1 00:01:02,271 --> 00:01:05,274 {\an8}“從前從前…” 2 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 一分鐘後開唱 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,578 兄弟特區、兄弟特區… 4 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 兄弟特區,耶! 5 00:01:20,163 --> 00:01:21,874 愛你們,兄弟特區! 6 00:01:22,958 --> 00:01:25,586 各位注意,開場唱《妹,北鼻、北鼻》 7 00:01:25,669 --> 00:01:27,671 結束唱《北鼻、北鼻,妹》 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,423 等等,聽起來不大對 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,842 我知道了,開場唱《北鼻、北鼻,妹》 10 00:01:31,925 --> 00:01:34,136 結束唱《北鼻、北鼻,妹,美眉》 11 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 讚! 12 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 我們今晚要締造男團歷史 13 00:01:38,348 --> 00:01:40,726 -510、511、512 -讚哦,兄弟 14 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 思布斯,開唱前,要再做一百下 15 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 你的六塊肌一定要動起來 16 00:01:45,689 --> 00:01:46,607 硬起來 17 00:01:48,150 --> 00:01:50,235 我要在那六塊肌上煎蛋 18 00:01:50,319 --> 00:01:53,697 強多力,我真的得一直穿著這玩意兒嗎? 19 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 對,當然,克雷,那是樂雷褲 20 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 比一般內褲多了76趴的樂趣 21 00:01:59,119 --> 00:02:01,747 -快來,秀一下舞步吧,兄弟 -好啦 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 卡卡機械舞、再來蟲蟲舞 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,210 最後跳辣偶舞,耶 24 00:02:06,293 --> 00:02:08,544 嘿,你太緊張了,深呼吸 25 00:02:08,628 --> 00:02:10,422 我當然很緊張,佛萊德 26 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 這是我們的第一場巡迴 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 我們得唱出完美的家庭和聲 28 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 -我們答應過粉絲 -好啦,冷靜 29 00:02:17,095 --> 00:02:18,764 你會讓小小布緊張的 30 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 什麼?緊張? 31 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 不、不… 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,312 他不能覺得緊張,他一定要完美 33 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 放他一馬,強多力,他第一次上台 34 00:02:28,065 --> 00:02:29,191 硬起來,腹肌 35 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 嘿,小布,感覺還好嗎? 36 00:02:31,944 --> 00:02:35,239 我感覺我想吐,頭也好暈… 37 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 尿褲子三合一? 38 00:02:36,490 --> 00:02:38,075 你怎麼知道? 39 00:02:38,158 --> 00:02:40,035 這是演出前的怯場,這沒什麼 40 00:02:40,118 --> 00:02:43,288 大家都會這樣,想知道我怎麼克服嗎? 41 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 吐、暈倒、尿褲子? 42 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 會想起兄弟都在身邊 43 00:02:48,126 --> 00:02:51,755 只要我們在一起,任何事都難不倒我們 44 00:02:51,839 --> 00:02:54,883 但是從來沒人唱出完美的家庭和聲 45 00:02:54,967 --> 00:02:57,594 那真的能粉碎鑽石嗎? 46 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 對,就是那麼強大 47 00:02:59,638 --> 00:03:00,931 好了,老弟們記住 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,933 什麼都不要想,跟著我就對了 49 00:03:03,016 --> 00:03:05,853 只要想…我們一起上台開心唱 50 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 壓力…大到爆表 51 00:03:08,605 --> 00:03:09,690 倒數十秒! 52 00:03:10,232 --> 00:03:12,109 要是我們唱不出來呢? 53 00:03:12,192 --> 00:03:13,235 沒有這回事 54 00:03:13,318 --> 00:03:14,695 如果唱不出完美的家庭和聲 55 00:03:14,778 --> 00:03:16,113 我們就不完美 56 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 如果我們不完美,就是沒用 57 00:03:18,657 --> 00:03:21,702 照我說的做,和聲就會出現 58 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 兄弟唱! 59 00:03:23,495 --> 00:03:26,164 各位先生、女士,他們來了 60 00:03:26,707 --> 00:03:27,916 萬人迷 61 00:03:30,127 --> 00:03:31,795 開心果 62 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 感性男孩 63 00:03:35,340 --> 00:03:36,550 老大 64 00:03:37,384 --> 00:03:38,886 還有寶貝 65 00:03:40,470 --> 00:03:44,266 熱烈掌聲歡迎兄弟特區! 66 00:03:44,349 --> 00:03:46,435 哇 她登場 67 00:03:47,186 --> 00:03:49,938 在舞池裡跳舞不要哈啦 68 00:03:52,649 --> 00:03:54,610 氣氛越來越迷茫 69 00:03:55,277 --> 00:03:58,447 音樂轉場 表現得出神入化 70 00:03:59,198 --> 00:04:00,782 巧妙變化 71 00:04:01,742 --> 00:04:03,911 小意思別崇拜 72 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 高潮節奏襲來 73 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 趁著夜未央 音樂大聲放 74 00:04:08,165 --> 00:04:10,083 你我一見就合拍 75 00:04:10,167 --> 00:04:14,087 天空無邊無際 我們迷航銀河系 76 00:04:14,171 --> 00:04:16,130 共享同一個韻律 77 00:04:16,214 --> 00:04:18,300 -讓心跳更嗨 -小布點! 78 00:04:18,382 --> 00:04:20,677 精采完美、完美、完美 79 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 百分百絕對 80 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 當我們湊在一起… 81 00:04:24,348 --> 00:04:26,099 OK,很好,過關啦 82 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 讚,來吧,各位 83 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 …完美、完美、完美 和奏好過獨奏 84 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 他在做什麼?我舞不是這樣編的 85 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 你體驗過後就絕對不放… 86 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 -手 -手 87 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 -手 -手 88 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 手 89 00:05:05,764 --> 00:05:08,267 各位女士先生,稍安勿躁 90 00:05:08,350 --> 00:05:11,645 我們遇到一些…問題 91 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 嘿,至少我們沒掉下去 92 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 掉了 93 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 這就是你們不跟著我做的下場 94 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 兄弟,就是因為我們跟你做,才會那樣 95 00:05:22,698 --> 00:05:24,116 所以是我的錯 96 00:05:24,199 --> 00:05:25,284 你是這意思嗎? 97 00:05:25,367 --> 00:05:28,078 我知道我們能唱出完美的家庭和聲 98 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 要是我們不想要呢? 99 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 就是說啊,原本很好玩的 100 00:05:32,040 --> 00:05:34,001 現在只剩追求完美 101 00:05:34,084 --> 00:05:36,128 你知道嗎?我受夠當萬人迷了 102 00:05:36,211 --> 00:05:39,298 我和我苦練的六塊肌要一起退團 103 00:05:39,381 --> 00:05:42,009 我也退,這東西你留著 104 00:05:42,092 --> 00:05:43,635 我才不是開心果 105 00:05:43,719 --> 00:05:45,637 我參加傷心讀書會,你知道嗎? 106 00:05:45,721 --> 00:05:47,181 傷心讀書會 107 00:05:47,264 --> 00:05:49,349 我要去找認真看待我的精靈 108 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 好啊,才不稀罕 109 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 我退團,不玩了,很抱歉 110 00:05:52,811 --> 00:05:56,148 我打算去走難忘憂谷步道,自己去 111 00:05:56,231 --> 00:05:57,608 獨活 112 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 對,沒錯,哥要自己活 113 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 快活 114 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 永不再見 115 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 好啊,我要閃了 116 00:06:05,324 --> 00:06:06,742 -先撤,魯蛇 -我也閃 117 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 各位,等等,不要這樣 118 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 是我的錯,我毀了這一切 119 00:06:13,207 --> 00:06:15,751 不,不是,小布,這並不是你的錯 120 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 因為我們不合拍,從男孩變成男人 121 00:06:18,712 --> 00:06:22,090 也只剩一條路我們能走:浪子回頭 122 00:06:22,174 --> 00:06:23,509 但你不會吧? 123 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 你不會也走吧? 124 00:06:25,886 --> 00:06:28,639 暫時而已,我會回來,我保證 125 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 但是現在我… 126 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 我得跟隨我的心 127 00:06:32,184 --> 00:06:34,645 它告訴我是時候該單飛了 128 00:06:34,728 --> 00:06:37,439 可是,那我該做什麼? 129 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 小布,你必須執行最重要的任務 130 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 你必須… 131 00:06:43,320 --> 00:06:45,072 照顧好奶奶 132 00:06:45,864 --> 00:06:48,700 來吧,小布,我們來玩撲克牌 133 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 但我不會讓你贏 134 00:06:50,702 --> 00:06:52,955 為了錢,我不會輸 135 00:06:53,830 --> 00:06:55,541 你可能得讓她贏 136 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 偶爾一次 137 00:06:58,377 --> 00:06:59,419 當你想我 138 00:06:59,503 --> 00:07:00,754 就穿上這個 139 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 就像是我跟你同在 140 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 那等你回來 141 00:07:06,051 --> 00:07:07,344 我們做祕密基地 142 00:07:07,928 --> 00:07:09,096 一言為定 143 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 {\an8}那是十層樓高的滑水道? 144 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 對啊,我們用它沖澡 145 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 那麼,我們最好把它放在安全的地方 146 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 我們很快就會再見,小小布 147 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 掰 148 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 很快再見 149 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 …節奏襲來 趁著夜未央 150 00:07:47,551 --> 00:07:50,429 音樂大聲放 你我一見就合拍 151 00:07:50,512 --> 00:07:54,850 天空無邊無際 我們迷航銀河系 152 00:07:54,933 --> 00:07:58,896 共享同一個韻律 讓心跳更嗨 153 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 精采完美、完美、完美 154 00:08:01,732 --> 00:08:03,400 百分百絕對 155 00:08:04,776 --> 00:08:05,861 小布 156 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 誰?哦,嘿 157 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 你還好嗎?你同時笑又同時哭 158 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 那樣子還蠻傷臉的 159 00:08:12,075 --> 00:08:13,619 我的臉確實很痛 160 00:08:13,702 --> 00:08:16,622 我應該是太想念我的…奶奶 161 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 我剛才在聽她的一些舊唱片 162 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 兄弟特區? 163 00:08:20,709 --> 00:08:22,753 不會吧,我超愛他們的 164 00:08:22,836 --> 00:08:24,713 真的?我是說…真的? 165 00:08:24,796 --> 00:08:27,007 -想不到你也喜歡 -不喜歡 166 00:08:27,090 --> 00:08:29,259 我其實討厭什麼就聽什麼 167 00:08:29,343 --> 00:08:31,136 我奶奶的品味真的很有問題 168 00:08:31,220 --> 00:08:33,554 你看看她怎麼裝潢這個地方 169 00:08:33,639 --> 00:08:36,140 不好意思,編織品並不百搭 170 00:08:36,225 --> 00:08:37,267 對不對? 171 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 看來你有些事情沒告訴我 172 00:08:42,523 --> 00:08:45,609 -哪有?亂說,沒有 -嘿 173 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 我需要你對我真誠 174 00:08:47,486 --> 00:08:50,030 是比編織品更大的問題吧 175 00:08:50,822 --> 00:08:53,825 如果你有心事,你可以跟我聊聊 176 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 好吧 177 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 你說得對 178 00:09:02,668 --> 00:09:05,587 嘿,都什麼時間了,會趕不上皇家婚禮 179 00:09:05,671 --> 00:09:07,130 -我們結婚去 -小布! 180 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 怎樣?我是說…幫壁花跟庫巴結婚去 181 00:09:11,426 --> 00:09:12,636 對 182 00:09:12,719 --> 00:09:14,972 要是我們結婚會超怪的 183 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 -是啊,超怪 -哇,怪到爆 184 00:09:17,182 --> 00:09:19,560 就像我們討論這件事多怪那麼怪 185 00:09:19,643 --> 00:09:21,103 -怪了十五秒 -沒錯 186 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 對啊 187 00:09:33,615 --> 00:09:37,995 讓愛滿溢 讓愛滿溢 188 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 千萬別停止 沒錯 千萬別停 189 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 千萬別停止 千萬別停 190 00:09:41,915 --> 00:09:44,418 讓愛滿溢 191 00:09:44,501 --> 00:09:46,795 我們是一家人 192 00:09:47,838 --> 00:09:50,966 我的兄弟姊妹都在我身邊 193 00:09:51,842 --> 00:09:55,888 所有人都知道我們是情侶 194 00:09:55,971 --> 00:09:59,016 光看我們走起來的姿態 195 00:10:00,184 --> 00:10:04,229 我們的愛讓我們輕飄天際 196 00:10:04,313 --> 00:10:07,065 就是這麼棒 197 00:10:07,149 --> 00:10:12,404 -我們是一家人 -所有人都在問 198 00:10:12,487 --> 00:10:14,156 他們真的深愛對方嗎? 