1 00:01:02,271 --> 00:01:05,274 {\an8}NOUTROS TEMPOS… 2 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 Um minuto para começar. 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,536 BroZone! 4 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 BroZone, sim! 5 00:01:20,163 --> 00:01:21,832 Adoramos-vos, BroZone! 6 00:01:22,958 --> 00:01:25,544 Ora bem, rapazes. Vamos abrir com "Miúda, Bebé, Bebé" 7 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 e fechar com "Bebé, Bebé, Miúda". 8 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 Esperem, não. Isto não parece correto. 9 00:01:29,506 --> 00:01:34,136 Já sei. Abrir com "Bebé, Bebé, Miúda" e fechar com "Bebé, Bebé, Miúda, Mulher". 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Boa! 11 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 Esta noite, vamos fazer história nas boys bands. 12 00:01:38,348 --> 00:01:40,726 - 510, 511, 512. - Adoro, irmão. 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Faz mais cem até ao concerto, Spruce. 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 Esses abdominais têm de se ver, pá. 15 00:01:45,689 --> 00:01:46,607 Vá lá. 16 00:01:48,150 --> 00:01:50,235 Podia ralar queijo nesses abdominais. 17 00:01:50,319 --> 00:01:53,697 John Dory, tenho mesmo de continuar a usar estas coisas? 18 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 Sim, tens, Clay. São divertrovacuecas. 19 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 É roupa interior, mas 76 % mais divertida. 20 00:01:59,119 --> 00:02:01,747 - Vamos lá ver esses passos de dança. - Está bem. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 Robô Enferrujado, Minhoca Agitada 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,210 e acabar com Marioneta Caliente. Sim. 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,503 Mano, pareces stressado. Respira. 24 00:02:08,586 --> 00:02:12,049 Claro que estou stressado, Floyd. É o primeiro concerto da digressão. 25 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 Temos de cantar a Harmonia Familiar Perfeita. 26 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 - Prometemos aos fãs. - Pronto, calma. 27 00:02:17,095 --> 00:02:18,764 Estás a deixar o Bebé Branch nervoso. 28 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 O quê? Nervoso? 29 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Não, não, não. 30 00:02:22,893 --> 00:02:25,312 Ele não pode estar nervoso. Ele tem de estar perfeito. 31 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 Dá-lhe um desconto, John Dory. É o primeiro concerto dele. 32 00:02:28,065 --> 00:02:29,149 Vá lá, abdominais. 33 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 Olá, Branch. Como te sentes? 34 00:02:31,944 --> 00:02:35,239 Sinto que vou vomitar, desmaiar e… 35 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 Fazer chichi nas cuecas? 36 00:02:36,490 --> 00:02:38,075 Como sabias? 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,035 Tens nervosismo pré-concerto. Normalíssimo. 38 00:02:40,118 --> 00:02:43,247 Todos têm. Queres saber o que faço quando tenho? 39 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 Vomitas, desmaias e fazes chichi? 40 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 Lembro-me de que estou com os meus irmãos 41 00:02:48,126 --> 00:02:51,713 e que, quando estamos juntos, não há nada que não façamos. 42 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Mas nunca ninguém cantou a Harmonia Familiar Perfeita. 43 00:02:54,967 --> 00:02:57,594 É verdade que pode despedaçar diamantes? 44 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 Sim. É muito poderosa. 45 00:02:59,638 --> 00:03:02,933 Rapazes, lembrem-se: seja lá o que façam, façam como eu. 46 00:03:03,016 --> 00:03:05,853 Ou, talvez, vamos lá para fora divertir-nos juntos. 47 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 É tanta pressão. 48 00:03:08,605 --> 00:03:09,648 Dez segundos! 49 00:03:10,232 --> 00:03:12,109 E se não conseguirmos cantar? 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,235 Isso não é opção. 51 00:03:13,318 --> 00:03:16,113 Se não conseguirmos cantar, não somos perfeitos. 52 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 E se não somos perfeitos, não somos nada. 53 00:03:18,657 --> 00:03:21,702 Façam como eu e a harmonia acontece. 54 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Brora lá! 55 00:03:23,495 --> 00:03:26,123 Senhoras e senhoras, aqui estão eles. 56 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 O Galã. 57 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 O GALÃ 58 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 O Galhofas. 59 00:03:31,920 --> 00:03:32,796 O GALHOFAS 60 00:03:32,880 --> 00:03:34,298 O Sensível. 61 00:03:34,381 --> 00:03:35,257 {\an8}O SENSÍVEL 62 00:03:35,340 --> 00:03:36,550 O Líder. 63 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 O LÍDER 64 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 E o Bebé. 65 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 MICRO-B O BEBÉ 66 00:03:40,804 --> 00:03:44,266 Um forte aplauso para os BroZone! 67 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 Então, cá vai 68 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Chega de conversa Eis o momento! 69 00:03:52,649 --> 00:03:54,610 Já todos podem ver 70 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 Que a energia está em movimento Hmmm, segue o tempo 71 00:03:59,198 --> 00:04:00,741 Segue o tempo 72 00:04:02,034 --> 00:04:03,911 Sinto o groove a crescer 73 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 Sei que o chão vai tremer 74 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 Ninguém vai parar Estamos a vibrar 75 00:04:08,165 --> 00:04:10,083 A noite vai aquecer 76 00:04:10,167 --> 00:04:14,046 O céu é o limite O som é um convite 77 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 Ao qual ninguém resiste 78 00:04:16,173 --> 00:04:18,300 - Vais alucinar - Micro-B! 79 00:04:18,382 --> 00:04:20,677 É perfeito, tão perfeito 80 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 É sensacional 81 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Cantamos juntos… 82 00:04:24,348 --> 00:04:26,099 Ótimo. Está a resultar. 83 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 Sim. Vamos lá, rapazes. 84 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 … é tão perfeito, é perfeito Estamos a vibrar, yeah 85 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 O que faz ele? Não é a minha coreografia. 86 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 Com harmonia vamos… 87 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 - Arrasar - Arrasar 88 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 - Arrasar - Arrasar 89 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 Arrasar 90 00:04:56,129 --> 00:04:57,339 Apanhei-te. 91 00:05:06,056 --> 00:05:08,267 Senhoras e senhores, aguardem um momento. 92 00:05:08,350 --> 00:05:11,645 Estamos com alguns problemas. 93 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 Então? Pelo menos não caímos. 94 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 Caímos. 95 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 Vês o que acontece quando não fazem como eu? 96 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 Pá, é exatamente o que acontece quando fazemos como tu. 97 00:05:22,698 --> 00:05:24,116 Então, a culpa é minha. 98 00:05:24,199 --> 00:05:25,284 É isso que dizes? 99 00:05:25,367 --> 00:05:28,078 Eu sei que conseguimos cantar a Harmonia Familiar Perfeita. 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 E se não quisermos? 101 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 Pois, pá. Isto já foi divertido. 102 00:05:32,040 --> 00:05:34,001 Agora, só importa a perfeição. 103 00:05:34,084 --> 00:05:36,086 Sabes que mais? Estou farto de fazer de Galã. 104 00:05:36,170 --> 00:05:39,256 Eu, o meu abdómen bem esculpido e os meus abdominais, vamos embora. 105 00:05:39,339 --> 00:05:42,009 Eu também vou, e podes ficar com isto. 106 00:05:42,092 --> 00:05:43,635 Sou mais do que "o divertido". 107 00:05:43,719 --> 00:05:45,637 Estou num clube de livros tristes. Sabias? 108 00:05:45,721 --> 00:05:47,181 Um clube de livros tristes. 109 00:05:47,264 --> 00:05:49,349 Vou procurar trolls que me levem a sério. 110 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 Está bem. Eu não preciso disto. 111 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 Estou fora. Acabou-se. Lamento. 112 00:05:52,811 --> 00:05:56,148 Vou escalar o Trilho Neverglade sozinho. 113 00:05:56,231 --> 00:05:57,608 Bro-só. 114 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 Isso mesmo. Bro-bro a solo. 115 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 YOLO. 116 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 Adeus, para sempre. 117 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Ótimo. Vou-me embora. 118 00:06:05,324 --> 00:06:06,742 - Adeus, falhados. - Isso. 119 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 Rapazes, por favor. Vá lá. 120 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 A culpa é minha. Eu estraguei tudo. 121 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 Não, Branch. A culpa não é tua. 122 00:06:16,293 --> 00:06:18,587 Não há sintonia. Passámos de rapazes a homens 123 00:06:18,670 --> 00:06:22,090 e agora só há uma direção a seguir: escondermo-nos. 124 00:06:22,174 --> 00:06:23,509 Mas tu não, Floyd? 125 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 Não te vais embora também? 126 00:06:25,886 --> 00:06:28,639 Não para sempre. Eu volto. Prometo. 127 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Mas agora, eu… 128 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 Tenho de seguir o meu coração. 129 00:06:32,184 --> 00:06:34,645 Diz-me que está na hora de começar uma carreira a solo. 130 00:06:34,728 --> 00:06:37,439 Mas o que é que eu vou fazer? 131 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 Branch, vais fazer o mais importante. 132 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Vais… 133 00:06:43,320 --> 00:06:45,030 … cuidar da avó. 134 00:06:45,864 --> 00:06:48,700 Vem cá, Branch. Vamos jogar, companheiro. 135 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 Mas não te vou deixar ganhar, 136 00:06:50,702 --> 00:06:52,913 porque eu jogo por dinheiro. 137 00:06:53,830 --> 00:06:55,499 Podes ter de a deixar ganhar. 138 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 De vez em quando. 139 00:06:58,335 --> 00:07:00,712 Quando sentires saudades, podes usar isto. 140 00:07:02,005 --> 00:07:03,966 É como se estivesse aqui contigo. 141 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 E quando voltares, 142 00:07:06,051 --> 00:07:07,302 faremos o nosso esconderijo. 143 00:07:07,928 --> 00:07:09,096 Combinadíssimo. 144 00:07:10,848 --> 00:07:12,933 {\an8}É um tobogã de dez andares? 145 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 Sim. É assim que tomamos duche. 146 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 É melhor mantê-lo bem guardado. 147 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 Até breve, Bebé Branch. 148 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Adeus. 149 00:07:40,586 --> 00:07:41,962 Até à vista. 150 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 … que o chão vai tremer Ninguém vai parar 151 00:07:47,551 --> 00:07:49,469 Estamos a vibrar A noite vai aquecer 152 00:07:49,553 --> 00:07:50,971 BROZONE SINGLE "PERFEITO" 153 00:07:51,054 --> 00:07:54,850 O céu é o limite O som é um convite 154 00:07:54,933 --> 00:07:58,896 Ao qual ninguém resiste Vais alucinar 155 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 É perfeito, tão perfeito 156 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 É sensacional 157 00:08:04,776 --> 00:08:05,861 Branch. 158 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 O quê? Olá. 159 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 Estás bem? Estavas a sorrir e a chorar ao mesmo tempo. 160 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 Parece que te dói a cara. 161 00:08:12,075 --> 00:08:13,619 E dói. 162 00:08:13,702 --> 00:08:16,622 Devo ter saudades… da minha avó. 163 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Estava a ouvir uns discos antigos dela. 164 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Os BroZone? 165 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 Não acredito. Eu adoro os BroZone. 166 00:08:22,794 --> 00:08:24,671 A sério? Quero dizer, a sério? 167 00:08:24,755 --> 00:08:27,007 - Não sabia que também gostavas deles. - Não gosto. 168 00:08:27,090 --> 00:08:29,259 Aliás, estou a ouvir e a odiar. É uma moda nova. 169 00:08:29,343 --> 00:08:33,554 A minha avó tinha um gosto muito questionável. Vê bem esta casa. 170 00:08:33,639 --> 00:08:36,140 Desculpa, mas há coisas que não devem ter macramé. 171 00:08:36,225 --> 00:08:37,267 Não é? 172 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 Parece que há algo que não me queres contar. 173 00:08:42,523 --> 00:08:45,609 - O quê? Não sejas tolinha. Não. - Ouve. 174 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 Preciso que sejas sincero comigo. 175 00:08:47,486 --> 00:08:50,030 Parece mais do que um problema de macramé. 176 00:08:50,822 --> 00:08:53,784 Se sentes alguma coisa, podes falar comigo. 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Está bem. 178 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Tens razão. 179 00:09:02,668 --> 00:09:05,546 Já viste as horas? Vamos chegar atrasados ao casamento real. 180 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 - Vamos lá casar. - Branch! 181 00:09:07,172 --> 00:09:11,343 O quê? Quero dizer, vamos lá casar a Bridget e o Gristle. 182 00:09:11,426 --> 00:09:12,636 Sim. 183 00:09:12,719 --> 00:09:14,972 Porque seria estranho se nos casássemos. 184 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 - Sim. Muito estranho. - Ena. Estranhíssimo. 185 00:09:17,182 --> 00:09:19,560 Ainda é mais estranho falarmos do quão estranho seria. 186 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 - Quinze segundos depois. - Sim. 187 00:09:28,735 --> 00:09:33,532 {\an8}Trolls 3 - Todos Juntos! 188 00:09:44,501 --> 00:09:46,753 We are family 189 00:09:47,796 --> 00:09:50,966 Os amigos são família, p'ra mim 190 00:09:51,842 --> 00:09:55,888 Nós estamos ligados p'ra sempre 191 00:09:55,971 --> 00:09:59,016 Todos podem ver 192 00:10:00,184 --> 00:10:04,229 A voar como estrelas cadentes 193 00:10:04,313 --> 00:10:07,065 Ao anoitecer 194 00:10:07,149 --> 00:10:12,404 - We are family - Todos perguntam: será real? 195 00:10:12,487 --> 00:10:14,156 Serão mesmo assim? 