1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
{\an8}Sari kata ini ditaja oleh
❤ unknown ❤
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Terjemahan sari kata oleh ERIKA
3
00:00:30,000 --> 00:00:39,000
Ikuti ERIKA: Sari Kata di Telegram
untuk sari kata retail filem lama dan baru
4
00:00:39,000 --> 00:00:46,000
Telegram ERIKA
>> t.me/erikax07 <<
5
00:01:02,390 --> 00:01:05,460
{\an8}Pada zaman dahulu...
6
00:01:13,315 --> 00:01:15,078
Satu minit sebelum persembahan!
7
00:01:15,144 --> 00:01:17,616
BroZone! BroZone!
8
00:01:17,682 --> 00:01:19,852
BroZone! BroZone! BroZone!
9
00:01:19,918 --> 00:01:21,650
Kami sayang kamu, BroZone!
10
00:01:21,716 --> 00:01:25,187
Baiklah, kita akan mulakan dengan
lagu "Kekasih, Sayang, Sayang"
11
00:01:25,253 --> 00:01:27,431
dan lagu "Sayang, Sayang, Kekasih"
untuk penamatnya.
12
00:01:27,497 --> 00:01:28,896
Tunggu, itu tak kena.
13
00:01:28,962 --> 00:01:31,227
Saya tahu. Mulakan dengan
lagu "Sayang, Sayang, Kekasih,"
14
00:01:31,292 --> 00:01:34,235
dan lagu "Kekasih, Sayang, Sayang"
untuk penamatnya.
15
00:01:34,301 --> 00:01:35,869
Ya!
16
00:01:35,934 --> 00:01:38,005
Sejarah kumpulan lelaki akan
tercipta malam ini.
17
00:01:38,070 --> 00:01:40,306
- 510.511.512.
- Bagus.
18
00:01:40,371 --> 00:01:42,910
Tambah seratus lagi
sebelum persembahan, Spruce.
19
00:01:42,975 --> 00:01:45,444
Perut itu perlu berotot, sayang!
20
00:01:45,509 --> 00:01:47,783
Oh, tolonglah.
21
00:01:47,848 --> 00:01:49,985
Wah, saya nak rebus telur di perut itu.
22
00:01:50,051 --> 00:01:53,753
John Dory, saya perlu
terus memakai seluar ini?
23
00:01:53,819 --> 00:01:55,457
Ya, Clay.
24
00:01:55,522 --> 00:01:56,690
Ia adalah penarik dana.
25
00:01:56,755 --> 00:01:58,762
Ianya seluar dalam tapi
76% lebih menyeronokkan.
26
00:01:58,827 --> 00:02:00,724
Sekarang tunjukkan tarian itu.
27
00:02:00,789 --> 00:02:02,324
Baiklah. Robot berkarat,
28
00:02:02,390 --> 00:02:05,298
Wiggle Worm, penamatnya
adalah Caliente Puppet.
29
00:02:05,363 --> 00:02:06,435
Ya.
30
00:02:06,500 --> 00:02:08,265
Awak nampak tertekan.
Tarik nafas.
31
00:02:08,330 --> 00:02:10,473
Sudah tentu saya tertekan, Floyd.
32
00:02:10,538 --> 00:02:11,906
Ini persembahan pertama jelajah.
33
00:02:11,971 --> 00:02:14,442
Kita perlu mencapai keharmonian
keluarga yang sempurna.
34
00:02:14,507 --> 00:02:16,046
Kita dah berjanji dengan peminat.
35
00:02:16,111 --> 00:02:18,448
Okey, bertenang.
Awak buat Baby Branch gugup.
36
00:02:18,513 --> 00:02:19,714
BroZone!
37
00:02:19,780 --> 00:02:21,277
- BroZone!
- Apa? Gugup?
38
00:02:21,342 --> 00:02:23,284
Tidak.
39
00:02:23,349 --> 00:02:25,185
Dia tak dibenarkan gugup.
Dia mesti sempurna.
40
00:02:25,251 --> 00:02:28,223
Sudahlah, John Dory.
Ini persembahan pertamanya.
41
00:02:28,289 --> 00:02:30,055
Ayuh, otot!
42
00:02:30,120 --> 00:02:31,894
Hei, Branch. Bagaimana perasaan awak?
43
00:02:31,960 --> 00:02:35,399
Saya rasa macam nak
muntah dan pengsan dan...
44
00:02:35,464 --> 00:02:38,060
- Dan kencing dalam seluar awak?
- Mana awak tahu?
45
00:02:38,125 --> 00:02:39,703
Awak gugup pentas.
46
00:02:39,768 --> 00:02:41,772
Itu normal.
Semua orang pernah merasakannya.
47
00:02:41,837 --> 00:02:44,134
Nak tahu apa yang saya
lakukan bila saya gugup?
48
00:02:44,200 --> 00:02:46,072
Muntah, pengsan dan kencing dalam seluar?
49
00:02:46,137 --> 00:02:47,972
Saya masih ingat bila bersama kumpulan
50
00:02:48,037 --> 00:02:49,612
dan bila kami berkumpul,
51
00:02:49,677 --> 00:02:51,574
kami boleh lakukan apa sahaja.
52
00:02:51,640 --> 00:02:54,914
Tapi tiada siapa pernah mencapai
keharmonian keluarga yang sempurna lagi.
53
00:02:54,979 --> 00:02:57,683
Adakah ia memang boleh
menghancurkan berlian?
54
00:02:57,749 --> 00:03:00,690
- Ya. Ia begitu berkuasa.
- Baiklah, ingat ini,
55
00:03:00,756 --> 00:03:02,751
tak kira apa yang kamu lakukan,
ikut arahan saya.
56
00:03:02,817 --> 00:03:05,893
Atau mungkin kita boleh
berseronok bersama di sana.
57
00:03:05,958 --> 00:03:08,626
Tekanannya begitu besar.
58
00:03:08,691 --> 00:03:10,063
Sepuluh saat!
59
00:03:10,128 --> 00:03:12,302
Dan apa yang berlaku jika
kita tak boleh mencapainya?
60
00:03:12,368 --> 00:03:13,837
Oh, itu bukannya pilihan.
61
00:03:13,902 --> 00:03:16,499
Jika keharmonian keluarga tak sempurna,
jadi kita tak sempurna.
62
00:03:16,564 --> 00:03:18,468
Dan jika kita tak sempurna,
kita tak berguna.
63
00:03:18,533 --> 00:03:21,107
Ikut sahaja arahan saya,
dan keharmonian akan terjadi.
64
00:03:21,172 --> 00:03:23,340
Ayuh menyanyi!
65
00:03:23,405 --> 00:03:26,315
Hadirin sekalian, mereka sudah muncul.
66
00:03:26,380 --> 00:03:28,213
Si pencinta hati.
67
00:03:30,284 --> 00:03:32,316
Si riang ria.
68
00:03:32,947 --> 00:03:34,956
Si sensitif.
69
00:03:35,487 --> 00:03:37,189
Si pemimpin.
70
00:03:37,919 --> 00:03:39,257
Dan si bongsu.
71
00:03:40,858 --> 00:03:43,397
Merekalah BroZone!
72
00:03:44,499 --> 00:03:47,201
Well, there she goes
73
00:03:47,267 --> 00:03:50,140
On the floor, let's do this,
no more talking
74
00:03:52,739 --> 00:03:55,241
Did anybody notice?
75
00:03:55,306 --> 00:03:58,910
The energy just shifted
when we dropped in
76
00:03:58,976 --> 00:04:00,810
Ooh, let it drop in
77
00:04:00,876 --> 00:04:02,080
Ooh
78
00:04:02,146 --> 00:04:03,950
I don't flex, but I might
79
00:04:04,015 --> 00:04:05,716
Groove about to take flight
80
00:04:05,781 --> 00:04:08,019
'Cause the night is young
and the music's on
81
00:04:08,084 --> 00:04:10,020
And we got love on sight
82
00:04:10,085 --> 00:04:11,927
The sky was the limit
83
00:04:11,992 --> 00:04:13,930
Now the stars
where we livin'
84
00:04:13,995 --> 00:04:15,963
It's the vibe
when we're in it
85
00:04:16,029 --> 00:04:18,264
- It'll blow your mind
- Bitty B!
86
00:04:18,329 --> 00:04:20,965
It's so perfect,
perfect, perfect
87
00:04:21,030 --> 00:04:23,169
A hundred percent
88
00:04:23,234 --> 00:04:25,108
- Put us together
- Okey, bagus.
89
00:04:25,173 --> 00:04:26,735
- Ia menjadi. Ya!
- You know what you get
90
00:04:26,801 --> 00:04:28,445
- Ayuh, semua.
- Yeah, it's so perfect
91
00:04:28,511 --> 00:04:29,912
Perfect, perfect...
92
00:04:29,978 --> 00:04:32,146
Apa yang dia buat?
Ini bukan koreografi saya.
93
00:04:32,211 --> 00:04:34,212
You'll never ever
wanna let it
94
00:04:34,277 --> 00:04:35,981
- Go...
- Go...
95
00:04:36,046 --> 00:04:37,314
Go...
96
00:04:37,379 --> 00:04:40,923
- Go...
- Go...
97
00:04:53,399 --> 00:04:54,602
Aduh.
98
00:04:54,668 --> 00:04:56,068
Wah!
99
00:04:56,134 --> 00:04:57,508
Dapat.
100
00:04:57,573 --> 00:05:00,305
Aduh.
101
00:05:06,078 --> 00:05:07,609
Hadirin sekalian, sila tunggu.
102
00:05:07,675 --> 00:05:11,621
Kami sedang mengalami masalah.
103
00:05:11,686 --> 00:05:13,986
Hei. Sekurang-kurangnya kita tak jatuh.
104
00:05:14,051 --> 00:05:15,652
Wah!
105
00:05:15,718 --> 00:05:17,191
Kita jatuh.
106
00:05:17,256 --> 00:05:19,256
Nampak apa yang berlaku bila
kamu tak ikut arahan saya?
107
00:05:19,322 --> 00:05:21,123
Hei, itulah yang berlaku
108
00:05:21,188 --> 00:05:22,825
bila kami ikut arahan awak.
109
00:05:22,890 --> 00:05:25,067
Jadi ini salah saya?
Awak nak kata begitu?
110
00:05:25,132 --> 00:05:28,097
Saya tahu kita boleh mencapai
keharmonian keluarga yang sempurna.
111
00:05:28,163 --> 00:05:29,902
Bagaimana jika kita tak mencapainya?
112
00:05:29,967 --> 00:05:31,907
Ya. Dulu seronok saja.
113
00:05:31,973 --> 00:05:34,043
Sekarang semuanya
tentang menjadi sempurna.
114
00:05:34,108 --> 00:05:35,979
Beginilah, saya dah muak
menjadi si pencinta hati.
115
00:05:36,044 --> 00:05:39,244
Berserta otot keras yang dipahat ini
dan saya berhenti.
116
00:05:39,309 --> 00:05:41,376
Saya juga berhenti
dan awak boleh menyimpannya.
117
00:05:41,442 --> 00:05:43,080
Saya lebih daripada si riang ria.
118
00:05:43,145 --> 00:05:45,018
Saya berada dalam
kelab buku yang menyedihkan.
119
00:05:45,083 --> 00:05:47,188
Awak tahu?
Kelab buku yang menyedihkan.
120
00:05:47,253 --> 00:05:49,525
Saya akan cari troll
yang anggap saya berharga.
121
00:05:49,591 --> 00:05:50,925
Baiklah. Saya tak perlukan ini.
122
00:05:50,991 --> 00:05:52,829
Saya keluar. Saya berhenti.
Saya minta maaf.
123
00:05:52,895 --> 00:05:55,563
Saya akan pergi mendaki Neverglade Trail
124
00:05:55,629 --> 00:05:57,128
dengan sendiri.
125
00:05:57,193 --> 00:05:58,698
Ya, betul.
126
00:05:58,764 --> 00:06:00,500
Saya bergerak solo.
127
00:06:00,565 --> 00:06:01,700
Kita Hidup Hanya Sekali.
128
00:06:01,765 --> 00:06:02,999
Selamat tinggal selamanya.
129
00:06:04,701 --> 00:06:06,005
- Baiklah. Saya pergi.
- Nanti rugi.
130
00:06:06,070 --> 00:06:07,704
- Saya juga.
- Hei, sudahlah.
131
00:06:07,770 --> 00:06:08,838
Ayuhlah.
132
00:06:10,512 --> 00:06:11,579
Ini salah saya.
133
00:06:11,645 --> 00:06:13,114
Saya merosakkan segala-galanya.
134
00:06:13,179 --> 00:06:15,817
Tidak, Branch,
ini bukan salah awak.
135
00:06:15,882 --> 00:06:17,181
Kita tak harmoni.
136
00:06:17,246 --> 00:06:18,781
Kita dari budak dah menjadi lelaki,
137
00:06:18,846 --> 00:06:20,884
dan kini hanya ada satu arah untuk pergi,
138
00:06:20,949 --> 00:06:22,117
bersendirian.
139
00:06:22,183 --> 00:06:23,658
Tetapi bukan awak, Floyd.
140
00:06:23,724 --> 00:06:25,893
Awak tak akan pergi juga.
141
00:06:25,958 --> 00:06:27,660
Bukan selamanya. Saya akan kembali.
142
00:06:27,725 --> 00:06:29,130
Saya janji.
143
00:06:29,196 --> 00:06:31,763
Tapi sekarang...
saya kena ikut kata hati saya.
144
00:06:31,828 --> 00:06:34,768
Ia suruh saya untuk memulakan kerjaya solo.
145
00:06:34,834 --> 00:06:37,205
Tapi apa saya nak lakukan?
146
00:06:37,270 --> 00:06:41,477
Branch, awak akan melakukan
perkara yang paling penting.
147
00:06:41,543 --> 00:06:43,172
Awak akan...
148
00:06:43,237 --> 00:06:45,074
menjaga nenek.
149
00:06:45,140 --> 00:06:47,110
Marilah, Branch.
150
00:06:47,176 --> 00:06:48,749
Mari main rami.
151
00:06:48,815 --> 00:06:50,417
Tapi nenek takkan biarkan kamu menang,
152
00:06:50,482 --> 00:06:52,985
sebab nenek bermain untuk wang.
153
00:06:53,051 --> 00:06:55,589
Awak mungkin perlu membiarkan dia menang.
154
00:06:55,655 --> 00:06:57,026
Sesekali.
155
00:06:58,322 --> 00:07:01,998
Bila awak rindukan saya,
pakailah ini.
156
00:07:02,063 --> 00:07:03,826
Saya seperti berada di sisi awak.
157
00:07:03,891 --> 00:07:07,502
Dan bila awak kembali,
kita akan buat tempat persembunyian.
158
00:07:07,567 --> 00:07:09,601
Ya.
159
00:07:10,367 --> 00:07:12,569
Wah. Itu gelongsor air sepuluh tingkat?
160
00:07:12,634 --> 00:07:14,404
Ya. Begitulah cara kita mandi.
161
00:07:14,470 --> 00:07:18,047
Lebih baik simpannya
di tempat yang selamat.
162
00:07:25,854 --> 00:07:27,885
Kita akan berjumpa
tak lama lagi, Baby Branch.
163
00:07:38,531 --> 00:07:40,568
Selamat tinggal.
164
00:07:40,634 --> 00:07:43,072
Jumpa lagi.
165
00:07:44,469 --> 00:07:46,376
About to take flight
166
00:07:46,441 --> 00:07:48,778
'Cause the night is young
and the music's on
167
00:07:48,843 --> 00:07:50,713
And we got love on sight
168
00:07:50,778 --> 00:07:52,411
The sky was the limit
169
00:07:52,476 --> 00:07:54,744
Now the stars
where we livin'
170
00:07:54,809 --> 00:07:56,884
It's the vibe
when we're in it
171
00:07:56,950 --> 00:07:58,715
It'll blow your mind
172
00:07:58,780 --> 00:08:02,091
It's so perfect,
perfect, perfect
173
00:08:02,156 --> 00:08:04,824
A hundred percent...
174
00:08:04,889 --> 00:08:06,124
- Branch.
- Apa?
175
00:08:06,189 --> 00:08:07,629
Oh. Hei.
176
00:08:07,694 --> 00:08:09,032
Awak okey?
177
00:08:09,097 --> 00:08:10,595
Awak tersenyum dan menangis pada masa sama.
178
00:08:10,661 --> 00:08:12,030
Mungkin ia menyakitkan muka awak.
179
00:08:12,095 --> 00:08:13,397
Ia menyakitkan muka saya.
180
00:08:13,462 --> 00:08:15,505
Mungkin saya hanya merindui...
181
00:08:15,571 --> 00:08:16,832
nenek.
182
00:08:16,897 --> 00:08:19,706
Saya hanya mendengar rekod lamanya.
183
00:08:19,771 --> 00:08:21,203
BroZone? Biar betul.
184
00:08:21,268 --> 00:08:22,543
Saya suka BroZone.
185
00:08:22,609 --> 00:08:23,739
Betulkah?
186
00:08:23,804 --> 00:08:25,311
Maksud saya... Betulkah?
187
00:08:25,377 --> 00:08:27,212
- Tak sangka awak juga menyukai mereka.
- Taklah.
188
00:08:27,277 --> 00:08:29,512
Saya mendengarnya kerana benci.
Ia sesuatu yang baru.
189
00:08:29,578 --> 00:08:31,616
Nenek saya ada cita rasa yang sangat pelik.
190
00:08:31,682 --> 00:08:33,484
Lihat sahaja cara dia menghias tempat ini.
191
00:08:33,549 --> 00:08:37,126
Bukan semuanya patut dikait. Betul tak?
192
00:08:39,221 --> 00:08:42,365
Agaknya ada sesuatu yang awak rahsiakan.
193
00:08:42,430 --> 00:08:43,196
Apa?
194
00:08:43,225 --> 00:08:44,495
Jangan merepek. Mana ada.
195
00:08:44,560 --> 00:08:47,336
Hei, awak perlu
berterus terang dengan saya.
196
00:08:47,401 --> 00:08:50,505
Ia seolah-olah lebih
daripada masalah mengait ini.
197
00:08:50,571 --> 00:08:54,940
Bercakaplah dengan saya,
jika awak ada sesuatu untuk diluahkan.
198
00:08:55,005 --> 00:08:56,678
Baik.
199
00:08:56,743 --> 00:08:58,642
Awak betul.
200
00:09:02,612 --> 00:09:04,253
Oh, hei. Tengoklah masa.
201
00:09:04,318 --> 00:09:05,515
Kita akan lewat
ke majlis perkahwinan diraja.
202
00:09:05,581 --> 00:09:07,356
- Mari pergi kahwin.
- Branch.
203
00:09:07,422 --> 00:09:11,360
Apa? Maksud saya, mari pergi
ke perkahwinan Bridget dan Gristle.
204
00:09:11,426 --> 00:09:14,393
Ya. Pelik bunyinya kalau kita kahwin.
205
00:09:14,458 --> 00:09:16,062
- Ya. Sangat pelik.
- Wah.
206
00:09:16,127 --> 00:09:17,496
- Sangat pelik.
- Ya.
207
00:09:17,561 --> 00:09:20,069
Masih pelik yang kita masih bercakap
tentang betapa peliknya.
208
00:09:20,135 --> 00:09:21,135
- Ya.
- Sudah 15 saat.
209
00:09:21,198 --> 00:09:22,300
- Geli.
- Geli.
210
00:09:27,807 --> 00:09:29,645
Hey
211
00:09:29,710 --> 00:09:31,444
Oh, yeah
212
00:09:31,877 --> 00:09:33,582
Hey
213
00:09:33,647 --> 00:09:37,485
Keep it comin', love,
keep it comin', love
214
00:09:37,551 --> 00:09:39,585
Don't stop it now,
don't stop it, no
215
00:09:39,651 --> 00:09:41,990
We don't stop it now,
don't stop
216
00:09:42,055 --> 00:09:43,723
Keep it comin', love
217
00:09:43,789 --> 00:09:45,724
- Keep it comin', love
- We are family
218
00:09:45,790 --> 00:09:47,661
Don't stop it now,
don't stop it, no
219
00:09:47,727 --> 00:09:49,631
- We don't stop it now
- Got all my brothers
220
00:09:49,696 --> 00:09:51,530
- Don't stop
- And my sisters with me
221
00:09:51,595 --> 00:09:56,002
Everyone can see
we're together
222
00:09:56,068 --> 00:09:58,574
As we walk on by
223
00:10:00,001 --> 00:10:04,111
And we fly just like
birds of a feather
224
00:10:04,176 --> 00:10:06,646
I won't tell no lie
225
00:10:06,712 --> 00:10:09,852
- We are family
- All of the people
226
00:10:09,918 --> 00:10:12,251
Around us, they say
227
00:10:12,316 --> 00:10:14,918
Can they be that close?
228
00:10:14,984 --> 00:10:17,023
- We are family
- Just let me state
229
00:10:17,089 --> 00:10:19,328
For the record
230
00:10:19,393 --> 00:10:22,226
We're giving love
in a family dose
231
00:10:22,292 --> 00:10:23,594
Push it real good...
232
00:10:23,660 --> 00:10:26,102
Wah, pesta bujang yang gila.
233
00:10:26,168 --> 00:10:28,800
Cloud Guy rasa tak sihat.
234
00:10:30,634 --> 00:10:33,373
- Brush it
- Brush it
235
00:10:33,438 --> 00:10:35,640
- Wax it
- Wax it
236
00:10:35,705 --> 00:10:37,506
- Shave it
- Shave it
237
00:10:37,572 --> 00:10:40,348
Push it real good
238
00:10:41,783 --> 00:10:43,984
Yo, nampak bergaya, Raja G.
239
00:10:44,049 --> 00:10:46,420
Saya setuju.
240
00:10:46,485 --> 00:10:48,988
I do my hair toss,
check my nails
241
00:10:49,053 --> 00:10:50,754
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as
242
00:10:50,819 --> 00:10:53,322
I do my hair toss,
check my nails
243
00:10:53,387 --> 00:10:55,862
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as
244
00:10:55,927 --> 00:10:57,764
Hello
245
00:10:57,829 --> 00:11:00,365
- It's me he's looking for?
- Ya, betul.
246
00:11:00,430 --> 00:11:03,236
I can see it in his eyes
247
00:11:03,302 --> 00:11:04,640
Mari hiaskan pakaian ini dengan cantik.
248
00:11:06,300 --> 00:11:08,505
Eh, tidak.
249
00:11:08,570 --> 00:11:10,345
Tidak, seterusnya.
250
00:11:11,472 --> 00:11:13,244
Satin, Chenille.
251
00:11:13,310 --> 00:11:16,049
- Fesyen.
- Kecemasan.
252
00:11:16,115 --> 00:11:17,982
Lihatlah kamu, Tiny Diamond.
253
00:11:18,047 --> 00:11:21,153
You make
the cutest little flower boy
254
00:11:21,219 --> 00:11:22,826
Sudahlah, ayah.
