 464 00:27:51,603 --> 00:27:53,603 Just one thing. 465 00:27:53,603 --> 00:27:55,923 I don't want you hurting the old man. 466 00:27:55,923 --> 00:27:58,003 I'll leave him here, then. 467 00:27:58,003 --> 00:28:00,083 You want to come back later and find him... 468 00:28:00,083 --> 00:28:02,083 I can't see that happening. Can you? 469 00:28:02,083 --> 00:28:04,243 Barry, I'm trying to save you here. 470 00:28:04,243 --> 00:28:06,083 You're just trying to save yourself. 471 00:28:06,083 --> 00:28:07,483 I heard every word. 472 00:28:18,563 --> 00:28:22,283 Police! Put the weapon down! 473 00:28:22,283 --> 00:28:24,243 Weapon down! 474 00:28:24,243 --> 00:28:26,443 Uncle Barry, it's OK. Just breathe. 475 00:28:26,443 --> 00:28:30,163 Uniform Uniform, we need an ambulance ASAP to... 476 00:28:32,403 --> 00:28:33,763 Give it up, up Jake! 477 00:28:33,763 --> 00:28:35,243 Callum! 478 00:28:56,803 --> 00:28:58,123 At last. 479 00:28:58,123 --> 00:29:00,843 Look, I'm sorry. I just... I couldn't get the cash you need. 480 00:29:00,843 --> 00:29:02,763 Why not? 481 00:29:02,763 --> 00:29:05,483 Because I told him not to. 482 00:29:05,483 --> 00:29:07,603 Where are you meeting your father, Taylor? 483 00:29:07,603 --> 00:29:10,843 Every line dad crossed was because I messed up. 484 00:29:10,843 --> 00:29:13,203 It's me you should be after, not him. 485 00:29:13,203 --> 00:29:15,123 I know you love your dad. 486 00:29:15,123 --> 00:29:17,203 But if he starts running now, he'll never stop. 487 00:29:17,203 --> 00:29:19,603 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 488 00:29:19,603 --> 00:29:21,283 You both will. 489 00:29:49,363 --> 00:29:51,603 There you are. 490 00:29:51,603 --> 00:29:54,243 Am I OK, Marlene? Yeah. 491 00:29:54,243 --> 00:29:56,843 Yeah, you're fine. 492 00:29:56,843 --> 00:29:59,483 You have a punctured lung, 493 00:29:59,483 --> 00:30:01,963 a couple of broken ribs. 494 00:30:01,963 --> 00:30:04,603 But, erm, no other damage. 495 00:30:05,803 --> 00:30:07,843 I thought my time had come. 496 00:30:07,843 --> 00:30:10,523 Oh, stop. That's a long way off. 497 00:30:10,523 --> 00:30:11,843 Hmm. 498 00:30:15,563 --> 00:30:17,403 Ooh...! Hmm. 499 00:30:18,643 --> 00:30:22,603 I tell ya. I'm not as young as I was. 500 00:30:25,843 --> 00:30:28,683 No, you're going to live to 100. 501 00:30:28,683 --> 00:30:30,683 And that is an order. 502 00:30:34,363 --> 00:30:36,363 Nurse said it would be OK. 503 00:30:36,363 --> 00:30:38,403 You stay where you are, Marlene. 504 00:30:38,403 --> 00:30:41,403 No, I have to get back to the station anyway. Go on. 505 00:30:45,723 --> 00:30:47,563 Right, erm... 506 00:30:47,563 --> 00:30:50,163 See you later. Thanks, love. 507 00:30:50,163 --> 00:30:54,083 And, uh, thank Finn and Callum for me too, will ya? 508 00:30:54,083 --> 00:30:55,723 I will. 509 00:31:01,803 --> 00:31:05,923 I've been told you went through all of this to keep me safe. 510 00:31:07,043 --> 00:31:09,163 That's very kind of you. 511 00:31:10,163 --> 00:31:12,163 Well... 512 00:31:13,203 --> 00:31:14,843 ..we've been neighbours a long time. 513 00:31:14,843 --> 00:31:17,643 40 years. Hmm. 514 00:31:17,643 --> 00:31:20,763 I know we'll never see eye to eye. 515 00:31:20,763 --> 00:31:23,043 About anything. But... 516 00:31:24,923 --> 00:31:27,603 I'd never let any harm befall you. 517 00:31:46,363 --> 00:31:47,883 Where's Tammy? 