1
00:01:13,186 --> 00:01:14,879
1 menit sebelum pertunjukan!
2
00:01:17,607 --> 00:01:19,707
BroZone! BroZone! BroZone!
3
00:01:20,117 --> 00:01:21,779
Kami menyukaimu, BroZone!
4
00:01:22,748 --> 00:01:25,545
Baiklah, semuanya, kita akan buka dengan
"Girl, Baby, Baby"
5
00:01:25,645 --> 00:01:27,560
dan ditutup dengan
"Baby, Baby, Girl."
6
00:01:27,696 --> 00:01:29,025
Tunggu, kedengarannya tidak enak.
7
00:01:29,161 --> 00:01:31,694
Aku tahu.
Dibuka dengan "Baby, Baby, Girl,"
8
00:01:31,794 --> 00:01:34,024
ditutup dengan
"Baby, Baby, Girl, Woman."
9
00:01:34,320 --> 00:01:35,818
Itu dia!
10
00:01:36,031 --> 00:01:38,232
Kita akan membuat sejarah
boyband malam ini.
11
00:01:38,269 --> 00:01:39,860
- 510. 511. 512.
- Aku menyukainya, bro.
12
00:01:39,956 --> 00:01:42,982
Aku mau ratusan lagi sampai
acara dimulai, Spruce.
13
00:01:43,134 --> 00:01:45,533
Perut itu harus kotak-kotak!
14
00:01:45,708 --> 00:01:47,912
Yang benar saja.
15
00:01:48,047 --> 00:01:50,114
Wah, aku jadi mau mencoba merebus
telur di perut itu.
16
00:01:50,250 --> 00:01:53,626
John Dory, apa aku perlu memakai ini?
17
00:01:53,758 --> 00:01:55,326
Tentu saja, Clay.
18
00:01:55,351 --> 00:01:56,449
Itu namanya "funderdrawers".
19
00:01:56,626 --> 00:01:59,097
Celana dalam tapi dengan
76% keseruan.
20
00:01:59,177 --> 00:02:00,853
Sekarang coba lihat gerakanmu.
21
00:02:00,988 --> 00:02:02,564
Baiklah. Rusty Robot,
22
00:02:02,589 --> 00:02:05,427
lalu Wiggle Worm,
di akhiri dengan Caliente Puppet.
23
00:02:05,562 --> 00:02:06,281
Keren.
24
00:02:06,306 --> 00:02:08,569
Bro, kau terlihat tegang.
Tarik napas dulu.
25
00:02:08,594 --> 00:02:10,398
Ya, iyalah aku tegang, Floyd.
26
00:02:10,443 --> 00:02:12,145
Ini pertunjukan pertama tur kita.
27
00:02:12,170 --> 00:02:14,440
Kita harus mencapai
keharmonisan keluarga yang sempurna.
28
00:02:14,532 --> 00:02:15,881
Kita sudah janji pada penggemar.
29
00:02:15,906 --> 00:02:17,094
Ayolah, tenang dulu.
30
00:02:17,119 --> 00:02:18,358
Kau membuat Baby Branch gugup.
31
00:02:20,360 --> 00:02:21,313
Apa? Gugup?
32
00:02:21,541 --> 00:02:22,868
Tidak, tidak.
33
00:02:22,893 --> 00:02:25,292
Dia tidak boleh gugup.
Dia harus sempurna.
34
00:02:25,450 --> 00:02:28,074
Jangan begitu, John Dory.
Ini pertunjukan pertamanya.
35
00:02:28,488 --> 00:02:29,397
Ayo, perut!
36
00:02:30,172 --> 00:02:31,876
Hei, Branch. Bagaimana perasaanmu?
37
00:02:32,159 --> 00:02:35,056
Aku merasa mau muntah dan pingsan...
38
00:02:35,081 --> 00:02:36,235
Dan ngompol sekaligus?
39
00:02:36,794 --> 00:02:37,681
Bagaimana kau tahu?
40
00:02:37,706 --> 00:02:39,096
Oh, itu namanya gugup sebelum pertunjukan.
41
00:02:39,121 --> 00:02:41,055
Itu normal.
Semua orang mengalaminya.
42
00:02:42,036 --> 00:02:44,263
Mau tahu aku harus apa kalau aku gugup?
43
00:02:44,332 --> 00:02:46,134
Muntah, pingsan dan ngompol?
44
00:02:46,202 --> 00:02:47,967
Aku ingat bahwa
aku bersama saudara-saudaraku
45
00:02:48,155 --> 00:02:49,505
dan saat kami bersama-sama,
46
00:02:49,649 --> 00:02:51,665
kami bisa melakukan semuanya.
47
00:02:51,839 --> 00:02:55,043
Tapi belum pernah ada yang mencapai
harmoni keluarga yang sempurna sebelumnya.
48
00:02:55,178 --> 00:02:57,375
Apakah benar itu bisa
memecahkan berlian?
49
00:02:57,515 --> 00:02:59,354
Benar sekali.
Sekuat itu.
50
00:02:59,555 --> 00:03:00,819
Baiklah, semuanya, ingat...
51
00:03:00,955 --> 00:03:02,880
apapun yang kalian lakukan,
pokoknya ikuti aku.
52
00:03:03,016 --> 00:03:05,877
Atau mungkin kita langsung keluar dan
bersenang-senang bersama.
53
00:03:06,110 --> 00:03:08,508
Tekanannya banyak sekali.
54
00:03:08,716 --> 00:03:09,754
10 detik!
55
00:03:10,026 --> 00:03:11,673
Dan apa yang terjadi
kalau kita tidak mencapainya?
56
00:03:11,933 --> 00:03:13,133
Itu bukan pilihan.
57
00:03:13,357 --> 00:03:15,013
Kalau kita tidak bisa mencapai
harmoni keluarga yang sempurna,
58
00:03:15,074 --> 00:03:16,110
kita tidak sempurna.
59
00:03:16,135 --> 00:03:18,583
Dan kalau kita tidak sempurna,
kita bukan apa-apa.
60
00:03:18,880 --> 00:03:21,735
Ikuti saja petunjukku,
dan harmoni itu akan terjadi.
61
00:03:21,881 --> 00:03:23,248
Ayo kita mulai!
62
00:03:23,273 --> 00:03:26,113
Hadirin sekalian,
inilah mereka.
63
00:03:26,579 --> 00:03:28,342
Si ganteng.
64
00:03:30,483 --> 00:03:32,445
Si aktif.
65
00:03:32,566 --> 00:03:34,505
Si sensitif.
66
00:03:35,299 --> 00:03:36,931
Si pemimpin.
67
00:03:37,450 --> 00:03:39,205
Dan si bayi.
68
00:03:40,623 --> 00:03:44,580
Ayo kita sambut BroZone!
69
00:04:17,574 --> 00:04:18,594
Bitty B!
70
00:04:24,854 --> 00:04:25,167
Bagus!
71
00:04:25,192 --> 00:04:26,684
Ini berhasil!
72
00:04:27,000 --> 00:04:28,574
Ayo, teman-teman.
73
00:04:30,177 --> 00:04:32,275
Apa yang dia lakukan?
Ini bukan koreoku.
74
00:04:56,333 --> 00:04:57,637
Dapat.
75
00:05:05,877 --> 00:05:07,953
Para hadirin sekalian,
mohon ditunggu.
76
00:05:08,366 --> 00:05:11,386
Kami mengalami,
sedikit masalah.
77
00:05:11,658 --> 00:05:13,888
Setidaknya kita tidak jatuh.
78
00:05:15,917 --> 00:05:16,898
Kita jatuh.
79
00:05:17,114 --> 00:05:19,492
Lihat akibatnya saat kalian
tidak mengikuti petunjukku?
80
00:05:19,665 --> 00:05:21,415
Bro, justru itu terjadi
81
00:05:21,440 --> 00:05:22,786
karena kami mengikuti petunjukmu.
82
00:05:22,979 --> 00:05:25,086
Oh, jadi itu salahku?
Menurutmu begitu?
83
00:05:25,331 --> 00:05:28,226
Aku tahu kita bisa mencapai
harmoni keluarga yang sempurna.
84
00:05:28,451 --> 00:05:30,031
Bagaimana kalau kami tidak mau?
85
00:05:30,065 --> 00:05:31,935
Iya. Ini 'kan seharusnya menyenangkan.
86
00:05:32,052 --> 00:05:33,410
Sekarang malah mau sempurna.
87
00:05:33,790 --> 00:05:35,945
Kau tahu?
Aku selesai jadi si ganteng.
88
00:05:36,196 --> 00:05:39,188
Aku dan perutku yang
seperti roti sobek, berhenti.
89
00:05:39,434 --> 00:05:41,665
Aku juga,
dan kau bisa simpan ini.
90
00:05:42,143 --> 00:05:43,422
Aku lebih dari si aktif.
91
00:05:43,569 --> 00:05:45,044
Aku berada di klub buku sedih.
92
00:05:45,282 --> 00:05:47,317
Kau tahu itu?
Klub buku sedih.
93
00:05:47,398 --> 00:05:49,339
Aku akan mencari troll yang
menganggapku serius.
94
00:05:49,622 --> 00:05:50,886
Terserah.
Aku tidak butuh ini.
95
00:05:51,030 --> 00:05:52,798
Aku keluar. Selesai.
Maafkan aku.
96
00:05:52,980 --> 00:05:55,305
Aku akan mendaki
Neverglade Trail
97
00:05:55,341 --> 00:05:56,225
sendirian.
98
00:05:57,816 --> 00:05:58,569
Yah, benar.
99
00:05:58,669 --> 00:06:00,335
Bro mau solo.
100
00:06:00,617 --> 00:06:01,409
YOLO.
101
00:06:01,750 --> 00:06:02,914
Selamat tinggal selamanya.
102
00:06:04,379 --> 00:06:05,465
- Oke. Aku juga.
- Sampai nanti, pecundang.
103
00:06:05,689 --> 00:06:07,639
- Sama.
- Teman-teman, jangan begitu.
104
00:06:07,722 --> 00:06:08,506
Ayolah.
105
00:06:10,397 --> 00:06:11,394
Ini salahku.
106
00:06:11,676 --> 00:06:13,223
Aku merusak semuanya.
107
00:06:13,378 --> 00:06:15,798
Tidak, Branch,
ini bukan salahmu.
108
00:06:15,948 --> 00:06:17,271
Kita tidak "N-Sync"
(seirama).
109
00:06:17,445 --> 00:06:18,651
Kita mulai dari "Boys to Men",
(awal)
110
00:06:18,676 --> 00:06:20,644
dan sekarang hanya tinggal
"One Direction" untuk kita,
111
00:06:21,074 --> 00:06:22,172
"The Backstreets".
(lewat belakang)
112
00:06:22,288 --> 00:06:23,572
Kau juga, Floyd.
113
00:06:23,796 --> 00:06:25,573
Kau juga akan pergi.
114
00:06:25,598 --> 00:06:27,230
Tidak selamanya.
Aku pasti akan kembali.
115
00:06:27,924 --> 00:06:28,548
Aku janji.
116
00:06:28,768 --> 00:06:31,696
Tapi saat ini aku...
aku harus mengikuti kata hatiku.
117
00:06:32,266 --> 00:06:34,526
hatiku mengatakan saatnya untuk
bersolo karir.
118
00:06:34,813 --> 00:06:37,114
Lalu aku harus melakukan apa?
119
00:06:37,469 --> 00:06:40,767
Branch, kau akan melakukan hal
yang sangat penting.
120
00:06:41,388 --> 00:06:42,380
Kau akan...
121
00:06:43,362 --> 00:06:44,719
merawat Nenek.
122
00:06:45,012 --> 00:06:47,067
Oh, ayolah, Branch.
123
00:06:47,375 --> 00:06:48,593
Ayo kita main remi.
124
00:06:48,780 --> 00:06:50,173
Tapi Nenek tidak akan
membiarkanmu menang,
125
00:06:50,681 --> 00:06:52,799
karena Nenek main untuk uang.
126
00:06:53,683 --> 00:06:55,129
Kau mungkin harus
membiarkannya menang.
127
00:06:55,854 --> 00:06:56,596
Sekali-sekali.
128
00:06:58,521 --> 00:07:00,687
Saat kau merindukan aku,
kau bisa memakai ini.
129
00:07:01,795 --> 00:07:03,488
Rasanya akan seperti
aku berada di dekatmu.
130
00:07:04,495 --> 00:07:07,135
Dan saat kau kembali,
kita akan membuat tempat persembunyian.
131
00:07:07,812 --> 00:07:08,892
Pasti.
132
00:07:10,426 --> 00:07:12,602
Wah.
Ini seluncur air 10 lantai?
133
00:07:12,956 --> 00:07:14,950
Ya. Itu cara kita mandi.
134
00:07:15,002 --> 00:07:17,570
Sebaiknya kita simpan ini
di tempat yang aman.
135
00:07:26,053 --> 00:07:27,504
Sampai ketemu lagi, Baby Branch.
136
00:07:38,283 --> 00:07:39,807
Dah.
137
00:07:40,539 --> 00:07:42,094
Sampai ketemu lagi.
138
00:08:04,747 --> 00:08:06,172
- Branch.
- Hah?
139
00:08:06,388 --> 00:08:07,666
Oh. Hei.
140
00:08:07,691 --> 00:08:08,385
Kau baik-baik saja?
141
00:08:08,629 --> 00:08:10,383
Kau menangis dan tersenyum bersamaan.
142
00:08:10,408 --> 00:08:11,578
Sepertinya menyakitkan wajahmu.
143
00:08:11,973 --> 00:08:13,395
Iya memang menyakitkan.
144
00:08:13,453 --> 00:08:15,201
Sepertinya aku hanya merindukan...
145
00:08:15,638 --> 00:08:16,417
nenek.
146
00:08:16,875 --> 00:08:19,302
Aku tadi mendengarkan
beberapa rekaman lamanya.
147
00:08:19,503 --> 00:08:21,246
BroZone? Tidak mungkin.
148
00:08:21,271 --> 00:08:22,783
Aku sangat suka BroZone.
149
00:08:22,808 --> 00:08:24,103
Benarkah?
150
00:08:24,276 --> 00:08:24,720
Maksudku...
Benarkah?
151
00:08:24,775 --> 00:08:26,314
Aku tidak tahu kau juga menyukainya.
152
00:08:26,339 --> 00:08:26,840
Memang tidak.
153
00:08:26,942 --> 00:08:28,449
Aku sebenarnya mendengarkan
karena tidak suka.
154
00:08:28,474 --> 00:08:29,185
Itu kebiasaan baru.
155
00:08:29,337 --> 00:08:31,305
Nenekku punya selera
yang dipertanyakan.
156
00:08:31,594 --> 00:08:33,535
Coba saja lihat cara dia
mendekorasi tempat ini.
157
00:08:33,680 --> 00:08:34,848
Maaf,
tapi ada beberapa hal
158
00:08:34,873 --> 00:08:36,706
yang tidak perlu dirajut.
Benar, kan?
159
00:08:39,486 --> 00:08:42,340
Sepertinya ada sesuatu yang
kau sembunyikan.
160
00:08:42,576 --> 00:08:43,236
Apa?
161
00:08:43,424 --> 00:08:44,847
Jangan konyol. Tidak ada.
162
00:08:45,732 --> 00:08:47,349
Aku mau kau jujur padaku.
163
00:08:47,776 --> 00:08:50,139
Ini sepertinya lebih dari masalah rajutan.
164
00:08:50,903 --> 00:08:54,350
Kalau kau punya masalah,
kau bisa cerita padaku.
165
00:08:55,204 --> 00:08:56,051
Baiklah.
166
00:08:56,421 --> 00:08:57,405
Kau benar.
167
00:09:02,704 --> 00:09:04,275
Hei, lihat waktunya
168
00:09:04,376 --> 00:09:05,646
Kita akan terlambat ke pernikahan.
169
00:09:05,713 --> 00:09:06,930
- Ayo kita menikah.
- Branch.
170
00:09:07,101 --> 00:09:11,445
Apa? Maksudku, ayo kita melihat
Bridget dan Gristle menikah.
171
00:09:11,470 --> 00:09:14,532
Iya. Karena pasti aneh kalau kita
yang menikah.
172
00:09:14,657 --> 00:09:16,191
Ya, sangat aneh.
173
00:09:16,326 --> 00:09:17,222
Paling aneh.
174
00:09:17,462 --> 00:09:18,523
Ini, aneh karena kita masih
membahas
175
00:09:18,548 --> 00:09:19,780
betapa anehnya.
176
00:09:19,974 --> 00:09:21,510
- Benar sekali.
- 15 detik lagi pasti dibahas lagi.
177
00:10:23,859 --> 00:10:26,231
Wah, pesta bujangnya gila.
178
00:10:27,072 --> 00:10:28,929
Si Pria Awan tidak enak badan.
179
00:10:31,511 --> 00:10:33,146
- ♪ Di sikat ♪
- ♪ Di sikat ♪
180
00:10:33,503 --> 00:10:35,379
- ♪ Di wax ♪
- ♪ Di wax ♪
181
00:10:35,517 --> 00:10:37,066
- ♪ Di cukur ♪
- ♪ Di cukur ♪
182
00:10:41,982 --> 00:10:43,824
Yo, terlihat keren, King G.
183
00:10:43,941 --> 00:10:45,337
Itu sudah pasti.
184
00:10:46,684 --> 00:10:49,485
♪ Aku mengibas rambutku,
merawat kukuku sendiri ♪
185
00:10:49,698 --> 00:10:51,084
- ♪ Sayang, bagaimana perasaanmu? ♪
- ♪ Sangat menyenangkan ♪
186
00:10:51,109 --> 00:10:53,808
♪ Aku mengibas rambutku,
merawat kukuku sendiri ♪
187
00:10:54,055 --> 00:10:56,269
- ♪ Sayang, bagaimana perasaanmu? ♪
- ♪ Sangat menyenangkan ♪
188
00:10:56,294 --> 00:10:57,893
♪ Halo ♪
189
00:10:58,028 --> 00:11:00,494
- ♪ Aku lah yang dia cari ♪
- Memang benar.
190
00:11:00,629 --> 00:11:02,561
♪ Aku bisa melihat dari matanya ♪
191
00:11:03,240 --> 00:11:04,508
Sekarang coba kita perbaiki gaunnya.
192
00:11:06,499 --> 00:11:07,707
Tidak.
193
00:11:08,422 --> 00:11:09,904
Tidak, selanjutnya.
194
00:11:12,254 --> 00:11:13,373
Satin, Chenille.
195
00:11:13,509 --> 00:11:15,486
- Fashion.
- Darurat.
196
00:11:16,648 --> 00:11:18,454
Lihat dirimu, Tiny Diamond.
197
00:11:18,479 --> 00:11:21,669
♪ Kau jadi bunga kecil yang lucu. ♪
198
00:11:21,736 --> 00:11:22,788
Yang benar saja, Ayah.
199
00:11:22,982 --> 00:11:24,215
Aku bukan anak kecil lagi.
200
00:11:24,420 --> 00:11:26,825
Aku pria bunga kecil yang lucu.
201
00:11:26,938 --> 00:11:29,217
Tapi, Tiny,
kau baru berumur sebulan.
202
00:11:29,264 --> 00:11:29,957
Ta-tum!
203
00:11:29,982 --> 00:11:31,746
♪ Semua orang menganggapku masih kecil ♪
204
00:11:32,044 --> 00:11:33,878
♪ Tapi aku bisa jalan dan bicara ♪
205
00:11:33,953 --> 00:11:36,091
♪ Aku melempar dadu,
minum kopi, bersenang-senang ♪
206
00:11:36,330 --> 00:11:38,388
♪ Ayah, aku sudah besar,
bukan anak kecil lagi. ♪
207
00:11:38,666 --> 00:11:39,708
Ayo, teman-teman. Sudah waktunya.
208
00:11:39,797 --> 00:11:41,341
Ooh, balon!
209
00:12:23,824 --> 00:12:25,379
- Bridget.
- Poppy.
210
00:12:25,404 --> 00:12:27,047
kau cantik sekali.
211
00:12:27,142 --> 00:12:29,558
Terima kasih sudah menjadi pendampingku.
212
00:12:29,886 --> 00:12:31,737
Aku tak akan bisa melakukan
ini tanpa dirimu.
213
00:12:31,964 --> 00:12:33,324
Tentu saja, Bridget.
214
00:12:33,438 --> 00:12:35,125
Aku menyayangimu sudah
seperti saudaraku.
215
00:12:35,219 --> 00:12:35,965
Mungkin.
216
00:12:36,012 --> 00:12:38,033
Aku tak punya saudara, jadi aku tidak tahu
rasanya, tapi tidak masalah
217
00:12:38,079 --> 00:12:39,959
Ini sesuatu yang secara
bertahap aku terima.
