1 00:01:02,271 --> 00:01:05,274 {\an8}उन दिनों में… 2 00:01:05,357 --> 00:01:09,111 ब्रोज़ोन 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 शो एक मिनट में शुरू होगा। 4 00:01:14,825 --> 00:01:17,536 ब्रोज़ोन। 5 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 ब्रोज़ोन, हाँ! 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,832 हम तुमसे प्यार करते हैं, ब्रोज़ोन! 7 00:01:22,958 --> 00:01:25,544 ठीक है, दोस्तों। हम "गर्ल, बेबी, बेबी" से शुरूआत करेंगे, 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 और "बेबी, बेबी, गर्ल" के साथ खत्म। 9 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 पर रुको। यह खराब लग रहा है। 10 00:01:29,506 --> 00:01:34,136 समझ गया। हम "बेबी, बेबी, गर्ल" से शुरू करके "बेबी, बेबी, गर्ल, वुमन" से खत्म करेंगे। 11 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 हाँ! 12 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 आज रात हम बॉय बैंड इतिहास बनायेंगे। 13 00:01:38,348 --> 00:01:40,726 -510, 511, 512 -वाह, भाई। 14 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 शो शुरू होने तक सौ और करो, स्प्रूस। 15 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 उन एब्स को बाहर निकालने की ज़रूरत है, बेबी। 16 00:01:45,689 --> 00:01:46,607 चलो भी। 17 00:01:48,150 --> 00:01:50,235 हे भगवान, क्या एब्स हैं। 18 00:01:50,319 --> 00:01:53,697 जॉन डोरी, क्या मुझे वाकई इन्हें पहनकर रखना होगा? 19 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 हाँ, क्ले। यह फंडरड्रॉअर है। 20 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 यानी यह अंडरवियर है, पर 76% मज़े के साथ। 21 00:01:59,119 --> 00:02:01,747 -अब चलो नाचकर दिखाओ, भाई। -ठीक है। 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 रस्टी रोबोट, कीड़े में बदला, 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,210 और फिर मस्त कठपुतली बन गया। हाँ। 24 00:02:06,293 --> 00:02:08,503 तुम तनावग्रस्त लग रहे हो। तुम साँस लो। 25 00:02:08,586 --> 00:02:10,422 बेशक, मैं तनाव में हूँ, फ्लॉयड। 26 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 यह हमारे टूर का पहला शो है। 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 हमें परफैक्ट फैमिली हार्मनी गाना होगा। 28 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 -हमने प्रशंसकों से वादा किया था। -ठीक है, शांत हो जाओ। 29 00:02:17,095 --> 00:02:18,764 तुम्हारे कारण बेबी ब्रांच घबरा रहा है। 30 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 घबरा रहा है? 31 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 नहीं। 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,312 वह घबरा नहीं सकता। उसे बढ़िया प्रदर्शन करना है। 33 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 उसे चैन से जीने दो, जॉन। यह उसका पहला शो है। 34 00:02:28,065 --> 00:02:29,149 एब्स बाहर आओ। 35 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 हे, ब्रांच। तुम्हें कैसा लग रहा है? 36 00:02:31,944 --> 00:02:35,239 ऐसा लग रहा है जैसे मैं उलटी करके बेहोश हो जाऊँगा और… 37 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 और पैंट गीली कर दूँगा? 38 00:02:36,490 --> 00:02:38,075 तुम्हें कैसे पता? 39 00:02:38,158 --> 00:02:40,035 शो से पहले घबराना एक सामान्य बात है। 40 00:02:40,118 --> 00:02:43,247 सबके साथ ऐसा होता है। पता है ऐसा होने पर मैं क्या करता हूँ? 41 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 उलटी करके, बेहोश होकर पैंट गीली करते हो? 42 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 मैं याद करता हूँ कि मैं अपने 43 00:02:48,126 --> 00:02:51,713 भाइयों के साथ हूँ और हम एक साथ मिलकर सब कुछ कर सकते हैं। 44 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 पर इससे पहले किसी ने भी परफैक्ट फैमिली हार्मनी नहीं गाया है। 45 00:02:54,967 --> 00:02:57,594 क्या यह सच है कि यह हीरे को तोड़ सकता है? 46 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 हाँ। यह बहुत ताकतवर है। 47 00:02:59,638 --> 00:03:02,933 तो याद रखो, तुम चाहे जो करो, पर तुम वही करना जो मैं करूँ। 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,853 या शायद हमें वहाँ चलकर मौज-मस्ती करनी चाहिए। 49 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 बस हम पर दबाव बहुत ज़्यादा है। 50 00:03:08,605 --> 00:03:09,648 दस सेकंड! 51 00:03:10,232 --> 00:03:12,109 और अगर हम उसे नहीं गा पाये तो? 52 00:03:12,192 --> 00:03:13,235 हमें गाना ही होगा। 53 00:03:13,318 --> 00:03:16,113 अगर हम परफैक्ट फैमिली हार्मनी नहीं गा सकते, तो हम परफैक्ट नहीं हैं। 54 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 और अगर ऐसा है, तो हम कुछ नहीं हैं। 55 00:03:18,657 --> 00:03:21,702 तुम लोग वही करना जो मैं करूँ और हम हार्मनी को गा लेंगे। 56 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 चलो भाई! 57 00:03:23,495 --> 00:03:26,123 देवियो और सज्जनो, वे आ गये। 58 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 द हार्टथ्रोब। 59 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 स्प्रूस द हार्टथ्रोब 60 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 द फ़न बॉय। 61 00:03:31,920 --> 00:03:32,796 क्ले द फ़न बॉय 62 00:03:32,880 --> 00:03:34,298 द सेंसिटिव वन। 63 00:03:34,381 --> 00:03:35,257 {\an8}फ्लॉयड द सेंसिटिव वन 64 00:03:35,340 --> 00:03:36,550 द लीडर। 65 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 जॉन डोरी द लीडर 66 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 और द बेबी। 67 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 बिटी बी द बेबी 68 00:03:40,804 --> 00:03:44,266 ब्रोज़ोन के लिये चियर्स! 69 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 खैर, वह चली 70 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 मंच की ओर, चलो इसे करें, अब और बातें मत करो 71 00:03:52,649 --> 00:03:54,610 क्या किसी ने ध्यान दिया 72 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 जब हम मैदान में उतरे तो एकदम से ऊर्जा आ गयी 73 00:03:59,198 --> 00:04:00,741 इसे आने दो 74 00:04:02,034 --> 00:04:03,911 मैं लचकता नहीं हूँ, 75 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 पर मैं ठुमके लगाकर उड़ सकता हूँ 76 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 क्योंकि रात जवान है और संगीत चालू है 77 00:04:08,165 --> 00:04:10,083 और हमें प्यार नज़र आ रहा है 78 00:04:10,167 --> 00:04:14,046 आकाश की सीमा थी अब जिन सितारों में हम रहते हैं 79 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 जब हम इसमें होते हैं तो उसकी थिरकन 80 00:04:16,173 --> 00:04:18,300 -आपके होश उड़ा देगी -बिटी बी! 81 00:04:18,382 --> 00:04:20,677 यह इतना परफैक्ट,परफैक्ट, परफैक्ट है 82 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 सौ प्रतिशत 83 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 हम एक साथ… 84 00:04:24,348 --> 00:04:26,099 वाह, गज़ब। यह काम कर रहा है। 85 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 हाँ। चलो भी, दोस्तों। 86 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 …परफैक्ट, परफैक्ट हार्मनी जो इतनी बढ़िया है 87 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 वह क्या कर रहा है? यह मेरा कोरियो नहीं है। 88 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 आप कभी भी नहीं चाहेंगे कि यह चली 89 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 -जाए -जाए 90 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 -जाए -जाए 91 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 जाए 92 00:04:56,129 --> 00:04:57,339 पकड़ लिया। 93 00:05:06,056 --> 00:05:08,267 देवियो और सज्जनो, कृपया रुकिए। 94 00:05:08,350 --> 00:05:11,645 हमें कुछ समस्या आ रही है। 95 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 अरे, कम से कम हम गिरे तो नहीं। 96 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 हम गिर गये। 97 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 देखा, मेरी बात नहीं मानने का नतीजा? 98 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 दोस्त, ऐसा नतीजा हर बार तब आता है जब हम तुम्हारी बात मानते हैं। 99 00:05:22,698 --> 00:05:24,116 तो, अब यह मेरी गलती है। 100 00:05:24,199 --> 00:05:25,284 क्या तुम यह कह रहे हो? 101 00:05:25,367 --> 00:05:28,078 मुझे पता है हम परफैक्ट फैमिली हार्मनी गा सकते हैं। 102 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 पर अगर हम नहीं गाना चाहें तो? 103 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 हाँ, यार। पहले इसे गाने में मज़ा आता था। 104 00:05:32,040 --> 00:05:34,001 अब हम बस परफैक्ट बनने की कोशिश करते रहते हैं। 105 00:05:34,084 --> 00:05:36,086 मैं द हार्टथ्रोब बनते हुए ऊब गया हूँ। 106 00:05:36,170 --> 00:05:39,256 मैं और मेरी एब्स इस्तीफ़ा दे रहे हैं। 107 00:05:39,339 --> 00:05:42,009 मैं भी इस्तीफ़ा दे रहा हूँ, और तुम इन्हें रख सकते हो। 108 00:05:42,092 --> 00:05:43,635 मैं मज़ेदार से ज़्यादा और भी कुछ हूँ। 109 00:05:43,719 --> 00:05:45,637 पता है, मैं एक उदास बुक क्लब का सदस्य हूँ। 110 00:05:45,721 --> 00:05:47,181 एक उदास बुक क्लब का। 111 00:05:47,264 --> 00:05:49,349 मैं ऐसे ट्रोल ढूँढूँगा जो मुझे गंभीरता से लें। 112 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 ठीक है। मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है। 113 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 मैं यहाँ से जा रहा हूँ। माफ़ करना। 114 00:05:52,811 --> 00:05:56,148 मैं अकेले ही नेवरग्लेड ट्रेल पर जा रहा हूँ। 115 00:05:56,231 --> 00:05:57,608 भाई अकेला जा रहा है। 116 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 हाँ, सही है। भाई अकेला जा रहा है। 117 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 आपको बस एक ज़िंदगी मिलती है। 118 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 अलविदा, हमेशा के लिए। 119 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 सही है। मैं भी जा रहा हूँ। 120 00:06:05,324 --> 00:06:06,742 -अलविदा, नालायकों। -मैं भी। 121 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 दोस्तों, प्लीज़। गुस्सा थूक दो। 122 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 यह मेरी गलती है। मैंने सब बर्बाद कर दिया। 123 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 नहीं। ब्रांच, यह तुम्हारी गलती नहीं है। 124 00:06:16,293 --> 00:06:18,587 हममें तालमेल नहीं है। अब हम बड़े हो चुके हैं, 125 00:06:18,670 --> 00:06:22,090 और अब हम केवल एक ही दिशा में जा सकते है: बैकस्ट्रीट की राह पर। 126 00:06:22,174 --> 00:06:23,509 पर तुम नहीं, फ्लॉयड? 127 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 कहीं तुम भी तो नहीं जा रहे हो? 128 00:06:25,886 --> 00:06:28,639 हमेशा के लिए नहीं। मैं वापस आऊँगा। मैं वादा करता हूँ। 129 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 पर अभी, मुझे… 130 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 अपने दिल की सुननी है 131 00:06:32,184 --> 00:06:34,645 जो कह रहा है कि अब मुझे अकेले काम करना चाहिए। 132 00:06:34,728 --> 00:06:37,439 तो फिर मैं क्या करूँगा? 133 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 ब्रांच, तुम सबसे ज़रूरी काम करोगे। 134 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 तुम… 135 00:06:43,320 --> 00:06:45,030 दादी की देखभाल करोगे। 136 00:06:45,864 --> 00:06:48,700 आओ, ब्रांच। थोड़ा रमी खेलते हैं। 137 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 पर मैं तुम्हें जीतने नहीं दूँगी, 138 00:06:50,702 --> 00:06:52,913 क्योंकि मैं पैसों के लिए खेलती हूँ। 139 00:06:53,830 --> 00:06:55,499 तुम्हें उन्हें जीतने देना होगा। 140 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 कभी-कभार। 141 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 जब तुम्हें मेरी याद आये, 142 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 तो तुम ये पहन लेना। 143 00:07:02,005 --> 00:07:03,966 तुम्हें लगेगा मानो मैं यहीं तुम्हारे आसपास हूँ। 144 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 और जब तुम वापस आ जाओगे, 145 00:07:06,051 --> 00:07:07,302 तो हम अपना खुफ़िया ठिकाना बनायेंगे। 146 00:07:07,928 --> 00:07:09,096 बिल्कुल। 147 00:07:09,179 --> 00:07:11,181 {\an8}फ्लॉयड - जॉन डोरी ब्रांच - क्ले - स्प्रूस 148 00:07:11,265 --> 00:07:12,933 यह दस-मंज़िला वॉटरस्लाइड है? 149 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 हाँ। हम ऐसे ही नहाते हैं। 150 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 हमें इसे किसी सुरक्षित जगह पर रखना चाहिए। 151 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 मैं तुमसे जल्द ही मिलूँगा, बेबी ब्रांच। 152 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 बाय। 153 00:07:40,586 --> 00:07:41,962 मिलते हैं। 154 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 …मैं ठुमके लगाकर उड़ सकता हूँ क्योंकि रात जवान है 155 00:07:47,551 --> 00:07:49,469 और संगीत चालू है और हमें प्यार नज़र आ रहा है 156 00:07:49,553 --> 00:07:50,971 ब्रोज़ोन "परफैक्ट" सिंगल 157 00:07:51,054 --> 00:07:54,850 आकाश की सीमा थी अब जिन सितारों में हम रहते हैं 158 00:07:54,933 --> 00:07:58,896 जब हम इसमें होते हैं तो उसकी थिरकन आपके होश उड़ा देगी 159 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 यह इतना परफैक्ट,परफैक्ट, परफैक्ट है 160 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 सौ प्रतिशत 161 00:08:04,776 --> 00:08:05,861 ब्रांच। 162 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 क्या? ओह, कैसी हो। 163 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 तुम ठीक हो? तुम मुस्कुरा भी रहे हो और रो भी रहे हो। 164 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 मानो तुम्हारा चेहरा दर्द कर रहा हो। 165 00:08:12,075 --> 00:08:13,619 दर्द तो कर रहा है। 166 00:08:13,702 --> 00:08:16,622 मुझे लगता है मुझे बस मेरी… दादी की याद आ रही है। 167 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 मैं बस उनके कुछ पुराने गाने सुन रहा था। 168 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 ब्रोज़ोन? 169 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 अरे, नहीं। मुझे ब्रोज़ोन बेहद पसंद है। 170 00:08:22,794 --> 00:08:24,671 अच्छा? वाकई? 171 00:08:24,755 --> 00:08:27,007 -मुझे पता नहीं था वे तुम्हें भी पसंद हैं। -नहीं। 172 00:08:27,090 --> 00:08:29,259 मैं तो कमियाँ निकालने के लिए सुन रहा हूँ। यह एक नई बात है। 173 00:08:29,343 --> 00:08:31,136 दादी को संगीत की समझ नहीं थी। 174 00:08:31,220 --> 00:08:33,554 ज़रा देखो उन्होंने इस जगह को कैसे सजाया है। 175 00:08:33,639 --> 00:08:36,140 माफ़ करना, पर हर जगह कशीदाकारी नहीं करनी चाहिए। 176 00:08:36,225 --> 00:08:37,267 मैंने सही कहा ना? 177 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 लगता है तुम मुझसे कुछ छिपा रहे हो। 178 00:08:42,523 --> 00:08:45,609 -बेवकूफ़ी वाली बात मत करो। नहीं। -हे। 179 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 मुझे सच-सच बताओ। 180 00:08:47,486 --> 00:08:50,030 बात कशीदाकारी से कहीं ज़्यादा है। 181 00:08:50,822 --> 00:08:53,784 अगर तुम्हारे मन में कोई बात है तो तुम मुझे बता सकते हो। 182 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 ठीक है। 183 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 तुमने सही कहा। 184 00:09:02,668 --> 00:09:05,546 अरे। बहुत समय हो गया। हमें शाही शादी में देर हो जाएगी। 185 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 -चलो शादी कर लेते हैं। -ब्रांच! 186 00:09:07,172 --> 00:09:11,343 क्या हुआ? अरे, मेरा मतलब है ब्रिजेट और ग्रिसल की शादी करा देते हैं। 187 00:09:11,426 --> 00:09:12,636 हाँ। 188 00:09:12,719 --> 00:09:14,972 क्योंकि हमारी शादी बहुत अजीब बात होगी। 189 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 -हाँ। बहुत अजीब। -वाह। सबसे अजीब। 190 00:09:17,182 --> 00:09:19,560 यह अजीब बात है कि हम उस अजीब चीज़ के बारे में बात कर रहे हैं। 191 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 -और 15 सेकंड बाद। -हाँ। 192 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 छी। 