196 00:10:15,282 --> 00:10:18,243 - We are family - O que nos une é tão forte 197 00:10:19,369 --> 00:10:23,457 - E o nosso amor nunca chega ao fim - Dá tudo o que tens! 198 00:10:23,540 --> 00:10:26,168 Fogo. Que loucura de despedida de solteiro. 199 00:10:26,960 --> 00:10:29,213 O Zé Nuvem não se sente muito bem. 200 00:10:29,755 --> 00:10:31,590 - Baby, baby - Estás bonitão! 201 00:10:31,673 --> 00:10:33,467 - Escova! - Escova! 202 00:10:33,550 --> 00:10:35,135 - Limpa! - Limpa! 203 00:10:35,219 --> 00:10:37,638 - Arranca! - Arranca! 204 00:10:37,721 --> 00:10:39,932 Dá tudo o que tens! 205 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 Até dói, Rei G. 206 00:10:43,936 --> 00:10:45,312 Lá isso é verdade. 207 00:10:46,563 --> 00:10:49,107 Solto o cabelo Pinto as unhas 208 00:10:49,191 --> 00:10:51,068 - E como te sentes? - Maravilhosa 209 00:10:51,151 --> 00:10:53,987 Solto o cabelo Pinto as unhas 210 00:10:54,071 --> 00:10:55,614 - E como te sentes? - Maravilhosa 211 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 Olá 212 00:10:57,908 --> 00:10:59,243 Ele quer casar comigo 213 00:10:59,326 --> 00:11:00,327 Podes crer! 214 00:11:00,410 --> 00:11:02,120 Posso ver no seu olhar 215 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 Vamos lá escolher o vestido certo. 216 00:11:06,250 --> 00:11:07,501 Não. 217 00:11:08,585 --> 00:11:09,920 Não. Próximo. 218 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 Cetim, Seda. 219 00:11:13,257 --> 00:11:15,259 - Emergência… - … de moda. 220 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 Olha só para ti, Mini Diamante. 221 00:11:18,470 --> 00:11:21,640 És um menino das flores tão fofo. 222 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 Por favor, pai. Eu já não sou um bebé. 223 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 Sou um homem das flores tão fofo. 224 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 Mas, Mini, só tens um mês de idade. 225 00:11:29,690 --> 00:11:32,025 Parem de me tratar Como se eu fosse um menino 226 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 Não conseguem ver Que já sou crescidinho? 227 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 Sei conduzir, bebo café Tenho pujança 228 00:11:36,363 --> 00:11:38,574 Daddy, sou um homem Não uma criança 229 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Vamos lá, malta. Está na hora. 230 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 Balões! 231 00:11:41,577 --> 00:11:45,455 We are family Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 232 00:11:45,539 --> 00:11:47,749 Somos flores do mesmo jardim 233 00:11:49,710 --> 00:11:52,045 We are family 234 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 É bom ter alguém assim 235 00:11:57,885 --> 00:11:59,887 We are family 236 00:12:01,972 --> 00:12:04,349 Somos flores do mesmo jardim 237 00:12:04,433 --> 00:12:05,976 Tão maravilhosa 238 00:12:06,059 --> 00:12:08,729 We are family 239 00:12:10,147 --> 00:12:12,482 É bom ter alguém assim 240 00:12:13,108 --> 00:12:14,902 Sintonia Sintonia 241 00:12:14,985 --> 00:12:17,821 Sintonia 242 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 - Bridget. - Poppy! 243 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 Estás tão linda. 244 00:12:27,080 --> 00:12:29,875 Muito obrigada por seres a minha madrinha. 245 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 Eu não conseguia sem ti. 246 00:12:31,877 --> 00:12:33,378 Não tens de quê, Bridget. 247 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 Adoro-te como uma irmã. 248 00:12:35,172 --> 00:12:39,134 Talvez. Não tenho nenhuma, então, não sei. Tudo bem. É algo que aprendi a aceitar. 249 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 - Devagar. - Poppy? 250 00:12:40,511 --> 00:12:43,722 Podemos falar da cena das irmãs depois dos votos? 251 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 Sim, claro. 252 00:12:45,682 --> 00:12:46,767 Vai-te a ele, miúda. 253 00:12:46,850 --> 00:12:47,893 Antes de mim. 254 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Como um lindo anjo enviado do céu. 255 00:13:15,754 --> 00:13:18,841 Bridget, ainda vais a tempo de fugir. 256 00:13:19,925 --> 00:13:23,053 Que engraçadinha, tia Smead. Ainda bem que pôde vir. 257 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Caríssimos, 258 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 estamos hoje reunidos 259 00:13:27,057 --> 00:13:30,894 para celebrar o doce amor da Bridget… 260 00:13:30,978 --> 00:13:32,020 Olá, amiga. 261 00:13:32,104 --> 00:13:35,983 … e do Sr. Delícia, Bolinha. 262 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 É fácil apaixonarmo-nos. 263 00:13:38,902 --> 00:13:41,905 Já aconteceu a todos. Já me aconteceu centenas de vezes. 264 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 Milhares até, 265 00:13:43,448 --> 00:13:46,076 se contarmos com o semestre de Erasmus. 266 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Parem o casamento! 267 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 Bridget, conheces aquele tipo? 268 00:13:54,042 --> 00:13:56,753 Não me lembro de todos os pretendentes, Bolinha. 269 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 RAINHA - REI 270 00:14:05,971 --> 00:14:07,931 Desculpem, vim em má altura? 271 00:14:08,515 --> 00:14:10,309 Só quero encontrar um troll chamado… 272 00:14:11,018 --> 00:14:12,686 Bebé Branch! 273 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Estás a cometer um erro, 274 00:14:14,229 --> 00:14:16,356 estranho-que-se-parece-comigo. 275 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Não há nenhum Branch. 276 00:14:17,524 --> 00:14:19,651 Olha para ti. Cresceste tanto. 277 00:14:19,735 --> 00:14:22,487 Já não pareces um galho. Agora pareces um tronco. 278 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 Entroncado. 279 00:14:24,990 --> 00:14:28,243 Aposto que ainda te pego ao colo. Anda cá. Fogo, estás pesado. 280 00:14:28,327 --> 00:14:30,245 Lá se foram as minhas cruzes. 281 00:14:30,329 --> 00:14:33,165 Cãibra. Caramba, duas cãibras. 282 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 Tu. Quietinho. 283 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 Pousa o meu namorado. Diz quem és e o que queres. 284 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 Tudo bem? 285 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 Tens razão. Fui indelicado. 286 00:14:41,465 --> 00:14:42,758 Não me apresentei. 287 00:14:43,634 --> 00:14:45,052 Sou o irmão do Branch. 288 00:14:45,135 --> 00:14:46,220 O quê? 289 00:14:49,097 --> 00:14:50,682 Drama! Passa as pipocas, Dinkles. 290 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 Correção: 291 00:14:54,019 --> 00:14:56,146 era meu irmão. Já não é. 292 00:14:56,230 --> 00:15:00,400 Olha, lembras-te do que te disse sobre te abrires comigo e seres sincero? 293 00:15:00,484 --> 00:15:01,318 Bem… 294 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 Dizias logo que tinhas um irmão secreto! 295 00:15:03,529 --> 00:15:06,323 - Antigo irmão. - O ADN não funciona assim! 296 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Pai, sabias disto? 297 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Que posso eu saber sobre familiares secretos? 298 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 Céus, fui tão indelicada. 299 00:15:15,040 --> 00:15:17,960 Nunca conheci um familiar do Branch. Sou a Poppy, namorada dele. 300 00:15:18,043 --> 00:15:21,463 Abraço, um choca-aqui, sorrimos e acenamos por agora e vemos o que acontece? 301 00:15:21,547 --> 00:15:22,756 Todos os mencionados. 302 00:15:22,840 --> 00:15:23,924 Eu conheço-te. 303 00:15:24,007 --> 00:15:27,386 És o tipo dos BroZone! Estivemos a ouvi-los ainda há pouco. 304 00:15:27,469 --> 00:15:28,595 Sim, BroZone! 305 00:15:28,679 --> 00:15:30,305 Espera lá. Não me digas. 306 00:15:30,389 --> 00:15:32,975 - Bem, não és o galã. - Isso é o que tu dizes. Eu… 307 00:15:33,058 --> 00:15:34,434 O divertido? Não, és ansioso. 308 00:15:34,518 --> 00:15:35,477 Ansioso? 309 00:15:35,561 --> 00:15:36,895 Também não és o sensível. 310 00:15:36,979 --> 00:15:40,023 Para alguém que conheceste há 30 segundos, fizeste muitas suposições. 311 00:15:40,107 --> 00:15:42,276 Já sei. És o John Dory. 312 00:15:42,359 --> 00:15:43,735 - O Líder. - O velho! 313 00:15:45,153 --> 00:15:47,739 Desculpem, mas só temos o espaço até às 11 horas… 314 00:15:47,823 --> 00:15:50,075 Estou a tentar ouvir. É coscuvilhice da boa. 315 00:15:50,158 --> 00:15:53,996 Então, se… se és o mano do Branch, isso quer dizer 316 00:15:54,079 --> 00:15:57,666 que os outros manos dos BroZone também são manos do Branch. 317 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 Branch, nunca me contaste porquê? 318 00:16:00,836 --> 00:16:02,129 Porque é complicado. 319 00:16:02,212 --> 00:16:03,422 Querido. 320 00:16:03,505 --> 00:16:06,008 Porque não estavas na banda. 321 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Ai estava, sim. 322 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 O quê? Não acredito. Qual era? 323 00:16:09,761 --> 00:16:11,638 - O Micro-B. - O Micro-B? 324 00:16:11,722 --> 00:16:12,931 Não, isso é impossível. 325 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 - O Micro-B usava óculos. - E uma fralda. 326 00:16:15,017 --> 00:16:20,272 E um falsete de qualidade. Não que alguém se importasse. 327 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 Mas são águas passadas. 328 00:16:21,773 --> 00:16:26,028 Porque deixaram de ser meus irmãos quando me abandonaram e não voltaram. 329 00:16:26,653 --> 00:16:27,905 Isso não é justo, Branch. 330 00:16:27,988 --> 00:16:29,907 Eu voltei, mas ninguém estava lá. 331 00:16:29,990 --> 00:16:33,243 Só quando soube que salvaste o mundo do apocalipse do rock 332 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 é que soube que estavas vivo. 333 00:16:35,329 --> 00:16:38,290 Isso… Isso é tão querido. Ele percebeu que eu estava vivo. 334 00:16:38,373 --> 00:16:39,541 Com 20 anos de atraso. 335 00:16:39,625 --> 00:16:41,752 Desculpa. É uma diva se não toma pequeno-almoço. 336 00:16:41,835 --> 00:16:43,504 Eu tomei pequeno-almoço. 337 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 Torrada de abacate com dois ovos escalfados, 338 00:16:45,631 --> 00:16:48,509 pimenta-de-caiena para um calorzinho. E estava delicioso. 339 00:16:48,592 --> 00:16:50,177 Branch, qual é a tua? 340 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 O que temos de perguntar é: "Qual é a dele?" 341 00:16:53,472 --> 00:16:55,516 Aposto que só veio porque precisa de algo. 342 00:16:55,599 --> 00:16:57,518 Não é verdade. Ele é teu irmão. 343 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 Branch, vou ser sincero. Preciso de algo. 344 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 - Aqui tens. - Vá lá, estou a tentar ajudar-te. 345 00:17:02,272 --> 00:17:03,357 Espera lá, Branch. 346 00:17:04,066 --> 00:17:05,192 Tem que ver com o Floyd. 347 00:17:05,776 --> 00:17:06,944 Como assim? 348 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Ele corre perigo, pá. 349 00:17:10,989 --> 00:17:13,407 Eu não sabia nada dele desde que a banda acabou. 350 00:17:16,994 --> 00:17:17,996 Até que… 351 00:17:21,083 --> 00:17:22,751 Recebi uma carta dele. 352 00:17:23,752 --> 00:17:28,507 "Caro John Dory, fui feito prisioneiro pelas superestrelas Veludo e Vinil. 353 00:17:28,590 --> 00:17:32,094 {\an8}Vem já para Monte Delírio e traz os nossos irmãos. 354 00:17:32,177 --> 00:17:33,387 Abraço, Floyd." 355 00:17:35,597 --> 00:17:37,391 Eu não sabia do vosso paradeiro 356 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 e fui sozinho a Monte Delírio. 357 00:17:40,352 --> 00:17:43,021 MONTE DELÍRIO 358 00:17:58,495 --> 00:18:01,957 Descobri onde a Veludo e o Vinil iam atuar nessa noite. 359 00:18:42,206 --> 00:18:44,583 E lá estava o Floyd. 360 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Floyd! 361 00:18:55,719 --> 00:19:00,891 John Dory? Não acredito. Nunca pensei voltar a ver os meus irmãos. 362 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Vou libertar-te, mano. 363 00:19:02,351 --> 00:19:04,895 Não, tu é que tens de te ir embora. Não entendes. 364 00:19:04,978 --> 00:19:08,315 A Veludo e o Vinil são súcubos gigantes obcecados pela pop e sem talento, 365 00:19:08,398 --> 00:19:11,026 e têm roubado o meu. Eles vão voltar não tarda. 366 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 O quê? Isso é pior do que fazer playback. 367 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 Não ao meu irmão e não hoje. 368 00:19:23,121 --> 00:19:24,373 John, para. 369 00:19:24,957 --> 00:19:26,416 O frasco é de diamante. 370 00:19:26,500 --> 00:19:29,878 E só há uma coisa poderosa o suficiente para despedaçar diamantes. 371 00:19:30,671 --> 00:19:33,590 Certo. Um martelo para despedaçar diamantes. 372 00:19:33,674 --> 00:19:35,425 Onde arranjamos um? 373 00:19:35,509 --> 00:19:36,677 Não, John. 374 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 É a Harmonia Familiar Perfeita. 375 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Claro. 376 00:19:41,348 --> 00:19:43,517 A Harmonia Familiar Perfeita. 377 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 As nossas vozes são péssimas. 378 00:19:46,603 --> 00:19:48,188 Está a ser um fracasso. 379 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 Precisamos de mais trolls. 380 00:19:50,774 --> 00:19:52,985 Foge, John Dory. Salva-te. 381 00:19:53,861 --> 00:19:56,196 Não te preocupes, Floyd. Eu volto com os manos. 382 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 Prometo. 383 00:20:00,576 --> 00:20:01,618 Floyd. 384 00:20:01,702 --> 00:20:05,289 Então vieste cá para reunir a banda e cantar a Harmonia Familiar Perfeita. 385 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 - Sim. - Sim. 386 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 Podemos tentar cantar algo que só tentámos uma vez, 387 00:20:09,001 --> 00:20:12,629 e fomos uma nódoa tão grande que acabámos e nunca mais nos falámos. 388 00:20:12,713 --> 00:20:14,298 - Alinhamos. - O quê? 389 00:20:15,632 --> 00:20:17,426 Dás-nos licença? 390 00:20:19,011 --> 00:20:21,305 Muito bem, que estás a fazer? 391 00:20:21,388 --> 00:20:23,599 É a tua segunda oportunidade com os teus irmãos. 