218
00:12:40,026 --> 00:12:41,119
Poppy, bisakah kita
219
00:12:41,214 --> 00:12:43,858
bicarakah hal ini setelah pernikahan?
220
00:12:43,883 --> 00:12:45,582
Ya, tentu saja!
221
00:12:45,663 --> 00:12:47,974
Ayo hampiri dia,
sebelum aku yang melakukannya.
222
00:12:55,779 --> 00:12:58,052
Seperti malaikat
yang dikirim dari surga.
223
00:13:15,606 --> 00:13:19,026
Hei, Bridget, kau masih
punya waktu untuk kabur.
224
00:13:19,092 --> 00:13:20,818
Lucu sekali, Bibi Smead.
225
00:13:20,887 --> 00:13:22,934
Aku senang kau bisa datang.
226
00:13:23,057 --> 00:13:27,037
Hadirin sekalian,
kita berkumpul hari ini
227
00:13:27,117 --> 00:13:30,934
untuk merayakan pernikahan Bridget--
228
00:13:31,380 --> 00:13:32,134
hei, kau--
229
00:13:32,304 --> 00:13:35,740
dan sang raja, Raja Gristle.
230
00:13:36,175 --> 00:13:38,568
Jatuh cinta itu mudah.
231
00:13:38,918 --> 00:13:40,284
Kita semua sudah mengalaminya.
232
00:13:40,419 --> 00:13:41,958
Aku sudah mengalaminya ratusan kali.
233
00:13:42,131 --> 00:13:45,899
Bahkan ribuan, kalau itu termasuk
yang di luar negeri.
234
00:13:46,834 --> 00:13:48,844
Hentikan pernikahannya!
235
00:13:52,337 --> 00:13:53,868
Bridget, kau kenal orang ini?
236
00:13:54,003 --> 00:13:56,499
Aku tak ingat mereka yang
meminangku, Grissy.
237
00:14:06,033 --> 00:14:07,828
Maaf. Waktunya tidak tepat, ya?
238
00:14:08,253 --> 00:14:10,106
Aku hanya berusaha mencari
troll yang bernama...
239
00:14:10,345 --> 00:14:12,475
Wah! Baby Branch!
240
00:14:13,028 --> 00:14:14,154
Kau sepertnya salah,
241
00:14:14,495 --> 00:14:16,307
orang asing yang mirip denganku.
242
00:14:16,466 --> 00:14:17,497
Tak ada yang namanya Branch di sini.
243
00:14:17,552 --> 00:14:19,586
Lihat dirimu. Kau sudah besar.
244
00:14:19,735 --> 00:14:21,028
Kau bukan ranting lagi sekarang.
245
00:14:21,053 --> 00:14:22,382
Kau seperti batang pohon.
246
00:14:22,504 --> 00:14:23,768
Apalagi pantatnya.
247
00:14:25,005 --> 00:14:26,388
Aku yakin aku masih bisa menggendongmu.
248
00:14:26,555 --> 00:14:28,468
Ayo. Wah, kau berat sekali.
249
00:14:28,604 --> 00:14:29,733
Aduh, punggungku.
250
00:14:29,868 --> 00:14:31,272
Aduh, kram.
251
00:14:31,408 --> 00:14:32,574
Ya ampun!
252
00:14:32,709 --> 00:14:33,974
- Sekarang kram-nya dua!
- Heh!
253
00:14:34,109 --> 00:14:35,720
Hentikan.
Turunkan pacarku sekarang.
254
00:14:35,753 --> 00:14:36,726
Katakan pada kami siapa kau
dan apa maumu.
255
00:14:38,579 --> 00:14:39,280
Apa kabar?
256
00:14:39,914 --> 00:14:41,350
Kau benar.
Aku sangat tidak sopan.
257
00:14:41,532 --> 00:14:42,762
Aku belum memperkenalkan diriku.
258
00:14:42,918 --> 00:14:44,692
Aku kakaknya Branch.
259
00:14:45,606 --> 00:14:46,263
Apa?
260
00:14:49,135 --> 00:14:50,654
Wah, drama! Berikan aku pop corn, Dinkles.
261
00:14:52,940 --> 00:14:55,098
Koreksi. Dulunya kakakku.
262
00:14:55,306 --> 00:14:56,140
Sekarang tidak lagi.
263
00:14:57,567 --> 00:14:58,656
Kau ingat sebelumnya
264
00:14:58,681 --> 00:15:00,727
waktu aku bilang aku harus
terbuka dan jujur padaku?
265
00:15:00,820 --> 00:15:01,900
- Yaah...
- Kau bisa mulai dengan
266
00:15:01,925 --> 00:15:03,420
mengatakan padaku kau punya kakak rahasia!
267
00:15:03,562 --> 00:15:05,997
- Mantan kakak.
- DNA bukan begitu konsep kerjanya!
268
00:15:06,539 --> 00:15:07,470
Ayah, apa Ayah tahu soal ini?
269
00:15:07,681 --> 00:15:11,069
Mana Ayah tahu soal anggota
keluarga rahasia?
270
00:15:13,874 --> 00:15:15,216
Ya, ampun.
Aku sudah tidak sopan.
271
00:15:15,241 --> 00:15:16,789
Aku belum pernah bertemu
dengan keluarga Branch sebelumnya.
272
00:15:16,814 --> 00:15:18,004
Aku Poppy, pacar Branch.
273
00:15:18,029 --> 00:15:20,392
Perlukah kita berpelukan, fist-bump,
tersenyum dan melambai untuk sekarang
274
00:15:20,459 --> 00:15:21,492
dan lihat situasi kemana
malam membawa kita?
275
00:15:21,638 --> 00:15:22,533
- Tentu saja.
- Tunggu, aku mengenalmu.
276
00:15:23,187 --> 00:15:25,667
Kau salah satu anggota BroZone!
277
00:15:25,729 --> 00:15:27,097
Kami baru saja mendengarkan mereka.
278
00:15:27,197 --> 00:15:28,923
- Hore, BroZone!
- Tunggu dulu.
279
00:15:29,002 --> 00:15:30,170
Tunggu, tunggu.
Jangan katakan padaku.
280
00:15:30,901 --> 00:15:31,780
Yang pasti kau bukan si ganteng.
281
00:15:32,090 --> 00:15:33,293
Itu sih opinimu. Aku...
282
00:15:33,318 --> 00:15:34,588
Si aktif?
Bukan, kau terlihat tegang.
283
00:15:34,613 --> 00:15:35,508
Tegang?
284
00:15:35,704 --> 00:15:37,161
Bukan si sensitif juga.
285
00:15:37,186 --> 00:15:38,276
Itu cukup banyak asumsi untuk seseorang
286
00:15:38,301 --> 00:15:40,253
yang baru kau temui 30 detik lalu.
287
00:15:40,406 --> 00:15:42,395
Oh, aku tahu!.
Kau John Dory.
288
00:15:42,420 --> 00:15:43,912
- Si pemimpin.
- Yang paling tua.
289
00:15:45,224 --> 00:15:47,018
Maaf mengganggu,
tapi venue kami habis
290
00:15:47,043 --> 00:15:48,671
- di jam 11, jadi...
- Stt. Aku lagi mendengarkan.
291
00:15:48,781 --> 00:15:49,884
Ini gosip panas.
292
00:15:50,519 --> 00:15:52,933
Jadi, kalau kau kakaknya Branch,
293
00:15:52,958 --> 00:15:55,656
berarti semua anggota di BroZone
294
00:15:55,681 --> 00:15:57,918
adalah kakaknya Branch.
295
00:15:58,792 --> 00:16:00,969
Branch, kenapa kau tidak pernah cerita?
296
00:16:00,994 --> 00:16:01,931
Karena rumit.
297
00:16:02,208 --> 00:16:05,255
Oh, sayang.
Itu karena kau bukan anggotanya.
298
00:16:06,155 --> 00:16:07,576
Branch sudah pasti salah satunya.
299
00:16:07,725 --> 00:16:08,300
Apa?
300
00:16:08,496 --> 00:16:09,844
Tidak mungkin. Yang mana?
301
00:16:09,869 --> 00:16:11,555
- Bitty B.
- Bitty B?
302
00:16:11,695 --> 00:16:13,845
Mustahil.
Bitty B pakai kacamata.
303
00:16:14,013 --> 00:16:15,011
Dan juga popok.
304
00:16:15,100 --> 00:16:17,329
♪ Dan... ♪
305
00:16:17,416 --> 00:16:18,853
Suara falseto yang terbuat dari emas.
306
00:16:19,059 --> 00:16:20,257
Tak ada yang peduli juga.
307
00:16:20,405 --> 00:16:21,635
Semua itu sudah masa lalu.
308
00:16:21,831 --> 00:16:23,474
karena mereka berhenti menjadi kakakku
309
00:16:23,499 --> 00:16:26,007
di hari mereka meninggalkanku
dan tak pernah kembali.
310
00:16:26,167 --> 00:16:27,786
Wah, itu tidak adil, Branch.
311
00:16:27,892 --> 00:16:29,901
Aku memang kembali,
tapi tak ada siapa-siapa di sana.
312
00:16:30,114 --> 00:16:31,409
Tidak sampai aku mendengar kau
313
00:16:31,434 --> 00:16:33,257
menyelamatkan dunia dari musibah
314
00:16:33,331 --> 00:16:35,126
yang kemudian aku sadar
kau masih hidup.
315
00:16:35,261 --> 00:16:36,973
Itu manis sekali.
316
00:16:36,998 --> 00:16:38,228
Dia baru sadar aku masih hidup.
317
00:16:38,364 --> 00:16:40,257
- Telat 20 tahun!
- Hai. Maaf.
318
00:16:40,300 --> 00:16:41,777
Dia jadi suka emosian kalau tidak sarapan.
319
00:16:41,802 --> 00:16:43,326
Aku sudah sarapan.
320
00:16:43,701 --> 00:16:45,608
Sarapanku pakai roti bakar
dengan alpukat dan 2 telur rebus,
321
00:16:45,743 --> 00:16:47,073
sedikit cabe rawit supaya sedikit pedas,
322
00:16:47,098 --> 00:16:49,032
dan kau tahu,
rasanya sangat enak.
323
00:16:49,277 --> 00:16:50,146
Branch,
apa yang terjadi denganmu?
324
00:16:50,288 --> 00:16:51,788
Pertanyaan yang harus kita
tanyakan seharusnya,
325
00:16:51,957 --> 00:16:53,354
apa yang terjadi padanya?
326
00:16:53,406 --> 00:16:55,142
Aku yakin dia datang ke sini
karena ada maunya.
327
00:16:55,514 --> 00:16:57,530
Itu tidak benar.
Dia 'kan kakakmu.
328
00:16:57,624 --> 00:16:59,232
Branch, langsung saja, ya.
Aku butuh sesuatu.
329
00:16:59,652 --> 00:17:01,907
- Tuh, kan.
- Ayolah. Aku sedang berusaha.
330
00:17:02,134 --> 00:17:03,293
Tunggu sebentar.
Tahan dulu, Branch.
331
00:17:03,957 --> 00:17:05,152
Ini soal Floyd.
332
00:17:05,768 --> 00:17:06,775
Apa maksudmu?
333
00:17:06,987 --> 00:17:08,301
Dia dalam bahaya.
334
00:17:11,010 --> 00:17:13,206
Aku belum mendengar kabarnya
sejak kita berpisah.
335
00:17:17,189 --> 00:17:18,184
Sampai...
336
00:17:21,150 --> 00:17:22,577
...aku mendapat surat darinya.
337
00:17:23,776 --> 00:17:26,493
"Kepada John Dory,
Aku sedang ditahan
338
00:17:26,533 --> 00:17:28,185
"oleh superstar
Velvet dan Veneer.
339
00:17:28,559 --> 00:17:31,953
"Datanglah ke Mount Rageous secepatnya
dan bawa saudara-saudara kita.
340
00:17:32,096 --> 00:17:33,407
Dari, Floyd."
341
00:17:35,583 --> 00:17:37,190
Aku tidak tahu dimana kalian berada,
342
00:17:37,583 --> 00:17:39,696
jadi aku pergi
ke Mount Rageous alone.
343
00:17:58,503 --> 00:18:00,618
Aku menemukan di mana
si Velvet and Veneer ini
344
00:18:00,643 --> 00:18:02,084
tampil pada malam itu.
345
00:18:42,356 --> 00:18:44,216
Dan Floyd ada di sana.
346
00:18:54,025 --> 00:18:55,186
Yo, Floyd.
347
00:18:55,682 --> 00:18:56,748
John Dory?
348
00:18:56,950 --> 00:18:58,218
Aku tidak percaya.
349
00:18:58,478 --> 00:19:00,545
Aku tak pernah mengira akan
melihar salah satu saudaraku lagi.
350
00:19:00,996 --> 00:19:02,369
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
351
00:19:02,394 --> 00:19:03,893
Tidak, kau yang harus pergi dari sini.
352
00:19:03,918 --> 00:19:04,917
Kau tidak mengerti.
353
00:19:04,942 --> 00:19:07,924
Velvet dan Veneer adalah raksasa,
succubi yang terobsesi dengan pop culture
354
00:19:07,949 --> 00:19:09,414
yang tak punya bakat,
dan mereka sudah mencurinya dariku.
355
00:19:09,549 --> 00:19:11,153
Dan mereka akan kembali untukku.
356
00:19:11,178 --> 00:19:13,323
Apa? Itu lebih parah dari lipsync.
357
00:19:13,431 --> 00:19:15,293
Bukan ke saudaraku.
Bukan hari ini.
358
00:19:23,220 --> 00:19:24,432
John, John, hentikan.
359
00:19:25,011 --> 00:19:27,972
Botol ini terbuat dari berlian,
dan cuma ada satu
360
00:19:28,107 --> 00:19:30,076
yang cukup kuat untuk memecahkan berlian.
361
00:19:30,676 --> 00:19:31,369
Benar juga.
362
00:19:31,504 --> 00:19:33,544
Palu pemecah berlian.
363
00:19:33,980 --> 00:19:36,207
- Dimana kita bisa menemukan itu?
- Bukan, John.
364
00:19:36,696 --> 00:19:39,209
Tapi harmoni keluarga yang sempurna.
365
00:19:39,964 --> 00:19:41,331
Tentu saja.
366
00:19:41,460 --> 00:19:43,999
Harmoni keluarga yang sempurna.
367
00:19:44,605 --> 00:19:46,333
Suara kita jelek sekali.
368
00:19:46,601 --> 00:19:48,303
Kita mati-matian di luar sana.
369
00:19:48,958 --> 00:19:50,891
Yang kita butuhkan adalah
lebih banyak troll.
370
00:19:51,027 --> 00:19:52,927
Pergi dari sini, John Dory.
Selamatkan dirimu.
371
00:19:53,805 --> 00:19:54,863
Jangan khawatir, Floyd.
372
00:19:54,897 --> 00:19:56,237
Aku akan kembali dengan yang lain.
373
00:19:56,300 --> 00:19:57,766
Aku berjanji!
374
00:20:00,581 --> 00:20:01,580
Floyd.
375
00:20:01,939 --> 00:20:03,872
Jadi kau kemari untuk
menyatukan grup kita kembali
376
00:20:03,897 --> 00:20:05,290
dan menyanyikan
harmoni keluarga yang sempurna.
377
00:20:05,571 --> 00:20:07,285
- Benar.
- Oh, benar juga, jadi kita bisa mencoba
378
00:20:07,310 --> 00:20:08,912
menyanyikan sesuatu yang baru
pertama kali kita coba
379
00:20:09,048 --> 00:20:11,165
dan gagal total yang membuat kita bubar
380
00:20:11,190 --> 00:20:12,764
dan tak pernah saling bicara lagi.
381
00:20:12,835 --> 00:20:14,421
- Kami ikutan!
- Apa?
382
00:20:14,545 --> 00:20:17,617
Minta waktunya sebentar, ya?
383
00:20:19,997 --> 00:20:21,152
Apa yang kau lakukan?
384
00:20:21,177 --> 00:20:23,700
Ini kesempatan ke dua bersama
saudara-saudaramu, Branch.
385
00:20:23,889 --> 00:20:25,975
Tidak semudah itu, ok?
386
00:20:26,135 --> 00:20:27,943
Kau tidak mengerti.
Kau tak punya saudara kandung.
387
00:20:27,968 --> 00:20:29,003
Itu maksudku.
388
00:20:29,054 --> 00:20:31,958
Branch, kau beruntung
punya kakak untuk diperjuangkan.
389
00:20:32,013 --> 00:20:33,948
Maksudku, kalau aku punya kakak perempuan...
390
00:20:34,378 --> 00:20:36,180
itu pasti bagus sekali.
Kami bisa jadi teman baik,
391
00:20:36,205 --> 00:20:37,622
dan kami saling mengajari,
dan kami tidak akan bertengkar.
392
00:20:37,647 --> 00:20:38,520
- Poppy.
- Dan kami akan saling mendukung,
393
00:20:38,545 --> 00:20:39,380
dan kami mungkin tak perlu bicara
394
00:20:39,405 --> 00:20:40,553
- karena kami mempunyai pikiran yang sama
- Poppy.
395
00:20:40,578 --> 00:20:41,966
Dan semua orang akan bertanya
apakah kami kembar, dan kami akan tertawa,
396
00:20:41,991 --> 00:20:44,687
- dan kami bilang, "secara teknis tidak."
- Poppy!
397
00:20:44,953 --> 00:20:45,824
Tapi...
398
00:20:46,490 --> 00:20:47,822
kalau dia memang ada masalah,
399
00:20:48,384 --> 00:20:50,627
aku akan melakukan apapun
untuk menolongnya.
400
00:20:51,017 --> 00:20:52,182
Aku pasti datang.
401
00:20:52,615 --> 00:20:54,170
Baiklah, dengar.
402
00:20:54,523 --> 00:20:57,424
Kalau ada kakak yang mungkin aku
akan melakukan hal ini--
403
00:20:57,449 --> 00:20:58,602
dan itu kalau ada--
404
00:20:59,964 --> 00:21:01,257
itu pasti Floyd.
405
00:21:01,366 --> 00:21:02,947
Aku tidak mendengar kata "tidak."
406
00:21:02,972 --> 00:21:04,651
- Yes! Aku sih tidak masalah.
- Hore!
407
00:21:04,676 --> 00:21:06,433
BroZone 2.0. Reunian BroZone.
408
00:21:06,527 --> 00:21:07,768
BroZone, bro kumpul lagi.
409
00:21:07,888 --> 00:21:08,981
BroZone, pada kemana bro?
410
00:21:09,006 --> 00:21:10,209
Aku tidak tahu.
Kita akan mencarinya!
411
00:21:13,076 --> 00:21:15,642
Sepertinya tumpangan kita sudah datang.
412
00:21:16,868 --> 00:21:18,102
Dia datang.
413
00:21:22,253 --> 00:21:23,839
Wah, itu pasti bakal nambah bayaran.
414
00:21:23,897 --> 00:21:26,513
Kenalkan Rhonda, semuanya.
Cantik, yah?
415
00:21:30,416 --> 00:21:32,205
Dia benar-benar sesuatu.
416
00:21:33,126 --> 00:21:34,091
Sepertinya dia menyukaiku?
417
00:21:34,152 --> 00:21:35,019
Iya, benar.
418
00:21:35,428 --> 00:21:37,329
Atau dia menandaimu sebagai mangsa.
419
00:21:37,638 --> 00:21:39,166
Rhonda itu susah ditebak.
420
00:21:41,688 --> 00:21:43,321
Teman-teman, kalau kalian tidak keberatan,
421
00:21:43,661 --> 00:21:45,623
Aku sudah tidak bisa menunggu
422
00:21:45,763 --> 00:21:47,833
untuk menikahi spesimen anggun ini.
423
00:21:49,733 --> 00:21:51,301
Sekarang aku umumkan kalian sebagai
424
00:21:51,470 --> 00:21:53,447
suami dan istri.
425
00:21:59,718 --> 00:22:01,189
Yang mau ikut ayo naik.
426
00:22:01,881 --> 00:22:03,182
Sampai jumpa, semuanya!
427
00:22:03,431 --> 00:22:04,833
Kita akan menyatukan band kembali.
428
00:22:04,858 --> 00:22:06,127
- Dah, Poppy.
- Sampai ketemu lagi.
429
00:22:06,152 --> 00:22:06,820
Sampai jumpa, Poppy.
430
00:22:07,039 --> 00:22:09,293
Selamat bersenang-senang, kalian.
431
00:22:09,362 --> 00:22:10,560
Semoga bulan madumu menyenangkan!
432
00:22:10,707 --> 00:22:11,602
Terima kasih, Poppy.
433
00:22:11,676 --> 00:22:13,335
- Aku menyayangi kalian semua!
- Sampai jumpa lagi, Poppy.