518 00:31:47,883 --> 00:31:50,123 Och, I gave her a few quid to go and treat JJ. 519 00:31:50,123 --> 00:31:52,483 He really does seem like a lovely boy. 520 00:31:52,483 --> 00:31:55,843 Yeah, he does seem to have calmed down since the last time I saw him. 521 00:31:55,843 --> 00:31:59,683 I'm starting to wonder if I've just been over-thinking things. 522 00:31:59,683 --> 00:32:01,883 If Marlene is pregnant, 523 00:32:01,883 --> 00:32:04,843 well, then we'll just take things one step at a time. 524 00:32:04,843 --> 00:32:07,443 You do not know how glad I am to hear you say that. 525 00:32:07,443 --> 00:32:10,323 Tammy's view is that I'm so full of empathy 526 00:32:10,323 --> 00:32:12,843 that I could bond with any child. 527 00:32:12,843 --> 00:32:15,443 I've a strong feeling that she's right. 528 00:32:15,443 --> 00:32:17,643 Well, amen to that. 529 00:32:29,323 --> 00:32:31,563 Finn came to see me today. 530 00:32:33,203 --> 00:32:35,603 He wants us to get back together. 531 00:32:35,603 --> 00:32:38,243 At last. Hallelujah. 532 00:32:41,803 --> 00:32:43,883 What? 533 00:32:43,883 --> 00:32:46,563 I thought that's what you wanted. Oh, it is. 534 00:32:49,003 --> 00:32:52,443 I'm worried he's doing it for all the wrong reasons. 535 00:32:54,123 --> 00:32:57,803 He was talking about his dad's mental health issues. 536 00:32:59,043 --> 00:33:03,203 Finn wants to get the family back together... 537 00:33:03,203 --> 00:33:05,603 ..to prove that he's not like Gus. 538 00:33:05,603 --> 00:33:10,283 Finn is nothing like Gus. 539 00:33:10,283 --> 00:33:12,163 I wouldn't know. 540 00:33:12,163 --> 00:33:14,483 You never talk about him. Look... 541 00:33:16,203 --> 00:33:20,323 If you don't want to get back with Finn, why don't you just clear off 542 00:33:20,323 --> 00:33:23,643 out of here? Instead of going looking for made up excuses? 543 00:33:23,643 --> 00:33:25,563 Concepta. 544 00:33:25,563 --> 00:33:28,163 Finn's been treated for PTSD. 545 00:33:29,403 --> 00:33:33,763 Now, I'm concerned he's moving too far, too fast. 546 00:33:33,763 --> 00:33:36,483 And do you know why I'm concerned? 547 00:33:38,523 --> 00:33:40,683 Because I love him. 548 00:33:43,483 --> 00:33:46,563 You don't need to worry about Gus. 549 00:33:46,563 --> 00:33:48,843 Or his mental health problems. 550 00:33:48,843 --> 00:33:51,003 Why not? 551 00:33:51,003 --> 00:33:53,603 What, because you say so? 552 00:33:55,243 --> 00:33:57,883 Gus isn't Finn's father. 553 00:33:59,083 --> 00:34:01,923 What? The truth is... 554 00:34:03,483 --> 00:34:05,643 ..I'm not Finn's mother. 555 00:34:07,563 --> 00:34:09,443 Not his birth mother. 