1 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 {\an8}Sari kata ini ditaja oleh ❤ unknown ❤ 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Terjemahan sari kata oleh ERIKA 3 00:00:30,000 --> 00:00:39,000 Ikuti ERIKA: Sari Kata di Telegram untuk sari kata retail filem lama dan baru 4 00:00:39,000 --> 00:00:46,000 Telegram ERIKA >> t.me/erikax07 << 5 00:01:02,390 --> 00:01:05,460 {\an8}Pada zaman dahulu... 6 00:01:13,315 --> 00:01:15,078 Satu minit sebelum persembahan! 7 00:01:15,144 --> 00:01:17,616 BroZone! BroZone! 8 00:01:17,682 --> 00:01:19,852 BroZone! BroZone! BroZone! 9 00:01:19,918 --> 00:01:21,650 Kami sayang kamu, BroZone! 10 00:01:21,716 --> 00:01:25,187 Baiklah, kita akan mulakan dengan lagu "Kekasih, Sayang, Sayang" 11 00:01:25,253 --> 00:01:27,431 dan lagu "Sayang, Sayang, Kekasih" untuk penamatnya. 12 00:01:27,497 --> 00:01:28,896 Tunggu, itu tak kena. 13 00:01:28,962 --> 00:01:31,227 Saya tahu. Mulakan dengan lagu "Sayang, Sayang, Kekasih," 14 00:01:31,292 --> 00:01:34,235 dan lagu "Kekasih, Sayang, Sayang" untuk penamatnya. 15 00:01:34,301 --> 00:01:35,869 Ya! 16 00:01:35,934 --> 00:01:38,005 Sejarah kumpulan lelaki akan tercipta malam ini. 17 00:01:38,070 --> 00:01:40,306 - 510.511.512. - Bagus. 18 00:01:40,371 --> 00:01:42,910 Tambah seratus lagi sebelum persembahan, Spruce. 19 00:01:42,975 --> 00:01:45,444 Perut itu perlu berotot, sayang! 20 00:01:45,509 --> 00:01:47,783 Oh, tolonglah. 21 00:01:47,848 --> 00:01:49,985 Wah, saya nak rebus telur di perut itu. 22 00:01:50,051 --> 00:01:53,753 John Dory, saya perlu terus memakai seluar ini? 23 00:01:53,819 --> 00:01:55,457 Ya, Clay. 24 00:01:55,522 --> 00:01:56,690 Ia adalah penarik dana. 25 00:01:56,755 --> 00:01:58,762 Ianya seluar dalam tapi 76% lebih menyeronokkan. 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,724 Sekarang tunjukkan tarian itu. 27 00:02:00,789 --> 00:02:02,324 Baiklah. Robot berkarat, 28 00:02:02,390 --> 00:02:05,298 Wiggle Worm, penamatnya adalah Caliente Puppet. 29 00:02:05,363 --> 00:02:06,435 Ya. 30 00:02:06,500 --> 00:02:08,265 Awak nampak tertekan. Tarik nafas. 31 00:02:08,330 --> 00:02:10,473 Sudah tentu saya tertekan, Floyd. 32 00:02:10,538 --> 00:02:11,906 Ini persembahan pertama jelajah. 33 00:02:11,971 --> 00:02:14,442 Kita perlu mencapai keharmonian keluarga yang sempurna. 34 00:02:14,507 --> 00:02:16,046 Kita dah berjanji dengan peminat. 35 00:02:16,111 --> 00:02:18,448 Okey, bertenang. Awak buat Baby Branch gugup. 36 00:02:18,513 --> 00:02:19,714 BroZone! 37 00:02:19,780 --> 00:02:21,277 - BroZone! - Apa? Gugup? 38 00:02:21,342 --> 00:02:23,284 Tidak. 39 00:02:23,349 --> 00:02:25,185 Dia tak dibenarkan gugup. Dia mesti sempurna. 40 00:02:25,251 --> 00:02:28,223 Sudahlah, John Dory. Ini persembahan pertamanya. 41 00:02:28,289 --> 00:02:30,055 Ayuh, otot! 42 00:02:30,120 --> 00:02:31,894 Hei, Branch. Bagaimana perasaan awak? 43 00:02:31,960 --> 00:02:35,399 Saya rasa macam nak muntah dan pengsan dan... 44 00:02:35,464 --> 00:02:38,060 - Dan kencing dalam seluar awak? - Mana awak tahu? 45 00:02:38,125 --> 00:02:39,703 Awak gugup pentas. 46 00:02:39,768 --> 00:02:41,772 Itu normal. Semua orang pernah merasakannya. 47 00:02:41,837 --> 00:02:44,134 Nak tahu apa yang saya lakukan bila saya gugup? 48 00:02:44,200 --> 00:02:46,072 Muntah, pengsan dan kencing dalam seluar? 49 00:02:46,137 --> 00:02:47,972 Saya masih ingat bila bersama kumpulan 50 00:02:48,037 --> 00:02:49,612 dan bila kami berkumpul, 51 00:02:49,677 --> 00:02:51,574 kami boleh lakukan apa sahaja. 52 00:02:51,640 --> 00:02:54,914 Tapi tiada siapa pernah mencapai keharmonian keluarga yang sempurna lagi. 53 00:02:54,979 --> 00:02:57,683 Adakah ia memang boleh menghancurkan berlian? 54 00:02:57,749 --> 00:03:00,690 - Ya. Ia begitu berkuasa. - Baiklah, ingat ini, 55 00:03:00,756 --> 00:03:02,751 tak kira apa yang kamu lakukan, ikut arahan saya. 56 00:03:02,817 --> 00:03:05,893 Atau mungkin kita boleh berseronok bersama di sana. 57 00:03:05,958 --> 00:03:08,626 Tekanannya begitu besar. 58 00:03:08,691 --> 00:03:10,063 Sepuluh saat! 59 00:03:10,128 --> 00:03:12,302 Dan apa yang berlaku jika kita tak boleh mencapainya? 60 00:03:12,368 --> 00:03:13,837 Oh, itu bukannya pilihan. 61 00:03:13,902 --> 00:03:16,499 Jika keharmonian keluarga tak sempurna, jadi kita tak sempurna. 62 00:03:16,564 --> 00:03:18,468 Dan jika kita tak sempurna, kita tak berguna. 63 00:03:18,533 --> 00:03:21,107 Ikut sahaja arahan saya, dan keharmonian akan terjadi. 64 00:03:21,172 --> 00:03:23,340 Ayuh menyanyi! 65 00:03:23,405 --> 00:03:26,315 Hadirin sekalian, mereka sudah muncul. 66 00:03:26,380 --> 00:03:28,213 Si pencinta hati. 67 00:03:30,284 --> 00:03:32,316 Si riang ria. 68 00:03:32,947 --> 00:03:34,956 Si sensitif. 69 00:03:35,487 --> 00:03:37,189 Si pemimpin. 70 00:03:37,919 --> 00:03:39,257 Dan si bongsu. 71 00:03:40,858 --> 00:03:43,397 Merekalah BroZone! 72 00:03:44,499 --> 00:03:47,201 Well, there she goes 73 00:03:47,267 --> 00:03:50,140 On the floor, let's do this, no more talking 74 00:03:52,739 --> 00:03:55,241 Did anybody notice? 75 00:03:55,306 --> 00:03:58,910 The energy just shifted when we dropped in 76 00:03:58,976 --> 00:04:00,810 Ooh, let it drop in 77 00:04:00,876 --> 00:04:02,080 Ooh 78 00:04:02,146 --> 00:04:03,950 I don't flex, but I might 79 00:04:04,015 --> 00:04:05,716 Groove about to take flight 80 00:04:05,781 --> 00:04:08,019 'Cause the night is young and the music's on 81 00:04:08,084 --> 00:04:10,020 And we got love on sight 82 00:04:10,085 --> 00:04:11,927 The sky was the limit 83 00:04:11,992 --> 00:04:13,930 Now the stars where we livin' 84 00:04:13,995 --> 00:04:15,963 It's the vibe when we're in it 85 00:04:16,029 --> 00:04:18,264 - It'll blow your mind - Bitty B! 86 00:04:18,329 --> 00:04:20,965 It's so perfect, perfect, perfect 87 00:04:21,030 --> 00:04:23,169 A hundred percent 88 00:04:23,234 --> 00:04:25,108 - Put us together - Okey, bagus. 89 00:04:25,173 --> 00:04:26,735 - Ia menjadi. Ya! - You know what you get 90 00:04:26,801 --> 00:04:28,445 - Ayuh, semua. - Yeah, it's so perfect 91 00:04:28,511 --> 00:04:29,912 Perfect, perfect... 92 00:04:29,978 --> 00:04:32,146 Apa yang dia buat? Ini bukan koreografi saya. 93 00:04:32,211 --> 00:04:34,212 You'll never ever wanna let it 94 00:04:34,277 --> 00:04:35,981 - Go... - Go... 95 00:04:36,046 --> 00:04:37,314 Go... 96 00:04:37,379 --> 00:04:40,923 - Go... - Go... 97 00:04:53,399 --> 00:04:54,602 Aduh. 98 00:04:54,668 --> 00:04:56,068 Wah! 99 00:04:56,134 --> 00:04:57,508 Dapat. 100 00:04:57,573 --> 00:05:00,305 Aduh. 101 00:05:06,078 --> 00:05:07,609 Hadirin sekalian, sila tunggu. 102 00:05:07,675 --> 00:05:11,621 Kami sedang mengalami masalah. 103 00:05:11,686 --> 00:05:13,986 Hei. Sekurang-kurangnya kita tak jatuh. 104 00:05:14,051 --> 00:05:15,652 Wah! 105 00:05:15,718 --> 00:05:17,191 Kita jatuh. 106 00:05:17,256 --> 00:05:19,256 Nampak apa yang berlaku bila kamu tak ikut arahan saya? 107 00:05:19,322 --> 00:05:21,123 Hei, itulah yang berlaku 108 00:05:21,188 --> 00:05:22,825 bila kami ikut arahan awak. 109 00:05:22,890 --> 00:05:25,067 Jadi ini salah saya? Awak nak kata begitu? 110 00:05:25,132 --> 00:05:28,097 Saya tahu kita boleh mencapai keharmonian keluarga yang sempurna. 111 00:05:28,163 --> 00:05:29,902 Bagaimana jika kita tak mencapainya? 112 00:05:29,967 --> 00:05:31,907 Ya. Dulu seronok saja. 113 00:05:31,973 --> 00:05:34,043 Sekarang semuanya tentang menjadi sempurna. 114 00:05:34,108 --> 00:05:35,979 Beginilah, saya dah muak menjadi si pencinta hati. 115 00:05:36,044 --> 00:05:39,244 Berserta otot keras yang dipahat ini dan saya berhenti. 116 00:05:39,309 --> 00:05:41,376 Saya juga berhenti dan awak boleh menyimpannya. 117 00:05:41,442 --> 00:05:43,080 Saya lebih daripada si riang ria. 118 00:05:43,145 --> 00:05:45,018 Saya berada dalam kelab buku yang menyedihkan. 119 00:05:45,083 --> 00:05:47,188 Awak tahu? Kelab buku yang menyedihkan. 120 00:05:47,253 --> 00:05:49,525 Saya akan cari troll yang anggap saya berharga. 121 00:05:49,591 --> 00:05:50,925 Baiklah. Saya tak perlukan ini. 122 00:05:50,991 --> 00:05:52,829 Saya keluar. Saya berhenti. Saya minta maaf. 123 00:05:52,895 --> 00:05:55,563 Saya akan pergi mendaki Neverglade Trail 124 00:05:55,629 --> 00:05:57,128 dengan sendiri. 125 00:05:57,193 --> 00:05:58,698 Ya, betul. 126 00:05:58,764 --> 00:06:00,500 Saya bergerak solo. 127 00:06:00,565 --> 00:06:01,700 Kita Hidup Hanya Sekali. 128 00:06:01,765 --> 00:06:02,999 Selamat tinggal selamanya. 129 00:06:04,701 --> 00:06:06,005 - Baiklah. Saya pergi. - Nanti rugi. 130 00:06:06,070 --> 00:06:07,704 - Saya juga. - Hei, sudahlah. 131 00:06:07,770 --> 00:06:08,838 Ayuhlah. 132 00:06:10,512 --> 00:06:11,579 Ini salah saya. 133 00:06:11,645 --> 00:06:13,114 Saya merosakkan segala-galanya. 134 00:06:13,179 --> 00:06:15,817 Tidak, Branch, ini bukan salah awak. 135 00:06:15,882 --> 00:06:17,181 Kita tak harmoni. 136 00:06:17,246 --> 00:06:18,781 Kita dari budak dah menjadi lelaki, 137 00:06:18,846 --> 00:06:20,884 dan kini hanya ada satu arah untuk pergi, 138 00:06:20,949 --> 00:06:22,117 bersendirian. 139 00:06:22,183 --> 00:06:23,658 Tetapi bukan awak, Floyd. 140 00:06:23,724 --> 00:06:25,893 Awak tak akan pergi juga. 141 00:06:25,958 --> 00:06:27,660 Bukan selamanya. Saya akan kembali. 142 00:06:27,725 --> 00:06:29,130 Saya janji. 143 00:06:29,196 --> 00:06:31,763 Tapi sekarang... saya kena ikut kata hati saya. 144 00:06:31,828 --> 00:06:34,768 Ia suruh saya untuk memulakan kerjaya solo. 145 00:06:34,834 --> 00:06:37,205 Tapi apa saya nak lakukan? 146 00:06:37,270 --> 00:06:41,477 Branch, awak akan melakukan perkara yang paling penting. 147 00:06:41,543 --> 00:06:43,172 Awak akan... 148 00:06:43,237 --> 00:06:45,074 menjaga nenek. 149 00:06:45,140 --> 00:06:47,110 Marilah, Branch. 150 00:06:47,176 --> 00:06:48,749 Mari main rami. 151 00:06:48,815 --> 00:06:50,417 Tapi nenek takkan biarkan kamu menang, 152 00:06:50,482 --> 00:06:52,985 sebab nenek bermain untuk wang. 153 00:06:53,051 --> 00:06:55,589 Awak mungkin perlu membiarkan dia menang. 154 00:06:55,655 --> 00:06:57,026 Sesekali. 155 00:06:58,322 --> 00:07:01,998 Bila awak rindukan saya, pakailah ini. 156 00:07:02,063 --> 00:07:03,826 Saya seperti berada di sisi awak. 157 00:07:03,891 --> 00:07:07,502 Dan bila awak kembali, kita akan buat tempat persembunyian. 158 00:07:07,567 --> 00:07:09,601 Ya. 159 00:07:10,367 --> 00:07:12,569 Wah. Itu gelongsor air sepuluh tingkat? 160 00:07:12,634 --> 00:07:14,404 Ya. Begitulah cara kita mandi. 161 00:07:14,470 --> 00:07:18,047 Lebih baik simpannya di tempat yang selamat. 162 00:07:25,854 --> 00:07:27,885 Kita akan berjumpa tak lama lagi, Baby Branch. 163 00:07:38,531 --> 00:07:40,568 Selamat tinggal. 164 00:07:40,634 --> 00:07:43,072 Jumpa lagi. 165 00:07:44,469 --> 00:07:46,376 About to take flight 166 00:07:46,441 --> 00:07:48,778 'Cause the night is young and the music's on 167 00:07:48,843 --> 00:07:50,713 And we got love on sight 168 00:07:50,778 --> 00:07:52,411 The sky was the limit 169 00:07:52,476 --> 00:07:54,744 Now the stars where we livin' 170 00:07:54,809 --> 00:07:56,884 It's the vibe when we're in it 171 00:07:56,950 --> 00:07:58,715 It'll blow your mind 172 00:07:58,780 --> 00:08:02,091 It's so perfect, perfect, perfect 173 00:08:02,156 --> 00:08:04,824 A hundred percent... 174 00:08:04,889 --> 00:08:06,124 - Branch. - Apa? 175 00:08:06,189 --> 00:08:07,629 Oh. Hei. 176 00:08:07,694 --> 00:08:09,032 Awak okey? 177 00:08:09,097 --> 00:08:10,595 Awak tersenyum dan menangis pada masa sama. 178 00:08:10,661 --> 00:08:12,030 Mungkin ia menyakitkan muka awak. 179 00:08:12,095 --> 00:08:13,397 Ia menyakitkan muka saya. 180 00:08:13,462 --> 00:08:15,505 Mungkin saya hanya merindui... 181 00:08:15,571 --> 00:08:16,832 nenek. 182 00:08:16,897 --> 00:08:19,706 Saya hanya mendengar rekod lamanya. 183 00:08:19,771 --> 00:08:21,203 BroZone? Biar betul. 184 00:08:21,268 --> 00:08:22,543 Saya suka BroZone. 185 00:08:22,609 --> 00:08:23,739 Betulkah? 186 00:08:23,804 --> 00:08:25,311 Maksud saya... Betulkah? 187 00:08:25,377 --> 00:08:27,212 - Tak sangka awak juga menyukai mereka. - Taklah. 188 00:08:27,277 --> 00:08:29,512 Saya mendengarnya kerana benci. Ia sesuatu yang baru. 189 00:08:29,578 --> 00:08:31,616 Nenek saya ada cita rasa yang sangat pelik. 190 00:08:31,682 --> 00:08:33,484 Lihat sahaja cara dia menghias tempat ini. 191 00:08:33,549 --> 00:08:37,126 Bukan semuanya patut dikait. Betul tak? 192 00:08:39,221 --> 00:08:42,365 Agaknya ada sesuatu yang awak rahsiakan. 193 00:08:42,430 --> 00:08:43,196 Apa? 194 00:08:43,225 --> 00:08:44,495 Jangan merepek. Mana ada. 195 00:08:44,560 --> 00:08:47,336 Hei, awak perlu berterus terang dengan saya. 196 00:08:47,401 --> 00:08:50,505 Ia seolah-olah lebih daripada masalah mengait ini. 197 00:08:50,571 --> 00:08:54,940 Bercakaplah dengan saya, jika awak ada sesuatu untuk diluahkan. 198 00:08:55,005 --> 00:08:56,678 Baik. 199 00:08:56,743 --> 00:08:58,642 Awak betul. 200 00:09:02,612 --> 00:09:04,253 Oh, hei. Tengoklah masa. 201 00:09:04,318 --> 00:09:05,515 Kita akan lewat ke majlis perkahwinan diraja. 202 00:09:05,581 --> 00:09:07,356 - Mari pergi kahwin. - Branch. 203 00:09:07,422 --> 00:09:11,360 Apa? Maksud saya, mari pergi ke perkahwinan Bridget dan Gristle. 204 00:09:11,426 --> 00:09:14,393 Ya. Pelik bunyinya kalau kita kahwin. 205 00:09:14,458 --> 00:09:16,062 - Ya. Sangat pelik. - Wah. 206 00:09:16,127 --> 00:09:17,496 - Sangat pelik. - Ya. 207 00:09:17,561 --> 00:09:20,069 Masih pelik yang kita masih bercakap tentang betapa peliknya. 208 00:09:20,135 --> 00:09:21,135 - Ya. - Sudah 15 saat. 209 00:09:21,198 --> 00:09:22,300 - Geli. - Geli. 210 00:09:27,807 --> 00:09:29,645 Hey 211 00:09:29,710 --> 00:09:31,444 Oh, yeah 212 00:09:31,877 --> 00:09:33,582 Hey 213 00:09:33,647 --> 00:09:37,485 Keep it comin', love, keep it comin', love 214 00:09:37,551 --> 00:09:39,585 Don't stop it now, don't stop it, no 215 00:09:39,651 --> 00:09:41,990 We don't stop it now, don't stop 216 00:09:42,055 --> 00:09:43,723 Keep it comin', love 217 00:09:43,789 --> 00:09:45,724 - Keep it comin', love - We are family 218 00:09:45,790 --> 00:09:47,661 Don't stop it now, don't stop it, no 219 00:09:47,727 --> 00:09:49,631 - We don't stop it now - Got all my brothers 220 00:09:49,696 --> 00:09:51,530 - Don't stop - And my sisters with me 221 00:09:51,595 --> 00:09:56,002 Everyone can see we're together 222 00:09:56,068 --> 00:09:58,574 As we walk on by 223 00:10:00,001 --> 00:10:04,111 And we fly just like birds of a feather 224 00:10:04,176 --> 00:10:06,646 I won't tell no lie 225 00:10:06,712 --> 00:10:09,852 - We are family - All of the people 226 00:10:09,918 --> 00:10:12,251 Around us, they say 227 00:10:12,316 --> 00:10:14,918 Can they be that close? 228 00:10:14,984 --> 00:10:17,023 - We are family - Just let me state 229 00:10:17,089 --> 00:10:19,328 For the record 230 00:10:19,393 --> 00:10:22,226 We're giving love in a family dose 231 00:10:22,292 --> 00:10:23,594 Push it real good... 232 00:10:23,660 --> 00:10:26,102 Wah, pesta bujang yang gila. 233 00:10:26,168 --> 00:10:28,800 Cloud Guy rasa tak sihat. 234 00:10:30,634 --> 00:10:33,373 - Brush it - Brush it 235 00:10:33,438 --> 00:10:35,640 - Wax it - Wax it 236 00:10:35,705 --> 00:10:37,506 - Shave it - Shave it 237 00:10:37,572 --> 00:10:40,348 Push it real good 238 00:10:41,783 --> 00:10:43,984 Yo, nampak bergaya, Raja G. 239 00:10:44,049 --> 00:10:46,420 Saya setuju. 240 00:10:46,485 --> 00:10:48,988 I do my hair toss, check my nails 241 00:10:49,053 --> 00:10:50,754 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as 242 00:10:50,819 --> 00:10:53,322 I do my hair toss, check my nails 243 00:10:53,387 --> 00:10:55,862 - Baby, how you feelin'? - Feelin' good as 244 00:10:55,927 --> 00:10:57,764 Hello 245 00:10:57,829 --> 00:11:00,365 - It's me he's looking for? - Ya, betul. 246 00:11:00,430 --> 00:11:03,236 I can see it in his eyes 247 00:11:03,302 --> 00:11:04,640 Mari hiaskan pakaian ini dengan cantik. 248 00:11:06,300 --> 00:11:08,505 Eh, tidak. 249 00:11:08,570 --> 00:11:10,345 Tidak, seterusnya. 250 00:11:11,472 --> 00:11:13,244 Satin, Chenille. 251 00:11:13,310 --> 00:11:16,049 - Fesyen. - Kecemasan. 252 00:11:16,115 --> 00:11:17,982 Lihatlah kamu, Tiny Diamond. 