434
00:22:13,399 --> 00:22:14,161
Sampai nanti, Poppy.
435
00:22:19,229 --> 00:22:20,999
Hari ini, di episode spesial
436
00:22:21,181 --> 00:22:23,079
The Bop on Top,
kita akan membicarakan
437
00:22:23,215 --> 00:22:25,259
artis terkenal Velvet and Veneer.
438
00:22:25,385 --> 00:22:28,072
♪ Tak pernah bosan
walaupun aku sering di beri tahu ♪
439
00:22:28,249 --> 00:22:29,831
♪ Aku luar biasa ♪
440
00:22:30,078 --> 00:22:32,071
♪ Kau luar biasa ♪
441
00:22:32,138 --> 00:22:33,805
♪ Kau harus bekerja keras ♪
442
00:22:34,288 --> 00:22:36,353
♪ Supaya terlihat mudah ♪
443
00:22:36,489 --> 00:22:37,927
♪ Kau harus hidup dengan cepat ♪
444
00:22:38,063 --> 00:22:40,228
♪ Untuk terus menghasilkan uang ♪
445
00:22:40,364 --> 00:22:44,164
♪ Kalau kau ingin
terkenal seperti aku ♪
446
00:22:44,438 --> 00:22:48,321
♪ Kau harus bekerja,
harus bekerja, harus bekerja ♪
447
00:22:48,346 --> 00:22:49,420
♪ Lihat aku bekerja. ♪
448
00:22:49,445 --> 00:22:51,764
Jadi, apa yang ingin kau ketahui?
Aku seperti buku yang terbuka.
449
00:22:51,789 --> 00:22:53,890
Terbuka lebar. Kami seperti novel.
450
00:22:53,970 --> 00:22:57,267
Baiklah, siapa inspirasi terbesar kalian?
451
00:22:57,382 --> 00:23:00,797
Jujur, Vel selalu menjadi inspirasiku.
452
00:23:00,876 --> 00:23:02,344
Inspirasi terbesarku?.
453
00:23:02,748 --> 00:23:05,426
Kurasa diriku sendiri.
454
00:23:05,451 --> 00:23:06,684
Satu yang pasti,
455
00:23:06,820 --> 00:23:09,123
setelah 2 bulan di perhelatan musik,
duo superstar ini
456
00:23:09,148 --> 00:23:11,345
akan menerima penghargaan Lifer Award.
457
00:23:11,425 --> 00:23:13,248
Itu seperti merayakan
pencapaian seumur hidup.
458
00:23:13,427 --> 00:23:15,648
pastikan untuk melihat
pertunjukan akhir minggu ini
459
00:23:15,673 --> 00:23:17,434
di Rage Dome.
460
00:23:17,489 --> 00:23:19,359
Pertanyaan terakhir,
bagaimana kalian tetap bertahan
461
00:23:19,384 --> 00:23:22,555
sebagai artis terkenal di Mount Rageous?
462
00:23:22,915 --> 00:23:24,510
- Apa rahasia kalian?
- Rahasia?
463
00:23:25,307 --> 00:23:26,375
Kami tak punya rahasia.
464
00:23:26,510 --> 00:23:27,837
Siapa bilang kamu punya rahasia?
465
00:23:27,862 --> 00:23:30,393
Maksud dari adikku yang tenang ini
466
00:23:30,460 --> 00:23:31,910
sebenarnya simpel.
467
00:23:32,046 --> 00:23:36,405
hanya butuh kerja keras
dan banyak bakat.
468
00:23:41,824 --> 00:23:43,795
Kalau kita harus melewati
pertunjukan di Rage Dome,
469
00:23:43,930 --> 00:23:45,421
kita akan membutuhkan banyak troll.
470
00:23:45,910 --> 00:23:47,678
Crimp, apa yang kau lakukan?
471
00:23:47,794 --> 00:23:49,259
Kenapa kau selalu mengambang?
472
00:23:50,220 --> 00:23:51,140
Aku berdiri.
473
00:23:51,298 --> 00:23:54,165
Tolong jadi asisten yang baik
dan berdirilah di pojokan.
474
00:23:54,545 --> 00:23:55,577
Baiklah.
475
00:23:55,741 --> 00:23:57,041
Ya ampun.
476
00:23:57,176 --> 00:23:59,444
Sepertinya ini bisa dibilang pojokan.
477
00:23:59,775 --> 00:24:02,050
Ok, aku tak tahan padanya.
478
00:24:02,075 --> 00:24:03,296
Ini sudah berlebihan.
479
00:24:03,887 --> 00:24:05,167
Saatnya untuk menyemprot.
480
00:24:05,328 --> 00:24:08,450
Kumohon, jangan. Aku sudah hampir tak
punya bakat lagi.
481
00:24:08,503 --> 00:24:11,010
Maksudku, mungkin, tinggal album Natal
482
00:24:11,130 --> 00:24:13,815
atau sekali pertunjukan lagu kebangsaan,
tapi sudah cukup.
483
00:24:14,027 --> 00:24:15,708
Oh, begitu? Tidak mau, ya?
484
00:24:15,733 --> 00:24:16,999
Tidak masalah.
485
00:24:17,062 --> 00:24:18,424
Kami tinggal ucapkan selamat tinggal
pada karir kami
486
00:24:18,513 --> 00:24:20,070
dan fokus ke amal saja.
487
00:24:20,782 --> 00:24:21,782
Itu bagus juga.
488
00:24:34,451 --> 00:24:35,806
Itu lebih baik..
489
00:24:35,941 --> 00:24:37,804
Kita hampir mendapatkan
490
00:24:37,871 --> 00:24:40,724
apa yang selalu kita percayai
kita pantas mendapatkannya.
491
00:24:41,544 --> 00:24:43,714
Veneer, kenapa dengan gelagat
dan wajahmu?
492
00:24:43,849 --> 00:24:45,453
Kenapa wajahmu seperti moody begitu?
493
00:24:45,508 --> 00:24:47,444
Tidak, aku mengerti kita pantas
untuk terkenal
494
00:24:47,484 --> 00:24:49,683
hanya karena kita mau,
tapi sebenarnya,
495
00:24:49,737 --> 00:24:51,177
dia terlihat sangat buruk.
496
00:24:51,328 --> 00:24:53,523
- Dia baik-baik saja.
- Dan dia semakin pucat.
497
00:24:53,548 --> 00:24:56,730
Dan bukan pucat,
seperti jaman Victorian.
498
00:24:58,302 --> 00:24:59,632
Kau tidak sadar apa yang
sudah kau lakukan?
499
00:24:59,768 --> 00:25:02,305
Kau benar-benar menghisap hidupku.
500
00:25:02,441 --> 00:25:03,930
Itu yang selalu aku katakan pada Crimp.
501
00:25:04,057 --> 00:25:05,590
Apa yang harus kita lakukan?
502
00:25:05,750 --> 00:25:07,385
Jelas kita tak bisa bergantung
dengan troll ini
503
00:25:07,410 --> 00:25:08,851
untuk melewati latihan kostum,
504
00:25:08,876 --> 00:25:10,600
apalagi pertunjukan Rage Dome.
505
00:25:10,654 --> 00:25:14,120
Semua akan berubah setelah
kita memiliki BroZone.
506
00:25:14,188 --> 00:25:14,928
- BroZone?
- Ya.
507
00:25:15,060 --> 00:25:17,126
Ta. Aku memalsukan surat
508
00:25:17,176 --> 00:25:19,336
memohon pada mereka untuk datang
dan menyelamatkan dirimu.
509
00:25:19,518 --> 00:25:21,122
Aku suka diriku.
510
00:25:21,190 --> 00:25:23,126
Tidak! Jauhi saudara-saudaraku.
511
00:25:23,863 --> 00:25:25,862
Aku lelah dengan drama ini.
512
00:25:26,231 --> 00:25:28,060
Kau mau beli kapal pesiar?
513
00:25:28,196 --> 00:25:29,056
Ide bagus.
514
00:25:29,081 --> 00:25:30,616
Ayo kita beli kapar pesiar yang sama.
515
00:25:36,672 --> 00:25:41,525
♪ Ini untuk semua orang yang kesepian ♪
516
00:25:43,482 --> 00:25:48,516
♪ Memikirkan hidup yang melewati kita ♪
517
00:25:50,454 --> 00:25:53,315
♪ Kita tak akan menyerah sampai kita ♪
518
00:25:54,101 --> 00:25:56,687
♪ Minum dari cangkir perak ♪
519
00:25:57,429 --> 00:26:01,697
♪ Dan melewati jalan raya di angkasa ♪
520
00:26:04,092 --> 00:26:05,732
Permainan ukulelemu semakin baik.
521
00:26:06,439 --> 00:26:07,347
Terima kasih.
522
00:26:10,936 --> 00:26:12,535
Operasi Harmoni Keluarga
523
00:26:12,649 --> 00:26:14,313
sudah dilaksanakan!
524
00:26:14,608 --> 00:26:16,428
- Apa?
- Oh, tidak.
525
00:26:16,474 --> 00:26:18,075
Aku hanya...
kalau aku tidak mengenalmu,
526
00:26:18,100 --> 00:26:19,320
aku hampir bilang kau tadi bersemangat.
527
00:26:19,820 --> 00:26:21,814
Ini tak ada hubungannya
dengan saudara-saudaraku.
528
00:26:24,451 --> 00:26:25,574
Tiny, Branch, Poppy
529
00:26:25,599 --> 00:26:27,560
- dan si orang random ini...
- Apa?
530
00:26:27,734 --> 00:26:30,785
...sedang dalam pertulangan musikal
dipenuhi dengan hati, kegembiraan
531
00:26:30,893 --> 00:26:32,154
dan kebahagiaan.
532
00:26:32,208 --> 00:26:34,506
Tiny! Apa yang kau lakukan di sini?
533
00:26:34,741 --> 00:26:36,584
Bibi Poppy,
sekedar informasi,
534
00:26:36,609 --> 00:26:38,002
aku sudah bukan bayi lagi.
535
00:26:38,158 --> 00:26:39,689
Aku sekarang sudah besar.
536
00:26:40,057 --> 00:26:42,629
Aku sedang dalam ritual
537
00:26:42,838 --> 00:26:46,956
untuk mempelajari kehidupan,
keberanian dan mungkin juga cinta.
538
00:26:49,058 --> 00:26:50,922
Apa kita membiarkan
seorang bayi menyetir?
539
00:26:50,947 --> 00:26:52,245
Tak perlu khawatir, teman dewasaku.
540
00:26:52,436 --> 00:26:54,812
Aku sudah mendapatkan izin mengemudi.
541
00:26:55,146 --> 00:26:57,024
Adulty McManface ini siapa?
542
00:26:57,318 --> 00:27:00,464
Ada pertanyaan yang lebih bagus,
apa kau tukang ngadu?
543
00:27:00,727 --> 00:27:01,579
Apa? Tidak.
544
00:27:02,225 --> 00:27:03,072
Kenapa? Kau sendiri?
545
00:27:04,186 --> 00:27:06,828
Cukup ngobrolnya,
Adulty McManface. Injak gasnya!
546
00:27:09,014 --> 00:27:10,161
Ok, tadi aku sampai dimana?
547
00:27:10,186 --> 00:27:11,648
Kita harus cepat mencari saudara-saudaraku.
548
00:27:11,712 --> 00:27:14,077
Tapi jangan khawatir,
aku bisa mengatasinya.
549
00:27:14,250 --> 00:27:16,884
Yang kita lakukan hanyalah
mengikuti petunjuknya.
550
00:27:18,402 --> 00:27:19,602
Lihat kostum lama itu.
551
00:27:20,077 --> 00:27:21,046
Jaket puffy?
552
00:27:21,206 --> 00:27:23,368
Kalung puka shell?
Tuksedo denim?!
553
00:27:23,499 --> 00:27:26,416
Branch, dulu kau punya
rambut yang membeku?
554
00:27:26,839 --> 00:27:28,401
Ya. Dulu memang musimnya.
555
00:27:28,682 --> 00:27:30,328
Jangan lupakan rambut keritingnya.
556
00:27:30,790 --> 00:27:31,715
Tidak mungkin.
557
00:27:31,740 --> 00:27:33,132
Foto atau hoax.
558
00:27:34,176 --> 00:27:35,890
Lihat dirimu!
Kecil seperti kemasan sachet.
559
00:27:35,915 --> 00:27:36,895
Aku menyukainya.
560
00:27:38,728 --> 00:27:40,116
Tapi kami harus menggagalkannya
561
00:27:40,141 --> 00:27:42,010
waktu dia berusaha
membekukan keritingnya.
562
00:27:42,035 --> 00:27:43,137
Dulu itu lagi musimnya!
563
00:27:43,377 --> 00:27:44,004
Tragis.
564
00:27:44,029 --> 00:27:46,037
Sementara kalian mengingat kenangan itu,
565
00:27:46,076 --> 00:27:47,734
aku akan berusaha mencari Spruce.
566
00:27:47,759 --> 00:27:49,861
Nanti aku minta foto itu, seukuran dompet.
567
00:27:50,027 --> 00:27:51,083
Dengar, adikku,
568
00:27:51,209 --> 00:27:53,423
kita tak perlu papan kecilmu
untuk menemukan Spruce.
569
00:27:53,448 --> 00:27:55,622
- Ini bukan kecil.
- Karena aku punya ini.
570
00:27:57,413 --> 00:27:59,784
Kartu pos dengan tulisan
"seandainya kau disini"?
571
00:27:59,919 --> 00:28:00,643
Itu saja?
572
00:28:00,779 --> 00:28:01,792
Ini bahkan belum ditanda tangan.
573
00:28:01,817 --> 00:28:03,180
Itu sudah pasti Spruce.
574
00:28:03,205 --> 00:28:05,960
Maksudku, cuma dia yang cara
bicaranya seperti itu.
575
00:28:05,985 --> 00:28:08,428
Tak ada alamat pengembaliannya.
Kosong.
576
00:28:08,787 --> 00:28:10,211
Ini bisa dari mana saja.
577
00:28:10,273 --> 00:28:12,060
Kita tak bisa menemukan Spruce dengan ini.
578
00:28:12,162 --> 00:28:13,000
Pasti bisa!
579
00:28:13,258 --> 00:28:15,058
Yang kita perlukan adalah
mencari matahari tenggelam ini.
580
00:28:15,261 --> 00:28:17,322
Aku senang dengan optimismemu,
Poppy Seed.
581
00:28:17,423 --> 00:28:19,773
Branch, satu kata, setia.
582
00:28:19,935 --> 00:28:22,768
Aku mengerti soal di anggap anak kecil.
583
00:28:23,025 --> 00:28:24,599
Tapi sementara kita lagi berdua,
584
00:28:25,044 --> 00:28:26,018
kau mau ini?
585
00:28:26,142 --> 00:28:27,598
Tidak. Terima kasih.
586
00:28:27,707 --> 00:28:29,139
Aku tak bisa melakukan itu.
587
00:28:29,509 --> 00:28:30,063
Terserah kau saja.
588
00:28:30,258 --> 00:28:31,716
Maksudku, lihat ini.
589
00:28:31,803 --> 00:28:33,530
Kita tak akan bisa menemukan Spruce
dengan ini.
590
00:28:33,853 --> 00:28:36,013
Aku yakin matahari terbenam
itu tidak pernah ada.
591
00:28:37,256 --> 00:28:39,205
Wah!
592
00:28:39,411 --> 00:28:40,425
Ya ampun.
593
00:28:40,633 --> 00:28:41,638
Tentu saja.
594
00:28:41,766 --> 00:28:44,122
Teman-teman.
Kalian pasti ingin melihat ini.
595
00:28:44,468 --> 00:28:46,224
Aku tahu kita akan menemukannya.
596
00:28:46,324 --> 00:28:47,465
Spruce pasti ada di pulau itu.
597
00:28:47,680 --> 00:28:49,298
Santai saja, kacamata.
598
00:28:49,491 --> 00:28:50,246
Baiklah, semuanya.
599
00:28:50,311 --> 00:28:51,246
- Ayo kita bergerak.
- Ayo!
600
00:28:51,731 --> 00:28:53,359
Injak gasnya, JD.
601
00:28:56,302 --> 00:28:57,304
Apa yang kau lakukan?
602
00:28:57,424 --> 00:28:58,675
Jangan khawatir, teman-teman.
603
00:28:58,700 --> 00:29:00,935
Rhonda ini anti air.
604
00:29:20,288 --> 00:29:22,863
Oh, Grissy, ini bulan madu paling romantis
605
00:29:23,152 --> 00:29:26,127
yang pernah aku rasakan.
606
00:29:26,840 --> 00:29:28,734
Ini malam penuh kejutan.
607
00:29:33,012 --> 00:29:34,686
Menuju taman air!
608
00:29:44,847 --> 00:29:45,987
Rhonda yang bisa diandalkan.
609
00:29:46,012 --> 00:29:47,887
Anti air, ya?
610
00:29:49,379 --> 00:29:50,994
Jadi, John Dory,
yang menulis lagu itu
611
00:29:51,019 --> 00:29:51,853
"Girl, I Love Your Love, Girl"?
612
00:29:51,917 --> 00:29:52,823
- Itu benar.
- Keren.
613
00:29:52,963 --> 00:29:54,536
Yang juga menulis, "Girl,
You Break My Heart, Girl"?
614
00:29:54,601 --> 00:29:56,065
- Aku juga.
- Keren.
615
00:29:56,233 --> 00:29:57,705
yang menulis
"Girl, I Love Your Love, Girl,
616
00:29:57,730 --> 00:29:59,162
"You Break My Heart, Girl,
I Still Love You,
617
00:29:59,187 --> 00:30:00,065
"But I Seriously Think
We Should Have a Talk
618
00:30:00,090 --> 00:30:01,253
About Our Relationship, Girl"?
619
00:30:01,568 --> 00:30:02,865
- Oh, kalau itu Branch.
- Masa sih!
620
00:30:02,920 --> 00:30:04,770
Itu lagu favoritku di BroZone.
621
00:30:04,795 --> 00:30:05,892
Bercanda. Itu aku.
622
00:30:07,286 --> 00:30:08,519
Branch belum pernah menulis lagi.
623
00:30:08,680 --> 00:30:09,839
Aku masih bayi.
624
00:30:09,922 --> 00:30:11,879
Memangnya apa yang harus aku tulis,
ruam popok?
625
00:30:11,990 --> 00:30:14,554
Ok, tenanglah, Bitty B.
626
00:30:16,187 --> 00:30:17,154
Ada apa?
627
00:30:17,245 --> 00:30:18,411
Tidak ada. Super senang.
628
00:30:18,580 --> 00:30:20,546
Ini misi kita yang paling menyenangkan.
Yay.
629
00:30:21,380 --> 00:30:23,421
Branch, kau mengerti betapa
beruntungnya dirimu?
630
00:30:23,784 --> 00:30:25,855
Seorang kakak adalah teman
yang tak akan pernah meninggalkanmu.
631
00:30:25,880 --> 00:30:27,537
Itu adalah ikatan paling kuat di dunia.
632
00:30:27,767 --> 00:30:30,076
Aku akan berkorban untuk memiliki
saudara kandung untuk menyanyi, Branch.
633
00:30:30,196 --> 00:30:32,474
Ya, silakan ambil saja saudara-saudaraku.
634
00:30:32,897 --> 00:30:34,153
Oh, begitu. Baiklah.
635
00:30:34,911 --> 00:30:36,180
Poppy, tunggu.
636
00:30:37,495 --> 00:30:38,348
Masalah orang dewasa.
637
00:30:38,497 --> 00:30:39,289
Ya, kan?
638
00:30:40,340 --> 00:30:42,250
Aku masih punya ini, kalau kau mau.
639
00:30:42,275 --> 00:30:44,901
Heh, jangan mengeluarkan
benda itu sembarangan.
640
00:30:46,804 --> 00:30:48,038
Baiklah.
641
00:30:48,063 --> 00:30:49,115
Kita mulai mendekati sesuatu.
642
00:30:49,549 --> 00:30:51,250
Aku bisa merasakannya.
643
00:30:52,397 --> 00:30:54,785
Wah, ada apa di sini?
644
00:30:55,002 --> 00:30:58,034
Teman-teman, sepertinya aku menemukan
rekan pemanjat tembing.
645
00:30:59,077 --> 00:30:59,619
Hai.
646
00:30:59,644 --> 00:31:01,627
Selamat datang Vacay Island,
647
00:31:01,730 --> 00:31:04,599
dimana setiap harinya adalah liburan.
648
00:31:37,334 --> 00:31:39,262
♪ Sangat ♪
649
00:31:40,304 --> 00:31:42,401
♪ Mudah ♪
650
00:31:42,826 --> 00:31:48,448
♪ Membawaku pergi ke tempat
dimana aku selalu mendengarnya ♪
651
00:31:48,473 --> 00:31:49,302
Si ganteng.