392 00:20:24,183 --> 00:20:26,059 Não é assim tão fácil. 393 00:20:26,143 --> 00:20:28,061 Tu não percebes. Não tens irmãos. 394 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 É aí que quero chegar. 395 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 Branch, tens tanta sorte por ter um irmão por quem lutar. 396 00:20:32,357 --> 00:20:35,194 Se eu tivesse uma irmã, seria tão perfeito: 397 00:20:35,277 --> 00:20:38,572 melhores amigas, aprendizagem, sem discussões e muito apoio uma à outra. 398 00:20:38,655 --> 00:20:40,282 Pensaríamos as mesmas coisas. 399 00:20:40,365 --> 00:20:43,702 Perguntariam se éramos gémeas e responderíamos: "Tecnicamente, não…" 400 00:20:43,785 --> 00:20:45,495 - Poppy. - Mas… 401 00:20:46,413 --> 00:20:50,959 … se ela alguma vez estivesse em apuros, eu faria tudo para a ajudar. 402 00:20:51,043 --> 00:20:52,628 Eu iria ajudá-la. 403 00:20:53,128 --> 00:20:54,505 Pronto, ouve. 404 00:20:54,588 --> 00:20:57,508 Se há um irmão por quem eu faria isto, 405 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 e não vou dizer que há, 406 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 seria o Floyd. 407 00:21:01,220 --> 00:21:02,638 Não estou a ouvir um "não". 408 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 - Sim! Por mim, pode ser. - Sim! 409 00:21:04,473 --> 00:21:05,599 BroZone 2.0. 410 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 Reunião BroZone. BroZone, brora lá outra vez. 411 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 BroZone, onde brodem estar? Sei lá. Vamos encontrá-los! 412 00:21:12,773 --> 00:21:15,108 A nossa boleia chegou. 413 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 Aqui está ela! 414 00:21:22,032 --> 00:21:23,784 Aquilo vai sair da caução. 415 00:21:23,867 --> 00:21:25,202 Pessoal, esta é a Rhonda. 416 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 Não é uma beleza? 417 00:21:29,748 --> 00:21:32,501 Ela é… qualquer coisa. 418 00:21:33,043 --> 00:21:35,337 - Acho que gosta de mim? - Sim, gosta. 419 00:21:35,420 --> 00:21:37,506 Ou marcou-te como presa. 420 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Com a Rhonda, nunca se sabe. 421 00:21:41,677 --> 00:21:43,679 Malta, se não se importarem, 422 00:21:43,762 --> 00:21:47,975 não posso esperar nem mais um minuto para casar com este espécime maravilhoso. 423 00:21:49,810 --> 00:21:53,480 Declaro-vos marido e mulher. 424 00:21:59,069 --> 00:22:01,238 Todos que vão partir, a bordo. 425 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Adeus a todos. Vamos reunir a banda. 426 00:22:04,867 --> 00:22:06,952 - Adeus, Poppy. - Adeus, Poppy. 427 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 Divirtam-se, seus doidos. 428 00:22:09,162 --> 00:22:10,497 Tenham uma lua de mel brutal. 429 00:22:10,581 --> 00:22:12,541 - Obrigada, Poppy. - Adoro-vos. 430 00:22:12,624 --> 00:22:14,168 - Adeus, Poppy. - Até breve, Poppy. 431 00:22:18,755 --> 00:22:19,923 O BOP NO TOP 432 00:22:20,007 --> 00:22:22,176 No episódio especial de hoje de O Bop no Top, 433 00:22:22,259 --> 00:22:25,345 falamos com as recém-superestrelas, Veludo e Vinil! 434 00:22:25,429 --> 00:22:26,430 VELUDO E VINIL 435 00:22:26,513 --> 00:22:29,892 Nunca é demais Quando me dizem que sou fascinante 436 00:22:29,975 --> 00:22:32,269 Fascinante 437 00:22:32,352 --> 00:22:34,938 Vais ter de lutar Subir bem mais alto 438 00:22:35,022 --> 00:22:36,231 {\an8}"FAZ COMO EU" 439 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 Vais ter de brilhar E ser surpreendente 440 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 Se queres ser famoso, tal como eu 441 00:22:44,198 --> 00:22:47,951 Sê melhor, sê melhor, o melhor 442 00:22:48,035 --> 00:22:49,161 Faz como eu 443 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Então, o que quer saber? 444 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 - Sou um livro aberto. - Completamente. 445 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Somos romances escancarados. 446 00:22:54,416 --> 00:22:57,085 Quem são as vossas maiores influências? 447 00:22:57,169 --> 00:23:00,923 Sinceramente, a Vel sempre foi a minha inspiração. 448 00:23:01,006 --> 00:23:02,591 A minha maior inspiração? 449 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 Também escolho a minha pessoa. 450 00:23:05,469 --> 00:23:07,346 Uma coisa é certa: após dois meses em cena… 451 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 1 - FAZ COMO EU VELUDO E VINIL 452 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 … o duo vai receber o prestigiante Prémio Vitalício. 453 00:23:11,475 --> 00:23:13,477 Para celebrar uma vida de feitos. 454 00:23:13,560 --> 00:23:17,564 Não percam a sua atuação este fim de semana no Pavilhão Delírio. 455 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 Última pergunta. 456 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 Como se mantêm as maiores superestrelas que Monte Delírio já conheceu? 457 00:23:22,778 --> 00:23:24,613 - Qual é o vosso segredo? - Segredo? 458 00:23:25,364 --> 00:23:27,616 Não temos nenhum segredo. Quem disse isso? 459 00:23:27,699 --> 00:23:31,995 O que o meu irmão completamente calmo quer dizer é bastante simples. 460 00:23:32,079 --> 00:23:33,789 É preciso muito trabalho árduo 461 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 e carradas de talento natural. 462 00:23:41,588 --> 00:23:45,300 Para nos safarmos no Pavilhão Delírio, vamos precisar de mais trolls. 463 00:23:45,884 --> 00:23:49,096 Friza, o que estás a fazer? Andas sempre a pairar porquê? 464 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Estou de pé. 465 00:23:51,390 --> 00:23:54,059 Porta-te bem, assistentezinha, e vai para o canto. 466 00:23:54,142 --> 00:23:55,269 Sim. 467 00:23:55,978 --> 00:23:58,814 Céus, acho que isto é um canto. 468 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 Não consigo lidar com ela. 469 00:24:02,067 --> 00:24:03,277 É realmente demais. 470 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 Está na hora de uma borrifadela. 471 00:24:05,237 --> 00:24:06,238 Não, por favor! 472 00:24:06,321 --> 00:24:08,323 Já me resta tão pouco talento. 473 00:24:08,407 --> 00:24:10,659 Talvez um álbum desesperado de Natal 474 00:24:10,742 --> 00:24:12,953 ou uma atuação do hino nacional, 475 00:24:13,036 --> 00:24:14,246 mas é só! 476 00:24:14,329 --> 00:24:16,915 A sério? Não queres? Está bem, sem problema. 477 00:24:16,999 --> 00:24:20,544 Deixamos as nossas carreiras e concentramo-nos na caridade. 478 00:24:20,627 --> 00:24:21,628 Boa. 479 00:24:34,433 --> 00:24:35,767 Assim é melhor. 480 00:24:35,851 --> 00:24:38,687 Estamos tão perto de ter tudo o que sempre soubemos 481 00:24:38,770 --> 00:24:41,398 que acreditávamos que merecíamos ter! 482 00:24:41,481 --> 00:24:43,650 Vinil, o que se passa com a tua vibe e cara? 483 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 Porque estás com cara feia? 484 00:24:45,402 --> 00:24:48,488 Não, eu sei que merecemos ser famosos porque queremos. 485 00:24:48,572 --> 00:24:51,325 Mas, sinceramente, esse bacano parece mal. 486 00:24:51,408 --> 00:24:53,577 - Ele está bem. - E está a ficar pálido. 487 00:24:53,660 --> 00:24:56,496 E não daquele lindíssimo tipo vitoriano. 488 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 Não veem o que fazem? 489 00:24:59,708 --> 00:25:02,127 Estão a sugar-me a vida. 490 00:25:02,211 --> 00:25:04,546 É o que eu digo sempre à Friza. 491 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Que vamos fazer? 492 00:25:05,964 --> 00:25:08,926 Não podemos depender dele para nos safarmos no ensaio geral. 493 00:25:09,009 --> 00:25:10,469 Sem falar do Pavilhão Delírio. 494 00:25:10,552 --> 00:25:14,056 Tudo vai mudar quando tivermos os BroZone. 495 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 - Os BroZone? - Sim! 496 00:25:15,766 --> 00:25:19,228 Forjei uma carta a implorar-lhes que te viessem salvar. 497 00:25:19,311 --> 00:25:20,896 Adoro-me. 498 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 Não! Deixa os meus irmãos em paz. 499 00:25:23,774 --> 00:25:26,026 Estou exausta com este drama. 500 00:25:26,109 --> 00:25:28,862 - Queres ir comprar um iate? - Boa ideia. 501 00:25:28,946 --> 00:25:30,614 Vamos comprar iates a combinar. 502 00:26:04,147 --> 00:26:05,816 Tocas ukulele cada vez melhor. 503 00:26:06,483 --> 00:26:07,526 Obrigada. 504 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 A Operação Harmonia Familiar vai acontecer! 505 00:26:14,908 --> 00:26:16,368 - O que foi? - O quê? Nada! 506 00:26:16,451 --> 00:26:19,580 Se não soubesse, quase… quase diria que estás ansioso. 507 00:26:19,663 --> 00:26:22,249 Não tem nada que ver com os meus irmãos. 508 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 Ora bem. 509 00:26:24,293 --> 00:26:27,421 - Mini, Branch, Poppy, bacano aleatório… - O quê? 510 00:26:27,504 --> 00:26:32,217 … noutra aventura musical cheia de amor, alegria e felicidade. 511 00:26:32,301 --> 00:26:34,553 Mini! Que fazes aqui? 512 00:26:34,636 --> 00:26:38,140 Tia Poppy, só para que saibas, já não sou um bebé. 513 00:26:38,223 --> 00:26:39,975 Agora sou um crescido. 514 00:26:40,058 --> 00:26:42,603 E estou num ritual de passagem de adulto 515 00:26:42,686 --> 00:26:46,940 para aprender lições de vida, coragem e talvez amor. 516 00:26:49,067 --> 00:26:52,196 - Devíamos deixar um bebé conduzir? - Não te rales, amigo adulto. 517 00:26:52,279 --> 00:26:54,448 Já tenho a minha licença de aprendizagem. 518 00:26:54,531 --> 00:26:55,365 ADULTI McCARADEHOMEM 519 00:26:55,449 --> 00:26:57,284 Quem é o Adulti McCaraDeHomem? 520 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 Melhor: és uma delatora? 521 00:27:00,412 --> 00:27:01,580 O quê? Não. 522 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 Porquê? Tu és? 523 00:27:04,249 --> 00:27:06,502 Caluda, Adulti McCaraDeHomem. Prego a fundo! 524 00:27:08,962 --> 00:27:10,214 Bem, onde é que eu ia? 525 00:27:10,297 --> 00:27:11,965 Encontrar os nossos irmãos e rápido. 526 00:27:12,049 --> 00:27:15,093 Mas não se preocupem. O Branch tem tudo sob controlo. 527 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 Só temos de seguir as pistas. 528 00:27:17,346 --> 00:27:19,598 Ena. Vejam só as roupinhas antigas. 529 00:27:19,681 --> 00:27:21,016 Coletes acolchoados. 530 00:27:21,099 --> 00:27:23,393 Colares de conchas. Smokings de ganga? 531 00:27:23,477 --> 00:27:26,688 Branch, tinhas madeixas? 532 00:27:26,772 --> 00:27:28,649 Sim. Era moda na altura. 533 00:27:28,732 --> 00:27:30,234 Não te esqueças da permanente. 534 00:27:30,817 --> 00:27:32,945 Não acredito! Quero fotos ou não aconteceu. 535 00:27:34,112 --> 00:27:36,907 Olha para ti! Eras tão fofo. Adoro. 536 00:27:38,700 --> 00:27:41,912 Mas tivemos de intervir quando quis madeixas na permanente. 537 00:27:41,995 --> 00:27:43,956 - Era moda na altura! - Trágico. 538 00:27:44,039 --> 00:27:45,999 Enquanto vocês recordam, 539 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 eu vou procurar o Spruce. 540 00:27:47,709 --> 00:27:49,753 Quero cópias dessa foto. Tipo passe. 541 00:27:49,837 --> 00:27:53,340 Maninho, não precisamos do teu pequeno quadro para encontrar o Spruce… 542 00:27:53,423 --> 00:27:55,592 - Não é pequenino. - … porque eu trato disto! 543 00:27:55,676 --> 00:27:57,219 QUERIA QUE ESTIVESSES AQUI! 544 00:27:57,302 --> 00:27:59,888 Um cartão que diz "Queria que estivesses aqui"? 545 00:27:59,972 --> 00:28:01,598 É só isso? Nem está assinado. 546 00:28:01,682 --> 00:28:03,141 É claramente do Spruce. 547 00:28:03,225 --> 00:28:06,186 Ele é o único que conheço que fala assim. 548 00:28:06,270 --> 00:28:08,772 Não tem morada de remetente. Está em branco. 549 00:28:08,856 --> 00:28:11,942 Pode ter vindo de qualquer lugar. Não o encontramos com isto. 550 00:28:12,025 --> 00:28:13,151 Sim, encontramos! 551 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 Só temos de encontrar este pôr do sol. 552 00:28:15,279 --> 00:28:17,239 Estou a gostar desse otimismo, Poppyzinha. 553 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 Branch, uma palavrinha. Nunca a deixes! 554 00:28:20,033 --> 00:28:22,953 Pá, eu sei bem como é ser tratado como um bebé. 555 00:28:23,036 --> 00:28:24,955 Mas já que estamos só nós aqui, 556 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 queres? - Não. 557 00:28:26,874 --> 00:28:29,168 Obrigado. Não posso voltar a isso. 558 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Tu é que sabes. 559 00:28:30,335 --> 00:28:31,712 Olha para isto. 560 00:28:31,795 --> 00:28:35,841 Nunca encontraremos o Spruce com isto. Aposto que este pôr do sol nem existe. 561 00:28:36,341 --> 00:28:37,801 QUERIA QUE ESTIVESSES AQUI! 562 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 Na muche! 563 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 Fogo. 564 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 Claro. 565 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 Malta, vão querer ver isto. 566 00:28:44,391 --> 00:28:47,644 Eu sabia que o encontraríamos. O Spruce deve estar naquela ilha. 567 00:28:48,187 --> 00:28:49,271 Calminha, vidrinhos. 568 00:28:49,354 --> 00:28:51,398 Ora bem. Vamos mobilizar-nos! 569 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Prego a fundo, JD. 570 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 - Que fazes? - Calma, amigos. 571 00:28:58,697 --> 00:29:01,241 A Rhonda é completamente impermeável. 572 00:29:20,511 --> 00:29:24,598 Bolinha, nunca estive numa lua de mel tão romântica como esta. 573 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 Nunca. 574 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 É uma noite de surpresas! 575 00:29:32,606 --> 00:29:34,483 Para o parque aquático! 576 00:29:34,566 --> 00:29:37,236 PARQUE AQUÁTICO 577 00:29:44,743 --> 00:29:45,994 A Rhonda nunca falha. 578 00:29:46,078 --> 00:29:47,955 Completamente impermeável? 579 00:29:48,956 --> 00:29:51,625 John Dory, quem compôs "Miúda, Amo o teu Amor, Miúda"? 580 00:29:51,708 --> 00:29:52,751 - Eu. - Fixe. 581 00:29:52,835 --> 00:29:54,294 E a "Miúda, Partes-me o Coração, Miúda"? 582 00:29:54,378 --> 00:29:55,963 - Eu. - Tão fixe. 583 00:29:56,046 --> 00:29:59,049 E a "Miúda, Amo o teu Amor, Miúda, Partes-me o Coração, Miúda, Ainda te Amo, 584 00:29:59,132 --> 00:30:01,635 Mas Devíamos Falar Sobre a Nossa Relação, Miúda"? 585 00:30:01,718 --> 00:30:02,845 - Foi o Branch. - Cala-te! 586 00:30:02,928 --> 00:30:04,471 Era a minha canção preferida. 