193 00:10:23,540 --> 00:10:26,168 ओह, यार। वह एक बढ़िया बैचलर पार्टी थी। 194 00:10:26,960 --> 00:10:29,213 क्लाउड गाय को अच्छा महसूस नहीं हो रहा। 195 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 तुम बीमार लग रहे हो, किंग जी। 196 00:10:43,936 --> 00:10:45,312 सही कह रहे हो। 197 00:10:59,326 --> 00:11:00,327 हाँ, यह है! 198 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 चलो, इस ड्रेस को ठीक से पहन लें। 199 00:11:06,250 --> 00:11:07,501 नहीं। 200 00:11:08,585 --> 00:11:09,920 नहीं, अगली। 201 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 सैटिन, चिनील। 202 00:11:13,257 --> 00:11:15,259 -फ़ैशन… -…इमरजेंसी। 203 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 खुद को देखो, टायनी डायमंड। 204 00:11:18,470 --> 00:11:21,640 तुम सबसे प्यारे, छोटे, फूलों वाले बच्चे हो। 205 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 चलो भी, पापा। मैं अब बच्चा नहीं हूँ। 206 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 मैं सबसे प्यारा, छोटा, फूलों वाला मर्द हूँ। 207 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 पर, टायनी, तुम केवल एक महीने के हो। 208 00:11:29,690 --> 00:11:32,025 सब मेरे साथ ऐसे व्यवहार करते हैं मानो मैं कोई छोटा बच्चा हूँ। 209 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 पर मैं रोज़ चलता हूँ, और बात करता हूँ। 210 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 मैं पासे पलटता हूँ, कॉफ़ी पीता हूँ, जंगली हो रहा हूँ 211 00:11:36,363 --> 00:11:38,574 पापा, अब मैं एक मर्द हूँ, कोई छोटा बच्चा नहीं 212 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 चलो, यारों, समय हो गया। 213 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 गुब्बारे! 214 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 -ब्रिजेट। -पॉपी! 215 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 216 00:12:27,080 --> 00:12:29,875 मेरी मेड ऑफ़ ऑनर बनने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 217 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 मैं इसे तुम्हारे बिना नहीं कर पाती। 218 00:12:31,877 --> 00:12:33,378 बिल्कुल, ब्रिजेट। 219 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 मैं तुम्हें बहन की तरह प्यार करती हूँ। 220 00:12:35,172 --> 00:12:37,216 शायद। मेरी कोई बहन नहीं है, तो मुझे पता नहीं। 221 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 जो कि ठीक है। मैं इसे स्वीकारना सीख रही हूँ। 222 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 -धीरे-धीरे। -पॉपी? 223 00:12:40,511 --> 00:12:43,722 क्यों ना हम शादी होने के बाद इस बहन वाली चीज़ पर बात करें? 224 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 क्यों नहीं। बेशक। 225 00:12:45,682 --> 00:12:46,767 तुम उसे पकड़ो, लड़की। 226 00:12:46,850 --> 00:12:47,893 इससे पहले कि मैं पकड़ लूँ। 227 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 स्वर्ग से भेजी गयी एक खूबसूरत परी। 228 00:13:15,754 --> 00:13:18,841 अरे, ब्रिजेट, तुम अभी भी यहाँ से भाग सकती हो। 229 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 क्या बात कही है, आंट स्मीड। 230 00:13:21,218 --> 00:13:23,053 मुझे खुशी है कि आप लोग आ गये। 231 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 प्यारे दोस्तों, 232 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 हम आज यहाँ इकट्ठे हुए हैं 233 00:13:27,057 --> 00:13:30,894 हमारी प्यारी ब्रिजेट 234 00:13:30,978 --> 00:13:32,020 अरे, लड़की, 235 00:13:32,104 --> 00:13:35,983 और पेटूराम, किंग ग्रिसल की शादी में। 236 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 अब, प्यार में पड़ना आसान है। 237 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 हम सब पड़ते हैं। 238 00:13:40,320 --> 00:13:41,905 मैं तो कई बार पड़ी हूँ। 239 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 यहाँ तक कि हज़ारों बार, 240 00:13:43,448 --> 00:13:46,076 अगर आप मेरे द्वारा विदेश में बिताए गए सेमेस्टरों को गिन लें। 241 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 इस शादी को रोक दो! 242 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 ब्रिजेट, तुम इस लड़के को जानती हो? 243 00:13:54,042 --> 00:13:56,753 मैं अपने तमाम प्रेमियों को याद नहीं रख सकती, ग्रिसी। 244 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 क्वीन- किंग 245 00:14:05,971 --> 00:14:07,931 माफ़ करना, क्या मैं गलत समय पर आया हूँ? 246 00:14:08,515 --> 00:14:10,309 मैं एक ट्रोल को ढूँढ रहा हूँ जो… 247 00:14:11,018 --> 00:14:12,686 बेबी ब्रांच! 248 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 तुम्हें भ्रम हो रहा है, 249 00:14:14,229 --> 00:14:16,356 मेरे जैसे दिखने वाले अजनबी। 250 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 यहाँ कोई ब्रांच नहीं है। 251 00:14:17,524 --> 00:14:19,651 खुद को देखो। तुम कितने बड़े हो गये। 252 00:14:19,735 --> 00:14:22,487 अब तुम ब्रांच नहीं पेड़ का तना बन गये हो। 253 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 और पिछवाड़ा भी मोटा हो गया है। 254 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 पर मैं अब भी तुम्हें उठा सकता हूँ। 255 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 बाप रे। तुम भारी हो गये। 256 00:14:28,327 --> 00:14:30,245 मेरी पीठ गयी काम से। 257 00:14:30,329 --> 00:14:33,165 हे भगवान, माँस-पेशियाँ खिंच गयीं। 258 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 फौरन रुक जाओ। 259 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 मेरे प्रेमी को नीचे रखो और बताओ तुम कौन हो और क्या चाहते हो। 260 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 अरे, कैसी हो? 261 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 सही कहा। मैंने गलती की। 262 00:14:41,465 --> 00:14:42,758 मैंने अपना परिचय नहीं दिया। 263 00:14:43,634 --> 00:14:45,052 मैं ब्रांच का भाई हूँ। 264 00:14:45,135 --> 00:14:46,220 क्या कहा? 265 00:14:49,097 --> 00:14:50,682 नाटक! पॉपकॉर्न देना, डिंकल्स। 266 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 भूल सुधार: 267 00:14:54,019 --> 00:14:56,146 तुम कभी मेरे भाई थे, अब नहीं हो। 268 00:14:56,230 --> 00:14:57,439 अरे, 269 00:14:57,523 --> 00:15:00,400 याद है, मैंने कहा था मुझे सब कुछ बताओ? 270 00:15:00,484 --> 00:15:01,318 खैर… 271 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 तुम मुझे बता सकते थे कि तुम्हारा एक गुप्त भाई है! 272 00:15:03,529 --> 00:15:06,323 -पहले था। -डीएनए ऐसे काम नहीं करता! 273 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 पापा, आप इस बारे में जानते थे? 274 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 परिवार के गुप्त सदस्यों के बारे में मैं कैसे जानता? 275 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 मैंने सही व्यवहार नहीं किया। 276 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 मैं पहले कभी ब्रांच के परिवार वालों से नहीं मिली। 277 00:15:16,834 --> 00:15:17,960 मैं पॉपी हूँ, ब्रांच की प्रेमिका। 278 00:15:18,043 --> 00:15:21,463 हमें गले लगकर, मुस्कुराते हुए हाथ हिलाकर इंतज़ार करना चाहिए कि आगे क्या होता है? 279 00:15:21,547 --> 00:15:22,756 बिल्कुल। 280 00:15:22,840 --> 00:15:23,924 रुको, मैं तुम्हें जानती हूँ। 281 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 तुम ब्रोज़ोन वाले हो! 282 00:15:25,676 --> 00:15:27,386 हम अभी वही सुन रहे थे। 283 00:15:27,469 --> 00:15:28,595 हाँ, ब्रोज़ोन! 284 00:15:28,679 --> 00:15:30,305 रुको। तुम मत बताना। 285 00:15:30,389 --> 00:15:32,975 -तुम द हार्टथ्रोब नहीं हो। -यह तुम्हारी राय है। मैं… 286 00:15:33,058 --> 00:15:34,434 मज़ेदार वाला? नहीं, खड़ूस। 287 00:15:34,518 --> 00:15:35,477 खड़ूस? 288 00:15:35,561 --> 00:15:36,895 द सेंसिटिव वन भी नहीं हो। 289 00:15:36,979 --> 00:15:40,023 जिस व्यक्ति से तुम 30 सेकंड पहले मिली हो, उसके बारे में बहुत सारी धारणाएँ… 290 00:15:40,107 --> 00:15:42,276 पहचान लिया। तुम जॉन डोरी हो। 291 00:15:42,359 --> 00:15:43,735 -द लीडर। -पुराने वाले! 292 00:15:45,153 --> 00:15:47,739 माफ़ करना, हमारे पास केवल 11 बजे तक का समय है, तो… 293 00:15:47,823 --> 00:15:50,075 मैं सुन रही हूँ। बहुत दिलचस्प बातचीत है। 294 00:15:50,158 --> 00:15:53,996 तो, अगर… तुम ब्रांच के भाई हो, तो इसका मतलब है कि 295 00:15:54,079 --> 00:15:57,666 ब्रोज़ोन के तमाम भाई, ब्रांच के भी भाई हुए। 296 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 ब्रांच, तुमने मुझे कभी बताया क्यों नहीं? 297 00:16:00,836 --> 00:16:02,129 क्योंकि यह पेचीदा मसला है। 298 00:16:02,212 --> 00:16:03,422 ओह, जानेमन। 299 00:16:03,505 --> 00:16:06,008 क्योंकि तुम बैंड में नहीं थे। 300 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 ब्रांच बैंड में था। 301 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 क्या कहा? वाह, वह कौन सा वाला था? 302 00:16:09,761 --> 00:16:11,638 -बिटी बी। -बिटी बी? 303 00:16:11,722 --> 00:16:12,931 नहीं, यह असंभव है। 304 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 -बिटी बी का चश्मा था। -और एक डायपर। 305 00:16:15,017 --> 00:16:19,021 और एक सुनहरी दिलकश आवाज़। 306 00:16:19,104 --> 00:16:20,272 पर किसी ने परवाह नहीं की। 307 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 पर अब वह अतीत की बात है। 308 00:16:21,773 --> 00:16:23,275 क्योंकि जिस दिन वे मुझसे दूर 309 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 चले गए और लौटकर नहीं आए, वे मेरे भाई नहीं रहे। 310 00:16:26,653 --> 00:16:27,905 यह सही बात नहीं है, ब्रांच। 311 00:16:27,988 --> 00:16:29,907 मैं वापस आया था पर वहाँ कोई नहीं था। 312 00:16:29,990 --> 00:16:33,243 जब मैंने सुना कि तुमने दुनिया को कानफ़ोड़ू रॉक संगीत से बचा लिया, 313 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 तब जाकर मुझे पता चला कि तुम ज़िंदा हो। 314 00:16:35,329 --> 00:16:36,830 सुनकर… खुशी हुई। 315 00:16:36,914 --> 00:16:38,290 उसे पता चला कि मैं ज़िंदा हूँ। 316 00:16:38,373 --> 00:16:39,541 बीस साल बहुत ज़्यादा होते हैं! 317 00:16:39,625 --> 00:16:41,752 माफ़ करना। बिना नाश्ते के यह गुस्सा हो जाता है। 318 00:16:41,835 --> 00:16:43,504 मैं नाश्ता कर चुका हूँ। 319 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 दो अंडों वाले ऑमलेट के साथ एवोकाडो टोस्ट 320 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 लाल मिर्च के साथ, 321 00:16:47,049 --> 00:16:48,509 और पता है? वह मज़ेदार था। 322 00:16:48,592 --> 00:16:50,177 ब्रांच, तुम्हें क्या हो रहा है? 323 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 जो सवाल हमें पूछना चाहिए वह यह है कि वह यहाँ क्यों आया है? 324 00:16:53,472 --> 00:16:55,516 शर्त लगा लो, उसे हमसे कुछ चाहिए होगा। 325 00:16:55,599 --> 00:16:57,518 यह सच नहीं है। वह तुम्हारा भाई है। 326 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 ब्रांच, मैं सीधी बात करूँगा। मुझे कुछ चाहिए। 327 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 -सुना। -क्या यार, मैं मदद करना चाह रही थी। 328 00:17:02,272 --> 00:17:03,357 रुको, ब्रांच। 329 00:17:04,066 --> 00:17:05,192 यह फ्लॉयड के बारे में है। 330 00:17:05,776 --> 00:17:06,944 क्या मतलब? 331 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 वह खतरे में है, भाई। 332 00:17:10,989 --> 00:17:13,407 बैंड के बिखरने के बाद से, मैं उससे नहीं मिला। 333 00:17:16,994 --> 00:17:17,996 फिर एक दिन… 334 00:17:21,083 --> 00:17:22,751 मुझे उसकी एक चिट्ठी मिली। 335 00:17:23,752 --> 00:17:28,507 "प्यारे जॉन डोरी, सुपरस्टार वेलवेट और विनीयर ने मुझे मेरी इच्छा के विरुद्ध बंधक बना लिया है। 336 00:17:28,590 --> 00:17:32,094 {\an8}फौरन हमारे भाइयों के साथ माउंट रेजियस पर पहुँचो। 337 00:17:32,177 --> 00:17:33,387 प्यार, फ्लॉयड।" 338 00:17:35,597 --> 00:17:37,391 मुझे पता नहीं था कि तुम लोग कहाँ हो, 339 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 तो मैं अकेले माउंट रेजियस गया। 340 00:17:40,352 --> 00:17:43,021 माउंट रेजियस 341 00:17:58,495 --> 00:18:01,957 मैंने पता किया कि वेलवेट और विनीयर अपना कार्यक्रम कहाँ कर रहे थे। 342 00:18:42,206 --> 00:18:44,583 और फ्लॉयड वहीं था। 343 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 अरे, फ्लॉयड! 344 00:18:55,719 --> 00:18:58,514 जॉन डोरी? यकीन नहीं होता। 345 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं अपने किसी भाई से दोबारा मिल पाऊँगा। 346 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 मैं तुम्हें यहाँ से निकालूँगा। 347 00:19:02,351 --> 00:19:04,895 नहीं, तुम्हें यहाँ से जाना होगा। तुम समझ नहीं रहे हो। 348 00:19:04,978 --> 00:19:08,315 वेलवेट और विनीयर प्रतिभाविहीन और दैत्याकार पॉप प्रेमी हैं। 349 00:19:08,398 --> 00:19:11,026 वे मेरी प्रतिभा चुरा रहे हैं। और वे किसी भी पल वापस आ सकते हैं। 350 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 क्या? यह तो लिप-सिंकिंग से भी बदतर है। 351 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 मैं तुम्हें बचाऊँगा। 352 00:19:23,121 --> 00:19:24,373 जॉन। रुक जाओ। 353 00:19:24,957 --> 00:19:26,416 यह बोतल हीरे से बनी है। 354 00:19:26,500 --> 00:19:29,878 और केवल एक ही चीज़ हीरे को चकनाचूर कर सकती है। 355 00:19:30,671 --> 00:19:33,590 सही कहा। हीरे को तोड़ने वाला हथौड़ा। 356 00:19:33,674 --> 00:19:35,425 वह हमें कहाँ से मिल सकता है? 357 00:19:35,509 --> 00:19:36,677 नहीं, जॉन। 358 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 केवल परफैक्ट फैमिली हार्मनी इसे तोड़ सकती है। 359 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 बेशक। 360 00:19:41,348 --> 00:19:43,517 परफैक्ट फैमिली हार्मनी। 361 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 हम बहुत बेसुरे हैं। 362 00:19:46,603 --> 00:19:48,188 हमें गाना नहीं आता। 363 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 हमें और ट्रोल चाहिए। 364 00:19:50,774 --> 00:19:52,985 भागो, जॉन डोरी। खुद को बचाओ। 365 00:19:53,861 --> 00:19:56,196 चिंता मत करो, फ्लॉयड। मैं भाइयों के साथ लौटूँगा। 366 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 मैं अपनी ज़बान देता हूँ। 367 00:20:00,576 --> 00:20:01,618 फ्लॉयड। 368 00:20:01,702 --> 00:20:03,745 तो, तुम बैंड को वापस एक करने और 369 00:20:03,829 --> 00:20:05,289 परफैक्ट फैमिली हार्मनी गाने के लिए आये हो। 370 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 -हाँ। -ओह, हाँ। 371 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 तो हम कुछ ऐसा गायेंगे जिसकी हमने केवल एक बार कोशिश की, 372 00:20:09,001 --> 00:20:11,086 और उसे इतना खराब गाया कि हम अलग हो गये 373 00:20:11,170 --> 00:20:12,629 और फिर कभी एक-दूसरे से बात नहीं की। 374 00:20:12,713 --> 00:20:14,298 -हम मदद करेंगे। -क्या? 375 00:20:15,632 --> 00:20:17,426 ज़रा हमें एक सेकंड देना? 376 00:20:19,011 --> 00:20:21,305 ठीक है, तुम क्या कर रही हो? 377 00:20:21,388 --> 00:20:23,599 यह अपने भाइयों के साथ तुम्हारा दूसरा मौका है, ब्रांच। 378 00:20:24,183 --> 00:20:26,059 यह इतना आसान नहीं है, ठीक है? 379 00:20:26,143 --> 00:20:28,061 तुम समझी नहीं। तुम्हारा कोई भाई-बहन नहीं है। 380 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 यही तो मैं कह रही हूँ। 381 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 ब्रांच, तुम बहुत भाग्यशाली हो कि तुम अपने भाई के लिये लड़ सकते हो। 382 00:20:32,357 --> 00:20:35,194 मतलब, अगर मेरी बहन होती, तो बहुत बढ़िया रहता। 383 00:20:35,277 --> 00:20:37,029 हम सबसे अच्छे दोस्त बनते और एक-दूसरे को सिखाते। 384 00:20:37,112 --> 00:20:38,572 हम कभी नहीं लड़ते, एक-दूसरे की मदद करते। 385 00:20:38,655 --> 00:20:40,282 हम बात तक नहीं कर पाते क्योंकि हम एक जैसे सोचते। 386 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 सब हमसे पूछते, क्या हम जुड़वाँ हैं 387 00:20:41,617 --> 00:20:43,702 और हम कहते, "तकनीकी रूप से तो नहीं"… 388 00:20:43,785 --> 00:20:45,495 -पॉपी। -पर… 389 00:20:46,413 --> 00:20:48,373 अगर वह कभी मुसीबत में पड़ती, 390 00:20:48,457 --> 00:20:50,959 तो मैं उसकी मदद के लिए सब कुछ करती। 391 00:20:51,043 --> 00:20:52,628 मैं उसके पास जाती। 