199 00:10:15,282 --> 00:10:18,243 -我們是一家人 -讓我把話說清楚吧 200 00:10:19,369 --> 00:10:23,457 -我們的愛給得毫無保留 -讓你愛開懷 201 00:10:23,540 --> 00:10:26,168 哇咧,單身趴踢嗨過頭了 202 00:10:27,002 --> 00:10:29,254 孫雲雲覺得不舒服 203 00:10:29,796 --> 00:10:31,590 -寶貝 寶貝 -快點準備吧 204 00:10:31,673 --> 00:10:33,467 刷刷牙 刷刷牙 205 00:10:33,550 --> 00:10:35,135 拔拔毛 拔拔毛 206 00:10:35,219 --> 00:10:37,638 剃剃渣 剃剃渣 207 00:10:37,721 --> 00:10:39,973 讓你愛開懷 208 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 喲,帥暈了,庫王 209 00:10:43,936 --> 00:10:45,312 本日最中肯 210 00:10:46,563 --> 00:10:49,107 我甩甩頭髮 檢查指甲 211 00:10:49,191 --> 00:10:51,068 -寶貝 妳好嗎? -我好到不行 212 00:10:51,151 --> 00:10:53,987 我甩甩頭髮 檢查指甲 213 00:10:54,071 --> 00:10:55,614 -寶貝 妳好嗎? -我好到不行 214 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 哈囉 215 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 -他在尋找的人是我吧 -對,沒錯 216 00:11:00,410 --> 00:11:02,162 我從他的眼神就看得出來 217 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 來看看這件行不行 218 00:11:06,250 --> 00:11:07,501 不行 219 00:11:08,627 --> 00:11:10,003 不好,下一個 220 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 大紅、大紫 221 00:11:13,298 --> 00:11:15,259 -流行… -…搶救行動 222 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 看看你,小閃閃 223 00:11:18,470 --> 00:11:21,640 你是最可愛的小花童 224 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 拜託,爹地,我再也不是寶寶了 225 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 我是最可愛的小花人 226 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 但小閃,你才一個月大而已 227 00:11:29,690 --> 00:11:32,025 所有人對待我就像對待個小屁孩 228 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 但我唱歌、但我饒舌隨手來 229 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 拿骰子骰、喝咖啡、放肆嗨 230 00:11:36,363 --> 00:11:38,574 爹地 我長大了 不是你乖乖 231 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 快兩位,時間到 232 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 氣球! 233 00:11:41,577 --> 00:11:45,455 我們是一家人 好耶 好耶 234 00:11:45,539 --> 00:11:47,749 我的姊妹都在我身邊 235 00:11:49,710 --> 00:11:52,087 我們是一家人 236 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 大家站起來齊聲歡唱 237 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 站起來 站起來 站起來 238 00:11:57,885 --> 00:11:59,887 我們是一家人 239 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 嘿 好耶 240 00:12:01,972 --> 00:12:04,349 我的姊妹都在我身邊 241 00:12:04,433 --> 00:12:05,976 這種感覺棒到不行 242 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 我們是一家人 243 00:12:10,147 --> 00:12:12,482 大家站起來齊聲歡唱 244 00:12:13,108 --> 00:12:14,902 大聲唱吧 大聲唱吧 245 00:12:14,985 --> 00:12:17,821 大聲唱吧 246 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 -壁花 -波比! 247 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 你今天好漂亮 248 00:12:27,080 --> 00:12:29,875 真的謝謝你來當我的伴娘 249 00:12:29,958 --> 00:12:31,835 沒有你,我辦不到 250 00:12:31,919 --> 00:12:33,420 別這麼說,壁花 251 00:12:33,504 --> 00:12:35,130 我把你當親姐姐 252 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 大概吧,我沒有真的姐姐,所以說不準 253 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 但沒差,只能學習慢慢… 254 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 -接受 -波比? 255 00:12:40,511 --> 00:12:43,764 也許等我結完婚之後…再聊一下? 256 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 對,是,當然囉 257 00:12:45,682 --> 00:12:46,767 去找他,美女 258 00:12:46,850 --> 00:12:47,893 不然我去囉 259 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 就像天堂派來的美麗天使 260 00:13:15,796 --> 00:13:18,882 嘿,壁花,你現在還可以落跑哦 261 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 非常好笑,思蜜姨 262 00:13:21,677 --> 00:13:23,053 很高興你來參加 263 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 親愛的嘉賓們 264 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 我們今天在此一起… 265 00:13:27,057 --> 00:13:30,894 祝福這對甜蜜的新人,壁花… 266 00:13:30,978 --> 00:13:32,020 嘿,妹子 267 00:13:32,104 --> 00:13:35,983 還有肚肚飽飽先生,庫巴王 268 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 各位,墜入愛河很容易 269 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 我們都經歷過 270 00:13:40,320 --> 00:13:41,905 我還經歷一百次 271 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 甚至一千次 272 00:13:43,448 --> 00:13:46,118 如果連我留學期間也算 273 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 停止這場婚禮! 274 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 壁花,你認識他嗎? 275 00:13:54,042 --> 00:13:56,837 我沒辦法記住每個追求者,小庫庫 276 00:14:05,971 --> 00:14:07,973 抱歉,時機不對嗎? 277 00:14:08,515 --> 00:14:10,309 我只是來找一個精靈… 278 00:14:11,018 --> 00:14:12,686 小小布! 279 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 我想你搞錯囉 280 00:14:14,229 --> 00:14:16,356 這位有點像我的陌生人 281 00:14:16,440 --> 00:14:17,441 這裡沒有小布 282 00:14:17,524 --> 00:14:19,651 看看你,你長大了 283 00:14:19,735 --> 00:14:22,487 再也不能叫小布了,應該叫大布 284 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 布布高升 285 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 我應該還抱得動你 286 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 過來,你變好重 287 00:14:28,327 --> 00:14:30,245 背要報銷了 288 00:14:30,329 --> 00:14:33,165 左手抽筋,天啊,右手也抽筋 289 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 嘿,給我住手 290 00:14:34,750 --> 00:14:37,002 放下我男友、報上名字跟目的 291 00:14:37,794 --> 00:14:39,796 嘿,怎麼啦? 292 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 說得對,我真是沒禮貌 293 00:14:41,465 --> 00:14:42,758 居然沒自我介紹 294 00:14:43,634 --> 00:14:45,052 我是小布的哥哥 295 00:14:45,135 --> 00:14:46,220 什麼? 296 00:14:49,097 --> 00:14:50,682 有戲!來個爆米花 297 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 更正: 298 00:14:54,019 --> 00:14:56,146 過去式的哥哥,再也不是了 299 00:14:56,230 --> 00:14:57,439 嘿 300 00:14:57,523 --> 00:15:00,400 還記得剛剛我建議你應該對我坦白嗎? 301 00:15:00,484 --> 00:15:01,318 我… 302 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 可以先從你有個祕密哥哥開始! 303 00:15:03,529 --> 00:15:06,323 -前任哥哥 -DNA不是這麼搞的! 304 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 爸,你知道這件事嗎? 305 00:15:08,200 --> 00:15:11,245 我怎麼會知道那些祕密家庭成員的事 306 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 歐買尬,我剛真是失禮 307 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 我從來沒見過小布的家人 308 00:15:16,834 --> 00:15:17,960 我叫波比,小布的女友 309 00:15:18,043 --> 00:15:19,586 我們該抱抱、碰拳頭 310 00:15:19,670 --> 00:15:21,505 微笑、揮手,聊到天黑嗎? 311 00:15:21,588 --> 00:15:22,798 可以來個全套 312 00:15:22,881 --> 00:15:23,924 等等,我認得你 313 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 你待過兄弟特區 314 00:15:25,676 --> 00:15:27,386 我們剛才在聽他們的歌 315 00:15:27,469 --> 00:15:28,595 耶,兄弟特區! 316 00:15:28,679 --> 00:15:30,305 等等,先等一下,別告訴我 317 00:15:30,389 --> 00:15:31,557 好的,你肯定不是萬人迷 318 00:15:31,640 --> 00:15:32,975 喂,那是你的看法,我… 319 00:15:33,058 --> 00:15:34,434 開心果?不,你有點拘謹 320 00:15:34,518 --> 00:15:35,477 拘謹? 321 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 也不是感性男孩 322 00:15:36,645 --> 00:15:37,479 好吧 323 00:15:37,563 --> 00:15:40,023 你對一個三十秒前才認識的人有真多假設 324 00:15:40,107 --> 00:15:42,276 我知道了,你是強多力 325 00:15:42,359 --> 00:15:43,777 -樂團老大 -強公公! 326 00:15:45,153 --> 00:15:47,739 抱歉打岔,但場地只訂到十一點… 327 00:15:47,823 --> 00:15:50,075 我在認真聽,有料八卦 328 00:15:50,158 --> 00:15:53,996 所以說如果你是小布的哥哥,那就表示… 329 00:15:54,079 --> 00:15:57,708 所有兄弟特區的兄弟也都是小布的哥哥 330 00:15:58,834 --> 00:16:00,794 小布,你怎麼能不告訴我? 331 00:16:00,878 --> 00:16:02,171 因為有點複雜 332 00:16:02,254 --> 00:16:03,463 寶貝 333 00:16:03,547 --> 00:16:06,008 因為你沒加入? 334 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 小布可是團員之一 335 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 什麼?真假?他是哪一個? 336 00:16:09,761 --> 00:16:11,638 -小布點 -小布點? 337 00:16:11,722 --> 00:16:12,931 不,不可能吧 338 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 -小布點戴眼鏡 -還穿尿布 339 00:16:15,017 --> 00:16:19,021 還有黃金級假音 340 00:16:19,104 --> 00:16:20,272 卻沒有人在乎 341 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 但那都過去了 342 00:16:21,773 --> 00:16:23,275 因為從他們棄我而去 343 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 沒再回來的那天起就都斷了 344 00:16:26,653 --> 00:16:27,905 真不公平,小布 345 00:16:27,988 --> 00:16:29,907 我回來過,但是都沒人在 346 00:16:29,990 --> 00:16:33,243 直到我聽說你拯救世界、阻止搖滾末日 347 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 我才知道你還活著沒死 348 00:16:35,329 --> 00:16:36,830 那真是太貼心了 349 00:16:36,914 --> 00:16:38,290 他發現我還活著 350 00:16:38,373 --> 00:16:39,541 在二十年之後! 351 00:16:39,625 --> 00:16:41,793 嗨,抱歉,他沒吃早餐就有飢餓氣 352 00:16:41,877 --> 00:16:43,545 我吃過早餐 353 00:16:43,629 --> 00:16:45,589 酪梨吐司加兩個水煮蛋 354 00:16:45,672 --> 00:16:46,965 配辣椒提味 355 00:16:47,049 --> 00:16:48,509 而且呢,我吃得很爽 356 00:16:48,592 --> 00:16:50,177 小布,你是怎麼了? 357 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 我們應該要問的是,他是怎麼了?他! 358 00:16:53,472 --> 00:16:55,516 我敢說他有目的,所以才會來 359 00:16:55,599 --> 00:16:57,518 才不是,他是你哥哥耶 360 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 小布,我就直接說了,我需要幫忙 361 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 -我就說吧 -吼喲,我在幫你耶 362 00:17:02,272 --> 00:17:03,357 聽我說,小布 363 00:17:04,066 --> 00:17:05,233 這攸關佛萊德 364 00:17:05,776 --> 00:17:06,944 什麼意思? 365 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 他身陷危機 366 00:17:10,989 --> 00:17:13,450 解散之後,我就再也沒他的消息 367 00:17:16,994 --> 00:17:17,996 直到… 368 00:17:21,083 --> 00:17:22,751 我收到一封他的信 369 00:17:23,794 --> 00:17:25,337 「親愛的強多力 370 00:17:25,420 --> 00:17:28,507 我被超級巨星凡斐和凡尼綁架了 371 00:17:28,590 --> 00:17:32,094 {\an8}請你帶著兄弟們馬上到銳巨司山來 372 00:17:32,177 --> 00:17:33,387 佛萊德敬上」 373 00:17:35,597 --> 00:17:37,391 我不知道你們在哪裡 374 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 所以我就自己去了銳巨司山 375 00:17:58,579 --> 00:18:01,957 我發現那個當晚凡斐、凡尼表演的地方 376 00:18:02,040 --> 00:18:05,752 美好夢想就是這樣實現的 377 00:18:05,836 --> 00:18:09,423 我怎麼會不同意? 378 00:18:09,506 --> 00:18:13,218 我上天下海走遍天涯 379 00:18:13,844 --> 00:18:17,014 每個人都在尋尋覓覓 380 00:18:17,097 --> 00:18:19,474 -抬頭挺胸 -繼續前進 381 00:18:19,558 --> 00:18:21,351 -走路有風 -繼續前進 382 00:18:21,435 --> 00:18:23,395 -抬頭挺胸 -繼續前進 383 00:18:23,478 --> 00:18:25,230 -走路有風 -繼續前進 384 00:18:25,314 --> 00:18:31,236 -我上天下海走遍天涯 -繼續前進 385 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 好耶 386 00:18:42,206 --> 00:18:44,625 佛萊德就在那裡 387 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 喲,佛萊德! 388 00:18:55,719 --> 00:18:58,514 強多力?真不敢相信 389 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 我以為我再也見不到你們 390 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 我會把你救出來的,放心 391 00:19:02,351 --> 00:19:04,895 不行,你快離開這裡,你不知道厲害 392 00:19:04,978 --> 00:19:07,981 凡斐和凡尼是沒本事的流行樂大魅魔 393 00:19:08,065 --> 00:19:09,608 一直嘗試偷走我的能力 394 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 他們隨時會再回來 395 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 什麼?那比對嘴還要噁心 396 00:19:13,487 --> 00:19:15,322 我弟我來罩,今天看我 397 00:19:23,121 --> 00:19:24,414 阿強、阿強,住手 398 00:19:24,957 --> 00:19:26,416 這瓶子是鑽石做的 399 00:19:26,500 --> 00:19:29,962 只有一個東西足夠強大能粉碎鑽石 400 00:19:30,712 --> 00:19:33,590 對,粉碎鑽石的鑽石槌子 401 00:19:33,674 --> 00:19:35,425 但那個要到哪裡找? 402 00:19:35,509 --> 00:19:36,677 錯,阿強 403 00:19:36,760 --> 00:19:39,346 是完美的家庭和聲 404 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 當然了 405 00:19:41,348 --> 00:19:43,559 完美的家庭和聲 406 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 我們表現超爛 407 00:19:46,603 --> 00:19:48,188 聲音聽起來像垃圾 408 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 我需要更多魔髮精靈 409 00:19:50,774 --> 00:19:52,985 快跑,強多力,先救你自己 410 00:19:53,861 --> 00:19:56,196 別擔心,佛萊德,我會帶兄弟們回來 411 00:19:56,280 --> 00:19:57,614 我向你保證 412 00:20:00,576 --> 00:20:01,618 佛萊德 413 00:20:01,702 --> 00:20:03,745 所以你回來重新組團 414 00:20:03,829 --> 00:20:05,289 就為了唱出完美的家庭和聲 415 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 -對 -哦,棒 416 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 這首歌我們只唱過一次,而且唱得超爛 417 00:20:09,001 --> 00:20:10,586 爛到我們解散 418 00:20:10,669 --> 00:20:12,671 爛到兄弟完全斷絕關係 419 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 -肯定要幫 -什麼? 420 00:20:15,632 --> 00:20:17,467 可以…等一下下嗎? 