253 00:11:18,047 --> 00:11:21,153 You make the cutest little flower boy 254 00:11:21,219 --> 00:11:22,826 Sudahlah, ayah. 255 00:11:22,891 --> 00:11:24,523 Saya bukan kecil lagi. 256 00:11:24,588 --> 00:11:26,557 Saya lelaki bunga kecil yang paling comel. 257 00:11:26,623 --> 00:11:28,762 Tapi, Tiny, umur kamu baru sebulan. 258 00:11:30,599 --> 00:11:32,260 Everybody treats me like I'm just a little baby 259 00:11:32,326 --> 00:11:34,230 But I'm walking and I'm talking on the daily 260 00:11:34,295 --> 00:11:36,065 I'm rolling dice, drinking coffee, getting wild 261 00:11:36,131 --> 00:11:38,401 Daddy, I'm a man now, not a little child 262 00:11:38,467 --> 00:11:39,906 Ayuh, semua. Inilah masanya. 263 00:11:39,972 --> 00:11:41,436 Ooh, belon! 264 00:11:41,502 --> 00:11:43,408 We are family 265 00:11:43,473 --> 00:11:45,410 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 266 00:11:45,475 --> 00:11:47,411 I got all my sisters with me 267 00:11:47,476 --> 00:11:49,483 Oh-oh, oh-oh, yeah 268 00:11:49,549 --> 00:11:53,386 - We are family - Uh, uh 269 00:11:53,451 --> 00:11:56,256 Get up, everybody, and sing 270 00:11:56,321 --> 00:11:57,958 Get up, get up, get up 271 00:11:58,024 --> 00:12:00,455 We are family 272 00:12:00,521 --> 00:12:01,965 Hey, yeah 273 00:12:02,030 --> 00:12:04,395 I got all my sisters with me 274 00:12:04,461 --> 00:12:06,098 Feelin' good as hell 275 00:12:06,164 --> 00:12:07,902 We are family 276 00:12:09,698 --> 00:12:13,141 Get up, everybody, and sing 277 00:12:13,206 --> 00:12:15,042 Sing it to me, sing it to me 278 00:12:15,108 --> 00:12:18,307 Sing it to me 279 00:12:23,346 --> 00:12:25,250 - Bridget. - Poppy. 280 00:12:25,315 --> 00:12:26,918 Awak nampak sangat cantik. 281 00:12:26,984 --> 00:12:29,621 Terima kasih banyak kerana menjadi pengapit saya. 282 00:12:29,687 --> 00:12:31,960 Saya tak boleh lakukannya tanpa awak. 283 00:12:32,026 --> 00:12:33,326 Sudah tentu, Bridget. 284 00:12:33,392 --> 00:12:35,632 Saya suka awak seperti seorang kakak, mungkinlah. 285 00:12:35,697 --> 00:12:37,698 Saya tiada kakak, jadi saya tak tahu, tak mengapa. 286 00:12:37,763 --> 00:12:39,462 Saya terimanya secara perlahan-lahan. 287 00:12:39,528 --> 00:12:41,370 Poppy, bolehkah kita 288 00:12:41,435 --> 00:12:43,905 berborak tentang kakak selepas kahwin? 289 00:12:43,971 --> 00:12:45,405 Ah! Ya, sudah tentu. 290 00:12:45,471 --> 00:12:48,404 Pergi mengahwini dia, sebelum saya mengahwininya. 291 00:12:55,580 --> 00:12:58,215 Seperti bidadari cantik yang dihantar dari syurga. 292 00:13:15,734 --> 00:13:19,008 Bridget, awak masih ada masa untuk lari. 293 00:13:19,073 --> 00:13:20,869 Sangat kelakar, Mak Cik Smead. 294 00:13:20,935 --> 00:13:22,807 Saya sangat gembira yang mak cik dapat datang. 295 00:13:22,872 --> 00:13:26,647 Yang dikasihi, kita berkumpul hari ini 296 00:13:26,712 --> 00:13:31,116 untuk meraikan cinta manis Bridget... 297 00:13:31,181 --> 00:13:32,553 Hei, sayang... 298 00:13:32,618 --> 00:13:36,124 Dan En. Gempal Gebu, Raja Gristle. 299 00:13:36,190 --> 00:13:38,653 Jatuh cinta itu mudah. 300 00:13:38,719 --> 00:13:40,155 Kita semua telah melaluinya. 301 00:13:40,220 --> 00:13:42,093 Saya telah melaluinya beratus kali. 302 00:13:42,159 --> 00:13:45,997 Beribu kali jika dikira semester yang saya habiskan di luar negara. 303 00:13:46,062 --> 00:13:50,340 Hentikan perkahwinan itu! 304 00:13:51,372 --> 00:13:53,739 Bridget, awak kenal lelaki itu? 305 00:13:53,804 --> 00:13:56,942 Saya tak ingat semua yang pernah melamar saya, Grissy. 306 00:14:06,021 --> 00:14:07,886 Maaf. Adakah ini masa yang teruk? 307 00:14:07,951 --> 00:14:10,222 Saya cuba mencari troll bernama... 308 00:14:10,287 --> 00:14:12,689 Whoo! Baby Branch! 309 00:14:12,754 --> 00:14:14,230 Awak dah silap, 310 00:14:14,296 --> 00:14:16,329 orang asing yang nampak serupa dengan saya. 311 00:14:16,394 --> 00:14:17,495 Branch tiada di sini. 312 00:14:17,560 --> 00:14:19,399 Lihatlah awak. Awak dah besar. 313 00:14:19,464 --> 00:14:21,069 Awak bukan ranting lagi. 314 00:14:21,135 --> 00:14:22,534 Awak dah macam dahan. 315 00:14:22,599 --> 00:14:23,933 - Buntut pun montok. - Aduh. 316 00:14:23,999 --> 00:14:26,035 Saya yakin masih boleh mendukung awak. 317 00:14:26,101 --> 00:14:28,339 Ayuh. Ooh, awak sudah berat. 318 00:14:28,405 --> 00:14:29,604 Aah! Belakang saya. 319 00:14:29,669 --> 00:14:31,143 Oh, kejang otot. 320 00:14:31,209 --> 00:14:32,445 Ya Tuhan. Aah! 321 00:14:32,510 --> 00:14:33,845 - Dua kali kejang otot. - Hei! 322 00:14:33,910 --> 00:14:35,417 Berhenti. Letakkan teman lelaki saya. 323 00:14:35,483 --> 00:14:36,878 Siapa awak dan apa yang awak mahu? 324 00:14:36,943 --> 00:14:38,515 - Aduh. - Hei. 325 00:14:38,581 --> 00:14:39,883 Hei? 326 00:14:39,949 --> 00:14:41,455 Awak betul. Saya sangat biadab. 327 00:14:41,520 --> 00:14:43,120 Saya tak memperkenalkan diri. 328 00:14:43,186 --> 00:14:45,189 Saya abang Branch. 329 00:14:45,254 --> 00:14:46,290 Apa? 330 00:14:48,361 --> 00:14:50,525 Ooh, drama! Bertih jagung, Dinkles. 331 00:14:52,895 --> 00:14:54,969 Pembetulan, dulu awak abang saya. 332 00:14:55,034 --> 00:14:56,270 Tapi tak lagi. 333 00:14:56,335 --> 00:14:57,903 Hei, ingat tak tadi 334 00:14:57,968 --> 00:15:00,474 bila saya kata yang awak harus terbuka dengan saya? 335 00:15:00,539 --> 00:15:01,806 - Sebenarnya... - Awak boleh mula 336 00:15:01,871 --> 00:15:03,512 dengan beritahu saya yang awak ada abang! 337 00:15:03,577 --> 00:15:06,082 - Bekas abang. - Itu bukan cara DNA berfungsi! 338 00:15:06,148 --> 00:15:07,716 Ayah tahu tentang ini? 339 00:15:07,782 --> 00:15:11,120 Apa yang ayah tahu tentang ahli keluarga rahsia? 340 00:15:13,454 --> 00:15:15,087 Ya Tuhan. Saya sangat biadab. 341 00:15:15,152 --> 00:15:18,120 Saya tak pernah bertemu keluarga Branch. Saya Poppy, teman wanita Branch. 342 00:15:18,186 --> 00:15:19,922 Patutkah kita berpeluk, laga tangan, senyum dan melambai 343 00:15:19,988 --> 00:15:21,663 dan lihat ke mana malam membawa kita? 344 00:15:21,728 --> 00:15:23,430 - Kesemuanya. - Tunggu, saya kenal awak. 345 00:15:23,495 --> 00:15:25,465 Awak ahli BroZone! 346 00:15:25,530 --> 00:15:27,468 Kami baru mendengar lagu mereka. 347 00:15:27,533 --> 00:15:29,065 - Ya, BroZone! - Oh, tunggu. 348 00:15:29,130 --> 00:15:30,771 Tunggu. Jangan beritahu saya. 349 00:15:30,836 --> 00:15:31,966 Awak bukan si pencinta hati. 350 00:15:32,032 --> 00:15:33,641 Itu pendapat awak. Saya... 351 00:15:33,707 --> 00:15:34,710 Si riang ria? Tidak, awak agak tegang. 352 00:15:34,776 --> 00:15:35,806 Tegang? 353 00:15:35,872 --> 00:15:37,512 Bukan si sensitif juga. 354 00:15:37,578 --> 00:15:40,142 Banyaknya andaian untuk seseorang yang awak baru kenal 30 saat. 355 00:15:40,207 --> 00:15:41,877 Oh! Saya tahu. Awak adalah John Dory. 356 00:15:41,942 --> 00:15:43,951 - Si pemimpin. - Si tua. 357 00:15:45,312 --> 00:15:46,918 Maaf mengganggu, tapi acara kami tamat 358 00:15:46,984 --> 00:15:48,891 - pada pukul 11:00, jadi... - Diam. Saya nak dengar. 359 00:15:48,956 --> 00:15:50,018 Gosip yang sangat panas. 360 00:15:50,083 --> 00:15:52,694 Jadi, jika awak abang Branch, 361 00:15:52,759 --> 00:15:55,527 maknanya semua BroZone yang lain 362 00:15:55,592 --> 00:15:57,899 adalah abang-abang Branch juga. 363 00:15:58,993 --> 00:16:00,729 Branch, kenapa awak rahsiakannya? 364 00:16:00,795 --> 00:16:02,331 Kerana ianya rumit. 365 00:16:02,396 --> 00:16:05,035 Oh, sayang. Sebab awak tiada dalam kumpulan itu. 366 00:16:05,101 --> 00:16:07,337 Branch juga ada dalam kumpulan itu. 367 00:16:07,402 --> 00:16:08,440 Apa? 368 00:16:08,505 --> 00:16:09,638 Mustahil. Dia yang mana satu? 369 00:16:09,704 --> 00:16:11,306 - Bitty B. - Bitty B? 370 00:16:11,371 --> 00:16:13,982 Tidak, itu mustahil. Bitty B memakai cermin mata. 371 00:16:14,048 --> 00:16:15,116 Oh, dan lampin. 372 00:16:15,181 --> 00:16:17,151 And... 373 00:16:17,217 --> 00:16:19,022 vokal falsetto yang diperbuat daripada emas. 374 00:16:19,087 --> 00:16:20,355 Tiada siapa yang peduli. 375 00:16:20,420 --> 00:16:21,720 Tapi itu semua adalah masa lalu. 376 00:16:21,786 --> 00:16:23,285 Sebab mereka berhenti jadi abang saya 377 00:16:23,351 --> 00:16:25,561 semasa mereka pergi dan tak pernah kembali. 378 00:16:25,626 --> 00:16:27,561 Itu tak adil, Branch. 379 00:16:27,627 --> 00:16:29,465 Saya kembali, tapi tiada sesiapa di sana. 380 00:16:29,531 --> 00:16:31,466 Sehinggalah saya mendengar tentang awak 381 00:16:31,532 --> 00:16:32,964 menyelamatkan dunia dari kiamat 382 00:16:33,029 --> 00:16:34,997 dan saya sedar yang awak masih hidup. 383 00:16:35,062 --> 00:16:36,733 Oh, baiknya. 384 00:16:36,799 --> 00:16:38,099 Dia sedar saya masih hidup. 385 00:16:38,165 --> 00:16:40,036 - Dah 20 tahun terlambat! - Hai. Maaf. 386 00:16:40,101 --> 00:16:42,043 Dia berasa lapar jika dia lewat makan sarapan. 387 00:16:42,108 --> 00:16:43,271 Saya dah bersarapan. 388 00:16:43,336 --> 00:16:45,479 Saya makan roti bakar alpukat dengan dua telur rebus, 389 00:16:45,544 --> 00:16:46,944 sedikit lada untuk rasa pedas, 390 00:16:47,009 --> 00:16:49,013 dan awak tahu, ia sangat sedap. 391 00:16:49,078 --> 00:16:50,552 Branch, kenapa dengan awak? 392 00:16:50,617 --> 00:16:52,187 Soalan yang patut kita tanya ialah, 393 00:16:52,253 --> 00:16:53,822 "Kenapa dengan dia?" 394 00:16:53,888 --> 00:16:55,250 Dia hanya muncul bila dia memerlukan sesuatu. 395 00:16:55,315 --> 00:16:57,223 Itu tak benar. Dia abang awak. 396 00:16:57,288 --> 00:16:59,387 Branch, saya akan berterus terang. Saya perlukan sesuatu. 397 00:16:59,453 --> 00:17:02,331 - Dan saya betul. - Kawan, saya cuba membantu. 398 00:17:02,396 --> 00:17:04,000 Tunggu, Branch. 399 00:17:04,065 --> 00:17:05,330 Ini mengenai Floyd. 400 00:17:05,396 --> 00:17:07,136 Apa maksud awak? 401 00:17:07,202 --> 00:17:08,769 Dia dalam bahaya, adik. 402 00:17:10,871 --> 00:17:13,503 Saya tak mendengar khabarnya sejak kumpulan kita bubar. 403 00:17:16,410 --> 00:17:18,145 Sehinggalah... 404 00:17:20,777 --> 00:17:23,511 ...saya terima surat daripadanya. 405 00:17:23,577 --> 00:17:26,017 "Wahai John Dory, saya ditahan di luar kehendak saya 406 00:17:26,082 --> 00:17:28,154 "oleh bintang Velvet dan Veneer. 407 00:17:28,219 --> 00:17:32,259 "Datanglah ke Mount Rageous segera dan bawa adik beradik kita. 408 00:17:32,324 --> 00:17:34,259 Sayang, Floyd." 409 00:17:35,158 --> 00:17:37,192 Saya tak tahu di mana kamu semua, 410 00:17:37,258 --> 00:17:40,196 jadi saya pergi ke Mount Rageous seorang diri. 411 00:17:57,851 --> 00:17:59,751 Saya jumpa Velvet dan Veneer 412 00:17:59,816 --> 00:18:01,955 sedang membuat persembahan pada malam itu. 413 00:18:02,020 --> 00:18:05,294 Sweet dreams are made of this 414 00:18:05,359 --> 00:18:08,623 Who am I to disagree? 415 00:18:08,688 --> 00:18:13,802 I traveled the world and the seven seas 416 00:18:13,867 --> 00:18:17,004 Everybody's looking for something 417 00:18:17,070 --> 00:18:19,369 - Hold your head up - Movin' on 418 00:18:19,435 --> 00:18:21,272 - Keep your head up - Movin' on 419 00:18:21,338 --> 00:18:23,142 - Hold your head up - Movin' on 420 00:18:23,208 --> 00:18:25,814 - Keep your head up - Movin' on 421 00:18:25,879 --> 00:18:28,948 Traveled the world and the seven seas 422 00:18:31,415 --> 00:18:33,286 Yeah 423 00:18:42,157 --> 00:18:44,964 Dan Floyd ada di sana. 424 00:18:52,900 --> 00:18:55,139 Yo, Floyd. 425 00:18:56,143 --> 00:18:57,279 John Dory? 426 00:18:57,345 --> 00:18:58,847 Biar betul. 427 00:18:58,913 --> 00:19:00,912 Tak sangka dapat berjumpa salah seorang saudara saya lagi. 428 00:19:00,978 --> 00:19:02,277 Saya akan keluarkan awak. 429 00:19:02,343 --> 00:19:03,912 Tidak, awak perlu keluar dari sini. 430 00:19:03,978 --> 00:19:05,447 Awak tak faham. 431 00:19:05,512 --> 00:19:07,582 Velvet dan Veneer ialah raksasa yang sukakan pop 432 00:19:07,647 --> 00:19:09,285 dan tak berbakat dan mereka curi bakat saya. 433 00:19:09,350 --> 00:19:11,024 Dan mereka akan kembali sekejap lagi. 434 00:19:11,089 --> 00:19:13,427 Apa? Itu lebih teruk daripada gerak bibir. 435 00:19:13,493 --> 00:19:15,425 Bukan adik saya. Bukan hari ini. 436 00:19:22,569 --> 00:19:24,303 John, berhenti. 437 00:19:24,369 --> 00:19:27,843 Botol ini diperbuat daripada berlian dan hanya ada satu benda 438 00:19:27,908 --> 00:19:30,111 yang berkuasa untuk menghancurkan berlian. 439 00:19:30,176 --> 00:19:31,240 Betul. 440 00:19:31,305 --> 00:19:33,716 Tukul berlian yang menghancurkan berlian. 441 00:19:33,781 --> 00:19:36,078 - Di mana nak mencarinya? - Bukan, John. 442 00:19:36,143 --> 00:19:39,452 Ianya adalah keharmonian keluarga yang sempurna. 443 00:19:39,517 --> 00:19:41,456 Sudah tentu. 444 00:19:41,521 --> 00:19:44,993 Keharmonian keluarga yang sempurna. 445 00:19:45,059 --> 00:19:46,857 Suara kita seperti sampah. 446 00:19:46,922 --> 00:19:48,694 Kita teruk di luar sana. 447 00:19:48,759 --> 00:19:50,762 Kita perlukan lebih banyak troll. 448 00:19:50,828 --> 00:19:52,798 Lari, John Dory. Selamatkan diri awak. 449 00:19:52,863 --> 00:19:54,734 Jangan risau, Floyd. 450 00:19:54,799 --> 00:19:56,369 Saya akan kembali dengan adik beradik. 451 00:19:56,435 --> 00:19:57,971 Saya berjanji! 452 00:20:00,602 --> 00:20:01,975 Floyd. 453 00:20:02,040 --> 00:20:03,777 Jadi awak datang untuk menyatukan semula kumpulan 454 00:20:03,843 --> 00:20:05,306 dan melakukan keharmonian keluarga yang sempurna. 455 00:20:05,372 --> 00:20:07,046 - Ya. - Ya, jadi kita boleh cuba 456 00:20:07,111 --> 00:20:08,783 menyanyikan sesuatu yang kita pernah cuba 457 00:20:08,849 --> 00:20:10,784 dan gagal dengan teruk sehingga kita berpisah 458 00:20:10,850 --> 00:20:12,718 dan tak pernah bercakap sesama sendiri lagi. 459 00:20:12,783 --> 00:20:14,622 - Kami akan membantu! - Apa? 460 00:20:14,687 --> 00:20:18,125 Boleh kami berbincang sekejap? 461 00:20:19,019 --> 00:20:21,260 Okey, awak buat apa? 462 00:20:21,326 --> 00:20:23,698 Ini peluang kedua untuk awak bersama abang-abang awak, Branch. 463 00:20:23,764 --> 00:20:25,626 Ia tak semudah itu, okey? 464 00:20:25,692 --> 00:20:28,270 Awak tak faham. Awak tiada adik beradik. 465 00:20:28,335 --> 00:20:29,664 Itulah maksud saya. 466 00:20:29,729 --> 00:20:32,103 Branch, awak sangat bertuah kerana ada abang untuk diperjuangkan. 467 00:20:32,168 --> 00:20:34,173 Jika saya ada kakak... 468 00:20:34,239 --> 00:20:36,111 ia sangat sempurna. Kami akan menjadi kawan baik, 469 00:20:36,177 --> 00:20:37,814 dan kami akan saling bertukar ilmu dan takkan pernah bergaduh. 470 00:20:37,879 --> 00:20:39,142 - Poppy. - Dan kami saling membantu, 471 00:20:39,207 --> 00:20:40,749 - dan kami tak perlu bercakap... - Poppy. 472 00:20:40,814 --> 00:20:41,819 ...sebab pemikiran kami sama. 473 00:20:41,884 --> 00:20:43,187 Dan orang akan anggap yang kami kembar dan kami akan ketawa... 474 00:20:43,267 --> 00:20:43,918 Poppy! 475 00:20:45,147 --> 00:20:46,153 Tetapi... 476 00:20:46,718 --> 00:20:48,120 jika dia mengalami masalah, 477 00:20:48,185 --> 00:20:50,753 saya akan lakukan yang termampu untuk membantunya. 478 00:20:50,818 --> 00:20:52,053 Saya akan membantu. 479 00:20:52,118 --> 00:20:54,259 Okey, dengar. 480 00:20:54,324 --> 00:20:57,159 Jika ada abang yang saya sanggup membantu... 481 00:20:57,224 --> 00:20:59,565 dan bukan kesemua abang... 482 00:20:59,630 --> 00:21:01,128 ianya sudah tentu Floyd. 483 00:21:01,194 --> 00:21:02,505 Saya tak dengar "tidak." 484 00:21:02,570 --> 00:21:04,332 - Ya! Saya okey saja. - Ya! 485 00:21:04,398 --> 00:21:06,101 BroZone 2.0. Penyatuan semula BroZone. 486 00:21:06,166 --> 00:21:07,568 BroZone, kita bersatu sekali lagi. 487 00:21:07,634 --> 00:21:09,274 BroZone, di mana mereka? 488 00:21:09,339 --> 00:21:10,612 Entahlah. Kita akan mencarinya! 489 00:21:11,710 --> 00:21:12,812 Wah! 490 00:21:12,877 --> 00:21:15,513 Hei, pengangkutan kita sudah sampai. 491 00:21:16,949 --> 00:21:18,253 Ini dia. 492 00:21:22,054 --> 00:21:24,289 Oh, pasti akan dipotong dari deposit. 493 00:21:24,354 --> 00:21:26,689 Ini Rhonda. Dia cantik, kan? 494 00:21:29,798 --> 00:21:32,401 Dia pelik. 495 00:21:32,466 --> 00:21:33,962 Mungkin dia suka saya? 496 00:21:34,027 --> 00:21:35,604 Ya, betul. 497 00:21:35,669 --> 00:21:37,640 Atau dia menandakan awak sebagai mangsa. 498 00:21:37,706 --> 00:21:39,304 Tak boleh nak agak dengan Rhonda. 