392 00:20:53,128 --> 00:20:54,505 ठीक है, सुनो। 393 00:20:54,588 --> 00:20:57,508 अगर मेरा कोई भाई होता जिसके लिए मैं ऐसा करता, 394 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 वैसे ऐसा कोई भाई है नहीं, 395 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 तो वह फ्लॉयड होता। 396 00:21:01,220 --> 00:21:02,638 यानी तुम मदद करोगे। 397 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 -हाँ! बिल्कुल। -हाँ! 398 00:21:04,473 --> 00:21:05,599 ब्रोज़ोन 2.0 399 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 ब्रोज़ोन रीयूनियन। ब्रोज़ोन, हम फिर से इसे करेंगे। 400 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 ब्रोज़ोन, वे कहाँ हैं? पता नहीं। हम उन्हें ढूँढेंगे। 401 00:21:12,773 --> 00:21:15,108 अरे, लगता है हमारी गाड़ी आ गयी। 402 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 वह आ गयी! 403 00:21:22,032 --> 00:21:23,784 इस नुकसान के पैसे हमें भरने होंगे। 404 00:21:23,867 --> 00:21:25,202 सब लोग रोंडा से मिलें। 405 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 सुंदर है ना? 406 00:21:29,748 --> 00:21:32,501 वह… वाकई है। 407 00:21:33,043 --> 00:21:35,337 -शायद मुझे पसंद कर रही है? -हाँ। 408 00:21:35,420 --> 00:21:37,506 या वह तुम्हारा शिकार करना चाहती है। 409 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 रोंडा के बारे में पक्का नहीं बता सकते। 410 00:21:41,677 --> 00:21:43,679 दोस्तों? अगर आप बुरा ना मानें, 411 00:21:43,762 --> 00:21:47,975 तो मैं इस सुंदर लड़की से शादी करने के लिए एक मिनट भी नहीं रुक सकता। 412 00:21:49,810 --> 00:21:53,480 अब मैं तुम्हें पति-पत्नी घोषित करती हूँ। 413 00:21:59,069 --> 00:22:01,238 ठीक है, सवारी तैयार हो जाये। 414 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 सभी को अलविदा। हम बैंड को वापस एकजुट कर रहे हैं। 415 00:22:04,867 --> 00:22:06,952 -बाय, पॉपी। -बाय, पॉपी। 416 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 मस्ती करना, बच्चों! 417 00:22:09,162 --> 00:22:10,497 शानदार हनीमून मुबारक हो। 418 00:22:10,581 --> 00:22:12,541 -शुक्रिया, पॉपी। -मैं तुम लोगों से प्यार करती हूँ। 419 00:22:12,624 --> 00:22:14,168 -अलविदा, पॉपी। -मिलते हैं, पॉपी। 420 00:22:18,755 --> 00:22:19,923 द बॉप ऑन टॉप 421 00:22:20,007 --> 00:22:22,176 "द बॉप ऑन टॉप" के आज के खास एपिसोड में, 422 00:22:22,259 --> 00:22:25,345 हम वेलवेट और विनीयर के बारे में बात कर रहे हैं जो रातों-रात सुपरस्टार बन गये! 423 00:22:25,429 --> 00:22:26,430 वेलवेट और विनीयर 424 00:22:26,513 --> 00:22:29,892 यह बात कभी पुरानी नहीं पड़ती, भले ही मुझे कई बार कहा जाये कि मैं शानदार हूँ 425 00:22:29,975 --> 00:22:32,269 तुम शानदार हो 426 00:22:32,352 --> 00:22:34,938 यह आसान दिखे इसके लिए तुम्हें कड़ी मेहनत करनी होगी 427 00:22:35,022 --> 00:22:36,231 {\an8}"वॉच मी वर्क" माउंट रेजियस रिकॉर्ड्स 428 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 पैसा कमाते रहने के लिए तुम्हें तेज़ी से जीना होगा 429 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 अगर तुम भी मेरी तरह मशहूर होना चाहते हो 430 00:22:44,198 --> 00:22:47,951 तो तुम्हें काम करना होगा, काम करना होगा, काम करना होगा 431 00:22:48,035 --> 00:22:49,161 मुझे काम करते हुए देखो 432 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 तो, तुम क्या जानना चाहते हो? 433 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 -मैं एक खुली किताब हूँ। -एकदम खुली। 434 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 खुल हुए उपन्यासों की तरह। 435 00:22:54,416 --> 00:22:57,085 ठीक है, तुम सबसे ज़्यादा किससे प्रभावित हुए? 436 00:22:57,169 --> 00:23:00,923 सच कहूँ, तो वेलवेट हमेशा से मेरी प्रेरणा रही है। 437 00:23:01,006 --> 00:23:02,591 मेरी सबसे बड़ी प्रेरणा? 438 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 अब मुझे अपना ही नाम लेना पड़ेगा। 439 00:23:05,469 --> 00:23:07,346 एक बात पक्की है कि दो महीने तक चर्चित रहने के बाद… 440 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 1 - वॉच मी वर्क वेलवेट और विनीयर 441 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 …सुपरस्टार जोड़ी को प्रतिष्ठित लाइफ़र अवॉर्ड मिलेगा। 442 00:23:11,475 --> 00:23:13,477 यह तो ज़िंदगी भर की उपलब्धियों का जश्न मनाना हुआ। 443 00:23:13,560 --> 00:23:17,564 इस सप्ताहांत रेज डोम में उनका कार्यक्रम देखना ना भूलें। 444 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 आखिरी सवाल। 445 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 आप लोग माउंट रेजियस के अब तक के सबसे बड़े सुपरस्टार कैसे बने हुए हैं? 446 00:23:22,778 --> 00:23:24,613 -आपका राज़ क्या है? -राज़? 447 00:23:25,364 --> 00:23:26,490 हमारा कोई राज़ नहीं है। 448 00:23:26,573 --> 00:23:27,616 किसने कहा हमारा कोई राज़ है? 449 00:23:27,699 --> 00:23:31,995 मेरे शांत, अनौपचारिक से लगने वाले भाई का मतलब है कि यह बहुत आसान सी बात है। 450 00:23:32,079 --> 00:23:33,789 इसके लिए बस बहुत सारी मेहनत 451 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 और ढेर सारी नैसर्गिक प्रतिभा चाहिए। 452 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 अगर हम रेज डोम शो में जीतना चाहते हैं, 453 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 तो हमें और ट्रोल चाहिए होंगे। 454 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 क्रिम्प, तुम क्या कर रही हो? 455 00:23:47,845 --> 00:23:49,096 तुम हमेशा मंडराती क्यों रहती हो? 456 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 मैं तो खड़ी हूँ। 457 00:23:51,390 --> 00:23:54,059 तो, एक अच्छी सहायक बनो और कोने में खड़ी हो जाओ। 458 00:23:54,142 --> 00:23:55,269 हाँ। 459 00:23:55,978 --> 00:23:58,814 हे भगवान। लगता है यह एक तरह का कोना है। 460 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 मैं इसे और नहीं झेल सकती। 461 00:24:02,067 --> 00:24:03,277 यह वाकई बहुत ज़्यादा है। 462 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 खैर, इसे निचोड़ने का समय हो गया। 463 00:24:05,237 --> 00:24:06,238 नहीं, प्लीज़! 464 00:24:06,321 --> 00:24:08,323 मुझमें और प्रतिभा नहीं बची है। 465 00:24:08,407 --> 00:24:10,659 खानापूर्ति के लिये लिखे गये गानों की तरह 466 00:24:10,742 --> 00:24:12,953 या एक-बार वाले राष्ट्रगान की तरह, 467 00:24:13,036 --> 00:24:14,246 पर बस इतना ही! 468 00:24:14,329 --> 00:24:15,581 अच्छा? तो यह बात है? 469 00:24:15,664 --> 00:24:16,915 ठीक है। 470 00:24:16,999 --> 00:24:20,544 तो हम अपने करियर को अलविदा कहकर भीख माँगना शुरू कर देते हैं। 471 00:24:20,627 --> 00:24:21,628 अच्छा जवाब दिया। 472 00:24:34,433 --> 00:24:35,767 यह बहुत बेहतर है। 473 00:24:35,851 --> 00:24:38,687 हम वह सब कुछ पाने के बहुत करीब हैं जिसके बारे में हम हमेशा से जानते थे 474 00:24:38,770 --> 00:24:41,398 और मानते थे कि उस पर हमारा हक है! 475 00:24:41,481 --> 00:24:43,650 विनीयर, तुम्हारी ऊर्जा और चेहरे को क्या हुआ? 476 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 तुम्हारा चेहरा क्यों उतरा हुआ है? 477 00:24:45,402 --> 00:24:48,488 मैं जानता हूँ हम मशहूर होने के हकदार हैं क्योंकि हम ऐसा चाहते थे। 478 00:24:48,572 --> 00:24:51,325 पर सच कहूँ, वह बीमार लग रहा है। 479 00:24:51,408 --> 00:24:53,577 -वह ठीक है। -और वह पीला पड़ रहा है। 480 00:24:53,660 --> 00:24:56,496 विक्टोरियन फ़ैशन की तरह सुनहरा पीला रंग नहीं। 481 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 तुम्हें दिखाई नहीं देता तुम क्या कर रहे हो? 482 00:24:59,708 --> 00:25:02,127 तुम मेरी ज़िंदगी चूस रहे हो। 483 00:25:02,211 --> 00:25:04,546 मैं क्रिम्प को रोज़ यही कहती हूँ। 484 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 हम क्या करेंगे? 485 00:25:05,964 --> 00:25:08,926 हम ड्रेस रिहर्सल तक के लिए इस ट्रोल पर भरोसा नहीं कर सकते। 486 00:25:09,009 --> 00:25:10,469 रेज डोम शो की तो बात ही छोड़ दो। 487 00:25:10,552 --> 00:25:14,056 ब्रोज़ोन को पकड़ने के बाद यह सब बदल जाएगा। 488 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 -ब्रोज़ोन? -हाँ! 489 00:25:15,766 --> 00:25:19,228 मैंने एक नकली चिट्ठी बनाकर उनसे अनुरोध किया कि वे आकर तुम्हें बचायें। 490 00:25:19,311 --> 00:25:20,896 मुझे खुद को प्यार करती हूँ। 491 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 नहीं! तुम मेरे भाइयों को छोड़ दो। 492 00:25:23,774 --> 00:25:26,026 मैं इस नाटक से थक गयी हूँ। 493 00:25:26,109 --> 00:25:28,862 -तुम एक नाव खरीदना चाहोगे? -अच्छा आईडिया है। 494 00:25:28,946 --> 00:25:30,614 चलो मिलती-जुलती नावें खरीदें। 495 00:26:04,147 --> 00:26:05,816 अच्छा गिटार बजाने लगी हो। 496 00:26:06,483 --> 00:26:07,526 शुक्रिया। 497 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 ऑपरेशन फैमिली हार्मनी शुरू हो चुका है! 498 00:26:14,908 --> 00:26:16,368 -क्या कहा? -क्या? कुछ नहीं! 499 00:26:16,451 --> 00:26:18,161 मैं बस… अगर मैं गलत नहीं कह रही, तो… 500 00:26:18,245 --> 00:26:19,580 मैं कहती कि तुम खुश हो। 501 00:26:19,663 --> 00:26:22,249 इसका मेरे भाइयों से कोई संबंध नहीं है। 502 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 ठीक है। 503 00:26:24,293 --> 00:26:27,421 -टायनी, ब्रांच, पॉपी, और ये अनजान आदमी… -क्या? 504 00:26:27,504 --> 00:26:32,217 …जा रहे हैं मुहब्बत, उल्लास और खुशी से भरी एक और संगीतमय साहसिक यात्रा पर। 505 00:26:32,301 --> 00:26:34,553 टायनी! तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 506 00:26:34,636 --> 00:26:38,140 खैर, आंट पॉपी, अब मैं कोई छोटा बच्चा नहीं हूँ। 507 00:26:38,223 --> 00:26:39,975 अब मैं बड़ा हो गया हूँ। 508 00:26:40,058 --> 00:26:42,603 और अब समय आ गया है कि मैं 509 00:26:42,686 --> 00:26:46,940 ज़िंदगी, साहस और शायद प्रेम का सबक सीखूँ। 510 00:26:49,067 --> 00:26:50,819 हमें बच्चे को गाड़ी चलाने देना चाहिए? 511 00:26:50,903 --> 00:26:52,196 चिंता मत करो, बड़े आदमी। 512 00:26:52,279 --> 00:26:54,448 मेरे पास लर्नर लाइसेंस है। 513 00:26:54,531 --> 00:26:55,365 एडल्टी मैकमैनफे़स 514 00:26:55,449 --> 00:26:57,284 एडल्टी मैकमैनफे़स कौन है? 515 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 बेहतर सवाल यह है कि क्या तुम एक जासूस हो? 516 00:27:00,412 --> 00:27:01,580 क्या? नहीं। 517 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 क्यों? क्या तुम हो? 518 00:27:04,249 --> 00:27:06,502 बहुत बातचीत हो गयी, एडल्टी मैकमैनफे़स। गाड़ी तेज़ चलाओ! 519 00:27:08,962 --> 00:27:10,214 तो दोस्तों, मैं कहाँ था? 520 00:27:10,297 --> 00:27:11,965 हमें तेज़ी से अपने भाइयों को ढूँढना होगा। 521 00:27:12,049 --> 00:27:13,133 पर चिन्ता मत करो। 522 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 ब्रांच ने सब संभाल लिया है। 523 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 हमें बस सुरागों का पीछा करना है। 524 00:27:17,346 --> 00:27:19,598 वाह। अपने पुराने कपड़े देखो। 525 00:27:19,681 --> 00:27:21,016 पफ़ी जैकेट। 526 00:27:21,099 --> 00:27:23,393 पूका शेल नेकलेस। डेनिम टक्सीडो? 527 00:27:23,477 --> 00:27:26,688 ब्रांच, तुम अपनी चोटी रंगवाते थे? 528 00:27:26,772 --> 00:27:28,649 हाँ। वह भी एक दौर था। 529 00:27:28,732 --> 00:27:30,234 उसके घुंघराले बालों को मत भूलना। 530 00:27:30,817 --> 00:27:32,945 अरे, नहीं! मुझे तस्वीरें दिखाओ। 531 00:27:34,112 --> 00:27:36,907 खुद को देखो! तुम बहुत प्यारे थे। मुझे यह पसंद आया। 532 00:27:38,700 --> 00:27:41,912 पर जब उसने अपने बालों को फ्रॉस्ट किया तो हमने उसे रोक दिया। 533 00:27:41,995 --> 00:27:43,956 -वह भी एक दौर था! -दुखद। 534 00:27:44,039 --> 00:27:45,999 तुम दोनों यादों की गलियों में टहलते रहो, 535 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 मैं जाकर स्प्रूस को ढूँढता हूँ। 536 00:27:47,709 --> 00:27:49,753 मुझे उस तस्वीर की बड़ी कॉपी चाहिए। 537 00:27:49,837 --> 00:27:53,340 सुनो, बेबी ब्रदर, हमें स्प्रूस को ढूँढने के लिए तुम्हारा छोटा-सा नक्शा नहीं चाहिए… 538 00:27:53,423 --> 00:27:55,592 -छोटा-सा। -…क्योंकि मेरे पास यह है! 539 00:27:55,676 --> 00:27:57,219 काश तुम यहाँ होते! 540 00:27:57,302 --> 00:27:59,888 एक पोस्टकार्ड जिस पर लिखा है, "काश तुम यहाँ होते"? 541 00:27:59,972 --> 00:28:01,598 बस? इस पर तो हस्ताक्षर तक नहीं है। 542 00:28:01,682 --> 00:28:03,141 यह स्प्रूस ने ही भेजा है। 543 00:28:03,225 --> 00:28:06,186 मेरे जानकारों में केवल वही है जो इस तरह से बात करता है। 544 00:28:06,270 --> 00:28:08,772 वापसी का कोई पता नहीं है। यह खाली है। 545 00:28:08,856 --> 00:28:10,148 यह कहीं से भी हो सकता है। 546 00:28:10,232 --> 00:28:11,942 हम स्प्रूस को इससे नहीं ढूँढ सकते। 547 00:28:12,025 --> 00:28:13,151 बिल्कुल ढूँढ सकते हैं! 548 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 हमें इस सूर्यास्त वाली जगह को ढूँढना होगा। 549 00:28:15,279 --> 00:28:17,239 तुम्हारा आशावाद अच्छा है, प्यारी पॉपी। 550 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 ब्रांच, यह लड़की तुम्हारे लायक है! 551 00:28:20,033 --> 00:28:22,953 मुझे पता है, जब लोग हमें बच्चा समझते हैं, तो हमें खराब लगता है। 552 00:28:23,036 --> 00:28:24,955 पर यहाँ केवल हम दोनों ही हैं, 553 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 -तो तुम इसे लोगे? -नहीं। 554 00:28:26,874 --> 00:28:29,168 शुक्रिया, दोस्त। मैं वापस इसकी आदत नहीं डाल सकता। 555 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 जैसी तुम्हारी मर्ज़ी। 556 00:28:30,335 --> 00:28:31,712 मेरा मतलब है, इसे देखो। 557 00:28:31,795 --> 00:28:33,755 हम स्प्रूस को इससे कभी नहीं ढूँढ पायेंगे। 558 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 यह सूर्यास्त वाली जगह नकली है। 559 00:28:36,341 --> 00:28:37,801 काश तुम यहाँ होते! 560 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 अरे, यही है! 561 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 ओह, यार। 562 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 बिल्कुल है। 563 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 अरे, दोस्तों! तुम लोग यह देखना चाहोगे। 564 00:28:44,391 --> 00:28:45,517 मुझे पता था हम इसे ढूँढ लेंगे। 565 00:28:46,143 --> 00:28:47,644 स्प्रूस उस द्वीप पर ही होगा। 566 00:28:48,187 --> 00:28:49,271 आराम से, चश्मिश। 567 00:28:49,354 --> 00:28:51,398 ठीक है, चलो, सब लोग कमर कस लो! 568 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 हाँ, तेज़ चलाओ, जेडी। 569 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 -तुम क्या कर रहे हो? -चिंता मत करो, दोस्तों। 570 00:28:58,697 --> 00:29:01,241 रोंडा के अंदर पानी नहीं घुस पायेगा। 571 00:29:20,511 --> 00:29:24,598 ग्रिसी, यह मेरा अब तक का सबसे रोमांटिक हनीमून है। 572 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 अब तक का। 573 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 यह आश्चर्यों की रात है! 574 00:29:32,606 --> 00:29:34,483 वाटर पार्क की ओर! 575 00:29:34,566 --> 00:29:37,236 वाटर पार्क - गर्मियों की तूफ़ानी पार्टी 576 00:29:44,743 --> 00:29:45,994 प्यारी रोंडा। 577 00:29:46,078 --> 00:29:47,955 पानी नहीं घुस पायेगा, हैं? 578 00:29:48,956 --> 00:29:51,625 तो, जॉन डोरी, "गर्ल, आई लव योर लव, गर्ल" किसने लिखा था? 579 00:29:51,708 --> 00:29:52,751 -मैंने। -बढ़िया। 580 00:29:52,835 --> 00:29:54,294 "गर्ल, यू ब्रेक माय हार्ट, गर्ल" किसने लिखा था? 581 00:29:54,378 --> 00:29:55,963 -मैंने। -बहुत बढ़िया। 582 00:29:56,046 --> 00:29:57,464 "गर्ल, आई लव यूवर लव, गर्ल, 583 00:29:57,548 --> 00:29:59,049 यू ब्रेक माय हार्ट, गर्ल, आई स्टिल लव यू, 584 00:29:59,132 --> 00:30:01,635 बट आई सीरीयसली थिंक वी शुड हैव ए टॉक अबाउट आवर रिलेशनशिप, गर्ल"? 585 00:30:01,718 --> 00:30:02,845 -वह ब्रांच ने लिखा था। -चुप करो! 586 00:30:02,928 --> 00:30:04,471 वह मेरा पसंदीदा ब्रोज़ोन गाना था। 587 00:30:04,555 --> 00:30:06,098 मज़ाक कर रहा हूँ! वह मैंने लिखा था। 588 00:30:07,140 --> 00:30:08,559 ब्रांच ने कभी कोई गाना नहीं लिखा। 589 00:30:08,642 --> 00:30:09,810 मैं तब बहुत छोटा था। 590 00:30:09,893 --> 00:30:11,895 मैं किस पर लिखता, डायपर रैश पर? 591 00:30:11,979 --> 00:30:14,398 ठीक है, आराम से, बिटी बी। 