421 00:20:19,011 --> 00:20:21,305 好了,你在做什麼? 422 00:20:21,388 --> 00:20:23,640 這是你跟你哥哥們的第二次機會 423 00:20:24,183 --> 00:20:26,059 沒那麼簡單,好嗎? 424 00:20:26,143 --> 00:20:28,061 你完全不懂,你沒兄弟姐妹 425 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 正是如此 426 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 小布,你很幸運有值得讓你奮鬥的兄弟 427 00:20:32,357 --> 00:20:35,194 我是說,如果我有姐妹,那就太完美了 428 00:20:35,277 --> 00:20:37,029 我們會是好閨蜜,互相學習 429 00:20:37,112 --> 00:20:38,572 絕不吵架,永遠支持對方 430 00:20:38,655 --> 00:20:40,282 甚至不用開口,因為想法相同 431 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 然後大家會問我們是不是雙胞胎 432 00:20:41,617 --> 00:20:43,702 我們會大笑說「呵,其實並不…」 433 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 -波比 -可是… 434 00:20:46,413 --> 00:20:48,373 萬一她真的有麻煩 435 00:20:48,457 --> 00:20:50,959 我會不計一切代價幫她 436 00:20:51,043 --> 00:20:52,669 挺身而出 437 00:20:53,170 --> 00:20:54,546 好啦,聽好 438 00:20:54,630 --> 00:20:57,508 如果真的有個像那樣的兄弟 439 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 我不是說真的有哦 440 00:21:00,093 --> 00:21:01,136 會是佛萊德 441 00:21:01,220 --> 00:21:02,638 我沒聽到「不要」哦 442 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 -耶!跟我來囉 -耶! 443 00:21:04,473 --> 00:21:05,599 兄弟特區2.0 444 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 兄弟特區大團圓、兄弟特區兄弟再一場 445 00:21:07,851 --> 00:21:10,229 兄弟,弟佗位?不知道,但我們會找到 446 00:21:12,773 --> 00:21:15,108 嘿,車子好像到囉 447 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 她來了! 448 00:21:22,032 --> 00:21:23,784 看來又有一筆支出 449 00:21:23,867 --> 00:21:25,202 來見朗達,鄉親 450 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 她有水無? 451 00:21:29,748 --> 00:21:32,501 她…呃…真不得了 452 00:21:33,043 --> 00:21:35,379 -我猜她喜歡我? -對,沒錯 453 00:21:35,462 --> 00:21:37,548 或是把你標成獵物 454 00:21:37,631 --> 00:21:39,383 朗達想法很難猜 455 00:21:41,677 --> 00:21:43,679 各位?如果不介意 456 00:21:43,762 --> 00:21:47,975 我真的快要等不及娶這位美麗的典範 457 00:21:49,810 --> 00:21:53,480 我現在宣布你們成為夫妻 458 00:21:59,069 --> 00:22:01,238 好啦,要上車的人快上車 459 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 掰,各位鄉親,我們要讓天團再合體 460 00:22:04,867 --> 00:22:06,952 -掰,波比 -掰,波比 461 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 好好玩,這些瘋小孩 462 00:22:09,162 --> 00:22:10,497 祝你們蜜月愉快 463 00:22:10,581 --> 00:22:12,541 -謝了,波比 -我愛你們 464 00:22:12,624 --> 00:22:14,168 -再見,波比 -後會有期,波比 465 00:22:19,256 --> 00:22:22,176 爆爆快報超級特集要討論的是 466 00:22:22,259 --> 00:22:25,012 一夜爆紅的明星凡斐和凡尼! 467 00:22:25,095 --> 00:22:29,892 我永遠都聽不膩別人說我無與倫比 468 00:22:29,975 --> 00:22:32,269 無與倫比 469 00:22:32,352 --> 00:22:36,231 {\an8}得暗自努力 才看來不費力 470 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 得馬不停蹄 才能有名有利 471 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 如果想變成我這種大明星 472 00:22:44,198 --> 00:22:47,951 得盡全力 盡全力 盡全力 473 00:22:48,035 --> 00:22:49,161 用盡全力 474 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 好,你們想問什麼? 475 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 -我們尺度很大 -很大哦 476 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 問、都可以問 477 00:22:54,416 --> 00:22:57,127 好吧,那麼,誰帶給你們的影響最深? 478 00:22:57,211 --> 00:23:00,964 說真的,小斐總是我的靈感來源 479 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 至於我的來源? 480 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 我想我也應該也會說我 481 00:23:05,469 --> 00:23:08,013 能確定的是,在出道兩個月後 482 00:23:08,096 --> 00:23:11,391 這對明星拍檔將獲得終身成就獎 483 00:23:11,475 --> 00:23:13,477 這是值得努力一輩子的榮譽 484 00:23:13,560 --> 00:23:17,564 記得週末去看他們攻佔銳巨蛋 485 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 最後的問題 486 00:23:18,732 --> 00:23:19,775 你們怎麼維持… 487 00:23:19,858 --> 00:23:22,694 銳巨司山史上最紅明星的頭銜? 488 00:23:22,778 --> 00:23:24,613 -有什麼祕密? -祕密? 489 00:23:25,364 --> 00:23:26,490 我們沒有祕密 490 00:23:26,573 --> 00:23:27,616 誰說我們有祕密? 491 00:23:27,699 --> 00:23:30,536 冷靜、語氣又平靜的老弟想說的是… 492 00:23:30,619 --> 00:23:31,995 那真的很簡單 493 00:23:32,079 --> 00:23:33,789 就是透過一堆的努力 494 00:23:33,872 --> 00:23:36,333 跟運用天賦而已 495 00:23:41,630 --> 00:23:43,549 要是我們想熬過銳巨蛋表演 496 00:23:43,632 --> 00:23:45,342 就需要更多精靈 497 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 小捲,你在做什麼? 498 00:23:47,845 --> 00:23:49,137 為什麼老是到處晃? 499 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 我站著啊 500 00:23:51,390 --> 00:23:54,059 當個好好小助理到角落裡站好 501 00:23:54,142 --> 00:23:55,310 喔!遵命 502 00:23:55,978 --> 00:23:58,856 呃,啊呀,這裡應該算角落吧 503 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 夠了,我真的拿她沒轍 504 00:24:02,067 --> 00:24:03,277 真是太超過了 505 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 好啦,噗呲時間 506 00:24:05,237 --> 00:24:06,238 不,拜託! 507 00:24:06,321 --> 00:24:08,323 我幾乎沒天分可以榨了 508 00:24:08,407 --> 00:24:10,659 不過,唱一個恭喜恭喜你 509 00:24:10,742 --> 00:24:12,953 或是球賽開場國歌還行 510 00:24:13,036 --> 00:24:14,246 但就那樣了! 511 00:24:14,329 --> 00:24:15,581 真的?你不想要啊? 512 00:24:15,664 --> 00:24:16,915 好吧,沒關係 513 00:24:16,999 --> 00:24:20,586 我們現在就宣布退休,專心地投入公益吧 514 00:24:20,669 --> 00:24:21,670 說得好 515 00:24:34,433 --> 00:24:35,767 這樣才像話 516 00:24:35,851 --> 00:24:38,937 我們就快得到我們一直以來真心相信 517 00:24:39,021 --> 00:24:41,398 本來就屬於我們的東西! 518 00:24:41,481 --> 00:24:43,650 凡尼,你整個感覺跟臉是怎樣? 519 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 那什麼哈巴狗水汪汪眼? 520 00:24:45,402 --> 00:24:46,486 沒事,我知道… 521 00:24:46,570 --> 00:24:48,488 這一切因為我們想要,所以是應得的 522 00:24:48,572 --> 00:24:51,325 但說真的,這傢伙不行了 523 00:24:51,408 --> 00:24:53,577 -他沒事 -而且他越來越蒼白 524 00:24:53,660 --> 00:24:56,538 就像是京都的藝妓但沒精神 525 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 還看不出來嗎? 526 00:24:59,708 --> 00:25:02,169 你們真的是在榨乾我的生命 527 00:25:02,252 --> 00:25:04,588 這句話我每天都對小捲說 528 00:25:04,671 --> 00:25:05,923 我們該怎麼辦? 529 00:25:06,006 --> 00:25:08,926 顯然不能靠這隻魔髮精靈撐過整裝彩排 530 00:25:09,009 --> 00:25:10,469 更別說銳巨蛋表演了 531 00:25:10,552 --> 00:25:14,056 只要我們有了兄弟特區,一切都會改變 532 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 -兄弟特區? -對! 533 00:25:15,766 --> 00:25:19,228 我偽造一封信,求他們過來救你 534 00:25:19,311 --> 00:25:20,896 我愛我 535 00:25:20,979 --> 00:25:23,023 不!不准碰我兄弟 536 00:25:23,774 --> 00:25:26,026 這種戲碼真是煩人 537 00:25:26,109 --> 00:25:28,862 -嘿,想不想買艘遊艇? -哦,好主意 538 00:25:28,946 --> 00:25:30,614 要買同款的遊艇喔 539 00:25:36,620 --> 00:25:41,542 這首歌獻給孤獨的人 540 00:25:43,544 --> 00:25:47,464 你們也許認為自己在虛度時光 541 00:25:50,551 --> 00:25:56,598 誰都不該放棄 直到嚐過生命的美好 542 00:25:57,391 --> 00:26:01,645 並且享受其中的歡笑和淚水 543 00:26:04,022 --> 00:26:05,816 你烏克麗麗彈得越來越好 544 00:26:06,483 --> 00:26:07,568 謝謝 545 00:26:11,071 --> 00:26:14,366 家庭和聲行動現在正式開始! 546 00:26:14,908 --> 00:26:16,743 -怎樣? -怎樣?哦,沒怎樣? 547 00:26:16,827 --> 00:26:18,287 我只是…要是我沒搞錯的話 548 00:26:18,370 --> 00:26:19,580 你好像很興奮 549 00:26:19,663 --> 00:26:22,249 那跟我哥哥一點關係也沒有 550 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 好啦、好啦 551 00:26:24,293 --> 00:26:26,837 小閃、小布、波比跟這位路人甲… 552 00:26:26,920 --> 00:26:27,754 什麼? 553 00:26:27,838 --> 00:26:32,217 …再次踏上溫馨、歡欣、開心的音樂冒險 554 00:26:32,301 --> 00:26:34,553 小閃!你在這裡做什麼? 555 00:26:34,636 --> 00:26:36,471 哦,波比阿姨,這麼跟你說吧 556 00:26:36,555 --> 00:26:38,140 我再也不是寶寶了 557 00:26:38,223 --> 00:26:39,975 我現在是男子漢 558 00:26:40,058 --> 00:26:42,603 而這正是我登大人成年禮 559 00:26:42,686 --> 00:26:46,940 學習何謂人生、勇氣,也許還有愛情 560 00:26:49,067 --> 00:26:50,819 我們該讓寶寶駕駛嗎? 561 00:26:50,903 --> 00:26:52,196 不用擔心,成人夥伴 562 00:26:52,279 --> 00:26:54,990 我剛剛拿到學習駕照 563 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 這成年大仁哥是誰? 564 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 應該要問的是…你抓耙仔嗎? 565 00:27:00,412 --> 00:27:01,622 什麼?不、不是 566 00:27:02,122 --> 00:27:03,123 為什麼?是你嗎? 567 00:27:04,249 --> 00:27:06,543 廢話夠了,成年大仁哥,催下去! 568 00:27:09,004 --> 00:27:10,255 好了,各位,剛說到哪? 569 00:27:10,339 --> 00:27:12,007 我們得盡快找到我哥們 570 00:27:12,090 --> 00:27:13,133 別擔心 571 00:27:13,217 --> 00:27:15,093 老布我已經處理好了 572 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 剩下的就是跟著線索走 573 00:27:17,346 --> 00:27:19,598 哇,看看你的舊裝扮 574 00:27:19,681 --> 00:27:21,016 泡泡外套 575 00:27:21,099 --> 00:27:23,393 貝殼項鍊、牛仔燕尾服? 576 00:27:23,477 --> 00:27:26,688 小布,你曾經髮尖染哦? 577 00:27:26,772 --> 00:27:28,649 對,當時流行 578 00:27:28,732 --> 00:27:30,275 他還Q毛過 579 00:27:30,817 --> 00:27:32,945 真假!沒圖沒真相喔 580 00:27:34,112 --> 00:27:36,949 看看你!你有夠萌,我喜歡 581 00:27:38,700 --> 00:27:41,912 但是我們認真阻止過他髮尖染捲髮 582 00:27:41,995 --> 00:27:43,956 -當時流行! -超悲劇 583 00:27:44,039 --> 00:27:45,999 你們儘管沉浸在回憶裡 584 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 我要想辦法找思布斯 585 00:27:47,709 --> 00:27:49,795 幫我多沖洗幾張,錢包大小 586 00:27:49,878 --> 00:27:51,004 聽好,寶貝老弟 587 00:27:51,088 --> 00:27:53,382 不必用你的小板板找思布斯… 588 00:27:53,465 --> 00:27:55,592 -這才不小 -…因為我有這個! 589 00:27:57,302 --> 00:27:59,888 一張明信片寫著「與你同在」? 590 00:27:59,972 --> 00:28:01,598 就這樣?連簽名也沒有 591 00:28:01,682 --> 00:28:03,141 那肯定是思布斯 592 00:28:03,225 --> 00:28:06,186 畢竟,只有他會那樣子說話 593 00:28:06,270 --> 00:28:08,772 連回信地址都沒有,空白的 594 00:28:08,856 --> 00:28:10,148 任何地方都有可能 595 00:28:10,232 --> 00:28:11,942 不能用它來找思布斯 596 00:28:12,025 --> 00:28:13,151 當然可以! 597 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 我們只需要找到這個夕陽 598 00:28:15,279 --> 00:28:17,239 正向思考讚啦,小波比 599 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 小布,忠告,抓緊她! 600 00:28:20,033 --> 00:28:22,953 老兄,我超瞭被當寶寶看的感受 601 00:28:23,036 --> 00:28:24,955 但現在只有我們倆 602 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 -想來點這個嗎? -不用 603 00:28:26,874 --> 00:28:29,168 謝了,朋友,我好不容易才戒了 604 00:28:29,251 --> 00:28:30,294 隨便你 605 00:28:30,377 --> 00:28:31,753 真的,嘿,自己看嘛 606 00:28:31,837 --> 00:28:33,797 怎麼可能靠這個找到思布斯? 607 00:28:33,881 --> 00:28:35,841 這個夕陽可能也不存在 608 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 賓果! 609 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 齁,準! 610 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 真的是 611 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 嘿,兩位!你們應該會想看看 612 00:28:44,391 --> 00:28:45,517 就知道會找到 613 00:28:46,143 --> 00:28:47,644 思布斯肯定在島上 614 00:28:48,187 --> 00:28:49,271 輕一點,目鏡仔 615 00:28:49,354 --> 00:28:51,398 好了,各位,一起動起來! 616 00:28:51,481 --> 00:28:53,066 耶,油門催到底,老強 617 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 -你在做什麼? -別擔心,朋友們 618 00:28:58,697 --> 00:29:01,241 朗達有超強防水功能 619 00:29:20,511 --> 00:29:23,180 這是我這輩子度過最浪漫的蜜月 620 00:29:23,263 --> 00:29:24,598 最好的記憶 621 00:29:25,307 --> 00:29:26,308 真的 622 00:29:26,892 --> 00:29:28,644 今晚真是驚喜連連! 623 00:29:32,606 --> 00:29:34,483 目標水上樂園! 624 00:29:44,743 --> 00:29:45,994 朗達這傢伙 625 00:29:46,078 --> 00:29:47,955 不是有超強防水功能嗎? 626 00:29:48,956 --> 00:29:50,207 那個…強多力 627 00:29:50,290 --> 00:29:51,625 是誰寫《妹,我愛你愛,妹》? 628 00:29:51,708 --> 00:29:52,751 -是我 -酷 629 00:29:52,835 --> 00:29:54,336 那誰寫《妹,你傷我心,妹》? 630 00:29:54,419 --> 00:29:56,004 -是我 -超酷 631 00:29:56,088 --> 00:29:57,506 誰寫《妹,我愛你愛,妹 632 00:29:57,589 --> 00:29:59,091 你傷我心,妹,我還愛你 633 00:29:59,174 --> 00:30:01,635 但我們真的得好好談這段關係,妹》? 634 00:30:01,718 --> 00:30:02,845 -是小布 -騙人! 635 00:30:02,928 --> 00:30:04,471 那是我最愛的兄弟特區歌曲 636 00:30:04,555 --> 00:30:06,098 騙你!也是我 637 00:30:07,140 --> 00:30:08,559 小布從來沒寫過歌 638 00:30:08,642 --> 00:30:09,810 我當時是寶寶 639 00:30:09,893 --> 00:30:11,895 你期望我寫什麼?