499 00:21:40,806 --> 00:21:43,140 Kawan-kawan, jika tak keberatan, 500 00:21:43,206 --> 00:21:45,679 saya dah tak boleh tahan 501 00:21:45,744 --> 00:21:48,047 untuk berkahwin dengan spesimen cantik ini. 502 00:21:48,112 --> 00:21:51,352 Saya sekarang mengisytiharkan kamu sebagai 503 00:21:51,418 --> 00:21:52,850 suami dan isteri. 504 00:21:59,519 --> 00:22:01,891 Okey, mari naik. 505 00:22:01,956 --> 00:22:03,327 Selamat tinggal, semua! 506 00:22:03,392 --> 00:22:04,864 Kami nak menyatukan semula kumpulan ini. 507 00:22:04,929 --> 00:22:06,268 - Selamat tinggal, Poppy. - Selamat tinggal. 508 00:22:06,333 --> 00:22:07,370 Selamat tinggal, Poppy. 509 00:22:07,435 --> 00:22:09,097 Berseronoklah wahai anak-anak yang gila. 510 00:22:09,163 --> 00:22:10,635 Selamat berbulan madu! 511 00:22:10,701 --> 00:22:11,905 Terima kasih, Poppy. 512 00:22:11,971 --> 00:22:13,475 - Sayang kamu semua! - Bertenang, Poppy. 513 00:22:13,540 --> 00:22:14,969 Jumpa lagi, Poppy. 514 00:22:19,077 --> 00:22:20,917 Hari ini, episod yang sangat istimewa 515 00:22:20,982 --> 00:22:22,950 dalam The Bop on Top, kita membahaskan 516 00:22:23,016 --> 00:22:25,318 tentang bintang semalaman Velvet dan Veneer. 517 00:22:25,384 --> 00:22:27,984 Never gets old no matter how much I'm told 518 00:22:28,050 --> 00:22:30,020 I'm amazing 519 00:22:30,086 --> 00:22:32,220 You're amazing 520 00:22:32,286 --> 00:22:34,023 You gotta work hard 521 00:22:34,089 --> 00:22:36,224 To make it look easy 522 00:22:36,290 --> 00:22:37,798 You gotta live fast 523 00:22:37,864 --> 00:22:40,099 To keep making that money 524 00:22:40,165 --> 00:22:43,840 If you want to be as famous as me 525 00:22:43,905 --> 00:22:48,543 You gotta work, gotta work, gotta work 526 00:22:48,609 --> 00:22:50,078 Watch me work 527 00:22:50,143 --> 00:22:51,878 Apa yang awak ingin tahu? Saya mudah difahami. 528 00:22:51,944 --> 00:22:54,313 Mudah sangat. Kami terdedah. 529 00:22:54,378 --> 00:22:57,118 Siapa pengaruh terbesar kamu? 530 00:22:57,183 --> 00:23:00,886 Sejujurnya, Vel sentiasa menjadi inspirasi saya. 531 00:23:00,951 --> 00:23:02,757 Inspirasi terbesar saya? 532 00:23:02,822 --> 00:23:04,992 Mestilah saya juga. 533 00:23:05,058 --> 00:23:06,555 Satu perkara yang pasti, 534 00:23:06,621 --> 00:23:08,865 selepas dua bulan mengungguli carta, duo bintang ini 535 00:23:08,930 --> 00:23:11,067 akan menerima Anugerah Lifer yang berprestij. 536 00:23:11,132 --> 00:23:13,430 Untuk meraikan pencapaian sepanjang hayat. 537 00:23:13,495 --> 00:23:15,601 Saksikan persembahan mereka hujung minggu ini 538 00:23:15,667 --> 00:23:17,498 di Rage Dome. 539 00:23:17,564 --> 00:23:19,504 Soalan terakhir, bagaimana kamu kekal menjadi 540 00:23:19,569 --> 00:23:22,810 bintang yang megah di Mount Rageous? 541 00:23:22,876 --> 00:23:24,541 - Apa rahsia kamu? - Rahsia? 542 00:23:24,606 --> 00:23:26,246 Kami tiada rahsia. 543 00:23:26,311 --> 00:23:27,708 Siapa kata kami ada rahsia? 544 00:23:27,774 --> 00:23:30,047 Maksud adik saya yang tenang dan bersahaja ini 545 00:23:30,112 --> 00:23:31,781 adalah rahsia kami mudah. 546 00:23:31,847 --> 00:23:36,491 Hanya memerlukan banyak kerja keras dan bakat semula jadi. 547 00:23:41,625 --> 00:23:43,666 Jika nak berjaya di persembahan Rage Dome, 548 00:23:43,731 --> 00:23:45,292 kita memerlukan lebih banyak troll. 549 00:23:45,358 --> 00:23:47,196 Crimp, apa yang awak buat? 550 00:23:47,261 --> 00:23:49,130 Kenapa awak selalu melayang? 551 00:23:49,195 --> 00:23:51,305 Saya sedang berdiri. 552 00:23:51,371 --> 00:23:54,308 Jadilah pembantu kecil yang baik dan pergi berdiri di sudut. 553 00:23:54,374 --> 00:23:55,476 Oh, ya. 554 00:23:55,542 --> 00:23:56,912 Oh, sayang. 555 00:23:56,977 --> 00:23:59,910 Mungkin yang ini adalah sudut. 556 00:23:59,976 --> 00:24:01,916 Baiklah, saya tak tahan dengan dia. 557 00:24:01,982 --> 00:24:03,485 Boleh jadi gila. 558 00:24:03,551 --> 00:24:05,185 Masa untuk semburan. 559 00:24:05,250 --> 00:24:08,123 Tolonglah. Saya dah hampir tiada bakat lagi untuk diberikan. 560 00:24:08,188 --> 00:24:10,357 Tapi mungkin untuk album Krismas yang terdesak 561 00:24:10,423 --> 00:24:14,257 atau persembahan lagu kebangsaan, tetapi itu sahaja. 562 00:24:14,322 --> 00:24:15,663 Oh, betulkah? Tak mahu bantu? 563 00:24:15,729 --> 00:24:17,065 Okey, tak apa. 564 00:24:17,130 --> 00:24:18,562 Kami akan tinggalkan kerjaya kami 565 00:24:18,627 --> 00:24:20,698 dan tumpukan usaha kami pada badan amal. 566 00:24:20,763 --> 00:24:22,631 Lucunya. 567 00:24:33,539 --> 00:24:35,677 Lebih kurang seperti itu. 568 00:24:35,742 --> 00:24:37,416 Kita dah hampir memiliki segala-gala 569 00:24:37,481 --> 00:24:40,683 yang kita berhak untuk memilikinya. 570 00:24:40,748 --> 00:24:43,585 Veneer, kenapa dengan riak wajah awak? 571 00:24:43,650 --> 00:24:45,324 Kenapa awak nampak muram? 572 00:24:45,389 --> 00:24:47,161 Saya tahu kita berhak menjadi terkenal 573 00:24:47,226 --> 00:24:49,697 sebab kita inginkannya, tapi sejujurnya, 574 00:24:49,762 --> 00:24:51,398 dia nampak teruk. 575 00:24:51,463 --> 00:24:53,529 - Dia okey. - Dan dia semakin pucat. 576 00:24:53,594 --> 00:24:56,668 Dan dia tak nampak seperti gaya Victoria. 577 00:24:58,103 --> 00:24:59,503 Nampak apa yang awak lakukan? 578 00:24:59,569 --> 00:25:02,176 Awak dah menyedut jiwa saya. 579 00:25:02,242 --> 00:25:03,606 Itulah yang saya pesan Crimp setiap hari. 580 00:25:03,671 --> 00:25:05,311 Apa kita nak buat? 581 00:25:05,376 --> 00:25:07,246 Kita tak boleh bergantung pada troll ini 582 00:25:07,311 --> 00:25:08,882 untuk membantu kita melalui latihan, 583 00:25:08,948 --> 00:25:10,516 apatah lagi persembahan Rage Dome. 584 00:25:10,582 --> 00:25:14,118 Semuanya akan berubah sebaik sahaja kita memiliki BroZone. 585 00:25:14,183 --> 00:25:15,183 - BroZone? - Ya. 586 00:25:15,215 --> 00:25:16,958 Saya memalsukan surat 587 00:25:17,024 --> 00:25:19,254 agar mereka datang dan menyelamatkan awak. 588 00:25:19,319 --> 00:25:20,993 Saya sayang saya. 589 00:25:21,058 --> 00:25:23,064 Tidak! Jangan ganggu adik beradik saya. 590 00:25:23,129 --> 00:25:25,967 Saya penat melayan kerenah dia. 591 00:25:26,032 --> 00:25:27,931 Hei, mahu pergi membeli kapal layar? 592 00:25:27,997 --> 00:25:29,034 Oh, idea yang bagus. 593 00:25:29,100 --> 00:25:31,436 Mari beli kapal layar yang sepadan. 594 00:25:36,473 --> 00:25:42,051 This is for all the lonely people 595 00:25:43,283 --> 00:25:48,387 Thinking that life has passed us by 596 00:25:50,255 --> 00:25:57,165 We won't give up until we Drink from the silver cup 597 00:25:57,230 --> 00:26:02,335 And ride that highway in the sky 598 00:26:03,697 --> 00:26:06,409 Kemahiran ukulele awak bertambah baik. 599 00:26:06,474 --> 00:26:07,707 Terima kasih. 600 00:26:10,604 --> 00:26:12,406 Operasi Keharmonian Keluarga 601 00:26:12,472 --> 00:26:14,344 dihidupkan dan bermula! 602 00:26:14,409 --> 00:26:15,877 - Apa? - Apa? Tiada apa-apa. 603 00:26:15,942 --> 00:26:17,713 Bila saya lihat awak, 604 00:26:17,778 --> 00:26:19,251 saya nampak yang awak teruja. 605 00:26:19,317 --> 00:26:21,685 Itu bukan kerana abang-abang saya. 606 00:26:21,751 --> 00:26:24,186 Baiklah. 607 00:26:24,252 --> 00:26:25,927 Tiny, Branch, Poppy 608 00:26:25,992 --> 00:26:28,023 - dan lelaki asing ini... - Apa? 609 00:26:28,089 --> 00:26:30,829 ...melakukan pengembaraan muzik yang penuh meriah, seronok 610 00:26:30,895 --> 00:26:32,097 dan bahagia. 611 00:26:32,163 --> 00:26:34,531 Tiny! Awak buat apa di sini? 612 00:26:34,596 --> 00:26:36,672 Mak Cik Poppy, untuk pengetahuan awak, 613 00:26:36,737 --> 00:26:38,200 saya bukan kecil lagi. 614 00:26:38,266 --> 00:26:39,867 Saya sudah besar sekarang. 615 00:26:39,932 --> 00:26:42,574 Dan saya dalam upacara menjadi lelaki 616 00:26:42,639 --> 00:26:47,644 dan belajar pelajaran hidup, keberanian dan mungkin cinta. 617 00:26:49,479 --> 00:26:50,918 Kita nak biarkan budak memandu? 618 00:26:50,984 --> 00:26:52,352 Jangan risau, orang dewasa. 619 00:26:52,417 --> 00:26:55,382 Saya dah dapat lesen. 620 00:26:55,448 --> 00:26:56,785 Siapa Adulty McManface? 621 00:26:56,850 --> 00:27:00,562 Soalan yang lebih baik ialah: Awak seorang pengadu? 622 00:27:00,628 --> 00:27:01,795 Apa? Tidak. 623 00:27:01,861 --> 00:27:03,858 Kenapa? Awak pengadu? 624 00:27:03,923 --> 00:27:06,699 Sudahlah bersembang, Adulty McManface. Bawa laju! 625 00:27:08,531 --> 00:27:10,269 Okey, di mana saya tadi? 626 00:27:10,335 --> 00:27:11,867 Kita perlu mencari mereka dengan cepat. 627 00:27:11,932 --> 00:27:14,405 Tapi jangan risau, Branch dah menguruskannya. 628 00:27:14,471 --> 00:27:17,175 Kita hanya perlu mengikut petunjuk. 629 00:27:17,240 --> 00:27:19,812 Wah. Lihat pakaian lama awak. 630 00:27:19,878 --> 00:27:21,248 Jaket berpad? 631 00:27:21,314 --> 00:27:23,381 Kalung tempurung Puka? Tuksedo denim?! 632 00:27:23,447 --> 00:27:26,754 Branch, awak ada gaya rambut frost? 633 00:27:26,820 --> 00:27:28,417 Ya. Ia zaman silam. 634 00:27:28,483 --> 00:27:30,525 Jangan lupa rambut kerinting dia. 635 00:27:30,591 --> 00:27:31,591 Biar betul. 636 00:27:31,651 --> 00:27:33,357 Ada gambar atau ia satu rekaan. 637 00:27:33,423 --> 00:27:35,531 Lihatlah awak! Awak sangat comel. 638 00:27:35,596 --> 00:27:37,027 Saya sukakannya. 639 00:27:38,529 --> 00:27:39,802 Tapi kami terpaksa hentikannya 640 00:27:39,867 --> 00:27:41,596 bila dia cuba gayakan kerintingnya dengan frost. 641 00:27:41,662 --> 00:27:43,199 Ia zaman silam! 642 00:27:43,264 --> 00:27:44,635 Tragik. 643 00:27:44,700 --> 00:27:46,073 Semasa kamu berdua mengimbau kenangan lama, 644 00:27:46,138 --> 00:27:47,673 saya akan cuba mencari Spruce. 645 00:27:47,738 --> 00:27:49,910 Saya perlukan salinan gambar ini dalam saiz dompet. 646 00:27:49,975 --> 00:27:51,512 Dengar, adik sayang, 647 00:27:51,577 --> 00:27:53,115 Papan kecil awak tak diperlukan untuk mencari Spruce. 648 00:27:53,181 --> 00:27:55,113 - Ia bukan kecil. - Kerana saya ada ini. 649 00:27:55,178 --> 00:27:57,011 Ha! Lihatlah. 650 00:27:57,077 --> 00:27:59,655 Poskad yang tertulis "Semoga awak berada di sini"? 651 00:27:59,720 --> 00:28:00,551 Itu saja? 652 00:28:00,580 --> 00:28:02,220 Ia tak ditandatangani pun. 653 00:28:02,285 --> 00:28:03,854 Ia pasti dari Spruce. 654 00:28:03,920 --> 00:28:06,262 Dia seorang sahaja yang saya kenal bercakap seperti itu. 655 00:28:06,327 --> 00:28:08,523 Tiada alamat pemulangan. Ia kosong. 656 00:28:08,588 --> 00:28:10,196 Ini mungkin dari orang lain. 657 00:28:10,262 --> 00:28:11,897 Kita tak dapat mencari Spruce dengan ini. 658 00:28:11,963 --> 00:28:13,200 Ya, boleh! 659 00:28:13,266 --> 00:28:15,136 Kita hanya perlu mencari matahari terbenam ini. 660 00:28:15,202 --> 00:28:17,333 Saya suka optimisme awak, Poppy. 661 00:28:17,398 --> 00:28:19,671 Branch, satu perkataan, hargainya. 662 00:28:19,736 --> 00:28:22,639 Hei, saya tahu bila kita dilayan seperti budak. 663 00:28:22,705 --> 00:28:24,780 Tapi ini rahsia kita berdua, 664 00:28:24,845 --> 00:28:25,977 awak mahu menghisapnya? 665 00:28:26,043 --> 00:28:27,677 Tak apalah, kawan. 666 00:28:27,742 --> 00:28:29,244 Saya tak mahu kembali ke masa itu. 667 00:28:29,310 --> 00:28:30,748 Baiklah. 668 00:28:30,813 --> 00:28:32,419 Maksud saya, lihat ini. 669 00:28:32,485 --> 00:28:33,782 Kita takkan menemui Spruce dengan kad ini. 670 00:28:33,848 --> 00:28:36,992 Saya yakin matahari terbenam ini tak wujud. 671 00:28:37,057 --> 00:28:39,021 Oh, biar betul! 672 00:28:39,087 --> 00:28:40,563 Alamak. 673 00:28:40,628 --> 00:28:42,022 Sudah tentu. 674 00:28:42,088 --> 00:28:44,264 Hei, kawan-kawan. Awak pasti mahu melihat ini. 675 00:28:44,330 --> 00:28:46,066 Saya tahu kita akan menemuinya. 676 00:28:46,132 --> 00:28:47,869 Spruce mesti ada di pulau itu. 677 00:28:47,935 --> 00:28:49,331 Hati-hati, si cermin mata. 678 00:28:49,396 --> 00:28:50,467 Baiklah, semua. 679 00:28:50,532 --> 00:28:51,503 - Mari kita bergerak. - Ya! 680 00:28:51,532 --> 00:28:53,440 Bawa laju, JD. 681 00:28:56,503 --> 00:28:57,673 Awak buat apa? 682 00:28:57,738 --> 00:28:59,281 Jangan risau, semua. 683 00:28:59,346 --> 00:29:00,876 Rhonda kalis air sepenuhnya. 684 00:29:19,862 --> 00:29:23,036 Grissy, ini bulan madu paling romantis 685 00:29:23,101 --> 00:29:25,233 yang saya pernah nikmati. 686 00:29:25,298 --> 00:29:26,537 Pernah nikmati. 687 00:29:26,603 --> 00:29:28,605 Ia adalah malam yang penuh kejutan. 688 00:29:28,671 --> 00:29:31,346 Wah! 689 00:29:32,813 --> 00:29:34,714 Ke taman air! 690 00:29:44,384 --> 00:29:46,027 Rhonda yang saya kenal. 691 00:29:46,092 --> 00:29:48,824 Kalis air sepenuhnya, ya? 692 00:29:48,890 --> 00:29:50,461 Jadi, John Dory, siapa yang menulis lagu 693 00:29:50,526 --> 00:29:51,834 "Kekasih, Kusuka Cintamu, Kekasih"? 694 00:29:51,899 --> 00:29:52,960 - Saya. - Hebat. 695 00:29:53,025 --> 00:29:54,364 Siapa yang menulis, "Kekasih, Kau Patahkan Hatiku, Kekasih"? 696 00:29:54,429 --> 00:29:55,963 - Saya. - Sangat hebat. 697 00:29:56,028 --> 00:29:57,570 Siapa yang menulis "Kekasih, Kusuka Cintamu, Kekasih, 698 00:29:57,635 --> 00:29:59,033 "Kau Patahkan Hatiku, Kekasih, Aku Masih Mencintaimu, 699 00:29:59,099 --> 00:30:00,338 "Tapi Aku Berfikir Secara Serius, Kita Perlu Berbincang 700 00:30:00,404 --> 00:30:01,637 Tentang Hubungan Kita, Kekasih"? 701 00:30:01,703 --> 00:30:03,070 - Oh, itu Branch. - Seriuslah! 702 00:30:03,135 --> 00:30:04,438 Itu lagu BroZone kegemaran saya. 703 00:30:04,503 --> 00:30:05,745 Bergurau. Saya juga yang tulis. 704 00:30:06,706 --> 00:30:08,915 Branch tak pernah menulis lagu. 705 00:30:08,981 --> 00:30:10,452 Saya masih kecil. 706 00:30:10,517 --> 00:30:12,053 Apa yang awak mahu saya tulis, "Ruam Lampin"? 707 00:30:12,118 --> 00:30:14,752 Bertenang, Bitty B. 708 00:30:15,751 --> 00:30:17,288 Hei, kenapa? 709 00:30:17,353 --> 00:30:18,589 Tiada apa. Saya sangat gembira. 710 00:30:18,655 --> 00:30:20,691 Ini misi yang paling menyeronokkan. Yay. 711 00:30:20,757 --> 00:30:23,794 Branch, awak tahu betapa bertuahnya awak? 712 00:30:23,859 --> 00:30:25,697 Abang adalah kawan yang tak boleh meninggalkan awak. 713 00:30:25,762 --> 00:30:27,503 Ia adalah ikatan yang paling kuat di dunia. 714 00:30:27,568 --> 00:30:29,831 Saya sanggup membunuh untuk menyanyi bersama adik beradik. 715 00:30:29,897 --> 00:30:32,807 Ya, ambillah abang saya. 716 00:30:32,872 --> 00:30:34,908 Okey. Baiklah. 717 00:30:34,973 --> 00:30:36,505 Poppy, tunggu. 718 00:30:36,571 --> 00:30:38,507 Masalah orang dewasa. 719 00:30:38,572 --> 00:30:40,075 Betul tak? 720 00:30:40,141 --> 00:30:41,879 Puting ini masih ada, jika awak mahukannya. 721 00:30:41,945 --> 00:30:45,519 Jangan tunjukkan puting itu. 722 00:30:46,612 --> 00:30:47,916 Baiklah, semua. 723 00:30:47,982 --> 00:30:49,419 Kita semakin hampir dengan sesuatu. 724 00:30:49,484 --> 00:30:52,427 Saya dapat merasakannya. 725 00:30:52,492 --> 00:30:55,091 Wah. Apa yang kita ada di sini? 726 00:30:55,157 --> 00:30:58,259 Hei, nampaknya saya menemui pendaki batu. 727 00:30:58,325 --> 00:30:59,329 Hai. 728 00:30:59,395 --> 00:31:01,498 Selamat datang ke Pulau Vacay, 729 00:31:01,563 --> 00:31:04,470 di mana setiap hari adalah percutian. 730 00:31:04,535 --> 00:31:08,674 When you're on a holiday 731 00:31:08,739 --> 00:31:12,680 You can't find the words to say 732 00:31:12,746 --> 00:31:17,351 On an island in the sun 733 00:31:17,416 --> 00:31:21,453 We'll be playing, having fun 734 00:31:21,518 --> 00:31:24,556 And it makes me feel so fine 735 00:31:24,622 --> 00:31:29,160 I can't control my brain 736 00:31:29,226 --> 00:31:30,429 Ah! 737 00:31:30,495 --> 00:31:32,430 She call me Mr. Boombastic 738 00:31:32,495 --> 00:31:34,164 Tell me fantastic 739 00:31:34,230 --> 00:31:37,070 Touch me on the back, she says I'm Mr. Ro-o... 740 00:31:37,135 --> 00:31:39,133 Smooth 741 00:31:40,105 --> 00:31:42,272 Sailing 742 00:31:42,337 --> 00:31:48,346 Takes me away to where I've always heard it could be 743 00:31:48,412 --> 00:31:50,750 Si pencinta hati. 744 00:31:50,815 --> 00:31:53,914 Just a dream and the wind to carry me 745 00:31:53,979 --> 00:31:59,725 And soon I will be free 746 00:31:59,749 --> 00:32:00,889 Bruce dan Anak-Anak 747 00:32:01,086 --> 00:32:03,561 Oh, ya. Saya boleh tahu. 748 00:32:03,626 --> 00:32:05,566 Bola meriam! 749 00:32:05,631 --> 00:32:07,528 Bawa minuman ke bahagian belakang. 750 00:32:07,593 --> 00:32:09,032 Hei, Lenny. 