592 00:30:15,774 --> 00:30:17,192 अरे, क्या हुआ? 593 00:30:17,276 --> 00:30:20,779 कुछ नहीं। मैं बहुत खुश हूँ। यह हमारा अब तक का सबसे मज़ेदार मिशन है। वाह। 594 00:30:21,405 --> 00:30:23,824 ब्रांच, तुम जानते हो तुम कितने भाग्यशाली हो? 595 00:30:23,907 --> 00:30:25,826 भाई वह दोस्त होता है जो आपको कभी अकेला नहीं छोड़ता। 596 00:30:25,909 --> 00:30:27,494 यह दुनिया का सबसे मज़बूत बंधन है। 597 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 मेरी तो दिली इच्छा है कि मेरा कोई भाई होता, ब्रांच। 598 00:30:30,163 --> 00:30:32,791 ठीक है, तुम मेरे भाई को ले लो। 599 00:30:32,875 --> 00:30:33,959 ठीक है। 600 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 पॉपी, रुको। 601 00:30:37,546 --> 00:30:39,298 बड़े लोगों की बातें। मैंने सही कहा ना? 602 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 अगर तुम चाहो, तो वह अभी भी मेरे पास है। 603 00:30:43,010 --> 00:30:44,887 उसे इधर-उधर मत लहराओ। 604 00:30:46,597 --> 00:30:49,057 भाई लोग। हम किसी चीज़ के करीब पहुँच रहे हैं। 605 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 मैं इसे महसूस कर सकता हूँ। 606 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 अरे, यह क्या है? 607 00:30:55,272 --> 00:30:58,150 दोस्तों, लगता है मुझे कुछ रॉक पर्वतारोही मिल गए हैं। 608 00:30:59,067 --> 00:31:01,528 -हाय! -वेके आइलैंड में आपका स्वागत है। 609 00:31:01,612 --> 00:31:04,531 जहाँ हर दिन एक छुट्टी होती है। 610 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 द हार्टथ्रोब? 611 00:31:59,545 --> 00:32:00,838 ब्रूस एंड संस 612 00:32:00,921 --> 00:32:02,714 बिल्कुल। मैं इसे देख सकती हूँ। 613 00:32:03,674 --> 00:32:05,676 कैननबॉल! 614 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 पीछे टेबल तक ड्रिंक पहुँचाओ। 615 00:32:08,136 --> 00:32:11,056 -लेनी! समुद्री शैवाल लगभग ख़त्म हो चुके हैं। -शुक्रिया, बॉस। 616 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 अरे, स्प्रूस! स्प्रूस! हे! 617 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 स्पेशल्स वापस आ गये हैं। क्लैम का ऑर्डर मत देना। क्यों मत पूछना। 618 00:32:15,686 --> 00:32:17,813 फ्रिकैसी स्क्विड और एक जेलिफ़िश स्लाइडर। 619 00:32:17,896 --> 00:32:19,064 स्प्रूस, रुको। 620 00:32:19,147 --> 00:32:21,191 अरे, नहीं। मुझे पता था एक दिन यह होगा। 621 00:32:21,275 --> 00:32:23,151 मुझे पता है तुमने मुझे ब्रोज़ोन में देखा है 622 00:32:23,235 --> 00:32:25,237 और तुम्हें ऑटोग्राफ़ वगैरह देकर मुझे खुशी होगी। 623 00:32:25,320 --> 00:32:29,116 -पर तुम किसी को इस बारे में मत बताना? -स्प्रूस, ये हम हैं, तुम्हारे भाई। 624 00:32:30,033 --> 00:32:31,952 -बिटी बी? -क्या कहा? 625 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 मुझे उठाना मत, ठीक है? मैं अब बड़ा हो गया हूँ। 626 00:32:36,206 --> 00:32:38,709 पिछली बार मैंने तुम्हें डायपर में देखा था। 627 00:32:38,792 --> 00:32:40,085 डायपर में। सही है। 628 00:32:40,169 --> 00:32:41,295 कान में गीली उंगली! 629 00:32:41,378 --> 00:32:43,172 रुको। इससे घिन्न आती है। 630 00:32:43,255 --> 00:32:45,424 -मैं अब बड़ा हो गया हूँ। -ओह, माफ़ करना। 631 00:32:45,507 --> 00:32:46,633 आपके कान में गीली ऊँगली! 632 00:32:46,717 --> 00:32:47,718 हाय, स्प्रूस। मैं पॉपी हूँ। 633 00:32:47,801 --> 00:32:50,554 वाह। यह तो जैसे… तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 634 00:32:50,637 --> 00:32:52,764 -मैं टायनी डायमंड हूँ। -कैसे हो? 635 00:32:52,848 --> 00:32:54,600 वैसे, केक बहुत अच्छा है। 636 00:32:54,683 --> 00:32:56,518 -हाँ! -ठीक है! 637 00:32:56,602 --> 00:32:58,353 तो, स्प्रूस। हम इसलिए आये क्योंकि फ्लॉयड… 638 00:32:58,437 --> 00:33:00,939 सालों से किसी ने मुझे स्प्रूस नहीं कहा। अब मेरा नाम ब्रूस है। 639 00:33:01,023 --> 00:33:02,274 माफ़ करना, तुमने ब्रूस कहा? 640 00:33:02,357 --> 00:33:05,527 हाँ। मैं बॉय बैंड वाली बात को पीछे छोड़ देना चाहता था 641 00:33:05,611 --> 00:33:06,695 क्योंकि अब मैं बाप बन चुका हूँ। 642 00:33:06,778 --> 00:33:08,739 एक मिनट रुको। तुम बाप बन चुके हो? 643 00:33:08,822 --> 00:33:11,575 हाँ। मैं तुम्हें अपने परिवार वालों से मिलवाता हूँ। 644 00:33:11,658 --> 00:33:14,286 हाय, जानू। मेरे भाई मुझसे मिलने आये हैं। 645 00:33:15,704 --> 00:33:18,707 हैलो। आख़िरकार, आप लोगों से मिलकर बहुत अच्छा लगा। 646 00:33:18,790 --> 00:33:19,958 -हाय! -हैलो। 647 00:33:20,042 --> 00:33:22,336 यह मेरी पत्नी और बिज़नेस पार्टनर ब्रैंडी है। 648 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 यह मेरी जान है। 649 00:33:24,087 --> 00:33:25,756 ओर मेरी जान बहुत लंबी है। 650 00:33:25,839 --> 00:33:27,174 पर हमने इस रिश्ते पर काम किया। 651 00:33:27,257 --> 00:33:28,592 कैसे? 652 00:33:28,675 --> 00:33:30,344 यह तो हम भी नहीं जानते। 653 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 मैं मज़ाक कर रही हूँ। मैं… मैं नहीं… पता नहीं। 654 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 पापा, मैं कुकी खा लूँ? 655 00:33:34,348 --> 00:33:37,392 बाप बनना मेरे दिमाग में… एक भूकंपीय बदलाव आने जैसा था। 656 00:33:37,476 --> 00:33:39,311 -पापा, ब्रूस जूनियर ने मुझे काटा। -काटो मत। 657 00:33:39,394 --> 00:33:41,897 पापा, मुझे नहीं लगता कि कोई सरकार कैसे बच पायेगी। 658 00:33:41,980 --> 00:33:44,566 -तुम गलत नहीं कह रही हो, बच्ची। -मैं इस कैचप बोतल में फँस गया हूँ। 659 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 ठीक है। मैं सब संभाल लूँगा। 660 00:33:45,984 --> 00:33:48,862 बस पापा को दो सेकंड दो, ठीक है? लव यू। 661 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 -एक बाप के रूप में… -पापा! आपको पता है? 662 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 मेरी आँख गुलाबी हो गयी। 663 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 हे भग… गुलाबी आँख। 664 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 ओह, ****! 665 00:33:54,993 --> 00:33:57,788 देखो, स्प्रूस, बात यह है कि हम मिलने नहीं आये हैं। 666 00:33:57,871 --> 00:34:00,332 हम परफैक्ट फैमिली हार्मनी गाने आए हैं। 667 00:34:00,415 --> 00:34:02,543 ओह, नहीं। तुम अब भी उसके पीछे पड़े हो? 668 00:34:02,626 --> 00:34:04,920 अरे, इन लोगों को उनका खाना दो। 669 00:34:05,003 --> 00:34:06,547 नहीं। तुम समझे नहीं। 670 00:34:06,630 --> 00:34:09,007 यह फ्लॉयड के लिए है। उसे बंधक बना लिया है। 671 00:34:09,091 --> 00:34:10,842 क्या? तो हम किस बात का इंतज़ार कर रहे हैं? 672 00:34:10,926 --> 00:34:13,512 -हमें पुलिस बुलानी होगी। -परफैक्ट फैमिली हार्मनी गानी होगी। 673 00:34:13,594 --> 00:34:15,889 स्प्रूस, हमें यह करना होगा। 674 00:34:15,973 --> 00:34:18,516 फ्लॉयड को सोने की जेल में कैद किया हुआ है। 675 00:34:20,226 --> 00:34:22,521 तो उसके लिए तुम्हें परफैक्ट फैमिली हार्मनी चाहिए। 676 00:34:22,603 --> 00:34:23,772 बिल्कुल। 677 00:34:23,856 --> 00:34:24,857 रुको। पर कैसे? 678 00:34:24,940 --> 00:34:26,692 हम कभी उसे ठीक से नहीं गा सके। 679 00:34:26,775 --> 00:34:28,902 तुम्हें हमारा आखिरी शो याद है ना? 680 00:34:28,985 --> 00:34:32,239 अगर हम अभ्यास करें, तो हम इसे कर लेंगे। 681 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 हमें इसे करना होगा। 682 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 इस उम्र में? 683 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 -मुझे नहीं लगता… -देखो, दोस्तों। 684 00:34:36,451 --> 00:34:38,579 मैंने तुमसे कहा था पापा किसी बैंड में नहीं थे। 685 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 मैं एक बैंड में था। मैं बैंड में था। 686 00:34:41,540 --> 00:34:43,250 चाहे तो अपनी माँ से पूछ लो। 687 00:34:43,876 --> 00:34:46,712 वह एक बैंड में थे। 688 00:34:46,795 --> 00:34:47,880 साबित करो! 689 00:34:47,963 --> 00:34:50,841 साबित करो! 690 00:34:50,924 --> 00:34:52,259 ठीक है। मैं… साबित करूँगा। 691 00:34:52,342 --> 00:34:53,719 अभी साबित करता हूँ। 692 00:34:53,802 --> 00:34:56,388 -हाँ! शुरू करो, भाई। -करो, पापा! 693 00:34:56,471 --> 00:34:58,807 ब्रांच, वहाँ जाकर अपने भाइयों के साथ गाओ। 694 00:34:58,891 --> 00:35:00,809 मैं फ्लॉयड को बचाने के लिए ऐसा करूँगा। 695 00:35:00,893 --> 00:35:03,270 पर मैं अभी केवल "मज़े" के लिए ऐसा नहीं करूँगा। 696 00:35:03,353 --> 00:35:04,897 शायद, तुम सही कह रहे हो। 697 00:35:04,980 --> 00:35:06,565 नहीं। तुमने… 698 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 रुको। तुमने क्या कहा? 699 00:35:07,983 --> 00:35:11,361 तुम्हें डर है कि इतने सालों बाद अपने भाइयों के साथ दोबारा गाने से 700 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 तुम भावुक होकर खुद को संभाल नहीं पाओगे। 701 00:35:13,906 --> 00:35:15,782 मैं सहमत हूँ। तुम खुद को संभाल नहीं पाओगे, 702 00:35:15,866 --> 00:35:16,909 इसलिए इसे मत करो। 703 00:35:16,992 --> 00:35:18,911 मैं इसे संभाल सकता हूँ। 704 00:35:18,994 --> 00:35:20,037 साबित करो! 705 00:35:20,120 --> 00:35:23,582 -साबित करो! -ठीक है। 706 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 आमतौर पर मैं ऐसा करता नहीं हूँ। 707 00:35:25,959 --> 00:35:27,002 हाँ! 708 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 ये! 709 00:36:14,466 --> 00:36:16,176 यकीन नहीं होता यह वाकई हो रहा है! 710 00:36:42,786 --> 00:36:44,788 ब्रोज़ोन 711 00:36:50,335 --> 00:36:52,129 हाँ। हम इसे कर सकते हैं। 712 00:36:52,212 --> 00:36:53,589 क्यों, तुम्हें अच्छा लगा ना। 713 00:36:53,672 --> 00:36:56,383 यकीन नहीं होता, मुझे हर शब्द और हर कदम याद है। 714 00:36:56,466 --> 00:36:58,260 लगता है तुम्हारे बैंड वाले दिन पीछे नहीं छूटे। 715 00:36:59,428 --> 00:37:00,929 ब्रैंडी, मेरी जान। 716 00:37:01,013 --> 00:37:03,307 तो, मुझे पता है यहाँ बहुत कुछ चल रहा है, 717 00:37:03,390 --> 00:37:06,977 पर क्या तुम्हें लगता है कि यह पागलपन होगा अगर मैं… 718 00:37:07,060 --> 00:37:09,313 रेस्तराँ और बच्चों को संभालने के लिए मुझे यहाँ छोड़कर 719 00:37:09,396 --> 00:37:11,815 अपने भाइयों के साथ संगीतमय बचाव अभियान पर निकल जाऊँ? 720 00:37:12,399 --> 00:37:14,902 -हाँ। वही। -पागलपन यह तब होगा, जब तुम ना जाओ। 721 00:37:14,985 --> 00:37:17,487 अगर तुमने अपने भाई की मदद नहीं की, तो तुम खुद को माफ नहीं कर पाओगे। 722 00:37:17,988 --> 00:37:21,158 और जब मैं अगले महीने योगा रिट्रीट पर जाऊँ, तो तुम मेरी जगह ले लेना। 723 00:37:21,241 --> 00:37:22,242 हर महीने में। 724 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 पर अभी तुम अपनी आँखें गुलाबी होने से पहले निकल जाओ। 725 00:37:24,953 --> 00:37:26,038 -खुद को बचाओ! -पापा। 726 00:37:26,121 --> 00:37:27,122 -पापा! -पापा! 727 00:37:27,206 --> 00:37:28,207 -पापा! -पापा! 728 00:37:29,333 --> 00:37:30,667 हे भगवान! लव यू। 729 00:37:31,251 --> 00:37:32,211 जल्दी करो। 730 00:37:32,294 --> 00:37:33,545 मैं सब देख लूँगा। 731 00:37:59,905 --> 00:38:01,949 -तुमने मुझे जला दिया। -अरे, बाप रे! माफ़ करना! 732 00:38:02,032 --> 00:38:04,993 शायद शर्ट उतारना सही रहेगा? 733 00:38:05,702 --> 00:38:06,828 आलसी मत बनो। 734 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 वैसे, आपको याद है आपने मुझसे क्या चीज़ माँगी थी? 735 00:38:09,748 --> 00:38:11,208 तुमसे थोड़ा दूरी। 736 00:38:12,167 --> 00:38:14,878 ओह, नहीं। हाँ, नहीं… क्या? 737 00:38:14,962 --> 00:38:19,383 आपने कहा था आपको मंच पर अपनी स्मूथीज़ को और भी फलदार बनाने का एक तरीका चाहिए। 738 00:38:19,466 --> 00:38:21,093 -तुमने ऐसा कहा था? -हाँ। 739 00:38:21,176 --> 00:38:23,303 मैं यही चाहती हूँ। बोलो। 740 00:38:23,387 --> 00:38:25,222 खैर, मेरे पास एक आईडिया है। 741 00:38:26,974 --> 00:38:28,684 क्रिम्प, यह कोई आईडिया नहीं है। 742 00:38:28,767 --> 00:38:29,768 यह कंधे वाला पैड है। 743 00:38:29,852 --> 00:38:31,144 मेरी राय अलग है। 744 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 यह एक ताकतवर वैक्यूम है। 745 00:38:33,063 --> 00:38:35,774 आख़िरकार मैंने अपनी इंजीनियरिंग वाली डिग्री का अच्छा इस्तेमाल किया। 746 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 देखा? 747 00:38:36,942 --> 00:38:41,363 आप अंगूर या स्ट्रॉबेरी या ब्लूबेरी, या अमरूद का टुकड़ा डालें, 748 00:38:41,446 --> 00:38:42,573 ठीक इसमें। 749 00:38:42,656 --> 00:38:44,616 और यहाँ से फल की खुशबू बाहर आती है। 750 00:38:44,700 --> 00:38:48,245 एक बार मंच पर जाने के बाद, इस बटन को हल्के से दबाएँ, 751 00:38:48,328 --> 00:38:50,539 बस धीरे से, एक बार। 752 00:38:55,627 --> 00:38:57,921 हे भगवान, रुकिए। 753 00:38:59,214 --> 00:39:05,470 हे, हाँ 754 00:39:06,263 --> 00:39:07,890 आपने कहा था यह स्मूथीज़ के लिए है। 755 00:39:07,973 --> 00:39:10,100 इसे झूठ बोलना कहते हैं। तुम्हें इसे बर्दाश्त करना होगा। 756 00:39:10,184 --> 00:39:11,643 ज्यादा इस्तेमाल करने से वह मर जायेगा। 757 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 जिस बेर पर मैंने परीक्षण किया था, वह सूख गया! 758 00:39:14,521 --> 00:39:16,523 खैर, मैं उस बेचारे को मारना नहीं चाहता। 759 00:39:16,607 --> 00:39:18,567 जब वे पैर पटकते हुए, दीवारों से टकराकर, घर जाने के लिए 760 00:39:18,650 --> 00:39:20,903 चिल्लाते हैं, तो वे बहुत प्यारे लगते हैं। 761 00:39:20,986 --> 00:39:22,196 क्या तुम यह सब खोकर उस अँधेरी 762 00:39:22,279 --> 00:39:25,032 जगह पर वापस जाना चाहते हो, जहाँ हमारे पास कुछ नहीं था? 763 00:39:25,741 --> 00:39:27,993 प्लीज़ सर, मुझे थोड़ा और दे दीजिए। 764 00:39:28,076 --> 00:39:29,369 लड़की, हम शहरों में पले-बढ़े हैं। 765 00:39:29,453 --> 00:39:30,537 हमारे माता-पिता दंत चिकित्सक थे। 766 00:39:31,330 --> 00:39:32,915 तो, आज स्कूल कैसा रहा? 767 00:39:32,998 --> 00:39:35,709 मुझ पर हमला करना बंद करो! 768 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 हमारे माता-पिता और हम मशहूर नहीं थे, 769 00:39:38,670 --> 00:39:39,880 और जब मैं तुमसे मिली थी, 770 00:39:39,963 --> 00:39:43,425 तो तुम अपना अँगूठा चूस रहे थे और हर जगह हग रहे थे। 771 00:39:43,509 --> 00:39:45,219 तुम मुझसे तब मिली जब मैं एक बच्चा था, तो… 772 00:39:45,302 --> 00:39:47,221 सभी जगह। वह भयानक था! 773 00:39:47,304 --> 00:39:49,848 तुम ये सारी नावें और चमक-दमक और अपने अवैध 774 00:39:49,932 --> 00:39:52,434 पालतू बंदर को खोना नहीं चाहते, है ना? 775 00:39:53,143 --> 00:39:54,561 ठीक है। हार मानी। 776 00:39:54,645 --> 00:39:55,854 बहुत बढ़िया, क्रिंज। 777 00:39:55,938 --> 00:39:57,564 तुम मेरी उम्मीद से ज़्यादा होशियार हो। 778 00:39:57,648 --> 00:40:00,108 -अब मुझे तुम पर भरोसा नहीं रहा। -आप सही नहीं कर रहीं। 779 00:40:00,192 --> 00:40:01,944 मैं नहीं… कृपया मुझे अलमारी में मत डालिए। 780 00:40:02,027 --> 00:40:03,028 अब चलो भी। 781 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 हम स्टार से मेगास्टार बनने वाले हैं। 782 00:40:06,281 --> 00:40:07,449 प्लीज़, विनीयर। 783 00:40:07,533 --> 00:40:08,992 मैं तुम्हारा दुश्मन नहीं हूँ। 784 00:40:09,076 --> 00:40:10,494 मैं बस अपनी बहन से प्यार करता हूँ। 785 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 और मेरी शोहरत से। 786 00:40:12,037 --> 00:40:13,997 और पैसे से। और जो चीज़ें मैंने खरीदीं, उनसे। 787 00:40:14,748 --> 00:40:16,291 यकीनन, मरना खराब लगता है, 788 00:40:16,375 --> 00:40:18,085 लेकिन यह कम से कम कुछ "चमक-दमक" के लिए है 789 00:40:18,168 --> 00:40:20,254 और कुछ घरेलू साज-सज्जा के लिए। 790 00:40:20,337 --> 00:40:21,463 तुम समझ गये। 791 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 मेरा वाई-फाई अलमारी में ठीक से काम नहीं करता है। 792 00:40:30,764 --> 00:40:35,435 यह बात कभी पुरानी नहीं पड़ती, भले ही मुझे कई बार कहा जाये कि मैं शानदार हूँ 793 00:40:35,519 --> 00:40:36,562 तुम शानदार हो 794 00:40:36,645 --> 00:40:38,397 मेरे बच्चे इन्हें पसंद करते हैं। 795 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 हम सब विनीयर के दीवाने हैं। 796 00:40:40,190 --> 00:40:42,192 उन्होंने ही फ्लॉयड को बंधक बनाया है। 797 00:40:42,276 --> 00:40:44,903 कला को कलाकार से अलग करना कठिन होगा। 