587 00:30:04,555 --> 00:30:06,098 Estou a brincar! Também fui eu. 588 00:30:07,140 --> 00:30:09,810 - O Branch nunca compôs uma canção. - Eu era um bebé. 589 00:30:09,893 --> 00:30:11,895 Querias que compusesse sobre o quê? Assaduras? 590 00:30:11,979 --> 00:30:14,398 Vá, calma, Micro-B. 591 00:30:15,774 --> 00:30:17,192 O que foi? 592 00:30:17,276 --> 00:30:20,779 Nada. Estou contentíssimo. Até agora, é a missão mais divertida de sempre. 593 00:30:21,405 --> 00:30:23,824 Branch, sabes a sorte que tens? 594 00:30:23,907 --> 00:30:27,494 Um irmão é um amigo que nunca te deixará. É o laço mais forte do mundo. 595 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 Eu matava para ter um irmão com quem cantar, Branch. 596 00:30:30,163 --> 00:30:32,791 Bem, podes ficar com o meu. 597 00:30:32,875 --> 00:30:33,959 Pronto. Está bem. 598 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Poppy, espera. 599 00:30:37,546 --> 00:30:39,298 Cenas de adultos. Não é verdade? 600 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 Ainda tenho aquela cena, se quiseres. 601 00:30:43,010 --> 00:30:44,887 Não andes a acenar com isso. 602 00:30:46,597 --> 00:30:49,057 Ora bem, malta. Estamos a aproximar-nos de algo. 603 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Eu sinto. 604 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 O que temos aqui? 605 00:30:55,272 --> 00:30:58,150 Malta, parece que encontrei uns escaladores de rochas. 606 00:30:59,067 --> 00:31:01,528 - Viva! - Bem-vindos à Ilha Férias. 607 00:31:01,612 --> 00:31:04,531 Onde todos os dias são férias. 608 00:31:04,615 --> 00:31:08,660 São as férias de verão 609 00:31:08,744 --> 00:31:12,456 Começou a diversão 610 00:31:13,081 --> 00:31:17,252 Numa ilha a bronzear 611 00:31:17,336 --> 00:31:21,089 A curtir e a cantar 612 00:31:21,590 --> 00:31:28,555 Sinto que aqui estou tão bem Que não vou querer sair 613 00:31:30,682 --> 00:31:34,144 Ela diz que eu sou bombástico Super fantástico 614 00:31:34,228 --> 00:31:36,897 Fala-me ao ouvido E diz que isto é um ro… mance… 615 00:31:37,481 --> 00:31:38,857 Suave 616 00:31:40,526 --> 00:31:42,694 Eu vou 617 00:31:42,778 --> 00:31:44,571 No meu caminho 618 00:31:44,655 --> 00:31:48,242 Atrás de um sonho Vou na onda 619 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 Galã? 620 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 É o vento que me vai levar 621 00:31:54,206 --> 00:31:59,461 Até ao meu lugar 622 00:31:59,545 --> 00:32:00,838 BRUCE E FILHOS 623 00:32:00,921 --> 00:32:02,714 Sim, consigo ver. 624 00:32:03,674 --> 00:32:05,676 Bola de canhão! 625 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 Levem bebidas para aquela mesa de dois. 626 00:32:08,136 --> 00:32:11,056 - Lenny! Quase sem bebidas de alga. - Obrigado, chefe. 627 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 Spruce! Olá! 628 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 Especiais atrás. Nada de amêijoas. Não perguntes. 629 00:32:15,686 --> 00:32:17,813 Fricassé de lulas e hambúrguer de alforreca. 630 00:32:17,896 --> 00:32:19,064 Spruce, espera. 631 00:32:19,147 --> 00:32:21,191 Eu sabia que isto ia acontecer um dia. 632 00:32:21,275 --> 00:32:25,237 Eu sei que me reconhecem dos BroZone, e não me importo de vos dar um autógrafo. 633 00:32:25,320 --> 00:32:29,116 - Mas podem ser discretos? - Spruce, somos nós. Os teus irmãos. 634 00:32:30,033 --> 00:32:31,952 - Micro-B? - O quê? 635 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Não me atires ao ar. Já sou crescido para isso. 636 00:32:36,206 --> 00:32:38,709 Na última vez que te vi, usavas fraldas. 637 00:32:38,792 --> 00:32:40,085 Fraldas. Pois. 638 00:32:40,169 --> 00:32:41,295 Dedo molhado! 639 00:32:41,378 --> 00:32:43,172 Para com isso. Que nojo. 640 00:32:43,255 --> 00:32:45,424 - Sou um adulto. - Desculpa lá. 641 00:32:45,507 --> 00:32:47,718 - Sr. Dedo Molhado. - Olá, Spruce. Sou a Poppy. 642 00:32:47,801 --> 00:32:50,554 Ena. É muito fixe conhecer-te. 643 00:32:50,637 --> 00:32:52,764 - Este é o Mini Diamante. - Tudo bem? 644 00:32:52,848 --> 00:32:54,600 Já agora, que maravilha de nachos. 645 00:32:54,683 --> 00:32:56,518 - Sim! - Muito bem! 646 00:32:56,602 --> 00:32:58,353 Spruce, estamos aqui porque o Floyd… 647 00:32:58,437 --> 00:33:00,939 Há anos que ninguém me chama Spruce. Agora é Bruce. 648 00:33:01,023 --> 00:33:02,274 Desculpa. Disseste "Bruce"? 649 00:33:02,357 --> 00:33:05,527 Sim. Quis pôr a cena da boys band para trás das costas 650 00:33:05,611 --> 00:33:06,695 agora que sou pai. 651 00:33:06,778 --> 00:33:08,739 Espera lá. És pai? 652 00:33:08,822 --> 00:33:11,575 Sim. Mal posso esperar que conheçam toda a gente. 653 00:33:11,658 --> 00:33:14,286 Olá, querida. São os meus irmãos. Apareceram de surpresa. 654 00:33:15,704 --> 00:33:18,707 Olá. Que bom finalmente conhecer-vos. 655 00:33:18,790 --> 00:33:19,958 - Viva! - Olá. 656 00:33:20,042 --> 00:33:22,336 Esta é a minha esposa e sócia, Brandy. 657 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 É a minha alma gémea. 658 00:33:24,087 --> 00:33:25,756 A minha alma gémea muito alta. 659 00:33:25,839 --> 00:33:27,174 Mas fazemos com que funcione. 660 00:33:27,257 --> 00:33:28,592 Como? 661 00:33:28,675 --> 00:33:30,344 Nem sabemos bem como funciona. 662 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 Estou a brincar. Não estou. Eu… Não sei. 663 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Papá, posso comer uma bolacha? 664 00:33:34,348 --> 00:33:37,392 Ser pai foi tipo… uma transição radical no meu cérebro. 665 00:33:37,476 --> 00:33:39,311 - O Bruce Jr. mordeu-me. - Nada disso. 666 00:33:39,394 --> 00:33:41,897 Papá, não vejo como é que algum governo vá ter hipóteses. 667 00:33:41,980 --> 00:33:44,566 - Não estás errada. - Estou presa na garrafa de ketchup. 668 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 Está bem. Eu trato de tudo. 669 00:33:45,984 --> 00:33:48,862 Deem dois segundos ao papá, sim? Adoro-vos. 670 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 - Como pai… - Papá, papá, papá! Adivinha? 671 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 Tenho conjuntivite. 672 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Caraças… Conjuntivite. 673 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 M****. 674 00:33:54,993 --> 00:33:57,788 Vou direto ao assunto. Não viemos pôr a conversa em dia. 675 00:33:57,871 --> 00:34:00,332 Mas porque temos de cantar a Harmonia Familiar Perfeita. 676 00:34:00,415 --> 00:34:02,543 Não. Isso ainda dura? 677 00:34:02,626 --> 00:34:04,920 Tragam-lhes comida para levar. 678 00:34:05,003 --> 00:34:06,547 Não. Não estás a perceber. 679 00:34:06,630 --> 00:34:09,007 É pelo Floyd. Ele foi feito prisioneiro. 680 00:34:09,091 --> 00:34:10,842 O quê? Então, estamos à espera do quê? 681 00:34:10,926 --> 00:34:13,512 - Temos de chamar as autoridades. - Cantar. 682 00:34:13,594 --> 00:34:15,889 Spruce, temos de ser nós. 683 00:34:15,973 --> 00:34:18,516 O Floyd foi feito prisioneiro numa prisão de diamante. 684 00:34:20,226 --> 00:34:22,521 Sim, precisas da Harmonia Familiar Perfeita para isso. 685 00:34:22,603 --> 00:34:23,772 Exato. 686 00:34:23,856 --> 00:34:24,857 Espera. Mas como? 687 00:34:24,940 --> 00:34:26,692 Nunca a conseguimos cantar bem. 688 00:34:26,775 --> 00:34:28,902 Lembras-te do último concerto, certo? 689 00:34:28,985 --> 00:34:32,239 Se praticarmos, eu sei que vamos conseguir. 690 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 Temos de conseguir. 691 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 Nesta idade? 692 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 - Não me parece que… - Malta. 693 00:34:36,451 --> 00:34:38,579 Eu disse-vos que o pai não esteve numa banda. 694 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 Eu estive numa banda. Eu estive na banda. 695 00:34:41,540 --> 00:34:43,250 Perguntem à vossa mãe. 696 00:34:43,876 --> 00:34:46,712 Ele esteve numa banda. 697 00:34:46,795 --> 00:34:47,880 Prova-o! 698 00:34:47,963 --> 00:34:50,841 Prova-o! 699 00:34:50,924 --> 00:34:52,259 Está bem. Eu provo. 700 00:34:52,342 --> 00:34:53,719 Vou prová-lo agora mesmo. 701 00:34:53,802 --> 00:34:56,388 - Sim, dá-lhe, irmão. - Força, pai! 702 00:34:56,471 --> 00:34:58,807 Branch, vai lá. Vai cantar com os teus irmãos. 703 00:34:58,891 --> 00:35:00,809 Fá-lo-ei quando for para salvar o Floyd. 704 00:35:00,893 --> 00:35:03,270 Mas não o faço agora só porque sim. 705 00:35:03,353 --> 00:35:04,897 Sim, pois. Se calhar tens razão. 706 00:35:04,980 --> 00:35:06,565 Não. És aquela que… 707 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Espera. O que disseste? 708 00:35:07,983 --> 00:35:11,361 Receias que cantar com os teus irmãos após tantos anos 709 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 te vá oprimir com emoções demasiado poderosas para ti. 710 00:35:13,906 --> 00:35:16,909 Concordo. Acho que não consegues lidar, por isso, é melhor não ires. 711 00:35:16,992 --> 00:35:18,911 Acho que consigo cantar uma canção. 712 00:35:18,994 --> 00:35:20,037 Prova-o! 713 00:35:20,120 --> 00:35:23,582 - Prova-o! - Está bem, pronto. 714 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 Mas não deve estar à minha altura. 715 00:35:25,959 --> 00:35:27,002 Sim! 716 00:35:29,463 --> 00:35:33,759 Esta miúda é um docinho E eu estou mesmo p'lo beicinho 717 00:35:33,842 --> 00:35:35,928 Alegra as horas do meu dia 718 00:35:36,011 --> 00:35:38,096 Como a perfeita harmonia 719 00:35:38,180 --> 00:35:41,683 Meu amor, és uma flor 720 00:35:42,309 --> 00:35:45,687 Sou um jardim Volta p'ra mim 721 00:35:46,730 --> 00:35:49,191 Eu sei bem que és a melhor 722 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 Boa! 723 00:35:50,359 --> 00:35:54,071 Tens tudo e és tão… linda 724 00:35:55,072 --> 00:35:57,407 Eu derreto a olhar p'ra ti 725 00:35:58,742 --> 00:36:02,788 Tens tudo e és tão… linda 726 00:36:03,330 --> 00:36:06,124 Vem dançar comigo, vem daí 727 00:36:06,875 --> 00:36:10,921 Só quero estar contigo, baby 728 00:36:11,004 --> 00:36:14,383 Amor, és tudo o que preciso, yeah 729 00:36:14,466 --> 00:36:16,176 Não acredito que está a acontecer! 730 00:36:16,260 --> 00:36:18,136 Serei feliz p'ra sempre 731 00:36:18,220 --> 00:36:21,557 Se voltares p'ra mim 732 00:36:26,979 --> 00:36:29,231 Somos os BroZone! 733 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 Seja como for, a vida é amor 734 00:36:31,400 --> 00:36:33,569 Só tens de curtir, tens de curtir 735 00:36:33,652 --> 00:36:35,404 A cidade acorda E dança a toda a hora 736 00:36:35,487 --> 00:36:37,656 Porque está a curtir, tens de curtir 737 00:36:38,198 --> 00:36:41,159 Estão de volta, os BroZone! 738 00:36:44,872 --> 00:36:47,249 Volta p'ra mim 739 00:36:50,335 --> 00:36:52,129 Sim, ainda conseguimos. 740 00:36:52,212 --> 00:36:53,589 Diz-me que não soube bem. 741 00:36:53,672 --> 00:36:56,383 Nem acredito que me lembrei da letra e da coreografia. 742 00:36:56,466 --> 00:36:58,260 Afinal, não são águas passadas. 743 00:36:59,428 --> 00:37:00,929 Brandy, meu amor. 744 00:37:01,013 --> 00:37:03,307 Eu sei que temos muita coisa a acontecer aqui, 745 00:37:03,390 --> 00:37:06,977 mas achas que seria uma loucura se eu… 746 00:37:07,060 --> 00:37:09,313 Me deixasses com o restaurante e os miúdos 747 00:37:09,396 --> 00:37:11,815 para ires numa missão de cariz musical com os teus irmãos? 748 00:37:12,399 --> 00:37:14,902 - Sim. Isso. - Era uma loucura se não fosses. 749 00:37:14,985 --> 00:37:17,487 Nunca te perdoarias se não fosses ajudar o teu irmão. 750 00:37:17,988 --> 00:37:21,158 Compensas quando eu for para o retiro de ioga no mês que vem. 751 00:37:21,241 --> 00:37:22,242 Todo o mês. 752 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Mas devias ir agora, antes de apanhares conjuntivite. 753 00:37:24,953 --> 00:37:26,038 - Salva-te! - Papá. 754 00:37:26,121 --> 00:37:27,122 - Papá! - Papá! 755 00:37:27,206 --> 00:37:28,207 - Papá! - Papá! 756 00:37:29,333 --> 00:37:30,667 Que nojo! Amo-te. 757 00:37:31,251 --> 00:37:32,211 Rápido. 758 00:37:32,294 --> 00:37:33,545 Tu consegues. 759 00:37:40,469 --> 00:37:42,804 Salto da caminha E vou logo p'rá cozinha 760 00:37:42,888 --> 00:37:44,765 Bebo um chá e fico prontinha 761 00:37:44,848 --> 00:37:48,018 E estico o corpo Para acordar 762 00:37:48,519 --> 00:37:50,854 Tomo o meu banho Já está na hora 763 00:37:50,938 --> 00:37:52,898 E ouço o ruído dos carros lá fora 764 00:37:52,981 --> 00:37:57,069 Das 9 às 5 estão todos a trabalhar 765 00:37:57,152 --> 00:37:59,154 É das 9 às 5… 766 00:37:59,905 --> 00:38:01,949 - Queimaste-me. - Caramba! Desculpa! 767 00:38:02,032 --> 00:38:04,993 Seria mais fácil se tirasses a camisa? 768 00:38:05,702 --> 00:38:06,828 Não sejas preguiçosa. 769 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 Já agora, aquela coisa que me pediste? 770 00:38:09,748 --> 00:38:11,208 Ficar afastada de ti. 771 00:38:12,167 --> 00:38:14,878 Não. Pois, não… O quê? 772 00:38:14,962 --> 00:38:19,383 Disseste que querias uma forma de tornar os batidos ainda mais frutados no palco. 773 00:38:19,466 --> 00:38:21,093 - Querias? - Sim. 774 00:38:21,176 --> 00:38:23,303 É isso que eu quero. Continua. 775 00:38:23,387 --> 00:38:25,222 Tive uma ideia. 776 00:38:26,974 --> 00:38:28,684 Friza, querida, isso não é uma ideia. 777 00:38:28,767 --> 00:38:29,768 São chumaços. 778 00:38:29,852 --> 00:38:31,144 Tenho de discordar. 779 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 É um potente aspirador. 780 00:38:33,063 --> 00:38:35,774 Finalmente usei o que aprendi no mestrado de engenharia. 781 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 Vês? 782 00:38:36,942 --> 00:38:41,363 Pões a uva, morango, mirtilo ou fatia de goiaba 783 00:38:41,446 --> 00:38:42,573 aqui dentro. 784 00:38:42,656 --> 00:38:44,616 E liberta a essência da fruta por aqui. 785 00:38:44,700 --> 00:38:48,245 Quando estiveres no palco, carregas levemente neste botão, 786 00:38:48,328 --> 00:38:50,539 delicadamente, uma vez. 787 00:38:55,627 --> 00:38:57,921 Meu Deus. Espera. 788 00:39:06,263 --> 00:39:07,890 Disseste que era para batidos. 789 00:39:07,973 --> 00:39:10,100 Chama-se mentir, Priza. Aguenta-me. 790 00:39:10,184 --> 00:39:11,643 Se usares demasiado, mata-lo. 791 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 A ameixa que testei ficou seca! 792 00:39:14,521 --> 00:39:16,523 Eu não quero matar o pequenote. 