255
00:11:22,891 --> 00:11:24,523
Saya bukan kecil lagi.
256
00:11:24,588 --> 00:11:26,557
Saya lelaki bunga kecil yang paling comel.
257
00:11:26,623 --> 00:11:28,762
Tapi, Tiny, umur kamu baru sebulan.
258
00:11:30,599 --> 00:11:32,260
Everybody treats me
like I'm just a little baby
259
00:11:32,326 --> 00:11:34,230
But I'm walking
and I'm talking on the daily
260
00:11:34,295 --> 00:11:36,065
I'm rolling dice,
drinking coffee, getting wild
261
00:11:36,131 --> 00:11:38,401
Daddy, I'm a man now,
not a little child
262
00:11:38,467 --> 00:11:39,906
Ayuh, semua. Inilah masanya.
263
00:11:39,972 --> 00:11:41,436
Ooh, belon!
264
00:11:41,502 --> 00:11:43,408
We are family
265
00:11:43,473 --> 00:11:45,410
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
266
00:11:45,475 --> 00:11:47,411
I got all my sisters with me
267
00:11:47,476 --> 00:11:49,483
Oh-oh, oh-oh, yeah
268
00:11:49,549 --> 00:11:53,386
- We are family
- Uh, uh
269
00:11:53,451 --> 00:11:56,256
Get up, everybody, and sing
270
00:11:56,321 --> 00:11:57,958
Get up, get up, get up
271
00:11:58,024 --> 00:12:00,455
We are family
272
00:12:00,521 --> 00:12:01,965
Hey, yeah
273
00:12:02,030 --> 00:12:04,395
I got all my sisters with me
274
00:12:04,461 --> 00:12:06,098
Feelin' good as hell
275
00:12:06,164 --> 00:12:07,902
We are family
276
00:12:09,698 --> 00:12:13,141
Get up, everybody, and sing
277
00:12:13,206 --> 00:12:15,042
Sing it to me, sing it to me
278
00:12:15,108 --> 00:12:18,307
Sing it to me
279
00:12:23,346 --> 00:12:25,250
- Bridget.
- Poppy.
280
00:12:25,315 --> 00:12:26,918
Awak nampak sangat cantik.
281
00:12:26,984 --> 00:12:29,621
Terima kasih banyak kerana
menjadi pengapit saya.
282
00:12:29,687 --> 00:12:31,960
Saya tak boleh lakukannya tanpa awak.
283
00:12:32,026 --> 00:12:33,326
Sudah tentu, Bridget.
284
00:12:33,392 --> 00:12:35,632
Saya suka awak seperti
seorang kakak, mungkinlah.
285
00:12:35,697 --> 00:12:37,698
Saya tiada kakak,
jadi saya tak tahu, tak mengapa.
286
00:12:37,763 --> 00:12:39,462
Saya terimanya secara perlahan-lahan.
287
00:12:39,528 --> 00:12:41,370
Poppy, bolehkah kita
288
00:12:41,435 --> 00:12:43,905
berborak tentang kakak selepas kahwin?
289
00:12:43,971 --> 00:12:45,405
Ah! Ya, sudah tentu.
290
00:12:45,471 --> 00:12:48,404
Pergi mengahwini dia,
sebelum saya mengahwininya.
291
00:12:55,580 --> 00:12:58,215
Seperti bidadari cantik
yang dihantar dari syurga.
292
00:13:15,734 --> 00:13:19,008
Bridget, awak masih ada masa untuk lari.
293
00:13:19,073 --> 00:13:20,869
Sangat kelakar, Mak Cik Smead.
294
00:13:20,935 --> 00:13:22,807
Saya sangat gembira yang
mak cik dapat datang.
295
00:13:22,872 --> 00:13:26,647
Yang dikasihi, kita berkumpul hari ini
296
00:13:26,712 --> 00:13:31,116
untuk meraikan cinta manis Bridget...
297
00:13:31,181 --> 00:13:32,553
Hei, sayang...
298
00:13:32,618 --> 00:13:36,124
Dan En. Gempal Gebu, Raja Gristle.
299
00:13:36,190 --> 00:13:38,653
Jatuh cinta itu mudah.
300
00:13:38,719 --> 00:13:40,155
Kita semua telah melaluinya.
301
00:13:40,220 --> 00:13:42,093
Saya telah melaluinya beratus kali.
302
00:13:42,159 --> 00:13:45,997
Beribu kali jika dikira semester
yang saya habiskan di luar negara.
303
00:13:46,062 --> 00:13:50,340
Hentikan perkahwinan itu!
304
00:13:51,372 --> 00:13:53,739
Bridget, awak kenal lelaki itu?
305
00:13:53,804 --> 00:13:56,942
Saya tak ingat semua yang
pernah melamar saya, Grissy.
306
00:14:06,021 --> 00:14:07,886
Maaf. Adakah ini masa yang teruk?
307
00:14:07,951 --> 00:14:10,222
Saya cuba mencari troll bernama...
308
00:14:10,287 --> 00:14:12,689
Whoo! Baby Branch!
309
00:14:12,754 --> 00:14:14,230
Awak dah silap,
310
00:14:14,296 --> 00:14:16,329
orang asing yang nampak serupa dengan saya.
311
00:14:16,394 --> 00:14:17,495
Branch tiada di sini.
312
00:14:17,560 --> 00:14:19,399
Lihatlah awak. Awak dah besar.
313
00:14:19,464 --> 00:14:21,069
Awak bukan ranting lagi.
314
00:14:21,135 --> 00:14:22,534
Awak dah macam dahan.
315
00:14:22,599 --> 00:14:23,933
- Buntut pun montok.
- Aduh.
316
00:14:23,999 --> 00:14:26,035
Saya yakin masih boleh mendukung awak.
317
00:14:26,101 --> 00:14:28,339
Ayuh. Ooh, awak sudah berat.
318
00:14:28,405 --> 00:14:29,604
Aah! Belakang saya.
319
00:14:29,669 --> 00:14:31,143
Oh, kejang otot.
320
00:14:31,209 --> 00:14:32,445
Ya Tuhan. Aah!
321
00:14:32,510 --> 00:14:33,845
- Dua kali kejang otot.
- Hei!
322
00:14:33,910 --> 00:14:35,417
Berhenti. Letakkan teman lelaki saya.
323
00:14:35,483 --> 00:14:36,878
Siapa awak dan apa yang awak mahu?
324
00:14:36,943 --> 00:14:38,515
- Aduh.
- Hei.
325
00:14:38,581 --> 00:14:39,883
Hei?
326
00:14:39,949 --> 00:14:41,455
Awak betul.
Saya sangat biadab.
327
00:14:41,520 --> 00:14:43,120
Saya tak memperkenalkan diri.
328
00:14:43,186 --> 00:14:45,189
Saya abang Branch.
329
00:14:45,254 --> 00:14:46,290
Apa?
330
00:14:48,361 --> 00:14:50,525
Ooh, drama!
Bertih jagung, Dinkles.
331
00:14:52,895 --> 00:14:54,969
Pembetulan, dulu awak abang saya.
332
00:14:55,034 --> 00:14:56,270
Tapi tak lagi.
333
00:14:56,335 --> 00:14:57,903
Hei, ingat tak tadi
334
00:14:57,968 --> 00:15:00,474
bila saya kata yang awak harus
terbuka dengan saya?
335
00:15:00,539 --> 00:15:01,806
- Sebenarnya...
- Awak boleh mula
336
00:15:01,871 --> 00:15:03,512
dengan beritahu saya yang awak ada abang!
337
00:15:03,577 --> 00:15:06,082
- Bekas abang.
- Itu bukan cara DNA berfungsi!
338
00:15:06,148 --> 00:15:07,716
Ayah tahu tentang ini?
339
00:15:07,782 --> 00:15:11,120
Apa yang ayah tahu
tentang ahli keluarga rahsia?
340
00:15:13,454 --> 00:15:15,087
Ya Tuhan.
Saya sangat biadab.
341
00:15:15,152 --> 00:15:18,120
Saya tak pernah bertemu keluarga Branch.
Saya Poppy, teman wanita Branch.
342
00:15:18,186 --> 00:15:19,922
Patutkah kita berpeluk, laga tangan,
senyum dan melambai
343
00:15:19,988 --> 00:15:21,663
dan lihat ke mana malam membawa kita?
344
00:15:21,728 --> 00:15:23,430
- Kesemuanya.
- Tunggu, saya kenal awak.
345
00:15:23,495 --> 00:15:25,465
Awak ahli BroZone!
346
00:15:25,530 --> 00:15:27,468
Kami baru mendengar lagu mereka.
347
00:15:27,533 --> 00:15:29,065
- Ya, BroZone!
- Oh, tunggu.
348
00:15:29,130 --> 00:15:30,771
Tunggu. Jangan beritahu saya.
349
00:15:30,836 --> 00:15:31,966
Awak bukan si pencinta hati.
350
00:15:32,032 --> 00:15:33,641
Itu pendapat awak. Saya...
351
00:15:33,707 --> 00:15:34,710
Si riang ria?
Tidak, awak agak tegang.
352
00:15:34,776 --> 00:15:35,806
Tegang?
353
00:15:35,872 --> 00:15:37,512
Bukan si sensitif juga.
354
00:15:37,578 --> 00:15:40,142
Banyaknya andaian untuk seseorang
yang awak baru kenal 30 saat.
355
00:15:40,207 --> 00:15:41,877
Oh! Saya tahu.
Awak adalah John Dory.
356
00:15:41,942 --> 00:15:43,951
- Si pemimpin.
- Si tua.
357
00:15:45,312 --> 00:15:46,918
Maaf mengganggu,
tapi acara kami tamat
358
00:15:46,984 --> 00:15:48,891
- pada pukul 11:00, jadi...
- Diam. Saya nak dengar.
359
00:15:48,956 --> 00:15:50,018
Gosip yang sangat panas.
360
00:15:50,083 --> 00:15:52,694
Jadi, jika awak abang Branch,
361
00:15:52,759 --> 00:15:55,527
maknanya semua BroZone yang lain
362
00:15:55,592 --> 00:15:57,899
adalah abang-abang Branch juga.
363
00:15:58,993 --> 00:16:00,729
Branch, kenapa awak rahsiakannya?
364
00:16:00,795 --> 00:16:02,331
Kerana ianya rumit.
365
00:16:02,396 --> 00:16:05,035
Oh, sayang. Sebab awak
tiada dalam kumpulan itu.
366
00:16:05,101 --> 00:16:07,337
Branch juga ada dalam kumpulan itu.
367
00:16:07,402 --> 00:16:08,440
Apa?
368
00:16:08,505 --> 00:16:09,638
Mustahil. Dia yang mana satu?
369
00:16:09,704 --> 00:16:11,306
- Bitty B.
- Bitty B?
370
00:16:11,371 --> 00:16:13,982
Tidak, itu mustahil.
Bitty B memakai cermin mata.
371
00:16:14,048 --> 00:16:15,116
Oh, dan lampin.
372
00:16:15,181 --> 00:16:17,151
And...
373
00:16:17,217 --> 00:16:19,022
vokal falsetto yang
diperbuat daripada emas.
374
00:16:19,087 --> 00:16:20,355
Tiada siapa yang peduli.
375
00:16:20,420 --> 00:16:21,720
Tapi itu semua adalah masa lalu.
376
00:16:21,786 --> 00:16:23,285
Sebab mereka berhenti jadi abang saya
377
00:16:23,351 --> 00:16:25,561
semasa mereka pergi dan tak pernah kembali.
378
00:16:25,626 --> 00:16:27,561
Itu tak adil, Branch.
379
00:16:27,627 --> 00:16:29,465
Saya kembali,
tapi tiada sesiapa di sana.
380
00:16:29,531 --> 00:16:31,466
Sehinggalah saya mendengar tentang awak
381
00:16:31,532 --> 00:16:32,964
menyelamatkan dunia dari kiamat
382
00:16:33,029 --> 00:16:34,997
dan saya sedar yang awak masih hidup.
383
00:16:35,062 --> 00:16:36,733
Oh, baiknya.
384
00:16:36,799 --> 00:16:38,099
Dia sedar saya masih hidup.
385
00:16:38,165 --> 00:16:40,036
- Dah 20 tahun terlambat!
- Hai. Maaf.
386
00:16:40,101 --> 00:16:42,043
Dia berasa lapar jika dia
lewat makan sarapan.
387
00:16:42,108 --> 00:16:43,271
Saya dah bersarapan.
388
00:16:43,336 --> 00:16:45,479
Saya makan roti bakar alpukat
dengan dua telur rebus,
389
00:16:45,544 --> 00:16:46,944
sedikit lada untuk rasa pedas,
390
00:16:47,009 --> 00:16:49,013
dan awak tahu, ia sangat sedap.
391
00:16:49,078 --> 00:16:50,552
Branch, kenapa dengan awak?
392
00:16:50,617 --> 00:16:52,187
Soalan yang patut kita tanya ialah,
393
00:16:52,253 --> 00:16:53,822
"Kenapa dengan dia?"
394
00:16:53,888 --> 00:16:55,250
Dia hanya muncul bila
dia memerlukan sesuatu.
395
00:16:55,315 --> 00:16:57,223
Itu tak benar.
Dia abang awak.
396
00:16:57,288 --> 00:16:59,387
Branch, saya akan berterus terang.
Saya perlukan sesuatu.
397
00:16:59,453 --> 00:17:02,331
- Dan saya betul.
- Kawan, saya cuba membantu.
398
00:17:02,396 --> 00:17:04,000
Tunggu, Branch.
399
00:17:04,065 --> 00:17:05,330
Ini mengenai Floyd.
400
00:17:05,396 --> 00:17:07,136
Apa maksud awak?
401
00:17:07,202 --> 00:17:08,769
Dia dalam bahaya, adik.
402
00:17:10,871 --> 00:17:13,503
Saya tak mendengar khabarnya
sejak kumpulan kita bubar.
403
00:17:16,410 --> 00:17:18,145
Sehinggalah...
404
00:17:20,777 --> 00:17:23,511
...saya terima surat daripadanya.
405
00:17:23,577 --> 00:17:26,017
"Wahai John Dory, saya
ditahan di luar kehendak saya
406
00:17:26,082 --> 00:17:28,154
"oleh bintang Velvet dan Veneer.
407
00:17:28,219 --> 00:17:32,259
"Datanglah ke Mount Rageous
segera dan bawa adik beradik kita.
408
00:17:32,324 --> 00:17:34,259
Sayang, Floyd."
409
00:17:35,158 --> 00:17:37,192
Saya tak tahu di mana kamu semua,
410
00:17:37,258 --> 00:17:40,196
jadi saya pergi
ke Mount Rageous seorang diri.
411
00:17:57,851 --> 00:17:59,751
Saya jumpa Velvet dan Veneer
412
00:17:59,816 --> 00:18:01,955
sedang membuat persembahan pada malam itu.
413
00:18:02,020 --> 00:18:05,294
Sweet dreams
are made of this
414
00:18:05,359 --> 00:18:08,623
Who am I to disagree?
415
00:18:08,688 --> 00:18:13,802
I traveled the world
and the seven seas
416
00:18:13,867 --> 00:18:17,004
Everybody's looking
for something
417
00:18:17,070 --> 00:18:19,369
- Hold your head up
- Movin' on
418
00:18:19,435 --> 00:18:21,272
- Keep your head up
- Movin' on
419
00:18:21,338 --> 00:18:23,142
- Hold your head up
- Movin' on
420
00:18:23,208 --> 00:18:25,814
- Keep your head up
- Movin' on
421
00:18:25,879 --> 00:18:28,948
Traveled the world
and the seven seas
422
00:18:31,415 --> 00:18:33,286
Yeah
423
00:18:42,157 --> 00:18:44,964
Dan Floyd ada di sana.
424
00:18:52,900 --> 00:18:55,139
Yo, Floyd.
425
00:18:56,143 --> 00:18:57,279
John Dory?
426
00:18:57,345 --> 00:18:58,847
Biar betul.
427
00:18:58,913 --> 00:19:00,912
Tak sangka dapat berjumpa
salah seorang saudara saya lagi.
428
00:19:00,978 --> 00:19:02,277
Saya akan keluarkan awak.
429
00:19:02,343 --> 00:19:03,912
Tidak, awak perlu keluar dari sini.
430
00:19:03,978 --> 00:19:05,447
Awak tak faham.
431
00:19:05,512 --> 00:19:07,582
Velvet dan Veneer ialah raksasa
yang sukakan pop
432
00:19:07,647 --> 00:19:09,285
dan tak berbakat dan
mereka curi bakat saya.
433
00:19:09,350 --> 00:19:11,024
Dan mereka akan kembali sekejap lagi.
434
00:19:11,089 --> 00:19:13,427
Apa? Itu lebih teruk daripada gerak bibir.
435
00:19:13,493 --> 00:19:15,425
Bukan adik saya. Bukan hari ini.
436
00:19:22,569 --> 00:19:24,303
John, berhenti.
437
00:19:24,369 --> 00:19:27,843
Botol ini diperbuat daripada berlian
dan hanya ada satu benda
438
00:19:27,908 --> 00:19:30,111
yang berkuasa untuk menghancurkan berlian.
439
00:19:30,176 --> 00:19:31,240
Betul.
440
00:19:31,305 --> 00:19:33,716
Tukul berlian yang menghancurkan berlian.
441
00:19:33,781 --> 00:19:36,078
- Di mana nak mencarinya?
- Bukan, John.
442
00:19:36,143 --> 00:19:39,452
Ianya adalah keharmonian
keluarga yang sempurna.
443
00:19:39,517 --> 00:19:41,456
Sudah tentu.
444
00:19:41,521 --> 00:19:44,993
Keharmonian keluarga yang sempurna.
445
00:19:45,059 --> 00:19:46,857
Suara kita seperti sampah.
446
00:19:46,922 --> 00:19:48,694
Kita teruk di luar sana.
447
00:19:48,759 --> 00:19:50,762
Kita perlukan lebih banyak troll.
448
00:19:50,828 --> 00:19:52,798
Lari, John Dory. Selamatkan diri awak.
449
00:19:52,863 --> 00:19:54,734
Jangan risau, Floyd.
450
00:19:54,799 --> 00:19:56,369
Saya akan kembali dengan adik beradik.
451
00:19:56,435 --> 00:19:57,971
Saya berjanji!
452
00:20:00,602 --> 00:20:01,975
Floyd.
453
00:20:02,040 --> 00:20:03,777
Jadi awak datang untuk
menyatukan semula kumpulan
454
00:20:03,843 --> 00:20:05,306
dan melakukan keharmonian
keluarga yang sempurna.
455
00:20:05,372 --> 00:20:07,046
- Ya.
- Ya, jadi kita boleh cuba
456
00:20:07,111 --> 00:20:08,783
menyanyikan sesuatu yang kita pernah cuba
457
00:20:08,849 --> 00:20:10,784
dan gagal dengan teruk
sehingga kita berpisah
458
00:20:10,850 --> 00:20:12,718
dan tak pernah bercakap
sesama sendiri lagi.
459
00:20:12,783 --> 00:20:14,622
- Kami akan membantu!
- Apa?
460
00:20:14,687 --> 00:20:18,125
Boleh kami berbincang sekejap?
461
00:20:19,019 --> 00:20:21,260
Okey, awak buat apa?
462
00:20:21,326 --> 00:20:23,698
Ini peluang kedua untuk awak
bersama abang-abang awak, Branch.
463
00:20:23,764 --> 00:20:25,626
Ia tak semudah itu, okey?
464
00:20:25,692 --> 00:20:28,270
Awak tak faham.
Awak tiada adik beradik.
465
00:20:28,335 --> 00:20:29,664
Itulah maksud saya.
466
00:20:29,729 --> 00:20:32,103
Branch, awak sangat bertuah kerana
ada abang untuk diperjuangkan.
467
00:20:32,168 --> 00:20:34,173
Jika saya ada kakak...
468
00:20:34,239 --> 00:20:36,111
ia sangat sempurna.
Kami akan menjadi kawan baik,
469
00:20:36,177 --> 00:20:37,814
dan kami akan saling bertukar ilmu
dan takkan pernah bergaduh.
470
00:20:37,879 --> 00:20:39,142
- Poppy.
- Dan kami saling membantu,
471
00:20:39,207 --> 00:20:40,749
- dan kami tak perlu bercakap...
- Poppy.
472
00:20:40,814 --> 00:20:41,819
...sebab pemikiran kami sama.
473
00:20:41,884 --> 00:20:43,187
Dan orang akan anggap yang kami
kembar dan kami akan ketawa...
474
00:20:43,267 --> 00:20:43,918
Poppy!
475
00:20:45,147 --> 00:20:46,153
Tetapi...
476
00:20:46,718 --> 00:20:48,120
jika dia mengalami masalah,
477
00:20:48,185 --> 00:20:50,753
saya akan lakukan yang
termampu untuk membantunya.
478
00:20:50,818 --> 00:20:52,053
Saya akan membantu.
479
00:20:52,118 --> 00:20:54,259
Okey, dengar.
480
00:20:54,324 --> 00:20:57,159
Jika ada abang yang saya
sanggup membantu...
481
00:20:57,224 --> 00:20:59,565
dan bukan kesemua abang...
482
00:20:59,630 --> 00:21:01,128
ianya sudah tentu Floyd.
483
00:21:01,194 --> 00:21:02,505
Saya tak dengar "tidak."
484
00:21:02,570 --> 00:21:04,332
- Ya! Saya okey saja.
- Ya!
485
00:21:04,398 --> 00:21:06,101
BroZone 2.0.
Penyatuan semula BroZone.
486
00:21:06,166 --> 00:21:07,568
BroZone, kita bersatu sekali lagi.
487
00:21:07,634 --> 00:21:09,274
BroZone, di mana mereka?
488
00:21:09,339 --> 00:21:10,612
Entahlah.
Kita akan mencarinya!
489
00:21:11,710 --> 00:21:12,812
Wah!
490
00:21:12,877 --> 00:21:15,513
Hei, pengangkutan kita sudah sampai.
491
00:21:16,949 --> 00:21:18,253
Ini dia.
492
00:21:22,054 --> 00:21:24,289
Oh, pasti akan dipotong dari deposit.
493
00:21:24,354 --> 00:21:26,689
Ini Rhonda. Dia cantik, kan?
494
00:21:29,798 --> 00:21:32,401
Dia pelik.
495
00:21:32,466 --> 00:21:33,962
Mungkin dia suka saya?
496
00:21:34,027 --> 00:21:35,604
Ya, betul.
497
00:21:35,669 --> 00:21:37,640
Atau dia menandakan awak sebagai mangsa.
498
00:21:37,706 --> 00:21:39,304
Tak boleh nak agak dengan Rhonda.
499
00:21:40,806 --> 00:21:43,140
Kawan-kawan, jika tak keberatan,
500
00:21:43,206 --> 00:21:45,679
saya dah tak boleh tahan
501
00:21:45,744 --> 00:21:48,047
untuk berkahwin dengan spesimen cantik ini.