751 00:32:09,097 --> 00:32:11,136 - Rumpai laut hampir habis. - Terima kasih, bos. 752 00:32:11,201 --> 00:32:12,540 Hei, Spruce! 753 00:32:12,605 --> 00:32:14,036 - Spruce, hei! - Tawaran istimewa di belakang. 754 00:32:14,102 --> 00:32:15,641 Jangan pesan kerang. Jangan tanya. 755 00:32:15,707 --> 00:32:17,673 Sotong Fricassee dan satu obor-obor. 756 00:32:17,738 --> 00:32:19,074 - Spruce, tunggu. - Apa? 757 00:32:19,139 --> 00:32:20,978 Alamak. Saya tahu ini akan berlaku. 758 00:32:21,043 --> 00:32:22,881 Saya tahu awak kenal saya dari BroZone, 759 00:32:22,946 --> 00:32:24,981 dan saya gembira untuk beri awak tandatangan, 760 00:32:25,046 --> 00:32:26,752 tapi boleh awak berhati-hati mengenainya? 761 00:32:26,817 --> 00:32:29,255 Spruce, ini kami. Adik beradik awak. 762 00:32:31,025 --> 00:32:32,025 - Bitty B! - Apa? 763 00:32:32,085 --> 00:32:33,793 Wah. 764 00:32:33,859 --> 00:32:35,926 Jangan lambung. Saya dah besar untuk dilambung. 765 00:32:35,991 --> 00:32:38,629 Kali terakhir kita bersama, awak masih memakai lampin. 766 00:32:38,694 --> 00:32:40,199 Lampin. Yalah. 767 00:32:40,264 --> 00:32:41,335 Serangan air liur! 768 00:32:41,400 --> 00:32:43,003 Berhenti. Itu menjijikkan. 769 00:32:43,068 --> 00:32:44,268 Saya sudah dewasa. 770 00:32:44,333 --> 00:32:45,401 Oh, maaf. 771 00:32:45,467 --> 00:32:46,938 Serangan air ludah. 772 00:32:47,003 --> 00:32:48,509 Hai, Spruce. Saya Poppy. Wah... 773 00:32:48,575 --> 00:32:50,144 Sangat gembira dapat bertemu dengan awak. 774 00:32:50,209 --> 00:32:51,445 Dia Tiny Diamond. 775 00:32:51,511 --> 00:32:52,844 Hei, apa khabar? 776 00:32:52,909 --> 00:32:54,709 Awak ada nacho yang besar. 777 00:32:54,775 --> 00:32:56,377 - Ya! - Baiklah. 778 00:32:56,442 --> 00:32:58,147 Okey, Spruce. Kami datang kerana Floyd memerlukan... 779 00:32:58,213 --> 00:32:59,713 Sebenarnya, dah lama orang tak panggil saya Spruce. 780 00:32:59,778 --> 00:33:00,915 Nama saya Bruce sekarang. 781 00:33:00,981 --> 00:33:02,257 Apa? Awak sebut "Bruce"? 782 00:33:02,322 --> 00:33:03,823 Ya. Saya mahu melupakan tentang 783 00:33:03,889 --> 00:33:06,756 "kumpulan" sebab sekarang saya dah jadi seorang ayah. 784 00:33:06,822 --> 00:33:08,761 Sekejap. Awak seorang ayah? 785 00:33:08,827 --> 00:33:11,163 Ya. Saya mahu awak berjumpa dengan semua orang. 786 00:33:11,228 --> 00:33:12,500 Hai, sayang. 787 00:33:12,565 --> 00:33:14,299 Mereka adik beradik saya. 788 00:33:14,365 --> 00:33:16,196 Oh, helo. 789 00:33:16,262 --> 00:33:18,733 Selamat berkenalan. 790 00:33:18,799 --> 00:33:20,201 Hai! -Hei. - Helo. 791 00:33:20,267 --> 00:33:22,307 Dia isteri saya dan rakan kongsi perniagaan Brandy. 792 00:33:22,373 --> 00:33:25,541 Dia adalah belahan jiwa saya yang sangat tinggi. 793 00:33:25,607 --> 00:33:26,847 Tetapi kami sejoli. 794 00:33:26,913 --> 00:33:28,649 Bagaimana? 795 00:33:28,714 --> 00:33:30,245 Kami tak tahu caranya. 796 00:33:30,310 --> 00:33:31,648 Saya bergurau. Saya tidak. 797 00:33:31,714 --> 00:33:32,948 Saya tak tahu. 798 00:33:33,014 --> 00:33:34,255 Ayah, boleh saya makan biskut? 799 00:33:34,320 --> 00:33:35,555 Menjadi ayah adalah seperti... 800 00:33:35,621 --> 00:33:37,392 seperti anjakan seismik dalam otak saya. 801 00:33:37,458 --> 00:33:39,124 - Ayah, Bruce Jr. gigit saya. - Jangan menggigit. 802 00:33:39,190 --> 00:33:41,690 Ayah, saya tak rasa mana-mana kerajaan ada peluang. 803 00:33:41,756 --> 00:33:42,991 Kamu betul, nak. 804 00:33:43,057 --> 00:33:44,530 Saya terperangkap dalam botol sos tomato. 805 00:33:44,595 --> 00:33:45,996 Baik. Ayah akan uruskannya. 806 00:33:46,062 --> 00:33:48,269 Beri ayah masa. Sayang kamu. 807 00:33:48,334 --> 00:33:49,600 Sebagai seorang ayah... 808 00:33:49,665 --> 00:33:51,104 Ayah, cuba teka! 809 00:33:51,169 --> 00:33:52,441 Saya terkena radang selaput mata. 810 00:33:52,506 --> 00:33:54,008 Wah. Radang selaput mata. 811 00:33:55,168 --> 00:33:57,908 Spruce, kami akan berterus terang. Kami tak datang untuk melawat. 812 00:33:57,974 --> 00:33:59,247 Kami datang kerana 813 00:33:59,312 --> 00:34:00,714 keharmonian keluarga yang sempurna. 814 00:34:00,780 --> 00:34:02,616 Alamak. Awak masih memikirkan tentang itu? 815 00:34:02,682 --> 00:34:04,280 Hei. Bungkus makanan mereka. 816 00:34:04,346 --> 00:34:06,347 Tidak. Awak tak faham. 817 00:34:06,412 --> 00:34:08,986 Ini untuk Floyd. Dia sedang ditawan. 818 00:34:09,051 --> 00:34:10,852 Apa? Jadi, apa yang kita tunggu? 819 00:34:10,917 --> 00:34:13,888 - Panggil pihak berkuasa. - ...keharmonian keluarga yang sempurna... 820 00:34:13,953 --> 00:34:15,763 Spruce, kita saja yang boleh membantu. 821 00:34:15,829 --> 00:34:18,897 Floyd ditahan di penjara berlian. 822 00:34:19,661 --> 00:34:22,534 Ya, awak memerlukan keharmonian keluarga yang sempurna. 823 00:34:22,600 --> 00:34:24,398 - Tepat sekali. - Tunggu. Tapi bagaimana? 824 00:34:24,464 --> 00:34:26,608 Kita tak pernah berjaya melakukannya. 825 00:34:26,674 --> 00:34:29,110 Awak masih ingat persembahan terakhir kita, bukan? 826 00:34:29,175 --> 00:34:30,876 Jika kita berlatih, 827 00:34:30,942 --> 00:34:33,244 kita boleh melakukannya. Kita terpaksa. 828 00:34:33,309 --> 00:34:35,650 Pada usia sekarang? Saya tidak menyangka... 829 00:34:35,715 --> 00:34:38,652 Nampak? Saya dah kata yang ayah bukan dalam kumpulan. 830 00:34:38,718 --> 00:34:41,084 Oh, ayah berada dalam kumpulan itu. 831 00:34:41,149 --> 00:34:43,390 Tanyalah mak kamu yang ayah berada dalam kumpulan. 832 00:34:43,455 --> 00:34:46,661 Oh, ayah berada di dalam kumpulan. 833 00:34:46,726 --> 00:34:49,630 Buktikannya! 834 00:34:49,695 --> 00:34:51,228 - Buktikannya! - Oh, baiklah. 835 00:34:51,293 --> 00:34:52,431 Ayah akan buktikannya. 836 00:34:52,497 --> 00:34:53,833 Ayah akan buktikan sekarang juga. 837 00:34:53,898 --> 00:34:55,830 Ya! Ayuh. 838 00:34:55,895 --> 00:34:58,871 Branch, pergi ke sana. Menyanyi bersama abang-abang awak. 839 00:34:58,936 --> 00:35:00,742 Saya akan menyanyi untuk menyelamatkan Floyd, 840 00:35:00,807 --> 00:35:03,172 saya tak menyanyi hanya untuk keseronokan. 841 00:35:03,237 --> 00:35:04,806 Oh, ya. Baik. Awak mungkin betul. 842 00:35:04,872 --> 00:35:06,408 Tidak. 843 00:35:06,473 --> 00:35:08,245 Awak yang... Tunggu. Apa yang awak cakap? 844 00:35:08,311 --> 00:35:10,619 Awak takut menyanyi dengan abang-abang awak lagi 845 00:35:10,684 --> 00:35:12,214 selepas bertahun-tahun 846 00:35:12,280 --> 00:35:14,020 dan awak akan gagal mengawal emosi awak. 847 00:35:14,085 --> 00:35:15,819 Saya setuju. Awak tak boleh mengawalnya, 848 00:35:15,885 --> 00:35:17,526 jadi saya rasa awak tak patut buat. 849 00:35:17,591 --> 00:35:18,922 Saya boleh menyanyi lagu. 850 00:35:18,988 --> 00:35:20,794 Buktikannya! 851 00:35:20,859 --> 00:35:23,665 - Buktikannya! - Baiklah. 852 00:35:23,730 --> 00:35:25,529 Tapi mereka tak sesuai dengan saya. 853 00:35:29,463 --> 00:35:31,233 My girl's like candy, a candy treat 854 00:35:31,298 --> 00:35:33,640 She knocks me right up off my feet 855 00:35:33,705 --> 00:35:35,741 She's so fine as can be 856 00:35:35,807 --> 00:35:37,907 It's like a perfect harmony 857 00:35:37,972 --> 00:35:41,281 Candy girl, you are my world 858 00:35:42,976 --> 00:35:44,450 You look so sweet 859 00:35:44,516 --> 00:35:46,050 Come back to me 860 00:35:46,814 --> 00:35:48,250 All I know 861 00:35:48,315 --> 00:35:50,425 - When I'm with you - Yay! 862 00:35:50,490 --> 00:35:52,753 You got the right stuff 863 00:35:52,818 --> 00:35:54,826 Baby 864 00:35:54,891 --> 00:35:57,529 Love the way you turn me on 865 00:35:57,595 --> 00:35:59,126 Oh, oh, oh-oh-oh 866 00:35:59,191 --> 00:36:01,498 You got the right stuff 867 00:36:01,563 --> 00:36:03,135 Baby 868 00:36:03,201 --> 00:36:06,673 You're the reason why I sing this song 869 00:36:06,739 --> 00:36:10,042 You're all I ever wanted 870 00:36:10,108 --> 00:36:14,144 Baby, you're all I ever needed, yeah 871 00:36:14,209 --> 00:36:16,143 Saya tak percaya ini memang berlaku! 872 00:36:16,209 --> 00:36:18,546 So tell me what to do now 873 00:36:18,612 --> 00:36:21,423 - When I want you back - I want you back 874 00:36:26,990 --> 00:36:29,197 BroZone's back, all right 875 00:36:29,262 --> 00:36:31,131 Whether you're a mother or whether you're a brother 876 00:36:31,197 --> 00:36:33,265 You're stayin' alive, stayin' alive 877 00:36:33,331 --> 00:36:35,266 Feel the city breakin' and everybody shakin' 878 00:36:35,332 --> 00:36:37,302 People stayin' alive, stayin' alive 879 00:36:37,368 --> 00:36:39,105 - Ah, ah, ah, ah - BroZone's really 880 00:36:39,170 --> 00:36:40,902 - Back again - Back again 881 00:36:40,968 --> 00:36:42,605 Stayin' alive 882 00:36:45,104 --> 00:36:47,511 I want you back 883 00:36:49,511 --> 00:36:51,152 Ah, ya! 884 00:36:51,217 --> 00:36:52,313 Kita masih mampu. 885 00:36:52,379 --> 00:36:54,220 Oh, jangan kata tak seronok. 886 00:36:54,285 --> 00:36:56,121 Tak percaya saya ingat setiap lirik dan langkah. 887 00:36:56,186 --> 00:36:58,226 Nampaknya awak tak melupakan kumpulan awak. 888 00:36:59,557 --> 00:37:00,994 Brandy, sayang. 889 00:37:01,059 --> 00:37:03,260 Saya tahu kita sibuk di sini, 890 00:37:03,326 --> 00:37:06,326 tapi adakah ia tak masuk akal jika saya... 891 00:37:06,392 --> 00:37:08,134 Tinggalkan saya untuk menguruskan restoran 892 00:37:08,199 --> 00:37:10,264 bersama anak-anak supaya awak boleh menggunakan muzik untuk 893 00:37:10,330 --> 00:37:11,865 misi menyelamat bersama adik beradik awak? 894 00:37:11,930 --> 00:37:13,234 Ya. Betul. 895 00:37:13,299 --> 00:37:15,342 Lebih tak masuk akal jika awak tak lakukannya. 896 00:37:15,407 --> 00:37:17,007 Awak akan rasa bersalah jika tak membantu adik beradik awak. 897 00:37:17,072 --> 00:37:18,773 Dan awak boleh balasnya 898 00:37:18,838 --> 00:37:21,783 bila saya pergi acara yoga bulan depan, sepanjang bulan. 899 00:37:21,848 --> 00:37:24,916 Tapi awak kena pergi sekarang jika tak mahu terkena jangkitan mata. 900 00:37:24,982 --> 00:37:26,586 - Selamatkan diri awak. - Ayah! 901 00:37:29,486 --> 00:37:31,356 Teruk! Sayang kamu. 902 00:37:31,421 --> 00:37:32,329 Cepat! 903 00:37:32,358 --> 00:37:33,656 Awak boleh lakukannya. 904 00:37:40,166 --> 00:37:42,704 Tumble out of bed and I stumble to the kitchen 905 00:37:42,770 --> 00:37:44,433 Pour myself a cup of ambition 906 00:37:44,499 --> 00:37:48,143 And yawn and stretch and try to come to life 907 00:37:48,208 --> 00:37:50,441 Jump in the shower and the blood starts pumpin' 908 00:37:50,507 --> 00:37:52,607 Out on the street, the traffic starts jumpin' 909 00:37:52,673 --> 00:37:56,947 And folks like me on the job from 9:00 to 5:00 910 00:37:57,012 --> 00:37:59,082 Workin' 9:00 to 5:00 911 00:37:59,148 --> 00:38:00,685 Aduh! Awak bakar saya. 912 00:38:00,751 --> 00:38:02,353 Ya Tuhan. Maaf. 913 00:38:02,419 --> 00:38:05,052 Mungkin lebih mudah jika awak menanggalkan baju awak? 914 00:38:05,117 --> 00:38:06,620 Oh, jangan malas sangat. 915 00:38:06,685 --> 00:38:09,660 Apa pun, awak ingat apa yang awak minta dari saya? 916 00:38:09,725 --> 00:38:11,398 Saya minta awak pergi? 917 00:38:11,463 --> 00:38:12,960 Oh, bukan. 918 00:38:13,026 --> 00:38:14,834 Ya, bukan. Eh, apa? 919 00:38:14,900 --> 00:38:17,003 Apa pun, awak kata mahukan cara 920 00:38:17,069 --> 00:38:19,539 untuk buat jus awak lebih manis di atas pentas. 921 00:38:19,605 --> 00:38:21,168 - Yakah? - Diam. Ya. 922 00:38:21,233 --> 00:38:23,476 Itulah yang saya mahu. Teruskan. 923 00:38:23,542 --> 00:38:25,641 Saya ada idea. 924 00:38:25,706 --> 00:38:27,012 Kejutan! 925 00:38:27,078 --> 00:38:28,580 Crimp, sayang, itu bukan idea. 926 00:38:28,646 --> 00:38:29,844 Itu adalah pelapik bahu. 927 00:38:29,909 --> 00:38:31,014 Pendapat saya berbeza. 928 00:38:31,079 --> 00:38:32,647 Ia adalah vakum berkuasa tinggi. 929 00:38:32,713 --> 00:38:34,783 Akhirnya ijazah sarjana kejuruteraan saya 930 00:38:34,848 --> 00:38:36,153 digunakan dengan baik. 931 00:38:36,219 --> 00:38:38,486 Nampak? Hanya masukkan anggur atau strawberi 932 00:38:38,551 --> 00:38:42,063 atau hirisan beri biru atau jambu batu di sini, 933 00:38:42,129 --> 00:38:44,295 dan ia mengeluarkan intipati buah melaluinya. 934 00:38:44,360 --> 00:38:48,164 Sebaik sahaja berada di atas pentas, tekan butang ini dengan perlahan, 935 00:38:48,230 --> 00:38:50,832 dengan lembut seperti ini. 936 00:38:55,740 --> 00:38:57,509 Opocot. Tunggu! 937 00:38:59,874 --> 00:39:05,381 Hey, yeah... 938 00:39:05,446 --> 00:39:07,955 Awak kata yang ianya untuk jus. 939 00:39:08,020 --> 00:39:10,121 Ia dipanggil bohong, Crimp. Faham-fahamlah. 940 00:39:10,186 --> 00:39:11,552 Jika gunakan terlalu banyak, awak akan membunuhnya. 941 00:39:11,617 --> 00:39:14,390 Plum yang saya uji bertukar menjadi prun! 942 00:39:14,455 --> 00:39:16,295 Saya tak mahu membunuh lelaki kecil ini. 943 00:39:16,361 --> 00:39:18,295 Mereka agak comel bila mereka sihat, 944 00:39:18,360 --> 00:39:20,330 menghentam dinding, menjerit untuk pulang. 945 00:39:20,395 --> 00:39:22,364 Awak mahu kehilangan semua ini dan kembali 946 00:39:22,429 --> 00:39:25,071 ke tempat gelap di mana kita tak miliki apa-apa? 947 00:39:25,137 --> 00:39:27,834 Tolong, tuan, saya mahu lagi. 948 00:39:27,900 --> 00:39:30,338 Kita dibesarkan di pinggir bandar. Ibu bapa kita adalah doktor gigi. 949 00:39:30,403 --> 00:39:32,908 Jadi, bagaimana sekolah hari ini? 950 00:39:32,973 --> 00:39:36,017 Berhenti menyerang saya! 951 00:39:36,082 --> 00:39:38,413 Ibu bapa kita tak terkenal dan kita tak terkenal. 952 00:39:38,479 --> 00:39:40,351 Dan bila saya bertemu awak, awak sedang 953 00:39:40,417 --> 00:39:43,219 menghisap ibu jari dan berak di merata tempat. 954 00:39:43,284 --> 00:39:45,120 Awak jumpa saya semasa saya kecil, jadi... 955 00:39:45,185 --> 00:39:47,227 Merata tempat. Memang teruk! 956 00:39:47,293 --> 00:39:49,556 Awak tak mahu melepaskan kapal layar, barang kemas 957 00:39:49,621 --> 00:39:51,760 dan monyet peliharaan haram awak, kan? 958 00:39:51,825 --> 00:39:54,468 Baik. Saya takkan bertengkar lagi. 959 00:39:54,533 --> 00:39:55,769 Syabas, Cringe. 960 00:39:55,834 --> 00:39:57,703 Awak lebih bijak daripada yang saya sangka. 961 00:39:57,769 --> 00:39:59,071 Sekarang saya tak percayakan awak. 962 00:39:59,137 --> 00:40:00,769 Itu mungkin bukan tindak balas yang rasional. 963 00:40:00,834 --> 00:40:02,002 Tolong jangan letak saya di dalam almari. 964 00:40:02,068 --> 00:40:03,539 Sekarang, ayuh. 965 00:40:03,604 --> 00:40:06,414 Kita akan bertukar dari bintang kepada megabintang. 966 00:40:06,479 --> 00:40:07,615 Tolonglah, Veneer. 967 00:40:07,680 --> 00:40:09,015 Bukan nak menyinggung. 968 00:40:09,081 --> 00:40:11,812 Saya suka kakak saya dan semua kemasyhuran 969 00:40:11,877 --> 00:40:14,785 dan wang dan barang yang saya beli. 970 00:40:14,851 --> 00:40:16,354 Ya, mati itu teruk, 971 00:40:16,420 --> 00:40:17,957 tapi setidaknya ia untuk barang kemas 972 00:40:18,023 --> 00:40:20,255 dan perabot rumah yang mewah. 973 00:40:20,320 --> 00:40:21,924 Faham pun. 974 00:40:23,791 --> 00:40:25,263 Aduh! 975 00:40:26,859 --> 00:40:30,598 Wi-Fi saya tak berfungsi dengan baik di dalam almari. 976 00:40:30,664 --> 00:40:35,405 Never gets old no matter how much I'm told I'm amazing 977 00:40:35,470 --> 00:40:36,710 You're amazing... 978 00:40:36,775 --> 00:40:38,207 Oh, anak-anak saya suka mereka. 979 00:40:38,273 --> 00:40:40,044 Satu rumah sukakan Veneer. 980 00:40:40,109 --> 00:40:41,946 Mereka orang yang menangkap Floyd. 981 00:40:42,011 --> 00:40:43,213 Ia akan menjadi sukar 982 00:40:43,279 --> 00:40:44,745 untuk memisahkan seni daripada artis. 983 00:40:44,810 --> 00:40:46,216 Itulah Velvet dan Veneer dengan 984 00:40:46,282 --> 00:40:47,987 lagu baru terhangat, "Lihat Aku Bekerja." 985 00:40:48,053 --> 00:40:49,551 Tonton mereka malam esok di Rage Dome 986 00:40:49,617 --> 00:40:52,793 dan juga tempat mereka akan menerima Anugerah Lifer. 987 00:40:52,858 --> 00:40:54,326 Anugerah Lifer! 988 00:40:54,391 --> 00:40:56,063 Hei, Floyd akan selamat di persembahan itu? 989 00:40:56,128 --> 00:40:57,593 Jangan risau. Kita akan berjaya. 990 00:40:57,658 --> 00:41:00,130 Kami mencari petunjuk untuk mencari Clay. 991 00:41:00,195 --> 00:41:02,097 Oh, maaf. Papan petunjuk? 992 00:41:02,163 --> 00:41:04,064 Maksud awak papan petunjuk saya? 993 00:41:04,129 --> 00:41:06,074 Papan yang saya buat? 994 00:41:06,139 --> 00:41:09,005 - Kita guna papan petunjuk sekarang? - Apa yang dia pakai? 