793 00:39:16,607 --> 00:39:18,567 São fofinhos quando andam por aí, 794 00:39:18,650 --> 00:39:20,903 batem nas paredes e gritam que querem ir para casa. 795 00:39:20,986 --> 00:39:22,196 Queres perder tudo isto 796 00:39:22,279 --> 00:39:25,032 e voltar para os maus tempos quando não tínhamos nada? 797 00:39:25,741 --> 00:39:27,993 Por favor, senhor, quero mais. 798 00:39:28,076 --> 00:39:30,537 Miúda, crescemos nos subúrbios. Os nossos pais eram dentistas. 799 00:39:31,330 --> 00:39:32,915 Como correu a escola? 800 00:39:32,998 --> 00:39:35,709 Para de me atacar! 801 00:39:36,335 --> 00:39:39,880 Os nossos pais não eram conhecidos nem nós. E quando te conheci 802 00:39:39,963 --> 00:39:43,425 chuchavas literalmente no polegar e fazias cocó por todo o lado. 803 00:39:43,509 --> 00:39:45,219 Conheceste-me quando eu era bebé… 804 00:39:45,302 --> 00:39:47,221 Por todo o lado. Era absurdo! 805 00:39:47,304 --> 00:39:49,848 Não queres abdicar dos iates, das joias 806 00:39:49,932 --> 00:39:52,434 e do teu macaquinho de estimação ilegal, pois não? 807 00:39:53,143 --> 00:39:54,561 Está bem. Eu aceitei isso. 808 00:39:54,645 --> 00:39:55,854 Bom trabalho, Cripza. 809 00:39:55,938 --> 00:39:57,564 És mais inteligente do que imaginei. 810 00:39:57,648 --> 00:40:00,108 - Agora, não confio em ti. - Não é uma resposta racional. 811 00:40:00,192 --> 00:40:01,944 Eu não… Não me ponhas no armário. 812 00:40:02,027 --> 00:40:03,028 Vamos. 813 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Estamos prestes a passar de estrelas a megaestrelas. 814 00:40:06,281 --> 00:40:07,449 Por favor, Vinil. 815 00:40:07,533 --> 00:40:08,992 Não é nada pessoal. 816 00:40:09,076 --> 00:40:10,494 Eu adoro a minha irmã. 817 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 E toda a minha fama. 818 00:40:12,037 --> 00:40:13,997 E dinheiro. E as coisas que compro. 819 00:40:14,748 --> 00:40:18,085 Sim, claro, morrer é uma porcaria, mas pelo menos é para joias 820 00:40:18,168 --> 00:40:20,254 e mobília boho-chic. 821 00:40:20,337 --> 00:40:21,463 Tu percebes. 822 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 O meu wi-fi não é grande coisa no armário. 823 00:40:30,764 --> 00:40:35,435 Nunca é demais Quando me dizem que sou fascinante 824 00:40:35,519 --> 00:40:36,562 Fascinante 825 00:40:36,645 --> 00:40:38,397 Os meus filhos adoram-nos. 826 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 Somos todos fãs do Vinil. 827 00:40:40,190 --> 00:40:42,192 São eles que têm o Floyd. 828 00:40:42,276 --> 00:40:44,903 Vai ser difícil separar a arte do artista. 829 00:40:44,987 --> 00:40:47,865 É o novo popular single "Façam como eu" da Veludo e Vinil. 830 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Vejam-nos amanhã no Pavilhão Delírio 831 00:40:49,700 --> 00:40:52,661 onde receberão o Prémio Vitalício. 832 00:40:52,744 --> 00:40:53,662 Prémio Vitalício! 833 00:40:54,329 --> 00:40:56,582 O Floyd vai sobreviver a esse concerto? 834 00:40:56,665 --> 00:40:59,626 Calma. Chegaremos a tempo. Temos procurado pistas sobre o Clay. 835 00:41:00,794 --> 00:41:03,380 Desculpa lá. O quadro de pistas? O meu quadro de pistas? 836 00:41:04,089 --> 00:41:05,174 Que eu fiz? 837 00:41:06,175 --> 00:41:08,927 - Agora gostamos dele? - O que é que ele tem vestido? 838 00:41:09,011 --> 00:41:10,220 São as… 839 00:41:10,304 --> 00:41:12,389 Isto é perfeito 840 00:41:13,640 --> 00:41:15,100 … divertrovacuecas. 841 00:41:15,726 --> 00:41:17,102 Que fedor. 842 00:41:17,186 --> 00:41:18,312 Credo. 843 00:41:18,395 --> 00:41:20,898 John Dory, não sei porque as guardaste. 844 00:41:20,981 --> 00:41:22,566 São nojentas que dói, 845 00:41:22,649 --> 00:41:23,984 mas ainda bem que o fizeste. 846 00:41:24,067 --> 00:41:25,569 O que foi? São recordações. 847 00:41:25,652 --> 00:41:29,948 Mas raios me partam se sei como nos vão ajudar a encontrar o Clay. 848 00:41:32,910 --> 00:41:33,911 Ajuda-nos, Rhonda. 849 00:41:33,994 --> 00:41:35,370 Ela apanhou o cheiro. 850 00:41:36,246 --> 00:41:38,373 Mini. Vês esse botão? 851 00:41:38,957 --> 00:41:40,876 RAPIDEZ 852 00:41:40,959 --> 00:41:43,295 - Sim. - Esse botão tão lindo e brilhante? 853 00:41:43,879 --> 00:41:47,466 Referes-te ao botão que requer um esforço monumental para não carregar? 854 00:41:47,549 --> 00:41:48,550 Sim, estou a vê-lo. 855 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Carrega nele. 856 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 Podes crer que carrego! 857 00:41:53,805 --> 00:41:55,015 Rapidez, pá! 858 00:42:29,424 --> 00:42:30,759 Rapidez! 859 00:42:38,350 --> 00:42:39,393 Ena. 860 00:42:39,476 --> 00:42:41,103 Rapidez a mais existe mesmo. 861 00:42:42,396 --> 00:42:43,564 Olha para isto. 862 00:42:52,155 --> 00:42:54,283 Temos a certeza de que o Clay vive aqui? 863 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 Se temos a certeza? 864 00:42:56,743 --> 00:43:00,747 O nosso GPS é um autocarro-tatu que fareja cuecas usadas. 865 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Por isso, não, não temos a certeza. 866 00:43:04,918 --> 00:43:08,881 Acho que é o lugar de que falam nos podcasts criminais que já ouvi. 867 00:43:20,475 --> 00:43:21,518 Alto! 868 00:43:22,186 --> 00:43:23,520 Quem vem lá? 869 00:43:27,858 --> 00:43:30,485 Quem se atreve a entrar sem autorização neste solo sagrado? 870 00:43:31,737 --> 00:43:33,030 Branch, que fazes? 871 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 Ouve, 872 00:43:34,740 --> 00:43:39,620 não queremos problemas com palhaços, está bem? 873 00:43:39,703 --> 00:43:41,622 Só viemos à procura do nosso irmão Clay. 874 00:43:43,832 --> 00:43:45,417 Um momento. 875 00:43:46,043 --> 00:43:47,753 Vocês são trolls? 876 00:43:47,836 --> 00:43:49,213 E depois? 877 00:43:49,296 --> 00:43:50,506 Tu és um palhaço. 878 00:43:58,388 --> 00:44:01,433 Meu Deus. Olá! 879 00:44:02,017 --> 00:44:03,602 Sou a Viva! 880 00:44:03,685 --> 00:44:06,980 É tão fantástincrível ver outros trolls. 881 00:44:09,024 --> 00:44:10,025 Olá! 882 00:44:10,817 --> 00:44:13,570 Eu inventei a palavra "fantástincrível". 883 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 Significa "fantástico" e "incrível". 884 00:44:16,031 --> 00:44:18,367 Dizia "incríveltástico", mas pensei: "É menos fixe." 885 00:44:18,450 --> 00:44:20,452 Fantastincrívelcular. 886 00:44:20,536 --> 00:44:22,496 É diferente, mas também funciona. 887 00:44:22,579 --> 00:44:23,789 És boa a inventar palavras. 888 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 É assim quando me conhecem? 889 00:44:25,415 --> 00:44:26,708 - Sim. - Amigável de mais? 890 00:44:26,792 --> 00:44:28,043 Às vezes sou demais. 891 00:44:28,126 --> 00:44:30,504 Não sei se estamos no lugar certo. 892 00:44:30,587 --> 00:44:33,340 Claro que sim. Qualquer troll é bem-vindo aqui. 893 00:44:33,423 --> 00:44:35,259 Ora bem, Trolls Putt-Putt, 894 00:44:35,342 --> 00:44:37,886 acendam as luzes para os novos amigos! - Putt-Putt! 895 00:44:41,682 --> 00:44:43,016 MINIGOLFE - TACADA DIVERTIDA 896 00:44:43,100 --> 00:44:44,852 - Ena. - Meu Deus. 897 00:44:44,935 --> 00:44:46,812 Têm fome? Têm sede? 898 00:44:46,895 --> 00:44:47,938 Sim! 899 00:44:48,021 --> 00:44:49,773 Batatas fritas? Batatas fritas! Querem. 900 00:44:49,857 --> 00:44:51,233 Estou a ver batatas fritas. 901 00:44:51,316 --> 00:44:52,484 Tragam os comes e bebes! 902 00:44:52,568 --> 00:44:54,903 Batidos para celebrar! 903 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 A chegar! 904 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 Muito melhor. Agora já tenho energia! 905 00:45:02,953 --> 00:45:05,581 - Fizeste-me uma trança? - Não tens de quê. Que bonita. 906 00:45:05,664 --> 00:45:07,165 - Adoro! - Ena. 907 00:45:07,249 --> 00:45:08,834 Estas batatas fritas são incríveis. 908 00:45:08,917 --> 00:45:10,544 Ficavam a matar com um hambúrguer. 909 00:45:13,714 --> 00:45:16,008 Que se passa? 910 00:45:16,091 --> 00:45:18,260 Tentamos não usar essa palavra. 911 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 É só porque "hambúrguer" soa muito a… 912 00:45:21,638 --> 00:45:22,639 "Bergens." 913 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 Chamamos aos hambúrgueres 914 00:45:27,269 --> 00:45:28,854 "círculos de carne". 915 00:45:28,937 --> 00:45:31,064 - Clay? - Clay. Tudo bem, pá? 916 00:45:31,148 --> 00:45:32,691 Viva! Como estás, pá? 917 00:45:32,774 --> 00:45:33,775 Clay! 918 00:45:34,526 --> 00:45:35,986 - John. - Mas… 919 00:45:36,570 --> 00:45:37,487 Spruce! 920 00:45:37,571 --> 00:45:40,365 - Quem diria? - Na verdade, agora chamo-me Bruce. 921 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 Bruce. 922 00:45:41,783 --> 00:45:44,286 Alguém ficou requintado. Gosto. 923 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Olha quem fala. 924 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 - Isso é uma camisola? - Que posso dizer? 925 00:45:47,539 --> 00:45:49,958 Quando coadministramos algo, temos de ter estilo. 926 00:45:50,042 --> 00:45:53,420 Sim, eu sou o lado divertido e o Sr. Clay trata das cenas aborrecidas! 927 00:45:53,504 --> 00:45:54,588 Culpado! 928 00:45:56,215 --> 00:45:57,341 Bebé Branch? 929 00:45:57,424 --> 00:45:59,843 - Não acredito! - Agora é Grande Branch. 930 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 Ou só Branch. 931 00:46:01,428 --> 00:46:03,764 - Chega Branch. - Anda cá. 932 00:46:04,389 --> 00:46:06,767 Clay, esta é a Poppy. 933 00:46:06,850 --> 00:46:09,019 Olá, Clay. Tão bom conhecer-te finalmente. 934 00:46:09,102 --> 00:46:10,896 Podes fazer o Robô Enferrujado? 935 00:46:10,979 --> 00:46:14,107 Pois… Não, já não faço isso. 936 00:46:14,191 --> 00:46:16,235 Pois. Estava a brincar. Imaginas? 937 00:46:16,318 --> 00:46:18,820 Não te pedia isso após ter-te conhecido há dois segundos. 938 00:46:18,904 --> 00:46:19,947 Quem faria isso? 939 00:46:20,030 --> 00:46:22,616 É só que o Clay, o Galhofas, morreu. 940 00:46:22,699 --> 00:46:26,328 O Clay, o Sério, só faz o Robô Bem-Oleado. 941 00:46:26,411 --> 00:46:29,164 E não é… divertido. 942 00:46:29,248 --> 00:46:31,667 Ainda é bastante divertido. 943 00:46:31,750 --> 00:46:33,377 Pois, o mesmo Clay de sempre. 944 00:46:33,460 --> 00:46:35,212 Não. Não é verdade. 945 00:46:35,295 --> 00:46:39,925 Se ainda fosse, fazia o meu quarto no edifício administrativo? 946 00:46:43,512 --> 00:46:45,889 Façam perguntas difíceis. 947 00:46:45,973 --> 00:46:48,433 - Façam perguntas difíceis. - Pois. 948 00:46:48,517 --> 00:46:50,978 Seja como for, nem acredito que aqui estão. 949 00:46:51,061 --> 00:46:52,312 O Floyd? 950 00:46:52,396 --> 00:46:55,607 Foi por isso que viemos. O Floyd foi feito prisioneiro em Monte Delírio 951 00:46:55,691 --> 00:46:57,734 pelos cantores superestrelas Veludo e Vinil… 952 00:46:57,818 --> 00:47:01,655 E a única coisa poderosa que o pode libertar é a Harmonia Familiar Perfeita. 953 00:47:02,239 --> 00:47:06,827 Ou inventaram isto ou não tenho prestado atenção. 954 00:47:06,910 --> 00:47:08,954 E não chamaram as autoridades porquê? 955 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 A não ser que o Floyd esteja preso numa prisão de diamante impenetrável. 956 00:47:13,709 --> 00:47:15,502 Sim. Isso. 957 00:47:15,586 --> 00:47:19,006 Alinho. Também me voluntario para tratar das despesas. 958 00:47:19,089 --> 00:47:21,675 Só porque acho que vamos precisar de alguém para isso. 959 00:47:21,758 --> 00:47:24,344 Pois, não me parece que vás ter concorrência nesse assunto. 960 00:47:24,428 --> 00:47:27,264 Ótimo, mas temos de ir para Monte Delírio, tipo, já. 961 00:47:27,347 --> 00:47:29,308 Não podem ir agora. Acabaram de chegar. 962 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 Venham, eu mostro-vos isto. 963 00:47:31,560 --> 00:47:32,853 Hora do abraço! 964 00:47:33,979 --> 00:47:35,230 Pois, não. 965 00:47:36,190 --> 00:47:38,650 Fofa. Onde arranjaste essa pulseira da hora do abraço? 966 00:47:38,734 --> 00:47:40,068 O meu pai deu-ma. 967 00:47:40,152 --> 00:47:42,821 Isto é completamente aleatório, 968 00:47:42,905 --> 00:47:44,948 mas eu tive uma igualzinha. 969 00:47:45,032 --> 00:47:46,033 Posso vê-la? 970 00:47:46,909 --> 00:47:48,493 Ena. Serve-te na perfeição. 971 00:47:49,161 --> 00:47:50,204 Sim. 972 00:47:58,587 --> 00:47:59,838 Desculpa. 973 00:47:59,922 --> 00:48:01,798 Como é mesmo o teu nome? 974 00:48:01,882 --> 00:48:03,091 Sou a Poppy. 975 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Poppy? 976 00:48:16,021 --> 00:48:19,650 Outra pergunta completamente aleatória e estranha, 977 00:48:20,234 --> 00:48:22,903 mas o teu pai é o Rei Peppy? 978 00:48:24,279 --> 00:48:25,405 Sim? 979 00:48:26,448 --> 00:48:27,574 Tu… 980 00:48:27,658 --> 00:48:29,159 Tu… Tu estás viva. 981 00:48:29,243 --> 00:48:31,620 - Estou viva. - Inacreditável! 982 00:48:31,703 --> 00:48:34,456 - Pensei que não te via mais. - Mais? 983 00:48:34,540 --> 00:48:36,291 Poppy, sou eu, a Viva. 984 00:48:38,001 --> 00:48:39,086 Sou tua irmã. 985 00:48:39,169 --> 00:48:41,004 Minha… Minha quê? 986 00:48:41,088 --> 00:48:43,090 A tua irmã. A tua hermana. 987 00:48:44,091 --> 00:48:47,094 Sou o único aqui que não tem irmãos há muito desaparecidos? 988 00:48:47,177 --> 00:48:49,930 Como assim, somos irmãs? Como é que eu não sabia de ti? 989 00:48:50,013 --> 00:48:52,182 Não acredito que o pai não me disse isto. 990 00:48:52,266 --> 00:48:53,725 - Típico do pai. - Típico. 991 00:48:54,226 --> 00:48:56,937 Nem acredito nisto. Sempre sonhei em ter uma irmã. 992 00:48:57,020 --> 00:49:00,399 Ainda há pouco falei nisso. Certo? Podemos planear as festas de anos. 993 00:49:00,482 --> 00:49:01,608 - E casamentos. - Sim! 994 00:49:01,692 --> 00:49:04,278 A minha melhor amiga casou-se e correu tudo sem problemas. 995 00:49:04,361 --> 00:49:06,572 - Fui a melhor madrinha. - Serias a melhor. 