502
00:21:48,112 --> 00:21:51,352
Saya sekarang mengisytiharkan kamu sebagai
503
00:21:51,418 --> 00:21:52,850
suami dan isteri.
504
00:21:59,519 --> 00:22:01,891
Okey, mari naik.
505
00:22:01,956 --> 00:22:03,327
Selamat tinggal, semua!
506
00:22:03,392 --> 00:22:04,864
Kami nak menyatukan semula kumpulan ini.
507
00:22:04,929 --> 00:22:06,268
- Selamat tinggal, Poppy.
- Selamat tinggal.
508
00:22:06,333 --> 00:22:07,370
Selamat tinggal, Poppy.
509
00:22:07,435 --> 00:22:09,097
Berseronoklah wahai anak-anak yang gila.
510
00:22:09,163 --> 00:22:10,635
Selamat berbulan madu!
511
00:22:10,701 --> 00:22:11,905
Terima kasih, Poppy.
512
00:22:11,971 --> 00:22:13,475
- Sayang kamu semua!
- Bertenang, Poppy.
513
00:22:13,540 --> 00:22:14,969
Jumpa lagi, Poppy.
514
00:22:19,077 --> 00:22:20,917
Hari ini, episod yang sangat istimewa
515
00:22:20,982 --> 00:22:22,950
dalam The Bop on Top,
kita membahaskan
516
00:22:23,016 --> 00:22:25,318
tentang bintang semalaman
Velvet dan Veneer.
517
00:22:25,384 --> 00:22:27,984
Never gets old
no matter how much I'm told
518
00:22:28,050 --> 00:22:30,020
I'm amazing
519
00:22:30,086 --> 00:22:32,220
You're amazing
520
00:22:32,286 --> 00:22:34,023
You gotta work hard
521
00:22:34,089 --> 00:22:36,224
To make it look easy
522
00:22:36,290 --> 00:22:37,798
You gotta live fast
523
00:22:37,864 --> 00:22:40,099
To keep making that money
524
00:22:40,165 --> 00:22:43,840
If you want to be
as famous as me
525
00:22:43,905 --> 00:22:48,543
You gotta work,
gotta work, gotta work
526
00:22:48,609 --> 00:22:50,078
Watch me work
527
00:22:50,143 --> 00:22:51,878
Apa yang awak ingin tahu?
Saya mudah difahami.
528
00:22:51,944 --> 00:22:54,313
Mudah sangat. Kami terdedah.
529
00:22:54,378 --> 00:22:57,118
Siapa pengaruh terbesar kamu?
530
00:22:57,183 --> 00:23:00,886
Sejujurnya, Vel sentiasa
menjadi inspirasi saya.
531
00:23:00,951 --> 00:23:02,757
Inspirasi terbesar saya?
532
00:23:02,822 --> 00:23:04,992
Mestilah saya juga.
533
00:23:05,058 --> 00:23:06,555
Satu perkara yang pasti,
534
00:23:06,621 --> 00:23:08,865
selepas dua bulan mengungguli carta,
duo bintang ini
535
00:23:08,930 --> 00:23:11,067
akan menerima Anugerah Lifer
yang berprestij.
536
00:23:11,132 --> 00:23:13,430
Untuk meraikan pencapaian sepanjang hayat.
537
00:23:13,495 --> 00:23:15,601
Saksikan persembahan mereka
hujung minggu ini
538
00:23:15,667 --> 00:23:17,498
di Rage Dome.
539
00:23:17,564 --> 00:23:19,504
Soalan terakhir,
bagaimana kamu kekal menjadi
540
00:23:19,569 --> 00:23:22,810
bintang yang megah di Mount Rageous?
541
00:23:22,876 --> 00:23:24,541
- Apa rahsia kamu?
- Rahsia?
542
00:23:24,606 --> 00:23:26,246
Kami tiada rahsia.
543
00:23:26,311 --> 00:23:27,708
Siapa kata kami ada rahsia?
544
00:23:27,774 --> 00:23:30,047
Maksud adik saya yang
tenang dan bersahaja ini
545
00:23:30,112 --> 00:23:31,781
adalah rahsia kami mudah.
546
00:23:31,847 --> 00:23:36,491
Hanya memerlukan banyak kerja keras
dan bakat semula jadi.
547
00:23:41,625 --> 00:23:43,666
Jika nak berjaya di persembahan Rage Dome,
548
00:23:43,731 --> 00:23:45,292
kita memerlukan lebih banyak troll.
549
00:23:45,358 --> 00:23:47,196
Crimp, apa yang awak buat?
550
00:23:47,261 --> 00:23:49,130
Kenapa awak selalu melayang?
551
00:23:49,195 --> 00:23:51,305
Saya sedang berdiri.
552
00:23:51,371 --> 00:23:54,308
Jadilah pembantu kecil yang baik
dan pergi berdiri di sudut.
553
00:23:54,374 --> 00:23:55,476
Oh, ya.
554
00:23:55,542 --> 00:23:56,912
Oh, sayang.
555
00:23:56,977 --> 00:23:59,910
Mungkin yang ini adalah sudut.
556
00:23:59,976 --> 00:24:01,916
Baiklah, saya tak tahan dengan dia.
557
00:24:01,982 --> 00:24:03,485
Boleh jadi gila.
558
00:24:03,551 --> 00:24:05,185
Masa untuk semburan.
559
00:24:05,250 --> 00:24:08,123
Tolonglah. Saya dah hampir
tiada bakat lagi untuk diberikan.
560
00:24:08,188 --> 00:24:10,357
Tapi mungkin untuk
album Krismas yang terdesak
561
00:24:10,423 --> 00:24:14,257
atau persembahan lagu kebangsaan,
tetapi itu sahaja.
562
00:24:14,322 --> 00:24:15,663
Oh, betulkah? Tak mahu bantu?
563
00:24:15,729 --> 00:24:17,065
Okey, tak apa.
564
00:24:17,130 --> 00:24:18,562
Kami akan tinggalkan kerjaya kami
565
00:24:18,627 --> 00:24:20,698
dan tumpukan usaha kami pada badan amal.
566
00:24:20,763 --> 00:24:22,631
Lucunya.
567
00:24:33,539 --> 00:24:35,677
Lebih kurang seperti itu.
568
00:24:35,742 --> 00:24:37,416
Kita dah hampir memiliki segala-gala
569
00:24:37,481 --> 00:24:40,683
yang kita berhak untuk memilikinya.
570
00:24:40,748 --> 00:24:43,585
Veneer, kenapa dengan riak wajah awak?
571
00:24:43,650 --> 00:24:45,324
Kenapa awak nampak muram?
572
00:24:45,389 --> 00:24:47,161
Saya tahu kita berhak menjadi terkenal
573
00:24:47,226 --> 00:24:49,697
sebab kita inginkannya,
tapi sejujurnya,
574
00:24:49,762 --> 00:24:51,398
dia nampak teruk.
575
00:24:51,463 --> 00:24:53,529
- Dia okey.
- Dan dia semakin pucat.
576
00:24:53,594 --> 00:24:56,668
Dan dia tak nampak seperti gaya Victoria.
577
00:24:58,103 --> 00:24:59,503
Nampak apa yang awak lakukan?
578
00:24:59,569 --> 00:25:02,176
Awak dah menyedut jiwa saya.
579
00:25:02,242 --> 00:25:03,606
Itulah yang saya pesan Crimp setiap hari.
580
00:25:03,671 --> 00:25:05,311
Apa kita nak buat?
581
00:25:05,376 --> 00:25:07,246
Kita tak boleh bergantung pada troll ini
582
00:25:07,311 --> 00:25:08,882
untuk membantu kita melalui latihan,
583
00:25:08,948 --> 00:25:10,516
apatah lagi persembahan Rage Dome.
584
00:25:10,582 --> 00:25:14,118
Semuanya akan berubah sebaik
sahaja kita memiliki BroZone.
585
00:25:14,183 --> 00:25:15,183
- BroZone?
- Ya.
586
00:25:15,215 --> 00:25:16,958
Saya memalsukan surat
587
00:25:17,024 --> 00:25:19,254
agar mereka datang dan menyelamatkan awak.
588
00:25:19,319 --> 00:25:20,993
Saya sayang saya.
589
00:25:21,058 --> 00:25:23,064
Tidak! Jangan ganggu adik beradik saya.
590
00:25:23,129 --> 00:25:25,967
Saya penat melayan kerenah dia.
591
00:25:26,032 --> 00:25:27,931
Hei, mahu pergi membeli kapal layar?
592
00:25:27,997 --> 00:25:29,034
Oh, idea yang bagus.
593
00:25:29,100 --> 00:25:31,436
Mari beli kapal layar yang sepadan.
594
00:25:36,473 --> 00:25:42,051
This is for
all the lonely people
595
00:25:43,283 --> 00:25:48,387
Thinking that life
has passed us by
596
00:25:50,255 --> 00:25:57,165
We won't give up until we
Drink from the silver cup
597
00:25:57,230 --> 00:26:02,335
And ride that highway
in the sky
598
00:26:03,697 --> 00:26:06,409
Kemahiran ukulele awak bertambah baik.
599
00:26:06,474 --> 00:26:07,707
Terima kasih.
600
00:26:10,604 --> 00:26:12,406
Operasi Keharmonian Keluarga
601
00:26:12,472 --> 00:26:14,344
dihidupkan dan bermula!
602
00:26:14,409 --> 00:26:15,877
- Apa?
- Apa? Tiada apa-apa.
603
00:26:15,942 --> 00:26:17,713
Bila saya lihat awak,
604
00:26:17,778 --> 00:26:19,251
saya nampak yang awak teruja.
605
00:26:19,317 --> 00:26:21,685
Itu bukan kerana abang-abang saya.
606
00:26:21,751 --> 00:26:24,186
Baiklah.
607
00:26:24,252 --> 00:26:25,927
Tiny, Branch, Poppy
608
00:26:25,992 --> 00:26:28,023
- dan lelaki asing ini...
- Apa?
609
00:26:28,089 --> 00:26:30,829
...melakukan pengembaraan muzik
yang penuh meriah, seronok
610
00:26:30,895 --> 00:26:32,097
dan bahagia.
611
00:26:32,163 --> 00:26:34,531
Tiny! Awak buat apa di sini?
612
00:26:34,596 --> 00:26:36,672
Mak Cik Poppy, untuk pengetahuan awak,
613
00:26:36,737 --> 00:26:38,200
saya bukan kecil lagi.
614
00:26:38,266 --> 00:26:39,867
Saya sudah besar sekarang.
615
00:26:39,932 --> 00:26:42,574
Dan saya dalam
upacara menjadi lelaki
616
00:26:42,639 --> 00:26:47,644
dan belajar pelajaran hidup,
keberanian dan mungkin cinta.
617
00:26:49,479 --> 00:26:50,918
Kita nak biarkan budak memandu?
618
00:26:50,984 --> 00:26:52,352
Jangan risau, orang dewasa.
619
00:26:52,417 --> 00:26:55,382
Saya dah dapat lesen.
620
00:26:55,448 --> 00:26:56,785
Siapa Adulty McManface?
621
00:26:56,850 --> 00:27:00,562
Soalan yang lebih baik ialah:
Awak seorang pengadu?
622
00:27:00,628 --> 00:27:01,795
Apa? Tidak.
623
00:27:01,861 --> 00:27:03,858
Kenapa? Awak pengadu?
624
00:27:03,923 --> 00:27:06,699
Sudahlah bersembang, Adulty McManface.
Bawa laju!
625
00:27:08,531 --> 00:27:10,269
Okey, di mana saya tadi?
626
00:27:10,335 --> 00:27:11,867
Kita perlu mencari mereka dengan cepat.
627
00:27:11,932 --> 00:27:14,405
Tapi jangan risau,
Branch dah menguruskannya.
628
00:27:14,471 --> 00:27:17,175
Kita hanya perlu mengikut petunjuk.
629
00:27:17,240 --> 00:27:19,812
Wah. Lihat pakaian lama awak.
630
00:27:19,878 --> 00:27:21,248
Jaket berpad?
631
00:27:21,314 --> 00:27:23,381
Kalung tempurung Puka?
Tuksedo denim?!
632
00:27:23,447 --> 00:27:26,754
Branch, awak ada gaya rambut frost?
633
00:27:26,820 --> 00:27:28,417
Ya. Ia zaman silam.
634
00:27:28,483 --> 00:27:30,525
Jangan lupa rambut kerinting dia.
635
00:27:30,591 --> 00:27:31,591
Biar betul.
636
00:27:31,651 --> 00:27:33,357
Ada gambar atau ia satu rekaan.
637
00:27:33,423 --> 00:27:35,531
Lihatlah awak!
Awak sangat comel.
638
00:27:35,596 --> 00:27:37,027
Saya sukakannya.
639
00:27:38,529 --> 00:27:39,802
Tapi kami terpaksa hentikannya
640
00:27:39,867 --> 00:27:41,596
bila dia cuba gayakan
kerintingnya dengan frost.
641
00:27:41,662 --> 00:27:43,199
Ia zaman silam!
642
00:27:43,264 --> 00:27:44,635
Tragik.
643
00:27:44,700 --> 00:27:46,073
Semasa kamu berdua
mengimbau kenangan lama,
644
00:27:46,138 --> 00:27:47,673
saya akan cuba mencari Spruce.
645
00:27:47,738 --> 00:27:49,910
Saya perlukan salinan gambar ini
dalam saiz dompet.
646
00:27:49,975 --> 00:27:51,512
Dengar, adik sayang,
647
00:27:51,577 --> 00:27:53,115
Papan kecil awak tak diperlukan
untuk mencari Spruce.
648
00:27:53,181 --> 00:27:55,113
- Ia bukan kecil.
- Kerana saya ada ini.
649
00:27:55,178 --> 00:27:57,011
Ha! Lihatlah.
650
00:27:57,077 --> 00:27:59,655
Poskad yang tertulis
"Semoga awak berada di sini"?
651
00:27:59,720 --> 00:28:00,551
Itu saja?
652
00:28:00,580 --> 00:28:02,220
Ia tak ditandatangani pun.
653
00:28:02,285 --> 00:28:03,854
Ia pasti dari Spruce.
654
00:28:03,920 --> 00:28:06,262
Dia seorang sahaja yang saya kenal
bercakap seperti itu.
655
00:28:06,327 --> 00:28:08,523
Tiada alamat pemulangan.
Ia kosong.
656
00:28:08,588 --> 00:28:10,196
Ini mungkin dari orang lain.
657
00:28:10,262 --> 00:28:11,897
Kita tak dapat mencari Spruce dengan ini.
658
00:28:11,963 --> 00:28:13,200
Ya, boleh!
659
00:28:13,266 --> 00:28:15,136
Kita hanya perlu mencari
matahari terbenam ini.
660
00:28:15,202 --> 00:28:17,333
Saya suka optimisme awak, Poppy.
661
00:28:17,398 --> 00:28:19,671
Branch, satu perkataan,
hargainya.
662
00:28:19,736 --> 00:28:22,639
Hei, saya tahu bila kita
dilayan seperti budak.
663
00:28:22,705 --> 00:28:24,780
Tapi ini rahsia kita berdua,
664
00:28:24,845 --> 00:28:25,977
awak mahu menghisapnya?
665
00:28:26,043 --> 00:28:27,677
Tak apalah, kawan.
666
00:28:27,742 --> 00:28:29,244
Saya tak mahu kembali ke masa itu.
667
00:28:29,310 --> 00:28:30,748
Baiklah.
668
00:28:30,813 --> 00:28:32,419
Maksud saya, lihat ini.
669
00:28:32,485 --> 00:28:33,782
Kita takkan menemui Spruce dengan kad ini.
670
00:28:33,848 --> 00:28:36,992
Saya yakin matahari terbenam ini tak wujud.
671
00:28:37,057 --> 00:28:39,021
Oh, biar betul!
672
00:28:39,087 --> 00:28:40,563
Alamak.
673
00:28:40,628 --> 00:28:42,022
Sudah tentu.
674
00:28:42,088 --> 00:28:44,264
Hei, kawan-kawan.
Awak pasti mahu melihat ini.
675
00:28:44,330 --> 00:28:46,066
Saya tahu kita akan menemuinya.
676
00:28:46,132 --> 00:28:47,869
Spruce mesti ada di pulau itu.
677
00:28:47,935 --> 00:28:49,331
Hati-hati, si cermin mata.
678
00:28:49,396 --> 00:28:50,467
Baiklah, semua.
679
00:28:50,532 --> 00:28:51,503
- Mari kita bergerak.
- Ya!
680
00:28:51,532 --> 00:28:53,440
Bawa laju, JD.
681
00:28:56,503 --> 00:28:57,673
Awak buat apa?
682
00:28:57,738 --> 00:28:59,281
Jangan risau, semua.
683
00:28:59,346 --> 00:29:00,876
Rhonda kalis air sepenuhnya.
684
00:29:19,862 --> 00:29:23,036
Grissy, ini bulan madu paling romantis
685
00:29:23,101 --> 00:29:25,233
yang saya pernah nikmati.
686
00:29:25,298 --> 00:29:26,537
Pernah nikmati.
687
00:29:26,603 --> 00:29:28,605
Ia adalah malam yang penuh kejutan.
688
00:29:28,671 --> 00:29:31,346
Wah!
689
00:29:32,813 --> 00:29:34,714
Ke taman air!
690
00:29:44,384 --> 00:29:46,027
Rhonda yang saya kenal.
691
00:29:46,092 --> 00:29:48,824
Kalis air sepenuhnya, ya?
692
00:29:48,890 --> 00:29:50,461
Jadi, John Dory,
siapa yang menulis lagu
693
00:29:50,526 --> 00:29:51,834
"Kekasih, Kusuka Cintamu, Kekasih"?
694
00:29:51,899 --> 00:29:52,960
- Saya.
- Hebat.
695
00:29:53,025 --> 00:29:54,364
Siapa yang menulis,
"Kekasih, Kau Patahkan Hatiku, Kekasih"?
696
00:29:54,429 --> 00:29:55,963
- Saya.
- Sangat hebat.
697
00:29:56,028 --> 00:29:57,570
Siapa yang menulis
"Kekasih, Kusuka Cintamu, Kekasih,
698
00:29:57,635 --> 00:29:59,033
"Kau Patahkan Hatiku, Kekasih,
Aku Masih Mencintaimu,
699
00:29:59,099 --> 00:30:00,338
"Tapi Aku Berfikir Secara Serius,
Kita Perlu Berbincang
700
00:30:00,404 --> 00:30:01,637
Tentang Hubungan Kita, Kekasih"?
701
00:30:01,703 --> 00:30:03,070
- Oh, itu Branch.
- Seriuslah!
702
00:30:03,135 --> 00:30:04,438
Itu lagu BroZone kegemaran saya.
703
00:30:04,503 --> 00:30:05,745
Bergurau. Saya juga yang tulis.
704
00:30:06,706 --> 00:30:08,915
Branch tak pernah menulis lagu.
705
00:30:08,981 --> 00:30:10,452
Saya masih kecil.
706
00:30:10,517 --> 00:30:12,053
Apa yang awak mahu saya tulis,
"Ruam Lampin"?
707
00:30:12,118 --> 00:30:14,752
Bertenang, Bitty B.
708
00:30:15,751 --> 00:30:17,288
Hei, kenapa?
709
00:30:17,353 --> 00:30:18,589
Tiada apa. Saya sangat gembira.
710
00:30:18,655 --> 00:30:20,691
Ini misi yang paling menyeronokkan. Yay.
711
00:30:20,757 --> 00:30:23,794
Branch, awak tahu betapa bertuahnya awak?
712
00:30:23,859 --> 00:30:25,697
Abang adalah kawan yang
tak boleh meninggalkan awak.
713
00:30:25,762 --> 00:30:27,503
Ia adalah ikatan yang paling kuat di dunia.
714
00:30:27,568 --> 00:30:29,831
Saya sanggup membunuh
untuk menyanyi bersama adik beradik.
715
00:30:29,897 --> 00:30:32,807
Ya, ambillah abang saya.
716
00:30:32,872 --> 00:30:34,908
Okey. Baiklah.
717
00:30:34,973 --> 00:30:36,505
Poppy, tunggu.
718
00:30:36,571 --> 00:30:38,507
Masalah orang dewasa.
719
00:30:38,572 --> 00:30:40,075
Betul tak?
720
00:30:40,141 --> 00:30:41,879
Puting ini masih ada,
jika awak mahukannya.
721
00:30:41,945 --> 00:30:45,519
Jangan tunjukkan puting itu.
722
00:30:46,612 --> 00:30:47,916
Baiklah, semua.
723
00:30:47,982 --> 00:30:49,419
Kita semakin hampir dengan sesuatu.
724
00:30:49,484 --> 00:30:52,427
Saya dapat merasakannya.
725
00:30:52,492 --> 00:30:55,091
Wah. Apa yang kita ada di sini?
726
00:30:55,157 --> 00:30:58,259
Hei, nampaknya saya
menemui pendaki batu.
727
00:30:58,325 --> 00:30:59,329
Hai.
728
00:30:59,395 --> 00:31:01,498
Selamat datang ke Pulau Vacay,
729
00:31:01,563 --> 00:31:04,470
di mana setiap hari adalah percutian.
730
00:31:04,535 --> 00:31:08,674
When you're on a holiday
731
00:31:08,739 --> 00:31:12,680
You can't find
the words to say
732
00:31:12,746 --> 00:31:17,351
On an island in the sun
733
00:31:17,416 --> 00:31:21,453
We'll be playing, having fun
734
00:31:21,518 --> 00:31:24,556
And it makes me feel so fine
735
00:31:24,622 --> 00:31:29,160
I can't control my brain
736
00:31:29,226 --> 00:31:30,429
Ah!
737
00:31:30,495 --> 00:31:32,430
She call me Mr. Boombastic
738
00:31:32,495 --> 00:31:34,164
Tell me fantastic
739
00:31:34,230 --> 00:31:37,070
Touch me on the back,
she says I'm Mr. Ro-o...
740
00:31:37,135 --> 00:31:39,133
Smooth
741
00:31:40,105 --> 00:31:42,272
Sailing
742
00:31:42,337 --> 00:31:48,346
Takes me away to where
I've always heard it could be
743
00:31:48,412 --> 00:31:50,750
Si pencinta hati.
744
00:31:50,815 --> 00:31:53,914
Just a dream and the wind
to carry me
745
00:31:53,979 --> 00:31:59,725
And soon I will be free
746
00:31:59,749 --> 00:32:00,889
Bruce dan Anak-Anak
747
00:32:01,086 --> 00:32:03,561
Oh, ya. Saya boleh tahu.
748
00:32:03,626 --> 00:32:05,566
Bola meriam!
749
00:32:05,631 --> 00:32:07,528
Bawa minuman ke bahagian belakang.
750
00:32:07,593 --> 00:32:09,032
Hei, Lenny.
751
00:32:09,097 --> 00:32:11,136
- Rumpai laut hampir habis.
- Terima kasih, bos.
752
00:32:11,201 --> 00:32:12,540
Hei, Spruce!
753
00:32:12,605 --> 00:32:14,036
- Spruce, hei!