798 00:40:44,987 --> 00:40:47,865 वह वेलवेट और विनीयर का नया भड़कता हुआ "वॉच मी वर्क" है। 799 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 कल रात रेज डोम में उनका शो देखें 800 00:40:49,700 --> 00:40:52,661 जहाँ उन्हें लाइफ़र अवॉर्ड दिया जायेगा। 801 00:40:52,744 --> 00:40:53,662 लाइफ़र अवॉर्ड! 802 00:40:54,329 --> 00:40:56,582 दोस्तों, क्या फ्लॉयड उस शो तक बच पायेगा? 803 00:40:56,665 --> 00:40:59,626 चिंता मत करो। हम उसे बचा लेंगे। हम क्ले को ढूँढने के लिए सुराग ढूँढ रहे हैं। 804 00:41:00,794 --> 00:41:03,380 तुम उस सुराग वाले नक्शे की बात कर रहे हो, 805 00:41:04,089 --> 00:41:05,174 जो मैंने बनाया था? 806 00:41:06,175 --> 00:41:08,927 -हमें सुराग वाला नक्शा अब जाकर पसंद आया? -उसने क्या पहना है? 807 00:41:09,011 --> 00:41:10,220 वे तो बस उसके… 808 00:41:10,304 --> 00:41:12,389 परफैक्ट,परफैक्ट, परफैक्ट 809 00:41:13,640 --> 00:41:15,100 …फंडरड्रॉअर हैं। 810 00:41:15,726 --> 00:41:17,102 बदबूदार। 811 00:41:17,186 --> 00:41:18,312 हे भगवान। 812 00:41:18,395 --> 00:41:20,898 जॉन डोरी, पता नहीं, तुमने इन्हें क्यों बचाकर रखा। 813 00:41:20,981 --> 00:41:22,566 यह बहुत खराब बात है, 814 00:41:22,649 --> 00:41:23,984 पर मैं खुश हूँ कि तुमने ऐसा किया। 815 00:41:24,067 --> 00:41:25,569 क्या? वे हमारी यादगार चीज़ें हैं। 816 00:41:25,652 --> 00:41:29,948 पर मुझे यह जानकर बहुत खुशी होगी कि इससे क्ले को ढूँढने में कैसे मदद मिलेगी। 817 00:41:32,910 --> 00:41:33,911 हमारी मदद करो, रोंडा। 818 00:41:33,994 --> 00:41:35,370 उसे उसकी गंध मिल गई है। 819 00:41:36,246 --> 00:41:38,373 अरे, टायनी। तुम वह बटन देख रहे हो? 820 00:41:38,957 --> 00:41:40,876 तेज़ 821 00:41:40,959 --> 00:41:43,295 -हाँ। -वह सुंदर, चमकदार बटन? 822 00:41:43,879 --> 00:41:47,466 मतलब वह बटन जिसे दबाने के लिए मेरा दिल मचल रहा है? 823 00:41:47,549 --> 00:41:48,550 हाँ। 824 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 उसे दबा दो। 825 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 यह लो! 826 00:41:53,805 --> 00:41:55,015 तेज़ चलो, पापा! 827 00:42:29,424 --> 00:42:30,759 तेज़! 828 00:42:38,350 --> 00:42:39,393 वाह। 829 00:42:39,476 --> 00:42:41,103 तेज़ चलना भी एक चीज़ है। 830 00:42:42,396 --> 00:42:43,564 यह देखो। 831 00:42:52,155 --> 00:42:54,283 क्ले पक्का यहीं रहता है? 832 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 हमें पक्का पता है? 833 00:42:56,743 --> 00:43:00,747 हमारी जीपीएस एक आर्माडिलो रूपी बस है जो इस्तेमाल की गई चड्डियों को सूँघती है। 834 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 यानी, हम पक्का नहीं बता सकते। 835 00:43:04,918 --> 00:43:08,881 शायद यही वह जगह है जिसके बारे में हर सच्चे क्राइम पॉडकास्ट में बताया जाता है। 836 00:43:20,475 --> 00:43:21,518 रुको! 837 00:43:22,186 --> 00:43:23,520 वहाँ कौन है? 838 00:43:27,858 --> 00:43:30,485 इस पवित्र ज़मीन पर घुसने की हिम्मत किसने की? 839 00:43:31,737 --> 00:43:33,030 ब्रांच, तुम क्या कर रहे हो? 840 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 सुनो, 841 00:43:34,740 --> 00:43:39,620 हमें अपनी जोकरों वाली हरकत से परेशान मत करना, ठीक है? 842 00:43:39,703 --> 00:43:41,622 हम यहाँ अपने भाई क्ले को ढूँढ रहे हैं। 843 00:43:43,832 --> 00:43:45,417 एक सेकंड रुको। 844 00:43:46,043 --> 00:43:47,753 तुम ट्रोल हो? 845 00:43:47,836 --> 00:43:49,213 हाँ, तो? 846 00:43:49,296 --> 00:43:50,506 तुम एक जोकर हो। 847 00:43:58,388 --> 00:44:01,433 हे भगवान। हैलो! 848 00:44:02,017 --> 00:44:03,602 मेरा नाम वीवा है! 849 00:44:03,685 --> 00:44:06,980 दूसरे ट्रोल्स को देखना बहुत "शानदारअद्भुत" लग रहा है। 850 00:44:09,024 --> 00:44:10,025 हाय! 851 00:44:10,817 --> 00:44:13,570 "शानदारअद्भुत" - यह शब्द मैंने बनाया है। 852 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 इसका मतलब है शानदार और अद्भुत। 853 00:44:16,031 --> 00:44:18,367 मैं पहले "अद्भुतशानदार," कहती थी पर यह खराब शब्द था। 854 00:44:18,450 --> 00:44:20,452 शानदारअद्भुतलाजवाब 855 00:44:20,536 --> 00:44:22,496 यह अलग शब्द है, पर यह भी चलेगा। 856 00:44:22,579 --> 00:44:23,789 तुम इसका इस्तेमाल किया करो। 857 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 मुझसे मिलने पर लोगों को ऐसा महसूस होता है? 858 00:44:25,415 --> 00:44:26,708 -हाँ। -मैं बहुत दोस्ताना तो नहीं हो रही? 859 00:44:26,792 --> 00:44:28,043 कभी-कभी हो जाती हूँ। 860 00:44:28,126 --> 00:44:30,504 मुझे नहीं लगता हम सही जगह पर आए हैं। 861 00:44:30,587 --> 00:44:33,340 बिल्कुल आए हो। हम यहाँ सभी ट्रोल का स्वागत करते हैं। 862 00:44:33,423 --> 00:44:35,259 ठीक है, पट-पट ट्रोल्स, 863 00:44:35,342 --> 00:44:37,886 -हमारे नए दोस्तों के लिए रोशनी करो! -पट-पट! 864 00:44:41,682 --> 00:44:43,016 मिनी-गोल्फ़ - होल एन' फन 865 00:44:43,100 --> 00:44:44,852 -वाह। -हे भगवान। 866 00:44:44,935 --> 00:44:46,812 तुम लोग भूखे-प्यासे हो? 867 00:44:46,895 --> 00:44:47,938 हाँ! 868 00:44:48,021 --> 00:44:49,773 तुम लोगों को फ्राइज़ चाहिए। 869 00:44:49,857 --> 00:44:51,233 तुम सबको फ्राइज़ चाहिए। 870 00:44:51,316 --> 00:44:52,484 खाना ले जाओ! 871 00:44:52,568 --> 00:44:54,903 जश्न मनाने के लिए मिल्कशेक! 872 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 अभी लाए! 873 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 यह बेहतर है। अब मुझमें कुछ ऊर्जा आ गई है! 874 00:45:02,953 --> 00:45:05,581 -तुमने मेरे बाल गूंथे? -बिल्कुल। बहुत अच्छे लग रहे हैं। 875 00:45:05,664 --> 00:45:07,165 -मुझे पसंद आये! -वाह। 876 00:45:07,249 --> 00:45:08,834 फ्राइज़ शानदार हैं। 877 00:45:08,917 --> 00:45:10,544 ये बर्गर के साथ बहुत अच्छे लगेंगे। 878 00:45:13,714 --> 00:45:16,008 क्या हुआ? 879 00:45:16,091 --> 00:45:18,260 हाँ, हम यहाँ उस शब्द का इस्तेमाल नहीं करते। 880 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 बात यह है कि "बर्गर" "बर्गेंस" की तरह… 881 00:45:21,638 --> 00:45:22,639 सुनाई देता है। 882 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 हम बर्गर को… 883 00:45:27,269 --> 00:45:28,854 "मीट सर्कल्स" कहते हैं। 884 00:45:28,937 --> 00:45:31,064 -क्ले? -क्ले। कैसे हो, यार? 885 00:45:31,148 --> 00:45:32,691 हे! तुम लोग कैसे हो, यार? 886 00:45:32,774 --> 00:45:33,775 क्ले! 887 00:45:34,526 --> 00:45:35,986 -जॉन। -क्या… 888 00:45:36,570 --> 00:45:37,487 स्प्रूस! 889 00:45:37,571 --> 00:45:40,365 -अरे बाप रे? -दरअसल, अब मेरा नाम ब्रूस है। 890 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 ब्रूस। 891 00:45:41,783 --> 00:45:44,286 तुम्हारे बाल पसंद आए। 892 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 देखो तो कौन बोल रहा है। 893 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 -वह स्वेटर रोम्पर है? -अब मैं क्या कहूँ? 894 00:45:47,539 --> 00:45:49,958 जब आप किसी जगह को मिलकर चलाते हो, तो आपको स्टाइल मारनी पड़ती है। 895 00:45:50,042 --> 00:45:51,418 हाँ, मैं मज़ेदार काम संभालती हूँ, 896 00:45:51,502 --> 00:45:53,420 और मिस्टर क्ले उबाऊ कामों को! 897 00:45:53,504 --> 00:45:54,588 सही है! 898 00:45:56,215 --> 00:45:57,341 अरे, बेबी ब्रांच? 899 00:45:57,424 --> 00:45:59,843 -अरे, नहीं! -दरअसल, अब मैं बिग ब्रांच बन गया हूँ। 900 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 या बस ब्रांच। 901 00:46:01,428 --> 00:46:03,764 -ब्रांच ठीक है। -यहाँ आओ। 902 00:46:04,389 --> 00:46:06,767 तो, क्ले, यह पॉपी है। 903 00:46:06,850 --> 00:46:09,019 हाय, क्ले। मिलकर बहुत अच्छा लगा। 904 00:46:09,102 --> 00:46:10,896 तुम मेरे लिए रस्टी रोबोट बन सकते हो? 905 00:46:10,979 --> 00:46:14,107 नहीं, मैं अब वैसा नहीं करता, ठीक है? 906 00:46:14,191 --> 00:46:16,235 सही है। मज़ाक कर रही हूँ। क्या कोई कल्पना कर सकता है? 907 00:46:16,318 --> 00:46:18,820 मैं तुमसे ऐसा कैसे कह सकती हूँ, मैं अभी-अभी ही तो मिली हूँ। 908 00:46:18,904 --> 00:46:19,947 ऐसा कौन कहता है? 909 00:46:20,030 --> 00:46:22,616 हाँ, बात यह है कि फ़न बॉय क्ले मर चुका है। 910 00:46:22,699 --> 00:46:26,328 और सीरियस बॉय क्ले केवल वेल-ऑयल्ड रोबोट की नकल करता है। 911 00:46:26,411 --> 00:46:29,164 और यह… मज़ेदार नहीं होता। 912 00:46:29,248 --> 00:46:31,667 यह अभी भी काफी मजे़दार है। 913 00:46:31,750 --> 00:46:33,377 हाँ, वही पुराना क्ले। 914 00:46:33,460 --> 00:46:35,212 नहीं। यह सही नहीं है। 915 00:46:35,295 --> 00:46:39,925 अगर मैं अभी भी मज़ेदार होता, तो क्या मैं व्यवस्थापक भवन को मेरा बेडरूम बनाता? 916 00:46:43,512 --> 00:46:45,889 मुश्किल सवाल पूछ रहा हूँ, दोस्तों। 917 00:46:45,973 --> 00:46:48,433 -मुश्किल सवाल। -ओह, सही है। 918 00:46:48,517 --> 00:46:50,978 वैसे मुझे यकीन नहीं हो रहा कि तुम लोग यहाँ हो। 919 00:46:51,061 --> 00:46:52,312 रुको, फ्लॉयड कहाँ है? 920 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 इसीलिए हम यहाँ आए हैं। 921 00:46:53,480 --> 00:46:55,607 फ्लॉयड को माउंट रेजियस में बंधक बना लिया गया है 922 00:46:55,691 --> 00:46:57,734 सुपरस्टार गायक वेलवेट और विनीयर ने… 923 00:46:57,818 --> 00:47:01,655 और केवल परफैक्ट फैमिली हार्मनी ही वह शक्तिशाली चीज़ है जो उसे छुड़ा सकती है। 924 00:47:02,239 --> 00:47:06,827 ठीक है, या तो इन्होंने यह कहानी गढ़ी है, या मैंने ठीक से ध्यान नहीं दिया। 925 00:47:06,910 --> 00:47:08,954 तो तुमने पुलिस क्यों नहीं बुलाई? 926 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 यानी फ्लॉयड को हीरे की मज़बूत जेल में रखा गया है। 927 00:47:13,709 --> 00:47:15,502 यही बात है। 928 00:47:15,586 --> 00:47:19,006 मैं तुम्हारे साथ हूँ। साथ ही, हमारे खर्चों का हिसाब मैं रखना चाहूँगा। 929 00:47:19,089 --> 00:47:21,675 क्योंकि दरअसल तुम्हें ऐसे किसी इंसान की ज़रूरत पड़ेगी। 930 00:47:21,758 --> 00:47:24,344 हाँ, उस मोर्चे पर कोई तुम्हारा विरोध नहीं करेगा। 931 00:47:24,428 --> 00:47:27,264 बढ़िया, लेकिन हमें माउंट रेजियस के लिए अभी निकलना होगा। 932 00:47:27,347 --> 00:47:29,308 पर अभी तो तुम यहाँ पहुँचे ही हो। 933 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 चलो भी। मैं तुम्हें यहाँ घुमाती हूँ। 934 00:47:31,560 --> 00:47:32,853 गले लग जाओ! 935 00:47:33,979 --> 00:47:35,230 नहीं। 936 00:47:36,190 --> 00:47:38,650 वाह, तुम्हें वह हग टाइम ब्रेसलेट कहाँ से मिला? 937 00:47:38,734 --> 00:47:40,068 मेरे पापा ने मुझे यह दिया था। 938 00:47:40,152 --> 00:47:42,821 ठीक है, यह पूरी तरह से एक इत्तेफ़ाक है, 939 00:47:42,905 --> 00:47:44,948 पर मेरे पास भी ऐसा ही एक ब्रेसलेट हुआ करता था। 940 00:47:45,032 --> 00:47:46,033 क्या मैं इसे देख सकती हूँ? 941 00:47:46,909 --> 00:47:48,493 अरे, यह बिल्कुल फिट बैठ गया। 942 00:47:49,161 --> 00:47:50,204 हाँ। 943 00:47:58,587 --> 00:47:59,838 माफ़ करना। 944 00:47:59,922 --> 00:48:01,798 तुमने अपना नाम क्या बताया था? 945 00:48:01,882 --> 00:48:03,091 मैं पॉपी हूँ। 946 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 पॉपी? 947 00:48:16,021 --> 00:48:19,650 ठीक है, एक और पूरी तरह से इत्तेफ़ाकन सवाल, 948 00:48:20,234 --> 00:48:22,903 पर क्या तुम्हारे पापा का नाम किंग पेपी है? 949 00:48:24,279 --> 00:48:25,405 हाँ? 950 00:48:26,448 --> 00:48:27,574 तुम… 951 00:48:27,658 --> 00:48:29,159 तुम… तुम ज़िंदा हो। 952 00:48:29,243 --> 00:48:31,620 -मैं ज़िंदा हूँ। -यकीन नहीं होता! 953 00:48:31,703 --> 00:48:34,456 -मैंने कभी सोचा नहीं था कि मैं तुम्हें दोबारा देख पाऊँगी। -दोबारा? 954 00:48:34,540 --> 00:48:36,291 पॉपी, यह मैं हूँ, वीवा। 955 00:48:38,001 --> 00:48:39,086 मैं तुम्हारी बहन हूँ। 956 00:48:39,169 --> 00:48:41,004 मेरी… मेरी क्या? 957 00:48:41,088 --> 00:48:43,090 तुम्हारी बहन! 958 00:48:44,091 --> 00:48:47,094 क्या मैं अकेला इंसान हूँ जिसका कोई भाई-बहन लंबे समय से नहीं खोया हुआ है? 959 00:48:47,177 --> 00:48:49,930 हम बहनें हैं मतलब? मैं तुम्हारे बारे में कैसे नहीं जानती? 960 00:48:50,013 --> 00:48:52,182 यकीन नहीं होता पापा ने मुझे बताया नहीं कि मेरी एक बहन है। 961 00:48:52,266 --> 00:48:53,725 -पापा ऐसे ही होते हैं। -हाँ। 962 00:48:54,226 --> 00:48:56,937 मैं… यकीन नहीं होता। मैं हमेशा से एक बहन चाहती थी। 963 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 क्या मैं ऐसा नहीं कहती थी? 964 00:48:58,689 --> 00:49:00,399 यानी हम एक-दूसरे की जन्मदिन पार्टियों की योजना बना सकते हैं। 965 00:49:00,482 --> 00:49:01,608 -हाँ। और शादियों की। -हाँ! 966 00:49:01,692 --> 00:49:04,278 मेरी सबसे अच्छी सहेली की शादी थी, और यह आराम से हो गयी, 967 00:49:04,361 --> 00:49:06,572 -मैं सबसे अच्छी मेड ऑफ़ ऑनर थी। -बिल्कुल होंगी। 968 00:49:06,655 --> 00:49:08,407 तुम और ब्रिजेट एक दूसरे को पसंद आओगे! 969 00:49:08,490 --> 00:49:10,367 -जो तुम्हें पसंद होगा, वही मुझे होगा। -हाँ! 970 00:49:10,450 --> 00:49:11,577 हाँ! 971 00:49:11,660 --> 00:49:16,832 जब मैं तुम्हें देखती हूँ तो मुझे अलग-अलग चीज़ें दिखाई देती हैं, क्लाईडोस्कोप की तरह 972 00:49:16,915 --> 00:49:19,001 हर चीज़ चमकती हुई दिखाई देती है 973 00:49:19,501 --> 00:49:25,174 नहीं, अब मैं इसे नहीं रोक सकती, मुझे बहुत अच्छा महसूस हो रहा है 974 00:49:25,257 --> 00:49:27,509 मैं इस एहसास से इनकार नहीं कर सकती 975 00:49:27,593 --> 00:49:30,387 अब जबकि तुम मेरे साथ हो तो मैं आखिरकार 976 00:49:30,470 --> 00:49:35,475 वो रंग देख सकती हूँ जो मेरे मन में थे, मुझे पता नहीं था कि मैं अंधी हूँ 977 00:49:35,559 --> 00:49:38,729 अब जबकि मैं तुम्हारे साथ हूँ, तो चिंगारियां उड़ रही हैं 978 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 मेरे दिमाग में आतिशबाज़ी हो रही है 979 00:49:41,899 --> 00:49:43,859 और मैं पहले जैसी नहीं रह पाऊँगी 980 00:49:43,942 --> 00:49:48,989 मुझे तब तक पता नहीं था जब तक तुम मुझे नहीं मिल गयी मैं तुम्हें संग अच्छा जीवन बिता रही हूँ 981 00:49:49,072 --> 00:49:51,325 इसके लिए दो लोग चाहिए। 982 00:49:52,117 --> 00:49:58,290 जब मैं ऊपर देखती हूँ, तो तारे ज़्यादा चमकते हैं, अब मुझे पता है कि तुम्हारे साथ सब कुछ बेहतर रहेगा 983 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 इसके लिए दो लोग चाहिए 984 00:50:00,501 --> 00:50:02,169 अब अब जब 985 00:50:02,252 --> 00:50:06,256 अब जब हमने सब कुछ एक साथ पा लिया है अब जब हम एक साथ हैं 986 00:50:06,340 --> 00:50:08,050 -हमें सब कुछ मिल गया -हे! 987 00:50:08,133 --> 00:50:10,260 अब अब जब 988 00:50:10,344 --> 00:50:14,389 अब जब हमने सब कुछ एक साथ पा लिया है अब जब हम एक साथ हैं 989 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 हमें सब कुछ मिल गया 990 00:50:15,557 --> 00:50:20,270 तुमने मुझे सही से महसूस किया, सही से मानो अच्छी वाइब्स मेरे दरवाज़े पर हैं 991 00:50:20,354 --> 00:50:22,564 हर दिन, हर रात 992 00:50:22,648 --> 00:50:24,149 इसके लिए दो लोग चाहिए 993 00:50:24,650 --> 00:50:29,696 मुझे तब तक पता नहीं था जब तक तुम मुझे नहीं मिल गयी मैं तुम्हें संग अच्छा जीवन बिता रही हूँ 994 00:50:29,780 --> 00:50:31,698 इसके लिए दो लोग चाहिए 995 00:50:31,782 --> 00:50:37,246 इसके लिए मैं और तुम चाहिए 996 00:50:39,581 --> 00:50:41,458 इसलिए मैं पूरे उपन्यास के बजाय लघु कथाएँ 997 00:50:41,542 --> 00:50:43,710 और निबंध पढ़ने के बारे में सोच रही थी। 998 00:50:44,294 --> 00:50:46,255 -अच्छी बात है। -हाँ। 999 00:50:46,338 --> 00:50:48,841 पर… पर ज़रा जल्दी से एक बात बताओ। 1000 00:50:48,924 --> 00:50:51,677 जो कुछ हुआ उसे लेकर मेरे पास अभी भी लाखों सवाल हैं। 1001 00:50:51,760 --> 00:50:54,179 मैं ट्रोल ट्री पर रहती थी। जब तुम्हारा जन्म हुआ, मैं वहीं थी। 1002 00:50:54,263 --> 00:50:55,430 तुम बहुत प्यारी थीं। 1003 00:50:55,514 --> 00:50:58,892 जैसे अभी हो, बस आकार में छोटी थीं और… 1004 00:50:58,976 --> 00:51:01,186 तुम कैंडी वाला हार बनाना चाहोगी जो कभी खत्म नहीं होगा 1005 00:51:01,270 --> 00:51:03,564 -क्योंकि हम सारी कैंडी खा जाएँगे? -हाँ! 1006 00:51:03,647 --> 00:51:06,859 पर वीव, तुम ज़रा मेरी बात पर ध्यान दो और… 1007 00:51:06,942 --> 00:51:08,360 मुझे सब कुछ बताओ। 1008 00:51:08,443 --> 00:51:10,279 मुझे तुम्हारे बारे में अब क्यों पता चल रहा है? 1009 00:51:10,362 --> 00:51:11,947 हुआ क्या था? 