996 00:49:06,655 --> 00:49:08,407 Tu e a Bridget vão adorar-se! 997 00:49:08,490 --> 00:49:10,367 - Vou adorá-la. Adoro o que adoras. - Sim! 998 00:49:10,450 --> 00:49:11,577 Sim! 999 00:49:11,660 --> 00:49:16,832 Caleidoscópico Contigo, vejo o mundo de outra cor 1000 00:49:16,915 --> 00:49:19,001 Tudo está mais brilhante 1001 00:49:19,501 --> 00:49:25,174 Está tudo a aumentar Sinto crescer, em mim, o bom humor 1002 00:49:25,257 --> 00:49:27,509 É avassalador 1003 00:49:27,593 --> 00:49:30,387 Estás comigo aqui E eu já percebi 1004 00:49:30,470 --> 00:49:35,475 Ter-te aqui é fenomenal Nem parece real 1005 00:49:35,559 --> 00:49:38,729 Está tudo a brilhar E eu estou a voar 1006 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Sinto as emoções em espiral 1007 00:49:41,899 --> 00:49:43,859 Nunca mais será igual 1008 00:49:43,942 --> 00:49:48,989 Estaremos juntas para sempre Sinto que nunca vivi nada igual 1009 00:49:49,072 --> 00:49:51,325 É real 1010 00:49:52,117 --> 00:49:58,290 Como as estrelas mais brilhantes Somos irmãs e é tão especial 1011 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 É real 1012 00:50:00,501 --> 00:50:02,169 Já... Já está! 1013 00:50:02,252 --> 00:50:06,256 Já temos tudo o que é preciso Já estamos juntos 1014 00:50:06,340 --> 00:50:08,050 Já temos tudo 1015 00:50:08,133 --> 00:50:10,260 Já... Já está! 1016 00:50:10,344 --> 00:50:14,389 Já temos tudo o que é preciso Já estamos juntos 1017 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Já temos tudo 1018 00:50:15,557 --> 00:50:20,270 Contigo, sabe bem, sabe bem, sabe bem Só boas vibrações 1019 00:50:20,354 --> 00:50:22,564 A cantar todo o dia 1020 00:50:22,648 --> 00:50:24,149 É real 1021 00:50:24,650 --> 00:50:29,696 Como as estrelas mais brilhantes Somos irmãs e é tão especial 1022 00:50:29,780 --> 00:50:31,698 É real 1023 00:50:31,782 --> 00:50:37,246 E é tãaaaaao real 1024 00:50:39,581 --> 00:50:41,458 Estava a pensar dedicar-me mais 1025 00:50:41,542 --> 00:50:43,710 aos contos e dissertações em vez de romances. 1026 00:50:44,294 --> 00:50:46,255 - Adoro isso para ti. - Sim. 1027 00:50:46,338 --> 00:50:48,841 Mas… Mas voltando rapidamente ao que falávamos, 1028 00:50:48,924 --> 00:50:51,677 ainda tenho milhões de perguntas sobre o que aconteceu. 1029 00:50:51,760 --> 00:50:54,179 Eu vivia na Árvore Troll. Eu estava lá quando nasceste. 1030 00:50:54,263 --> 00:50:55,430 Eras tão fofa. 1031 00:50:55,514 --> 00:50:58,892 Como és agora, mas mais pequena e… 1032 00:50:58,976 --> 00:51:01,186 Queres fazer colares de rebuçados que nunca acabamos 1033 00:51:01,270 --> 00:51:03,564 porque os comemos todos? - Claro! 1034 00:51:03,647 --> 00:51:08,360 Mas, Veev, preciso que te concentres e me contes tudo. 1035 00:51:08,443 --> 00:51:11,947 Só sei da tua existência agora porquê? O que aconteceu? 1036 00:51:12,030 --> 00:51:16,493 Fomos acidentalmente separadas. E vivo aqui desde então. Fim. 1037 00:51:16,577 --> 00:51:18,245 Anéis para os pés com rebuçados? 1038 00:51:18,996 --> 00:51:20,873 Acidentalmente separadas? 1039 00:51:20,956 --> 00:51:22,958 A Viva não gosta de falar disso. 1040 00:51:23,041 --> 00:51:24,293 É demasiado doloroso. 1041 00:51:24,376 --> 00:51:27,045 Mas ela está aqui desde a noite do ataque Bergen. 1042 00:51:28,505 --> 00:51:31,425 Referes-te à noite em que os trolls fugiram da cidade Bergen? 1043 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 Sim. 1044 00:51:33,927 --> 00:51:35,554 Sim, acho que estava lá nessa noite. 1045 00:51:37,598 --> 00:51:39,683 Nem todos saíram daquela árvore. 1046 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 Alguns foram apanhados pelos Bergens. 1047 00:51:42,352 --> 00:51:43,729 Eles quase foram comidos, 1048 00:51:43,812 --> 00:51:46,231 até a Viva e alguns trolls terem lutado contra eles. 1049 00:51:48,525 --> 00:51:49,526 Mas nessa altura… 1050 00:51:50,694 --> 00:51:53,655 … os túneis já tinham ruído e foram separados do resto. 1051 00:51:53,739 --> 00:51:56,742 Eu só gritava: "Nenhum troll fica para trás!" 1052 00:51:56,825 --> 00:52:00,162 Mas quando regressei, os túneis tinham ruído. 1053 00:52:00,245 --> 00:52:03,123 Foi quando encontrei a pulseira da hora do abraço da Viva. 1054 00:52:03,207 --> 00:52:06,460 A Viva encontrou um velho campo de golfe abandonado 1055 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 e transformou-o numa utopia troll. 1056 00:52:08,462 --> 00:52:11,340 Formámos este pequeno santuário para os sobreviventes. 1057 00:52:11,423 --> 00:52:14,051 Eu adicionei as saídas de emergência. Ela, amor e alma. 1058 00:52:14,134 --> 00:52:16,970 Pensei tantas vezes em partir, 1059 00:52:17,054 --> 00:52:20,349 para te procurar e ao pai, mas não é seguro lá fora. 1060 00:52:20,891 --> 00:52:25,229 Sei que devia ter contado à Poppy, mas eu tinha o coração partido. 1061 00:52:25,312 --> 00:52:26,939 Sentia-me um fracassado. 1062 00:52:27,022 --> 00:52:29,691 Não tanto como rei, mas como pai. 1063 00:52:29,775 --> 00:52:32,736 Sinto-me tão culpado. O que achas que devo fazer? 1064 00:52:33,612 --> 00:52:35,697 O nosso tempo acabou por hoje. 1065 00:52:35,781 --> 00:52:38,158 Mas acabei de revelar um enorme trauma. 1066 00:52:41,954 --> 00:52:44,164 Está bem. É claramente muito, 1067 00:52:44,248 --> 00:52:46,917 e devias falar sobre isto quando estiveres pronta. 1068 00:52:47,000 --> 00:52:49,628 Mas temos muito tempo para falar a caminho de Monte Delírio. 1069 00:52:50,587 --> 00:52:52,297 Eu não vou a Monte Delírio. 1070 00:52:52,381 --> 00:52:53,715 Nem tu, tonta. 1071 00:52:53,799 --> 00:52:55,342 Nunca mais sairás daqui. 1072 00:52:58,679 --> 00:53:01,056 Espera, qual foi a… Qual foi a última coisa? 1073 00:53:01,640 --> 00:53:04,268 Malta, se vamos salvar o Floyd, temos de ir andando. 1074 00:53:04,351 --> 00:53:05,352 Vou buscar a Poppy. 1075 00:53:05,435 --> 00:53:08,897 Não, espera. Um momento. Nunca na vida a Viva a vai deixar ir. 1076 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 O quê? Como assim? 1077 00:53:10,899 --> 00:53:13,360 Como já disse, ela tem alguns conflitos interiores. 1078 00:53:13,443 --> 00:53:16,613 Se não queremos ficar presos, devíamos sair de fininho agora. 1079 00:53:26,498 --> 00:53:29,293 Viva. Tudo bem, miúda? 1080 00:53:29,376 --> 00:53:31,545 O que fazes? 1081 00:53:31,628 --> 00:53:34,423 Não vão sair daqui, porque… 1082 00:53:34,923 --> 00:53:37,217 Porque não é seguro estar lá fora. Não têm de quê. 1083 00:53:37,301 --> 00:53:38,635 Tem que ver com os Bergens? 1084 00:53:38,719 --> 00:53:40,971 Porque eles deixaram de tentar comer-nos. 1085 00:53:41,054 --> 00:53:42,097 Isso é passado. 1086 00:53:42,181 --> 00:53:43,182 Sim, pois. 1087 00:53:43,265 --> 00:53:45,559 Que piada, Poppy. Até me dói a barriga de rir. 1088 00:53:45,642 --> 00:53:46,977 A sério, Viva. 1089 00:53:47,060 --> 00:53:50,314 A Bridget, a minha melhor amiga de que te falei, é uma Bergen. 1090 00:53:50,397 --> 00:53:52,816 Vê. Nós fazemos milhões de coisas divertidas. 1091 00:53:52,900 --> 00:53:54,860 Falamos, brincamos, cantamos. 1092 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 E inventamos umas danças bem más. 1093 00:53:56,528 --> 00:53:58,197 É muito parecido… 1094 00:53:58,280 --> 00:54:01,033 Na verdade, é muito parecido com o que temos feito. 1095 00:54:01,116 --> 00:54:03,660 O mundo está muito diferente do que era. 1096 00:54:03,744 --> 00:54:06,413 Viva, olha, eu era como tu. 1097 00:54:06,496 --> 00:54:10,167 Construí um bunker e vivi lá durante anos porque eu sabia que era seguro. 1098 00:54:10,250 --> 00:54:13,170 E, claro, manteve-me vivo. 1099 00:54:13,253 --> 00:54:15,797 E nunca tive de usar calças. 1100 00:54:16,507 --> 00:54:20,093 Mas eu vivia sem calças. 1101 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 Faz sentido? 1102 00:54:22,095 --> 00:54:23,305 Sinto-me julgado. 1103 00:54:23,388 --> 00:54:24,932 Não entendem. 1104 00:54:25,015 --> 00:54:27,100 Acabei de recuperar a minha irmã. 1105 00:54:27,184 --> 00:54:29,686 Não te vou perder. Por nada. 1106 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 Clay? 1107 00:54:35,984 --> 00:54:38,362 Desculpa, Viva, mas temos de partir. 1108 00:54:39,154 --> 00:54:40,739 Também não quero perder o meu irmão. 1109 00:54:43,158 --> 00:54:44,284 Vamos lá! 1110 00:54:45,410 --> 00:54:47,538 Não, Poppy, espera! 1111 00:54:52,084 --> 00:54:54,002 Poppy, por favor! 1112 00:54:55,003 --> 00:54:56,338 Quero que fiques! 1113 00:54:57,005 --> 00:54:58,465 Viva, não posso fazer isso. 1114 00:54:59,174 --> 00:55:00,551 Mas podes vir connosco. 1115 00:55:00,634 --> 00:55:04,054 Eu sei que achas que é arriscado, e talvez seja, mas vai valer a pena. 1116 00:55:04,888 --> 00:55:06,515 A família vale sempre a pena. 1117 00:55:09,601 --> 00:55:11,019 Não, não, não. Eu… 1118 00:55:11,937 --> 00:55:13,021 Não consigo. 1119 00:55:39,006 --> 00:55:41,258 Truz-truz. O concerto está quase a começar. 1120 00:55:42,342 --> 00:55:43,427 Nada dos BroZone? 1121 00:55:43,510 --> 00:55:45,721 Não. Mas tenho uma ideia. 1122 00:55:45,804 --> 00:55:48,891 Podemos praticar. 1123 00:55:49,391 --> 00:55:52,311 Eu quero ser famosa, mas não vou trabalhar para isso. 1124 00:55:53,103 --> 00:55:57,065 Vá lá. Estávamos sempre a inventar danças, lembras-te? 1125 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Anda, anca. Rodar. Virar. 1126 00:55:58,984 --> 00:56:00,402 As nossas danças eram más. 1127 00:56:00,485 --> 00:56:03,780 Quantos fãs achas que conseguimos a inventar danças más? 1128 00:56:03,864 --> 00:56:06,325 Olá! Olha lá. 1129 00:56:06,408 --> 00:56:08,327 Acorda. Toca a acordar. 1130 00:56:09,328 --> 00:56:11,205 Está morto? Fogo, pá. 1131 00:56:11,288 --> 00:56:12,539 O que fizemos? 1132 00:56:12,623 --> 00:56:14,124 O que fazemos? 1133 00:56:14,208 --> 00:56:16,168 Lembras-te do peixinho que tinhas em criança? 1134 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 O Sparkles? 1135 00:56:18,921 --> 00:56:20,881 Está bem. Adeus, amiguinho. 1136 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 Vá, deita-o pela sanita. 1137 00:56:22,341 --> 00:56:25,677 Estar contigo tão perto da sanita deixa-me desconfortável. 1138 00:56:27,554 --> 00:56:30,474 Ena. Pensava que os fantasmas flutuavam para longe. 1139 00:56:30,557 --> 00:56:32,267 Não fiques aí parado. Vai apanhá-lo! 1140 00:56:32,351 --> 00:56:34,895 - Porquê eu? - Porque a Friza está presa no armário. 1141 00:56:34,978 --> 00:56:36,104 Vai! 1142 00:56:36,188 --> 00:56:37,314 Socorro! 1143 00:56:39,858 --> 00:56:40,859 Ajudem-me, por favor. 1144 00:56:42,152 --> 00:56:43,153 Socorro! 1145 00:56:46,949 --> 00:56:47,950 Apanhei-te. 1146 00:56:49,743 --> 00:56:51,870 Por favor, Vinil, deixa-me fugir. 1147 00:56:51,954 --> 00:56:53,664 Podes fingir que nunca me viste. 1148 00:56:53,747 --> 00:56:55,249 Será o nosso segredo. 1149 00:56:56,208 --> 00:56:57,501 Não posso. 1150 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 Eu sei. A Veludo matava-te. 1151 00:57:00,796 --> 00:57:02,506 Mas lá por ser tua irmã 1152 00:57:02,589 --> 00:57:05,008 não significa que a deves deixar tratar-te como lixo. 1153 00:57:06,176 --> 00:57:07,594 - Não? - Não. 1154 00:57:07,678 --> 00:57:10,973 Irmã ou não, mereces ser tratado com bondade 1155 00:57:11,056 --> 00:57:14,685 e estar com pessoas que nunca te tentariam mudar. 1156 00:57:15,602 --> 00:57:16,603 Apanhaste-o. 1157 00:57:17,271 --> 00:57:21,441 Eu sei que nunca o digo muitas vezes, mas bom trabalho. 1158 00:57:23,402 --> 00:57:25,404 Fazemos uma boa equipa. Não é, mano? 1159 00:57:27,739 --> 00:57:30,659 Anda. Também devíamos contratar um assistente novo, 1160 00:57:30,742 --> 00:57:33,203 que me parece ser uma tarefa para ti. 1161 00:57:33,287 --> 00:57:35,914 Friza! Contrata-nos um novo assistente! 1162 00:57:35,998 --> 00:57:37,207 Deixem comigo! 1163 00:57:40,919 --> 00:57:42,171 BroZone 1164 00:57:46,842 --> 00:57:51,054 Nada nos para, não para Já não voltamos atrás 1165 00:57:51,138 --> 00:57:52,347 Atrás 1166 00:57:52,431 --> 00:57:53,432 Atrás 1167 00:57:53,515 --> 00:57:54,933 Atrás 1168 00:57:55,017 --> 00:57:58,645 O céu é o limite O som é um convite 1169 00:57:58,729 --> 00:58:02,941 Ao qual ninguém resiste Vais alucinar 1170 00:58:03,025 --> 00:58:05,777 É perfeito, tão perfeito 1171 00:58:05,861 --> 00:58:07,613 É sensacional 1172 00:58:07,696 --> 00:58:09,781 Isto é perfeito 1173 00:58:09,865 --> 00:58:13,785 A arrasar 1174 00:58:13,869 --> 00:58:15,746 Parem. Intervalo. 1175 00:58:15,829 --> 00:58:16,914 Desde o início. 1176 00:58:16,997 --> 00:58:18,790 Spruce, mais intensidade nesses olhos. 1177 00:58:18,874 --> 00:58:21,752 Clay, estás muito rígido. Dá mais do robô tolo. 1178 00:58:21,835 --> 00:58:23,462 Micro-B, fralda mais pequena. 1179 00:58:23,545 --> 00:58:26,006 Se fosse mais pequena, conseguia sentir-lhe o gosto. 1180 00:58:26,089 --> 00:58:29,635 É por isso que não uso disso. É difícil ter bom aspeto com uma fralda. 1181 00:58:29,718 --> 00:58:32,095 Boa observação, John Dory. Muito útil. Obrigado. 1182 00:58:32,179 --> 00:58:33,639 Toma lá uma observação criativa. 1183 00:58:33,722 --> 00:58:35,641 - Para de ser mandão! - O quê? 1184 00:58:35,724 --> 00:58:38,060 Não sou mandão. Estou a ajudar-nos a melhorar. 1185 00:58:38,143 --> 00:58:41,605 Não, pá. Obrigas-nos a ser perfeitos, como sempre fizeste, 1186 00:58:41,688 --> 00:58:43,482 para cantarmos a Harmonia Familiar Perfeita. 1187 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 Sim. Pelo Floyd. 1188 00:58:44,983 --> 00:58:48,028 Será? Ou é para dizeres aos outros o que devem fazer outra vez? 1189 00:58:48,111 --> 00:58:49,363 - O… O quê? - Malta. 1190 00:58:49,446 --> 00:58:51,573 Isto não ajuda. Fazemos um intervalo, sim? 1191 00:58:51,657 --> 00:58:54,451 Isto não vai resultar se continuares a ser o mesmo John Dory. 1192 00:58:54,535 --> 00:58:55,953 Sim. Todos mudámos. 1193 00:58:56,036 --> 00:58:57,037 O Bruce assentou. 1194 00:58:57,120 --> 00:58:59,831 O Branch está ligeiramente mais alto, sem óculos. 1195 00:58:59,915 --> 00:59:02,876 E eu tornei-me revisor oficial de contas. Mostra respeito, tolo! 1196 00:59:02,960 --> 00:59:04,628 Eu não posso mudar. 1197 00:59:04,711 --> 00:59:06,797 Sou o mais velho. Eu tive de ser o líder. 1198 00:59:06,880 --> 00:59:09,383 Adoras dar-nos ordens. Admite. 1199 00:59:09,466 --> 00:59:12,845 Porque achas que desapareci? Para não ser responsável por mais ninguém. 1200 00:59:12,928 --> 00:59:15,180 Quatro irmãos mais novos é muita responsabilidade. 1201 00:59:15,264 --> 00:59:16,682 Porque achas que parti? 1202 00:59:16,765 --> 00:59:18,559 Para ninguém me tratar como tu. 1203 00:59:18,642 --> 00:59:21,144 - Sabes que mais, Spruce… - É Bruce! 1204 00:59:21,228 --> 00:59:23,897 - Obrigado, Clay. - Malta. Não nos esqueçamos do Floyd. 1205 00:59:23,981 --> 00:59:25,899 O Branch tem razão. Estamos aqui pelo Floyd. 1206 00:59:25,983 --> 00:59:28,151 Vamos despachar isto e cada um segue a sua vida. 1207 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 Está bem. 1208 00:59:29,319 --> 00:59:30,279 Espera, o quê? 1209 00:59:30,863 --> 00:59:32,906 O que foi? A missão é a missão. 1210 00:59:32,990 --> 00:59:35,701 Achaste mesmo que íamos viver juntos quando isto acabasse? 1211 00:59:35,784 --> 00:59:38,370 Cantar canções e assar marshmallows? 