1 00:00:48,680 --> 00:00:49,720 Hello! 2 00:00:52,560 --> 00:00:55,280 I'm here to collect the whisky for The Commodore! 3 00:01:09,080 --> 00:01:10,640 PHONE: Which service do you require? 4 00:01:10,640 --> 00:01:12,800 I need an ambulance, please. 5 00:01:12,800 --> 00:01:14,640 Carrowdore Distillery. 6 00:01:14,640 --> 00:01:17,280 There's a woman here, she's unconscious. 7 00:01:21,760 --> 00:01:23,520 I'm going to go have a word with him. 8 00:01:24,520 --> 00:01:25,880 Al. 9 00:01:27,560 --> 00:01:31,840 Callum here says he saw you with Jake McGrade. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,480 Were you selling him confidential information? 11 00:01:38,000 --> 00:01:40,800 You followed me? 12 00:01:40,800 --> 00:01:44,040 If you'd any concerns, why didn't you just say? 13 00:01:44,040 --> 00:01:49,320 Actually, can you give me and Finn a moment, please? 14 00:01:57,200 --> 00:02:01,800 Look, Jake McGrade has got himself involved with some dangerous people. 15 00:02:01,800 --> 00:02:03,240 Like who? 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,280 Donnie Kesson. 17 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 The loan shark? 18 00:02:06,360 --> 00:02:08,200 Kesson's branching out. 19 00:02:08,200 --> 00:02:11,720 Robbery, intimidation and violence. 20 00:02:11,720 --> 00:02:14,680 So, the Organised Crime Branch approached me 21 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 when they found out that I know Jake McGrade. 22 00:02:17,800 --> 00:02:21,040 Because you investigated the ATM theft his mother went down for? 23 00:02:21,040 --> 00:02:23,840 That, and he used to go out with my daughter. 24 00:02:23,840 --> 00:02:26,040 Ah. 25 00:02:26,040 --> 00:02:27,920 So, what Callum saw was what? 26 00:02:27,920 --> 00:02:32,560 Was me passing bogus police intel to Jake McGrade 27 00:02:32,560 --> 00:02:34,320 to gain his trust. 28 00:02:34,320 --> 00:02:36,360 Sorry to interrupt. 29 00:02:36,360 --> 00:02:39,400 There's been a robbery at Carrowdore Distillery. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,000 Let's go. Al... 31 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 Apologies. I did have to ask. 32 00:02:44,040 --> 00:02:45,400 Not a problem. 33 00:02:54,480 --> 00:02:58,040 When are you going to tell Finn you're sleeping with his wife? 34 00:02:58,040 --> 00:03:00,800 I already explained to you that there's nothing going on 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 between me and Siobhan. 36 00:03:02,760 --> 00:03:04,240 I saw you. 37 00:03:04,240 --> 00:03:06,320 The day that Finn was taken to hospital. 38 00:03:07,640 --> 00:03:10,600 What you saw was me comforting a friend who'd just been through 39 00:03:10,600 --> 00:03:13,160 a serious trauma. 40 00:03:13,160 --> 00:03:16,240 Tell me, Callum, have I done something to annoy you? 41 00:03:16,240 --> 00:03:17,520 No. 42 00:03:18,520 --> 00:03:22,320 In that case, why don't you cut me some slack? 43 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 Marlene. 44 00:03:39,160 --> 00:03:42,000 Hiya. So, erm, it was Clint who found the security guard. 45 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 I called in to pick up our order of whisky 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,720 and found Maxine unconscious. 47 00:03:48,200 --> 00:03:52,000 Maxine is stable, but she's definitely had a blow to the head. 48 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 Was anything stolen? 49 00:03:53,480 --> 00:03:55,840 Well, there should be 15 casks of their oldest whisky in there, 50 00:03:55,840 --> 00:03:57,320 but it's all gone. 51 00:03:57,320 --> 00:03:58,720 What's that worth? 52 00:03:58,720 --> 00:04:00,400 95 grand. 53 00:04:00,400 --> 00:04:02,080 Per cask. 54 00:04:02,080 --> 00:04:05,120 Well, that... that's over ?one million. 55 00:04:11,960 --> 00:04:16,560 The CCTV hard drive was taken and the alarms were disabled. 56 00:04:16,560 --> 00:04:19,160 We're looking at a professional job here. 57 00:04:19,160 --> 00:04:20,760 What's this? 58 00:04:20,760 --> 00:04:21,960 What? 59 00:04:21,960 --> 00:04:24,280 That's Barry's taxi badge. 60 00:04:24,280 --> 00:04:27,480 He's organising a big charity dinner in this place, so he's been in 61 00:04:27,480 --> 00:04:29,840 and out getting things arranged. 62 00:04:29,840 --> 00:04:31,640 I got the managing director on the phone. 63 00:04:31,640 --> 00:04:34,200 He told me there should be two vans parked outside. 64 00:04:35,680 --> 00:04:38,720 So, now we know how the thieves got away. 65 00:04:38,720 --> 00:04:40,600 PHONE BUZZES 66 00:04:42,920 --> 00:04:46,880 He also said all their vans are equipped with hidden CCTV cameras. 67 00:04:46,880 --> 00:04:50,400 OK. So, we find the van, we find the robbers. Yeah. 68 00:04:50,400 --> 00:04:53,040 Callum, we need the registration of the missing van 69 00:04:53,040 --> 00:04:55,680 if we're going to have any chance of tracking it down on ANPR. 70 00:04:55,680 --> 00:04:58,120 Yeah, on it. 71 00:04:58,120 --> 00:05:00,680 Marlene, can you do me a huge favour, find out when CSI 72 00:05:00,680 --> 00:05:02,800 are going to get here so we can establish the scene? 73 00:05:02,800 --> 00:05:04,680 Yeah, yeah, of course. 74 00:05:04,680 --> 00:05:08,120 Uniform Uniform, we need an ETA on CSI. 75 00:05:22,320 --> 00:05:24,280 If them robbers had been five minutes later, 76 00:05:24,280 --> 00:05:25,960 I could have been killed. 77 00:05:25,960 --> 00:05:27,880 And left me a single mother. 78 00:05:33,760 --> 00:05:35,280 What's wrong, sweetheart? 79 00:05:36,520 --> 00:05:39,640 I just know Marlene is pregnant. 80 00:05:39,640 --> 00:05:42,640 But she's not doing the test until after work. 81 00:05:42,640 --> 00:05:45,400 Have you never heard of a woman's intuition? 82 00:05:45,400 --> 00:05:48,320 Our surrogate is pregnant, and... 83 00:05:48,320 --> 00:05:51,760 ..I'm never going to bond with the baby. 84 00:05:51,760 --> 00:05:55,720 Nicole Devine-Dunwoody... 85 00:05:55,720 --> 00:05:58,080 ..you are a warm and loving human being. 86 00:06:00,000 --> 00:06:03,480 And I refuse to believe you won't grow to love our child, 87 00:06:03,480 --> 00:06:06,600 no matter how he or she comes into the world. 