1010 00:51:12,030 --> 00:51:14,491 हम गलती से अलग हो गये थे। 1011 00:51:14,575 --> 00:51:16,493 और तब से मैं यहीं रह रही हूँ। बस। 1012 00:51:16,577 --> 00:51:18,245 कैंडी टो रिंग बनाएँ? 1013 00:51:18,996 --> 00:51:20,873 गलती से अलग हो गये? 1014 00:51:20,956 --> 00:51:22,958 वीवा उस बारे में बात नहीं करती। 1015 00:51:23,041 --> 00:51:24,293 उसे बहुत दर्द होता है। 1016 00:51:24,376 --> 00:51:27,045 लेकिन वह बर्गनों के हमले की रात से यहीं है। 1017 00:51:28,505 --> 00:51:31,425 क्या तुम उस रात के बारे में बता रही हो जब ट्रोल्स बर्गन टाउन से भाग गए थे? 1018 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 हाँ। 1019 00:51:33,927 --> 00:51:35,554 हाँ, शायद वही रात थी। 1020 00:51:37,598 --> 00:51:39,683 उस रात ट्रोल ट्री से सब नहीं भाग पाये। 1021 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 उनमें से कुछ को बर्गनों ने घेर लिया। 1022 00:51:42,352 --> 00:51:43,729 बर्गन उन्हें खा ही जाते, 1023 00:51:43,812 --> 00:51:46,231 पर वीवा और दूसरे ट्रोल्स ने उन्हें हरा दिया। 1024 00:51:48,525 --> 00:51:49,526 पर तब तक… 1025 00:51:50,694 --> 00:51:53,655 सुरंगें ढह गईं और वे अलग-थलग पड़ गये। 1026 00:51:53,739 --> 00:51:56,742 मैं चिल्लाता रहा, "कोई ट्रोल पीछे नहीं छूटेगा!" 1027 00:51:56,825 --> 00:52:00,162 पर जब मैं वापस अंदर गया तो सुरंगें नष्ट हो चुकी थीं। 1028 00:52:00,245 --> 00:52:03,123 तभी मुझे वीवा का हग टाइम ब्रेसलेट मिला। 1029 00:52:03,207 --> 00:52:06,460 वीवा को यह पुराना, सुनसान बर्गन गोल्फ़ कोर्स मिल गया 1030 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 और उसने इसे ट्रोल यूटोपिया में बदल दिया। 1031 00:52:08,462 --> 00:52:11,340 हमने जीवित बचे ट्रोल का यह छोटा-सा अभयारण्य बनाया। 1032 00:52:11,423 --> 00:52:12,549 मैंने अग्नि निकास जोड़े। 1033 00:52:12,633 --> 00:52:14,051 उसने अपना दिल और आत्मा जोड़ी। 1034 00:52:14,134 --> 00:52:16,970 मैंने कई बार सोचा कि मैं तुम्हें और पिताजी को ढूँढूँ 1035 00:52:17,054 --> 00:52:20,349 लेकिन बाहर जाना सुरक्षित नहीं है। 1036 00:52:20,891 --> 00:52:25,229 मुझे पता है मुझे पॉपी को बताना चाहिए था, पर मेरा दिल टूट गया था। 1037 00:52:25,312 --> 00:52:26,939 मुझे लगा मैं विफल हो गया। 1038 00:52:27,022 --> 00:52:29,691 एक राजा के रूप में भी, और पिता के रूप में भी। 1039 00:52:29,775 --> 00:52:31,193 मैं खुद को दोषी महसूस करता हूँ। 1040 00:52:31,276 --> 00:52:32,736 तुम बताओ, मैं क्या करूँ? 1041 00:52:33,612 --> 00:52:35,697 आज का समय पूरा हो गया। 1042 00:52:35,781 --> 00:52:38,158 पर मैंने अभी-अभी एक गहरे घाव के बारे में बताया। 1043 00:52:41,954 --> 00:52:44,164 ठीक है। जाहिर है, यह बहुत ज़्यादा है, 1044 00:52:44,248 --> 00:52:46,917 और तुम्हें अपना समय लेकर यह सब बताना चाहिए। 1045 00:52:47,000 --> 00:52:49,628 पर अब हम माउंट रेजियस जाते समय इस बारे में बात करेंगे। 1046 00:52:50,587 --> 00:52:52,297 मैं माउंट रेजियस नहीं जाऊँगी। 1047 00:52:52,381 --> 00:52:53,715 और तुम भी नहीं जाओगी। 1048 00:52:53,799 --> 00:52:55,342 अब तुम यहीं रहोगी। 1049 00:52:58,679 --> 00:53:01,056 रुको, क्या… वो आखिरी लाइन क्या थी? 1050 00:53:01,640 --> 00:53:04,268 हमें फ्लॉयड को बचाने के लिए निकलना चाहिए। 1051 00:53:04,351 --> 00:53:05,352 मैं पॉपी को लेकर आता हूँ। 1052 00:53:05,435 --> 00:53:07,062 नहीं, रुको। 1053 00:53:07,145 --> 00:53:08,897 वीवा उसे जाने नहीं देगी। 1054 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 तुम क्या कह रहे हो? 1055 00:53:10,899 --> 00:53:13,360 जैसा कि मैंने बताया, उसके साथ कुछ समस्या है। 1056 00:53:13,443 --> 00:53:16,613 अगर हम फँसना नहीं चाहते, तो हमें अभी निकलना होगा। 1057 00:53:26,498 --> 00:53:29,293 अरे, वीवा। यहाँ क्या हो रहा है, लड़की? 1058 00:53:29,376 --> 00:53:31,545 वीवा! तुम क्या कर रही हो? 1059 00:53:31,628 --> 00:53:34,423 चाहे जो हो जाए, तुम यहाँ से नहीं जाओगी, क्योंकि… 1060 00:53:34,923 --> 00:53:37,217 क्योंकि वहाँ बाहर हम सुरक्षित नहीं हैं। 1061 00:53:37,301 --> 00:53:38,635 क्या यह बर्गन के बारे में है? 1062 00:53:38,719 --> 00:53:40,971 क्योंकि उन्होंने हमें खाना बंद कर दिया है। 1063 00:53:41,054 --> 00:53:42,097 अब वह अतीत की बात है। 1064 00:53:42,181 --> 00:53:43,182 हाँ, सही है। 1065 00:53:43,265 --> 00:53:45,559 सुनकर बहुत हँसी आ रही है, पॉपी। 1066 00:53:45,642 --> 00:53:46,977 मैं सच कह रही हूँ, वीवा। 1067 00:53:47,060 --> 00:53:50,314 मेरी सबसे अच्छी सहेली ब्रिजेट एक बर्गन है। 1068 00:53:50,397 --> 00:53:52,816 देखो। ब्रिजेट और मैं बहुत मस्ती करते हैं। 1069 00:53:52,900 --> 00:53:54,860 हम बात करते हैं, खेलते हैं, और गाते हैं। 1070 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 और बहुत खराब डांस करते हैं। 1071 00:53:56,528 --> 00:53:58,197 यह बहुत कुछ… 1072 00:53:58,280 --> 00:54:01,033 यह बहुत कुछ वैसा है जैसा अभी हम दोनों कर रहे थे। 1073 00:54:01,116 --> 00:54:03,660 दुनिया अब बहुत बदल गयी है। 1074 00:54:03,744 --> 00:54:06,413 वीवा, देखो, मैं भी तुम्हारी तरह हुआ करता था। 1075 00:54:06,496 --> 00:54:10,167 मैं बंकर बनाकर सालों उसमें रहा क्योंकि मुझे पता था कि वह सुरक्षित है। 1076 00:54:10,250 --> 00:54:13,170 और, बिल्कुल, मैं उसमें ज़िंदा रहा। 1077 00:54:13,253 --> 00:54:15,797 और मुझे कभी पैंट नहीं पहननी पड़ी। 1078 00:54:16,507 --> 00:54:20,093 पर मैं बिना पैंट के जी रहा था। 1079 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 तुम समझीं? 1080 00:54:22,095 --> 00:54:23,305 तो तुम मुझे सुना रहे हो। 1081 00:54:23,388 --> 00:54:24,932 तुम समझी नहीं। 1082 00:54:25,015 --> 00:54:27,100 मुझे अभी-अभी मेरी बहन वापस मिली है। 1083 00:54:27,184 --> 00:54:29,686 मैं तुम्हें अब नहीं खोऊँगी, किसी भी चीज़ के लिए। 1084 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 क्ले? 1085 00:54:35,984 --> 00:54:38,362 माफ़ करना, वीवा, पर हमें जाना होगा। 1086 00:54:39,154 --> 00:54:40,739 मैं भी अपने भाई को नहीं खोना चाहता। 1087 00:54:43,158 --> 00:54:44,284 चलो! 1088 00:54:45,410 --> 00:54:47,538 नहीं, पॉपी, रुको! 1089 00:54:52,084 --> 00:54:54,002 पॉपी, प्लीज़! 1090 00:54:55,003 --> 00:54:56,338 मैं चाहती हूँ तुम रुको! 1091 00:54:57,005 --> 00:54:58,465 वीवा, मैं ऐसा नहीं कर सकती। 1092 00:54:59,174 --> 00:55:00,551 पर तुम हमारे साथ आ सकती हो। 1093 00:55:00,634 --> 00:55:04,054 मुझे पता है तुम्हें लगता है कि इसमें जोखिम है, और शायद है भी, पर हम जोखिम उठायेंगे। 1094 00:55:04,888 --> 00:55:06,515 परिवार के लिए जोखिम उठाना चाहिए। 1095 00:55:09,601 --> 00:55:11,019 नहीं, मैं… 1096 00:55:11,937 --> 00:55:13,021 मैं नहीं। 1097 00:55:39,006 --> 00:55:41,258 ठक, ठक। शो का समय हो गया है। 1098 00:55:42,342 --> 00:55:43,427 ब्रोज़ोन नहीं आए? 1099 00:55:43,510 --> 00:55:45,721 नहीं। पर मेरे पास एक आइडिया है। 1100 00:55:45,804 --> 00:55:48,891 हम अभ्यास कर सकते हैं। 1101 00:55:49,391 --> 00:55:52,311 मैं बिना मेहनत के मशहूर होना चाहती हूँ। 1102 00:55:53,103 --> 00:55:57,065 चलो भी। तुम्हें याद है, हम हर समय साथ में नाचते रहते थे? 1103 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 मटकना। ठुमकना। 1104 00:55:58,984 --> 00:56:00,402 हम खराब नाचते थे। 1105 00:56:00,485 --> 00:56:03,780 तुम्हें क्या लगता है घटिया डांस से हमें कितने प्रशंसक मिल सकते हैं? 1106 00:56:03,864 --> 00:56:06,325 हे, हैलो? वहाँ अंदर। 1107 00:56:06,408 --> 00:56:08,327 उठ जाओ। 1108 00:56:09,328 --> 00:56:11,205 वह मर गया? हे भगवान। 1109 00:56:11,288 --> 00:56:12,539 हमने क्या कर दिया? 1110 00:56:12,623 --> 00:56:14,124 हम क्या करेंगे? 1111 00:56:14,208 --> 00:56:16,168 याद है बचपन में तुम्हारे पास गोल्डफ़िश थी? 1112 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 तुम्हारा मतलब स्पार्कल्स से है? 1113 00:56:18,921 --> 00:56:20,881 ठीक है। अलविदा, प्यारे इंसान। 1114 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 कृपया, जल्दी से फ्लश करो। 1115 00:56:22,341 --> 00:56:25,677 शौचालय के अंदर तुम्हारे बगल में इतना करीब आने से मुझे दिक्कत होती है। 1116 00:56:27,554 --> 00:56:28,555 वाह। 1117 00:56:28,639 --> 00:56:30,474 मुझे लगा भूत बस उड़ गया। 1118 00:56:30,557 --> 00:56:32,267 यहाँ खड़े मत रहो। उसे पकड़ो! 1119 00:56:32,351 --> 00:56:34,895 -मैं क्यों पकड़ूँ? -क्योंकि क्रिम्प अलमारी में बंद है। 1120 00:56:34,978 --> 00:56:36,104 अब, जाओ! 1121 00:56:36,188 --> 00:56:37,314 मदद करो! 1122 00:56:39,858 --> 00:56:40,859 मेरी मदद करो, प्लीज़। 1123 00:56:42,152 --> 00:56:43,153 मदद करो! 1124 00:56:46,949 --> 00:56:47,950 पकड़ लिया। 1125 00:56:49,743 --> 00:56:51,870 प्लीज़, विनीयर मुझे बचकर जाने दो। 1126 00:56:51,954 --> 00:56:53,664 तुम ऐसे जताना जैसे मैं तुम्हें मिला ही नहीं। 1127 00:56:53,747 --> 00:56:55,249 यह… हमारे बीच एक राज़ रहेगा। 1128 00:56:56,208 --> 00:56:57,501 नहीं। 1129 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 मुझे पता है। वेलवेट तुम्हें मार देगी। 1130 00:57:00,796 --> 00:57:02,506 पर केवल तुम्हारी बहन होने से, 1131 00:57:02,589 --> 00:57:05,008 वह तुमसे खराब व्यवहार नहीं कर सकती। 1132 00:57:06,176 --> 00:57:07,594 -है ना? -नहीं। 1133 00:57:07,678 --> 00:57:10,973 भाई-बहन हों या न हों, तुम्हारे साथ अच्छा सलूक होना चाहिए, 1134 00:57:11,056 --> 00:57:14,685 और तुम ऐसे लोगों के साथ रहने के हकदार हो जो तुम्हें कभी बदलने की कोशिश ना करें। 1135 00:57:15,602 --> 00:57:16,603 तुमने उसे पकड़ लिया। 1136 00:57:17,271 --> 00:57:21,441 मुझे पता है, मैं शायद ऐसा ज़्यादा नहीं कहती हूँ, पर तुमने अच्छा किया। 1137 00:57:23,402 --> 00:57:25,404 हम वाकई एक अच्छी टीम हैं। है ना, भाई? 1138 00:57:27,739 --> 00:57:28,740 अब, चलो। 1139 00:57:28,824 --> 00:57:30,659 हमें शायद एक नया सहायक चुन लेना चाहिए 1140 00:57:30,742 --> 00:57:33,203 जो कि अब तुम चुनोगे। 1141 00:57:33,287 --> 00:57:35,914 क्रिम्प! हमारे लिए एक नया सहायक चुनो! 1142 00:57:35,998 --> 00:57:37,207 ठीक है! 1143 00:57:40,919 --> 00:57:42,171 ब्रोज़ोन 1144 00:57:46,842 --> 00:57:51,054 हमें कोई नहीं रोक सकता हम रिवाइंड बटन नहीं दबाएँगे 1145 00:57:51,138 --> 00:57:52,347 रिवाइंड 1146 00:57:52,431 --> 00:57:53,432 रिवाइंड 1147 00:57:53,515 --> 00:57:54,933 रिवाइंड 1148 00:57:55,017 --> 00:57:58,645 आकाश की सीमा थी अब जिन सितारों में हम रहते हैं 1149 00:57:58,729 --> 00:58:02,941 जब हम इसमें होते हैं तो उसकी थिरकन आपके होश उड़ा देगी 1150 00:58:03,025 --> 00:58:05,777 यह इतना परफैक्ट,परफैक्ट, परफैक्ट है 1151 00:58:05,861 --> 00:58:07,613 हार्मनी जो इतनी बढ़िया है 1152 00:58:07,696 --> 00:58:09,781 परफैक्ट,परफैक्ट, परफैक्ट है 1153 00:58:09,865 --> 00:58:13,785 इसे गाओ 1154 00:58:13,869 --> 00:58:15,746 रुको। समय हो गया। 1155 00:58:15,829 --> 00:58:16,914 चलो, इसे शुरू से करें। 1156 00:58:16,997 --> 00:58:18,790 स्प्रूस, आँखों में कुछ चिंगारी दिखनी चाहिए। 1157 00:58:18,874 --> 00:58:21,752 क्ले, तुम बहुत ऐंठे हुए हो। हमें एक बेवकूफ़ रोबोट चाहिए। 1158 00:58:21,835 --> 00:58:23,462 बिटी बी, छोटा डायपर ठीक रहेगा। 1159 00:58:23,545 --> 00:58:26,006 अगर यह डायपर थोड़ा और छोटा होता, तो मैं इसका स्वाद ले सकता था। 1160 00:58:26,089 --> 00:58:27,591 इसीलिए मैं उन्हें नहीं पहनता। 1161 00:58:27,674 --> 00:58:29,635 वे अच्छे नहीं लगते। 1162 00:58:29,718 --> 00:58:32,095 बहुत बढ़िया। क्या मदद की है, तुमने। शुक्रिया। 1163 00:58:32,179 --> 00:58:33,639 अब तुम कान खोलकर सुनो। 1164 00:58:33,722 --> 00:58:35,641 -तुम सब पर हुकुम मत चलाओ! -क्या? 1165 00:58:35,724 --> 00:58:38,060 मैं हुकुम नहीं चला रहा। मैं तो सुधार कर रहा हूँ। 1166 00:58:38,143 --> 00:58:39,436 नहीं, दोस्त। 1167 00:58:39,520 --> 00:58:41,605 तुम हमेशा की तरह हम पर दबाव बना रहे हो 1168 00:58:41,688 --> 00:58:43,482 ताकि हम परफैक्ट फैमिली हार्मनी गा सकें। 1169 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 हाँ। फ्लॉयड के लिए। 1170 00:58:44,983 --> 00:58:48,028 अच्छा? या इसलिए ताकि तुम हम पर हुकुम चला सको? 1171 00:58:48,111 --> 00:58:49,363 -क… क्या? -दोस्तों। 1172 00:58:49,446 --> 00:58:51,573 लड़ो मत। हम पाँच मिनट का ब्रेक लें? 1173 00:58:51,657 --> 00:58:54,451 अगर तुम वही पुराने जॉन डोरी बनोगे, तो गड़बड़ हो जायेगी। 1174 00:58:54,535 --> 00:58:55,953 हाँ। हम सब बदल गये हैं। 1175 00:58:56,036 --> 00:58:57,037 ब्रूस ने घर बसा लिया है। 1176 00:58:57,120 --> 00:58:59,831 ब्रांच, अब बड़ा हो गया है, बिना चश्मे के। 1177 00:58:59,915 --> 00:59:01,250 और मैं एक लाइसेंसशुदा सीपीए हूँ। 1178 00:59:01,333 --> 00:59:02,876 मुझसे ठीक से बात करो, मूर्ख! 1179 00:59:02,960 --> 00:59:04,628 ख़ैर, मुझे बदलने की इजाज़त नहीं है। 1180 00:59:04,711 --> 00:59:06,797 मैं सबसे उम्रदराज़ हूँ। मुझे नेता बनना ही पड़ेगा। 1181 00:59:06,880 --> 00:59:09,383 तुम्हें हम पर हुकुम चलाना पसंद है। तुम इसे मान लो। 1182 00:59:09,466 --> 00:59:11,093 मैं सबसे दूर क्यों चला गया? 1183 00:59:11,176 --> 00:59:12,845 ताकि मुझे किसी का नेता नहीं बनना पड़े। 1184 00:59:12,928 --> 00:59:15,180 चार छोटे भाइयों की जिम्मेदारी बहुत बड़ी होती है। 1185 00:59:15,264 --> 00:59:16,682 तुम्हें क्या लगता है मैं क्यों चला गया था? 1186 00:59:16,765 --> 00:59:18,559 ताकि कोई मुझसे तुम्हारे जैसा व्यवहार ना करे। 1187 00:59:18,642 --> 00:59:21,144 -पता है, स्प्रूस… -मेरा नाम ब्रूस है! 1188 00:59:21,228 --> 00:59:23,897 -शुक्रिया, क्ले। -दोस्तों। हम फ्लॉयड को नहीं भूल सकते। 1189 00:59:23,981 --> 00:59:25,899 ब्रांच सही कह रहा है। हम फ्लॉयड के लिए आए हैं। 1190 00:59:25,983 --> 00:59:28,151 यह करके हम अपने-अपने रास्ते चले जाएँगे। 1191 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 ठीक है। 1192 00:59:29,319 --> 00:59:30,279 रुको। क्या कहा? 1193 00:59:30,863 --> 00:59:32,906 क्या? कि यह बस एक मिशन है। 1194 00:59:32,990 --> 00:59:35,701 तुमने यह तो नहीं सोचा कि इसके बाद हम एक साथ रहेंगे? 1195 00:59:35,784 --> 00:59:38,370 साथ में गायेंगे, केक पकायेंगे? 1196 00:59:39,538 --> 00:59:41,623 यह तुम्हें मज़ाक लगता है कि 1197 00:59:41,707 --> 00:59:44,376 मैं ऐसा चाह सकता हूँ कि हम एक परिवार की तरह रहें? 1198 00:59:46,795 --> 00:59:48,881 टायनी डायमंड, गाड़ी रोक दो। 1199 00:59:54,136 --> 00:59:55,345 बच्चों जैसी बातें मत करो, ब्रांच। 1200 00:59:56,555 --> 00:59:57,806 तुम लोग उससे नाराज़ हो, 1201 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 पर तुमने मेरे साथ बिल्कुल वही काम किया। 1202 01:00:00,267 --> 01:00:03,979 तुम अब भी मेरे साथ बच्चे जैसा व्यवहार कर रहे हो। पर तुम्हें पता है? 1203 01:00:04,062 --> 01:00:07,191 मैं उस दिन बड़ा हो गया था जिस दिन तुम लोग मुझे छोड़ गये थे, 1204 01:00:07,274 --> 01:00:08,442 क्योंकि मुझे होना पड़ा। 1205 01:00:08,942 --> 01:00:11,820 वे दादी को खा गये थे और मेरी देखभाल करने वाला कोई नहीं था। 1206 01:00:11,904 --> 01:00:14,531 इस बार, मैं तुम लोगों को छोड़कर जा रहा हूँ। 1207 01:00:21,580 --> 01:00:23,123 यह ब्रांच का बंकर है। 1208 01:00:24,499 --> 01:00:27,294 उसने इसे तुम लोगों के लिए बनाया था। 1209 01:00:29,505 --> 01:00:30,714 मुझे पता नहीं था। 1210 01:00:32,508 --> 01:00:33,800 शायद तुमने कभी पूछा नहीं। 1211 01:00:36,845 --> 01:00:37,846 रुको। 1212 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 वे दादी को खा गए थे? 1213 01:00:42,851 --> 01:00:44,061 ब्रांच, रुको! 1214 01:00:44,686 --> 01:00:45,687 ब्रांच! 1215 01:00:45,771 --> 01:00:47,064 तुम कहाँ जा रहे हो? 1216 01:00:47,147 --> 01:00:49,525 फ्लॉयड को बचाने। अकेले। 1217 01:00:49,608 --> 01:00:51,818 मुझे उनकी पहले और अब भी ज़रूरत नहीं है। 1218 01:00:51,902 --> 01:00:53,946 क्या… तुम क्या कर रही हो? 1219 01:00:54,029 --> 01:00:55,822 क्या मतलब? मैं तुम्हारे साथ आ रही हूँ। 1220 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 क्यों? 1221 01:00:58,116 --> 01:01:00,244 वैसे भी, तुम मुझे छोड़ने वाली थीं? 1222 01:01:00,744 --> 01:01:02,037 सब यही करते हैं। 1223 01:01:06,917 --> 01:01:09,586 जब से हम मिले हैं, तब से मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1224 01:01:09,670 --> 01:01:11,463 और तुम मेरे। 