652
00:31:51,014 --> 00:31:54,043
♪ Hanya mimpi dan angin
membawaku ♪
653
00:31:54,178 --> 00:31:59,854
♪ Dan sebentar lagi aku akan bebas. ♪
654
00:32:01,085 --> 00:32:02,652
Oh, iya. Aku sangat mengerti maksudnya.
655
00:32:03,825 --> 00:32:05,484
Gaya batu!
656
00:32:05,830 --> 00:32:07,657
Minuman berjalan
ada di meja belakang.
657
00:32:07,792 --> 00:32:09,161
Hei, Lenny.
658
00:32:09,296 --> 00:32:10,969
- Seaweed floats-nya hampir habis.
- Terima kasih, bos.
659
00:32:11,073 --> 00:32:12,242
Hei, yo, Spruce!
660
00:32:12,351 --> 00:32:14,006
- Spruce, hei!
- Makanan spesial ada dibelakang.
661
00:32:14,031 --> 00:32:15,500
Jangan pesan kerangnya.
Jangan tanya kenapa.
662
00:32:15,799 --> 00:32:17,832
Fricassee squid
dan satu jellyfish slider.
663
00:32:17,937 --> 00:32:19,203
- Spruce, tunggu.
- Hah?
664
00:32:19,338 --> 00:32:21,336
Oh, tidak. Aku yakin ini
akan terjadi suatu hari.
665
00:32:21,361 --> 00:32:23,449
Dengar, aku tahu kau mengenaliku
sebagai anggota BroZone,
666
00:32:23,474 --> 00:32:25,110
dan aku akan senang sekali memberikan
tanda tangan atau apapun itu,
667
00:32:25,245 --> 00:32:26,881
tapi tolong bicaranya jangan keras-keras?
668
00:32:27,016 --> 00:32:29,170
Spruce, ini kami.
Saudara-saudaramu.
669
00:32:30,451 --> 00:32:31,375
- Bitty B!
- Apa?
670
00:32:33,964 --> 00:32:36,259
Dilarang melempar, ok?
Terlalu besar untuk dilempar.
671
00:32:36,284 --> 00:32:38,758
Terakhir aku melihatmu,
kau masih pakai popok.
672
00:32:38,797 --> 00:32:40,374
Popok. Ya.
673
00:32:40,463 --> 00:32:41,464
Wet willy!
674
00:32:41,532 --> 00:32:43,065
Hentikan. Jorok tahu.
675
00:32:43,267 --> 00:32:44,079
Aku sudah dewasa.
676
00:32:44,104 --> 00:32:45,385
Oh, maaf.
677
00:32:45,506 --> 00:32:46,692
Giliran wet William.
678
00:32:46,717 --> 00:32:48,542
Hai, Spruce. Aku Poppy.
Ini, seperti...
679
00:32:48,774 --> 00:32:50,273
Senang sekali bertemu denganmu.
680
00:32:50,408 --> 00:32:51,470
Kenalkan ini Tiny Diamond.
681
00:32:51,563 --> 00:32:52,797
Hei, apa kabar?
682
00:32:52,907 --> 00:32:54,637
Nachosnya kelihatan enak sekali.
683
00:32:56,534 --> 00:32:57,744
Ok, Spruce. Kami di sini
karen Floyd butuh bant...
684
00:32:57,769 --> 00:32:59,588
Sebenarnya, sudah tak ada lagi
yang memanggil diriku Spruce.
685
00:32:59,636 --> 00:33:00,703
Namaku Bruce sekarang.
686
00:33:00,972 --> 00:33:02,361
Maaf, kau bilang "Bruce"?
687
00:33:02,434 --> 00:33:03,865
Iya. Aku ingin menyingkirkan
688
00:33:04,001 --> 00:33:06,590
nama "boy band" dibelakangku
karena sekarang aku seorang ayah.
689
00:33:06,761 --> 00:33:08,630
Tunggu. Kau seorang ayah?
690
00:33:08,692 --> 00:33:11,344
Benar. Aku tak sabar untuk
mengenalkan kalian.
691
00:33:11,704 --> 00:33:12,344
Hai, sayang.
692
00:33:12,369 --> 00:33:14,274
Ini adalah saudara-saudaraku,
tiba-tiba datang.
693
00:33:14,299 --> 00:33:16,167
Oh, halo semuanya.
694
00:33:16,192 --> 00:33:18,544
Senang akhirnya bertemu dengan kalian.
695
00:33:19,971 --> 00:33:22,264
Ini adalah istri
dan partner bisnisku Brandy.
696
00:33:22,378 --> 00:33:23,999
Dia adalah belahan jiwaku.
697
00:33:24,075 --> 00:33:25,672
Belahan jiwaku yang sangat tinggi.
698
00:33:25,893 --> 00:33:26,787
Tapi kami akan berusaha.
699
00:33:27,112 --> 00:33:28,499
Bagaimana caranya?
700
00:33:28,693 --> 00:33:29,966
Kami sendiri tidak tahu.
701
00:33:30,661 --> 00:33:31,748
Aku bercanda. tapi tidak.
702
00:33:31,833 --> 00:33:32,594
Aku... entahlah.
703
00:33:32,819 --> 00:33:34,377
Ayah, Ayah,
aku boleh minta kue?
704
00:33:34,402 --> 00:33:35,657
Menjadi seorang ayah itu seperti...
705
00:33:35,682 --> 00:33:37,486
seperti gerakan seismik di otakku.
706
00:33:37,511 --> 00:33:39,254
- Ayah, Bruce Jr. menggigitku.
- Dilarang menggigit.
707
00:33:39,279 --> 00:33:41,930
Ayah, aku tidak mengerti
setiap pemerintah bisa bertahan.
708
00:33:41,955 --> 00:33:43,069
Kau tidak salah, nak.
709
00:33:43,094 --> 00:33:44,769
Aku nyangkut di botol saut.
710
00:33:44,794 --> 00:33:46,236
Baiklah. Nanti aku atasi semua itu.
711
00:33:46,261 --> 00:33:48,398
Tolong beri Ayah waktu sebentar, ya?
Ayah sayang kamu.
712
00:33:48,964 --> 00:33:49,738
Sebagai ayah...
713
00:33:49,797 --> 00:33:50,957
Ayah, Ayah, coba tebak!
714
00:33:51,088 --> 00:33:52,290
Aku sakit mata, dong.
715
00:33:52,611 --> 00:33:53,805
Ya ampun. Matanya merah,
716
00:33:55,033 --> 00:33:56,709
Dengar, Spruce,
langsung ke intinya saja.
717
00:33:56,806 --> 00:33:57,855
Kami disini bukan untuk
bahas soal kabar.
718
00:33:57,939 --> 00:33:59,142
Kami datang karena
kita harus mencapai
719
00:33:59,167 --> 00:34:00,261
harmoni keluarga yang sempurna.
720
00:34:00,365 --> 00:34:02,721
Oh, tidak. Kau masih membahas
soal itu?
721
00:34:02,947 --> 00:34:04,897
Tolong siapkan makanan takeaway mereka.
722
00:34:04,922 --> 00:34:06,415
Bukan, bukan.
Kau tidak mengerti.
723
00:34:06,611 --> 00:34:08,959
Ini untuk Floyd.
Dia sedang ditahan.
724
00:34:09,049 --> 00:34:11,091
Apa? Kalau begitu tunggu apa lagi?
725
00:34:11,116 --> 00:34:12,448
Kita harus memanggil pihak berwajib.
726
00:34:12,473 --> 00:34:13,613
Mencapai harmoni keluarga
yang sempurna, iy...
727
00:34:13,824 --> 00:34:15,819
Spruce, ini harus kita.
728
00:34:16,028 --> 00:34:18,745
Floyd ditahan di dalam kurungan berlian.
729
00:34:20,233 --> 00:34:21,104
Benar juga. Kau membutuhkan
730
00:34:21,129 --> 00:34:22,393
Mencapai harmoni keluarga
yang sempurna untuk itu.
731
00:34:22,505 --> 00:34:24,839
- Tepat.
- Tapi bagaimana caranya?
732
00:34:24,945 --> 00:34:26,596
Kita tidak pernah bisa melakukannya.
733
00:34:26,779 --> 00:34:28,917
Kau ingat pertunjukan terakhir kita?
734
00:34:28,942 --> 00:34:30,192
Kalau kita latihan,
735
00:34:30,284 --> 00:34:33,062
aku tahu kita pasti bisa melakukannya.
Kita harus bisa.
736
00:34:33,618 --> 00:34:36,195
Dengan umurku sekarang?
Aku tidak yakin itu...
737
00:34:36,309 --> 00:34:38,523
Kalian lihat kan?
Sudah kubilang Ayah tak pernah ikutan band.
738
00:34:38,643 --> 00:34:41,516
Oh, Ayah pernah ikut.
Ayah pernah ikut band terkenal.
739
00:34:41,582 --> 00:34:43,519
Coba saja tanya ibumu.
740
00:34:43,654 --> 00:34:46,616
Oh, Ayah pernah ikut band.
741
00:34:46,641 --> 00:34:49,475
Buktikan! Buktikan!
742
00:34:49,500 --> 00:34:51,467
- Buktikan! Buktikan!
- Iya, iya.
743
00:34:51,492 --> 00:34:52,443
Ayah akan membuktikannya
744
00:34:52,468 --> 00:34:53,734
Akan Ayah buktikan sekarang.
745
00:34:54,585 --> 00:34:55,918
Bagus, ayo kita bernyanyi.
746
00:34:56,411 --> 00:34:57,592
Branch, kau naik juga.
747
00:34:57,617 --> 00:34:58,883
Ayo bernyanyi bersama saudara-saudaramu.
748
00:34:58,908 --> 00:35:00,779
Aku akan lakukan untuk
menyelamatkan Floyd kalau perlu,
749
00:35:00,879 --> 00:35:03,174
tapi aku tak mau melakukannya
sekarang untuk senang-senang.
750
00:35:03,436 --> 00:35:04,935
Oh, gitu. Baiklah, mungkin kau benar.
751
00:35:04,960 --> 00:35:06,077
Tidak, tidak, tidak.
752
00:35:06,102 --> 00:35:07,804
Kau 'kan yang mau...
Tunggu, kau bilang apa?
753
00:35:08,217 --> 00:35:10,955
Kau takut bernyanyi dengan
kakak-kakakmu lagi
754
00:35:10,980 --> 00:35:12,386
setelah selama ini
akan membuatmu kewalahan
755
00:35:12,411 --> 00:35:13,855
dengan emosi yang terlalu
kuat untuk kau tangani.
756
00:35:13,880 --> 00:35:16,059
Aku setuju denganmu.
Aku tdiak yakin kau bisa mengatasinya,
757
00:35:16,084 --> 00:35:16,969
jadi sebaiknya kau tidak
perlu melakukannya.
758
00:35:17,250 --> 00:35:19,083
Aku rasa aku bisa mengatasi sebuah lagu.
759
00:35:19,187 --> 00:35:20,923
Buktikan! Buktikan!
760
00:35:21,058 --> 00:35:23,645
- Buktikan! Buktikan!
- Baiklah.
761
00:35:24,162 --> 00:35:25,891
Tapi ini kemungkinan dibawah standarku
762
00:36:51,309 --> 00:36:52,182
Kita masih bisa melakukannya.
763
00:36:52,360 --> 00:36:53,682
Jangan bilang kalau itu tidak menyenangkan.
764
00:36:53,707 --> 00:36:56,269
Aku tak percaya aku ingat setiap kata
dan setiap langkahnya.
765
00:36:56,385 --> 00:36:58,302
Sepertinya hari-harimu di band
tidak meninggalkanmu.
766
00:36:59,756 --> 00:37:01,123
Brandy, sayangku.
767
00:37:01,244 --> 00:37:03,519
Aku mengerti kita masih ada
yang perlu dilakukan,
768
00:37:03,573 --> 00:37:07,341
tapi menurutmu apakah
berlebihan kalau aku...
769
00:37:07,375 --> 00:37:08,823
Meninggalkan aku sendiri
untuk menjalankan restoran
770
00:37:08,848 --> 00:37:10,200
dan semua anak-anak disini
supaya kau bisa pergi
771
00:37:10,225 --> 00:37:11,833
menjalankan misi bersama saudara-saudaramu?
772
00:37:12,373 --> 00:37:13,363
Ya. Itu.
773
00:37:13,498 --> 00:37:14,990
Justru akan berlebihan
kalau kau tidak pergi.
774
00:37:15,092 --> 00:37:17,110
Kau tidak akan memaafkan dirimu sendiri
kalau kau tidak menolong mereka.
775
00:37:18,083 --> 00:37:19,183
Dan kau bisa menggantinya
776
00:37:19,208 --> 00:37:22,093
kalau aku pergi yoga
selama sebulan.
777
00:37:22,413 --> 00:37:24,830
Tapi sebaiknya kau pergi sekarang
sebelum kau ketularan sakit mata.
778
00:37:25,001 --> 00:37:26,131
Selamatkan dirimu.
779
00:37:29,417 --> 00:37:30,523
Jijik! Aku sayang kalian.
780
00:37:31,620 --> 00:37:32,297
Cepat!
781
00:37:32,322 --> 00:37:33,550
Kau bisa mengatasinya.
782
00:37:40,562 --> 00:37:42,833
♪ Terjatuh dari tempat tidur
dan hampir jatuh di dapur ♪
783
00:37:42,969 --> 00:37:44,816
♪ Menuangkan diriku
segelas ambisi ♪
784
00:37:44,910 --> 00:37:47,830
♪ Dan menguap dan menggeliat
dan mencoba menjalani kehidupan ♪
785
00:37:48,558 --> 00:37:50,875
♪ Mulai mandi
dan aku mulai bersemangat ♪
786
00:37:50,935 --> 00:37:52,945
♪ Diluar sana,
macetnya makin mengetat ♪
787
00:37:52,970 --> 00:37:57,076
♪ Dan orang-orang sepertiku
bekerja dari jam 9:00 sampai jam 5:00 ♪
788
00:37:57,211 --> 00:37:59,166
♪ Bekerja dari jam 9:00 sampai jam 5:00. ♪
789
00:37:59,191 --> 00:38:00,814
Aduh! Kau baru saja membakarku.
790
00:38:00,839 --> 00:38:02,059
Astaga. Maaf.
791
00:38:02,084 --> 00:38:04,896
Mungkin lebih mudah kalau
kau melepas bajunya?
792
00:38:05,648 --> 00:38:06,859
Jangan malas, lah.
793
00:38:07,043 --> 00:38:09,716
Ngomong-ngomong, kau masih
ingat apa yang kau minta padaku?
794
00:38:09,924 --> 00:38:10,958
Jarak darimu?
795
00:38:11,662 --> 00:38:13,089
Oh, bukan.
796
00:38:13,225 --> 00:38:14,646
Iya, bukan. Eh, apa?
797
00:38:15,005 --> 00:38:17,038
Bagaimanapun, kau bilang kau butuh sesuatu
798
00:38:17,268 --> 00:38:19,478
untuk membuat penampilanmu
lebih menarik di panggung.
799
00:38:19,503 --> 00:38:20,996
- Kau menanyakan itu?
- Stt. Benar.
800
00:38:21,178 --> 00:38:22,839
Itu yang aku mau. Lanjutkan.
801
00:38:23,061 --> 00:38:25,406
Jadi, aku punya ide.
802
00:38:25,905 --> 00:38:26,849
Ta-da!
803
00:38:26,950 --> 00:38:28,382
Crimp, sayang,
itu namanya bukan ide.
804
00:38:28,845 --> 00:38:29,973
Itu bantalan bahu.
805
00:38:30,331 --> 00:38:31,143
Menurutku berbeda.
806
00:38:31,278 --> 00:38:32,776
Ini ditenagai dengan vakum yang kuat.
807
00:38:32,912 --> 00:38:34,738
Aku akhirnya bisa memakai
gelar tehnik S2-ku
808
00:38:34,763 --> 00:38:35,791
dengan baik.
809
00:38:35,858 --> 00:38:38,725
Lihat? Kau tinggal masukkan
anggur atau stroberi
810
00:38:38,750 --> 00:38:42,385
atau bluberi atau potongan jambu biji
ke dalam sini,
811
00:38:42,625 --> 00:38:44,424
dan alat ini akan melepaskan
esensi buah kesini.
812
00:38:44,559 --> 00:38:48,293
Begitu kau dipanggung,
tekan pelan tombol ini,
813
00:38:48,429 --> 00:38:50,533
pelan saja,
tekan sekali.
814
00:38:55,939 --> 00:38:58,143
Astaga. Tunggu. Tunggu!
815
00:39:06,243 --> 00:39:07,810
Kau bilang itu untuk penampilan.
816
00:39:07,905 --> 00:39:09,936
Itu disebut berbohong, Crimp.
Terima saja.
817
00:39:10,191 --> 00:39:11,487
Kalau berlebihan,
kau bisa membunuhnya.
818
00:39:11,735 --> 00:39:13,993
Buah plum yang aku tes
berubah jadi kering!
819
00:39:14,654 --> 00:39:16,424
Aku tak mau membunuh
si kecil itu.
820
00:39:16,560 --> 00:39:18,424
Mereka terlihat lucu
kalau bangun tidur,
821
00:39:18,559 --> 00:39:21,028
memukul-mukul dinding,
berteriak ingin pulang.
822
00:39:21,053 --> 00:39:22,493
Kau mau kehilangan semua ini
dan kembali
823
00:39:22,628 --> 00:39:25,580
ke tempat yang gelap dimana
kita tidak memiliki apa-apa?
824
00:39:25,760 --> 00:39:28,067
Tolong, tuan, aku mau lagi.
825
00:39:28,099 --> 00:39:30,332
Hei, kita besar di pinggiran kota
Orang tua kita dokter gigi.
826
00:39:31,339 --> 00:39:33,037
Jadi, bagaimana sekolah hari ini?
827
00:39:33,172 --> 00:39:36,146
Berhenti menyerangku!
828
00:39:36,284 --> 00:39:38,542
Orang tua kita bukan siapa-siapa,
dan kita juga sama.
829
00:39:38,678 --> 00:39:40,649
Dan waktu aku bertemu denganmu,
kerjaanmu cuma
830
00:39:40,789 --> 00:39:43,348
menyedot jempolmu
dan pup di mana-mana.
831
00:39:43,483 --> 00:39:45,249
Kau bertemu denganku
waktu masih bayi, jadi...
832
00:39:45,384 --> 00:39:47,247
Di mana-mana. Gila sekali!
833
00:39:47,564 --> 00:39:49,757
Kau tidak mau melepaskan
semua kapal pesiar dan perhiasan
834
00:39:49,886 --> 00:39:52,283
dan piaraan monyet ilegalmu, kan?
835
00:39:52,417 --> 00:39:54,597
Baiklah.
Aku tidak akan membahas lagi.
836
00:39:54,732 --> 00:39:55,898
Kerja bagus, Cringe.
837
00:39:56,033 --> 00:39:57,483
Ternyata kau lebih pintar dari yang kukira.
838
00:39:57,661 --> 00:39:58,893
Sekarang aku tidak percaya padamu.
839
00:39:59,029 --> 00:40:00,486
Itu mungkin bukan respon yang rasional.
840
00:40:00,511 --> 00:40:02,106
Aku tidak... Tolong jangan masukkan aku
ke dalam lemari.
841
00:40:02,207 --> 00:40:02,908
Ayo.
842
00:40:03,196 --> 00:40:05,936
Kita akan naik dari bintang
menjadi mega bintang.
843
00:40:06,678 --> 00:40:07,508
Kumohon, Veneer.
844
00:40:07,605 --> 00:40:08,870
Ini bukan masalah pribadi.
845
00:40:09,086 --> 00:40:11,747
Aku hanya menyayangi kakakku
dan ketenaranku
846
00:40:12,015 --> 00:40:14,035
dan uang dan barang-barang
yang kubeli.
847
00:40:14,563 --> 00:40:16,255
Ya, tentu saja, sekarat memang tidak enak,
848
00:40:16,419 --> 00:40:18,132
tapi setidaknya ini untuk perhiasan
849
00:40:18,222 --> 00:40:20,384
dan perabotan rumah.
850
00:40:20,519 --> 00:40:21,473
Kau mengerti.
851
00:40:27,058 --> 00:40:29,824
Wi-fi disini tidak bagus
kalau didalam lemari.
852
00:40:36,593 --> 00:40:37,955
Oh, anak-anakku menyukai mereka.
853
00:40:37,980 --> 00:40:39,980
Mereka sangat menyukai Veneer.
854
00:40:40,208 --> 00:40:41,940
Mereka yang menahan Floyd.
855
00:40:42,818 --> 00:40:43,453
Ini pasti akan sulit
856
00:40:43,478 --> 00:40:44,874
memisahkan seni dari senimannya.
