1 00:01:02,271 --> 00:01:05,274 {\an8}OMAL AJAL… 2 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 Üks minut kontserdi alguseni. 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,536 BroZone, BroZone, BroZone. 4 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 BroZone, jee! 5 00:01:20,163 --> 00:01:21,832 Me armastame teid, BroZone! 6 00:01:22,958 --> 00:01:25,544 Hea küll, alustame looga „Tüdruk, beibe, beibe“, 7 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 ja lõpetame looga „Beibe, beibe, tüdruk“. 8 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 Oot, ei. See ei kõla hästi. 9 00:01:29,506 --> 00:01:34,136 Olemas. Alustuseks „Beibe, beibe, tüdruk“, lõpetuseks „Beibe, beibe, tüdruk, naine“. 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Jess! 11 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 Täna õhtul teeme poistebändi ajalugu. 12 00:01:38,348 --> 00:01:40,726 510. 511. 512. - Suurepärane! 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Enne kontserti veel sada tükki, Spruce. 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 Kõhulihased punni! 15 00:01:45,689 --> 00:01:46,607 Läksime. 16 00:01:48,150 --> 00:01:50,235 Uuh, nende kõhulihaste peal võiks lausa mune keeta. 17 00:01:50,319 --> 00:01:53,697 John Dory, kas pean tõesti neid asjandusi jälle kandma? 18 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 Pead, Clay. Need on lustipüksid. 19 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Aluspüksid, aga 76% lustakamad. 20 00:01:59,119 --> 00:02:01,747 Lao oma tantsuliigutused lagedale, vennas. - Olgu. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 Roostes robot, siis vingerdav uss, 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,210 lõpuks caliente marionett. Jee. 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,503 Vennas, tundud stressis. Hinga. 24 00:02:08,586 --> 00:02:10,422 Loomulikult olen ma stressis, Floyd. 25 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 See on tuuri esimene kontsert. 26 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 Peame saavutama ideaalse perekooskõla. 27 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 Me andsime fännidele lubaduse. - Okei, rahune. 28 00:02:17,095 --> 00:02:18,764 Ajad Beebi-Haru närvi. 29 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 Mida? Närvi? 30 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Ei, ei, ei. 31 00:02:22,893 --> 00:02:25,312 Tal pole lubatud närvi minna. Ta peab täiuslik olema. 32 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 Anna talle armu, John Dory. See on ta esimene kontsert. 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,149 Läks, kõhulihased. 34 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 Hei, Haru. Kuidas sa end tunned? 35 00:02:31,944 --> 00:02:35,239 Nagu tahaks oksendada ja minestada ja… 36 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 Samal ajal püksi lasta? 37 00:02:36,490 --> 00:02:38,075 Kust sa teadsid? 38 00:02:38,158 --> 00:02:40,035 Sul on kontserdieelne närvikõdi. Täiesti normaalne. 39 00:02:40,118 --> 00:02:43,247 See on kõigil. Tahad teada, mida ma teen, siis kui see juhtub? 40 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 Oksendad, minestad ja lased püksi? 41 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 Tuletan endale meelde, et olen koos oma vendadega, 42 00:02:48,126 --> 00:02:51,713 ja üheskoos pole miski võimatu. 43 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Aga keegi pole iial saavutanud ideaalset perekooskõla. 44 00:02:54,967 --> 00:02:57,594 Kas võib tõesti teemante purustada? 45 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 Jah. See on niivõrd võimas. 46 00:02:59,638 --> 00:03:02,933 Hea küll, poisid, pidage meeles, et mida iganes te teete, tehke minu järel. 47 00:03:03,016 --> 00:03:05,853 Või äkki lihtsalt naudiks üheskoos kontserti. 48 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 Mis kohutav surve. 49 00:03:08,605 --> 00:03:09,648 Kümme sekundit! 50 00:03:10,232 --> 00:03:12,109 Ja mis juhtub, kui me kooskõla ei saavuta? 51 00:03:12,192 --> 00:03:13,235 See ei tule kõne allagi. 52 00:03:13,318 --> 00:03:16,113 Kui me ei suuda ideaalset perekooskõla saavutada, siis me pole ideaalsed. 53 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 Ja kui me pole ideaalsed, oleme tühised. 54 00:03:18,657 --> 00:03:21,702 Tehke minu järel ja kooskõla saab teoks. 55 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Läksime, vennased! 56 00:03:23,495 --> 00:03:26,123 Daamid ja härrad, siin nad on. 57 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 Südametemurdja. 58 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 {\an8}SPRUCE SÜDAMETEMURDJA 59 00:03:30,085 --> 00:03:31,753 Lustipoiss. 60 00:03:31,837 --> 00:03:32,796 {\an8}CLAY LUSTIPOISS 61 00:03:32,880 --> 00:03:34,298 Hellik. 62 00:03:34,381 --> 00:03:35,257 {\an8}FLOYD HELLIK 63 00:03:35,340 --> 00:03:36,592 Liider. 64 00:03:36,675 --> 00:03:37,801 {\an8}JOHN DORY LIIDER 65 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Ja pesamuna. 66 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 {\an8}TILLU H PESAMUNA 67 00:03:40,804 --> 00:03:44,266 Aplaus BroZone'ile! 68 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 Nii, seal ta läe'b 69 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Ootab meid nüüd põrand, aitab jutust 70 00:03:52,649 --> 00:03:54,610 Kas kuulete ja näete 71 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 Neid särinaid, mis liigutavad katust 72 00:03:59,198 --> 00:04:00,741 Ooh, seda katust 73 00:04:02,034 --> 00:04:03,911 Kiidukukk pole ma 74 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 Gruuvist hoogu vaid saan 75 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 Sest et öö on ees nendes muuvides 76 00:04:08,165 --> 00:04:10,083 Öös on armu veel, tunnen ma 77 00:04:10,167 --> 00:04:14,046 Vaid taevas on piiriks Tähevöö heidab kiiri 78 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 Ja see vaib silmapiiril 79 00:04:16,173 --> 00:04:18,300 Paneb hõiskama - Tillu H! 80 00:04:18,382 --> 00:04:20,677 See on ide-ide-aalne 81 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 On täiuslik päev 82 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Kõik vennad koos on, kõlab kokku hääl 83 00:04:24,348 --> 00:04:26,099 Okei, suurepärane. See töötab. 84 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 Jess. Läks, poisid. 85 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 Jah, see on ide-ide-aalne Kõik me laulmas koos 86 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 Mida ta teeb? See pole minu koreo. 87 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 Ja, ei saa ju jätta, saime sisse hoo 88 00:04:56,129 --> 00:04:57,339 Sain su kätte. 89 00:05:06,056 --> 00:05:08,267 Daamid ja härrad, üks hetk. 90 00:05:08,350 --> 00:05:11,645 Meil on mõningad asjaolud. 91 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 Hei. Vähemalt me ei kukkunud. 92 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 Me kukkusime. 93 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 Nägite, mis juhtub, kui te ei tee minu järel? 94 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 Just nii juhtubki, kui sinu järel teeme. 95 00:05:22,698 --> 00:05:24,116 See on siis minu süü. 96 00:05:24,199 --> 00:05:25,284 Tahad sa seda öelda? 97 00:05:25,367 --> 00:05:28,078 Tean, et me jõuame ideaalse perekooskõlani. 98 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 Mis siis, kui me ei taha? 99 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 Jah. Varem tegime seda lõbu pärast. 100 00:05:32,040 --> 00:05:34,001 Nüüd on täiuslikkus kõige tähtsam. 101 00:05:34,084 --> 00:05:36,086 Tead, mis? Aitab südametemurdja teesklemisest. 102 00:05:36,170 --> 00:05:39,256 Mina ja mu meisterlikult meiseldatud kivikõvad kõhulihased lahkume. 103 00:05:39,339 --> 00:05:42,009 Ka mina lahkun, ja need võid endale jätta. 104 00:05:42,092 --> 00:05:43,635 Olen rohkemat kui lihtsalt lustipoiss. 105 00:05:43,719 --> 00:05:45,637 Kas teadsid, et kuulun kurba raamatuklubisse? 106 00:05:45,721 --> 00:05:47,181 Kurb raamatuklubi. 107 00:05:47,264 --> 00:05:49,349 Leian trollid, kes mind tõsiselt võtavad. 108 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 Hästi. Mulle pole seda vaja. 109 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 Mulle aitab. Ma lahkun. Mul on kahju. 110 00:05:52,811 --> 00:05:56,148 Kavatsen üksi Neverglade'i rahvuspargis matkata. 111 00:05:56,231 --> 00:05:57,608 Üksikvend. 112 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 Just nii. Jätkan soolokarjääriga. 113 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 YOLO. 114 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 Hüvasti. 115 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Hästi. Lasen siit jalga. 116 00:06:05,324 --> 00:06:06,742 Näeme hiljem, luuserid. - Sama siin. 117 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 Poisid, palun. Olge nüüd. 118 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 See on minu süü. Ma rikkusin kõik ära. 119 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 Ei, ei. Haru, see pole sinu süü. 120 00:06:16,293 --> 00:06:18,587 Me ei sobi omavahel. Oleme sirgunud meesteks, 121 00:06:18,670 --> 00:06:22,090 ja nüüd on ainsaks suunaks tänavad. 122 00:06:22,174 --> 00:06:23,509 Aga mitte sinu jaoks, Floyd? 123 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 Ega sina ometi lahku? 124 00:06:25,886 --> 00:06:28,639 Mitte igaveseks. Ma tulen tagasi. Ma luban. 125 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Aga praegu… 126 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 pean oma südant järgima. 127 00:06:32,184 --> 00:06:34,645 See ütleb mulle, et on aeg alustada soolokarjääri. 128 00:06:34,728 --> 00:06:37,439 Aga mida mina peale hakkan? 129 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 Haru, sa teed kõige tähtsamat. 130 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Sa hakkad… 131 00:06:43,320 --> 00:06:45,030 vanaema eest hoolitsema. 132 00:06:45,864 --> 00:06:48,700 Tule, Haru. Mängime rummi. 133 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 Aga ma ei lase sul võita, 134 00:06:50,702 --> 00:06:52,913 sest mängin raha peale. 135 00:06:53,830 --> 00:06:55,499 Ilmselt pead tal võita laskma. 136 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Aeg-ajalt. 137 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 Kui mind igatsed, 138 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 siis võid seda kanda. 139 00:07:02,005 --> 00:07:03,966 Siis ma oleksin nagu siinsamas sinu kõrval. 140 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 Ja kui sa tagasi tuled, 141 00:07:06,051 --> 00:07:07,302 ehitame meie peiduka valmis. 142 00:07:07,928 --> 00:07:09,096 Kindlasti. 143 00:07:09,179 --> 00:07:11,181 {\an8}FLOYD - JOHN DORY HARU - CLAY - SPRUCE 144 00:07:11,265 --> 00:07:12,933 Kas see on kümnekorruseline veeliumägi? 145 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 Just. Seal hakkame duši all käima. 146 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Hoiame seda parem kindlas kohas. 147 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 Näeme varsti, Beebi-Haru. 148 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Nägemiseni. 149 00:07:40,586 --> 00:07:41,962 Näeme hiljem. 150 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Ei saa meid peatada, peatada 151 00:07:47,551 --> 00:07:49,469 Aina tuleme taas, ja taas, ja taas 152 00:07:49,553 --> 00:07:50,971 BROZONE „IDEAALNE“ 153 00:07:51,054 --> 00:07:54,850 Vaid taevas on piiriks Tähevöö heidab kiiri 154 00:07:54,933 --> 00:07:58,896 Ja see vaib silmapiiril Paneb hõiskama 155 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 See on ide-ide-aalne 156 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 On täiuslik päev 157 00:08:04,776 --> 00:08:05,861 Haru. 158 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 Mida? Hei. 159 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 Kas sinuga on kõik korras? Sa naeratad ja nutad samaaegselt. 160 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 Tundub nagu see teeks su näole haiget. 161 00:08:12,075 --> 00:08:13,619 See teeb mu näole haiget. 162 00:08:13,702 --> 00:08:16,622 Arvan, et ma lihtsalt igatsen oma… vanaema. 163 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Kuulasin ta vanu plaate. 164 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 BroZone? 165 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 Pole võimalik. Ma armastan BroZone'i. 166 00:08:22,794 --> 00:08:24,671 Kas tõesti? Ma mõtlen, kas tõesti? 167 00:08:24,755 --> 00:08:27,007 Ma ei teadnudki, et nad sulle meeldivad. - Ei meeldi. 168 00:08:27,090 --> 00:08:29,259 Ma tegelikult viha-kuulasin. See on uus trend. 169 00:08:29,343 --> 00:08:31,136 Mu vanaemal oli väga küsitav maitse. 170 00:08:31,220 --> 00:08:33,554 Vaata, kuidas ta oma kodu kaunistas. 171 00:08:33,639 --> 00:08:36,140 Vabandust, aga on asju, mida ei peaks makramees tegema. 172 00:08:36,225 --> 00:08:37,267 Õigus? 173 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 Tundub, et jätad mulle midagi rääkimata. 174 00:08:42,523 --> 00:08:45,609 Mida? Ära ole rumal. Ei. - Hei. 175 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 Tahan, et oleksid minuga aus. 176 00:08:47,486 --> 00:08:50,030 Tundub, et asi on rohkemas kui makramees. 177 00:08:50,822 --> 00:08:53,784 Võid oma tundeid minuga jagada. 178 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Okei. 179 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 Sul on õigus. 180 00:09:02,668 --> 00:09:05,546 Hei. Vaata, mis kell juba on. Me jääme kuninglikku pulma hiljaks. 181 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 Lähme abiellu. - Haru! 182 00:09:07,172 --> 00:09:11,343 Mis on? Tahtsin öelda, et lähme, Birgitit ja Kolli-Printsi abiellu saatma. 183 00:09:11,426 --> 00:09:12,636 Just. 184 00:09:12,719 --> 00:09:14,972 Sest see oleks veider, kui meie abielluks. 185 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 Jah. Väga veider. Täiega. - Vau. Kõige veidram. 186 00:09:17,182 --> 00:09:19,560 Veider, et me ikka veel arutame, kui veider see oleks. 187 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 Mingi 15 sekundit hiljem. - Jah. 188 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 Täiega. 189 00:09:28,735 --> 00:09:33,532 {\an8}Trollid pundis koos 190 00:10:23,540 --> 00:10:26,168 Oh, sa poiss. See oli hullumeelne poissmeesteõhtu. 191 00:10:26,960 --> 00:10:29,213 Pilvepoiss ei tunne end eriti hästi. 192 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 Hei, näed haigelt hea välja, Kolli-Prints. 193 00:10:43,936 --> 00:10:45,312 Selles on sul õigus. 194 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 Halloo? 