88 00:06:06,600 --> 00:06:11,240 But I won't get that special moment in the delivery room, 89 00:06:11,240 --> 00:06:14,760 where the midwife hands you your newborn. 90 00:06:14,760 --> 00:06:18,080 I thought you'd gone off babies. 91 00:06:18,080 --> 00:06:24,960 Well, if you want to have a child, a baby is kind of a necessity. 92 00:06:24,960 --> 00:06:28,240 What if you talked to someone who never knew their birth mother? 93 00:06:28,240 --> 00:06:31,720 Someone who was adopted? Exactly. 94 00:06:31,720 --> 00:06:34,240 This person... 95 00:06:34,240 --> 00:06:38,000 The bond between them and their adoptive mother, it's... 96 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 ..ah, it's unbreakable. 97 00:06:52,120 --> 00:06:54,520 I opened my big mouth with Siobhan. 98 00:06:54,520 --> 00:06:57,000 Told her she shouldn't move to Belfast with you because she doesn't 99 00:06:57,000 --> 00:06:58,800 know what you're really like. What?! 100 00:06:58,800 --> 00:07:01,360 Soon as the words were out of my mouth, I regretted it. 101 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 Backtracked. 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 Told her I was exaggerating because me and you had fallen out. 103 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 PHONEBUZZES 104 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Well... 105 00:07:08,120 --> 00:07:10,600 ..doesn't look like she believed you. 106 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 Anyway, Siobhan's the least of our worries. 107 00:07:14,360 --> 00:07:17,560 Callum saw me passing intel to Jake McGrade. 108 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 He told Finn about it. 109 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 What did Finn do? 110 00:07:21,120 --> 00:07:23,840 I persuaded him it was part of an undercover operation. 111 00:07:23,840 --> 00:07:26,000 And he believed that? I think so. 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,240 Why are you so freaked out, then? 113 00:07:28,240 --> 00:07:30,080 The distillery's been robbed. 114 00:07:30,080 --> 00:07:33,920 The thieves took over ?1 million worth of whisky, right? 115 00:07:33,920 --> 00:07:36,160 The intel Jake wanted - it was for a robbery 116 00:07:36,160 --> 00:07:38,680 he was planning in this area. 117 00:07:38,680 --> 00:07:41,760 Jake used to work here, Saturday job. 118 00:07:41,760 --> 00:07:44,080 So he'd know how the alarms work. 119 00:07:44,080 --> 00:07:46,600 You can't seriously be saying that Jake McGrade stole 120 00:07:46,600 --> 00:07:49,800 a million quid's worth of whisky? Not on his own, no. 121 00:07:49,800 --> 00:07:51,920 He's working for Donnie Kesson. 122 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 So, what? 123 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Jake's an amateur. 124 00:07:55,440 --> 00:07:58,760 If he gets arrested, he'll drop me and you right in it 125 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 and we'll end up in jail. 126 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 What are you going to do? 127 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 Make sure they don't get caught. 128 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 They didn't drive it very far. 129 00:08:25,800 --> 00:08:27,560 No. But this lot are smart. 130 00:08:27,560 --> 00:08:30,240 They'll have swapped the whisky into their own vehicle here. 131 00:08:30,240 --> 00:08:34,240 I mean, it's off the beaten track, which means no witnesses. 132 00:08:34,240 --> 00:08:37,480 So, where's this hidden CCTV cam, then? 133 00:08:37,480 --> 00:08:39,520 The manager said it's in the back. 134 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 They're wearing masks. 135 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 So much for the CCTV identifying the suspects. 136 00:08:58,000 --> 00:09:00,160 Hang on a minute. 137 00:09:00,160 --> 00:09:01,600 Isn't that...? 138 00:09:02,760 --> 00:09:05,240 Barry?No. 139 00:09:05,240 --> 00:09:08,040 It'll be someone who looks like him. Zoom in there, Cub. 140 00:09:09,680 --> 00:09:11,000 That's definitely Barry. 141 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 Why's he helping them rob the distillery? 142 00:09:24,360 --> 00:09:26,480 More barmbrack, David? 143 00:09:26,480 --> 00:09:28,080 Mm. Don't mind if I do Mrs O. 144 00:09:28,080 --> 00:09:29,800 It's beyond yummy. 145 00:09:30,960 --> 00:09:34,400 So, how long are you in Port Devine, David? 146 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 Just the one night. 147 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 I'm hiking right down the coast. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,720 Oh, I thought you were giving up the B&B, Nanny? 149 00:09:40,720 --> 00:09:42,920 I have been thinking of it, but David called 150 00:09:42,920 --> 00:09:44,680 and insisted on booking a room. 151 00:09:44,680 --> 00:09:46,440 Said I came highly recommended. 152 00:09:46,440 --> 00:09:48,600 I'd barely time to change the bed linen. 153 00:09:48,600 --> 00:09:50,680 SIREN WAILS 154 00:09:50,680 --> 00:09:53,360 What are Marlene and Callum doing here? 155 00:09:55,120 --> 00:09:58,280 Your son's friendly with the local police? 156 00:09:58,280 --> 00:10:00,240 He is the local police. 157 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 Dad's the inspector. 158 00:10:01,920 --> 00:10:03,120 Oh... 159 00:10:06,280 --> 00:10:09,120 Have you seen Barry? Why? What's up? 160 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 We're worried he's in terrible trouble. 161 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 That robbery at the distillery. 162 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 They took ?1 million worth of whisky. And we've got Barry 163 00:10:16,200 --> 00:10:19,880 on CCTV helping the suspects. Uncle Barry! Are you here? 164 00:10:19,880 --> 00:10:21,320 Uncle Barry! 165 00:10:22,720 --> 00:10:25,200 Why are you looking for Barry? 166 00:10:25,200 --> 00:10:28,320 I haven't got time to explain, Ma. Have you seen him? 167 00:10:28,320 --> 00:10:31,760 I heard him go out around two o'clock, but nothing since. 