857
00:40:44,899 --> 00:40:46,235
Lagu tadi adalah single terbaru
858
00:40:46,267 --> 00:40:47,796
dari Velvet and Veneer
yang berjudul "Watch Me Work."
859
00:40:48,105 --> 00:40:49,716
Lihatlah pertunjukan mereka
besok malam di Rage Dome
860
00:40:49,816 --> 00:40:52,448
dimana mereka akan menerima
Lifer Award.
861
00:40:52,516 --> 00:40:53,742
Lifer Award!
862
00:40:54,316 --> 00:40:56,699
Teman-teman, akankah Floyd bisa bertahan
di pertunjukan itu?
863
00:40:56,799 --> 00:40:57,722
Jangan khawatir.
Kita pasti akan berhasil.
864
00:40:57,857 --> 00:40:59,425
Kami sudah mencari petunjuk
untuk menemukan Clay.
865
00:41:00,662 --> 00:41:02,226
Oh, maaf. Papan petunjuk?
866
00:41:02,328 --> 00:41:03,594
Maksudmu papan petunjuk milikku?
867
00:41:04,184 --> 00:41:05,415
Yang aku buat?
868
00:41:06,278 --> 00:41:08,884
- Kita sekarang suka papan petunjuknya?
- Apa yang dia pakai?
869
00:41:09,202 --> 00:41:10,301
Oh, itu hanya...
870
00:41:13,699 --> 00:41:15,361
...funderdrawers miliknya.
871
00:41:17,859 --> 00:41:20,953
John Dory, aku tidak tahu
alasan kau masih menyimpan ini.
872
00:41:21,020 --> 00:41:23,897
Ini sangat menjijikkan,
tapi aku senang kau menyimpannya.
873
00:41:24,158 --> 00:41:25,493
Kenapa? Itu 'kan kenang-kenangan.
874
00:41:25,518 --> 00:41:27,731
Tapi aku akan terkejut
875
00:41:27,756 --> 00:41:29,940
kalau benda itu bisa
menolong kita menemukan Clay.
876
00:41:33,126 --> 00:41:34,126
Bantu kami, Rhonda!
877
00:41:34,262 --> 00:41:35,178
Dia sudah mencium baunya.
878
00:41:36,465 --> 00:41:37,966
Hei, Tiny.
Kau lihat tombol itu?
879
00:41:40,855 --> 00:41:41,803
Iya.
880
00:41:41,965 --> 00:41:43,454
Tombol yang bersinar itu?
881
00:41:43,638 --> 00:41:45,240
Maksudmu tombol yang membuat
882
00:41:45,265 --> 00:41:47,359
setiap inci diriku melarang
untuk ditekan?
883
00:41:47,671 --> 00:41:48,700
Ya, aku melihatnya.
884
00:41:49,263 --> 00:41:50,263
Tekan tombolnya.
885
00:41:50,382 --> 00:41:52,778
Siap!
886
00:41:53,786 --> 00:41:55,651
Ayo cepat!
887
00:42:04,845 --> 00:42:09,512
Yuk Gabung Dengan Movie Pitstop di FB
dan App Terabox Untuk Film-Film Terbaru
888
00:42:29,614 --> 00:42:31,016
Cepat!
889
00:42:39,690 --> 00:42:40,690
Terlalu cepat ternyata pernah ada.
890
00:42:42,410 --> 00:42:43,429
Coba lihat ini.
891
00:42:52,097 --> 00:42:54,810
Apa kita yakin
Clay tinggal di sini?
892
00:42:55,575 --> 00:42:56,594
Apa kita yakin?
893
00:42:56,748 --> 00:43:00,559
GPS kita adalah sebuah bus armadillo
yang mencium celana dalam bekas,
894
00:43:00,885 --> 00:43:02,778
jadi tidak, kita tidak yakin.
895
00:43:05,159 --> 00:43:06,600
Aku rasa tempat ini yang
896
00:43:06,625 --> 00:43:08,920
selalu ada di podcast kejahatan
yang biasa aku dengar.
897
00:43:20,536 --> 00:43:23,599
Berhenti! Siapa di situ?
898
00:43:27,673 --> 00:43:30,459
Siapa yang berani masuk tanpa ijin
ke tempat yang sakral ini?
899
00:43:31,843 --> 00:43:33,143
Branch, kau mau apa?
900
00:43:34,048 --> 00:43:39,299
Dengar, kami tidak mau ada masalah
yang berhubungan dengan badut, ok?
901
00:43:39,723 --> 00:43:41,807
Kami datang hanya untuk mencari Clay.
902
00:43:43,754 --> 00:43:45,786
Tunggu dulu.
903
00:43:46,007 --> 00:43:47,842
Kalian troll?
904
00:43:48,271 --> 00:43:50,571
Memangnya kenapa?
Kau sendiri badut.
905
00:43:58,516 --> 00:43:59,909
Astaga.
906
00:44:00,338 --> 00:44:01,777
Halo!
907
00:44:01,912 --> 00:44:03,511
Namaku adalah Viva.
908
00:44:03,647 --> 00:44:07,213
Sungguh "fantastamazing"
melihat troll yang lain.
909
00:44:10,555 --> 00:44:13,421
Jadi, "fantastamazing" adalah kata-kata
pribadiku sendiri.
910
00:44:13,556 --> 00:44:15,457
Itu artinya,
fantastis luar biasa.
911
00:44:15,592 --> 00:44:17,421
Aku dulu pakai kata "amastic,"
tapi aku seperti,
912
00:44:17,557 --> 00:44:18,429
"Itu tidak bagus."
913
00:44:18,497 --> 00:44:20,226
Fantastamawesome!
914
00:44:20,729 --> 00:44:22,392
Beda sih,
tapi bisa juga.
915
00:44:22,528 --> 00:44:23,828
Bagus juga membuat kata-katamu sendiri.
916
00:44:23,963 --> 00:44:25,530
Apa ini yang dirasakan orang lain
waktu mereka bertemu denganku?
917
00:44:25,665 --> 00:44:26,778
- Iya.
- Apa aku berlebihan?
918
00:44:26,803 --> 00:44:28,103
Kadang aku bisa berlebihan.
919
00:44:28,138 --> 00:44:30,089
Aku tidak yakin
kita berada ditempat yang benar.
920
00:44:30,374 --> 00:44:31,466
Tentu saja kau berada ditempat yang benar.
921
00:44:31,556 --> 00:44:33,254
Semua troll diterima disini.
922
00:44:33,371 --> 00:44:37,681
Baiklah, Putt Putt trolls,
nyalakan lampunya untuk teman kita.
923
00:44:44,489 --> 00:44:47,084
Oh, iya. Apakah kalian lapar?
Kalian haus?
924
00:44:47,152 --> 00:44:47,642
Iya!
925
00:44:47,891 --> 00:44:49,760
Kentang? Kentang?
Kalian mau kentang.
926
00:44:49,813 --> 00:44:51,096
Aku melihat kentang.
927
00:44:51,209 --> 00:44:52,295
- Keluarkan makanannya.
- Kentang!
928
00:44:52,791 --> 00:44:54,785
Milkshakes untuk merayakan.
929
00:44:55,094 --> 00:44:57,862
Awas panas!
930
00:44:59,492 --> 00:45:00,623
Itu lebih baik.
931
00:45:00,733 --> 00:45:02,698
Akhirnya aku punya energi!
932
00:45:02,833 --> 00:45:04,240
Kau barusan mengepang rambutku?
933
00:45:04,376 --> 00:45:05,578
Terima kasih kembali.
Terlihat bagus sekali.
934
00:45:05,677 --> 00:45:07,211
Aku menyukainya!
935
00:45:07,367 --> 00:45:08,667
Kentang ini enak sekali!.
936
00:45:08,942 --> 00:45:10,529
Kombinasi yang pas dengan burgernya.
937
00:45:14,084 --> 00:45:15,864
Apa yang terjadi?
938
00:45:16,181 --> 00:45:18,084
Yah, kami berusaha tidak
menggunakan kata itu disini.
939
00:45:18,220 --> 00:45:20,749
Soalnya suara "burger" itu
mirip sekali dengan...
940
00:45:21,524 --> 00:45:22,796
"Bergens."
941
00:45:23,593 --> 00:45:27,291
Kami menyebut burger...
942
00:45:27,346 --> 00:45:28,844
daging bulat.
943
00:45:29,061 --> 00:45:30,630
- Clay?
- Clay. Apa kabar?
944
00:45:30,765 --> 00:45:32,718
Bagaimana kabarmu?
945
00:45:32,807 --> 00:45:33,740
Clay!
946
00:45:34,115 --> 00:45:35,112
Hmm. John.
947
00:45:35,174 --> 00:45:36,076
Apa...
948
00:45:36,686 --> 00:45:38,602
Spruce. Ternyata begitu, ya?
949
00:45:38,737 --> 00:45:40,439
Sebenarnya, namaku sekarang Bruce.
950
00:45:40,575 --> 00:45:43,045
Bruce. Wah, ada yang berubah sekarang.
951
00:45:43,181 --> 00:45:44,068
Aku menyukainya.
952
00:45:44,575 --> 00:45:46,737
Lihat dirimu.
Itu sweater terusan?
953
00:45:46,765 --> 00:45:48,705
Mau bagaimana lagi?
Saat kau membantu menjalankan suatu tempat,
954
00:45:48,814 --> 00:45:49,872
gayanya harus keren.
955
00:45:50,047 --> 00:45:51,584
Ya, aku bagian serunya,
956
00:45:51,609 --> 00:45:53,399
dan Tuan Clay bagian bosannya.
957
00:45:53,554 --> 00:45:54,884
Bersalah.
958
00:45:56,253 --> 00:45:57,526
Baby Branch?
959
00:45:57,661 --> 00:45:59,106
- Tidak mungkin.
- Sebenarnya, sekarang Big Branch.
960
00:45:59,495 --> 00:46:01,054
- Atau Branch saja.
961
00:46:01,464 --> 00:46:02,481
- Branch juga tak apa-apa.
- Kemarilah.
962
00:46:02,590 --> 00:46:04,422
Ayo sini.
963
00:46:04,898 --> 00:46:07,443
- Jadi, Clay, ini Poppy.
- Hai, Clay.
964
00:46:07,650 --> 00:46:08,836
Senang sekali bisa bertemu denganmu.
965
00:46:08,971 --> 00:46:11,169
Kau bisa melakukan Rusty Robot
untukku?
966
00:46:11,974 --> 00:46:12,755
Tidak mau.
967
00:46:12,780 --> 00:46:13,753
Aku sudah tidak melakukan itu lagi.
968
00:46:14,025 --> 00:46:16,346
Baiklah. Aku bercanda.
Kau bisa bayangkan itu?
969
00:46:16,379 --> 00:46:17,343
Aku seharusnya tidak minta seperti itu
970
00:46:17,368 --> 00:46:19,067
setelah bertemu denganmu 2 detik yang lalu.
971
00:46:19,450 --> 00:46:20,173
Siapa yang melakukan itu?
972
00:46:20,198 --> 00:46:22,704
Ya, itu karena
Fun Boy Clay sudah tak ada.
973
00:46:22,885 --> 00:46:26,318
Serious Boy Clay hanya melakukan
Well-Oiled Robot,
974
00:46:26,453 --> 00:46:27,885
dan itu tidak...
975
00:46:28,660 --> 00:46:29,393
...seru.
976
00:46:29,418 --> 00:46:31,517
Maksudku, itu juga masih cukup seru.
977
00:46:31,542 --> 00:46:33,245
Ya, masih Clay yang dulu.
978
00:46:33,270 --> 00:46:35,045
Tidak, itu tidak benar.
979
00:46:35,094 --> 00:46:37,751
Kalau aku masih seru,
apa aku akan memilih
980
00:46:37,804 --> 00:46:39,821
gedung admin sebagai kamar tidurku?
981
00:46:43,565 --> 00:46:45,730
Menanyakan pertanyaan sulit, teman-teman.
982
00:46:46,105 --> 00:46:48,610
- Menanyakan pertanyaan sulit.
- Oh, baiklah.
983
00:46:48,745 --> 00:46:51,080
Bagaimanapun, aku tak percaya kalian di sini.
984
00:46:51,129 --> 00:46:52,425
Tunggu, dimana Floyd?
985
00:46:52,480 --> 00:46:53,550
Karena itulah kami di sini.
986
00:46:53,580 --> 00:46:55,743
Floyd ditahan di Mount Rageous
987
00:46:55,851 --> 00:46:57,919
oleh penyanyi superstar
Velvet and Veneer...
988
00:46:57,944 --> 00:47:00,156
...dan satu-satunya yang paling
kuat untuk membebaskannya
989
00:47:00,292 --> 00:47:01,519
adalah harmoni keluarga yang sempurna.
990
00:47:02,892 --> 00:47:04,591
Entah mereka ngarang,
991
00:47:04,727 --> 00:47:06,787
atau aku tidak memperhatikan mereka.
992
00:47:06,902 --> 00:47:08,663
Kenapa kalian tidak memanggil
yang berwajib?
993
00:47:09,059 --> 00:47:12,073
Oh, kecuali kalau Floyd ditahan
994
00:47:12,098 --> 00:47:13,502
di penjara berlian yang tak bisa ditembus.
995
00:47:13,857 --> 00:47:15,274
Ya, itu.
996
00:47:15,572 --> 00:47:17,496
Aku ikut.
Aku juga mau jadi sukarelawan
997
00:47:17,521 --> 00:47:19,742
untuk mencatat pengeluaran kita,
karena aku rasa
998
00:47:19,767 --> 00:47:21,559
kau akan membutuhkan seseorang
untuk melakukan itu.
999
00:47:21,890 --> 00:47:24,254
Aku rasa kau tak akan ada penolakan
untuk hal itu.
1000
00:47:24,369 --> 00:47:27,353
Bagus, tapi kita harus pergi
ke Mount Rageous, sekarang.
1001
00:47:27,536 --> 00:47:29,432
Kau tak bisa pergi.
Kau baru saja sampai. Ayolah.
1002
00:47:29,628 --> 00:47:30,839
Ayo, aku ajak kau berkeliling.
1003
00:47:31,534 --> 00:47:32,934
Saatnya berpelukan!
1004
00:47:34,039 --> 00:47:35,038
Yah, tidak.
1005
00:47:35,587 --> 00:47:36,922
Lucu sekali.
1006
00:47:37,058 --> 00:47:38,787
Kau dapat darimana gelang ini?
1007
00:47:38,922 --> 00:47:40,328
Ayahku yang memberikannya.
1008
00:47:40,463 --> 00:47:42,894
Ok, ini sangat random sekali,
1009
00:47:43,029 --> 00:47:44,695
tapi dulu aku juga punya sama
yang seperti ini.
1010
00:47:44,813 --> 00:47:45,755
Boleh aku lihat?
1011
00:47:46,898 --> 00:47:48,871
Wah, pas sekali.
1012
00:47:49,006 --> 00:47:50,067
Benar.
1013
00:47:58,521 --> 00:47:59,428
Maaf.
1014
00:47:59,975 --> 00:48:01,388
Namamu siapa tadi?
1015
00:48:02,171 --> 00:48:03,101
Aku Poppy.
1016
00:48:04,328 --> 00:48:05,361
Poppy?
1017
00:48:17,229 --> 00:48:19,256
Pertanyaan random dan aneh lagi,
1018
00:48:19,281 --> 00:48:23,033
tapi apakah ayahmu King Peppy?
1019
00:48:23,774 --> 00:48:25,607
Eh, iya.
1020
00:48:26,309 --> 00:48:27,451
Kau...
1021
00:48:27,874 --> 00:48:29,205
Kau masih hidup!
1022
00:48:29,341 --> 00:48:31,547
- Aku masih hidup.
- Ini tak bisa dipercaya!
1023
00:48:31,683 --> 00:48:33,714
Aku tak mengira akan bertemu denganmu lagi.
1024
00:48:33,849 --> 00:48:36,512
- Lagi?
- Poppy, ini aku, Viva.
1025
00:48:37,749 --> 00:48:39,351
Aku kakakmu.
1026
00:48:39,487 --> 00:48:41,289
Siapaku?
1027
00:48:41,425 --> 00:48:43,359
Kakakmu. Hermana-mu.
1028
00:48:43,494 --> 00:48:44,591
- Wah.
- Hei, bung.
1029
00:48:44,666 --> 00:48:46,784
Apa cuma aku disini yang
tak punya saudara yang hilang?
1030
00:48:46,945 --> 00:48:48,174
Apa maksudmu kita bersaudara?
1031
00:48:48,377 --> 00:48:49,906
Kenapa aku tidak tahu soal dirimu?
1032
00:48:50,049 --> 00:48:52,326
Aku tak percaya Ayah tidak memberitahuku
kalau aku punya kakak.
1033
00:48:52,355 --> 00:48:53,628
- Itu memang Ayah.
- Memang Ayah.
1034
00:48:54,441 --> 00:48:55,636
Aku tak percaya ini.
1035
00:48:55,723 --> 00:48:56,918
Aku selalu bermimpi punya kakak.
1036
00:48:56,943 --> 00:48:58,711
Aku baru saja bicara.
Bukannya aku baru saja bicara itu?
1037
00:48:58,837 --> 00:49:00,460
Ini artinya kita bisa saling
merencanakan pesta ultah.
1038
00:49:00,485 --> 00:49:01,814
- Iya, iya, dan pernikahan.
- Benar!
1039
00:49:01,986 --> 00:49:03,234
Bridget teman baikku
baru saja menikah,
1040
00:49:03,259 --> 00:49:04,387
dan berjalan dengan lancar
karena aku adalah,
1041
00:49:04,412 --> 00:49:06,047
- pendamping yang terbaik.
- Kau pasti jadi pendamping yang terbaik.
1042
00:49:06,244 --> 00:49:07,879
Kau dan Bridget akan saling menyukai!
1043
00:49:07,904 --> 00:49:09,416
Astaga. Aku pasti akan menyukainya.
Aku menyukai apa yang kau sukai.
1044
00:49:09,441 --> 00:49:11,070
- Iya!
- Iya!
1045
00:49:11,464 --> 00:49:12,656
♪ Kaleidoskopik ♪
1046
00:49:13,477 --> 00:49:16,986
♪ Aku melihat berbeda
ketika aku melihatmu ♪
1047
00:49:17,090 --> 00:49:18,656
♪ Semuanya terlihat terang ♪
1048
00:49:19,536 --> 00:49:21,362
♪ Tidak, aku tak bisa menghentikannya♪
1049
00:49:21,617 --> 00:49:25,230
♪ Aku terbawa perasaan hati
yang menyenangkan ♪
1050
00:49:25,322 --> 00:49:27,407
♪ Perasaan yang aku tak bisa kupungkiri ♪
1051
00:49:27,449 --> 00:49:28,842
♪ Sekarang kau bersama diriku ♪
1052
00:49:28,980 --> 00:49:30,275
♪ Aku akhirnya bisa melihat ♪
1053
00:49:30,545 --> 00:49:32,949
♪ Warna yang ada dipikiranku ♪
1054
00:49:33,037 --> 00:49:35,425
♪ Tak tahu kalau aku buta ♪
1055
00:49:35,564 --> 00:49:36,975
♪ Sekarang aku bersama dirimu ♪
1056
00:49:37,127 --> 00:49:38,392
♪ Percikan ada dimana-mana ♪
1057
00:49:38,417 --> 00:49:41,458
♪ Kembang api menyala di pikiranku ♪
1058
00:49:41,926 --> 00:49:43,995
♪ Dan aku tidak akan pernah sama ♪
1059
00:49:44,020 --> 00:49:46,510
♪ Aku tidak tahu
sampai akhirnya aku bertemu denganmu ♪
1060
00:49:46,535 --> 00:49:49,207
♪ Menghabiskan waktu bergembira ♪
1061
00:49:49,340 --> 00:49:51,344
- ♪ Butuh berdua ♪
- ♪ Butuh berdua ♪
1062
00:49:52,027 --> 00:49:54,643
♪ Ketika aku melihat keatas,
bintang-bintang bersinar terang ♪
1063
00:49:54,866 --> 00:49:58,519
♪ Sekarang aku tahu lebih banyak
bersama dirimu ♪
1064
00:49:58,544 --> 00:50:00,082
♪ Butuh berdua ♪
1065
00:50:00,539 --> 00:50:01,974
♪ Nah, sekarang ♪
1066
00:50:02,108 --> 00:50:04,803
♪ Sekarang kita semua bersama ♪
1067
00:50:04,851 --> 00:50:06,148
♪ Sekarang kita bersama ♪
1068
00:50:06,371 --> 00:50:08,004
♪ Kita bisa melakukannya ♪
1069
00:50:08,139 --> 00:50:09,143
- ♪ Sekarang ♪
- ♪ Sekarang ♪
1070
00:50:09,381 --> 00:50:10,936
- ♪ Nah sekarang ♪
- ♪ Nah sekarang ♪
1071
00:50:10,961 --> 00:50:12,449
♪ Sekarang kita semua bersama ♪
1072
00:50:12,474 --> 00:50:14,353
♪ Sekarang kita semua bersama ♪
1073
00:50:14,496 --> 00:50:15,826
♪ Kita bisa melakukannya ♪
1074
00:50:15,851 --> 00:50:17,819
♪ Kau membuatku merasa senang,
merasa senang ♪
1075
00:50:17,844 --> 00:50:20,338
♪ Merasa seperti
suasana yang baik dihadapanku ♪
1076
00:50:20,363 --> 00:50:21,922
♪ Setiap hari, setiap malam ♪
1077
00:50:22,760 --> 00:50:24,119
♪ Butuh berdua ♪
1078
00:50:24,588 --> 00:50:27,185
♪ Aku tidak tahu sampai
akhirnya aku menemukanmu ♪
1079
00:50:27,210 --> 00:50:29,953
♪ Menghabiskan waktu bergembira ♪
1080
00:50:30,073 --> 00:50:31,861
- ♪ Butuh berdua ♪
- ♪ Butuh berdua ♪
1081
00:50:31,996 --> 00:50:36,299
♪ Membutuhkan aku ♪
1082
00:50:36,324 --> 00:50:37,415
♪ Dan dirimu. ♪
1083
00:50:39,514 --> 00:50:41,199
Aku merasa lebih merasa ke, apa yah,
1084
00:50:41,224 --> 00:50:43,136
membaca cerpen dan esai daripada novel.