195 00:10:57,908 --> 00:10:59,243 Kas ehk mind siit otsid sa? 196 00:11:00,410 --> 00:11:02,120 Sinu silmis seda näen 197 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 Su kleit vajaks veidi sättimist. 198 00:11:06,250 --> 00:11:07,501 Ei. 199 00:11:08,585 --> 00:11:09,920 Ei, järgmine. 200 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 Siid, Šenill. 201 00:11:13,257 --> 00:11:15,259 Moe… - …hädaolukord. 202 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 Vaata end, Tillu-Teemant. 203 00:11:18,470 --> 00:11:21,640 Oled kõige nunnum pruutpoiss. 204 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 Jäta, issi. Ma pole enam titt. 205 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 Ma olen kõige nunnum pruutmees. 206 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 Aga Tillu, sa oled vaid ühe kuu vanune. 207 00:11:29,690 --> 00:11:32,025 Mõtlevad kõik, mina olen kõigest väike beebi 208 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 Aga kõnnin, aina räägin, muud ei teegi 209 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 Mängin, jaa, rüüpan kohvi, vaata paps 210 00:11:36,363 --> 00:11:38,574 Olen päris mees nüüd, mitte mingi laps 211 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Tulge, poisid. Aeg minna. 212 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 Õhupallid! 213 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Birgit! - Popi! 214 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 Sa näed nii ilus välja. 215 00:12:27,080 --> 00:12:29,875 Aitäh, et oled mu pruutneitsi. 216 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 Sinuta poleks ma sellega hakkama saanud. 217 00:12:31,877 --> 00:12:33,378 Loomulikult, Birgit. 218 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 Ma armastan sind nagu õde. 219 00:12:35,172 --> 00:12:37,216 Tõenäoliselt. Sest mul pole õde. 220 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Mis on okei. Hakkan sellega leppima. 221 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 Aegamööda. - Popi? 222 00:12:40,511 --> 00:12:43,722 Kas me võiksime seda õe teemat pärast abielutõotust arutada? 223 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 Jah. Ei. Muidugi. 224 00:12:45,682 --> 00:12:46,767 Mine võta ta ära, tüdruk. 225 00:12:46,850 --> 00:12:47,893 Enne kui mina seda teen. 226 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Nagu taevast saadetud imeilus ingel. 227 00:13:15,754 --> 00:13:18,841 Hei, Birgit, veel pole hilja plehku panna. 228 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Väga naljakas, tädi Smead. 229 00:13:21,218 --> 00:13:23,053 Kui tore, et tulla said. 230 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Kallid siinviibijad, 231 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 oleme täna kokku tulnud, 232 00:13:27,057 --> 00:13:30,894 et tähistada magusat, magusat armastust Birgiti, 233 00:13:30,978 --> 00:13:32,020 hei, tüdruk, 234 00:13:32,104 --> 00:13:35,983 ja hr Kolli-Printsi vahel. 235 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 Armuda on lihtne. 236 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 Me kõik oleme seda teinud. 237 00:13:40,320 --> 00:13:41,905 Olen seda sada korda teinud. 238 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 Isegi tuhandeid kordi, 239 00:13:43,448 --> 00:13:46,076 kui arvestada välissemestrit. 240 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Peatage pulm! 241 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 Birgit, kas sa tunned seda meest? 242 00:13:54,042 --> 00:13:56,753 Ma ei mäleta kõiki oma kosilasi, Kolla. 243 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 KUNINGANNA – KUNINGAS 244 00:14:05,971 --> 00:14:07,931 Vabandust, kas mul on halb ajastus? 245 00:14:08,515 --> 00:14:10,309 Ma lihtsalt üritan leida trolli nimega… 246 00:14:11,018 --> 00:14:12,686 Beebi-Haru! 247 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Sa ajad midagi sassi, 248 00:14:14,229 --> 00:14:16,356 sa minu-moodi-võõras. 249 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 Siin pole ühtegi Haru. 250 00:14:17,524 --> 00:14:19,651 Vaata vaid. Kui suureks sa oled kasvanud. 251 00:14:19,735 --> 00:14:22,487 Sa pole enam mingi haru. Rohkem tüve mõõtu. 252 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 Korralik tüvi. 253 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 Vean kihla, et suudan sind endiselt üles tõsta. 254 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Tule nüüd. Kui raskeks sa oled läinud. 255 00:14:28,327 --> 00:14:30,245 Mu vaene selg. 256 00:14:30,329 --> 00:14:33,165 Reiekramp. Oh, jumal. Kaks reiekrampi. 257 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 Hei. Lõpeta otsemaid. 258 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 Pane mu poiss-sõber maha. Räägi, kes sa oled ja mida sa tahad. 259 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 Hei, mis teoksil? 260 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 Sul on õigus. Kui ebaviisakas minust. 261 00:14:41,465 --> 00:14:42,758 Ma ei tutvustanud end. 262 00:14:43,634 --> 00:14:45,052 Olen Haru vend. 263 00:14:45,135 --> 00:14:46,220 Mida? 264 00:14:49,097 --> 00:14:50,682 Draama! Too mulle popkorni, Dinkles. 265 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 Parandus: 266 00:14:54,019 --> 00:14:56,146 ta oli kord mu vend. Enam mitte. 267 00:14:56,230 --> 00:14:57,439 Hei, 268 00:14:57,523 --> 00:15:00,400 mäletad, kui ma ennist ütlesin, et võiksid end avada ja siiras olla? 269 00:15:00,484 --> 00:15:01,318 Noh… 270 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 Oleksid võinud sellest alustada, et räägid mulle oma salavennast! 271 00:15:03,529 --> 00:15:06,323 Endisest vennast. - DNA ei toimi nii! 272 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Issi, kas sa teadsid sellest? 273 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 Kust ma peaksin salajaste pereliikmete kohta teadma? 274 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 Issand Jumal. Kui ebaviisakas minust. 275 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 Ma pole kunagi kedagi Haru perekonnast kohanud. 276 00:15:16,834 --> 00:15:17,960 Olen Popi, Haru tüdruksõber. 277 00:15:18,043 --> 00:15:21,463 Äkki kallistame, nukitame, naeratame, lehvitame ja vaatame, mis juhtuma hakkab? 278 00:15:21,547 --> 00:15:22,756 Kõike eelnimetatut. 279 00:15:22,840 --> 00:15:23,924 Oot, ma tean sind. 280 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Sa oled BroZone'ist! 281 00:15:25,676 --> 00:15:27,386 Me just kuulasime neid. 282 00:15:27,469 --> 00:15:28,595 Jee, BroZone! 283 00:15:28,679 --> 00:15:30,305 Oota. Oota, oota, oota. Ära ette ütle. 284 00:15:30,389 --> 00:15:32,975 Okei, südametemurdja sa pole. - See on sinu arvamus. Ma… 285 00:15:33,058 --> 00:15:34,434 Lustipoiss? Ei, oled kuidagi pinges. 286 00:15:34,518 --> 00:15:35,477 Pinges? 287 00:15:35,561 --> 00:15:36,895 Hellik ka mitte. 288 00:15:36,979 --> 00:15:40,023 Okei, palju oletusi kellegi kohta, keda 30 sekundi eest kohtasid… 289 00:15:40,107 --> 00:15:42,276 Tean. Sa oled John Dory. 290 00:15:42,359 --> 00:15:43,735 Liider. - See eakas! 291 00:15:45,153 --> 00:15:47,739 Vabandust, et segan, kuid meil on aega kella 11.00ni, nii et… 292 00:15:47,823 --> 00:15:50,075 Üritan pealt kuulata. Ülipõnev. 293 00:15:50,158 --> 00:15:53,996 Niisiis… kui sa oled Haru vend, siis tähendab see, 294 00:15:54,079 --> 00:15:57,666 et kõik teised BroZone'i vennad on samuti Haru vennad. 295 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 Haru, miks sa seda kunagi maininud pole? 296 00:16:00,836 --> 00:16:02,129 Sest sellega on keerulised lood. 297 00:16:02,212 --> 00:16:03,422 Kullake. 298 00:16:03,505 --> 00:16:06,008 Sest sa polnud bändis. 299 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Haru oli vägagi bändis. 300 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 Mida? Pole võimalik. Kes ta oli? 301 00:16:09,761 --> 00:16:11,638 Tillu H. - Tillu H? 302 00:16:11,722 --> 00:16:12,931 Ei, see on võimatu. 303 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 Tillu H kandis prille. - Ja mähet. 304 00:16:15,017 --> 00:16:19,021 Ja kuldset falsetti. 305 00:16:19,104 --> 00:16:20,272 Mitte et keegi sellest hoolinud oleks. 306 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 Kuid see kõik on minevik. 307 00:16:21,773 --> 00:16:23,275 Sest nad polnud enam mu vennad 308 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 alates päevast, mil nad mu hülgasid ja enam tagasi ei tulnud. 309 00:16:26,653 --> 00:16:27,905 See pole aus, Haru. 310 00:16:27,988 --> 00:16:29,907 Tulin tagasi, aga kedagi polnud. 311 00:16:29,990 --> 00:16:33,243 Alles siis, kui kuulsin, et päästsid maailma rokiapokalüpsisest, 312 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 taipasin, et oled endiselt elus. 313 00:16:35,329 --> 00:16:36,830 Kui… Kui armas. 314 00:16:36,914 --> 00:16:38,290 Ta taipas, et olen endiselt elus. 315 00:16:38,373 --> 00:16:39,541 Kakskümmend aastat liiga hilja! 316 00:16:39,625 --> 00:16:41,752 Tere. Vabandust. Ta muutub tigedaks, kui hommikusöögi vahele jätab. 317 00:16:41,835 --> 00:16:43,504 Ma sõin hommikust. 318 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 Avokaado röstsaia kahe pošeeritud munaga, 319 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 särtsuks natuke Cayenne'i pipart. 320 00:16:47,049 --> 00:16:48,509 Ja tead mis? See oli oivaline. 321 00:16:48,592 --> 00:16:50,177 Haru, mis sinuga lahti on? 322 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 Peaksime hoopis küsima, mis temaga lahti on? 323 00:16:53,472 --> 00:16:55,516 Vean kihla, et ta on siin vaid seetõttu, et tal on midagi vaja. 324 00:16:55,599 --> 00:16:57,518 See pole tõsi. Ta on su vend. 325 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 Haru, ma olen sinuga aus. Mul on midagi vaja. 326 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 Mis ma ütlesin. - No kuule. Ma üritan sind aidata. 327 00:17:02,272 --> 00:17:03,357 Oota. Pea kinni, Haru. 328 00:17:04,066 --> 00:17:05,192 Asi on Floydis. 329 00:17:05,776 --> 00:17:06,944 Mis mõttes? 330 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Ta on ohus. 331 00:17:10,989 --> 00:17:13,407 Bändi laialiminekust saati polnud ma temast midagi kuulnud. 332 00:17:16,994 --> 00:17:17,996 Kuni… 333 00:17:21,083 --> 00:17:22,751 temalt kirja sain. 334 00:17:23,752 --> 00:17:28,507 „Kallis John Dory, superstaarid Velvet ja Veneer hoiavad mind vangis. 335 00:17:28,590 --> 00:17:32,094 {\an8}Tule viivitamatult Pillerkaaremäele ja võta meie vennad kaasa. 336 00:17:32,177 --> 00:17:33,387 Armastusega, Floyd.“ 337 00:17:35,597 --> 00:17:37,391 Mul polnud aimugi, kus kõik teised on, 338 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 ja läksin üksi Pillerkaaremäele. 339 00:17:40,352 --> 00:17:43,021 PILLERKAAREMÄGI 340 00:17:58,495 --> 00:18:01,957 Sain teada, kus Velvet ja Veneer tol õhtul esinesid. 341 00:18:42,206 --> 00:18:44,583 Ja Floyd oli seal. 342 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Jou, Floyd! 343 00:18:55,719 --> 00:18:58,514 John Dory? Uskumatu! 344 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 Poleks arvanud, et kunagi veel kedagi oma vendadest näen. 345 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Ma aitan sul siit põgeneda, vennas. 346 00:19:02,351 --> 00:19:04,895 Ei, sa pead jalga laskma. Sa ei mõista. 347 00:19:04,978 --> 00:19:08,315 Velvet ja Veneer on hiiglaslikud, popist haaratud luupainajad, kel pole annet, 348 00:19:08,398 --> 00:19:11,026 ja nad varastavad seda minult. Ja nad on iga minut tagasi. 349 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 Mida? See on hullem kui suumaigutamine. 350 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 Minu vennaga nii ei tehta. Mitte täna. 351 00:19:23,121 --> 00:19:24,373 John. John. Pea kinni. 352 00:19:24,957 --> 00:19:26,416 See pudel on teemandist. 353 00:19:26,500 --> 00:19:29,878 Ja on vaid üks asi, mis on piisavalt võimas, et teemant purustada. 354 00:19:30,671 --> 00:19:33,590 Õige. Teemandivasar. 355 00:19:33,674 --> 00:19:35,425 Kust me sellise leiame? 356 00:19:35,509 --> 00:19:36,677 Ei, John. 357 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 See on ideaalne perekooskõla. 358 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Muidugi. 359 00:19:41,348 --> 00:19:43,517 Ideaalne perekooskõla. 360 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 Meie hääled kõlavad saastalt. 361 00:19:46,603 --> 00:19:48,188 Me kukume läbi. 362 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 Vajame rohkem trolli. 363 00:19:50,774 --> 00:19:52,985 Põgene, John Dory. Päästa end. 364 00:19:53,861 --> 00:19:56,196 Ära muretse, Floyd. Tulen koos vendadega tagasi. 365 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 Ma luban. 366 00:20:00,576 --> 00:20:01,618 Floyd. 367 00:20:01,702 --> 00:20:03,745 Tulid siia, et bänd taas kokku panna 368 00:20:03,829 --> 00:20:05,289 ja ideaalset pereharmooniat laulda. 369 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 Jah. - Muidugi. 370 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 Et üritada laulda midagi, mida vaid korra harjutanud oleme, 371 00:20:09,001 --> 00:20:11,086 ja mis kõlab nii haledalt, et bänd läheb laiali 372 00:20:11,170 --> 00:20:12,629 ja me ei räägi üksteisega enam kunagi. 373 00:20:12,713 --> 00:20:14,298 Me oleme täiega kambas. - Mida? 374 00:20:15,632 --> 00:20:17,426 Kas võiksid hetke oodata? 375 00:20:19,011 --> 00:20:21,305 Okei, mida sa teed? 376 00:20:21,388 --> 00:20:23,599 Sulle ja su vendadele on antud teine võimalus, Haru. 377 00:20:24,183 --> 00:20:26,059 See pole niisama lihtne, okei? 378 00:20:26,143 --> 00:20:28,061 Sa ei mõista. Sul pole õdesid-vendi. 379 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Sellest ma räägingi. 380 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 Haru, sul on kohutavalt vedanud, et sul on vend, kelle eest võidelda. 381 00:20:32,357 --> 00:20:35,194 Kui mul oleks õde, see oleks ideaalne. 382 00:20:35,277 --> 00:20:37,029 Me oleks parimad sõbrad ja me õpetaks teineteisele asju. 383 00:20:37,112 --> 00:20:38,572 Me ei tülitseks kunagi, me toetaks teineteist. 384 00:20:38,655 --> 00:20:40,282 Me ei räägiks, sest me mõtleks samu mõtteid. 385 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Kõik küsiksid, kas oleme kaksikud, 386 00:20:41,617 --> 00:20:43,702 ja me oleks nagu „Noh, iseenesest mitte“… 387 00:20:43,785 --> 00:20:45,495 Popi. - Aga… 388 00:20:46,413 --> 00:20:48,373 kui ta eales hätta sattuma peaks, 389 00:20:48,457 --> 00:20:50,959 teeksin kõik, et teda aidata. 390 00:20:51,043 --> 00:20:52,628 Ma läheks appi. 391 00:20:53,128 --> 00:20:54,505 Okei, kuula. 