尿布疹歌? 640 00:30:11,979 --> 00:30:14,439 好啦,不要發火,小布點 641 00:30:15,774 --> 00:30:17,192 嘿,怎麼了? 642 00:30:17,276 --> 00:30:18,485 沒什麼,我超開心 643 00:30:18,569 --> 00:30:20,779 這是我們最開心的任務,耶… 644 00:30:21,405 --> 00:30:23,824 小布,你知道你有多幸運嗎? 645 00:30:23,907 --> 00:30:25,826 兄弟就像絕對不會離開你的朋友 646 00:30:25,909 --> 00:30:27,494 擁有世界上最堅固的感情 647 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 我超想要有能一起合唱的手足 648 00:30:30,163 --> 00:30:32,791 呵!是齁,好,你就拿去吧 649 00:30:32,875 --> 00:30:33,959 OK,好 650 00:30:34,960 --> 00:30:36,128 波比,等等 651 00:30:37,588 --> 00:30:39,339 大人的問題,沒錯吧? 652 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 偷偷說,我還帶著哦,如果你需要 653 00:30:43,010 --> 00:30:44,887 別把那個東西掏出來晃 654 00:30:46,597 --> 00:30:49,057 注意,各位,我們靠近某個東西了 655 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 我感應得到 656 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 看看誰來啦? 657 00:30:55,272 --> 00:30:58,192 嘿,大夥們,看來我找到一些攀岩同好了 658 00:30:59,067 --> 00:31:01,528 -嗨! -歡迎來到渡假島 659 00:31:01,612 --> 00:31:04,531 佇遮每天像渡假 660 00:31:04,615 --> 00:31:08,660 當你在度假 661 00:31:08,744 --> 00:31:12,456 美妙感覺無法言喻 662 00:31:13,081 --> 00:31:17,294 在一個小島上享受陽光 663 00:31:17,377 --> 00:31:21,131 我們一定會玩到翻天 664 00:31:21,632 --> 00:31:24,218 我整個人開心到不行 665 00:31:24,301 --> 00:31:28,555 沒辦法控制我的腦袋 666 00:31:30,682 --> 00:31:34,144 她叫我酷玩先生 說我好棒棒 667 00:31:34,228 --> 00:31:36,939 輕拍我的背 她說我是大情聖 668 00:31:37,481 --> 00:31:38,899 油嘴滑舌 669 00:31:40,526 --> 00:31:42,694 在海上航行 670 00:31:42,778 --> 00:31:44,571 帶我走吧 671 00:31:44,655 --> 00:31:48,242 帶我到一個很耳熟的天堂境地 672 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 萬人迷? 673 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 只要夢想和風就能帶我到那裡 674 00:31:54,206 --> 00:31:59,253 我很快就會獲得自由 675 00:32:00,963 --> 00:32:02,756 哦,好,看得一清二楚 676 00:32:03,715 --> 00:32:05,676 深水炸彈! 677 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 給後面兩位上飲料 678 00:32:08,136 --> 00:32:11,056 -蘭尼!海草漂浮銷量好哦 -謝了,老闆 679 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 嘿,喲,思布斯!思布斯!嘿! 680 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 特餐看後面,別點蛤蜊,別問原因 681 00:32:15,686 --> 00:32:17,813 一份炒花枝跟涼拌海蜇皮 682 00:32:17,896 --> 00:32:19,064 思布斯,等等 683 00:32:19,147 --> 00:32:21,191 喔,糟糕,早料到會有這天 684 00:32:21,275 --> 00:32:23,569 我知道你認出我是兄弟特區團員 685 00:32:23,652 --> 00:32:25,237 我也願意給你簽名啥的 686 00:32:25,320 --> 00:32:26,822 但能不能別大呼小叫? 687 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 思布斯,是我們,你的兄弟 688 00:32:30,033 --> 00:32:31,994 -小布點! -蝦… 689 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 不准拋,好嗎?我…我已經長大了 690 00:32:36,206 --> 00:32:38,709 我上次看到你,你還包著尿布 691 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 尿布,對 692 00:32:40,210 --> 00:32:41,336 洗耳耳! 693 00:32:41,420 --> 00:32:43,213 走開啦,超噁的耶 694 00:32:43,297 --> 00:32:45,465 -我已經是大人了 -哦,抱歉 695 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 記得洗耳朵 696 00:32:46,717 --> 00:32:47,718 嗨,思布斯,我是波比 697 00:32:47,801 --> 00:32:50,554 哇,我…我只想說見到你真酷 698 00:32:50,637 --> 00:32:52,764 -這是小閃閃 -嘿,安安? 699 00:32:52,848 --> 00:32:54,600 你們這邊的玉米五告讚 700 00:32:54,683 --> 00:32:56,518 -耶! -讚啦! 701 00:32:56,602 --> 00:32:58,353 對了,思布斯,我們是因為佛萊德… 702 00:32:58,437 --> 00:32:59,563 這些年沒有人叫我思布斯了 703 00:32:59,646 --> 00:33:00,939 我現在叫布魯斯 704 00:33:01,023 --> 00:33:02,274 拍謝,你剛說布魯斯? 705 00:33:02,357 --> 00:33:05,527 對,我想拋棄過去的男團包袱 706 00:33:05,611 --> 00:33:06,695 畢竟我當爸爸了 707 00:33:06,778 --> 00:33:08,739 修但幾累,你當爸了? 708 00:33:08,822 --> 00:33:11,575 對,我等不及讓你們見我家人 709 00:33:11,658 --> 00:33:14,286 嗨,老婆,他們是我兄弟,突然到訪 710 00:33:15,704 --> 00:33:18,707 你們好啊,終於有機會見到你們 711 00:33:18,790 --> 00:33:19,958 -嗨! -你好 712 00:33:20,042 --> 00:33:22,377 她是我太太兼工作夥伴,布蘭迪 713 00:33:22,461 --> 00:33:24,046 她是我的靈魂伴侶 714 00:33:24,129 --> 00:33:25,797 很高的靈魂伴侶 715 00:33:25,881 --> 00:33:27,216 但是有愛無礙 716 00:33:27,299 --> 00:33:28,592 愛? 717 00:33:28,675 --> 00:33:30,344 我們其實也不清楚 718 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 說笑的,我不…我不知道 719 00:33:32,804 --> 00:33:34,264 爸比、爸比,我可以吃一片餅乾嗎? 720 00:33:34,348 --> 00:33:37,392 當爸的感覺就像…腦袋經歷了大爆炸 721 00:33:37,476 --> 00:33:39,311 -爸比,布魯斯二世咬我 -不准咬 722 00:33:39,394 --> 00:33:41,897 爸比,我認為沒有任何政府有機會 723 00:33:41,980 --> 00:33:44,566 -說得沒錯,孩子 -我被卡在番茄醬瓶裡 724 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 好的,我得處理一些事 725 00:33:45,984 --> 00:33:48,862 給爸比兩秒鐘,好嗎?愛你哦 726 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 -身為爸… -爸比、爸比、爸比!你快看 727 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 我有粉紅眼 728 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 老天,粉紅眼 729 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 哦! 730 00:33:54,993 --> 00:33:56,787 聽著,思布斯,切入正題 731 00:33:56,870 --> 00:33:57,788 我們不是來敘舊 732 00:33:57,871 --> 00:34:00,332 我們來是因為我們得唱出完美家庭和聲 733 00:34:00,415 --> 00:34:02,543 拜託,你還想談那件事啊? 734 00:34:02,626 --> 00:34:04,962 嘿,他們的餐讓他們打包帶走 735 00:34:05,045 --> 00:34:06,588 等、等…你不瞭解 736 00:34:06,672 --> 00:34:09,049 這是為了佛萊德,他…他被人綁架了 737 00:34:09,132 --> 00:34:10,842 什麼?既然這樣還等什麼 738 00:34:10,926 --> 00:34:13,512 -快打給有關當局 -成功唱出完美家庭和聲 739 00:34:13,594 --> 00:34:15,889 思布斯,只…只能靠我們去救 740 00:34:15,973 --> 00:34:18,559 佛萊德他被關在一個鑽石監牢裡 741 00:34:20,226 --> 00:34:22,521 那好吧,確實需要完美的家庭和聲 742 00:34:22,603 --> 00:34:23,772 沒有錯 743 00:34:23,856 --> 00:34:24,857 等等,怎麼做? 744 00:34:24,940 --> 00:34:26,692 我們幾個根本只是個半調子 745 00:34:26,775 --> 00:34:28,902 還記得我們最後一場秀,對吧? 746 00:34:28,985 --> 00:34:32,239 只要我們練習,我知道我們一定能唱對 747 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 必須的 748 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 這把年紀? 749 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 -我真的不確定… -你們看吧 750 00:34:36,451 --> 00:34:38,620 我就說爸比沒待過樂團 751 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 我待過樂團,我待過天團 752 00:34:41,540 --> 00:34:43,292 你可以問媽咪我是不是待過 753 00:34:43,876 --> 00:34:46,753 爸比待過樂團 754 00:34:46,837 --> 00:34:47,920 證明! 755 00:34:48,005 --> 00:34:50,882 證明!證明… 756 00:34:50,966 --> 00:34:52,259 好啦,我會證明 757 00:34:52,342 --> 00:34:53,719 我現在就證明 758 00:34:53,802 --> 00:34:56,388 -讚!唱出來,老弟 -爸比,加油! 759 00:34:56,471 --> 00:34:58,807 小布,上台去,跟你的哥哥們唱 760 00:34:58,891 --> 00:35:00,809 等我救佛萊德的時候再唱 761 00:35:00,893 --> 00:35:03,270 我才不要現在唱,就只為了「咖勳」 762 00:35:03,353 --> 00:35:04,897 哦,好,OK,你說得對 763 00:35:04,980 --> 00:35:06,565 不、不…不對,你才是那個… 764 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 等等,你說什麼? 765 00:35:07,983 --> 00:35:09,193 畢竟你… 766 00:35:09,276 --> 00:35:11,361 很擔心經過這麼多年後,跟哥哥們唱歌 767 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 會讓你情緒太過激動到無法承受 768 00:35:13,906 --> 00:35:15,782 這…這點我同意,我不認為你唱得了 769 00:35:15,866 --> 00:35:16,909 所以也許你不該唱 770 00:35:16,992 --> 00:35:18,911 我可以輕鬆搞定一首歌 771 00:35:18,994 --> 00:35:20,037 證明! 772 00:35:20,120 --> 00:35:23,582 -證明!證明… -煩耶,好啦 773 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 但我只會用三分功力唱 774 00:35:25,959 --> 00:35:27,044 耶! 775 00:35:29,505 --> 00:35:31,715 我的女孩就像糖果 776 00:35:31,798 --> 00:35:33,759 我一見到她就被迷得神魂顛倒 777 00:35:33,842 --> 00:35:35,928 她美到不行 778 00:35:36,011 --> 00:35:38,096 就像一個完美和聲 779 00:35:38,180 --> 00:35:41,683 糖果女孩 妳是我的唯一 780 00:35:42,309 --> 00:35:45,729 妳看起來好迷人 快回到我身邊 781 00:35:46,730 --> 00:35:49,191 我只知道跟妳在一起我最開心 782 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 耶! 783 00:35:50,359 --> 00:35:54,071 寶貝 只有妳能抓住我的心 784 00:35:55,072 --> 00:35:57,449 讓我愛妳愛得掏心掏肺 785 00:35:58,742 --> 00:36:02,788 寶貝 只有妳能抓住我的心 786 00:36:03,330 --> 00:36:06,124 妳是我唱這首歌的原因 787 00:36:06,875 --> 00:36:10,963 寶貝 妳是我唯一的渴望 788 00:36:11,046 --> 00:36:14,383 妳也是我唯一的夢想 耶 789 00:36:14,466 --> 00:36:16,176 這真的、真的成真了! 790 00:36:16,260 --> 00:36:18,136 快跟我說該怎麼做 791 00:36:18,220 --> 00:36:21,557 我只希望妳回來 792 00:36:26,979 --> 00:36:29,231 兄弟特區重現江湖 好耶 793 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 不管是媽媽 還是兄弟 794 00:36:31,400 --> 00:36:33,569 都要享受生命 享受生命 795 00:36:33,652 --> 00:36:35,404 感受城市的震動力 所有人在舞動 796 00:36:35,487 --> 00:36:37,656 大家都在享受生命 享受生命 797 00:36:38,198 --> 00:36:41,159 兄弟特區真的又開始紅了 798 00:36:44,872 --> 00:36:47,249 我要妳回來 799 00:36:50,377 --> 00:36:52,171 耶,我們還很行 800 00:36:52,254 --> 00:36:53,630 哦,感覺真的不錯吧? 801 00:36:53,714 --> 00:36:56,383 真不敢相信我記得每個詞跟每個舞步 802 00:36:56,466 --> 00:36:58,260 看來你沒忘光樂團風光 803 00:36:59,428 --> 00:37:00,929 布蘭迪,老婆 804 00:37:01,013 --> 00:37:03,307 那個…我知道這裡有超多事要忙 805 00:37:03,390 --> 00:37:06,977 你會不會覺得我瘋了,如果我想… 806 00:37:07,060 --> 00:37:09,313 留我在這裡顧店、帶小孩 807 00:37:09,396 --> 00:37:11,857 好讓你能跟你兄弟踏上音樂救援任務? 808 00:37:12,399 --> 00:37:14,902 -對,沒錯 -你沒去那才是瘋了 809 00:37:14,985 --> 00:37:17,487 如果不救你兄弟,你會自責一輩子 810 00:37:17,988 --> 00:37:21,158 況且,等我下個月瑜伽旅行,就換你顧 811 00:37:21,241 --> 00:37:22,242 一個月 812 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 但是你最好快閃,免得粉紅眼 813 00:37:24,953 --> 00:37:26,038 -救你自己! -爸比! 814 00:37:26,121 --> 00:37:27,122 -爸比! -爸比! 815 00:37:27,206 --> 00:37:28,207 -爸比! -爸比! 816 00:37:29,333 --> 00:37:30,667 哇!愛你 817 00:37:31,251 --> 00:37:32,252 快走 818 00:37:32,336 --> 00:37:33,629 你行的 819 00:37:40,469 --> 00:37:41,595 匆忙地從床上爬起來 820 00:37:41,678 --> 00:37:42,804 搖搖晃晃地走到廚房 821 00:37:42,888 --> 00:37:44,765 給我自己倒了一杯野心 822 00:37:44,848 --> 00:37:48,018 打一個呵欠 伸個懶腰 想要振作起來 823 00:37:48,519 --> 00:37:50,854 開水沖澡 讓血液開始沸騰 824 00:37:50,938 --> 00:37:52,898 走到大街上 感受車水馬龍的擁擠 825 00:37:52,981 --> 00:37:57,069 和一群跟我同樣過著朝九晚五的人 826 00:37:57,152 --> 00:37:59,196 朝九晚五的工作 827 00:37:59,905 --> 00:38:01,949 -燙到我了 -歐買尬!對不起! 828 00:38:02,032 --> 00:38:04,993 也許你把衣服脫掉就能輕鬆一點? 829 00:38:05,702 --> 00:38:06,828 你少偷懶了 830 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 哦,我想到了,你們要求我做的那件事? 831 00:38:09,748 --> 00:38:11,250 不要擋路 832 00:38:12,167 --> 00:38:14,920 不是,對、不,呃…什麼? 833 00:38:15,003 --> 00:38:17,756 總之呢,你們說要一個能讓冰沙… 834 00:38:17,840 --> 00:38:19,383 在台上能更有水果味的方法 835 00:38:19,466 --> 00:38:21,093 -你有嗎? -對 836 00:38:21,176 --> 00:38:23,303 那是我要求的,繼續 837 00:38:23,387 --> 00:38:25,222 那個,我有一個點子 838 00:38:26,974 --> 00:38:28,684 小捲寶貝,那不叫點子 839 00:38:28,767 --> 00:38:29,768 那只是墊肩 840 00:38:29,852 --> 00:38:31,144 恕我反駁 841 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 這是高效能萃取機 842 00:38:33,063 --> 00:38:35,774 我終於充分運用我的工程碩士學位 843 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 看好 844 00:38:36,942 --> 00:38:41,363 只要把葡萄、草莓、藍莓或芭樂片 845 00:38:41,446 --> 00:38:42,573 放進去 846 00:38:42,656 --> 00:38:44,616 而水果精華從這裡出來 847 00:38:44,700 --> 00:38:48,245 等你們上台,就輕按這個按鈕 848 00:38:48,328 --> 00:38:50,539 只要輕輕地按一次 849 00:38:55,669 --> 00:38:57,963 歐買尬,等等、等等 850 00:39:06,263 --> 00:39:07,890 你說那是冰沙用的 851 00:39:07,973 --> 00:39:10,100 我騙你的,大捲,想怎樣? 852 00:39:10,184 --> 00:39:11,643 如果用太多,他會掛 853 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 之前測試用的梅子成了梅乾! 854 00:39:14,521 --> 00:39:16,523 我不想殺了這個小傢伙 855 00:39:16,607 --> 00:39:18,567 看著他繞圈走、敲打著牆 856 00:39:18,650 --> 00:39:20,903 叫著要回家,還滿可愛的 857 00:39:20,986 --> 00:39:22,196 難道你想失去這些 858 00:39:22,279 --> 00:39:25,032 回到我們一無所有的黑暗時期? 859 00:39:25,741 --> 00:39:27,993 拜託先生,請給我多一點… 860 00:39:28,076 --> 00:39:29,369 姐,我們在郊區長大 861 00:39:29,453 --> 00:39:30,537 而且爸媽是牙醫 862 00:39:31,330 --> 00:39:32,915 說說今天學校怎樣? 863 00:39:32,998 --> 00:39:35,709 不要再霸凌我了! 