1212 00:59:39,538 --> 00:59:41,623 Desculpa. Achas piada a isso? 1213 00:59:41,707 --> 00:59:44,376 Que eu possa querer que voltássemos ser uma família? 1214 00:59:46,795 --> 00:59:48,881 Mini Diamante, encosta. Agora. 1215 00:59:54,136 --> 00:59:55,345 Não sejas um bebé, Branch. 1216 00:59:56,555 --> 01:00:00,184 Vocês estão zangados com ele, mas fazem-me a mesma coisa. 1217 01:00:00,267 --> 01:00:03,979 Ainda me tratam como o bebé da família. Mas sabem que mais? 1218 01:00:04,062 --> 01:00:07,191 Eu deixei de ser um bebé no dia em que me abandonaram, 1219 01:00:07,274 --> 01:00:08,442 porque tive de o fazer. 1220 01:00:08,942 --> 01:00:11,820 Depois, a avó foi comida, e não havia ninguém para cuidar de mim. 1221 01:00:11,904 --> 01:00:14,531 Desta vez, eu é que vos vou abandonar. 1222 01:00:21,580 --> 01:00:23,123 É o bunker do Branch. 1223 01:00:24,499 --> 01:00:27,294 Ele construiu-o para vocês. 1224 01:00:29,505 --> 01:00:30,714 Eu não sabia. 1225 01:00:32,508 --> 01:00:33,800 Acho que nunca perguntaste. 1226 01:00:36,845 --> 01:00:37,846 Esperem lá. 1227 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 A avó foi comida? 1228 01:00:42,851 --> 01:00:44,061 Branch, espera! 1229 01:00:44,686 --> 01:00:45,687 Branch! 1230 01:00:45,771 --> 01:00:47,064 Aonde vais? 1231 01:00:47,147 --> 01:00:49,525 Salvar o Floyd. Sozinho. 1232 01:00:49,608 --> 01:00:51,818 Não precisei deles e não preciso deles agora. 1233 01:00:51,902 --> 01:00:53,946 O que… O que estás a fazer? 1234 01:00:54,029 --> 01:00:55,822 Como assim? Vou contigo. 1235 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Para quê? 1236 01:00:58,116 --> 01:01:00,244 Não vais acabar por me deixar? 1237 01:01:00,744 --> 01:01:02,037 Todos os outros deixam. 1238 01:01:06,917 --> 01:01:09,586 Tenho estado ao teu lado desde que nos conhecemos. 1239 01:01:09,670 --> 01:01:11,463 E tu tens estado ao meu lado. 1240 01:01:11,547 --> 01:01:13,549 Vamos reconhecer isso. 1241 01:01:14,216 --> 01:01:15,592 Certo. 1242 01:01:15,676 --> 01:01:17,135 Desculpa. Obrigado. 1243 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 Não tens de quê. 1244 01:01:19,555 --> 01:01:20,931 E não vou a lado nenhum. 1245 01:01:21,974 --> 01:01:23,183 Só se for contigo. 1246 01:01:24,309 --> 01:01:25,519 Para salvar o Floyd. 1247 01:01:31,316 --> 01:01:33,527 Mini! Também vens? 1248 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 Que posso dizer? 1249 01:01:34,695 --> 01:01:36,572 Fiquei comovido com o discurso do Branch 1250 01:01:36,655 --> 01:01:38,907 e o seu desenho deplorável. 1251 01:01:38,991 --> 01:01:40,200 Vamos lá. 1252 01:01:40,284 --> 01:01:41,702 MT.E DELÍRIO M4SS4 1253 01:01:49,084 --> 01:01:50,127 Ena, Bolinha. 1254 01:01:50,210 --> 01:01:53,380 Nunca vi alguém ser expulso de um parque aquático daquela maneira. 1255 01:01:53,463 --> 01:01:56,758 Para que conste, foi o parque aquático que me rasgou os calções. 1256 01:01:57,259 --> 01:01:58,427 Tão sexy. 1257 01:01:59,511 --> 01:02:00,512 Espera. 1258 01:02:01,346 --> 01:02:02,598 Cheiras… 1259 01:02:03,891 --> 01:02:05,100 Batatas fritas! 1260 01:02:05,184 --> 01:02:07,060 Batatas fritas. 1261 01:02:07,144 --> 01:02:08,228 MINIGOLFE - TACADA DIVERTIDA 1262 01:02:18,280 --> 01:02:19,615 Quem vem lá? 1263 01:02:21,033 --> 01:02:23,327 Putt-Putt. Putt-Putt. Putt-Putt. 1264 01:02:25,621 --> 01:02:27,206 São bolas de golfe? 1265 01:02:27,831 --> 01:02:28,832 Putt-Putt. 1266 01:02:28,916 --> 01:02:31,793 Que bom. São só trolls. Olha como são fofos. 1267 01:02:35,756 --> 01:02:37,090 Que se passa? 1268 01:02:40,344 --> 01:02:44,515 Bolinha, nunca pensei que acabaríamos amarrados nesta lua de mel. 1269 01:02:46,892 --> 01:02:48,936 CONCERTO - FESTA! 1270 01:02:49,019 --> 01:02:51,480 ESPANTO - ENA! 1271 01:02:51,563 --> 01:02:52,773 Ora bem, ouçam. 1272 01:02:52,856 --> 01:02:54,233 Há muita segurança. 1273 01:02:54,316 --> 01:02:56,318 Não vamos poder entrar como se nada fosse. 1274 01:02:56,401 --> 01:02:58,820 Sabes o que isso quer dizer. Vamos escalar as paredes. 1275 01:02:58,904 --> 01:03:00,697 O quê? Quando? 1276 01:03:01,448 --> 01:03:04,701 Devemos planear a nossa subida a cerca de 200 metros a leste da entrada. 1277 01:03:05,744 --> 01:03:07,496 Ainda bem que trouxe luvas de goma. 1278 01:03:07,579 --> 01:03:09,998 Estou cansado. Levem-me. 1279 01:03:10,082 --> 01:03:12,501 Sobe sozinho, Mini. Tens de ser um menino crescido. 1280 01:03:12,584 --> 01:03:15,128 Mas doem-me os pés. Não quero. 1281 01:03:15,212 --> 01:03:18,257 - A entrada mais rápida é pelo telhado. - O sistema AVAC. 1282 01:03:18,924 --> 01:03:21,718 - Adoro como dizes "AVAC". - Obrigada. 1283 01:03:21,802 --> 01:03:24,221 Mas temos de passar pelas pás do ventilador, 1284 01:03:24,304 --> 01:03:26,932 para que os nossos presuntos não sejam cortados ao meio. 1285 01:03:27,641 --> 01:03:30,936 - Trouxemos charcutaria? - Não. Não foi o que quis dizer. Esqueçam. 1286 01:03:43,198 --> 01:03:44,700 Depois, cortamos a energia 1287 01:03:44,783 --> 01:03:47,452 para andarmos à vontade pelo interior das condutas de ar. 1288 01:03:47,536 --> 01:03:49,204 Como sabes quais fios cortar? 1289 01:03:49,288 --> 01:03:52,374 Não sei. Estou a rebentar tudo até algo se desligar. 1290 01:03:54,376 --> 01:03:55,377 Está aí alguém? 1291 01:03:56,044 --> 01:03:58,213 A partir daí, temos de explorar, 1292 01:03:58,297 --> 01:04:00,382 mas encontraremos o Floyd numa das divisões. 1293 01:04:00,966 --> 01:04:02,509 Olha. Ele está ali. 1294 01:04:06,930 --> 01:04:07,973 Vamos. 1295 01:04:11,018 --> 01:04:12,269 Floyd. 1296 01:04:13,478 --> 01:04:15,814 Branch? És mesmo tu? 1297 01:04:15,898 --> 01:04:16,899 Sim. 1298 01:04:16,982 --> 01:04:18,400 Sou mesmo eu. 1299 01:04:18,984 --> 01:04:21,195 Ena. Já enches o colete. 1300 01:04:21,737 --> 01:04:23,071 Agora és um homem. 1301 01:04:24,364 --> 01:04:26,783 Finalmente, alguém que me percebe. 1302 01:04:29,369 --> 01:04:31,371 Mas tens de te ir embora. Agora. 1303 01:04:31,455 --> 01:04:33,415 Não, Floyd. Está tudo bem. Viemos salvar-te. 1304 01:04:33,498 --> 01:04:34,750 Não. É uma armadilha. 1305 01:04:34,833 --> 01:04:37,085 A Veludo e o Vinil… atraíram-vos aqui. 1306 01:04:37,169 --> 01:04:39,171 Têm de ir antes que eles voltem. Rápido! 1307 01:04:39,254 --> 01:04:41,465 Não. Não saio daqui sem ti. 1308 01:04:41,548 --> 01:04:44,259 - Branch, por favor. Fá-lo por mim. - Estamos tão perto. 1309 01:04:44,343 --> 01:04:47,137 Eu disse-te que os BroZone apareciam. A minha carta resultou. 1310 01:04:47,221 --> 01:04:50,182 - Sou um génio. - De certeza de que tens a certeza disto? 1311 01:05:00,192 --> 01:05:01,401 Não. 1312 01:05:03,195 --> 01:05:04,947 Está a morder-me. Põe no armário. 1313 01:05:05,030 --> 01:05:06,323 Põe no armário! 1314 01:05:06,865 --> 01:05:07,991 Olá. 1315 01:05:09,201 --> 01:05:11,078 - Floyd! - Irmãos. 1316 01:05:11,161 --> 01:05:15,290 Que bom ver-te. Teríamos vindo mais cedo, mas eles não paravam de gritar entre si. 1317 01:05:15,374 --> 01:05:16,416 Malta, por favor. 1318 01:05:16,500 --> 01:05:19,878 John Dory, estacionavas no estacionamento que dizia "Reservado para BroZone". 1319 01:05:19,962 --> 01:05:21,713 Não te parecia um pouco suspeito? 1320 01:05:21,797 --> 01:05:24,007 - Então, a culpa é minha? - Olha. 1321 01:05:24,091 --> 01:05:25,884 Ainda são mais fofos quando discutem. 1322 01:05:25,968 --> 01:05:27,427 Para. 1323 01:05:27,511 --> 01:05:28,512 Que fazes? 1324 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 - Vá lá, pá. És melhor do que isto. - Obrigado. 1325 01:05:31,181 --> 01:05:34,852 Não sei porque estão chateados. Ao menos damos uso ao vosso talento. 1326 01:05:34,935 --> 01:05:36,728 Quero dizer, não têm de quê. 1327 01:05:36,812 --> 01:05:37,980 O quê? És louca. 1328 01:05:38,063 --> 01:05:39,398 Devias dizer: 1329 01:05:39,481 --> 01:05:43,318 "Obrigado por não deixarem o nosso talento ser desperdiçado, Veludo e Vinil." 1330 01:05:43,402 --> 01:05:46,697 Vamos. Esperam-nos na passadeira vermelha. 1331 01:05:46,780 --> 01:05:49,032 Vamos autografar uns rabiosques. 1332 01:05:49,116 --> 01:05:51,118 Isso é divertido. Vou buscar o marcador. 1333 01:06:02,462 --> 01:06:04,715 Parece que precisas de um abraço. 1334 01:06:10,012 --> 01:06:12,055 Ora bem, de quem é esta irmã? 1335 01:06:13,473 --> 01:06:17,895 Bergens! 1336 01:06:19,563 --> 01:06:23,066 Bridgey, amar-te é a melhor coisa que já me aconteceu. 1337 01:06:24,359 --> 01:06:26,570 Seria estranho curtirmos? 1338 01:06:27,154 --> 01:06:29,781 Fofa, seria estranho se não curtíssemos. 1339 01:06:41,543 --> 01:06:42,628 Esperem! 1340 01:06:53,639 --> 01:06:54,848 És tu? 1341 01:06:55,599 --> 01:06:58,227 Olha! Sou eu e a minha melhor amiga. 1342 01:06:59,228 --> 01:07:01,563 Sim, a Poppy. Ela… 1343 01:07:02,523 --> 01:07:03,565 Ela é minha irmã. 1344 01:07:04,149 --> 01:07:05,859 És irmã da Poppy? 1345 01:07:05,943 --> 01:07:08,111 Isso também faz de nós melhores amigas. 1346 01:07:08,195 --> 01:07:10,072 Sim. Ela falou-me do teu casamento. 1347 01:07:10,781 --> 01:07:13,075 - Parabéns. - Obrigada, amiga. 1348 01:07:14,701 --> 01:07:16,703 Acho que cometi um erro enorme. 1349 01:07:16,787 --> 01:07:19,289 Não faz mal. Não apresentamos queixa. 1350 01:07:19,373 --> 01:07:21,333 - Ela não quis dizer isso. - Pois, não. 1351 01:07:21,416 --> 01:07:23,126 Não estou a falar disso. 1352 01:07:24,294 --> 01:07:26,213 Não nos vão mesmo comer? 1353 01:07:26,296 --> 01:07:28,799 Não. Mas entendo o medo. 1354 01:07:28,882 --> 01:07:33,929 Se quiseres, posso abrir a boca e podes vir aos poucos, 1355 01:07:34,513 --> 01:07:39,560 permitindo assim que sintas e respires durante a tua ansiedade. 1356 01:07:39,643 --> 01:07:43,021 Chama-se dessensibilização sistemática. 1357 01:07:46,233 --> 01:07:50,696 Ou deixo-vos ir e prometem não nos comer. 1358 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 Também pode ser. 1359 01:07:54,616 --> 01:07:55,450 PAVILHÃO DELÍRIO 1360 01:07:55,534 --> 01:07:59,288 Muito bem, Delirenses. Agora é o momento que todos esperávamos. 1361 01:07:59,371 --> 01:08:02,291 Um aplauso para os vencedores do Prémio Vitalício, 1362 01:08:02,374 --> 01:08:05,878 a dupla irresistível Veludo e Vinil! 1363 01:08:05,961 --> 01:08:08,839 Sobe alto até ao teu lugar 1364 01:08:08,922 --> 01:08:11,008 Vais ter de lutar… 1365 01:08:11,091 --> 01:08:12,968 Adoro-vos! 1366 01:08:13,051 --> 01:08:14,636 Obrigada! 1367 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 Também vos adoramos! 1368 01:08:16,971 --> 01:08:18,515 Como está a minha aura? 1369 01:08:18,599 --> 01:08:21,685 Confiante-mas-grata- a-quem-te-ajudou-a-chegar-até-aqui? 1370 01:08:21,768 --> 01:08:23,103 É isso que eu quero. 1371 01:08:25,898 --> 01:08:31,194 Nunca é demais Quando me dizem que sou fascinante 1372 01:08:34,865 --> 01:08:36,783 Veludo e Vinil! 1373 01:08:37,826 --> 01:08:39,745 Devolvam-me os meus irmãos. 1374 01:08:39,828 --> 01:08:41,371 Sim! O que ele disse! 1375 01:08:41,455 --> 01:08:43,624 Troll, não sabes do que falas. 1376 01:08:43,707 --> 01:08:46,960 Vocês roubam o talento dos BroZone porque não o têm, seus… 1377 01:08:47,044 --> 01:08:48,879 Seus farsolas. 1378 01:08:51,089 --> 01:08:52,090 O quê? 1379 01:08:54,551 --> 01:08:57,179 Bem, temos de bazar. Já. 1380 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 Segue aquele veículo luxuoso. 1381 01:09:04,394 --> 01:09:05,395 Deixa comigo, Poppy! 1382 01:09:16,031 --> 01:09:18,116 Tudo bem, Monte Delírio? 1383 01:09:18,200 --> 01:09:22,371 Não achavam que iam ter uma noite aborrecida, pois não? 1384 01:09:22,453 --> 01:09:25,165 Foi para isso que comprámos os bilhetes. 1385 01:09:25,249 --> 01:09:28,669 Vamos levar este concerto para a estrada. 1386 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 Fogo, pá. 1387 01:09:31,796 --> 01:09:35,175 Estou a tentar passar, mas não respeitam o pisca-pisca. 1388 01:10:04,830 --> 01:10:08,041 Isto é demasiado. Eu só tenho a licença de aprendizagem! 1389 01:10:08,709 --> 01:10:10,169 Mini, dá-me a cena. 1390 01:10:10,252 --> 01:10:12,504 - Qual cena? - Tu sabes, aquela cena. 1391 01:10:13,172 --> 01:10:15,090 Vá lá, Mini, não me faças esse olhar. 1392 01:10:16,008 --> 01:10:17,885 Sim, eu sabia do que falavas. 1393 01:10:21,388 --> 01:10:23,056 - Que bom. - Branch, ali estão eles. 1394 01:10:29,813 --> 01:10:31,106 Aguenta-a, Mini. 1395 01:10:38,280 --> 01:10:39,198 Branch! 1396 01:10:39,281 --> 01:10:41,575 Aguenta, Floyd! Vamos tirar-vos daí. 1397 01:10:42,451 --> 01:10:43,535 Não! 1398 01:10:48,332 --> 01:10:49,583 FIM DO CAMINHO 1399 01:10:49,666 --> 01:10:52,085 Malta, o que significa "Fim do Caminho"? 1400 01:11:21,114 --> 01:11:22,824 - Não. - O que fazemos? 1401 01:11:22,908 --> 01:11:24,201 Rapidez! 1402 01:11:28,163 --> 01:11:29,540 Olha, é o Homem Rapidez! 1403 01:11:29,623 --> 01:11:31,917 Largas-nos naquele barco ali em baixo? 1404 01:11:32,000 --> 01:11:33,794 Ob-via-rapidamente! 1405 01:11:34,378 --> 01:11:36,463 Não literalmente! 1406 01:11:40,425 --> 01:11:42,469 Bridget! Gristle! Na altura certa! 1407 01:11:42,553 --> 01:11:45,806 Teríamos vindo mais cedo, mas tivemos de apanhar algo primeiro. 1408 01:11:46,849 --> 01:11:48,392 Viva! Vieste! 1409 01:11:48,475 --> 01:11:51,979 Pois, eu sei. Estou a passar-me um bocadinho. 1410 01:11:52,813 --> 01:11:54,690 Tens uma irmã muito corajosa. 1411 01:11:54,773 --> 01:11:56,984 Na verdade, tenho duas irmãs muito corajosas. 1412 01:12:00,070 --> 01:12:02,948 Poppy, desculpa-me. 1413 01:12:03,031 --> 01:12:04,408 Não faz mal. 1414 01:12:04,491 --> 01:12:06,577 A nossa história é complicada. 1415 01:12:06,660 --> 01:12:09,913 Quem quer saber se não é perfeita? Desde que estejamos juntas. 1416 01:12:11,123 --> 01:12:13,000 Eu devia ter vindo contigo. Eu… 1417 01:12:13,083 --> 01:12:14,793 - Fizeste-me tranças? - Sim. 1418 01:12:14,877 --> 01:12:16,211 Aprendi com a melhor. 1419 01:12:16,295 --> 01:12:18,881 Meu Deus. É tão fantastincrível. 1420 01:12:18,964 --> 01:12:21,300 Não! Agarrem-se aos vossos presuntos. 1421 01:12:22,009 --> 01:12:23,760 Aguenta-te, Bolinha. 1422 01:12:23,844 --> 01:12:25,095 Bridgey, que fazes? 1423 01:12:26,847 --> 01:12:30,559 A melhor lua de mel de sempre! 1424 01:12:31,727 --> 01:12:34,730 Sobe alto até ao teu lugar 1425 01:12:34,813 --> 01:12:37,983 ... Lutar, subir mais alto 1426 01:12:38,066 --> 01:12:40,194 Vais ter de brilhar… 1427 01:12:40,277 --> 01:12:42,404 Vão atrás eles, irmãs maravilhosas! 