- Tawaran istimewa di belakang.
754
00:32:14,102 --> 00:32:15,641
Jangan pesan kerang.
Jangan tanya.
755
00:32:15,707 --> 00:32:17,673
Sotong Fricassee dan
satu obor-obor.
756
00:32:17,738 --> 00:32:19,074
- Spruce, tunggu.
- Apa?
757
00:32:19,139 --> 00:32:20,978
Alamak. Saya tahu ini akan berlaku.
758
00:32:21,043 --> 00:32:22,881
Saya tahu awak kenal saya dari BroZone,
759
00:32:22,946 --> 00:32:24,981
dan saya gembira
untuk beri awak tandatangan,
760
00:32:25,046 --> 00:32:26,752
tapi boleh awak berhati-hati mengenainya?
761
00:32:26,817 --> 00:32:29,255
Spruce, ini kami.
Adik beradik awak.
762
00:32:31,025 --> 00:32:32,025
- Bitty B!
- Apa?
763
00:32:32,085 --> 00:32:33,793
Wah.
764
00:32:33,859 --> 00:32:35,926
Jangan lambung.
Saya dah besar untuk dilambung.
765
00:32:35,991 --> 00:32:38,629
Kali terakhir kita bersama,
awak masih memakai lampin.
766
00:32:38,694 --> 00:32:40,199
Lampin. Yalah.
767
00:32:40,264 --> 00:32:41,335
Serangan air liur!
768
00:32:41,400 --> 00:32:43,003
Berhenti. Itu menjijikkan.
769
00:32:43,068 --> 00:32:44,268
Saya sudah dewasa.
770
00:32:44,333 --> 00:32:45,401
Oh, maaf.
771
00:32:45,467 --> 00:32:46,938
Serangan air ludah.
772
00:32:47,003 --> 00:32:48,509
Hai, Spruce. Saya Poppy.
Wah...
773
00:32:48,575 --> 00:32:50,144
Sangat gembira dapat bertemu dengan awak.
774
00:32:50,209 --> 00:32:51,445
Dia Tiny Diamond.
775
00:32:51,511 --> 00:32:52,844
Hei, apa khabar?
776
00:32:52,909 --> 00:32:54,709
Awak ada nacho yang besar.
777
00:32:54,775 --> 00:32:56,377
- Ya!
- Baiklah.
778
00:32:56,442 --> 00:32:58,147
Okey, Spruce.
Kami datang kerana Floyd memerlukan...
779
00:32:58,213 --> 00:32:59,713
Sebenarnya, dah lama orang
tak panggil saya Spruce.
780
00:32:59,778 --> 00:33:00,915
Nama saya Bruce sekarang.
781
00:33:00,981 --> 00:33:02,257
Apa? Awak sebut "Bruce"?
782
00:33:02,322 --> 00:33:03,823
Ya. Saya mahu melupakan tentang
783
00:33:03,889 --> 00:33:06,756
"kumpulan" sebab sekarang saya
dah jadi seorang ayah.
784
00:33:06,822 --> 00:33:08,761
Sekejap. Awak seorang ayah?
785
00:33:08,827 --> 00:33:11,163
Ya. Saya mahu awak berjumpa
dengan semua orang.
786
00:33:11,228 --> 00:33:12,500
Hai, sayang.
787
00:33:12,565 --> 00:33:14,299
Mereka adik beradik saya.
788
00:33:14,365 --> 00:33:16,196
Oh, helo.
789
00:33:16,262 --> 00:33:18,733
Selamat berkenalan.
790
00:33:18,799 --> 00:33:20,201
Hai! -Hei.
- Helo.
791
00:33:20,267 --> 00:33:22,307
Dia isteri saya dan
rakan kongsi perniagaan Brandy.
792
00:33:22,373 --> 00:33:25,541
Dia adalah belahan jiwa saya
yang sangat tinggi.
793
00:33:25,607 --> 00:33:26,847
Tetapi kami sejoli.
794
00:33:26,913 --> 00:33:28,649
Bagaimana?
795
00:33:28,714 --> 00:33:30,245
Kami tak tahu caranya.
796
00:33:30,310 --> 00:33:31,648
Saya bergurau. Saya tidak.
797
00:33:31,714 --> 00:33:32,948
Saya tak tahu.
798
00:33:33,014 --> 00:33:34,255
Ayah, boleh saya makan biskut?
799
00:33:34,320 --> 00:33:35,555
Menjadi ayah adalah seperti...
800
00:33:35,621 --> 00:33:37,392
seperti anjakan seismik dalam otak saya.
801
00:33:37,458 --> 00:33:39,124
- Ayah, Bruce Jr. gigit saya.
- Jangan menggigit.
802
00:33:39,190 --> 00:33:41,690
Ayah, saya tak rasa mana-mana
kerajaan ada peluang.
803
00:33:41,756 --> 00:33:42,991
Kamu betul, nak.
804
00:33:43,057 --> 00:33:44,530
Saya terperangkap dalam botol sos tomato.
805
00:33:44,595 --> 00:33:45,996
Baik. Ayah akan uruskannya.
806
00:33:46,062 --> 00:33:48,269
Beri ayah masa. Sayang kamu.
807
00:33:48,334 --> 00:33:49,600
Sebagai seorang ayah...
808
00:33:49,665 --> 00:33:51,104
Ayah, cuba teka!
809
00:33:51,169 --> 00:33:52,441
Saya terkena radang selaput mata.
810
00:33:52,506 --> 00:33:54,008
Wah. Radang selaput mata.
811
00:33:55,168 --> 00:33:57,908
Spruce, kami akan berterus terang.
Kami tak datang untuk melawat.
812
00:33:57,974 --> 00:33:59,247
Kami datang kerana
813
00:33:59,312 --> 00:34:00,714
keharmonian keluarga yang sempurna.
814
00:34:00,780 --> 00:34:02,616
Alamak. Awak masih memikirkan tentang itu?
815
00:34:02,682 --> 00:34:04,280
Hei. Bungkus makanan mereka.
816
00:34:04,346 --> 00:34:06,347
Tidak. Awak tak faham.
817
00:34:06,412 --> 00:34:08,986
Ini untuk Floyd.
Dia sedang ditawan.
818
00:34:09,051 --> 00:34:10,852
Apa? Jadi, apa yang kita tunggu?
819
00:34:10,917 --> 00:34:13,888
- Panggil pihak berkuasa.
- ...keharmonian keluarga yang sempurna...
820
00:34:13,953 --> 00:34:15,763
Spruce, kita saja yang boleh membantu.
821
00:34:15,829 --> 00:34:18,897
Floyd ditahan di penjara berlian.
822
00:34:19,661 --> 00:34:22,534
Ya, awak memerlukan
keharmonian keluarga yang sempurna.
823
00:34:22,600 --> 00:34:24,398
- Tepat sekali.
- Tunggu. Tapi bagaimana?
824
00:34:24,464 --> 00:34:26,608
Kita tak pernah berjaya melakukannya.
825
00:34:26,674 --> 00:34:29,110
Awak masih ingat persembahan
terakhir kita, bukan?
826
00:34:29,175 --> 00:34:30,876
Jika kita berlatih,
827
00:34:30,942 --> 00:34:33,244
kita boleh melakukannya.
Kita terpaksa.
828
00:34:33,309 --> 00:34:35,650
Pada usia sekarang?
Saya tidak menyangka...
829
00:34:35,715 --> 00:34:38,652
Nampak? Saya dah kata
yang ayah bukan dalam kumpulan.
830
00:34:38,718 --> 00:34:41,084
Oh, ayah berada dalam kumpulan itu.
831
00:34:41,149 --> 00:34:43,390
Tanyalah mak kamu yang
ayah berada dalam kumpulan.
832
00:34:43,455 --> 00:34:46,661
Oh, ayah berada di dalam kumpulan.
833
00:34:46,726 --> 00:34:49,630
Buktikannya!
834
00:34:49,695 --> 00:34:51,228
- Buktikannya!
- Oh, baiklah.
835
00:34:51,293 --> 00:34:52,431
Ayah akan buktikannya.
836
00:34:52,497 --> 00:34:53,833
Ayah akan buktikan sekarang juga.
837
00:34:53,898 --> 00:34:55,830
Ya! Ayuh.
838
00:34:55,895 --> 00:34:58,871
Branch, pergi ke sana.
Menyanyi bersama abang-abang awak.
839
00:34:58,936 --> 00:35:00,742
Saya akan menyanyi untuk
menyelamatkan Floyd,
840
00:35:00,807 --> 00:35:03,172
saya tak menyanyi hanya untuk keseronokan.
841
00:35:03,237 --> 00:35:04,806
Oh, ya. Baik.
Awak mungkin betul.
842
00:35:04,872 --> 00:35:06,408
Tidak.
843
00:35:06,473 --> 00:35:08,245
Awak yang... Tunggu.
Apa yang awak cakap?
844
00:35:08,311 --> 00:35:10,619
Awak takut menyanyi
dengan abang-abang awak lagi
845
00:35:10,684 --> 00:35:12,214
selepas bertahun-tahun
846
00:35:12,280 --> 00:35:14,020
dan awak akan gagal mengawal emosi awak.
847
00:35:14,085 --> 00:35:15,819
Saya setuju.
Awak tak boleh mengawalnya,
848
00:35:15,885 --> 00:35:17,526
jadi saya rasa awak tak patut buat.
849
00:35:17,591 --> 00:35:18,922
Saya boleh menyanyi lagu.
850
00:35:18,988 --> 00:35:20,794
Buktikannya!
851
00:35:20,859 --> 00:35:23,665
- Buktikannya!
- Baiklah.
852
00:35:23,730 --> 00:35:25,529
Tapi mereka tak sesuai dengan saya.
853
00:35:29,463 --> 00:35:31,233
My girl's like candy,
a candy treat
854
00:35:31,298 --> 00:35:33,640
She knocks me right up
off my feet
855
00:35:33,705 --> 00:35:35,741
She's so fine as can be
856
00:35:35,807 --> 00:35:37,907
It's like a perfect harmony
857
00:35:37,972 --> 00:35:41,281
Candy girl, you are my world
858
00:35:42,976 --> 00:35:44,450
You look so sweet
859
00:35:44,516 --> 00:35:46,050
Come back to me
860
00:35:46,814 --> 00:35:48,250
All I know
861
00:35:48,315 --> 00:35:50,425
- When I'm with you
- Yay!
862
00:35:50,490 --> 00:35:52,753
You got the right stuff
863
00:35:52,818 --> 00:35:54,826
Baby
864
00:35:54,891 --> 00:35:57,529
Love the way you turn me on
865
00:35:57,595 --> 00:35:59,126
Oh, oh, oh-oh-oh
866
00:35:59,191 --> 00:36:01,498
You got the right stuff
867
00:36:01,563 --> 00:36:03,135
Baby
868
00:36:03,201 --> 00:36:06,673
You're the reason
why I sing this song
869
00:36:06,739 --> 00:36:10,042
You're all I ever wanted
870
00:36:10,108 --> 00:36:14,144
Baby, you're all
I ever needed, yeah
871
00:36:14,209 --> 00:36:16,143
Saya tak percaya ini memang berlaku!
872
00:36:16,209 --> 00:36:18,546
So tell me what to do now
873
00:36:18,612 --> 00:36:21,423
- When I want you back
- I want you back
874
00:36:26,990 --> 00:36:29,197
BroZone's back, all right
875
00:36:29,262 --> 00:36:31,131
Whether you're a mother
or whether you're a brother
876
00:36:31,197 --> 00:36:33,265
You're stayin' alive,
stayin' alive
877
00:36:33,331 --> 00:36:35,266
Feel the city breakin'
and everybody shakin'
878
00:36:35,332 --> 00:36:37,302
People stayin' alive,
stayin' alive
879
00:36:37,368 --> 00:36:39,105
- Ah, ah, ah, ah
- BroZone's really
880
00:36:39,170 --> 00:36:40,902
- Back again
- Back again
881
00:36:40,968 --> 00:36:42,605
Stayin' alive
882
00:36:45,104 --> 00:36:47,511
I want you back
883
00:36:49,511 --> 00:36:51,152
Ah, ya!
884
00:36:51,217 --> 00:36:52,313
Kita masih mampu.
885
00:36:52,379 --> 00:36:54,220
Oh, jangan kata tak seronok.
886
00:36:54,285 --> 00:36:56,121
Tak percaya saya ingat setiap
lirik dan langkah.
887
00:36:56,186 --> 00:36:58,226
Nampaknya awak tak melupakan kumpulan awak.
888
00:36:59,557 --> 00:37:00,994
Brandy, sayang.
889
00:37:01,059 --> 00:37:03,260
Saya tahu kita sibuk di sini,
890
00:37:03,326 --> 00:37:06,326
tapi adakah ia tak masuk akal jika saya...
891
00:37:06,392 --> 00:37:08,134
Tinggalkan saya untuk menguruskan restoran
892
00:37:08,199 --> 00:37:10,264
bersama anak-anak supaya
awak boleh menggunakan muzik untuk
893
00:37:10,330 --> 00:37:11,865
misi menyelamat bersama adik beradik awak?
894
00:37:11,930 --> 00:37:13,234
Ya. Betul.
895
00:37:13,299 --> 00:37:15,342
Lebih tak masuk akal
jika awak tak lakukannya.
896
00:37:15,407 --> 00:37:17,007
Awak akan rasa bersalah
jika tak membantu adik beradik awak.
897
00:37:17,072 --> 00:37:18,773
Dan awak boleh balasnya
898
00:37:18,838 --> 00:37:21,783
bila saya pergi acara yoga bulan depan,
sepanjang bulan.
899
00:37:21,848 --> 00:37:24,916
Tapi awak kena pergi sekarang
jika tak mahu terkena jangkitan mata.
900
00:37:24,982 --> 00:37:26,586
- Selamatkan diri awak.
- Ayah!
901
00:37:29,486 --> 00:37:31,356
Teruk! Sayang kamu.
902
00:37:31,421 --> 00:37:32,329
Cepat!
903
00:37:32,358 --> 00:37:33,656
Awak boleh lakukannya.
904
00:37:40,166 --> 00:37:42,704
Tumble out of bed
and I stumble to the kitchen
905
00:37:42,770 --> 00:37:44,433
Pour myself
a cup of ambition
906
00:37:44,499 --> 00:37:48,143
And yawn and stretch
and try to come to life
907
00:37:48,208 --> 00:37:50,441
Jump in the shower
and the blood starts pumpin'
908
00:37:50,507 --> 00:37:52,607
Out on the street,
the traffic starts jumpin'
909
00:37:52,673 --> 00:37:56,947
And folks like me
on the job from 9:00 to 5:00
910
00:37:57,012 --> 00:37:59,082
Workin' 9:00 to 5:00
911
00:37:59,148 --> 00:38:00,685
Aduh! Awak bakar saya.
912
00:38:00,751 --> 00:38:02,353
Ya Tuhan. Maaf.
913
00:38:02,419 --> 00:38:05,052
Mungkin lebih mudah jika awak
menanggalkan baju awak?
914
00:38:05,117 --> 00:38:06,620
Oh, jangan malas sangat.
915
00:38:06,685 --> 00:38:09,660
Apa pun, awak ingat apa
yang awak minta dari saya?
916
00:38:09,725 --> 00:38:11,398
Saya minta awak pergi?
917
00:38:11,463 --> 00:38:12,960
Oh, bukan.
918
00:38:13,026 --> 00:38:14,834
Ya, bukan. Eh, apa?
919
00:38:14,900 --> 00:38:17,003
Apa pun, awak kata mahukan cara
920
00:38:17,069 --> 00:38:19,539
untuk buat jus awak
lebih manis di atas pentas.
921
00:38:19,605 --> 00:38:21,168
- Yakah?
- Diam. Ya.
922
00:38:21,233 --> 00:38:23,476
Itulah yang saya mahu. Teruskan.
923
00:38:23,542 --> 00:38:25,641
Saya ada idea.
924
00:38:25,706 --> 00:38:27,012
Kejutan!
925
00:38:27,078 --> 00:38:28,580
Crimp, sayang, itu bukan idea.
926
00:38:28,646 --> 00:38:29,844
Itu adalah pelapik bahu.
927
00:38:29,909 --> 00:38:31,014
Pendapat saya berbeza.
928
00:38:31,079 --> 00:38:32,647
Ia adalah vakum berkuasa tinggi.
929
00:38:32,713 --> 00:38:34,783
Akhirnya ijazah sarjana kejuruteraan saya
930
00:38:34,848 --> 00:38:36,153
digunakan dengan baik.
931
00:38:36,219 --> 00:38:38,486
Nampak?
Hanya masukkan anggur atau strawberi
932
00:38:38,551 --> 00:38:42,063
atau hirisan beri biru
atau jambu batu di sini,
933
00:38:42,129 --> 00:38:44,295
dan ia mengeluarkan
intipati buah melaluinya.
934
00:38:44,360 --> 00:38:48,164
Sebaik sahaja berada di atas pentas,
tekan butang ini dengan perlahan,
935
00:38:48,230 --> 00:38:50,832
dengan lembut seperti ini.
936
00:38:55,740 --> 00:38:57,509
Opocot. Tunggu!
937
00:38:59,874 --> 00:39:05,381
Hey, yeah...
938
00:39:05,446 --> 00:39:07,955
Awak kata yang ianya untuk jus.
939
00:39:08,020 --> 00:39:10,121
Ia dipanggil bohong, Crimp.
Faham-fahamlah.
940
00:39:10,186 --> 00:39:11,552
Jika gunakan terlalu banyak,
awak akan membunuhnya.
941
00:39:11,617 --> 00:39:14,390
Plum yang saya uji
bertukar menjadi prun!
942
00:39:14,455 --> 00:39:16,295
Saya tak mahu membunuh lelaki kecil ini.
943
00:39:16,361 --> 00:39:18,295
Mereka agak comel bila mereka sihat,
944
00:39:18,360 --> 00:39:20,330
menghentam dinding,
menjerit untuk pulang.
945
00:39:20,395 --> 00:39:22,364
Awak mahu kehilangan semua ini dan kembali
946
00:39:22,429 --> 00:39:25,071
ke tempat gelap di mana
kita tak miliki apa-apa?
947
00:39:25,137 --> 00:39:27,834
Tolong, tuan, saya mahu lagi.
948
00:39:27,900 --> 00:39:30,338
Kita dibesarkan di pinggir bandar.
Ibu bapa kita adalah doktor gigi.
949
00:39:30,403 --> 00:39:32,908
Jadi, bagaimana sekolah hari ini?
950
00:39:32,973 --> 00:39:36,017
Berhenti menyerang saya!
951
00:39:36,082 --> 00:39:38,413
Ibu bapa kita tak terkenal
dan kita tak terkenal.
952
00:39:38,479 --> 00:39:40,351
Dan bila saya bertemu awak,
awak sedang
953
00:39:40,417 --> 00:39:43,219
menghisap ibu jari
dan berak di merata tempat.
954
00:39:43,284 --> 00:39:45,120
Awak jumpa saya semasa saya kecil, jadi...
955
00:39:45,185 --> 00:39:47,227
Merata tempat. Memang teruk!
956
00:39:47,293 --> 00:39:49,556
Awak tak mahu melepaskan
kapal layar, barang kemas
957
00:39:49,621 --> 00:39:51,760
dan monyet peliharaan haram awak, kan?
958
00:39:51,825 --> 00:39:54,468
Baik. Saya takkan bertengkar lagi.
959
00:39:54,533 --> 00:39:55,769
Syabas, Cringe.
960
00:39:55,834 --> 00:39:57,703
Awak lebih bijak daripada yang saya sangka.
961
00:39:57,769 --> 00:39:59,071
Sekarang saya tak percayakan awak.
962
00:39:59,137 --> 00:40:00,769
Itu mungkin bukan
tindak balas yang rasional.
963
00:40:00,834 --> 00:40:02,002
Tolong jangan letak saya di dalam almari.
964
00:40:02,068 --> 00:40:03,539
Sekarang, ayuh.
965
00:40:03,604 --> 00:40:06,414
Kita akan bertukar dari
bintang kepada megabintang.
966
00:40:06,479 --> 00:40:07,615
Tolonglah, Veneer.
967
00:40:07,680 --> 00:40:09,015
Bukan nak menyinggung.
968
00:40:09,081 --> 00:40:11,812
Saya suka kakak saya
dan semua kemasyhuran
969
00:40:11,877 --> 00:40:14,785
dan wang dan barang yang saya beli.
970
00:40:14,851 --> 00:40:16,354
Ya, mati itu teruk,
971
00:40:16,420 --> 00:40:17,957
tapi setidaknya ia untuk barang kemas
972
00:40:18,023 --> 00:40:20,255
dan perabot rumah yang mewah.
973
00:40:20,320 --> 00:40:21,924
Faham pun.
974
00:40:23,791 --> 00:40:25,263
Aduh!
975
00:40:26,859 --> 00:40:30,598
Wi-Fi saya tak berfungsi
dengan baik di dalam almari.
976
00:40:30,664 --> 00:40:35,405
Never gets old no matter
how much I'm told I'm amazing
977
00:40:35,470 --> 00:40:36,710
You're amazing...
978
00:40:36,775 --> 00:40:38,207
Oh, anak-anak saya suka mereka.
979
00:40:38,273 --> 00:40:40,044
Satu rumah sukakan Veneer.
980
00:40:40,109 --> 00:40:41,946
Mereka orang yang menangkap Floyd.
981
00:40:42,011 --> 00:40:43,213
Ia akan menjadi sukar
982
00:40:43,279 --> 00:40:44,745
untuk memisahkan seni daripada artis.
983
00:40:44,810 --> 00:40:46,216
Itulah Velvet dan Veneer dengan
984
00:40:46,282 --> 00:40:47,987
lagu baru terhangat, "Lihat Aku Bekerja."
985
00:40:48,053 --> 00:40:49,551
Tonton mereka malam esok di Rage Dome
986
00:40:49,617 --> 00:40:52,793
dan juga tempat mereka akan
menerima Anugerah Lifer.
987
00:40:52,858 --> 00:40:54,326
Anugerah Lifer!
988
00:40:54,391 --> 00:40:56,063
Hei, Floyd akan selamat di persembahan itu?
989
00:40:56,128 --> 00:40:57,593
Jangan risau.
Kita akan berjaya.
990
00:40:57,658 --> 00:41:00,130
Kami mencari petunjuk untuk mencari Clay.
991
00:41:00,195 --> 00:41:02,097
Oh, maaf. Papan petunjuk?
992
00:41:02,163 --> 00:41:04,064
Maksud awak papan petunjuk saya?
993
00:41:04,129 --> 00:41:06,074
Papan yang saya buat?
994
00:41:06,139 --> 00:41:09,005
- Kita guna papan petunjuk sekarang?
- Apa yang dia pakai?
995
00:41:09,070 --> 00:41:10,239
Oh, itu hanya...
996
00:41:10,305 --> 00:41:12,941
Perfect, perfect, perfect
997
00:41:13,007 --> 00:41:16,050
...pengumpul dana.