392 00:20:54,588 --> 00:20:57,508 Kui mul oleks vend, kelle pärast oleksin seda nõus tegema, 393 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 ja ma ei ütle, et on, 394 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 siis selleks oleks Floyd. 395 00:21:01,220 --> 00:21:02,638 Sa ei öelnud „ei“. 396 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 Jess! Mulle sobib. - Jee! 397 00:21:04,473 --> 00:21:05,599 BroZone 2.0. 398 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 BroZone'i kokkutulek. BroZone, vennad jälle koos. 399 00:21:07,851 --> 00:21:10,187 BroZone, kuhu vennad kadusid? Ma ei tea. Me leiame nad üles. 400 00:21:12,773 --> 00:21:15,108 Hei, tundub, et meie sõiduk on kohal. 401 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 Siin ta on! 402 00:21:22,032 --> 00:21:23,784 See läheb tagatisrahast. 403 00:21:23,867 --> 00:21:25,202 Saage Rhondaga tuttavaks. 404 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 Kas ta pole mitte kaunis? 405 00:21:29,748 --> 00:21:32,501 Ta on… tõesti eriline. 406 00:21:33,043 --> 00:21:35,337 Ma vist meeldin talle? - Jah, meeldid küll. 407 00:21:35,420 --> 00:21:37,506 Või peab ta sulle jahti. 408 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Rhonda puhul ei või kunagi päris kindel olla. 409 00:21:41,677 --> 00:21:43,679 Poisid? Ärge pange pahaks, 410 00:21:43,762 --> 00:21:47,975 aga ma ei või tõesti enam hetkegi oodata, et selle imelise olendiga abielluda saaks. 411 00:21:49,810 --> 00:21:53,480 Ma kuulutan teid meheks ja naiseks. 412 00:21:59,069 --> 00:22:01,238 Okei, kõik pardale, kes pardale tulevad. 413 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Nägemist kõigile. Me toome bändi taas kokku. 414 00:22:04,867 --> 00:22:06,952 Nägemist, Popi. - Nägemist, Popi. 415 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 Lõbutsege, te hullud lapsed. 416 00:22:09,162 --> 00:22:10,497 Imelist mesinädalat. 417 00:22:10,581 --> 00:22:12,541 Aitäh, Popi. - Ma armastan teid. 418 00:22:12,624 --> 00:22:14,168 Nägudeni, Popi. - Näeme hiljem, Popi. 419 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 BOP TIPUS 420 00:22:19,840 --> 00:22:22,176 Täna saate „Bop tipus“ väga erilises osas 421 00:22:22,259 --> 00:22:25,345 räägime üleöö-superstaaridest, Velvetist ja Veneerist! 422 00:22:25,429 --> 00:22:29,892 Ei väsi ma kui viitsid veel korrata Olen vinge 423 00:22:29,975 --> 00:22:32,269 Oled vinge 424 00:22:32,352 --> 00:22:34,938 Tee kõvasti tööd, et paistaks kõik lihtne 425 00:22:35,022 --> 00:22:36,231 {\an8}„NÄE, TEEN TÖÖD“ 426 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 Nii päevad kui ööd ja raha on ehtne 427 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 Tahad olla just nii kuulus kui ma 428 00:22:44,198 --> 00:22:47,951 Tee aina tööd, aina tööd, aina tööd 429 00:22:48,035 --> 00:22:49,161 Näe, teen tööd 430 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Niisiis, mida sa teada tahad? 431 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 Olen kui avatud raamat. - Pärani lahti. 432 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Oleme põhjatud romaanid. 433 00:22:54,416 --> 00:22:57,085 Okei, kes on teid kõige enam mõjutanud? 434 00:22:57,169 --> 00:23:00,923 Ausalt, Vel on mulle alati inspiratsiooniks olnud. 435 00:23:01,006 --> 00:23:02,591 Mu suurim inspiratsiooniallikas? 436 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 Pean samuti tõdema, et mina. 437 00:23:05,469 --> 00:23:07,346 Üks on kindel, pärast kaht kuud publiku ees… 438 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 {\an8}1 - NÄE, TEEN TÖÖD VELVET JA VENEER 439 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 …pälvib superstaaride duo prestiižse Elutöö preemia. 440 00:23:11,475 --> 00:23:13,477 Millega tähistatakse eluaegseid saavutusi. 441 00:23:13,560 --> 00:23:17,564 Jälgige nende esinemist sel nädalavahetusel Pillerkaare staadionil. 442 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 Viimane küsimus. 443 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 Kuidas jääda Pillerkaaremäe suurimateks superstaarideks? 444 00:23:22,778 --> 00:23:24,613 Mis on teie saladus? - Saladus? 445 00:23:25,364 --> 00:23:26,490 Meil pole saladust. 446 00:23:26,573 --> 00:23:27,616 Kes ütles, et meil on saladus? 447 00:23:27,699 --> 00:23:31,995 Mu tüüne, pingevaba vend tahtis öelda, et see on tegelikult lihtne. 448 00:23:32,079 --> 00:23:33,789 See nõuab lihtsalt ränka tööd 449 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 ja ropult loomulikku annet. 450 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Pillerkaare staadioni kontserdiks 451 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 vajame rohkem trolli. 452 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 Crimp, mida sa teed? 453 00:23:47,845 --> 00:23:49,096 Miks sa heljud pidevalt? 454 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Ma seisan. 455 00:23:51,390 --> 00:23:54,059 Ole tubli abiline ja mine seisa nurgas. 456 00:23:54,142 --> 00:23:55,269 Jah. 457 00:23:55,978 --> 00:23:58,814 Heldeke. See oleks nagu nurk. 458 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 Okei, ma lihtsalt ei suuda. 459 00:24:02,067 --> 00:24:03,277 See on tõesti liig. 460 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 No nii, aeg piserdada. 461 00:24:05,237 --> 00:24:06,238 Palun, ei! 462 00:24:06,321 --> 00:24:08,323 Mul pole enam peaaegu midagi anda. 463 00:24:08,407 --> 00:24:10,659 Võib-olla üks meeleheitlik jõulualbum 464 00:24:10,742 --> 00:24:12,953 või hümni esitus, 465 00:24:13,036 --> 00:24:14,246 aga see on kõik! 466 00:24:14,329 --> 00:24:15,581 Kas tõesti? Sa ei taha? 467 00:24:15,664 --> 00:24:16,915 Okei, pole hullu. 468 00:24:16,999 --> 00:24:20,544 Me jätame oma karjääriga hüvasti ja keskendume heategevusele. 469 00:24:20,627 --> 00:24:21,628 Hea nali. 470 00:24:34,433 --> 00:24:35,767 Nii juba läheb. 471 00:24:35,851 --> 00:24:38,687 Oleme nii lähedal kõigele, mida alati teadsime 472 00:24:38,770 --> 00:24:41,398 ja uskusime ära teeninud olevat! 473 00:24:41,481 --> 00:24:43,650 Veneer, miks sa sellist nägu teed? 474 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 Miks sul on tujust-ära-nägu? 475 00:24:45,402 --> 00:24:48,488 Tean, et oleme kuulsuse ära teeninud lihtsalt seepärast, et seda tahame. 476 00:24:48,572 --> 00:24:51,325 Aga ausalt öeldes näeb ta halb välja. 477 00:24:51,408 --> 00:24:53,577 Pole tal häda midagi. - Ja ta on kahvatuks muutunud. 478 00:24:53,660 --> 00:24:56,496 Ja mitte vapustaval viktoriaanlikul moel. 479 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 Kas sa ei näe, mida teed? 480 00:24:59,708 --> 00:25:02,127 Sa imed sõna otseses mõttes minust elu välja. 481 00:25:02,211 --> 00:25:04,546 Räägin Crimpile iga päev sama. 482 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Mida me peale hakkame? 483 00:25:05,964 --> 00:25:08,926 Ilmselgelt ei saa me peaproovis sellele trollile lootma jääda. 484 00:25:09,009 --> 00:25:10,469 Rääkimata Pillerkaare staadioni kontserdist. 485 00:25:10,552 --> 00:25:14,056 Kõik muutub niipea, kui meil on BroZone. 486 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 BroZone? - Just! 487 00:25:15,766 --> 00:25:19,228 Võltsisin kirja, milles anusin, et nad sind päästma tuleksid. 488 00:25:19,311 --> 00:25:20,896 Jumaldan end. 489 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 Ei! Jäta mu vennad rahule. 490 00:25:23,774 --> 00:25:26,026 Olen sellest draamast kurnatud. 491 00:25:26,109 --> 00:25:28,862 Hei, kas tahad jahti ostma minna? - Hea mõte. 492 00:25:28,946 --> 00:25:30,614 Ostame ühtekad jahid. 493 00:26:04,147 --> 00:26:05,816 Su ukulele kõlab järjest paremini. 494 00:26:06,483 --> 00:26:07,526 Aitäh. 495 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 Operatsioon Perekooskõla on täies hoos! 496 00:26:14,908 --> 00:26:16,368 Mida? - Mida? Ei midagi! 497 00:26:16,451 --> 00:26:18,161 Lihtsalt… Kui ei teaks, siis… 498 00:26:18,245 --> 00:26:19,580 võiks peaaegu arvata, et oled elevil. 499 00:26:19,663 --> 00:26:22,249 Sel pole mu vendadega mingit pistmist. 500 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 Hea küll. Hea küll. 501 00:26:24,293 --> 00:26:27,421 Tillu, Haru, Popi, see juhuslik kutt… - Mida? 502 00:26:27,504 --> 00:26:32,217 …järjekordsel muusikalisel rännakul täis südamlikkust, lusti ja õnne. 503 00:26:32,301 --> 00:26:34,553 Tillu! Mida sina siin teed? 504 00:26:34,636 --> 00:26:38,140 Tädi Popi, teadmiseks, et ma pole enam beebi. 505 00:26:38,223 --> 00:26:39,975 Olen juba suur poiss. 506 00:26:40,058 --> 00:26:42,603 Ja ma olen mehistumisrännakul, 507 00:26:42,686 --> 00:26:46,940 et saada õppetunde elust, vaprusest ja võib-olla armastusest. 508 00:26:49,067 --> 00:26:50,819 Kas peaksime lubama beebil juhtida? 509 00:26:50,903 --> 00:26:52,196 Ärge muretsege, kaastäiskasvanud. 510 00:26:52,279 --> 00:26:54,448 Mul on algaja load. 511 00:26:54,531 --> 00:26:55,365 MCTÄISMEES 512 00:26:55,449 --> 00:26:57,284 Kes on McTäismees? 513 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 Küsimus on hoopis selles, kas sa oled nuhk? 514 00:27:00,412 --> 00:27:01,580 Mida? Ei. Ei. 515 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 Miks? Kas sina oled? 516 00:27:04,249 --> 00:27:06,502 Aitab lobisemisest, McTäismees. Gaas põhja! 517 00:27:08,962 --> 00:27:10,214 Okei, poisid, kuhu ma jäingi? 518 00:27:10,297 --> 00:27:11,965 Peame vennad üles leidma ja kiiresti. 519 00:27:12,049 --> 00:27:13,133 Kuid ärge muretsege. 520 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 Usaldage vana Haru. 521 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 Peame lihtsalt vihjeid silmas pidama. 522 00:27:17,346 --> 00:27:19,598 Vau. Vaadake oma vanu kostüüme. 523 00:27:19,681 --> 00:27:21,016 Puhverjakid. 524 00:27:21,099 --> 00:27:23,393 Hawai kaelakeed. Teksasmokingid? 525 00:27:23,477 --> 00:27:26,688 Haru, kas su juukseotsad olid pleegitatud? 526 00:27:26,772 --> 00:27:28,649 Jah. Olid ajad. 527 00:27:28,732 --> 00:27:30,234 Ärge unustage ta keemilisi lokke. 528 00:27:30,817 --> 00:27:32,945 Pole võimalik! Näita pilti. 529 00:27:34,112 --> 00:27:36,907 Vaata end! Sa olid nii nunnu. Jumaldan seda pilti. 530 00:27:38,700 --> 00:27:41,912 Pidime teda ohjeldama, kui ta püüdis oma lokke pleegitada. 531 00:27:41,995 --> 00:27:43,956 Ajad olid sellised! - Traagiline. 532 00:27:44,039 --> 00:27:45,999 Kuni te siin mälestusi heietate, 533 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 katsun Spruce'i üles leida. 534 00:27:47,709 --> 00:27:49,753 Tahan selle pildi koopia rahakoti vahele pista. 535 00:27:49,837 --> 00:27:53,340 Kallis vend, meil pole Spruce'i leidmiseks su väikest tahvlit tarvis… 536 00:27:53,423 --> 00:27:55,592 See pole väike. - …sest võite mind usaldada! 537 00:27:55,676 --> 00:27:57,219 SOOVIN, ET OLEKSID SIIN! 538 00:27:57,302 --> 00:27:59,888 Postkaart sõnumiga „Soovin, et oleksid siin“? 539 00:27:59,972 --> 00:28:01,598 See on kõik? Sel pole isegi nime. 540 00:28:01,682 --> 00:28:03,141 See on kindlasti Spruce. 541 00:28:03,225 --> 00:28:06,186 Ta on ainus, keda tean, kes nii räägib. 542 00:28:06,270 --> 00:28:08,772 Saatja aadressi pole märgitud. 543 00:28:08,856 --> 00:28:10,148 Kes teab, kust see saadetud on. 544 00:28:10,232 --> 00:28:11,942 Me ei leia selle abil Spruce'i. 545 00:28:12,025 --> 00:28:13,151 Leiame küll! 546 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 Peame lihtsalt selle päikeseloojangu üles leidma. 547 00:28:15,279 --> 00:28:17,239 Mulle meeldib su optimism, Popikene. 548 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 Haru, ära teda käest lase! 549 00:28:20,033 --> 00:28:22,953 Hei. Tean, et mind koheldakse nagu last. 550 00:28:23,036 --> 00:28:24,955 Aga kui me siin juba kahekesi oleme, 551 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 kas tahad ka? - Ei. 552 00:28:26,874 --> 00:28:29,168 Aitäh, ma ei taha libedale teele sattuda. 553 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Ise tead. 554 00:28:30,335 --> 00:28:31,712 Hei, vaata seda. 555 00:28:31,795 --> 00:28:33,755 Selle abil ei leia me Spruce'i iial. 556 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 Vean kihla, et seda päikeseloojangut pole isegi olemas. 557 00:28:36,341 --> 00:28:37,801 SOOVIN, ET OLEKSID SIIN! 558 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 Jess! 559 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 Pagan võtaks. 560 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 Aga muidugi. 561 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 Hei, poisid! Peate seda nägema. 562 00:28:44,391 --> 00:28:45,517 Teadsin, et leiame selle üles. 563 00:28:46,143 --> 00:28:47,644 Spruce peab sellel saarel asuma. 564 00:28:48,187 --> 00:28:49,271 Pea hoogu, prill. 565 00:28:49,354 --> 00:28:51,398 Hea küll. Liigume! 566 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Gaas põhja, JD. 567 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 Mida sa teed? - Ärge muretsege, sõbrad. 568 00:28:58,697 --> 00:29:01,241 Rhonda on täiesti veekindel. 569 00:29:20,511 --> 00:29:24,598 Kolla, need on kõige romantilisemad mesinädalad 570 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 mu elus. 571 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 Õhtu täis üllatusi! 572 00:29:32,606 --> 00:29:34,483 Veekeskusesse! 573 00:29:34,566 --> 00:29:37,236 VEEPARK - SUVEPLADIN WINGDINGLE 574 00:29:44,743 --> 00:29:45,994 Vana hea Rhonda. 575 00:29:46,078 --> 00:29:47,955 Täiesti veekindel, mis? 576 00:29:48,956 --> 00:29:51,625 John Dory, kes kirjutas loo „Tüdruk, ma armastan su armastust, tüdruk“? 577 00:29:51,708 --> 00:29:52,751 Mina. - Lahe. 578 00:29:52,835 --> 00:29:54,294 Kes kirjutas loo „Tüdruk, sa murrad mu südame, tüdruk“? 579 00:29:54,378 --> 00:29:55,963 Mina. - Nii lahe. 580 00:29:56,046 --> 00:29:57,464 Kes kirjutas loo „Tüdruk, ma armastan su armastust, tüdruk, 581 00:29:57,548 --> 00:29:59,049 sa murrad mu südame, tüdruk, ma armastan sind endiselt, 582 00:29:59,132 --> 00:30:01,635 ent arvan, et peaksime rääkima meie suhtest, tüdruk“? 583 00:30:01,718 --> 00:30:02,845 See oli Haru. - Jää vait! 584 00:30:02,928 --> 00:30:04,471 See oli mu kõigi aegade lemmik BroZone'i laul. 585 00:30:04,555 --> 00:30:06,098 Nali! See olin samuti mina. 586 00:30:07,140 --> 00:30:08,559 Haru pole kunagi ühtegi laulu kirjutanud. 587 00:30:08,642 --> 00:30:09,810 Ma olin beebi. 588 00:30:09,893 --> 00:30:11,895 Millest ma kirjutama oleks pidanud? Mähkmelööbest? 589 00:30:11,979 --> 00:30:14,398 Okei, võta rahulikult, Tillu H. 590 00:30:15,774 --> 00:30:17,192 Hei, mis viga? 591 00:30:17,276 --> 00:30:20,779 Ei midagi. Olen super õnnelik. See on meie kõige lõbusam missioon. Jee. 592 00:30:21,405 --> 00:30:23,824 Haru, kas tead, kuidas sul vedanud on? 593 00:30:23,907 --> 00:30:25,826 Vend on sõber, kes ei saa sind iial hüljata. 