168 00:10:31,760 --> 00:10:34,520 What's the old fool got himself caught up in this time? 169 00:10:34,520 --> 00:10:36,560 Your tongue is that sharp, Concepta, 170 00:10:36,560 --> 00:10:39,400 it's a wonder you don't cut yourself. Sorry, love. 171 00:10:39,400 --> 00:10:42,160 Is Barry in trouble? We don't know. 172 00:10:42,160 --> 00:10:43,480 We should get back to the station. 173 00:10:43,480 --> 00:10:45,480 OK, do you want me to come, maybe I can give you a hand? 174 00:10:45,480 --> 00:10:47,040 Yeah, please. 175 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 I'll phone around and find out if anyone's seen him. 176 00:10:49,240 --> 00:10:50,760 OK, thanks, Ma. 177 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 Look, this is getting really heavy. 178 00:11:01,320 --> 00:11:04,600 If I haven't heard from you in half an hour, I'm out of here. 179 00:11:14,680 --> 00:11:16,560 Jake, it's me. 180 00:11:16,560 --> 00:11:18,440 Again. 181 00:11:18,440 --> 00:11:21,040 If you know what's good for you, you'll ring me back. 182 00:11:22,800 --> 00:11:24,960 Here you are. 183 00:11:24,960 --> 00:11:26,920 I've left you about 100 messages. 184 00:11:26,920 --> 00:11:29,080 Yeah, my phone's been playing up. 185 00:11:30,400 --> 00:11:34,360 Uh, I mentioned to Taylor I might be moving to Belfast with you. 186 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 She told me not to. 187 00:11:36,280 --> 00:11:39,920 Said I don't know who you are, what you've done. 188 00:11:39,920 --> 00:11:41,320 You know what kids are like. 189 00:11:41,320 --> 00:11:43,000 Hmm. 190 00:11:43,000 --> 00:11:45,840 Yeah, but then she started backtracking. 191 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 Tried to fob me off. 192 00:11:47,920 --> 00:11:50,400 I'm no fool, Al. 193 00:11:50,400 --> 00:11:53,640 I know something's going on, something serious. 194 00:11:57,600 --> 00:11:59,440 You know the ATM theft? 195 00:12:01,520 --> 00:12:05,200 It was Taylor's idea, and she got caught on camera. 196 00:12:05,200 --> 00:12:10,120 Now, I deleted the footage... 197 00:12:10,120 --> 00:12:14,200 ..to stop my daughter from going to prison. 198 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 Jake McGrade... 199 00:12:17,240 --> 00:12:21,000 ..then had other evidence to prove that she was guilty. 200 00:12:21,000 --> 00:12:24,120 Demanded that I give him ten grand to save his family's farm. 201 00:12:24,120 --> 00:12:27,440 Now, I managed to raise most of it myself, but, erm. 202 00:12:28,960 --> 00:12:31,240 I was three grand short. 203 00:12:32,720 --> 00:12:35,120 What did you do? 204 00:12:35,120 --> 00:12:37,280 I'm sorry, Siobhan. 205 00:12:37,280 --> 00:12:40,640 I'll pay it back, I swear. 206 00:12:40,640 --> 00:12:42,120 Pay what back? 207 00:12:43,520 --> 00:12:46,280 The money you raised for the cancer charity. 208 00:12:48,120 --> 00:12:52,080 It was you? Look, you don't need to look at me like that. 209 00:12:52,080 --> 00:12:54,440 I couldn't feel any worse if I tried. 210 00:12:54,440 --> 00:12:57,760 This is why I need to get out of this place, all right? 211 00:12:57,760 --> 00:13:00,600 Fresh start with you. 212 00:13:01,920 --> 00:13:06,360 That money was to repay the people who saved my life. 213 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 Siobhan... 214 00:13:10,720 --> 00:13:12,240 ..I love you. 215 00:13:14,280 --> 00:13:16,480 Well, I don't love you. 216 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 I can't even look at you. 217 00:13:23,480 --> 00:13:25,720 I need to know if you're going to tell anyone. 218 00:13:27,000 --> 00:13:29,320 You going to tell Finn? 219 00:13:31,480 --> 00:13:33,360 I'll have to think about that. 220 00:13:35,320 --> 00:13:38,440 It's not just me you'll be sending to jail, all right? 221 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 It's Taylor. 222 00:13:41,480 --> 00:13:46,160 A 20-year-old girl with the rest of her life in front of her! 223 00:13:46,160 --> 00:13:47,640 Yeah? 224 00:13:47,640 --> 00:13:50,840 Well, she should have thought about that before she broke the law. 225 00:13:52,560 --> 00:13:54,680 You both should! 226 00:14:06,520 --> 00:14:10,200 Barry's been serving this community for 50 years, in and out of uniform. 227 00:14:10,200 --> 00:14:12,320 I mean, there's no way he's a criminal. 228 00:14:12,320 --> 00:14:14,360 It looks to me like he's acting under duress. 229 00:14:14,360 --> 00:14:17,040 The taxi firm told me that Barry drove out to do a job 230 00:14:17,040 --> 00:14:19,960 at Devine Point. That was at 2.15 this afternoon. 231 00:14:19,960 --> 00:14:22,840 I've just tried calling the customer's mobile number there. 232 00:14:22,840 --> 00:14:26,000 It doesn't exist. So, it was a set-up. 233 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 Has there been any other sightings of Barry's cab since? 234 00:14:28,400 --> 00:14:30,040 No, not one. 235 00:14:30,040 --> 00:14:31,680 Finn. Hi. 236 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 What are you doing here? 237 00:14:33,200 --> 00:14:35,120 We need all hands on deck, Al. 238 00:14:35,120 --> 00:14:36,640 Great idea. 239 00:14:36,640 --> 00:14:38,760 The sooner you're back here, the better. 240 00:14:38,760 --> 00:14:41,840 So, Barry's not injured. Nobody's holding a gun to his head. 241 00:14:41,840 --> 00:14:43,680 So, they must have some leverage over him. 242 00:14:43,680 --> 00:14:45,280 What are you driving at? 243 00:14:45,280 --> 00:14:47,640 Barry has keys to the distillery, right? 244 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 I reckon this is a tiger kidnapping. 245 00:14:49,600 --> 00:14:52,080 Like the Northern Bank job in Belfast a few years back? 246 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Yeah. 247 00:14:53,240 --> 00:14:55,880 They use a key-holder to get into the place that they want to rob. 248 00:14:55,880 --> 00:14:59,400 In a tiger kidnapping, the suspects usually take at least 249 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 one person hostage. 250 00:15:01,040 --> 00:15:02,720 Someone the victim cares about. 251 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 And Marlene's right here. 252 00:15:04,480 --> 00:15:07,000 And Mum and Lil are in Magaluf. 