995 00:41:09,070 --> 00:41:10,239 Oh, itu hanya... 996 00:41:10,305 --> 00:41:12,941 Perfect, perfect, perfect 997 00:41:13,007 --> 00:41:16,050 ...pengumpul dana. 998 00:41:16,116 --> 00:41:18,316 Busuk. 999 00:41:18,381 --> 00:41:20,519 John Dory, saya tak tahu kenapa awak menyimpannya. 1000 00:41:20,584 --> 00:41:24,055 Sangat menjijikkan, tapi saya lega yang awak menyimpannya. 1001 00:41:24,120 --> 00:41:25,253 Apa? Itu adalah kenangan. 1002 00:41:25,319 --> 00:41:27,326 Tapi saya akan bersyukur 1003 00:41:27,392 --> 00:41:30,024 jika saya tahu bagaimana seluar itu akan bantu kita mencari Clay. 1004 00:41:32,927 --> 00:41:33,997 Bantu kami, Rhonda! 1005 00:41:34,063 --> 00:41:36,200 Dia dapat baunya. 1006 00:41:36,266 --> 00:41:38,666 Hei, Tiny. Nampak butang itu? 1007 00:41:39,090 --> 00:41:40,481 BERGEGAS 1008 00:41:40,505 --> 00:41:41,973 Eh, ya. 1009 00:41:42,039 --> 00:41:43,374 Butang yang cantik dan berkilat itu? 1010 00:41:43,439 --> 00:41:45,111 Oh, maksud awak butang yang buat 1011 00:41:45,177 --> 00:41:47,548 setiap inci tubuh saya untuk tak menekannya? 1012 00:41:47,613 --> 00:41:48,712 Ya, saya nampak. 1013 00:41:48,777 --> 00:41:50,517 Tekannya. 1014 00:41:50,583 --> 00:41:53,049 Oh, ya! 1015 00:41:53,115 --> 00:41:55,522 Ooh! Mari laju, ayah! 1016 00:42:01,758 --> 00:42:03,460 Do it 1017 00:42:05,161 --> 00:42:06,161 - Wah! - Do it 1018 00:42:09,196 --> 00:42:11,065 Do it 1019 00:42:11,130 --> 00:42:13,134 Yeah 1020 00:42:13,200 --> 00:42:14,436 Do the hustle 1021 00:42:14,502 --> 00:42:16,377 Every day I'm hustlin' 1022 00:42:16,442 --> 00:42:18,446 - Do the hustle - Hustlin' 1023 00:42:18,511 --> 00:42:20,510 Do it 1024 00:42:29,415 --> 00:42:30,887 Bergegas! 1025 00:42:30,952 --> 00:42:32,423 Do it 1026 00:42:32,954 --> 00:42:34,491 Do it 1027 00:42:35,089 --> 00:42:36,761 Do it 1028 00:42:38,563 --> 00:42:39,462 Wah. 1029 00:42:39,491 --> 00:42:41,195 Bergegas memang wujud. 1030 00:42:41,260 --> 00:42:43,735 Hah. Lihatlah. 1031 00:42:44,000 --> 00:42:49,000 Sari kata ini ditaja oleh ❤ unknown ❤ 1032 00:42:51,540 --> 00:42:55,311 Kita pasti ini tempat tinggal Clay? 1033 00:42:55,376 --> 00:42:56,877 Kita pasti? 1034 00:42:56,943 --> 00:43:00,721 GPS kita ialah bas armadillo yang menghidu seluar dalam terpakai, 1035 00:43:00,787 --> 00:43:02,750 jadi kita tak pasti. 1036 00:43:05,587 --> 00:43:07,228 Saya rasa ini adalah tempat dari 1037 00:43:07,293 --> 00:43:09,658 setiap siniar jenayah sebenar yang pernah saya dengar. 1038 00:43:20,337 --> 00:43:23,710 Berhenti! Siapa di sana? 1039 00:43:27,774 --> 00:43:31,445 Siapa yang berani menceroboh kawasan suci ini? 1040 00:43:31,510 --> 00:43:33,783 Branch, apa yang awak buat? 1041 00:43:33,849 --> 00:43:39,458 Dengar, kami tak mahu sebarang masalah dengan badut. 1042 00:43:39,524 --> 00:43:42,097 Kami di sini untuk mencari saudara kami Clay. 1043 00:43:43,828 --> 00:43:45,930 Tunggu sebentar. 1044 00:43:45,995 --> 00:43:47,900 Awak troll? 1045 00:43:47,966 --> 00:43:50,336 Jadi kenapa? Awak pula badut. 1046 00:43:58,611 --> 00:44:00,074 Biar betul. 1047 00:44:00,139 --> 00:44:01,648 Helo! 1048 00:44:01,713 --> 00:44:03,382 Nama saya Viva. 1049 00:44:03,448 --> 00:44:07,084 Sangat mengagumkan bila melihat troll yang lain. 1050 00:44:08,721 --> 00:44:10,291 Hai. Ha! 1051 00:44:10,356 --> 00:44:13,292 Jadi, "henakjubkan" adalah ayat peribadi saya sendiri. 1052 00:44:13,357 --> 00:44:15,328 Maknanya hebat dan menakjubkan. 1053 00:44:15,393 --> 00:44:17,292 Saya pernah guna "menakbat," tapi saya rasa, 1054 00:44:17,358 --> 00:44:18,599 "Itu tak sedap." 1055 00:44:18,665 --> 00:44:20,464 Henakjubkanbat! 1056 00:44:20,530 --> 00:44:22,263 Itu berbeza, tapi sedap juga. 1057 00:44:22,329 --> 00:44:23,699 Syabas. 1058 00:44:23,764 --> 00:44:25,401 Beginikah perasaan orang bila bertemu saya? 1059 00:44:25,466 --> 00:44:26,906 - Ya. - Adakah saya bingit? 1060 00:44:26,971 --> 00:44:28,341 Kadangkala saya bingit. 1061 00:44:28,406 --> 00:44:30,110 Saya tak pasti kami di tempat yang betul. 1062 00:44:30,175 --> 00:44:31,473 Sudah tentu kamu di tempat yang betul. 1063 00:44:31,538 --> 00:44:33,106 Troll dialu-alukan di sini bersama kami. 1064 00:44:33,172 --> 00:44:37,552 Okey, Putt Putt troll, nyalakan lampu untuk rakan baharu kita. 1065 00:44:42,648 --> 00:44:44,225 Wah. 1066 00:44:44,290 --> 00:44:46,955 Alamak. Kamu semua lapar atau dahaga? 1067 00:44:47,021 --> 00:44:48,260 Ya! 1068 00:44:48,326 --> 00:44:49,356 Kentang goreng? Kamu nak kentang goreng. 1069 00:44:49,421 --> 00:44:50,592 Saya nampak kentang goreng. 1070 00:44:50,657 --> 00:44:52,700 - Bawa keluar makanan. - Kentang goreng! 1071 00:44:52,766 --> 00:44:54,830 Raikan dengan susu kocak. 1072 00:44:54,895 --> 00:44:57,733 Jaga-jaga! 1073 00:44:59,268 --> 00:45:00,469 Itu lebih baik. 1074 00:45:00,534 --> 00:45:02,569 Sekarang saya akhirnya ada sedikit tenaga! 1075 00:45:02,634 --> 00:45:04,111 Awak baru tocang rambut saya? 1076 00:45:04,177 --> 00:45:05,573 Sama-sama. Nampak sangat cantik. 1077 00:45:05,638 --> 00:45:07,242 - Saya sukakannya! - Wah. 1078 00:45:07,308 --> 00:45:08,678 Kentang goreng ini luar biasa. 1079 00:45:08,743 --> 00:45:10,545 Ia sesuai makan dengan burger. 1080 00:45:13,885 --> 00:45:15,917 Apa yang sedang berlaku? 1081 00:45:15,982 --> 00:45:17,955 Kami cuba untuk tak menggunakan perkataan itu. 1082 00:45:18,021 --> 00:45:20,620 Sebutan "burger" serupa dengan sebutan... 1083 00:45:20,686 --> 00:45:22,028 "Bergens." 1084 00:45:23,394 --> 00:45:27,162 Kami panggil burger sebagai... 1085 00:45:27,228 --> 00:45:28,796 bulatan daging. 1086 00:45:28,862 --> 00:45:30,501 - Clay? - Clay. Hei, apa khabar? 1087 00:45:30,566 --> 00:45:32,870 Hei. Apa khabar, kawan? 1088 00:45:32,935 --> 00:45:33,938 Clay! 1089 00:45:34,003 --> 00:45:35,070 John. 1090 00:45:35,135 --> 00:45:36,135 Apa... 1091 00:45:36,172 --> 00:45:38,473 Spruce. Terkejutnya. 1092 00:45:38,538 --> 00:45:40,310 Sebenarnya, nama saya Bruce sekarang. 1093 00:45:40,376 --> 00:45:42,916 Bruce. Oh, ada yang hidup mewah. 1094 00:45:42,982 --> 00:45:44,418 Saya sukakannya. 1095 00:45:44,483 --> 00:45:46,715 Lihat awak pula. Itu baju sejuk? 1096 00:45:46,780 --> 00:45:48,790 Bukan nak berlagak. Bila awak menguruskan kawasan, 1097 00:45:48,855 --> 00:45:49,983 awak kena nampak mewah. 1098 00:45:50,048 --> 00:45:51,655 Saya jaga bahagian yang menyeronokkan, 1099 00:45:51,721 --> 00:45:53,390 dan En. Clay uruskan bahagian yang membosankan. 1100 00:45:53,455 --> 00:45:54,855 Tertangkap. 1101 00:45:54,921 --> 00:45:57,397 Wah! Baby Branch? 1102 00:45:57,462 --> 00:45:59,231 - Mustahil. - Saya Branch Besar sekarang. 1103 00:45:59,296 --> 00:46:01,200 Atau hanya Branch. 1104 00:46:01,265 --> 00:46:02,666 - Branch pun okey. - Mari sini. 1105 00:46:02,731 --> 00:46:04,633 - Mari sini. Ya. - Ya. 1106 00:46:04,699 --> 00:46:06,900 - Jadi, Clay, ini Poppy. - Hai, Clay. 1107 00:46:06,965 --> 00:46:08,707 - Selamat berkenalan. - Wah! 1108 00:46:08,772 --> 00:46:11,040 Boleh awak melakukan tarian Robot Berkarat untuk saya? 1109 00:46:11,105 --> 00:46:12,475 Ya, tidak. 1110 00:46:12,540 --> 00:46:14,007 Saya dah tak buat lagi. 1111 00:46:14,073 --> 00:46:15,777 Saya hanya bergurau. Boleh awak bayangkan? 1112 00:46:15,843 --> 00:46:17,513 Saya tak patut minta awak buat begitu 1113 00:46:17,578 --> 00:46:19,347 selepas baru bertemu awak dua saat yang lalu. 1114 00:46:19,412 --> 00:46:20,883 Siapa yang buat begitu? 1115 00:46:20,948 --> 00:46:22,621 Ya, Clay si Riang Ria sudah mati. 1116 00:46:22,686 --> 00:46:26,189 Clay si Serius hanya melakukan Robot yang Lincir, 1117 00:46:26,254 --> 00:46:27,756 dan ianya tak... 1118 00:46:27,821 --> 00:46:29,690 ...riang ria. 1119 00:46:29,755 --> 00:46:31,428 Itu masih agak riang ria. 1120 00:46:31,493 --> 00:46:33,428 Ya, Clay tak berubah. 1121 00:46:33,494 --> 00:46:34,830 Itu tak benar. 1122 00:46:34,895 --> 00:46:37,369 Jika saya masih riang ria, adakah saya akan memilih 1123 00:46:37,435 --> 00:46:40,070 bangunan pentadbir sebagai bilik tidur saya? 1124 00:46:43,606 --> 00:46:45,841 Ajukan soalan yang sukar, semua. 1125 00:46:45,906 --> 00:46:48,481 - Ajukan soalan yang sukar. - Oh, baik. 1126 00:46:48,546 --> 00:46:50,951 Tapi tak sangka kamu semua ada di sini. 1127 00:46:51,017 --> 00:46:52,383 Tunggu, di mana Floyd? 1128 00:46:52,448 --> 00:46:53,849 Sebab itu kami berada di sini. 1129 00:46:53,915 --> 00:46:55,587 Floyd telah ditawan di Mount Rageous 1130 00:46:55,652 --> 00:46:57,591 oleh penyanyi bintang Velvet dan Veneer... 1131 00:46:57,657 --> 00:47:00,027 ...dan satu-satunya cara untuk membebaskan Floyd 1132 00:47:00,093 --> 00:47:01,658 adalah dengan keharmonian keluarga yang sempurna. 1133 00:47:01,723 --> 00:47:04,462 Okey, sama ada mereka hanya mereka-reka, 1134 00:47:04,528 --> 00:47:06,798 atau saya tak beri perhatian. 1135 00:47:06,864 --> 00:47:08,695 Kenapa tak panggil pihak berkuasa? 1136 00:47:08,761 --> 00:47:11,337 Oh, melainkan Floyd ditahan 1137 00:47:11,403 --> 00:47:13,741 dalam penjara berlian yang kebal. 1138 00:47:13,806 --> 00:47:15,035 Ya, betul. 1139 00:47:15,100 --> 00:47:16,874 Saya akan ikut. Saya juga ingin menjadi sukarelawan 1140 00:47:16,940 --> 00:47:19,547 untuk menjejaki perbelanjaan kita, sebab saya rasa 1141 00:47:19,612 --> 00:47:21,474 kamu memang memerlukannya. 1142 00:47:21,540 --> 00:47:24,212 Saya tak fikir awak akan dapat sebarang penolakan dalam bahagian itu. 1143 00:47:24,277 --> 00:47:27,753 Bagus, tapi kita perlu pergi ke Mount Rageous sekarang. 1144 00:47:27,818 --> 00:47:29,784 Jangan pergi dulu. Kamu baru sampai. Ayuh. 1145 00:47:29,850 --> 00:47:31,923 Saya nak tunjukkan awak sekitar. 1146 00:47:31,988 --> 00:47:33,026 Masa berpelukan! 1147 00:47:34,254 --> 00:47:35,323 Ya, tak apalah. 1148 00:47:35,388 --> 00:47:36,793 Sangat comel. 1149 00:47:36,859 --> 00:47:38,658 Mana awak dapat gelang masa berpelukan ini? 1150 00:47:38,723 --> 00:47:40,199 Ayah saya yang beri. 1151 00:47:40,264 --> 00:47:42,765 Okey, ini sangat pelik, 1152 00:47:42,830 --> 00:47:45,103 tapi saya pernah memilikinya. 1153 00:47:45,168 --> 00:47:46,634 Boleh saya melihatnya? 1154 00:47:46,699 --> 00:47:48,742 Wah. Ia sesuai pada awak dengan sempurna. 1155 00:47:48,807 --> 00:47:49,938 Ya. 1156 00:47:58,051 --> 00:47:59,550 Saya minta maaf. 1157 00:47:59,616 --> 00:48:01,987 Siapa nama awak lagi? 1158 00:48:02,053 --> 00:48:03,523 Saya Poppy. 1159 00:48:04,350 --> 00:48:05,657 Poppy? 1160 00:48:16,602 --> 00:48:19,304 Satu lagi soalan yang rawak, pelik, 1161 00:48:19,369 --> 00:48:23,378 tapi adakah ayah awak Raja Peppy? 1162 00:48:24,142 --> 00:48:26,045 Eh, ya. 1163 00:48:26,110 --> 00:48:27,609 Awak... 1164 00:48:27,675 --> 00:48:29,076 Awak masih hidup! 1165 00:48:29,142 --> 00:48:31,418 - Saya masih hidup. - Sukar dipercayai! 1166 00:48:31,484 --> 00:48:33,585 Tak sangka saya akan berjumpa dengan awak lagi. 1167 00:48:33,650 --> 00:48:36,383 - Sekali lagi? - Poppy, ini saya, Viva. 1168 00:48:37,550 --> 00:48:39,222 Saya kakak awak. 1169 00:48:39,288 --> 00:48:41,160 Apa? 1170 00:48:41,226 --> 00:48:43,230 Kakak awak. Hermana awak. 1171 00:48:43,295 --> 00:48:44,663 - Wah. - Hei, kawan. 1172 00:48:44,728 --> 00:48:47,234 Saya seorang sahaja yang tiada adik beradik yang hilang? 1173 00:48:47,300 --> 00:48:48,599 Apa maksud awak kita adik beradik? 1174 00:48:48,665 --> 00:48:50,264 Kenapa saya tak tahu tentang awak? 1175 00:48:50,330 --> 00:48:52,305 Tak sangka ayah rahsiakan yang saya ada kakak. 1176 00:48:52,370 --> 00:48:54,069 - Itulah perangai ayah. - Itulah perangai ayah. 1177 00:48:54,134 --> 00:48:55,707 Saya tak boleh percaya. 1178 00:48:55,772 --> 00:48:57,370 Saya sentiasa mengimpikan seorang kakak. 1179 00:48:57,436 --> 00:48:59,274 Bukankah saya baru sahaja hajatkannya? 1180 00:48:59,339 --> 00:49:00,776 Maknanya kita boleh merancang majlis hari jadi. 1181 00:49:00,842 --> 00:49:02,241 - Ya dan perkahwinan. - Ya! 1182 00:49:02,307 --> 00:49:03,180 Kawan baik saya Bridget baru sahaja kahwin, 1183 00:49:03,246 --> 00:49:04,748 dan ia berlaku tanpa sebarang halangan kerana saya pengapit 1184 00:49:04,814 --> 00:49:06,219 - yang hebat. - Awak pengapit yang terbaik. 1185 00:49:06,285 --> 00:49:07,790 Awak dan Bridget akan suka sama suka! 1186 00:49:07,856 --> 00:49:09,551 Saya akan sukakan dia. Saya suka apa yang awak suka. 1187 00:49:09,616 --> 00:49:10,692 - Ya! - Ya! 1188 00:49:11,558 --> 00:49:12,919 Kaleidoscopic 1189 00:49:13,485 --> 00:49:16,825 I'm seeing different when I look at you 1190 00:49:16,891 --> 00:49:19,465 Everything's looking bright 1191 00:49:19,530 --> 00:49:21,163 No, I can't stop it now 1192 00:49:21,229 --> 00:49:25,305 I'm getting swept up in a feel-good mood 1193 00:49:25,370 --> 00:49:27,572 Feeling I can't deny 1194 00:49:27,637 --> 00:49:29,176 Now that you're with me 1195 00:49:29,241 --> 00:49:30,874 I can finally see 1196 00:49:30,939 --> 00:49:33,413 Colors that were up in my mind 1197 00:49:33,478 --> 00:49:35,447 Didn't know I was blind 1198 00:49:35,512 --> 00:49:36,943 Now that I'm with you 1199 00:49:37,008 --> 00:49:38,549 Sparks are flying loose 1200 00:49:38,614 --> 00:49:41,388 Fireworks go off in my brain 1201 00:49:41,454 --> 00:49:43,755 And I'll never be the same 1202 00:49:43,821 --> 00:49:46,557 I didn't know until I found you 1203 00:49:46,622 --> 00:49:48,892 Having the time of our lives 1204 00:49:48,957 --> 00:49:51,763 - It takes two - It takes two 1205 00:49:51,828 --> 00:49:54,602 When I look up, the stars are brighter 1206 00:49:54,667 --> 00:49:57,935 Now I know everything's better with you 1207 00:49:58,000 --> 00:50:00,535 - It takes two - Ooh, ooh, ooh 1208 00:50:00,601 --> 00:50:01,971 Now, now that 1209 00:50:02,036 --> 00:50:04,674 Now that we got it all together 1210 00:50:04,739 --> 00:50:06,106 Now we're together 1211 00:50:06,172 --> 00:50:07,875 - We got it all - Hey! 1212 00:50:07,940 --> 00:50:09,484 - Now - Now 1213 00:50:09,549 --> 00:50:10,914 - Now that - Now that 1214 00:50:10,979 --> 00:50:12,620 Now that we got it all together 1215 00:50:12,685 --> 00:50:14,351 - Hey! - Now we're together 1216 00:50:14,417 --> 00:50:16,020 We got it all 1217 00:50:16,086 --> 00:50:17,757 You've got me feeling right, feeling right 1218 00:50:17,822 --> 00:50:19,988 Feeling like good vibes are at my door 1219 00:50:20,054 --> 00:50:22,623 Every day, every night, ooh, ooh 1220 00:50:22,688 --> 00:50:24,323 It takes two 1221 00:50:24,389 --> 00:50:27,301 I didn't know until I found you 1222 00:50:27,366 --> 00:50:29,636 Having the time of our lives 1223 00:50:29,701 --> 00:50:31,732 - It takes two - It takes two 1224 00:50:31,797 --> 00:50:36,274 It takes me 1225 00:50:36,339 --> 00:50:37,738 And you 1226 00:50:39,205 --> 00:50:41,045 Jadi, saya berfikir untuk selalu 1227 00:50:41,110 --> 00:50:43,582 membaca cerpen dan esei daripada novel penuh. 1228 00:50:43,648 --> 00:50:46,181 - Ooh, saya gembira untuk awak. - Ya. 1229 00:50:46,246 --> 00:50:48,315 Tapi kita bahaskan tentang tadi. 1230 00:50:48,380 --> 00:50:51,722 Saya masih ada sejuta soalan tentang apa yang berlaku. 1231 00:50:51,788 --> 00:50:54,353 Saya pernah tinggal di Troll Tree dan ada di sana semasa awak lahir. 1232 00:50:54,419 --> 00:50:56,089 Dan awak sangat comel, seperti sekarang, 1233 00:50:56,155 --> 00:50:58,129 tapi dah remaja dan lebih kecil dan... 1234 00:50:58,195 --> 00:51:00,663 Mahu buat rantai gula-gula yang tak pernah kita siapkan 1235 00:51:00,729 --> 00:51:02,398 sebab kita selalu makan semua gula-gula? 1236 00:51:02,463 --> 00:51:03,768 Sudah tentu! 1237 00:51:03,834 --> 00:51:05,738 Veev, tapi saya nak awak 1238 00:51:05,803 --> 00:51:08,135 fokus dan beritahu saya segala-galanya. 1239 00:51:08,200 --> 00:51:10,340 Kenapa saya baru tahu tentang awak sekarang? 1240 00:51:10,406 --> 00:51:11,777 Apa yang berlaku? 1241 00:51:11,842 --> 00:51:13,979 Kita berpisah secara tak sengaja. 1242 00:51:14,044 --> 00:51:16,014 Dan saya dah tinggal di sini sejak itu. 1243 00:51:16,080 --> 00:51:17,218 Tamat. 1244 00:51:17,283 --> 00:51:18,516 Mahu buat cincin kaki gula-gula pula? 1245 00:51:18,581 --> 00:51:20,884 Eh, terpisah secara tak sengaja? 1246 00:51:20,949 --> 00:51:22,823 Viva tak suka bercakap mengenainya... 