1 00:01:13,007 --> 00:01:14,700 دقيقة واحدة لوقت العرض! 2 00:01:14,836 --> 00:01:17,238 جمهور منطقة بروزون! منطقة بروزون! 3 00:01:17,374 --> 00:01:19,474 منطقة بروزون! منطقة بروزون! منطقة بروزون! 4 00:01:19,610 --> 00:01:21,272 نحن نحبك يا بروزون! 5 00:01:21,408 --> 00:01:24,809 حسنًا يا رفاق، سنفعل فتح مع "فتاة، طفل، طفل" 6 00:01:24,945 --> 00:01:27,053 ويغلق مع "طفلة، طفلة، فتاة." 7 00:01:27,189 --> 00:01:28,518 لا تنتظر، هذا لا يبدو صحيحا. 8 00:01:28,654 --> 00:01:30,849 أوه! حصلت عليه. افتتح بـ "حبيبي، حبيبي، فتاة" 9 00:01:30,984 --> 00:01:33,857 مغلق ب "طفلة، طفلة، فتاة، امرأة." 10 00:01:33,993 --> 00:01:35,491 نعم! 11 00:01:35,626 --> 00:01:37,627 نحن سوف نجعل تاريخ فرقة الصبي الليلة. 12 00:01:37,762 --> 00:01:39,928 - 510.511.512. - أحبه يا أخي. 13 00:01:40,063 --> 00:01:42,532 أريد أن أرى مائة آخرين من هؤلاء بحلول موعد العرض، شجرة التنوب. 14 00:01:42,667 --> 00:01:45,066 تلك القيمة المطلقة يجب أن تكون بوبين يا عزيزي! 15 00:01:45,201 --> 00:01:47,405 اووه تعال. 16 00:01:47,540 --> 00:01:49,607 يا إلهي، أريد أن أسلق بيضة على تلك القيمة المطلقة. 17 00:01:49,743 --> 00:01:53,375 جون دوري، هل يجب علي فعل ذلك حقًا الاستمرار في ارتداء هذه الأشياء؟ 18 00:01:53,511 --> 00:01:55,079 نعم، كلاي. 19 00:01:55,214 --> 00:01:56,312 إنهم ممولين. 20 00:01:56,447 --> 00:01:58,384 إنها ملابس داخلية ولكنها أكثر متعة بنسبة 76%. 21 00:01:58,519 --> 00:02:00,346 الآن، دعونا نرى تلك حركات الرقص يا أخي 22 00:02:00,481 --> 00:02:01,946 بخير. روبوت صدئ, 23 00:02:02,082 --> 00:02:04,920 في دودة تذبذب, تنتهي في كالينتي دمية. 24 00:02:05,055 --> 00:02:06,057 نعم. 25 00:02:06,192 --> 00:02:07,887 يا أخي، تبدو متوتراً. يتنفس. 26 00:02:08,022 --> 00:02:10,095 حسنًا، بالطبع أنا متوتر يا فلويد. 27 00:02:10,230 --> 00:02:11,528 إنه العرض الأول للجولة. 28 00:02:11,663 --> 00:02:14,064 علينا أن نضرب الانسجام العائلي المثالي. 29 00:02:14,199 --> 00:02:15,668 لقد وعدنا المشجعين. 30 00:02:15,803 --> 00:02:16,696 حسنًا، اهدأ. 31 00:02:16,831 --> 00:02:18,070 أنت تجعل "بيبي برانش" متوتراً. 32 00:02:18,205 --> 00:02:19,336 جمهور منطقة بروزون! 33 00:02:19,472 --> 00:02:20,899 - بروزون! ماذا؟ متوتر؟ 34 00:02:21,034 --> 00:02:22,906 لا لا لا لا، لا لا لا لا لا. 35 00:02:23,041 --> 00:02:24,807 لا يسمح له أن يكون عصبيا. عليه أن يكون مثاليا. 36 00:02:24,943 --> 00:02:27,845 خفف عنه بعض الشيء يا جون دوري. إنه عرضه الأول. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,677 أوه، هيا، القيمة المطلقة! 38 00:02:29,812 --> 00:02:31,516 مهلا، فرع. كيف تشعر؟ 39 00:02:31,652 --> 00:02:35,021 أشعر وكأنني سأتقيأ و اخرج و... 40 00:02:35,156 --> 00:02:36,151 وتبول في ملابسك مرة واحدة؟ 41 00:02:36,287 --> 00:02:37,682 كيف عرفت؟ 42 00:02:37,817 --> 00:02:39,325 آه، لقد حصلت على التوتر قبل العرض. 43 00:02:39,460 --> 00:02:41,394 عادي تماما. الجميع يحصل عليها. 44 00:02:41,529 --> 00:02:43,756 تريد أن تعرف ماذا أفعل عندما أحصل عليها؟ 45 00:02:43,892 --> 00:02:45,694 بارف، أغمي عليه وتبول في سروالك؟ 46 00:02:45,829 --> 00:02:47,594 أتذكر أن أنا مع إخوتي 47 00:02:47,729 --> 00:02:49,234 وأنه عندما نجتمع معًا، 48 00:02:49,369 --> 00:02:51,196 لا يوجد شئ أننا لا نستطيع أن نفعل. 49 00:02:51,332 --> 00:02:54,536 ولكن لم يصل أحد من أي وقت مضى الانسجام العائلي المثالي من قبل. 50 00:02:54,671 --> 00:02:57,305 هل هذا صحيح؟ يمكن أن تحطم الماس؟ 51 00:02:57,441 --> 00:02:58,737 نعم. إنها بهذه القوة. 52 00:02:58,872 --> 00:03:00,312 حسناً يا أولاد، تذكروا فقط 53 00:03:00,448 --> 00:03:02,373 بغض النظر عن ما تفعله، أتبعني. 54 00:03:02,509 --> 00:03:05,515 أو ربما دعونا نخرج فقط هناك ونستمتع معًا. 55 00:03:05,650 --> 00:03:08,248 إنه مجرد الكثير من الضغط. 56 00:03:08,383 --> 00:03:09,685 عشر ثوان! 57 00:03:09,820 --> 00:03:11,924 أ- وماذا يحدث إذا لم نتمكن من ضربه؟ 58 00:03:12,060 --> 00:03:13,459 أوه، هذا ليس خيارا. 59 00:03:13,594 --> 00:03:14,619 إذا لم نتمكن من ضرب الانسجام العائلي المثالي، 60 00:03:14,754 --> 00:03:16,121 نحن لسنا مثاليين. 61 00:03:16,256 --> 00:03:18,090 وإذا لم نكن مثاليين، نحن لا شيء. 62 00:03:18,225 --> 00:03:20,729 فقط اتبع قيادتي، وسوف يحدث الانسجام. 63 00:03:20,864 --> 00:03:22,962 - دعنا يا أخي! 64 00:03:23,097 --> 00:03:25,937 السيدات والسادة، ها هم. 65 00:03:26,072 --> 00:03:27,835 نبض القلب. 66 00:03:29,976 --> 00:03:31,938 الفتى المرح. 67 00:03:32,639 --> 00:03:34,578 الحساس. 68 00:03:35,179 --> 00:03:36,811 القائد. 69 00:03:37,611 --> 00:03:38,879 والطفل. 70 00:03:40,550 --> 00:03:43,019 التخلي عن BroZone! 71 00:03:44,191 --> 00:03:46,823 ♪ حسنًا، ها هي تذهب ♪ 72 00:03:46,959 --> 00:03:49,762 ♪ على الأرض، دعونا نفعل هذا، لا مزيد من الكلام ♪ 73 00:03:52,431 --> 00:03:54,863 ♪ هل لاحظ أحد؟ ♪ 74 00:03:54,998 --> 00:03:58,532 ♪ الطاقة تحولت للتو عندما وصلنا ♪ 75 00:03:58,668 --> 00:04:00,432 ♪ أوه، دعها تسقط ♪ 76 00:04:00,568 --> 00:04:01,702 ♪ أوه ♪ 77 00:04:01,838 --> 00:04:03,572 ♪ أنا لا أثني، لكن ربما أفعل ذلك ♪ 78 00:04:03,707 --> 00:04:05,338 ♪ أخدود على وشك الطيران ♪ 79 00:04:05,473 --> 00:04:07,641 ♪ لأن الليل شاب والموسيقى قيد التشغيل ♪ 80 00:04:07,776 --> 00:04:09,642 ♪ وحصلنا على الحب في الأفق ♪ 81 00:04:09,777 --> 00:04:11,549 ♪ كانت السماء هي الحد ♪ 82 00:04:11,684 --> 00:04:13,552 ♪ الآن النجوم حيث نعيش ♪ 83 00:04:13,687 --> 00:04:15,585 ♪ إنها الأجواء عندما نكون فيه ♪ 84 00:04:15,721 --> 00:04:17,886 - ♪ سوف يذهلك ♪ - بيتي ب! 85 00:04:18,021 --> 00:04:20,587 ♪ إنه مثالي جدًا، مثالي، مثالي ♪ 86 00:04:20,722 --> 00:04:22,791 ♪ مائة بالمائة ♪ 87 00:04:22,926 --> 00:04:24,730 - ♪ اجمعنا ♪ - حسنا عظيم. 88 00:04:24,865 --> 00:04:26,357 - انها تعمل. نعم! - ♪ أنت تعرف ما تحصل عليه ♪ 89 00:04:26,493 --> 00:04:28,067 - كونوا واقعيين يا قوم. - ♪ نعم، إنه مثالي جدًا ♪ 90 00:04:28,203 --> 00:04:29,534 ♪ مثالي، مثالي... ♪ 91 00:04:29,670 --> 00:04:31,768 ماذا يفعل؟ هذه ليست رقصتي. 92 00:04:31,903 --> 00:04:33,834 ♪ لن تفعل ذلك أبدًا أريد أن أتركها ♪ 93 00:04:33,969 --> 00:04:35,603 - ♪ اذهب... ♪ - ♪ اذهب... ♪ 94 00:04:35,738 --> 00:04:36,936 ♪ اذهب... ♪ 95 00:04:37,071 --> 00:04:40,545 - ♪ اذهب... ♪ - ♪ اذهب... ♪ 96 00:04:47,250 --> 00:04:49,316 قف! 97 00:04:53,091 --> 00:04:54,224 آه. 98 00:04:54,360 --> 00:04:55,690 - قف! 99 00:04:55,826 --> 00:04:57,130 مسكتك هناك. قف! 100 00:04:57,265 --> 00:04:59,927 آه. 101 00:05:05,770 --> 00:05:07,231 السيدات والسادة، فضلا ابقى مستعدا. 102 00:05:07,367 --> 00:05:11,243 اه، نحن نختبر، اه، بعض الأشياء. 103 00:05:11,378 --> 00:05:13,608 يا. على الأقل لم نسقط. 104 00:05:13,743 --> 00:05:15,274 - قف! 105 00:05:15,410 --> 00:05:16,813 سقطنا. 106 00:05:16,948 --> 00:05:18,878 انظر ماذا يحدث عندما لا تتبع خطوتي؟ 107 00:05:19,014 --> 00:05:20,745 المتأنق، وهذا هو بالضبط ما يحدث 108 00:05:20,880 --> 00:05:22,447 عندما نتبع خطوتك. 109 00:05:22,582 --> 00:05:24,689 أوه، لذلك هو خطأي؟ هل هذا ما تقوله؟ 110 00:05:24,824 --> 00:05:27,719 أعلم أنه يمكننا الوصول الانسجام العائلي المثالي. 111 00:05:27,855 --> 00:05:29,524 ماذا لو كنا لا نريد؟ 112 00:05:29,659 --> 00:05:31,529 نعم يا صاح. كان هذا ممتعا. 113 00:05:31,665 --> 00:05:33,665 الآن كل شيء عن كونها مثالية. 114 00:05:33,800 --> 00:05:35,601 أتعلم؟ لقد انتهيت من لعب دور القلب. 115 00:05:35,736 --> 00:05:38,866 بلدي محفور بشكل رائع عضلات البطن الصلبة واستقلت. 116 00:05:39,001 --> 00:05:40,998 لقد استقلت أيضاً ويمكنك الاحتفاظ بها. 117 00:05:41,134 --> 00:05:42,702 أنا أكثر من مجرد متعة. 118 00:05:42,837 --> 00:05:44,640 أنا في نادي الكتاب الحزين. 119 00:05:44,775 --> 00:05:46,810 هل كنت تعلم هذا؟ نادي الكتاب الحزين. 120 00:05:46,945 --> 00:05:49,147 سأجد المتصيدون الذين يأخذونني على محمل الجد. 121 00:05:49,283 --> 00:05:50,547 بخير. لا أحتاج لهذا. 122 00:05:50,683 --> 00:05:52,451 أنا بالخارج. أنا انتهيت. أنا آسف. 123 00:05:52,587 --> 00:05:55,185 سأذهب للتنزه مسار نيفرجليد 124 00:05:55,321 --> 00:05:56,750 بنفسي يا أخي 125 00:05:56,885 --> 00:05:58,320 نعم هذا صحيح. 126 00:05:58,456 --> 00:06:00,122 إخوانه إخوانه يذهب منفردا. 127 00:06:00,257 --> 00:06:01,322 يولو. 128 00:06:01,457 --> 00:06:02,621 وداعا إلى الأبد. 129 00:06:04,393 --> 00:06:05,627 - بخير. أنا خارج من هنا. أراكم لاحقا أيها الفاشلون. 130 00:06:05,762 --> 00:06:07,326 - نفس الشيء هنا. - يا شباب، من فضلك. 131 00:06:07,462 --> 00:06:08,460 تعال. 132 00:06:10,204 --> 00:06:11,201 هذا خطأي. 133 00:06:11,337 --> 00:06:12,736 لقد دمرت كل شيء. 134 00:06:12,871 --> 00:06:15,439 لا لا يا فرع هذا ليس خطأك. 135 00:06:15,574 --> 00:06:16,803 نحن لسنا متزامنين. 136 00:06:16,938 --> 00:06:18,403 لقد تحولنا من الأولاد إلى الرجال، 137 00:06:18,538 --> 00:06:20,506 والآن هناك فقط اتجاه واحد بالنسبة لنا للذهاب: 138 00:06:20,641 --> 00:06:21,739 الشوارع الخلفية. 139 00:06:21,875 --> 00:06:23,280 لكن ليس أنت يا فلويد. 140 00:06:23,416 --> 00:06:25,515 أنت لن تغادر أيضا. 141 00:06:25,650 --> 00:06:27,282 ليس إلى الأبد. سأعود لاحقا. 142 00:06:27,417 --> 00:06:28,752 أعدك. 143 00:06:28,888 --> 00:06:31,385 لكن الآن أنا... يجب أن أتبع قلبي. 144 00:06:31,520 --> 00:06:34,390 إنه يخبرني أن الوقت قد حان لبدء مهنة منفردة. 145 00:06:34,526 --> 00:06:36,827 ولكن ماذا سأفعل؟ 146 00:06:36,962 --> 00:06:41,099 فرع، أنت ستفعل الشيء الأكثر أهمية على الإطلاق. 147 00:06:41,235 --> 00:06:42,794 انت سوف... 148 00:06:42,929 --> 00:06:44,696 رعاية الجدة. 149 00:06:44,832 --> 00:06:46,732 أوه، هيا، فرع. 150 00:06:46,868 --> 00:06:48,371 دعونا نلعب بعض رومي. 151 00:06:48,507 --> 00:06:50,039 لكنني لن أسمح لك بالفوز، 152 00:06:50,174 --> 00:06:52,607 - لأنني ألعب من أجل المال. 153 00:06:52,743 --> 00:06:55,211 قد تضطر إلى السماح لها بالفوز. 154 00:06:55,347 --> 00:06:56,648 أحياناً. 155 00:06:58,014 --> 00:07:01,620 عندما تفتقدني، يمكنك ارتداء هذا. 156 00:07:01,755 --> 00:07:03,448 سوف يكون مثل أنا هنا معك. 157 00:07:03,583 --> 00:07:07,124 وعندما تعود، سوف نجعل مخبأنا. 158 00:07:07,259 --> 00:07:09,223 قطعاً. 159 00:07:10,059 --> 00:07:12,191 رائع. هل هذه زلاجة مائية من عشرة طوابق؟ 160 00:07:12,326 --> 00:07:14,026 نعم. هذه هي الطريقة التي نستحم بها. 161 00:07:14,162 --> 00:07:17,669 حسنًا، من الأفضل أن نحتفظ بهذا في مكان آمن. 162 00:07:25,546 --> 00:07:27,507 سوف أراك قريبا، بيبي برانش. 163 00:07:38,223 --> 00:07:40,190 الوداع. 164 00:07:40,326 --> 00:07:42,694 أراك لاحقًا. 165 00:07:44,161 --> 00:07:45,998 ♪ على وشك القيام بالرحلة ♪ 166 00:07:46,133 --> 00:07:48,400 ♪ لأن الليل شاب والموسيقى قيد التشغيل ♪ 167 00:07:48,535 --> 00:07:50,335 ♪ وحصلنا على الحب في الأفق ♪ 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,033 ♪ كانت السماء هي الحد ♪ 169 00:07:52,168 --> 00:07:54,366 ♪ الآن النجوم حيث نعيش ♪ 170 00:07:54,501 --> 00:07:56,506 ♪ إنها الأجواء عندما نكون فيه ♪ 171 00:07:56,642 --> 00:07:58,337 ♪ سوف يذهلك ♪ 172 00:07:58,472 --> 00:08:01,713 ♪ إنه مثالي جدًا، مثالي، مثالي ♪ 173 00:08:01,848 --> 00:08:04,446 - ♪ مائة بالمائة... ♪ 174 00:08:04,581 --> 00:08:05,746 - فرع. - ماذا؟ 175 00:08:05,881 --> 00:08:07,251 - أوه. يا. 176 00:08:07,386 --> 00:08:08,654 هل انت بخير؟ 177 00:08:08,789 --> 00:08:10,217 أنت تبتسم وتبكي في نفس الوقت. 178 00:08:10,353 --> 00:08:11,652 يبدو الأمر كذلك إنه يؤذي وجهك. 179 00:08:11,787 --> 00:08:13,019 إنه يؤذي وجهي. 180 00:08:13,154 --> 00:08:15,127 أعتقد أنني مجرد في عداد المفقودين ، أم ... 181 00:08:15,263 --> 00:08:16,454 الجدة. 