253 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 KNOCKAT DOOR 254 00:15:09,800 --> 00:15:10,840 All right? 255 00:15:12,160 --> 00:15:14,920 You know that guy, David, who's staying with Nanny? 256 00:15:14,920 --> 00:15:18,760 After you guys left, I overheard him make a call. 257 00:15:18,760 --> 00:15:22,200 He, uh, said something about things getting heavy? 258 00:15:24,560 --> 00:15:27,600 If he harms one hair on my ma's head! Concepta? 259 00:15:27,600 --> 00:15:29,560 But she and Barry don't even like each other. 260 00:15:29,560 --> 00:15:31,200 Let's go, Cub. OK, Sarge. 261 00:15:31,200 --> 00:15:33,640 We need to stop Finn before he gets to that fella. 262 00:15:35,040 --> 00:15:38,480 Here. My gran and Barry love the bones of each other. 263 00:15:38,480 --> 00:15:41,800 How could you have lived here for so long and not know that? 264 00:15:48,320 --> 00:15:50,880 Uh, why don't we take a selfie? 265 00:15:50,880 --> 00:15:53,240 Another one? For my blog. 266 00:15:55,040 --> 00:15:56,680 No smiling. 267 00:15:56,680 --> 00:15:59,040 Say, "Hard cheese." 268 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 BOTH: Hard cheese. 269 00:16:00,960 --> 00:16:02,320 PHONE CAMERA CLICKS 270 00:16:07,480 --> 00:16:09,520 What're they doing back here? 271 00:16:17,120 --> 00:16:19,280 What's up, son? Ma, your paying guest. 272 00:16:19,280 --> 00:16:21,880 David? Yeah, we think he's involved in Barry's disappearance. 273 00:16:21,880 --> 00:16:25,720 No, you're mistaken. He's here. David. 274 00:16:25,720 --> 00:16:28,280 David? 275 00:16:28,280 --> 00:16:30,120 He's done a runner! 276 00:16:45,120 --> 00:16:47,040 Whoa, whoa, whoa! 277 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 Nice work. 278 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 I didn't hurt your mum. 279 00:16:52,800 --> 00:16:54,200 I wouldn't do that. 280 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 I only kept an eye on her. Took some photos as proof. 281 00:16:57,200 --> 00:17:00,360 Who did you send them to? 282 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 A guy I know from uni. 283 00:17:02,360 --> 00:17:03,960 What's his name? 284 00:17:05,000 --> 00:17:06,520 Jake McGrade. 285 00:17:13,480 --> 00:17:15,640 Jake McGrade? 286 00:17:15,640 --> 00:17:19,320 So, Organised Crime was right - he and Kesson were planning something. 287 00:17:19,320 --> 00:17:20,600 What do you mean? 288 00:17:20,600 --> 00:17:22,880 Al was doing a bit of undercover work for the Belfast boys. 289 00:17:22,880 --> 00:17:25,400 Yeah, I sold Jake some bogus intel. 290 00:17:25,400 --> 00:17:28,120 They wanted me to get pally with him, so I could find out 291 00:17:28,120 --> 00:17:31,040 what they were planning. Callum here saw me with Jake 292 00:17:31,040 --> 00:17:33,840 and told the inspector I was up to no good. 293 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 Oh, Cub. 294 00:17:35,680 --> 00:17:38,360 So, did you get much out of that David lad? 295 00:17:38,360 --> 00:17:40,720 Yeah, he showed us texts from Jake. 296 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 The deal was, he stuck to Concepta like glue, 297 00:17:43,320 --> 00:17:45,640 and then sent photos of her to Jake every hour. 298 00:17:45,640 --> 00:17:47,560 In return, he got two hundred quid. 299 00:17:47,560 --> 00:17:50,800 So, the photos were to convince Barry that she was being held hostage. 300 00:17:50,800 --> 00:17:52,600 At least Ma's unharmed. 301 00:17:52,600 --> 00:17:54,120 But we still don't know where Barry is. 302 00:17:54,120 --> 00:17:55,720 Those guys have got the whisky. 303 00:17:55,720 --> 00:17:57,480 Surely they'll just let him go? 304 00:17:57,480 --> 00:17:59,440 What if he's seen their faces? 305 00:17:59,440 --> 00:18:02,800 I mean, they've already put a security guard in hospital. 306 00:18:02,800 --> 00:18:05,720 Al, your Taylor went out with Jake. 307 00:18:05,720 --> 00:18:08,200 She might well know where he'd bring the whisky. 308 00:18:08,200 --> 00:18:10,240 On it. Cub. 309 00:18:10,240 --> 00:18:12,400 Why don't you and I drive over to the McGrade farm? 310 00:18:12,400 --> 00:18:14,480 Let's see if Tom knows what his son's been up to. 311 00:18:14,480 --> 00:18:17,160 There's must be more we can do. 312 00:18:17,160 --> 00:18:19,320 Al has alerted Organised Crime in Belfast. 313 00:18:19,320 --> 00:18:21,520 Concepta's got half the town out looking. 314 00:18:21,520 --> 00:18:24,280 But I can't just sit here, Finn, so I'm going to drive around 315 00:18:24,280 --> 00:18:26,240 and see if I can see Barry's taxi anywhere. 316 00:18:26,240 --> 00:18:27,880 Good idea, Marlene, OK. 317 00:18:27,880 --> 00:18:29,320 Boss. 318 00:18:30,720 --> 00:18:32,920 Tell me you don't trust Al? 319 00:18:32,920 --> 00:18:35,320 Callum, me and Al go way back. 320 00:18:35,320 --> 00:18:37,840 There's something else you should know about him. 321 00:18:37,840 --> 00:18:39,280 What? 322 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 He's sleeping with your wife. 323 00:18:49,160 --> 00:18:52,400 You must have some idea where Jake might have taken the whisky. 324 00:18:52,400 --> 00:18:53,720 There is one place. 325 00:18:53,720 --> 00:18:55,880 It's a warehouse in the middle of nowhere. 326 00:18:55,880 --> 00:18:57,360 Belongs to Jake's uncle. 327 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 What's the address? I don't know exactly. 328 00:18:59,880 --> 00:19:01,520 Jake always drove. 329 00:19:01,520 --> 00:19:04,320 It's on the other side of Ballymountain, near the old abbey. 330 00:19:04,320 --> 00:19:05,640 I'll find it. 331 00:19:05,640 --> 00:19:08,480 I need you to go back to the house and pack a bag. 332 00:19:08,480 --> 00:19:10,040 Really? 333 00:19:10,040 --> 00:19:14,080 If Finn finds Jake before I do, we're going to need to disappear. 334 00:19:34,040 --> 00:19:35,840 Here you are, son. 335 00:19:35,840 --> 00:19:37,640 This is Port Devine. 336 00:19:37,640 --> 00:19:41,600 Our JJ's never been here before, and you his godfather. 337 00:19:41,600 --> 00:19:43,280 I've been quite busy. 338 00:19:43,280 --> 00:19:44,880 You don't need to tell me that. 339 00:19:44,880 --> 00:19:47,080 Your Nicole is a full-time job. 340 00:19:47,080 --> 00:19:49,480 What do you think of the place? 