556 00:34:12,083 --> 00:34:17,563 Obviously, I brought him up and I loved him as much as any mother can. 557 00:34:18,803 --> 00:34:20,763 But he wasn't my baby. 558 00:34:27,923 --> 00:34:30,763 That bus from Belfast took forever. 559 00:34:33,283 --> 00:34:35,403 What have I missed? 560 00:35:10,203 --> 00:35:12,843 Let me talk to him. Please. 561 00:35:13,843 --> 00:35:15,443 One minute. 562 00:35:33,003 --> 00:35:34,683 Where's your stuff? 563 00:35:34,683 --> 00:35:36,363 In Finn's car. 564 00:35:36,363 --> 00:35:38,083 I'm not coming, Dad. 565 00:35:38,083 --> 00:35:39,843 We haven't got time for this. 566 00:35:39,843 --> 00:35:41,963 We should've admitted what we did straight away. 567 00:35:41,963 --> 00:35:44,123 All this lying, it's just made everything worse. 568 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 All right, all right, we can talk about this on... Dad, you're not listening to me. 569 00:35:47,243 --> 00:35:49,323 I'm not going to live like this any more. 570 00:35:49,323 --> 00:35:51,323 Do you want me to go to prison? 571 00:35:51,323 --> 00:35:53,203 I want you to tell the truth. 572 00:35:53,203 --> 00:35:55,003 No matter what it costs us. 573 00:35:55,003 --> 00:35:59,123 Please, don't make me choose. 574 00:35:59,123 --> 00:36:01,563 I'll make a statement. 575 00:36:01,563 --> 00:36:04,283 About the ATM theft, then you can charge me. 576 00:36:04,283 --> 00:36:05,763 Taylor, no. 577 00:36:05,763 --> 00:36:09,123 For once in your life, Dad, do the right thing. 578 00:36:14,923 --> 00:36:17,443 A wise woman, your daughter. 579 00:36:17,443 --> 00:36:19,563 What would you know about it? 580 00:36:30,963 --> 00:36:36,643 Well she's wee-ed on the stick, so all we can do now is wait. 581 00:36:36,643 --> 00:36:39,683 What usually happens with a surrogate is... 582 00:36:39,683 --> 00:36:42,283 ..they decide to keep the baby themselves. 583 00:36:42,283 --> 00:36:44,883 Aye, right, yeah, in soap operas maybe. 584 00:36:44,883 --> 00:36:47,163 I'll definitely not be keeping this one. 585 00:36:47,163 --> 00:36:49,923 Yeah, Nicole was saying the same thing earlier on. 586 00:36:49,923 --> 00:36:52,283 Told me she didn't want to keep the baby. 587 00:36:52,283 --> 00:36:55,283 Until I talked her round, of course. 588 00:36:55,283 --> 00:36:57,123 Is that right? 589 00:36:57,123 --> 00:36:59,803 After everything I've been through, now you don't want it? 590 00:36:59,803 --> 00:37:01,603 Marlene, you're needed outside now. 591 00:37:01,603 --> 00:37:03,883 Well, I'm kind of busy here, Clint. Just go! 592 00:37:03,883 --> 00:37:05,723 It's Callum, he's in trouble. 593 00:37:05,723 --> 00:37:07,323 What? 594 00:37:13,883 --> 00:37:16,123 Callum! 595 00:37:16,123 --> 00:37:18,243 Sarge. 596 00:37:18,243 --> 00:37:20,163 I've been arrested. 597 00:37:20,163 --> 00:37:21,683 What? 598 00:37:21,683 --> 00:37:23,283 What are you arresting him for? 599 00:37:23,283 --> 00:37:26,323 They're saying I've committed misconduct in public office. 600 00:37:26,323 --> 00:37:30,523 Somebody accessed confidential intelligence using my log-in 601 00:37:30,523 --> 00:37:32,523 and passed it to Donnie Kesson. 