1247 00:51:22,889 --> 00:51:24,923 ia terlalu pedih untuknya tapi dia berada di sini 1248 00:51:24,988 --> 00:51:27,225 sejak serangan gergasi Bergen. 1249 00:51:28,661 --> 00:51:29,924 Viva, awak bercakap tentang malam 1250 00:51:29,989 --> 00:51:32,328 troll melarikan diri dari Bandar Bergen? 1251 00:51:32,393 --> 00:51:33,729 Oh. Ya. 1252 00:51:33,794 --> 00:51:35,695 Ya, saya rasa pada malam itu. 1253 00:51:37,669 --> 00:51:40,100 Tidak semua orang berjaya keluar dari pokok itu. 1254 00:51:40,166 --> 00:51:41,970 Sebahagiannya terperangkap oleh Bergens. 1255 00:51:42,036 --> 00:51:43,844 Mereka hampir dimakan, 1256 00:51:43,910 --> 00:51:46,009 sehingga Viva dan beberapa troll lain melawan mereka. 1257 00:51:48,479 --> 00:51:50,349 Tetapi pada masa itu, 1258 00:51:50,415 --> 00:51:51,783 terowong telah runtuh, 1259 00:51:51,848 --> 00:51:53,719 dan mereka terpisah. 1260 00:51:53,785 --> 00:51:56,416 Saya terus menjerit, "Selamatkan semua troll!" 1261 00:51:56,481 --> 00:52:00,024 Tapi bila saya masuk semula, terowong telah runtuh. 1262 00:52:00,090 --> 00:52:03,093 Masa itu saya jumpa gelang masa berpelukan Viva. 1263 00:52:03,158 --> 00:52:06,128 Viva menemui padang golf Bergen yang lama dan terbiar ini 1264 00:52:06,193 --> 00:52:08,296 dan mengubahnya menjadi utopia troll. 1265 00:52:08,361 --> 00:52:11,266 Kami membentuk tempat perlindungan kecil yang selamat. 1266 00:52:11,332 --> 00:52:14,038 Saya menambah pintu kecemasan. Dia menambah hati dan jiwanya. 1267 00:52:14,104 --> 00:52:16,239 Saya banyak kali berfikir untuk pergi 1268 00:52:16,305 --> 00:52:20,848 mencari awak dan ayah, tapi ia tak selamat di luar sana. 1269 00:52:20,914 --> 00:52:25,417 Saya patut beritahu Poppy, tapi hati saya luluh. 1270 00:52:25,482 --> 00:52:26,883 Saya rasa agak gagal, 1271 00:52:26,948 --> 00:52:29,782 bukan sahaja sebagai raja tapi juga sebagai ayah. 1272 00:52:29,848 --> 00:52:31,358 Saya rasa sangat bersalah. 1273 00:52:31,424 --> 00:52:32,792 Apa awak rasa saya patut buat? 1274 00:52:32,857 --> 00:52:35,761 Masa kita dah tamat. 1275 00:52:35,826 --> 00:52:38,633 Tapi saya baru saja mendedahkan trauma yang besar. 1276 00:52:41,566 --> 00:52:44,137 Baik. Nampaknya ini sukar di hadam, 1277 00:52:44,202 --> 00:52:46,335 dan awak boleh ceritakannya bila pun awak mahu, 1278 00:52:46,401 --> 00:52:48,375 dan kita ada banyak masa 1279 00:52:48,440 --> 00:52:49,942 dalam perjalanan ke Mount Rageous. 1280 00:52:50,008 --> 00:52:52,038 Saya takkan pergi ke Mount Rageous. 1281 00:52:52,103 --> 00:52:53,777 Dan begitu juga awak, sayang. 1282 00:52:53,843 --> 00:52:56,343 Awak takkan pergi lagi. 1283 00:52:58,350 --> 00:52:59,583 Tunggu, apa... 1284 00:52:59,648 --> 00:53:01,051 apa awak kata tadi? 1285 00:53:01,116 --> 00:53:03,257 Baiklah, jika nak menyelamatkan Floyd, 1286 00:53:03,322 --> 00:53:04,390 kita perlu pergi. 1287 00:53:04,455 --> 00:53:05,556 Saya akan panggil Poppy. 1288 00:53:05,622 --> 00:53:07,024 Tidak, tunggu. 1289 00:53:07,090 --> 00:53:08,926 Viva takkan melepaskan Poppy. 1290 00:53:08,991 --> 00:53:10,864 Apa? Apa yang awak cakapkan? 1291 00:53:10,930 --> 00:53:13,065 Macam yang saya kata, dia ada masalah. 1292 00:53:13,130 --> 00:53:16,499 Jika tak mahu terperangkap, kita kena menyelinap keluar sekarang. 1293 00:53:25,841 --> 00:53:28,446 Hei, Viva. 1294 00:53:28,511 --> 00:53:29,844 Apa khabar? 1295 00:53:29,909 --> 00:53:31,445 Viva, awak buat apa? 1296 00:53:31,511 --> 00:53:34,249 Awak tak akan pergi dari sini langsung, kerana... 1297 00:53:34,314 --> 00:53:36,355 kerana tak selamat di luar sana. 1298 00:53:36,421 --> 00:53:37,424 Sama-sama. 1299 00:53:37,489 --> 00:53:38,724 Adakah ini tentang Bergens? 1300 00:53:38,790 --> 00:53:40,757 Mereka dah berhenti makan kita. 1301 00:53:40,822 --> 00:53:42,124 Itu semua sudah berlalu. 1302 00:53:42,190 --> 00:53:43,792 Yalah itu. Kelakarnya, Poppy. 1303 00:53:43,858 --> 00:53:44,991 Saya ketawa sangat kuat. 1304 00:53:45,056 --> 00:53:46,459 Saya serius, Viva. 1305 00:53:46,525 --> 00:53:48,664 Kawan baik yang saya ceritakan, Bridget, 1306 00:53:48,730 --> 00:53:50,267 dia seorang Bergen. 1307 00:53:50,332 --> 00:53:52,200 Bridget dan saya dah melakukan banyak perkara yang menyeronokkan. 1308 00:53:52,265 --> 00:53:54,641 Kami bercakap, bermain, menyanyikan lagu 1309 00:53:54,707 --> 00:53:56,574 dan buat tarian yang sangat buruk. 1310 00:53:56,640 --> 00:53:58,443 Banyak yang... 1311 00:53:58,508 --> 00:54:00,673 Sebenarnya, ia sama seperti apa yang kita lakukan. 1312 00:54:00,738 --> 00:54:03,375 Dunia jauh berbeza daripada dulu. 1313 00:54:03,441 --> 00:54:06,116 Viva, saya serupa seperti awak dulu. 1314 00:54:06,181 --> 00:54:08,587 Saya bina bunker dan tinggal di dalamnya bertahun-tahun 1315 00:54:08,652 --> 00:54:10,084 kerana saya tahu ia selamat. 1316 00:54:10,149 --> 00:54:13,053 Ia buatkan saya hidup, 1317 00:54:13,119 --> 00:54:16,563 dan saya tak perlu memakai seluar, 1318 00:54:16,628 --> 00:54:20,400 tapi saya hidup tanpa seluar. 1319 00:54:20,465 --> 00:54:21,565 Faham? 1320 00:54:21,631 --> 00:54:23,663 Saya seperti dinilai. 1321 00:54:23,728 --> 00:54:26,638 Awak tak faham. Saya baru berjumpa adik saya semula. 1322 00:54:26,703 --> 00:54:28,604 Saya tak akan kehilangan awak. 1323 00:54:28,670 --> 00:54:30,877 Untuk apa sahaja. 1324 00:54:33,805 --> 00:54:35,177 Clay? 1325 00:54:35,243 --> 00:54:38,313 Maaf, Viva, tapi kami perlu pergi. 1326 00:54:38,379 --> 00:54:41,118 Saya juga tak mahu kehilangan saudara saya. 1327 00:54:43,355 --> 00:54:44,759 Ayuh pergi! 1328 00:54:45,523 --> 00:54:48,488 Tidak. Poppy, tunggu! 1329 00:54:51,825 --> 00:54:54,329 Poppy, tolonglah! 1330 00:54:55,126 --> 00:54:56,964 Saya mahu awak tinggal. 1331 00:54:57,030 --> 00:54:58,867 Viva, saya tak boleh tinggal. 1332 00:54:58,932 --> 00:55:00,467 Tapi awak boleh ikut kami. 1333 00:55:00,533 --> 00:55:02,839 Saya tahu awak fikir ia berisiko, dan mungkin ia berisiko, 1334 00:55:02,904 --> 00:55:04,741 tapi ia sangat berbaloi. 1335 00:55:04,807 --> 00:55:06,946 Keluarga sentiasa bernilai. 1336 00:55:09,281 --> 00:55:11,547 Tidak, saya... 1337 00:55:11,613 --> 00:55:12,886 saya tak mampu. 1338 00:55:37,768 --> 00:55:40,247 Tok, tok. 1339 00:55:40,312 --> 00:55:41,447 Hampir masa persembahan. 1340 00:55:41,513 --> 00:55:43,582 BroZone tak datang? 1341 00:55:43,648 --> 00:55:45,847 Tidak, tapi saya ada idea. 1342 00:55:45,912 --> 00:55:48,585 Kita boleh berlatih. 1343 00:55:48,650 --> 00:55:52,389 Saya mahu menjadi terkenal, tetapi saya tak mahu berusaha. 1344 00:55:52,455 --> 00:55:53,752 Jijiklah. 1345 00:55:53,818 --> 00:55:55,792 Ayuhlah. Kita pernah menari bersama-sama 1346 00:55:55,858 --> 00:55:57,123 sepanjang masa, ingat? 1347 00:55:57,188 --> 00:55:58,893 Pinggul. Pusing. 1348 00:55:58,958 --> 00:56:00,262 Tarian kita teruk. 1349 00:56:00,328 --> 00:56:02,062 Berapa ramai peminat yang kita boleh dapat 1350 00:56:02,128 --> 00:56:03,864 bila kita melakukan tarian dungu? 1351 00:56:03,929 --> 00:56:05,438 Hei, helo. 1352 00:56:05,504 --> 00:56:07,604 Helo. Bangun. 1353 00:56:07,669 --> 00:56:09,443 Bangun. 1354 00:56:09,509 --> 00:56:10,811 Dia dah mati? Alamak. 1355 00:56:10,877 --> 00:56:12,543 Apa kita dah buat? 1356 00:56:12,609 --> 00:56:14,243 Apa kita nak buat? 1357 00:56:14,308 --> 00:56:16,383 Masih ingat ikan emas yang awak bela semasa kecil? 1358 00:56:16,448 --> 00:56:17,951 Awak maksudkan Sparkles? 1359 00:56:18,985 --> 00:56:20,952 Okey. Selamat tinggal, si kecil. 1360 00:56:21,018 --> 00:56:22,284 Cepat dan siram. 1361 00:56:22,349 --> 00:56:23,956 Bersama awak di tandas 1362 00:56:24,021 --> 00:56:26,058 membuatkan saya tak selesa. 1363 00:56:27,619 --> 00:56:30,261 Wah. Saya fikir hantu hanya melayang. 1364 00:56:30,326 --> 00:56:32,059 Jangan diam saja. Pergi tangkap dia! 1365 00:56:32,125 --> 00:56:33,461 Kenapa mesti saya? 1366 00:56:33,526 --> 00:56:35,135 Sebab Crimp dikunci dalam almari. 1367 00:56:35,201 --> 00:56:36,166 Pergi sekarang! 1368 00:56:36,195 --> 00:56:38,138 Tolong! 1369 00:56:39,104 --> 00:56:40,934 Tolong saya. 1370 00:56:42,373 --> 00:56:43,640 Tolong! 1371 00:56:47,074 --> 00:56:49,410 Dapat. 1372 00:56:49,476 --> 00:56:51,950 Veneer, tolonglah lepaskan saya. 1373 00:56:52,015 --> 00:56:53,786 Pura-pura yang awak tak nampak saya. 1374 00:56:53,851 --> 00:56:55,549 Ia akan menjadi rahsia kecil kita. 1375 00:56:56,586 --> 00:56:57,657 Tak boleh. 1376 00:56:57,723 --> 00:57:00,486 Saya tahu. Velvet akan membunuh awak. 1377 00:57:00,551 --> 00:57:02,427 Tetapi hanya kerana dia kakak awak 1378 00:57:02,493 --> 00:57:05,361 tak bermakna dia boleh buat awak seperti sampah. 1379 00:57:06,127 --> 00:57:07,728 - Bukankah begitu? - Tidak. 1380 00:57:07,794 --> 00:57:10,531 Adik beradik atau bukan, awak layak dilayan dengan baik 1381 00:57:10,597 --> 00:57:12,805 dan bersama dengan orang yang takkan cuba 1382 00:57:12,870 --> 00:57:14,806 mengubah diri awak. 1383 00:57:14,871 --> 00:57:16,607 Awak dapat dia. 1384 00:57:16,672 --> 00:57:22,709 Hei, mungkin saya tak selalu katakannya, tapi syabas. 1385 00:57:22,774 --> 00:57:25,678 Kita satu pasukan yang hebat, bukan? 1386 00:57:28,045 --> 00:57:30,723 Ayuh. Kita juga mungkin perlu mengupah pembantu baru, 1387 00:57:30,788 --> 00:57:32,792 dan itu kerja awak. 1388 00:57:32,857 --> 00:57:35,926 Crimp! Carikan kami pembantu baharu! 1389 00:57:35,991 --> 00:57:38,062 Baiklah. 1390 00:57:41,599 --> 00:57:43,938 BroZone 1391 00:57:46,635 --> 00:57:49,139 There ain't no stopping us, stopping us 1392 00:57:49,204 --> 00:57:51,109 We ain't pressing rewind 1393 00:57:51,174 --> 00:57:53,612 - Rewind - Rewind 1394 00:57:53,677 --> 00:57:55,011 Rewind 1395 00:57:55,076 --> 00:57:56,544 The sky was the limit 1396 00:57:56,609 --> 00:57:58,448 Now the stars where we livin' 1397 00:57:58,513 --> 00:58:00,885 It's the vibe when we're in it 1398 00:58:00,951 --> 00:58:02,617 It'll blow your mind 1399 00:58:02,682 --> 00:58:05,086 It's so perfect, perfect, perfect 1400 00:58:05,152 --> 00:58:07,761 Harmony so cold 1401 00:58:07,827 --> 00:58:09,194 Perfect, perfect, perfect 1402 00:58:09,259 --> 00:58:11,061 Let it go 1403 00:58:11,126 --> 00:58:13,765 Let it go 1404 00:58:13,830 --> 00:58:15,868 Berhenti. Masa tamat. 1405 00:58:15,934 --> 00:58:17,301 Buat semula. 1406 00:58:17,366 --> 00:58:19,065 Spruce, saya mahu sedikit percikan di mata. 1407 00:58:19,130 --> 00:58:21,708 Clay, awak terlalu kaku. Buat tarian robot yang berkarat. 1408 00:58:21,773 --> 00:58:23,440 Bitty B, pakai lampin yang lebih kecil. 1409 00:58:23,505 --> 00:58:25,409 Jika lampin ini lebih kecil, saya boleh merasainya. 1410 00:58:25,474 --> 00:58:27,440 Sebab itu saya tak memakai lampin. 1411 00:58:27,505 --> 00:58:29,580 Sukar untuk bergerak. 1412 00:58:29,646 --> 00:58:32,083 Kritikan yang bagus, John Dory. Sangat membantu. Terima kasih. 1413 00:58:32,148 --> 00:58:33,882 Saya juga ada kritikan kreatif untuk awak. 1414 00:58:33,948 --> 00:58:35,117 Berhenti mengarah orang! 1415 00:58:35,183 --> 00:58:36,682 Apa? Saya bukan mengarah orang. 1416 00:58:36,747 --> 00:58:38,752 - Saya bantu kita untuk menjadi lebih baik. - Tidak. 1417 00:58:38,817 --> 00:58:40,627 Awak memaksa kami untuk menjadi sempurna, 1418 00:58:40,693 --> 00:58:42,062 seperti yang selalu awak lakukan, 1419 00:58:42,127 --> 00:58:43,661 supaya kita dapat mencapai keharmonian keluarga yang sempurna. 1420 00:58:43,726 --> 00:58:45,198 Ya, untuk Floyd. 1421 00:58:45,263 --> 00:58:47,130 Yakah, atau awak nak tunjukkan 1422 00:58:47,195 --> 00:58:48,730 - yang awak boleh arah orang lagi? - Apa? 1423 00:58:48,795 --> 00:58:50,298 Semua, ini sangat tak membantu sekarang. 1424 00:58:50,364 --> 00:58:51,798 Mari berehat, ya? 1425 00:58:51,863 --> 00:58:53,299 Ini tak akan berjaya jika awak terus menjadi 1426 00:58:53,365 --> 00:58:54,641 John Dory yang sama. 1427 00:58:54,707 --> 00:58:56,037 Ya. Kami semua sudah berubah. 1428 00:58:56,103 --> 00:58:57,440 Bruce dah berkeluarga, 1429 00:58:57,505 --> 00:58:59,779 Branch lebih tinggi sedikit dan tanpa cermin mata, 1430 00:58:59,844 --> 00:59:01,012 dan saya ialah CPA berlesen. 1431 00:59:01,077 --> 00:59:02,981 Hormat sedikit pada nama saya, dungu! 1432 00:59:03,046 --> 00:59:04,546 Saya tak dibenarkan untuk berubah. 1433 00:59:04,612 --> 00:59:06,713 Saya yang paling tua. Saya terpaksa menjadi ketua. 1434 00:59:06,778 --> 00:59:09,386 Awak suka mengarah kami. Mengaku saja. 1435 00:59:09,451 --> 00:59:10,883 Nak tahu kenapa saya berpindah ke tempat yang asing? 1436 00:59:10,948 --> 00:59:12,620 Supaya saya tak perlu bertanggungjawab ke atas sesiapa. 1437 00:59:12,686 --> 00:59:15,221 Empat adik lelaki terlalu banyak tanggungjawab. 1438 00:59:15,287 --> 00:59:16,622 Jadi kenapa saya pergi? 1439 00:59:16,688 --> 00:59:18,730 Supaya tiada siapa boleh layan saya macam awak. 1440 00:59:18,796 --> 00:59:20,028 Beginilah, Spruce... 1441 00:59:20,093 --> 00:59:21,127 Nama dia Bruce! 1442 00:59:21,192 --> 00:59:22,497 Terima kasih, Clay. 1443 00:59:22,563 --> 00:59:24,270 Hei, kita tak boleh melupakan Floyd. 1444 00:59:24,336 --> 00:59:25,666 Branch betul, kita di sini kerana Floyd. 1445 00:59:25,731 --> 00:59:27,401 Mari selesaikannya dan kita boleh 1446 00:59:27,466 --> 00:59:28,805 - berpisah lagi. - Baiklah. 1447 00:59:28,870 --> 00:59:30,305 Tunggu. Apa? 1448 00:59:30,370 --> 00:59:32,345 Apa? Misi adalah misi. 1449 00:59:32,411 --> 00:59:34,209 Awak sangka kita akan tinggal bersama 1450 00:59:34,274 --> 00:59:35,643 bila semua ini berakhir? 1451 00:59:35,708 --> 00:59:38,585 Menyanyi dan memanggang marshmallow? 1452 00:59:38,650 --> 00:59:40,148 Oh, saya minta maaf. 1453 00:59:40,213 --> 00:59:41,716 Adakah itu lucu 1454 00:59:41,782 --> 00:59:45,158 jika saya mahu kita menjadi keluarga semula? 1455 00:59:46,792 --> 00:59:49,657 Tiny Diamond, berhenti sekarang. 1456 00:59:53,526 --> 00:59:55,663 Jangan jadi budak, Branch. 1457 00:59:56,427 --> 00:59:57,830 Kamu marah dia, 1458 00:59:57,896 --> 01:00:00,240 tapi kamu semua buat perkara yang sama terhadap saya. 1459 01:00:00,306 --> 01:00:02,603 Kamu semua masih melayan saya seperti budak, 1460 01:00:02,669 --> 01:00:05,142 tapi saya berhenti menjadi budak 1461 01:00:05,207 --> 01:00:06,976 pada hari kamu meninggalkan saya. 1462 01:00:07,041 --> 01:00:08,715 Kerana saya terpaksa. 1463 01:00:08,781 --> 01:00:10,150 Kemudian nenek dimakan, 1464 01:00:10,215 --> 01:00:11,744 dan tiada orang yang menjaga saya. 1465 01:00:11,810 --> 01:00:15,386 Kali ini, saya yang akan pergi. 1466 01:00:20,752 --> 01:00:23,995 Ini adalah bunker Branch. 1467 01:00:24,060 --> 01:00:28,300 Dia membinanya untuk kamu semua. 1468 01:00:29,229 --> 01:00:31,171 Saya tak tahu. 1469 01:00:32,430 --> 01:00:34,801 Mungkin awak tak pernah bertanya dia. 1470 01:00:36,871 --> 01:00:37,941 Tunggu. 1471 01:00:38,006 --> 01:00:39,810 Nenek kena makan? 1472 01:00:42,914 --> 01:00:44,649 Branch, tunggu! 1473 01:00:44,715 --> 01:00:45,850 Branch! 1474 01:00:45,916 --> 01:00:47,116 Awak nak pergi mana? 1475 01:00:47,181 --> 01:00:49,017 Nak selamatkan Floyd seorang diri. 1476 01:00:49,083 --> 01:00:51,889 Saya tak memerlukan mereka dulu dan juga sekarang. 1477 01:00:51,955 --> 01:00:53,654 Apa yang awak buat? 1478 01:00:53,720 --> 01:00:56,223 Apa maksud awak? Saya ikut awak. 1479 01:00:56,289 --> 01:00:57,791 Kenapa perlu bersusah payah? 1480 01:00:57,857 --> 01:01:00,700 Bukankah awak juga akan meninggalkan saya? 1481 01:01:00,766 --> 01:01:02,796 Semua orang begitu. 1482 01:01:06,272 --> 01:01:09,402 Saya berada di samping awak sejak kita bertemu. 1483 01:01:09,468 --> 01:01:11,475 Dan awak juga berada di samping saya. 1484 01:01:11,540 --> 01:01:14,211 Mari kita saling menghargai. 1485 01:01:14,276 --> 01:01:16,176 Ya. Saya minta maaf. 1486 01:01:16,241 --> 01:01:17,241 Terima kasih. 1487 01:01:17,277 --> 01:01:19,150 Sama-sama. 1488 01:01:19,215 --> 01:01:21,353 Dan saya takkan pergi ke mana-mana. 1489 01:01:22,151 --> 01:01:24,184 Melainkan bersama awak... 1490 01:01:24,250 --> 01:01:26,054 untuk menyelamatkan Floyd. 1491 01:01:31,358 --> 01:01:33,260 Tiny! Awak ikut juga? 1492 01:01:33,326 --> 01:01:34,929 Hei, apa yang boleh saya katakan? 1493 01:01:34,995 --> 01:01:38,903 Saya terharu dengan ucapan Branch dan lukisannya yang sedih. 1494 01:01:38,968 --> 01:01:40,266 Sekarang, mari bertolak! 