182 00:08:16,589 --> 00:08:19,328 كنت أستمع فقط لبعض تسجيلاتها القديمة. 183 00:08:19,463 --> 00:08:20,825 منطقة بروزون؟ مستحيل. 184 00:08:20,960 --> 00:08:22,165 أنا أحب بروزون. 185 00:08:22,301 --> 00:08:23,361 حقًا؟ 186 00:08:23,496 --> 00:08:24,933 أعني... حقًا؟ 187 00:08:25,069 --> 00:08:25,696 لم أكن أعرف لقد أحببتهم أيضًا. 188 00:08:25,832 --> 00:08:26,834 أنا لا. 189 00:08:26,969 --> 00:08:27,832 أنا في الواقع أستمع للكراهية. 190 00:08:27,967 --> 00:08:29,134 إنه شيء جديد. 191 00:08:29,270 --> 00:08:31,238 جدتي كان لديها طعم مشكوك فيه للغاية. 192 00:08:31,374 --> 00:08:33,106 أعني، مجرد إلقاء نظرة على كيف زينت هذا المكان. 193 00:08:33,241 --> 00:08:34,779 أنا آسف، ولكن هناك بعض الأشياء 194 00:08:34,915 --> 00:08:36,748 هذا لا ينبغي أن يكون مكرميه. هل انا على حق؟ 195 00:08:38,913 --> 00:08:40,246 اه، يبدو الأمر كذلك 196 00:08:40,382 --> 00:08:41,987 هناك شيء أنت لا تقول لي. 197 00:08:42,122 --> 00:08:42,782 ماذا؟ 198 00:08:42,917 --> 00:08:44,117 كن سخيفا. لا. 199 00:08:44,252 --> 00:08:46,958 مهلا، أنا بحاجة إليك أن تكون حقيقيا معي. 200 00:08:47,093 --> 00:08:50,127 يبدو وكأنه أكثر من قضية مكرامية. 201 00:08:50,263 --> 00:08:54,562 إذا كان لديك مشاعر، يمكنك التحدث عنهم معي. 202 00:08:54,697 --> 00:08:56,300 تمام. 203 00:08:56,435 --> 00:08:58,264 أنت على حق. 204 00:09:02,304 --> 00:09:03,875 أوه، مهلا. انظر الى الوقت. 205 00:09:04,010 --> 00:09:05,137 سوف نتأخر إلى الزفاف الملكي. 206 00:09:05,273 --> 00:09:06,978 - دعونا نذهب للزواج. - فرع. 207 00:09:07,114 --> 00:09:10,982 ماذا؟ أنا-أعني، دعونا نصل تزوجت بريدجيت وجريستل. 208 00:09:11,118 --> 00:09:14,015 نعم. أوه، لأنه سوف يكون غريبا إذا تزوجنا. 209 00:09:14,150 --> 00:09:15,684 - نعم. غريب جدا. - رائع. 210 00:09:15,819 --> 00:09:17,118 - أغرب. - دوه. 211 00:09:17,253 --> 00:09:18,323 إنه أمر غريب أننا ما زلنا نتحدث 212 00:09:18,459 --> 00:09:19,691 حول كم كان الأمر غريبًا. 213 00:09:19,827 --> 00:09:20,754 - نعم. - إنها مثل 15 ثانية في وقت لاحق. 214 00:09:20,890 --> 00:09:21,922 - بليتش. - بليتش. 215 00:09:22,057 --> 00:09:23,358 - قرف. قرف. - دوه. 216 00:09:27,499 --> 00:09:29,267 ♪ مرحبًا ♪ 217 00:09:29,402 --> 00:09:31,066 ♪ أوه، نعم ♪ 218 00:09:31,569 --> 00:09:33,204 ♪ مرحبًا ♪ 219 00:09:33,339 --> 00:09:37,107 ♪ استمر في الأمر يا حب، أبقيه قادمًا يا حبيبتي ♪ 220 00:09:37,243 --> 00:09:39,207 ♪ لا تتوقف عن ذلك الآن، لا توقفه، لا ♪ 221 00:09:39,343 --> 00:09:41,612 ♪ نحن لا نتوقف عن ذلك الآن، لا تتوقف ♪ 222 00:09:41,747 --> 00:09:43,345 ♪ استمر في التقدم يا عزيزي ♪ 223 00:09:43,481 --> 00:09:45,346 - ♪ استمري في ذلك يا حبيبتي ♪ - ♪ نحن عائلة ♪ 224 00:09:45,482 --> 00:09:47,283 ♪ لا تتوقف عن ذلك الآن، لا توقفه، لا ♪ 225 00:09:47,419 --> 00:09:49,253 - ♪ نحن لا نتوقف عن ذلك الآن ♪ - ♪ حصلت على كل إخوتي ♪ 226 00:09:49,388 --> 00:09:51,152 - ♪ لا تتوقف ♪ - ♪ وأخواتي معي ♪ 227 00:09:51,287 --> 00:09:55,624 ♪ يمكن للجميع رؤيته نحن معًا ♪ 228 00:09:55,760 --> 00:09:58,196 ♪ أثناء سيرنا ♪ 229 00:09:59,693 --> 00:10:03,733 ♪ ونحن نطير تماما مثل طيور على ريشة ♪ 230 00:10:03,868 --> 00:10:06,268 ♪ لن أكذب ♪ 231 00:10:06,404 --> 00:10:09,474 - ♪ نحن عائلة ♪ - ♪ كل الناس ♪ 232 00:10:09,610 --> 00:10:11,873 ♪ من حولنا، يقولون ♪ 233 00:10:12,008 --> 00:10:14,540 ♪ هل يمكن أن يكونوا قريبين إلى هذا الحد؟ ♪ 234 00:10:14,676 --> 00:10:16,645 - ♪ نحن عائلة ♪ - ♪ فقط اسمح لي أن أقول ♪ 235 00:10:16,781 --> 00:10:18,950 ♪ للعلم ♪ 236 00:10:19,085 --> 00:10:21,848 ♪ نحن نعطي الحب بجرعة عائلية ♪ 237 00:10:21,984 --> 00:10:23,216 ♪ ادفعها جيدًا... ♪ 238 00:10:23,352 --> 00:10:25,724 أوه، الصبي، كان ذلك حفلة عازبة مجنونة. 239 00:10:25,860 --> 00:10:28,422 اه، سحابة الرجل لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا. 240 00:10:30,326 --> 00:10:32,995 - ♪ نظفها ♪ - ♪ نظفها ♪ 241 00:10:33,130 --> 00:10:35,262 - ♪ اشمعها ♪ - ♪ اشمعها ♪ 242 00:10:35,397 --> 00:10:37,128 - ♪ احلقها ♪ - ♪ احلقها ♪ 243 00:10:37,264 --> 00:10:39,970 ♪ ف-ادفعها بشكل جيد ♪ 244 00:10:41,475 --> 00:10:43,606 أنت، تبدو مريضًا، أيها الملك جي. 245 00:10:43,741 --> 00:10:46,042 يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى. 246 00:10:46,177 --> 00:10:48,610 ♪ أحرك شعري، تحقق من أظافري ♪ 247 00:10:48,745 --> 00:10:50,376 - ♪ عزيزتي، كيف تشعرين؟ ♪ - ♪ أشعر أنني بحالة جيدة ♪ 248 00:10:50,511 --> 00:10:52,944 ♪ أحرك شعري، تحقق من أظافري ♪ 249 00:10:53,079 --> 00:10:55,484 - ♪ عزيزتي، كيف تشعرين؟ ♪ - ♪ أشعر أنني بحالة جيدة ♪ 250 00:10:55,619 --> 00:10:57,386 ♪ مرحبا ♪ 251 00:10:57,521 --> 00:10:59,987 - ♪ إنه أنا الذي يبحث عنه ♪ - أجل إنها كذلك. 252 00:11:00,122 --> 00:11:02,858 ♪ أستطيع أن أرى ذلك في عينيه ♪ 253 00:11:02,994 --> 00:11:04,262 الآن دعونا نرتدي هذا الفستان بشكل صحيح. 254 00:11:05,992 --> 00:11:08,127 اه لا. 255 00:11:08,262 --> 00:11:09,967 - اه اه. لا، التالي. 256 00:11:11,164 --> 00:11:12,866 الساتان، الشنيل. 257 00:11:13,002 --> 00:11:15,671 - موضة. - طارئ. 258 00:11:15,807 --> 00:11:17,604 انظر إليك يا تايني دايموند. 259 00:11:17,739 --> 00:11:20,775 ♪ أنت تصنع لطيف صبي زهرة صغيرة. ♪ 260 00:11:20,911 --> 00:11:22,448 هيا يا أبي. 261 00:11:22,583 --> 00:11:24,145 أنا لم أعد طفلا بعد الآن. 262 00:11:24,280 --> 00:11:26,179 أنا الأجمل رجل الزهرة الصغير. 263 00:11:26,315 --> 00:11:28,384 لكن يا صغير عمرك شهر واحد فقط 264 00:11:28,520 --> 00:11:30,156 تا توم! 265 00:11:30,291 --> 00:11:31,882 ♪ الجميع يعاملني وكأنني مجرد طفل صغير ♪ 266 00:11:32,018 --> 00:11:33,852 ♪ لكنني أمشي وأنا أتحدث يوميا ♪ 267 00:11:33,987 --> 00:11:35,687 ♪ أنا أرمي النرد، شرب القهوة، والتوحش ♪ 268 00:11:35,823 --> 00:11:38,023 ♪ أبي، أنا رجل الآن، ليس طفلا صغيرا. ♪ 269 00:11:38,159 --> 00:11:39,528 كونوا واقعيين يا قوم. حان الوقت. 