998
00:41:16,116 --> 00:41:18,316
Busuk.
999
00:41:18,381 --> 00:41:20,519
John Dory, saya tak tahu
kenapa awak menyimpannya.
1000
00:41:20,584 --> 00:41:24,055
Sangat menjijikkan, tapi saya
lega yang awak menyimpannya.
1001
00:41:24,120 --> 00:41:25,253
Apa? Itu adalah kenangan.
1002
00:41:25,319 --> 00:41:27,326
Tapi saya akan bersyukur
1003
00:41:27,392 --> 00:41:30,024
jika saya tahu bagaimana seluar itu
akan bantu kita mencari Clay.
1004
00:41:32,927 --> 00:41:33,997
Bantu kami, Rhonda!
1005
00:41:34,063 --> 00:41:36,200
Dia dapat baunya.
1006
00:41:36,266 --> 00:41:38,666
Hei, Tiny.
Nampak butang itu?
1007
00:41:39,090 --> 00:41:40,481
BERGEGAS
1008
00:41:40,505 --> 00:41:41,973
Eh, ya.
1009
00:41:42,039 --> 00:41:43,374
Butang yang cantik dan berkilat itu?
1010
00:41:43,439 --> 00:41:45,111
Oh, maksud awak butang yang buat
1011
00:41:45,177 --> 00:41:47,548
setiap inci tubuh saya
untuk tak menekannya?
1012
00:41:47,613 --> 00:41:48,712
Ya, saya nampak.
1013
00:41:48,777 --> 00:41:50,517
Tekannya.
1014
00:41:50,583 --> 00:41:53,049
Oh, ya!
1015
00:41:53,115 --> 00:41:55,522
Ooh! Mari laju, ayah!
1016
00:42:01,758 --> 00:42:03,460
Do it
1017
00:42:05,161 --> 00:42:06,161
- Wah!
- Do it
1018
00:42:09,196 --> 00:42:11,065
Do it
1019
00:42:11,130 --> 00:42:13,134
Yeah
1020
00:42:13,200 --> 00:42:14,436
Do the hustle
1021
00:42:14,502 --> 00:42:16,377
Every day I'm hustlin'
1022
00:42:16,442 --> 00:42:18,446
- Do the hustle
- Hustlin'
1023
00:42:18,511 --> 00:42:20,510
Do it
1024
00:42:29,415 --> 00:42:30,887
Bergegas!
1025
00:42:30,952 --> 00:42:32,423
Do it
1026
00:42:32,954 --> 00:42:34,491
Do it
1027
00:42:35,089 --> 00:42:36,761
Do it
1028
00:42:38,563 --> 00:42:39,462
Wah.
1029
00:42:39,491 --> 00:42:41,195
Bergegas memang wujud.
1030
00:42:41,260 --> 00:42:43,735
Hah. Lihatlah.
1031
00:42:44,000 --> 00:42:49,000
Sari kata ini ditaja oleh
❤ unknown ❤
1032
00:42:51,540 --> 00:42:55,311
Kita pasti ini tempat tinggal Clay?
1033
00:42:55,376 --> 00:42:56,877
Kita pasti?
1034
00:42:56,943 --> 00:43:00,721
GPS kita ialah bas armadillo
yang menghidu seluar dalam terpakai,
1035
00:43:00,787 --> 00:43:02,750
jadi kita tak pasti.
1036
00:43:05,587 --> 00:43:07,228
Saya rasa ini adalah tempat dari
1037
00:43:07,293 --> 00:43:09,658
setiap siniar jenayah sebenar
yang pernah saya dengar.
1038
00:43:20,337 --> 00:43:23,710
Berhenti! Siapa di sana?
1039
00:43:27,774 --> 00:43:31,445
Siapa yang berani
menceroboh kawasan suci ini?
1040
00:43:31,510 --> 00:43:33,783
Branch, apa yang awak buat?
1041
00:43:33,849 --> 00:43:39,458
Dengar, kami tak mahu sebarang
masalah dengan badut.
1042
00:43:39,524 --> 00:43:42,097
Kami di sini untuk
mencari saudara kami Clay.
1043
00:43:43,828 --> 00:43:45,930
Tunggu sebentar.
1044
00:43:45,995 --> 00:43:47,900
Awak troll?
1045
00:43:47,966 --> 00:43:50,336
Jadi kenapa? Awak pula badut.
1046
00:43:58,611 --> 00:44:00,074
Biar betul.
1047
00:44:00,139 --> 00:44:01,648
Helo!
1048
00:44:01,713 --> 00:44:03,382
Nama saya Viva.
1049
00:44:03,448 --> 00:44:07,084
Sangat mengagumkan
bila melihat troll yang lain.
1050
00:44:08,721 --> 00:44:10,291
Hai. Ha!
1051
00:44:10,356 --> 00:44:13,292
Jadi, "henakjubkan" adalah
ayat peribadi saya sendiri.
1052
00:44:13,357 --> 00:44:15,328
Maknanya hebat dan menakjubkan.
1053
00:44:15,393 --> 00:44:17,292
Saya pernah guna "menakbat,"
tapi saya rasa,
1054
00:44:17,358 --> 00:44:18,599
"Itu tak sedap."
1055
00:44:18,665 --> 00:44:20,464
Henakjubkanbat!
1056
00:44:20,530 --> 00:44:22,263
Itu berbeza, tapi sedap juga.
1057
00:44:22,329 --> 00:44:23,699
Syabas.
1058
00:44:23,764 --> 00:44:25,401
Beginikah perasaan orang bila bertemu saya?
1059
00:44:25,466 --> 00:44:26,906
- Ya.
- Adakah saya bingit?
1060
00:44:26,971 --> 00:44:28,341
Kadangkala saya bingit.
1061
00:44:28,406 --> 00:44:30,110
Saya tak pasti kami di tempat yang betul.
1062
00:44:30,175 --> 00:44:31,473
Sudah tentu kamu di tempat yang betul.
1063
00:44:31,538 --> 00:44:33,106
Troll dialu-alukan
di sini bersama kami.
1064
00:44:33,172 --> 00:44:37,552
Okey, Putt Putt troll, nyalakan lampu
untuk rakan baharu kita.
1065
00:44:42,648 --> 00:44:44,225
Wah.
1066
00:44:44,290 --> 00:44:46,955
Alamak. Kamu semua lapar atau dahaga?
1067
00:44:47,021 --> 00:44:48,260
Ya!
1068
00:44:48,326 --> 00:44:49,356
Kentang goreng?
Kamu nak kentang goreng.
1069
00:44:49,421 --> 00:44:50,592
Saya nampak kentang goreng.
1070
00:44:50,657 --> 00:44:52,700
- Bawa keluar makanan.
- Kentang goreng!
1071
00:44:52,766 --> 00:44:54,830
Raikan dengan susu kocak.
1072
00:44:54,895 --> 00:44:57,733
Jaga-jaga!
1073
00:44:59,268 --> 00:45:00,469
Itu lebih baik.
1074
00:45:00,534 --> 00:45:02,569
Sekarang saya akhirnya ada sedikit tenaga!
1075
00:45:02,634 --> 00:45:04,111
Awak baru tocang rambut saya?
1076
00:45:04,177 --> 00:45:05,573
Sama-sama.
Nampak sangat cantik.
1077
00:45:05,638 --> 00:45:07,242
- Saya sukakannya!
- Wah.
1078
00:45:07,308 --> 00:45:08,678
Kentang goreng ini luar biasa.
1079
00:45:08,743 --> 00:45:10,545
Ia sesuai makan dengan burger.
1080
00:45:13,885 --> 00:45:15,917
Apa yang sedang berlaku?
1081
00:45:15,982 --> 00:45:17,955
Kami cuba untuk tak
menggunakan perkataan itu.
1082
00:45:18,021 --> 00:45:20,620
Sebutan "burger" serupa dengan sebutan...
1083
00:45:20,686 --> 00:45:22,028
"Bergens."
1084
00:45:23,394 --> 00:45:27,162
Kami panggil burger sebagai...
1085
00:45:27,228 --> 00:45:28,796
bulatan daging.
1086
00:45:28,862 --> 00:45:30,501
- Clay?
- Clay. Hei, apa khabar?
1087
00:45:30,566 --> 00:45:32,870
Hei. Apa khabar, kawan?
1088
00:45:32,935 --> 00:45:33,938
Clay!
1089
00:45:34,003 --> 00:45:35,070
John.
1090
00:45:35,135 --> 00:45:36,135
Apa...
1091
00:45:36,172 --> 00:45:38,473
Spruce. Terkejutnya.
1092
00:45:38,538 --> 00:45:40,310
Sebenarnya, nama saya Bruce sekarang.
1093
00:45:40,376 --> 00:45:42,916
Bruce. Oh, ada yang hidup mewah.
1094
00:45:42,982 --> 00:45:44,418
Saya sukakannya.
1095
00:45:44,483 --> 00:45:46,715
Lihat awak pula.
Itu baju sejuk?
1096
00:45:46,780 --> 00:45:48,790
Bukan nak berlagak.
Bila awak menguruskan kawasan,
1097
00:45:48,855 --> 00:45:49,983
awak kena nampak mewah.
1098
00:45:50,048 --> 00:45:51,655
Saya jaga bahagian yang menyeronokkan,
1099
00:45:51,721 --> 00:45:53,390
dan En. Clay uruskan
bahagian yang membosankan.
1100
00:45:53,455 --> 00:45:54,855
Tertangkap.
1101
00:45:54,921 --> 00:45:57,397
Wah! Baby Branch?
1102
00:45:57,462 --> 00:45:59,231
- Mustahil.
- Saya Branch Besar sekarang.
1103
00:45:59,296 --> 00:46:01,200
Atau hanya Branch.
1104
00:46:01,265 --> 00:46:02,666
- Branch pun okey.
- Mari sini.
1105
00:46:02,731 --> 00:46:04,633
- Mari sini. Ya.
- Ya.
1106
00:46:04,699 --> 00:46:06,900
- Jadi, Clay, ini Poppy.
- Hai, Clay.
1107
00:46:06,965 --> 00:46:08,707
- Selamat berkenalan.
- Wah!
1108
00:46:08,772 --> 00:46:11,040
Boleh awak melakukan tarian
Robot Berkarat untuk saya?
1109
00:46:11,105 --> 00:46:12,475
Ya, tidak.
1110
00:46:12,540 --> 00:46:14,007
Saya dah tak buat lagi.
1111
00:46:14,073 --> 00:46:15,777
Saya hanya bergurau.
Boleh awak bayangkan?
1112
00:46:15,843 --> 00:46:17,513
Saya tak patut minta awak buat begitu
1113
00:46:17,578 --> 00:46:19,347
selepas baru bertemu awak
dua saat yang lalu.
1114
00:46:19,412 --> 00:46:20,883
Siapa yang buat begitu?
1115
00:46:20,948 --> 00:46:22,621
Ya, Clay si Riang Ria sudah mati.
1116
00:46:22,686 --> 00:46:26,189
Clay si Serius hanya
melakukan Robot yang Lincir,
1117
00:46:26,254 --> 00:46:27,756
dan ianya tak...
1118
00:46:27,821 --> 00:46:29,690
...riang ria.
1119
00:46:29,755 --> 00:46:31,428
Itu masih agak riang ria.
1120
00:46:31,493 --> 00:46:33,428
Ya, Clay tak berubah.
1121
00:46:33,494 --> 00:46:34,830
Itu tak benar.
1122
00:46:34,895 --> 00:46:37,369
Jika saya masih riang ria,
adakah saya akan memilih
1123
00:46:37,435 --> 00:46:40,070
bangunan pentadbir
sebagai bilik tidur saya?
1124
00:46:43,606 --> 00:46:45,841
Ajukan soalan yang sukar, semua.
1125
00:46:45,906 --> 00:46:48,481
- Ajukan soalan yang sukar.
- Oh, baik.
1126
00:46:48,546 --> 00:46:50,951
Tapi tak sangka kamu semua ada di sini.
1127
00:46:51,017 --> 00:46:52,383
Tunggu, di mana Floyd?
1128
00:46:52,448 --> 00:46:53,849
Sebab itu kami berada di sini.
1129
00:46:53,915 --> 00:46:55,587
Floyd telah ditawan di Mount Rageous
1130
00:46:55,652 --> 00:46:57,591
oleh penyanyi bintang Velvet dan Veneer...
1131
00:46:57,657 --> 00:47:00,027
...dan satu-satunya cara
untuk membebaskan Floyd
1132
00:47:00,093 --> 00:47:01,658
adalah dengan
keharmonian keluarga yang sempurna.
1133
00:47:01,723 --> 00:47:04,462
Okey, sama ada mereka hanya mereka-reka,
1134
00:47:04,528 --> 00:47:06,798
atau saya tak beri perhatian.
1135
00:47:06,864 --> 00:47:08,695
Kenapa tak panggil pihak berkuasa?
1136
00:47:08,761 --> 00:47:11,337
Oh, melainkan Floyd ditahan
1137
00:47:11,403 --> 00:47:13,741
dalam penjara berlian yang kebal.
1138
00:47:13,806 --> 00:47:15,035
Ya, betul.
1139
00:47:15,100 --> 00:47:16,874
Saya akan ikut.
Saya juga ingin menjadi sukarelawan
1140
00:47:16,940 --> 00:47:19,547
untuk menjejaki perbelanjaan kita,
sebab saya rasa
1141
00:47:19,612 --> 00:47:21,474
kamu memang memerlukannya.
1142
00:47:21,540 --> 00:47:24,212
Saya tak fikir awak akan dapat
sebarang penolakan dalam bahagian itu.
1143
00:47:24,277 --> 00:47:27,753
Bagus, tapi kita perlu pergi
ke Mount Rageous sekarang.
1144
00:47:27,818 --> 00:47:29,784
Jangan pergi dulu.
Kamu baru sampai. Ayuh.
1145
00:47:29,850 --> 00:47:31,923
Saya nak tunjukkan awak sekitar.
1146
00:47:31,988 --> 00:47:33,026
Masa berpelukan!
1147
00:47:34,254 --> 00:47:35,323
Ya, tak apalah.
1148
00:47:35,388 --> 00:47:36,793
Sangat comel.
1149
00:47:36,859 --> 00:47:38,658
Mana awak dapat
gelang masa berpelukan ini?
1150
00:47:38,723 --> 00:47:40,199
Ayah saya yang beri.
1151
00:47:40,264 --> 00:47:42,765
Okey, ini sangat pelik,
1152
00:47:42,830 --> 00:47:45,103
tapi saya pernah memilikinya.
1153
00:47:45,168 --> 00:47:46,634
Boleh saya melihatnya?
1154
00:47:46,699 --> 00:47:48,742
Wah. Ia sesuai pada awak dengan sempurna.
1155
00:47:48,807 --> 00:47:49,938
Ya.
1156
00:47:58,051 --> 00:47:59,550
Saya minta maaf.
1157
00:47:59,616 --> 00:48:01,987
Siapa nama awak lagi?
1158
00:48:02,053 --> 00:48:03,523
Saya Poppy.
1159
00:48:04,350 --> 00:48:05,657
Poppy?
1160
00:48:16,602 --> 00:48:19,304
Satu lagi soalan yang rawak, pelik,
1161
00:48:19,369 --> 00:48:23,378
tapi adakah ayah awak Raja Peppy?
1162
00:48:24,142 --> 00:48:26,045
Eh, ya.
1163
00:48:26,110 --> 00:48:27,609
Awak...
1164
00:48:27,675 --> 00:48:29,076
Awak masih hidup!
1165
00:48:29,142 --> 00:48:31,418
- Saya masih hidup.
- Sukar dipercayai!
1166
00:48:31,484 --> 00:48:33,585
Tak sangka saya akan
berjumpa dengan awak lagi.
1167
00:48:33,650 --> 00:48:36,383
- Sekali lagi?
- Poppy, ini saya, Viva.
1168
00:48:37,550 --> 00:48:39,222
Saya kakak awak.
1169
00:48:39,288 --> 00:48:41,160
Apa?
1170
00:48:41,226 --> 00:48:43,230
Kakak awak. Hermana awak.
1171
00:48:43,295 --> 00:48:44,663
- Wah.
- Hei, kawan.
1172
00:48:44,728 --> 00:48:47,234
Saya seorang sahaja yang
tiada adik beradik yang hilang?
1173
00:48:47,300 --> 00:48:48,599
Apa maksud awak kita adik beradik?
1174
00:48:48,665 --> 00:48:50,264
Kenapa saya tak tahu tentang awak?
1175
00:48:50,330 --> 00:48:52,305
Tak sangka ayah rahsiakan
yang saya ada kakak.
1176
00:48:52,370 --> 00:48:54,069
- Itulah perangai ayah.
- Itulah perangai ayah.
1177
00:48:54,134 --> 00:48:55,707
Saya tak boleh percaya.
1178
00:48:55,772 --> 00:48:57,370
Saya sentiasa
mengimpikan seorang kakak.
1179
00:48:57,436 --> 00:48:59,274
Bukankah saya baru sahaja hajatkannya?
1180
00:48:59,339 --> 00:49:00,776
Maknanya kita boleh
merancang majlis hari jadi.
1181
00:49:00,842 --> 00:49:02,241
- Ya dan perkahwinan.
- Ya!
1182
00:49:02,307 --> 00:49:03,180
Kawan baik saya Bridget baru sahaja kahwin,
1183
00:49:03,246 --> 00:49:04,748
dan ia berlaku tanpa sebarang
halangan kerana saya pengapit
1184
00:49:04,814 --> 00:49:06,219
- yang hebat.
- Awak pengapit yang terbaik.
1185
00:49:06,285 --> 00:49:07,790
Awak dan Bridget akan suka sama suka!
1186
00:49:07,856 --> 00:49:09,551
Saya akan sukakan dia.
Saya suka apa yang awak suka.
1187
00:49:09,616 --> 00:49:10,692
- Ya!
- Ya!
1188
00:49:11,558 --> 00:49:12,919
Kaleidoscopic
1189
00:49:13,485 --> 00:49:16,825
I'm seeing different
when I look at you
1190
00:49:16,891 --> 00:49:19,465
Everything's looking bright
1191
00:49:19,530 --> 00:49:21,163
No, I can't stop it now
1192
00:49:21,229 --> 00:49:25,305
I'm getting swept up
in a feel-good mood
1193
00:49:25,370 --> 00:49:27,572
Feeling I can't deny
1194
00:49:27,637 --> 00:49:29,176
Now that you're with me
1195
00:49:29,241 --> 00:49:30,874
I can finally see
1196
00:49:30,939 --> 00:49:33,413
Colors that were
up in my mind
1197
00:49:33,478 --> 00:49:35,447
Didn't know I was blind
1198
00:49:35,512 --> 00:49:36,943
Now that I'm with you
1199
00:49:37,008 --> 00:49:38,549
Sparks are flying loose
1200
00:49:38,614 --> 00:49:41,388
Fireworks go off in my brain
1201
00:49:41,454 --> 00:49:43,755
And I'll never be the same
1202
00:49:43,821 --> 00:49:46,557
I didn't know
until I found you
1203
00:49:46,622 --> 00:49:48,892
Having the time of our lives
1204
00:49:48,957 --> 00:49:51,763
- It takes two
- It takes two
1205
00:49:51,828 --> 00:49:54,602
When I look up,
the stars are brighter
1206
00:49:54,667 --> 00:49:57,935
Now I know everything's
better with you
1207
00:49:58,000 --> 00:50:00,535
- It takes two
- Ooh, ooh, ooh
1208
00:50:00,601 --> 00:50:01,971
Now, now that
1209
00:50:02,036 --> 00:50:04,674
Now that we got it
all together
1210
00:50:04,739 --> 00:50:06,106
Now we're together
1211
00:50:06,172 --> 00:50:07,875
- We got it all
- Hey!
1212
00:50:07,940 --> 00:50:09,484
- Now
- Now
1213
00:50:09,549 --> 00:50:10,914
- Now that
- Now that
1214
00:50:10,979 --> 00:50:12,620
Now that we got it
all together
1215
00:50:12,685 --> 00:50:14,351
- Hey!
- Now we're together
1216
00:50:14,417 --> 00:50:16,020
We got it all
1217
00:50:16,086 --> 00:50:17,757
You've got me feeling right,
feeling right
1218
00:50:17,822 --> 00:50:19,988
Feeling like
good vibes are at my door
1219
00:50:20,054 --> 00:50:22,623
Every day, every night,
ooh, ooh
1220
00:50:22,688 --> 00:50:24,323
It takes two
1221
00:50:24,389 --> 00:50:27,301
I didn't know
until I found you
1222
00:50:27,366 --> 00:50:29,636
Having the time of our lives
1223
00:50:29,701 --> 00:50:31,732
- It takes two
- It takes two
1224
00:50:31,797 --> 00:50:36,274
It takes me
1225
00:50:36,339 --> 00:50:37,738
And you
1226
00:50:39,205 --> 00:50:41,045
Jadi, saya berfikir untuk selalu
1227
00:50:41,110 --> 00:50:43,582
membaca cerpen dan
esei daripada novel penuh.
1228
00:50:43,648 --> 00:50:46,181
- Ooh, saya gembira untuk awak.
- Ya.
1229
00:50:46,246 --> 00:50:48,315
Tapi kita bahaskan tentang tadi.
1230
00:50:48,380 --> 00:50:51,722
Saya masih ada sejuta soalan
tentang apa yang berlaku.
1231
00:50:51,788 --> 00:50:54,353
Saya pernah tinggal di Troll Tree
dan ada di sana semasa awak lahir.
1232
00:50:54,419 --> 00:50:56,089
Dan awak sangat comel,
seperti sekarang,
1233
00:50:56,155 --> 00:50:58,129
tapi dah remaja
dan lebih kecil dan...
1234
00:50:58,195 --> 00:51:00,663
Mahu buat rantai gula-gula yang
tak pernah kita siapkan
1235
00:51:00,729 --> 00:51:02,398
sebab kita selalu makan semua gula-gula?
1236
00:51:02,463 --> 00:51:03,768
Sudah tentu!
1237
00:51:03,834 --> 00:51:05,738
Veev, tapi saya nak awak
1238
00:51:05,803 --> 00:51:08,135
fokus dan beritahu saya segala-galanya.
1239
00:51:08,200 --> 00:51:10,340
Kenapa saya baru tahu
tentang awak sekarang?
1240
00:51:10,406 --> 00:51:11,777
Apa yang berlaku?
1241
00:51:11,842 --> 00:51:13,979
Kita berpisah secara tak sengaja.
1242
00:51:14,044 --> 00:51:16,014
Dan saya dah tinggal di sini sejak itu.
1243
00:51:16,080 --> 00:51:17,218
Tamat.
1244
00:51:17,283 --> 00:51:18,516
Mahu buat cincin kaki gula-gula pula?
1245
00:51:18,581 --> 00:51:20,884
Eh, terpisah secara tak sengaja?
1246
00:51:20,949 --> 00:51:22,823
Viva tak suka bercakap mengenainya...