1495 01:01:48,911 --> 01:01:50,250 Wah, Grissy. 1496 01:01:50,315 --> 01:01:53,320 Saya tak pernah lihat sesiapa diusir dari taman air seperti itu. 1497 01:01:53,385 --> 01:01:55,316 Untuk pengetahuan awak, gelongsor air 1498 01:01:55,382 --> 01:01:56,755 yang merobek seluar mandi saya. 1499 01:01:56,820 --> 01:01:58,592 Ooh, sangat seksi. 1500 01:01:59,857 --> 01:02:01,195 Tunggu. 1501 01:02:01,260 --> 01:02:03,559 Awak bau... 1502 01:02:03,624 --> 01:02:07,366 - Kentang goreng! - Kentang goreng. 1503 01:02:17,868 --> 01:02:19,811 Siapa di sana? 1504 01:02:21,346 --> 01:02:23,446 Putt-putt. 1505 01:02:23,512 --> 01:02:25,544 Putt-putt. 1506 01:02:25,609 --> 01:02:27,280 Adakah ini bola golf? 1507 01:02:27,345 --> 01:02:28,780 Putt-putt! 1508 01:02:28,846 --> 01:02:30,789 Bagus. Mereka hanya troll. 1509 01:02:30,855 --> 01:02:31,959 Comelnya mereka. 1510 01:02:35,926 --> 01:02:37,191 Apa yang sedang berlaku? 1511 01:02:40,328 --> 01:02:41,864 Grissy, tak sangka 1512 01:02:41,929 --> 01:02:44,832 kita berdua akan terikat pada bulan madu ini. 1513 01:02:51,372 --> 01:02:52,978 Baiklah, dengar. 1514 01:02:53,043 --> 01:02:54,580 Keselamatan sangat ketat, 1515 01:02:54,645 --> 01:02:56,379 jadi kita tak boleh masuk begitu saja. 1516 01:02:56,445 --> 01:02:57,576 Awak tahu apa maksudnya. 1517 01:02:57,642 --> 01:02:58,777 Kita akan memanjat dinding. 1518 01:02:58,842 --> 01:03:00,882 Kita, ya? Buat apa? Bila? 1519 01:03:00,947 --> 01:03:02,619 Kita kena merancang untuk mendaki dalam 1520 01:03:02,684 --> 01:03:05,523 kira-kira 200 meter ke timur pintu masuk. 1521 01:03:05,588 --> 01:03:07,619 Mujur saya bawa sarung tangan melekat tambahan. 1522 01:03:07,685 --> 01:03:10,130 Saya penat. Dukung saya. 1523 01:03:10,195 --> 01:03:11,595 Awak perlu berjalan sendiri, Tiny. 1524 01:03:11,661 --> 01:03:13,866 - Awak nak jadi dewasa. - Tapi kaki saya sakit. 1525 01:03:13,931 --> 01:03:15,535 Saya tak mahu! 1526 01:03:15,601 --> 01:03:17,099 Jalan masuk terpantas adalah di bumbung. 1527 01:03:17,164 --> 01:03:18,434 Sistem HVAC. 1528 01:03:18,499 --> 01:03:20,740 Saya suka cara awak menyebut "HVAC." 1529 01:03:20,805 --> 01:03:22,035 Terima kasih. 1530 01:03:22,100 --> 01:03:23,740 Tapi kita perlu menghentikan bilah kipas 1531 01:03:23,805 --> 01:03:27,111 supaya "kek cawan" kita tak terbelah dua. 1532 01:03:27,176 --> 01:03:28,411 Ooh! Kita ada kek cawan? 1533 01:03:28,476 --> 01:03:30,081 - Tidak. - Tidak. Bukan itu maksud saya. 1534 01:03:30,147 --> 01:03:31,850 Ia tak penting. 1535 01:03:42,461 --> 01:03:43,825 Selepas itu, kita perlu 1536 01:03:43,890 --> 01:03:46,065 memotong bekalan kuasa supaya boleh bergerak bebas 1537 01:03:46,130 --> 01:03:47,498 melalui saluran udara dalaman. 1538 01:03:47,563 --> 01:03:49,028 Mana awak tahu wayar yang nak dipotong? 1539 01:03:49,093 --> 01:03:50,899 Entahlah. Saya hanya memotong semuanya 1540 01:03:50,965 --> 01:03:53,967 sehinggalah sesuatu terpadam. 1541 01:03:54,805 --> 01:03:55,705 Helo? 1542 01:03:55,734 --> 01:03:57,035 Kemudian, 1543 01:03:57,101 --> 01:03:58,908 kita perlu melakukan penerokaan, 1544 01:03:58,974 --> 01:04:00,440 tapi kita akan menemui Floyd di salah satu bilik. 1545 01:04:00,505 --> 01:04:02,844 Lihat. Itu dia. 1546 01:04:07,081 --> 01:04:08,685 Ayuh. 1547 01:04:11,151 --> 01:04:13,121 Floyd. 1548 01:04:13,187 --> 01:04:14,761 Branch? 1549 01:04:14,827 --> 01:04:15,992 Itu memang awak? 1550 01:04:16,057 --> 01:04:17,160 Ya. 1551 01:04:17,226 --> 01:04:18,664 Ini memang saya. 1552 01:04:18,730 --> 01:04:19,861 Wah. 1553 01:04:19,926 --> 01:04:21,593 Jaket itu dah muat dengan awak. 1554 01:04:21,658 --> 01:04:23,196 Awak dah besar sekarang. 1555 01:04:24,465 --> 01:04:27,066 Akhirnya, seseorang memahami saya. 1556 01:04:30,075 --> 01:04:31,842 Tapi awak perlu pergi sekarang. 1557 01:04:31,907 --> 01:04:33,876 Floyd, tak mengapa. Kami nak selamatkan awak. 1558 01:04:33,941 --> 01:04:36,047 Tidak, ini perangkap. Velvet dan Veneer, mereka... 1559 01:04:36,113 --> 01:04:37,483 mereka mengumpan awak ke sini. 1560 01:04:37,548 --> 01:04:38,879 Lekas pergi sebelum mereka kembali! 1561 01:04:38,944 --> 01:04:41,448 Saya takkan pergi tanpa awak. 1562 01:04:41,513 --> 01:04:42,850 Branch, tolonglah. 1563 01:04:42,916 --> 01:04:44,323 - Lakukannya demi saya. - Kita semakin hampir. 1564 01:04:44,389 --> 01:04:46,225 Saya dah kata yang BroZone akan muncul. 1565 01:04:46,291 --> 01:04:48,055 Surat saya berjaya. Saya genius. 1566 01:04:48,120 --> 01:04:50,595 Awak sangat pasti tentang perkara ini? 1567 01:04:59,904 --> 01:05:01,472 Alamak. 1568 01:05:01,538 --> 01:05:03,036 Aduh! 1569 01:05:03,101 --> 01:05:05,110 - Dia menggigit saya. - Letak dalam almari! 1570 01:05:05,175 --> 01:05:06,572 Letak dalam almari! 1571 01:05:06,638 --> 01:05:08,448 Helo. 1572 01:05:09,312 --> 01:05:10,314 - Floyd! - Floyd! 1573 01:05:10,379 --> 01:05:11,380 - Hai, saudara. - Saudara. 1574 01:05:11,446 --> 01:05:12,515 Gembira melihat awak. 1575 01:05:12,580 --> 01:05:14,148 Kami akan sampai lebih awal, 1576 01:05:14,214 --> 01:05:15,855 tapi mereka tak henti-henti bertengkar. 1577 01:05:15,921 --> 01:05:16,983 Semua, tolonglah. 1578 01:05:17,048 --> 01:05:18,623 John Dory, awak yang letak kereta 1579 01:05:18,688 --> 01:05:19,986 di tempat yang bertanda, "Khas untuk BroZone." 1580 01:05:20,052 --> 01:05:21,793 Bukankah itu agak mencurigakan? 1581 01:05:21,858 --> 01:05:23,626 - Oh, jadi ini salah saya? - Lihatlah. 1582 01:05:23,691 --> 01:05:25,660 Mereka juga comel apabila bergaduh. 1583 01:05:25,726 --> 01:05:27,126 Aduh! Berhenti! 1584 01:05:27,592 --> 01:05:28,698 Apa yang awak buat? 1585 01:05:28,764 --> 01:05:30,196 Kawan. Awak baik sebenarnya. 1586 01:05:30,261 --> 01:05:31,631 - Terima kasih. - Saya tak tahu 1587 01:05:31,697 --> 01:05:33,133 kenapa awak kecewa. 1588 01:05:33,198 --> 01:05:34,800 Setidaknya kami gunakan bakat kamu dengan baik. 1589 01:05:34,865 --> 01:05:36,537 Maksud saya, sama-sama. 1590 01:05:36,602 --> 01:05:38,172 Apa? Awak dah gila. 1591 01:05:38,238 --> 01:05:40,843 Awak patut sebut "Terima kasih kerana tak sia-siakan bakat kami 1592 01:05:40,908 --> 01:05:43,012 lagi, Velvet dan Veneer." 1593 01:05:43,078 --> 01:05:46,013 Jom. Mereka sedang menunggu di permaidani merah. 1594 01:05:46,078 --> 01:05:48,555 Mari pergi autograf beberapa pinggul. 1595 01:05:48,620 --> 01:05:51,953 Oh, itu menyeronokkan. Saya akan ambil pen saya. 1596 01:06:02,532 --> 01:06:04,937 Oh, nampaknya awak perlukan pelukan. 1597 01:06:09,541 --> 01:06:12,644 Okey, ini adik beradik siapa pula? 1598 01:06:14,238 --> 01:06:16,742 Bergens! 1599 01:06:16,808 --> 01:06:19,151 Bergens! 1600 01:06:19,216 --> 01:06:20,948 Bridgey, mencintai awak adalah 1601 01:06:21,013 --> 01:06:23,016 perkara terbaik yang pernah berlaku kepada saya. 1602 01:06:23,082 --> 01:06:26,625 Pelikkah jika kita berkucupan? 1603 01:06:26,690 --> 01:06:29,793 Sayang, lebih pelik jika kita tak berkucupan. 1604 01:06:41,506 --> 01:06:43,603 Tunggu! 1605 01:06:53,281 --> 01:06:55,051 Adakah ini awak? 1606 01:06:55,117 --> 01:06:56,289 Hei. 1607 01:06:56,354 --> 01:06:58,353 Itu saya dan kawan baik saya. 1608 01:06:58,419 --> 01:07:00,392 Ya. 1609 01:07:00,457 --> 01:07:03,627 Poppy, dia adik saya. 1610 01:07:03,693 --> 01:07:05,759 Awak kakak Poppy? 1611 01:07:05,824 --> 01:07:08,060 Itu menjadikan kita kawan baik juga. 1612 01:07:08,126 --> 01:07:10,365 Ya, dia beritahu saya tentang perkahwinan awak. 1613 01:07:10,430 --> 01:07:11,663 Tahniah. 1614 01:07:11,729 --> 01:07:13,235 Terima kasih, sayang. 1615 01:07:14,669 --> 01:07:16,440 Mungkin saya dah buat kesilapan besar. 1616 01:07:16,505 --> 01:07:17,640 Tak mengapa. 1617 01:07:17,706 --> 01:07:19,140 Kami takkan dakwa awak. 1618 01:07:19,205 --> 01:07:21,242 Bukan itu yang dia maksudkan. 1619 01:07:21,308 --> 01:07:23,913 Ya, bukan itu yang saya maksudkan. 1620 01:07:23,978 --> 01:07:26,351 Jadi, awak memang takkan makan kami? 1621 01:07:26,417 --> 01:07:28,749 Tidak, tapi saya faham ketakutan itu. 1622 01:07:28,814 --> 01:07:31,523 Kalau awak mahu, saya boleh buka mulut 1623 01:07:31,589 --> 01:07:33,920 dan awak buat langkah kecil ke mulut saya, 1624 01:07:33,985 --> 01:07:36,592 biarkan diri awak merasa dan bernafas 1625 01:07:36,658 --> 01:07:39,324 melepasi jalan kebimbangan awak. 1626 01:07:39,390 --> 01:07:43,299 Ia dipanggil desensitisasi sistematik. 1627 01:07:45,763 --> 01:07:47,702 Atau saya lepaskan awak 1628 01:07:47,768 --> 01:07:50,737 dan janji takkan makan kami. 1629 01:07:50,803 --> 01:07:52,876 Oh, itu juga boleh. 1630 01:07:54,676 --> 01:07:56,243 Baiklah, Rageons. 1631 01:07:56,308 --> 01:07:58,851 Kini adalah saat yang kita semua tunggu-tunggu. 1632 01:07:58,917 --> 01:08:01,918 Hadirin, angkat tangan anda untuk penerima Anugerah Lifer, 1633 01:08:01,983 --> 01:08:05,251 dua orang yang menggoda, Velvet dan Veneer! 1634 01:08:05,316 --> 01:08:08,427 If the top is where you want to stay 1635 01:08:08,492 --> 01:08:11,228 You gotta work hard... 1636 01:08:11,293 --> 01:08:12,959 Saya sayang kamu! 1637 01:08:13,024 --> 01:08:14,726 Terima kasih. 1638 01:08:14,792 --> 01:08:16,895 Kami sayangkan kamu juga. 1639 01:08:16,961 --> 01:08:18,230 Okey, macam mana aura saya? 1640 01:08:18,295 --> 01:08:19,868 Yakin, namun hargai guru awak 1641 01:08:19,934 --> 01:08:21,572 dan semua orang yang bawa awak ke sini malam ini. 1642 01:08:21,638 --> 01:08:23,274 Saya akan jadi begitu. 1643 01:08:25,039 --> 01:08:27,376 Velvet, boleh ambil gambar bersama? 1644 01:08:29,040 --> 01:08:31,351 I'm amazing... 1645 01:08:35,181 --> 01:08:37,118 Velvet dan Veneer! 1646 01:08:37,882 --> 01:08:39,719 Kembalikan abang-abang saya. 1647 01:08:39,785 --> 01:08:41,388 Ya. Ikut apa yang dia cakap. 1648 01:08:41,454 --> 01:08:43,488 Awak tak tahu apa yang awak cakapkan, troll. 1649 01:08:43,553 --> 01:08:45,226 Awak mencuri bakat BroZone kerana awak 1650 01:08:45,291 --> 01:08:48,900 tiada bakat sendiri, penipu... oh, penipu besar! 1651 01:08:54,903 --> 01:08:57,875 Okey, kita perlu pergi sekarang. 1652 01:09:03,176 --> 01:09:05,817 - Ikut kenderaan mewah itu! - Baiklah, Poppy. 1653 01:09:15,990 --> 01:09:18,094 Hei, Mount Rageous? 1654 01:09:18,159 --> 01:09:19,927 Anda ingat kami akan berikan anda 1655 01:09:19,992 --> 01:09:22,032 persembahan pentas cara lama yang membosankan? 1656 01:09:22,097 --> 01:09:25,001 Itulah sebab kami beli tiket kamu. 1657 01:09:25,066 --> 01:09:28,570 Kami buat persembahan ini di jalan raya! 1658 01:09:30,774 --> 01:09:32,744 Alamak. Saya cuba memintas, 1659 01:09:32,809 --> 01:09:35,278 tapi mereka tak menghormati kelipan mata. 1660 01:09:47,319 --> 01:09:50,594 Sweet dreams are made of this 1661 01:09:50,659 --> 01:09:54,196 Who am I to disagree? 1662 01:09:54,262 --> 01:09:57,903 I traveled the world and the seven seas 1663 01:09:57,968 --> 01:10:02,372 Everybody's looking for something 1664 01:10:04,067 --> 01:10:06,710 Oh! Ini dah melampau. 1665 01:10:06,775 --> 01:10:07,941 Saya hanya ada lesen belajar. 1666 01:10:08,007 --> 01:10:10,145 Tiny, serahkan benda itu. 1667 01:10:10,210 --> 01:10:12,411 - Benda apa? - Awak tahu benda itu. 1668 01:10:12,476 --> 01:10:13,682 Ayuh, Tiny. 1669 01:10:13,748 --> 01:10:15,284 Jangan buat saya macam ini. 1670 01:10:15,349 --> 01:10:17,757 Saya tahu apa yang awak cakapkan. 1671 01:10:20,458 --> 01:10:21,759 Oh, itu bagus. 1672 01:10:21,824 --> 01:10:23,056 Branch, itu mereka! 1673 01:10:23,121 --> 01:10:26,833 Some of them want to use you 1674 01:10:26,898 --> 01:10:29,730 Some of them want to get used by you 1675 01:10:29,796 --> 01:10:31,338 Kawal dengan elok, Tiny. 1676 01:10:31,403 --> 01:10:34,268 Some of them want to abuse you 1677 01:10:34,333 --> 01:10:38,170 Some of them want to be abused 1678 01:10:38,235 --> 01:10:40,210 - Branch. - Bertahanlah, Floyd. 1679 01:10:40,276 --> 01:10:42,307 - Kami akan lepaskan kamu. - Moving on 1680 01:10:42,373 --> 01:10:44,011 - Oh! - Moving on 1681 01:10:44,076 --> 01:10:46,116 Moving on, keep your head up 1682 01:10:46,182 --> 01:10:48,486 Moving on, hold your head up, moving on 1683 01:10:48,552 --> 01:10:49,954 Keep your head up... 1684 01:10:50,020 --> 01:10:52,385 Hei, apakah maksud "penghujung jalan"? 1685 01:10:53,010 --> 01:10:54,110 PENGHUJUNG 1686 01:11:01,629 --> 01:11:06,271 Yeah... 1687 01:11:06,336 --> 01:11:07,335 Fame 1688 01:11:07,364 --> 01:11:09,935 I'm gonna live forever 1689 01:11:11,369 --> 01:11:14,147 I'm gonna learn how to fly 1690 01:11:14,212 --> 01:11:15,178 High 1691 01:11:15,207 --> 01:11:18,210 I feel it coming together 1692 01:11:18,276 --> 01:11:20,485 People will see me and cry 1693 01:11:20,551 --> 01:11:21,715 Alamak. 1694 01:11:21,781 --> 01:11:22,882 Apa kita nak buat? 1695 01:11:22,947 --> 01:11:24,390 Mari bergegas! 1696 01:11:27,921 --> 01:11:29,456 Hei, itu Hustle Man. 1697 01:11:29,521 --> 01:11:31,494 Boleh tolong turunkan kami di bot di bawah sana? 1698 01:11:31,560 --> 01:11:33,859 Sudah semestinya! 1699 01:11:33,925 --> 01:11:36,902 Bukan itu maksudnya! 1700 01:11:40,364 --> 01:11:42,608 Bridget, Gristle, masa yang tepat! 1701 01:11:42,673 --> 01:11:43,907 Kami akan datang lebih awal, 1702 01:11:43,973 --> 01:11:46,175 tapi kami ambil sesuatu dulu. 1703 01:11:47,511 --> 01:11:48,545 Viva! Awak datang. 1704 01:11:48,611 --> 01:11:50,112 Ya, saya tahu. 1705 01:11:50,178 --> 01:11:52,015 Saya agak sedikit ketakutan. 1706 01:11:52,080 --> 01:11:54,447 Awak ada seorang kakak yang sangat berani. 1707 01:11:54,513 --> 01:11:57,923 Sebenarnya, saya ada dua orang kakak yang sangat berani. 1708 01:12:00,089 --> 01:12:02,988 Poppy, maafkan saya tentang sebelum ini. 1709 01:12:03,053 --> 01:12:04,628 Tak mengapa. 1710 01:12:04,694 --> 01:12:06,225 Kisah kita rumit. 1711 01:12:06,290 --> 01:12:07,962 Siapa peduli jika ia tak sempurna? 1712 01:12:08,028 --> 01:12:10,265 Asalkan kita bersama. 1713 01:12:11,596 --> 01:12:13,638 Saya sepatutnya ikut awak. Saya hanya... 1714 01:12:13,703 --> 01:12:14,870 Awak baru tocang rambut saya? 1715 01:12:14,936 --> 01:12:16,203 Ya. Saya belajar dari yang terbaik. 1716 01:12:16,269 --> 01:12:18,711 Wah, ia sangat mengagumkan! 1717 01:12:18,776 --> 01:12:21,513 Alamak. Pegang "kek cawan" kamu! 1718 01:12:21,578 --> 01:12:23,714 Pegang kuat, Grissy. 1719 01:12:23,779 --> 01:12:25,412 Bridgey, apa yang awak buat? 1720 01:12:26,915 --> 01:12:31,551 Bulan madu terbaik! 1721 01:12:31,616 --> 01:12:34,620 If the top's where you want to stay 1722 01:12:34,686 --> 01:12:38,026 You gotta work hard to make it look easy 1723 01:12:38,091 --> 01:12:40,193 You gotta live fast... 1724 01:12:40,258 --> 01:12:42,197 Pergi selamatkan mereka, adik-adik yang hebat! 1725 01:12:42,263 --> 01:12:45,400 If you want to be as famous as me 1726 01:12:45,465 --> 01:12:48,673 You gotta work, gotta work, gotta work 1727 01:12:48,739 --> 01:12:50,503 You gotta work hard 1728 01:12:53,304 --> 01:12:54,612 You gotta live fast... 1729 01:12:54,678 --> 01:12:56,514 Aduh! 1730 01:12:56,580 --> 01:12:57,944 Viva la Viva, sayang. 1731 01:12:58,010 --> 01:12:59,080 Kamu semua okey? 1732 01:12:59,145 --> 01:13:00,781 Ya, tetapi kita belum selesai. 1733 01:13:00,847 --> 01:13:03,186 Ayuh! 1734 01:13:04,553 --> 01:13:05,758 Fame 1735 01:13:05,823 --> 01:13:09,929 I'm gonna live forever 1736 01:13:09,994 --> 01:13:13,763 - Learn how to fly - High 1737 01:13:15,560 --> 01:13:18,733 If the top is where you want to stay 1738 01:13:18,798 --> 01:13:20,434 Fame 1739 01:13:25,208 --> 01:13:27,347 - You gotta work, gotta work - Floyd! 1740 01:13:27,412 --> 01:13:31,210 - Baby, remember my name... - Remember, remember 1741 01:13:31,275 --> 01:13:33,345 Remember, remember 1742 01:13:33,410 --> 01:13:36,251 Remember, remember, remember 1743 01:13:36,317 --> 01:13:39,120 Remember, remember, remember 1744 01:13:39,186 --> 01:13:40,485 Kami mahu lagi! 1745 01:13:40,551 --> 01:13:42,993 - Kami mahu lagi! - Baiklah. 1746 01:13:43,059 --> 01:13:46,262 Kamu mahu lagi? 1747 01:13:47,631 --> 01:13:49,431 Lagi? Kak, sudahlah. 1748 01:13:49,496 --> 01:13:51,465 Kuasa itu hanya boleh bawa lagu separuh saja. 1749 01:13:51,531 --> 01:13:53,904 Mari berhenti sementara kita dah popular. 1750 01:13:53,969 --> 01:13:57,372 Nyanyi saja, dungu. 1751 01:14:02,645 --> 01:14:05,150 Hey... 1752 01:14:05,216 --> 01:14:07,919 Floyd takkan selamat. Dia dah lemah. 