270 00:11:39,664 --> 00:11:41,058 أوه، البالونات! 271 00:11:41,194 --> 00:11:43,030 ♪ نحن عائلة ♪ 272 00:11:43,165 --> 00:11:45,032 ♪ نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ♪ 273 00:11:45,167 --> 00:11:47,033 ♪ لقد حصلت على كل أخواتي معي ♪ 274 00:11:47,168 --> 00:11:49,105 ♪ أوه أوه، أوه، أوه، نعم ♪ 275 00:11:49,241 --> 00:11:53,008 - ♪ نحن عائلة ♪ - ♪ اه اه ♪ 276 00:11:53,143 --> 00:11:55,878 ♪ انهضوا أيها الجميع وغنوا ♪ 277 00:11:56,013 --> 00:11:57,580 ♪ انهض، انهض، انهض ♪ 278 00:11:57,716 --> 00:12:00,077 ♪ نحن عائلة ♪ 279 00:12:00,213 --> 00:12:01,587 ♪ مرحبًا، نعم ♪ 280 00:12:01,722 --> 00:12:04,017 ♪ لقد حصلت على كل أخواتي معي ♪ 281 00:12:04,153 --> 00:12:05,720 ♪ أشعر أنني بحالة جيدة كالجحيم ♪ 282 00:12:05,856 --> 00:12:07,524 ♪ نحن عائلة ♪ 283 00:12:09,390 --> 00:12:12,763 ♪ انهضوا أيها الجميع وغنوا ♪ 284 00:12:12,898 --> 00:12:14,664 ♪ غنيها لي، غنيها لي ♪ 285 00:12:14,800 --> 00:12:17,929 ♪ غنيها لي. ♪ 286 00:12:20,539 --> 00:12:21,940 أوه. 287 00:12:23,038 --> 00:12:24,872 - بريدجيت. - شقائق النعمان. 288 00:12:25,007 --> 00:12:26,540 تبدى جميلة جدا. 289 00:12:26,676 --> 00:12:29,243 شكراً جزيلاً لكوني خادمة الشرف. 290 00:12:29,379 --> 00:12:31,582 لم أستطع أن أفعل هذا بدونك. 291 00:12:31,718 --> 00:12:32,948 أوه، بالطبع، بريدجيت. 292 00:12:33,084 --> 00:12:35,254 أنا أحبك مثل أخت، على الأرجح. 293 00:12:35,389 --> 00:12:37,320 ليس لدي أخت، لذلك لا أعرف، وهو أمر جيد. 294 00:12:37,455 --> 00:12:39,084 إنه شيء أنا قادم إلى شروط مع ببطء. 295 00:12:39,220 --> 00:12:40,992 اه، بوبي، هل يمكننا ذلك؟ 296 00:12:41,127 --> 00:12:43,527 فك الشيء الشقيقة بعد العهود ؟ 297 00:12:43,663 --> 00:12:45,027 آه! نعم، لا، بالطبع. 298 00:12:45,163 --> 00:12:48,026 اذهبي واحصلي عليه يا فتاة قبل أن أفعل. 299 00:12:55,272 --> 00:12:57,837 مثل ملاك جميل أرسلت من السماء. 300 00:13:15,426 --> 00:13:18,630 مهلا، بريدجيت، لا تزالين كذلك لديك الوقت للتشغيل لذلك. 301 00:13:18,765 --> 00:13:20,491 مضحك جدا، العمة سميد. 302 00:13:20,627 --> 00:13:22,429 أنا سعيدة للغاية يمكنك تحقيق ذلك. 303 00:13:22,564 --> 00:13:26,269 الحبيب غاليا، نحن مجتمعون هنا اليوم 304 00:13:26,404 --> 00:13:30,738 للاحتفال الحلو، الحب الجميل لبريدجيت-- 305 00:13:30,873 --> 00:13:32,175 اهلا يا فتاة-- 306 00:13:32,310 --> 00:13:35,746 والسيد يمي تومي نفسه، الملك غريستل. 307 00:13:35,882 --> 00:13:38,275 الآن أصبح الوقوع في الحب أمرًا سهلاً. 308 00:13:38,411 --> 00:13:39,777 لقد فعلنا كل ذلك. 309 00:13:39,912 --> 00:13:41,715 لقد فعلت ذلك مائة مرة. 310 00:13:41,851 --> 00:13:45,619 بالآلاف، حتى لو أحصيتم ذلك الفصل الدراسي الذي قضيته في الخارج. 311 00:13:45,754 --> 00:13:49,962 وقف الزفاف! 312 00:13:51,064 --> 00:13:53,361 اه، بريدجيت، هل تعرف هذا الشخص؟ 313 00:13:53,496 --> 00:13:56,564 لا أستطيع أن أتذكر كل ما عندي من الخاطبين، غريسي. 314 00:14:05,713 --> 00:14:07,508 آسف. هل هذا توقيت سيء؟ 315 00:14:07,643 --> 00:14:09,844 -أنا فقط أحاول للعثور على القزم اسمه... 316 00:14:09,979 --> 00:14:12,311 ووو! فرع الطفل! 317 00:14:12,446 --> 00:14:13,852 اه، أنت ترتكب خطأً، 318 00:14:13,988 --> 00:14:15,951 الغريب الذي يبدو يشبهني. 319 00:14:16,086 --> 00:14:17,117 لا يوجد فرع هنا. 320 00:14:17,252 --> 00:14:19,021 انظر لحالك. لقد أصبحت كبيرًا جدًا. 321 00:14:19,156 --> 00:14:20,691 أنت لم تعد فرعا بعد الآن. 322 00:14:20,827 --> 00:14:22,156 أنت أشبه بالجذع. 323 00:14:22,291 --> 00:14:23,555 - غير المرغوب فيه في الجذع. - آه. 324 00:14:23,691 --> 00:14:25,657 اراهنك لا يزال بإمكاني اصطحابك. 325 00:14:25,793 --> 00:14:27,961 - تعال. أوه، لقد أصبحت ثقيلة. 326 00:14:28,097 --> 00:14:29,226 آه! هناك يذهب ظهري. 327 00:14:29,361 --> 00:14:30,765 أوه، حصان تشارلي. 328 00:14:30,901 --> 00:14:32,067 يا إلهي. آه! 329 00:14:32,202 --> 00:14:33,467 - حصانان تشارلي. - يا! 330 00:14:33,602 --> 00:14:35,039 توقف هناك. لقد وضعت صديقي أسفل. 331 00:14:35,175 --> 00:14:36,500 تخبرنا من أنت وماذا تريد. 332 00:14:36,635 --> 00:14:38,137 - آه. - يا. 333 00:14:38,273 --> 00:14:39,505 ما يصل؟ 334 00:14:39,641 --> 00:14:41,077 أنت على حق. وقحا تماما مني. 335 00:14:41,212 --> 00:14:42,742 لم أقدم نفسي. 336 00:14:42,878 --> 00:14:44,811 - أنا شقيق برانش. 337 00:14:44,946 --> 00:14:45,912 ماذا؟ 338 00:14:48,053 --> 00:14:50,147 أوه، الدراما! احذرني يا دينكلز. 339 00:14:52,587 --> 00:14:54,591 اعتاد أن يكون أخي. 340 00:14:54,726 --> 00:14:55,892 ليس بعد الآن. 341 00:14:56,027 --> 00:14:57,525 مهلا، أم، ص-تذكر في وقت سابق 342 00:14:57,660 --> 00:15:00,096 عندما قلت أنه يجب عليك افتح لي وكن حقيقيا؟ 343 00:15:00,231 --> 00:15:01,428 - حسنًا... - كان بإمكانك أن تبدأ 344 00:15:01,563 --> 00:15:03,134 بإخباري كان لديك أخ سري! 345 00:15:03,269 --> 00:15:05,704 - الأخ السابق. - هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الحمض النووي! 346 00:15:05,840 --> 00:15:07,338 أبي، هل تعلم عن هذا؟ 347 00:15:07,474 --> 00:15:10,742 ماذا أعرف عن أفراد العائلة السريين؟ 348 00:15:13,146 --> 00:15:14,709 يا الهي. لقد كنت وقحا جدا. 349 00:15:14,844 --> 00:15:16,277 لم أقابل أحداً قط من عائلة برانش من قبل. 350 00:15:16,413 --> 00:15:17,742 أنا بوبي، صديقة برانش. 351 00:15:17,878 --> 00:15:19,544 هل ينبغي لنا أن نتعانق، ونضرب بقبضة اليد، ابتسم ولوح في الوقت الراهن 352 00:15:19,680 --> 00:15:21,285 وانظر أين الليل يأخذنا؟ 353 00:15:21,420 --> 00:15:23,052 - كل ما ورداعلاه. - انتظر، أنا أعرفك. 354 00:15:23,187 --> 00:15:25,087 أنت الرجل من BroZone! 355 00:15:25,222 --> 00:15:27,090 كنا نستمع إليهم فقط. 356 00:15:27,225 --> 00:15:28,687 - نعم بروزون! اه انتظر. 