602 00:37:32,523 --> 00:37:34,403 Al. 603 00:37:34,403 --> 00:37:36,243 Cub, do not worry. 604 00:37:36,243 --> 00:37:39,163 I'm going to sort this, I promise you, OK? OK. 605 00:37:39,163 --> 00:37:40,603 Shay! 606 00:37:40,603 --> 00:37:43,483 Shay, do you know where your da is? 607 00:37:43,483 --> 00:37:46,923 Uh... Shay, come on! I need to know where your da is! 608 00:37:50,083 --> 00:37:52,243 So, that's the big plan, is it, a boat? 609 00:37:52,243 --> 00:37:54,723 You got a better idea? Yeah. I'll arrest you. 610 00:37:54,723 --> 00:37:56,763 By the time they get here, I'll be long gone. 611 00:37:56,763 --> 00:37:59,123 Not if I stop you, mate. 612 00:37:59,123 --> 00:38:01,083 I've got my gun. 613 00:38:01,083 --> 00:38:02,203 All right? 614 00:38:02,203 --> 00:38:04,643 Now I'm guessing you don't have yours. 615 00:38:06,203 --> 00:38:08,163 You going to shoot me, Al? 616 00:38:10,603 --> 00:38:11,963 Course not. 617 00:38:13,803 --> 00:38:16,283 I love you, mate. 618 00:38:16,283 --> 00:38:19,283 And I'm so sorry that I let you down. 619 00:38:19,283 --> 00:38:22,283 The only person you let down is yourself. 620 00:38:22,283 --> 00:38:25,523 You trying to tell me that if your Niamh or Shay got into 621 00:38:25,523 --> 00:38:28,523 any kind of trouble, you wouldn't do exactly the same? 622 00:38:28,523 --> 00:38:31,683 I'm a decent guy, all right? 623 00:38:31,683 --> 00:38:34,523 I'm the same guy I have always been! 624 00:38:34,523 --> 00:38:37,603 Only now, you're sleeping with my wife. 625 00:38:37,603 --> 00:38:40,523 You told me time and time again 626 00:38:40,523 --> 00:38:42,763 that it was over between you and Siobhan. 627 00:38:42,763 --> 00:38:45,883 And you know what, Finn, I didn't mean to, but... 628 00:38:45,883 --> 00:38:49,163 ..I fell in love with her. Yeah, well, she doesn't feel the same way. 629 00:38:49,163 --> 00:38:53,683 If I go to prison, you know full well what they'll do to me in there. 630 00:38:53,683 --> 00:38:55,683 A police officer? 631 00:38:55,683 --> 00:38:58,243 I'm better off dead. Hmm. 632 00:38:58,243 --> 00:39:00,883 You should have done your duty. 633 00:39:00,883 --> 00:39:02,883 And now I'm going to have to do mine. 634 00:39:04,083 --> 00:39:05,403 Duty? 635 00:39:06,683 --> 00:39:10,243 Remember that horrible squat on the Antrim Road in 2004? 636 00:39:10,243 --> 00:39:12,043 Hmm? 637 00:39:12,043 --> 00:39:14,203 You were tasked with the search, 638 00:39:14,203 --> 00:39:17,603 and you missed three grands' worth of heroin. 639 00:39:17,603 --> 00:39:19,323 That's not the same thing. 640 00:39:19,323 --> 00:39:21,163 Who covered for you? 641 00:39:21,163 --> 00:39:22,963 Hmm? 642 00:39:22,963 --> 00:39:26,243 I saved your career that day, Finn. 643 00:39:27,243 --> 00:39:28,883 I saved you. 644 00:39:30,083 --> 00:39:32,043 Why can't you do the same for me? 645 00:39:40,163 --> 00:39:41,963 Where is Marlene?! 