1428 01:12:42,487 --> 01:12:45,449 Se queres ser famoso, tal como eu 1429 01:12:45,532 --> 01:12:49,119 Sê melhor, sê melhor, o melhor 1430 01:12:49,203 --> 01:12:50,787 Vais ter de lutar 1431 01:12:52,664 --> 01:12:54,082 Vais ter de brilhar… 1432 01:12:56,418 --> 01:12:57,878 Viva la Viva, pá. 1433 01:12:57,961 --> 01:12:59,004 Estão bem? 1434 01:12:59,087 --> 01:13:00,672 Sim, mas ainda não acabámos. 1435 01:13:00,756 --> 01:13:01,757 Brora lá! 1436 01:13:14,686 --> 01:13:17,940 Sobe alto até ao teu lugar 1437 01:13:25,155 --> 01:13:25,989 Sê melhor… 1438 01:13:26,073 --> 01:13:27,074 Floyd! 1439 01:13:40,128 --> 01:13:41,797 Queremos mais! 1440 01:13:41,880 --> 01:13:42,923 Muito bem. 1441 01:13:43,006 --> 01:13:45,175 Querem um encore? 1442 01:13:47,469 --> 01:13:48,720 Encore? 1443 01:13:48,804 --> 01:13:51,557 Mana, vamos. Este nem vai durar meia canção. 1444 01:13:51,640 --> 01:13:56,770 - Vamos embora enquanto estamos em altas. - Canta, lindo idiota. 1445 01:14:05,779 --> 01:14:07,823 O Floyd não sobreviverá. Ele já não tem nada. 1446 01:14:08,574 --> 01:14:10,826 Malta. A Poppy disse algo há bocado 1447 01:14:11,326 --> 01:14:12,536 e tinha razão. 1448 01:14:13,120 --> 01:14:15,539 Não temos de ser perfeitos para estar em harmonia. 1449 01:14:16,123 --> 01:14:18,041 Só temos de ser quem somos. 1450 01:14:18,750 --> 01:14:20,002 Juntos. 1451 01:14:20,544 --> 01:14:22,629 Fazemos o que fizeres, Branch. 1452 01:14:22,713 --> 01:14:24,256 Aqui vamos nós! 1453 01:14:26,508 --> 01:14:28,594 - O quê? - Quem fez isso? 1454 01:14:39,563 --> 01:14:40,689 Vamos! 1455 01:14:40,772 --> 01:14:43,775 É como o amor 1456 01:14:44,902 --> 01:14:48,030 É um fogo brilhante 1457 01:14:49,281 --> 01:14:51,950 Contigo é melhor 1458 01:14:52,034 --> 01:14:54,369 Dou passos gigantes 1459 01:14:54,453 --> 01:14:57,080 Eu sei que é real 1460 01:14:57,164 --> 01:14:59,875 E é tão importante 1461 01:14:59,958 --> 01:15:02,461 Nós somos grandes 1462 01:15:02,544 --> 01:15:05,672 Nós somos grandes 1463 01:15:06,757 --> 01:15:08,842 O mundo corre 1464 01:15:08,926 --> 01:15:11,553 mas não importa 1465 01:15:11,637 --> 01:15:13,972 O som é forte 1466 01:15:14,056 --> 01:15:16,350 A onda é alta 1467 01:15:16,433 --> 01:15:17,976 O mundo corre 1468 01:15:18,060 --> 01:15:20,812 Mas não importa 1469 01:15:20,896 --> 01:15:23,273 Não importa 1470 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 Podemos ir a um lugar maior 1471 01:15:27,736 --> 01:15:31,990 Nós vamos alcançar o céu azul 1472 01:15:32,074 --> 01:15:36,286 Se formos juntos, é melhooor 1473 01:15:36,370 --> 01:15:40,249 Estou radiante Por te ver animado 1474 01:15:40,332 --> 01:15:42,334 Eu levo-te a um lugar maior 1475 01:15:42,417 --> 01:15:44,586 Eu levo-te a um lugar maior 1476 01:15:44,670 --> 01:15:48,382 A nossa amizade é intemporal 1477 01:15:48,465 --> 01:15:52,719 Contigo, sei que sou melhor 1478 01:15:52,803 --> 01:15:54,638 - Estou radiante - Estou radiante 1479 01:15:54,721 --> 01:15:57,891 - Por te ver animado - Por te ver animado 1480 01:15:57,975 --> 01:16:01,645 - O mundo corre, mas não importa - Não importa 1481 01:16:01,728 --> 01:16:03,814 O som é forte 1482 01:16:03,897 --> 01:16:06,024 A onda é alta 1483 01:16:06,108 --> 01:16:10,195 O mundo corre, mas não importa 1484 01:16:10,279 --> 01:16:14,116 Não importa 1485 01:16:18,662 --> 01:16:22,082 Nós vamos alcançar o céu azul 1486 01:16:42,019 --> 01:16:43,187 Floyd. 1487 01:16:44,479 --> 01:16:47,107 Vá lá, acorda. Acorda, Floyd. 1488 01:16:47,191 --> 01:16:48,692 Precisamos de ti, irmão. 1489 01:16:50,068 --> 01:16:51,111 Não. 1490 01:16:51,653 --> 01:16:53,739 Eu construí o esconderijo, Floyd. 1491 01:16:55,240 --> 01:16:57,159 Exceto o tobogã de dez andares. 1492 01:17:01,622 --> 01:17:04,708 Mas… como vamos tomar duche? 1493 01:17:05,459 --> 01:17:06,835 - Floyd. - Floyd? 1494 01:17:06,919 --> 01:17:09,630 - Sim! - Floyd! Não acredito! 1495 01:17:15,135 --> 01:17:16,845 Ouçam bem, Delirenses! 1496 01:17:16,929 --> 01:17:18,805 Nós somos… 1497 01:17:19,973 --> 01:17:20,974 … fraudes. 1498 01:17:23,810 --> 01:17:26,939 E temos literalmente torturado pequenos trolls. 1499 01:17:28,982 --> 01:17:30,484 Nós só queríamos ser famosos. 1500 01:17:30,567 --> 01:17:32,819 Sinceramente, a minha irmã queria ser famosa 1501 01:17:32,903 --> 01:17:35,572 e eu tinha muito medo de a enfrentar. 1502 01:17:36,782 --> 01:17:39,952 É como se não soubesse quem tu és. 1503 01:17:40,035 --> 01:17:41,495 Sim, sabes. 1504 01:17:41,578 --> 01:17:43,497 E, mesmo assim, pediste-me para mudar. 1505 01:17:43,580 --> 01:17:45,374 O que é incorreto. 1506 01:17:45,457 --> 01:17:46,750 Família ou não. 1507 01:17:50,712 --> 01:17:52,214 Friza, que fazes? 1508 01:17:53,257 --> 01:17:55,217 Acabei de dizer que mudei de opinião. 1509 01:17:55,300 --> 01:17:59,471 Também estiveste envolvido em rapto e tortura de trolls, fraude. 1510 01:17:59,555 --> 01:18:01,348 - É só… - E fraude fiscal. 1511 01:18:01,431 --> 01:18:03,016 Vou ter confiscar o vosso iate. 1512 01:18:03,100 --> 01:18:04,935 É justo. Vamos lá para a prisão. 1513 01:18:05,894 --> 01:18:07,479 Ena, isto é libertador! 1514 01:18:10,482 --> 01:18:12,651 Como te sentes? 1515 01:18:13,402 --> 01:18:14,528 Feliz. 1516 01:18:14,611 --> 01:18:15,988 Grato. 1517 01:18:16,071 --> 01:18:17,364 E… 1518 01:18:17,447 --> 01:18:20,075 … lamento imenso por ter demorado tanto a abrir-me contigo. 1519 01:18:20,826 --> 01:18:24,204 Demasiada informação! Limites, amigo. São imensos sentimentos. 1520 01:18:38,051 --> 01:18:40,012 - Que se passou? - Isso. 1521 01:18:40,095 --> 01:18:42,264 A Viva fez-te tranças. Significa que gosta de ti. 1522 01:18:42,347 --> 01:18:43,849 Significa que eu gosto de ti. 1523 01:18:43,932 --> 01:18:45,767 Vamos ter a melhor das reuniões familiares. 1524 01:18:45,851 --> 01:18:48,604 E uma grande e longa conversa com o pai. 1525 01:18:48,687 --> 01:18:51,899 - O rei dos segredos. - Não é? Qual é a cena dele? 1526 01:18:51,982 --> 01:18:53,734 Ele vai ficar tão feliz por te ver. 1527 01:18:54,985 --> 01:18:56,695 {\an8}BROZONE LADO UM - LADO DOIS 1528 01:18:56,778 --> 01:18:58,864 Viva, queres fazer colares de rebuçados 1529 01:18:58,947 --> 01:19:01,241 que nunca acabamos porque os comemos todos? 1530 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 Grandes mentes pensam igual. 1531 01:19:04,328 --> 01:19:06,079 - Ficaste bem, Bruce. - Podes crer. 1532 01:19:06,163 --> 01:19:07,164 Para baixo. 1533 01:19:07,247 --> 01:19:10,918 - Não puxem os pelos do peito do papá. - Meninos, tapem os ouvidos. 1534 01:19:11,001 --> 01:19:12,669 Estás sexy. Querido, boa sorte. 1535 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 Branch, lamento que não te tenhamos visto crescer, 1536 01:19:15,255 --> 01:19:17,466 mas estou ansioso por passar tempo contigo agora. 1537 01:19:17,549 --> 01:19:18,967 Sinto o mesmo, Clay. 1538 01:19:19,051 --> 01:19:21,595 Queres entrar para o clube de livros tristes? É fixe. 1539 01:19:21,678 --> 01:19:24,181 Sentamo-nos numa roda e abraçamo-nos. E choramos. 1540 01:19:24,264 --> 01:19:26,141 Sim, claro. 1541 01:19:26,225 --> 01:19:27,851 BroZone! 1542 01:19:27,935 --> 01:19:30,312 O que foi? Nervosismo pré-concerto? 1543 01:19:30,395 --> 01:19:33,148 Nem acredito que quase perdemos isto. 1544 01:19:33,232 --> 01:19:35,400 Podemos já não ser os miúdos novos, 1545 01:19:35,484 --> 01:19:37,486 mas adoro esta nossa nova versão. 1546 01:19:37,569 --> 01:19:40,781 Ainda bem que os 98 graus de separação ficaram no passado. 1547 01:19:40,864 --> 01:19:42,950 Desde que estejamos juntos. 1548 01:19:43,492 --> 01:19:45,327 Têm de provar este menudo. 1549 01:19:46,286 --> 01:19:47,829 De certeza que é aqui? 1550 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 BRUCE E FILHOS 1551 01:19:48,997 --> 01:19:51,500 Corresponde ao postal. "Queria que estivesses aqui"? 1552 01:19:51,583 --> 01:19:54,086 O Branch é o único que conheço que fala assim. 1553 01:19:54,169 --> 01:19:55,546 Cá vamos nós! 1554 01:19:56,380 --> 01:19:58,549 A nova canção é brutal, Branch! 1555 01:19:58,632 --> 01:20:00,259 Eu sabia que conseguias. 1556 01:20:00,342 --> 01:20:01,343 Sim, obrigado. 1557 01:20:01,426 --> 01:20:05,264 É uma coisinha em que eu e uns amigos trabalhámos. 1558 01:20:05,347 --> 01:20:06,348 O quê? 1559 01:20:08,308 --> 01:20:09,685 Aqui estão eles. 1560 01:20:12,563 --> 01:20:16,441 O quê? Não achavam que eu só tinha estado nos BroZone, pois não? 1561 01:20:16,525 --> 01:20:17,526 Por favor. 1562 01:20:18,110 --> 01:20:20,696 Eles sabem como ter estilo. 1563 01:20:20,779 --> 01:20:22,197 Estão tão em sintonia. 1564 01:20:24,074 --> 01:20:25,701 Ouviram o que ele disse? 1565 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 Não percebi. 1566 01:20:28,370 --> 01:20:30,956 Branch, está quase na hora e pensei que podíamos… 1567 01:20:31,039 --> 01:20:31,874 O quê? 1568 01:20:31,957 --> 01:20:35,961 Podemos ir a um lugar maior 1569 01:20:36,837 --> 01:20:40,841 Nós vamos alcançar o céu azul 1570 01:20:40,924 --> 01:20:45,137 - Se formos juntos, é melhor - É melhor 1571 01:20:45,220 --> 01:20:49,016 Estou radiante Por te ver animado 1572 01:20:49,099 --> 01:20:53,270 Eu levo-te a um lugar maior 1573 01:20:53,353 --> 01:20:57,316 A nossa amizade é intemporal 1574 01:20:57,399 --> 01:21:01,528 Contigo, sei que sou melhor 1575 01:21:01,612 --> 01:21:07,284 Estou radiante Por te ver animado 1576 01:21:07,367 --> 01:21:12,497 Eu gosto que percas o controlo 1577 01:21:13,081 --> 01:21:15,459 Não há ninguém melhor Nós fazemo-lo melhor 1578 01:21:15,542 --> 01:21:21,215 Sei de um lugar Diz que vais comigo 1579 01:21:21,298 --> 01:21:23,467 Não há ninguém melhor Nós fazemo-lo melhor 1580 01:21:25,552 --> 01:21:30,098 {\an8}- Podemos ir a um lugar maior - Lugar maior 1581 01:21:30,182 --> 01:21:34,269 {\an8}Nós vamos alcançar o céu azul 1582 01:21:34,353 --> 01:21:38,273 {\an8}Se formos juntos, é melhor É melhor 1583 01:21:38,357 --> 01:21:42,569 {\an8}Estou radiante Por te ver animado 1584 01:21:42,653 --> 01:21:46,406 {\an8}Eu levo-te a um lugar maior 1585 01:21:46,490 --> 01:21:50,744 {\an8}A nossa amizade é intemporal 1586 01:21:50,827 --> 01:21:54,957 {\an8}Contigo, sei que sou melhor 1587 01:21:55,040 --> 01:22:00,671 {\an8}Estou radiante Por te ver animado 1588 01:22:00,754 --> 01:22:06,134 {\an8}Eu gosto que percas o controlo 1589 01:22:06,218 --> 01:22:08,595 {\an8}Não há ninguém melhor Nós fazemo-lo melhor 1590 01:22:08,679 --> 01:22:14,518 {\an8}Sei de um lugar Diz que vais comigo 1591 01:22:14,601 --> 01:22:17,020 {\an8}Não há ninguém melhor Nós fazemo-lo melhor 1592 01:22:22,234 --> 01:22:24,528 Poppy, tenho uma coisa a perguntar. 1593 01:22:25,904 --> 01:22:28,448 - Queres… - Entrar para a banda? 1594 01:22:28,532 --> 01:22:31,118 Claro que sim. Pensei que nunca mais perguntavas. 1595 01:22:31,201 --> 01:22:33,453 Conheces-me demasiado bem. Vem cantar connosco. 1596 01:22:34,288 --> 01:22:36,582 Viva, sobe. Estamos na banda! 1597 01:22:37,749 --> 01:22:39,376 Esta é a minha vida de sonho! 1598 01:22:39,459 --> 01:22:43,505 {\an8}O importante É começar 1599 01:22:43,589 --> 01:22:47,593 {\an8}Eu não quero ver ninguém Parado no lugar 1600 01:22:48,468 --> 01:22:50,095 {\an8}Se tu acreditas 1601 01:22:50,846 --> 01:22:52,306 {\an8}Não hesitas 1602 01:22:53,056 --> 01:22:56,852 {\an8}Seja onde for que vás As pontes são infinitas 1603 01:22:56,935 --> 01:22:59,479 {\an8}Se queres aprender como faço a dança 1604 01:22:59,563 --> 01:23:01,523 {\an8}Aprender a curtir o som 1605 01:23:01,607 --> 01:23:05,319 {\an8}Não vale reprimir, é p'ra já, já, já, já Vai ser tão bom 1606 01:23:05,986 --> 01:23:08,363 {\an8}Posso garantir, ser feliz não cansa 1607 01:23:08,447 --> 01:23:10,365 {\an8}É tão fácil entrar no tom 1608 01:23:10,449 --> 01:23:13,118 {\an8}Se fores com a maré 1609 01:23:13,202 --> 01:23:14,870 {\an8}Eu vou dizer-te como é 1610 01:23:17,998 --> 01:23:20,959 {\an8}Unidos até ao fim 1611 01:23:26,673 --> 01:23:29,593 {\an8}Unidos até ao fim 1612 01:23:30,093 --> 01:23:32,804 {\an8}E tudo é melhor assim 1613 01:23:32,888 --> 01:23:34,097 OS BROZONE VOLTARAM! 1614 01:23:34,181 --> 01:23:37,184 A tua força não tem cor 1615 01:23:37,267 --> 01:23:41,688 O importante é o teu brilho interior 1616 01:23:41,772 --> 01:23:45,776 - Se fores diferente - Do habitual 1617 01:23:45,859 --> 01:23:49,863 Segue o teu caminho e sente Que és mesmo especial 1618 01:23:49,947 --> 01:23:50,781 E… 1619 01:23:50,864 --> 01:23:52,866 Se queres aprender como faço a dança 1620 01:23:52,950 --> 01:23:54,826 Aprende a curtir o som 1621 01:23:54,910 --> 01:23:59,456 Não vale reprimir, é p'ra já, já, já, já Vai ser tão bom 1622 01:23:59,540 --> 01:24:01,792 Posso garantir, ser feliz não cansa 1623 01:24:01,875 --> 01:24:03,585 É tão fácil entrar no tom 1624 01:24:03,669 --> 01:24:06,964 Se fores com a maré 1625 01:24:07,047 --> 01:24:08,298 Eu vou dizer-te como é 1626 01:24:11,260 --> 01:24:14,054 Unidos até ao fim 1627 01:24:20,185 --> 01:24:23,397 Unidos até ao fim 1628 01:24:23,480 --> 01:24:26,692 E tudo é melhor assim 1629 01:24:28,902 --> 01:24:31,947 Unidos até ao fim 1630 01:24:38,161 --> 01:24:41,081 Unidos até ao fim 1631 01:24:41,164 --> 01:24:44,418 E tudo é melhor assim 1632 01:25:02,603 --> 01:25:04,605 Os nachos estavam bons. Foi muito divertido. 1633 01:25:04,688 --> 01:25:08,734 E pude conduzir a carrinha. Isso foi fixe. Ficámos presos no campo de minigolfe, 1634 01:25:08,817 --> 01:25:11,528 onde havia uma enorme cabeça de palhaço que falou connosco. 1635 01:25:12,112 --> 01:25:13,113 Uma loucura. 1636 01:25:13,197 --> 01:25:15,115 Mas estou a aproveitar a viagem. 1637 01:25:15,199 --> 01:25:16,909 Estou a crescer. A desenvolver. 1638 01:25:16,992 --> 01:25:18,410 Sinto-me cada vez mais forte. 1639 01:25:18,493 --> 01:25:22,623 Achei que estava pronto para ser homem. Mas vou manter-me assim mais uns tempos. 1640 01:25:23,373 --> 01:25:25,959 Quanto lhe devo? O seguro cobre isto, certo? 1641 01:25:26,543 --> 01:25:28,212 Não, não tenho acordo. 1642 01:25:28,295 --> 01:25:30,756 Se queres aprender como faço a dança 1643 01:25:30,839 --> 01:25:32,674 Aprender a curtir o som 1644 01:25:32,758 --> 01:25:34,801 Posso garantir, ser feliz não cansa 1645 01:25:34,885 --> 01:25:37,221 É real, ser feliz não cansa 1646 01:25:37,304 --> 01:25:39,640 Se queres aprender como faço a dança 1647 01:25:39,723 --> 01:25:41,767 Aprender a curtir o som 1648 01:25:41,850 --> 01:25:43,936 Posso garantir, ser feliz não cansa 1649 01:25:44,019 --> 01:25:46,897 E tudo é melhor assim 1650 01:31:21,190 --> 01:31:23,817 Ena. É como ouvir alegria. 1651 01:31:23,901 --> 01:31:25,903 Legendas: Carla Chaves