1225 01:01:11,547 --> 01:01:13,549 चलो यहाँ एक दूसरे को कुछ श्रेय दे दें। 1226 01:01:14,216 --> 01:01:15,592 सही है। 1227 01:01:15,676 --> 01:01:17,135 माफ़ करना। शुक्रिया। 1228 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 तुम्हारा स्वागत है। 1229 01:01:19,555 --> 01:01:20,931 और मैं कहीं नहीं जाऊॅंगी। 1230 01:01:21,974 --> 01:01:23,183 मैं केवल तुम्हारे साथ चलूँगी। 1231 01:01:24,309 --> 01:01:25,519 फ्लॉयड को बचाने के लिए। 1232 01:01:31,316 --> 01:01:33,527 टायनी! तुम भी आ रहे हो? 1233 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 हे, अब मैं क्या कहूँ? 1234 01:01:34,695 --> 01:01:36,572 मैं ब्रांच की बात सुनकर भावुक हो गया 1235 01:01:36,655 --> 01:01:38,907 और उसकी उदास चित्रकारी देखकर। 1236 01:01:38,991 --> 01:01:40,200 चलो, अब चलें। 1237 01:01:40,284 --> 01:01:41,702 माउंट रेजियस मनी 1238 01:01:49,084 --> 01:01:50,127 वाह, ग्रिसी। 1239 01:01:50,210 --> 01:01:53,380 मैंने आज तक किसी को भी वॉटर पार्क से ऐसे बाहर निकाले जाते हुए नहीं देखा है। 1240 01:01:53,463 --> 01:01:56,758 अरे, वो तो बस वॉटरस्लाइड ने मेरी चड्डी को फाड़ दिया था। 1241 01:01:57,259 --> 01:01:58,427 वाह। 1242 01:01:59,511 --> 01:02:00,512 रुको। 1243 01:02:01,346 --> 01:02:02,598 तुम्हें गंध आ रही है… 1244 01:02:03,891 --> 01:02:05,100 फ्रेंच फ्राइज़ की! 1245 01:02:05,184 --> 01:02:07,060 फ्रेंच फ्राइज़। 1246 01:02:07,144 --> 01:02:08,228 मिनी-गोल्फ़ - होल एन' फन 1247 01:02:18,280 --> 01:02:19,615 वहाँ कौन है? 1248 01:02:21,033 --> 01:02:23,327 पट-पट। 1249 01:02:25,621 --> 01:02:27,206 वे गोल्फ़ वाली गेंदें हैं? 1250 01:02:27,831 --> 01:02:28,832 पट-पट। 1251 01:02:28,916 --> 01:02:31,793 अच्छी बात है। वे बस ट्रोल हैं। देखो, कितना प्यारा है। 1252 01:02:35,756 --> 01:02:37,090 क्या हो रहा है? 1253 01:02:40,344 --> 01:02:44,515 ग्रिसी, मैंने सोचा नहीं था कि हम दोनों इस हनीमून पर खुद को बँधा हुआ पायेंगे। 1254 01:02:46,892 --> 01:02:48,936 शो - पार्टी! - मस्ती 1255 01:02:49,019 --> 01:02:51,480 रॉक - शानदार - वीआईपी - वाह!!! 1256 01:02:51,563 --> 01:02:52,773 ठीक है, देखो। 1257 01:02:52,856 --> 01:02:54,233 सुरक्षा बहुत कड़ी है। 1258 01:02:54,316 --> 01:02:56,318 हम सीधे नहीं घुस पायेंगे। 1259 01:02:56,401 --> 01:02:58,820 यानी हम दीवार फाँदकर जायेंगे। 1260 01:02:58,904 --> 01:03:00,697 हम क्या करेंगे? कब? 1261 01:03:01,448 --> 01:03:04,701 हमें प्रवेश द्वार से 200 मीटर दूर, पूर्व से चढ़ाई करनी होगी। 1262 01:03:05,744 --> 01:03:07,496 अच्छा हुआ मैं चिपकने वाले दस्ताने ले आयी। 1263 01:03:07,579 --> 01:03:09,998 मैं थक गया, मुझे ले चलो। 1264 01:03:10,082 --> 01:03:12,501 खुद से चढ़ो, टायनी। तुम अब बड़े हो गये हो। 1265 01:03:12,584 --> 01:03:15,128 पर मेरे पैरों में दर्द है। मुझे बड़ा नहीं बनना। 1266 01:03:15,212 --> 01:03:16,713 छत से जल्दी अंदर पहुँच जायेंगे। 1267 01:03:16,797 --> 01:03:18,257 एचवीएसी प्रणाली। 1268 01:03:18,924 --> 01:03:21,718 -तुम्हारे मुँह से एचवीएसी सुनना अच्छा लगता है। -शुक्रिया। 1269 01:03:21,802 --> 01:03:24,221 पर हमें पंखे की ब्लेड से बचना होगा, 1270 01:03:24,304 --> 01:03:26,932 ताकि हमारे कपकेक रूपी शरीर के दो टुकड़े ना हो जाएँ। 1271 01:03:27,641 --> 01:03:29,351 -हम कपकेप लाए हैं? -नहीं। 1272 01:03:29,434 --> 01:03:30,936 तुम गलत समझ गये। 1273 01:03:43,198 --> 01:03:44,700 उसके बाद, हम बिजली काट देंगे 1274 01:03:44,783 --> 01:03:47,452 ताकि हम अंदर लगी एअर डक्ट में आराम से घुस सकें। 1275 01:03:47,536 --> 01:03:49,204 तुम्हें कैसे पता कौन सा तार काटना है? 1276 01:03:49,288 --> 01:03:52,374 मुझे नहीं पता। मैं सब कुछ उड़ा रही हूँ, जब तक कि कोई चीज़ बंद ना हो जाए। 1277 01:03:54,376 --> 01:03:55,377 हैलो? 1278 01:03:56,044 --> 01:03:58,213 वहाँ से, हमें कुछ खोजबीन करनी होगी, 1279 01:03:58,297 --> 01:04:00,382 पर फ्लॉयड हमें उन्हीं कमरों में कहीं मिलेगा। 1280 01:04:00,966 --> 01:04:02,509 देखो। वो रहा। 1281 01:04:06,930 --> 01:04:07,973 चलो। 1282 01:04:11,018 --> 01:04:12,269 फ्लॉयड। 1283 01:04:13,478 --> 01:04:15,814 ब्रांच? यह वाकई तुम हो? 1284 01:04:15,898 --> 01:04:16,899 हाँ। 1285 01:04:16,982 --> 01:04:18,400 यह वाकई मैं हूँ। 1286 01:04:18,984 --> 01:04:21,195 वाह। अब तुम बड़े हो गये हो। 1287 01:04:21,737 --> 01:04:23,071 अब तुम एक मर्द बन गये हो। 1288 01:04:24,364 --> 01:04:26,783 आखिरकार, किसी ने तो मुझे समझा। 1289 01:04:29,369 --> 01:04:31,371 पर तुम फौरन वापस चले जाओ। 1290 01:04:31,455 --> 01:04:33,415 नहीं, फ्लॉयड। सब ठीक है। हम तुम्हें बचाने आये हैं। 1291 01:04:33,498 --> 01:04:34,750 नहीं। यह एक जाल है। 1292 01:04:34,833 --> 01:04:37,085 वेलवेट और विनीयर, उन्होंने… तुम्हें फँसाया है। 1293 01:04:37,169 --> 01:04:39,171 तुम उनके आने से पहले जल्दी से निकल जाओ। 1294 01:04:39,254 --> 01:04:41,465 हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे। 1295 01:04:41,548 --> 01:04:42,883 ब्रांच, प्लीज़। 1296 01:04:42,966 --> 01:04:44,259 -मेरी खातिर चले जाओ। -हम बहुत करीब हैं। 1297 01:04:44,343 --> 01:04:46,053 मैंने कहा था ब्रोज़ोन वाले आयेंगे। 1298 01:04:46,136 --> 01:04:47,137 मेरी चिट्ठी काम कर गयी। 1299 01:04:47,221 --> 01:04:50,182 -मैं जीनियस हूँ। -तुम्हें पक्का पता है? 1300 01:05:00,192 --> 01:05:01,401 ओह, नहीं। 1301 01:05:03,195 --> 01:05:04,947 यह मुझे काट रहा है। इसे अलमारी में रख दो। 1302 01:05:05,030 --> 01:05:06,323 इसे अलमारी में रख दो! 1303 01:05:06,865 --> 01:05:07,991 हैलो। 1304 01:05:09,201 --> 01:05:11,078 -फ्लॉयड! -भाइयों। 1305 01:05:11,161 --> 01:05:13,288 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। हम यहाँ जल्दी पहुँच जाते, 1306 01:05:13,372 --> 01:05:15,290 पर ये लोग एक दूसरे पर चिल्लाते रहे। 1307 01:05:15,374 --> 01:05:16,416 दोस्तों, प्लीज़। 1308 01:05:16,500 --> 01:05:19,878 जॉन डोरी, तुमने "ब्रोज़ोन के लिए आरक्षित" वाली जगह में गाड़ी लगायी। 1309 01:05:19,962 --> 01:05:21,713 इससे तुम्हें शक नहीं हुआ? 1310 01:05:21,797 --> 01:05:24,007 -तो यह मेरी गलती है? -देखो। 1311 01:05:24,091 --> 01:05:25,884 वे लड़ते समय भी सुंदर लगते हैं। 1312 01:05:25,968 --> 01:05:27,427 -बूप। -हे। रुको। 1313 01:05:27,511 --> 01:05:28,512 तुम क्या कर रहे हो? 1314 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 -यार, तुम इससे बेहतर हो। -शुक्रिया। 1315 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 तुम इतने उदास क्यों हो। 1316 01:05:32,724 --> 01:05:34,852 कम से कम हम तुम्हारी प्रतिभा का सदुपयोग तो कर रहे हैं। 1317 01:05:34,935 --> 01:05:36,728 मेरा मतलब है, तुम्हारा स्वागत है। 1318 01:05:36,812 --> 01:05:37,980 क्या? तुम पागल हो। 1319 01:05:38,063 --> 01:05:39,398 दरअसल, तुम्हें कहना चाहिए, 1320 01:05:39,481 --> 01:05:43,318 "हमारी प्रतिभा को बर्बाद न होने देने के लिए शुक्रिया, वेलवेट और विनीयर।" 1321 01:05:43,402 --> 01:05:46,697 चलो भी। वे लाल कालीन पर हमारा इंतजार कर रहे हैं। 1322 01:05:46,780 --> 01:05:49,032 चलो चलकर कुछ ऑटोग्राफ़ देते हैं। 1323 01:05:49,116 --> 01:05:51,118 मजे़दार बात है। मैं अपना बट मार्कर लाता हूँ। 1324 01:06:02,462 --> 01:06:04,715 ऐसा लगता है जैसे तुम्हें गले लगाने की ज़रूरत है। 1325 01:06:10,012 --> 01:06:12,055 तो, अब ये किसकी बहन है? 1326 01:06:13,473 --> 01:06:17,895 बर्गन! बर्गन! बर्गन! 1327 01:06:19,563 --> 01:06:23,066 ब्रिजी, तुम्हें प्यार करना मेरे साथ अब तक हुई सबसे अच्छी चीज़ है। 1328 01:06:24,359 --> 01:06:26,570 अगर हम चूमें तो क्या यह अजीब लगेगा? 1329 01:06:27,154 --> 01:06:29,781 जान, अगर हम नहीं चूमेंगे, तो यह अजीब लगेगा। 1330 01:06:41,543 --> 01:06:42,628 रुको! 1331 01:06:53,639 --> 01:06:54,848 यह तुम हो? 1332 01:06:55,599 --> 01:06:58,227 अरे। वह मैं और मेरी सबसे अच्छी सहेली हैं। 1333 01:06:59,228 --> 01:07:01,563 हाँ। पॉपी। वह… 1334 01:07:02,523 --> 01:07:03,565 वह मेरी बहन है। 1335 01:07:04,149 --> 01:07:05,859 तुम पॉपी की बहन हो? 1336 01:07:05,943 --> 01:07:08,111 तब तो हम भी सबसे अच्छे दोस्त हुए। 1337 01:07:08,195 --> 01:07:10,072 उसने मुझे तुम्हारी शादी के बारे में बताया था। 1338 01:07:10,781 --> 01:07:13,075 -बधाई हो। -शुक्रिया, लड़की। 1339 01:07:14,701 --> 01:07:16,703 शायद मैंने बहुत बड़ी गलती कर दी। 1340 01:07:16,787 --> 01:07:19,289 कोई बात नहीं। हम पुलिस को नहीं बतायेंगे। 1341 01:07:19,373 --> 01:07:21,333 -उसका वह मतलब नहीं था। -बिल्कुल। 1342 01:07:21,416 --> 01:07:23,126 मैं उस बारे में बात नहीं कर रही। 1343 01:07:24,294 --> 01:07:26,213 तो, तुम हमें सचमुच नहीं खाओगे? 1344 01:07:26,296 --> 01:07:28,799 नहीं, पर मैं इस डर को समझ सकती हूँ। 1345 01:07:28,882 --> 01:07:33,929 अगर तुम चाहो, तो मैं अपना मुँह खोल सकती हूँ और तुम उसमें जाकर देख सकती हो 1346 01:07:34,513 --> 01:07:39,560 ताकि तुम स्वयं को महसूस करते हुए गहरी साँस लेते हुए खुद को चिंता से मुक्त कर सको। 1347 01:07:39,643 --> 01:07:43,021 ऐसा करने से डर खत्म हो जाता है। 1348 01:07:46,233 --> 01:07:50,696 या अगर मैं तुम्हें जाने दूँ, तो तुम हमें न खाने का वादा करोगी। 1349 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 यह भी सही है। 1350 01:07:54,616 --> 01:07:55,450 रेज डोम 1351 01:07:55,534 --> 01:07:56,535 ठीक है, रेजियन्स। 1352 01:07:56,618 --> 01:07:59,288 वह पल आ गया है जिसका हम सबको इंतजार था। 1353 01:07:59,371 --> 01:08:02,291 लाइफ़र पुरस्कार हासिल करने वालों की हौसला-अफ़ज़ाई करें, 1354 01:08:02,374 --> 01:08:05,878 वेलवेट और विनीयर की शानदार जोड़ी! 1355 01:08:05,961 --> 01:08:08,839 अगर तुम ऊपर बने रहना चाहते हो, 1356 01:08:08,922 --> 01:08:11,008 तो तुम्हें कड़ी मेहनत करनी होगी… 1357 01:08:11,091 --> 01:08:12,968 मैं तुमसे प्यार करती हूँ! 1358 01:08:13,051 --> 01:08:14,636 शुक्रिया! 1359 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 हम भी आपसे प्यार करते हैं! 1360 01:08:16,971 --> 01:08:18,515 ठीक है, मैं कैसी लग रही हूँ? 1361 01:08:18,599 --> 01:08:21,685 विश्वास से लबरेज़ और अपने शिक्षकों और जिन्होंने तुम्हें यहाँ तक पहुँचाया है, उनके प्रति कृतज्ञ? 1362 01:08:21,768 --> 01:08:23,103 मैं यही जताऊँगी। 1363 01:08:25,898 --> 01:08:31,194 यह बात कभी पुरानी नहीं पड़ती, भले ही मुझे कई बार कहा जाये कि मैं शानदार हूँ 1364 01:08:34,865 --> 01:08:36,783 वेलवेट और विनीयर! 1365 01:08:37,826 --> 01:08:39,745 हमारे भाईयों को मुझे लौटा दो। 1366 01:08:39,828 --> 01:08:41,371 हाँ! उसने क्या कहा! 1367 01:08:41,455 --> 01:08:43,624 तुम्हें नहीं पता तुम क्या कह रहे हो, ट्रोल। 1368 01:08:43,707 --> 01:08:46,960 तुम ब्रोज़ोन की प्रतिभा चुरा रही हो क्योंकि तुम प्रतिभाविहीन हो… 1369 01:08:47,044 --> 01:08:48,879 नकली गायकों! 1370 01:08:51,089 --> 01:08:52,090 क्या कहा? 1371 01:08:54,551 --> 01:08:57,179 ठीक है, तो अब हम चलते हैं। फौरन। 1372 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 उस लक्ज़री गाड़ी का पीछा करो। 1373 01:09:04,394 --> 01:09:05,395 वही कर रहा हूँ, पॉपी! 1374 01:09:16,031 --> 01:09:18,116 क्या हाल हैं, माउंट रेजियस वालों? 1375 01:09:18,200 --> 01:09:22,371 तुम लोगों ने ऐसा तो नहीं सोचा था कि हम तुम्हें एक उबाऊ, बासी स्टेज शो देंगे? 1376 01:09:22,453 --> 01:09:25,165 हमने इसी के लिए टिकट खरीदे थे। 1377 01:09:25,249 --> 01:09:28,669 हम इस शो को सड़क पर ले जा रहे हैं! 1378 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 ओह, यार। 1379 01:09:31,796 --> 01:09:35,175 मैं आगे निकलना चाह रहा हूँ, पर वे इंडीकेटर पर ध्यान ही नहीं दे रहे। 1380 01:10:04,830 --> 01:10:08,041 यह बहुत ज्यादा है। मेरे पास केवल लर्नर लाइसेंस है! 1381 01:10:08,709 --> 01:10:10,169 टायनी, उसे मुझे दो। 1382 01:10:10,252 --> 01:10:12,504 -किसे? -तुम्हें पता है, उसे मुझे दे दो। 1383 01:10:13,172 --> 01:10:15,090 चलो भी, टायनी, ऐसा मत करो। 1384 01:10:16,008 --> 01:10:17,885 समझ गया, तुम क्या कह रहे हो। 1385 01:10:21,388 --> 01:10:23,056 -मज़ा आ गया। -ब्रांच, वे वहाँ हैं। 1386 01:10:29,813 --> 01:10:31,106 इसे हिलने मत देना, टायनी। 1387 01:10:38,280 --> 01:10:39,198 ब्रांच! 1388 01:10:39,281 --> 01:10:41,575 डटे रहो, फ्लॉयड! हम तुम्हें बचायेंगे। 1389 01:10:42,451 --> 01:10:43,535 नहीं! 1390 01:10:48,332 --> 01:10:49,583 सड़क समाप्त हे भगवान 1391 01:10:49,666 --> 01:10:52,085 दोस्तों, "सड़क समाप्त" का क्या मतलब होता है? 1392 01:11:21,114 --> 01:11:22,824 -ओह, नहीं। -हम क्या करें? 1393 01:11:22,908 --> 01:11:24,201 तेज़ चलो! 1394 01:11:28,163 --> 01:11:29,540 हे, यह हसल मैन है! 1395 01:11:29,623 --> 01:11:31,917 आप हमें वहाँ उस नाव पर छोड़ देंगे? 1396 01:11:32,000 --> 01:11:33,794 बिल्कुल! 1397 01:11:34,378 --> 01:11:36,463 अरे, आपने तो छोड़ ही दिया! 1398 01:11:40,425 --> 01:11:42,469 ब्रिजेट! ग्रिसल! सही समय पर आये! 1399 01:11:42,553 --> 01:11:45,806 हम जल्दी पहुँच जाते, पर हमें पहले किसी को लेना था। 1400 01:11:46,849 --> 01:11:48,392 वीवा! तुम आ गयी! 1401 01:11:48,475 --> 01:11:51,979 हाँ, मुझे पता है, है ना? मैं थोड़ा घबरा रही हूँ। 1402 01:11:52,813 --> 01:11:54,690 तुम्हारी बहन बहुत बहादुर है। 1403 01:11:54,773 --> 01:11:56,984 दरअसल, मुझे दो बहादुर बहनें मिली हैं। 1404 01:12:00,070 --> 01:12:02,948 पॉपी, उस सबके लिए मुझे माफ़ कर देना। 1405 01:12:03,031 --> 01:12:04,408 कोई बात नहीं। 1406 01:12:04,491 --> 01:12:06,577 हमारी कहानी पेचीदा है। 1407 01:12:06,660 --> 01:12:09,913 किसे परवाह है कि यह परफैक्ट नहीं है? जब तक कि हम एक साथ हैं। 1408 01:12:11,123 --> 01:12:13,000 मुझे तुम्हारे साथ आना चाहिए था। मैं बस… 1409 01:12:13,083 --> 01:12:14,793 -तुमने मेरे बाल गूँथ दिए? -हाँ। 1410 01:12:14,877 --> 01:12:16,211 मैंने उस्तादों से सीखा है। 1411 01:12:16,295 --> 01:12:18,881 हे भगवान। यह बहुत शानदारअद्भुत चीज़ है। 1412 01:12:18,964 --> 01:12:21,300 अरे, नहीं! अपने कपकेक पकड़ लो! 1413 01:12:22,009 --> 01:12:23,760 कसकर पकड़ो, ग्रिसी! 1414 01:12:23,844 --> 01:12:25,095 ब्रिजी, तुम क्या कर रही हो? 1415 01:12:26,847 --> 01:12:30,559 सबसे बेहतर हनीमून! 1416 01:12:31,727 --> 01:12:34,730 अगर तुम ऊपर बने रहना चाहते हो, 1417 01:12:34,813 --> 01:12:37,983 तो तुम्हें कड़ी मेहनत करनी होगी ताकि यह आसान लगे 1418 01:12:38,066 --> 01:12:40,194 तुम्हें तेज़ी से जीना होगा… 1419 01:12:40,277 --> 01:12:42,404 जाओ उन्हें पकड़ो, शानदार बहनों! 1420 01:12:42,487 --> 01:12:45,449 अगर तुम भी मेरी तरह मशहूर होना चाहते हो 1421 01:12:45,532 --> 01:12:49,119 तो तुम्हें काम करना होगा, काम करना होगा, काम करना होगा 1422 01:12:49,203 --> 01:12:50,787 तुम्हें कड़ी मेहनत करनी होगी 1423 01:12:52,664 --> 01:12:54,082 तुम्हें तेज़ी से जीना होगा… 1424 01:12:56,418 --> 01:12:57,878 वीवा जिंदाबाद, बेबी। 1425 01:12:57,961 --> 01:12:59,004 तुम लोग ठीक हो? 1426 01:12:59,087 --> 01:13:00,672 हाँ, पर अभी काम खत्म नहीं हुआ है। 1427 01:13:00,756 --> 01:13:01,757 चलो भाइयों! 1428 01:13:14,686 --> 01:13:17,940 अगर तुम ऊपर बने रहना चाहते हो, 1429 01:13:18,023 --> 01:13:18,941 हाँ! 1430 01:13:25,155 --> 01:13:25,989 तो तुम्हें काम करना होगा… 1431 01:13:26,073 --> 01:13:27,074 फ्लॉयड! 1432 01:13:40,128 --> 01:13:41,797 हमें और चाहिए! हमें और चाहिए! 1433 01:13:41,880 --> 01:13:42,923 ठीक है। 1434 01:13:43,006 --> 01:13:45,175 फिर से करें? 1435 01:13:47,469 --> 01:13:48,720 फिर से? 1436 01:13:48,804 --> 01:13:51,557 चलो भी, बहन। तुम आधे तक भी नहीं गा पाओगी। 1437 01:13:51,640 --> 01:13:53,392 अब इस शो को खत्म कर देते हैं। 1438 01:13:54,017 --> 01:13:56,770 तुम बस गाओ, बेवकूफ़। 1439 01:14:02,526 --> 01:14:05,696 हे, हाँ 1440 01:14:05,779 --> 01:14:07,823 फ्लॉयड बच नहीं पायेगा। वह निचुड़ चुका है। 1441 01:14:08,574 --> 01:14:10,826 दोस्तों। पॉपी ने कुछ कहा था 1442 01:14:11,326 --> 01:14:12,536 और सही कहा था। 1443 01:14:13,120 --> 01:14:15,539 हमें हार्मनी के लिए परफैक्ट होने की ज़रूरत नहीं है। 1444 01:14:16,123 --> 01:14:18,041 हम जैसे हैं, वैसे भी हार्मनी गा सकते हैं। 1445 01:14:18,750 --> 01:14:20,002 एक साथ। 