1247
00:51:22,889 --> 00:51:24,923
ia terlalu pedih untuknya
tapi dia berada di sini
1248
00:51:24,988 --> 00:51:27,225
sejak serangan gergasi Bergen.
1249
00:51:28,661 --> 00:51:29,924
Viva, awak bercakap tentang malam
1250
00:51:29,989 --> 00:51:32,328
troll melarikan diri dari Bandar Bergen?
1251
00:51:32,393 --> 00:51:33,729
Oh. Ya.
1252
00:51:33,794 --> 00:51:35,695
Ya, saya rasa pada malam itu.
1253
00:51:37,669 --> 00:51:40,100
Tidak semua orang berjaya
keluar dari pokok itu.
1254
00:51:40,166 --> 00:51:41,970
Sebahagiannya terperangkap oleh Bergens.
1255
00:51:42,036 --> 00:51:43,844
Mereka hampir dimakan,
1256
00:51:43,910 --> 00:51:46,009
sehingga Viva dan beberapa
troll lain melawan mereka.
1257
00:51:48,479 --> 00:51:50,349
Tetapi pada masa itu,
1258
00:51:50,415 --> 00:51:51,783
terowong telah runtuh,
1259
00:51:51,848 --> 00:51:53,719
dan mereka terpisah.
1260
00:51:53,785 --> 00:51:56,416
Saya terus menjerit,
"Selamatkan semua troll!"
1261
00:51:56,481 --> 00:52:00,024
Tapi bila saya masuk semula,
terowong telah runtuh.
1262
00:52:00,090 --> 00:52:03,093
Masa itu saya jumpa
gelang masa berpelukan Viva.
1263
00:52:03,158 --> 00:52:06,128
Viva menemui padang golf
Bergen yang lama dan terbiar ini
1264
00:52:06,193 --> 00:52:08,296
dan mengubahnya menjadi utopia troll.
1265
00:52:08,361 --> 00:52:11,266
Kami membentuk tempat
perlindungan kecil yang selamat.
1266
00:52:11,332 --> 00:52:14,038
Saya menambah pintu kecemasan.
Dia menambah hati dan jiwanya.
1267
00:52:14,104 --> 00:52:16,239
Saya banyak kali berfikir untuk pergi
1268
00:52:16,305 --> 00:52:20,848
mencari awak dan ayah,
tapi ia tak selamat di luar sana.
1269
00:52:20,914 --> 00:52:25,417
Saya patut beritahu Poppy,
tapi hati saya luluh.
1270
00:52:25,482 --> 00:52:26,883
Saya rasa agak gagal,
1271
00:52:26,948 --> 00:52:29,782
bukan sahaja sebagai raja
tapi juga sebagai ayah.
1272
00:52:29,848 --> 00:52:31,358
Saya rasa sangat bersalah.
1273
00:52:31,424 --> 00:52:32,792
Apa awak rasa saya patut buat?
1274
00:52:32,857 --> 00:52:35,761
Masa kita dah tamat.
1275
00:52:35,826 --> 00:52:38,633
Tapi saya baru saja mendedahkan
trauma yang besar.
1276
00:52:41,566 --> 00:52:44,137
Baik. Nampaknya ini sukar di hadam,
1277
00:52:44,202 --> 00:52:46,335
dan awak boleh ceritakannya
bila pun awak mahu,
1278
00:52:46,401 --> 00:52:48,375
dan kita ada banyak masa
1279
00:52:48,440 --> 00:52:49,942
dalam perjalanan ke Mount Rageous.
1280
00:52:50,008 --> 00:52:52,038
Saya takkan pergi ke Mount Rageous.
1281
00:52:52,103 --> 00:52:53,777
Dan begitu juga awak, sayang.
1282
00:52:53,843 --> 00:52:56,343
Awak takkan pergi lagi.
1283
00:52:58,350 --> 00:52:59,583
Tunggu, apa...
1284
00:52:59,648 --> 00:53:01,051
apa awak kata tadi?
1285
00:53:01,116 --> 00:53:03,257
Baiklah, jika nak menyelamatkan Floyd,
1286
00:53:03,322 --> 00:53:04,390
kita perlu pergi.
1287
00:53:04,455 --> 00:53:05,556
Saya akan panggil Poppy.
1288
00:53:05,622 --> 00:53:07,024
Tidak, tunggu.
1289
00:53:07,090 --> 00:53:08,926
Viva takkan melepaskan Poppy.
1290
00:53:08,991 --> 00:53:10,864
Apa? Apa yang awak cakapkan?
1291
00:53:10,930 --> 00:53:13,065
Macam yang saya kata,
dia ada masalah.
1292
00:53:13,130 --> 00:53:16,499
Jika tak mahu terperangkap,
kita kena menyelinap keluar sekarang.
1293
00:53:25,841 --> 00:53:28,446
Hei, Viva.
1294
00:53:28,511 --> 00:53:29,844
Apa khabar?
1295
00:53:29,909 --> 00:53:31,445
Viva, awak buat apa?
1296
00:53:31,511 --> 00:53:34,249
Awak tak akan pergi
dari sini langsung, kerana...
1297
00:53:34,314 --> 00:53:36,355
kerana tak selamat di luar sana.
1298
00:53:36,421 --> 00:53:37,424
Sama-sama.
1299
00:53:37,489 --> 00:53:38,724
Adakah ini tentang Bergens?
1300
00:53:38,790 --> 00:53:40,757
Mereka dah berhenti makan kita.
1301
00:53:40,822 --> 00:53:42,124
Itu semua sudah berlalu.
1302
00:53:42,190 --> 00:53:43,792
Yalah itu. Kelakarnya, Poppy.
1303
00:53:43,858 --> 00:53:44,991
Saya ketawa sangat kuat.
1304
00:53:45,056 --> 00:53:46,459
Saya serius, Viva.
1305
00:53:46,525 --> 00:53:48,664
Kawan baik yang saya ceritakan, Bridget,
1306
00:53:48,730 --> 00:53:50,267
dia seorang Bergen.
1307
00:53:50,332 --> 00:53:52,200
Bridget dan saya dah melakukan banyak
perkara yang menyeronokkan.
1308
00:53:52,265 --> 00:53:54,641
Kami bercakap, bermain,
menyanyikan lagu
1309
00:53:54,707 --> 00:53:56,574
dan buat tarian yang sangat buruk.
1310
00:53:56,640 --> 00:53:58,443
Banyak yang...
1311
00:53:58,508 --> 00:54:00,673
Sebenarnya, ia sama seperti
apa yang kita lakukan.
1312
00:54:00,738 --> 00:54:03,375
Dunia jauh berbeza daripada dulu.
1313
00:54:03,441 --> 00:54:06,116
Viva, saya serupa seperti awak dulu.
1314
00:54:06,181 --> 00:54:08,587
Saya bina bunker dan
tinggal di dalamnya bertahun-tahun
1315
00:54:08,652 --> 00:54:10,084
kerana saya tahu ia selamat.
1316
00:54:10,149 --> 00:54:13,053
Ia buatkan saya hidup,
1317
00:54:13,119 --> 00:54:16,563
dan saya tak perlu memakai seluar,
1318
00:54:16,628 --> 00:54:20,400
tapi saya hidup tanpa seluar.
1319
00:54:20,465 --> 00:54:21,565
Faham?
1320
00:54:21,631 --> 00:54:23,663
Saya seperti dinilai.
1321
00:54:23,728 --> 00:54:26,638
Awak tak faham.
Saya baru berjumpa adik saya semula.
1322
00:54:26,703 --> 00:54:28,604
Saya tak akan kehilangan awak.
1323
00:54:28,670 --> 00:54:30,877
Untuk apa sahaja.
1324
00:54:33,805 --> 00:54:35,177
Clay?
1325
00:54:35,243 --> 00:54:38,313
Maaf, Viva,
tapi kami perlu pergi.
1326
00:54:38,379 --> 00:54:41,118
Saya juga tak mahu kehilangan saudara saya.
1327
00:54:43,355 --> 00:54:44,759
Ayuh pergi!
1328
00:54:45,523 --> 00:54:48,488
Tidak. Poppy, tunggu!
1329
00:54:51,825 --> 00:54:54,329
Poppy, tolonglah!
1330
00:54:55,126 --> 00:54:56,964
Saya mahu awak tinggal.
1331
00:54:57,030 --> 00:54:58,867
Viva, saya tak boleh tinggal.
1332
00:54:58,932 --> 00:55:00,467
Tapi awak boleh ikut kami.
1333
00:55:00,533 --> 00:55:02,839
Saya tahu awak fikir ia berisiko,
dan mungkin ia berisiko,
1334
00:55:02,904 --> 00:55:04,741
tapi ia sangat berbaloi.
1335
00:55:04,807 --> 00:55:06,946
Keluarga sentiasa bernilai.
1336
00:55:09,281 --> 00:55:11,547
Tidak, saya...
1337
00:55:11,613 --> 00:55:12,886
saya tak mampu.
1338
00:55:37,768 --> 00:55:40,247
Tok, tok.
1339
00:55:40,312 --> 00:55:41,447
Hampir masa persembahan.
1340
00:55:41,513 --> 00:55:43,582
BroZone tak datang?
1341
00:55:43,648 --> 00:55:45,847
Tidak, tapi saya ada idea.
1342
00:55:45,912 --> 00:55:48,585
Kita boleh berlatih.
1343
00:55:48,650 --> 00:55:52,389
Saya mahu menjadi terkenal,
tetapi saya tak mahu berusaha.
1344
00:55:52,455 --> 00:55:53,752
Jijiklah.
1345
00:55:53,818 --> 00:55:55,792
Ayuhlah. Kita pernah menari bersama-sama
1346
00:55:55,858 --> 00:55:57,123
sepanjang masa, ingat?
1347
00:55:57,188 --> 00:55:58,893
Pinggul. Pusing.
1348
00:55:58,958 --> 00:56:00,262
Tarian kita teruk.
1349
00:56:00,328 --> 00:56:02,062
Berapa ramai peminat yang kita boleh dapat
1350
00:56:02,128 --> 00:56:03,864
bila kita melakukan tarian dungu?
1351
00:56:03,929 --> 00:56:05,438
Hei, helo.
1352
00:56:05,504 --> 00:56:07,604
Helo. Bangun.
1353
00:56:07,669 --> 00:56:09,443
Bangun.
1354
00:56:09,509 --> 00:56:10,811
Dia dah mati? Alamak.
1355
00:56:10,877 --> 00:56:12,543
Apa kita dah buat?
1356
00:56:12,609 --> 00:56:14,243
Apa kita nak buat?
1357
00:56:14,308 --> 00:56:16,383
Masih ingat ikan emas yang
awak bela semasa kecil?
1358
00:56:16,448 --> 00:56:17,951
Awak maksudkan Sparkles?
1359
00:56:18,985 --> 00:56:20,952
Okey. Selamat tinggal, si kecil.
1360
00:56:21,018 --> 00:56:22,284
Cepat dan siram.
1361
00:56:22,349 --> 00:56:23,956
Bersama awak di tandas
1362
00:56:24,021 --> 00:56:26,058
membuatkan saya tak selesa.
1363
00:56:27,619 --> 00:56:30,261
Wah. Saya fikir hantu hanya melayang.
1364
00:56:30,326 --> 00:56:32,059
Jangan diam saja. Pergi tangkap dia!
1365
00:56:32,125 --> 00:56:33,461
Kenapa mesti saya?
1366
00:56:33,526 --> 00:56:35,135
Sebab Crimp dikunci dalam almari.
1367
00:56:35,201 --> 00:56:36,166
Pergi sekarang!
1368
00:56:36,195 --> 00:56:38,138
Tolong!
1369
00:56:39,104 --> 00:56:40,934
Tolong saya.
1370
00:56:42,373 --> 00:56:43,640
Tolong!
1371
00:56:47,074 --> 00:56:49,410
Dapat.
1372
00:56:49,476 --> 00:56:51,950
Veneer, tolonglah lepaskan saya.
1373
00:56:52,015 --> 00:56:53,786
Pura-pura yang awak tak nampak saya.
1374
00:56:53,851 --> 00:56:55,549
Ia akan menjadi rahsia kecil kita.
1375
00:56:56,586 --> 00:56:57,657
Tak boleh.
1376
00:56:57,723 --> 00:57:00,486
Saya tahu. Velvet akan membunuh awak.
1377
00:57:00,551 --> 00:57:02,427
Tetapi hanya kerana dia kakak awak
1378
00:57:02,493 --> 00:57:05,361
tak bermakna dia boleh
buat awak seperti sampah.
1379
00:57:06,127 --> 00:57:07,728
- Bukankah begitu?
- Tidak.
1380
00:57:07,794 --> 00:57:10,531
Adik beradik atau bukan,
awak layak dilayan dengan baik
1381
00:57:10,597 --> 00:57:12,805
dan bersama dengan orang yang takkan cuba
1382
00:57:12,870 --> 00:57:14,806
mengubah diri awak.
1383
00:57:14,871 --> 00:57:16,607
Awak dapat dia.
1384
00:57:16,672 --> 00:57:22,709
Hei, mungkin saya tak selalu
katakannya, tapi syabas.
1385
00:57:22,774 --> 00:57:25,678
Kita satu pasukan yang hebat, bukan?
1386
00:57:28,045 --> 00:57:30,723
Ayuh. Kita juga mungkin
perlu mengupah pembantu baru,
1387
00:57:30,788 --> 00:57:32,792
dan itu kerja awak.
1388
00:57:32,857 --> 00:57:35,926
Crimp! Carikan kami pembantu baharu!
1389
00:57:35,991 --> 00:57:38,062
Baiklah.
1390
00:57:41,599 --> 00:57:43,938
BroZone
1391
00:57:46,635 --> 00:57:49,139
There ain't no stopping us,
stopping us
1392
00:57:49,204 --> 00:57:51,109
We ain't pressing rewind
1393
00:57:51,174 --> 00:57:53,612
- Rewind
- Rewind
1394
00:57:53,677 --> 00:57:55,011
Rewind
1395
00:57:55,076 --> 00:57:56,544
The sky was the limit
1396
00:57:56,609 --> 00:57:58,448
Now the stars
where we livin'
1397
00:57:58,513 --> 00:58:00,885
It's the vibe
when we're in it
1398
00:58:00,951 --> 00:58:02,617
It'll blow your mind
1399
00:58:02,682 --> 00:58:05,086
It's so perfect,
perfect, perfect
1400
00:58:05,152 --> 00:58:07,761
Harmony so cold
1401
00:58:07,827 --> 00:58:09,194
Perfect, perfect, perfect
1402
00:58:09,259 --> 00:58:11,061
Let it go
1403
00:58:11,126 --> 00:58:13,765
Let it go
1404
00:58:13,830 --> 00:58:15,868
Berhenti. Masa tamat.
1405
00:58:15,934 --> 00:58:17,301
Buat semula.
1406
00:58:17,366 --> 00:58:19,065
Spruce, saya mahu sedikit
percikan di mata.
1407
00:58:19,130 --> 00:58:21,708
Clay, awak terlalu kaku.
Buat tarian robot yang berkarat.
1408
00:58:21,773 --> 00:58:23,440
Bitty B, pakai lampin yang lebih kecil.
1409
00:58:23,505 --> 00:58:25,409
Jika lampin ini lebih kecil,
saya boleh merasainya.
1410
00:58:25,474 --> 00:58:27,440
Sebab itu saya tak memakai lampin.
1411
00:58:27,505 --> 00:58:29,580
Sukar untuk bergerak.
1412
00:58:29,646 --> 00:58:32,083
Kritikan yang bagus, John Dory.
Sangat membantu. Terima kasih.
1413
00:58:32,148 --> 00:58:33,882
Saya juga ada kritikan kreatif untuk awak.
1414
00:58:33,948 --> 00:58:35,117
Berhenti mengarah orang!
1415
00:58:35,183 --> 00:58:36,682
Apa? Saya bukan mengarah orang.
1416
00:58:36,747 --> 00:58:38,752
- Saya bantu kita untuk menjadi lebih baik.
- Tidak.
1417
00:58:38,817 --> 00:58:40,627
Awak memaksa kami untuk menjadi sempurna,
1418
00:58:40,693 --> 00:58:42,062
seperti yang selalu awak lakukan,
1419
00:58:42,127 --> 00:58:43,661
supaya kita dapat mencapai
keharmonian keluarga yang sempurna.
1420
00:58:43,726 --> 00:58:45,198
Ya, untuk Floyd.
1421
00:58:45,263 --> 00:58:47,130
Yakah, atau awak nak tunjukkan
1422
00:58:47,195 --> 00:58:48,730
- yang awak boleh arah orang lagi?
- Apa?
1423
00:58:48,795 --> 00:58:50,298
Semua, ini sangat tak membantu sekarang.
1424
00:58:50,364 --> 00:58:51,798
Mari berehat, ya?
1425
00:58:51,863 --> 00:58:53,299
Ini tak akan berjaya
jika awak terus menjadi
1426
00:58:53,365 --> 00:58:54,641
John Dory yang sama.
1427
00:58:54,707 --> 00:58:56,037
Ya. Kami semua sudah berubah.
1428
00:58:56,103 --> 00:58:57,440
Bruce dah berkeluarga,
1429
00:58:57,505 --> 00:58:59,779
Branch lebih tinggi sedikit
dan tanpa cermin mata,
1430
00:58:59,844 --> 00:59:01,012
dan saya ialah CPA berlesen.
1431
00:59:01,077 --> 00:59:02,981
Hormat sedikit pada nama saya, dungu!
1432
00:59:03,046 --> 00:59:04,546
Saya tak dibenarkan untuk berubah.
1433
00:59:04,612 --> 00:59:06,713
Saya yang paling tua.
Saya terpaksa menjadi ketua.
1434
00:59:06,778 --> 00:59:09,386
Awak suka mengarah kami.
Mengaku saja.
1435
00:59:09,451 --> 00:59:10,883
Nak tahu kenapa saya berpindah
ke tempat yang asing?
1436
00:59:10,948 --> 00:59:12,620
Supaya saya tak perlu
bertanggungjawab ke atas sesiapa.
1437
00:59:12,686 --> 00:59:15,221
Empat adik lelaki terlalu
banyak tanggungjawab.
1438
00:59:15,287 --> 00:59:16,622
Jadi kenapa saya pergi?
1439
00:59:16,688 --> 00:59:18,730
Supaya tiada siapa
boleh layan saya macam awak.
1440
00:59:18,796 --> 00:59:20,028
Beginilah, Spruce...
1441
00:59:20,093 --> 00:59:21,127
Nama dia Bruce!
1442
00:59:21,192 --> 00:59:22,497
Terima kasih, Clay.
1443
00:59:22,563 --> 00:59:24,270
Hei, kita tak boleh melupakan Floyd.
1444
00:59:24,336 --> 00:59:25,666
Branch betul,
kita di sini kerana Floyd.
1445
00:59:25,731 --> 00:59:27,401
Mari selesaikannya dan kita boleh
1446
00:59:27,466 --> 00:59:28,805
- berpisah lagi.
- Baiklah.
1447
00:59:28,870 --> 00:59:30,305
Tunggu. Apa?
1448
00:59:30,370 --> 00:59:32,345
Apa? Misi adalah misi.
1449
00:59:32,411 --> 00:59:34,209
Awak sangka kita akan tinggal bersama
1450
00:59:34,274 --> 00:59:35,643
bila semua ini berakhir?
1451
00:59:35,708 --> 00:59:38,585
Menyanyi dan memanggang marshmallow?
1452
00:59:38,650 --> 00:59:40,148
Oh, saya minta maaf.
1453
00:59:40,213 --> 00:59:41,716
Adakah itu lucu
1454
00:59:41,782 --> 00:59:45,158
jika saya mahu kita
menjadi keluarga semula?
1455
00:59:46,792 --> 00:59:49,657
Tiny Diamond, berhenti sekarang.
1456
00:59:53,526 --> 00:59:55,663
Jangan jadi budak, Branch.
1457
00:59:56,427 --> 00:59:57,830
Kamu marah dia,
1458
00:59:57,896 --> 01:00:00,240
tapi kamu semua buat perkara
yang sama terhadap saya.
1459
01:00:00,306 --> 01:00:02,603
Kamu semua masih
melayan saya seperti budak,
1460
01:00:02,669 --> 01:00:05,142
tapi saya berhenti menjadi budak
1461
01:00:05,207 --> 01:00:06,976
pada hari kamu meninggalkan saya.
1462
01:00:07,041 --> 01:00:08,715
Kerana saya terpaksa.
1463
01:00:08,781 --> 01:00:10,150
Kemudian nenek dimakan,
1464
01:00:10,215 --> 01:00:11,744
dan tiada orang yang menjaga saya.
1465
01:00:11,810 --> 01:00:15,386
Kali ini, saya yang akan pergi.
1466
01:00:20,752 --> 01:00:23,995
Ini adalah bunker Branch.
1467
01:00:24,060 --> 01:00:28,300
Dia membinanya untuk kamu semua.
1468
01:00:29,229 --> 01:00:31,171
Saya tak tahu.
1469
01:00:32,430 --> 01:00:34,801
Mungkin awak tak pernah bertanya dia.
1470
01:00:36,871 --> 01:00:37,941
Tunggu.
1471
01:00:38,006 --> 01:00:39,810
Nenek kena makan?
1472
01:00:42,914 --> 01:00:44,649
Branch, tunggu!
1473
01:00:44,715 --> 01:00:45,850
Branch!
1474
01:00:45,916 --> 01:00:47,116
Awak nak pergi mana?
1475
01:00:47,181 --> 01:00:49,017
Nak selamatkan Floyd seorang diri.
1476
01:00:49,083 --> 01:00:51,889
Saya tak memerlukan mereka
dulu dan juga sekarang.
1477
01:00:51,955 --> 01:00:53,654
Apa yang awak buat?
1478
01:00:53,720 --> 01:00:56,223
Apa maksud awak?
Saya ikut awak.
1479
01:00:56,289 --> 01:00:57,791
Kenapa perlu bersusah payah?
1480
01:00:57,857 --> 01:01:00,700
Bukankah awak juga akan meninggalkan saya?
1481
01:01:00,766 --> 01:01:02,796
Semua orang begitu.
1482
01:01:06,272 --> 01:01:09,402
Saya berada di samping awak
sejak kita bertemu.
1483
01:01:09,468 --> 01:01:11,475
Dan awak juga berada di samping saya.
1484
01:01:11,540 --> 01:01:14,211
Mari kita saling menghargai.
1485
01:01:14,276 --> 01:01:16,176
Ya. Saya minta maaf.
1486
01:01:16,241 --> 01:01:17,241
Terima kasih.
1487
01:01:17,277 --> 01:01:19,150
Sama-sama.
1488
01:01:19,215 --> 01:01:21,353
Dan saya takkan pergi ke mana-mana.
1489
01:01:22,151 --> 01:01:24,184
Melainkan bersama awak...
1490
01:01:24,250 --> 01:01:26,054
untuk menyelamatkan Floyd.
1491
01:01:31,358 --> 01:01:33,260
Tiny! Awak ikut juga?