594 00:30:25,909 --> 00:30:27,494 See on maailma tugevaim side. 595 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 Võiksin selle nimel tappa, et mul oleks õde või vend, kellega koos laulda, Haru. 596 00:30:30,163 --> 00:30:32,791 Ha! Võid minu oma endale võtta. 597 00:30:32,875 --> 00:30:33,959 Okei. Hästi. 598 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Popi, oota. 599 00:30:37,546 --> 00:30:39,298 Täiskasvanute asjad. Õigus? 600 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 Võin endiselt seda vigurit pakkuda. 601 00:30:43,010 --> 00:30:44,887 Ära vehi selle asjaga. 602 00:30:46,597 --> 00:30:49,057 Hea küll. Hakkame millelegi lähenema. 603 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Ma tunnen seda. 604 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 Mis meil siin on? 605 00:30:55,272 --> 00:30:58,150 Hei. Tundub, et leidsin mõned kaljuronijad. 606 00:30:59,067 --> 00:31:01,528 Tere! - Tere tulemast Puhkuse saarele. 607 00:31:01,612 --> 00:31:04,531 Kus iga päev on puhkus. 608 00:31:40,526 --> 00:31:42,694 Seilan… 609 00:31:42,778 --> 00:31:48,242 Vahune voog mind kannab aina kaugemale 610 00:31:48,325 --> 00:31:49,201 {\an8}Südametemurdja? 611 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 Ainult tuul ja mu ulm mu purjedes 612 00:31:54,206 --> 00:31:59,461 Vabaks mind teeb see 613 00:31:59,545 --> 00:32:00,838 BRUCE JA POJAD 614 00:32:00,921 --> 00:32:02,714 Oo-jaa. Mõistan, miks. 615 00:32:03,674 --> 00:32:05,676 Kahurikuul! 616 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 Joogid tagumisse kahesesse lauda. 617 00:32:08,136 --> 00:32:11,056 Lenny! Merevetika ujukid on peaaegu otsas. - Tänan, boss. 618 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 Hei, jou, Spruce! Spruce! Hei! 619 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 Eripakkumised on tagaküljel. Ärge karpe tellige. Ärge küsige, miks. 620 00:32:15,686 --> 00:32:17,813 Kalmaarihautis ja meduusivõileib. 621 00:32:17,896 --> 00:32:19,064 Spruce, oota. 622 00:32:19,147 --> 00:32:21,191 Oh ei. Teadsin, et ühel päeval see juhtub. 623 00:32:21,275 --> 00:32:23,151 Kuule, ma tean, et tundsite mu ära, 624 00:32:23,235 --> 00:32:25,237 ja mul on hea meel teile autogrammi või mida iganes jagada. 625 00:32:25,320 --> 00:32:29,116 Aga kas võiksite diskreetseks jääda? - Spruce, need oleme meie. Su vennad. 626 00:32:30,033 --> 00:32:31,952 Tillu H? - Mida? 627 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Ei mingit loopimist, okei? Olen selleks liiga suur. 628 00:32:36,206 --> 00:32:38,709 Kui sind viimati nägin, olid mähkmetes. 629 00:32:38,792 --> 00:32:40,085 Mähkmetes. Just. 630 00:32:40,169 --> 00:32:41,295 Märg Villu! 631 00:32:41,378 --> 00:32:43,172 Lõpeta. See on rõve. 632 00:32:43,255 --> 00:32:45,424 Ma olen täiskasvanu. - Oi, vabandust. 633 00:32:45,507 --> 00:32:46,633 Märg Vilhelm. 634 00:32:46,717 --> 00:32:47,718 Tere, Spruce. Ma olen Popi. 635 00:32:47,801 --> 00:32:50,554 Vau. Nagu… Kui lahe sinuga kohtuda või mida iganes. 636 00:32:50,637 --> 00:32:52,681 See on Tillu-Teemant. - Hei, mis toimub? 637 00:32:52,764 --> 00:32:54,600 Muide, su nacho'd viivad keele alla. 638 00:32:54,683 --> 00:32:56,518 Jee! - Hästi! 639 00:32:56,602 --> 00:32:58,353 Okei, Spruce. Oleme siin, sest Floyd… 640 00:32:58,437 --> 00:33:00,939 Keegi pole mind aastaid Spruce'iks kutsunud. Mind tuntakse nüüd Bruce'ina. 641 00:33:01,023 --> 00:33:02,274 Vabandust. Kas ütlesid Bruce? 642 00:33:02,357 --> 00:33:05,527 Jah, tahtsin kogu poistebändi värgi seljataha jätta, 643 00:33:05,611 --> 00:33:06,695 nüüd, kus olen isa. 644 00:33:06,778 --> 00:33:08,739 Oot. Sa oled isa? 645 00:33:08,822 --> 00:33:11,575 Jah, ma ei jõua ära oodata, et teile kõiki tutvustada. 646 00:33:11,658 --> 00:33:14,286 Tere, kallis. Ootamatu, aga need on mu vennad. 647 00:33:15,704 --> 00:33:18,707 Tere. Kui kena teiega lõpuks kohtuda. 648 00:33:18,790 --> 00:33:19,958 Tere! - Tere. 649 00:33:20,042 --> 00:33:22,336 See on mu abikaasa ja äripartner Brandy. 650 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 Ta on mu hingesugulane. 651 00:33:24,087 --> 00:33:25,756 Mu väga pikk hingesugulane. 652 00:33:25,839 --> 00:33:27,174 Aga see töötab. 653 00:33:27,257 --> 00:33:28,592 Kuidas? 654 00:33:28,675 --> 00:33:30,344 Me ei tea tegelikult isegi. 655 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 Ma tegin nalja. Ma… Ma ei teinud. Ma… Ma ei tea. 656 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 Issi, issi, kas võin küpsist võtta? 657 00:33:34,348 --> 00:33:37,392 Isaks saamine oli nagu… nagu seismiline ajunihe. 658 00:33:37,476 --> 00:33:39,311 Issi, Bruce juunior hammustas mind. - Hammustada ei tohi. 659 00:33:39,394 --> 00:33:41,897 Issi, ma ei näe, et ühelgi valitsusel võimalus oleks. 660 00:33:41,980 --> 00:33:44,566 Sul on õigus, poiss. - Jäin ketšupipudelisse kinni. 661 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 Okei. Tegelen kohe kõigega. 662 00:33:45,984 --> 00:33:48,862 Andke issile kaks sekundit, eks? Armastan sind. 663 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 Isana… - Issi, issi, issi! Arva ära? 664 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 Mul on silmapõletik. 665 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Oh ei… Silmapõletik. 666 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 Oh, ****! 667 00:33:54,993 --> 00:33:57,788 Spruce, asun asja juurde. Me ei tulnud siia lobisema. 668 00:33:57,871 --> 00:34:00,332 Oleme siin, sest peame saavutama ideaalse perekooskõla. 669 00:34:00,415 --> 00:34:02,543 Oh, ei. Sa räägid sellest ikka veel? 670 00:34:02,626 --> 00:34:04,920 Hei. Pane poistele toit kaasa. 671 00:34:05,003 --> 00:34:06,547 Ei, ei, ei. Sa ei mõista. 672 00:34:06,630 --> 00:34:09,007 See on Floydi heaks. Teda hoitakse vangistuses. 673 00:34:09,091 --> 00:34:10,842 Mida? Mida me ootame? Peame… 674 00:34:10,926 --> 00:34:13,512 …võimudele teatama. - …saavutama ideaalse perekooskõla. 675 00:34:13,594 --> 00:34:15,889 Spruce, meie peame ta päästma. 676 00:34:15,973 --> 00:34:18,516 Floydi hoitakse teemantvanglas. 677 00:34:20,226 --> 00:34:22,521 Nojah, selleks läheb tõesti tarvis ideaalset perekooskõla. 678 00:34:22,603 --> 00:34:23,772 Täpselt. 679 00:34:23,856 --> 00:34:24,857 Oot. Aga kuidas? 680 00:34:24,940 --> 00:34:26,692 Me pole sellele eales ligilähedalegi jõudnud. 681 00:34:26,775 --> 00:34:28,902 Mäletad ometi meie viimast kontserti? 682 00:34:28,985 --> 00:34:32,239 Tean, et kui harjutame, siis saame sellega hakkama. 683 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 Me peame. 684 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 Minu vanuses? 685 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 Ma tõesti ei arva, et… - Nägite? 686 00:34:36,451 --> 00:34:38,579 Ma ju ütlesin, et isa polnud bändis. 687 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 Olin küll. Olin edukaimas bändis. 688 00:34:41,540 --> 00:34:43,250 Küsige oma emalt, kas ma olin bändis. 689 00:34:43,876 --> 00:34:46,712 Ta oli bändis. 690 00:34:46,795 --> 00:34:47,880 Tõesta meile! 691 00:34:47,963 --> 00:34:50,841 Tõesta! Tõesta! Tõesta! 692 00:34:50,924 --> 00:34:52,259 Hästi. Ma… Ma tõestan teile. 693 00:34:52,342 --> 00:34:53,719 Ma tõestan teile kohe praegu. 694 00:34:53,802 --> 00:34:56,388 Jess! Anna minna, vend. - Lase käia, issi! 695 00:34:56,471 --> 00:34:58,807 Haru, mine lavale. Mine laula koos vendadega. 696 00:34:58,891 --> 00:35:00,809 Teen seda Floydi päästmiseks, siis, kui see vajalik on. 697 00:35:00,893 --> 00:35:03,270 Aga ma ei tee seda praegu lihtsalt „lõbu pärast“. 698 00:35:03,353 --> 00:35:04,897 Oh, jah. Okei. Ilmselt on sul õigus. 699 00:35:04,980 --> 00:35:06,565 Ei, ei, ei. Ise sa… 700 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Oota. Mida sa ütlesid? 701 00:35:07,983 --> 00:35:11,361 Pelgad, et pärast kõiki neid aastaid võib vendadega koos laulmine 702 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 vallandada emotsioonid, millega on raske hakkama saada. 703 00:35:13,906 --> 00:35:15,782 Ma nõustun sinuga. Arvan, et see on sinu jaoks liig, 704 00:35:15,866 --> 00:35:16,909 ja sa ei peaks laulma. 705 00:35:16,992 --> 00:35:18,911 Arvan, et saan laulu esitamisega hakkama. 706 00:35:18,994 --> 00:35:20,037 Tõesta seda! 707 00:35:20,120 --> 00:35:23,582 Tõesta! Tõesta! Tõesta! - Hea küll. Olgu. 708 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 Kuid tõenäoliselt olen selleks liiga hea. 709 00:35:25,959 --> 00:35:27,002 Jee! 710 00:35:29,463 --> 00:35:33,759 Mu beib on magus, magus komm Mul temast jalad nõrgad on 711 00:35:33,842 --> 00:35:35,928 Ta on hea, seda tean 712 00:35:36,011 --> 00:35:38,096 Ja kõlab kokku, küll on hea 713 00:35:38,180 --> 00:35:41,683 Magus beib, mu kalleim leid 714 00:35:42,309 --> 00:35:45,687 Nii armas sa Sind ootan ma 715 00:35:46,730 --> 00:35:49,191 Seda tean, kui koos me kaks 716 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 Jee! 717 00:35:50,359 --> 00:35:54,071 Sul kõik on õige, beibe 718 00:35:55,072 --> 00:35:57,407 Mõnusalt mind erutad 719 00:35:58,742 --> 00:36:02,788 Sul kõik on õige, beibe 720 00:36:03,330 --> 00:36:06,124 Jah, just sulle praegu laulan ma 721 00:36:06,875 --> 00:36:10,921 Vaid sind ma tahtnud olen, beibe 722 00:36:11,004 --> 00:36:14,383 Vaid sind ma eluks vajan, jee. 723 00:36:14,466 --> 00:36:16,176 Uskumatu, et see tõesti juhtub! 724 00:36:16,260 --> 00:36:18,136 Kuis teha nii, et oleks 725 00:36:18,220 --> 00:36:21,557 Koos me jälle siin 726 00:36:26,979 --> 00:36:29,231 BroZone jälle siin! 727 00:36:44,872 --> 00:36:47,249 Me jälle siin 728 00:36:50,335 --> 00:36:52,129 Jess. Me suudame seda endiselt. 729 00:36:52,212 --> 00:36:53,589 Ütle mulle, et polnud hea tunne. 730 00:36:53,672 --> 00:36:56,383 Uskumatu, et mäletasin iga sõna ja sammu. 731 00:36:56,466 --> 00:36:58,260 Tundub, et teie bändipäevad pole selja taga. 732 00:36:59,428 --> 00:37:00,929 Brandy, mu arm. 733 00:37:01,013 --> 00:37:03,307 Tean, et meil on siin palju tegemist, 734 00:37:03,390 --> 00:37:06,977 aga kas see oleks hullumeelne, kui ma… 735 00:37:07,060 --> 00:37:09,313 Jätaksid mu restorani ja lastekarja haldama, 736 00:37:09,396 --> 00:37:11,815 et saaksid koos vendadega muusikaliselt laetud päästemissioonile minna? 737 00:37:12,399 --> 00:37:14,902 Jah. Just. - Hullumeelne oleks seda mitte teha. 738 00:37:14,985 --> 00:37:17,487 Sa ei andestaks seda endale iial, kui oma vennale appi ei lähe. 739 00:37:17,988 --> 00:37:21,158 Ja me võime järgmisel kuul vahetust teha, kui tüdrukute joogalaagrisse lähen. 740 00:37:21,241 --> 00:37:22,242 Terveks kuuks. 741 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Kuid sa peaksid kohe minema, enne, kui silmapõletiku saad. 742 00:37:24,953 --> 00:37:26,038 Päästa end! - Issi. 743 00:37:26,121 --> 00:37:27,122 Issi! - Issi! 744 00:37:27,206 --> 00:37:28,207 Issi! - Issi! 745 00:37:29,333 --> 00:37:30,667 Jälk! Ma armastan teid. 746 00:37:31,251 --> 00:37:32,127 Eluga. 747 00:37:32,211 --> 00:37:33,545 Sa saad hakkama. 748 00:37:40,469 --> 00:37:42,804 Koivad voodist välja Ma loivan juba kööki 749 00:37:42,888 --> 00:37:44,765 Triiki tassitäis tšempioni sööki 750 00:37:44,848 --> 00:37:48,018 Ma ringutan ja püüan ärgata 751 00:37:48,519 --> 00:37:50,854 Duši alt läbi, tuleb hoogu juurde 752 00:37:50,938 --> 00:37:52,898 Tänaval liiklus üles võtab tuure 753 00:37:52,981 --> 00:37:57,069 Tööl teisedki üheksast viieni 754 00:37:57,152 --> 00:37:59,154 Töötan viieni 755 00:37:59,905 --> 00:38:01,949 Sa põletasid mind. - Jumal küll! Anna andeks! 756 00:38:02,032 --> 00:38:04,993 Äkki oleks lihtsam, kui särgi seljast võtaksid? 757 00:38:05,702 --> 00:38:06,828 Ära ole laisk. 758 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 Muide, mäletad, mida sa mult palusid? 759 00:38:09,748 --> 00:38:11,208 Et sa eemale hoiaksid. 760 00:38:12,167 --> 00:38:14,878 Oh ei. Jah, ei… Mida? 761 00:38:14,962 --> 00:38:19,383 Igatahes, sa ütlesid, et tahad, et teie lava smuutid veelgi mahlakamad oleksid. 762 00:38:19,466 --> 00:38:21,093 Kas tõesti? - Jah. 763 00:38:21,176 --> 00:38:23,303 Just seda ma tahan. Jätka. 764 00:38:23,387 --> 00:38:25,222 Mul tuli idee. 765 00:38:26,974 --> 00:38:28,684 Crimp, kallis, see pole idee. 766 00:38:28,767 --> 00:38:29,768 Need on õlakud. 767 00:38:29,852 --> 00:38:31,144 Jään eriarvamusele. 768 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 See on võimas vaakum. 769 00:38:33,063 --> 00:38:35,774 Lõpuks läheb mu inseneri magistrikraad ka asja ette. 770 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 Näete? 771 00:38:36,942 --> 00:38:42,573 Viskate lihtsalt viinamarja või maasika või mustika või guajaaviviilu siit sisse. 772 00:38:42,656 --> 00:38:44,616 Ja viljaliha koguneb siia. 773 00:38:44,700 --> 00:38:48,245 Laval olles vajutad kergelt seda nuppu, 774 00:38:48,328 --> 00:38:50,539 õrnalt, üks kord. 775 00:38:55,627 --> 00:38:57,921 Oh jumal. Oota. Oota. 776 00:38:59,256 --> 00:39:05,470 Hei, jee 777 00:39:06,263 --> 00:39:07,890 Ütlesid, et see on mõeldud smuutide jaoks. 778 00:39:07,973 --> 00:39:10,100 Seda nimetatakse valetamiseks, Primp. Katsu leppida. 779 00:39:10,184 --> 00:39:11,643 Kui liiga ohtralt kasutad, siis tapad ta. 780 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 Ploom, mida testisin, muutus rosinaks! 781 00:39:14,521 --> 00:39:16,523 Ma ei taha väikemeest tappa. 782 00:39:16,607 --> 00:39:18,567 Nad on kuidagi armsad, kui nad ringi sibavad, 783 00:39:18,650 --> 00:39:20,903 vastu seinu taovad, karjuvad, et koju tahavad. 784 00:39:20,986 --> 00:39:22,196 Kas tahad sellest kõigest ilma jääda 785 00:39:22,279 --> 00:39:25,032 ja taas viletsuses elada? 786 00:39:25,741 --> 00:39:27,993 Palun härra, ivake veel. 787 00:39:28,076 --> 00:39:29,369 Kuule, me kasvasime äärelinnas. 788 00:39:29,453 --> 00:39:30,370 Meie vanemad olid hambaarstid. 789 00:39:31,330 --> 00:39:32,915 Kuidas täna koolis läks? 790 00:39:32,998 --> 00:39:35,709 Lõpeta mu ründamine! 791 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 Meie vanemad olid tühised, ja meie olime tühised. 792 00:39:38,670 --> 00:39:39,880 Ja kui sind kohtasin, 793 00:39:39,963 --> 00:39:43,425 imesid sa sõna otseses mõttes pöialt ja kakasid kõikjale. 794 00:39:43,509 --> 00:39:45,219 Sa kohtasid mind, kui olin beebi, nii et… 795 00:39:45,302 --> 00:39:47,221 Kõikjale. See oli sõge! 796 00:39:47,304 --> 00:39:49,848 Sa ei taha ometi loobuda jahtidest ja edevatest asjadest 797 00:39:49,932 --> 00:39:52,434 ja oma illegaalsest lemmikloomast? 798 00:39:53,143 --> 00:39:54,561 Okei. Olen sellega rahu teinud. 799 00:39:54,645 --> 00:39:55,854 Hea töö, Cringe. 800 00:39:55,938 --> 00:39:57,564 Oled targem, kui arvasin. 801 00:39:57,648 --> 00:40:00,108 Ma ei usalda sind enam. - See pole ehk mõistlik reaktsioon. 802 00:40:00,192 --> 00:40:01,944 Ma ei… Palun ära lukusta mind kappi. 