864 00:39:36,335 --> 00:39:38,629 我們爸媽沒沒無聞,我們也沒沒無聞 865 00:39:38,712 --> 00:39:39,922 我看到你的時候 866 00:39:40,005 --> 00:39:43,425 你還在吸拇指、把便便大得到處都是 867 00:39:43,509 --> 00:39:45,219 那時候我還是嬰兒,好嗎? 868 00:39:45,302 --> 00:39:47,221 到處都是,臭到極點! 869 00:39:47,304 --> 00:39:49,848 你不會想要放棄遊艇、bling-bling 870 00:39:49,932 --> 00:39:52,434 跟非法買來的寵物猴,對吧? 871 00:39:53,143 --> 00:39:54,561 好吧,這樣我就釋懷了 872 00:39:54,645 --> 00:39:55,854 做得好,大捲 873 00:39:55,938 --> 00:39:57,564 你比我想得還聰明 874 00:39:57,648 --> 00:40:00,108 -現在我不信任你了 -你的反應不太理性 875 00:40:00,192 --> 00:40:01,944 拜託,別把我關進衣櫥 876 00:40:02,027 --> 00:40:03,028 繼續吧 877 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 我們要從明星變成超級巨星 878 00:40:06,281 --> 00:40:07,449 拜託,凡尼 879 00:40:07,533 --> 00:40:08,992 這不是針對你 880 00:40:09,076 --> 00:40:10,494 我愛我的姐姐 881 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 還有我的名聲 882 00:40:12,037 --> 00:40:13,997 我的錢,跟我買的東西 883 00:40:14,748 --> 00:40:16,291 對,當然,我不想掛 884 00:40:16,375 --> 00:40:17,584 但因為這些bling-bling 885 00:40:17,668 --> 00:40:20,295 波西米亞風家具掛掉就太棒了 886 00:40:20,379 --> 00:40:21,505 你真懂 887 00:40:27,219 --> 00:40:30,013 衣櫥裡的網路訊號不太好 888 00:40:30,806 --> 00:40:35,435 我永遠都聽不膩別人說我無與倫比 889 00:40:35,519 --> 00:40:36,562 無與倫比 890 00:40:36,645 --> 00:40:38,397 我的孩子超愛他們 891 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 我們全家都是凡尼粉 892 00:40:40,190 --> 00:40:42,192 就是他們綁走佛萊德 893 00:40:42,276 --> 00:40:44,903 藝術跟藝術家分開談真難 894 00:40:44,987 --> 00:40:46,989 這首是凡斐與凡尼的嗆辣新單曲 895 00:40:47,072 --> 00:40:48,031 《用盡全力》 896 00:40:48,115 --> 00:40:49,616 記得去看他們明晚在銳巨蛋 897 00:40:49,700 --> 00:40:52,661 接受終身成就獎 898 00:40:52,744 --> 00:40:53,704 終身成就獎! 899 00:40:54,329 --> 00:40:56,582 大夥們,佛萊德能撐過那場表演嗎? 900 00:40:56,665 --> 00:40:57,749 別擔心,趕得上的 901 00:40:57,833 --> 00:40:59,626 我們一直在找克雷的蹤跡 902 00:41:00,836 --> 00:41:03,422 借問一下哪個線索牆?我的線索牆? 903 00:41:04,131 --> 00:41:05,215 我做的那個? 904 00:41:06,216 --> 00:41:07,342 現在你們喜歡它了嗎? 905 00:41:07,426 --> 00:41:08,927 他穿那是啥啊? 906 00:41:09,011 --> 00:41:10,262 那只是一條… 907 00:41:10,679 --> 00:41:12,389 完美、完美、完美 908 00:41:13,640 --> 00:41:15,142 …樂雷褲 909 00:41:15,726 --> 00:41:17,102 臭嘎嘎 910 00:41:17,186 --> 00:41:18,312 老天 911 00:41:18,395 --> 00:41:20,898 強多力,真搞不懂你為什麼要留著這些 912 00:41:20,981 --> 00:41:22,566 簡直噁到沒天理 913 00:41:22,649 --> 00:41:23,984 但是幸好你留著 914 00:41:24,067 --> 00:41:25,569 什麼?那些是紀念品啊 915 00:41:25,652 --> 00:41:28,530 要是知道還能幫忙找到克雷 916 00:41:28,614 --> 00:41:29,990 我應該會笑到併軌 917 00:41:32,910 --> 00:41:33,911 幫個忙,朗達 918 00:41:33,994 --> 00:41:35,370 她發現那味道 919 00:41:36,246 --> 00:41:38,415 嘿,小閃,看見那個按鈕嗎? 920 00:41:40,959 --> 00:41:43,378 -有啊 -那漂亮又閃耀的按鈕? 921 00:41:43,921 --> 00:41:44,838 你是說這個 922 00:41:44,922 --> 00:41:47,549 我必須用盡全力阻止自己按下去的按鈕? 923 00:41:47,633 --> 00:41:48,592 對,我看見了 924 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 按下去 925 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 萬歲! 926 00:41:53,805 --> 00:41:55,015 哈娑起來,老爹! 927 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 來吧 928 00:42:05,817 --> 00:42:06,944 來吧 929 00:42:09,238 --> 00:42:10,531 一起爆衝 930 00:42:11,323 --> 00:42:13,325 好耶 931 00:42:13,408 --> 00:42:14,618 一起爆衝 932 00:42:14,701 --> 00:42:15,953 寶貝 一起爆衝 933 00:42:16,036 --> 00:42:17,454 一起爆衝 934 00:42:18,330 --> 00:42:19,540 來吧 935 00:42:29,424 --> 00:42:30,759 哈娑! 936 00:42:30,843 --> 00:42:31,844 來吧 937 00:42:32,845 --> 00:42:33,846 來吧 938 00:42:34,888 --> 00:42:35,889 來吧 939 00:42:38,350 --> 00:42:39,393 哇 940 00:42:39,476 --> 00:42:41,103 太哈娑有點ㄍㄧㄥ 941 00:42:42,396 --> 00:42:43,605 你看看 942 00:42:52,155 --> 00:42:54,324 能確定克雷真的住這裡嗎? 943 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 能確定? 944 00:42:56,743 --> 00:43:00,747 我們的GPS是靠聞內褲定位的犰狳大巴士 945 00:43:00,831 --> 00:43:02,499 所以不,不確定 946 00:43:04,960 --> 00:43:07,171 這裡就像是真實犯罪紀錄… 947 00:43:07,254 --> 00:43:08,922 Podcast裡出現的場景 948 00:43:20,475 --> 00:43:21,518 站住! 949 00:43:22,186 --> 00:43:23,562 來者何人? 950 00:43:27,858 --> 00:43:30,527 是誰敢入侵這片神聖的領域? 951 00:43:31,737 --> 00:43:33,071 小布,你想幹嘛? 952 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 聽好 953 00:43:34,740 --> 00:43:39,620 我們不想…惹任何小丑麻煩,好嗎? 954 00:43:39,703 --> 00:43:41,663 我們是來這裡找我們的兄弟,克雷 955 00:43:43,832 --> 00:43:45,417 先等一下 956 00:43:46,043 --> 00:43:47,794 你是魔髮精靈? 957 00:43:47,878 --> 00:43:49,254 又怎樣? 958 00:43:49,338 --> 00:43:50,547 你是小丑 959 00:43:58,388 --> 00:44:01,475 歐買尬,哈囉! 960 00:44:02,017 --> 00:44:03,602 我叫做菲花! 961 00:44:03,685 --> 00:44:07,022 能遇見其他魔髮精靈真是開心到爆炸 962 00:44:09,024 --> 00:44:10,025 嗨! 963 00:44:10,817 --> 00:44:13,570 那個「開心到爆炸」是我的自創詞 964 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 就是…好開心加會爆 965 00:44:16,031 --> 00:44:18,367 我以前會說「心會爆炸」,嗯…好像不優 966 00:44:18,450 --> 00:44:20,452 開心到爆炸趴踢 967 00:44:20,536 --> 00:44:22,496 不太一樣,但其實也通 968 00:44:22,579 --> 00:44:23,789 你也很會自創 969 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 別人看我是這種感覺嗎? 970 00:44:25,415 --> 00:44:26,708 -對 -我太好客嗎? 971 00:44:26,792 --> 00:44:28,043 有時候太好客 972 00:44:28,126 --> 00:44:30,546 我不確定我們來對…地方 973 00:44:30,629 --> 00:44:31,588 你們當然來對地方 974 00:44:31,672 --> 00:44:33,382 任何魔髮精靈我們都歡迎 975 00:44:33,465 --> 00:44:35,300 好的,趴趴精靈們 976 00:44:35,384 --> 00:44:37,886 -為新朋友們開燈! -趴趴!趴趴! 977 00:44:43,100 --> 00:44:44,852 -哇 -歐買尬 978 00:44:44,935 --> 00:44:46,812 你們幾個餓嗎?你們渴嗎? 979 00:44:46,895 --> 00:44:47,938 對! 980 00:44:48,021 --> 00:44:49,773 薯條?薯條?你們想吃薯條 981 00:44:49,857 --> 00:44:51,233 我感應到薯條 982 00:44:51,316 --> 00:44:52,484 -把餐點送上來! -趴趴 983 00:44:52,568 --> 00:44:54,903 來杯奶昔慶祝一下! 984 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 熱騰騰上桌! 985 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 好多了,我現在終於充完電了! 986 00:45:02,953 --> 00:45:04,162 你剛編了我的頭髮? 987 00:45:04,246 --> 00:45:05,581 不用客氣,看起來很讚 988 00:45:05,664 --> 00:45:07,165 -我喜歡! -哇 989 00:45:07,249 --> 00:45:08,834 這些薯條超好吃 990 00:45:08,917 --> 00:45:10,627 應該要再配上幾片培根 991 00:45:13,755 --> 00:45:16,049 我…是看到鬼? 992 00:45:16,133 --> 00:45:18,260 哦,我們這裡盡量不講那個詞 993 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 因為培根聽起來有點像是… 994 00:45:21,638 --> 00:45:22,639 「伯根族」 995 00:45:23,348 --> 00:45:24,975 我們稱培根為… 996 00:45:27,269 --> 00:45:28,854 「粉肉條」 997 00:45:28,937 --> 00:45:31,064 -克雷? -克雷,嘿,好久不見? 998 00:45:31,148 --> 00:45:32,691 嘿!你們好嗎? 999 00:45:32,774 --> 00:45:33,817 克雷! 1000 00:45:34,526 --> 00:45:36,028 -強哥 -吭… 1001 00:45:36,570 --> 00:45:37,487 思布斯! 1002 00:45:37,571 --> 00:45:40,365 -真的假的? -事實上,我現在叫布魯斯 1003 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 布魯斯 1004 00:45:41,783 --> 00:45:44,286 有人很趴哦,我喜歡 1005 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 你還敢虧我 1006 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 -你穿的是連身裝? -身不由己啊? 1007 00:45:47,539 --> 00:45:49,958 跟搭檔打拼,就得穿出時尚 1008 00:45:50,042 --> 00:45:51,418 對啊,我負責熱場子 1009 00:45:51,502 --> 00:45:53,462 克雷先生負責搞冷場! 1010 00:45:53,545 --> 00:45:54,630 我認罪! 1011 00:45:56,256 --> 00:45:57,382 小小布? 1012 00:45:57,466 --> 00:45:59,843 -不會吧? -事實上,現在是大小布了 1013 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 可以叫小布 1014 00:46:01,428 --> 00:46:03,764 -小布就好 -過來抱抱 1015 00:46:04,389 --> 00:46:06,767 那個…克雷,這位是波比 1016 00:46:06,850 --> 00:46:09,019 嗨,克雷,真高興終於見到你 1017 00:46:09,102 --> 00:46:10,896 能跳卡卡舞給我看嗎? 1018 00:46:10,979 --> 00:46:14,107 哦…不行,我不再搞那套了,拍謝 1019 00:46:14,191 --> 00:46:16,235 好,沒事,真想不到? 1020 00:46:16,318 --> 00:46:17,319 我居然會對兩秒鐘前 1021 00:46:17,402 --> 00:46:18,820 認識的人提出這種要求 1022 00:46:18,904 --> 00:46:19,947 真尷尬 1023 00:46:20,030 --> 00:46:22,616 我懂,但就是…開心果克雷已經掰了 1024 00:46:22,699 --> 00:46:26,328 嚴肅果克雷只跳順順溜溜機械舞 1025 00:46:26,411 --> 00:46:29,164 而且它絕不…好笑 1026 00:46:29,248 --> 00:46:31,667 不過…還是滿好笑 1027 00:46:31,750 --> 00:46:33,418 是啊,經典老克雷 1028 00:46:33,502 --> 00:46:35,254 少來,你亂講 1029 00:46:35,337 --> 00:46:37,005 如果我還會玩搞笑 1030 00:46:37,089 --> 00:46:40,008 我會選辦公大樓當我的臥室嗎? 1031 00:46:43,512 --> 00:46:45,889 給我找點麻煩好嗎?各位 1032 00:46:45,973 --> 00:46:48,433 -越麻煩越好 -哦,好 1033 00:46:48,517 --> 00:46:50,978 不過呢,我還是很開心你們來了 1034 00:46:51,061 --> 00:46:52,312 等等,佛萊德呢? 1035 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 所以我們才來 1036 00:46:53,480 --> 00:46:55,607 佛萊德他被抓了,抓他的人是… 1037 00:46:55,691 --> 00:46:57,734 明星歌手凡斐和凡尼,關在銳巨司山 1038 00:46:57,818 --> 00:46:59,903 而唯一強大到能解救他的 1039 00:46:59,987 --> 00:47:01,697 只有完美的家庭和聲 1040 00:47:02,239 --> 00:47:04,616 好吧,如果不是他們剛掰的 1041 00:47:04,700 --> 00:47:06,827 就是我一直沒在認真專心聽 1042 00:47:06,910 --> 00:47:08,954 那為啥不打給有關當局? 1043 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 除非佛萊德是被關在堅不可摧的鑽石監牢 1044 00:47:13,709 --> 00:47:15,544 對,就它 1045 00:47:15,627 --> 00:47:19,047 加一,我也很樂意記錄我們的支出明細 1046 00:47:19,131 --> 00:47:21,675 因為我覺得你們會需要有人去管理 1047 00:47:21,758 --> 00:47:24,344 對,這部分絕對不會有人想挑戰你 1048 00:47:24,428 --> 00:47:27,264 很好,但得先去銳巨司山救人 1049 00:47:27,347 --> 00:47:29,308 你們不能現在走,你們才剛來 1050 00:47:29,391 --> 00:47:30,684 快點,我帶你們參觀 1051 00:47:31,560 --> 00:47:32,895 抱抱時間! 1052 00:47:33,979 --> 00:47:35,272 那個…不要 1053 00:47:36,190 --> 00:47:38,650 真可愛,你怎麼有這條抱抱時間手環? 1054 00:47:38,734 --> 00:47:40,068 我爸給我的 1055 00:47:40,152 --> 00:47:42,821 是喔,這件事實在是太巧了 1056 00:47:42,905 --> 00:47:44,948 但我以前有一條很像 1057 00:47:45,032 --> 00:47:46,033 能看看嗎? 1058 00:47:46,909 --> 00:47:48,535 哇,你戴得剛剛好 1059 00:47:49,161 --> 00:47:50,204 對啊 1060 00:47:58,629 --> 00:47:59,880 真抱歉 1061 00:47:59,963 --> 00:48:01,840 你說你叫什麼名字? 1062 00:48:01,924 --> 00:48:03,175 我叫波比 1063 00:48:04,301 --> 00:48:05,302 波比? 1064 00:48:16,021 --> 00:48:19,650 那個…再問一個有點怪的問題,但… 1065 00:48:20,234 --> 00:48:22,945 你爸是…波爸王嗎? 1066 00:48:24,279 --> 00:48:25,405 對? 1067 00:48:26,448 --> 00:48:27,574 你是… 1068 00:48:27,658 --> 00:48:29,159 你…你還活著 1069 00:48:29,243 --> 00:48:31,620 -我還活著 -真是太神奇了! 1070 00:48:31,703 --> 00:48:34,456 -我從沒想到會再見到你 -再見? 1071 00:48:34,540 --> 00:48:36,333 波比,是我,菲花 1072 00:48:38,001 --> 00:48:39,127 我是你姐姐 1073 00:48:39,211 --> 00:48:41,046 我…我的什麼? 1074 00:48:41,129 --> 00:48:43,173 你的姐姐,就是…你的分身! 1075 00:48:44,132 --> 00:48:47,094 討厭,就只有我沒失散多年的兄弟嗎? 1076 00:48:47,177 --> 00:48:48,053 什麼叫我們是姐妹? 1077 00:48:48,136 --> 00:48:49,930 我…我怎麼都不知道你的事情? 1078 00:48:50,013 --> 00:48:52,182 真不敢相信我爸沒有告訴我,我有姐姐 1079 00:48:52,266 --> 00:48:53,725 -超像爸 -超像爸 1080 00:48:54,226 --> 00:48:56,937 我…我真不敢相信,我一直夢想有個姐姐 1081 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 剛隨口說了,我剛隨口說了嗎? 1082 00:48:58,689 --> 00:49:00,399 所以說我們能互相計畫生日趴 1083 00:49:00,482 --> 00:49:01,608 -對、對…還有婚禮 -對! 1084 00:49:01,692 --> 00:49:03,986 我的閨蜜壁花才剛結婚,而且過程超順利 1085 00:49:04,069 --> 00:49:04,903 因為我是最棒的伴娘 1086 00:49:04,987 --> 00:49:06,572 你會是最棒的伴娘 1087 00:49:06,655 --> 00:49:08,407 你跟壁花會彼此喜歡的! 