1492
01:01:33,326 --> 01:01:34,929
Hei, apa yang boleh saya katakan?
1493
01:01:34,995 --> 01:01:38,903
Saya terharu dengan ucapan Branch
dan lukisannya yang sedih.
1494
01:01:38,968 --> 01:01:40,266
Sekarang, mari bertolak!
1495
01:01:48,911 --> 01:01:50,250
Wah, Grissy.
1496
01:01:50,315 --> 01:01:53,320
Saya tak pernah lihat sesiapa diusir
dari taman air seperti itu.
1497
01:01:53,385 --> 01:01:55,316
Untuk pengetahuan awak,
gelongsor air
1498
01:01:55,382 --> 01:01:56,755
yang merobek seluar mandi saya.
1499
01:01:56,820 --> 01:01:58,592
Ooh, sangat seksi.
1500
01:01:59,857 --> 01:02:01,195
Tunggu.
1501
01:02:01,260 --> 01:02:03,559
Awak bau...
1502
01:02:03,624 --> 01:02:07,366
- Kentang goreng!
- Kentang goreng.
1503
01:02:17,868 --> 01:02:19,811
Siapa di sana?
1504
01:02:21,346 --> 01:02:23,446
Putt-putt.
1505
01:02:23,512 --> 01:02:25,544
Putt-putt.
1506
01:02:25,609 --> 01:02:27,280
Adakah ini bola golf?
1507
01:02:27,345 --> 01:02:28,780
Putt-putt!
1508
01:02:28,846 --> 01:02:30,789
Bagus. Mereka hanya troll.
1509
01:02:30,855 --> 01:02:31,959
Comelnya mereka.
1510
01:02:35,926 --> 01:02:37,191
Apa yang sedang berlaku?
1511
01:02:40,328 --> 01:02:41,864
Grissy, tak sangka
1512
01:02:41,929 --> 01:02:44,832
kita berdua akan terikat
pada bulan madu ini.
1513
01:02:51,372 --> 01:02:52,978
Baiklah, dengar.
1514
01:02:53,043 --> 01:02:54,580
Keselamatan sangat ketat,
1515
01:02:54,645 --> 01:02:56,379
jadi kita tak boleh masuk begitu saja.
1516
01:02:56,445 --> 01:02:57,576
Awak tahu apa maksudnya.
1517
01:02:57,642 --> 01:02:58,777
Kita akan memanjat dinding.
1518
01:02:58,842 --> 01:03:00,882
Kita, ya? Buat apa? Bila?
1519
01:03:00,947 --> 01:03:02,619
Kita kena merancang untuk mendaki dalam
1520
01:03:02,684 --> 01:03:05,523
kira-kira 200 meter ke timur pintu masuk.
1521
01:03:05,588 --> 01:03:07,619
Mujur saya bawa
sarung tangan melekat tambahan.
1522
01:03:07,685 --> 01:03:10,130
Saya penat. Dukung saya.
1523
01:03:10,195 --> 01:03:11,595
Awak perlu berjalan sendiri, Tiny.
1524
01:03:11,661 --> 01:03:13,866
- Awak nak jadi dewasa.
- Tapi kaki saya sakit.
1525
01:03:13,931 --> 01:03:15,535
Saya tak mahu!
1526
01:03:15,601 --> 01:03:17,099
Jalan masuk terpantas adalah di bumbung.
1527
01:03:17,164 --> 01:03:18,434
Sistem HVAC.
1528
01:03:18,499 --> 01:03:20,740
Saya suka cara awak menyebut "HVAC."
1529
01:03:20,805 --> 01:03:22,035
Terima kasih.
1530
01:03:22,100 --> 01:03:23,740
Tapi kita perlu menghentikan bilah kipas
1531
01:03:23,805 --> 01:03:27,111
supaya "kek cawan" kita tak terbelah dua.
1532
01:03:27,176 --> 01:03:28,411
Ooh! Kita ada kek cawan?
1533
01:03:28,476 --> 01:03:30,081
- Tidak.
- Tidak. Bukan itu maksud saya.
1534
01:03:30,147 --> 01:03:31,850
Ia tak penting.
1535
01:03:42,461 --> 01:03:43,825
Selepas itu, kita perlu
1536
01:03:43,890 --> 01:03:46,065
memotong bekalan kuasa
supaya boleh bergerak bebas
1537
01:03:46,130 --> 01:03:47,498
melalui saluran udara dalaman.
1538
01:03:47,563 --> 01:03:49,028
Mana awak tahu wayar yang nak dipotong?
1539
01:03:49,093 --> 01:03:50,899
Entahlah.
Saya hanya memotong semuanya
1540
01:03:50,965 --> 01:03:53,967
sehinggalah sesuatu terpadam.
1541
01:03:54,805 --> 01:03:55,705
Helo?
1542
01:03:55,734 --> 01:03:57,035
Kemudian,
1543
01:03:57,101 --> 01:03:58,908
kita perlu melakukan penerokaan,
1544
01:03:58,974 --> 01:04:00,440
tapi kita akan menemui Floyd
di salah satu bilik.
1545
01:04:00,505 --> 01:04:02,844
Lihat. Itu dia.
1546
01:04:07,081 --> 01:04:08,685
Ayuh.
1547
01:04:11,151 --> 01:04:13,121
Floyd.
1548
01:04:13,187 --> 01:04:14,761
Branch?
1549
01:04:14,827 --> 01:04:15,992
Itu memang awak?
1550
01:04:16,057 --> 01:04:17,160
Ya.
1551
01:04:17,226 --> 01:04:18,664
Ini memang saya.
1552
01:04:18,730 --> 01:04:19,861
Wah.
1553
01:04:19,926 --> 01:04:21,593
Jaket itu dah muat dengan awak.
1554
01:04:21,658 --> 01:04:23,196
Awak dah besar sekarang.
1555
01:04:24,465 --> 01:04:27,066
Akhirnya, seseorang memahami saya.
1556
01:04:30,075 --> 01:04:31,842
Tapi awak perlu pergi sekarang.
1557
01:04:31,907 --> 01:04:33,876
Floyd, tak mengapa.
Kami nak selamatkan awak.
1558
01:04:33,941 --> 01:04:36,047
Tidak, ini perangkap.
Velvet dan Veneer, mereka...
1559
01:04:36,113 --> 01:04:37,483
mereka mengumpan awak ke sini.
1560
01:04:37,548 --> 01:04:38,879
Lekas pergi sebelum mereka kembali!
1561
01:04:38,944 --> 01:04:41,448
Saya takkan pergi tanpa awak.
1562
01:04:41,513 --> 01:04:42,850
Branch, tolonglah.
1563
01:04:42,916 --> 01:04:44,323
- Lakukannya demi saya.
- Kita semakin hampir.
1564
01:04:44,389 --> 01:04:46,225
Saya dah kata yang BroZone akan muncul.
1565
01:04:46,291 --> 01:04:48,055
Surat saya berjaya. Saya genius.
1566
01:04:48,120 --> 01:04:50,595
Awak sangat pasti tentang perkara ini?
1567
01:04:59,904 --> 01:05:01,472
Alamak.
1568
01:05:01,538 --> 01:05:03,036
Aduh!
1569
01:05:03,101 --> 01:05:05,110
- Dia menggigit saya.
- Letak dalam almari!
1570
01:05:05,175 --> 01:05:06,572
Letak dalam almari!
1571
01:05:06,638 --> 01:05:08,448
Helo.
1572
01:05:09,312 --> 01:05:10,314
- Floyd!
- Floyd!
1573
01:05:10,379 --> 01:05:11,380
- Hai, saudara.
- Saudara.
1574
01:05:11,446 --> 01:05:12,515
Gembira melihat awak.
1575
01:05:12,580 --> 01:05:14,148
Kami akan sampai lebih awal,
1576
01:05:14,214 --> 01:05:15,855
tapi mereka tak henti-henti bertengkar.
1577
01:05:15,921 --> 01:05:16,983
Semua, tolonglah.
1578
01:05:17,048 --> 01:05:18,623
John Dory, awak yang letak kereta
1579
01:05:18,688 --> 01:05:19,986
di tempat yang bertanda,
"Khas untuk BroZone."
1580
01:05:20,052 --> 01:05:21,793
Bukankah itu agak mencurigakan?
1581
01:05:21,858 --> 01:05:23,626
- Oh, jadi ini salah saya?
- Lihatlah.
1582
01:05:23,691 --> 01:05:25,660
Mereka juga comel apabila bergaduh.
1583
01:05:25,726 --> 01:05:27,126
Aduh! Berhenti!
1584
01:05:27,592 --> 01:05:28,698
Apa yang awak buat?
1585
01:05:28,764 --> 01:05:30,196
Kawan. Awak baik sebenarnya.
1586
01:05:30,261 --> 01:05:31,631
- Terima kasih.
- Saya tak tahu
1587
01:05:31,697 --> 01:05:33,133
kenapa awak kecewa.
1588
01:05:33,198 --> 01:05:34,800
Setidaknya kami gunakan
bakat kamu dengan baik.
1589
01:05:34,865 --> 01:05:36,537
Maksud saya, sama-sama.
1590
01:05:36,602 --> 01:05:38,172
Apa? Awak dah gila.
1591
01:05:38,238 --> 01:05:40,843
Awak patut sebut "Terima kasih
kerana tak sia-siakan bakat kami
1592
01:05:40,908 --> 01:05:43,012
lagi, Velvet dan Veneer."
1593
01:05:43,078 --> 01:05:46,013
Jom. Mereka sedang menunggu
di permaidani merah.
1594
01:05:46,078 --> 01:05:48,555
Mari pergi autograf beberapa pinggul.
1595
01:05:48,620 --> 01:05:51,953
Oh, itu menyeronokkan.
Saya akan ambil pen saya.
1596
01:06:02,532 --> 01:06:04,937
Oh, nampaknya awak perlukan pelukan.
1597
01:06:09,541 --> 01:06:12,644
Okey, ini adik beradik siapa pula?
1598
01:06:14,238 --> 01:06:16,742
Bergens!
1599
01:06:16,808 --> 01:06:19,151
Bergens!
1600
01:06:19,216 --> 01:06:20,948
Bridgey, mencintai awak adalah
1601
01:06:21,013 --> 01:06:23,016
perkara terbaik yang
pernah berlaku kepada saya.
1602
01:06:23,082 --> 01:06:26,625
Pelikkah jika kita berkucupan?
1603
01:06:26,690 --> 01:06:29,793
Sayang, lebih pelik
jika kita tak berkucupan.
1604
01:06:41,506 --> 01:06:43,603
Tunggu!
1605
01:06:53,281 --> 01:06:55,051
Adakah ini awak?
1606
01:06:55,117 --> 01:06:56,289
Hei.
1607
01:06:56,354 --> 01:06:58,353
Itu saya dan kawan baik saya.
1608
01:06:58,419 --> 01:07:00,392
Ya.
1609
01:07:00,457 --> 01:07:03,627
Poppy, dia adik saya.
1610
01:07:03,693 --> 01:07:05,759
Awak kakak Poppy?
1611
01:07:05,824 --> 01:07:08,060
Itu menjadikan kita kawan baik juga.
1612
01:07:08,126 --> 01:07:10,365
Ya, dia beritahu saya
tentang perkahwinan awak.
1613
01:07:10,430 --> 01:07:11,663
Tahniah.
1614
01:07:11,729 --> 01:07:13,235
Terima kasih, sayang.
1615
01:07:14,669 --> 01:07:16,440
Mungkin saya dah buat kesilapan besar.
1616
01:07:16,505 --> 01:07:17,640
Tak mengapa.
1617
01:07:17,706 --> 01:07:19,140
Kami takkan dakwa awak.
1618
01:07:19,205 --> 01:07:21,242
Bukan itu yang dia maksudkan.
1619
01:07:21,308 --> 01:07:23,913
Ya, bukan itu yang saya maksudkan.
1620
01:07:23,978 --> 01:07:26,351
Jadi, awak memang takkan makan kami?
1621
01:07:26,417 --> 01:07:28,749
Tidak, tapi saya faham ketakutan itu.
1622
01:07:28,814 --> 01:07:31,523
Kalau awak mahu,
saya boleh buka mulut
1623
01:07:31,589 --> 01:07:33,920
dan awak buat langkah kecil ke mulut saya,
1624
01:07:33,985 --> 01:07:36,592
biarkan diri awak merasa dan bernafas
1625
01:07:36,658 --> 01:07:39,324
melepasi jalan kebimbangan awak.
1626
01:07:39,390 --> 01:07:43,299
Ia dipanggil desensitisasi sistematik.
1627
01:07:45,763 --> 01:07:47,702
Atau saya lepaskan awak
1628
01:07:47,768 --> 01:07:50,737
dan janji takkan makan kami.
1629
01:07:50,803 --> 01:07:52,876
Oh, itu juga boleh.
1630
01:07:54,676 --> 01:07:56,243
Baiklah, Rageons.
1631
01:07:56,308 --> 01:07:58,851
Kini adalah saat yang
kita semua tunggu-tunggu.
1632
01:07:58,917 --> 01:08:01,918
Hadirin, angkat tangan anda
untuk penerima Anugerah Lifer,
1633
01:08:01,983 --> 01:08:05,251
dua orang yang menggoda,
Velvet dan Veneer!
1634
01:08:05,316 --> 01:08:08,427
If the top is
where you want to stay
1635
01:08:08,492 --> 01:08:11,228
You gotta work hard...
1636
01:08:11,293 --> 01:08:12,959
Saya sayang kamu!
1637
01:08:13,024 --> 01:08:14,726
Terima kasih.
1638
01:08:14,792 --> 01:08:16,895
Kami sayangkan kamu juga.
1639
01:08:16,961 --> 01:08:18,230
Okey, macam mana aura saya?
1640
01:08:18,295 --> 01:08:19,868
Yakin, namun hargai guru awak
1641
01:08:19,934 --> 01:08:21,572
dan semua orang yang
bawa awak ke sini malam ini.
1642
01:08:21,638 --> 01:08:23,274
Saya akan jadi begitu.
1643
01:08:25,039 --> 01:08:27,376
Velvet, boleh ambil gambar bersama?
1644
01:08:29,040 --> 01:08:31,351
I'm amazing...
1645
01:08:35,181 --> 01:08:37,118
Velvet dan Veneer!
1646
01:08:37,882 --> 01:08:39,719
Kembalikan abang-abang saya.
1647
01:08:39,785 --> 01:08:41,388
Ya. Ikut apa yang dia cakap.
1648
01:08:41,454 --> 01:08:43,488
Awak tak tahu apa
yang awak cakapkan, troll.
1649
01:08:43,553 --> 01:08:45,226
Awak mencuri bakat BroZone kerana awak
1650
01:08:45,291 --> 01:08:48,900
tiada bakat sendiri, penipu...
oh, penipu besar!
1651
01:08:54,903 --> 01:08:57,875
Okey, kita perlu pergi sekarang.
1652
01:09:03,176 --> 01:09:05,817
- Ikut kenderaan mewah itu!
- Baiklah, Poppy.
1653
01:09:15,990 --> 01:09:18,094
Hei, Mount Rageous?
1654
01:09:18,159 --> 01:09:19,927
Anda ingat kami akan berikan anda
1655
01:09:19,992 --> 01:09:22,032
persembahan pentas cara lama
yang membosankan?
1656
01:09:22,097 --> 01:09:25,001
Itulah sebab kami beli tiket kamu.
1657
01:09:25,066 --> 01:09:28,570
Kami buat persembahan ini di jalan raya!
1658
01:09:30,774 --> 01:09:32,744
Alamak. Saya cuba memintas,
1659
01:09:32,809 --> 01:09:35,278
tapi mereka tak menghormati kelipan mata.
1660
01:09:47,319 --> 01:09:50,594
Sweet dreams
are made of this
1661
01:09:50,659 --> 01:09:54,196
Who am I to disagree?
1662
01:09:54,262 --> 01:09:57,903
I traveled the world
and the seven seas
1663
01:09:57,968 --> 01:10:02,372
Everybody's looking
for something
1664
01:10:04,067 --> 01:10:06,710
Oh! Ini dah melampau.
1665
01:10:06,775 --> 01:10:07,941
Saya hanya ada lesen belajar.
1666
01:10:08,007 --> 01:10:10,145
Tiny, serahkan benda itu.
1667
01:10:10,210 --> 01:10:12,411
- Benda apa?
- Awak tahu benda itu.
1668
01:10:12,476 --> 01:10:13,682
Ayuh, Tiny.
1669
01:10:13,748 --> 01:10:15,284
Jangan buat saya macam ini.
1670
01:10:15,349 --> 01:10:17,757
Saya tahu apa yang awak cakapkan.
1671
01:10:20,458 --> 01:10:21,759
Oh, itu bagus.
1672
01:10:21,824 --> 01:10:23,056
Branch, itu mereka!
1673
01:10:23,121 --> 01:10:26,833
Some of them want to use you
1674
01:10:26,898 --> 01:10:29,730
Some of them want
to get used by you
1675
01:10:29,796 --> 01:10:31,338
Kawal dengan elok, Tiny.
1676
01:10:31,403 --> 01:10:34,268
Some of them
want to abuse you
1677
01:10:34,333 --> 01:10:38,170
Some of them want
to be abused
1678
01:10:38,235 --> 01:10:40,210
- Branch.
- Bertahanlah, Floyd.
1679
01:10:40,276 --> 01:10:42,307
- Kami akan lepaskan kamu.
- Moving on
1680
01:10:42,373 --> 01:10:44,011
- Oh!
- Moving on
1681
01:10:44,076 --> 01:10:46,116
Moving on, keep your head up
1682
01:10:46,182 --> 01:10:48,486
Moving on,
hold your head up, moving on
1683
01:10:48,552 --> 01:10:49,954
Keep your head up...
1684
01:10:50,020 --> 01:10:52,385
Hei, apakah maksud "penghujung jalan"?
1685
01:10:53,010 --> 01:10:54,110
PENGHUJUNG
1686
01:11:01,629 --> 01:11:06,271
Yeah...
1687
01:11:06,336 --> 01:11:07,335
Fame
1688
01:11:07,364 --> 01:11:09,935
I'm gonna live forever
1689
01:11:11,369 --> 01:11:14,147
I'm gonna learn how to fly
1690
01:11:14,212 --> 01:11:15,178
High
1691
01:11:15,207 --> 01:11:18,210
I feel it coming together
1692
01:11:18,276 --> 01:11:20,485
People will see me and cry
1693
01:11:20,551 --> 01:11:21,715
Alamak.
1694
01:11:21,781 --> 01:11:22,882
Apa kita nak buat?
1695
01:11:22,947 --> 01:11:24,390
Mari bergegas!
1696
01:11:27,921 --> 01:11:29,456
Hei, itu Hustle Man.
1697
01:11:29,521 --> 01:11:31,494
Boleh tolong turunkan
kami di bot di bawah sana?
1698
01:11:31,560 --> 01:11:33,859
Sudah semestinya!
1699
01:11:33,925 --> 01:11:36,902
Bukan itu maksudnya!
1700
01:11:40,364 --> 01:11:42,608
Bridget, Gristle,
masa yang tepat!
1701
01:11:42,673 --> 01:11:43,907
Kami akan datang lebih awal,
1702
01:11:43,973 --> 01:11:46,175
tapi kami ambil sesuatu dulu.
1703
01:11:47,511 --> 01:11:48,545
Viva! Awak datang.
1704
01:11:48,611 --> 01:11:50,112
Ya, saya tahu.
1705
01:11:50,178 --> 01:11:52,015
Saya agak sedikit ketakutan.
1706
01:11:52,080 --> 01:11:54,447
Awak ada seorang kakak yang sangat berani.
1707
01:11:54,513 --> 01:11:57,923
Sebenarnya, saya ada dua orang kakak
yang sangat berani.
1708
01:12:00,089 --> 01:12:02,988
Poppy, maafkan saya tentang sebelum ini.
1709
01:12:03,053 --> 01:12:04,628
Tak mengapa.
1710
01:12:04,694 --> 01:12:06,225
Kisah kita rumit.
1711
01:12:06,290 --> 01:12:07,962
Siapa peduli jika ia tak sempurna?
1712
01:12:08,028 --> 01:12:10,265
Asalkan kita bersama.
1713
01:12:11,596 --> 01:12:13,638
Saya sepatutnya ikut awak.
Saya hanya...
1714
01:12:13,703 --> 01:12:14,870
Awak baru tocang rambut saya?
1715
01:12:14,936 --> 01:12:16,203
Ya. Saya belajar dari yang terbaik.
1716
01:12:16,269 --> 01:12:18,711
Wah, ia sangat mengagumkan!
1717
01:12:18,776 --> 01:12:21,513
Alamak.
Pegang "kek cawan" kamu!
1718
01:12:21,578 --> 01:12:23,714
Pegang kuat, Grissy.
1719
01:12:23,779 --> 01:12:25,412
Bridgey, apa yang awak buat?
1720
01:12:26,915 --> 01:12:31,551
Bulan madu terbaik!
1721
01:12:31,616 --> 01:12:34,620
If the top's
where you want to stay
1722
01:12:34,686 --> 01:12:38,026
You gotta work hard
to make it look easy
1723
01:12:38,091 --> 01:12:40,193
You gotta live fast...
1724
01:12:40,258 --> 01:12:42,197
Pergi selamatkan mereka,
adik-adik yang hebat!
1725
01:12:42,263 --> 01:12:45,400
If you want to be
as famous as me
1726
01:12:45,465 --> 01:12:48,673
You gotta work, gotta work,
gotta work
1727
01:12:48,739 --> 01:12:50,503
You gotta work hard
1728
01:12:53,304 --> 01:12:54,612
You gotta live fast...
1729
01:12:54,678 --> 01:12:56,514
Aduh!
1730
01:12:56,580 --> 01:12:57,944
Viva la Viva, sayang.
1731
01:12:58,010 --> 01:12:59,080
Kamu semua okey?
1732
01:12:59,145 --> 01:13:00,781
Ya, tetapi kita belum selesai.
1733
01:13:00,847 --> 01:13:03,186
Ayuh!
1734
01:13:04,553 --> 01:13:05,758
Fame
1735
01:13:05,823 --> 01:13:09,929
I'm gonna live forever
1736
01:13:09,994 --> 01:13:13,763
- Learn how to fly
- High
1737
01:13:15,560 --> 01:13:18,733
If the top is
where you want to stay
1738
01:13:18,798 --> 01:13:20,434
Fame
1739
01:13:25,208 --> 01:13:27,347
- You gotta work, gotta work
- Floyd!
1740
01:13:27,412 --> 01:13:31,210
- Baby, remember my name...
- Remember, remember
1741
01:13:31,275 --> 01:13:33,345
Remember, remember
1742
01:13:33,410 --> 01:13:36,251
Remember, remember, remember
1743
01:13:36,317 --> 01:13:39,120
Remember,
remember, remember
1744
01:13:39,186 --> 01:13:40,485
Kami mahu lagi!
1745
01:13:40,551 --> 01:13:42,993
- Kami mahu lagi!