803 00:40:02,027 --> 00:40:03,028 Lase käia. 804 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Meist on saamas megastaarid. 805 00:40:06,281 --> 00:40:07,449 Palun, Veneer. 806 00:40:07,533 --> 00:40:08,992 See pole midagi isiklikku. 807 00:40:09,076 --> 00:40:10,494 Ma lihtsalt armastan oma õde. 808 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 Ja kuulsust. 809 00:40:12,037 --> 00:40:13,997 Ja raha. Ja oma asju. 810 00:40:14,748 --> 00:40:16,291 Surra on muidugi nõme, 811 00:40:16,375 --> 00:40:18,085 aga vähemasti suren kulla-karra 812 00:40:18,168 --> 00:40:20,254 ja boho-šikk kodusisustuse eest. 813 00:40:20,337 --> 00:40:21,463 Sa mõistad mind. 814 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 Mu Wi-Fi siin kapis jupsib. 815 00:40:30,764 --> 00:40:35,435 Ei väsi ma kui viitsid veel korrata, olen vinge 816 00:40:35,519 --> 00:40:36,562 Oled vinge 817 00:40:36,645 --> 00:40:38,397 Minu lapsed armastavad neid. 818 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 Oleme täielik Veneeri leibkond. 819 00:40:40,190 --> 00:40:42,192 Nemad hoiavadki Floydi vangis. 820 00:40:42,276 --> 00:40:44,903 Kunsti kunstnikust eristada saab keeruline olema. 821 00:40:44,987 --> 00:40:47,865 See on Velveti ja Veneeri vürtsikas-kuum uus singel „Näe, teen tööd“. 822 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Jälgige neid homme õhtul Pillerkaare staadionil 823 00:40:49,700 --> 00:40:52,661 kus nad pälvivad elutöö auhinna. 824 00:40:52,744 --> 00:40:53,662 Elutöö auhind! 825 00:40:54,329 --> 00:40:56,582 Poisid, kas Floyd elab selle kontserdi üle? 826 00:40:56,665 --> 00:40:59,626 Ära muretse, me jõuame talle appi. Oleme otsinud vihjeid Clay leidmiseks. 827 00:41:00,794 --> 00:41:03,380 Vabandust. Vihjetahvel? Minu vihjetahvel? 828 00:41:04,089 --> 00:41:05,174 Mille mina tegin? 829 00:41:06,175 --> 00:41:08,927 Nüüd meile meeldib vihjetahvel? - Mida ta kannab? 830 00:41:09,011 --> 00:41:10,220 Need on lihtsalt tema… 831 00:41:10,304 --> 00:41:12,389 Ide-ide-aalne 832 00:41:13,640 --> 00:41:15,100 …lustipüksid. 833 00:41:15,726 --> 00:41:17,102 Hais. 834 00:41:17,186 --> 00:41:18,312 Oh jumal. 835 00:41:18,395 --> 00:41:20,898 John Dory, mul pole õrna aimugi, miks sa need alles hoidsid. 836 00:41:20,981 --> 00:41:22,566 See on uskumatult jälk, 837 00:41:22,649 --> 00:41:23,984 aga mul on hea meel, et seda tegid. 838 00:41:24,067 --> 00:41:25,569 Mida? Need on mälestusesemed. 839 00:41:25,652 --> 00:41:29,948 Aga kuidas peaks need aitama meil Clay üles leida? 840 00:41:32,910 --> 00:41:33,911 Aita meid, Rhonda. 841 00:41:33,994 --> 00:41:35,370 Tal on superhaistmine. 842 00:41:36,246 --> 00:41:38,373 Hei, Tillu. Kas seda nuppu näed? 843 00:41:38,957 --> 00:41:40,876 KIHUTI 844 00:41:40,959 --> 00:41:43,295 Jah. - Seda ilusat säravat nuppu? 845 00:41:43,879 --> 00:41:47,466 Sa mõtled nuppu, mida mul on kohutav kiusatus vajutada? 846 00:41:47,549 --> 00:41:48,550 Jah, ma näen seda. 847 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Vajuta nuppu. 848 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 Ja kuidas veel! 849 00:41:53,805 --> 00:41:55,015 Kihutame! 850 00:42:29,341 --> 00:42:30,759 Kihutame! 851 00:42:38,350 --> 00:42:39,393 Vau. 852 00:42:39,476 --> 00:42:41,103 Üleliia kihutamine on võimalik. 853 00:42:42,396 --> 00:42:43,564 Vaata seda. 854 00:42:52,155 --> 00:42:54,283 Kas oleme kindlad, et Clay siin elab? 855 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 Kas oleme kindlad? 856 00:42:56,743 --> 00:43:00,747 Meie GPSiks on armadillibuss, mis nuusib kantud aluspesu. 857 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Nii et ei, me pole selles kindlad. 858 00:43:04,918 --> 00:43:08,881 Sellest kohast on räägitud kõigis krimi taskuhäälingutes, mida kuulanud olen. 859 00:43:20,475 --> 00:43:21,518 Seis! 860 00:43:22,186 --> 00:43:23,520 Kes seal kõnnib? 861 00:43:27,858 --> 00:43:30,485 Kes julgeb tungida nendele pühadele aladele? 862 00:43:31,737 --> 00:43:33,030 Haru, mida sa teed? 863 00:43:33,655 --> 00:43:39,620 Kuule, me ei taha mingeid klouniprobleeme, eks? 864 00:43:39,703 --> 00:43:41,622 Tulime lihtsalt oma venda Clay'd otsima. 865 00:43:43,832 --> 00:43:45,417 Pidage. 866 00:43:46,043 --> 00:43:47,753 Kas te olete trollid? 867 00:43:47,836 --> 00:43:49,213 Ja siis? 868 00:43:49,296 --> 00:43:50,506 Sa oled kloun. 869 00:43:58,388 --> 00:44:01,433 Issand Jumal. Tere! 870 00:44:02,017 --> 00:44:03,602 Mu nimi on Viva! 871 00:44:03,685 --> 00:44:06,980 Kui fantastimeline teisi trolle kohata! 872 00:44:09,024 --> 00:44:10,025 Tere! 873 00:44:10,817 --> 00:44:13,570 „Fantastimeline“ on mu isiklik sõna. 874 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 See tähendab fantastilist ja imelist. 875 00:44:16,031 --> 00:44:18,367 Kunagi ütlesin „fimeline“ aga siis ma olin nagu: „See pole nii hea“. 876 00:44:18,450 --> 00:44:20,452 Fantastimeäge. 877 00:44:20,536 --> 00:44:22,496 See on erinev, aga sobib ka. 878 00:44:22,579 --> 00:44:23,789 Tegid selle enda omaks. 879 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 Kas inimestel on minuga kohtudes samasugune tunne? 880 00:44:25,415 --> 00:44:26,708 Jah. - Kas ma olen liiga intensiivne? 881 00:44:26,792 --> 00:44:28,043 Mõnikord võin olla üsna intensiivne. 882 00:44:28,126 --> 00:44:30,504 Ma pole kindel, et oleme õiges kohas. 883 00:44:30,587 --> 00:44:33,340 Muidugi olete te õiges kohas. Iga troll on siin teretulnud. 884 00:44:33,423 --> 00:44:35,259 Okei, Putt-Putt trollid, 885 00:44:35,342 --> 00:44:37,886 süüdake tuled meie uute sõprade auks! - Putt-Putt! Putt-Putt! 886 00:44:41,682 --> 00:44:43,016 MINI GOLF - ÜHE LUSTI RADA 887 00:44:43,100 --> 00:44:44,852 Vau. - Issand Jumal. 888 00:44:44,935 --> 00:44:46,812 Kas olete näljased? Kas teil on janu? 889 00:44:46,895 --> 00:44:47,938 Jah! 890 00:44:48,021 --> 00:44:49,773 Friikartulid? Friikartulid! Te soovite friikartuleid. 891 00:44:49,857 --> 00:44:51,233 Te soovite friikartuleid. 892 00:44:51,316 --> 00:44:52,484 Katke laud! 893 00:44:52,568 --> 00:44:54,903 Tähistame jäätisekokteilidega! 894 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 Otsekohe! 895 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 Juba läheb. Nüüd on ometi energiat! 896 00:45:02,953 --> 00:45:05,581 Kas sa tegid mulle just punupatsi? - Pole tänu väärt. See näeb nii hea välja. 897 00:45:05,664 --> 00:45:07,165 Mulle meeldib! - Vau. 898 00:45:07,249 --> 00:45:08,834 Need friikartulid on imelised. 899 00:45:08,917 --> 00:45:10,544 Need sobiksid suurepäraselt burgeri kõrvale. 900 00:45:13,714 --> 00:45:16,008 Mis toimub? 901 00:45:16,091 --> 00:45:18,260 Me püüame seda sõna mitte kasutada. 902 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 Asi on selles, et „burger“ kõlab natuke liiga sarnaselt sõnale… 903 00:45:21,638 --> 00:45:22,639 „Bergenid.“ 904 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 Me ütleme burgerite kohta… 905 00:45:27,269 --> 00:45:28,854 „liharingid“. 906 00:45:28,937 --> 00:45:31,064 Clay? - Clay. Hei, mis toimub? 907 00:45:31,148 --> 00:45:32,691 Hei! Kuidas sul läinud on? 908 00:45:32,774 --> 00:45:33,775 Clay! 909 00:45:34,526 --> 00:45:35,986 John. - Mis… 910 00:45:36,570 --> 00:45:37,487 Spruce! 911 00:45:37,571 --> 00:45:40,365 Ära sa märgi! - Tegelikult hüütakse mind nüüd Bruce'iks. 912 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 Bruce. 913 00:45:41,783 --> 00:45:44,286 Väga peen. Mulle meeldib. 914 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Vaat, kes räägib. 915 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 Kas see on kampsun-pükstükk? - Mis ma oskan kosta? 916 00:45:47,539 --> 00:45:49,958 Kui oled kaasjuht, tuleb stiilne välja näha. 917 00:45:50,042 --> 00:45:51,418 Mina tegelen lahedate küsimustega, 918 00:45:51,502 --> 00:45:53,420 ja hr Clay hoolitseb igavate asjade eest! 919 00:45:53,504 --> 00:45:54,588 Süüdi! 920 00:45:56,215 --> 00:45:57,341 Beebi-Haru? 921 00:45:57,424 --> 00:45:59,843 Pole võimalik! - Tegelikult olen nüüd Suur Haru. 922 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 Või lihtsalt Haru. 923 00:46:01,428 --> 00:46:03,764 Haru sobib. - Tule siia. Tule siia. 924 00:46:04,389 --> 00:46:06,767 Niisiis, Clay, see on Popi. 925 00:46:06,850 --> 00:46:09,019 Tere, Clay. Kui tore sinuga lõpuks kohtuda. 926 00:46:09,102 --> 00:46:10,896 Kas võiksid roostes robotit teha? 927 00:46:10,979 --> 00:46:14,107 Ma ei tee enam robotit, okei? 928 00:46:14,191 --> 00:46:16,235 Muidugi. See oli nali. Mida veel! 929 00:46:16,318 --> 00:46:18,820 Ma ei paluks sul kaks sekundit pärast kohtumist robotit teha. 930 00:46:18,904 --> 00:46:19,947 Kes teeks midagi sellist? 931 00:46:20,030 --> 00:46:22,616 Nojah, Lustipoiss Clayd pole enam olemas. 932 00:46:22,699 --> 00:46:26,328 Tõsine poiss Clay teeb ainult hästi õlitatud robotit. 933 00:46:26,411 --> 00:46:29,164 Ja see pole… üldse lustakas. 934 00:46:29,248 --> 00:46:31,667 See on ikka päris lustakas. 935 00:46:31,750 --> 00:46:33,377 Jah, vana hea Clay. 936 00:46:33,460 --> 00:46:35,212 Ei. See pole tõsi. 937 00:46:35,295 --> 00:46:39,925 Kui ma oleks endiselt lustakas, kas valiksin magamistoaks kontorihoone? 938 00:46:43,512 --> 00:46:45,889 Rasked küsimused, poisid. 939 00:46:45,973 --> 00:46:48,433 Rasked küsimused. - Õigus. 940 00:46:48,517 --> 00:46:50,978 Igatahes, ma ei suuda uskuda, et te kõik siin olete. 941 00:46:51,061 --> 00:46:52,312 Oot, kus Floyd on? 942 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 Tema pärast me siin olemegi. 943 00:46:53,480 --> 00:46:57,734 Superstaarid Velvet ja Veneer hoiavad Floyd'i Pillerkaaremäel vangis… 944 00:46:57,818 --> 00:47:01,655 Ja ainus, mis on piisavalt võimas, et teda vabastada, on ideaalne perekooskõla. 945 00:47:02,239 --> 00:47:06,827 Okei, nad kas mõtlesid selle just välja, või ma pole tähelepanu pööranud. 946 00:47:06,910 --> 00:47:08,954 Miks te pole võimudele teatanud? 947 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 Kui Floydi just läbimatus teemantvanglas kinni ei hoita. 948 00:47:13,709 --> 00:47:15,502 Jah. Selle pärast. 949 00:47:15,586 --> 00:47:19,006 Olen kambas. Samuti pakun end meie kulutustel silma peal hoidma. 950 00:47:19,089 --> 00:47:21,675 Sest ma arvan, et keegi peab sellega tegelema. 951 00:47:21,758 --> 00:47:24,344 Vaevalt, et keegi sellele vastu on. 952 00:47:24,428 --> 00:47:27,264 Suurepärane, aga peame otsekohe Pillerkaaremäe poole teele asuma. 953 00:47:27,347 --> 00:47:29,308 Sa ei saa lahkuda. Sa alles jõudsid. 954 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 Tule, näitan sulle ümbrust. 955 00:47:31,560 --> 00:47:32,853 Kalli-aeg! 956 00:47:33,979 --> 00:47:35,230 Pigem mitte. 957 00:47:36,190 --> 00:47:38,650 Kui nunnu. Kust sa selle kalli-aja käevõru said? 958 00:47:38,734 --> 00:47:40,068 Selle kinkis mulle isa. 959 00:47:40,152 --> 00:47:42,821 Okei, see on täiega juhuslik, 960 00:47:42,905 --> 00:47:44,948 aga mul oli kunagi täpselt samasugune. 961 00:47:45,032 --> 00:47:46,033 Kas võin seda vaadata? 962 00:47:46,909 --> 00:47:48,493 Vau. See sobib sulle ideaalselt. 963 00:47:49,161 --> 00:47:50,204 Jah. 964 00:47:58,587 --> 00:48:01,798 Vabandust, aga mis su nimi oligi? 965 00:48:01,882 --> 00:48:03,091 Ma olen Popi. 966 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Popi? 967 00:48:16,021 --> 00:48:19,650 Okei, veel üks täiesti juhuslik imelik küsimus. 968 00:48:20,234 --> 00:48:22,903 Kas su isa on Kunn Pepi? 969 00:48:24,279 --> 00:48:25,405 Jah? 970 00:48:26,448 --> 00:48:27,574 Sa oled… 971 00:48:27,658 --> 00:48:29,159 Sa oled… Sa oled elus. 972 00:48:29,243 --> 00:48:31,620 Ma olen elus. - Uskumatu! 973 00:48:31,703 --> 00:48:34,456 Poleks eales arvanud, et sind taas näen. - Taas? 974 00:48:34,540 --> 00:48:36,291 Popi, see olen mina, Viva. 975 00:48:38,001 --> 00:48:39,086 Ma olen su õde. 976 00:48:39,169 --> 00:48:41,004 Minu… Minu mis? 977 00:48:41,088 --> 00:48:43,090 Sinu õde. Su hermana! 978 00:48:44,091 --> 00:48:47,094 Hei. Kas ma olen ainuke, kel pole kadunud õde või venda? 979 00:48:47,177 --> 00:48:49,930 Mis mõttes, et oleme õed? Kuidas ma sinust midagi ei tea? 980 00:48:50,013 --> 00:48:52,182 Uskumatu, et isa pole mulle rääkinud, et mul on õde. 981 00:48:52,266 --> 00:48:53,725 See on nii isa moodi. - Nii isa moodi. 982 00:48:54,226 --> 00:48:56,937 Ma ei… Ma ei suuda seda uskuda. Olen alati õest unistanud. 983 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 Ma just rääkisin sellest. Kas ma just ei rääkinud sellest? 984 00:48:58,689 --> 00:49:00,399 See tähendab, et saame üksteise sünnipäevapidusid korraldada. 985 00:49:00,482 --> 00:49:01,608 Jah. Ja pulmi. - Jah! 986 00:49:01,692 --> 00:49:04,278 Mu parimal sõbrannal oli pulm, ja kõik laabus, 987 00:49:04,361 --> 00:49:06,572 ma olin pruutneitsi. - Sa oleksid parim pruutneitsi. 988 00:49:06,655 --> 00:49:08,407 Sina ja Birgit hakkate üksteisele kindlasti meeldima. 989 00:49:08,490 --> 00:49:10,367 Kindlasti. Mulle meeldib see, mis sullegi. - Jah! 990 00:49:10,450 --> 00:49:11,577 Jee! 991 00:49:11,660 --> 00:49:16,832 Kaleidoskoobis Ma sinu kuju jälle selgelt näen 992 00:49:16,915 --> 00:49:19,001 Värvid on kirkad seal 993 00:49:19,501 --> 00:49:25,174 Ei pidama nüüd saa Ma hüppan kirgastavas rõõmuväes 994 00:49:25,257 --> 00:49:27,509 Jah, seda tunnet tean 995 00:49:27,593 --> 00:49:30,387 Nüüd, kui sina siin Näen nii selgesti 996 00:49:30,470 --> 00:49:35,475 Värve, mis on olnud mu sees Tore tunne on see 997 00:49:35,559 --> 00:49:38,729 Nüüd siin sinuga Tähed tantsivad 998 00:49:38,812 --> 00:49:41,732 Tulevärk läeb lahti mu sees 999 00:49:41,815 --> 00:49:43,859 Ja nii meeldib mulle see 1000 00:49:43,942 --> 00:49:48,989 Kui tore see, et sinu leidsin Parimad päevad on nüüd 1001 00:49:49,072 --> 00:49:51,325 Kaks on meid 1002 00:49:52,117 --> 00:49:58,290 Siin taeva all nüüd kõik on helge Nüüd tean, et kergem on koos olla meil 1003 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 Kaks on meid 1004 00:50:00,501 --> 00:50:02,169 Nüüd Nüüd kui 1005 00:50:02,252 --> 00:50:06,256 Nüüd kui kõik pered jälle koos on Nüüd jälle koos on 1006 00:50:06,340 --> 00:50:08,050 Meil kõik on käes 1007 00:50:08,133 --> 00:50:10,260 Nüüd Nüüd kui 1008 00:50:10,344 --> 00:50:14,389 Nüüd kui kõik pered jälle koos on Nüüd jälle koos on 1009 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Meil kõik on käes 1010 00:50:15,557 --> 00:50:20,270 Meil koos nüüd fiiling hea, fiiling hea Hea vaib mu ukse ees 1011 00:50:20,354 --> 00:50:22,564 Iga päev, öölgi seal 1012 00:50:22,648 --> 00:50:24,149 Kaks on meid 1013 00:50:24,650 --> 00:50:29,780 Kui tore see, et sinu leidsin Parimad päevad on nüüd 1014 00:50:29,863 --> 00:50:31,698 Kaks on meid 1015 00:50:31,782 --> 00:50:37,246 Mina siin ja sa 1016 00:50:39,581 --> 00:50:43,710 Mõtlesin, et peaksin romaanide asemel rohkem novelle ja esseesid lugema. 1017 00:50:44,294 --> 00:50:46,255 Mul on sinu üle hea meel. - Jah. 1018 00:50:46,338 --> 00:50:48,841 Aga… Tulles korraks eelmise teema juurde tagasi. 1019 00:50:48,924 --> 00:50:51,677 Mul on endiselt miljon küsimust selle kohta, mis juhtus. 1020 00:50:51,760 --> 00:50:54,179 Ma elasin Trollipuul. Olin seal, kui sa sündisid. 1021 00:50:54,263 --> 00:50:55,430 Sa olid kohutavalt armas. 1022 00:50:55,514 --> 00:50:58,892 Umbes nagu praegu, ainult pisem ja tillem ja… 1023 00:50:58,976 --> 00:51:01,186 Kas sa tahad teha kommidest kaelakeesid, mis kunagi valmis ei saa, 1024 00:51:01,270 --> 00:51:03,564 sest me pistame kõik kommid nahka? - Ilmselgelt! 1025 00:51:03,647 --> 00:51:06,859 Aga Veev, ma tahaks, et sa hetkeks keskenduksid ja… 1026 00:51:06,942 --> 00:51:08,360 ja mulle kõigest räägiksid. 1027 00:51:08,443 --> 00:51:10,279 Miks ma sinust alles nüüd teada sain? 1028 00:51:10,362 --> 00:51:11,947 Mis juhtus? 1029 00:51:12,030 --> 00:51:14,491 Meid lahutati kogemata. 1030 00:51:14,575 --> 00:51:16,493 Ja sellest ajast elan siin. Lõpp. 1031 00:51:16,577 --> 00:51:18,245 Kas tahad järgmisena kommidest varbarõngaid teha? 1032 00:51:18,996 --> 00:51:20,873 Lahutati kogemata? 1033 00:51:20,956 --> 00:51:22,958 Vivale ei meeldi sellest rääkida. 1034 00:51:23,041 --> 00:51:24,293 See on tema jaoks liiga valus. 1035 00:51:24,376 --> 00:51:27,045 Aga ta on siin alates suurest Bergenite rünnaku ööst. 1036 00:51:28,505 --> 00:51:31,425 Viva, kas sa räägid ööst, mil trollid Bergeni linnast põgenesid? 1037 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 Jah. 1038 00:51:33,927 --> 00:51:35,554 Jah, see oli vist tol õhtul. 1039 00:51:37,598 --> 00:51:39,683 Mitte kõik ei pääsenud sellest puust välja. 1040 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 Mõned neist jäid Bergenite lõksu. 1041 00:51:42,352 --> 00:51:43,729 Nad oleks äärepealt nahka pistetud, 1042 00:51:43,812 --> 00:51:46,231 aga Viva ja mõned teised trollid kihutasid Bergenid minema. 1043 00:51:48,525 --> 00:51:49,526 Aga selleks ajaks… 1044 00:51:50,694 --> 00:51:53,655 olid tunnelid kokku varisenud, ja nad lõigati teistest ära. 1045 00:51:53,739 --> 00:51:56,742 Karjusin muudkui: „Ühtki trolli ei jäeta maha!“ 1046 00:51:56,825 --> 00:52:00,162 Aga kui tagasi läksin, olid tunnelid kokku varisenud. 1047 00:52:00,245 --> 00:52:03,123 Siis leidsin Viva kalli-aja käevõru. 1048 00:52:03,207 --> 00:52:06,460 Viva leidis ühe vana mahajäetud Bergenite golfiväljaku, 1049 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 ja muutis selle trolliutoopiaks. 1050 00:52:08,462 --> 00:52:11,340 Me ehitasime väikese ellujäänute pühamu. 1051 00:52:11,423 --> 00:52:12,549 Lisasin tuletõrje väljapääsud. 1052 00:52:12,633 --> 00:52:14,051 Viva pani sinna oma südame ja hinge. 1053 00:52:14,134 --> 00:52:16,970 Olen palju kordi lahkumise peale mõelnud, tead küll, 1054 00:52:17,054 --> 00:52:20,349 et sind ja isa üles otsida, aga väljas pole turvaline. 1055 00:52:20,891 --> 00:52:25,229 Tean, et oleksin pidanud Popile sellest rääkima, aga mu süda oli murtud. 1056 00:52:25,312 --> 00:52:26,939 Tundsin, et olen läbi kukkunud. 1057 00:52:27,022 --> 00:52:29,691 Mitte ainult kuningana, ka isana. 1058 00:52:29,775 --> 00:52:31,193 Ma tunnen kohutavat süüd. 1059 00:52:31,276 --> 00:52:32,736 Mida ma peaksin teie arvates tegema? 1060 00:52:33,612 --> 00:52:35,697 Kardan, et tänaseks on aeg läbi. 1061 00:52:35,781 --> 00:52:38,158 Kuid ma paljastasin just suure trauma. 1062 00:52:41,954 --> 00:52:44,164 Okei. Ilmselgelt on sellest raske rääkida, 1063 00:52:44,248 --> 00:52:46,917 ja sa peaksid saama end avada sulle sobival hetkel. 1064 00:52:47,000 --> 00:52:49,628 Aga meil on sellega teel Pillerkaaremäele piisavalt aega tegeleda. 1065 00:52:50,587 --> 00:52:52,297 Ma ei lähe Pillerkaaremäele. 1066 00:52:52,381 --> 00:52:53,715 Ja sina ka mitte, rumaluke. 1067 00:52:53,799 --> 00:52:55,342 Sa ei lahku enam kunagi. 1068 00:52:58,679 --> 00:53:01,056 Oota, mis… Mis see viimane asi oli? 1069 00:53:01,640 --> 00:53:04,268 Okei, poisid, kui me tahame Floydi päästa, peame minema hakkama. 1070 00:53:04,351 --> 00:53:05,352 Ma kutsun Popi. 1071 00:53:05,435 --> 00:53:07,062 Ei, ei, ei, oota. Pea kinni. 1072 00:53:07,145 --> 00:53:08,897 Viva ei lase tal mingil juhul lahkuda. 1073 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 Mida? Millest sa räägid? 1074 00:53:10,899 --> 00:53:13,360 Nagu ütlesin, tal on probleeme. 1075 00:53:13,443 --> 00:53:16,446 Kui me lõksu jääda ei soovi, peaksime ruttu välja hiilima. 1076 00:53:26,498 --> 00:53:29,293 Hei, Viva. Mis toimub? 1077 00:53:29,376 --> 00:53:31,545 Viva! Mida sa teed? 1078 00:53:31,628 --> 00:53:34,423 Ta ei lahku siit mingil juhul, sest… 1079 00:53:34,923 --> 00:53:37,217 sest see pole lihtsalt turvaline. Pole tänu väärt. 1080 00:53:37,301 --> 00:53:38,635 Oota, kas sa pead Bergeneid silmas? 1081 00:53:38,719 --> 00:53:40,971 Sest nad ei ürita meid enam ära süüa. 1082 00:53:41,054 --> 00:53:42,097 See kõik on minevik. 1083 00:53:42,181 --> 00:53:43,182 Jaa, muidugi. 1084 00:53:43,265 --> 00:53:45,559 Hullult naljakas, Popi. Ma naeran kõht kõveras. 1085 00:53:45,642 --> 00:53:46,977 Ma räägin tõsiselt, Viva. 1086 00:53:47,060 --> 00:53:50,314 Birgit, mu parim sõber, kellest ma sulle rääkisin, on Bergen. 1087 00:53:50,397 --> 00:53:52,816 Vaata. Me teeme Birgitiga mustmiljon lõbusat asja. 1088 00:53:52,900 --> 00:53:54,860 Me räägime ja me mängime ja me laulame. 1089 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 Ja mõtleme napakaid tantse välja. 1090 00:53:56,528 --> 00:53:58,197 See on paljuski nagu… 1091 00:53:58,280 --> 00:54:01,033 Tegelikult on see paljuski sarnane sellele, mida meie sinuga teinud oleme. 1092 00:54:01,116 --> 00:54:03,660 Maailm on palju muutunud. 1093 00:54:03,744 --> 00:54:06,413 Viva, olin varem nagu sina. 1094 00:54:06,496 --> 00:54:10,167 Ehitasin punkri ja elasin selles aastaid, sest teadsin, et seal on ohutu. 1095 00:54:10,250 --> 00:54:13,170 Jah, see hoidis mind elus. 1096 00:54:13,253 --> 00:54:15,797 Ja ma ei pidanud kunagi pükse kandma. 1097 00:54:16,507 --> 00:54:20,093 Aga ma elasin püksata. 1098 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 Kas mõistad? 1099 00:54:22,095 --> 00:54:23,305 Tunnen end hukka mõistetuna. 1100 00:54:23,388 --> 00:54:24,932 Sa ei mõista. 1101 00:54:25,015 --> 00:54:27,100 Sain just oma õe tagasi. 1102 00:54:27,184 --> 00:54:29,686 Ma ei kavatse sind kaotada. Mitte mingi hinna eest. 1103 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 Clay? 1104 00:54:35,984 --> 00:54:38,362 Vabandust, Viva, aga peame lahkuma. 1105 00:54:39,154 --> 00:54:40,739 Minagi ei taha oma venda kaotada. 1106 00:54:43,158 --> 00:54:44,284 Läksime! 1107 00:54:45,410 --> 00:54:47,538 Ei. Ei, Popi, oota! 1108 00:54:52,084 --> 00:54:54,002 Popi, palun! 1109 00:54:55,003 --> 00:54:56,338 Tahan, et sa siia jääksid! 1110 00:54:57,005 --> 00:54:58,465 Viva, ma ei saa seda teha. 1111 00:54:59,174 --> 00:55:00,551 Aga sa võid meiega kaasa tulla. 1112 00:55:00,634 --> 00:55:04,054 Tean, et see on sinu arvates riskantne, ja võib-olla ongi, aga see on seda väärt. 1113 00:55:04,888 --> 00:55:06,515 Perekond on seda alati väärt. 1114 00:55:09,601 --> 00:55:11,019 Ei, ei, ei, ma… 1115 00:55:11,937 --> 00:55:13,021 Ma ei saa. 1116 00:55:39,006 --> 00:55:41,258 Kop-kop. Kohe alustame. 1117 00:55:42,342 --> 00:55:43,427 BroZone'ist pole jälgegi? 1118 00:55:43,510 --> 00:55:45,721 Ei. Aga mul on mõte. 1119 00:55:45,804 --> 00:55:48,891 Võiksime harjutada. 1120 00:55:49,391 --> 00:55:52,311 Ma tahan kuulus olla, aga ma ei kavatse selle nimel vaeva näha. 1121 00:55:53,103 --> 00:55:57,065 Ole nüüd. Me mõtlesime pidevalt tantsukesi välja, mäletad? 1122 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Puus, puus. Keere. Pööre. 1123 00:55:58,984 --> 00:56:00,402 Meie tantsud olid nõmedad. 1124 00:56:00,485 --> 00:56:03,780 Mitu fänni meil sinu arvates napakaid tantse välja mõeldes oleks? 1125 00:56:03,864 --> 00:56:06,325 Hei, halloo? Halloo. 1126 00:56:06,408 --> 00:56:08,327 Ärka üles. Äratus. 1127 00:56:09,328 --> 00:56:11,205 Ta on surnud? Oh õudust. 1128 00:56:11,288 --> 00:56:12,539 Mida me teinud oleme? 1129 00:56:12,623 --> 00:56:14,124 Mida me teeme? 1130 00:56:14,208 --> 00:56:16,168 Mäletad kuldkala, mis sul lapsena oli? 1131 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 Sa mõtled Sädet? 1132 00:56:18,921 --> 00:56:20,881 Okei. Hüvasti, väikemees. 1133 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 Palun kiirusta ja lase ta veega alla. 1134 00:56:22,341 --> 00:56:25,677 Mul on ebamugav sinuga tualettpoti läheduses kõrvuti seista. 1135 00:56:27,554 --> 00:56:28,555 Vau. 1136 00:56:28,639 --> 00:56:30,474 Arvasin, et kummitused hõljuvad lihtsalt minema. 1137 00:56:30,557 --> 00:56:32,267 Mida sa passid. Püüa ta kinni! 1138 00:56:32,351 --> 00:56:34,895 Miks mina? - Sest Crimp on kapis luku taga. 1139 00:56:34,978 --> 00:56:36,104 Mine juba! 1140 00:56:36,188 --> 00:56:37,314 Appi! Appi! 1141 00:56:39,858 --> 00:56:40,859 Aidake mind, palun. 1142 00:56:42,152 --> 00:56:43,153 Appi! 1143 00:56:46,949 --> 00:56:47,950 Käes. 1144 00:56:49,743 --> 00:56:51,870 Palun, Veneer, lase mul minna. 1145 00:56:51,954 --> 00:56:53,664 Võid teha näo, et pole mind näinud. 1146 00:56:53,747 --> 00:56:55,249 See… See oleks meie väike saladus. 1147 00:56:56,208 --> 00:56:57,501 Ma ei saa. 1148 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 Ma tean. Velvet tapaks su. 1149 00:57:00,796 --> 00:57:02,506 Kuid see, et ta su õde on, 1150 00:57:02,589 --> 00:57:05,008 ei tähenda, et peaksid tal lubama end halvasti kohelda. 1151 00:57:06,176 --> 00:57:07,594 Ei tähenda? - Ei. 1152 00:57:07,678 --> 00:57:10,973 Õde või mitte, sa väärid lahket kohtlemist, 1153 00:57:11,056 --> 00:57:14,685 ja lähedasi, kes sind iial muuta ei prooviks. 1154 00:57:15,602 --> 00:57:16,603 Said ta kätte. 1155 00:57:17,271 --> 00:57:21,441 Hei, tean, et ilmselt ei ütle ma seda piisavalt, aga hea töö. 1156 00:57:23,402 --> 00:57:25,404 Oleme tõesti suurepärane meeskond. Õigus, vennas? 1157 00:57:27,739 --> 00:57:28,740 Tule nüüd. 1158 00:57:28,824 --> 00:57:30,659 Ilmselt peaksime ka uue assistendi palkama, 1159 00:57:30,742 --> 00:57:33,203 see töö tundub sulle sobivat. 1160 00:57:33,287 --> 00:57:35,914 Crimp! Palka meile uus assistent! 1161 00:57:35,998 --> 00:57:37,207 Tegelen sellega! 1162 00:57:40,919 --> 00:57:42,171 BroZone 1163 00:57:46,842 --> 00:57:51,054 Ei saa meid peatada, peatada, aina tuleme taas 1164 00:57:51,138 --> 00:57:52,347 Taas 1165 00:57:52,431 --> 00:57:53,432 Taas 1166 00:57:53,515 --> 00:57:54,933 Taas 1167 00:57:55,017 --> 00:57:58,645 Vaid taevas on piiriks Tähevöö heidab kiiri 1168 00:57:58,729 --> 00:58:02,941 Ja see vaib silmapiiril Paneb hõiskama 1169 00:58:03,025 --> 00:58:05,777 See on ide-ide-aalne 1170 00:58:05,861 --> 00:58:07,613 kõik me laulmas koos 1171 00:58:07,696 --> 00:58:09,781 Ide-ide-aalne 1172 00:58:09,865 --> 00:58:13,785 Me kõik hoos 1173 00:58:13,869 --> 00:58:15,746 Stopp. Stopp. Aeg maha. 1174 00:58:15,829 --> 00:58:16,914 Võtame selle algusest uuesti. 1175 00:58:16,997 --> 00:58:18,790 Spruce, ma tahan nendesse silmadesse helki. 1176 00:58:18,874 --> 00:58:21,752 Clay, sa oled liiga jäik. Meil on vaja tobedamat robotit. 1177 00:58:21,835 --> 00:58:23,462 Tillu H, võib-olla väiksem mähe. 1178 00:58:23,545 --> 00:58:26,006 Kui see mähe oleks veel väiksem, võiksin selle maitset tunda. 1179 00:58:26,089 --> 00:58:27,591 Sellepärast ma neid ei kannagi. 1180 00:58:27,674 --> 00:58:29,635 Seda pole lihte välja kanda. 1181 00:58:29,718 --> 00:58:32,095 Tõesti suurepärane märkus, John Dory. Suureks abiks. Aitäh. Aitäh. 1182 00:58:32,179 --> 00:58:33,639 Mul on sulle loominguline märkus. 1183 00:58:33,722 --> 00:58:35,641 Lõpeta kamandamine! - Mida? 1184 00:58:35,724 --> 00:58:38,060 Ma ei kamanda. Ma aitan meil paremaks saada. 1185 00:58:38,143 --> 00:58:39,436 Ei. Ei. 1186 00:58:39,520 --> 00:58:41,605 Sa surud meid täiuslikkuse poole, nagu alati, 1187 00:58:41,688 --> 00:58:43,482 et võiksime saavutada ideaalse perekooskõla. 1188 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 Jah. Floydi pärast. 1189 00:58:44,983 --> 00:58:48,028 Kindel? Või hoopis selleks, et saaksid meid jälle käsutada? 1190 00:58:48,111 --> 00:58:49,363 Mi… Mida? - Poisid, poisid. 1191 00:58:49,446 --> 00:58:51,573 Hetkel pole sellest abi. Teeme äkki väikse pausi? 1192 00:58:51,657 --> 00:58:54,451 See ei tööta, kui käitud nagu seesama vana John Dory. 1193 00:58:54,535 --> 00:58:55,953 Jah. Me kõik oleme muutunud. 1194 00:58:56,036 --> 00:58:57,037 Bruce elab pereelu. 1195 00:58:57,120 --> 00:58:59,831 Haru on veidi pikem, kannab nullprille. 1196 00:58:59,915 --> 00:59:01,250 Ja ma olen sertifitseeritud raamatupidaja. 1197 00:59:01,333 --> 00:59:02,876 Ole pisut austavam, loll! 1198 00:59:02,960 --> 00:59:04,628 Mina ei saa muutuda. 1199 00:59:04,711 --> 00:59:06,797 Olen kõige vanem. Ma pidin liider olema. 1200 00:59:06,880 --> 00:59:09,383 Sulle meeldib meid kamandada. Tunnista seda. 1201 00:59:09,466 --> 00:59:11,093 Miks ma sinu arvates pärapõrgusse kolisin? 1202 00:59:11,176 --> 00:59:12,845 Et ma ei peaks enam kellegi eest vastutama. 1203 00:59:12,928 --> 00:59:15,180 Neli nooremat venda on suur vastutus. 1204 00:59:15,264 --> 00:59:16,682 Miks ma sinu arvates lahkusin? 1205 00:59:16,765 --> 00:59:18,559 Et keegi ei kohtleks mind nagu sina. 1206 00:59:18,642 --> 00:59:21,061 Tead mis, Spruce… - Ta nimi on Bruce! 1207 00:59:21,144 --> 00:59:23,897 Aitäh, Clay. - Poisid. Me ei tohi Floydi unustada. 1208 00:59:23,981 --> 00:59:25,899 Kuulge, Harul on õigus. Oleme siin Floydi pärast. 1209 00:59:25,983 --> 00:59:28,151 Teeme selle lihtsalt ära ja me võime oma teed minna. 1210 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 Hästi. 1211 00:59:29,319 --> 00:59:30,279 Oot. Mida? 1212 00:59:30,863 --> 00:59:32,906 Mida? Missioon on missioon. 1213 00:59:32,990 --> 00:59:35,701 Sa ei arvanud ometi, et me koos elama hakkame, kui see läbi saab? 1214 00:59:35,784 --> 00:59:38,370 Lauldes ja vahukomme röstides? 1215 00:59:39,538 --> 00:59:41,623 Andke andeks. Kas see teeb teile nalja? 1216 00:59:41,707 --> 00:59:44,376 Et ma võiks soovida, et me taas perekond oleks? 1217 00:59:46,795 --> 00:59:48,881 Tillu-Teemant, peata sõiduk. Otsekohe. 1218 00:59:54,136 --> 00:59:55,345 Ära ole lapsik, Haru. 1219 00:59:56,555 --> 00:59:57,806 Olete tema peale pahased, 1220 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 aga käitute minuga täpselt samamoodi. 1221 01:00:00,267 --> 01:00:03,979 Te kõik kohtlete mind endiselt nagu last. Aga teate, mis? 1222 01:00:04,062 --> 01:00:07,191 Ma sain suureks päeval, mil te mu hülgasite, 1223 01:00:07,274 --> 01:00:08,442 sest ma pidin. 1224 01:00:08,942 --> 01:00:11,820 Siis söödi vanaema ära ja polnud kedagi, kes mu eest hoolitseks. 