1446 01:14:20,544 --> 01:14:22,629 हम तुम्हारी बात मानेंगे, ब्रांच 1447 01:14:22,713 --> 01:14:24,256 तो यह लो! 1448 01:14:26,508 --> 01:14:28,594 -क्या? -यह किसने किया? 1449 01:14:39,563 --> 01:14:40,689 चलो भी! 1450 01:14:40,772 --> 01:14:43,775 यह एक तरह का प्यार है 1451 01:14:44,902 --> 01:14:48,030 यह एक तरह की आग है 1452 01:14:49,281 --> 01:14:51,950 मैं पहले ही उठ चुका हूँ 1453 01:14:52,034 --> 01:14:54,369 पर तुम मुझे और ऊँचा उठा देती हो 1454 01:14:54,453 --> 01:14:57,080 तुम्हें पता है मैं गलत नहीं हूँ 1455 01:14:57,164 --> 01:14:59,875 तुम्हें पता है मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ 1456 01:14:59,958 --> 01:15:02,461 हम इसे बेहतर तरीके से करेंगे 1457 01:15:02,544 --> 01:15:05,672 हम इसे बेहतर तरीके से करेंगे, हाँ 1458 01:15:06,757 --> 01:15:08,842 और मुझे परवाह नहीं 1459 01:15:08,926 --> 01:15:11,553 अगर दुनिया तेज़ी से घूमती है 1460 01:15:11,637 --> 01:15:13,972 संगीत तेज़ है 1461 01:15:14,056 --> 01:15:16,350 लहरें तेज़ हो चली हैं 1462 01:15:16,433 --> 01:15:17,976 मुझे परवाह नहीं 1463 01:15:18,060 --> 01:15:20,812 अगर दुनिया तेज़ी से घूमती है 1464 01:15:20,896 --> 01:15:23,273 तेज़, तेज़ 1465 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 बस मुझे तुम्हें एक बेहतर जगह ले जाने दो 1466 01:15:27,736 --> 01:15:31,990 आज रात तुम मेरे दम पर आसमान को चूमोगी 1467 01:15:32,074 --> 01:15:36,286 हाँ, अगर तुम मुझे रास्ता दिखाने दो 1468 01:15:36,370 --> 01:15:40,249 मैं बहुत खुश हूँ तुम्हें खुश देखकर 1469 01:15:40,332 --> 01:15:42,334 मैं तुम्हें एक बेहतर जगह ले जाऊँगा 1470 01:15:42,417 --> 01:15:44,586 मैं तुम्हें एक बेहतर जगह ले जाऊँगा 1471 01:15:44,670 --> 01:15:48,382 और, बेबी, तुम मुझे रास्ते में प्यार कर सकती हो 1472 01:15:48,465 --> 01:15:52,719 हम बाहरी अंतरिक्ष में उड़ रहे हैं 1473 01:15:52,803 --> 01:15:54,638 -मैं बहुत खुश हूँ -मैं बहुत खुश हूँ 1474 01:15:54,721 --> 01:15:57,891 -तुम्हें खुश देखकर, हाँ -तुम्हें खुश देखकर 1475 01:15:57,975 --> 01:16:01,645 -और मुझे परवाह नहीं अगर दुनिया तेज़ी से घूमती है -मुझे परवाह नहीं 1476 01:16:01,728 --> 01:16:03,814 संगीत तेज़ है 1477 01:16:03,897 --> 01:16:06,024 लहरें तेज़ हो रही हैं 1478 01:16:06,108 --> 01:16:10,195 मुझे परवाह नहीं अगर दुनिया तेज़ी से घूमती है 1479 01:16:10,279 --> 01:16:14,116 तेज़, तेज़, तेज़ 1480 01:16:14,199 --> 01:16:18,579 हाँ! 1481 01:16:18,662 --> 01:16:22,082 बस मुझे तुम्हें एक बेहतर जगह ले जाने दो 1482 01:16:42,019 --> 01:16:43,187 फ्लॉयड। 1483 01:16:44,479 --> 01:16:47,107 चलो भी, यार, उठो। उठो, फ्लॉयड। 1484 01:16:47,191 --> 01:16:48,692 हमें तुम्हारी ज़रूरत है, भाई। 1485 01:16:50,068 --> 01:16:51,111 अरे, नहीं। 1486 01:16:51,653 --> 01:16:53,739 मैं… मैंने खुफ़िया ठिकाना बना लिया था, फ्लॉयड। 1487 01:16:55,240 --> 01:16:57,159 दस-मंजिला वॉटरस्लाइड को छोड़कर। 1488 01:17:01,622 --> 01:17:04,708 पर… हम नहाएँगे कैसे? 1489 01:17:05,459 --> 01:17:06,835 -फ्लॉयड। -फ्लॉयड? 1490 01:17:06,919 --> 01:17:09,630 -हाँ! -फ्लॉयड! यकीन नहीं होता! वाकई! 1491 01:17:15,135 --> 01:17:16,845 सुनो, रेजियन्स! 1492 01:17:16,929 --> 01:17:18,805 हम… 1493 01:17:19,973 --> 01:17:20,974 धोखेबाज़ हैं! 1494 01:17:23,810 --> 01:17:26,939 और हम नन्हें ट्रोल्स पर अत्याचार कर रहे थे। 1495 01:17:28,982 --> 01:17:30,484 हम बस मशहूर होना चाहते थे। 1496 01:17:30,567 --> 01:17:32,819 असल में, मेरी बहन मशहूर होना चाहती थी, 1497 01:17:32,903 --> 01:17:35,572 और, सच में, मैं उससे बहुत डरता था। 1498 01:17:36,782 --> 01:17:39,952 ऐसा लगता है जैसे मैं तुम्हें जानती नहीं हूँ। 1499 01:17:40,035 --> 01:17:41,495 हाँ, तुम जानती हो। 1500 01:17:41,578 --> 01:17:43,497 और वैसे तुमने ही मुझे बदलने को कहा था। 1501 01:17:43,580 --> 01:17:45,374 जो कि गलत बात है। 1502 01:17:45,457 --> 01:17:46,750 परिवार हो या नहीं। 1503 01:17:50,712 --> 01:17:52,214 क्रिम्प, यह तुमने क्या किया? 1504 01:17:53,257 --> 01:17:55,217 मैं कह रहा था कि मेरा हृदय परिवर्तन हो गया है। 1505 01:17:55,300 --> 01:17:59,471 तुम ट्रोल का अपहरण, टॉर्चर, और धोखाधड़ी भी करती हो। 1506 01:17:59,555 --> 01:18:01,348 -यह बस… -और कर चोरी। 1507 01:18:01,431 --> 01:18:03,016 तुम्हारी नाव वापस लेनी पड़ेगी। 1508 01:18:03,100 --> 01:18:04,935 ठीक है। जेल जाने का समय हो गया। 1509 01:18:05,894 --> 01:18:07,479 वाह, कितना अच्छा लग रहा है! 1510 01:18:10,482 --> 01:18:12,651 तो, तुम कैसा महसूस कर रहे हो? 1511 01:18:13,402 --> 01:18:14,528 बहुत अच्छा। 1512 01:18:14,611 --> 01:18:15,988 एहसानमंद। 1513 01:18:16,071 --> 01:18:17,364 और… 1514 01:18:17,447 --> 01:18:20,075 माफ़ करना, अपने दिल की बात कहने में मैंने इतना समय लगा दिया। 1515 01:18:20,826 --> 01:18:24,204 एक साथ इतना मत बताओ। यह तो ढेर सारी भावनाएँ हैं। 1516 01:18:38,051 --> 01:18:40,012 -यह क्या हुआ? -ओह, वह। 1517 01:18:40,095 --> 01:18:42,264 वीवा ने तुम्हारे बाल गूँथ दिये। यानी तुम उसे पसंद आये। 1518 01:18:42,347 --> 01:18:43,849 यानी तुम मुझे पसंद आए। 1519 01:18:43,932 --> 01:18:45,767 यह हमारा अब तक का सबसे अच्छा फ़ैमिली रीयूनियन होगा। 1520 01:18:45,851 --> 01:18:48,604 और पापा के साथ एक बड़ी, लंबी बातचीत। 1521 01:18:48,687 --> 01:18:51,899 -उन्होंने कई राज़ छुपाकर रखे। -है ना, पर ऐसा क्यों किया होगा? 1522 01:18:51,982 --> 01:18:53,734 वह तुम्हें देखकर बहुत खुश होंगे। 1523 01:18:54,985 --> 01:18:56,695 {\an8}ब्रोज़ोन साइड एक - साइड दो 1524 01:18:56,778 --> 01:18:58,864 हे, वीवा, तुम कैंडी वाला हार बनाना चाहोगी 1525 01:18:58,947 --> 01:19:01,241 जो कभी खत्म नहीं होगा क्योंकि हम सारी कैंडी खा जाएँगे? 1526 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 महान दिमाग एक जैसा सोचते हैं, पापा। 1527 01:19:04,328 --> 01:19:06,079 -अच्छे लग रहे हो, ब्रूस। -बिल्कुल। 1528 01:19:06,163 --> 01:19:07,164 अरे, नीचे रखो। 1529 01:19:07,247 --> 01:19:10,918 -मेरे छाती के बाल मत खींचो! -बच्चों, अपने कान ढक लो। 1530 01:19:11,001 --> 01:19:12,669 तुम मस्त लग रहे हो। मेरी शुभकामनाएँ। 1531 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 ब्रांच, मुझे माफ़ करना हम तुम्हें बड़े होते हुए नहीं देख सके, 1532 01:19:15,255 --> 01:19:17,466 पर अब मैं तुम्हारे साथ घूमने के लिए उत्साहित हूँ। 1533 01:19:17,549 --> 01:19:18,967 मैं भी, क्ले। 1534 01:19:19,051 --> 01:19:21,595 अरे, तुम मेरे उदास बुक क्लब में शामिल होओगे? यह वाकई बहुत अच्छा है। 1535 01:19:21,678 --> 01:19:24,181 हम साथ बैठकर गले मिलते हैं, बातें करते हैं, और रोते हैं। 1536 01:19:24,264 --> 01:19:26,141 बिल्कुल। 1537 01:19:26,225 --> 01:19:27,851 ब्रोज़ोन! ब्रोज़ोन! ब्रोज़ोन! 1538 01:19:27,935 --> 01:19:30,312 क्या हुआ? तुम शो से पहले घबरा रहे हो? 1539 01:19:30,395 --> 01:19:33,148 यकीन नहीं हो रहा कि हम इससे लगभग चूक गये थे। 1540 01:19:33,232 --> 01:19:35,400 हो सकता है कि अब हम नए बच्चे न हों, 1541 01:19:35,484 --> 01:19:37,486 पर मुझे हमारा यह नया संस्करण अच्छा लग रहा है। 1542 01:19:37,569 --> 01:19:38,612 मैं बहुत खुश हूँ कि 1543 01:19:38,695 --> 01:19:40,781 अब हम एक हो गये हैं। 1544 01:19:40,864 --> 01:19:42,950 कि अब हम एक साथ हैं। 1545 01:19:43,492 --> 01:19:45,327 तुम्हें इस सूप को चखकर देखना चाहिए। 1546 01:19:46,286 --> 01:19:47,829 दोस्तों, यह पक्का वही जगह है? 1547 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 ब्रूस एंड संस 1548 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 खैर, यह पोस्टकार्ड से मेल खाती है। 1549 01:19:50,499 --> 01:19:51,500 "काश तुम यहाँ होते"? 1550 01:19:51,583 --> 01:19:54,086 मेरे जानकारों में केवल ब्रांच ही इस तरह से बात करता है। 1551 01:19:54,169 --> 01:19:55,546 तो हम चले! 1552 01:19:56,380 --> 01:19:58,549 वह नया गाना शानदार है, ब्रांच! 1553 01:19:58,632 --> 01:20:00,259 मुझे पता था कि तुम इसे कर सकते हो। 1554 01:20:00,342 --> 01:20:01,343 हाँ, शुक्रिया। 1555 01:20:01,426 --> 01:20:05,264 यह बस एक छोटी-सी चीज़ है जिस पर मैं और मेरे कुछ दोस्त काम कर रहे थे। 1556 01:20:05,347 --> 01:20:06,348 क्या? 1557 01:20:08,308 --> 01:20:09,685 अरे, वे आ गये। 1558 01:20:12,563 --> 01:20:16,441 क्या हुआ? कहीं तुमने यह तो नहीं सोचा कि मैंने अब तक केवल ब्रोज़ोन बैंड में काम किया है? 1559 01:20:16,525 --> 01:20:17,526 प्लीज़। 1560 01:20:18,110 --> 01:20:20,696 अब इन लोगों को पता है कि स्टाइल कैसे मारते हैं। 1561 01:20:20,779 --> 01:20:22,197 तुम लोगों में तालमेल है। 1562 01:20:24,074 --> 01:20:25,701 तुमने सुना उसने क्या कहा? 1563 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 मैं समझा नहीं। 1564 01:20:28,370 --> 01:20:30,956 ब्रांच, शो का समय होने वाला है और मैं बस सोच रही थी कि शायद… 1565 01:20:31,039 --> 01:20:31,874 क्या? 1566 01:20:31,957 --> 01:20:35,961 बस मुझे तुम्हें एक बेहतर जगह ले जाने दो 1567 01:20:36,837 --> 01:20:40,841 आज रात तुम मेरे दम पर आसमान को चूमोगी 1568 01:20:40,924 --> 01:20:45,137 -हाँ, अगर तुम मुझे रास्ता दिखाने दो -रास्ता दिखाने दो 1569 01:20:45,220 --> 01:20:49,016 मैं बहुत खुश हूँ तुम्हें खुश देखकर 1570 01:20:49,099 --> 01:20:53,270 मैं तुम्हें एक बेहतर जगह ले जाऊँगा यू-हू 1571 01:20:53,353 --> 01:20:57,316 और, बेबी, तुम मुझे रास्ते में प्यार कर सकती हो 1572 01:20:57,399 --> 01:21:01,528 हम बाहरी अंतरिक्ष में उड़ रहे हैं 1573 01:21:01,612 --> 01:21:07,284 मैं बहुत खुश हूँ तुम्हें खुश देखकर, हाँ 1574 01:21:07,367 --> 01:21:12,497 -तुम्हें नियंत्रण खोते देखकर मुझे अच्छा लगता है -हाँ, हाँ 1575 01:21:13,081 --> 01:21:15,459 कोई भी बेहतर नहीं है हम इसे बेहतर तरीके से करेंगे 1576 01:21:15,542 --> 01:21:21,215 मुझे एक जगह पता है कहो कि तुम मेरे साथ चलोगी 1577 01:21:21,298 --> 01:21:23,467 कोई भी बेहतर नहीं है हम इसे बेहतर तरीके से करेंगे 1578 01:21:25,552 --> 01:21:30,098 {\an8}-बस मुझे तुम्हें एक बेहतर जगह ले जाने दो -बेहतर जगह 1579 01:21:30,182 --> 01:21:34,269 {\an8}आज रात तुम मेरे दम पर आसमान को चूमोगी 1580 01:21:34,353 --> 01:21:38,273 {\an8}हाँ, अगर तुम मुझे रास्ता दिखाने दो रास्ता दिखाने दो 1581 01:21:38,357 --> 01:21:42,569 {\an8}मैं बहुत खुश हूँ तुम्हें खुश देखकर 1582 01:21:42,653 --> 01:21:46,406 {\an8}मैं तुम्हें एक बेहतर जगह ले जाऊँगा यू-हू 1583 01:21:46,490 --> 01:21:50,744 {\an8}और, बेबी, तुम मुझे रास्ते में प्यार कर सकती हो 1584 01:21:50,827 --> 01:21:54,957 {\an8}हम बाहरी अंतरिक्ष में उड़ रहे हैं 1585 01:21:55,040 --> 01:22:00,671 {\an8}मैं बहुत खुश हूँ तुम्हें खुश देखकर, हाँ 1586 01:22:00,754 --> 01:22:06,134 {\an8}तुम्हें नियंत्रण खोते देखकर मुझे अच्छा लगता है हाँ, हाँ 1587 01:22:06,218 --> 01:22:08,595 {\an8}कोई भी बेहतर नहीं है हम इसे बेहतर तरीके से करेंगे 1588 01:22:08,679 --> 01:22:14,518 {\an8}मुझे एक ऐसी जगह पता है कहो क्या तुम मेरे साथ चलोगे 1589 01:22:14,601 --> 01:22:17,020 {\an8}कोई भी बेहतर नहीं है हम इसे बेहतर तरीके से करेंगे 1590 01:22:22,234 --> 01:22:24,528 पॉपी, मुझे कुछ कहना है। 1591 01:22:25,904 --> 01:22:28,448 -क्या तुम… -बैंड में शामिल होओगी? 1592 01:22:28,532 --> 01:22:31,118 बिल्कुल। मैंने सोचा था तुम कभी नहीं पूछोगे। 1593 01:22:31,201 --> 01:22:33,453 तुम मुझे अच्छी तरह से जानती हो। अब ऊपर आकर हमारे साथ गाओ। 1594 01:22:34,288 --> 01:22:36,582 वीवा! वीवा, ऊपर आओ। हम बैंड में शामिल हो गये हैं! 1595 01:22:37,749 --> 01:22:39,376 मैं इसी का सपना देखती थी! 1596 01:22:39,459 --> 01:22:43,505 {\an8}एकमात्र नियम है अपने पैरों पर खड़े होना 1597 01:22:43,589 --> 01:22:47,593 {\an8}मैं किसी को बैठे हुए नहीं देखना चाहता 1598 01:22:48,468 --> 01:22:50,095 {\an8}और अगर तुम इस पर यकीन करो 1599 01:22:50,846 --> 01:22:52,306 {\an8}अगर तुम इसका समर्थन करो 1600 01:22:53,056 --> 01:22:56,852 {\an8}तो इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि तुम कहाँ से हो, बच्चों में माँ-बाप के गुण आ ही जाते हैं 1601 01:22:56,935 --> 01:22:59,479 {\an8}अब लोग जानना चाहते हैं जब वे हमें नाचते हुए देखते हैं 1602 01:22:59,563 --> 01:23:01,523 {\an8}जानना चाहते हैं कि हमें नाचना किसने सिखाया 1603 01:23:01,607 --> 01:23:05,319 {\an8}लोग इसे करना चाहते हैं पर नहीं कर पाते 1604 01:23:05,986 --> 01:23:08,363 {\an8}लोग जानना चाहते हैं कि उस एहसास को कैसे ढूँढें 1605 01:23:08,447 --> 01:23:10,365 {\an8}जानना चाहते हैं कि हमें नाचना किसने सिखाया 1606 01:23:10,449 --> 01:23:13,118 {\an8}वे मशहूर होना चाहते हैं 1607 01:23:13,202 --> 01:23:14,870 पर मैं तुम्हें सच बताऊँगा 1608 01:23:17,998 --> 01:23:20,959 {\an8}यह हमारे परिवार की रीत है 1609 01:23:26,673 --> 01:23:29,593 {\an8}यह हमारे परिवार की रीत है 1610 01:23:30,093 --> 01:23:32,804 {\an8}यह बस तुम्हारे और मेरे बारे में है 1611 01:23:32,888 --> 01:23:34,097 ब्रोज़ोन वापस आ गए! 1612 01:23:34,181 --> 01:23:37,184 रंग कोई भी हो इससे फर्क नहीं पड़ता 1613 01:23:37,267 --> 01:23:41,688 तुम जिस तरह से अंदर से चमक रहे हो मैं उसी के पीछे हूँ 1614 01:23:41,772 --> 01:23:45,776 -एक अलग माँ -एक अलग बाप 1615 01:23:45,859 --> 01:23:49,863 अपने मन की बात कहो और उसे लागू भी करो तुम्हें पता है मैं हमेशा तुम्हारा साथ दूँगा 1616 01:23:49,947 --> 01:23:50,781 और… 1617 01:23:50,864 --> 01:23:52,866 लोग जानना चाहते हैं जब वे हमें नाचते हुए देखते हैं 1618 01:23:52,950 --> 01:23:54,826 जानना चाहते हैं कि हमें नाचना किसने सिखाया 1619 01:23:54,910 --> 01:23:59,456 लोग इसे करना चाहते हैं पर नहीं कर पाते 1620 01:23:59,540 --> 01:24:01,792 लोग जानना चाहते हैं कि उस एहसास को कैसे ढूँढें 1621 01:24:01,875 --> 01:24:03,585 जानना चाहते हैं कि हमें नाचना किसने सिखाया 1622 01:24:03,669 --> 01:24:06,964 वे मशहूर होना चाहते हैं 1623 01:24:07,047 --> 01:24:08,298 पर मैं तुम्हें सच बताऊँगा 1624 01:24:11,260 --> 01:24:14,054 यह हमारे परिवार की रीत है 1625 01:24:20,185 --> 01:24:23,397 यह हमारे परिवार की रीत है 1626 01:24:23,480 --> 01:24:26,692 यह बस तुम्हारे और मेरे बारे में है 1627 01:24:28,902 --> 01:24:31,947 यह हमारे परिवार की रीत है 1628 01:24:38,161 --> 01:24:41,081 यह हमारे परिवार की रीत है 1629 01:24:41,164 --> 01:24:44,418 यह बस तुम्हारे और मेरे बारे में है 1630 01:25:02,603 --> 01:25:04,605 तो केक बढ़िया था। यह काफ़ी मज़ेदार था। 1631 01:25:04,688 --> 01:25:06,815 और फिर मुझे वैन चलानी पड़ी। यह बहुत मज़ेदार रहा। 1632 01:25:06,899 --> 01:25:08,734 फिर हम मिनी गोल्फ़ कोर्स में बंद हो गए, 1633 01:25:08,817 --> 01:25:11,528 और वहाँ एक विशाल जोकर के मुँह ने हमसे बात करनी शुरू कर दी। 1634 01:25:12,112 --> 01:25:13,113 कितनी अजीब बात है। 1635 01:25:13,197 --> 01:25:15,115 पर हाँ, मैं यात्रा का आनंद ले रहा हूँ। 1636 01:25:15,199 --> 01:25:16,909 मैं बड़ा हो रहा हूँ, विकसित हो रहा हूँ। 1637 01:25:16,992 --> 01:25:18,410 मेरी ताकत रोज़ बढ़ रही है। 1638 01:25:18,493 --> 01:25:20,787 पर, मुझे लगा मैं मर्द बनने के लिए तैयार था। 1639 01:25:20,871 --> 01:25:22,623 पर मैं कुछ समय तक बच्चा बनकर ही रहूँगा। 1640 01:25:23,373 --> 01:25:25,959 तुम्हें कितने पैसे देने हैं? यह तो बीमा में शामिल होगा ना? 1641 01:25:26,543 --> 01:25:28,212 नहीं, पैसे तुम्हें देने पड़ेंगे। 1642 01:25:28,295 --> 01:25:30,756 {\an8}लोग जानना चाहते हैं जब वे हमें नाचते हुए देखते हैं 1643 01:25:30,839 --> 01:25:32,674 {\an8}जानना चाहते हैं कि हमें नाचना किसने सिखाया 1644 01:25:32,758 --> 01:25:34,801 {\an8}लोग जानना चाहते हैं हमें वह एहसास कैसे मिला 1645 01:25:34,885 --> 01:25:37,221 {\an8}जानना चाहते हैं हमें वह एहसास कहाँ से मिला 1646 01:25:37,304 --> 01:25:39,640 लोग जानना चाहते हैं जब वे हमें नाचते हुए देखते हैं 1647 01:25:39,723 --> 01:25:41,767 जानना चाहते हैं कि हमें नाचना किसने सिखाया 1648 01:25:41,850 --> 01:25:43,936 लोग जानना चाहते हैं हमें वह एहसास कैसे मिला 1649 01:25:44,019 --> 01:25:46,897 यह बस तुम्हारे और मेरे बारे में है 1650 01:31:21,190 --> 01:31:23,817 वाह। यह मेरे कानों में पड़ने वाली धूप की तरह है। 1651 01:31:23,901 --> 01:31:25,903 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला