1
00:01:13,007 --> 00:01:14,700
دقيقة واحدة لوقت العرض!
2
00:01:14,836 --> 00:01:17,238
جمهور
منطقة بروزون! منطقة بروزون!
3
00:01:17,374 --> 00:01:19,474
منطقة بروزون! منطقة بروزون! منطقة بروزون!
4
00:01:19,610 --> 00:01:21,272
نحن نحبك يا بروزون!
5
00:01:21,408 --> 00:01:24,809
حسنًا يا رفاق، سنفعل
فتح مع "فتاة، طفل، طفل"
6
00:01:24,945 --> 00:01:27,053
ويغلق مع
"طفلة، طفلة، فتاة."
7
00:01:27,189 --> 00:01:28,518
لا تنتظر،
هذا لا يبدو صحيحا.
8
00:01:28,654 --> 00:01:30,849
أوه! حصلت عليه.
افتتح بـ "حبيبي، حبيبي، فتاة"
9
00:01:30,984 --> 00:01:33,857
مغلق ب
"طفلة، طفلة، فتاة، امرأة."
10
00:01:33,993 --> 00:01:35,491
نعم!
11
00:01:35,626 --> 00:01:37,627
نحن سوف نجعل
تاريخ فرقة الصبي الليلة.
12
00:01:37,762 --> 00:01:39,928
- 510.511.512.
- أحبه يا أخي.
13
00:01:40,063 --> 00:01:42,532
أريد أن أرى مائة آخرين
من هؤلاء بحلول موعد العرض، شجرة التنوب.
14
00:01:42,667 --> 00:01:45,066
تلك القيمة المطلقة يجب أن تكون
بوبين يا عزيزي!
15
00:01:45,201 --> 00:01:47,405
اووه تعال.
16
00:01:47,540 --> 00:01:49,607
يا إلهي، أريد أن أسلق بيضة
على تلك القيمة المطلقة.
17
00:01:49,743 --> 00:01:53,375
جون دوري، هل يجب علي فعل ذلك حقًا
الاستمرار في ارتداء هذه الأشياء؟
18
00:01:53,511 --> 00:01:55,079
نعم، كلاي.
19
00:01:55,214 --> 00:01:56,312
إنهم ممولين.
20
00:01:56,447 --> 00:01:58,384
إنها ملابس داخلية ولكنها أكثر متعة بنسبة 76%.
21
00:01:58,519 --> 00:02:00,346
الآن، دعونا نرى
تلك حركات الرقص يا أخي
22
00:02:00,481 --> 00:02:01,946
بخير. روبوت صدئ,
23
00:02:02,082 --> 00:02:04,920
في دودة تذبذب,
تنتهي في كالينتي دمية.
24
00:02:05,055 --> 00:02:06,057
نعم.
25
00:02:06,192 --> 00:02:07,887
يا أخي، تبدو متوتراً. يتنفس.
26
00:02:08,022 --> 00:02:10,095
حسنًا، بالطبع أنا متوتر يا فلويد.
27
00:02:10,230 --> 00:02:11,528
إنه العرض الأول للجولة.
28
00:02:11,663 --> 00:02:14,064
علينا أن نضرب
الانسجام العائلي المثالي.
29
00:02:14,199 --> 00:02:15,668
لقد وعدنا المشجعين.
30
00:02:15,803 --> 00:02:16,696
حسنًا، اهدأ.
31
00:02:16,831 --> 00:02:18,070
أنت تجعل "بيبي برانش" متوتراً.
32
00:02:18,205 --> 00:02:19,336
جمهور
منطقة بروزون!
33
00:02:19,472 --> 00:02:20,899
- بروزون!
ماذا؟ متوتر؟
34
00:02:21,034 --> 00:02:22,906
لا لا لا لا،
لا لا لا لا لا.
35
00:02:23,041 --> 00:02:24,807
لا يسمح له أن يكون عصبيا.
عليه أن يكون مثاليا.
36
00:02:24,943 --> 00:02:27,845
خفف عنه بعض الشيء يا جون دوري.
إنه عرضه الأول.
37
00:02:27,981 --> 00:02:29,677
أوه، هيا، القيمة المطلقة!
38
00:02:29,812 --> 00:02:31,516
مهلا، فرع. كيف تشعر؟
39
00:02:31,652 --> 00:02:35,021
أشعر وكأنني سأتقيأ
و اخرج و...
40
00:02:35,156 --> 00:02:36,151
وتبول في ملابسك مرة واحدة؟
41
00:02:36,287 --> 00:02:37,682
كيف عرفت؟
42
00:02:37,817 --> 00:02:39,325
آه، لقد حصلت على التوتر قبل العرض.
43
00:02:39,460 --> 00:02:41,394
عادي تماما.
الجميع يحصل عليها.
44
00:02:41,529 --> 00:02:43,756
تريد أن تعرف ماذا أفعل
عندما أحصل عليها؟
45
00:02:43,892 --> 00:02:45,694
بارف، أغمي عليه
وتبول في سروالك؟
46
00:02:45,829 --> 00:02:47,594
أتذكر أن
أنا مع إخوتي
47
00:02:47,729 --> 00:02:49,234
وأنه عندما نجتمع معًا،
48
00:02:49,369 --> 00:02:51,196
لا يوجد شئ
أننا لا نستطيع أن نفعل.
49
00:02:51,332 --> 00:02:54,536
ولكن لم يصل أحد من أي وقت مضى
الانسجام العائلي المثالي من قبل.
50
00:02:54,671 --> 00:02:57,305
هل هذا صحيح؟
يمكن أن تحطم الماس؟
51
00:02:57,441 --> 00:02:58,737
نعم. إنها بهذه القوة.
52
00:02:58,872 --> 00:03:00,312
حسناً يا أولاد، تذكروا فقط
53
00:03:00,448 --> 00:03:02,373
بغض النظر عن ما تفعله،
أتبعني.
54
00:03:02,509 --> 00:03:05,515
أو ربما دعونا نخرج فقط
هناك ونستمتع معًا.
55
00:03:05,650 --> 00:03:08,248
إنه مجرد الكثير من الضغط.
56
00:03:08,383 --> 00:03:09,685
عشر ثوان!
57
00:03:09,820 --> 00:03:11,924
أ- وماذا يحدث
إذا لم نتمكن من ضربه؟
58
00:03:12,060 --> 00:03:13,459
أوه، هذا ليس خيارا.
59
00:03:13,594 --> 00:03:14,619
إذا لم نتمكن من ضرب
الانسجام العائلي المثالي،
60
00:03:14,754 --> 00:03:16,121
نحن لسنا مثاليين.
61
00:03:16,256 --> 00:03:18,090
وإذا لم نكن مثاليين،
نحن لا شيء.
62
00:03:18,225 --> 00:03:20,729
فقط اتبع قيادتي،
وسوف يحدث الانسجام.
63
00:03:20,864 --> 00:03:22,962
- دعنا يا أخي!
64
00:03:23,097 --> 00:03:25,937
السيدات والسادة،
ها هم.
65
00:03:26,072 --> 00:03:27,835
نبض القلب.
66
00:03:29,976 --> 00:03:31,938
الفتى المرح.
67
00:03:32,639 --> 00:03:34,578
الحساس.
68
00:03:35,179 --> 00:03:36,811
القائد.
69
00:03:37,611 --> 00:03:38,879
والطفل.
70
00:03:40,550 --> 00:03:43,019
التخلي عن BroZone!
71
00:03:44,191 --> 00:03:46,823
♪ حسنًا، ها هي تذهب ♪
72
00:03:46,959 --> 00:03:49,762
♪ على الأرض، دعونا نفعل هذا،
لا مزيد من الكلام ♪
73
00:03:52,431 --> 00:03:54,863
♪ هل لاحظ أحد؟ ♪
74
00:03:54,998 --> 00:03:58,532
♪ الطاقة تحولت للتو
عندما وصلنا ♪
75
00:03:58,668 --> 00:04:00,432
♪ أوه، دعها تسقط ♪
76
00:04:00,568 --> 00:04:01,702
♪ أوه ♪
77
00:04:01,838 --> 00:04:03,572
♪ أنا لا أثني، لكن ربما أفعل ذلك ♪
78
00:04:03,707 --> 00:04:05,338
♪ أخدود على وشك الطيران ♪
79
00:04:05,473 --> 00:04:07,641
♪ لأن الليل شاب
والموسيقى قيد التشغيل ♪
80
00:04:07,776 --> 00:04:09,642
♪ وحصلنا على الحب في الأفق ♪
81
00:04:09,777 --> 00:04:11,549
♪ كانت السماء هي الحد ♪
82
00:04:11,684 --> 00:04:13,552
♪ الآن النجوم
حيث نعيش ♪
83
00:04:13,687 --> 00:04:15,585
♪ إنها الأجواء
عندما نكون فيه ♪
84
00:04:15,721 --> 00:04:17,886
- ♪ سوف يذهلك ♪
- بيتي ب!
85
00:04:18,021 --> 00:04:20,587
♪ إنه مثالي جدًا،
مثالي، مثالي ♪
86
00:04:20,722 --> 00:04:22,791
♪ مائة بالمائة ♪
87
00:04:22,926 --> 00:04:24,730
- ♪ اجمعنا ♪
- حسنا عظيم.
88
00:04:24,865 --> 00:04:26,357
- انها تعمل. نعم!
- ♪ أنت تعرف ما تحصل عليه ♪
89
00:04:26,493 --> 00:04:28,067
- كونوا واقعيين يا قوم.
- ♪ نعم، إنه مثالي جدًا ♪
90
00:04:28,203 --> 00:04:29,534
♪ مثالي، مثالي... ♪
91
00:04:29,670 --> 00:04:31,768
ماذا يفعل؟
هذه ليست رقصتي.
92
00:04:31,903 --> 00:04:33,834
♪ لن تفعل ذلك أبدًا
أريد أن أتركها ♪
93
00:04:33,969 --> 00:04:35,603
- ♪ اذهب... ♪
- ♪ اذهب... ♪
94
00:04:35,738 --> 00:04:36,936
♪ اذهب... ♪
95
00:04:37,071 --> 00:04:40,545
- ♪ اذهب... ♪
- ♪ اذهب... ♪
96
00:04:47,250 --> 00:04:49,316
قف!
97
00:04:53,091 --> 00:04:54,224
آه.
98
00:04:54,360 --> 00:04:55,690
- قف!
99
00:04:55,826 --> 00:04:57,130
مسكتك هناك.
قف!
100
00:04:57,265 --> 00:04:59,927
آه.
101
00:05:05,770 --> 00:05:07,231
السيدات والسادة،
فضلا ابقى مستعدا.
102
00:05:07,367 --> 00:05:11,243
اه، نحن نختبر،
اه، بعض الأشياء.
103
00:05:11,378 --> 00:05:13,608
يا. على الأقل لم نسقط.
104
00:05:13,743 --> 00:05:15,274
- قف!
105
00:05:15,410 --> 00:05:16,813
سقطنا.
106
00:05:16,948 --> 00:05:18,878
انظر ماذا يحدث
عندما لا تتبع خطوتي؟
107
00:05:19,014 --> 00:05:20,745
المتأنق، وهذا هو
بالضبط ما يحدث
108
00:05:20,880 --> 00:05:22,447
عندما نتبع خطوتك.
109
00:05:22,582 --> 00:05:24,689
أوه، لذلك هو خطأي؟
هل هذا ما تقوله؟
110
00:05:24,824 --> 00:05:27,719
أعلم أنه يمكننا الوصول
الانسجام العائلي المثالي.
111
00:05:27,855 --> 00:05:29,524
ماذا لو كنا لا نريد؟
112
00:05:29,659 --> 00:05:31,529
نعم يا صاح. كان هذا ممتعا.
113
00:05:31,665 --> 00:05:33,665
الآن كل شيء عن
كونها مثالية.
114
00:05:33,800 --> 00:05:35,601
أتعلم؟
لقد انتهيت من لعب دور القلب.
115
00:05:35,736 --> 00:05:38,866
بلدي محفور بشكل رائع
عضلات البطن الصلبة واستقلت.
116
00:05:39,001 --> 00:05:40,998
لقد استقلت أيضاً
ويمكنك الاحتفاظ بها.
117
00:05:41,134 --> 00:05:42,702
أنا أكثر من مجرد متعة.
118
00:05:42,837 --> 00:05:44,640
أنا في نادي الكتاب الحزين.
119
00:05:44,775 --> 00:05:46,810
هل كنت تعلم هذا؟
نادي الكتاب الحزين.
120
00:05:46,945 --> 00:05:49,147
سأجد المتصيدون
الذين يأخذونني على محمل الجد.
121
00:05:49,283 --> 00:05:50,547
بخير. لا أحتاج لهذا.
122
00:05:50,683 --> 00:05:52,451
أنا بالخارج. أنا انتهيت. أنا آسف.
123
00:05:52,587 --> 00:05:55,185
سأذهب للتنزه
مسار نيفرجليد
124
00:05:55,321 --> 00:05:56,750
بنفسي يا أخي
125
00:05:56,885 --> 00:05:58,320
نعم هذا صحيح.
126
00:05:58,456 --> 00:06:00,122
إخوانه إخوانه يذهب منفردا.
127
00:06:00,257 --> 00:06:01,322
يولو.
128
00:06:01,457 --> 00:06:02,621
وداعا إلى الأبد.
129
00:06:04,393 --> 00:06:05,627
- بخير. أنا خارج من هنا.
أراكم لاحقا أيها الفاشلون.
130
00:06:05,762 --> 00:06:07,326
- نفس الشيء هنا.
- يا شباب، من فضلك.
131
00:06:07,462 --> 00:06:08,460
تعال.
132
00:06:10,204 --> 00:06:11,201
هذا خطأي.
133
00:06:11,337 --> 00:06:12,736
لقد دمرت كل شيء.
134
00:06:12,871 --> 00:06:15,439
لا لا يا فرع
هذا ليس خطأك.
135
00:06:15,574 --> 00:06:16,803
نحن لسنا متزامنين.
136
00:06:16,938 --> 00:06:18,403
لقد تحولنا من الأولاد إلى الرجال،
137
00:06:18,538 --> 00:06:20,506
والآن هناك فقط
اتجاه واحد بالنسبة لنا للذهاب:
138
00:06:20,641 --> 00:06:21,739
الشوارع الخلفية.
139
00:06:21,875 --> 00:06:23,280
لكن ليس أنت يا فلويد.
140
00:06:23,416 --> 00:06:25,515
أنت لن تغادر أيضا.
141
00:06:25,650 --> 00:06:27,282
ليس إلى الأبد. سأعود لاحقا.
142
00:06:27,417 --> 00:06:28,752
أعدك.
143
00:06:28,888 --> 00:06:31,385
لكن الآن أنا...
يجب أن أتبع قلبي.
144
00:06:31,520 --> 00:06:34,390
إنه يخبرني أن الوقت قد حان
لبدء مهنة منفردة.
145
00:06:34,526 --> 00:06:36,827
ولكن ماذا سأفعل؟
146
00:06:36,962 --> 00:06:41,099
فرع، أنت ستفعل
الشيء الأكثر أهمية على الإطلاق.
147
00:06:41,235 --> 00:06:42,794
انت سوف...
148
00:06:42,929 --> 00:06:44,696
رعاية الجدة.
149
00:06:44,832 --> 00:06:46,732
أوه، هيا، فرع.
150
00:06:46,868 --> 00:06:48,371
دعونا نلعب بعض رومي.
151
00:06:48,507 --> 00:06:50,039
لكنني لن أسمح لك بالفوز،
152
00:06:50,174 --> 00:06:52,607
- لأنني ألعب من أجل المال.
153
00:06:52,743 --> 00:06:55,211
قد تضطر إلى السماح لها بالفوز.
154
00:06:55,347 --> 00:06:56,648
أحياناً.
155
00:06:58,014 --> 00:07:01,620
عندما تفتقدني،
يمكنك ارتداء هذا.
156
00:07:01,755 --> 00:07:03,448
سوف يكون مثل
أنا هنا معك.
157
00:07:03,583 --> 00:07:07,124
وعندما تعود،
سوف نجعل مخبأنا.
158
00:07:07,259 --> 00:07:09,223
قطعاً.
159
00:07:10,059 --> 00:07:12,191
رائع.
هل هذه زلاجة مائية من عشرة طوابق؟
160
00:07:12,326 --> 00:07:14,026
نعم. هذه هي الطريقة التي نستحم بها.
161
00:07:14,162 --> 00:07:17,669
حسنًا، من الأفضل أن نحتفظ بهذا
في مكان آمن.
162
00:07:25,546 --> 00:07:27,507
سوف أراك قريبا، بيبي برانش.
163
00:07:38,223 --> 00:07:40,190
الوداع.
164
00:07:40,326 --> 00:07:42,694
أراك لاحقًا.
165
00:07:44,161 --> 00:07:45,998
♪ على وشك القيام بالرحلة ♪
166
00:07:46,133 --> 00:07:48,400
♪ لأن الليل شاب
والموسيقى قيد التشغيل ♪
167
00:07:48,535 --> 00:07:50,335
♪ وحصلنا على الحب في الأفق ♪
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,033
♪ كانت السماء هي الحد ♪
169
00:07:52,168 --> 00:07:54,366
♪ الآن النجوم
حيث نعيش ♪
170
00:07:54,501 --> 00:07:56,506
♪ إنها الأجواء
عندما نكون فيه ♪
171
00:07:56,642 --> 00:07:58,337
♪ سوف يذهلك ♪
172
00:07:58,472 --> 00:08:01,713
♪ إنه مثالي جدًا،
مثالي، مثالي ♪
173
00:08:01,848 --> 00:08:04,446
- ♪ مائة بالمائة... ♪
174
00:08:04,581 --> 00:08:05,746
- فرع.
- ماذا؟
175
00:08:05,881 --> 00:08:07,251
- أوه. يا.
176
00:08:07,386 --> 00:08:08,654
هل انت بخير؟
177
00:08:08,789 --> 00:08:10,217
أنت تبتسم وتبكي
في نفس الوقت.
178
00:08:10,353 --> 00:08:11,652
يبدو الأمر كذلك
إنه يؤذي وجهك.
179
00:08:11,787 --> 00:08:13,019
إنه يؤذي وجهي.
180
00:08:13,154 --> 00:08:15,127
أعتقد أنني مجرد
في عداد المفقودين ، أم ...
181
00:08:15,263 --> 00:08:16,454
الجدة.
182
00:08:16,589 --> 00:08:19,328
كنت أستمع فقط
لبعض تسجيلاتها القديمة.
183
00:08:19,463 --> 00:08:20,825
منطقة بروزون؟ مستحيل.
184
00:08:20,960 --> 00:08:22,165
أنا أحب بروزون.
185
00:08:22,301 --> 00:08:23,361
حقًا؟
186
00:08:23,496 --> 00:08:24,933
أعني...
حقًا؟
187
00:08:25,069 --> 00:08:25,696
لم أكن أعرف
لقد أحببتهم أيضًا.
188
00:08:25,832 --> 00:08:26,834
أنا لا.
189
00:08:26,969 --> 00:08:27,832
أنا في الواقع أستمع للكراهية.
190
00:08:27,967 --> 00:08:29,134
إنه شيء جديد.
191
00:08:29,270 --> 00:08:31,238
جدتي كان لديها
طعم مشكوك فيه للغاية.
192
00:08:31,374 --> 00:08:33,106
أعني، مجرد إلقاء نظرة على
كيف زينت هذا المكان.
193
00:08:33,241 --> 00:08:34,779
أنا آسف،
ولكن هناك بعض الأشياء
194
00:08:34,915 --> 00:08:36,748
هذا لا ينبغي أن يكون مكرميه.
هل انا على حق؟
195
00:08:38,913 --> 00:08:40,246
اه، يبدو الأمر كذلك
196
00:08:40,382 --> 00:08:41,987
هناك شيء
أنت لا تقول لي.
197
00:08:42,122 --> 00:08:42,782
ماذا؟
198
00:08:42,917 --> 00:08:44,117
كن سخيفا. لا.
199
00:08:44,252 --> 00:08:46,958
مهلا، أنا بحاجة إليك
أن تكون حقيقيا معي.
200
00:08:47,093 --> 00:08:50,127
يبدو وكأنه أكثر من
قضية مكرامية.
201
00:08:50,263 --> 00:08:54,562
إذا كان لديك مشاعر،
يمكنك التحدث عنهم معي.
202
00:08:54,697 --> 00:08:56,300
تمام.
203
00:08:56,435 --> 00:08:58,264
أنت على حق.
204
00:09:02,304 --> 00:09:03,875
أوه، مهلا. انظر الى الوقت.
205
00:09:04,010 --> 00:09:05,137
سوف نتأخر
إلى الزفاف الملكي.
206
00:09:05,273 --> 00:09:06,978
- دعونا نذهب للزواج.
- فرع.
207
00:09:07,114 --> 00:09:10,982
ماذا؟ أنا-أعني، دعونا نصل
تزوجت بريدجيت وجريستل.
208
00:09:11,118 --> 00:09:14,015
نعم. أوه، لأنه سوف
يكون غريبا إذا تزوجنا.
209
00:09:14,150 --> 00:09:15,684
- نعم. غريب جدا.
- رائع.
210
00:09:15,819 --> 00:09:17,118
- أغرب.
- دوه.
211
00:09:17,253 --> 00:09:18,323
إنه أمر غريب
أننا ما زلنا نتحدث
212
00:09:18,459 --> 00:09:19,691
حول كم كان الأمر غريبًا.
213
00:09:19,827 --> 00:09:20,754
- نعم.
- إنها مثل 15 ثانية في وقت لاحق.
214
00:09:20,890 --> 00:09:21,922
- بليتش.
- بليتش.
215
00:09:22,057 --> 00:09:23,358
- قرف. قرف.
- دوه.
216
00:09:27,499 --> 00:09:29,267
♪ مرحبًا ♪
217
00:09:29,402 --> 00:09:31,066
♪ أوه، نعم ♪
218
00:09:31,569 --> 00:09:33,204
♪ مرحبًا ♪
219
00:09:33,339 --> 00:09:37,107
♪ استمر في الأمر يا حب،
أبقيه قادمًا يا حبيبتي ♪
220
00:09:37,243 --> 00:09:39,207
♪ لا تتوقف عن ذلك الآن،
لا توقفه، لا ♪
221
00:09:39,343 --> 00:09:41,612
♪ نحن لا نتوقف عن ذلك الآن،
لا تتوقف ♪
222
00:09:41,747 --> 00:09:43,345
♪ استمر في التقدم يا عزيزي ♪
223
00:09:43,481 --> 00:09:45,346
- ♪ استمري في ذلك يا حبيبتي ♪
- ♪ نحن عائلة ♪
224
00:09:45,482 --> 00:09:47,283
♪ لا تتوقف عن ذلك الآن،
لا توقفه، لا ♪
225
00:09:47,419 --> 00:09:49,253
- ♪ نحن لا نتوقف عن ذلك الآن ♪
- ♪ حصلت على كل إخوتي ♪
226
00:09:49,388 --> 00:09:51,152
- ♪ لا تتوقف ♪
- ♪ وأخواتي معي ♪
227
00:09:51,287 --> 00:09:55,624
♪ يمكن للجميع رؤيته
نحن معًا ♪
228
00:09:55,760 --> 00:09:58,196
♪ أثناء سيرنا ♪
229
00:09:59,693 --> 00:10:03,733
♪ ونحن نطير تماما مثل
طيور على ريشة ♪
230
00:10:03,868 --> 00:10:06,268
♪ لن أكذب ♪
231
00:10:06,404 --> 00:10:09,474
- ♪ نحن عائلة ♪
- ♪ كل الناس ♪
232
00:10:09,610 --> 00:10:11,873
♪ من حولنا، يقولون ♪
233
00:10:12,008 --> 00:10:14,540
♪ هل يمكن أن يكونوا قريبين إلى هذا الحد؟ ♪
234
00:10:14,676 --> 00:10:16,645
- ♪ نحن عائلة ♪
- ♪ فقط اسمح لي أن أقول ♪
235
00:10:16,781 --> 00:10:18,950
♪ للعلم ♪
236
00:10:19,085 --> 00:10:21,848
♪ نحن نعطي الحب
بجرعة عائلية ♪
237
00:10:21,984 --> 00:10:23,216
♪ ادفعها جيدًا... ♪
238
00:10:23,352 --> 00:10:25,724
أوه، الصبي، كان ذلك
حفلة عازبة مجنونة.
239
00:10:25,860 --> 00:10:28,422
اه، سحابة الرجل
لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا.
240
00:10:30,326 --> 00:10:32,995
- ♪ نظفها ♪
- ♪ نظفها ♪
241
00:10:33,130 --> 00:10:35,262
- ♪ اشمعها ♪
- ♪ اشمعها ♪
242
00:10:35,397 --> 00:10:37,128
- ♪ احلقها ♪
- ♪ احلقها ♪
243
00:10:37,264 --> 00:10:39,970
♪ ف-ادفعها بشكل جيد ♪
244
00:10:41,475 --> 00:10:43,606
أنت، تبدو مريضًا، أيها الملك جي.
245
00:10:43,741 --> 00:10:46,042
يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى.
246
00:10:46,177 --> 00:10:48,610
♪ أحرك شعري،
تحقق من أظافري ♪
247
00:10:48,745 --> 00:10:50,376
- ♪ عزيزتي، كيف تشعرين؟ ♪
- ♪ أشعر أنني بحالة جيدة ♪
248
00:10:50,511 --> 00:10:52,944
♪ أحرك شعري،
تحقق من أظافري ♪
249
00:10:53,079 --> 00:10:55,484
- ♪ عزيزتي، كيف تشعرين؟ ♪
- ♪ أشعر أنني بحالة جيدة ♪
250
00:10:55,619 --> 00:10:57,386
♪ مرحبا ♪
251
00:10:57,521 --> 00:10:59,987
- ♪ إنه أنا الذي يبحث عنه ♪
- أجل إنها كذلك.
252
00:11:00,122 --> 00:11:02,858
♪ أستطيع أن أرى ذلك في عينيه ♪
253
00:11:02,994 --> 00:11:04,262
الآن دعونا نرتدي هذا الفستان بشكل صحيح.
254
00:11:05,992 --> 00:11:08,127
اه لا.
255
00:11:08,262 --> 00:11:09,967
- اه اه. لا، التالي.
256
00:11:11,164 --> 00:11:12,866
الساتان، الشنيل.
257
00:11:13,002 --> 00:11:15,671
- موضة.
- طارئ.
258
00:11:15,807 --> 00:11:17,604
انظر إليك يا تايني دايموند.
259
00:11:17,739 --> 00:11:20,775
♪ أنت تصنع
لطيف صبي زهرة صغيرة. ♪
260
00:11:20,911 --> 00:11:22,448
هيا يا أبي.
261
00:11:22,583 --> 00:11:24,145
أنا لم أعد طفلا بعد الآن.
262
00:11:24,280 --> 00:11:26,179
أنا الأجمل
رجل الزهرة الصغير.
263
00:11:26,315 --> 00:11:28,384
لكن يا صغير
عمرك شهر واحد فقط
264
00:11:28,520 --> 00:11:30,156
تا توم!
265
00:11:30,291 --> 00:11:31,882
♪ الجميع يعاملني
وكأنني مجرد طفل صغير ♪
266
00:11:32,018 --> 00:11:33,852
♪ لكنني أمشي
وأنا أتحدث يوميا ♪
267
00:11:33,987 --> 00:11:35,687
♪ أنا أرمي النرد،
شرب القهوة، والتوحش ♪
268
00:11:35,823 --> 00:11:38,023
♪ أبي، أنا رجل الآن،
ليس طفلا صغيرا. ♪
269
00:11:38,159 --> 00:11:39,528
كونوا واقعيين يا قوم. حان الوقت.
270
00:11:39,664 --> 00:11:41,058
أوه، البالونات!