357 00:15:28,822 --> 00:15:30,393 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. لا تقل لي. 358 00:15:30,528 --> 00:15:31,588 أم، حسنًا، حسنًا، أنت لست القلب النابض. 359 00:15:31,724 --> 00:15:33,263 حسنا، هذا هو رأيك. أنا... 360 00:15:33,399 --> 00:15:34,332 المرح؟ لا، أنت نوعاً ما متوتر. 361 00:15:34,468 --> 00:15:35,428 متوتر؟ 362 00:15:35,564 --> 00:15:37,134 مم، وليس الشخص الحساس أيضًا. 363 00:15:37,270 --> 00:15:38,330 حسنا، الكثير من الافتراضات من أجل أحد ما 364 00:15:38,465 --> 00:15:39,764 لقد التقيت للتو منذ 30 ثانية. 365 00:15:39,899 --> 00:15:41,499 أوه، أوه! لقد حصلت عليه. أنت جون دوري. 366 00:15:41,634 --> 00:15:43,573 - القائد. - القديم. 367 00:15:45,004 --> 00:15:46,540 اه، آسف للمقاطعة، لكننا نفقد المكان 368 00:15:46,676 --> 00:15:48,513 - الساعة 11:00، إذن... - صه. أحاول الاستماع. 369 00:15:48,648 --> 00:15:49,640 القيل والقال الساخنة جدا. 370 00:15:49,775 --> 00:15:52,316 لذا، إذا-إذا كنت أخ برانش، 371 00:15:52,451 --> 00:15:55,149 فهذا يعني ذلك جميع الإخوة BroZone الآخرين 372 00:15:55,284 --> 00:15:57,521 هم إخوة برانش أيضًا. 373 00:15:58,685 --> 00:16:00,351 فرع، كيف ذلك لم يسبق أن قلت لي؟ 374 00:16:00,487 --> 00:16:01,953 لأنه معقد. 375 00:16:02,088 --> 00:16:04,657 أوه، حبيبتي. لأنك لم تكن في الفرقة 376 00:16:04,793 --> 00:16:06,959 كان فرع في الفرقة بخير 377 00:16:07,094 --> 00:16:08,062 ماذا؟ 378 00:16:08,197 --> 00:16:09,260 مستحيل. أي واحد كان؟ 379 00:16:09,396 --> 00:16:10,928 - بيتي ب. - بيتي ب؟ 380 00:16:11,063 --> 00:16:13,604 لا، هذا مستحيل. كان لدى بيتي بي نظارات. 381 00:16:13,740 --> 00:16:14,738 أوه، وحفاضات. 382 00:16:14,873 --> 00:16:16,773 ♪ و... ♪ 383 00:16:16,909 --> 00:16:18,644 فاليتو مصنوع من الذهب. 384 00:16:18,779 --> 00:16:19,977 لا يعني ذلك أن أحداً اهتم. 385 00:16:20,112 --> 00:16:21,342 ولكن هذا كل شيء في الماضي. 386 00:16:21,478 --> 00:16:22,907 لأنهم توقفوا كونهم إخوتي 387 00:16:23,043 --> 00:16:25,183 يوم خرجوا علي ولم يعد أبدا. 388 00:16:25,318 --> 00:16:27,183 قف، قف، قف. هذا ليس عدلاً يا برانش. 389 00:16:27,319 --> 00:16:29,087 لقد عدت، ولكن لم يكن هناك احد. 390 00:16:29,223 --> 00:16:31,088 لم يكن الأمر كذلك حتى سمعت عنك 391 00:16:31,224 --> 00:16:32,586 إنقاذ العالم من نهاية العالم الصخور 392 00:16:32,721 --> 00:16:34,619 التي أدركت كنت لا تزال على قيد الحياة. 393 00:16:34,754 --> 00:16:36,355 أوه، هذا-هذا جميل جدا. 394 00:16:36,491 --> 00:16:37,721 لقد أدرك أنني مازلت على قيد الحياة. 395 00:16:37,857 --> 00:16:39,658 - 20 سنة متأخرة! - أهلاً. آسف. 396 00:16:39,793 --> 00:16:41,665 يشعر بالجوع إذا فات وجبة الإفطار. 397 00:16:41,800 --> 00:16:42,893 لقد تناولت الفطور. 398 00:16:43,028 --> 00:16:45,101 لقد كان نخب الأفوكادو مع بيضتين مسلوقتين 399 00:16:45,236 --> 00:16:46,566 بعض الفلفل الحار لركلة صغيرة، 400 00:16:46,701 --> 00:16:48,635 وتعلم ماذا، لقد كان ممتعا. 401 00:16:48,770 --> 00:16:50,174 فرع، ماذا يحدث معك؟ 402 00:16:50,309 --> 00:16:51,809 السؤال ينبغي أن نسأل هو: 403 00:16:51,945 --> 00:16:53,444 ماذا يحدث معه؟ 404 00:16:53,580 --> 00:16:54,872 أراهنك أنه هنا فقط لأنه يحتاج إلى شيء ما. 405 00:16:55,007 --> 00:16:56,845 هذا ليس صحيحا. إنه أخوك. 406 00:16:56,980 --> 00:16:59,009 فرع، سأكون مستقيما معك. أحتاج شيئا. 407 00:16:59,145 --> 00:17:01,953 - و هاهو. - هيا يا رجل. أحاول هنا. 408 00:17:02,088 --> 00:17:03,622 انتظر انتظر انتظر. انتظر، فرع. 409 00:17:03,757 --> 00:17:04,952 يتعلق الأمر بفلويد. 410 00:17:05,088 --> 00:17:06,758 ماذا تقصد؟ 411 00:17:06,894 --> 00:17:08,391 إنه في خطر يا رجل 412 00:17:10,563 --> 00:17:13,125 لم أسمع منه منذ أن انفصلت الفرقة. 413 00:17:16,102 --> 00:17:17,767 - حتى... 414 00:17:20,469 --> 00:17:23,133 ...وصلتني رسالة منه. 415 00:17:23,269 --> 00:17:25,639 "عزيزي جون دوري، أنا محتجز ضد إرادتي 416 00:17:25,774 --> 00:17:27,776 " بواسطة النجوم مخمل وقشرة. 417 00:17:27,911 --> 00:17:31,881 "تعال إلى جبل راجيس في الحال وأحضروا إخواننا. 418 00:17:32,016 --> 00:17:33,881 أحبك يا فلويد." 419 00:17:34,850 --> 00:17:36,814 <ط> لم أكن أعرف أين كان أي منكم، 420 00:17:36,950 --> 00:17:39,818 فذهبت إلى جبل راجيس وحده. 421 00:17:39,953 --> 00:17:43,354 " تلعب) 422 00:17:57,543 --> 00:17:59,373 لقد وجدت أين هذا المخمل والقشرة 423 00:17:59,508 --> 00:18:01,577 كانوا يؤدون تلك الليلة. 424 00:18:01,712 --> 00:18:04,916 ♪ أحلام سعيدة مصنوعة من هذا ♪ 425 00:18:05,051 --> 00:18:08,245 ♪ من أنا لأختلف؟ ♪ 426 00:18:08,380 --> 00:18:13,424 ♪ سافرت حول العالم والبحار السبعة ♪ 427 00:18:13,559 --> 00:18:16,626 ♪ الجميع يبحث لشيء ما ♪ 428 00:18:16,762 --> 00:18:18,991 - ♪ ارفع رأسك ♪ - ♪ نتحرك ♪ 429 00:18:19,127 --> 00:18:20,894 - ♪ أبقي رأسك مرفوعاً ♪ - ♪ نتحرك ♪ 430 00:18:21,030 --> 00:18:22,764 - ♪ ارفع رأسك ♪ - ♪ نتحرك ♪ 431 00:18:22,900 --> 00:18:25,436 - ♪ أبقي رأسك مرفوعاً ♪ - ♪ نتحرك ♪ 432 00:18:25,571 --> 00:18:28,570 ♪ سافرت حول العالم والبحار السبعة ♪ 433 00:18:31,107 --> 00:18:32,908 ♪ نعم ♪ 434 00:18:41,849 --> 00:18:44,586 وكان هناك فلويد. 435 00:18:52,592 --> 00:18:54,761 يو فلويد. 436 00:18:55,835 --> 00:18:56,901 جون دوري؟ 437 00:18:57,037 --> 00:18:58,469 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 438 00:18:58,605 --> 00:19:00,534 لم أعتقد أبداً أنني سأرى أي من إخوتي مرة أخرى. 439 00:19:00,670 --> 00:19:01,899 سأحصل عليك اخرج من هنا يا اخي 440 00:19:02,035 --> 00:19:03,534 لا، عليك أن تحصل على بالخارج. 441 00:19:03,670 --> 00:19:05,069 أنت لا تفهم. 442 00:19:05,204 --> 00:19:07,204 المخمل والقشرة عملاقان، الشيطانة المهووسة بالبوب 443 00:19:07,339 --> 00:19:08,907 بدون موهبة، وكانوا يسرقون الألغام. 444 00:19:09,042 --> 00:19:10,646 وسوف يعودون في أي لحظة للمزيد من. 445 00:19:10,781 --> 00:19:13,049 ماذا؟ وهذا أسوأ من ذلك من مزامنة الشفاه. 446 00:19:13,185 --> 00:19:15,047 ليس أخي. ليس اليوم. 447 00:19:22,261 --> 00:19:23,925 - جون، جون، توقف. 448 00:19:24,061 --> 00:19:27,465 الزجاجة مصنوعة من الماس، وهناك شيء واحد فقط 449 00:19:27,600 --> 00:19:29,733 هذا قوي بما فيه الكفاية لتحطيم الماس. 450 00:19:29,868 --> 00:19:30,862 يمين. 451 00:19:30,997 --> 00:19:33,338 تحطيم الماس مطرقة الماس. 452 00:19:33,473 --> 00:19:35,700 - أين يمكننا الحصول على واحد من هؤلاء؟ - لا يا جون. 453 00:19:35,835 --> 00:19:39,074 إنه الانسجام العائلي المثالي. 454 00:19:39,209 --> 00:19:41,078 بالطبع. 455 00:19:41,213 --> 00:19:44,615 الانسجام العائلي المثالي. 456 00:19:44,751 --> 00:19:46,479 مخمل أصواتنا تبدو مثل القمامة. 457 00:19:46,614 --> 00:19:48,316 نحن نموت هناك. 458 00:19:48,451 --> 00:19:50,384 ما نحتاجه هو المزيد من القزم. 459 00:19:50,520 --> 00:19:52,420 اهرب يا جون دوري. أنقذ نفسك. 460 00:19:52,555 --> 00:19:54,356 لا تقلق يا فلويد. 461 00:19:54,491 --> 00:19:55,991 سأعود مع الإخوة. 462 00:19:56,127 --> 00:19:57,593 اعدك! 463 00:20:00,294 --> 00:20:01,597 فلويد. 464 00:20:01,732 --> 00:20:03,399 لذلك أتيت إلى هنا لإعادة الفرقة معًا 465 00:20:03,535 --> 00:20:04,928 و غني الانسجام العائلي المثالي. 466 00:20:05,064 --> 00:20:06,668 - نعم. - أوه، نعم، حتى نتمكن من المحاولة 467 00:20:06,803 --> 00:20:08,405 لغناء شيء ما لقد حاولنا مرة واحدة فقط 468 00:20:08,541 --> 00:20:10,406 وفشلت فشلا ذريعا في أننا انفصلنا 469 00:20:10,542 --> 00:20:12,340 ولم تتحدث قط لبعضهم البعض مرة أخرى. 470 00:20:12,475 --> 00:20:14,244 - نحن في ذلك! - ماذا؟ 471 00:20:14,379 --> 00:20:17,747 اه، هل يمكن أن تعطينا ثانية؟ 472 00:20:17,883 --> 00:20:18,576 هاه؟ 473 00:20:18,711 --> 00:20:20,882 حسنا ماذا تفعل؟ 474 00:20:21,018 --> 00:20:23,320 هذه هي فرصتك الثانية مع إخوانك فرع. 475 00:20:23,456 --> 00:20:25,248 الأمر ليس بهذه السهولة، حسنًا؟ 476 00:20:25,384 --> 00:20:27,892 أنت لا تحصل عليه. ليس لديك أي إخوة. 477 00:20:28,027 --> 00:20:29,286 هذا ما أقصده. 478 00:20:29,421 --> 00:20:31,725 فرع، أنت محظوظ جدا أن يكون لديك أخ لتقاتل من أجله. 479 00:20:31,860 --> 00:20:33,795 أعني، إذا كان لدي أخت... 480 00:20:33,931 --> 00:20:35,733 سيكون مثاليًا جدًا. سنكون أفضل الأصدقاء، 481 00:20:35,869 --> 00:20:37,536 وكنا نعلم بعضنا البعض الأشياء، ونحن لن نتقاتل أبدا. 482 00:20:37,671 --> 00:20:38,864 شقائق النعمان. - وكنا دائما ندعم بعضنا البعض، 483 00:20:38,999 --> 00:20:40,771 ونحن لن نفعل ذلك حتى يجب أن نتحدث 484 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 لأننا كنا نعتقد كل نفس الأفكار. -شقائق النعمان. 485 00:20:42,876 --> 00:20:44,509 وسوف يسألنا الجميع إذا كنا توأمان وكنا نضحك 486 00:20:44,645 --> 00:20:45,204 وسنكون مثل، "حسنا، ليس من الناحية الفنية." -شقائق النعمان! 487 00:20:45,339 --> 00:20:46,275 لكن... 488 00:20:46,410 --> 00:20:47,742 إذا كانت في أي وقت مضى في ورطة، 489 00:20:47,877 --> 00:20:50,375 سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتها. 490 00:20:50,510 --> 00:20:51,675 سأظهر. 491 00:20:51,810 --> 00:20:53,881 حسنًا، استمع. 492 00:20:54,016 --> 00:20:56,781 لو كان هناك أخ أنني قد أفعل هذا من أجل-- 493 00:20:56,916 --> 00:20:59,187 وأنا لا أقول أن هناك-- 494 00:20:59,322 --> 00:21:00,750 سيكون فلويد. 495 00:21:00,886 --> 00:21:02,127 أنا لا أسمع "لا". 496 00:21:02,262 --> 00:21:03,954 - نعم! تناسبني. - نعم! 497 00:21:04,090 --> 00:21:05,723 - بروزون 2.0. لم شمل بروزون. 498 00:21:05,858 --> 00:21:07,190 BroZone، هنا نحن إخوانه مرة أخرى. 499 00:21:07,326 --> 00:21:08,896 - بروزون، أين هم يا أخي؟ 500 00:21:09,031 --> 00:21:10,234 لا أعرف. سوف نجدهم! 501 00:21:11,402 --> 00:21:12,434 - قف! 502 00:21:12,569 --> 00:21:15,135 مهلا، يبدو أن رحلتنا هنا. 503 00:21:15,270 --> 00:21:16,505 ووو! 504 00:21:16,641 --> 00:21:17,875 - ها هي. 505 00:21:21,746 --> 00:21:23,911 أوه، هذا يخرج من الودائع. 506 00:21:24,046 --> 00:21:26,311 تعرفوا على روندا، جميعًا. أليست جميلة؟ 507 00:21:29,490 --> 00:21:32,023 - إنها، اه، حقا شيء. - أوه. 508 00:21:32,158 --> 00:21:33,584 أم، أعتقد أنها تحبني؟ 509 00:21:33,719 --> 00:21:35,226 نعم، هي تفعل. 510 00:21:35,361 --> 00:21:37,262 أو أنها تضعك فريسة. 511 00:21:37,398 --> 00:21:38,926 لا يمكن أبدا أن أقول تماما مع روندا. 512 00:21:40,498 --> 00:21:42,762 يا شباب، إذا لم يكن لديكم مانع، 513 00:21:42,898 --> 00:21:45,301 أنا حقا لا أستطيع الانتظار دقيقة أخرى 514 00:21:45,436 --> 00:21:47,669 للزواج من هذه العينة الرائعة. 515 00:21:47,804 --> 00:21:50,974 أنا الآن أنطقك 516 00:21:51,110 --> 00:21:52,472 زوج و زوجة. 517 00:21:56,278 --> 00:21:57,812 أوه! 518 00:21:59,211 --> 00:22:01,513 حسنًا، الجميع على متن الطائرة من سيذهب على متن الطائرة. 519 00:22:01,648 --> 00:22:02,949 وداعا الجميع! 520 00:22:03,084 --> 00:22:04,486 نحن نحصل على الفرقة نرجع سويا. 521 00:22:04,621 --> 00:22:05,890 - وداعا، الخشخاش. - الى اللقاء الان. 522 00:22:06,025 --> 00:22:06,992 وداعا، الخشخاش. 523 00:22:07,127 --> 00:22:08,719 استمتعوا أيها الأطفال المجانين. 524 00:22:08,855 --> 00:22:10,257 أتمنى لك شهر عسل رائع! 525 00:22:10,393 --> 00:22:11,527 شكرا، الخشخاش. 526 00:22:11,663 --> 00:22:13,097 - انا احبكم يا شباب! - السلام يا بوبي. 527 00:22:13,232 --> 00:22:14,591 أراك لاحقا، بوبي. 528 00:22:18,769 --> 00:22:20,539 اليوم في حلقة مميزة جداً 529 00:22:20,674 --> 00:22:22,572 من The Bop on Top، نحن نتحدث عن 530 00:22:22,708 --> 00:22:24,940 النجوم بين عشية وضحاها المخمل والقشرة. 