1753 01:14:07,984 --> 01:14:11,457 Hei, Poppy ada berkata sesuatu tadi, 1754 01:14:11,522 --> 01:14:12,751 dan dia betul. 1755 01:14:12,816 --> 01:14:15,895 Kita tak perlu menjadi sempurna untuk menjadi harmoni. 1756 01:14:15,961 --> 01:14:20,359 Kita hanya perlu menjadi diri kita, bersama-sama. 1757 01:14:20,425 --> 01:14:22,764 Kami akan ikut awak, Branch. 1758 01:14:22,829 --> 01:14:24,801 Ini dia! 1759 01:14:26,770 --> 01:14:29,602 - Apa? - Siapa yang buat itu? 1760 01:14:39,110 --> 01:14:40,819 Ayuhlah! 1761 01:14:40,885 --> 01:14:44,922 It's some kind of love 1762 01:14:44,988 --> 01:14:48,886 It's some kind of fire 1763 01:14:48,952 --> 01:14:51,764 - I'm already up - Ooh... 1764 01:14:51,829 --> 01:14:54,360 But you lift me higher 1765 01:14:54,426 --> 01:14:57,000 You know I'm not wrong 1766 01:14:57,066 --> 01:14:59,968 You know I'm not lying 1767 01:15:00,034 --> 01:15:02,301 We do it better 1768 01:15:02,366 --> 01:15:06,410 We do it better, yeah 1769 01:15:06,476 --> 01:15:11,509 And I don't mind if the world spins faster 1770 01:15:11,574 --> 01:15:13,852 The music's louder 1771 01:15:13,917 --> 01:15:16,354 The waves get stronger 1772 01:15:16,419 --> 01:15:20,857 I don't mind if the world spins faster 1773 01:15:20,923 --> 01:15:22,854 Faster, faster 1774 01:15:22,919 --> 01:15:26,124 Just let me take you to a better place 1775 01:15:28,058 --> 01:15:32,071 I'm gonna make you kiss the sky tonight 1776 01:15:32,136 --> 01:15:35,701 Yeah, if you let me show the way 1777 01:15:35,767 --> 01:15:40,278 1778 01:15:40,343 --> 01:15:42,345 I'll take you to a better place 1779 01:15:42,410 --> 01:15:44,546 I'll take you to a better place 1780 01:15:44,611 --> 01:15:48,383 And, baby, you can love me on the way 1781 01:15:48,448 --> 01:15:52,183 We're flying up to outer space 1782 01:15:52,248 --> 01:15:54,691 - I'm so excited - I'm so excited 1783 01:15:54,757 --> 01:15:57,791 - To see you excited, yeah - To see you excited 1784 01:15:57,856 --> 01:16:01,801 I don't mind if the world spins faster 1785 01:16:01,866 --> 01:16:03,902 The music's louder 1786 01:16:03,967 --> 01:16:05,898 The waves get stronger 1787 01:16:05,963 --> 01:16:10,238 I don't mind if the world spins faster 1788 01:16:10,303 --> 01:16:14,176 Faster, faster, faster 1789 01:16:14,241 --> 01:16:18,547 Yeah 1790 01:16:18,613 --> 01:16:22,149 Just let me take you to a better place 1791 01:16:42,000 --> 01:16:43,538 Floyd. 1792 01:16:44,302 --> 01:16:45,842 Ayuh, bangunlah. 1793 01:16:45,907 --> 01:16:47,174 Bangunlah, Floyd. 1794 01:16:47,239 --> 01:16:49,148 Kami perlukan awak, saudara. 1795 01:16:50,746 --> 01:16:51,850 Alamak. 1796 01:16:51,916 --> 01:16:54,479 Saya membina tempat persembunyian, Floyd. 1797 01:16:54,544 --> 01:16:57,519 Kecuali tiada gelongsor air sepuluh tingkat. 1798 01:17:01,690 --> 01:17:02,991 Jadi... 1799 01:17:03,057 --> 01:17:04,859 bagaimana kita nak mandi? 1800 01:17:04,924 --> 01:17:06,294 Floyd. 1801 01:17:06,360 --> 01:17:08,095 Floyd? Floyd! 1802 01:17:08,161 --> 01:17:11,401 Tak mungkin! Ya! 1803 01:17:15,102 --> 01:17:17,069 Dengar, Mount Rageons. 1804 01:17:17,134 --> 01:17:19,610 Kami adalah... 1805 01:17:19,676 --> 01:17:21,076 penipu! 1806 01:17:23,743 --> 01:17:27,046 Dan kami memang menyeksa troll-troll ini. 1807 01:17:28,479 --> 01:17:30,486 Kami hanya mahu menjadi terkenal. 1808 01:17:30,551 --> 01:17:32,489 Sejujurnya, kakak saya yang mahu menjadi terkenal, 1809 01:17:32,554 --> 01:17:35,088 dan saya terlalu takut untuk menentangnya. 1810 01:17:36,724 --> 01:17:40,060 Saya dah tak kenal siapa awak. 1811 01:17:40,126 --> 01:17:41,527 Ya, awak kenal. 1812 01:17:41,592 --> 01:17:43,463 Dan awak suruh saya berubah pula. 1813 01:17:43,528 --> 01:17:46,535 Itu tak baik, sama ada keluarga atau tidak. 1814 01:17:50,600 --> 01:17:52,576 Crimp, apa yang awak buat? 1815 01:17:53,476 --> 01:17:55,277 Tapi hati saya dah berubah. 1816 01:17:55,342 --> 01:17:57,145 Awak juga terlibat dalam penculikan troll, 1817 01:17:57,210 --> 01:17:59,018 penyeksaan troll, penipuan. 1818 01:17:59,083 --> 01:18:00,586 Ianya hanya... 1819 01:18:00,651 --> 01:18:01,847 Dan pengelakan cukai. 1820 01:18:01,913 --> 01:18:03,118 Saya perlu merampas semula kapal layar awak. 1821 01:18:03,184 --> 01:18:05,889 Baiklah. Ke penjara! 1822 01:18:05,955 --> 01:18:07,692 Wah, leganya! 1823 01:18:11,257 --> 01:18:12,829 Jadi, bagaimana perasaan awak? 1824 01:18:12,894 --> 01:18:15,964 Gembira, bersyukur, 1825 01:18:16,029 --> 01:18:17,699 dan sangat menyesal 1826 01:18:17,765 --> 01:18:20,166 yang saya ambil masa yang lama untuk buka diri kepada awak. 1827 01:18:20,231 --> 01:18:21,366 Wah, terbuka sangat! 1828 01:18:21,432 --> 01:18:22,808 Perlukan sempadan, sayang. 1829 01:18:22,874 --> 01:18:24,237 Banyak sangat perasaan. 1830 01:18:36,921 --> 01:18:38,852 Eh, apa yang berlaku? 1831 01:18:38,917 --> 01:18:40,819 Viva baru tocang rambut awak. 1832 01:18:40,884 --> 01:18:42,420 Maksudnya dia sukakan awak. 1833 01:18:42,486 --> 01:18:43,956 Maksudnya saya suka awak! 1834 01:18:44,021 --> 01:18:45,658 Kita akan mengadakan penyatuan keluarga yang terbaik. 1835 01:18:45,724 --> 01:18:48,167 Dan berbincang panjang lebar dengan ayah. 1836 01:18:48,232 --> 01:18:49,661 Raja rahsia, ayah. 1837 01:18:49,726 --> 01:18:51,336 Seriuslah? Apa masalah dia? 1838 01:18:51,402 --> 01:18:54,537 Oh, dia akan sangat gembira melihat awak. 1839 01:18:56,132 --> 01:18:58,641 Viva, kamu mahu buat rantai gula-gula 1840 01:18:58,707 --> 01:19:01,046 yang kita tak pernah siapkan sebab kita makan gula-gula itu? 1841 01:19:01,111 --> 01:19:02,745 Fikiran kita sama, ayah. 1842 01:19:03,640 --> 01:19:05,513 Nampak elok, Bruce. 1843 01:19:05,579 --> 01:19:06,945 Semestinya. Hei, lepas. 1844 01:19:07,010 --> 01:19:09,382 Jangan cabut bulu dada ayah. Aduh! 1845 01:19:09,447 --> 01:19:10,782 Anak-anak, tutup telinga kamu. 1846 01:19:10,848 --> 01:19:12,723 Awak nampak hebat. Sayang, semoga berjaya. 1847 01:19:12,789 --> 01:19:14,822 Branch, maaf sebab kami tak dapat lihat awak membesar, 1848 01:19:14,887 --> 01:19:17,324 tapi saya teruja untuk lepak dengan awak sekarang. 1849 01:19:17,389 --> 01:19:18,758 Ya, samalah, Clay. 1850 01:19:18,823 --> 01:19:20,799 Hei, awak mahu menyertai kelab buku sedih saya? 1851 01:19:20,864 --> 01:19:22,059 Ia sangat menarik. 1852 01:19:22,125 --> 01:19:24,003 Kita hanya duduk dan berpelukan dan menangis. 1853 01:19:24,068 --> 01:19:26,337 Ya, sudah tentu. 1854 01:19:26,403 --> 01:19:28,200 - BroZone! - Hei? 1855 01:19:28,265 --> 01:19:30,103 Awak kena gugup pentas? 1856 01:19:30,168 --> 01:19:32,840 Tak percaya yang kita hampir terlepas semua ini. 1857 01:19:32,905 --> 01:19:35,314 Kita mungkin bukan idola muda lagi, 1858 01:19:35,379 --> 01:19:37,476 tapi saya suka gaya baharu kita. 1859 01:19:37,542 --> 01:19:38,944 Awak tahu, saya sangat gembira 1860 01:19:39,010 --> 01:19:40,778 dengan perpisahan yang kita lalui. 1861 01:19:40,844 --> 01:19:42,815 Asalkan kita bersama. 1862 01:19:42,881 --> 01:19:46,224 Hei, kamu kena cuba menudo ni. 1863 01:19:46,290 --> 01:19:48,457 Kawan-kawan, adakah ini tempatnya? 1864 01:19:48,523 --> 01:19:50,291 Ia sama dengan poskad. 1865 01:19:50,356 --> 01:19:51,859 "Semoga awak berada di sini"? 1866 01:19:51,925 --> 01:19:53,799 Branch sahaja yang bercakap seperti itu. 1867 01:19:53,865 --> 01:19:55,561 Oh, mari pergi sekarang! 1868 01:19:55,627 --> 01:19:58,365 Lagu baru ini hebat, Branch. 1869 01:19:58,430 --> 01:20:00,072 Saya tahu awak pandai menulis. 1870 01:20:00,137 --> 01:20:01,538 Oh, ya. Terima kasih. 1871 01:20:01,604 --> 01:20:02,901 Ia hanya sesuatu kecil yang 1872 01:20:02,967 --> 01:20:05,171 saya dan beberapa kawan sedang usahakan. 1873 01:20:05,236 --> 01:20:06,710 Apa? 1874 01:20:07,610 --> 01:20:10,008 Hei, mereka dah datang. 1875 01:20:12,176 --> 01:20:14,680 Apa? Awak ingat BroZone sahaja satu-satunya kumpulan muzik 1876 01:20:14,745 --> 01:20:16,853 yang saya pernah sertai? 1877 01:20:16,919 --> 01:20:18,082 Tolonglah. 1878 01:20:18,147 --> 01:20:20,925 Mereka ini tahu cara bergaya. 1879 01:20:20,991 --> 01:20:22,288 Kamu begitu harmoni. (NSYNC) 1880 01:20:23,987 --> 01:20:25,896 Dengar apa yang dia kata? 1881 01:20:27,162 --> 01:20:28,599 Saya tak faham. 1882 01:20:28,664 --> 01:20:30,228 Branch, sudah hampir masa persembahan, 1883 01:20:30,294 --> 01:20:31,965 dan saya fikir yang kita boleh... Apa?! 1884 01:20:32,030 --> 01:20:36,542 Just let me take you to a better place 1885 01:20:36,608 --> 01:20:40,742 I'm gonna make you kiss the sky tonight 1886 01:20:40,807 --> 01:20:43,409 Yeah, if you let me show the way 1887 01:20:43,474 --> 01:20:44,977 Show the way 1888 01:20:45,043 --> 01:20:48,950 I'm so excited to see you excited 1889 01:20:49,016 --> 01:20:52,953 I'll take you to A better place, yoo-hoo 1890 01:20:53,018 --> 01:20:57,296 And, baby, you can love me on the way 1891 01:20:57,361 --> 01:21:01,225 We're flying up to outer space 1892 01:21:01,291 --> 01:21:07,369 I'm so excited to see you excited, yeah 1893 01:21:07,434 --> 01:21:09,769 I like to see you 1894 01:21:09,835 --> 01:21:12,544 - Lose control - Yeah 1895 01:21:12,609 --> 01:21:15,343 Ain't nobody better, we do it better 1896 01:21:15,409 --> 01:21:18,283 I know a place 1897 01:21:18,349 --> 01:21:21,080 Say that you'll go with me 1898 01:21:21,145 --> 01:21:25,755 Ain't nobody better, we do it better 1899 01:21:25,820 --> 01:21:28,487 Just let me take you to a better place 1900 01:21:28,552 --> 01:21:30,123 Better place 1901 01:21:30,189 --> 01:21:34,158 {\an8}I'm gonna make you kiss the sky tonight 1902 01:21:34,223 --> 01:21:36,902 {\an8}Yeah, if you let me show the way 1903 01:21:36,967 --> 01:21:38,162 Show the way 1904 01:21:38,228 --> 01:21:42,168 {\an8}I'm so excited to see you excited 1905 01:21:42,233 --> 01:21:46,270 I'm-a take you to a better place, yoo-hoo 1906 01:21:46,335 --> 01:21:50,778 {\an8}And, baby, you can love me on the way 1907 01:21:50,843 --> 01:21:55,520 We're flying up to outer space 1908 01:21:55,586 --> 01:21:58,356 {\an8}I'm so excited to see you excited 1909 01:21:58,422 --> 01:22:00,558 {\an8}- So excited - Yeah 1910 01:22:00,623 --> 01:22:05,029 I like to see you lose control 1911 01:22:05,095 --> 01:22:06,532 Yeah, yeah 1912 01:22:06,597 --> 01:22:08,627 Ain't nobody better, we do it better 1913 01:22:08,693 --> 01:22:10,797 I know a place 1914 01:22:10,863 --> 01:22:14,134 Say that you'll go with me 1915 01:22:14,199 --> 01:22:17,172 {\an8}Ain't nobody better, we do it better 1916 01:22:20,674 --> 01:22:22,280 Yahoo! 1917 01:22:22,345 --> 01:22:24,578 Poppy, saya ada lamaran kecil. 1918 01:22:24,643 --> 01:22:27,317 Sudikah awak... 1919 01:22:27,382 --> 01:22:29,616 Sertai kumpulan? Sudah tentu. 1920 01:22:29,682 --> 01:22:31,254 Ingat awak takkan bertanya. 1921 01:22:31,319 --> 01:22:32,489 Awak kenal saya dengan baik. 1922 01:22:32,554 --> 01:22:33,554 Sekarang mari dan menyanyi bersama. 1923 01:22:33,584 --> 01:22:34,955 Viva! 1924 01:22:35,020 --> 01:22:36,828 Viva, jom! Kita berada dalam kumpulan! 1925 01:22:37,754 --> 01:22:39,460 Ini impian masa hidup saya! 1926 01:22:39,526 --> 01:22:41,495 The only rule is 1927 01:22:41,561 --> 01:22:43,561 Get on your feet 1928 01:22:43,626 --> 01:22:48,437 I don't want to see nobody heating up their seat 1929 01:22:48,502 --> 01:22:50,637 And if you believe it 1930 01:22:50,703 --> 01:22:52,608 If you 'bout it 1931 01:22:52,674 --> 01:22:54,305 No matter where you're from 1932 01:22:54,370 --> 01:22:56,682 The apple don't fall far from it 1933 01:22:56,748 --> 01:22:59,243 Now people want to know when they see us dancing 1934 01:22:59,308 --> 01:23:01,114 Want to know how we got those moves 1935 01:23:01,180 --> 01:23:03,989 People want to bottle it up, up, up, up, up 1936 01:23:04,055 --> 01:23:05,416 But no can do 1937 01:23:05,482 --> 01:23:08,087 People want to know how to find that feeling 1938 01:23:08,152 --> 01:23:10,462 Want to know how we got that groove 1939 01:23:10,528 --> 01:23:13,024 They're thirsty for the juice 1940 01:23:13,090 --> 01:23:15,067 But I'm-a tell you the truth 1941 01:23:15,132 --> 01:23:17,829 Ooh-ooh-ooh 1942 01:23:17,894 --> 01:23:21,139 It runs in the family 1943 01:23:21,205 --> 01:23:23,669 Hee-hee-hee-hee 1944 01:23:23,734 --> 01:23:26,640 Ooh-ooh-ooh 1945 01:23:26,705 --> 01:23:29,843 It runs in the family 1946 01:23:29,909 --> 01:23:33,018 It's all about you and me 1947 01:23:33,084 --> 01:23:34,847 Any color 1948 01:23:34,912 --> 01:23:36,747 It doesn't matter 1949 01:23:36,812 --> 01:23:41,153 The way you're shining on the inside's all I'm after 1950 01:23:41,918 --> 01:23:43,855 A different mama 1951 01:23:43,920 --> 01:23:45,564 A different mister 1952 01:23:45,629 --> 01:23:47,797 Talk your talk and walk your walk 1953 01:23:47,862 --> 01:23:49,862 You know I'm right there with ya 1954 01:23:49,927 --> 01:23:51,395 And people want to know 1955 01:23:51,460 --> 01:23:53,033 - When they see us dancing - Ooh 1956 01:23:53,098 --> 01:23:54,805 Want to know how we got those moves 1957 01:23:54,871 --> 01:23:56,874 People want to bottle it up, up, up, up, up 1958 01:23:56,939 --> 01:23:58,876 - But no can do - But no can do 1959 01:23:58,942 --> 01:24:01,173 People want to know how to find that feeling 1960 01:24:01,238 --> 01:24:03,207 Want to know how we got that groove 1961 01:24:03,273 --> 01:24:06,484 They're thirsty for the juice 1962 01:24:06,550 --> 01:24:08,351 But I'm-a tell you the truth 1963 01:24:08,416 --> 01:24:11,322 Ooh-ooh-ooh 1964 01:24:11,387 --> 01:24:14,588 It runs in the family 1965 01:24:14,654 --> 01:24:16,854 Hee-hee-hee-hee 1966 01:24:16,919 --> 01:24:20,265 Ooh-ooh-ooh 1967 01:24:20,330 --> 01:24:22,995 It runs in the family 1968 01:24:23,061 --> 01:24:26,270 It's all about you and me 1969 01:24:26,335 --> 01:24:29,439 Ooh-ooh-ooh 1970 01:24:29,504 --> 01:24:32,408 It runs in the family 1971 01:24:32,474 --> 01:24:34,641 Hee-hee-hee-hee 1972 01:24:34,706 --> 01:24:38,250 Ooh-ooh-ooh 1973 01:24:38,315 --> 01:24:41,651 It runs in the family 1974 01:24:41,717 --> 01:24:45,250 It's all about you and me 1975 01:24:46,000 --> 01:24:51,000 MASIH ADA ADEGAN 1976 01:24:52,000 --> 01:25:00,000 Terima kasih kepada unknown kerana menaja sari kata ini 1977 01:25:01,970 --> 01:25:04,071 Jadi nachos adalah sedap. Sangat menyeronokkan. 1978 01:25:04,136 --> 01:25:06,242 Dan kemudian saya perlu memandu van. 1979 01:25:06,308 --> 01:25:07,679 Itu hebat. 1980 01:25:07,744 --> 01:25:09,342 Kemudian kami terkurung di padang golf mini, 1981 01:25:09,408 --> 01:25:11,643 dan ada kepala badut gergasi yang mula bercakap. 1982 01:25:11,708 --> 01:25:12,913 Wah. Terlalu gila. 1983 01:25:12,979 --> 01:25:14,345 Tapi saya menikmati perjalanan. 1984 01:25:14,410 --> 01:25:15,951 Saya menikmati perjalanan. Saya sedang membesar. 1985 01:25:16,016 --> 01:25:18,020 Saya sedang membesar. Saya berasa kuat setiap hari. 1986 01:25:18,085 --> 01:25:20,758 Awak tahu yang saya sudah bersedia untuk menjadi dewasa, 1987 01:25:20,823 --> 01:25:23,227 tapi saya akan lupakannya untuk sementara waktu. 1988 01:25:23,293 --> 01:25:24,563 Berapa banyak saya hutang awak? 1989 01:25:24,628 --> 01:25:25,957 Ini dilindungi insurans, kan? 1990 01:25:26,022 --> 01:25:28,163 Tidak, saya tak menyertai mana-mana badan insurans. 1991 01:25:28,229 --> 01:25:30,834 People want to know when they see us dancing 1992 01:25:30,899 --> 01:25:32,738 Want to know how we got those moves 1993 01:25:32,803 --> 01:25:34,872 People want to know how we got that feeling 1994 01:25:34,938 --> 01:25:36,568 - It's all about - Want to know 1995 01:25:36,633 --> 01:25:38,404 - You and me - How we got that feeling 1996 01:25:38,470 --> 01:25:40,041 People want to know when they see us dancing 1997 01:25:40,106 --> 01:25:41,780 Want to know how we got those moves 1998 01:25:41,845 --> 01:25:43,849 People want to know how we got that feeling 1999 01:25:43,915 --> 01:25:47,585 It's all about you and me 2000 01:25:48,000 --> 01:25:53,000 MASIH ADA DIALOG DI AKHIR KREDIT 2001 01:25:53,000 --> 01:26:00,000 Terjemahan sari kata oleh ERIKA 2002 01:26:00,000 --> 01:26:07,000 Ikuti ERIKA di telegram t.me/erikax07 2003 01:31:20,815 --> 01:31:22,218 Oh, wah. 2004 01:31:22,284 --> 01:31:24,253 Ia seperti cahaya matahari di lubang telinga saya.