271
00:11:41,194 --> 00:11:43,030
♪ نحن عائلة ♪
272
00:11:43,165 --> 00:11:45,032
♪ نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ♪
273
00:11:45,167 --> 00:11:47,033
♪ لقد حصلت على كل أخواتي معي ♪
274
00:11:47,168 --> 00:11:49,105
♪ أوه أوه، أوه، أوه، نعم ♪
275
00:11:49,241 --> 00:11:53,008
- ♪ نحن عائلة ♪
- ♪ اه اه ♪
276
00:11:53,143 --> 00:11:55,878
♪ انهضوا أيها الجميع وغنوا ♪
277
00:11:56,013 --> 00:11:57,580
♪ انهض، انهض، انهض ♪
278
00:11:57,716 --> 00:12:00,077
♪ نحن عائلة ♪
279
00:12:00,213 --> 00:12:01,587
♪ مرحبًا، نعم ♪
280
00:12:01,722 --> 00:12:04,017
♪ لقد حصلت على كل أخواتي معي ♪
281
00:12:04,153 --> 00:12:05,720
♪ أشعر أنني بحالة جيدة كالجحيم ♪
282
00:12:05,856 --> 00:12:07,524
♪ نحن عائلة ♪
283
00:12:09,390 --> 00:12:12,763
♪ انهضوا أيها الجميع وغنوا ♪
284
00:12:12,898 --> 00:12:14,664
♪ غنيها لي، غنيها لي ♪
285
00:12:14,800 --> 00:12:17,929
♪ غنيها لي. ♪
286
00:12:20,539 --> 00:12:21,940
أوه.
287
00:12:23,038 --> 00:12:24,872
- بريدجيت.
- شقائق النعمان.
288
00:12:25,007 --> 00:12:26,540
تبدى جميلة جدا.
289
00:12:26,676 --> 00:12:29,243
شكراً جزيلاً
لكوني خادمة الشرف.
290
00:12:29,379 --> 00:12:31,582
لم أستطع أن أفعل هذا
بدونك.
291
00:12:31,718 --> 00:12:32,948
أوه، بالطبع، بريدجيت.
292
00:12:33,084 --> 00:12:35,254
أنا أحبك مثل أخت، على الأرجح.
293
00:12:35,389 --> 00:12:37,320
ليس لدي أخت، لذلك
لا أعرف، وهو أمر جيد.
294
00:12:37,455 --> 00:12:39,084
إنه شيء أنا قادم
إلى شروط مع ببطء.
295
00:12:39,220 --> 00:12:40,992
اه، بوبي، هل يمكننا ذلك؟
296
00:12:41,127 --> 00:12:43,527
فك الشيء الشقيقة
بعد العهود ؟
297
00:12:43,663 --> 00:12:45,027
آه! نعم، لا، بالطبع.
298
00:12:45,163 --> 00:12:48,026
اذهبي واحصلي عليه يا فتاة
قبل أن أفعل.
299
00:12:55,272 --> 00:12:57,837
مثل ملاك جميل
أرسلت من السماء.
300
00:13:15,426 --> 00:13:18,630
مهلا، بريدجيت، لا تزالين كذلك
لديك الوقت للتشغيل لذلك.
301
00:13:18,765 --> 00:13:20,491
مضحك جدا، العمة سميد.
302
00:13:20,627 --> 00:13:22,429
أنا سعيدة للغاية
يمكنك تحقيق ذلك.
303
00:13:22,564 --> 00:13:26,269
الحبيب غاليا،
نحن مجتمعون هنا اليوم
304
00:13:26,404 --> 00:13:30,738
للاحتفال الحلو،
الحب الجميل لبريدجيت--
305
00:13:30,873 --> 00:13:32,175
اهلا يا فتاة--
306
00:13:32,310 --> 00:13:35,746
والسيد يمي تومي نفسه،
الملك غريستل.
307
00:13:35,882 --> 00:13:38,275
الآن أصبح الوقوع في الحب أمرًا سهلاً.
308
00:13:38,411 --> 00:13:39,777
لقد فعلنا كل ذلك.
309
00:13:39,912 --> 00:13:41,715
لقد فعلت ذلك مائة مرة.
310
00:13:41,851 --> 00:13:45,619
بالآلاف، حتى لو أحصيتم
ذلك الفصل الدراسي الذي قضيته في الخارج.
311
00:13:45,754 --> 00:13:49,962
وقف الزفاف!
312
00:13:51,064 --> 00:13:53,361
اه، بريدجيت،
هل تعرف هذا الشخص؟
313
00:13:53,496 --> 00:13:56,564
لا أستطيع أن أتذكر
كل ما عندي من الخاطبين، غريسي.
314
00:14:05,713 --> 00:14:07,508
آسف. هل هذا توقيت سيء؟
315
00:14:07,643 --> 00:14:09,844
-أنا فقط أحاول
للعثور على القزم اسمه...
316
00:14:09,979 --> 00:14:12,311
ووو! فرع الطفل!
317
00:14:12,446 --> 00:14:13,852
اه، أنت ترتكب خطأً،
318
00:14:13,988 --> 00:14:15,951
الغريب الذي يبدو
يشبهني.
319
00:14:16,086 --> 00:14:17,117
لا يوجد فرع هنا.
320
00:14:17,252 --> 00:14:19,021
انظر لحالك. لقد أصبحت كبيرًا جدًا.
321
00:14:19,156 --> 00:14:20,691
أنت لم تعد فرعا بعد الآن.
322
00:14:20,827 --> 00:14:22,156
أنت أشبه بالجذع.
323
00:14:22,291 --> 00:14:23,555
- غير المرغوب فيه في الجذع.
- آه.
324
00:14:23,691 --> 00:14:25,657
اراهنك
لا يزال بإمكاني اصطحابك.
325
00:14:25,793 --> 00:14:27,961
- تعال. أوه، لقد أصبحت ثقيلة.
326
00:14:28,097 --> 00:14:29,226
آه! هناك يذهب ظهري.
327
00:14:29,361 --> 00:14:30,765
أوه، حصان تشارلي.
328
00:14:30,901 --> 00:14:32,067
يا إلهي. آه!
329
00:14:32,202 --> 00:14:33,467
- حصانان تشارلي.
- يا!
330
00:14:33,602 --> 00:14:35,039
توقف هناك.
لقد وضعت صديقي أسفل.
331
00:14:35,175 --> 00:14:36,500
تخبرنا من أنت
وماذا تريد.
332
00:14:36,635 --> 00:14:38,137
- آه.
- يا.
333
00:14:38,273 --> 00:14:39,505
ما يصل؟
334
00:14:39,641 --> 00:14:41,077
أنت على حق.
وقحا تماما مني.
335
00:14:41,212 --> 00:14:42,742
لم أقدم نفسي.
336
00:14:42,878 --> 00:14:44,811
- أنا شقيق برانش.
337
00:14:44,946 --> 00:14:45,912
ماذا؟
338
00:14:48,053 --> 00:14:50,147
أوه، الدراما! احذرني يا دينكلز.
339
00:14:52,587 --> 00:14:54,591
اعتاد أن يكون أخي.
340
00:14:54,726 --> 00:14:55,892
ليس بعد الآن.
341
00:14:56,027 --> 00:14:57,525
مهلا، أم، ص-تذكر في وقت سابق
342
00:14:57,660 --> 00:15:00,096
عندما قلت أنه يجب عليك
افتح لي وكن حقيقيا؟
343
00:15:00,231 --> 00:15:01,428
- حسنًا...
- كان بإمكانك أن تبدأ
344
00:15:01,563 --> 00:15:03,134
بإخباري
كان لديك أخ سري!
345
00:15:03,269 --> 00:15:05,704
- الأخ السابق.
- هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الحمض النووي!
346
00:15:05,840 --> 00:15:07,338
أبي، هل تعلم عن هذا؟
347
00:15:07,474 --> 00:15:10,742
ماذا أعرف
عن أفراد العائلة السريين؟
348
00:15:13,146 --> 00:15:14,709
يا الهي.
لقد كنت وقحا جدا.
349
00:15:14,844 --> 00:15:16,277
لم أقابل أحداً قط
من عائلة برانش من قبل.
350
00:15:16,413 --> 00:15:17,742
أنا بوبي، صديقة برانش.
351
00:15:17,878 --> 00:15:19,544
هل ينبغي لنا أن نتعانق، ونضرب بقبضة اليد،
ابتسم ولوح في الوقت الراهن
352
00:15:19,680 --> 00:15:21,285
وانظر أين
الليل يأخذنا؟
353
00:15:21,420 --> 00:15:23,052
- كل ما ورداعلاه.
- انتظر، أنا أعرفك.
354
00:15:23,187 --> 00:15:25,087
أنت الرجل من BroZone!
355
00:15:25,222 --> 00:15:27,090
كنا نستمع إليهم فقط.
356
00:15:27,225 --> 00:15:28,687
- نعم بروزون!
اه انتظر.
357
00:15:28,822 --> 00:15:30,393
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
لا تقل لي.
358
00:15:30,528 --> 00:15:31,588
أم، حسنًا، حسنًا،
أنت لست القلب النابض.
359
00:15:31,724 --> 00:15:33,263
حسنا، هذا هو رأيك. أنا...
360
00:15:33,399 --> 00:15:34,332
المرح؟
لا، أنت نوعاً ما متوتر.
361
00:15:34,468 --> 00:15:35,428
متوتر؟
362
00:15:35,564 --> 00:15:37,134
مم، وليس الشخص الحساس أيضًا.
363
00:15:37,270 --> 00:15:38,330
حسنا، الكثير من الافتراضات
من أجل أحد ما
364
00:15:38,465 --> 00:15:39,764
لقد التقيت للتو منذ 30 ثانية.
365
00:15:39,899 --> 00:15:41,499
أوه، أوه! لقد حصلت عليه.
أنت جون دوري.
366
00:15:41,634 --> 00:15:43,573
- القائد.
- القديم.
367
00:15:45,004 --> 00:15:46,540
اه، آسف للمقاطعة،
لكننا نفقد المكان
368
00:15:46,676 --> 00:15:48,513
- الساعة 11:00، إذن...
- صه. أحاول الاستماع.
369
00:15:48,648 --> 00:15:49,640
القيل والقال الساخنة جدا.
370
00:15:49,775 --> 00:15:52,316
لذا، إذا-إذا كنت أخ برانش،
371
00:15:52,451 --> 00:15:55,149
فهذا يعني ذلك
جميع الإخوة BroZone الآخرين
372
00:15:55,284 --> 00:15:57,521
هم إخوة برانش أيضًا.
373
00:15:58,685 --> 00:16:00,351
فرع، كيف ذلك
لم يسبق أن قلت لي؟
374
00:16:00,487 --> 00:16:01,953
لأنه معقد.
375
00:16:02,088 --> 00:16:04,657
أوه، حبيبتي.
لأنك لم تكن في الفرقة
376
00:16:04,793 --> 00:16:06,959
كان فرع
في الفرقة بخير
377
00:16:07,094 --> 00:16:08,062
ماذا؟
378
00:16:08,197 --> 00:16:09,260
مستحيل. أي واحد كان؟
379
00:16:09,396 --> 00:16:10,928
- بيتي ب.
- بيتي ب؟
380
00:16:11,063 --> 00:16:13,604
لا، هذا مستحيل.
كان لدى بيتي بي نظارات.
381
00:16:13,740 --> 00:16:14,738
أوه، وحفاضات.
382
00:16:14,873 --> 00:16:16,773
♪ و... ♪
383
00:16:16,909 --> 00:16:18,644
فاليتو مصنوع من الذهب.
384
00:16:18,779 --> 00:16:19,977
لا يعني ذلك أن أحداً اهتم.
385
00:16:20,112 --> 00:16:21,342
ولكن هذا كل شيء في الماضي.
386
00:16:21,478 --> 00:16:22,907
لأنهم توقفوا
كونهم إخوتي
387
00:16:23,043 --> 00:16:25,183
يوم خرجوا علي
ولم يعد أبدا.
388
00:16:25,318 --> 00:16:27,183
قف، قف، قف.
هذا ليس عدلاً يا برانش.
389
00:16:27,319 --> 00:16:29,087
لقد عدت،
ولكن لم يكن هناك احد.
390
00:16:29,223 --> 00:16:31,088
لم يكن الأمر كذلك حتى
سمعت عنك
391
00:16:31,224 --> 00:16:32,586
إنقاذ العالم
من نهاية العالم الصخور
392
00:16:32,721 --> 00:16:34,619
التي أدركت
كنت لا تزال على قيد الحياة.
393
00:16:34,754 --> 00:16:36,355
أوه، هذا-هذا جميل جدا.
394
00:16:36,491 --> 00:16:37,721
لقد أدرك أنني مازلت على قيد الحياة.
395
00:16:37,857 --> 00:16:39,658
- 20 سنة متأخرة!
- أهلاً. آسف.
396
00:16:39,793 --> 00:16:41,665
يشعر بالجوع
إذا فات وجبة الإفطار.
397
00:16:41,800 --> 00:16:42,893
لقد تناولت الفطور.
398
00:16:43,028 --> 00:16:45,101
لقد كان نخب الأفوكادو
مع بيضتين مسلوقتين
399
00:16:45,236 --> 00:16:46,566
بعض الفلفل الحار لركلة صغيرة،
400
00:16:46,701 --> 00:16:48,635
وتعلم ماذا،
لقد كان ممتعا.
401
00:16:48,770 --> 00:16:50,174
فرع،
ماذا يحدث معك؟
402
00:16:50,309 --> 00:16:51,809
السؤال
ينبغي أن نسأل هو:
403
00:16:51,945 --> 00:16:53,444
ماذا يحدث معه؟
404
00:16:53,580 --> 00:16:54,872
أراهنك أنه هنا فقط
لأنه يحتاج إلى شيء ما.
405
00:16:55,007 --> 00:16:56,845
هذا ليس صحيحا.
إنه أخوك.
406
00:16:56,980 --> 00:16:59,009
فرع، سأكون مستقيما
معك. أحتاج شيئا.
407
00:16:59,145 --> 00:17:01,953
- و هاهو.
- هيا يا رجل. أحاول هنا.
408
00:17:02,088 --> 00:17:03,622
انتظر انتظر انتظر.
انتظر، فرع.
409
00:17:03,757 --> 00:17:04,952
يتعلق الأمر بفلويد.
410
00:17:05,088 --> 00:17:06,758
ماذا تقصد؟
411
00:17:06,894 --> 00:17:08,391
إنه في خطر يا رجل
412
00:17:10,563 --> 00:17:13,125
لم أسمع منه
منذ أن انفصلت الفرقة.
413
00:17:16,102 --> 00:17:17,767
- حتى...
414
00:17:20,469 --> 00:17:23,133
...وصلتني رسالة منه.
415
00:17:23,269 --> 00:17:25,639
"عزيزي جون دوري،
أنا محتجز ضد إرادتي
416
00:17:25,774 --> 00:17:27,776
" بواسطة النجوم
مخمل وقشرة.
417
00:17:27,911 --> 00:17:31,881
"تعال إلى جبل راجيس في الحال
وأحضروا إخواننا.
418
00:17:32,016 --> 00:17:33,881
أحبك يا فلويد."
419
00:17:34,850 --> 00:17:36,814
<ط> لم أكن أعرف
أين كان أي منكم،
420
00:17:36,950 --> 00:17:39,818
فذهبت
إلى جبل راجيس وحده.
421
00:17:39,953 --> 00:17:43,354
" تلعب)
422
00:17:57,543 --> 00:17:59,373
لقد وجدت أين
هذا المخمل والقشرة
423
00:17:59,508 --> 00:18:01,577
كانوا يؤدون تلك الليلة.
424
00:18:01,712 --> 00:18:04,916
♪ أحلام سعيدة
مصنوعة من هذا ♪
425
00:18:05,051 --> 00:18:08,245
♪ من أنا لأختلف؟ ♪
426
00:18:08,380 --> 00:18:13,424
♪ سافرت حول العالم
والبحار السبعة ♪
427
00:18:13,559 --> 00:18:16,626
♪ الجميع يبحث
لشيء ما ♪
428
00:18:16,762 --> 00:18:18,991
- ♪ ارفع رأسك ♪
- ♪ نتحرك ♪
429
00:18:19,127 --> 00:18:20,894
- ♪ أبقي رأسك مرفوعاً ♪
- ♪ نتحرك ♪
430
00:18:21,030 --> 00:18:22,764
- ♪ ارفع رأسك ♪
- ♪ نتحرك ♪
431
00:18:22,900 --> 00:18:25,436
- ♪ أبقي رأسك مرفوعاً ♪
- ♪ نتحرك ♪
432
00:18:25,571 --> 00:18:28,570
♪ سافرت حول العالم
والبحار السبعة ♪
433
00:18:31,107 --> 00:18:32,908
♪ نعم ♪
434
00:18:41,849 --> 00:18:44,586
وكان هناك فلويد.
435
00:18:52,592 --> 00:18:54,761
يو فلويد.
436
00:18:55,835 --> 00:18:56,901
جون دوري؟
437
00:18:57,037 --> 00:18:58,469
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
438
00:18:58,605 --> 00:19:00,534
لم أعتقد أبداً أنني سأرى
أي من إخوتي مرة أخرى.
439
00:19:00,670 --> 00:19:01,899
سأحصل عليك
اخرج من هنا يا اخي
440
00:19:02,035 --> 00:19:03,534
لا، عليك أن تحصل على
بالخارج.
441
00:19:03,670 --> 00:19:05,069
أنت لا تفهم.
442
00:19:05,204 --> 00:19:07,204
المخمل والقشرة عملاقان،
الشيطانة المهووسة بالبوب
443
00:19:07,339 --> 00:19:08,907
بدون موهبة،
وكانوا يسرقون الألغام.
444
00:19:09,042 --> 00:19:10,646
وسوف يعودون في أي لحظة
للمزيد من.
445
00:19:10,781 --> 00:19:13,049
ماذا؟ وهذا أسوأ من ذلك
من مزامنة الشفاه.
446
00:19:13,185 --> 00:19:15,047
ليس أخي. ليس اليوم.
447
00:19:22,261 --> 00:19:23,925
- جون، جون، توقف.
448
00:19:24,061 --> 00:19:27,465
الزجاجة مصنوعة من الماس،
وهناك شيء واحد فقط
449
00:19:27,600 --> 00:19:29,733
هذا قوي بما فيه الكفاية
لتحطيم الماس.
450
00:19:29,868 --> 00:19:30,862
يمين.
451
00:19:30,997 --> 00:19:33,338
تحطيم الماس
مطرقة الماس.
452
00:19:33,473 --> 00:19:35,700
- أين يمكننا الحصول على واحد من هؤلاء؟
- لا يا جون.
453
00:19:35,835 --> 00:19:39,074
إنه الانسجام العائلي المثالي.
454
00:19:39,209 --> 00:19:41,078
بالطبع.
455
00:19:41,213 --> 00:19:44,615
الانسجام العائلي المثالي.
456
00:19:44,751 --> 00:19:46,479
مخمل
أصواتنا تبدو مثل القمامة.
457
00:19:46,614 --> 00:19:48,316
نحن نموت هناك.
458
00:19:48,451 --> 00:19:50,384
ما نحتاجه هو المزيد من القزم.
459
00:19:50,520 --> 00:19:52,420
اهرب يا جون دوري. أنقذ نفسك.
460
00:19:52,555 --> 00:19:54,356
لا تقلق يا فلويد.
461
00:19:54,491 --> 00:19:55,991
سأعود مع الإخوة.
462
00:19:56,127 --> 00:19:57,593
اعدك!
463
00:20:00,294 --> 00:20:01,597
فلويد.
464
00:20:01,732 --> 00:20:03,399
لذلك أتيت إلى هنا
لإعادة الفرقة معًا
465
00:20:03,535 --> 00:20:04,928
و غني
الانسجام العائلي المثالي.
466
00:20:05,064 --> 00:20:06,668
- نعم.
- أوه، نعم، حتى نتمكن من المحاولة
467
00:20:06,803 --> 00:20:08,405
لغناء شيء ما
لقد حاولنا مرة واحدة فقط
468
00:20:08,541 --> 00:20:10,406
وفشلت فشلا ذريعا في
أننا انفصلنا
469
00:20:10,542 --> 00:20:12,340
ولم تتحدث قط
لبعضهم البعض مرة أخرى.
470
00:20:12,475 --> 00:20:14,244
- نحن في ذلك!
- ماذا؟
471
00:20:14,379 --> 00:20:17,747
اه، هل يمكن أن تعطينا ثانية؟
472
00:20:17,883 --> 00:20:18,576
هاه؟
473
00:20:18,711 --> 00:20:20,882
حسنا ماذا تفعل؟
474
00:20:21,018 --> 00:20:23,320
هذه هي فرصتك الثانية
مع إخوانك فرع.
475
00:20:23,456 --> 00:20:25,248
الأمر ليس بهذه السهولة، حسنًا؟
476
00:20:25,384 --> 00:20:27,892
أنت لا تحصل عليه.
ليس لديك أي إخوة.
477
00:20:28,027 --> 00:20:29,286
هذا ما أقصده.
478
00:20:29,421 --> 00:20:31,725
فرع، أنت محظوظ جدا
أن يكون لديك أخ لتقاتل من أجله.
479
00:20:31,860 --> 00:20:33,795
أعني، إذا كان لدي أخت...
480
00:20:33,931 --> 00:20:35,733
سيكون مثاليًا جدًا.
سنكون أفضل الأصدقاء،
481
00:20:35,869 --> 00:20:37,536
وكنا نعلم بعضنا البعض
الأشياء، ونحن لن نتقاتل أبدا.
482
00:20:37,671 --> 00:20:38,864
شقائق النعمان. - وكنا دائما
ندعم بعضنا البعض،
483
00:20:38,999 --> 00:20:40,771
ونحن لن نفعل ذلك حتى
يجب أن نتحدث
484
00:20:40,906 --> 00:20:42,741
لأننا كنا نعتقد
كل نفس الأفكار. -شقائق النعمان.
485
00:20:42,876 --> 00:20:44,509
وسوف يسألنا الجميع إذا
كنا توأمان وكنا نضحك
486
00:20:44,645 --> 00:20:45,204
وسنكون مثل،
"حسنا، ليس من الناحية الفنية." -شقائق النعمان!
487
00:20:45,339 --> 00:20:46,275
لكن...
488
00:20:46,410 --> 00:20:47,742
إذا كانت في أي وقت مضى في ورطة،
489
00:20:47,877 --> 00:20:50,375
سأفعل كل ما بوسعي
لمساعدتها.
490
00:20:50,510 --> 00:20:51,675
سأظهر.
491
00:20:51,810 --> 00:20:53,881
حسنًا، استمع.
492
00:20:54,016 --> 00:20:56,781
لو كان هناك أخ
أنني قد أفعل هذا من أجل--
493
00:20:56,916 --> 00:20:59,187
وأنا لا أقول أن هناك--
494
00:20:59,322 --> 00:21:00,750
سيكون فلويد.
495
00:21:00,886 --> 00:21:02,127
أنا لا أسمع "لا".
496
00:21:02,262 --> 00:21:03,954
- نعم! تناسبني.
- نعم!
497
00:21:04,090 --> 00:21:05,723
- بروزون 2.0. لم شمل بروزون.
498
00:21:05,858 --> 00:21:07,190
BroZone، هنا نحن إخوانه مرة أخرى.
499
00:21:07,326 --> 00:21:08,896
- بروزون، أين هم يا أخي؟
500
00:21:09,031 --> 00:21:10,234
لا أعرف.
سوف نجدهم!
501
00:21:11,402 --> 00:21:12,434
- قف!
502
00:21:12,569 --> 00:21:15,135
مهلا، يبدو أن رحلتنا هنا.
503
00:21:15,270 --> 00:21:16,505
ووو!
504
00:21:16,641 --> 00:21:17,875
- ها هي.
505
00:21:21,746 --> 00:21:23,911
أوه، هذا يخرج
من الودائع.
506
00:21:24,046 --> 00:21:26,311
تعرفوا على روندا، جميعًا.
أليست جميلة؟
507
00:21:29,490 --> 00:21:32,023
- إنها، اه، حقا شيء.
- أوه.
508
00:21:32,158 --> 00:21:33,584
أم، أعتقد أنها تحبني؟
509
00:21:33,719 --> 00:21:35,226
نعم، هي تفعل.
510
00:21:35,361 --> 00:21:37,262
أو أنها تضعك فريسة.
511
00:21:37,398 --> 00:21:38,926
لا يمكن أبدا أن أقول تماما
مع روندا.
512
00:21:40,498 --> 00:21:42,762
يا شباب، إذا لم يكن لديكم مانع،
513
00:21:42,898 --> 00:21:45,301
أنا حقا لا أستطيع الانتظار
دقيقة أخرى
514
00:21:45,436 --> 00:21:47,669
للزواج من هذه العينة الرائعة.
515
00:21:47,804 --> 00:21:50,974
أنا الآن أنطقك
516
00:21:51,110 --> 00:21:52,472
زوج و زوجة.
517
00:21:56,278 --> 00:21:57,812
أوه!
518
00:21:59,211 --> 00:22:01,513
حسنًا، الجميع على متن الطائرة
من سيذهب على متن الطائرة.
519
00:22:01,648 --> 00:22:02,949
وداعا الجميع!
520
00:22:03,084 --> 00:22:04,486
نحن نحصل على الفرقة
نرجع سويا.
521
00:22:04,621 --> 00:22:05,890
- وداعا، الخشخاش.
- الى اللقاء الان.
522
00:22:06,025 --> 00:22:06,992
وداعا، الخشخاش.
523
00:22:07,127 --> 00:22:08,719
استمتعوا أيها الأطفال المجانين.
524
00:22:08,855 --> 00:22:10,257
أتمنى لك شهر عسل رائع!
525
00:22:10,393 --> 00:22:11,527
شكرا، الخشخاش.
526
00:22:11,663 --> 00:22:13,097
- انا احبكم يا شباب!
- السلام يا بوبي.
527
00:22:13,232 --> 00:22:14,591
أراك لاحقا، بوبي.
528
00:22:18,769 --> 00:22:20,539
اليوم في حلقة مميزة جداً
529
00:22:20,674 --> 00:22:22,572
من The Bop on Top،
نحن نتحدث عن
530
00:22:22,708 --> 00:22:24,940
النجوم بين عشية وضحاها
المخمل والقشرة.
531
00:22:25,076 --> 00:22:27,606
♪ لا يكبر أبدًا
مهما قيل لي ♪
532
00:22:27,742 --> 00:22:29,642
♪ أنا مذهلة ♪
533
00:22:29,778 --> 00:22:31,842
♪ أنت رائع ♪
534
00:22:31,978 --> 00:22:33,645
♪ عليك أن تعمل بجد ♪
535
00:22:33,781 --> 00:22:35,846
♪ لجعل الأمر يبدو سهلاً ♪
536
00:22:35,982 --> 00:22:37,420
♪ عليك أن تعيش بسرعة ♪
537
00:22:37,556 --> 00:22:39,721
♪ للاستمرار في جني هذا المال ♪
538
00:22:39,857 --> 00:22:43,462
♪ إذا كنت تريد أن تكون
مشهور مثلي ♪
539
00:22:43,597 --> 00:22:48,165
♪ عليك العمل،
يجب أن أعمل، يجب أن أعمل ♪
540
00:22:48,301 --> 00:22:49,700
♪ شاهدني أعمل. ♪
541
00:22:49,835 --> 00:22:51,500
لذلك ماذا تريد أن تعرف؟
أنا كتاب مفتوح.
542
00:22:51,636 --> 00:22:53,935
مفتوح على مصراعيه. نحن نفتح الروايات.
543
00:22:54,070 --> 00:22:56,740
حسنًا ، من هم
بعض من أكبر المؤثرات الخاصة بك؟
544
00:22:56,875 --> 00:23:00,508
بصراحة، كان فيل دائمًا
الهامى.
545
00:23:00,643 --> 00:23:02,379
أكبر إلهام لي؟ همم.
546
00:23:02,514 --> 00:23:04,614
يجب أن أذهب معي أيضًا.
547
00:23:04,750 --> 00:23:06,177
حسنًا، هناك شيء واحد مؤكد،
548
00:23:06,313 --> 00:23:08,487
بعد شهرين من وجوده في مكان الحادث
الثنائي النجم
549
00:23:08,622 --> 00:23:10,689
سوف تحصل على المرموقة
جائزة ليفر.