646 00:39:41,963 --> 00:39:43,763 She's got other fish to fry. 647 00:39:43,763 --> 00:39:46,123 What could be more important than finding out whether or not 648 00:39:46,123 --> 00:39:48,443 she's carrying our child? Oh, maybe some... 649 00:39:48,443 --> 00:39:50,403 Nothing! Obviously. 650 00:39:50,403 --> 00:39:52,203 Er, time's up. 651 00:40:04,803 --> 00:40:06,803 It's negative. 652 00:40:07,843 --> 00:40:10,243 How do you feel, love? 653 00:40:10,243 --> 00:40:13,203 Confused. 654 00:40:13,203 --> 00:40:16,243 Well, I'd convinced myself that I didn't want a baby, 655 00:40:16,243 --> 00:40:19,443 and then after talking to Tammy, then I wasn't so sure. 656 00:40:21,563 --> 00:40:23,843 You know what to do. 657 00:40:29,083 --> 00:40:31,243 Will you want to try again? 658 00:40:33,123 --> 00:40:35,763 I wouldn't have thought so. 659 00:40:35,763 --> 00:40:40,083 I think I've been making Marlene's life a misery these last few months. 660 00:40:45,203 --> 00:40:46,803 Where's Tammy? 661 00:40:50,003 --> 00:40:52,123 Mum had to go. 662 00:40:52,123 --> 00:40:54,123 She told me to give you this. 663 00:40:57,363 --> 00:40:59,443 Dear, Clint and Nicole. 664 00:40:59,443 --> 00:41:01,283 You may not want a baby. 665 00:41:01,283 --> 00:41:04,243 But I know you want to be parents. 666 00:41:04,243 --> 00:41:06,323 Clint's ma's been getting worse of late, 667 00:41:06,323 --> 00:41:09,483 so the time has come to share the load. 668 00:41:09,483 --> 00:41:12,483 That's why I'm gifting you my JJ. 669 00:41:12,483 --> 00:41:15,163 He's not too fond of soap. 670 00:41:15,163 --> 00:41:18,163 But seems to have stopped setting things on fire. 671 00:41:18,163 --> 00:41:19,923 Have fun. 672 00:41:19,923 --> 00:41:21,723 Tam-Tam. 673 00:41:24,043 --> 00:41:26,203 How long will you be staying? 674 00:41:26,203 --> 00:41:28,123 You wanted a kid. 675 00:41:28,123 --> 00:41:30,283 Here I am. 676 00:41:41,923 --> 00:41:43,403 Where is he? 677 00:41:43,403 --> 00:41:45,123 He's on that boat! 678 00:41:46,443 --> 00:41:48,123 He pulled his gun on me. 679 00:41:48,123 --> 00:41:50,523 What, and you didn't pursue? Did you hear what I said?! 680 00:41:50,523 --> 00:41:52,723 He threatened to shoot me! 681 00:42:10,443 --> 00:42:12,763 Stop the boat! Armed police! 682 00:42:12,763 --> 00:42:14,363 Armed police! 683 00:42:16,003 --> 00:42:18,083 Police! Stop the boat! 684 00:42:18,083 --> 00:42:19,643 Stop! 685 00:42:22,363 --> 00:42:25,723 Police, get down! Armed police! 686 00:42:25,723 --> 00:42:27,843 Turn around and put your hands up! 687 00:42:29,803 --> 00:42:31,403 That's not him. 688 00:42:32,883 --> 00:42:35,163 Uniform Uniform Trojan 5-4. 689 00:42:35,163 --> 00:42:36,963 There's no trace of the suspect. 690 00:42:36,963 --> 00:42:39,883 You told me he was on that boat. 691 00:42:39,883 --> 00:42:42,003 I thought he was! Finn. 692 00:42:43,683 --> 00:42:45,883 I know you and Al go back a long way. 693 00:42:47,363 --> 00:42:49,843 Did you give him a second chance? 694 00:42:51,563 --> 00:42:53,763 Finn, please will you tell me the truth?! 695 00:42:53,763 --> 00:42:55,883 Did you let Al go?!