1085
00:50:44,356 --> 00:50:45,624
Aku suka itu.
1086
00:50:46,345 --> 00:50:48,554
Tapi, sebelum kita bahas yang lain dulu.
1087
00:50:48,828 --> 00:50:51,722
Aku masih banyak pertanyaan tentang
apa yang terjadi.
1088
00:50:51,873 --> 00:50:53,288
Aku dulu tinggal di Troll Tree.
1089
00:50:53,315 --> 00:50:54,390
Aku sudah di sana ketika kau lahir.
1090
00:50:54,415 --> 00:50:56,429
Dan kau lucu sekali,
seperti dirimu yang sekarang,
1091
00:50:56,454 --> 00:50:58,369
cuma lebih kecil dan...
1092
00:50:58,784 --> 00:51:00,986
kau mau membuat kalung permen yang
belum pernah selesai
1093
00:51:01,011 --> 00:51:02,364
karena kita makan semua permennya?
1094
00:51:02,389 --> 00:51:03,624
Tentu saja!
1095
00:51:04,033 --> 00:51:06,100
Tapi, Veev, aku ingin kau
1096
00:51:06,234 --> 00:51:08,075
fokus dulu dan ceritakan semuanya.
1097
00:51:08,399 --> 00:51:10,223
Kenapa aku baru mengetahui dirimu sekarang?
1098
00:51:10,248 --> 00:51:11,549
Apa yang terjadi?
1099
00:51:12,041 --> 00:51:14,342
Kami tak sengaja terpisah.
1100
00:51:14,529 --> 00:51:15,617
Dan sejak itu aku tinggal disini.
1101
00:51:15,670 --> 00:51:16,664
Tamat.
1102
00:51:16,821 --> 00:51:17,984
Mau buat cincin permen ibu jari kaki?
1103
00:51:18,360 --> 00:51:20,593
Tak sengaja terpisah?
1104
00:51:21,148 --> 00:51:22,815
Viva tidak suka membicarakannya--
1105
00:51:23,088 --> 00:51:25,296
terlalu menyakitkan untuknya--
tapi dia sudah disini
1106
00:51:25,321 --> 00:51:27,088
sejak dimalam serangan Bergen.
1107
00:51:28,493 --> 00:51:29,686
Viva, apa kau bicara tentang
1108
00:51:29,711 --> 00:51:31,393
para troll kabur dari Bergen Town?
1109
00:51:32,821 --> 00:51:33,635
Benar.
1110
00:51:33,993 --> 00:51:35,448
Ya, kurasa kejadian di malam itu.
1111
00:51:38,026 --> 00:51:39,861
Tidak semua orang berhasil
kabur dari pohon itu.
1112
00:51:40,365 --> 00:51:42,099
Beberapa terjebak oleh Bergen.
1113
00:51:42,235 --> 00:51:43,973
Mereka sudah sedekat ini untuk dimakan,
1114
00:51:43,998 --> 00:51:46,027
sampai akhirnya Viva dan beberapa troll
melawan mereka.
1115
00:51:48,611 --> 00:51:49,927
Tapi kemudian,
1116
00:51:50,614 --> 00:51:51,912
terowonyannya runtuh,
1117
00:51:52,047 --> 00:51:53,186
dan mereka terpisah dengan yang lain.
1118
00:51:53,790 --> 00:51:56,655
Aku terus berteriak,
"Jangan ada troll yang tertinggal!"
1119
00:51:56,843 --> 00:51:59,875
Tapi begitu aku kembali ke dalam,
terowongannya runtuh.
1120
00:52:00,289 --> 00:52:03,222
Itulah di mana aku menemukan
gelang milik Viva.
1121
00:52:03,357 --> 00:52:06,257
Viva menemukan lapangan golf
milik Bergen yang ditinggalkan
1122
00:52:06,392 --> 00:52:08,425
dan mengubahnya menjadi
tempat untuk para troll.
1123
00:52:08,764 --> 00:52:10,979
Kami membentuk tempat perlindungan ini
untuk mereka yang selamat.
1124
00:52:11,237 --> 00:52:13,873
Aku menambahkan pintu darurat.
Dia menambahkan seluruh jiwanya.
1125
00:52:14,303 --> 00:52:16,186
Aku sudah sering berpikir untuk pergi,
1126
00:52:17,113 --> 00:52:20,407
untuk mencarimu dan ayah,
tapi di luar sana tidak aman.
1127
00:52:21,274 --> 00:52:25,232
Aku mengerti aku seharusnya memberitahu
Poppy, Tapi hatiku hancur.
1128
00:52:25,392 --> 00:52:26,885
Aku merasa gagal,
1129
00:52:27,007 --> 00:52:29,622
tidak hanya sebagai raja
tapi juga sebagai ayah.
1130
00:52:29,799 --> 00:52:31,149
Aku merasa bersalah.
1131
00:52:31,296 --> 00:52:32,594
Menurutmu apa yang harus kulakukan?
1132
00:52:33,550 --> 00:52:35,630
Sepertinya waktu kita selesai
untuk hari ini.
1133
00:52:36,025 --> 00:52:38,260
Tapi aku baru menceritakan
trauma utamaku.
1134
00:52:41,860 --> 00:52:44,266
Jelas, ini cukup banyak,
1135
00:52:44,401 --> 00:52:46,464
dan kau seharusnya bisa terbuka
soal ini tergantung dirimu,
1136
00:52:47,146 --> 00:52:48,399
tapi kita punya banyak waktu
menyelesaikan hal ini
1137
00:52:48,424 --> 00:52:49,351
dalam perjalanan ke Mount Rageous.
1138
00:52:50,207 --> 00:52:52,167
Tunggu. Aku tidak ikut ke Mount Rageous.
1139
00:52:52,438 --> 00:52:53,611
Dan kau juga tidak..
1140
00:52:53,795 --> 00:52:55,071
Kau tidak akan pergi lagi.
1141
00:52:58,549 --> 00:52:59,533
Tunggu, tadi...
1142
00:52:59,558 --> 00:53:00,567
Tadi yang terakhir apa?
1143
00:53:01,524 --> 00:53:03,404
Baiklah, kalau kita mau menyelamatkan Floyd,
1144
00:53:03,521 --> 00:53:04,390
kita harus cepat pergi.
1145
00:53:04,474 --> 00:53:05,263
Aku akan menjemput Poppy.
1146
00:53:05,434 --> 00:53:07,083
Tidak, tidak, tunggu. Tahan dulu.
1147
00:53:07,289 --> 00:53:08,773
Tidak mungkin Viva akan membiarkannya pergi.
1148
00:53:09,190 --> 00:53:10,993
Apa?
Apa yang kau bicarakan?
1149
00:53:11,049 --> 00:53:13,114
Seperti yang kubilang,
dia lagi banyak masalah.
1150
00:53:13,329 --> 00:53:16,468
Kalau kita tidak mau terjebak,
kita harus menyelinap sekarang.
1151
00:53:25,966 --> 00:53:28,501
Ah, hei, Viva.
1152
00:53:28,710 --> 00:53:29,291
Apa kabar?
1153
00:53:29,527 --> 00:53:31,398
Viva, apa yang kau lakukan?
1154
00:53:31,423 --> 00:53:33,850
Bagaimanapun juga,
kau tak boleh pergi dari sini, karena...
1155
00:53:34,943 --> 00:53:36,383
karena tidak aman diluar sana.
1156
00:53:36,559 --> 00:53:37,263
Terima kasih kembali.
1157
00:53:37,288 --> 00:53:38,453
Tunggu, ini karena para Bergen?
1158
00:53:38,989 --> 00:53:40,996
Mereka sudah berhenti memakan kita.
1159
00:53:41,021 --> 00:53:42,103
Itu semua di masa lalu.
1160
00:53:42,295 --> 00:53:43,827
Sulit dipercaya.
Lucu sekali, Poppy.
1161
00:53:43,852 --> 00:53:45,230
Aku tertawa terbahak-bahak.
1162
00:53:45,371 --> 00:53:46,953
Aku serius, Viva.
1163
00:53:47,086 --> 00:53:48,793
Bridget, sahabatku yang
aku ceritakan padamu,
1164
00:53:48,929 --> 00:53:49,954
dia seorang Bergen.
1165
00:53:50,244 --> 00:53:52,360
Dengar. Bridget dan aku melakukan
banyak hal menyenangkan bersama.
1166
00:53:52,390 --> 00:53:54,510
Kami mengobrol dan bermain
dan menyanyi bersama
1167
00:53:54,535 --> 00:53:56,652
dan membuat koreo dansa yang cukup jelek.
1168
00:53:56,839 --> 00:53:57,956
Ini seperti...
1169
00:53:58,288 --> 00:54:00,711
Sebenarnya,
ini seperti yang sudah kita lakukan.
1170
00:54:01,164 --> 00:54:03,257
Dunia sudah berubah tidak seperti dulu.
1171
00:54:03,640 --> 00:54:06,245
Viva, dengar, dulu aku seperti dirimu.
1172
00:54:06,516 --> 00:54:08,677
Aku membuat bunker,
dan aku tinggal di sana bertahun-tahun
1173
00:54:08,702 --> 00:54:10,064
karena aku tahu di sana aman.
1174
00:54:10,348 --> 00:54:12,850
Dan, memang, tempat itu
membuatku bertahan hidup,
1175
00:54:13,318 --> 00:54:15,671
dan aku tidak perlu memakai celana,
1176
00:54:16,247 --> 00:54:19,949
tapi aku hidup tanpa
pakai celana.
1177
00:54:20,664 --> 00:54:21,694
Apa itu masuk akal?
1178
00:54:21,980 --> 00:54:23,160
Aku merasa tersindir.
1179
00:54:23,600 --> 00:54:26,625
Kau tidak mengerti.
Aku baru saja mendapatkan kembali adikku.
1180
00:54:27,125 --> 00:54:28,392
Aku tak mau kehilanganmu.
1181
00:54:28,869 --> 00:54:29,853
Untuk apapun.
1182
00:54:34,754 --> 00:54:35,346
Clay?
1183
00:54:36,014 --> 00:54:38,442
Maafkan aku, Viva,
tapi kami harus pergi.
1184
00:54:39,159 --> 00:54:40,859
Aku juga tak mau kehilangan saudaraku.
1185
00:54:42,960 --> 00:54:43,900
Ayo bergerak!
1186
00:54:45,514 --> 00:54:47,439
Tidak, Poppy, tunggu!
1187
00:54:52,024 --> 00:54:54,098
Poppy, kumohon!
1188
00:54:54,998 --> 00:54:56,428
Aku ingin kau tinggal.
1189
00:54:57,072 --> 00:54:58,519
Viva, aku tak bisa melakukan itu.
1190
00:54:59,131 --> 00:55:00,369
Tapi kau bisa ikut dengan kami.
1191
00:55:00,732 --> 00:55:02,968
Dan aku mengerti menurutmu beresiko,
dan mungkin memang benar,
1192
00:55:02,993 --> 00:55:03,981
tapi itu pasti berharga.
1193
00:55:04,773 --> 00:55:06,321
Keluarga selalu berharga.
1194
00:55:09,528 --> 00:55:10,922
Tidak, tidak, aku...
1195
00:55:11,910 --> 00:55:12,890
Aku tak bisa.
1196
00:55:38,955 --> 00:55:39,875
Tok, tok.
1197
00:55:39,900 --> 00:55:40,965
Pertunjukan hampir dimulai.
1198
00:55:42,456 --> 00:55:43,664
Belum ada tanda-tanda dari BroZone?
1199
00:55:43,726 --> 00:55:45,503
Belum, tapi aku punya ide.
1200
00:55:45,918 --> 00:55:48,693
Kita bisa latihan.
1201
00:55:49,585 --> 00:55:52,378
Aku mau terkenal,
tapi aku tak mau berusaha.
1202
00:55:53,666 --> 00:55:55,660
Ayolah. Kita dulu pernah membuat
dansa-dansa kecil
1203
00:55:55,685 --> 00:55:57,107
setiap waktu, ingat?
1204
00:55:58,997 --> 00:56:00,231
Dansa kita jelek.
1205
00:56:00,527 --> 00:56:02,191
Menurutmu berapa banyak
penggemar yang kita dapat
1206
00:56:02,216 --> 00:56:03,662
dari dansa jelek itu?
1207
00:56:03,968 --> 00:56:04,965
Hei, halo.
1208
00:56:05,090 --> 00:56:07,120
Halo di sana. Bangun.
1209
00:56:07,201 --> 00:56:08,431
Ayo bangun.
1210
00:56:09,114 --> 00:56:10,761
Dia mati? Gawat.
1211
00:56:11,308 --> 00:56:12,048
Apa yang sudah kita lakukan?
1212
00:56:12,528 --> 00:56:13,688
Kita harus apa?
1213
00:56:14,333 --> 00:56:16,338
Kau ingat ikan mas yang
kau miliki saat masih kecil?
1214
00:56:16,420 --> 00:56:17,518
Maksudmu Sparkles?
1215
00:56:18,984 --> 00:56:21,070
Baiklah. Selamat tinggal, teman kecil.
1216
00:56:21,095 --> 00:56:22,291
Buruan dan flush.
1217
00:56:22,381 --> 00:56:24,282
Sedekat ini denganmu
bersebelahan dengan toilet
1218
00:56:24,375 --> 00:56:25,508
membuatku tidak nyaman.
1219
00:56:28,669 --> 00:56:30,624
Aku kira hantu itu melayang.
1220
00:56:30,649 --> 00:56:32,388
Jangan cuma berdiri saja.
Cepat tangkap dia!
1221
00:56:32,415 --> 00:56:33,415
Kenapa harus aku?
1222
00:56:33,440 --> 00:56:34,979
Karena Crimp dikunci di lemari.
1223
00:56:35,004 --> 00:56:35,996
Sekarang, pergilah!
1224
00:56:36,273 --> 00:56:37,296
Tolong! Tolong!
1225
00:56:39,788 --> 00:56:41,063
Kumohon, tolong aku.
1226
00:56:42,158 --> 00:56:43,355
Tolong!
1227
00:56:46,926 --> 00:56:48,099
Dapat.
1228
00:56:49,847 --> 00:56:52,007
Kumohon, Veneer,
biarkan aku melewatimu.
1229
00:56:52,302 --> 00:56:53,455
Kau bisa pura-pura tidak melihatku.
1230
00:56:53,783 --> 00:56:55,411
Ini akan jadi rahasia kita.
1231
00:56:56,205 --> 00:56:57,206
Aku tak bisa.
1232
00:56:57,808 --> 00:56:59,620
Aku mengerti. Velvet akan membunuhmu.
1233
00:57:00,750 --> 00:57:02,590
Tapi hanya karena dia kakakkmu
1234
00:57:02,615 --> 00:57:04,870
bukan berarti kau biarkan dia
memperlakukanmu seperti sampah.
1235
00:57:06,326 --> 00:57:07,731
- Bukannya seperti itu?
- Bukan.
1236
00:57:07,993 --> 00:57:10,982
Kandung atau bukan,
kau layak diperlakukan dengan kebaikan
1237
00:57:11,115 --> 00:57:12,934
dan berada disekitar orang yang tidak
pernah mencoba
1238
00:57:12,959 --> 00:57:14,650
untuk mengubah dirimu yang sekarang.
1239
00:57:15,678 --> 00:57:16,736
Kau menangkapnya.
1240
00:57:17,301 --> 00:57:21,243
Aku tahu aku jarang bicara seperti ini,
tapi kerja bagus.
1241
00:57:23,340 --> 00:57:25,673
Kita bisa jadi tim yang hebat,
benar 'kan, dik?
1242
00:57:27,810 --> 00:57:30,649
Ayo. Kita mungkin harus
menyewa asisten baru,
1243
00:57:30,674 --> 00:57:32,802
yang rasanya itu adalah tugasmu.
1244
00:57:33,505 --> 00:57:35,772
Crimp! Carikan asisten baru!
1245
00:57:36,043 --> 00:57:36,905
Oke.
1246
00:57:42,219 --> 00:57:47,219
Mau Streaming?
https://hdcrew.online
1247
00:58:14,029 --> 00:58:15,642
Stop. Stop. Berhenti dulu.
1248
00:58:15,846 --> 00:58:16,909
Ayo kita mulai lagi dari awal.
1249
00:58:16,958 --> 00:58:18,873
Spruce, aku ingin matamu lebih membara.
1250
00:58:18,898 --> 00:58:21,856
Clay, kau terlalu kaku.
Kita butuh robot yang lebih konyol.
1251
00:58:21,884 --> 00:58:23,433
Bitty B, mungkin popok yang lebih kecil.
1252
00:58:23,537 --> 00:58:26,005
Kalau popoknya lebih kecil,
aku bisa merasakannya di mulutku.
1253
00:58:26,165 --> 00:58:27,569
Itulah alasan aku tidak pakai popok itu.
1254
00:58:27,704 --> 00:58:29,211
Susah sekali untuk bergerak.
1255
00:58:29,498 --> 00:58:32,144
Kritik yang bagus, John Dory.
Sangat membatu. Terima kasih.
1256
00:58:32,240 --> 00:58:33,852
Aku juga punya kritik yang kreatif untukmu.
1257
00:58:33,877 --> 00:58:34,976
Berhenti memerintah!
1258
00:58:35,001 --> 00:58:36,747
Apa? Aku tidak memerintah.
1259
00:58:36,946 --> 00:58:38,620
- Aku membantu kita jadi lebih baik.
- Tidak.
1260
00:58:38,645 --> 00:58:40,563
Tidak, bung, kau memaksa kita
untuk sempurna,
1261
00:58:40,588 --> 00:58:41,677
seperti biasanya,
1262
00:58:41,702 --> 00:58:43,616
supaya kita bisa mencapai
harmoni keluarga yang sempurna.
1263
00:58:43,691 --> 00:58:44,911
Memang, untuk Floyd.
1264
00:58:45,035 --> 00:58:47,110
Itu, atau semua ini supaya kau bisa
1265
00:58:47,135 --> 00:58:48,600
- memerintah orang lagi?
- Apa?
1266
00:58:48,700 --> 00:58:50,423
Teman-teman, ini tidak membantu
sama sekali.
1267
00:58:50,448 --> 00:58:51,709
Mungkin istirahat dulu 5 menit?
1268
00:58:51,734 --> 00:58:53,223
Ini tidak akan berhasil
kalau kau masih tetap
1269
00:58:53,248 --> 00:58:54,735
menjadi John Dory yang dulu.
1270
00:58:54,760 --> 00:58:55,921
Ya. Kami semua berubah.
1271
00:58:56,108 --> 00:58:57,015
Bruce punya keluarga,
1272
00:58:57,040 --> 00:58:59,809
Branch sedikit lebih tinggi tanpa kacamata,
1273
00:58:59,929 --> 00:59:01,324
dan aku CPA bersertifikat.
1274
00:59:01,398 --> 00:59:03,110
Jadi hormati namaku, bodoh!
1275
00:59:03,245 --> 00:59:04,675
Tapi aku tidak boleh berubah.
1276
00:59:04,811 --> 00:59:06,842
Aku yang tertua.
Aku harus jadi pemimpin.