341 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 It's OK. 342 00:19:52,560 --> 00:19:55,440 It's amazing. I've never seen anywhere so wonderful. 343 00:19:55,440 --> 00:19:57,640 So, where is poor Nicole? 344 00:19:57,640 --> 00:19:59,000 She's behind the bar. 345 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 She's going through a rough time at the minute, so we need to play this 346 00:20:01,600 --> 00:20:03,720 softly, softly, OK? You know me, cuz. 347 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 Tact is my middle name. 348 00:20:13,720 --> 00:20:16,400 Nicole! My wee pet. 349 00:20:16,400 --> 00:20:18,920 Never fear, Tammy's here. 350 00:20:18,920 --> 00:20:21,280 Hello, Tammy. 351 00:20:21,280 --> 00:20:22,600 And who's this? 352 00:20:22,600 --> 00:20:25,560 Oh, this is my JJ. Come to see his Auntie Nicole. 353 00:20:25,560 --> 00:20:27,360 Oh, he's grown. 354 00:20:27,360 --> 00:20:28,760 A lot. 355 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 Since he had his picture in the paper. 356 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 Oh, no, no, no. He's put all that behind him. 357 00:20:32,480 --> 00:20:34,080 Yeah, as good as gold now. 358 00:20:34,080 --> 00:20:36,480 And the bishop? Very forgiving. 359 00:20:36,480 --> 00:20:39,200 Say hello to your Auntie Nicole. Hello, Auntie Nicole. 360 00:20:39,200 --> 00:20:40,920 See how shy he is. 361 00:20:40,920 --> 00:20:44,240 So quiet and introverted since he turned 14. 362 00:20:44,240 --> 00:20:45,920 He's only 14? 363 00:20:47,000 --> 00:20:48,440 Can I have a word? 364 00:20:49,880 --> 00:20:51,520 Excuse us. 365 00:20:56,920 --> 00:21:00,040 What is your sheep-stealing cousin doing here? 366 00:21:00,040 --> 00:21:02,320 Tammy's who I was talking about. 367 00:21:02,320 --> 00:21:04,760 Tammy's adopted? Aye. 368 00:21:04,760 --> 00:21:07,600 And she adores my Auntie Muriel. 369 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 Her adopted mother. 370 00:21:09,600 --> 00:21:12,920 They even look alike, got the same ponytail. 371 00:21:12,920 --> 00:21:16,600 Look, I know Tammy is a bit rough and ready, 372 00:21:16,600 --> 00:21:18,640 but she's got a heart of gold. 373 00:21:18,640 --> 00:21:21,240 Just look at the way she takes care of my ma. 374 00:21:21,240 --> 00:21:23,840 All I ask is that you hear her out. 375 00:21:33,440 --> 00:21:37,600 No, Marlene. No sign of Jake or his dad at the farm. 376 00:21:38,760 --> 00:21:41,160 We'll find Barry, I promise. 377 00:21:41,160 --> 00:21:42,600 Boss. 378 00:21:44,240 --> 00:21:46,240 See you inside. 379 00:21:46,240 --> 00:21:48,200 Hey. Hiya. 380 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 Can I have a word? 381 00:21:57,640 --> 00:21:59,720 I've been sleeping with Al. 382 00:22:01,200 --> 00:22:02,640 I know. 383 00:22:12,240 --> 00:22:16,160 To be honest, we're kind of hoping that this second go 384 00:22:16,160 --> 00:22:18,960 at surrogacy doesn't work out. 385 00:22:18,960 --> 00:22:21,560 We don't think that a baby is for us. 386 00:22:21,560 --> 00:22:24,480 But you wanted that wee dote, Keira? 387 00:22:24,480 --> 00:22:26,920 Well, that was more like having a mini-me. 388 00:22:26,920 --> 00:22:31,040 You know, someone to play dress-up with and teddy bears picnics. 389 00:22:31,040 --> 00:22:35,120 Not quite, erm, 3am feeds and stinking nappies. 390 00:22:35,120 --> 00:22:37,560 Well, you get through all that. 391 00:22:37,560 --> 00:22:42,320 Slowly, day by day, your baby turns into a real person. 392 00:22:42,320 --> 00:22:44,480 Like my wee angel over there. 393 00:22:46,040 --> 00:22:50,080 Yeah, but you gave birth to JJ. You had that bond from the off. 394 00:22:50,080 --> 00:22:52,480 Giving birth to that big lump nearly killed me. 395 00:22:52,480 --> 00:22:54,200 You'll be spared all that. 396 00:22:54,200 --> 00:22:57,440 Besides, you know that I was adopted? 397 00:22:57,440 --> 00:22:59,920 Clint did mention it. 398 00:22:59,920 --> 00:23:05,640 And my mummy, she always said I was the most wanted child of all. 399 00:23:05,640 --> 00:23:07,360 Because she chose me. 400 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 I did this. 401 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 I'm sorry? 402 00:23:28,520 --> 00:23:30,840 I drove you and Al together. 403 00:23:31,880 --> 00:23:34,480 No... I can make my own mistakes. 404 00:23:34,480 --> 00:23:37,880 You came back to Port Devine to repair our marriage. 405 00:23:37,880 --> 00:23:41,680 And all I've done is frustrate that. 406 00:23:41,680 --> 00:23:44,440 Yeah, but if it's not what you want, Finn. 407 00:23:46,200 --> 00:23:48,720 Why do you think I'm still wearing that? 408 00:23:51,800 --> 00:23:54,640 When I was falling to pieces, I convinced myself that you couldn't 409 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 possibly want anybody so useless in your life. 410 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 Hey, that's not what you are. 411 00:23:59,080 --> 00:24:02,520 The day of my crash, I was driving to see you. 412 00:24:03,840 --> 00:24:07,440 Because I loved you then, and I love you now. 413 00:24:09,320 --> 00:24:13,200 A part of the PTSD - a big part of the PTSD - 414 00:24:13,200 --> 00:24:16,640 was always remembering how my dad just ran out on me and Mum 415 00:24:16,640 --> 00:24:19,200 when I was ten. Yeah, but you're not your dad. 416 00:24:19,200 --> 00:24:21,320 Yeah, but I must be like him. 417 00:24:21,320 --> 00:24:24,040 He had mental health issues, I have mental health issues. 418 00:24:24,040 --> 00:24:27,080 His answer was to run away from everything. 419 00:24:27,080 --> 00:24:30,200 I am determined not to do that. 420 00:24:30,200 --> 00:24:33,360 Niamh, Shay and you - you're my family. 421 00:24:35,360 --> 00:24:37,640 I'm going to try to make this work. 422 00:24:39,440 --> 00:24:41,160 To make us work. 423 00:24:49,640 --> 00:24:51,600 That feels good. 424 00:24:52,800 --> 00:24:53,840 Yeah. 425 00:24:55,320 --> 00:24:57,000 It does. 426 00:24:58,680 --> 00:25:00,640 Why did you tell me about Al? 427 00:25:02,480 --> 00:25:05,680 Because he's a liar and a thief. 428 00:25:45,120 --> 00:25:47,200 Ah! 429 00:25:47,200 --> 00:25:50,440 Dammit! Eejit! 430 00:25:50,440 --> 00:25:53,000 I know that voice. 431 00:25:54,280 --> 00:25:56,960 That's you. Jake McGrade? 432 00:25:58,080 --> 00:25:59,720 Stay quiet. 433 00:25:59,720 --> 00:26:01,960 You saw what the boss did to that security guard. 434 00:26:01,960 --> 00:26:04,160 Security guard? 435 00:26:04,160 --> 00:26:08,960 Her name is Maxine, and you've known her ever since you were a toddler! 436 00:26:08,960 --> 00:26:11,160 Well, she should have done what she was told. 437 00:26:11,160 --> 00:26:14,120 What are you thinking, Jake? 438 00:26:14,120 --> 00:26:18,240 I made my mum a promise when she got sent to jail. 439 00:26:18,240 --> 00:26:21,360 I promised her I'd look after my dad. 440 00:26:21,360 --> 00:26:24,600 With Mum in jail, my dad can't cope with the farm any more. 441 00:26:24,600 --> 00:26:27,160 So I sent him abroad, said it was a holiday. 442 00:26:27,160 --> 00:26:29,720 Tomorrow, I'll join him with a bag of cash. 443 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 We'll be set for life. 444 00:26:31,480 --> 00:26:33,880 You think the law won't find you? 445 00:26:33,880 --> 00:26:37,000 Just cos you're lying on some beach in Spain? 446 00:26:37,000 --> 00:26:39,680 I'm sorry you got dragged into this, Mr Pettigrew. 447 00:26:39,680 --> 00:26:42,160 But I won't let you get inside my head. 448 00:26:43,320 --> 00:26:45,960 Do the right thing, Jake. 449 00:26:48,080 --> 00:26:49,960 Let me go. 450 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 Outside! Now! 451 00:27:02,960 --> 00:27:05,120 This guy says he's a friend of yours. 452 00:27:05,120 --> 00:27:06,840 He's no friend. He's a police officer. 453 00:27:06,840 --> 00:27:08,600 What the hell... Whoa! 454 00:27:08,600 --> 00:27:10,680 I'm not here to arrest anyone. 455 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 You must be Donnie Kesson. 456 00:27:16,240 --> 00:27:18,320 What are you here for? 457 00:27:20,440 --> 00:27:22,960 This is your uncle's place, right? 458 00:27:22,960 --> 00:27:25,080 Aye. Yeah. 459 00:27:25,080 --> 00:27:28,240 If I can find it, my colleagues aren't going to be far behind. 460 00:27:28,240 --> 00:27:29,800 You need to get out of here. 461 00:27:31,320 --> 00:27:32,800 Ah...! 462 00:27:36,480 --> 00:27:38,720 Why are you so worried about our welfare? 463 00:27:38,720 --> 00:27:41,480 He doesn't want me telling the cops what I know about his daughter. 464 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 And him. 465 00:27:43,240 --> 00:27:44,680 Exactly. 466 00:27:44,680 --> 00:27:46,800 How are you getting on with transferring the whisky? 467 00:27:46,800 --> 00:27:49,520 Nearly there. One barrel to go. All right, you carry on with that. 468 00:27:49,520 --> 00:27:51,560 I'll help you load up the truck. OK. 469 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 Just one thing. 470 00:27:53,560 --> 00:27:55,880 I don't want you hurting the old man. 471 00:27:55,880 --> 00:27:57,960 I'll leave him here, then. 472 00:27:57,960 --> 00:28:00,040 You want to come back later and find him... 473 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 I can't see that happening. Can you? 474 00:28:02,040 --> 00:28:04,200 Barry, I'm trying to save you here. 475 00:28:04,200 --> 00:28:06,040 You're just trying to save yourself. 476 00:28:06,040 --> 00:28:07,440 I heard every word. 477 00:28:08,720 --> 00:28:10,280 BARRY GROANS 478 00:28:11,840 --> 00:28:14,560 SIREN WAILS 479 00:28:18,520 --> 00:28:22,240 Police! Put the weapon down! 480 00:28:22,240 --> 00:28:24,200 Weapon down! 481 00:28:24,200 --> 00:28:26,400 Uncle Barry, it's OK. Just breathe. 482 00:28:26,400 --> 00:28:30,120 Uniform Uniform, we need an ambulance ASAP to... 483 00:28:32,360 --> 00:28:33,720 Give it up, up Jake! 484 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 Callum! 485 00:28:56,760 --> 00:28:58,080 At last. 486 00:28:58,080 --> 00:29:00,800 Look, I'm sorry. I just... I couldn't get the cash you need. 487 00:29:00,800 --> 00:29:02,720 Why not? 488 00:29:02,720 --> 00:29:05,440 Because I told him not to. 489 00:29:05,440 --> 00:29:07,560 Where are you meeting your father, Taylor? 490 00:29:07,560 --> 00:29:10,800 Every line dad crossed was because I messed up. 491 00:29:10,800 --> 00:29:13,160 It's me you should be after, not him. 492 00:29:13,160 --> 00:29:15,080 I know you love your dad. 493 00:29:15,080 --> 00:29:17,160 But if he starts running now, he'll never stop. 494 00:29:17,160 --> 00:29:19,560 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 495 00:29:19,560 --> 00:29:21,240 You both will. 496 00:29:41,360 --> 00:29:43,640 BARRY GROANS 497 00:29:49,320 --> 00:29:51,560 There you are. 498 00:29:51,560 --> 00:29:54,200 Am I OK, Marlene?Yeah. 499 00:29:54,200 --> 00:29:56,800 Yeah, you're fine. 500 00:29:56,800 --> 00:29:59,440 You have a punctured lung, 501 00:29:59,440 --> 00:30:01,920 a couple of broken ribs. 502 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 But, erm, no other damage. 503 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 I thought my time had come. 504 00:30:07,800 --> 00:30:10,480 Oh, stop. That's a long way off. 505 00:30:10,480 --> 00:30:11,800 Hmm. 506 00:30:15,520 --> 00:30:17,360 Ooh...!Hmm. 507 00:30:18,600 --> 00:30:22,560 I tell ya. I'm not as young as I was. 508 00:30:22,560 --> 00:30:24,400 MARLENE LAUGHS SOFTLY 509 00:30:25,800 --> 00:30:28,640 No, you're going to live to 100. 510 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 And that is an order. 511 00:30:34,320 --> 00:30:36,320 Nurse said it would be OK. 512 00:30:36,320 --> 00:30:38,360 You stay where you are, Marlene. 513 00:30:38,360 --> 00:30:41,360 No, I have to get back to the station anyway. Go on. 514 00:30:45,680 --> 00:30:47,520 Right, erm... 515 00:30:47,520 --> 00:30:50,120 See you later. Thanks, love. 516 00:30:50,120 --> 00:30:54,040 And, uh, thank Finn and Callum for me too, will ya? 517 00:30:54,040 --> 00:30:55,680 I will. 518 00:31:01,760 --> 00:31:05,880 I've been told you went through all of this to keep me safe. 519 00:31:07,000 --> 00:31:09,120 That's very kind of you. 520 00:31:10,120 --> 00:31:12,120 Well... 521 00:31:13,160 --> 00:31:14,800 ..we've been neighbours a long time. 522 00:31:14,800 --> 00:31:17,600 40 years. Hmm. 523 00:31:17,600 --> 00:31:20,720 I know we'll never see eye to eye. 524 00:31:20,720 --> 00:31:23,000 About anything. But... 525 00:31:23,000 --> 00:31:24,880 BARRY SIGHS 526 00:31:24,880 --> 00:31:27,560 I'd never let any harm befall you. 527 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 Where's Tammy? 528 00:31:47,840 --> 00:31:50,080 Och, I gave her a few quid to go and treat JJ. 529 00:31:50,080 --> 00:31:52,440 He really does seem like a lovely boy. 530 00:31:52,440 --> 00:31:55,800 Yeah, he does seem to have calmed down since the last time I saw him. 531 00:31:55,800 --> 00:31:59,640 I'm starting to wonder if I've just been over-thinking things. 532 00:31:59,640 --> 00:32:01,840 If Marlene is pregnant, 533 00:32:01,840 --> 00:32:04,800 well, then we'll just take things one step at a time. 534 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 You do not know how glad I am to hear you say that. 535 00:32:07,400 --> 00:32:10,280 Tammy's view is that I'm so full of empathy 536 00:32:10,280 --> 00:32:12,800 that I could bond with any child. 537 00:32:12,800 --> 00:32:15,400 I've a strong feeling that she's right. 538 00:32:15,400 --> 00:32:17,600 Well, amen to that. 539 00:32:29,280 --> 00:32:31,520 Finn came to see me today. 540 00:32:33,160 --> 00:32:35,560 He wants us to get back together. 541 00:32:35,560 --> 00:32:38,200 At last. Hallelujah. 542 00:32:41,760 --> 00:32:43,840 What? 543 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 I thought that's what you wanted. Oh, it is. 544 00:32:48,960 --> 00:32:52,400 I'm worried he's doing it for all the wrong reasons. 545 00:32:54,080 --> 00:32:57,760 He was talking about his dad's mental health issues. 546 00:32:59,000 --> 00:33:03,160 Finn wants to get the family back together... 547 00:33:03,160 --> 00:33:05,560 ..to prove that he's not like Gus. 548 00:33:05,560 --> 00:33:10,240 Finn is nothing like Gus. 549 00:33:10,240 --> 00:33:12,120 I wouldn't know. 550 00:33:12,120 --> 00:33:14,440 You never talk about him. Look... 551 00:33:16,160 --> 00:33:20,280 If you don't want to get back with Finn, why don't you just clear off 552 00:33:20,280 --> 00:33:23,600 out of here? Instead of going looking for made up excuses? 553 00:33:23,600 --> 00:33:25,520 Concepta. 554 00:33:25,520 --> 00:33:28,120 Finn's been treated for PTSD. 555 00:33:29,360 --> 00:33:33,720 Now, I'm concerned he's moving too far, too fast. 556 00:33:33,720 --> 00:33:36,440 And do you know why I'm concerned? 557 00:33:38,480 --> 00:33:40,640 Because I love him. 558 00:33:43,440 --> 00:33:46,520 You don't need to worry about Gus. 559 00:33:46,520 --> 00:33:48,800 Or his mental health problems. 560 00:33:48,800 --> 00:33:50,960 Why not? 561 00:33:50,960 --> 00:33:53,560 What, because you say so? 562 00:33:55,200 --> 00:33:57,840 Gus isn't Finn's father. 563 00:33:59,040 --> 00:34:01,880 What? The truth is... 564 00:34:03,440 --> 00:34:05,600 ..I'm not Finn's mother. 565 00:34:07,520 --> 00:34:09,400 Not his birth mother. 566 00:34:12,040 --> 00:34:17,520 Obviously, I brought him up and I loved him as much as any mother can. 567 00:34:18,760 --> 00:34:20,720 But he wasn't my baby. 568 00:34:27,880 --> 00:34:30,720 That bus from Belfast took forever. 569 00:34:33,240 --> 00:34:35,360 What have I missed? 570 00:35:10,160 --> 00:35:12,800 Let me talk to him. Please. 571 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 One minute. 572 00:35:32,960 --> 00:35:34,640 Where's your stuff? 573 00:35:34,640 --> 00:35:36,320 In Finn's car. 574 00:35:36,320 --> 00:35:38,040 I'm not coming, Dad. 575 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 We haven't got time for this. 576 00:35:39,800 --> 00:35:41,920 We should've admitted what we did straight away. 577 00:35:41,920 --> 00:35:44,080 All this lying, it's just made everything worse. 578 00:35:44,080 --> 00:35:47,200 All right, all right, we can talk about this on...Dad, you're not listening to me. 579 00:35:47,200 --> 00:35:49,280 I'm not going to live like this any more. 580 00:35:49,280 --> 00:35:51,280 Do you want me to go to prison? 581 00:35:51,280 --> 00:35:53,160 I want you to tell the truth. 582 00:35:53,160 --> 00:35:54,960 No matter what it costs us. 583 00:35:54,960 --> 00:35:59,080 Please, don't make me choose. 584 00:35:59,080 --> 00:36:01,520 I'll make a statement. 585 00:36:01,520 --> 00:36:04,240 About the ATM theft, then you can charge me. 586 00:36:04,240 --> 00:36:05,720 Taylor, no. 587 00:36:05,720 --> 00:36:09,080 For once in your life, Dad, do the right thing. 588 00:36:14,880 --> 00:36:17,400 A wise woman, your daughter. 589 00:36:17,400 --> 00:36:19,520 What would you know about it? 590 00:36:30,920 --> 00:36:36,600 Well she's wee-ed on the stick, so all we can do now is wait. 591 00:36:36,600 --> 00:36:39,640 What usually happens with a surrogate is... 592 00:36:39,640 --> 00:36:42,240 ..they decide to keep the baby themselves. 593 00:36:42,240 --> 00:36:44,840 Aye, right, yeah, in soap operas maybe. 594 00:36:44,840 --> 00:36:47,120 I'll definitely not be keeping this one. 595 00:36:47,120 --> 00:36:49,880 Yeah, Nicole was saying the same thing earlier on. 596 00:36:49,880 --> 00:36:52,240 Told me she didn't want to keep the baby. 597 00:36:52,240 --> 00:36:55,240 Until I talked her round, of course. 598 00:36:55,240 --> 00:36:57,080 Is that right? 599 00:36:57,080 --> 00:36:59,760 After everything I've been through, now you don't want it? 600 00:36:59,760 --> 00:37:01,560 Marlene, you're needed outside now. 601 00:37:01,560 --> 00:37:03,840 Well, I'm kind of busy here, Clint. Just go! 602 00:37:03,840 --> 00:37:05,680 It's Callum, he's in trouble. 603 00:37:05,680 --> 00:37:07,280 What? 604 00:37:13,840 --> 00:37:16,080 Callum! 605 00:37:16,080 --> 00:37:18,200 Sarge. 606 00:37:18,200 --> 00:37:20,120 I've been arrested. 607 00:37:20,120 --> 00:37:21,640 What? 608 00:37:21,640 --> 00:37:23,240 What are you arresting him for? 609 00:37:23,240 --> 00:37:26,280 They're saying I've committed misconduct in public office. 610 00:37:26,280 --> 00:37:30,480 Somebody accessed confidential intelligence using my log-in 611 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 and passed it to Donnie Kesson. 612 00:37:32,480 --> 00:37:34,360 Al. 613 00:37:34,360 --> 00:37:36,200 Cub, do not worry. 614 00:37:36,200 --> 00:37:39,120 I'm going to sort this, I promise you, OK? OK. 615 00:37:39,120 --> 00:37:40,560 Shay! 616 00:37:40,560 --> 00:37:43,440 Shay, do you know where your da is? 617 00:37:43,440 --> 00:37:46,880 Uh...Shay, come on! I need to know where your da is! 618 00:37:50,040 --> 00:37:52,200 So, that's the big plan, is it, a boat? 619 00:37:52,200 --> 00:37:54,680 You got a better idea? Yeah. I'll arrest you. 620 00:37:54,680 --> 00:37:56,720 By the time they get here, I'll be long gone. 621 00:37:56,720 --> 00:37:59,080 Not if I stop you, mate. 622 00:37:59,080 --> 00:38:01,040 I've got my gun. 623 00:38:01,040 --> 00:38:02,160 All right? 624 00:38:02,160 --> 00:38:04,600 Now I'm guessing you don't have yours. 625 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 You going to shoot me, Al? 626 00:38:10,560 --> 00:38:11,920 Course not. 627 00:38:13,760 --> 00:38:16,240 I love you, mate. 628 00:38:16,240 --> 00:38:19,240 And I'm so sorry that I let you down. 629 00:38:19,240 --> 00:38:22,240 The only person you let down is yourself. 630 00:38:22,240 --> 00:38:25,480 You trying to tell me that if your Niamh or Shay got into 631 00:38:25,480 --> 00:38:28,480 any kind of trouble, you wouldn't do exactly the same? 632 00:38:28,480 --> 00:38:31,640 I'm a decent guy, all right? 633 00:38:31,640 --> 00:38:34,480 I'm the same guy I have always been! 634 00:38:34,480 --> 00:38:37,560 Only now, you're sleeping with my wife. 635 00:38:37,560 --> 00:38:40,480 You told me time and time again 636 00:38:40,480 --> 00:38:42,720 that it was over between you and Siobhan. 637 00:38:42,720 --> 00:38:45,840 And you know what, Finn, I didn't mean to, but... 638 00:38:45,840 --> 00:38:49,120 ..I fell in love with her. Yeah, well, she doesn't feel the same way. 639 00:38:49,120 --> 00:38:53,640 If I go to prison, you know full well what they'll do to me in there. 640 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 A police officer? 641 00:38:55,640 --> 00:38:58,200 I'm better off dead. Hmm. 642 00:38:58,200 --> 00:39:00,840 You should have done your duty. 643 00:39:00,840 --> 00:39:02,840 And now I'm going to have to do mine. 644 00:39:04,040 --> 00:39:05,360 Duty? 645 00:39:06,640 --> 00:39:10,200 Remember that horrible squat on the Antrim Road in 2004? 646 00:39:10,200 --> 00:39:12,000 Hmm? 647 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 You were tasked with the search, 648 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 and you missed three grands' worth of heroin. 649 00:39:17,560 --> 00:39:19,280 That's not the same thing. 650 00:39:19,280 --> 00:39:21,120 Who covered for you? 651 00:39:21,120 --> 00:39:22,920 Hmm? 652 00:39:22,920 --> 00:39:26,200 I saved your career that day, Finn. 653 00:39:27,200 --> 00:39:28,840 I saved you. 654 00:39:30,040 --> 00:39:32,000 Why can't you do the same for me? 655 00:39:40,120 --> 00:39:41,920 Where is Marlene?! 656 00:39:41,920 --> 00:39:43,720 She's got other fish to fry. 657 00:39:43,720 --> 00:39:46,080 What could be more important than finding out whether or not 658 00:39:46,080 --> 00:39:48,400 she's carrying our child? Oh, maybe some... 659 00:39:48,400 --> 00:39:50,360 Nothing! Obviously. 660 00:39:50,360 --> 00:39:52,160 Er, time's up. 661 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 It's negative. 662 00:40:07,800 --> 00:40:10,200 How do you feel, love? 663 00:40:10,200 --> 00:40:13,160 Confused. 664 00:40:13,160 --> 00:40:16,200 Well, I'd convinced myself that I didn't want a baby, 665 00:40:16,200 --> 00:40:19,400 and then after talking to Tammy, then I wasn't so sure. 666 00:40:21,520 --> 00:40:23,800 You know what to do. 667 00:40:29,040 --> 00:40:31,200 Will you want to try again? 668 00:40:33,080 --> 00:40:35,720 I wouldn't have thought so. 669 00:40:35,720 --> 00:40:40,040 I think I've been making Marlene's life a misery these last few months. 670 00:40:45,160 --> 00:40:46,760 Where's Tammy? 671 00:40:49,960 --> 00:40:52,080 Mum had to go. 672 00:40:52,080 --> 00:40:54,080 She told me to give you this. 673 00:40:57,320 --> 00:40:59,400 Dear, Clint and Nicole. 674 00:40:59,400 --> 00:41:01,240 You may not want a baby. 675 00:41:01,240 --> 00:41:04,200 But I know you want to be parents. 676 00:41:04,200 --> 00:41:06,280 Clint's ma's been getting worse of late, 677 00:41:06,280 --> 00:41:09,440 so the time has come to share the load. 678 00:41:09,440 --> 00:41:12,440 That's why I'm gifting you my JJ. 679 00:41:12,440 --> 00:41:15,120 He's not too fond of soap. 680 00:41:15,120 --> 00:41:18,120 But seems to have stopped setting things on fire. 681 00:41:18,120 --> 00:41:19,880 Have fun. 682 00:41:19,880 --> 00:41:21,680 Tam-Tam. 683 00:41:24,000 --> 00:41:26,160 How long will you be staying? 684 00:41:26,160 --> 00:41:28,080 You wanted a kid. 685 00:41:28,080 --> 00:41:30,240 Here I am. 686 00:41:36,800 --> 00:41:39,840 SIRENSWAIL 687 00:41:41,880 --> 00:41:43,360 Where is he? 688 00:41:43,360 --> 00:41:45,080 He's on that boat! 689 00:41:46,400 --> 00:41:48,080 He pulled his gun on me. 690 00:41:48,080 --> 00:41:50,480 What, and you didn't pursue? Did you hear what I said?! 691 00:41:50,480 --> 00:41:52,680 He threatened to shoot me! 692 00:42:10,400 --> 00:42:12,720 Stop the boat! Armed police! 693 00:42:12,720 --> 00:42:14,320 Armed police! 694 00:42:15,960 --> 00:42:18,040 Police! Stop the boat! 695 00:42:18,040 --> 00:42:19,600 Stop! 696 00:42:22,320 --> 00:42:25,680 Police, get down! Armed police! 697 00:42:25,680 --> 00:42:27,800 Turn around and put your hands up! 698 00:42:29,760 --> 00:42:31,360 That's not him. 699 00:42:32,840 --> 00:42:35,120 Uniform Uniform Trojan 5-4. 700 00:42:35,120 --> 00:42:36,920 There's no trace of the suspect. 701 00:42:36,920 --> 00:42:39,840 You told me he was on that boat. 702 00:42:39,840 --> 00:42:41,960 I thought he was!Finn. 703 00:42:43,640 --> 00:42:45,840 I know you and Al go back a long way. 704 00:42:47,320 --> 00:42:49,800 Did you give him a second chance? 705 00:42:51,520 --> 00:42:53,720 Finn, please will you tell me the truth?! 706 00:42:53,720 --> 00:42:55,840 Did you let Al go?!