550
00:23:10,824 --> 00:23:13,052
هذا هو الاحتفال
حياة مليئة بالإنجازات.
551
00:23:13,187 --> 00:23:15,223
تأكد من اللحاق
أدائهم في نهاية هذا الأسبوع
552
00:23:15,359 --> 00:23:17,120
في قبة الغضب.
553
00:23:17,256 --> 00:23:19,126
السؤال الأخير:
كيف يا رفاق البقاء
554
00:23:19,261 --> 00:23:22,432
أكبر النجوم
وقد عرف جبل Rageous من أي وقت مضى؟
555
00:23:22,568 --> 00:23:24,163
- ما هو السر الخاصة بك؟
- سر؟
556
00:23:24,298 --> 00:23:25,868
ليس لدينا سر.
557
00:23:26,003 --> 00:23:27,330
من قال أن لدينا سر؟
558
00:23:27,466 --> 00:23:29,669
ما هدوءي
يعني الأخ الذي يبدو غير رسمي
559
00:23:29,804 --> 00:23:31,403
هل الأمر بسيط حقًا.
560
00:23:31,539 --> 00:23:36,113
يتطلب الأمر الكثير من العمل الشاق
والكثير من المواهب الطبيعية.
561
00:23:41,317 --> 00:23:43,288
إذا كنا سننجح
من خلال عرض قبة الغضب،
562
00:23:43,423 --> 00:23:44,914
سنحتاج إلى المزيد من القزم.
563
00:23:45,050 --> 00:23:46,818
تجعيد، ماذا تفعل؟
564
00:23:46,953 --> 00:23:48,752
لماذا تحوم دائما؟
565
00:23:48,887 --> 00:23:50,927
اه، أنا واقف.
566
00:23:51,063 --> 00:23:53,930
حسنًا، كن مساعدًا صغيرًا جيدًا
واذهب للوقوف في الزاوية.
567
00:23:54,066 --> 00:23:55,098
نعم بالتأكيد.
568
00:23:55,234 --> 00:23:56,534
أم، يا عزيزي.
569
00:23:56,669 --> 00:23:59,532
أعتقد أن هذا هو
نوع من الزاوية ج.
570
00:23:59,668 --> 00:24:01,538
حسناً، لا أستطيع معها.
571
00:24:01,674 --> 00:24:03,107
- إنه حقا أكثر من اللازم.
- يا للعجب.
572
00:24:03,243 --> 00:24:04,807
حسنًا، حان وقت تناول الرذاذ.
573
00:24:04,942 --> 00:24:07,745
لا أرجوك. بالكاد لدي
أي موهبة متبقية للعطاء.
574
00:24:07,880 --> 00:24:09,979
أعني، ربما، مثل،
ألبوم عيد الميلاد اليائس
575
00:24:10,115 --> 00:24:13,879
أو النشيد الوطني لمرة واحدة
الأداء، ولكن هذا هو عليه.
576
00:24:14,014 --> 00:24:15,285
أوه حقًا؟ أنت لا تريد؟
577
00:24:15,421 --> 00:24:16,687
حسنا هذا جيد.
578
00:24:16,822 --> 00:24:18,184
نحن فقط نقبل
وداعا مسيرتنا المهنية
579
00:24:18,319 --> 00:24:20,320
وتركيز جهودنا
على صدقة. -
580
00:24:20,455 --> 00:24:22,253
هذا جيد.
581
00:24:33,231 --> 00:24:35,299
وهذا أشبه ذلك.
582
00:24:35,434 --> 00:24:37,038
نحن قريبون جدًا
لامتلاك كل شيء
583
00:24:37,173 --> 00:24:40,305
كنا نعلم دائمًا أننا نؤمن
نحن نستحق أن يكون.
584
00:24:40,440 --> 00:24:43,207
القشرة، ما هو مع فيبي الخاص بك
و وجهك؟
585
00:24:43,342 --> 00:24:44,946
لماذا لديك
وجه مريح ومتقلب المزاج؟
586
00:24:45,081 --> 00:24:46,783
لا أنا أعلم
لقد نستحق أن نكون مشهورين
587
00:24:46,918 --> 00:24:49,319
فقط لأننا نريد ذلك،
ولكن بصراحة،
588
00:24:49,454 --> 00:24:51,020
هذا المتأنق يبدو الخام.
589
00:24:51,155 --> 00:24:53,151
انه على ما يرام.
- وأصبح شاحبًا.
590
00:24:53,286 --> 00:24:56,290
وليس في مثل،
بطريقة فيكتورية مذهلة.
591
00:24:57,795 --> 00:24:59,125
ألا ترى ما تفعله؟
592
00:24:59,261 --> 00:25:01,798
أنت تمتص حرفيا
الحياة خارج لي.
593
00:25:01,934 --> 00:25:03,228
قرف. هذا ما أقوله لكريمب
كل يوم.
594
00:25:03,363 --> 00:25:04,933
ماذا سوف نفعل؟
595
00:25:05,068 --> 00:25:06,868
من الواضح أننا لا نستطيع الاعتماد
على هذا القزم
596
00:25:07,003 --> 00:25:08,504
للحصول علينا من خلال
هذه بروفة اللباس،
597
00:25:08,640 --> 00:25:10,138
ناهيك عن عرض قبة الغضب.
598
00:25:10,274 --> 00:25:13,740
كل شيء سوف يتغير
بمجرد أن يكون لدينا BroZone.
599
00:25:13,875 --> 00:25:14,771
- بروزون؟
نعم.
600
00:25:14,907 --> 00:25:16,580
لقد قمت بتزوير خطاب
601
00:25:16,716 --> 00:25:18,876
يتوسل لهم
ليأتي ويخلصك.
602
00:25:19,011 --> 00:25:20,615
أنا أحبني.
603
00:25:20,750 --> 00:25:22,686
لا! اتركوا إخوتي وشأنهم.
604
00:25:22,821 --> 00:25:25,589
قرف.
لقد سئمت من هذه الدراما.
605
00:25:25,724 --> 00:25:27,553
مهلا، هل تريد
للذهاب لشراء يخت؟
606
00:25:27,689 --> 00:25:28,656
أوه، فكرة جيدة.
607
00:25:28,792 --> 00:25:31,058
دعونا نشتري اليخوت المطابقة.
608
00:25:36,165 --> 00:25:41,673
♪ هذا ل
كل الناس الوحيدين ♪
609
00:25:42,975 --> 00:25:48,009
♪ التفكير في تلك الحياة
لقد مرت علينا ♪
610
00:25:49,947 --> 00:25:53,616
♪ لن نستسلم حتى ♪
611
00:25:53,752 --> 00:25:56,787
♪ اشرب من الكأس الفضية ♪
612
00:25:56,922 --> 00:26:01,957
♪ وركوب هذا الطريق السريع
في السماء. ♪
613
00:26:03,389 --> 00:26:06,031
مهارات القيثارة الخاصة بك
تتحسن.
614
00:26:06,166 --> 00:26:07,329
شكرًا لك.
615
00:26:10,296 --> 00:26:12,028
عملية الوئام العائلي
616
00:26:12,164 --> 00:26:13,966
قيد التشغيل وبوبين!
617
00:26:14,101 --> 00:26:15,499
- ماذا؟
- ماذا؟ لا شيء.
618
00:26:15,634 --> 00:26:17,335
أنا فقط...حسناً،
إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل،
619
00:26:17,470 --> 00:26:18,873
أود أن أقول تقريبا
كنت متحمسا.
620
00:26:19,009 --> 00:26:21,307
اه، ليس لديها ما تفعله
مع أشقائي.
621
00:26:21,443 --> 00:26:23,808
الماس الصغير
حسنًا. حسنًا.
622
00:26:23,944 --> 00:26:25,549
صغير، فرع، الخشخاش
623
00:26:25,684 --> 00:26:27,645
- وهذا المتأنق العشوائي ...
- ماذا؟
624
00:26:27,781 --> 00:26:30,451
...في مغامرة موسيقية أخرى
مليئة بالقلب والمرح
625
00:26:30,587 --> 00:26:31,719
و السعادة.
626
00:26:31,855 --> 00:26:34,153
صغير الحجم! ما الذي تفعله هنا؟
627
00:26:34,288 --> 00:26:36,294
حسنا، العمة الخشخاش،
لمعلوماتك،
628
00:26:36,429 --> 00:26:37,822
لم أعد طفلا.
629
00:26:37,958 --> 00:26:39,489
أنا فتى كبير الآن.
630
00:26:39,624 --> 00:26:42,196
وأنا على
طقوس مرور بحجم الرجل
631
00:26:42,331 --> 00:26:47,266
لتعلم دروس الحياة،
الشجاعة وربما الحب.
632
00:26:47,866 --> 00:26:49,035
عذرًا.
633
00:26:49,171 --> 00:26:50,540
اه، ينبغي لنا أن نسمح
محرك طفل؟
634
00:26:50,676 --> 00:26:51,974
لا داعي للقلق يا زميل الكبار.
635
00:26:52,109 --> 00:26:55,004
لقد اشتريت
تصريح المتعلم الخاص بي.
636
00:26:55,140 --> 00:26:56,407
من هو Adulty McManface؟
637
00:26:56,542 --> 00:27:00,184
السؤال الأفضل هو:
هل أنت نارك؟
638
00:27:00,320 --> 00:27:01,417
ماذا؟ لا لا.
639
00:27:01,553 --> 00:27:03,480
لماذا؟ أنت؟
640
00:27:03,615 --> 00:27:06,321
كفى ثرثرة،
الكبار ماكمانفيس. اخطو عليها!
641
00:27:08,223 --> 00:27:09,891
حسنًا يا رفاق، أين كنت؟
642
00:27:10,027 --> 00:27:11,489
علينا أن نجد إخواننا
و بسرعة.
643
00:27:11,624 --> 00:27:14,027
لكن لا تقلق،
لقد تم التعامل مع الفرع القديم.
644
00:27:14,163 --> 00:27:16,797
كل ما علينا القيام به
هو اتباع القرائن.
645
00:27:16,932 --> 00:27:19,434
رائع. تحقق من ملابسك القديمة.
646
00:27:19,570 --> 00:27:20,870
السترات منتفخة؟
647
00:27:21,006 --> 00:27:23,003
القلائد قذيفة بوكا؟
البدلات الرسمية الدينيم؟!
648
00:27:23,139 --> 00:27:26,376
فرع، هل لديك
نصائح بلوري؟
649
00:27:26,512 --> 00:27:28,039
نعم. لقد كانت حقبة.
650
00:27:28,175 --> 00:27:30,147
اه، لا تنسى تجعيده.
651
00:27:30,283 --> 00:27:31,208
مستحيل.
652
00:27:31,343 --> 00:27:32,979
الصور أو لم يحدث.
653
00:27:33,115 --> 00:27:35,153
آه! انظر لحالك!
كنت لطيف جدا.
654
00:27:35,288 --> 00:27:36,649
أنا أحبه.
655
00:27:38,221 --> 00:27:39,424
اه، ولكن كان علينا سحب القابس
656
00:27:39,559 --> 00:27:41,218
عندما حاول تجميد تجعيده.
657
00:27:41,354 --> 00:27:42,821
- لقد كان عصرا!
658
00:27:42,956 --> 00:27:44,257
- مأساوي.
- يا للعجب.
659
00:27:44,392 --> 00:27:45,695
بينما أنتما كذلك
أتجول في ممر الذاكرة،
660
00:27:45,830 --> 00:27:47,295
سأعمل على العثور على شجرة التنوب.
661
00:27:47,430 --> 00:27:49,532
سأحتاج إلى نسخ
من تلك الموافقة المسبقة عن علم - حجم المحفظة.
662
00:27:49,667 --> 00:27:51,134
إسمع يا أخي الصغير
663
00:27:51,269 --> 00:27:52,737
نحن لسنا بحاجة إلى مجلسك الصغير
للعثور على شجرة التنوب.
664
00:27:52,873 --> 00:27:54,735
- انها ليست قليلة.
- لأنني حصلت على هذا.
665
00:27:54,870 --> 00:27:56,633
ها! بويا.
666
00:27:56,769 --> 00:27:59,277
بطاقة بريدية تقول
"أتمنى لو كنت هنا"؟
667
00:27:59,412 --> 00:28:00,136
هذا كل شيء؟
668
00:28:00,272 --> 00:28:01,842
انها ليست حتى التوقيع.
669
00:28:01,977 --> 00:28:03,476
إنها بالتأكيد شجرة التنوب.
670
00:28:03,612 --> 00:28:05,884
أعني أنه الوحيد الذي أعرفه
من يتحدث بهذه الطريقة.
671
00:28:06,019 --> 00:28:08,145
ليس هناك عنوان العودة.
انها فارغة.
672
00:28:08,280 --> 00:28:09,818
يمكن أن يكون هذا من أي مكان.
673
00:28:09,954 --> 00:28:11,519
لا يمكننا العثور على شجرة التنوب مع هذا.
674
00:28:11,655 --> 00:28:12,822
نعم نستطيع!
675
00:28:12,958 --> 00:28:14,758
كل ما علينا القيام به
تجد هذا الغروب.
676
00:28:14,894 --> 00:28:16,955
يعجبني هذا التفاؤل
بذور الخشخاش.
677
00:28:17,090 --> 00:28:19,293
فرع، كلمة واحدة: حارس.
678
00:28:19,428 --> 00:28:22,261
يا رجل، أنا أعرف عن
يعامل كطفل رضيع.
679
00:28:22,397 --> 00:28:24,402
ولكن في حين أنه مجرد
نحن الإثنان،
680
00:28:24,537 --> 00:28:25,599
هل تريد بعضا من ذلك؟
681
00:28:25,735 --> 00:28:27,299
ناه. شكرا يا رجل.
682
00:28:27,434 --> 00:28:28,866
أنا-لا أستطيع العودة
في ذلك القطار.
683
00:28:29,002 --> 00:28:30,370
تتناسب معك.
684
00:28:30,505 --> 00:28:32,041
- يعني مهلا، انظر إلى هذا.
685
00:28:32,177 --> 00:28:33,404
لن نتمكن من العثور على (سبروس) أبدًا
مع هذا.
686
00:28:33,540 --> 00:28:36,614
أراهن على غروب الشمس هذا
غير موجود حتى.
687
00:28:36,749 --> 00:28:38,643
أوه، هوت دوج!
688
00:28:38,779 --> 00:28:40,185
آه رجل.
689
00:28:40,320 --> 00:28:41,644
بالطبع.
690
00:28:41,780 --> 00:28:43,886
مرحبا شباب.
سوف ترغب في رؤية هذا.
691
00:28:44,022 --> 00:28:45,688
- كنت أعلم أننا سنجده.
692
00:28:45,824 --> 00:28:47,491
شجرة التنوب يجب أن تكون على تلك الجزيرة.
693
00:28:47,627 --> 00:28:48,953
قف! من السهل هناك، نظارات واقية.
694
00:28:49,088 --> 00:28:50,089
حسنًا، جميعًا.
695
00:28:50,224 --> 00:28:51,088
- دعونا نحشد.
- نعم!
696
00:28:51,224 --> 00:28:53,062
دواسة للمعدن، دينار.
697
00:28:56,195 --> 00:28:57,295
ماذا تفعل؟
698
00:28:57,430 --> 00:28:58,903
لا تقلقوا أيها الأصدقاء.
699
00:28:59,038 --> 00:29:00,498
روندا هنا
مقاوم للماء تمامًا.
700
00:29:19,554 --> 00:29:22,658
أوه، جريسي، هذا
شهر العسل الأكثر رومانسية
701
00:29:22,793 --> 00:29:24,855
لقد كنت على الإطلاق.
702
00:29:24,990 --> 00:29:26,159
أبدًا.
703
00:29:26,295 --> 00:29:28,227
ووو!
إنها ليلة المفاجآت.
704
00:29:28,363 --> 00:29:30,968
- قف!
705
00:29:32,505 --> 00:29:34,336
إلى الحديقة المائية!
706
00:29:34,472 --> 00:29:36,138
وو هوو!
707
00:29:44,076 --> 00:29:45,649
روندا العجوز الطيبة.
708
00:29:45,784 --> 00:29:48,446
مقاوم للماء تماما، هاه؟
709
00:29:48,582 --> 00:29:50,083
إذن، جون دوري،
الذي كتب تلك الأغنية
710
00:29:50,218 --> 00:29:51,456
"يا فتاة، أنا أحب حبك، يا فتاة"؟
711
00:29:51,591 --> 00:29:52,782
- فعلتُ.
- رائع.
712
00:29:52,917 --> 00:29:53,986
من كتب، أم، "يا فتاة،
أنت كسرت قلبي يا فتاة"؟
713
00:29:54,121 --> 00:29:55,585
- فعلتُ.
- لطيف جدا.
714
00:29:55,720 --> 00:29:57,192
من كتب
"يا فتاة، أنا أحب حبك، يا فتاة،
715
00:29:57,327 --> 00:29:58,655
"لقد كسرت قلبي يا فتاة،
ما زلت أحبك،
716
00:29:58,791 --> 00:29:59,960
"لكنني أفكر بجدية
ينبغي لنا أن نتحدث
717
00:30:00,096 --> 00:30:01,259
عن علاقتنا يا فتاة"؟
718
00:30:01,395 --> 00:30:02,692
- أوه، كان هذا فرع.
- اسكت!
719
00:30:02,827 --> 00:30:04,060
كان هذا هو المفضل لدي
أغنية BroZone، مثل، من أي وقت مضى.
720
00:30:04,195 --> 00:30:05,367
جك. أنا أيضا.
721
00:30:06,398 --> 00:30:08,537
لم يكتب برانش أغنية قط.
722
00:30:08,673 --> 00:30:10,074
كنت طفلا.
723
00:30:10,209 --> 00:30:11,675
ماذا تريد مني
للكتابة عن طفح الحفاض؟
724
00:30:11,810 --> 00:30:14,374
حسنًا، خذ الأمور ببساطة يا بيتي بي.
725
00:30:15,443 --> 00:30:16,910
- مرحبا، ما الخطب؟
726
00:30:17,045 --> 00:30:18,211
لا شئ. سعيد جدأ.
727
00:30:18,347 --> 00:30:20,313
هذا هو أكثر متعة لدينا
المهمة حتى الآن. ياي.
728
00:30:20,449 --> 00:30:23,416
فرع هل تعلم
كم انت محظوظ؟
729
00:30:23,551 --> 00:30:25,319
الأخ صديق
الذي لا يستطيع أن يتركك أبدًا.
730
00:30:25,454 --> 00:30:27,125
إنها أقوى رابطة
فى العالم.
731
00:30:27,260 --> 00:30:29,453
سأقتل من أجل أن يكون لي أخ
للغناء مع، فرع.
732
00:30:29,589 --> 00:30:32,429
نعم، حسنًا، يمكنك الحصول على خاصتي.
733
00:30:32,564 --> 00:30:34,530
تمام. بخير.
734
00:30:34,665 --> 00:30:36,127
الخشخاش، انتظر.
735
00:30:36,263 --> 00:30:38,129
الاشياء الكبار.
736
00:30:38,264 --> 00:30:39,697
هل انا على حق؟
737
00:30:39,833 --> 00:30:41,501
كما تعلمون، لا يزال لدي
هذا ثانغ، إذا كنت تريد ذلك.
738
00:30:41,637 --> 00:30:45,141
قف، قف. لا تلوح
هذا الشيء حولها.
739
00:30:46,304 --> 00:30:47,538
حسنًا، جميعًا.
740
00:30:47,674 --> 00:30:49,041
نحن نقترب
إلى شيء.
741
00:30:49,176 --> 00:30:52,049
أستطيع ان اشعر به.
742
00:30:52,184 --> 00:30:54,713
- قف. ماذا لدينا هنا؟
743
00:30:54,849 --> 00:30:57,881
يا شباب، يبدو أنني وجدت
بعض زملائه متسلقي الصخور.
744
00:30:58,017 --> 00:30:58,951
أهلاً.
745
00:30:59,087 --> 00:31:01,120
مرحبًا بكم في جزيرة فاكاي،
746
00:31:01,255 --> 00:31:04,092
حيث كل يوم هو عطلة.
747
00:31:04,227 --> 00:31:08,296
♪ عندما تكون في عطلة ♪
748
00:31:08,431 --> 00:31:12,302
♪ لا يمكنك العثور عليها
الكلمات التي يجب أن أقولها ♪
749
00:31:12,438 --> 00:31:16,973
- ♪ على جزيرة في الشمس ♪
750
00:31:17,108 --> 00:31:21,075
♪ سنلعب ونستمتع ♪
751
00:31:21,210 --> 00:31:24,178
♪ وهذا يجعلني أشعر بأنني بخير ♪
752
00:31:24,314 --> 00:31:28,782
♪ لا أستطيع التحكم بعقلي ♪
753
00:31:28,918 --> 00:31:30,051
♪ آه! ♪
754
00:31:30,187 --> 00:31:32,052
♪ تناديني بالسيد بومباستيك ♪
755
00:31:32,187 --> 00:31:33,786
♪ أخبرني بشكل رائع ♪
756
00:31:33,922 --> 00:31:36,692
♪ المسني على الظهر،
تقول أنا السيد رو... ♪
757
00:31:36,827 --> 00:31:38,755
♪ سلس ♪
758
00:31:39,797 --> 00:31:41,894
♪ الإبحار ♪
759
00:31:42,029 --> 00:31:47,968
♪ يأخذني بعيدا إلى حيث
لقد سمعت دائمًا أنه يمكن أن يكون ♪
760
00:31:48,104 --> 00:31:50,372
محب القلب.
761
00:31:50,507 --> 00:31:53,536
♪ مجرد حلم والرياح
لتحملني ♪
762
00:31:53,671 --> 00:31:59,347
♪ وقريبا سوف أكون حرا. ♪
763
00:32:00,578 --> 00:32:03,183
أوه نعم. أنا أراه تماما.
764
00:32:03,318 --> 00:32:05,188
المدفع!
765
00:32:05,323 --> 00:32:07,150
تشغيل المشروبات
إلى الخلف اثنين من الأعلى.
766
00:32:07,285 --> 00:32:08,654
مهلا، ليني.
767
00:32:08,789 --> 00:32:10,758
- عوامات الأعشاب البحرية على وشك الانتهاء.
- شكرا يا رئيس.
768
00:32:10,893 --> 00:32:12,162
مهلا، يا شجرة التنوب!
769
00:32:12,297 --> 00:32:13,658
- شجرة التنوب، مهلا!
- العروض الخاصة على الظهر.
770
00:32:13,794 --> 00:32:15,263
لا تأمر المحار.
لا تسأل لماذا.
771
00:32:15,399 --> 00:32:17,295
الحبار فريكاسي
ومنزلق قنديل البحر واحد.
772
00:32:17,430 --> 00:32:18,696
- شجرة التنوب، انتظر.
- هاه؟
773
00:32:18,831 --> 00:32:20,600
أوه لا. كنت أعرف
هذا سيحدث ذات يوم.
774
00:32:20,735 --> 00:32:22,503
اسمع، أعلم أنك تعرفني
من بروزون،
775
00:32:22,638 --> 00:32:24,603
ويسعدني أن أقدم لك
توقيع أو أيا كان
776
00:32:24,738 --> 00:32:26,374
ولكن هل يمكنك من فضلك
كن متحفظا حول هذا الموضوع؟
777
00:32:26,509 --> 00:32:28,877
شجرة التنوب، انها نحن.
إنه إخوانك.
778
00:32:29,013 --> 00:32:30,581
قف.
779
00:32:30,717 --> 00:32:31,641
- بيتي ب!
- ماذا؟
780
00:32:31,777 --> 00:32:33,415
- قف.
781
00:32:33,551 --> 00:32:35,548
لا قذف، حسنا؟
كبيرة جدًا بحيث لا يمكن رميها.
782
00:32:35,683 --> 00:32:38,251
آخر مرة رأيتك فيها،
كنت في حفاضات.
783
00:32:38,386 --> 00:32:39,821
- حفاضات. يمين.
784
00:32:39,956 --> 00:32:40,957
ويلي الرطب!
785
00:32:41,092 --> 00:32:42,625
توقف عن ذلك. هذا مقرف.
786
00:32:42,760 --> 00:32:43,890
أنا بالغ.
787
00:32:44,025 --> 00:32:45,023
أه آسف.
788
00:32:45,159 --> 00:32:46,560
وليام الرطب.
789
00:32:46,695 --> 00:32:48,131
مرحبًا، سبروس. أنا الخشخاش.
واو، إنه مثل...
790
00:32:48,267 --> 00:32:49,766
إنه لأمر رائع أن ألتقي بكم
أو أيا كان.
791
00:32:49,901 --> 00:32:51,067
أم، هذا هو الماس الصغير.
792
00:32:51,203 --> 00:32:52,466
مرحبا، كيف حالك؟
793
00:32:52,601 --> 00:32:54,331
الناتشوز القاتل الذي حصلت عليه هنا،
بالمناسبة.
794
00:32:54,467 --> 00:32:55,999
- نعم!
- حسنًا.
795
00:32:56,134 --> 00:32:57,769
حسنًا يا سبروس. نحن هنا
لأن فلويد يحتاج إلى...
796
00:32:57,905 --> 00:32:59,335
في الواقع، لا أحد
اتصل بي شجرة التنوب منذ سنوات.
797
00:32:59,470 --> 00:33:00,537
أذهب إلى بروس الآن.
798
00:33:00,673 --> 00:33:01,879
أنا آسف، هل قلت "بروس"؟
799
00:33:02,014 --> 00:33:03,445
نعم. أردت أن أضع كله
800
00:33:03,581 --> 00:33:06,378
شيء "فرقة الصبي" خلفي
الآن بعد أن أصبحت أبًا.
801
00:33:06,514 --> 00:33:08,383
انتظر دقيقة. أنت أب؟
802
00:33:08,519 --> 00:33:10,785
نعم. لا استطيع الانتظار بالنسبة لك
للقاء الجميع.
803
00:33:10,920 --> 00:33:12,122
هلا حبيبتي.
804
00:33:12,257 --> 00:33:13,921
هؤلاء هم إخوتي، بشكل غير متوقع.
805
00:33:14,057 --> 00:33:15,818
أوه. أوه! اوه مرحبا.
806
00:33:15,954 --> 00:33:18,355
انه جميل جدا
لمقابلتك أخيرا.
807
00:33:18,491 --> 00:33:19,823
- أهلاً! -يا.
- مرحبًا.
808
00:33:19,959 --> 00:33:21,929
هذه زوجتي
والشريك التجاري براندي.
809
00:33:22,065 --> 00:33:23,800
هي توأم روحي.
810
00:33:23,935 --> 00:33:25,163
رفيقي طويل القامة جدا.
811
00:33:25,299 --> 00:33:26,469
لكننا نجعلها تعمل.
812
00:33:26,605 --> 00:33:28,271
كيف؟
813
00:33:28,406 --> 00:33:29,867
نحن لا نعرف حتى حقا
كيف تعمل.
814
00:33:30,002 --> 00:33:31,270
أنا أمزح. أنا-لست كذلك.
815
00:33:31,406 --> 00:33:32,570
أنا... لا أعرف.
816
00:33:32,706 --> 00:33:33,877
بابا، بابا،
هل أستطيع الحصول على الكعكة؟
817
00:33:34,012 --> 00:33:35,177
أن تصبح أباً كان مثل...
818
00:33:35,313 --> 00:33:37,014
مثل التحول الزلزالي
في ذهني.
819
00:33:37,150 --> 00:33:38,746
- أبي، بروس جونيور عضني.
- لا العض.
820
00:33:38,882 --> 00:33:41,312
أبي، لا أرى كيف
أي حكومة لديها فرصة.
821
00:33:41,448 --> 00:33:42,613
أنت لست مخطئا، يا فتى.
822
00:33:42,749 --> 00:33:44,152
انا عالق
في زجاجة الكاتشب هذه.
823
00:33:44,287 --> 00:33:45,618
تمام. سأتعامل مع كل ذلك
824
00:33:45,754 --> 00:33:47,891
فقط أعط بابا
ثانيتين، حسنا؟ أحبك.