1277
00:59:06,977 --> 00:59:09,319
Kau suka sekali memerintah kami.
Akui saja.
1278
00:59:09,344 --> 00:59:10,933
Menurutmu apa alasanku pindah
ke antah berantah?
1279
00:59:11,147 --> 00:59:12,749
Supaya aku tidak bertanggung jawab
pada siapapun.
1280
00:59:12,885 --> 00:59:15,350
Punya empat adik tanggung jawabnya besar.
1281
00:59:15,486 --> 00:59:16,751
Menurutmu kenapa aku pergi?
1282
00:59:16,887 --> 00:59:18,859
Supaya tak ada yang memperlakukanku
seperti dirimu.
1283
00:59:18,995 --> 00:59:19,843
Kau tahu, Spruce...
1284
00:59:19,868 --> 00:59:20,832
Namanya Bruce!
1285
00:59:21,024 --> 00:59:22,004
Terima kasih, Clay.
1286
00:59:22,029 --> 00:59:23,978
Teman-teman, kita jangan melupakan Floyd.
1287
00:59:24,102 --> 00:59:25,868
Dengar, Branch benar--
kita di sini untuk Floyd.
1288
00:59:25,930 --> 00:59:27,458
Kita selesaikan saja dulu,
dan kita semua kembali
1289
00:59:27,483 --> 00:59:28,965
- ke kehidupan masing-masing.
- Ok kalau begitu.
1290
00:59:29,272 --> 00:59:30,252
Tunggu. Apa?
1291
00:59:30,810 --> 00:59:32,474
Kenapa? Misinya, ya hanya misi.
1292
00:59:33,063 --> 00:59:34,654
Kau tidak mengira kita akan bersama lagi
1293
00:59:34,687 --> 00:59:35,772
setelah semua ini selesai, kan?
1294
00:59:35,907 --> 00:59:38,714
Menyanyi bareng
dan membakar marshmallow?
1295
00:59:38,849 --> 00:59:40,277
Oh, maaf.
1296
00:59:40,412 --> 00:59:41,388
Jadi itu lucu untukmu?
1297
00:59:41,413 --> 00:59:44,253
Kalau aku ingin kita jadi keluarga lagi?
1298
00:59:46,991 --> 00:59:48,890
Tiny Diamond, berhenti sekarang.
1299
00:59:54,188 --> 00:59:55,792
Jangan seperti anak kecil, Branch.
1300
00:59:56,626 --> 00:59:57,769
Kau marah padanya,
1301
00:59:58,048 --> 01:00:00,218
tapi kalian melakukan hal yang sama padaku.
1302
01:00:00,578 --> 01:00:03,153
Kalian masih menganggapku
masih bayi di keluarga ini,
1303
01:00:03,232 --> 01:00:05,381
tapi coba tebak,
aku berhenti menjadi bayi
1304
01:00:05,425 --> 01:00:07,007
di hari kalian meninggalkan aku.
1305
01:00:07,240 --> 01:00:08,280
Karena aku harus.
1306
01:00:08,980 --> 01:00:10,279
Kemudian Nenek dimakan,
1307
01:00:10,414 --> 01:00:11,730
dan tak ada lagi yang merawatku.
1308
01:00:12,123 --> 01:00:14,520
Sekarang,
aku yang akan meninggalkan kalian.
1309
01:00:21,500 --> 01:00:23,227
Ini bunker milik Branch.
1310
01:00:24,633 --> 01:00:27,366
Dia membuatnya untuk kalian.
1311
01:00:29,428 --> 01:00:30,829
Aku tidak tahu itu.
1312
01:00:32,409 --> 01:00:33,890
Karena kau tidak pernah tanya.
1313
01:00:36,717 --> 01:00:37,580
Tunggu.
1314
01:00:37,812 --> 01:00:39,086
Nenek dimakan?
1315
01:00:42,866 --> 01:00:43,985
Branch, tunggu!
1316
01:00:44,634 --> 01:00:45,398
Branch!
1317
01:00:45,861 --> 01:00:46,991
Kau mau ke mana?
1318
01:00:47,080 --> 01:00:49,195
Menyelamatkan Floyd, sendirian.
1319
01:00:49,572 --> 01:00:50,693
Aku tak butuh mereka
saat aku tumbuh,
1320
01:00:50,718 --> 01:00:51,758
dan aku tak butuh mereka sekarang.
1321
01:00:52,682 --> 01:00:53,668
Apa yang kau lakukan?
1322
01:00:53,919 --> 01:00:55,735
Maksudmu?
Aku ikut denganmu.
1323
01:00:56,870 --> 01:00:57,920
Kenapa repot-repot?
1324
01:00:58,209 --> 01:01:00,196
Bukannya kau juga akan meninggalkanku?
1325
01:01:00,824 --> 01:01:01,951
Semua orang begitu.
1326
01:01:06,798 --> 01:01:09,146
Aku sudah ada di sampingmu
dari pertama kita bertemu.
1327
01:01:09,667 --> 01:01:11,165
Dan kau juga seperti itu.
1328
01:01:11,585 --> 01:01:13,499
Mari kita sama-sama menghargai.
1329
01:01:14,475 --> 01:01:16,305
Iya. Maafkan aku.
1330
01:01:16,622 --> 01:01:17,340
Terima kasih.
1331
01:01:17,675 --> 01:01:18,575
Sama-sama.
1332
01:01:19,579 --> 01:01:20,952
Dan aku tidak akan ke mana-mana.
1333
01:01:22,030 --> 01:01:23,094
Kecuali bersamamu...
1334
01:01:24,108 --> 01:01:25,368
untuk menyelamatkan Floyd.
1335
01:01:31,557 --> 01:01:33,389
Tiny! Kau ikut juga?
1336
01:01:33,755 --> 01:01:34,795
Mau gimana lagi?
1337
01:01:34,980 --> 01:01:38,678
Aku terharu mendengarkan pidato Branch
dan gambarnya yang sedih.
1338
01:01:38,926 --> 01:01:40,154
Ayo kita jalan!
1339
01:01:49,110 --> 01:01:50,116
Wow, Grissy.
1340
01:01:50,190 --> 01:01:51,891
Aku tak pernah melihat ada
orang yang diusir dari
1341
01:01:51,916 --> 01:01:53,216
taman air seperti itu.
1342
01:01:53,241 --> 01:01:55,485
Sebagai catatan,
seluncur airnya
1343
01:01:55,510 --> 01:01:56,529
yang merobek celanaku.
1344
01:01:57,300 --> 01:01:58,392
Seksi sekali.
1345
01:01:59,516 --> 01:02:00,296
Tunggu.
1346
01:02:01,459 --> 01:02:02,839
Apa kau mencium...
1347
01:02:03,823 --> 01:02:06,665
- Kentang goreng!
- Kentang goreng.
1348
01:02:18,286 --> 01:02:19,680
Siapa di situ?
1349
01:02:25,808 --> 01:02:27,409
Itu bola golf?
1350
01:02:28,878 --> 01:02:30,618
Bagus. Mereka hanya troll.
1351
01:02:30,643 --> 01:02:31,677
Lucu sekali mereka.
1352
01:02:35,858 --> 01:02:37,053
Apa yang terjadi?
1353
01:02:40,527 --> 01:02:41,867
Grissy, aku rasa
1354
01:02:41,968 --> 01:02:44,238
kita berdua terikat di bulan madu ini.
1355
01:02:51,571 --> 01:02:52,937
Baiklah, dengar.
1356
01:02:53,031 --> 01:02:54,290
Keamanan sangat ketat,
1357
01:02:54,377 --> 01:02:56,508
jadi kita tak bisa masuk begitu saja.
1358
01:02:56,644 --> 01:02:57,656
Kalian tahu artinya.
1359
01:02:57,681 --> 01:02:58,656
Kita merayap lewat dinding.
1360
01:02:59,041 --> 01:03:00,629
Hah? Ngapain? Kapan?
1361
01:03:01,553 --> 01:03:02,606
Kita harus merencanakan untuk turun
1362
01:03:02,631 --> 01:03:05,040
sekitar 200 meter di timur pintu masuk.
1363
01:03:05,640 --> 01:03:07,480
Untungnya aku bawa
sarung tangan gummy tambahan.
1364
01:03:07,547 --> 01:03:09,988
Aku capet. Gendong.
1365
01:03:10,187 --> 01:03:11,478
Kau harus jalan sendiri, Tiny.
1366
01:03:11,503 --> 01:03:13,760
- Kau sudah besar.
- Tapi kakiku sakit.
1367
01:03:13,849 --> 01:03:14,827
Aku ngga mau!
1368
01:03:15,186 --> 01:03:16,614
Tempat tercepat untuk masuk
adalah lewat atap.
1369
01:03:17,028 --> 01:03:18,228
Sistem ventilasi.
1370
01:03:18,927 --> 01:03:20,780
Aku suka saat kau bilang "ventilasi."
1371
01:03:20,896 --> 01:03:21,894
Terima kasih.
1372
01:03:22,045 --> 01:03:24,155
Tapi kita harus melewati kipasnya
1373
01:03:24,242 --> 01:03:26,955
supaya "pantat" (cupcakes)
tidak terpotong jadi dua.
1374
01:03:27,623 --> 01:03:28,443
Kita bawa kue (cupcakes)?
1375
01:03:28,641 --> 01:03:30,176
- Bukan.
- Bukan. Itu bukan maksudku.
1376
01:03:30,299 --> 01:03:31,322
Itu bukan apa-apa.
1377
01:03:43,286 --> 01:03:44,158
Setelah itu, kita harus
1378
01:03:44,183 --> 01:03:45,741
mematikan listrik
supaya kita bisa bergerak bebas
1379
01:03:45,809 --> 01:03:47,290
melewati bagian dalam ventilasi udara.
1380
01:03:47,635 --> 01:03:49,202
Bagaimana kau tahu kabel mana
yang harus dimatikan?
1381
01:03:49,243 --> 01:03:51,152
Aku tidak tahu.
Aku hanya memotong semuanya
1382
01:03:51,219 --> 01:03:52,636
sampai ada yang mati.
1383
01:03:54,424 --> 01:03:55,218
Halo?
1384
01:03:56,348 --> 01:03:56,955
Dari situ,
1385
01:03:56,980 --> 01:03:58,260
kita harus melakukan
sedikit eksplorasi,
1386
01:03:58,546 --> 01:04:00,566
tapi kita pasti akan menemukan
Floyd di salah satu ruangan.
1387
01:04:00,791 --> 01:04:02,520
Lihat. Itu dia
1388
01:04:06,960 --> 01:04:07,960
Ayo.
1389
01:04:11,350 --> 01:04:12,200
Floyd.
1390
01:04:13,386 --> 01:04:14,186
Branch?
1391
01:04:15,026 --> 01:04:15,830
Apakah ini benar-benar kau?
1392
01:04:15,989 --> 01:04:16,557
Ya.
1393
01:04:17,087 --> 01:04:18,014
Ini aku.
1394
01:04:19,844 --> 01:04:21,227
Kau benar-benar tumbuh
di dalam rompi itu.
1395
01:04:21,776 --> 01:04:23,007
Kau sudah dewasa sekarang.
1396
01:04:24,450 --> 01:04:26,981
Akhirnya, ada yang mengerti aku.
1397
01:04:29,481 --> 01:04:31,617
Tapi kau harus pergi saat ini juga.
1398
01:04:31,711 --> 01:04:33,610
Tidak, Floyd, tidak apa-apa.
Kami ke sini untuk menyelamatkanmu.
1399
01:04:33,686 --> 01:04:35,833
Tidak, ini jebakan.
Velvet dan Veneer, mereka...
1400
01:04:36,112 --> 01:04:37,130
mereka memancingmu kemari.
1401
01:04:37,253 --> 01:04:39,118
Kau harus pergi
sebelum mereka kembali. Cepat!
1402
01:04:39,254 --> 01:04:41,412
Tidak, aku tidak akan pergi tanpamu.
1403
01:04:41,578 --> 01:04:42,845
Branch, kumohon.
1404
01:04:43,115 --> 01:04:44,228
- Lakukan untukku.
- Kita sudah sangat dekat.
1405
01:04:44,368 --> 01:04:46,134
Sudah kubilang BroZone
akan datang.
1406
01:04:46,309 --> 01:04:48,435
Suratku bekerja. Aku jenius.
1407
01:04:48,506 --> 01:04:50,605
Apa kau benar-benar yakin soal ini?
1408
01:05:00,103 --> 01:05:01,229
Oh, tidak.
1409
01:05:03,300 --> 01:05:05,043
Benda ini menggigitku.
Masukkan ke lemari!
1410
01:05:05,107 --> 01:05:05,976
Masukkan ke lemari!
1411
01:05:06,837 --> 01:05:08,009
Halo.
1412
01:05:09,391 --> 01:05:10,120
- Floyd!
- Floyd!
1413
01:05:10,145 --> 01:05:10,773
- Hei, bro.
- Saudara-saudaraku.
1414
01:05:10,863 --> 01:05:12,233
Senang sekali bertemu denganmu.
1415
01:05:12,552 --> 01:05:13,552
Kami bisa datang lebih cepat,
1416
01:05:13,577 --> 01:05:15,541
tapi mereka ini masih saja saling ribut.
1417
01:05:15,566 --> 01:05:16,556
Teman-teman, sudahlah.
1418
01:05:16,581 --> 01:05:18,047
John Dory,
kau yang parkir
1419
01:05:18,072 --> 01:05:20,007
di tempat yang ada tanda
"dipesan oleh BroZone."
1420
01:05:20,084 --> 01:05:21,324
Memangnya kau tidak curiga?
1421
01:05:21,350 --> 01:05:23,730
- Oh, jadi sekarang salahku?
- Coba lihat.
1422
01:05:23,930 --> 01:05:25,829
Mereka lucu sekali saat bertengkar.
1423
01:05:27,630 --> 01:05:28,604
Apa yang kau lakukan?
1424
01:05:28,629 --> 01:05:29,991
Ayolah, bung.
Kau seharusnya lebih baik dari ini.
1425
01:05:30,333 --> 01:05:31,843
- Terima kasih.
- Aku tidak mengerti
1426
01:05:31,869 --> 01:05:32,706
kenapa kau kesal.
1427
01:05:32,731 --> 01:05:34,997
Setidaknya bakatmu kami
gunakan dengan baik.
1428
01:05:35,022 --> 01:05:36,666
Maksudku, sama-sama.
1429
01:05:36,801 --> 01:05:38,037
Apa? kau gila.
1430
01:05:38,263 --> 01:05:41,156
Kau salah mengucapkan "Terima kasih
sudah membuat bakat kami
1431
01:05:41,181 --> 01:05:43,369
tidak sia-sia, Velvet and Veneer."
1432
01:05:43,449 --> 01:05:46,349
Ayo. Mereka menunggu kita
di karpet merah.
1433
01:05:46,842 --> 01:05:48,684
Ayo kita tanda tangan di bokong.
1434
01:05:48,709 --> 01:05:51,279
Itu menyenangkan.
Aku akan mengambil spidol bokong dulu.
1435
01:06:02,617 --> 01:06:04,544
Sepertinya kau butuh pelukan.
1436
01:06:09,954 --> 01:06:11,788
Ini sekarang saudaranya siapa?
1437
01:06:14,437 --> 01:06:16,871
Bergens! Bergens!
1438
01:06:17,007 --> 01:06:19,280
Bergens! Bergens! Bergens!
1439
01:06:19,415 --> 01:06:21,077
Bridgey, mencintaimu adalah
1440
01:06:21,212 --> 01:06:23,145
hal terbaik yang pernah terjadi padaku.
1441
01:06:24,318 --> 01:06:26,438
Aneh tidak kalau kita ciuman?
1442
01:06:27,003 --> 01:06:29,922
Sayang, justru aneh kalau tidak.
1443
01:06:41,705 --> 01:06:42,378
Tunggu!
1444
01:06:53,480 --> 01:06:54,446
Apa ini kau?
1445
01:06:56,302 --> 01:06:58,142
Itu aku dan teman baikku.
1446
01:06:59,235 --> 01:07:00,068
Ya.
1447
01:07:00,489 --> 01:07:03,515
Poppy, dia... adalah adikku.
1448
01:07:03,892 --> 01:07:05,888
Kau kakaknya Poppy?
1449
01:07:06,023 --> 01:07:08,189
Itu berarti kita teman baik juga.
1450
01:07:08,325 --> 01:07:10,249
Ya, dia cerita soal pernikahanmu.
1451
01:07:10,821 --> 01:07:11,792
Selamat.
1452
01:07:11,928 --> 01:07:13,191
Terima kasih.
1453
01:07:14,714 --> 01:07:16,515
Sepertinya aku membuat kesalahan besar.
1454
01:07:16,783 --> 01:07:17,437
Tidak apa.
1455
01:07:17,705 --> 01:07:19,069
Kami tidak akan menuntut.
1456
01:07:19,404 --> 01:07:20,857
Aku rasa bukan itu maksudnya.
1457
01:07:20,882 --> 01:07:23,064
Ya, memang bukan itu yang aku bicarakan.
1458
01:07:24,177 --> 01:07:26,268
Jadi, kau benar-benar tidak akan
memakan kami?
1459
01:07:26,616 --> 01:07:28,978
Tidak, tapi aku mengerti ketakutannya.
1460
01:07:29,013 --> 01:07:31,652
Kalau kau mau, aku bisa membuka mulutku
1461
01:07:31,788 --> 01:07:34,049
dan kau bisa mendekati mulutku,
1462
01:07:34,522 --> 01:07:36,662
membiarkanmu merasa dan bernapas
1463
01:07:36,687 --> 01:07:39,568
melewati rasa cemasmu.
1464
01:07:39,675 --> 01:07:42,988
Itu disebut desensitisasi sistematis.
1465
01:07:46,159 --> 01:07:47,572
Atau aku membebaskanmu
1466
01:07:47,747 --> 01:07:50,646
dan kau berjanji tidak memakan kami.
1467
01:07:51,212 --> 01:07:52,218
Oh, itu juga tidak masalah.
1468
01:07:54,875 --> 01:07:56,372
Baiklah, Rageons.
1469
01:07:56,507 --> 01:07:59,193
Sekarang saatnya yang sudah kita nantikan.
1470
01:07:59,253 --> 01:08:02,047
Hadirin sekalian, mari kita sambut
penerima Lifer Award,
1471
01:08:02,182 --> 01:08:06,048
duo penyanyi yang menggoda,
Velvet dan Veneer!
1472
01:08:11,492 --> 01:08:13,088
Aku menyukaimu!
1473
01:08:13,223 --> 01:08:14,516
Terima kasih.
1474
01:08:14,744 --> 01:08:16,546
Kami menyukai kalian juga.
1475
01:08:17,423 --> 01:08:18,469
Auraku bagaimana?
1476
01:08:18,494 --> 01:08:19,997
Percaya diri, juga berterima kasih
kepada gurumu
1477
01:08:20,022 --> 01:08:21,590
dan semua orang
yang berjasa membawamu kemari.
1478
01:08:21,837 --> 01:08:23,403
Itulah tujuanku.
1479
01:08:25,599 --> 01:08:27,505
Velvet,
boleh minta fotonya?
1480
01:08:35,007 --> 01:08:36,874
Velvet and Veneer!
1481
01:08:37,934 --> 01:08:39,701
Give me back my brothers.
1482
01:08:39,937 --> 01:08:41,470
Ya. Seperti yang dia bilang.
1483
01:08:41,653 --> 01:08:43,520
Kau tidak mengerti kau bicara apa, troll.
1484
01:08:43,638 --> 01:08:45,241
Kalian mencuri bakat BroZone karena kalian
1485
01:08:45,266 --> 01:08:48,805
tidak punya bakat, dasar...
dasar kalian penipu!
1486
01:08:54,621 --> 01:08:57,268
Sepertinya kita harus pergi,
sekarang juga.
1487
01:09:02,855 --> 01:09:05,426
- Ikuti kendaraan mewah itu!
- Siap, Poppy.
1488
01:09:16,029 --> 01:09:18,342
Apa kabar, Mount Rageous?
1489
01:09:18,468 --> 01:09:20,166
Kalian tidak mengira kami hanya memberikan
1490
01:09:20,191 --> 01:09:22,351
pertunjukan di panggung saja, kan?
1491
01:09:22,458 --> 01:09:25,211
Itulah alasan kami membeli tiketmu.
1492
01:09:25,265 --> 01:09:28,699
Kami akan membawa pertunjukan ini ke jalan!
1493
01:09:30,973 --> 01:09:32,873
Ya ampun.
aku berusaha lewat,
1494
01:09:33,008 --> 01:09:34,899
tapi mereka tidak menghormati
lampu dim-nya.
1495
01:10:04,266 --> 01:10:06,499
Oh! Ini berlebihan.