531 00:22:25,076 --> 00:22:27,606 ♪ لا يكبر أبدًا مهما قيل لي ♪ 532 00:22:27,742 --> 00:22:29,642 ♪ أنا مذهلة ♪ 533 00:22:29,778 --> 00:22:31,842 ♪ أنت رائع ♪ 534 00:22:31,978 --> 00:22:33,645 ♪ عليك أن تعمل بجد ♪ 535 00:22:33,781 --> 00:22:35,846 ♪ لجعل الأمر يبدو سهلاً ♪ 536 00:22:35,982 --> 00:22:37,420 ♪ عليك أن تعيش بسرعة ♪ 537 00:22:37,556 --> 00:22:39,721 ♪ للاستمرار في جني هذا المال ♪ 538 00:22:39,857 --> 00:22:43,462 ♪ إذا كنت تريد أن تكون مشهور مثلي ♪ 539 00:22:43,597 --> 00:22:48,165 ♪ عليك العمل، يجب أن أعمل، يجب أن أعمل ♪ 540 00:22:48,301 --> 00:22:49,700 ♪ شاهدني أعمل. ♪ 541 00:22:49,835 --> 00:22:51,500 لذلك ماذا تريد أن تعرف؟ أنا كتاب مفتوح. 542 00:22:51,636 --> 00:22:53,935 مفتوح على مصراعيه. نحن نفتح الروايات. 543 00:22:54,070 --> 00:22:56,740 حسنًا ، من هم بعض من أكبر المؤثرات الخاصة بك؟ 544 00:22:56,875 --> 00:23:00,508 بصراحة، كان فيل دائمًا الهامى. 545 00:23:00,643 --> 00:23:02,379 أكبر إلهام لي؟ همم. 546 00:23:02,514 --> 00:23:04,614 يجب أن أذهب معي أيضًا. 547 00:23:04,750 --> 00:23:06,177 حسنًا، هناك شيء واحد مؤكد، 548 00:23:06,313 --> 00:23:08,487 بعد شهرين من وجوده في مكان الحادث الثنائي النجم 549 00:23:08,622 --> 00:23:10,689 سوف تحصل على المرموقة جائزة ليفر. 550 00:23:10,824 --> 00:23:13,052 هذا هو الاحتفال حياة مليئة بالإنجازات. 551 00:23:13,187 --> 00:23:15,223 تأكد من اللحاق أدائهم في نهاية هذا الأسبوع 552 00:23:15,359 --> 00:23:17,120 في قبة الغضب. 553 00:23:17,256 --> 00:23:19,126 السؤال الأخير: كيف يا رفاق البقاء 554 00:23:19,261 --> 00:23:22,432 أكبر النجوم وقد عرف جبل Rageous من أي وقت مضى؟ 555 00:23:22,568 --> 00:23:24,163 - ما هو السر الخاصة بك؟ - سر؟ 556 00:23:24,298 --> 00:23:25,868 ليس لدينا سر. 557 00:23:26,003 --> 00:23:27,330 من قال أن لدينا سر؟ 558 00:23:27,466 --> 00:23:29,669 ما هدوءي يعني الأخ الذي يبدو غير رسمي 559 00:23:29,804 --> 00:23:31,403 هل الأمر بسيط حقًا. 560 00:23:31,539 --> 00:23:36,113 يتطلب الأمر الكثير من العمل الشاق والكثير من المواهب الطبيعية. 561 00:23:41,317 --> 00:23:43,288 إذا كنا سننجح من خلال عرض قبة الغضب، 562 00:23:43,423 --> 00:23:44,914 سنحتاج إلى المزيد من القزم. 563 00:23:45,050 --> 00:23:46,818 تجعيد، ماذا تفعل؟ 564 00:23:46,953 --> 00:23:48,752 لماذا تحوم دائما؟ 565 00:23:48,887 --> 00:23:50,927 اه، أنا واقف. 566 00:23:51,063 --> 00:23:53,930 حسنًا، كن مساعدًا صغيرًا جيدًا واذهب للوقوف في الزاوية. 567 00:23:54,066 --> 00:23:55,098 نعم بالتأكيد. 568 00:23:55,234 --> 00:23:56,534 أم، يا عزيزي. 569 00:23:56,669 --> 00:23:59,532 أعتقد أن هذا هو نوع من الزاوية ج. 570 00:23:59,668 --> 00:24:01,538 حسناً، لا أستطيع معها. 571 00:24:01,674 --> 00:24:03,107 - إنه حقا أكثر من اللازم. - يا للعجب. 572 00:24:03,243 --> 00:24:04,807 حسنًا، حان وقت تناول الرذاذ. 573 00:24:04,942 --> 00:24:07,745 لا أرجوك. بالكاد لدي أي موهبة متبقية للعطاء. 574 00:24:07,880 --> 00:24:09,979 أعني، ربما، مثل، ألبوم عيد الميلاد اليائس 575 00:24:10,115 --> 00:24:13,879 أو النشيد الوطني لمرة واحدة الأداء، ولكن هذا هو عليه. 576 00:24:14,014 --> 00:24:15,285 أوه حقًا؟ أنت لا تريد؟ 577 00:24:15,421 --> 00:24:16,687 حسنا هذا جيد. 578 00:24:16,822 --> 00:24:18,184 نحن فقط نقبل وداعا مسيرتنا المهنية 579 00:24:18,319 --> 00:24:20,320 وتركيز جهودنا على صدقة. - 580 00:24:20,455 --> 00:24:22,253 هذا جيد. 581 00:24:33,231 --> 00:24:35,299 وهذا أشبه ذلك. 582 00:24:35,434 --> 00:24:37,038 نحن قريبون جدًا لامتلاك كل شيء 583 00:24:37,173 --> 00:24:40,305 كنا نعلم دائمًا أننا نؤمن نحن نستحق أن يكون. 584 00:24:40,440 --> 00:24:43,207 القشرة، ما هو مع فيبي الخاص بك و وجهك؟ 585 00:24:43,342 --> 00:24:44,946 لماذا لديك وجه مريح ومتقلب المزاج؟ 586 00:24:45,081 --> 00:24:46,783 لا أنا أعلم لقد نستحق أن نكون مشهورين 587 00:24:46,918 --> 00:24:49,319 فقط لأننا نريد ذلك، ولكن بصراحة، 588 00:24:49,454 --> 00:24:51,020 هذا المتأنق يبدو الخام. 589 00:24:51,155 --> 00:24:53,151 انه على ما يرام. - وأصبح شاحبًا. 590 00:24:53,286 --> 00:24:56,290 وليس في مثل، بطريقة فيكتورية مذهلة. 591 00:24:57,795 --> 00:24:59,125 ألا ترى ما تفعله؟ 592 00:24:59,261 --> 00:25:01,798 أنت تمتص حرفيا الحياة خارج لي. 593 00:25:01,934 --> 00:25:03,228 قرف. هذا ما أقوله لكريمب كل يوم. 594 00:25:03,363 --> 00:25:04,933 ماذا سوف نفعل؟ 595 00:25:05,068 --> 00:25:06,868 من الواضح أننا لا نستطيع الاعتماد على هذا القزم 596 00:25:07,003 --> 00:25:08,504 للحصول علينا من خلال هذه بروفة اللباس، 597 00:25:08,640 --> 00:25:10,138 ناهيك عن عرض قبة الغضب. 598 00:25:10,274 --> 00:25:13,740 كل شيء سوف يتغير بمجرد أن يكون لدينا BroZone. 599 00:25:13,875 --> 00:25:14,771 - بروزون؟ نعم. 600 00:25:14,907 --> 00:25:16,580 لقد قمت بتزوير خطاب 601 00:25:16,716 --> 00:25:18,876 يتوسل لهم ليأتي ويخلصك. 602 00:25:19,011 --> 00:25:20,615 أنا أحبني. 603 00:25:20,750 --> 00:25:22,686 لا! اتركوا إخوتي وشأنهم. 604 00:25:22,821 --> 00:25:25,589 قرف. لقد سئمت من هذه الدراما. 605 00:25:25,724 --> 00:25:27,553 مهلا، هل تريد للذهاب لشراء يخت؟ 606 00:25:27,689 --> 00:25:28,656 أوه، فكرة جيدة. 607 00:25:28,792 --> 00:25:31,058 دعونا نشتري اليخوت المطابقة. 608 00:25:36,165 --> 00:25:41,673 ♪ هذا ل كل الناس الوحيدين ♪ 609 00:25:42,975 --> 00:25:48,009 ♪ التفكير في تلك الحياة لقد مرت علينا ♪ 610 00:25:49,947 --> 00:25:53,616 ♪ لن نستسلم حتى ♪ 611 00:25:53,752 --> 00:25:56,787 ♪ اشرب من الكأس الفضية ♪ 612 00:25:56,922 --> 00:26:01,957 ♪ وركوب هذا الطريق السريع في السماء. ♪ 613 00:26:03,389 --> 00:26:06,031 مهارات القيثارة الخاصة بك تتحسن. 614 00:26:06,166 --> 00:26:07,329 شكرًا لك. 615 00:26:10,296 --> 00:26:12,028 عملية الوئام العائلي 616 00:26:12,164 --> 00:26:13,966 قيد التشغيل وبوبين! 617 00:26:14,101 --> 00:26:15,499 - ماذا؟ - ماذا؟ لا شيء. 618 00:26:15,634 --> 00:26:17,335 أنا فقط...حسناً، إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل، 619 00:26:17,470 --> 00:26:18,873 أود أن أقول تقريبا كنت متحمسا. 620 00:26:19,009 --> 00:26:21,307 اه، ليس لديها ما تفعله مع أشقائي. 