- Baiklah.
1746
01:13:43,059 --> 01:13:46,262
Kamu mahu lagi?
1747
01:13:47,631 --> 01:13:49,431
Lagi? Kak, sudahlah.
1748
01:13:49,496 --> 01:13:51,465
Kuasa itu hanya boleh
bawa lagu separuh saja.
1749
01:13:51,531 --> 01:13:53,904
Mari berhenti sementara kita dah popular.
1750
01:13:53,969 --> 01:13:57,372
Nyanyi saja, dungu.
1751
01:14:02,645 --> 01:14:05,150
Hey...
1752
01:14:05,216 --> 01:14:07,919
Floyd takkan selamat.
Dia dah lemah.
1753
01:14:07,984 --> 01:14:11,457
Hei, Poppy ada berkata sesuatu tadi,
1754
01:14:11,522 --> 01:14:12,751
dan dia betul.
1755
01:14:12,816 --> 01:14:15,895
Kita tak perlu menjadi sempurna
untuk menjadi harmoni.
1756
01:14:15,961 --> 01:14:20,359
Kita hanya perlu menjadi diri kita,
bersama-sama.
1757
01:14:20,425 --> 01:14:22,764
Kami akan ikut awak, Branch.
1758
01:14:22,829 --> 01:14:24,801
Ini dia!
1759
01:14:26,770 --> 01:14:29,602
- Apa?
- Siapa yang buat itu?
1760
01:14:39,110 --> 01:14:40,819
Ayuhlah!
1761
01:14:40,885 --> 01:14:44,922
It's some kind of love
1762
01:14:44,988 --> 01:14:48,886
It's some kind of fire
1763
01:14:48,952 --> 01:14:51,764
- I'm already up
- Ooh...
1764
01:14:51,829 --> 01:14:54,360
But you lift me higher
1765
01:14:54,426 --> 01:14:57,000
You know I'm not wrong
1766
01:14:57,066 --> 01:14:59,968
You know I'm not lying
1767
01:15:00,034 --> 01:15:02,301
We do it better
1768
01:15:02,366 --> 01:15:06,410
We do it better, yeah
1769
01:15:06,476 --> 01:15:11,509
And I don't mind
if the world spins faster
1770
01:15:11,574 --> 01:15:13,852
The music's louder
1771
01:15:13,917 --> 01:15:16,354
The waves get stronger
1772
01:15:16,419 --> 01:15:20,857
I don't mind
if the world spins faster
1773
01:15:20,923 --> 01:15:22,854
Faster, faster
1774
01:15:22,919 --> 01:15:26,124
Just let me take you
to a better place
1775
01:15:28,058 --> 01:15:32,071
I'm gonna make you
kiss the sky tonight
1776
01:15:32,136 --> 01:15:35,701
Yeah, if you let me
show the way
1777
01:15:35,767 --> 01:15:40,278
1778
01:15:40,343 --> 01:15:42,345
I'll take you
to a better place
1779
01:15:42,410 --> 01:15:44,546
I'll take you
to a better place
1780
01:15:44,611 --> 01:15:48,383
And, baby, you can love me
on the way
1781
01:15:48,448 --> 01:15:52,183
We're flying up
to outer space
1782
01:15:52,248 --> 01:15:54,691
- I'm so excited
- I'm so excited
1783
01:15:54,757 --> 01:15:57,791
- To see you excited, yeah
- To see you excited
1784
01:15:57,856 --> 01:16:01,801
I don't mind
if the world spins faster
1785
01:16:01,866 --> 01:16:03,902
The music's louder
1786
01:16:03,967 --> 01:16:05,898
The waves get stronger
1787
01:16:05,963 --> 01:16:10,238
I don't mind
if the world spins faster
1788
01:16:10,303 --> 01:16:14,176
Faster, faster, faster
1789
01:16:14,241 --> 01:16:18,547
Yeah
1790
01:16:18,613 --> 01:16:22,149
Just let me take you
to a better place
1791
01:16:42,000 --> 01:16:43,538
Floyd.
1792
01:16:44,302 --> 01:16:45,842
Ayuh, bangunlah.
1793
01:16:45,907 --> 01:16:47,174
Bangunlah, Floyd.
1794
01:16:47,239 --> 01:16:49,148
Kami perlukan awak, saudara.
1795
01:16:50,746 --> 01:16:51,850
Alamak.
1796
01:16:51,916 --> 01:16:54,479
Saya membina tempat persembunyian, Floyd.
1797
01:16:54,544 --> 01:16:57,519
Kecuali tiada
gelongsor air sepuluh tingkat.
1798
01:17:01,690 --> 01:17:02,991
Jadi...
1799
01:17:03,057 --> 01:17:04,859
bagaimana kita nak mandi?
1800
01:17:04,924 --> 01:17:06,294
Floyd.
1801
01:17:06,360 --> 01:17:08,095
Floyd? Floyd!
1802
01:17:08,161 --> 01:17:11,401
Tak mungkin! Ya!
1803
01:17:15,102 --> 01:17:17,069
Dengar, Mount Rageons.
1804
01:17:17,134 --> 01:17:19,610
Kami adalah...
1805
01:17:19,676 --> 01:17:21,076
penipu!
1806
01:17:23,743 --> 01:17:27,046
Dan kami memang menyeksa troll-troll ini.
1807
01:17:28,479 --> 01:17:30,486
Kami hanya mahu menjadi terkenal.
1808
01:17:30,551 --> 01:17:32,489
Sejujurnya, kakak saya yang
mahu menjadi terkenal,
1809
01:17:32,554 --> 01:17:35,088
dan saya terlalu takut untuk menentangnya.
1810
01:17:36,724 --> 01:17:40,060
Saya dah tak kenal siapa awak.
1811
01:17:40,126 --> 01:17:41,527
Ya, awak kenal.
1812
01:17:41,592 --> 01:17:43,463
Dan awak suruh saya berubah pula.
1813
01:17:43,528 --> 01:17:46,535
Itu tak baik, sama ada keluarga atau tidak.
1814
01:17:50,600 --> 01:17:52,576
Crimp, apa yang awak buat?
1815
01:17:53,476 --> 01:17:55,277
Tapi hati saya dah berubah.
1816
01:17:55,342 --> 01:17:57,145
Awak juga terlibat dalam penculikan troll,
1817
01:17:57,210 --> 01:17:59,018
penyeksaan troll, penipuan.
1818
01:17:59,083 --> 01:18:00,586
Ianya hanya...
1819
01:18:00,651 --> 01:18:01,847
Dan pengelakan cukai.
1820
01:18:01,913 --> 01:18:03,118
Saya perlu merampas
semula kapal layar awak.
1821
01:18:03,184 --> 01:18:05,889
Baiklah. Ke penjara!
1822
01:18:05,955 --> 01:18:07,692
Wah, leganya!
1823
01:18:11,257 --> 01:18:12,829
Jadi, bagaimana perasaan awak?
1824
01:18:12,894 --> 01:18:15,964
Gembira, bersyukur,
1825
01:18:16,029 --> 01:18:17,699
dan sangat menyesal
1826
01:18:17,765 --> 01:18:20,166
yang saya ambil masa yang
lama untuk buka diri kepada awak.
1827
01:18:20,231 --> 01:18:21,366
Wah, terbuka sangat!
1828
01:18:21,432 --> 01:18:22,808
Perlukan sempadan, sayang.
1829
01:18:22,874 --> 01:18:24,237
Banyak sangat perasaan.
1830
01:18:36,921 --> 01:18:38,852
Eh, apa yang berlaku?
1831
01:18:38,917 --> 01:18:40,819
Viva baru tocang rambut awak.
1832
01:18:40,884 --> 01:18:42,420
Maksudnya dia sukakan awak.
1833
01:18:42,486 --> 01:18:43,956
Maksudnya saya suka awak!
1834
01:18:44,021 --> 01:18:45,658
Kita akan mengadakan
penyatuan keluarga yang terbaik.
1835
01:18:45,724 --> 01:18:48,167
Dan berbincang panjang lebar dengan ayah.
1836
01:18:48,232 --> 01:18:49,661
Raja rahsia, ayah.
1837
01:18:49,726 --> 01:18:51,336
Seriuslah? Apa masalah dia?
1838
01:18:51,402 --> 01:18:54,537
Oh, dia akan sangat gembira melihat awak.
1839
01:18:56,132 --> 01:18:58,641
Viva, kamu mahu buat rantai gula-gula
1840
01:18:58,707 --> 01:19:01,046
yang kita tak pernah siapkan
sebab kita makan gula-gula itu?
1841
01:19:01,111 --> 01:19:02,745
Fikiran kita sama, ayah.
1842
01:19:03,640 --> 01:19:05,513
Nampak elok, Bruce.
1843
01:19:05,579 --> 01:19:06,945
Semestinya. Hei, lepas.
1844
01:19:07,010 --> 01:19:09,382
Jangan cabut bulu dada ayah. Aduh!
1845
01:19:09,447 --> 01:19:10,782
Anak-anak, tutup telinga kamu.
1846
01:19:10,848 --> 01:19:12,723
Awak nampak hebat.
Sayang, semoga berjaya.
1847
01:19:12,789 --> 01:19:14,822
Branch, maaf sebab kami
tak dapat lihat awak membesar,
1848
01:19:14,887 --> 01:19:17,324
tapi saya teruja untuk
lepak dengan awak sekarang.
1849
01:19:17,389 --> 01:19:18,758
Ya, samalah, Clay.
1850
01:19:18,823 --> 01:19:20,799
Hei, awak mahu menyertai
kelab buku sedih saya?
1851
01:19:20,864 --> 01:19:22,059
Ia sangat menarik.
1852
01:19:22,125 --> 01:19:24,003
Kita hanya duduk dan
berpelukan dan menangis.
1853
01:19:24,068 --> 01:19:26,337
Ya, sudah tentu.
1854
01:19:26,403 --> 01:19:28,200
- BroZone!
- Hei?
1855
01:19:28,265 --> 01:19:30,103
Awak kena gugup pentas?
1856
01:19:30,168 --> 01:19:32,840
Tak percaya yang kita
hampir terlepas semua ini.
1857
01:19:32,905 --> 01:19:35,314
Kita mungkin bukan idola muda lagi,
1858
01:19:35,379 --> 01:19:37,476
tapi saya suka gaya baharu kita.
1859
01:19:37,542 --> 01:19:38,944
Awak tahu,
saya sangat gembira
1860
01:19:39,010 --> 01:19:40,778
dengan perpisahan yang kita lalui.
1861
01:19:40,844 --> 01:19:42,815
Asalkan kita bersama.
1862
01:19:42,881 --> 01:19:46,224
Hei, kamu kena cuba menudo ni.
1863
01:19:46,290 --> 01:19:48,457
Kawan-kawan, adakah ini tempatnya?
1864
01:19:48,523 --> 01:19:50,291
Ia sama dengan poskad.
1865
01:19:50,356 --> 01:19:51,859
"Semoga awak berada di sini"?
1866
01:19:51,925 --> 01:19:53,799
Branch sahaja yang bercakap seperti itu.
1867
01:19:53,865 --> 01:19:55,561
Oh, mari pergi sekarang!
1868
01:19:55,627 --> 01:19:58,365
Lagu baru ini hebat, Branch.
1869
01:19:58,430 --> 01:20:00,072
Saya tahu awak pandai menulis.
1870
01:20:00,137 --> 01:20:01,538
Oh, ya. Terima kasih.
1871
01:20:01,604 --> 01:20:02,901
Ia hanya sesuatu kecil yang
1872
01:20:02,967 --> 01:20:05,171
saya dan beberapa kawan sedang usahakan.
1873
01:20:05,236 --> 01:20:06,710
Apa?
1874
01:20:07,610 --> 01:20:10,008
Hei, mereka dah datang.
1875
01:20:12,176 --> 01:20:14,680
Apa? Awak ingat BroZone sahaja
satu-satunya kumpulan muzik
1876
01:20:14,745 --> 01:20:16,853
yang saya pernah sertai?
1877
01:20:16,919 --> 01:20:18,082
Tolonglah.
1878
01:20:18,147 --> 01:20:20,925
Mereka ini tahu cara bergaya.
1879
01:20:20,991 --> 01:20:22,288
Kamu begitu harmoni. (NSYNC)
1880
01:20:23,987 --> 01:20:25,896
Dengar apa yang dia kata?
1881
01:20:27,162 --> 01:20:28,599
Saya tak faham.
1882
01:20:28,664 --> 01:20:30,228
Branch, sudah hampir masa persembahan,
1883
01:20:30,294 --> 01:20:31,965
dan saya fikir yang kita boleh... Apa?!
1884
01:20:32,030 --> 01:20:36,542
Just let me take you
to a better place
1885
01:20:36,608 --> 01:20:40,742
I'm gonna make you
kiss the sky tonight
1886
01:20:40,807 --> 01:20:43,409
Yeah, if you let me
show the way
1887
01:20:43,474 --> 01:20:44,977
Show the way
1888
01:20:45,043 --> 01:20:48,950
I'm so excited
to see you excited
1889
01:20:49,016 --> 01:20:52,953
I'll take you to
A better place, yoo-hoo
1890
01:20:53,018 --> 01:20:57,296
And, baby, you can love me
on the way
1891
01:20:57,361 --> 01:21:01,225
We're flying up
to outer space
1892
01:21:01,291 --> 01:21:07,369
I'm so excited
to see you excited, yeah
1893
01:21:07,434 --> 01:21:09,769
I like to see you
1894
01:21:09,835 --> 01:21:12,544
- Lose control
- Yeah
1895
01:21:12,609 --> 01:21:15,343
Ain't nobody better,
we do it better
1896
01:21:15,409 --> 01:21:18,283
I know a place
1897
01:21:18,349 --> 01:21:21,080
Say that you'll go with me
1898
01:21:21,145 --> 01:21:25,755
Ain't nobody better,
we do it better
1899
01:21:25,820 --> 01:21:28,487
Just let me take you
to a better place
1900
01:21:28,552 --> 01:21:30,123
Better place
1901
01:21:30,189 --> 01:21:34,158
{\an8}I'm gonna make you
kiss the sky tonight
1902
01:21:34,223 --> 01:21:36,902
{\an8}Yeah, if you let me
show the way
1903
01:21:36,967 --> 01:21:38,162
Show the way
1904
01:21:38,228 --> 01:21:42,168
{\an8}I'm so excited
to see you excited
1905
01:21:42,233 --> 01:21:46,270
I'm-a take you
to a better place, yoo-hoo
1906
01:21:46,335 --> 01:21:50,778
{\an8}And, baby, you can love me
on the way
1907
01:21:50,843 --> 01:21:55,520
We're flying up
to outer space
1908
01:21:55,586 --> 01:21:58,356
{\an8}I'm so excited
to see you excited
1909
01:21:58,422 --> 01:22:00,558
{\an8}- So excited
- Yeah
1910
01:22:00,623 --> 01:22:05,029
I like to see you
lose control
1911
01:22:05,095 --> 01:22:06,532
Yeah, yeah
1912
01:22:06,597 --> 01:22:08,627
Ain't nobody better,
we do it better
1913
01:22:08,693 --> 01:22:10,797
I know a place
1914
01:22:10,863 --> 01:22:14,134
Say that you'll go with me
1915
01:22:14,199 --> 01:22:17,172
{\an8}Ain't nobody better,
we do it better
1916
01:22:20,674 --> 01:22:22,280
Yahoo!
1917
01:22:22,345 --> 01:22:24,578
Poppy, saya ada lamaran kecil.
1918
01:22:24,643 --> 01:22:27,317
Sudikah awak...
1919
01:22:27,382 --> 01:22:29,616
Sertai kumpulan? Sudah tentu.
1920
01:22:29,682 --> 01:22:31,254
Ingat awak takkan bertanya.
1921
01:22:31,319 --> 01:22:32,489
Awak kenal saya dengan baik.
1922
01:22:32,554 --> 01:22:33,554
Sekarang mari dan menyanyi bersama.
1923
01:22:33,584 --> 01:22:34,955
Viva!
1924
01:22:35,020 --> 01:22:36,828
Viva, jom!
Kita berada dalam kumpulan!
1925
01:22:37,754 --> 01:22:39,460
Ini impian masa hidup saya!
1926
01:22:39,526 --> 01:22:41,495
The only rule is
1927
01:22:41,561 --> 01:22:43,561
Get on your feet
1928
01:22:43,626 --> 01:22:48,437
I don't want to see nobody
heating up their seat
1929
01:22:48,502 --> 01:22:50,637
And if you believe it
1930
01:22:50,703 --> 01:22:52,608
If you 'bout it
1931
01:22:52,674 --> 01:22:54,305
No matter where you're from
1932
01:22:54,370 --> 01:22:56,682
The apple don't fall
far from it
1933
01:22:56,748 --> 01:22:59,243
Now people want to know
when they see us dancing
1934
01:22:59,308 --> 01:23:01,114
Want to know
how we got those moves
1935
01:23:01,180 --> 01:23:03,989
People want to bottle it up,
up, up, up, up
1936
01:23:04,055 --> 01:23:05,416
But no can do
1937
01:23:05,482 --> 01:23:08,087
People want to know
how to find that feeling
1938
01:23:08,152 --> 01:23:10,462
Want to know
how we got that groove
1939
01:23:10,528 --> 01:23:13,024
They're thirsty
for the juice
1940
01:23:13,090 --> 01:23:15,067
But I'm-a tell you the truth
1941
01:23:15,132 --> 01:23:17,829
Ooh-ooh-ooh
1942
01:23:17,894 --> 01:23:21,139
It runs in the family
1943
01:23:21,205 --> 01:23:23,669
Hee-hee-hee-hee
1944
01:23:23,734 --> 01:23:26,640
Ooh-ooh-ooh
1945
01:23:26,705 --> 01:23:29,843
It runs in the family
1946
01:23:29,909 --> 01:23:33,018
It's all about you and me
1947
01:23:33,084 --> 01:23:34,847
Any color
1948
01:23:34,912 --> 01:23:36,747
It doesn't matter
1949
01:23:36,812 --> 01:23:41,153
The way you're shining
on the inside's all I'm after
1950
01:23:41,918 --> 01:23:43,855
A different mama
1951
01:23:43,920 --> 01:23:45,564
A different mister
1952
01:23:45,629 --> 01:23:47,797
Talk your talk
and walk your walk
1953
01:23:47,862 --> 01:23:49,862
You know I'm right there
with ya
1954
01:23:49,927 --> 01:23:51,395
And people want to know
1955
01:23:51,460 --> 01:23:53,033
- When they see us dancing
- Ooh
1956
01:23:53,098 --> 01:23:54,805
Want to know
how we got those moves
1957
01:23:54,871 --> 01:23:56,874
People want to bottle it up,
up, up, up, up
1958
01:23:56,939 --> 01:23:58,876
- But no can do
- But no can do
1959
01:23:58,942 --> 01:24:01,173
People want to know
how to find that feeling
1960
01:24:01,238 --> 01:24:03,207
Want to know
how we got that groove
1961
01:24:03,273 --> 01:24:06,484
They're thirsty
for the juice
1962
01:24:06,550 --> 01:24:08,351
But I'm-a tell you the truth
1963
01:24:08,416 --> 01:24:11,322
Ooh-ooh-ooh
1964
01:24:11,387 --> 01:24:14,588
It runs in the family
1965
01:24:14,654 --> 01:24:16,854
Hee-hee-hee-hee
1966
01:24:16,919 --> 01:24:20,265
Ooh-ooh-ooh
1967
01:24:20,330 --> 01:24:22,995
It runs in the family
1968
01:24:23,061 --> 01:24:26,270
It's all about you and me
1969
01:24:26,335 --> 01:24:29,439
Ooh-ooh-ooh
1970
01:24:29,504 --> 01:24:32,408
It runs in the family
1971
01:24:32,474 --> 01:24:34,641
Hee-hee-hee-hee
1972
01:24:34,706 --> 01:24:38,250
Ooh-ooh-ooh
1973
01:24:38,315 --> 01:24:41,651
It runs in the family
1974
01:24:41,717 --> 01:24:45,250
It's all about you and me
1975
01:24:46,000 --> 01:24:51,000
MASIH ADA ADEGAN
1976
01:24:52,000 --> 01:25:00,000
Terima kasih kepada unknown
kerana menaja sari kata ini
1977
01:25:01,970 --> 01:25:04,071
Jadi nachos adalah sedap.
Sangat menyeronokkan.
1978
01:25:04,136 --> 01:25:06,242
Dan kemudian saya perlu memandu van.
1979
01:25:06,308 --> 01:25:07,679
Itu hebat.
1980
01:25:07,744 --> 01:25:09,342
Kemudian kami terkurung
di padang golf mini,
1981
01:25:09,408 --> 01:25:11,643
dan ada kepala badut gergasi
yang mula bercakap.
1982
01:25:11,708 --> 01:25:12,913
Wah. Terlalu gila.
1983
01:25:12,979 --> 01:25:14,345
Tapi saya menikmati perjalanan.
1984
01:25:14,410 --> 01:25:15,951
Saya menikmati perjalanan.
Saya sedang membesar.
1985
01:25:16,016 --> 01:25:18,020
Saya sedang membesar.
Saya berasa kuat setiap hari.
1986
01:25:18,085 --> 01:25:20,758
Awak tahu yang saya sudah
bersedia untuk menjadi dewasa,
1987
01:25:20,823 --> 01:25:23,227
tapi saya akan lupakannya
untuk sementara waktu.
1988
01:25:23,293 --> 01:25:24,563
Berapa banyak saya hutang awak?
1989
01:25:24,628 --> 01:25:25,957
Ini dilindungi insurans, kan?
1990
01:25:26,022 --> 01:25:28,163
Tidak, saya tak menyertai
mana-mana badan insurans.
1991
01:25:28,229 --> 01:25:30,834
People want to know
when they see us dancing
1992
01:25:30,899 --> 01:25:32,738
Want to know
how we got those moves
1993
01:25:32,803 --> 01:25:34,872
People want to know
how we got that feeling
1994
01:25:34,938 --> 01:25:36,568
- It's all about
- Want to know
1995
01:25:36,633 --> 01:25:38,404
- You and me
- How we got that feeling
1996
01:25:38,470 --> 01:25:40,041
People want to know
when they see us dancing
1997
01:25:40,106 --> 01:25:41,780
Want to know
how we got those moves
1998
01:25:41,845 --> 01:25:43,849
People want to know
how we got that feeling
1999
01:25:43,915 --> 01:25:47,585
It's all about you and me
2000
01:25:48,000 --> 01:25:53,000
MASIH ADA DIALOG DI AKHIR KREDIT
2001
01:25:53,000 --> 01:26:00,000
Terjemahan sari kata oleh ERIKA
2002
01:26:00,000 --> 01:26:07,000
Ikuti ERIKA di telegram
t.me/erikax07
2003
01:31:20,815 --> 01:31:22,218
Oh, wah.
2004
01:31:22,284 --> 01:31:24,253
Ia seperti cahaya matahari
di lubang telinga saya.