1496
01:10:06,524 --> 01:10:08,034
Aku cuma punya SIM belajar.
1497
01:10:08,206 --> 01:10:10,092
Ugh. Tiny, berikan benda itu.
1498
01:10:10,409 --> 01:10:12,540
- Benda apa?
- Benda yang itu, tuh.
1499
01:10:12,776 --> 01:10:14,237
Ayolah, Tiny.
1500
01:10:14,262 --> 01:10:15,268
Jangan begitu padaku.
1501
01:10:15,635 --> 01:10:17,515
Ya, aku tahu maksudmu apa.
1502
01:10:20,417 --> 01:10:22,130
Oh, ini enak sekali.
1503
01:10:22,230 --> 01:10:23,185
Branch, itu mereka!
1504
01:10:29,815 --> 01:10:31,235
Seimbangkan dia, Tiny.
1505
01:10:38,434 --> 01:10:40,487
- Branch.
- Bertahanlah, Floyd.
1506
01:10:40,560 --> 01:10:41,880
Kami akan mengeluarkan kalian dari situ.
1507
01:10:49,839 --> 01:10:52,312
Teman-teman, apa artinya
"ujung jalan"?
1508
01:11:21,116 --> 01:11:21,844
Oh, tidak.
1509
01:11:21,980 --> 01:11:22,723
Kita harus apa?
1510
01:11:22,845 --> 01:11:24,030
Ayo cepat!
1511
01:11:28,163 --> 01:11:29,628
Hei, itu Hustle Man.
1512
01:11:29,720 --> 01:11:31,623
Bisakah kau turunkan kami
di perahu di bawah sana?
1513
01:11:31,759 --> 01:11:33,802
Tentuh Sajah!
1514
01:11:34,222 --> 01:11:37,031
Bukan beneran dijatuhkan!
1515
01:11:40,462 --> 01:11:42,636
Bridget, Gristle,
saat yang tepat!
1516
01:11:42,872 --> 01:11:44,147
Kami seharusnya bisa datang lebih cepat,
1517
01:11:44,418 --> 01:11:46,304
tapi kami harus melakukan
penjemputan dulu.
1518
01:11:47,443 --> 01:11:48,610
Viva! Kau datang.
1519
01:11:48,836 --> 01:11:50,267
Ya, aku tahu, kan?
1520
01:11:50,377 --> 01:11:52,144
Aku agak sedikit panik.
1521
01:11:52,759 --> 01:11:54,576
Kau punya kakak yang cukup berani.
1522
01:11:54,712 --> 01:11:57,110
Sebenarnya, aku punya dua saudara
yang berani.
1523
01:12:00,040 --> 01:12:02,955
Poppy, aku minta maaf tentang sebelumnya.
1524
01:12:03,131 --> 01:12:04,076
Tidak apa.
1525
01:12:04,606 --> 01:12:06,067
Cerita kita memang cukup rumit.
1526
01:12:06,649 --> 01:12:08,091
Memangnya kenapa kalau tidak sempurna?
1527
01:12:08,460 --> 01:12:09,767
Yang penting kita tetap bersama.
1528
01:12:11,155 --> 01:12:12,854
Aku seharusnya ikut denganmu
Aku hanya...
1529
01:12:13,368 --> 01:12:14,565
Kau baru saja mengepang rambutku?
1530
01:12:14,675 --> 01:12:16,028
Ya. Aku belajar dari yang terbaik.
1531
01:12:16,087 --> 01:12:18,832
Astaga,
ini sangat fantastamazing!
1532
01:12:18,975 --> 01:12:21,401
Oh, tidak.
Semuanya pegangan!
1533
01:12:22,110 --> 01:12:23,843
Pegangan yang erat, Grissy.
1534
01:12:23,978 --> 01:12:25,541
Bridgey, apa yang kau lakukan?
1535
01:12:27,114 --> 01:12:31,102
Ini bulan madu terbaik!
1536
01:12:40,457 --> 01:12:42,443
Hajar mereka,
kakak beradik yang hebat!
1537
01:12:56,779 --> 01:12:58,073
Viva la Viva, baby.
1538
01:12:58,157 --> 01:12:59,017
Kalian baik-baik saja?
1539
01:12:59,097 --> 01:13:00,663
Ya, tapi kita masih belum selesai.
1540
01:13:00,765 --> 01:13:02,191
Ayo!
1541
01:13:26,013 --> 01:13:27,253
Floyd!
1542
01:13:39,791 --> 01:13:41,020
Lagi!
1543
01:13:41,411 --> 01:13:42,891
- Lagi!
- Baiklah.
1544
01:13:43,258 --> 01:13:45,066
Kalian mau sekali lagi?
1545
01:13:47,583 --> 01:13:49,922
Sekali lagi? Kak, yang benar saja.
1546
01:13:50,001 --> 01:13:51,594
Dia tak akan bertahan
setengah lagu.
1547
01:13:51,669 --> 01:13:53,174
Kita berhenti saja selagi kita terkenal.
1548
01:13:53,954 --> 01:13:56,785
Nyanyi saja, dasar bodoh.
1549
01:14:05,415 --> 01:14:07,773
Floyd tidak akan bertahan.
Bakatnya sudah habis.
1550
01:14:08,432 --> 01:14:10,961
Teman-teman, sebelumnya Poppy
mengatakan sesuatu,
1551
01:14:11,407 --> 01:14:12,566
dan dia benar.
1552
01:14:13,121 --> 01:14:15,548
Kita tak perlu sempurna dalam harmoni.
1553
01:14:16,160 --> 01:14:19,524
Kita tinggal menjadi diri kita sendiri,
bersama-sama.
1554
01:14:20,624 --> 01:14:22,417
Kami akan mengikuti petunjukmu, Branch.
1555
01:14:22,714 --> 01:14:24,616
Ayo kita mulai!
1556
01:14:26,515 --> 01:14:28,546
- Apa?
- Siapa yang melakukan itu?
1557
01:14:39,442 --> 01:14:40,689
Ayolah!
1558
01:14:41,084 --> 01:14:43,779
♪ Itu semacam cinta ♪
1559
01:14:44,987 --> 01:14:47,930
♪ Itu semacam api ♪
1560
01:14:49,282 --> 01:14:51,893
- ♪ Aku sudah tinggi ♪
- ♪ Ooh... ♪
1561
01:14:52,028 --> 01:14:54,489
♪ Tapi kamu mengangkatku lebih tinggi ♪
1562
01:14:54,558 --> 01:14:57,062
♪ Kau tahu aku tidak salah ♪
1563
01:14:57,265 --> 01:14:59,788
♪ Kau tahu aku tidak bohong ♪
1564
01:14:59,939 --> 01:15:02,136
♪ Kita melakukannya dengan lebih baik ♪
1565
01:15:02,565 --> 01:15:05,746
♪ Kita melakukannya dengan
lebih baik, yeah ♪
1566
01:15:06,775 --> 01:15:11,738
♪ Dan aku tidak keberatan
jika dunia berputar lebih cepat ♪
1567
01:15:11,765 --> 01:15:14,091
♪ Musiknya semakin keras ♪
1568
01:15:14,116 --> 01:15:16,483
♪ Ombaknya semakin kuat ♪
1569
01:15:16,618 --> 01:15:20,773
♪ Aku tidak keberatan
jika dunia berputar lebih cepat ♪
1570
01:15:20,935 --> 01:15:23,294
♪ Lebih cepat, lebih cepat ♪
1571
01:15:23,319 --> 01:15:26,921
♪ Biarkan aku membawamu
ke tempat yang lebih baik ♪
1572
01:15:27,470 --> 01:15:31,786
♪ Aku akan membuatmu
mencium langit malam ini ♪
1573
01:15:32,335 --> 01:15:35,830
♪ Ya, jika kau mengizinkan
aku menunjukkan jalannya ♪
1574
01:15:35,966 --> 01:15:40,407
♪ Aku sangat senang melihatmu bersemangat ♪
1575
01:15:40,542 --> 01:15:42,189
♪ Aku akan membawamu
ke tempat yang lebih baik ♪
1576
01:15:42,214 --> 01:15:44,675
♪ Aku akan membawamu
ke tempat yang lebih baik ♪
1577
01:15:44,700 --> 01:15:48,365
♪ Dan, sayang, kamu bisa mencintaiku
dalam perjalanan ♪
1578
01:15:48,390 --> 01:15:52,422
♪ Kita terbang ke luar angkasa ♪
1579
01:15:52,847 --> 01:15:54,553
- ♪ Aku sangat senang ♪
- ♪ Aku sangat senang ♪
1580
01:15:54,578 --> 01:15:57,542
- ♪ Melihatmu bersemangat, yeah ♪
- ♪ Melihatmu bersemangat ♪
1581
01:15:58,055 --> 01:16:01,930
♪ Aku tidak keberatan
jika dunia berputar lebih cepat ♪
1582
01:16:02,065 --> 01:16:04,031
♪ Musiknya semakin keras ♪
1583
01:16:04,166 --> 01:16:06,027
♪ Ombaknya semakin kuat ♪
1584
01:16:06,162 --> 01:16:10,285
♪ Aku tidak keberatan
jika dunia berputar lebih cepat ♪
1585
01:16:10,310 --> 01:16:14,113
♪ Lebih cepat, lebih cepat, lebih cepat ♪
1586
01:16:14,440 --> 01:16:18,676
♪ Yeah ♪
1587
01:16:18,812 --> 01:16:22,045
♪ Biarkan aku membawamu
ke tempat yang lebih baik. ♪
1588
01:16:42,043 --> 01:16:42,930
Floyd.
1589
01:16:44,501 --> 01:16:45,646
Ayo, bung, bangun.
1590
01:16:46,046 --> 01:16:47,243
Bangun, Floyd.
1591
01:16:47,438 --> 01:16:48,918
Kami membutuhkanmu.
1592
01:16:50,112 --> 01:16:51,146
Oh, tidak.
1593
01:16:52,115 --> 01:16:53,818
Aku membangun tempat
persembuyian, Floyd.
1594
01:16:55,255 --> 01:16:57,122
Kecuali seluncuran air 10 lantainya.
1595
01:17:01,595 --> 01:17:02,262
Tapi...
1596
01:17:03,003 --> 01:17:04,162
kita mandinya gimana?
1597
01:17:05,352 --> 01:17:06,212
Floyd.
1598
01:17:06,292 --> 01:17:07,814
- Floyd? Floyd!
1599
01:17:07,888 --> 01:17:08,968
Tidak mungkin!
1600
01:17:15,234 --> 01:17:16,867
Dengarkan, Mount Rageons.
1601
01:17:16,946 --> 01:17:18,974
Kami adalah...
1602
01:17:20,088 --> 01:17:21,205
penipu!
1603
01:17:23,942 --> 01:17:26,748
Dan kami sudah menyiksa troll.
1604
01:17:28,759 --> 01:17:30,615
Kami hanya ingin jadi terkenal.
1605
01:17:30,750 --> 01:17:32,990
Sejujurnya, kakakku yang mau jadi terkenal,
1606
01:17:33,190 --> 01:17:35,217
Dan aku terlalu takut
untuk melawannya.
1607
01:17:36,923 --> 01:17:39,966
Ini seperti aku tidak mengenalmu lagi.
1608
01:17:40,325 --> 01:17:41,165
Ya, kau mengenalku.
1609
01:17:41,544 --> 01:17:43,345
Dan kau tetap menyuruhku
untuk berubah.
1610
01:17:43,627 --> 01:17:46,408
Yang seharusnya tidak boleh,
keluarga atau bukan.
1611
01:17:50,659 --> 01:17:52,565
Crimp, apa yang kau lakukan?
1612
01:17:53,421 --> 01:17:55,152
Aku hanya bilang
kalau aku ada perubahan hati.
1613
01:17:55,341 --> 01:17:57,246
Kau juga terlibat dalam
penculikan troll,
1614
01:17:57,455 --> 01:17:59,193
penyiksaan troll, penipuan.
1615
01:17:59,282 --> 01:18:00,099
Itu tuh...
1616
01:18:00,159 --> 01:18:01,439
Dan penggelapan pajak.
1617
01:18:01,492 --> 01:18:03,074
Aku harus menyita kapal pesiarmu.
1618
01:18:03,202 --> 01:18:04,884
Cukup adil. Berarti masuk penjara!
1619
01:18:06,154 --> 01:18:07,821
Wow, ini melegakan!
1620
01:18:11,456 --> 01:18:12,958
Jadi, bagaimana perasaanmu?
1621
01:18:13,093 --> 01:18:15,435
Senang, berterima kasih,
1622
01:18:15,927 --> 01:18:16,655
dan...
1623
01:18:17,491 --> 01:18:18,209
maafkan aku
1624
01:18:18,234 --> 01:18:20,052
harus selama ini untuk terbuka padamu.
1625
01:18:20,229 --> 01:18:21,614
Terlalu banyak informasi!
1626
01:18:21,675 --> 01:18:22,769
Batasannya, bro.
1627
01:18:22,826 --> 01:18:24,016
Itu terlalu banyak perasaan.
1628
01:18:36,813 --> 01:18:38,926
Um, apa yang baru terjadi?
1629
01:18:39,109 --> 01:18:41,409
Oh, itu.
Viva baru mengepang rambutmu.
1630
01:18:41,482 --> 01:18:42,415
Itu artinya dia menyukaimu.
1631
01:18:42,440 --> 01:18:43,840
Itu artinya aku menyukaimu!
1632
01:18:43,953 --> 01:18:45,898
Kita pasti akan ada reunian keluarga
terbaik yang pernah ada.
1633
01:18:45,923 --> 01:18:48,697
Dan bicara serius dengan Ayah.
1634
01:18:48,823 --> 01:18:49,852
Dia itu rajanya rahasia.
1635
01:18:49,877 --> 01:18:51,417
Benar, kan?
Maksudnya apa coba?
1636
01:18:51,442 --> 01:18:54,201
Dia pasti akan senang bertemu denganmu.
1637
01:18:56,791 --> 01:18:58,977
Hei, Viva, kau mau membuat
kalung permen
1638
01:18:59,044 --> 01:19:01,175
yang belum pernah kita selesaikan
karena kita makan semua permennya?
1639
01:19:01,330 --> 01:19:02,704
Pikiranmu sama seperti aku, Ayah.
1640
01:19:03,745 --> 01:19:05,548
Wah, terlihat bagus, Bruce.
1641
01:19:05,778 --> 01:19:07,025
Pastinya. Hei, sudah-sudah.
1642
01:19:07,109 --> 01:19:08,995
Dilarang menarik bulu
dada Ayah!
1643
01:19:09,726 --> 01:19:10,699
Anak-anak, tutup telinga kalian.
1644
01:19:11,047 --> 01:19:12,652
Kau terlihat seksi.
Sayang, semoga sukses.
1645
01:19:12,768 --> 01:19:14,961
Branch, maaf kami
tidak bisa melihatmu tumbuh dewasa,
1646
01:19:15,214 --> 01:19:17,453
tapi aku senang bisa bersamamu sekarang.
1647
01:19:17,588 --> 01:19:18,961
Ya, aku juga, Clay.
1648
01:19:19,121 --> 01:19:20,928
Hei, kau mau mau bergabung
di klub buku sedihku?
1649
01:19:21,063 --> 01:19:21,823
Keren, lho.
1650
01:19:21,857 --> 01:19:24,069
Kita cuma duduk-duduk
dan berpelukan dan menangis.
1651
01:19:24,267 --> 01:19:25,847
Ya, pastinya.
1652
01:19:27,902 --> 01:19:28,609
Ada apa?
1653
01:19:28,762 --> 01:19:30,232
Kau mengalami gugup sebelum pertunjukan?
1654
01:19:30,367 --> 01:19:32,807
Aku tak percaya kita hampir melewatkan
ini semua.
1655
01:19:33,104 --> 01:19:35,443
Kita mungkin bukan New Kids On The Block lagi,
(NKOTB=anak baru)
1656
01:19:35,578 --> 01:19:37,287
tapi aku menyukai diri kita yang baru.
1657
01:19:37,607 --> 01:19:38,721
Kalian tahu, aku senang
1658
01:19:38,776 --> 01:19:40,827
perpisahan 98 Degrees sudah kita lalui.
1659
01:19:40,976 --> 01:19:42,877
Yang penting kita bersama selamanya.
1660
01:19:43,212 --> 01:19:45,292
Kalian harus mencoba menudo ini.
1661
01:19:46,489 --> 01:19:48,586
Teman-teman, kalian yakin ini tempatnya?
1662
01:19:48,722 --> 01:19:50,420
Ya, cocok dengan yang di postcard.
1663
01:19:50,555 --> 01:19:51,534
"Berharap kau di sini"?
1664
01:19:51,651 --> 01:19:53,611
Cuma Branch yang bicara seperti itu.
1665
01:19:53,737 --> 01:19:55,596
Saatnya kita mulai!
1666
01:19:56,330 --> 01:19:58,579
Lagu barunya keren, Branch.
1667
01:19:58,659 --> 01:20:00,112
Aku tahu kau bisa melakukan itu.
1668
01:20:00,172 --> 01:20:01,418
Oh, ya, trims.
1669
01:20:01,469 --> 01:20:03,116
Itu hanya, sedikit sesuatu
1670
01:20:03,141 --> 01:20:05,275
yang aku dan beberapa temanku kerjakan.
1671
01:20:05,514 --> 01:20:06,374
Apa?
1672
01:20:08,338 --> 01:20:10,137
Mereka sudah datang.
1673
01:20:12,640 --> 01:20:16,526
Kenapa? Kau kira aku cuma
personil BroZone saja, ya?
1674
01:20:16,714 --> 01:20:17,394
Yang benar saja.
1675
01:20:18,358 --> 01:20:20,682
Nah, mereka ini tahu caranya pamer.
1676
01:20:20,909 --> 01:20:22,136
Kau sangat N-Sync sekali.
1677
01:20:24,186 --> 01:20:25,339
Kau dengar apa yang dia bilang?
1678
01:20:27,361 --> 01:20:28,116
Aku tidak mengerti.
1679
01:20:28,229 --> 01:20:29,709
Hei, Branch,
pertunjukannya hampir dimulai,
1680
01:20:29,734 --> 01:20:30,896
dan aku pikir kita bisa melakukan..
1681
01:20:31,156 --> 01:20:32,101
Apa?!
1682
01:22:22,457 --> 01:22:25,030
Poppy, aku ada proposal.
1683
01:22:26,610 --> 01:22:27,446
Maukah kau...
1684
01:22:27,530 --> 01:22:30,096
Bergabung dengan band?
Tentu saja mau.
1685
01:22:30,121 --> 01:22:31,118
Aku kira kau tak pernah bertanya.
1686
01:22:31,204 --> 01:22:32,304
Kau sangat mengenalku.
1687
01:22:32,332 --> 01:22:33,528
Sekarang ayo naik
dan nyanyi bersama kami.
1688
01:22:34,417 --> 01:22:34,912
Viva!
1689
01:22:34,937 --> 01:22:36,799
Viva, ayo naik!
Kita jadi personil band!
1690
01:22:37,819 --> 01:22:39,030
Ini adalah impian hidupku!
1691
01:22:39,419 --> 01:22:59,419
Translated by GubrakZ
Donasi bisa ke trakteer.id/gubrakz
1692
01:25:02,695 --> 01:25:04,200
Nachos nya enak.
Seru juga waktu itu.
1693
01:25:04,335 --> 01:25:06,040
Dan aku juga mengemudi mobilnya.
1694
01:25:06,160 --> 01:25:06,900
Serulah pokoknya.
1695
01:25:07,002 --> 01:25:08,642
Terus kami sempat ditahan
di lapangan golf mini,
1696
01:25:08,893 --> 01:25:11,543
dan ada kepala badut raksasa yang
bicara pada kami.
1697
01:25:12,060 --> 01:25:12,920
Gila banget.
1698
01:25:13,178 --> 01:25:14,474
Tapi benar,
aku menikmati perjalanannya.
1699
01:25:14,609 --> 01:25:15,822
Aku menikmati perjalanannya.
Aku tumbuh.
1700
01:25:15,855 --> 01:25:18,472
Aku berkembang.
Aku merasa kuat setiap hari.
1701
01:25:18,552 --> 01:25:20,659
Tapi, aku kira aku jadi dewasa,
1702
01:25:20,855 --> 01:25:22,655
tapi aku mau jadi bayi dulu sementara.
1703
01:25:23,492 --> 01:25:24,344
Berapa banyak aku harus bayar?
1704
01:25:24,433 --> 01:25:25,892
Ini ditanggung asuransi, kan?
1705
01:25:26,507 --> 01:25:28,292
Tidak, aku keluar dari jaringan.
1706
01:31:20,760 --> 01:31:21,747
Wah.
1707
01:31:21,849 --> 01:31:23,682
Rasanya seperti sinar matahari
di lubang telingaku.