1225 01:00:11,904 --> 01:00:14,531 Seekord hülgan mina teid. 1226 01:00:21,580 --> 01:00:23,123 See on Haru punker. 1227 01:00:24,499 --> 01:00:27,294 Ta ehitas selle teie jaoks. 1228 01:00:29,505 --> 01:00:30,714 Ma ei teadnud. 1229 01:00:32,508 --> 01:00:33,800 Sa pole ilmselt kunagi küsinud. 1230 01:00:36,845 --> 01:00:37,846 Oota. 1231 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 Vanaema söödi ära? 1232 01:00:42,851 --> 01:00:44,061 Haru, oota! 1233 01:00:44,686 --> 01:00:45,687 Haru! 1234 01:00:45,771 --> 01:00:47,064 Kuhu sa lähed? 1235 01:00:47,147 --> 01:00:49,525 Floydi päästma. Üksi. 1236 01:00:49,608 --> 01:00:51,818 Ma ei vajanud neid üles kasvades, ja ei vaja neid ka praegu. 1237 01:00:51,902 --> 01:00:53,946 Mida… Mida sa teed? 1238 01:00:54,029 --> 01:00:55,822 Mis mõttes? Ma tulen sinuga. 1239 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Milleks? 1240 01:00:58,116 --> 01:01:00,244 Hülgad mu ju lõpuks ikkagi? 1241 01:01:00,744 --> 01:01:02,037 Nagu kõik teised. 1242 01:01:06,917 --> 01:01:09,586 Ma olen su kõrval olnud hetkest, mil me kohtusime. 1243 01:01:09,670 --> 01:01:11,463 Ja sina minu kõrval. 1244 01:01:11,547 --> 01:01:13,549 Tunnustagem üksteist pisutki. 1245 01:01:14,216 --> 01:01:15,592 Sul on õigus. 1246 01:01:15,676 --> 01:01:17,135 Anna andeks. Aitäh. 1247 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 Pole tänu väärt. 1248 01:01:19,555 --> 01:01:20,931 Ja ma ei lähe kuhugi. 1249 01:01:21,974 --> 01:01:23,183 Välja arvatud koos sinuga. 1250 01:01:24,309 --> 01:01:25,519 Floydi päästma. 1251 01:01:31,316 --> 01:01:33,527 Tillu! Sa tuled ka? 1252 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 Hei, mis mul öelda on? 1253 01:01:34,695 --> 01:01:38,907 Haru kõne ja ta kurb, kurb joonistus liigutasid mind. 1254 01:01:38,991 --> 01:01:40,200 Läksime. 1255 01:01:40,284 --> 01:01:41,702 PILLERKAAREMÄGI RAHAAA 1256 01:01:49,084 --> 01:01:50,127 Vau, Kolla. 1257 01:01:50,210 --> 01:01:53,380 Ma pole kunagi näinud, et kedagi veekeskusest niiviisi välja visataks. 1258 01:01:53,463 --> 01:01:56,758 Teadmiseks, see oli liumägi, mis mu ujukad jalast rebis. 1259 01:01:57,259 --> 01:01:58,427 Kui kuum. 1260 01:01:59,511 --> 01:02:00,512 Oota. 1261 01:02:01,346 --> 01:02:02,598 Kas sa tunned… 1262 01:02:03,891 --> 01:02:05,100 friikartulite lõhna! 1263 01:02:05,184 --> 01:02:07,060 Friikartulid. 1264 01:02:07,144 --> 01:02:08,228 MINI GOLF - ÜHE LUSTI RADA 1265 01:02:18,280 --> 01:02:19,615 Kes seal kõnnib? 1266 01:02:21,033 --> 01:02:23,327 Putt-Putt. Putt-Putt. Putt-Putt. 1267 01:02:25,621 --> 01:02:27,206 Kas need on golfipallid? 1268 01:02:27,831 --> 01:02:28,832 Putt-Putt. 1269 01:02:28,916 --> 01:02:31,793 Need on lihtsalt trollid. Vaata kui armsad. 1270 01:02:35,756 --> 01:02:37,090 Mis toimub? 1271 01:02:40,344 --> 01:02:44,515 Kolla, poleks arvanud, et meid mõlemaid neil mesinädalail kinni seotakse. 1272 01:02:46,892 --> 01:02:48,936 SHOW - PIDU! - FUNK 1273 01:02:49,019 --> 01:02:51,480 ROCK - VIP - VAU!!! 1274 01:02:51,563 --> 01:02:52,773 Hea küll, kuula. 1275 01:02:52,856 --> 01:02:54,233 Siin on karm turva. 1276 01:02:54,316 --> 01:02:56,318 Me ei saa muuseas sisse marssida. 1277 01:02:56,401 --> 01:02:58,820 Sa tead, mida see tähendab. Me ronime mööda seinu. 1278 01:02:58,904 --> 01:03:00,656 Mida? Mida me teeme? Millal? 1279 01:03:01,448 --> 01:03:04,743 Peaksime meie tõusu alustama umbes 200 meetrit sissepääsust ida pool. 1280 01:03:05,744 --> 01:03:07,496 Hea, et rohkem kummikindaid kaasa võtsin. 1281 01:03:07,579 --> 01:03:09,998 Ma olen väsinud. Kandke mind. 1282 01:03:10,082 --> 01:03:12,501 Pead ise kõndima, Tillu. Sa pead suur poiss olema. 1283 01:03:12,584 --> 01:03:15,128 Aga mu jalad valutavad. Ma ei taha. 1284 01:03:15,212 --> 01:03:16,713 Kiireim sissepääs asub katusel. 1285 01:03:16,797 --> 01:03:18,257 Õhksoojussüsteem. 1286 01:03:18,924 --> 01:03:21,718 Mulle meeldib, kuidas sa ütled õhksoojus. - Aitäh. 1287 01:03:21,802 --> 01:03:24,221 Kuid peame ventilaatorist mööduma nii, 1288 01:03:24,304 --> 01:03:26,932 et luud terveks jääks. 1289 01:03:27,641 --> 01:03:29,351 Kas me võtsime luua kaasa? - Ei. 1290 01:03:29,434 --> 01:03:30,936 Ma ei mõelnud seda. Vahet pole. 1291 01:03:43,198 --> 01:03:44,700 Seejärel peame voolu katkestama, 1292 01:03:44,783 --> 01:03:47,452 et saaksime vabalt läbi õhušahtide liikuda. 1293 01:03:47,536 --> 01:03:49,204 Kuidas sa tead, mis juhtmeid lõigata? 1294 01:03:49,288 --> 01:03:52,374 Ma ei teagi. Lihtsalt lõikan, kuni midagi välja lülitub. 1295 01:03:54,376 --> 01:03:55,377 Tere? 1296 01:03:56,044 --> 01:03:58,213 Siis peame natuke luurama, 1297 01:03:58,297 --> 01:04:00,382 aga me leiame Floydi ühest neist tubadest. 1298 01:04:00,966 --> 01:04:02,509 Vaata. Seal ta on. 1299 01:04:06,930 --> 01:04:07,973 Läki. 1300 01:04:11,018 --> 01:04:12,269 Floyd. 1301 01:04:13,478 --> 01:04:15,814 Haru? Kas see oled tõesti sina? 1302 01:04:15,898 --> 01:04:16,899 Jah. 1303 01:04:16,982 --> 01:04:18,400 See olen tõesti mina. 1304 01:04:18,984 --> 01:04:21,195 Vau. See vest on sulle parajaks saanud. 1305 01:04:21,737 --> 01:04:23,071 Oled meheks sirgunud. 1306 01:04:24,364 --> 01:04:26,783 Lõpuks ometi keegi mõistab mind. 1307 01:04:29,369 --> 01:04:31,371 Kuid sa pead jalga laskma. Otsekohe. 1308 01:04:31,455 --> 01:04:33,415 Ei, Floyd. Pole vaja. Tulime sind päästma. 1309 01:04:33,498 --> 01:04:34,750 Ei. See on lõks. 1310 01:04:34,833 --> 01:04:37,085 Velvet ja Veneer, nad… nad meelitasid su siia. 1311 01:04:37,169 --> 01:04:39,171 Pead jalga laskma enne, kui nad tagasi tulevad. Kiirusta! 1312 01:04:39,254 --> 01:04:41,465 Ei. Sinuta ma ei lahku. 1313 01:04:41,548 --> 01:04:42,883 Haru, palun. 1314 01:04:42,966 --> 01:04:44,259 Tee seda minu heaks. - Oleme nii lähedal. 1315 01:04:44,343 --> 01:04:46,053 Ma ju ütlesin, et BroZone ilmub kohale. 1316 01:04:46,136 --> 01:04:47,137 Mu kiri töötas. 1317 01:04:47,221 --> 01:04:50,182 Ma olen geenius. - Kindel, et oled selles kindel? 1318 01:05:00,192 --> 01:05:01,401 Oh ei. 1319 01:05:03,195 --> 01:05:04,947 See hammustab mind. Pane see kappi. 1320 01:05:05,030 --> 01:05:06,323 Pane see kappi! 1321 01:05:06,865 --> 01:05:07,991 Tere. 1322 01:05:09,201 --> 01:05:11,078 Floyd! - Vennad. 1323 01:05:11,161 --> 01:05:13,288 Kui hea teid näha. Oleksime varem jõudnud, 1324 01:05:13,372 --> 01:05:15,290 aga need poisid ei jätnud üksteise peale röökimist. 1325 01:05:15,374 --> 01:05:16,416 Poisid, palun. 1326 01:05:16,500 --> 01:05:19,878 John Dory, parkisid kohale, kuhu on märgitud „Reserveeritud BroZone'ile“. 1327 01:05:19,962 --> 01:05:21,713 Kas see ei tundunud teile natuke kahtlane? 1328 01:05:21,797 --> 01:05:24,007 Nii et see on minu süü? - Vaata. 1329 01:05:24,091 --> 01:05:25,884 Nad on armsad isegi kakeldes. 1330 01:05:25,968 --> 01:05:27,427 Pum, pum, pum. - Hei. Lõpeta. 1331 01:05:27,511 --> 01:05:28,512 Mida sa teed? 1332 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 Jäta. Sa suudad paremini. - Suur tänu. 1333 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 Ma tõesti ei mõista, miks sa endast nii väljas oled. 1334 01:05:32,724 --> 01:05:34,852 Vähemalt kasutame su talenti otstarbekalt. 1335 01:05:34,935 --> 01:05:36,728 Niisiis, pole tänu väärt. 1336 01:05:36,812 --> 01:05:37,980 Mida? Sa oled haige. 1337 01:05:38,063 --> 01:05:39,398 Peaksid ütlema: 1338 01:05:39,481 --> 01:05:43,318 „Aitäh, et ei lasknud meie andel raisku minna, Velvet ja Veneer.“ 1339 01:05:43,402 --> 01:05:46,697 Lähme. Meid oodatakse punasel vaibal. 1340 01:05:46,780 --> 01:05:49,032 Lähme pepudele autogramme kirjutama. 1341 01:05:49,116 --> 01:05:51,118 Lahe. Haaran oma pepumarkeri. 1342 01:06:02,462 --> 01:06:04,715 Tundub, et vajad kallistust. 1343 01:06:10,012 --> 01:06:12,055 Okei, ja kelle õde või vend tema on? 1344 01:06:13,473 --> 01:06:17,895 Bergenid! Bergenid! Bergenid! 1345 01:06:19,563 --> 01:06:23,066 Birru, armastus sinu vastu on parim, mis minuga kunagi juhtunud on. 1346 01:06:24,359 --> 01:06:26,570 Kas oleks imelik, kui me suudleksime? 1347 01:06:27,154 --> 01:06:29,781 Kullake, oleks imelik, kui me seda ei teeks. 1348 01:06:41,543 --> 01:06:42,628 Oota! 1349 01:06:53,639 --> 01:06:54,848 Kas see oled sina? 1350 01:06:55,599 --> 01:06:58,227 Hei. Need oleme mina ja mu parim sõber. 1351 01:06:59,228 --> 01:07:01,563 Jah. Popi. Ta… 1352 01:07:02,523 --> 01:07:03,565 Ta on mu õde. 1353 01:07:04,149 --> 01:07:05,859 Sa oled Popi õde? 1354 01:07:05,943 --> 01:07:08,111 Järelikult oleme ka meie sinuga parimad sõbrad. 1355 01:07:08,195 --> 01:07:10,072 Jah. Ta rääkis mulle teie pulmast. 1356 01:07:10,781 --> 01:07:13,075 Palju õnne. - Aitäh sulle. 1357 01:07:14,701 --> 01:07:16,703 Arvan, et tegin kohutava vea. 1358 01:07:16,787 --> 01:07:19,289 Pole hullu. Me ei esita süüdistust. 1359 01:07:19,373 --> 01:07:21,333 Vaevalt, et ta seda silmas peab. - Jah, ei. 1360 01:07:21,416 --> 01:07:23,126 Ma ei räägi sellest. 1361 01:07:24,294 --> 01:07:26,213 Nii et sa tõesti ei söö meid ära? 1362 01:07:26,296 --> 01:07:28,799 Ei. Aga mõistan su hirmu. 1363 01:07:28,882 --> 01:07:33,929 Kui tahad, võin suu lahti teha ja sa võid väikeste sammudega selle poole liikuda, 1364 01:07:34,513 --> 01:07:39,560 et oma ärevus minema tunda ja hingata. 1365 01:07:39,643 --> 01:07:43,021 Seda nimetatakse süstemaatiliseks desensibiliseerimiseks. 1366 01:07:46,233 --> 01:07:50,696 Või ma lasen teil minna, ja sa lubad, et ei söö meid ära. 1367 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 See sobib ka. 1368 01:07:54,616 --> 01:07:55,450 PILLERKAARE STAADION 1369 01:07:55,534 --> 01:07:56,535 Hea küll, pillerkaaritajad. 1370 01:07:56,618 --> 01:07:59,288 Käes on hetk, mida me kõik oodanud oleme. 1371 01:07:59,371 --> 01:08:02,291 Aplaus Elutöö auhinna võitjatele, 1372 01:08:02,374 --> 01:08:05,878 ahvatlevale duole, Velvetile ja Veneerile! 1373 01:08:05,961 --> 01:08:08,839 Kui vaid tipp pn sinu paik 1374 01:08:08,922 --> 01:08:11,008 Tee aina tööd, aina tööd 1375 01:08:11,091 --> 01:08:12,968 Ma armastan teid! 1376 01:08:13,051 --> 01:08:14,636 Aitäh! 1377 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 Me armastame teid samuti! 1378 01:08:16,971 --> 01:08:18,515 Okei, kuidas mu aura tundub? 1379 01:08:18,599 --> 01:08:21,685 Enesekindel-kuid-tänulik-õpetajatele-ja- kõigile-tänu-kellele-täna-õhtul-siin-oled? 1380 01:08:21,768 --> 01:08:23,103 Sellist muljet üritangi jätta. 1381 01:08:25,898 --> 01:08:31,194 Ei väsi ma kui viitsid veel korrata Olen vinge 1382 01:08:34,865 --> 01:08:36,783 Velvet ja Veneer! 1383 01:08:37,826 --> 01:08:39,745 Andke mu vennad tagasi. 1384 01:08:39,828 --> 01:08:41,371 Jah! Samad sõnad! 1385 01:08:41,455 --> 01:08:43,624 Sa ei tea, millest sa räägid, troll. 1386 01:08:43,707 --> 01:08:46,960 Te varastate BroZone'i annet, sest teil endal seda pole, te igavesed… 1387 01:08:47,044 --> 01:08:48,879 te igavesed petised! 1388 01:08:51,089 --> 01:08:52,090 Mida? 1389 01:08:54,551 --> 01:08:57,179 Okei, peame lahkuma. Otsekohe. 1390 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 Jälitage seda luksusautot. 1391 01:09:04,394 --> 01:09:05,395 Just nii, Popi! 1392 01:09:16,031 --> 01:09:18,116 Mis toimub, Pillerkaaremägi? 1393 01:09:18,200 --> 01:09:22,371 Te ei arvanud ometi, et kavatseme igava lavakontserdi anda? 1394 01:09:22,453 --> 01:09:25,165 Selleks me piletid ostsime. 1395 01:09:25,249 --> 01:09:28,669 Me anname etenduse ratastel! 1396 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 Oh ei. 1397 01:09:31,796 --> 01:09:35,175 Üritan mööda saada, kuid neil pole suunatulede vastu mingit austust. 1398 01:10:04,830 --> 01:10:08,041 See on minu jaoks liig. Mul on pelgalt algaja load! 1399 01:10:08,709 --> 01:10:10,169 Tillu, anna see asi minu kätte. 1400 01:10:10,252 --> 01:10:12,504 Mis asi? - Tead küll, see asi-asi. 1401 01:10:13,172 --> 01:10:15,090 Ole nüüd, Tillu, ära piina mind. 1402 01:10:16,008 --> 01:10:17,885 Muidugi teadsin, millest sa räägid. 1403 01:10:21,388 --> 01:10:23,056 See on hea. - Haru, seal nad on. 1404 01:10:29,813 --> 01:10:31,106 Hoia teda otse, Tillu. 1405 01:10:38,280 --> 01:10:39,198 Haru! 1406 01:10:39,281 --> 01:10:41,575 Pea vastu, Floyd! Päästame teid ära. 1407 01:10:42,451 --> 01:10:43,535 Ei! 1408 01:10:48,332 --> 01:10:49,583 TEE LÕPP OMG 1409 01:10:49,666 --> 01:10:52,085 Poisid, mida tähendab „Tee lõpp“? 1410 01:11:21,114 --> 01:11:22,824 Oh ei. - Mida me teeme? 1411 01:11:22,908 --> 01:11:24,201 Kihutame! 1412 01:11:28,163 --> 01:11:29,540 Hei, see on Kihutajamees! 1413 01:11:29,623 --> 01:11:31,917 Kas võiksid meid selle paadi juurde visata, palun? 1414 01:11:32,000 --> 01:11:33,794 Abso-kihutaja-selt! 1415 01:11:34,378 --> 01:11:36,463 Mitte sõna otseses mõttes! 1416 01:11:40,425 --> 01:11:42,469 Birgit! Kolli-Prints! Ideaalne ajastus! 1417 01:11:42,553 --> 01:11:45,806 Oleksime varem jõudnud, aga pidime esmalt kellegi peale võtma. 1418 01:11:46,849 --> 01:11:48,392 Viva! Sa tulid! 1419 01:11:48,475 --> 01:11:51,979 Ise ka imestan! Olen päris närvis. 1420 01:11:52,813 --> 01:11:54,690 Sul on tõeliselt vapper õde. 1421 01:11:54,773 --> 01:11:56,984 Tegelikult on mul kaks tõeliselt vaprat õde. 1422 01:12:00,070 --> 01:12:02,948 Popi, mul on varasema pärast väga kahju. 1423 01:12:03,031 --> 01:12:04,408 Pole hullu. 1424 01:12:04,491 --> 01:12:06,577 Meie lugu on keeruline. 1425 01:12:06,660 --> 01:12:09,913 Keda huvitab, et see pole täiuslik? Peaasi, et koos oleme. 1426 01:12:11,123 --> 01:12:13,000 Oleksin pidanud sinuga tulema. Ma olin ju… 1427 01:12:13,083 --> 01:12:14,793 Kas sa punusid mulle just patsid? - Jah. 1428 01:12:14,877 --> 01:12:16,211 Õppisin parimatelt. 1429 01:12:16,295 --> 01:12:18,881 Issand. Kui fantastimeline. 1430 01:12:18,964 --> 01:12:21,300 Oh ei! Hoidke nüüd kinni! 1431 01:12:22,009 --> 01:12:23,760 Hoia kõvasti kinni, Kolla! 1432 01:12:23,844 --> 01:12:25,095 Birru, mida sa teed? 1433 01:12:26,847 --> 01:12:30,559 Elu parimad mesinädalad! 1434 01:12:31,727 --> 01:12:34,730 Kui vaid tipp on sinu paik 1435 01:12:34,813 --> 01:12:37,983 Tee kõvasti tööd, et paistaks kõik lihtne 1436 01:12:38,066 --> 01:12:40,194 Nii päevad kui ööd ja raha on ehtne 1437 01:12:40,277 --> 01:12:42,404 Näidake neile, vinged õed! 1438 01:12:42,487 --> 01:12:45,449 Tahad olla just nii kuulus kui ma 1439 01:12:45,532 --> 01:12:49,119 Tee aina tööd, aina tööd, aina tööd 1440 01:12:49,203 --> 01:12:50,787 Tee kõvasti tööd 1441 01:12:52,664 --> 01:12:54,082 Nii päevad kui ööd… 1442 01:12:56,418 --> 01:12:57,878 Viva la Viva, beibi. 1443 01:12:57,961 --> 01:12:59,004 Kas teiega on kõik hästi? 1444 01:12:59,087 --> 01:13:00,672 Jah, kuid me pole veel lõpetanud. 1445 01:13:00,756 --> 01:13:01,757 Läksime, vennased! 1446 01:13:14,686 --> 01:13:17,940 Kui vaid tipp on sinu paik 1447 01:13:18,023 --> 01:13:18,941 Jee! 1448 01:13:25,155 --> 01:13:25,989 Tee kõvasti tööd… 1449 01:13:26,073 --> 01:13:27,074 Floyd! 