825
00:33:48,026 --> 00:33:49,222
كأب...
826
00:33:49,357 --> 00:33:50,726
بابا، بابا، بابا، خمن ماذا!
827
00:33:50,861 --> 00:33:52,063
لدي عين وردية.
828
00:33:52,198 --> 00:33:53,630
- يا بلدي. التهاب باطن العين.
829
00:33:53,765 --> 00:33:54,724
أوه (صافرة)!
830
00:33:54,860 --> 00:33:56,164
انظر يا سبروس،
حصلت على قطع للمطاردة.
831
00:33:56,299 --> 00:33:57,530
نحن لسنا هنا للحاق بالركب.
832
00:33:57,666 --> 00:33:58,869
نحن هنا بسبب
نحن بحاجة للضرب
833
00:33:59,004 --> 00:34:00,336
الانسجام العائلي المثالي.
834
00:34:00,472 --> 00:34:02,238
أوه لا. كنت لا تزال
يحدث حول ذلك؟
835
00:34:02,374 --> 00:34:03,902
يا. احصل على هؤلاء الرجال
وجباتهم للذهاب.
836
00:34:04,038 --> 00:34:05,969
لا لا لا لا لا لا لا.
أنت لا تفهم.
837
00:34:06,104 --> 00:34:08,608
إنها من أجل فلويد.
إنه محتجز.
838
00:34:08,743 --> 00:34:10,474
ماذا؟ حسنا اذن،
م-ماذا ننتظر؟
839
00:34:10,609 --> 00:34:11,941
نحن بحاجة إلى استدعاء السلطات.
840
00:34:12,077 --> 00:34:13,510
ضرب العائلة المثالية
وئام يا...
841
00:34:13,645 --> 00:34:15,385
شجرة التنوب، يجب أن يكون نحن.
842
00:34:15,521 --> 00:34:18,519
فلويد محتجز
في سجن الماس.
843
00:34:19,353 --> 00:34:20,486
أوه. حسنا، نعم، تحتاج
844
00:34:20,622 --> 00:34:22,156
الانسجام العائلي المثالي
من أجل هذا.
845
00:34:22,292 --> 00:34:24,020
- بالضبط.
- انتظر. ولكن كيف؟
846
00:34:24,156 --> 00:34:26,230
نحن لم نقترب أبدا
لسحبه.
847
00:34:26,366 --> 00:34:28,732
هل تتذكر عرضنا الأخير،
أنت , لا؟
848
00:34:28,867 --> 00:34:30,498
إذا تدربنا،
849
00:34:30,634 --> 00:34:32,866
أعلم أننا سنكون قادرين على تحقيق ذلك.
علينا أن.
850
00:34:33,001 --> 00:34:35,272
بعمري؟
أنا حقا لا أعتقد ذلك...
851
00:34:35,407 --> 00:34:38,274
ترى يا شباب؟
أخبرتك أن أبي لم يكن في الفرقة.
852
00:34:38,410 --> 00:34:40,706
أوه، لقد كنت في الفرقة.
كنت في الفرقة.
853
00:34:40,841 --> 00:34:43,012
تسأل والدتك
لو كنت في الفرقة.
854
00:34:43,147 --> 00:34:46,283
أوه، كان في الفرقة.
855
00:34:46,418 --> 00:34:49,252
اثبت ذلك! اثبت ذلك! اثبت ذلك!
856
00:34:49,387 --> 00:34:50,850
- اثبت ذلك! اثبت ذلك!
- أوه، حسنا.
857
00:34:50,985 --> 00:34:52,053
- سأفعل - سأثبت ذلك.
858
00:34:52,189 --> 00:34:53,455
سأثبت ذلك الآن.
859
00:34:53,590 --> 00:34:55,452
- نعم! أدخله يا أخي
860
00:34:55,587 --> 00:34:57,092
فرع، اصعد هناك.
861
00:34:57,227 --> 00:34:58,493
اذهب وغني مع إخوتك.
862
00:34:58,628 --> 00:35:00,364
سأفعل ذلك لإنقاذ فلويد
عندما يجب علي أن،
863
00:35:00,499 --> 00:35:02,794
لكنني لا أفعل ذلك الآن
فقط للمتعة.
864
00:35:02,929 --> 00:35:04,428
أوه نعم. تمام.
ربما أنت على حق.
865
00:35:04,564 --> 00:35:06,030
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
866
00:35:06,165 --> 00:35:07,867
أنت الذي...
انتظر. ماذا أراد تقوله؟
867
00:35:08,003 --> 00:35:10,241
لا، أنت خائف من الغناء
مع إخوانك مرة أخرى
868
00:35:10,376 --> 00:35:11,836
بعد كل هذه السنوات
سوف تطغى عليك
869
00:35:11,972 --> 00:35:13,642
مع العواطف قوية جدا
لكي تتمكن من التعامل معها.
870
00:35:13,777 --> 00:35:15,441
أنا-أنا أتفق معك.
لا أعتقد أنك تستطيع التعامل مع الأمر،
871
00:35:15,577 --> 00:35:17,148
لذلك أعتقد أنك لا ينبغي أن تفعل ذلك.
872
00:35:17,283 --> 00:35:18,544
أعتقد أنني أستطيع التعامل معها
غناء أغنية.
873
00:35:18,680 --> 00:35:20,416
اثبت ذلك! اثبت ذلك!
874
00:35:20,551 --> 00:35:23,287
- اثبت ذلك! اثبت ذلك!
- قرف. حسنًا، حسنًا.
875
00:35:23,422 --> 00:35:25,151
ولكن هذا هو أكثر من المرجح
تحتي.
876
00:35:29,155 --> 00:35:30,855
♪ فتاتي مثل الحلوى،
حلوى ♪
877
00:35:30,990 --> 00:35:33,262
♪ إنها تقرعني مباشرة
من قدمي ♪
878
00:35:33,397 --> 00:35:35,363
♪ إنها بخير قدر الإمكان ♪
879
00:35:35,499 --> 00:35:37,529
♪ إنه مثل الانسجام التام ♪
880
00:35:37,664 --> 00:35:40,903
♪ فتاة الحلوى، أنت عالمي ♪
881
00:35:42,668 --> 00:35:44,072
♪ تبدو لطيفًا جدًا ♪
882
00:35:44,208 --> 00:35:45,672
♪ عد إلي ♪
883
00:35:46,506 --> 00:35:47,872
♪ كل ما أعرفه ♪
884
00:35:48,007 --> 00:35:50,047
- ♪ عندما أكون معك ♪
- ياي!
885
00:35:50,182 --> 00:35:52,375
♪ لقد حصلت على الأشياء الصحيحة ♪
886
00:35:52,510 --> 00:35:54,448
♪ حبيبي ♪
887
00:35:54,583 --> 00:35:57,151
♪ أحب الطريقة التي تثيرني بها ♪
888
00:35:57,287 --> 00:35:58,748
♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪
889
00:35:58,883 --> 00:36:01,120
♪ لقد حصلت على الأشياء الصحيحة ♪
890
00:36:01,255 --> 00:36:02,757
♪ حبيبي ♪
891
00:36:02,893 --> 00:36:06,295
♪ أنت السبب
لماذا أغني هذه الأغنية ♪
892
00:36:06,431 --> 00:36:09,664
♪ أنت كل ما أردته ♪
893
00:36:09,800 --> 00:36:13,766
♪ حبيبي، أنتم جميعًا
أنا في حاجة من أي وقت مضى، نعم ♪
894
00:36:13,901 --> 00:36:15,765
لا أستطيع أن أصدق هذا
يحدث حقا!
895
00:36:15,901 --> 00:36:18,168
♪ أخبرني ماذا أفعل الآن ♪
896
00:36:18,304 --> 00:36:21,045
- ♪ عندما أريد عودتك ♪
- ♪ أريدك أن تعود ♪
897
00:36:26,682 --> 00:36:28,819
♪ لقد عاد BroZone، حسنًا ♪
898
00:36:28,954 --> 00:36:30,753
♪ سواء كنت أمًا
أو سواء كنت أخ ♪
899
00:36:30,889 --> 00:36:32,887
♪ أنت ستبقى على قيد الحياة،
البقاء على قيد الحياة ♪
900
00:36:33,023 --> 00:36:34,888
♪ اشعر بانهيار المدينة
والجميع يهتز ♪
901
00:36:35,024 --> 00:36:36,924
♪ الناس سيبقون على قيد الحياة،
البقاء على قيد الحياة ♪
902
00:36:37,060 --> 00:36:38,727
- ♪ آه، آه، آه، آه ♪
- ♪ بروزون حقًا ♪
903
00:36:38,862 --> 00:36:40,524
- ♪ العودة مرة أخرى ♪
- ♪ البقاء على قيد الحياة ♪
904
00:36:40,660 --> 00:36:42,227
♪ البقاء على قيد الحياة ♪
905
00:36:44,796 --> 00:36:47,133
♪ أريدك أن تعود. ♪
906
00:36:49,203 --> 00:36:50,774
أه نعم!
907
00:36:50,909 --> 00:36:51,935
مازلنا نحصل عليه.
908
00:36:52,071 --> 00:36:53,842
أوه، قل لي
هذا لم أشعر أنني بحالة جيدة.
909
00:36:53,977 --> 00:36:55,743
لا أستطيع أن أصدق أنني تذكرت
كل كلمة وكل خطوة.
910
00:36:55,878 --> 00:36:57,848
يبدو مثل أيام الفرقة الخاصة بك
ليسوا خلفك
911
00:36:59,249 --> 00:37:00,616
أم، براندي، حبي.
912
00:37:00,751 --> 00:37:02,882
لذلك، أعلم أن لدينا
هناك الكثير مما يحدث هنا،
913
00:37:03,018 --> 00:37:05,948
ولكن هل تعتقد أنه سيكون
مجنون لو أنني...
914
00:37:06,084 --> 00:37:07,756
اه، اتركني هنا
لإدارة المطعم
915
00:37:07,891 --> 00:37:09,886
وكل هؤلاء الأطفال حتى تتمكن من ذلك
الذهاب في مشحونة موسيقيا
916
00:37:10,022 --> 00:37:11,487
مهمة الانقاذ
مع اخوانك؟
917
00:37:11,622 --> 00:37:12,856
نعم. الذي - التي.
918
00:37:12,991 --> 00:37:14,964
سيكون من الجنون إذا لم تفعل ذلك.
919
00:37:15,099 --> 00:37:16,629
لن تسامح نفسك أبدًا
إذا لم تساعد أخيك.
920
00:37:16,764 --> 00:37:18,395
- ويمكنك التغطية
921
00:37:18,530 --> 00:37:21,405
عندما أذهب لممارسة اليوجا الخاصة بفتياتي
تراجع الشهر المقبل، طوال الشهر.
922
00:37:21,540 --> 00:37:24,538
ولكن عليك أن تغادر الآن
قبل أن تصاب بالعين الوردية.
923
00:37:24,674 --> 00:37:26,208
- أنقذ نفسك.
- بابي؟ -بابي!
924
00:37:29,178 --> 00:37:30,978
إجمالي! أحبك.
925
00:37:31,113 --> 00:37:31,914
سريع!
926
00:37:32,050 --> 00:37:33,278
لقد حصلت على هذا.
927
00:37:39,858 --> 00:37:42,326
♪ تعثر من السرير
وتعثرت في المطبخ ♪
928
00:37:42,462 --> 00:37:44,055
♪ أسكب نفسي
كوب من الطموح ♪
929
00:37:44,191 --> 00:37:47,765
♪ والتثاؤب والتمدد
وحاول أن تعود إلى الحياة ♪
930
00:37:47,900 --> 00:37:50,063
♪ القفز في الحمام
ويبدأ الدم بالضخ ♪
931
00:37:50,199 --> 00:37:52,229
♪ في الشارع،
تبدأ حركة المرور بالقفز ♪
932
00:37:52,365 --> 00:37:56,569
♪ والناس مثلي
في العمل من 9:00 إلى 5:00 ♪
933
00:37:56,704 --> 00:37:58,704
♪ العمل من 9:00 إلى 5:00. ♪
934
00:37:58,840 --> 00:38:00,307
- آه! لقد أحرقتني للتو.
935
00:38:00,443 --> 00:38:01,975
يا إلهي. أنا آسف.
936
00:38:02,111 --> 00:38:04,674
أم، ربما سيكون الأمر أسهل
إذا خلعت قميصك؟
937
00:38:04,809 --> 00:38:06,242
أوه، لا تكن كسولاً.
938
00:38:06,377 --> 00:38:09,282
أوه، بالمناسبة، كما تعلمون
هذا الشيء الذي طلبت مني؟
939
00:38:09,417 --> 00:38:11,020
مساحة منك؟
940
00:38:11,155 --> 00:38:12,582
أوه لا.
941
00:38:12,718 --> 00:38:14,456
نعم لا. اه ماذا؟
942
00:38:14,592 --> 00:38:16,625
اه، على أي حال، اه،
قلت أنك بحاجة إلى وسيلة
943
00:38:16,761 --> 00:38:19,161
لصنع العصائر الخاصة بك
حتى أكثر ثمارًا على خشبة المسرح.
944
00:38:19,297 --> 00:38:20,790
- انت فعلت؟
- صه. نعم.
945
00:38:20,925 --> 00:38:23,098
هذا ما اريده. تابع.
946
00:38:23,234 --> 00:38:25,263
حسنا، كان لدي فكرة.
947
00:38:25,398 --> 00:38:26,634
تا دا!
948
00:38:26,770 --> 00:38:28,202
تجعيد ، عسل ،
هذه ليست فكرة.
949
00:38:28,338 --> 00:38:29,466
تلك هي منصات الكتف.
950
00:38:29,601 --> 00:38:30,636
أرجو أن تتغير.
951
00:38:30,771 --> 00:38:32,269
إنه فراغ عالي الطاقة.
952
00:38:32,405 --> 00:38:34,405
وأخيرا وضعت ذلك
درجة الماجستير في الهندسة
953
00:38:34,540 --> 00:38:35,775
للاستخدام الجيد.
954
00:38:35,911 --> 00:38:38,108
يرى؟ أنت فقط البوب
العنب أو الفراولة
955
00:38:38,243 --> 00:38:41,685
أو شريحة التوت أو الجوافة
هنا،
956
00:38:41,821 --> 00:38:43,917
ويطلق الفاكهة
جوهر من هنا.
957
00:38:44,052 --> 00:38:47,786
بمجرد صعودك على خشبة المسرح،
اضغط بخفة على هذا الزر،
958
00:38:47,922 --> 00:38:50,454
بدقة فقط،
كما تعلمون، مثل، مرة واحدة.
959
00:38:53,998 --> 00:38:55,296
أوه!
960
00:38:55,432 --> 00:38:57,131
يا إلهي. انتظر. انتظر!
961
00:38:59,566 --> 00:39:05,003
♪ مهلا، نعم... ♪
962
00:39:05,138 --> 00:39:07,577
انت قلت ذلك
كان للعصائر.
963
00:39:07,712 --> 00:39:09,743
هذا يسمى الكذب يا كريمب
تعامل معي.
964
00:39:09,878 --> 00:39:11,174
إذا كنت تستخدم أكثر من اللازم،
سوف تقتله.
965
00:39:11,309 --> 00:39:14,012
البرقوق الذي اختبرته
تحولت إلى الخوخ!
966
00:39:14,147 --> 00:39:15,917
لا أريد أن أقتل
الرجل الصغير.
967
00:39:16,053 --> 00:39:17,917
إنهم لطيفون نوعًا ما
عندما يكونون مستيقظين،
968
00:39:18,052 --> 00:39:19,952
الضرب على الجدران،
الصراخ للعودة إلى المنزل.
969
00:39:20,087 --> 00:39:21,986
هل تريد أن تفقد كل هذا
والعودة
970
00:39:22,121 --> 00:39:24,693
إلى المكان المظلم
حيث لم يكن لدينا شيء؟
971
00:39:24,829 --> 00:39:27,456
من فضلك يا سيدي، أريد المزيد.
972
00:39:27,592 --> 00:39:29,960
يا فتاة، لقد نشأنا في الضواحي.
كان آباؤنا أطباء أسنان.
973
00:39:30,095 --> 00:39:32,530
إذن، كيف كانت المدرسة اليوم؟
974
00:39:32,665 --> 00:39:35,639
توقف عن مهاجمتي!
975
00:39:35,774 --> 00:39:38,035
آباؤنا كانوا لا أحد،
وكنا لا أحد.
976
00:39:38,171 --> 00:39:39,973
وعندما التقيت بك،
كنت حرفيا
977
00:39:40,109 --> 00:39:42,841
مص إبهامك
والتعب في كل مكان.
978
00:39:42,976 --> 00:39:44,742
كنت اجتمع لي
عندما كنت طفلاً، لذلك...
979
00:39:44,877 --> 00:39:46,849
في انحاء المكان. لقد كان المكسرات!
980
00:39:46,985 --> 00:39:49,178
أنت لا تريد أن تستسلم
جميع اليخوت والبلينغ
981
00:39:49,313 --> 00:39:51,382
وقردك الأليف غير القانوني،
هل أنت؟
982
00:39:51,517 --> 00:39:54,090
تمام.
لقد صنعت السلام معها.
983
00:39:54,225 --> 00:39:55,391
عمل عظيم، كرينج.
984
00:39:55,526 --> 00:39:57,325
أنت أذكى مما كنت أعتقد.
985
00:39:57,461 --> 00:39:58,693
الآن أنا لا أثق بك.
986
00:39:58,829 --> 00:40:00,391
هذا ربما لا
استجابة عقلانية.
987
00:40:00,526 --> 00:40:01,624
أنا لا أفعل ذلك، أم... من فضلك لا تفعل ذلك
وضعني في الخزانة.
988
00:40:01,760 --> 00:40:03,161
حان الآن على.
989
00:40:03,296 --> 00:40:06,036
نحن على وشك الانتقال من النجوم
إلى النجوم الكبار.
990
00:40:06,171 --> 00:40:07,237
من فضلك، القشرة.
991
00:40:07,372 --> 00:40:08,637
انها ليست شخصية.
992
00:40:08,773 --> 00:40:11,434
أنا فقط أحب أختي
وكل شهرتي
993
00:40:11,569 --> 00:40:14,407
- والمال والأشياء التي اشتريتها.
994
00:40:14,543 --> 00:40:15,976
نعم، بالتأكيد، الموت أمر سيء،
995
00:40:16,112 --> 00:40:17,579
ولكن على الأقل هذا من أجل
بعض بلينغ-أ-دينغ الحلو
996
00:40:17,715 --> 00:40:19,877
وبعض بوهو شيك
المفروشات المنزلية.
997
00:40:20,012 --> 00:40:21,546
حصلت عليه.
998
00:40:23,483 --> 00:40:24,885
آه! أوه!
999
00:40:26,551 --> 00:40:30,220
شبكة Wi-Fi الخاصة بي لا تفعل ذلك
تعمل بشكل رائع في الخزانة.
1000
00:40:30,356 --> 00:40:32,092
مخمل
♪ لا يكبر أبدًا ♪
1001
00:40:32,228 --> 00:40:35,027
♪ بغض النظر عن مقدار ما قيل لي
أنا مذهلة ♪
1002
00:40:35,162 --> 00:40:36,332
♪ أنت رائع... ♪
1003
00:40:36,467 --> 00:40:37,829
أوه، أطفالي يحبون هؤلاء الرجال.
1004
00:40:37,965 --> 00:40:39,666
نحن عائلة كاملة من القشرة.
1005
00:40:39,801 --> 00:40:41,568
إنهم من لديهم فلويد.
1006
00:40:41,703 --> 00:40:42,835
آه. سيكون الأمر صعبًا
1007
00:40:42,971 --> 00:40:44,367
لفصل الفن
من الفنان.
1008
00:40:44,502 --> 00:40:45,838
دي جي
هذا هو المخمل والقشرة
1009
00:40:45,974 --> 00:40:47,609
أغنية جديدة حارة حارة
"شاهدني أعمل."
1010
00:40:47,745 --> 00:40:49,173
القبض عليهم ليلة الغد
في قبة الغضب
1011
00:40:49,309 --> 00:40:52,415
حيث سوف يتلقون
جائزة الحياة.
1012
00:40:52,550 --> 00:40:53,948
جائزة الحياة!
1013
00:40:54,083 --> 00:40:55,685
يا رفاق، هل سينجح فلويد في ذلك؟
من خلال هذا العرض؟
1014
00:40:55,820 --> 00:40:57,215
لا تقلق.
نحن ستعمل جعله.
1015
00:40:57,350 --> 00:40:59,752
لقد كنا نبحث عن أدلة
للعثور على الطين.
1016
00:40:59,887 --> 00:41:01,719
انا اسف. لوحة الدليل؟
1017
00:41:01,855 --> 00:41:03,686
هل تقصد لوحة المعلومات الخاصة بي؟
1018
00:41:03,821 --> 00:41:05,696
التي قمت بها؟
1019
00:41:05,831 --> 00:41:08,627
- نحن نحب لوحة فكرة الآن؟
- ما كان يرتدي؟
1020
00:41:08,762 --> 00:41:09,861
أوه، تلك هي فقط له...
1021
00:41:09,997 --> 00:41:12,563
♪ مثالي، مثالي، مثالي. ♪
1022
00:41:12,699 --> 00:41:15,672
...صناديق التمويل.
1023
00:41:15,808 --> 00:41:17,938
نتن.
1024
00:41:18,073 --> 00:41:20,141
جون دوري، ليس لدي أي فكرة
لماذا قمت بحفظ هذه.
1025
00:41:20,276 --> 00:41:23,677
إنه أمر مقرف بشكل لا يصدق،
ولكن أنا سعيد لأنك فعلت.
1026
00:41:23,812 --> 00:41:24,875
ماذا؟ إنها تذكارات.
1027
00:41:25,011 --> 00:41:26,948
ولكن سأكون بخير إن شاء الله
1028
00:41:27,084 --> 00:41:29,646
إذا كنت أعرف كيف هم ستعمل
ساعدنا في العثور على كلاي.
1029
00:41:32,619 --> 00:41:33,619
ساعدينا يا روندا!
1030
00:41:33,755 --> 00:41:35,822
لقد حصلت على الرائحة.
1031
00:41:35,958 --> 00:41:38,288
أوه، مهلا، تايني.
هل ترى هذا الزر؟
1032
00:41:40,197 --> 00:41:41,595
اه نعم.
1033
00:41:41,731 --> 00:41:42,996
هذا الزر الجميل اللامع؟
1034
00:41:43,131 --> 00:41:44,733
اه تقصد الزر
أنه يأخذ
1035
00:41:44,869 --> 00:41:47,170
كل ذرة من كياني
لا للضغط؟
1036
00:41:47,305 --> 00:41:48,334
نعم، أرى ذلك.
1037
00:41:48,469 --> 00:41:50,139
اضغطها.
1038
00:41:50,275 --> 00:41:52,671
أوه، هيك نعم!
1039
00:41:52,807 --> 00:41:55,144
أوه! دعونا نسرع يا أبي!
1040
00:42:01,450 --> 00:42:03,082
♪ افعلها ♪
1041
00:42:04,853 --> 00:42:05,781
- قف!
- ♪ افعلها ♪
1042
00:42:05,917 --> 00:42:08,752
قف.
1043
00:42:08,888 --> 00:42:10,687
♪ قم بالصخب ♪
1044
00:42:10,822 --> 00:42:12,756
♪ نعم ♪
1045
00:42:12,892 --> 00:42:14,058
♪ قم بالصخب ♪
1046
00:42:14,194 --> 00:42:15,999
♪ أنا أتزاحم كل يوم ♪
1047
00:42:16,134 --> 00:42:18,068
- ♪ قم بالصخب ♪
- ♪ هوستلين ♪
1048
00:42:18,203 --> 00:42:20,132
♪ افعلها ♪
1049
00:42:29,107 --> 00:42:30,509
يسرع!
1050
00:42:30,644 --> 00:42:32,045
♪ افعلها ♪
1051
00:42:32,646 --> 00:42:34,113
♪ افعلها ♪
1052
00:42:34,781 --> 00:42:36,383
♪ افعلها. ♪
1053
00:42:38,255 --> 00:42:39,048
رائع.
1054
00:42:39,183 --> 00:42:40,817
الكثير من الزحام شيء.
1055
00:42:40,952 --> 00:42:43,357
هاه. أنظر إلى ذلك.
1056
00:42:51,232 --> 00:42:54,933
هل نحن متأكدون
هذا هو المكان الذي يعيش فيه كلاي؟
1057
00:42:55,068 --> 00:42:56,499
هل نحن متأكدون؟
1058
00:42:56,635 --> 00:43:00,343
نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) الخاص بنا هو عبارة عن حافلة أرماديلو
استنشاق الملابس الداخلية المستخدمة،
1059
00:43:00,479 --> 00:43:02,372
لذلك لا، نحن لسنا متأكدين.
1060
00:43:05,279 --> 00:43:06,850
أعتقد أن هذا هو المكان من
1061
00:43:06,985 --> 00:43:09,280
كل بودكاست جريمة حقيقية
لقد استمعت من أي وقت مضى ل.
1062
00:43:20,029 --> 00:43:23,332
وقف! من يذهب إلى هناك؟
1063
00:43:27,466 --> 00:43:31,067
من يجرؤ على التعدي
على هذه الأسس المقدسة؟
1064
00:43:31,202 --> 00:43:33,405
فرع، ماذا تفعل؟
1065
00:43:33,541 --> 00:43:39,080
اسمع، لا نريد
أي مشكلة متعلقة بالمهرج، حسناً؟
1066
00:43:39,216 --> 00:43:41,719
نحن هنا فقط نبحث
لأخينا كلاي.
1067
00:43:43,520 --> 00:43:45,552
انتظر لحظة.
1068
00:43:45,687 --> 00:43:47,522
أنت المتصيدون؟
1069
00:43:47,658 --> 00:43:49,958
وماذا في ذلك؟ أنت مهرج.
1070
00:43:53,297 --> 00:43:54,831
أوه!
1071
00:43:58,303 --> 00:43:59,696
يا الهي.
1072
00:43:59,831 --> 00:44:01,270
مرحبًا!
1073
00:44:01,405 --> 00:44:03,004
اسمي فيفا.
1074
00:44:03,140 --> 00:44:06,706
إنه أمر خيالي للغاية
لرؤية المتصيدون الآخرين.
1075
00:44:08,413 --> 00:44:09,913
- أهلاً. ها!
1076
00:44:10,048 --> 00:44:12,914
لذلك، "مذهل" هو
كلمتي الشخصية.
1077
00:44:13,049 --> 00:44:14,950
يعني، أم،
رائعة ومذهلة.
1078
00:44:15,085 --> 00:44:16,914
لقد كنت أقول "أماستيك"
ولكن بعد ذلك كان مثل،
1079
00:44:17,050 --> 00:44:18,221
"مم، هذا ليس جيدًا."
1080
00:44:18,357 --> 00:44:20,086
رائع!
1081
00:44:20,222 --> 00:44:21,885
هذا مختلف،
ولكن هذا يعمل أيضا.
1082
00:44:22,021 --> 00:44:23,321
طريقة لجعلها بنفسك.
1083
00:44:23,456 --> 00:44:25,023
هل هذا ما يشعر به الناس
عندما يقابلونني؟
1084
00:44:25,158 --> 00:44:26,528
- نعم.
- هل أكون كثيرا؟
1085
00:44:26,663 --> 00:44:27,963
في بعض الأحيان يمكن أن أكون كثيرًا.
1086
00:44:28,098 --> 00:44:29,732
لست متأكد
نحن في المكان الصحيح.
1087
00:44:29,867 --> 00:44:31,095
الدورة التي أنت فيها
المكان الصحيح.
1088
00:44:31,230 --> 00:44:32,728
أي القزم هو موضع ترحيب هنا
معنا.
1089
00:44:32,864 --> 00:44:37,174
حسنا، قذفة قذفة المتصيدون،
الأضواء مضاءة لأصدقائنا الجدد.
1090
00:44:42,340 --> 00:44:43,847
رائع.
أوه.
1091
00:44:43,982 --> 00:44:46,577
يا الهي. هل انتم شباب
جوعان؟ هل انت عطشان؟
1092
00:44:46,713 --> 00:44:47,882
نعم!
1093
00:44:48,018 --> 00:44:48,978
بطاطس مقلية؟ بطاطس مقلية؟
أنتم يا رفاق تريدون البطاطس المقلية.
1094
00:44:49,113 --> 00:44:50,214
أنا أرى البطاطس المقلية.
1095
00:44:50,349 --> 00:44:52,322
- اخراج الأعمال.
- بطاطس مقلية!
1096
00:44:52,458 --> 00:44:54,452
ميلك شيك للاحتفال.
1097
00:44:54,587 --> 00:44:57,355
- القادمة في الساخنة!
قف!
1098
00:44:58,960 --> 00:45:00,091
ووو! هذا أفضل.
1099
00:45:00,226 --> 00:45:02,191
والآن أخيراً حصلت على بعض الطاقة!
1100
00:45:02,326 --> 00:45:03,733
هل جدلت شعري للتو؟
1101
00:45:03,869 --> 00:45:05,195
على الرحب والسعة.
تبدو جيدة جدا.
1102
00:45:05,330 --> 00:45:06,864
- أنا أحبه!
رائع.
1103
00:45:07,000 --> 00:45:08,300
هذه البطاطس المقلية مذهلة.
1104
00:45:08,435 --> 00:45:10,167
سيكونون رائعين حقًا
مع برجر.
1105
00:45:13,577 --> 00:45:15,539
ماذا يحدث؟
1106
00:45:15,674 --> 00:45:17,577
نعم، ونحن نحاول عدم استخدامها
تلك الكلمة هنا.
1107
00:45:17,713 --> 00:45:20,242
إنها مجرد أصوات "برجر".
قليلا جدا مثل، اه ...
1108
00:45:20,378 --> 00:45:21,650
"بيرغنز".
1109
00:45:23,086 --> 00:45:26,784
- نحن نسمي البرغر ...
- ♪ ♪
1110
00:45:26,920 --> 00:45:28,418
دوائر اللحوم.
1111
00:45:28,554 --> 00:45:30,123
- فخار؟
- فخار. مهلا، ما الأمر يا رجل؟
1112
00:45:30,258 --> 00:45:32,492
يا. كيف حالك يا رجل؟
1113
00:45:32,627 --> 00:45:33,560
فخار!
1114
00:45:33,695 --> 00:45:34,692
همم. جون.
1115
00:45:34,827 --> 00:45:35,729
ماذا...
1116
00:45:35,864 --> 00:45:38,095
شجرة التنوب. ماذا تعرف؟
1117
00:45:38,230 --> 00:45:39,932
في الواقع، سأذهب إلى بروس الآن.
1118
00:45:40,068 --> 00:45:42,538
بروس. أوه، شخص ما أصبح يتوهم.
1119
00:45:42,674 --> 00:45:44,040
- أحبها.
1120
00:45:44,175 --> 00:45:46,337
انظر من الذي يتكلم.
هل هذا سترة رومبير؟
1121
00:45:46,472 --> 00:45:48,412
ماذا استطيع قوله؟
عندما تشارك في إدارة مكان ما،
1122
00:45:48,547 --> 00:45:49,605
حصلت على ثني بالتنقيط.
1123
00:45:49,740 --> 00:45:51,277
نعم، أنا الجانب الممتع
من العملية،
1124
00:45:51,413 --> 00:45:53,012
والسيد كلاي يعتني به
من الأشياء المملة.
1125
00:45:53,147 --> 00:45:54,477
- مذنب.
1126
00:45:54,613 --> 00:45:57,019
- قف! فرع الطفل؟
1127
00:45:57,154 --> 00:45:58,853
- مستحيل.
- في الواقع، إنه فرع كبير الآن.
1128
00:45:58,988 --> 00:46:00,822
- أو فرع فقط.
1129
00:46:00,957 --> 00:46:02,288
- فرع على ما يرام.
- تعال الى هنا.
1130
00:46:02,423 --> 00:46:04,255
- تعال الى هنا. اي نعم.
- نعم.
1131
00:46:04,391 --> 00:46:06,522
- إذًا يا كلاي، هذا بوبي.
- مرحبا كلاي.
1132
00:46:06,657 --> 00:46:08,329
- عظيم جدا أن ألتقي بكم أخيرا.
- قف!
1133
00:46:08,464 --> 00:46:10,662
هل يمكنك القيام بالروبوت الصدئ؟
لي؟
1134
00:46:10,797 --> 00:46:12,097
نعم لا.
1135
00:46:12,232 --> 00:46:13,629
أنا لا أفعل ذلك بعد الآن، حسنًا؟
1136
00:46:13,765 --> 00:46:15,399
يمين. يمازج.
هل يمكنك أن تتخيل؟
1137
00:46:15,535 --> 00:46:17,135
لن أفعل ذلك فحسب
أطلب منك أن تفعل ذلك
1138
00:46:17,270 --> 00:46:18,969
بعد مقابلتك
قبل ثانيتين.
1139
00:46:19,104 --> 00:46:20,505
من سيفعل ذلك؟
1140
00:46:20,640 --> 00:46:22,243
نعم، انها مجرد ذلك
لقد مات المرح بوي كلاي.
1141
00:46:22,378 --> 00:46:25,811
الفتى الجاد كلاي يفعل ذلك فقط
الروبوت المزيت جيدًا,
1142
00:46:25,946 --> 00:46:27,378
وهو لا...
1143
00:46:27,513 --> 00:46:29,312
...هزار.
1144
00:46:29,447 --> 00:46:31,050
أعني أن هذا لا يزال ممتعًا جدًا.
1145
00:46:31,185 --> 00:46:33,050
نعم، نفس كلاي القديم.
1146
00:46:33,186 --> 00:46:34,452
لا هذا ليس صحيحا.
1147
00:46:34,587 --> 00:46:36,991
لو كنت لا أزال ممتعًا،
هل كنت سأختار
1148
00:46:37,127 --> 00:46:39,692
المبنى الاداري
كغرفة نومي؟
1149
00:46:41,993 --> 00:46:43,162
هاه؟ هاه؟
1150
00:46:43,298 --> 00:46:45,463
طرح الأسئلة الصعبة، والرجال.
1151
00:46:45,598 --> 00:46:48,103
- طرح الأسئلة الصعبة.
- صحيح.
1152
00:46:48,238 --> 00:46:50,573
على أية حال، لا أستطيع أن أصدق
أنتم جميعا هنا.
1153
00:46:50,709 --> 00:46:52,005
انتظر، أين فلويد؟
1154
00:46:52,140 --> 00:46:53,471
لهذا السبب نحن هنا.
1155
00:46:53,607 --> 00:46:55,209
تم أسر فلويد
في جبل الغضب
1156
00:46:55,344 --> 00:46:57,213
من قبل المطربين النجوم
المخمل والقشرة...
1157
00:46:57,349 --> 00:46:59,649
.. والشيء الوحيد
قوية بما يكفي لتحريره
1158
00:46:59,785 --> 00:47:01,280
هو الانسجام العائلي المثالي.
1159
00:47:01,415 --> 00:47:04,084
حسنًا، إما أنهم فقط
صنعت ذلك،
1160
00:47:04,220 --> 00:47:06,420
أو لم أكن
إعارة الانتباه.
1161
00:47:06,556 --> 00:47:08,317
حسنا، لماذا لم تفعل ذلك فقط
اتصلت بالسلطات؟
1162
00:47:08,453 --> 00:47:10,959
أوه، إلا إذا كان فلويد محتجزا
1163
00:47:11,095 --> 00:47:13,363
في مكان لا يمكن اختراقه
سجن الماس.
1164
00:47:13,498 --> 00:47:14,657
نعم هذا.
1165
00:47:14,792 --> 00:47:16,496
موافق.
وأود أيضا أن التطوع
1166
00:47:16,632 --> 00:47:19,169
لمتابعة نفقاتنا،
فقط لأنني أعتقد
1167
00:47:19,304 --> 00:47:21,096
سوف تحتاج إلى شخص ما
ليكون على رأس ذلك.
1168
00:47:21,232 --> 00:47:23,834
نعم، لا أعتقد أنك سوف تحصل
أي تراجع على تلك الجبهة.
1169
00:47:23,969 --> 00:47:27,375
عظيم، ولكن علينا أن نغادر
لجبل راجيس، مثل، الآن.
1170
00:47:27,510 --> 00:47:29,406
لا يمكنك المغادرة الآن.
لقد وصلت للتو إلى هنا. تعال.
1171
00:47:29,542 --> 00:47:31,545
- اسمحوا لي أن تظهر لك حول.
1172
00:47:31,680 --> 00:47:32,648
وقت العناق!
1173
00:47:32,784 --> 00:47:33,811
- أوه...
1174
00:47:33,946 --> 00:47:34,945
نعم لا.
1175
00:47:35,080 --> 00:47:36,415
عذرًا، لطيف جدًا.
1176
00:47:36,551 --> 00:47:38,280
أين حصلت
سوار وقت العناق هذا؟
1177
00:47:38,415 --> 00:47:39,821
أعطاها والدي لي.
1178
00:47:39,956 --> 00:47:42,387
حسنًا، هذا عشوائي تمامًا،
1179
00:47:42,522 --> 00:47:44,725
ولكن كان لدي واحدة
تماما مثل ذلك.
1180
00:47:44,860 --> 00:47:46,256
هل يمكنني رؤيته؟
1181
00:47:46,391 --> 00:47:48,364
رائع. يناسبك تماما.
1182
00:47:48,499 --> 00:47:49,560
نعم.
1183
00:47:55,671 --> 00:47:57,607
قف.
1184
00:47:57,743 --> 00:47:59,172
أنا آسف.
1185
00:47:59,308 --> 00:48:01,609
ماذا قلت
كان اسمك مرة أخرى؟
1186
00:48:01,745 --> 00:48:03,145
أنا الخشخاش.
1187
00:48:04,042 --> 00:48:05,279
شقائق النعمان؟
1188
00:48:16,294 --> 00:48:18,926
حسنًا، آخر
سؤال عشوائي وغريب تماما
1189
00:48:19,061 --> 00:48:23,000
لكن هل والدك هو الملك بيبي؟
1190
00:48:23,834 --> 00:48:25,667
اه نعم.
1191
00:48:25,802 --> 00:48:27,231
أنت على...
1192
00:48:27,367 --> 00:48:28,698
أنت-أنت على قيد الحياة!
1193
00:48:28,834 --> 00:48:31,040
- أنا على قيد الحياة.
هذا لا يصدق!
1194
00:48:31,176 --> 00:48:33,207
لم أظن طلاقا
سأراك مرة أخرى.
1195
00:48:33,342 --> 00:48:36,005
- مرة أخرى؟
- بوبي، هذا أنا، فيفا.
1196
00:48:36,140 --> 00:48:37,107
أوه...
1197
00:48:37,242 --> 00:48:38,844
أنا أختك.
1198
00:48:38,980 --> 00:48:40,782
بلدي ... بلدي ماذا؟
1199
00:48:40,918 --> 00:48:42,852
أختك. هيرمانا الخاص بك.
1200
00:48:42,987 --> 00:48:44,285
- قف.
يا رجل.
1201
00:48:44,420 --> 00:48:46,856
هل أنا الوحيد
بدون شقيق مفقود منذ فترة طويلة؟
1202
00:48:46,992 --> 00:48:48,221
ماذا تقصد بأننا أخوات؟
1203
00:48:48,357 --> 00:48:49,886
ح-كيف لم أفعل ذلك
معروف عنك؟
1204
00:48:50,022 --> 00:48:51,927
لا أستطيع أن أصدق أن أبي لم يفعل ذلك
قل لي أن لدي أخت.
1205
00:48:52,062 --> 00:48:53,691
- هكذا يا أبي.
- إذن يا أبي.
1206
00:48:53,826 --> 00:48:55,329
آه! لا أستطبع...
لا أستطيع أن أصدق هذا.
1207
00:48:55,464 --> 00:48:56,992
لقد حلمت دائما
من وجود أخت.
1208
00:48:57,128 --> 00:48:58,896
كنت أقول هذا فقط.
لم أكن أقول هذا فقط؟
1209
00:48:59,031 --> 00:49:00,398
هذا يعني أنه يمكننا التخطيط
حفلات أعياد ميلاد بعضهم البعض.
1210
00:49:00,534 --> 00:49:01,863
- نعم، نعم، نعم، وحفلات الزفاف.
- نعم!
1211
00:49:01,999 --> 00:49:03,902
أفضل صديق لي بريدجيت
لقد كان حفل زفافها للتو،
1212
00:49:04,038 --> 00:49:05,670
وانطلق الأمر دون أي عوائق
لأنني كنت، مثل، الأفضل
1213
00:49:05,806 --> 00:49:07,441
خادمة الشرف. -تريد ان تكون
أفضل خادمة الشرف.
1214
00:49:07,577 --> 00:49:09,312
أنت وبريدجيت
سوف نحب بعضنا البعض!
1215
00:49:09,448 --> 00:49:10,473
يا الهي. سأحبها.
أنا أحب ما تحب.
1216
00:49:10,608 --> 00:49:11,614
- نعم!
- نعم!
1217
00:49:11,750 --> 00:49:13,041
♪ مشكال ♪
1218
00:49:13,177 --> 00:49:16,447
♪ أرى مختلفًا
عندما أنظر إليك ♪
1219
00:49:16,583 --> 00:49:19,087
♪ كل شيء يبدو مشرقًا ♪
1220
00:49:19,222 --> 00:49:20,785
♪ لا، لا أستطيع التوقف عن ذلك الآن ♪
1221
00:49:20,921 --> 00:49:24,927
♪ أنا أتعرض للاجتياح
في مزاج جيد ♪
1222
00:49:25,062 --> 00:49:27,194
♪ شعور لا أستطيع إنكاره ♪
1223
00:49:27,329 --> 00:49:28,798
♪ الآن بعد أن كنت معي ♪
1224
00:49:28,933 --> 00:49:30,496
♪ أستطيع أن أرى أخيرا ♪
1225
00:49:30,631 --> 00:49:33,035
♪ الألوان التي كانت
في ذهني ♪
1226
00:49:33,170 --> 00:49:35,069
♪ لم أكن أعلم أنني أعمى ♪
1227
00:49:35,204 --> 00:49:36,565
♪ الآن وأنا معك ♪
1228
00:49:36,700 --> 00:49:38,171
♪ الشرر يتطاير ♪
1229
00:49:38,306 --> 00:49:41,010
♪ تنطلق الألعاب النارية في ذهني ♪
1230
00:49:41,146 --> 00:49:43,377
♪ ولن أكون كما كنت أبدًا ♪
1231
00:49:43,513 --> 00:49:46,179
♪ لم أكن أعرف
حتى وجدتك ♪
1232
00:49:46,314 --> 00:49:48,514
♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪
1233
00:49:48,649 --> 00:49:51,385
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
1234
00:49:51,520 --> 00:49:54,224
♪ عندما أنظر للأعلى،
النجوم أكثر إشراقا ♪
1235
00:49:54,359 --> 00:49:57,557
♪ الآن أعرف كل شيء
أفضل معك ♪
1236
00:49:57,692 --> 00:50:00,157
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ أوه، أوه، أوه ♪
1237
00:50:00,293 --> 00:50:01,593
♪ الآن، الآن ♪
1238
00:50:01,728 --> 00:50:04,296
♪ الآن بعد أن حصلنا عليه
كل ذلك معًا ♪
1239
00:50:04,431 --> 00:50:05,728
♪ الآن نحن معًا ♪
1240
00:50:05,864 --> 00:50:07,497
- ♪ لقد حصلنا على كل شيء ♪
- ♪ مهلا! ♪
1241
00:50:07,632 --> 00:50:09,106
- ♪ الآن ♪
- ♪ الآن ♪
1242
00:50:09,241 --> 00:50:10,536
- ♪ الآن ♪
- ♪ الآن ♪
1243
00:50:10,671 --> 00:50:12,242
♪ الآن بعد أن حصلنا عليه
كل ذلك معًا ♪
1244
00:50:12,377 --> 00:50:13,973
- ♪ مهلا! ♪
- ♪ الآن نحن معًا ♪
1245
00:50:14,109 --> 00:50:15,642
♪ لقد حصلنا على كل شيء ♪
1246
00:50:15,778 --> 00:50:17,379
♪ لقد جعلتني أشعر أنني على حق،
شعور صحيح ♪
1247
00:50:17,514 --> 00:50:19,610
♪ أشعر بذلك
المشاعر الطيبة على بابي ♪
1248
00:50:19,746 --> 00:50:22,245
♪ كل يوم، كل ليلة،
أوه، أوه ♪
1249
00:50:22,380 --> 00:50:23,945
♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
1250
00:50:24,081 --> 00:50:26,923
♪ لم أكن أعرف
حتى وجدتك ♪
1251
00:50:27,058 --> 00:50:29,258
♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪
1252
00:50:29,393 --> 00:50:31,354
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
1253
00:50:31,489 --> 00:50:35,896
♪ يأخذني ♪
1254
00:50:36,031 --> 00:50:37,360
♪ وأنت. ♪
1255
00:50:38,897 --> 00:50:40,667
لذلك، كنت أفكر
الدخول أكثر في، مثل،
1256
00:50:40,802 --> 00:50:43,204
قراءة القصص القصيرة والمقالات
بدلا من الروايات الكاملة.
1257
00:50:43,340 --> 00:50:45,803
- أوه، أحب ذلك بالنسبة لك.
- نعم.
1258
00:50:45,938 --> 00:50:47,937
ولكن، أم... ولكن فقط ل
دائرة العودة بسرعة حقيقية.
1259
00:50:48,072 --> 00:50:51,344
لا يزال لدي مليون سؤال
حول ما حدث.
1260
00:50:51,480 --> 00:50:52,509
كنت أعيش
في شجرة القزم.
1261
00:50:52,644 --> 00:50:53,975
لقد كنت هناك عندما ولدت.
1262
00:50:54,111 --> 00:50:55,711
وكنت لطيفًا جدًا،
نوعاً ما مثلك الآن،
1263
00:50:55,847 --> 00:50:57,751
فقط في سن المراهقة
وأضعف و...
1264
00:50:57,887 --> 00:51:00,285
أوه. هل تريد صنع الحلوى
القلائد التي لا ننتهي منها أبدًا
1265
00:51:00,421 --> 00:51:02,020
لأننا نأكل كل الحلوى؟
1266
00:51:02,155 --> 00:51:03,390
بوضوح!
1267
00:51:03,526 --> 00:51:05,360
ولكن، فييف،
أنا فقط سأحتاجك
1268
00:51:05,495 --> 00:51:07,757
للتركيز هنا
و-وقل لي كل شيء.
1269
00:51:07,892 --> 00:51:09,962
لماذا أنا أتعلم فقط
عنك الآن؟
1270
00:51:10,098 --> 00:51:11,399
ماذا حدث؟
1271
00:51:11,534 --> 00:51:13,601
لقد انفصلنا عن طريق الخطأ.
1272
00:51:13,736 --> 00:51:15,636
وأنا أعيش هنا منذ ذلك الحين.
1273
00:51:15,772 --> 00:51:16,840
النهاية.
1274
00:51:16,975 --> 00:51:18,138
تريد أن تفعل حلقات إصبع الحلوى بعد ذلك؟
1275
00:51:18,273 --> 00:51:20,506
اه، انفصلت عن طريق الخطأ؟
1276
00:51:20,641 --> 00:51:22,445
فيفا لا يحب
للحديث عن ذلك--
1277
00:51:22,581 --> 00:51:24,545
إنه مؤلم للغاية بالنسبة لها--
لكنها كانت هنا
1278
00:51:24,680 --> 00:51:26,847
منذ الليل
من هجوم بيرغن العظيم.
1279
00:51:28,353 --> 00:51:29,546
فيفا، هل تتحدث
عن الليل
1280
00:51:29,681 --> 00:51:31,950
هرب المتصيدون من مدينة بيرغن؟
1281
00:51:32,085 --> 00:51:33,351
أوه. نعم.
1282
00:51:33,486 --> 00:51:35,317
نعم، أعتقد أنه كان في تلك الليلة.
1283
00:51:37,361 --> 00:51:39,722
لم ينجح الجميع في ذلك
من تلك الشجرة.
1284
00:51:39,858 --> 00:51:41,592
بعضهم وقع في المحاصرين
بواسطة بيرجينز.
1285
00:51:41,728 --> 00:51:43,466
لقد كانوا بهذا القرب
لتؤكل،
1286
00:51:43,602 --> 00:51:45,631
حتى فيفا وبعض من
حاربهم المتصيدون الآخرون.
1287
00:51:48,171 --> 00:51:49,971
ولكن بحلول ذلك الوقت،
1288
00:51:50,107 --> 00:51:51,405
لقد انهارت الأنفاق،
1289
00:51:51,540 --> 00:51:53,341
وتم قطعهم
عن بقية.
1290
00:51:53,477 --> 00:51:56,038
وظللت أصرخ،
"لم يترك القزم وراءه!"
1291
00:51:56,173 --> 00:51:59,646
ولكن عندما عدت إلى الداخل،
لقد انهارت الأنفاق.
1292
00:51:59,782 --> 00:52:02,715
وذلك عندما وجدت
سوار وقت العناق من فيفا.
1293
00:52:02,850 --> 00:52:05,750
وجدت فيفا هذا القديم،
ملعب بيرغن للغولف المهجور
1294
00:52:05,885 --> 00:52:07,918
وتحويله
في هذه المدينة الفاضلة القزم.
1295
00:52:08,053 --> 00:52:10,888
لقد شكلنا هذا الحرم الصغير
من الناجين.
1296
00:52:11,024 --> 00:52:13,660
أضفت مخارج الحريق.
وأضافت قلبها وروحها.
1297
00:52:13,796 --> 00:52:15,861
لقد فكرت مرات عديدة
عن الرحيل، كما تعلمون،
1298
00:52:15,997 --> 00:52:20,470
لأبحث عنك وعن أبي
لكنها ليست آمنة هناك.
1299
00:52:20,606 --> 00:52:25,039
أعلم أنه كان يجب أن أخبر بوبي،
لكن قلبي كان مكسورًا.
1300
00:52:25,174 --> 00:52:26,505
شعرت بالفشل،
1301
00:52:26,640 --> 00:52:29,404
ليس فقط كملك
ولكن كأب.
1302
00:52:29,540 --> 00:52:30,980
أشعر بالذنب لذلك.
1303
00:52:31,116 --> 00:52:32,414
ما رأيك يجب أن أقوم به؟
1304
00:52:32,549 --> 00:52:35,383
أخشى أن هذا
وقتنا لهذا اليوم.
1305
00:52:35,518 --> 00:52:38,255
لكنني كشفت للتو
صدمة كبيرة.
1306
00:52:41,258 --> 00:52:43,759
تمام. ومن الواضح أن هذا كثير،
1307
00:52:43,894 --> 00:52:45,957
ويجب أن تكون قادرًا على الفتح
تحدث عن هذا في وقتك الخاص،
1308
00:52:46,093 --> 00:52:47,997
ولكن سيكون لدينا متسع من الوقت
للعمل من خلال هذا
1309
00:52:48,132 --> 00:52:49,564
في الطريق إلى جبل الغضب.
1310
00:52:49,700 --> 00:52:51,660
قف. انا لست
الذهاب إلى جبل الغضب.
1311
00:52:51,795 --> 00:52:53,399
ولا أنت يا سخيفة.
1312
00:52:53,535 --> 00:52:55,965
لن تغادر مرة أخرى أبدًا.
1313
00:52:58,042 --> 00:52:59,205
انتظر ماذا كان...
1314
00:52:59,340 --> 00:53:00,673
ما هو هذا الشيء الأخير؟
1315
00:53:00,808 --> 00:53:02,879
حسنا يا شباب،
إذا كنا سننقذ فلويد،
1316
00:53:03,014 --> 00:53:04,012
نحن بحاجة للبدء.
1317
00:53:04,147 --> 00:53:05,178
سأذهب لإحضار بوبي.
1318
00:53:05,314 --> 00:53:06,646
لا، لا، لا، انتظر. يتمسك.
1319
00:53:06,782 --> 00:53:08,548
ليس هناك طريقة
فيفا سوف تسمح لها بالرحيل.
1320
00:53:08,683 --> 00:53:10,486
ماذا؟
م-ما الذي تتحدث عنه؟
1321
00:53:10,622 --> 00:53:12,687
كما قلت، لقد حصلت
بعض الأشياء تحدث يا رجل.
1322
00:53:12,822 --> 00:53:16,121
إذا كنا لا نريد أن نصبح محاصرين،
يجب علينا التسلل الآن.
1323
00:53:25,533 --> 00:53:28,068
آه، مهلا، فيفا.
1324
00:53:28,203 --> 00:53:29,466
ما الأمر فتاة؟
1325
00:53:29,601 --> 00:53:31,067
فيفا، ماذا تفعلين؟
1326
00:53:31,203 --> 00:53:33,871
أنت لن تغادر هنا،
مهما حدث، لأن...
1327
00:53:34,006 --> 00:53:35,977
لأنها ليست آمنة
في الخارج.
1328
00:53:36,113 --> 00:53:37,046
على الرحب والسعة.
1329
00:53:37,181 --> 00:53:38,346
انتظر، هل هذا بخصوص عائلة بيرجنز؟
1330
00:53:38,482 --> 00:53:40,379
لأنهم توقفوا
يحاول أن يأكلنا
1331
00:53:40,514 --> 00:53:41,746
هذا كل شيء في الماضي.
1332
00:53:41,882 --> 00:53:43,414
نعم صحيح.
هذا مضحك يا بوبي.
1333
00:53:43,550 --> 00:53:44,613
أنا أضحك بشدة.
1334
00:53:44,748 --> 00:53:46,081
أنا جادة، فيفا.
1335
00:53:46,217 --> 00:53:48,286
بريدجيت، أفضل صديق لي
كنت أخبرك عن،
1336
00:53:48,422 --> 00:53:49,889
إنها بيرغن.
1337
00:53:50,024 --> 00:53:51,822
ينظر. بريدجيت وأنا نفعل ذلك
مليون شيء ممتع معًا.
1338
00:53:51,957 --> 00:53:54,263
نتحدث ونلعب الألعاب
ونحن نغني الأغاني
1339
00:53:54,399 --> 00:53:56,196
والمكياج
هذه الرقصات سيئة حقا.
1340
00:53:56,332 --> 00:53:58,065
إنه يشبه إلى حد كبير ...
1341
00:53:58,200 --> 00:54:00,295
حسنًا، في الواقع، إنه يشبه إلى حد كبير
ما كنت أفعله.
1342
00:54:00,430 --> 00:54:02,997
العالم مختلف كثيرًا
مما كانت عليه من قبل.
1343
00:54:03,133 --> 00:54:05,738
فيفا، أنظري، لقد كنت كذلك
مثلك تماما.
1344
00:54:05,873 --> 00:54:08,209
لقد قمت ببناء مخبأ،
وعشت فيه لسنوات
1345
00:54:08,344 --> 00:54:09,706
لأنني عرفت أنها آمنة.
1346
00:54:09,841 --> 00:54:12,675
وبالتأكيد، لقد أبقاني على قيد الحياة،
1347
00:54:12,811 --> 00:54:16,185
ولم أضطر أبدًا إلى ارتداء السراويل،
1348
00:54:16,320 --> 00:54:20,022
لكنني كنت أعيش بدون سراويل.
1349
00:54:20,157 --> 00:54:21,187
هل هذا منطقي؟
1350
00:54:21,323 --> 00:54:23,285
حسنا، أشعر بالحكم.
1351
00:54:23,420 --> 00:54:26,260
أنت لا تفهم.
لقد استعدت للتو أختي.
1352
00:54:26,395 --> 00:54:28,226
أنا لن أخسرك.
1353
00:54:28,362 --> 00:54:30,499
من اجل اي شي.
1354
00:54:33,497 --> 00:54:34,799
فخار؟
1355
00:54:34,935 --> 00:54:37,935
أنا آسف يا فيفا
ولكن علينا أن نغادر.