1088 00:49:08,490 --> 00:49:10,367 -我會喜歡她,你愛我就愛 -耶! 1089 00:49:10,450 --> 00:49:11,577 耶! 1090 00:49:11,660 --> 00:49:16,832 千變萬花筒 讓眼睛中了奇幻的法術 1091 00:49:16,915 --> 00:49:19,001 東西都變閃亮 1092 00:49:19,501 --> 00:49:25,215 想停也停不了 到了沉醉在其中的地步 1093 00:49:25,299 --> 00:49:27,509 還有誰能抵抗 1094 00:49:27,593 --> 00:49:30,387 你和我同行 我終於看清 1095 00:49:30,470 --> 00:49:35,475 五顏六色在我心裡 卻一直沒注意 1096 00:49:35,559 --> 00:49:38,729 我和你共舞 歡喜藏不住 1097 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 腦海裡煙火聲轟隆隆 1098 00:49:41,899 --> 00:49:43,859 世界也大不同 1099 00:49:43,942 --> 00:49:48,989 沒想到和你一起相處 可以共度好時光 1100 00:49:49,072 --> 00:49:51,325 不孤獨 不孤獨 1101 00:49:52,117 --> 00:49:54,745 天上星星也亮了幾度 1102 00:49:54,828 --> 00:49:58,290 有你陪伴一切都更幸福 1103 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 不孤獨 1104 00:50:00,501 --> 00:50:02,211 對 好在 1105 00:50:02,294 --> 00:50:06,298 好在全員一起到齊了 好在一起了 1106 00:50:06,381 --> 00:50:08,091 -全員到齊 -嘿! 1107 00:50:08,175 --> 00:50:10,260 對 好在 1108 00:50:10,344 --> 00:50:14,389 好在全員一起到齊了 好在一起了 1109 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 全員到齊 1110 00:50:15,557 --> 00:50:17,684 你讓我心花開 心花開 1111 00:50:17,768 --> 00:50:20,270 你灌溉 好心情不會散 1112 00:50:20,354 --> 00:50:22,564 每天樂 每晚嗨 1113 00:50:22,648 --> 00:50:24,149 不孤獨 1114 00:50:24,650 --> 00:50:29,696 沒想到和你一起相處 可以共度好時光 1115 00:50:29,780 --> 00:50:31,698 不孤獨 不孤獨 1116 00:50:31,782 --> 00:50:37,246 我加你 滿足 1117 00:50:39,581 --> 00:50:42,000 其實我想讀更多短篇故事跟散文 1118 00:50:42,084 --> 00:50:43,752 而不是長篇小說 1119 00:50:44,336 --> 00:50:46,296 -那真的超棒 -是啊 1120 00:50:46,380 --> 00:50:48,882 但是…稍微快速倒帶一下 1121 00:50:48,966 --> 00:50:51,677 我還是有上千個關於過去的疑問 1122 00:50:51,760 --> 00:50:54,179 我曾經住在精靈樹,你出生的時候我還在 1123 00:50:54,263 --> 00:50:55,430 你超可愛 1124 00:50:55,514 --> 00:50:58,892 有點像現在的你,只是小一點、迷你點… 1125 00:50:58,976 --> 00:51:01,186 你想做因為我們吃掉所有糖果… 1126 00:51:01,270 --> 00:51:02,396 而沒有做成的糖果項鍊嗎? 1127 00:51:02,479 --> 00:51:03,564 當然想囉! 1128 00:51:03,647 --> 00:51:06,859 但是小菲…我需要你專心一點 1129 00:51:06,942 --> 00:51:08,360 告訴我所有細節 1130 00:51:08,443 --> 00:51:10,279 為什麼我現在才知道你的事? 1131 00:51:10,362 --> 00:51:11,947 到底…怎麼了? 1132 00:51:12,030 --> 00:51:14,491 我們在意外之中被分開了 1133 00:51:14,575 --> 00:51:16,493 然後我就住在這裡,劇終 1134 00:51:16,577 --> 00:51:18,245 接著要做糖果腳戒嗎? 1135 00:51:18,996 --> 00:51:20,873 在意外之中被分開? 1136 00:51:20,956 --> 00:51:22,958 菲花不喜歡談那些往事 1137 00:51:23,041 --> 00:51:24,293 那對她太痛苦 1138 00:51:24,376 --> 00:51:27,129 伯根突襲那晚之後,她就一直住這裡 1139 00:51:28,547 --> 00:51:31,466 菲花你是指魔髮精靈逃離伯根鎮那晚嗎? 1140 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 對 1141 00:51:33,927 --> 00:51:35,554 對啊,應該就是那一晚 1142 00:51:37,598 --> 00:51:39,683 並不是所有人都逃出樹 1143 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 有些人被伯根族困住 1144 00:51:42,352 --> 00:51:43,729 他們差一點就被吃了 1145 00:51:43,812 --> 00:51:46,231 直到菲花跟某些精靈出手相救 1146 00:51:48,525 --> 00:51:49,526 但在那之前… 1147 00:51:50,694 --> 00:51:53,655 通道都已經崩塌,他們就被迫分離 1148 00:51:53,739 --> 00:51:56,742 我不斷大喊「一個都不能丟下!」 1149 00:51:56,825 --> 00:52:00,162 但是當我回去,通道卻崩塌了 1150 00:52:00,245 --> 00:52:03,123 那時候我只找到菲花的抱抱時間手環 1151 00:52:03,207 --> 00:52:06,460 菲花找到這個廢棄的伯根族高爾夫球場 1152 00:52:06,543 --> 00:52:08,420 把它變成魔髮精靈烏托邦 1153 00:52:08,504 --> 00:52:11,381 把這裡打造成倖存者的避難所 1154 00:52:11,465 --> 00:52:12,591 我裝了防火門 1155 00:52:12,674 --> 00:52:14,051 她奉獻整個人 1156 00:52:14,134 --> 00:52:16,970 我好幾次想過要離開,想要去… 1157 00:52:17,054 --> 00:52:20,349 找你還有爸,但是…外面不安全 1158 00:52:20,891 --> 00:52:25,229 我知道我該告訴波比,但我的心碎了 1159 00:52:25,312 --> 00:52:26,939 覺得自己好失敗 1160 00:52:27,022 --> 00:52:29,691 此刻我不是國王,而是一個父親 1161 00:52:29,775 --> 00:52:31,193 這罪惡感太強烈 1162 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 你覺得我該怎麼做? 1163 00:52:33,612 --> 00:52:35,697 不好意思,時間已經到了 1164 00:52:35,781 --> 00:52:38,200 但我才剛吐露重大創傷 1165 00:52:41,954 --> 00:52:44,164 好吧,這些事確實很難受 1166 00:52:44,248 --> 00:52:46,917 你準備好的時候,應該敞開心扉談 1167 00:52:47,000 --> 00:52:49,711 不過去銳巨司山的路上會有很多時間 1168 00:52:50,629 --> 00:52:52,339 我才不要去銳巨司山 1169 00:52:52,422 --> 00:52:53,757 你也不要,傻傻 1170 00:52:53,841 --> 00:52:55,384 我不會再讓你離開 1171 00:52:58,679 --> 00:53:01,098 等等,最後那句是什麼意思啊? 1172 00:53:01,515 --> 00:53:02,349 好了,大夥們 1173 00:53:02,432 --> 00:53:04,268 如果要救佛萊德,必須現在出發 1174 00:53:04,351 --> 00:53:05,352 我去找波比 1175 00:53:05,435 --> 00:53:07,062 不,不行,等等,慢著 1176 00:53:07,145 --> 00:53:08,897 菲花絕不會放她走的 1177 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 什麼?你…你那什麼意思? 1178 00:53:10,899 --> 00:53:13,360 像我說的,她心理有點問題 1179 00:53:13,443 --> 00:53:16,613 如果我們不想被困住,就得馬上開溜 1180 00:53:26,498 --> 00:53:29,293 嘿,菲花,怎麼啦?美女 1181 00:53:29,376 --> 00:53:31,587 菲花!你…你在做什麼? 1182 00:53:31,670 --> 00:53:34,464 你不能離開,不管什麼理由,因為… 1183 00:53:34,965 --> 00:53:37,259 外面就是不安全,不用謝我 1184 00:53:37,342 --> 00:53:38,635 等等,是伯根族的關係嗎? 1185 00:53:38,719 --> 00:53:40,971 可是他們不再吃我們了 1186 00:53:41,054 --> 00:53:42,097 那都是過去式了 1187 00:53:42,181 --> 00:53:43,182 是齁,好 1188 00:53:43,265 --> 00:53:45,559 真是好笑,波比,我笑到肚子痛 1189 00:53:45,642 --> 00:53:46,977 我說真的,菲花 1190 00:53:47,060 --> 00:53:50,314 壁花,我之前提過的好閨蜜她是伯根族人 1191 00:53:50,397 --> 00:53:52,816 你看,壁花跟我一起做過超多好玩的事 1192 00:53:52,900 --> 00:53:54,860 我們聊天、我們玩耍、我們唱歌 1193 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 還編了超難看的舞蹈 1194 00:53:56,528 --> 00:53:58,197 那就像是… 1195 00:53:58,280 --> 00:54:01,033 事實上,那就像你跟我會做的事 1196 00:54:01,116 --> 00:54:03,660 這世界已經跟以前不同了 1197 00:54:03,744 --> 00:54:06,413 菲花,聽我說,我以前也像你一樣 1198 00:54:06,496 --> 00:54:07,831 我建了地堡 1199 00:54:07,915 --> 00:54:10,167 我住在裡面好幾年,因為裡面安全 1200 00:54:10,250 --> 00:54:13,212 當然,它讓我保命 1201 00:54:13,295 --> 00:54:15,839 而且我也不需要穿內褲 1202 00:54:16,548 --> 00:54:20,093 但我沒內褲…也活了下來 1203 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 這樣你懂嗎? 1204 00:54:22,095 --> 00:54:23,305 是在說我嗎? 1205 00:54:23,388 --> 00:54:24,932 你難道不懂嗎? 1206 00:54:25,015 --> 00:54:27,100 我才剛找回我妹妹 1207 00:54:27,184 --> 00:54:29,686 我不想要再失去,絕對不要 1208 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 克雷? 1209 00:54:35,984 --> 00:54:38,403 對不起,菲花,但我們得離開 1210 00:54:39,154 --> 00:54:40,781 我也不想失去我的弟弟 1211 00:54:43,158 --> 00:54:44,326 快走吧! 1212 00:54:45,410 --> 00:54:47,538 不行,不行,波比,等等 1213 00:54:52,084 --> 00:54:54,086 波比,拜託! 1214 00:54:55,045 --> 00:54:56,380 求你留下來! 1215 00:54:57,047 --> 00:54:58,507 菲花,我辦不到 1216 00:54:59,216 --> 00:55:00,551 但你能跟我們來 1217 00:55:00,634 --> 00:55:02,135 我知道你覺得危險 1218 00:55:02,219 --> 00:55:04,054 也許真的危險,但是值得 1219 00:55:04,888 --> 00:55:06,557 家人永遠值得 1220 00:55:09,601 --> 00:55:11,019 不,不行,我… 1221 00:55:11,937 --> 00:55:13,021 沒辦法 1222 00:55:39,047 --> 00:55:41,300 不好意思,要開唱了 1223 00:55:42,384 --> 00:55:43,427 兄弟特區沒消息? 1224 00:55:43,510 --> 00:55:45,721 沒有,可是我有一個點子 1225 00:55:45,804 --> 00:55:48,891 我們可以…來練習 1226 00:55:49,391 --> 00:55:52,311 我想要有名氣,可是並不想要努力 1227 00:55:53,395 --> 00:55:54,396 拜託 1228 00:55:54,479 --> 00:55:57,065 我們兩個以前會常常一起編舞,記得嗎? 1229 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 加油、扭扭、轉 1230 00:55:58,984 --> 00:56:00,402 我們的舞超爛 1231 00:56:00,485 --> 00:56:03,780 編那種爛舞根本吸引不到幾個粉絲 1232 00:56:03,864 --> 00:56:06,325 嘿,哈囉?哈囉,裡面的 1233 00:56:06,408 --> 00:56:08,327 起來,醒醒、醒醒 1234 00:56:09,328 --> 00:56:11,205 他掛了?天啊 1235 00:56:11,288 --> 00:56:12,539 我們做了什麼? 1236 00:56:12,623 --> 00:56:14,124 我們做了什麼? 1237 00:56:14,208 --> 00:56:16,168 還記得你小時候養的金魚嗎? 1238 00:56:16,251 --> 00:56:17,586 你是指火花? 1239 00:56:18,962 --> 00:56:20,923 好der,再見,小傢伙 1240 00:56:21,006 --> 00:56:22,299 拜託,快點沖掉 1241 00:56:22,382 --> 00:56:25,677 離站在馬桶旁邊的你這麼近讓我很不舒服 1242 00:56:27,554 --> 00:56:28,555 哇 1243 00:56:28,639 --> 00:56:30,474 我以為幽靈都直接飛走 1244 00:56:30,557 --> 00:56:32,267 別站在那裡,快去追他! 1245 00:56:32,351 --> 00:56:33,185 為什麼一定要我去? 1246 00:56:33,268 --> 00:56:34,895 因為小捲還在衣櫥裡 1247 00:56:34,978 --> 00:56:36,104 快點去! 1248 00:56:36,188 --> 00:56:37,314 救命!救命! 1249 00:56:39,858 --> 00:56:40,859 拜託,救我! 1250 00:56:42,152 --> 00:56:43,153 救命! 1251 00:56:46,949 --> 00:56:47,950 抓到了 1252 00:56:49,743 --> 00:56:51,870 拜託,凡尼,就讓我跑過你 1253 00:56:51,954 --> 00:56:53,664 假裝你沒看見過我 1254 00:56:53,747 --> 00:56:55,290 就當作我們的小祕密 1255 00:56:56,208 --> 00:56:57,501 我不行 1256 00:56:57,584 --> 00:56:59,628 我懂,凡斐會宰了你 1257 00:57:00,838 --> 00:57:03,006 但是不能因為她是你姐姐 1258 00:57:03,090 --> 00:57:05,092 你就任憑她把你當垃圾 1259 00:57:06,176 --> 00:57:07,594 -不能嗎? -不能 1260 00:57:07,678 --> 00:57:10,973 不管是不是親人,你都該被友善對待 1261 00:57:11,056 --> 00:57:12,891 而且身邊不管任何人 1262 00:57:12,975 --> 00:57:14,726 都不應該逼你改變自我 1263 00:57:15,644 --> 00:57:16,645 你抓到他了 1264 00:57:17,271 --> 00:57:19,898 嘿,我知道這種話我不常說 1265 00:57:19,982 --> 00:57:21,483 但你真的很棒 1266 00:57:23,402 --> 00:57:25,445 我們真是天生一對,對吧?老弟 1267 00:57:27,739 --> 00:57:28,740 現在快點 1268 00:57:28,824 --> 00:57:30,659 我們可能也必須找一個新助理 1269 00:57:30,742 --> 00:57:33,203 這事就交給你囉 1270 00:57:33,287 --> 00:57:35,914 小捲!找一個新助理來! 1271 00:57:35,998 --> 00:57:37,207 馬上去! 1272 00:57:40,961 --> 00:57:42,254 兄弟特區 1273 00:57:46,884 --> 00:57:51,054 沒什麼能阻擋、能阻擋 我們絕不重來 1274 00:57:51,138 --> 00:57:52,347 重來 1275 00:57:52,431 --> 00:57:53,432 重來 1276 00:57:53,515 --> 00:57:54,933 重來 1277 00:57:55,017 --> 00:57:58,645 天空無邊無際 我們迷航銀河系 1278 00:57:58,729 --> 00:58:02,941 共享同一個韻律 讓心跳更嗨 1279 00:58:03,025 --> 00:58:05,777 精采完美、完美、完美 1280 00:58:05,861 --> 00:58:07,613 和奏好過獨奏 1281 00:58:07,696 --> 00:58:09,781 完美、完美、完美 1282 00:58:09,865 --> 00:58:13,785 不放手 1283 00:58:13,869 --> 00:58:15,746 停、停,暫停 1284 00:58:15,829 --> 00:58:16,914 從頭再來一次 1285 00:58:16,997 --> 00:58:18,790 思布斯,眼神要再熱情一點 1286 00:58:18,874 --> 00:58:21,793 克雷,你太僵硬了,來點傻傻機械舞 1287 00:58:21,877 --> 00:58:23,504 小布點,尿布要再小一號 1288 00:58:23,587 --> 00:58:26,048 要是這件尿布再小,就可以當口罩了 1289 00:58:26,131 --> 00:58:27,633 所以我才不穿那個 1290 00:58:27,716 --> 00:58:29,635 那樣子帥不起來 1291 00:58:29,718 --> 00:58:30,761 建議很厲害喔,強多力 1292 00:58:30,844 --> 00:58:32,095 超有幫助,謝謝、謝謝 1293 00:58:32,179 --> 00:58:33,639 換我給個創意建議 1294 00:58:33,722 --> 00:58:35,641 -不要發號施令! -什麼? 1295 00:58:35,724 --> 00:58:38,060 我沒在發號施令,我在幫我們進步 1296 00:58:38,143 --> 00:58:39,436 不、不是,兄弟 1297 00:58:39,520 --> 00:58:41,605 你專注在變完美,你一直都那樣 1298 00:58:41,688 --> 00:58:43,482 為了能唱出完美的家庭和聲 1299 00:58:43,565 --> 00:58:44,900 對,為了佛萊德 1300 00:58:44,983 --> 00:58:48,028 是嗎?還是好讓你再次有機會命令別人? 1301 00:58:48,111 --> 00:58:49,363 -什…什麼? -好了,各位 1302 00:58:49,446 --> 00:58:50,364 這樣真的沒幫助 1303 00:58:50,447 --> 00:58:51,573 也許大家休息五分鐘?畢竟… 1304 00:58:51,657 --> 00:58:52,491 這樣絕對行不通 1305 00:58:52,574 --> 00:58:54,451 只要你還是那個老強多力 1306 00:58:54,535 --> 00:58:55,953 對啊,我們都變了 1307 00:58:56,036 --> 00:58:57,037 布魯斯當老爸 1308 00:58:57,120 --> 00:58:59,831 小布…長高了點,也沒戴眼鏡了 1309 00:58:59,915 --> 00:59:01,250 而我是正式的會計師 1310 00:59:01,333 --> 00:59:02,876 這阿呆放尊重點! 1311 00:59:02,960 --> 00:59:04,670 可是我不能改變啊 1312 00:59:04,753 --> 00:59:06,839 我最年長,我必須是老大 1313 00:59:06,922 --> 00:59:09,424 你就愛命令我們,直接承認 1314 00:59:09,508 --> 00:59:11,093 你以為我為什麼要隱居起來? 1315 00:59:11,176 --> 00:59:12,845 我就不用管你們任何人 1316 00:59:12,928 --> 00:59:15,180 帶四個弟弟的責任多大,你知道嗎? 1317 00:59:15,264 --> 00:59:16,682 你以為我為什麼會離開? 1318 00:59:16,765 --> 00:59:18,559 我希望不要有人像你那樣對我 1319 00:59:18,642 --> 00:59:21,144 -你知道嗎?思布斯… -是布魯斯 1320 00:59:21,228 --> 00:59:23,897 -謝謝,克雷 -各位,別忘了佛萊德 1321 00:59:23,981 --> 00:59:25,023 聽好,小布說得對 1322 00:59:25,107 --> 00:59:26,358 我們是為了佛萊德重聚 1323 00:59:26,441 --> 00:59:28,151 任務完成後我們就分道揚鑣 1324 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 好啊 1325 00:59:29,319 --> 00:59:30,320 等等,什麼? 1326 00:59:30,863 --> 00:59:32,906 怎樣?任務歸任務 1327 00:59:32,990 --> 00:59:33,907 你不會真以為… 1328 00:59:33,991 --> 00:59:35,701 這件事結束後,我們會生活在一起吧? 1329 00:59:35,784 --> 00:59:38,412 一起唱唱歌或是烤烤棉花糖 1330 00:59:39,538 --> 00:59:41,623 不好意思,你覺得這很好笑? 