1450 01:13:40,128 --> 01:13:41,797 Lisalugu! Lisalugu! 1451 01:13:41,880 --> 01:13:42,923 Hästi. 1452 01:13:43,006 --> 01:13:45,175 Te soovite lisalugu? 1453 01:13:47,469 --> 01:13:48,720 Lisalugu? 1454 01:13:48,804 --> 01:13:51,557 Lähme, õeke. Sellest ei piisa isegi pooleks looks. 1455 01:13:51,640 --> 01:13:53,392 Lõpetame parem tipus olles. 1456 01:13:54,017 --> 01:13:56,770 Lihtsalt laula, sa ilus idikas. 1457 01:14:02,526 --> 01:14:05,696 Hei, jee 1458 01:14:05,779 --> 01:14:07,823 Floyd ei ela seda üle. Temast pole enam midagi alles. 1459 01:14:08,574 --> 01:14:10,826 Poisid. Popi ütles enne midagi, 1460 01:14:11,326 --> 01:14:12,536 ja tal oli õigus. 1461 01:14:13,120 --> 01:14:15,539 Me ei pea olema ideaalsed, et kooskõla saavutada. 1462 01:14:16,123 --> 01:14:18,041 Peame lihtsalt olema meie ise. 1463 01:14:18,750 --> 01:14:20,002 Koos. 1464 01:14:20,544 --> 01:14:22,629 Sinu järel, Haru. 1465 01:14:22,713 --> 01:14:24,256 Siit ta tuleb! 1466 01:14:26,508 --> 01:14:28,594 Mida? - Kes seda tegi? 1467 01:14:39,563 --> 01:14:40,689 Ära jama! 1468 01:14:40,772 --> 01:14:43,775 On armastus see 1469 01:14:44,902 --> 01:14:48,030 On erk tulekeel 1470 01:14:49,281 --> 01:14:51,950 Küll pilvedes ma 1471 01:14:52,034 --> 01:14:54,369 Kuid tõstad mind veel 1472 01:14:54,453 --> 01:14:57,080 See nii on, sa tead 1473 01:14:57,164 --> 01:14:59,875 Ja tead, ma ei luiska 1474 01:14:59,958 --> 01:15:02,461 Meil koos on parem 1475 01:15:02,544 --> 01:15:05,672 Meil koos on parem, jaa 1476 01:15:06,757 --> 01:15:08,842 Ja las siis olla 1477 01:15:08,926 --> 01:15:11,553 See maailm kiirem 1478 01:15:11,637 --> 01:15:13,972 Ja heli valjem 1479 01:15:14,056 --> 01:15:16,350 Ja laine suurem 1480 01:15:16,433 --> 01:15:17,976 Ja las siis olla 1481 01:15:18,060 --> 01:15:20,812 See maailm kiirem 1482 01:15:20,896 --> 01:15:23,273 Kiirem, kiirem 1483 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 Las viin su sinna, kus on parem paik, 1484 01:15:27,736 --> 01:15:31,990 Teen nii, et täna taeval annad suud 1485 01:15:32,074 --> 01:15:36,286 Ma näitan teed, kus on see paik 1486 01:15:36,370 --> 01:15:40,249 Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu 1487 01:15:40,332 --> 01:15:42,334 Las viin su, kus on parem paik 1488 01:15:42,417 --> 01:15:44,586 Las viin su, kus on parem paik 1489 01:15:44,670 --> 01:15:48,382 Teel sinna võid mind armastada veel 1490 01:15:48,465 --> 01:15:52,719 Tee kosmosesse viia võiks 1491 01:15:52,803 --> 01:15:54,638 Ma tunnen rõõmu 1492 01:15:54,721 --> 01:15:57,891 Kui näen sinu rõõmu, jee 1493 01:15:57,975 --> 01:16:01,645 Las siis olla see maailm kiirem 1494 01:16:01,728 --> 01:16:03,814 Ja heli valjem 1495 01:16:03,897 --> 01:16:06,024 Ja laine suurem 1496 01:16:06,108 --> 01:16:10,195 Las siis olla see maailm kiirem 1497 01:16:10,279 --> 01:16:14,116 Kiirem, kiirem 1498 01:16:18,662 --> 01:16:22,082 Las viin su sinna, kus on parem paik 1499 01:16:42,019 --> 01:16:43,187 Floyd. 1500 01:16:44,479 --> 01:16:47,107 Ärka ometi üles. Ärka üles, Floyd. 1501 01:16:47,191 --> 01:16:48,692 Me vajame sind, vend. 1502 01:16:50,068 --> 01:16:51,111 Oh ei. 1503 01:16:51,653 --> 01:16:53,739 Ma… Ma ehitasin peidupaiga, Floyd. 1504 01:16:55,240 --> 01:16:57,159 Ainult ilma kümnekorruselise veeliumäeta. 1505 01:17:01,622 --> 01:17:04,708 Aga… kuidas me duši all käime? 1506 01:17:05,459 --> 01:17:06,835 Floyd. - Floyd? 1507 01:17:06,919 --> 01:17:09,630 Jee! - Floyd! Pole võimalik! Jee! 1508 01:17:15,135 --> 01:17:16,845 Tähelepanu, Pillerkaaremägi! 1509 01:17:16,929 --> 01:17:18,805 Me oleme… 1510 01:17:19,973 --> 01:17:20,974 petised! 1511 01:17:23,810 --> 01:17:26,939 Ja me oleme sõna otseses mõttes väikesi trolle piinanud. 1512 01:17:28,982 --> 01:17:30,484 Tahtsime lihtsalt kuulsaks saada. 1513 01:17:30,567 --> 01:17:32,819 Tegelikult tahtis mu õde kuulsaks saada, 1514 01:17:32,903 --> 01:17:35,572 ja ma ei julgenud talle vastu hakata. 1515 01:17:36,782 --> 01:17:39,952 Tundub, et ma isegi ei tea, kes sa oled. 1516 01:17:40,035 --> 01:17:41,495 Muidugi tead. 1517 01:17:41,578 --> 01:17:43,497 Ja sa palusid mul end ikkagi muuta. 1518 01:17:43,580 --> 01:17:45,374 Mis pole okei. 1519 01:17:45,457 --> 01:17:46,750 Perekond või mitte. 1520 01:17:50,712 --> 01:17:52,214 Crimp, mida sa teed? 1521 01:17:53,257 --> 01:17:55,217 Ma just kahetsesin kõike. 1522 01:17:55,300 --> 01:17:59,471 Sa tegelesid ka trolliröövi, trollide piinamise ja pettusega. 1523 01:17:59,555 --> 01:18:01,348 See on lihtsalt… - Ja maksudest kõrvalehoidmisega. 1524 01:18:01,431 --> 01:18:03,016 Ma pean teie jahi konfiskeerima. 1525 01:18:03,100 --> 01:18:04,935 Olgu pealegi. Vanglasse minek. 1526 01:18:05,894 --> 01:18:07,479 Vau, see on vabastav! 1527 01:18:10,482 --> 01:18:12,651 Ja kuidas sa end tunned? 1528 01:18:13,402 --> 01:18:14,528 Olen õnnelik. 1529 01:18:14,611 --> 01:18:15,988 Tänulik. 1530 01:18:16,071 --> 01:18:17,364 Ja… 1531 01:18:17,447 --> 01:18:20,075 mul on kahju, et nii kaua aega võttis, kuni end sulle avasin. 1532 01:18:20,826 --> 01:18:24,204 Liigne info! Piirid, mees. Liiga palju tundeid. 1533 01:18:38,051 --> 01:18:40,012 Mis just juhtus? - See. 1534 01:18:40,095 --> 01:18:42,264 Viva punus sulle patsid. See tähendab, et meeldid talle. 1535 01:18:42,347 --> 01:18:43,849 See tähendab, et meeldid mulle. 1536 01:18:43,932 --> 01:18:45,767 Meil tuleb kõigi aegade parim perekonna kokkutulek. 1537 01:18:45,851 --> 01:18:48,604 Ja pikk tõsine vestlus isaga. 1538 01:18:48,687 --> 01:18:51,899 See mees on saladuste kuningas - Eks? Mis värk temaga on? 1539 01:18:51,982 --> 01:18:53,734 Ta rõõmustab sind nähes väga. 1540 01:18:54,985 --> 01:18:56,695 {\an8}BROZONE A-POOL - B- POOL 1541 01:18:56,778 --> 01:18:58,864 Hei, Viva, Kas tahad teha kommidest kaelakeesid, 1542 01:18:58,947 --> 01:19:01,241 mis kunagi valmis ei saa, sest me pistame kõik kommid nahka? 1543 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 Targad pead mõtlevad ühtemoodi, issi. 1544 01:19:04,328 --> 01:19:06,079 Näed hea välja, Bruce. - Kindel see. 1545 01:19:06,163 --> 01:19:07,164 Pange mind maha. 1546 01:19:07,247 --> 01:19:10,918 Ei tohi isa rinnakarvu välja tõmmata! - Lapsed, katke kõrvad kinni. 1547 01:19:11,001 --> 01:19:12,669 Sa näed kuum välja. Kivi kotti, kallis. 1548 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 Haru, mul on kahju, et me ei näinud sind suureks kasvamas, 1549 01:19:15,255 --> 01:19:17,466 aga olen põnevil, et nüüdsest sinuga aega veeta saan. 1550 01:19:17,549 --> 01:19:18,967 Sama siin, Clay. 1551 01:19:19,051 --> 01:19:21,595 Hei, kas sa tahad mu kurva raamatuklubiga liituda? See on väga lahe. 1552 01:19:21,678 --> 01:19:24,181 Me lihtsalt istume ja kallistame ja värki. Ja nutame. 1553 01:19:24,264 --> 01:19:26,141 Jah, täiega. 1554 01:19:26,225 --> 01:19:27,851 BroZone! BroZone! BroZone! 1555 01:19:27,935 --> 01:19:30,312 Mis toimub? Kas sul on kontserdieelne närvikõdi? 1556 01:19:30,395 --> 01:19:33,148 Uskumatu, et oleksime sellest kõigest peaaegu ilma jäänud. 1557 01:19:33,232 --> 01:19:35,400 Me ei pruugi olla uustulnukad, 1558 01:19:35,484 --> 01:19:37,486 aga ma armastan meie uut tulemist. 1559 01:19:37,569 --> 01:19:38,612 Teate, mul on väga hea meel, 1560 01:19:38,695 --> 01:19:40,781 et lahusolek läbi sai. 1561 01:19:40,864 --> 01:19:42,950 Peaasi, et koos oleme. 1562 01:19:43,492 --> 01:19:45,327 Hei, te peate seda suppi maitsma. 1563 01:19:46,286 --> 01:19:47,829 Poisid, kas oleme kindlad, et see on õige koht? 1564 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 BRUCE JA POJAD 1565 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 Noh, see sobib postkaardiga. 1566 01:19:50,499 --> 01:19:51,500 „Soovin, et oleksid siin“? 1567 01:19:51,583 --> 01:19:54,086 Haru on ainus, kes nii räägib. 1568 01:19:54,169 --> 01:19:55,546 Siit me tuleme! 1569 01:19:56,380 --> 01:19:58,549 See uus laul on vägev, Haru! 1570 01:19:58,632 --> 01:20:00,259 Ma teadsin, et suudad. 1571 01:20:00,342 --> 01:20:01,343 Jah, aitäh. 1572 01:20:01,426 --> 01:20:05,264 Tegin selle koos paari sõbraga. 1573 01:20:05,347 --> 01:20:06,348 Mida? 1574 01:20:08,308 --> 01:20:09,476 Hei, siin nad on. 1575 01:20:12,563 --> 01:20:16,441 Mida? Sa ei arvanud ometi, et BroZone on mu ainuke bänd? 1576 01:20:16,525 --> 01:20:17,526 Palun. 1577 01:20:18,110 --> 01:20:20,696 Need tüübid teavad, kuidas stiilsed välja näha. 1578 01:20:20,779 --> 01:20:22,197 Täiega untsakad. 1579 01:20:24,074 --> 01:20:25,701 Kuulsite, mida ta ütles? 1580 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 Ma ei saanud naljale pihta. 1581 01:20:28,370 --> 01:20:30,956 Hei, Haru, kontsert on algamas ja mõtlesin, et äkki võiksime… 1582 01:20:31,039 --> 01:20:31,874 Mida? 1583 01:20:31,957 --> 01:20:35,961 Las viin su sinna, kus on parem paik 1584 01:20:36,837 --> 01:20:40,841 Teen nii, et täna taeval annad suud 1585 01:20:40,924 --> 01:20:45,137 Ma näitan teed, kus on see paik 1586 01:20:45,220 --> 01:20:49,016 Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu 1587 01:20:49,099 --> 01:20:53,270 Las viin su, kus on parem paik 1588 01:20:53,353 --> 01:20:57,316 Teel sinna võid mind armastada veel 1589 01:20:57,399 --> 01:21:01,528 Tee kosmosesse viia võiks 1590 01:21:01,612 --> 01:21:07,284 Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu 1591 01:21:07,367 --> 01:21:12,497 Ma tunnen rõõmu, kui näen sind lendlemas 1592 01:21:13,081 --> 01:21:15,459 Ei näe me teisi Meil koos on hea 1593 01:21:15,542 --> 01:21:21,215 Tean üht paika Tule kaasa minuga 1594 01:21:21,298 --> 01:21:23,467 Ei näe me teisi Meil koos on hea 1595 01:21:25,552 --> 01:21:30,098 {\an8}Las viin su sinna, kus on parem paik 1596 01:21:30,182 --> 01:21:34,269 {\an8}Teen nii, et täna taeval annad suud 1597 01:21:34,353 --> 01:21:38,273 {\an8}Ma näitan teed, kus on see paik 1598 01:21:38,357 --> 01:21:42,569 {\an8}Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu 1599 01:21:42,653 --> 01:21:46,406 {\an8}Las viin su, kus on parem paik 1600 01:21:46,490 --> 01:21:50,744 {\an8}Teel sinna võid mind armastada veel 1601 01:21:50,827 --> 01:21:54,957 {\an8}Tee kosmosesse viia võiks 1602 01:21:55,040 --> 01:22:00,671 {\an8}Ma tunnen rõõmu, kui näen sinu rõõmu 1603 01:22:00,754 --> 01:22:06,134 {\an8}Ma tunnen rõõmu, kui näen sind lendlemas 1604 01:22:06,218 --> 01:22:08,595 {\an8}Ei näe me teisi Meil koos on hea 1605 01:22:08,679 --> 01:22:14,518 {\an8}Tean üht paika Tule kaasa minuga 1606 01:22:14,601 --> 01:22:17,020 {\an8}Ei näe me teisi Meil koos on hea 1607 01:22:22,234 --> 01:22:24,528 Popi, mul on üks väike ettepanek. 1608 01:22:25,904 --> 01:22:28,448 Kas sa… - Liitun bändiga? 1609 01:22:28,532 --> 01:22:31,118 Loomulikult. Arvasin, et sa ei palugi. 1610 01:22:31,201 --> 01:22:33,453 Sa tunned mind liiga hästi. Hüppa lavale ja laula koos meiega. 1611 01:22:34,288 --> 01:22:36,582 Viva! Viva, hüppa lavale. Oleme bändis! 1612 01:22:37,749 --> 01:22:39,376 See on mu unistuste elu! 1613 01:22:39,459 --> 01:22:43,505 {\an8}Ja läheb lahti, kõik püsti nüüd 1614 01:22:43,589 --> 01:22:47,593 {\an8}Ja kedagi ei saa jätta külmaks meie hüüd 1615 01:22:48,468 --> 01:22:50,095 {\an8}Ja kui sul on usku 1616 01:22:50,846 --> 01:22:52,306 {\an8}Kui on jaksu 1617 01:22:53,056 --> 01:22:56,852 {\an8}Küll näed, saad hakkama Ja vabalt sa jagad matsu 1618 01:22:56,935 --> 01:22:59,479 {\an8}Rahvas tahab teada, kui näeb me tantsu 1619 01:22:59,563 --> 01:23:01,523 {\an8}Kuidas saab olla tants nii tuus 1620 01:23:01,607 --> 01:23:05,319 {\an8}Aga meil on südameis tuks-tuks-tuks-tuks See rütm nii kuum 1621 01:23:05,986 --> 01:23:08,363 {\an8}Rahvas tahab teada, kust tuleb fiiling 1622 01:23:08,447 --> 01:23:10,365 {\an8}Kuidas leida me gruuvi tuum 1623 01:23:10,449 --> 01:23:13,118 {\an8}Neid piinab nälg nii suur 1624 01:23:13,202 --> 01:23:14,870 {\an8}Kuid asi on hoopis muus 1625 01:23:17,998 --> 01:23:20,959 {\an8}Ooh, me pere vaid oskab nii 1626 01:23:26,673 --> 01:23:29,593 {\an8}Ooh, me pere vaid oskab nii 1627 01:23:30,093 --> 01:23:32,804 {\an8}Me kooskõla lendu viib 1628 01:23:32,888 --> 01:23:34,097 BROZONE ON TAGASI! 1629 01:23:34,181 --> 01:23:37,184 Igat värvi, vahet pole 1630 01:23:37,267 --> 01:23:41,688 Vaid seda sära, mis su sees Ma tahan näha 1631 01:23:41,772 --> 01:23:45,776 See, kes sa oled See, mis sa tahad 1632 01:23:45,859 --> 01:23:49,863 Aja aina oma asja Mina aitan ikka 1633 01:23:50,864 --> 01:23:52,866 Rahvas tahab teada, kui näeb me tantsu 1634 01:23:52,950 --> 01:23:54,826 Kuidas saab olla tants nii tuus 1635 01:23:54,910 --> 01:23:59,456 Aga meil on südameis tuks-tuks-tuks-tuks See rütm nii kuum 1636 01:23:59,540 --> 01:24:01,792 Rahvas tahab teada, kust tuleb fiiling 1637 01:24:01,875 --> 01:24:03,585 Kuidas leida me gruuvi tuum 1638 01:24:03,669 --> 01:24:06,964 Neid piinab nälg nii suur 1639 01:24:07,047 --> 01:24:08,298 Kuid asi on hoopis muus 1640 01:24:11,260 --> 01:24:14,054 Ooh, me pere vaid oskab nii 1641 01:24:20,185 --> 01:24:23,397 Ooh, me pere vaid oskab nii 1642 01:24:23,480 --> 01:24:26,692 Me kooskõla lendu viib 1643 01:24:28,902 --> 01:24:31,947 Ooh, me pere vaid oskab nii 1644 01:24:38,161 --> 01:24:41,081 Ooh, me pere vaid oskab nii 1645 01:24:41,164 --> 01:24:44,418 Me kooskõla lendu viib 1646 01:25:02,603 --> 01:25:04,605 Nacho'd olid head. See oli väga lõbus. 1647 01:25:04,688 --> 01:25:06,815 Ja siis sain kaubikut juhtida. See oli lahe. 1648 01:25:06,899 --> 01:25:08,734 Siis jäime minigolfi väljakule lõksu, 1649 01:25:08,817 --> 01:25:11,528 ja seal oli hiiglaslik klouni pea, mis hakkas meiega rääkima. 1650 01:25:12,112 --> 01:25:13,113 See oli liiga hullumeelne. 1651 01:25:13,197 --> 01:25:15,115 Aga ma naudin seda teekonda. Ma naudin seda teekonda. 1652 01:25:15,199 --> 01:25:16,909 Ma kasvan. Ma arenen. 1653 01:25:16,992 --> 01:25:18,410 Tunnen end iga päev tugevana. 1654 01:25:18,493 --> 01:25:20,787 Arvasin, et olen valmis meheks saama. 1655 01:25:20,871 --> 01:25:22,623 Kuid jätkan siiski mõnda aega beebina. 1656 01:25:23,373 --> 01:25:25,959 Kui palju ma sulle võlgnen? Kindlustus katab, eks? 1657 01:25:26,543 --> 01:25:28,212 Ei, ma olen süsteemist väljas. 1658 01:25:28,295 --> 01:25:30,756 Rahvas tahab teada, kui näeb me tantsu 1659 01:25:30,839 --> 01:25:32,674 Kuidas saab olla tants nii tuus 1660 01:25:32,758 --> 01:25:34,801 Rahvas tahab teada, kust tuleb fiiling 1661 01:25:34,885 --> 01:25:37,221 Tahab teada, kust tuleb fiiling 1662 01:25:37,304 --> 01:25:39,640 Rahvas tahab teada, kui näeb me tantsu 1663 01:25:39,723 --> 01:25:41,767 Kuidas saab olla tants nii tuus 1664 01:25:41,850 --> 01:25:43,936 Rahvas tahab teada, kust tuleb fiiling 1665 01:25:44,019 --> 01:25:46,897 Me kooskõla lendu viib 1666 01:31:21,190 --> 01:31:23,817 Vau. See on nagu päikesepaiste mu kõrvaaukudes. 1667 01:31:23,901 --> 01:31:25,903 Tõlkinud Kadri Haugas