1356
00:54:38,071 --> 00:54:40,740
لا أريد أن أخسر
أخي أيضا.
1357
00:54:43,047 --> 00:54:44,381
لنتحرك!
1358
00:54:45,215 --> 00:54:48,110
لا، لا يا بوبي، انتظر!
1359
00:54:51,517 --> 00:54:53,951
الخشخاش، من فضلك!
1360
00:54:54,818 --> 00:54:56,586
أريد منك أن تبقى.
1361
00:54:56,722 --> 00:54:58,489
فيفا، لا أستطيع أن أفعل ذلك.
1362
00:54:58,624 --> 00:55:00,089
ولكن يمكنك أن تأتي معنا.
1363
00:55:00,225 --> 00:55:02,461
وأنا أعلم أنك تعتقد أنه أمر محفوف بالمخاطر،
وربما هو كذلك،
1364
00:55:02,596 --> 00:55:04,363
ولكن الأمر يستحق ذلك.
1365
00:55:04,499 --> 00:55:06,568
العائلة دائما تستحق العناء.
1366
00:55:08,973 --> 00:55:11,169
لا، لا، لا، أنا...
1367
00:55:11,305 --> 00:55:12,508
لا أستطبع.
1368
00:55:37,460 --> 00:55:39,869
دق دق.
1369
00:55:40,004 --> 00:55:41,069
وقت العرض تقريبا.
1370
00:55:41,205 --> 00:55:43,204
قرف. لا يوجد علامة على BroZone؟
1371
00:55:43,340 --> 00:55:45,469
لا، ولكن لدي فكرة.
1372
00:55:45,604 --> 00:55:48,207
يمكننا أن نتدرب.
1373
00:55:48,342 --> 00:55:52,011
اريد ان اكون مشهورا،
لكنني لن أعمل من أجل ذلك.
1374
00:55:52,147 --> 00:55:53,374
مصريات.
1375
00:55:53,510 --> 00:55:55,414
تعال. اعتدنا أن نعوض
رقصات صغيرة معًا
1376
00:55:55,550 --> 00:55:56,745
طوال الوقت، أتذكرين؟
1377
00:55:56,880 --> 00:55:58,515
مرحى مرحى. تطور، الوجه.
1378
00:55:58,650 --> 00:55:59,884
رقصاتنا سيئة.
1379
00:56:00,020 --> 00:56:01,684
كم عدد المشجعين
هل تعتقد أنه يمكننا الحصول عليها
1380
00:56:01,820 --> 00:56:03,486
صنع رقصات مقرفة؟
1381
00:56:03,621 --> 00:56:05,060
يا مرحبا.
1382
00:56:05,196 --> 00:56:07,226
مرحبا هناك. استيقظ.
1383
00:56:07,361 --> 00:56:09,065
مستيقظا مستيقظا. أوه.
1384
00:56:09,201 --> 00:56:10,433
هو ميت؟ يا رجل.
1385
00:56:10,569 --> 00:56:12,165
ماذا فعلنا؟
1386
00:56:12,301 --> 00:56:13,865
ماذا نفعل؟
1387
00:56:14,000 --> 00:56:16,005
تتذكر السمكة الذهبية
كان لديك عندما كنت طفلا؟
1388
00:56:16,140 --> 00:56:17,573
هل تقصد سباركلز؟
1389
00:56:19,277 --> 00:56:20,574
مم كاي. وداعا أيها الرجل الصغير.
1390
00:56:20,710 --> 00:56:21,906
يرجى عجلوا وتدفق.
1391
00:56:22,041 --> 00:56:23,578
كوني بهذا القرب منك
بجانب المرحاض
1392
00:56:23,713 --> 00:56:25,680
- يجعلني غير مريح.
1393
00:56:27,311 --> 00:56:29,883
رائع. اعتقدت الأشباح
طفت للتو بعيدا.
1394
00:56:30,018 --> 00:56:31,681
حسنًا، لا تقف هناك فحسب.
اذهب واحصل عليه!
1395
00:56:31,817 --> 00:56:33,083
لماذا يجب أن يكون أنا؟
1396
00:56:33,218 --> 00:56:34,757
لأن كريمب مقفل
في الخزانة.
1397
00:56:34,893 --> 00:56:35,751
اذهب الآن!
1398
00:56:35,887 --> 00:56:37,760
يساعد! يساعد!
1399
00:56:38,796 --> 00:56:40,556
- ساعدني من فضلك.
1400
00:56:42,065 --> 00:56:43,262
يساعد!
1401
00:56:46,766 --> 00:56:49,032
-مسكتك.
1402
00:56:49,168 --> 00:56:51,572
من فضلك أيها القشرة،
فقط اسمحوا لي أن أتجاوزك.
1403
00:56:51,707 --> 00:56:53,408
يمكنك التظاهر
أنت لم تراني أبدا.
1404
00:56:53,543 --> 00:56:55,171
سيكون سرنا الصغير.
1405
00:56:56,278 --> 00:56:57,279
لا أستطبع.
1406
00:56:57,415 --> 00:57:00,108
أنا أعرف. المخملية سوف تقتلك.
1407
00:57:00,243 --> 00:57:02,049
ولكن فقط لأن
إنها أختك
1408
00:57:02,185 --> 00:57:04,983
لا يعني أنك يجب أن تسمح لها
يعاملك مثل القمامة.
1409
00:57:05,819 --> 00:57:07,350
- أليس كذلك؟
- لا.
1410
00:57:07,486 --> 00:57:10,153
أخ أو لا، أنت تستحق
أن تعامل بلطف
1411
00:57:10,289 --> 00:57:12,427
وأن يكون حول الناس
الذي لن يحاول أبدا
1412
00:57:12,562 --> 00:57:14,428
لتغيير ما أنت عليه.
1413
00:57:14,563 --> 00:57:16,229
لقد حصلت عليه.
1414
00:57:16,364 --> 00:57:22,331
مهلا، أعلم أنني ربما لا أفعل ذلك
أقول هذا بما فيه الكفاية، ولكن عمل جيد.
1415
00:57:22,466 --> 00:57:25,300
نحن حقا نشكل فريقا عظيما،
أليس كذلك يا أخي؟
1416
00:57:27,737 --> 00:57:30,345
حان الآن على. ينبغي لنا أيضا
ربما تعيين مساعد جديد،
1417
00:57:30,480 --> 00:57:32,414
الذي يبدو وكأنه وظيفة لك.
1418
00:57:32,549 --> 00:57:35,548
تجعيد! قم بتعيين مساعد جديد لنا!
1419
00:57:35,683 --> 00:57:37,684
أنا على ذلك.
1420
00:57:41,291 --> 00:57:43,560
♪ بروزون ♪
1421
00:57:46,327 --> 00:57:48,761
♪ ليس هناك ما يمنعنا،
توقفنا ♪
1422
00:57:48,896 --> 00:57:50,731
♪ نحن لا نضغط على الترجيع ♪
1423
00:57:50,866 --> 00:57:53,234
- ♪ الترجيع ♪
- ♪ الترجيع ♪
1424
00:57:53,369 --> 00:57:54,633
♪ الترجيع ♪
1425
00:57:54,768 --> 00:57:56,166
♪ كانت السماء هي الحد ♪
1426
00:57:56,301 --> 00:57:58,070
♪ الآن النجوم
حيث نعيش ♪
1427
00:57:58,205 --> 00:58:00,507
♪ إنها الأجواء
عندما نكون فيه ♪
1428
00:58:00,643 --> 00:58:02,239
♪ سوف يذهلك ♪
1429
00:58:02,374 --> 00:58:04,708
♪ إنه مثالي جدًا،
مثالي، مثالي ♪
1430
00:58:04,844 --> 00:58:07,383
♪ انسجام بارد جدًا ♪
1431
00:58:07,519 --> 00:58:08,816
♪ مثالي، مثالي، مثالي ♪
1432
00:58:08,951 --> 00:58:10,683
- ♪ دعها تذهب ♪
1433
00:58:10,818 --> 00:58:13,387
♪ اذهب... ♪
1434
00:58:13,522 --> 00:58:15,490
قف. قف. نفذ الوقت.
1435
00:58:15,626 --> 00:58:16,923
دعونا نفعل ذلك مرة أخرى من الأعلى.
1436
00:58:17,058 --> 00:58:18,687
شجرة التنوب، أريد بعض الدخان
في تلك العيون.
1437
00:58:18,822 --> 00:58:21,330
(كلاي)، أنت متصلب للغاية.
نحن بحاجة إلى بعض الروبوتات الأكثر ذكاءً.
1438
00:58:21,465 --> 00:58:23,062
بيتي بي، ربما حفاضة أصغر.
1439
00:58:23,197 --> 00:58:25,031
إذا كانت هذه الحفاضة أصغر،
أستطيع تذوقه.
1440
00:58:25,166 --> 00:58:27,062
لهذا السبب أنا لا أرتدي
أحدهما.
1441
00:58:27,197 --> 00:58:29,202
من الصعب الانسحاب.
1442
00:58:29,338 --> 00:58:31,705
ملاحظة رائعة حقًا، جون دوري.
مفيدة للغاية. شكرًا. شكرًا.
1443
00:58:31,840 --> 00:58:33,504
الآن لدي
ملاحظة إبداعية لك.
1444
00:58:33,640 --> 00:58:34,739
التوقف عن كونك متسلط!
1445
00:58:34,875 --> 00:58:36,304
ماذا؟ أنا لا أكون متسلط.
1446
00:58:36,439 --> 00:58:38,374
- أنا أساعدنا على أن نكون أفضل.
- لا.
1447
00:58:38,509 --> 00:58:40,249
لا يا صاح، أنت تجبرنا
أن تكون مثالية،
1448
00:58:40,385 --> 00:58:41,684
تماما كما كنت دائما،
1449
00:58:41,819 --> 00:58:43,283
حتى نتمكن من ضرب
الانسجام العائلي المثالي.
1450
00:58:43,418 --> 00:58:44,820
نعم من أجل فلويد.
1451
00:58:44,955 --> 00:58:46,752
هل هو كذلك أم أن هذا كله مجرد
حتى تتمكن من إخبار الناس
1452
00:58:46,887 --> 00:58:48,352
- ماذا تفعل مرة أخرى؟
- ما - ماذا؟
1453
00:58:48,487 --> 00:58:49,920
يا رفاق، يا رفاق، هذا ليس كذلك حقًا
مفيدة الآن.
1454
00:58:50,056 --> 00:58:51,420
دعونا جميعا ربما نأخذ خمسة، هاه؟
1455
00:58:51,555 --> 00:58:52,921
هذا لن ينجح
إذا واصلت الوجود
1456
00:58:53,057 --> 00:58:54,263
نفس جون دوري القديم.
1457
00:58:54,399 --> 00:58:55,659
نعم. لقد تغيرنا جميعا.
1458
00:58:55,795 --> 00:58:57,062
استقر بروس،
1459
00:58:57,197 --> 00:58:59,401
الفرع أطول قليلا
بدون نظارات،
1460
00:58:59,536 --> 00:59:00,634
وأنا مرخص CPA.
1461
00:59:00,769 --> 00:59:02,603
وضع بعض الاحترام
على اسمي أيها الأحمق!
1462
00:59:02,738 --> 00:59:04,168
حسنًا، ليس مسموحًا لي بالتغيير.
1463
00:59:04,304 --> 00:59:06,335
أنا أقدم.
كان علي أن أكون القائد.
1464
00:59:06,470 --> 00:59:09,008
أنت تحب السيطرة علينا.
فقط اعترف به.
1465
00:59:09,143 --> 00:59:10,505
لماذا تعتقد أنني انتقلت
إلى منتصف اللامكان؟
1466
00:59:10,640 --> 00:59:12,242
لذلك لم يكن علي أن أكون كذلك
المسؤول عن أي شخص.
1467
00:59:12,378 --> 00:59:14,843
أربعة إخوة صغار
الكثير من المسؤولية.
1468
00:59:14,979 --> 00:59:16,244
لماذا تعتقد أنني غادرت؟
1469
00:59:16,380 --> 00:59:18,352
لذلك لن يعاملني أحد
كما فعلت.
1470
00:59:18,488 --> 00:59:19,650
أتعرف ماذا يا سبروس...
1471
00:59:19,785 --> 00:59:20,749
إنه بروس!
1472
00:59:20,884 --> 00:59:22,119
شكرا لك كلاي.
1473
00:59:22,255 --> 00:59:23,892
يا رفاق، لا يمكننا أن ننسى
عن فلويد.
1474
00:59:24,028 --> 00:59:25,288
انظر، برانش على حق--
نحن هنا من أجل فلويد.
1475
00:59:25,423 --> 00:59:27,023
دعنا فقط ننجز هذا،
ويمكننا أن نذهب
1476
00:59:27,158 --> 00:59:28,427
- طرقنا المنفصلة.
- بخير.
1477
00:59:28,562 --> 00:59:29,927
انتظر. ماذا؟
1478
00:59:30,062 --> 00:59:31,967
ماذا؟ المهمة هي المهمة.
1479
00:59:32,103 --> 00:59:33,831
أنت لم تفكر
سنعيش جميعًا معًا
1480
00:59:33,966 --> 00:59:35,265
عندما انتهى كل هذا، أليس كذلك؟
1481
00:59:35,400 --> 00:59:38,207
الغناء
وتحميص أعشاب من الفصيلة الخبازية؟
1482
00:59:38,342 --> 00:59:39,770
انا اسف.
1483
00:59:39,905 --> 00:59:41,338
هل هذا مضحك بالنسبة لك؟
1484
00:59:41,474 --> 00:59:44,780
أنني قد أريد منا
أن نكون في الواقع عائلة مرة أخرى؟
1485
00:59:46,484 --> 00:59:49,279
تايني دايموند، توقف الآن.
1486
00:59:53,218 --> 00:59:55,285
لا تكن طفلاً، برانش.
1487
00:59:56,119 --> 00:59:57,452
أنت غاضب منه،
1488
00:59:57,588 --> 00:59:59,862
لكنكم تفعلون ذلك يا رفاق
نفس الشيء بالضبط بالنسبة لي.
1489
00:59:59,998 --> 01:00:02,225
مازلتم جميعًا تعاملونني
مثل طفل العائلة،
1490
01:00:02,361 --> 01:00:04,764
لكن خمن ماذا،
توقفت عن أن أكون طفلاً
1491
01:00:04,899 --> 01:00:06,598
اليوم يا رفاق
خرج علي.
1492
01:00:06,733 --> 01:00:08,337
لأنني اضطررت إلى ذلك.
1493
01:00:08,473 --> 01:00:09,772
ثم أكلت الجدة
1494
01:00:09,907 --> 01:00:11,366
ولم يكن هناك أحد آخر
لتعتني بي.
1495
01:00:11,502 --> 01:00:15,008
هذا الوقت،
أنا أخرج عليك.
1496
01:00:20,444 --> 01:00:23,617
هذا هو مخبأ الفرع.
1497
01:00:23,752 --> 01:00:27,922
لقد بنى هذا لكم يا رفاق.
1498
01:00:28,921 --> 01:00:30,793
لم أكن أعرف.
1499
01:00:32,122 --> 01:00:34,423
أعتقد أنك لم تسأل أبدا.
1500
01:00:36,563 --> 01:00:37,563
انتظر.
1501
01:00:37,698 --> 01:00:39,432
الجدة أكلت؟
1502
01:00:42,606 --> 01:00:44,271
فرع، انتظر!
1503
01:00:44,407 --> 01:00:45,472
فرع!
1504
01:00:45,608 --> 01:00:46,738
إلى أين تذهب؟
1505
01:00:46,873 --> 01:00:48,639
لإنقاذ فلويد-- وحده.
1506
01:00:48,775 --> 01:00:51,511
لم أكن بحاجة لهم يكبرون،
ولست بحاجة لهم الآن.
1507
01:00:51,647 --> 01:00:53,276
ماذا-ماذا تفعل؟
1508
01:00:53,412 --> 01:00:55,845
ماذا تقصد؟
أنا سأرافقك.
1509
01:00:55,981 --> 01:00:57,413
لماذا تهتم؟
1510
01:00:57,549 --> 01:01:00,322
لن تتركني
في نهاية المطاف على أي حال؟
1511
01:01:00,458 --> 01:01:02,418
الجميع يفعل.
1512
01:01:05,964 --> 01:01:09,024
لقد كنت بجانبك
منذ اللحظة التي التقينا فيها.
1513
01:01:09,160 --> 01:01:11,097
وكنت بجانبي.
1514
01:01:11,232 --> 01:01:13,833
دعونا نعطي بعضنا البعض
بعض الائتمان هنا.
1515
01:01:13,968 --> 01:01:15,798
يمين. اه، أنا آسف.
1516
01:01:15,933 --> 01:01:16,833
شكرًا لك.
1517
01:01:16,969 --> 01:01:18,772
على الرحب والسعة.
1518
01:01:18,907 --> 01:01:20,975
وأنا لن أذهب إلى أي مكان.
1519
01:01:21,843 --> 01:01:23,806
إلا إذا كان معك...
1520
01:01:23,942 --> 01:01:25,676
لإنقاذ فلويد.
1521
01:01:31,050 --> 01:01:32,882
صغير الحجم! أنت قادم أيضا؟
1522
01:01:33,018 --> 01:01:34,551
مهلا، ماذا يمكنني أن أقول؟
1523
01:01:34,687 --> 01:01:38,525
لقد تأثرت بخطاب برانش
ورسمه الحزين الحزين.
1524
01:01:38,660 --> 01:01:39,888
الآن، دعونا لفة!
1525
01:01:48,603 --> 01:01:49,872
واو، جريسي.
1526
01:01:50,007 --> 01:01:51,198
لم أرى أحداً قط
الحصول على طرد
1527
01:01:51,334 --> 01:01:52,942
حديقة مائية من هذا القبيل.
1528
01:01:53,077 --> 01:01:54,938
حسناً، للسجل،
لقد كانت زلاجة مائية
1529
01:01:55,074 --> 01:01:56,377
التي مزقت جذوع بلدي.
1530
01:01:56,512 --> 01:01:58,214
أوه، حار جدا.
1531
01:01:59,549 --> 01:02:00,817
انتظر.
1532
01:02:00,952 --> 01:02:03,181
- هل رائحة...
1533
01:02:03,316 --> 01:02:06,988
- بطاطس مقلية!
- بطاطس مقلية.
1534
01:02:15,832 --> 01:02:17,425
مصريات.
1535
01:02:17,560 --> 01:02:19,433
من يذهب إلى هناك؟
1536
01:02:21,038 --> 01:02:23,068
قذفة قذفة. قذفة قذفة. قذفة قذفة.
1537
01:02:23,204 --> 01:02:25,166
قذفة قذفة.
قذفة قذفة. قذفة قذفة.
1538
01:02:25,301 --> 01:02:26,902
هل تلك كرات الغولف؟
1539
01:02:27,037 --> 01:02:28,402
قذفة قذفة!
1540
01:02:28,538 --> 01:02:30,411
جيد. إنهم مجرد المتصيدون.
1541
01:02:30,547 --> 01:02:31,581
انظر كم هو لطيف.
1542
01:02:35,618 --> 01:02:36,813
ماذا يحدث؟
1543
01:02:40,020 --> 01:02:41,486
غريسي، لم أكن أعتقد
1544
01:02:41,621 --> 01:02:44,454
سنجد أنفسنا على حد سواء
مرتبطة في شهر العسل هذا.
1545
01:02:51,064 --> 01:02:52,600
حسنًا، انظر.
1546
01:02:52,735 --> 01:02:54,202
الأمن مشدد حقا،
1547
01:02:54,337 --> 01:02:56,001
لذلك لن نكون قادرين
لمجرد المشي مباشرة.
1548
01:02:56,137 --> 01:02:57,198
أنت تعرف ماذا يعني ذلك.
1549
01:02:57,334 --> 01:02:58,399
نحن نتسلق الجدران.
1550
01:02:58,534 --> 01:03:00,504
نحن، هاه؟ فعل ماذا؟ متى؟
1551
01:03:00,639 --> 01:03:02,241
<ط> ينبغي لنا أن نخطط
لنقوم بالصعود
1552
01:03:02,376 --> 01:03:05,145
حوالي 200 متر شرقًا
من المدخل.
1553
01:03:05,280 --> 01:03:07,241
الشيء الجيد الذي أحضرته
قفازات صمغية إضافية.
1554
01:03:07,377 --> 01:03:09,752
أنا متعب. احملني.
1555
01:03:09,887 --> 01:03:11,217
عليك أن تمشي
لوحدك يا تايني
1556
01:03:11,353 --> 01:03:13,488
- عليك أن تكون ولدا كبيرا.
- ولكن قدمي تؤلمني.
1557
01:03:13,623 --> 01:03:15,157
لا أريد!
1558
01:03:15,293 --> 01:03:16,721
<ط> أسرع طريقة للدخول
سيكون على السطح.
1559
01:03:16,856 --> 01:03:18,056
نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء (HVAC).
1560
01:03:18,191 --> 01:03:20,362
أوه. أحب الطريقة التي تقول بها "HVAC".
1561
01:03:20,497 --> 01:03:21,657
شكرًا لك.
1562
01:03:21,792 --> 01:03:23,362
ولكن علينا أن نفعل ذلك
تجاوز شفرة المروحة
1563
01:03:23,497 --> 01:03:26,733
حتى أن "الكعك" لدينا
لا تنقسم إلى قسمين
1564
01:03:26,868 --> 01:03:28,033
أوه! أحضرنا الكعك؟
1565
01:03:28,168 --> 01:03:29,703
- أم لا.
- لا، ليس ما قصدته.
1566
01:03:29,839 --> 01:03:31,472
هذا-لا يهم.
1567
01:03:42,153 --> 01:03:43,447
بعد ذلك، نحتاج
1568
01:03:43,582 --> 01:03:45,687
لقطع الطاقة
حتى نتمكن من التحرك بحرية
1569
01:03:45,822 --> 01:03:47,120
من خلال مجاري الهواء الداخلية.
1570
01:03:47,255 --> 01:03:48,650
كيف علمت بذلك
ما الأسلاك لقطع؟
1571
01:03:48,785 --> 01:03:50,521
أنا لا.
أنا مجرد تفجير كل شيء
1572
01:03:50,657 --> 01:03:53,589
- حتى ينطفئ شيء ما.
1573
01:03:54,497 --> 01:03:55,291
مرحبًا؟
1574
01:03:55,426 --> 01:03:56,657
من هناك
1575
01:03:56,793 --> 01:03:58,530
سيكون لدينا
للقيام ببعض الاستكشاف،
1576
01:03:58,666 --> 01:04:00,062
لكننا سنجد فلويد
في إحدى تلك الغرف.
1577
01:04:00,197 --> 01:04:02,466
ينظر. ها هو.
1578
01:04:06,773 --> 01:04:08,307
تعال.
1579
01:04:10,843 --> 01:04:12,743
فلويد.
1580
01:04:12,879 --> 01:04:14,383
فرع؟
1581
01:04:14,519 --> 01:04:15,614
هل هو حقا أنت؟
1582
01:04:15,749 --> 01:04:16,782
نعم.
1583
01:04:16,918 --> 01:04:18,286
انها حقا لي.
1584
01:04:18,422 --> 01:04:19,483
رائع.
1585
01:04:19,618 --> 01:04:21,215
لقد كبرت حقا
في تلك السترة.
1586
01:04:21,350 --> 01:04:22,818
أنت رجل الآن.
1587
01:04:22,954 --> 01:04:24,021
أوه!
1588
01:04:24,157 --> 01:04:26,688
وأخيرا، شخص ما يحصل لي.
1589
01:04:29,767 --> 01:04:31,464
ولكن عليك أن تغادر الآن.
1590
01:04:31,599 --> 01:04:33,498
لا يا فلويد، لا بأس.
نحن هنا لإنقاذك.
1591
01:04:33,633 --> 01:04:35,669
لا، هذا فخ.
المخمل والقشرة، إنهما...
1592
01:04:35,805 --> 01:04:37,105
لقد استدرجوك هنا.
1593
01:04:37,240 --> 01:04:38,501
عليك أن تغادر
قبل أن يعودوا. عجل!
1594
01:04:38,636 --> 01:04:41,070
لا، أنا لن أغادر هنا
بدونك.
1595
01:04:41,205 --> 01:04:42,472
فرع من فضلك.
1596
01:04:42,608 --> 01:04:43,945
- افعل ذلك من أجلي.
نحن قريبون جدًا.
1597
01:04:44,081 --> 01:04:45,847
قلت لك بروزون
سوف تظهر.
1598
01:04:45,983 --> 01:04:47,677
عملت رسالتي. انا عبقري.
1599
01:04:47,812 --> 01:04:50,217
هل أنت متأكد
هل أنت متأكد من هذا؟
1600
01:04:59,596 --> 01:05:01,094
أوه لا.
1601
01:05:01,230 --> 01:05:02,658
- آه! آه!
1602
01:05:02,793 --> 01:05:04,732
إنه يعضني.
ضعه في الخزانة!
1603
01:05:04,867 --> 01:05:06,194
ضعه في الخزانة!
1604
01:05:06,330 --> 01:05:08,070
مرحبًا.
1605
01:05:09,004 --> 01:05:09,936
- فلويد!
- فلويد!
1606
01:05:10,071 --> 01:05:11,002
- مرحبا يا اخي.
- الإخوة.
1607
01:05:11,138 --> 01:05:12,137
انه من الجيد رؤيتك.
1608
01:05:12,272 --> 01:05:13,770
كنا سنكون هنا عاجلاً،
1609
01:05:13,906 --> 01:05:15,477
لكن هؤلاء الرجال لن يتوقفوا
الصراخ على بعضهم البعض.
1610
01:05:15,613 --> 01:05:16,605
يا شباب، من فضلكم.
1611
01:05:16,740 --> 01:05:18,245
جون دوري،
أنت الذي ركن السيارة
1612
01:05:18,380 --> 01:05:19,608
في المكان المحدد
"محجوزة لـ BroZone."
1613
01:05:19,744 --> 01:05:21,415
لا يبدو ذلك
قليلا سوس لك؟
1614
01:05:21,550 --> 01:05:23,248
- أوه، لذلك هو خطأي؟
- انظر.
1615
01:05:23,383 --> 01:05:25,282
إنهم لطيفون حتى
عندما يقاتلون.
1616
01:05:25,418 --> 01:05:26,748
- بوب، بوب، بوب.
- آه! قف!
1617
01:05:26,884 --> 01:05:28,320
- بوب، بوب، بوب، بوب.
- ماذا تفعل؟
1618
01:05:28,456 --> 01:05:29,818
هيا يا رجل.
كنت أفضل من هذا.
1619
01:05:29,953 --> 01:05:31,253
- حسنا شكرا لك.
أنا حقا لا أرى
1620
01:05:31,389 --> 01:05:32,755
لماذا أنت مستاء جدا.
1621
01:05:32,890 --> 01:05:34,422
على الأقل نحن نضع
موهبتك للاستخدام الجيد.
1622
01:05:34,557 --> 01:05:36,159
أعني، على الرحب والسعة.
1623
01:05:36,294 --> 01:05:37,794
ماذا؟ انت مريض.
1624
01:05:37,930 --> 01:05:40,465
لقد أخطأت في نطق عبارة "شكرًا لـ
عدم السماح لمواهبنا
1625
01:05:40,600 --> 01:05:42,634
تذهب إلى النفايات بعد الآن،
المخمل والقشرة."
1626
01:05:42,770 --> 01:05:45,635
تعال. إنهم ينتظروننا
على السجادة الحمراء.
1627
01:05:45,770 --> 01:05:48,177
- أوه!
- دعونا نذهب لتوقيع بعض بأعقاب.
1628
01:05:48,312 --> 01:05:51,575
أوه، هذا ممتع.
سأمسك بعلامة مؤخرتي.
1629
01:06:02,224 --> 01:06:04,559
أوه، يبدو
كنت في حاجة الى عناق.
1630
01:06:09,233 --> 01:06:12,266
الآن كل شي على مايرام،
من هو شقيق هذا، الآن؟
1631
01:06:13,930 --> 01:06:16,364
قذفة قذفة المتصيدون
بيرجنس! بيرجنس!
1632
01:06:16,500 --> 01:06:18,773
بيرجنس! بيرجنس! بيرجنس!
1633
01:06:18,908 --> 01:06:20,570
بريدجي، أحبك
1634
01:06:20,705 --> 01:06:22,638
أفضل شيء
هذا ما حدث لي من أي وقت مضى.
1635
01:06:22,774 --> 01:06:26,247
أم، سيكون غريبا
إذا خرجنا؟
1636
01:06:26,382 --> 01:06:29,415
عزيزتي، سيكون الأمر غريبًا
إذا لم نفعل ذلك.
1637
01:06:41,198 --> 01:06:43,225
انتظر!
1638
01:06:43,360 --> 01:06:44,727
- هاه؟
1639
01:06:52,973 --> 01:06:54,673
هل هذا انت؟
1640
01:06:54,809 --> 01:06:55,911
يا.
1641
01:06:56,046 --> 01:06:57,975
هذا أنا وأفضل صديق لي.
1642
01:06:58,111 --> 01:07:00,014
نعم.
1643
01:07:00,149 --> 01:07:03,249
بوبي، هي... إنها أختي.
1644
01:07:03,385 --> 01:07:05,381
هل أنت أخت بوبي؟
1645
01:07:05,516 --> 01:07:07,682
وهذا يجعلنا أفضل الأصدقاء أيضًا.
1646
01:07:07,818 --> 01:07:09,987
نعم، قالت لي
عن حفل الزفاف الخاص بك.
1647
01:07:10,122 --> 01:07:11,285
تهانينا.
1648
01:07:11,421 --> 01:07:12,857
شكرا يا فتاة.
1649
01:07:14,361 --> 01:07:16,062
أعتقد أنني ارتكبت خطأ كبيرا.
1650
01:07:16,197 --> 01:07:17,262
لا بأس.
1651
01:07:17,398 --> 01:07:18,762
لن نوجه اتهامات.
1652
01:07:18,897 --> 01:07:20,864
لا أعتقد
هذا ما تعنيه.
1653
01:07:21,000 --> 01:07:23,535
نعم، لا، هذا ليس كذلك
ما أتحدث عنه.
1654
01:07:23,670 --> 01:07:25,973
إذن، أنت لست كذلك حقًا
سوف تأكلنا؟
1655
01:07:26,109 --> 01:07:28,371
لا، لكني أفهم الخوف.
1656
01:07:28,506 --> 01:07:31,145
إذا أردت، أستطيع أن أفتح فمي
1657
01:07:31,281 --> 01:07:33,542
ويمكنك أن تأخذ
خطوات صغيرة نحوه،
1658
01:07:33,677 --> 01:07:36,214
السماح لنفسك
يشعر ويتنفس
1659
01:07:36,350 --> 01:07:38,946
طريقك من خلال القلق.
1660
01:07:39,082 --> 01:07:42,921
تسمى
إزالة التحسس المنهجية.
1661
01:07:43,056 --> 01:07:45,320
اه اه...
1662
01:07:45,455 --> 01:07:47,324
أو تركتك تذهب
1663
01:07:47,460 --> 01:07:50,359
وأنت تعد بعدم أكلنا.
1664
01:07:50,495 --> 01:07:52,498
أوه، هذا جيد أيضا.
1665
01:07:54,368 --> 01:07:55,865
حسنًا يا راجيونز.
1666
01:07:56,000 --> 01:07:58,473
الآن هي اللحظة
لقد كنا جميعا في انتظار.
1667
01:07:58,609 --> 01:08:01,540
الجميع، ارفعوا أيديكم
للحاصلين على جائزة الحياة،
1668
01:08:01,675 --> 01:08:04,873
ذلك الثنائي المثير،
المخملية والقشرة!
1669
01:08:05,008 --> 01:08:08,049
♪ إذا كان الجزء العلوي
حيث تريد البقاء ♪
1670
01:08:08,184 --> 01:08:10,850
♪ عليك أن تعمل بجد... ♪
1671
01:08:10,985 --> 01:08:12,581
أحبك!
1672
01:08:12,716 --> 01:08:14,348
- شكرًا لك.
1673
01:08:14,484 --> 01:08:16,517
نحن نحبك ايضا.
1674
01:08:16,653 --> 01:08:17,852
حسنًا، كيف حال هالتي؟
1675
01:08:17,987 --> 01:08:19,490
واثق، ولكن ممتن
لمعلميك
1676
01:08:19,626 --> 01:08:21,194
وكل شخص
من أتى بك إلى هنا الليلة
1677
01:08:21,330 --> 01:08:22,896
هذا ما سأقوم به.
1678
01:08:24,731 --> 01:08:26,998
مخمل,
هل يمكنني الحصول على صورة، من فضلك؟
1679
01:08:28,732 --> 01:08:30,973
♪ أنا مذهل... ♪
1680
01:08:34,873 --> 01:08:36,740
فرع
المخملية والقشرة!
1681
01:08:37,574 --> 01:08:39,341
ارجعوا لي إخوتي .
1682
01:08:39,477 --> 01:08:41,010
نعم. ماذا قال.
1683
01:08:41,146 --> 01:08:43,110
أنت لا تعرف ما أنت
الحديث عنه، القزم.
1684
01:08:43,245 --> 01:08:44,848
أنت تسرق موهبة BroZone
لأنك تملك
1685
01:08:44,983 --> 01:08:48,522
لا شيء منك أيها الكبير..
أوه، أيها الزائفون الكبار!
1686
01:08:54,595 --> 01:08:57,497
حسنًا، علينا الرحيل
الآن.
1687
01:09:00,470 --> 01:09:02,733
" تلعب)
1688
01:09:02,868 --> 01:09:05,439
- اتبع تلك السيارة الفاخرة!
- عليه، الخشخاش.
1689
01:09:15,682 --> 01:09:17,716
ما الأمر يا جبل الغضب؟
1690
01:09:17,851 --> 01:09:19,549
أنت لم تفكر
كنا فقط سنعطيك
1691
01:09:19,684 --> 01:09:21,654
عرض مسرحي قديم ممل,
هل فعلت؟
1692
01:09:21,789 --> 01:09:24,623
وهذا ما نحن عليه صراحة
اشترى تذاكر ل.
1693
01:09:24,758 --> 01:09:28,192
نحن نأخذ هذا العرض
على الطريق!
1694
01:09:30,466 --> 01:09:32,366
يا رجل.
أحاول أن أتجاوز،
1695
01:09:32,501 --> 01:09:34,900
لكنهم لم ينالوا أي احترام
للوميض.
1696
01:09:47,011 --> 01:09:50,216
♪ أحلام سعيدة
مصنوعة من هذا ♪
1697
01:09:50,351 --> 01:09:53,818
♪ من أنا لأختلف؟ ♪
1698
01:09:53,954 --> 01:09:57,525
♪ سافرت حول العالم
والبحار السبعة ♪
1699
01:09:57,660 --> 01:10:01,994
♪ الجميع يبحث
لشيء ما ♪
1700
01:10:03,759 --> 01:10:06,332
أوه! هذا كثير للغاية.
1701
01:10:06,467 --> 01:10:07,563
ليس لدي سوى تصريح المتعلم الخاص بي.
1702
01:10:07,699 --> 01:10:09,767
قرف. صغير، أعطني الشيء.
1703
01:10:09,902 --> 01:10:12,033
- ما الشيء؟
- كما تعلمون، الشيء الشيء.
1704
01:10:12,168 --> 01:10:13,304
- هيا يا تايني.
1705
01:10:13,440 --> 01:10:14,906
لا تفعل لي مثل هذا.
1706
01:10:15,041 --> 01:10:17,379
نعم، كنت أعرف
ما الذي كنت تتحدث عنه.
1707
01:10:20,150 --> 01:10:21,381
أوه. آوه هذا جيد.
1708
01:10:21,516 --> 01:10:22,678
فرع، ها هم!
1709
01:10:22,813 --> 01:10:26,455
♪ بعضهم يريد استغلالك ♪
1710
01:10:26,590 --> 01:10:28,652
♪ بعضهم يريد
لتعتاد عليك ♪
1711
01:10:28,788 --> 01:10:31,360
- امسكها بثبات، تايني.
1712
01:10:31,495 --> 01:10:33,890
♪ البعض منهم
أريد أن أسيء معاملتك ♪
1713
01:10:34,025 --> 01:10:37,792
♪ بعضهم يريد
للإساءة ♪
1714
01:10:37,927 --> 01:10:39,832
- فرع.
- إنتظر يا فلويد.
1715
01:10:39,968 --> 01:10:41,929
- سنخرجكم يا رفاق من هنا.
- ♪ المضي قدمًا ♪
1716
01:10:42,065 --> 01:10:43,633
- أوه!
- ♪ ارفع رأسك ♪
1717
01:10:43,768 --> 01:10:45,738
♪ واصل التقدم، ابق رأسك مرفوعاً ♪
1718
01:10:45,874 --> 01:10:48,108
♪ المضي قدمًا ،
ارفع رأسك للأعلى، وواصل التقدم ♪
1719
01:10:48,244 --> 01:10:49,576
♪ ابق رأسك مرفوعاً... ♪
1720
01:10:49,712 --> 01:10:52,007
اه يا شباب ماذا يفعل
"نهاية الطريق" يعني؟
1721
01:11:01,321 --> 01:11:05,893
♪ نعم... ♪
1722
01:11:06,028 --> 01:11:06,921
♪ الشهرة ♪
1723
01:11:07,056 --> 01:11:09,557
♪ سأعيش إلى الأبد ♪
1724
01:11:11,061 --> 01:11:13,769
♪ سأتعلم كيف أطير ♪
1725
01:11:13,904 --> 01:11:14,763
♪ عالية ♪
1726
01:11:14,899 --> 01:11:17,832
♪ أشعر أنها تجتمع معًا ♪
1727
01:11:17,968 --> 01:11:20,107
♪ سوف يراني الناس ويبكون ♪
1728
01:11:20,243 --> 01:11:21,337
أوه لا.
1729
01:11:21,473 --> 01:11:22,504
ماذا نفعل؟
1730
01:11:22,639 --> 01:11:24,012
دعونا الزحام!
1731
01:11:27,613 --> 01:11:29,078
مرحبًا، إنه رجل الزحام.
1732
01:11:29,213 --> 01:11:31,116
هل يمكنك أن تنزلنا من فضلك
في ذلك القارب هناك؟
1733
01:11:31,252 --> 01:11:33,481
صخب مطلق!
1734
01:11:33,617 --> 01:11:36,524
ليس حرفيا!
1735
01:11:40,056 --> 01:11:42,230
بريدجيت، غريستل،
توقيت ممتاز!
1736
01:11:42,365 --> 01:11:43,529
كنا سنكون هنا عاجلاً،
1737
01:11:43,665 --> 01:11:45,797
ولكن كان علينا أن نجعل
بيك اب أولا.
1738
01:11:47,203 --> 01:11:48,167
تحيا! لقد ظهرت.
1739
01:11:48,303 --> 01:11:49,734
نعم، أعرف، أليس كذلك؟
1740
01:11:49,870 --> 01:11:51,637
أنا أشعر بالذعر نوعًا ما
قليلا.
1741
01:11:51,772 --> 01:11:54,069
عندك
أخت شجاعة حقا.
1742
01:11:54,205 --> 01:11:57,545
في الواقع، لقد حصلت
شقيقتان شجاعتان حقًا.
1743
01:11:59,781 --> 01:12:02,610
الخشخاش، أنا آسف حقا
عن قبل.
1744
01:12:02,745 --> 01:12:04,250
لا بأس.
1745
01:12:04,386 --> 01:12:05,847
قصتنا معقدة.
1746
01:12:05,982 --> 01:12:07,584
من يهتم إذا لم يكن مثاليا؟
1747
01:12:07,720 --> 01:12:09,887
طالما نحن سويا.
1748
01:12:11,288 --> 01:12:13,260
كان يجب أن آتي معك.
كنت فقط...
1749
01:12:13,395 --> 01:12:14,492
هل جدلت شعري للتو؟
1750
01:12:14,628 --> 01:12:15,825
نعم. تعلمت من الأفضل.
1751
01:12:15,961 --> 01:12:18,333
يا الهي،
إنه أمر خيالي للغاية!
1752
01:12:18,468 --> 01:12:21,135
أوه لا.
التمسك الكعك الخاص بك!
1753
01:12:21,270 --> 01:12:23,336
تشبث جيدًا يا جريسي.
1754
01:12:23,471 --> 01:12:25,034
بريدجي، ماذا تفعل؟
1755
01:12:26,607 --> 01:12:31,173
أفضل شهر عسل على الإطلاق!
1756
01:12:31,308 --> 01:12:34,242
♪ إذا كان الجزء العلوي
حيث تريد البقاء ♪
1757
01:12:34,378 --> 01:12:37,648
♪ عليك أن تعمل بجد
لجعل الأمر يبدو سهلاً ♪
1758
01:12:37,783 --> 01:12:39,815
♪ عليك أن تعيش بسرعة... ♪
1759
01:12:39,950 --> 01:12:41,819
اذهبوا واحصلوا عليهم، أيتها الأخوات الرائعات!
1760
01:12:41,955 --> 01:12:45,022
♪ إذا كنت تريد أن تكون
مشهور مثلي ♪
1761
01:12:45,157 --> 01:12:48,295
♪ عليك أن تعمل، عليك أن تعمل،
يجب أن أعمل ♪
1762
01:12:48,431 --> 01:12:50,125
♪ عليك أن تعمل بجد ♪
1763
01:12:52,996 --> 01:12:54,234
♪ عليك أن تعيش بسرعة... ♪
1764
01:12:54,370 --> 01:12:56,136
- آه!
1765
01:12:56,272 --> 01:12:57,566
تحيا لا فيفا يا عزيزي.
1766
01:12:57,702 --> 01:12:58,702
أنتم يا رفاق بخير؟
1767
01:12:58,837 --> 01:13:00,403
نعم، ولكننا لم ننتهي بعد.
1768
01:13:00,539 --> 01:13:02,808
دعونا يا أخي!
1769
01:13:04,245 --> 01:13:05,380
♪ الشهرة ♪
1770
01:13:05,515 --> 01:13:09,551
♪ سأعيش إلى الأبد ♪
1771
01:13:09,686 --> 01:13:13,385
- ♪ تعلم كيفية الطيران ♪
- ♪ عالية ♪
1772
01:13:15,252 --> 01:13:18,355
♪ إذا كان الجزء العلوي
حيث تريد البقاء ♪
1773
01:13:18,490 --> 01:13:20,056
♪ الشهرة ♪
1774
01:13:24,900 --> 01:13:26,969
- ♪ عليك أن تعمل، عليك أن تعمل ♪
- فلويد!
1775
01:13:27,104 --> 01:13:30,832
- ♪ حبيبي، تذكر اسمي... ♪
- ♪ تذكر، تذكر ♪
1776
01:13:30,967 --> 01:13:32,967
♪ تذكر، تذكر ♪
1777
01:13:33,102 --> 01:13:35,873
♪ تذكر، تذكر، تذكر ♪
1778
01:13:36,009 --> 01:13:38,742
♪ تذكر،
تذكر تذكر. ♪
1779
01:13:38,878 --> 01:13:40,107
يحشد
نريد المزيد!
1780
01:13:40,243 --> 01:13:42,615
- نريد المزيد!
حسنًا.
1781
01:13:42,751 --> 01:13:45,884
- يا رفاق تريد الظهور؟
1782
01:13:47,323 --> 01:13:49,053
الظهور؟ أختي، هيا.
1783
01:13:49,188 --> 01:13:51,087
هذا لن يدومك حتى
نصف أغنية.
1784
01:13:51,223 --> 01:13:53,526
دعونا نتوقف فقط
بينما نحن في الأعلى.
1785
01:13:53,661 --> 01:13:56,994
فقط غني أيها الغبي الجميل.
1786
01:14:02,337 --> 01:14:04,772
♪ مهلا... ♪
1787
01:14:04,908 --> 01:14:07,541
فلويد لن يفعل ذلك أبدا.
لم يبق له شيء.
1788
01:14:07,676 --> 01:14:11,079
يا رفاق، قال بوبي
شيء سابق،
1789
01:14:11,214 --> 01:14:12,373
وكانت على حق.
1790
01:14:12,508 --> 01:14:15,517
ليس علينا أن نكون مثاليين
ليكون في وئام.
1791
01:14:15,653 --> 01:14:19,981
علينا فقط أن نكون كذلك
كما نحن معًا.
1792
01:14:20,117 --> 01:14:22,386
سوف نتبع خطوتك، أيها الفرع.
1793
01:14:22,521 --> 01:14:24,423
ها نحن!
1794
01:14:26,462 --> 01:14:29,224
- ماذا؟
- من فعل ذلك؟
1795
01:14:38,802 --> 01:14:40,441
قرف. تعال!
1796
01:14:40,577 --> 01:14:44,544
♪ إنه نوع من الحب ♪
1797
01:14:44,680 --> 01:14:48,508
♪ إنه نوع من النار ♪
1798
01:14:48,644 --> 01:14:51,386
- ♪ لقد استيقظت بالفعل ♪
- ♪ أوه... ♪
1799
01:14:51,521 --> 01:14:53,982
♪ لكنك ترفعني إلى أعلى ♪
1800
01:14:54,118 --> 01:14:56,622
♪ أنت تعلم أنني لست مخطئًا ♪
1801
01:14:56,758 --> 01:14:59,590
♪ أنت تعلم أنني لا أكذب ♪
1802
01:14:59,726 --> 01:15:01,923
♪ نحن نفعل ذلك بشكل أفضل ♪
1803
01:15:02,058 --> 01:15:06,032
♪ نحن نفعل ذلك بشكل أفضل، نعم ♪
1804
01:15:06,168 --> 01:15:11,131
♪ وأنا لا أمانع
إذا كان العالم يدور بشكل أسرع ♪
1805
01:15:11,266 --> 01:15:13,474
♪ الموسيقى أعلى ♪
1806
01:15:13,609 --> 01:15:15,976
♪ الأمواج تصبح أقوى ♪
1807
01:15:16,111 --> 01:15:20,479
♪ لا مانع لدي
إذا كان العالم يدور بشكل أسرع ♪
1808
01:15:20,615 --> 01:15:22,476
♪ أسرع، أسرع ♪
1809
01:15:22,611 --> 01:15:25,746
♪ فقط دعني آخذك
إلى مكان أفضل ♪
1810
01:15:27,750 --> 01:15:31,693
♪ سأجعلك
قبل السماء الليلة ♪
1811
01:15:31,828 --> 01:15:35,323
♪ نعم، إذا سمحت لي
أظهر الطريق ♪
1812
01:15:35,459 --> 01:15:39,900
♪ أنا متحمس جدا
لرؤيتك متحمس ♪
1813
01:15:40,035 --> 01:15:41,967
♪ سوف آخذك
إلى مكان أفضل ♪
1814
01:15:42,102 --> 01:15:44,168
♪ سوف آخذك إلى
مكان أفضل ♪
1815
01:15:44,303 --> 01:15:48,005
♪ وحبيبي، يمكنك أن تحبني
في الطريق ♪
1816
01:15:48,140 --> 01:15:51,805
♪ نحن نطير
إلى الفضاء الخارجي ♪
1817
01:15:51,940 --> 01:15:54,313
- ♪ أنا متحمس جدًا ♪
- ♪ أنا متحمس جدًا ♪
1818
01:15:54,449 --> 01:15:57,413
- ♪ أن أراك متحمسًا، نعم ♪
- ♪ أن أراك متحمساً ♪
1819
01:15:57,548 --> 01:16:01,423
♪ لا مانع لدي
إذا كان العالم يدور بشكل أسرع ♪
1820
01:16:01,558 --> 01:16:03,524
♪ الموسيقى أعلى ♪
1821
01:16:03,659 --> 01:16:05,520
♪ الأمواج تصبح أقوى ♪
1822
01:16:05,655 --> 01:16:09,860
♪ لا مانع لدي
إذا كان العالم يدور بشكل أسرع ♪
1823
01:16:09,995 --> 01:16:13,798
♪ أسرع، أسرع، أسرع ♪
1824
01:16:13,933 --> 01:16:18,169
- ♪ نعم ♪
1825
01:16:18,305 --> 01:16:21,771
♪ فقط دعني آخذك
إلى مكان أفضل. ♪
1826
01:16:41,692 --> 01:16:43,160
فلويد.
1827
01:16:43,994 --> 01:16:45,464
هيا يا رجل، استيقظ.
1828
01:16:45,599 --> 01:16:46,796
استيقظ يا فلويد.
1829
01:16:46,931 --> 01:16:48,770
نحن بحاجة إليك يا أخي.
1830
01:16:50,438 --> 01:16:51,472
أوه لا.
1831
01:16:51,608 --> 01:16:54,101
لقد بنيت المخبأ يا فلويد.
1832
01:16:54,236 --> 01:16:57,141
باستثناء الزلاجة المائية المكونة من عشرة طوابق.
1833
01:17:01,382 --> 01:17:02,613
لكن...
1834
01:17:02,749 --> 01:17:04,481
كيف سنستحم؟
1835
01:17:04,616 --> 01:17:05,916
فلويد.
1836
01:17:06,052 --> 01:17:07,717
- فلويد؟ فلويد!
1837
01:17:07,853 --> 01:17:11,023
مستحيل! نعم!
1838
01:17:14,794 --> 01:17:16,691
استمع يا جبل راجيونس.
1839
01:17:16,826 --> 01:17:19,232
نحن...
1840
01:17:19,368 --> 01:17:20,698
عمليات الاحتيال!
1841
01:17:23,435 --> 01:17:26,668
ولقد كنا حرفيا
تعذيب المتصيدون قليلا.
1842
01:17:28,171 --> 01:17:30,108
أردنا فقط أن نكون مشهورين.
1843
01:17:30,243 --> 01:17:32,111
بصراحة، أرادت أختي
أن تكون مشهورا،
1844
01:17:32,246 --> 01:17:34,710
وحقا، كنت خائفا جدا
للوقوف في وجهها.
1845
01:17:36,416 --> 01:17:39,682
يبدو الأمر وكأنني لا أعرف حتى
من أنت.
1846
01:17:39,818 --> 01:17:41,149
نعم، أنت تفعل.
1847
01:17:41,284 --> 01:17:43,085
وأنت سألتني
للتغيير على أي حال.
1848
01:17:43,220 --> 01:17:46,157
وهذا ليس جيدًا، العائلة أم لا.
1849
01:17:50,292 --> 01:17:52,198
تجعيد، ماذا تفعل؟
1850
01:17:53,168 --> 01:17:54,899
أنا كان مجرد القول
أنه كان لدي تغيير في القلب.
1851
01:17:55,034 --> 01:17:56,767
أنت أيضا تشارك
في قيلولة القزم،
1852
01:17:56,902 --> 01:17:58,640
القزم التعذيب والاحتيال.
1853
01:17:58,775 --> 01:18:00,208
انه فقط...
1854
01:18:00,343 --> 01:18:01,469
والتهرب الضريبي .
1855
01:18:01,605 --> 01:18:02,740
سأضطر إلى استعادة الملكية
اليخت الخاص بك.
1856
01:18:02,876 --> 01:18:05,511
عادلة بما فيه الكفاية. السجن هو!
1857
01:18:05,647 --> 01:18:07,314
واو، هذا هو التحرر!
1858
01:18:10,949 --> 01:18:12,451
إذن، كيف تشعر؟
1859
01:18:12,586 --> 01:18:15,586
سعيدة، ممتنة،
1860
01:18:15,721 --> 01:18:17,321
وآسف حقا
1861
01:18:17,457 --> 01:18:19,788
أنه استغرق مني هذا الوقت الطويل
لفتح لك.
1862
01:18:19,923 --> 01:18:20,988
واو، تي إم آي!
1863
01:18:21,124 --> 01:18:22,430
الحدود يا رجل
1864
01:18:22,566 --> 01:18:23,859
وهذا كثير من المشاعر.
1865
01:18:36,613 --> 01:18:38,474
أم، ماذا حدث للتو؟
1866
01:18:38,609 --> 01:18:40,441
أوه، هذا.
فيفا مضفر شعرك للتو.
1867
01:18:40,576 --> 01:18:42,042
يعني أنها معجبة بك.
1868
01:18:42,178 --> 01:18:43,578
يعني أنا معجب بك!
1869
01:18:43,713 --> 01:18:45,280
سيكون لدينا
أفضل لم شمل الأسرة على الإطلاق.
1870
01:18:45,416 --> 01:18:47,789
ومحادثة كبيرة وطويلة مع أبي.
1871
01:18:47,924 --> 01:18:49,283
ها! ملك الأسرار، ذلك الرجل.
1872
01:18:49,418 --> 01:18:50,958
يمين؟ ما هي صفقته؟
1873
01:18:51,094 --> 01:18:54,159
أوه، سوف يكون
سعيدة جدا لرؤيتك.
1874
01:18:55,824 --> 01:18:58,263
مهلا، فيفا، هل تريد أن تفعل
قلادات الحلوى
1875
01:18:58,399 --> 01:19:00,668
أننا لا ننتهي أبدا
لأننا نأكل كل الحلوى؟
1876
01:19:00,803 --> 01:19:02,367
العقول العظيمة تفكر بنفس الطريقة يا أبي
1877
01:19:03,332 --> 01:19:05,135
يا للعجب، تبدو جيدة، بروس.
1878
01:19:05,271 --> 01:19:06,567
تتحدى. مهلا، أسفل.
1879
01:19:06,702 --> 01:19:09,004
لا يوجد انسحاب
شعر صدر أبي. آه!
1880
01:19:09,139 --> 01:19:10,404
يا أطفال، غطوا أذنيك.
1881
01:19:10,540 --> 01:19:12,345
تبدو مثيرا.
حبيبتي كسري رجلك
1882
01:19:12,481 --> 01:19:14,444
برانش، أنا آسف لأننا لم نفعل ذلك
أراك تكبر،
1883
01:19:14,579 --> 01:19:16,946
ولكن أنا متحمس للحصول على
للتسكع معك الآن.
1884
01:19:17,081 --> 01:19:18,380
نعم، نفس الشيء هنا، كلاي.
1885
01:19:18,515 --> 01:19:20,421
مهلا، تريد الانضمام
نادي كتابي الحزين؟
1886
01:19:20,556 --> 01:19:21,681
انه حقا رائع.
1887
01:19:21,817 --> 01:19:23,625
نحن فقط نجلس
والعناق والاشياء والبكاء.
1888
01:19:23,760 --> 01:19:25,959
نعم تماما.
1889
01:19:26,095 --> 01:19:27,822
منطقة بروزون! منطقة بروزون!
- ما أخبارك؟
1890
01:19:27,957 --> 01:19:29,725
- هل حصلت على التوتر قبل العرض؟
1891
01:19:29,860 --> 01:19:32,462
لا أستطيع أن أصدق أننا تقريبا
غاب عن كل هذا.
1892
01:19:32,597 --> 01:19:34,936
قد لا نكون الأطفال الجدد
على الكتلة بعد الآن،
1893
01:19:35,071 --> 01:19:37,098
لكني محب
هذه الطبعة الجديدة منا.
1894
01:19:37,234 --> 01:19:38,566
كما تعلمون، أنا سعيد حقا
1895
01:19:38,702 --> 01:19:40,400
تلك 98 درجة من الانفصال
خلفنا.
1896
01:19:40,536 --> 01:19:42,437
فقط طالما نحن معا.
1897
01:19:42,573 --> 01:19:45,846
مم. ايها الرفاق
حصلت على تجربة هذا المنيودو.
1898
01:19:45,982 --> 01:19:48,079
يا رفاق، هل نحن متأكدون
هذا هو المكان؟
1899
01:19:48,215 --> 01:19:49,913
حسنًا، إنه يتطابق
البطاقة البريدية.
1900
01:19:50,048 --> 01:19:51,481
"أتمنى لو كنت هنا"؟
1901
01:19:51,617 --> 01:19:53,421
الفرع هو الوحيد الذي أعرفه
من يتحدث هكذا.
1902
01:19:53,557 --> 01:19:55,183
أوه، ها نحن ذا الآن!
1903
01:19:55,319 --> 01:19:57,987
تلك الأغنية الجديدة مريضة يا برانش.
1904
01:19:58,122 --> 01:19:59,694
كنت أعرف هل كان ذلك في كنت.
1905
01:19:59,829 --> 01:20:01,160
أوه نعم، شكرا.
1906
01:20:01,296 --> 01:20:02,523
إنه، كما تعلمون،
مجرد شيء قليلا
1907
01:20:02,659 --> 01:20:04,793
أنا وعدد قليل من رفاقي
كانوا يعملون على.
1908
01:20:04,928 --> 01:20:06,332
ماذا؟
1909
01:20:07,302 --> 01:20:09,630
- مهلا، ها هم الآن.
1910
01:20:11,868 --> 01:20:14,302
ماذا؟ أنت لم تفكر
كانت BroZone هي الفرقة الوحيدة
1911
01:20:14,437 --> 01:20:16,475
لقد كنت في أي وقت مضى، أليس كذلك؟
1912
01:20:16,611 --> 01:20:17,704
لو سمحت.
1913
01:20:17,839 --> 01:20:20,547
الآن، هؤلاء الرجال يعرفون
كيفية ثني التنقيط.
1914
01:20:20,683 --> 01:20:21,910
أنت متزامن جدًا.
1915
01:20:23,679 --> 01:20:25,518
هل سمعت ما قاله؟
1916
01:20:26,854 --> 01:20:28,221
انا لم احصل عليها.
1917
01:20:28,356 --> 01:20:29,850
مهلا، فرع،
لقد حان وقت العرض تقريبًا،
1918
01:20:29,986 --> 01:20:31,587
وكنت أفكر فقط
أنه ربما نستطيع... ماذا؟!
1919
01:20:31,722 --> 01:20:36,164
♪ فقط دعني آخذك
إلى مكان أفضل ♪
1920
01:20:36,300 --> 01:20:40,364
♪ سأجعلك
قبل السماء الليلة ♪
1921
01:20:40,499 --> 01:20:43,031
♪ نعم، إذا سمحت لي
أظهر الطريق ♪
1922
01:20:43,166 --> 01:20:44,599
♪ أظهر الطريق ♪
1923
01:20:44,735 --> 01:20:48,572
♪ أنا متحمس جدا
لرؤيتك متحمس ♪
1924
01:20:48,708 --> 01:20:50,404
- ♪ سآخذك إلى ♪
1925
01:20:50,539 --> 01:20:52,575
♪ مكان أفضل، يو هوو ♪
1926
01:20:52,710 --> 01:20:56,918
♪ وحبيبي، يمكنك أن تحبني
في الطريق ♪
1927
01:20:57,053 --> 01:21:00,847
♪ نحن نطير
إلى الفضاء الخارجي ♪
1928
01:21:00,983 --> 01:21:06,991
♪ أنا متحمس جدا
لرؤيتك متحمسًا، نعم ♪
1929
01:21:07,126 --> 01:21:09,391
♪ أحب أن أراك ♪
1930
01:21:09,527 --> 01:21:12,166
- ♪ تفقد السيطرة ♪
- ♪ نعم ♪
1931
01:21:12,301 --> 01:21:14,965
♪ لا يوجد أحد أفضل،
نحن نفعل ذلك بشكل أفضل ♪
1932
01:21:15,101 --> 01:21:17,905
♪ أعرف مكانًا ♪
1933
01:21:18,041 --> 01:21:20,702
♪ قل أنك ستذهب معي ♪
1934
01:21:20,837 --> 01:21:25,377
♪ لا يوجد أحد أفضل،
نحن نفعل ذلك بشكل أفضل ♪
1935
01:21:25,512 --> 01:21:28,109
♪ فقط دعني آخذك
إلى مكان أفضل ♪
1936
01:21:28,244 --> 01:21:29,745
♪ مكان أفضل ♪
1937
01:21:29,881 --> 01:21:33,780
♪ سأجعلك
قبل السماء الليلة ♪
1938
01:21:33,915 --> 01:21:36,524
♪ نعم، إذا سمحت لي
أظهر الطريق ♪
1939
01:21:36,659 --> 01:21:37,784
♪ أظهر الطريق ♪
1940
01:21:37,920 --> 01:21:41,790
♪ أنا متحمس جدا
لرؤيتك متحمس ♪
1941
01:21:41,925 --> 01:21:45,892
♪ أنا آخذك
إلى مكان أفضل، يو-هو ♪
1942
01:21:46,027 --> 01:21:50,400
♪ وحبيبي، يمكنك أن تحبني
في الطريق ♪
1943
01:21:50,535 --> 01:21:55,142
♪ نحن نطير
إلى الفضاء الخارجي ♪
1944
01:21:55,278 --> 01:21:57,978
♪ أنا متحمس جدا
لرؤيتك متحمس ♪
1945
01:21:58,114 --> 01:22:00,180
- ♪ متحمس جدًا ♪
- ♪ نعم ♪
1946
01:22:00,315 --> 01:22:04,651
♪ أحب أن أراك
تفقد السيطرة ♪
1947
01:22:04,787 --> 01:22:06,154
♪ نعم، نعم ♪
1948
01:22:06,289 --> 01:22:08,249
♪ لا يوجد أحد أفضل،
نحن نفعل ذلك بشكل أفضل ♪
1949
01:22:08,385 --> 01:22:10,419
♪ أعرف مكانًا ♪
1950
01:22:10,555 --> 01:22:13,756
♪ قل أنك ستذهب معي ♪
1951
01:22:13,891 --> 01:22:16,794
♪ لا يوجد أحد أفضل،
نحن نفعل ذلك بشكل أفضل. ♪
1952
01:22:20,366 --> 01:22:21,902
- ياهو!
1953
01:22:22,037 --> 01:22:24,200
بوبي، لدي اقتراح صغير.
1954
01:22:24,335 --> 01:22:26,939
سوف تفعل...
1955
01:22:27,074 --> 01:22:29,238
الانضمام إلى الفرقة؟ طبعا سافعل.
1956
01:22:29,374 --> 01:22:30,876
أعتقد أنك سوف تسأل أبدا.
1957
01:22:31,011 --> 01:22:32,111
انت تعرفني جيدا.
1958
01:22:32,246 --> 01:22:33,141
الآن اصعد هنا
والغناء معنا.
1959
01:22:33,276 --> 01:22:34,577
تحيا!
1960
01:22:34,712 --> 01:22:36,450
فيفا، اصعدي هنا!
نحن في الفرقة!
1961
01:22:37,446 --> 01:22:39,082
هذه هي حياتي الحلم!
1962
01:22:39,218 --> 01:22:41,117
♪ القاعدة الوحيدة هي ♪
1963
01:22:41,253 --> 01:22:43,183
♪ قف على قدميك ♪
1964
01:22:43,318 --> 01:22:48,059
♪ لا أريد أن أرى أحداً
تسخين مقعدهم ♪
1965
01:22:48,194 --> 01:22:50,259
♪ وإذا كنت تصدق ذلك ♪
1966
01:22:50,395 --> 01:22:52,230
♪ إذا كنت ترغب في ذلك ♪
1967
01:22:52,366 --> 01:22:53,927
♪ لا يهم من أين أنت ♪
1968
01:22:54,062 --> 01:22:56,304
♪ التفاحة لا تسقط
بعيد عن ذلك ♪
1969
01:22:56,440 --> 01:22:58,865
♪ الآن الناس يريدون أن يعرفوا
عندما يروننا نرقص ♪
1970
01:22:59,000 --> 01:23:00,736
♪ تريد أن تعرف
كيف حصلنا على تلك التحركات ♪
1971
01:23:00,872 --> 01:23:03,611
♪ الناس يريدون قمع الأمر،
أعلى، أعلى، أعلى، أعلى ♪
1972
01:23:03,747 --> 01:23:05,038
♪ لكن لا يمكن فعل ذلك ♪
1973
01:23:05,174 --> 01:23:07,709
♪ الناس يريدون أن يعرفوا
كيف تجد هذا الشعور ♪
1974
01:23:07,844 --> 01:23:10,084
♪ تريد أن تعرف
كيف حصلنا على هذا الأخدود ♪
1975
01:23:10,220 --> 01:23:12,646
♪ إنهم عطشانون
للعصير ♪
1976
01:23:12,782 --> 01:23:14,689
♪ لكني أقول لك الحقيقة ♪
1977
01:23:14,824 --> 01:23:17,451
♪ أوه أوه أوه ♪
1978
01:23:17,586 --> 01:23:20,761
♪ إنه يسري في العائلة ♪
1979
01:23:20,897 --> 01:23:23,291
♪ هي-هي-هي-هي ♪
1980
01:23:23,426 --> 01:23:26,262
♪ أوه أوه أوه ♪
1981
01:23:26,397 --> 01:23:29,465
♪ إنه يسري في العائلة ♪
1982
01:23:29,601 --> 01:23:32,640
♪ الأمر كله يتعلق بي وبك ♪
1983
01:23:32,776 --> 01:23:34,469
♪ أي لون ♪
1984
01:23:34,604 --> 01:23:36,369
♪ لا يهم ♪
1985
01:23:36,504 --> 01:23:40,775
♪ الطريقة التي تتألق بها
في الداخل هو كل ما أسعى إليه ♪
1986
01:23:41,610 --> 01:23:43,477
♪ ماما مختلفة ♪
1987
01:23:43,612 --> 01:23:45,186
♪ سيد مختلف ♪
1988
01:23:45,321 --> 01:23:47,419
♪ تحدث حديثك
وامشي مشيتك ♪
1989
01:23:47,554 --> 01:23:49,484
♪ أنت تعلم أنني هناك
معك ♪
1990
01:23:49,619 --> 01:23:51,017
♪ والناس يريدون أن يعرفوا ♪
1991
01:23:51,152 --> 01:23:52,655
- ♪ عندما يرونا نرقص ♪
- ♪ أوه ♪
1992
01:23:52,790 --> 01:23:54,427
♪ تريد أن تعرف
كيف حصلنا على تلك التحركات ♪
1993
01:23:54,563 --> 01:23:56,496
♪ الناس يريدون قمع الأمر،
أعلى، أعلى، أعلى، أعلى ♪
1994
01:23:56,631 --> 01:23:58,498
- ♪ ولكن لا أستطيع أن أفعل ♪
- ♪ ولكن لا أستطيع أن أفعل ♪
1995
01:23:58,634 --> 01:24:00,795
♪ الناس يريدون أن يعرفوا
كيف تجد هذا الشعور ♪
1996
01:24:00,930 --> 01:24:02,829
♪ تريد أن تعرف
كيف حصلنا على هذا الأخدود ♪
1997
01:24:02,965 --> 01:24:06,106
♪ إنهم عطشانون
للعصير ♪
1998
01:24:06,242 --> 01:24:07,973
♪ لكني أقول لك الحقيقة ♪
1999
01:24:08,108 --> 01:24:10,944
♪ أوه أوه أوه ♪
2000
01:24:11,079 --> 01:24:14,210
♪ إنه يسري في العائلة ♪
2001
01:24:14,346 --> 01:24:16,476
♪ هي-هي-هي-هي ♪
2002
01:24:16,611 --> 01:24:19,887
♪ أوه أوه أوه ♪
2003
01:24:20,022 --> 01:24:22,617
♪ إنه يسري في العائلة ♪
2004
01:24:22,753 --> 01:24:25,892
♪ الأمر كله يتعلق بي وبك ♪
2005
01:24:26,027 --> 01:24:29,061
♪ أوه أوه أوه ♪
2006
01:24:29,196 --> 01:24:32,030
♪ إنه يسري في العائلة ♪
2007
01:24:32,166 --> 01:24:34,263
♪ هي-هي-هي-هي ♪
2008
01:24:34,398 --> 01:24:37,872
♪ أوه أوه أوه ♪
2009
01:24:38,007 --> 01:24:41,273
♪ إنه يسري في العائلة ♪
2010
01:24:41,409 --> 01:24:44,872
♪ الأمر كله يتعلق بي وبك ♪
2011
01:25:01,662 --> 01:25:03,693
لذلك كانت الناتشوز جيدة.
كان ذلك ممتعاً جداً.
2012
01:25:03,828 --> 01:25:05,864
وبعد ذلك اضطررت لقيادة الشاحنة.
2013
01:25:06,000 --> 01:25:07,301
كان ذلك رائعًا.
2014
01:25:07,436 --> 01:25:08,964
لذلك تم قفلنا
في ملعب الجولف المصغر،
2015
01:25:09,100 --> 01:25:11,265
وكان هناك رأس مهرج عملاق
التي بدأت تتحدث إلينا، يا رجل.
2016
01:25:11,400 --> 01:25:12,535
يا للعجب. مجنون جدا.
2017
01:25:12,671 --> 01:25:13,967
لكن نعم،
أنا أستمتع بالرحلة.
2018
01:25:14,102 --> 01:25:15,573
أنا أستمتع بالرحلة.
أنا تنمو.
2019
01:25:15,708 --> 01:25:17,642
أنا أتطور.
أشعر بالقوة كل يوم.
2020
01:25:17,777 --> 01:25:20,380
ولكن، اه، كما تعلمون، اعتقدت
لقد كنت على استعداد لأكون رجلاً،
2021
01:25:20,515 --> 01:25:22,849
لكنني سأحتفظ بها يا عزيزي
لفترة وجيزة.
2022
01:25:22,985 --> 01:25:24,185
كم أنا مدين لك؟
2023
01:25:24,320 --> 01:25:25,579
هذا مغطى
عن طريق التأمين، أليس كذلك؟
2024
01:25:25,714 --> 01:25:27,785
لا، أنا خارج الشبكة.
2025
01:25:27,921 --> 01:25:30,456
♪ الناس يريدون أن يعرفوا
عندما يروننا نرقص ♪
2026
01:25:30,591 --> 01:25:32,360
♪ تريد أن تعرف
كيف حصلنا على تلك التحركات ♪
2027
01:25:32,495 --> 01:25:34,494
♪ الناس يريدون أن يعرفوا
كيف حصلنا على هذا الشعور ♪
2028
01:25:34,630 --> 01:25:36,190
- ♪ الأمر كله يتعلق بـ ♪
- ♪ تريد أن تعرف ♪
2029
01:25:36,325 --> 01:25:38,026
- ♪ أنا وأنت ♪
- ♪ كيف حصلنا على هذا الشعور ♪
2030
01:25:38,162 --> 01:25:39,663
♪ الناس يريدون أن يعرفوا
عندما يروننا نرقص ♪
2031
01:25:39,798 --> 01:25:41,402
♪ تريد أن تعرف
كيف حصلنا على تلك التحركات ♪
2032
01:25:41,537 --> 01:25:43,471
♪ الناس يريدون أن يعرفوا
كيف حصلنا على هذا الشعور ♪
2033
01:25:43,607 --> 01:25:47,207
- ♪ الأمر كله يتعلق بي وبك. ♪
2034
01:25:58,415 --> 01:25:59,947
♪ بروزون ♪
2035
01:26:03,224 --> 01:26:05,823
♪ حسنًا، ها هي تذهب ♪
2036
01:26:05,959 --> 01:26:09,495
♪ على الأرض، دعونا نفعل هذا،
لا مزيد من الكلام ♪
2037
01:26:11,530 --> 01:26:14,127
♪ هل لاحظ أحد؟ ♪
2038
01:26:14,262 --> 01:26:18,038
♪ الطاقة تحولت للتو
عندما وصلنا ♪
2039
01:26:18,174 --> 01:26:19,905
♪ أوه، دعها تسقط ♪
2040
01:26:20,041 --> 01:26:21,175
♪ أوه ♪
2041
01:26:21,311 --> 01:26:22,737
♪ أنا لا أثني، لكن ربما أفعل ذلك ♪
2042
01:26:22,872 --> 01:26:24,712
♪ أخدود على وشك الطيران ♪
2043
01:26:24,847 --> 01:26:26,740
♪ لأن الليل شاب
والموسيقى قيد التشغيل ♪
2044
01:26:26,875 --> 01:26:28,983
♪ وحصلنا على الحب في الأفق ♪
2045
01:26:29,118 --> 01:26:30,714
♪ كانت السماء هي الحد ♪
2046
01:26:30,849 --> 01:26:32,783
♪ الآن النجوم
حيث نعيش ♪
2047
01:26:32,918 --> 01:26:35,055
♪ إنها الأجواء
عندما نكون فيه ♪
2048
01:26:35,191 --> 01:26:37,018
♪ سوف يذهلك ♪
2049
01:26:37,153 --> 01:26:40,060
♪ إنه مثالي جدًا،
مثالي، مثالي ♪
2050
01:26:40,195 --> 01:26:41,891
♪ مائة بالمائة ♪
2051
01:26:42,026 --> 01:26:45,026
♪ اجمعنا معًا،
أنت تعرف ما تحصل عليه ♪
2052
01:26:45,162 --> 01:26:48,332
♪ نعم، إنه مثالي جدًا،
مثالي، مثالي ♪
2053
01:26:48,468 --> 01:26:50,470
♪ الانسجام بارد جدًا، إيه ♪
2054
01:26:50,606 --> 01:26:54,908
♪ لن تفعل ذلك أبدًا
أريد أن أترك الأمر ♪
2055
01:26:55,043 --> 01:26:56,741
♪ اذهب، أوه ♪
2056
01:26:56,876 --> 01:26:59,246
♪ إنهم يواصلون مراقبتنا،
يراقبنا ♪
2057
01:26:59,382 --> 01:27:01,143
♪ نحن لا نعطيهم أي اهتمام ♪
2058
01:27:01,278 --> 01:27:05,080
♪ نحن لا نعطيهم أي اهتمام،
لا عقل، لا عقل ♪
2059
01:27:05,216 --> 01:27:07,551
♪ ليس هناك ما يمنعنا،
توقفنا ♪
2060
01:27:07,686 --> 01:27:09,682
♪ نحن لا نضغط على الترجيع ♪
2061
01:27:09,818 --> 01:27:12,753
♪ الترجيع، الترجيع ♪
2062
01:27:12,889 --> 01:27:14,857
♪ وكانت السماء هي الحد ♪
2063
01:27:14,992 --> 01:27:16,959
♪ الآن النجوم
حيث نعيش ♪
2064
01:27:17,094 --> 01:27:19,264
♪ إنها الأجواء
عندما نكون فيه ♪
2065
01:27:19,400 --> 01:27:21,161
♪ سوف يذهلك ♪
2066
01:27:21,296 --> 01:27:24,203
♪ إنه مثالي جدًا،
مثالي، مثالي ♪
2067
01:27:24,338 --> 01:27:26,100
♪ مائة بالمائة ♪
2068
01:27:26,235 --> 01:27:29,268
♪ اجمعنا معًا،
أنت تعرف ما تحصل عليه ♪
2069
01:27:29,404 --> 01:27:32,541
♪ نعم، إنه مثالي جدًا،
مثالي، مثالي ♪
2070
01:27:32,677 --> 01:27:34,646
♪ الانسجام بارد جدًا، إيه ♪
2071
01:27:34,782 --> 01:27:38,347
♪ لن تفعل ذلك أبدًا
أريد أن أترك الأمر ♪
2072
01:27:38,482 --> 01:27:40,719
♪ اذهب، أوه ♪
2073
01:27:40,855 --> 01:27:42,886
- ♪ مثالي، مثالي، مثالي. ♪
2074
01:27:51,295 --> 01:27:53,826
♪ هناك شيء يثير
بداخلي ♪
2075
01:27:53,962 --> 01:27:56,963
♪ لم أشعر من قبل ♪
2076
01:27:57,099 --> 01:27:59,473
♪ ألا يصيبك ذلك بشكل صحيح؟ ♪
2077
01:27:59,609 --> 01:28:02,141
♪ وكأنني التقيت
جانب آخر مني ♪
2078
01:28:02,277 --> 01:28:05,072
♪ يجب أن أستكشفه ♪
2079
01:28:05,208 --> 01:28:07,175
♪ تعال وانظر
ماذا ستجد ♪
2080
01:28:07,311 --> 01:28:10,451
♪ الآن بعد أن كنت معي،
أستطيع أن أرى أخيرا ♪
2081
01:28:10,586 --> 01:28:12,880
♪ الألوان التي كانت
في ذهني ♪
2082
01:28:13,015 --> 01:28:15,590
♪ لم أكن أعلم أنني أعمى ♪
2083
01:28:15,725 --> 01:28:18,654
♪ الآن بعد أن أنا معك،
الشرر يتطاير ♪
2084
01:28:18,789 --> 01:28:21,856
♪ تنطلق الألعاب النارية في ذهني ♪
2085
01:28:21,992 --> 01:28:23,893
♪ ولن أكون كما كنت أبدًا ♪
2086
01:28:24,029 --> 01:28:26,728
♪ لم أكن أعرف
حتى وجدتك ♪
2087
01:28:26,863 --> 01:28:29,030
♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪
2088
01:28:29,165 --> 01:28:31,934
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2089
01:28:32,069 --> 01:28:34,839
♪ عندما أنظر للأعلى،
النجوم أكثر إشراقا ♪
2090
01:28:34,974 --> 01:28:38,242
♪ الآن أعرف كل شيء
أفضل معك ♪
2091
01:28:38,377 --> 01:28:39,911
♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2092
01:28:40,047 --> 01:28:41,648
♪ لقد جعلتني أشعر أنني على حق،
شعور صحيح ♪
2093
01:28:41,783 --> 01:28:43,912
♪ أشعر بذلك
المشاعر الطيبة على بابي ♪
2094
01:28:44,048 --> 01:28:46,613
♪ كل يوم، كل ليلة،
أوه، أوه ♪
2095
01:28:46,748 --> 01:28:48,181
♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2096
01:28:48,317 --> 01:28:51,291
♪ لم أكن أعرف
حتى وجدتك ♪
2097
01:28:51,426 --> 01:28:53,593
♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪
2098
01:28:53,728 --> 01:28:55,656
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2099
01:28:55,791 --> 01:28:59,692
♪ يأخذني ♪
2100
01:28:59,827 --> 01:29:00,968
♪ وأنت ♪
2101
01:29:01,104 --> 01:29:02,428
♪ مشكال ♪
2102
01:29:02,564 --> 01:29:06,098
♪ أرى مختلفًا
عندما أنظر إليك ♪
2103
01:29:06,234 --> 01:29:08,672
♪ كل شيء يبدو مشرقًا ♪
2104
01:29:08,807 --> 01:29:10,744
♪ لا، لا أستطيع التوقف عن ذلك الآن ♪
2105
01:29:10,880 --> 01:29:14,380
♪ أنا أتعرض للاجتياح
في مزاج جيد ♪
2106
01:29:14,515 --> 01:29:16,376
♪ شعور لا أستطيع إنكاره ♪
2107
01:29:16,512 --> 01:29:19,685
♪ الآن بعد أن كنت معي،
أستطيع أن أرى أخيرا ♪
2108
01:29:19,820 --> 01:29:22,323
♪ الألوان التي كانت
في ذهني ♪
2109
01:29:22,458 --> 01:29:24,791
♪ لم أكن أعلم أنني أعمى ♪
2110
01:29:24,926 --> 01:29:27,756
♪ الآن بعد أن أنا معك،
الشرر يتطاير ♪
2111
01:29:27,891 --> 01:29:30,958
♪ تنطلق الألعاب النارية في ذهني ♪
2112
01:29:31,094 --> 01:29:33,127
♪ ولن أكون كما كنت أبدًا ♪
2113
01:29:33,263 --> 01:29:35,896
♪ لم أكن أعرف
حتى وجدتك ♪
2114
01:29:36,031 --> 01:29:38,198
♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪
2115
01:29:38,333 --> 01:29:41,135
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2116
01:29:41,270 --> 01:29:44,040
♪ عندما أنظر للأعلى،
النجوم أكثر إشراقا ♪
2117
01:29:44,175 --> 01:29:47,575
♪ الآن أعرف كل شيء
أفضل معك ♪
2118
01:29:47,710 --> 01:29:49,244
♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2119
01:29:49,380 --> 01:29:50,981
♪ لقد جعلتني أشعر أنني على حق،
شعور صحيح ♪
2120
01:29:51,116 --> 01:29:53,113
♪ أشعر بذلك
المشاعر الطيبة على بابي ♪
2121
01:29:53,249 --> 01:29:55,649
♪ كل يوم، كل ليلة،
أوه، أوه ♪
2122
01:29:55,784 --> 01:29:57,591
♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2123
01:29:57,727 --> 01:30:00,459
♪ لم أكن أعرف
حتى وجدتك ♪
2124
01:30:00,594 --> 01:30:02,722
♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪
2125
01:30:02,857 --> 01:30:04,225
♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2126
01:30:04,360 --> 01:30:06,132
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ أوه، أوه، أوه ♪
2127
01:30:06,268 --> 01:30:07,733
♪ الآن، الآن ♪
2128
01:30:07,868 --> 01:30:10,304
♪ الآن بعد أن حصلنا عليه
كل ذلك معًا ♪
2129
01:30:10,439 --> 01:30:11,802
♪ الآن نحن معًا ♪
2130
01:30:11,938 --> 01:30:13,634
- ♪ لقد حصلنا على كل شيء ♪
- ♪ مهلا! ♪
2131
01:30:13,770 --> 01:30:15,807
♪ الآن، الآن ♪
2132
01:30:15,942 --> 01:30:18,444
♪ الآن بعد أن حصلنا عليه
كل ذلك معًا ♪
2133
01:30:18,579 --> 01:30:19,909
♪ الآن نحن معًا ♪
2134
01:30:20,045 --> 01:30:21,815
- ♪ لقد حصلنا على كل شيء ♪
- ♪ أهلاً ♪
2135
01:30:21,951 --> 01:30:24,816
♪ الآن بعد أن كنت معي،
أستطيع أن أرى أخيرا ♪
2136
01:30:24,951 --> 01:30:28,451
♪ الألوان التي كانت
في ذهني ♪
2137
01:30:28,586 --> 01:30:30,054
♪ مم-هم ♪
2138
01:30:30,189 --> 01:30:32,920
♪ الآن بعد أن أنا معك،
الشرر يتطاير ♪
2139
01:30:33,055 --> 01:30:36,330
♪ تنطلق الألعاب النارية في ذهني ♪
2140
01:30:36,465 --> 01:30:38,190
♪ ولن أكون ♪ أبدًا
2141
01:30:38,326 --> 01:30:42,229
♪ ولن أكون كما كنت أبدًا ♪
2142
01:30:42,365 --> 01:30:45,064
♪ لم أكن أعرف
حتى وجدتك ♪
2143
01:30:45,199 --> 01:30:47,300
♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪
2144
01:30:47,435 --> 01:30:50,303
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2145
01:30:50,438 --> 01:30:53,208
♪ عندما أنظر للأعلى،
النجوم أكثر إشراقا ♪
2146
01:30:53,343 --> 01:30:56,413
♪ الآن أعرف كل شيء
أفضل معك ♪
2147
01:30:56,548 --> 01:30:58,082
♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2148
01:30:58,218 --> 01:30:59,918
♪ لقد جعلتني أشعر أنني على حق،
شعور صحيح ♪
2149
01:31:00,053 --> 01:31:02,523
♪ أشعر بذلك
المشاعر الطيبة على بابي ♪
2150
01:31:02,659 --> 01:31:04,784
♪ كل يوم، كل ليلة،
أوه، أوه ♪
2151
01:31:04,919 --> 01:31:06,759
♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2152
01:31:06,895 --> 01:31:09,594
♪ لم أكن أعرف
حتى وجدتك ♪
2153
01:31:09,729 --> 01:31:11,896
♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪
2154
01:31:12,031 --> 01:31:14,135
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
- ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪
2155
01:31:14,270 --> 01:31:18,131
♪ يأخذني ♪
2156
01:31:18,267 --> 01:31:20,372
- ♪ وأنت. ♪
2157
01:31:20,507 --> 01:31:21,840
أوه، واو.
2158
01:31:21,976 --> 01:31:23,875
إنها مثل أشعة الشمس
في ثقوب أذني.