1331 00:59:41,707 --> 00:59:44,376 我希望我們重新成為一家人,很好笑? 1332 00:59:46,837 --> 00:59:48,922 小閃閃,停車,立刻 1333 00:59:54,136 --> 00:59:55,387 別鬧孩子氣,小布 1334 00:59:56,555 --> 00:59:57,806 你們都氣他 1335 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 但你們都對我做相同的事 1336 01:00:00,267 --> 01:00:03,020 你們都還是把我當成家裡的小寶寶 1337 01:00:03,103 --> 01:00:03,979 可是呢? 1338 01:00:04,062 --> 01:00:07,191 那個寶寶只停留在你們離開我的那天 1339 01:00:07,274 --> 01:00:08,442 因為我得改變 1340 01:00:08,942 --> 01:00:11,820 後來奶奶被吃掉,就再也沒有人照顧我 1341 01:00:11,904 --> 01:00:14,531 這一次,是我要離開你們 1342 01:00:21,580 --> 01:00:23,123 這是小布的地堡 1343 01:00:24,499 --> 01:00:27,336 他為了你們…而建造的 1344 01:00:29,546 --> 01:00:30,797 我不知道 1345 01:00:32,549 --> 01:00:33,842 可能是你沒問吧 1346 01:00:36,845 --> 01:00:37,846 他說… 1347 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 奶奶被吃掉了? 1348 01:00:42,851 --> 01:00:44,061 小布,等等! 1349 01:00:44,686 --> 01:00:45,687 小布! 1350 01:00:45,771 --> 01:00:47,064 你要去哪裡? 1351 01:00:47,147 --> 01:00:49,525 去救佛萊德,自己去 1352 01:00:49,608 --> 01:00:51,818 我不靠他們長大,現在也不需要 1353 01:00:51,902 --> 01:00:53,946 你…你想要幹嘛? 1354 01:00:54,029 --> 01:00:55,822 什麼意思?我要跟你去啊 1355 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 何必呢? 1356 01:00:58,116 --> 01:01:00,244 反正你到最後也會離開我? 1357 01:01:00,744 --> 01:01:02,037 大家都一樣 1358 01:01:06,917 --> 01:01:09,628 從我們相遇那刻,我就從沒離開 1359 01:01:09,711 --> 01:01:11,505 你對我也是這樣 1360 01:01:11,588 --> 01:01:13,590 我們應該肯定彼此的付出 1361 01:01:14,258 --> 01:01:15,634 是啊 1362 01:01:15,717 --> 01:01:17,177 對不起,謝謝你 1363 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 不客氣 1364 01:01:19,555 --> 01:01:20,973 而且我哪也不會去 1365 01:01:21,974 --> 01:01:23,183 除非跟著你 1366 01:01:24,309 --> 01:01:25,519 去救佛萊德 1367 01:01:31,316 --> 01:01:33,527 小閃!要一起嗎? 1368 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 嘿,那還用說? 1369 01:01:34,695 --> 01:01:36,572 我被小布的話感動 1370 01:01:36,655 --> 01:01:38,907 還有那張悲傷的圖 1371 01:01:38,991 --> 01:01:40,200 現在出發 1372 01:01:49,084 --> 01:01:50,169 哇,小庫庫 1373 01:01:50,252 --> 01:01:53,422 我從沒看過有人像那樣被踢出水上樂園 1374 01:01:53,505 --> 01:01:54,423 不過澄清一下 1375 01:01:54,506 --> 01:01:56,800 是滑水道把我的泳褲弄破的 1376 01:01:57,301 --> 01:01:58,427 性感 1377 01:01:59,511 --> 01:02:00,512 等等 1378 01:02:01,346 --> 01:02:02,598 這個味道… 1379 01:02:03,891 --> 01:02:05,100 是薯條! 1380 01:02:05,184 --> 01:02:07,060 是薯條 1381 01:02:18,280 --> 01:02:19,656 來者何人? 1382 01:02:21,033 --> 01:02:23,327 趴趴、趴趴… 1383 01:02:25,621 --> 01:02:27,247 這些是高爾夫球? 1384 01:02:27,831 --> 01:02:28,832 趴趴 1385 01:02:28,916 --> 01:02:31,877 好,原來是精靈,外型真萌 1386 01:02:35,797 --> 01:02:37,174 這怎麼回事? 1387 01:02:40,344 --> 01:02:41,178 小庫庫 1388 01:02:41,261 --> 01:02:44,556 我從沒想過我們會在蜜月假期裡玩綁綁 1389 01:02:51,563 --> 01:02:52,773 小心了,你看 1390 01:02:52,856 --> 01:02:54,233 戒備非常森嚴 1391 01:02:54,316 --> 01:02:56,318 所以我們不可能直接走進去 1392 01:02:56,401 --> 01:02:58,820 你猜代表什麼,我們得翻牆過去 1393 01:02:58,904 --> 01:03:00,697 我們要做什麼?啥時? 1394 01:03:01,448 --> 01:03:02,491 我們必須計畫 1395 01:03:02,574 --> 01:03:04,701 攀爬升到東門上方兩百公尺處 1396 01:03:05,744 --> 01:03:07,496 幸好我多帶了些QQ手 1397 01:03:07,579 --> 01:03:09,998 好累,抱人家 1398 01:03:10,082 --> 01:03:12,501 你必須自己走,小閃,你得變大男孩 1399 01:03:12,584 --> 01:03:15,170 可是腳痛痛,人家不要 1400 01:03:15,254 --> 01:03:16,755 最快的通道會在屋頂 1401 01:03:16,839 --> 01:03:18,298 暖通空調系統 1402 01:03:18,966 --> 01:03:21,718 -我愛你說的「暖通空調」 -謝謝 1403 01:03:21,802 --> 01:03:24,221 可是,我們得繞過扇葉 1404 01:03:24,304 --> 01:03:26,932 那樣我們的杯子蛋糕才不會被切兩半 1405 01:03:27,641 --> 01:03:29,351 -有杯子蛋糕? -沒有 1406 01:03:29,434 --> 01:03:30,936 沒有,不是那個意思,那不重要 1407 01:03:43,198 --> 01:03:44,700 然後呢,必須切斷電源 1408 01:03:44,783 --> 01:03:47,452 那樣才能在通風管裡自由行動 1409 01:03:47,536 --> 01:03:49,204 你怎麼知道要切哪條線? 1410 01:03:49,288 --> 01:03:52,374 不知道,我就燒斷所有東西直到關掉 1411 01:03:54,376 --> 01:03:55,419 有人嗎? 1412 01:03:56,086 --> 01:03:58,255 然後我們要開始搜索 1413 01:03:58,338 --> 01:04:00,465 一定會在其中一間房找到佛萊德 1414 01:04:01,008 --> 01:04:02,551 你看,他在那裡 1415 01:04:06,930 --> 01:04:07,973 快來 1416 01:04:11,018 --> 01:04:12,269 佛萊德 1417 01:04:13,478 --> 01:04:15,814 小布?真的是你? 1418 01:04:15,898 --> 01:04:16,899 對 1419 01:04:16,982 --> 01:04:18,442 真的是我 1420 01:04:18,984 --> 01:04:21,195 哇,你的背心已經合身了 1421 01:04:21,737 --> 01:04:23,113 你是男人了 1422 01:04:24,364 --> 01:04:26,825 終於啊,有個人懂我了 1423 01:04:29,369 --> 01:04:31,371 可是你們得快走,立刻走 1424 01:04:31,455 --> 01:04:33,415 不,佛萊德,沒關係,我們是來救你的 1425 01:04:33,498 --> 01:04:34,750 不行,這是陷阱 1426 01:04:34,833 --> 01:04:37,127 凡斐和凡尼,他們…他們引誘你們來 1427 01:04:37,211 --> 01:04:39,213 趁他們回來前先走,快點! 1428 01:04:39,296 --> 01:04:41,507 不,沒有你一起,我不會走 1429 01:04:41,590 --> 01:04:42,925 小布,拜託 1430 01:04:43,008 --> 01:04:44,301 -為了我快走 -就差一點了 1431 01:04:44,384 --> 01:04:46,053 早說過兄弟特區會出現 1432 01:04:46,136 --> 01:04:47,137 我的信有效 1433 01:04:47,221 --> 01:04:50,224 -我是個天才 -你真的確定要這樣? 1434 01:05:00,192 --> 01:05:01,443 糟了 1435 01:05:03,195 --> 01:05:04,947 牠咬我,把牠關進衣櫥 1436 01:05:05,030 --> 01:05:06,323 把牠關進衣櫥! 1437 01:05:06,865 --> 01:05:08,033 哈囉 1438 01:05:09,201 --> 01:05:11,078 -佛萊德! -老哥們 1439 01:05:11,161 --> 01:05:13,288 真高興看到你,我們早該來了 1440 01:05:13,372 --> 01:05:15,290 但這些傢伙一直互相叫囂 1441 01:05:15,374 --> 01:05:16,375 拜託,兄弟 1442 01:05:16,458 --> 01:05:17,292 強多力 1443 01:05:17,376 --> 01:05:19,920 是你把車開進「兄弟特區保留位」的 1444 01:05:20,003 --> 01:05:21,755 難道你不覺得可疑嗎? 1445 01:05:21,839 --> 01:05:24,049 -所以怪我囉? -快看 1446 01:05:24,132 --> 01:05:25,926 他們吵架的時候更可愛 1447 01:05:26,009 --> 01:05:27,427 咘、咘、咘 -嘿,住手 1448 01:05:27,511 --> 01:05:28,512 你在做什麼? 1449 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 -別那樣,你沒那麼壞 -哦,謝謝 1450 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 真不懂你為什麼苦著臉 1451 01:05:32,724 --> 01:05:34,852 至少我們好好利用了你的天分 1452 01:05:34,935 --> 01:05:36,728 我是說,不用謝我 1453 01:05:36,812 --> 01:05:37,980 什麼?你有病 1454 01:05:38,063 --> 01:05:39,398 你應該說 1455 01:05:39,481 --> 01:05:42,317 「謝謝你們,沒有讓我們的天分被埋沒 1456 01:05:42,401 --> 01:05:43,318 凡斐和凡尼」 1457 01:05:43,402 --> 01:05:46,697 走吧,那些人在等著我們走上紅毯 1458 01:05:46,780 --> 01:05:49,032 去給那些屁屁簽名 1459 01:05:49,116 --> 01:05:51,118 好笑,我去拿我的屁屁筆 1460 01:06:02,504 --> 01:06:04,798 看來你需要抱抱 1461 01:06:10,012 --> 01:06:12,055 好啦,這位又是誰的姐妹? 1462 01:06:13,473 --> 01:06:17,936 伯根族!伯根族… 1463 01:06:19,563 --> 01:06:23,108 壁花,愛上你是我這輩子遇到最棒的事 1464 01:06:24,359 --> 01:06:26,612 如果我們親親,會不會很怪? 1465 01:06:27,154 --> 01:06:29,823 北鼻,如果不親親,那才怪 1466 01:06:41,543 --> 01:06:42,669 等等! 1467 01:06:53,639 --> 01:06:54,890 這是你嗎? 1468 01:06:55,599 --> 01:06:58,268 嘿,那是我跟我的好閨蜜 1469 01:06:59,228 --> 01:07:01,563 對,波比,她… 1470 01:07:02,523 --> 01:07:03,607 她是我妹妹 1471 01:07:04,149 --> 01:07:05,859 你是波比的姐姐? 1472 01:07:05,943 --> 01:07:08,111 所以我們也會是好閨蜜 1473 01:07:08,195 --> 01:07:10,072 是啊,她提過你們的婚禮 1474 01:07:10,781 --> 01:07:13,116 -恭喜兩位 -謝了,美女 1475 01:07:14,701 --> 01:07:16,703 看來我犯了一個大錯 1476 01:07:16,787 --> 01:07:19,289 沒關係,我們不會去法院告你 1477 01:07:19,373 --> 01:07:21,333 -她應該不是那個意思 -對,不是 1478 01:07:21,416 --> 01:07:23,126 我指的並不是那個 1479 01:07:24,336 --> 01:07:26,255 所以你真的不會吃掉我們? 1480 01:07:26,338 --> 01:07:28,841 不會,但我能瞭解那種恐懼 1481 01:07:28,924 --> 01:07:29,883 如果你願意 1482 01:07:29,967 --> 01:07:33,971 我能張開我的嘴,你可以慢慢走到上面 1483 01:07:34,513 --> 01:07:39,560 讓你自己感受,透過呼吸把焦慮吐出來 1484 01:07:39,643 --> 01:07:43,021 這就是所謂的系統減敏感法 1485 01:07:46,233 --> 01:07:50,737 或是我讓你們走,你們也保證不吃我們 1486 01:07:51,280 --> 01:07:52,531 那樣也行 1487 01:07:54,616 --> 01:07:56,368 各位銳巨司人 1488 01:07:56,451 --> 01:07:58,996 眾所期待的時刻終於到了 1489 01:07:59,079 --> 01:08:02,291 各位鄉親,掌聲歡迎終生成就獎得主 1490 01:08:02,374 --> 01:08:05,919 迷倒眾生的雙人組,凡斐與凡尼! 1491 01:08:06,003 --> 01:08:08,881 站在頂點絕不妥協 1492 01:08:08,964 --> 01:08:11,049 得暗自努力… 1493 01:08:11,133 --> 01:08:13,010 我愛你! 1494 01:08:13,093 --> 01:08:14,636 謝謝! 1495 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 我們也愛你們! 1496 01:08:16,971 --> 01:08:18,515 OK,我的氣場怎樣? 1497 01:08:18,599 --> 01:08:21,685 有自信但也表現出感激一路幫你的人 1498 01:08:21,768 --> 01:08:23,145 那就是我想裝的 1499 01:08:25,898 --> 01:08:31,236 我永遠都聽不膩別人說我無與倫比 1500 01:08:34,865 --> 01:08:36,825 凡斐跟凡尼! 1501 01:08:37,826 --> 01:08:39,745 把我哥哥們交出來 1502 01:08:39,828 --> 01:08:41,371 對!照他說的! 1503 01:08:41,455 --> 01:08:43,624 滿口胡言,魔髮精靈 1504 01:08:43,707 --> 01:08:45,000 你們偷走兄弟特區的天分 1505 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 是因為你們沒有,你們是大… 1506 01:08:47,085 --> 01:08:48,962 是大…騙子! 1507 01:08:51,131 --> 01:08:52,131 什麼? 1508 01:08:54,551 --> 01:08:57,179 好吧,我們得閃了,快走 1509 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 跟著那輛豪華轎車 1510 01:09:04,394 --> 01:09:05,437 收到,波比! 1511 01:09:16,031 --> 01:09:18,116 親愛的銳巨司山 1512 01:09:18,200 --> 01:09:20,077 你們不會認為我們要獻上 1513 01:09:20,160 --> 01:09:22,371 無聊又老掉牙的舞台表演吧? 1514 01:09:22,453 --> 01:09:25,165 我們就是為了那個才買票的啊 1515 01:09:25,249 --> 01:09:28,710 我們的表演要上路啦! 1516 01:09:30,754 --> 01:09:31,755 討厭 1517 01:09:31,839 --> 01:09:35,216 我想要開過去,但他們根本不甩我的車燈 1518 01:09:47,770 --> 01:09:51,024 美好夢想就是這樣實現的 1519 01:09:51,108 --> 01:09:54,403 我怎麼會不同意? 1520 01:09:54,486 --> 01:09:58,282 我上天下海走遍天涯 1521 01:09:58,365 --> 01:10:02,244 每個人都在尋尋覓覓 1522 01:10:04,830 --> 01:10:08,041 這太超過了,我只有學習駕照耶! 1523 01:10:08,709 --> 01:10:10,210 小閃,給我那東西 1524 01:10:10,294 --> 01:10:12,588 -什麼東西? -少來,你明知故問 1525 01:10:13,213 --> 01:10:15,174 快點,小閃,不要給我裝傻 1526 01:10:16,049 --> 01:10:17,926 好啦,我知道你在說什麼 1527 01:10:21,388 --> 01:10:23,056 -真爽快 -小布,他們在那裡 1528 01:10:23,140 --> 01:10:25,934 有些人想利用你 1529 01:10:26,894 --> 01:10:29,730 有些人想被你利用 1530 01:10:29,813 --> 01:10:31,106 坐穩,小閃 1531 01:10:31,190 --> 01:10:33,483 有些人想糟蹋你 1532 01:10:34,401 --> 01:10:38,197 有些人想被糟蹋 1533 01:10:38,280 --> 01:10:39,198 小布! 1534 01:10:39,281 --> 01:10:41,491 撐住,佛萊德!我們會救你們出去 1535 01:10:41,575 --> 01:10:43,535 -繼續前進 -不! 1536 01:10:43,619 --> 01:10:45,162 抬頭挺胸 繼續前進 1537 01:10:45,245 --> 01:10:46,914 走路有風 繼續前進 1538 01:10:46,997 --> 01:10:48,790 抬頭挺胸 繼續前進 1539 01:10:49,666 --> 01:10:52,127 兩位,「道路盡頭」是什麼意思啊? 1540 01:10:52,211 --> 01:10:54,087 走路有風 繼續前進 1541 01:10:54,171 --> 01:10:55,547 抬頭挺胸 1542 01:10:56,131 --> 01:10:57,424 好耶 1543 01:11:02,012 --> 01:11:06,308 好耶 1544 01:11:06,391 --> 01:11:07,809 看招吧 1545 01:11:07,893 --> 01:11:10,646 我要流芳百世 1546 01:11:11,355 --> 01:11:14,691 -我要脫穎而出 -飛吧 1547 01:11:14,775 --> 01:11:18,237 我覺得我快要功成名就 1548 01:11:18,320 --> 01:11:21,031 所有人將為我歡呼和流淚 1549 01:11:21,114 --> 01:11:22,824 -慘了 -該怎麼辦? 1550 01:11:22,908 --> 01:11:24,243 哈娑起來! 1551 01:11:28,163 --> 01:11:29,540 嘿,是哈娑人! 1552 01:11:29,623 --> 01:11:31,917 可以把我們丟到下面那艘船上嗎? 1553 01:11:32,000 --> 01:11:33,877 就照你「娑」的! 1554 01:11:34,419 --> 01:11:36,547 不是真的丟! 1555 01:11:40,467 --> 01:11:42,469 壁花!庫巴!時機真準! 1556 01:11:42,553 --> 01:11:44,471 我們本來可以早點到的 1557 01:11:44,555 --> 01:11:45,848 但我們先去接個人 1558 01:11:46,849 --> 01:11:48,392 菲花!你出來了! 1559 01:11:48,475 --> 01:11:52,020 是,我想通了,我先前有點被嚇破膽 1560 01:11:52,813 --> 01:11:54,690 你有一個非常勇敢的姐姐 1561 01:11:54,773 --> 01:11:56,984 事實上,我有兩個非常勇敢的姐姐 1562 01:12:00,070 --> 01:12:02,948 波比,之前的事,我很抱歉 1563 01:12:03,031 --> 01:12:04,408 沒關係 1564 01:12:04,491 --> 01:12:06,577 我們的故事都很複雜 1565 01:12:06,660 --> 01:12:09,955 就算不完美又怎樣?只要我們在一起 1566 01:12:11,123 --> 01:12:13,000 我應該跟你來的,只是… 1567 01:12:13,083 --> 01:12:14,793 -你剛編了我的頭髮? -對啊 1568 01:12:14,877 --> 01:12:16,253 我跟專家學的 1569 01:12:16,336 --> 01:12:18,922 歐買尬,這簡直開心到爆炸 1570 01:12:19,006 --> 01:12:21,341 糟糕!抓好你們的杯子蛋糕! 1571 01:12:22,050 --> 01:12:23,760 抓穩了,小庫庫! 1572 01:12:23,844 --> 01:12:25,137 小壁,你想做什麼? 1573 01:12:26,847 --> 01:12:30,601 史上最棒的蜜月! 1574 01:12:31,727 --> 01:12:34,730 站在頂點絕不妥協 1575 01:12:34,813 --> 01:12:37,983 得暗自努力 才看來不費力 1576 01:12:38,066 --> 01:12:40,194 得馬不停蹄… 1577 01:12:40,277 --> 01:12:42,404 給他們好看,超強姐妹們! 1578 01:12:42,487 --> 01:12:45,449 如果想變成我這種大明星 1579 01:12:45,532 --> 01:12:49,119 得盡全力 盡全力 盡全力 1580 01:12:56,418 --> 01:12:57,920 菲花來發威囉 1581 01:12:58,003 --> 01:12:59,046 你們還好嗎? 1582 01:12:59,129 --> 01:13:00,714 還好,但事情還沒結束 1583 01:13:00,797 --> 01:13:01,798 兄弟唱! 1584 01:13:04,510 --> 01:13:05,677 看招吧 1585 01:13:05,761 --> 01:13:09,014 我要流芳百世 1586 01:13:10,182 --> 01:13:12,601 -脫穎而出 -飛吧 1587 01:13:14,686 --> 01:13:17,940 站在頂點絕不妥協 1588 01:13:19,024 --> 01:13:20,150 看招吧 1589 01:13:25,155 --> 01:13:25,989 得盡全力… 1590 01:13:26,073 --> 01:13:27,074 佛萊德! 1591 01:13:27,616 --> 01:13:34,540 -寶貝 記住我的名字 -別忘記 別忘記 1592 01:13:41,922 --> 01:13:43,006 沒問題 1593 01:13:43,090 --> 01:13:45,217 你們想要安可曲囉? 1594 01:13:47,469 --> 01:13:48,720 安可曲? 1595 01:13:48,804 --> 01:13:51,557 老姐,拜託,這次你撐不到半首的 1596 01:13:51,640 --> 01:13:53,392 我們還是見好就收吧 1597 01:13:54,017 --> 01:13:56,812 唱就對了,你這個美麗呆瓜 1598 01:14:05,779 --> 01:14:07,865 佛萊德撐不住的,他沒剩多少了 1599 01:14:08,574 --> 01:14:10,826 各位,波比之前說過一句話 1600 01:14:11,326 --> 01:14:12,536 而且說得很對 1601 01:14:13,120 --> 01:14:15,539 我們不必完美也能唱出完美和聲 1602 01:14:16,123 --> 01:14:18,041 我們每一個人只要做好自己 1603 01:14:18,750 --> 01:14:20,043 心在一起 1604 01:14:20,586 --> 01:14:22,671 就照你說的做,小布 1605 01:14:22,754 --> 01:14:24,298 開唱囉! 1606 01:14:26,550 --> 01:14:28,594 -什麼? -誰幹的? 1607 01:14:39,563 --> 01:14:40,689 搞什麼! 1608 01:14:40,772 --> 01:14:43,775 愛意在萌芽 1609 01:14:44,902 --> 01:14:48,030 火花在併發 1610 01:14:49,281 --> 01:14:51,950 我張開翅膀 1611 01:14:52,034 --> 01:14:54,369 你帶我飛翔 1612 01:14:54,453 --> 01:14:57,080 你知道這不是誤會 1613 01:14:57,164 --> 01:14:59,875 你知道這不是謊言 1614 01:14:59,958 --> 01:15:02,503 我們天生一對 1615 01:15:02,586 --> 01:15:05,714 我們天生一對 1616 01:15:06,798 --> 01:15:08,884 我不在乎 1617 01:15:08,967 --> 01:15:11,553 世界如何轉動 1618 01:15:11,637 --> 01:15:13,972 音樂如何流動 1619 01:15:14,056 --> 01:15:16,350 節奏如何跳動 1620 01:15:16,433 --> 01:15:17,976 我不在乎 1621 01:15:18,060 --> 01:15:20,812 世界是如何轉動 1622 01:15:20,896 --> 01:15:23,273 轉動 轉動 1623 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 就讓我們一起進入更美好的世界 1624 01:15:27,736 --> 01:15:31,990 今晚一起嗨翻天 1625 01:15:32,074 --> 01:15:36,286 就讓我帶你一起飛 1626 01:15:36,370 --> 01:15:40,249 你開心 我就開心 1627 01:15:40,332 --> 01:15:42,334 一起進入更美好的世界 1628 01:15:42,417 --> 01:15:44,628 一起進入更美好的世界 1629 01:15:44,711 --> 01:15:48,423 寶貝 讓愛一路閃亮 1630 01:15:48,507 --> 01:15:52,719 一起飛躍外太空 1631 01:15:52,803 --> 01:15:54,638 -你開心 -你開心 1632 01:15:54,721 --> 01:15:57,891 -我就開心 -我就開心 1633 01:15:57,975 --> 01:16:01,645 -我不在乎世界如何轉動 -不在乎 1634 01:16:01,728 --> 01:16:03,814 音樂如何流動 1635 01:16:03,897 --> 01:16:06,024 節奏如何跳動 1636 01:16:06,108 --> 01:16:10,195 我不在乎世界是如何轉動 1637 01:16:10,279 --> 01:16:14,116 轉動 轉動 轉動 1638 01:16:14,199 --> 01:16:18,579 耶 1639 01:16:18,662 --> 01:16:22,124 就讓我們一起進入更美好的世界 1640 01:16:42,019 --> 01:16:43,228 佛萊德 1641 01:16:44,479 --> 01:16:47,107 振作點老弟,醒醒,佛萊德 1642 01:16:47,191 --> 01:16:48,734 我們需要你,老弟 1643 01:16:50,068 --> 01:16:51,111 哦,不要… 1644 01:16:51,653 --> 01:16:53,739 我…我蓋了藏身處,佛萊德 1645 01:16:55,240 --> 01:16:57,201 但沒有十層樓的滑水道 1646 01:17:01,622 --> 01:17:04,750 那…我們怎麼沖澡? 1647 01:17:05,459 --> 01:17:06,877 -佛萊德? -佛萊德? 1648 01:17:06,960 --> 01:17:09,671 耶! -佛萊德!太棒了!耶! 1649 01:17:15,177 --> 01:17:16,845 聽好了,銳巨司人! 1650 01:17:16,929 --> 01:17:18,805 我們…是… 1651 01:17:20,015 --> 01:17:21,016 騙子! 1652 01:17:23,810 --> 01:17:26,980 而且我們一直在折磨魔髮精靈 1653 01:17:28,982 --> 01:17:30,484 我們只是想變有名 1654 01:17:30,567 --> 01:17:32,819 事實上,是我姐想變有名 1655 01:17:32,903 --> 01:17:35,572 而我膽小到不敢挺身反抗她 1656 01:17:36,782 --> 01:17:39,952 你到底是誰?我不認識你 1657 01:17:40,035 --> 01:17:41,495 對,沒錯 1658 01:17:41,578 --> 01:17:43,497 因為你強迫我改變 1659 01:17:43,580 --> 01:17:45,374 那樣非常糟糕 1660 01:17:45,457 --> 01:17:46,750 家人也不行 1661 01:17:50,754 --> 01:17:52,297 小捲,你在幹嘛? 1662 01:17:53,298 --> 01:17:55,259 我剛才坦白我願意悔改 1663 01:17:55,342 --> 01:17:59,471 你也涉及綁架魔髮精靈、折磨他們、詐欺 1664 01:17:59,555 --> 01:18:01,348 -這真是… -還包含逃漏稅 1665 01:18:01,431 --> 01:18:03,016 我要強制收回你的遊艇 1666 01:18:03,100 --> 01:18:04,935 很合理,來去坐牢 1667 01:18:05,894 --> 01:18:07,521 哇,解放大自由! 1668 01:18:10,482 --> 01:18:12,693 現在,你有什麼感覺? 1669 01:18:13,402 --> 01:18:14,528 開心 1670 01:18:14,611 --> 01:18:15,988 感激 1671 01:18:16,071 --> 01:18:17,364 還有… 1672 01:18:17,447 --> 01:18:20,117 很抱歉花了這麼長的時間才對你坦白 1673 01:18:20,826 --> 01:18:24,204 太超過!慢慢來,帥哥,別這麼多情緒 1674 01:18:38,093 --> 01:18:40,012 -剛才怎麼了? -哦,剛才 1675 01:18:40,095 --> 01:18:42,264 菲花剛編了你的頭髮,那表示她喜歡你 1676 01:18:42,347 --> 01:18:43,849 那表示我喜歡你 1677 01:18:43,932 --> 01:18:45,767 來辦史上最大的團圓趴 1678 01:18:45,851 --> 01:18:48,604 然後,跟老爸好好談談 1679 01:18:48,687 --> 01:18:51,899 -那個祕密大王 -對啊?他是怎樣啊? 1680 01:18:51,982 --> 01:18:53,734 他見到你會超開心的 1681 01:18:56,778 --> 01:18:58,864 嘿,菲花,你想做因為我們吃掉所有糖果 1682 01:18:58,947 --> 01:19:01,241 而沒做成的糖果項鍊嗎? 1683 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 英雄所見略同,老爹 1684 01:19:04,328 --> 01:19:06,079 -不錯看,布魯斯 -當然 1685 01:19:06,163 --> 01:19:07,164 嘿,放下 1686 01:19:07,247 --> 01:19:10,918 -不准拉爸比的胸毛! -孩子們,摀耳朵 1687 01:19:11,001 --> 01:19:12,711 你好性感,老公祝好運 1688 01:19:12,794 --> 01:19:15,214 小布,很抱歉我們沒能看你長大 1689 01:19:15,297 --> 01:19:17,508 但是我很期待能好好跟你聚聚 1690 01:19:17,591 --> 01:19:19,009 對,我也是,克雷 1691 01:19:19,092 --> 01:19:21,595 嘿,想加入傷心讀書會嗎?那很酷哦 1692 01:19:21,678 --> 01:19:24,181 我們會圍坐在一起抱抱還有哭哭 1693 01:19:24,264 --> 01:19:26,141 好,當然好 1694 01:19:26,225 --> 01:19:27,851 兄弟特區!兄弟特區… 1695 01:19:27,935 --> 01:19:30,312 怎麼了?你演出前怯場了嗎? 1696 01:19:30,395 --> 01:19:33,148 真不敢相信我們差一點錯過這一切 1697 01:19:33,232 --> 01:19:35,400 也許我們無法再像年輕時候的丸童 1698 01:19:35,484 --> 01:19:37,486 但我們新好樂糰的樣子也不錯 1699 01:19:37,569 --> 01:19:38,612 很高興 1700 01:19:38,695 --> 01:19:40,781 那些五四三捌參么九一一都過去了 1701 01:19:40,864 --> 01:19:42,950 只要當我們同在一起 1702 01:19:43,492 --> 01:19:45,327 你們得來嘗嘗這碗茄紫蛋 1703 01:19:46,286 --> 01:19:48,914 各位,確定是這個地方嗎? 1704 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 跟明信片上的一樣耶 1705 01:19:50,499 --> 01:19:51,500 「願與你同在」? 1706 01:19:51,583 --> 01:19:54,127 我認識的人裡面只有小布會那樣說話 1707 01:19:54,211 --> 01:19:55,629 我們快進去吧! 1708 01:19:56,421 --> 01:19:58,590 新歌有夠ㄅㄧㄤˋ耶!小布 1709 01:19:58,674 --> 01:20:00,300 就知道你有一手 1710 01:20:00,384 --> 01:20:01,385 哦…謝謝 1711 01:20:01,468 --> 01:20:05,305 那不過是我跟我男團夥伴之前的小作品 1712 01:20:05,389 --> 01:20:06,390 什麼? 1713 01:20:08,308 --> 01:20:09,685 嘿,他們都到了 1714 01:20:12,521 --> 01:20:13,355 怎樣? 1715 01:20:13,438 --> 01:20:16,441 你們以為我只待過兄弟特區,是嗎? 1716 01:20:16,525 --> 01:20:17,526 拜託 1717 01:20:18,110 --> 01:20:20,696 他們很懂穿出國際時尚 1718 01:20:20,779 --> 01:20:22,239 超級男孩風 1719 01:20:24,074 --> 01:20:25,742 懂他的梗吧? 1720 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 我沒get到 1721 01:20:28,370 --> 01:20:29,580 嘿,小布,快要開唱囉 1722 01:20:29,663 --> 01:20:30,956 我剛想到也許可以… 1723 01:20:31,039 --> 01:20:31,915 蝦毀? 1724 01:20:31,999 --> 01:20:36,003 就讓我們一起進入更美好的世界 1725 01:20:36,879 --> 01:20:40,883 今晚一起嗨翻天 1726 01:20:40,966 --> 01:20:45,137 -就讓我帶你一起飛 -一起飛 1727 01:20:45,220 --> 01:20:49,016 你開心 我就開心 1728 01:20:49,099 --> 01:20:53,270 一起進入更美好的世界 1729 01:20:53,353 --> 01:20:57,316 寶貝 讓愛一路閃亮 1730 01:20:57,399 --> 01:21:01,528 一起飛躍外太空 1731 01:21:01,612 --> 01:21:07,284 你開心 我就開心 1732 01:21:07,367 --> 01:21:12,539 -我要看你放飛自我 -耶耶 1733 01:21:13,081 --> 01:21:15,459 沒有人更速配 我們天生一對 1734 01:21:15,542 --> 01:21:21,256 快說你願意跟我一起飛 1735 01:21:21,340 --> 01:21:23,509 沒有人更速配 我們天生一對 1736 01:21:25,552 --> 01:21:30,098 {\an8}就讓我們一起進入更美好的世界 1737 01:21:30,182 --> 01:21:34,269 {\an8}今晚一起嗨翻天 1738 01:21:34,353 --> 01:21:38,273 {\an8}-就讓我帶你一起飛 -一起飛 1739 01:21:38,357 --> 01:21:42,569 {\an8}你開心 我就開心 1740 01:21:42,653 --> 01:21:46,406 {\an8}一起進入更美好的世界 1741 01:21:46,490 --> 01:21:50,744 {\an8}寶貝 讓愛一路閃亮 1742 01:21:50,827 --> 01:21:54,957 {\an8}一起飛躍外太空 1743 01:21:55,040 --> 01:22:00,712 {\an8}你開心 我就開心 1744 01:22:00,796 --> 01:22:06,176 {\an8}我要看你放飛自我 耶耶 1745 01:22:06,260 --> 01:22:08,595 {\an8}沒有人更速配 我們天生一對 1746 01:22:08,679 --> 01:22:14,518 {\an8}快說你願意跟我一起飛 1747 01:22:14,601 --> 01:22:17,062 {\an8}沒有人更速配 我們天生一對 1748 01:22:22,234 --> 01:22:24,570 波比,我想誠心問你 1749 01:22:25,904 --> 01:22:28,448 -你願意… -加入樂團? 1750 01:22:28,532 --> 01:22:31,118 我當然願意,我還以為你不問 1751 01:22:31,201 --> 01:22:33,495 你太瞭解我了,快上來跟我們一起唱吧 1752 01:22:34,288 --> 01:22:36,623 菲花!菲花,快上來,我們入團囉! 1753 01:22:37,749 --> 01:22:39,376 我的夢想人生! 1754 01:22:39,459 --> 01:22:43,547 {\an8}規則只有唯一 就是起立 1755 01:22:43,630 --> 01:22:47,634 {\an8}不要還有人的屁屁 繼續黏著地 1756 01:22:48,510 --> 01:22:50,095 {\an8}如果你不懷疑 1757 01:22:50,846 --> 01:22:52,306 {\an8}如果你同意 1758 01:22:53,056 --> 01:22:56,852 {\an8}不管你來自哪裡 一家人關係緊密 1759 01:22:56,935 --> 01:22:59,479 {\an8}當我們跳舞許多人問題無數 1760 01:22:59,563 --> 01:23:01,523 {\an8}怎麼想出這些舞步 1761 01:23:01,732 --> 01:23:05,360 {\an8}甚至想要偷學私藏 卻不夠酷 1762 01:23:05,986 --> 01:23:08,363 {\an8}人們想知道如何才能進步 1763 01:23:08,447 --> 01:23:10,365 {\an8}好想把節奏感抓住 1764 01:23:10,449 --> 01:23:13,118 {\an8}渴望得真功夫 1765 01:23:13,202 --> 01:23:14,912 {\an8}讓我來解釋清楚 1766 01:23:17,915 --> 01:23:21,001 {\an8}這就是家族基因 1767 01:23:26,715 --> 01:23:29,635 {\an8}這就是家族基因 1768 01:23:30,135 --> 01:23:32,804 {\an8}長存於你我的心 1769 01:23:32,888 --> 01:23:37,184 所有顏色 都沒有隔閡 1770 01:23:37,267 --> 01:23:41,688 就看你展現自己內心多麼獨特 1771 01:23:41,772 --> 01:23:45,776 -有不同媽媽 -有不同爸爸 1772 01:23:45,859 --> 01:23:49,863 勇敢說敢做敢當的你 我會支持著 1773 01:23:49,947 --> 01:23:50,781 而… 1774 01:23:50,864 --> 01:23:52,866 當我們跳舞許多人問題無數 1775 01:23:52,950 --> 01:23:54,826 怎麼想出這些舞步 1776 01:23:54,910 --> 01:23:59,456 甚至想要偷學私藏 卻不夠酷 1777 01:23:59,540 --> 01:24:01,792 人們想知道如何才能進步 1778 01:24:01,875 --> 01:24:03,627 好想把節奏感抓住 1779 01:24:03,710 --> 01:24:07,005 渴望得真功夫 1780 01:24:07,089 --> 01:24:08,340 讓我來解釋清楚 1781 01:24:11,301 --> 01:24:14,054 這就是家族基因 1782 01:24:20,185 --> 01:24:23,397 這就是家族基因 1783 01:24:23,480 --> 01:24:26,692 長存於你我的心 1784 01:24:28,902 --> 01:24:31,947 這就是家族基因 1785 01:24:38,161 --> 01:24:41,081 這就是家族基因 1786 01:24:41,164 --> 01:24:44,418 長存於你我的心 1787 01:25:02,603 --> 01:25:04,605 玉米片很好吃,一路好玩 1788 01:25:04,688 --> 01:25:06,815 而且我還開休旅車,真的很酷 1789 01:25:06,899 --> 01:25:08,734 接著被關在迷你高爾夫球場 1790 01:25:08,817 --> 01:25:11,528 然後有個巨大的小丑頭開始跟我們講話 1791 01:25:12,112 --> 01:25:13,113 超誇張 1792 01:25:13,197 --> 01:25:15,115 對啦,我非常享受整趟旅程 1793 01:25:15,199 --> 01:25:16,909 有所成長,有所經歷 1794 01:25:16,992 --> 01:25:18,410 好壯壯,每一天 1795 01:25:18,493 --> 01:25:20,787 可是,我以為我準備好登大人 1796 01:25:20,871 --> 01:25:22,623 但我想繼續當寶寶一陣子 1797 01:25:23,373 --> 01:25:26,001 要給你多少?這個有健保給付,對吧? 1798 01:25:26,543 --> 01:25:28,253 沒有,這項算自付 1799 01:25:28,337 --> 01:25:30,797 我們跳舞許多人問題無數 1800 01:25:30,881 --> 01:25:32,716 怎麼想出這些舞步 1801 01:25:32,799 --> 01:25:34,843 人們想知道如何才能進步 1802 01:25:34,927 --> 01:25:37,221 想知道如何才能進步 1803 01:25:37,304 --> 01:25:39,264 我們跳舞許多人問題無數 1804 01:25:39,723 --> 01:25:41,767 怎麼想出這些舞步 1805 01:25:41,850 --> 01:25:43,936 人們想知道如何才能進步 1806 01:25:44,019 --> 01:25:46,897 長存於你我的心 1807 01:31:17,019 --> 01:31:19,021 譯者:曹齡友 1808 01:31:21,190 --> 01:31:23,817 哇,那就像我的耳朵懷孕了