621 00:26:21,443 --> 00:26:23,808 الماس الصغير حسنًا. حسنًا. 622 00:26:23,944 --> 00:26:25,549 صغير، فرع، الخشخاش 623 00:26:25,684 --> 00:26:27,645 - وهذا المتأنق العشوائي ... - ماذا؟ 624 00:26:27,781 --> 00:26:30,451 ...في مغامرة موسيقية أخرى مليئة بالقلب والمرح 625 00:26:30,587 --> 00:26:31,719 و السعادة. 626 00:26:31,855 --> 00:26:34,153 صغير الحجم! ما الذي تفعله هنا؟ 627 00:26:34,288 --> 00:26:36,294 حسنا، العمة الخشخاش، لمعلوماتك، 628 00:26:36,429 --> 00:26:37,822 لم أعد طفلا. 629 00:26:37,958 --> 00:26:39,489 أنا فتى كبير الآن. 630 00:26:39,624 --> 00:26:42,196 وأنا على طقوس مرور بحجم الرجل 631 00:26:42,331 --> 00:26:47,266 لتعلم دروس الحياة، الشجاعة وربما الحب. 632 00:26:47,866 --> 00:26:49,035 عذرًا. 633 00:26:49,171 --> 00:26:50,540 اه، ينبغي لنا أن نسمح محرك طفل؟ 634 00:26:50,676 --> 00:26:51,974 لا داعي للقلق يا زميل الكبار. 635 00:26:52,109 --> 00:26:55,004 لقد اشتريت تصريح المتعلم الخاص بي. 636 00:26:55,140 --> 00:26:56,407 من هو Adulty McManface؟ 637 00:26:56,542 --> 00:27:00,184 السؤال الأفضل هو: هل أنت نارك؟ 638 00:27:00,320 --> 00:27:01,417 ماذا؟ لا لا. 639 00:27:01,553 --> 00:27:03,480 لماذا؟ أنت؟ 640 00:27:03,615 --> 00:27:06,321 كفى ثرثرة، الكبار ماكمانفيس. اخطو عليها! 641 00:27:08,223 --> 00:27:09,891 حسنًا يا رفاق، أين كنت؟ 642 00:27:10,027 --> 00:27:11,489 علينا أن نجد إخواننا و بسرعة. 643 00:27:11,624 --> 00:27:14,027 لكن لا تقلق، لقد تم التعامل مع الفرع القديم. 644 00:27:14,163 --> 00:27:16,797 كل ما علينا القيام به هو اتباع القرائن. 645 00:27:16,932 --> 00:27:19,434 رائع. تحقق من ملابسك القديمة. 646 00:27:19,570 --> 00:27:20,870 السترات منتفخة؟ 647 00:27:21,006 --> 00:27:23,003 القلائد قذيفة بوكا؟ البدلات الرسمية الدينيم؟! 648 00:27:23,139 --> 00:27:26,376 فرع، هل لديك نصائح بلوري؟ 649 00:27:26,512 --> 00:27:28,039 نعم. لقد كانت حقبة. 650 00:27:28,175 --> 00:27:30,147 اه، لا تنسى تجعيده. 651 00:27:30,283 --> 00:27:31,208 مستحيل. 652 00:27:31,343 --> 00:27:32,979 الصور أو لم يحدث. 653 00:27:33,115 --> 00:27:35,153 آه! انظر لحالك! كنت لطيف جدا. 654 00:27:35,288 --> 00:27:36,649 أنا أحبه. 655 00:27:38,221 --> 00:27:39,424 اه، ولكن كان علينا سحب القابس 656 00:27:39,559 --> 00:27:41,218 عندما حاول تجميد تجعيده. 657 00:27:41,354 --> 00:27:42,821 - لقد كان عصرا! 658 00:27:42,956 --> 00:27:44,257 - مأساوي. - يا للعجب. 659 00:27:44,392 --> 00:27:45,695 بينما أنتما كذلك أتجول في ممر الذاكرة، 660 00:27:45,830 --> 00:27:47,295 سأعمل على العثور على شجرة التنوب. 661 00:27:47,430 --> 00:27:49,532 سأحتاج إلى نسخ من تلك الموافقة المسبقة عن علم - حجم المحفظة. 662 00:27:49,667 --> 00:27:51,134 إسمع يا أخي الصغير 663 00:27:51,269 --> 00:27:52,737 نحن لسنا بحاجة إلى مجلسك الصغير للعثور على شجرة التنوب. 664 00:27:52,873 --> 00:27:54,735 - انها ليست قليلة. - لأنني حصلت على هذا. 665 00:27:54,870 --> 00:27:56,633 ها! بويا. 666 00:27:56,769 --> 00:27:59,277 بطاقة بريدية تقول "أتمنى لو كنت هنا"؟ 667 00:27:59,412 --> 00:28:00,136 هذا كل شيء؟ 668 00:28:00,272 --> 00:28:01,842 انها ليست حتى التوقيع. 669 00:28:01,977 --> 00:28:03,476 إنها بالتأكيد شجرة التنوب. 670 00:28:03,612 --> 00:28:05,884 أعني أنه الوحيد الذي أعرفه من يتحدث بهذه الطريقة. 671 00:28:06,019 --> 00:28:08,145 ليس هناك عنوان العودة. انها فارغة. 672 00:28:08,280 --> 00:28:09,818 يمكن أن يكون هذا من أي مكان. 673 00:28:09,954 --> 00:28:11,519 لا يمكننا العثور على شجرة التنوب مع هذا. 674 00:28:11,655 --> 00:28:12,822 نعم نستطيع! 675 00:28:12,958 --> 00:28:14,758 كل ما علينا القيام به تجد هذا الغروب. 676 00:28:14,894 --> 00:28:16,955 يعجبني هذا التفاؤل بذور الخشخاش. 677 00:28:17,090 --> 00:28:19,293 فرع، كلمة واحدة: حارس. 678 00:28:19,428 --> 00:28:22,261 يا رجل، أنا أعرف عن يعامل كطفل رضيع. 679 00:28:22,397 --> 00:28:24,402 ولكن في حين أنه مجرد نحن الإثنان، 680 00:28:24,537 --> 00:28:25,599 هل تريد بعضا من ذلك؟ 681 00:28:25,735 --> 00:28:27,299 ناه. شكرا يا رجل. 682 00:28:27,434 --> 00:28:28,866 أنا-لا أستطيع العودة في ذلك القطار. 683 00:28:29,002 --> 00:28:30,370 تتناسب معك. 684 00:28:30,505 --> 00:28:32,041 - يعني مهلا، انظر إلى هذا. 685 00:28:32,177 --> 00:28:33,404 لن نتمكن من العثور على (سبروس) أبدًا مع هذا. 686 00:28:33,540 --> 00:28:36,614 أراهن على غروب الشمس هذا غير موجود حتى. 687 00:28:36,749 --> 00:28:38,643 أوه، هوت دوج! 688 00:28:38,779 --> 00:28:40,185 آه رجل. 689 00:28:40,320 --> 00:28:41,644 بالطبع. 690 00:28:41,780 --> 00:28:43,886 مرحبا شباب. سوف ترغب في رؤية هذا. 691 00:28:44,022 --> 00:28:45,688 - كنت أعلم أننا سنجده. 692 00:28:45,824 --> 00:28:47,491 شجرة التنوب يجب أن تكون على تلك الجزيرة. 693 00:28:47,627 --> 00:28:48,953 قف! من السهل هناك، نظارات واقية. 694 00:28:49,088 --> 00:28:50,089 حسنًا، جميعًا. 695 00:28:50,224 --> 00:28:51,088 - دعونا نحشد. - نعم! 696 00:28:51,224 --> 00:28:53,062 دواسة للمعدن، دينار. 697 00:28:56,195 --> 00:28:57,295 ماذا تفعل؟ 698 00:28:57,430 --> 00:28:58,903 لا تقلقوا أيها الأصدقاء. 699 00:28:59,038 --> 00:29:00,498 روندا هنا مقاوم للماء تمامًا. 700 00:29:19,554 --> 00:29:22,658 أوه، جريسي، هذا شهر العسل الأكثر رومانسية 701 00:29:22,793 --> 00:29:24,855 لقد كنت على الإطلاق. 702 00:29:24,990 --> 00:29:26,159 أبدًا. 703 00:29:26,295 --> 00:29:28,227 ووو! إنها ليلة المفاجآت. 704 00:29:28,363 --> 00:29:30,968 - قف! 705 00:29:32,505 --> 00:29:34,336 إلى الحديقة المائية! 706 00:29:34,472 --> 00:29:36,138 وو هوو! 707 00:29:44,076 --> 00:29:45,649 روندا العجوز الطيبة. 708 00:29:45,784 --> 00:29:48,446 مقاوم للماء تماما، هاه؟ 709 00:29:48,582 --> 00:29:50,083 إذن، جون دوري، الذي كتب تلك الأغنية 710 00:29:50,218 --> 00:29:51,456 "يا فتاة، أنا أحب حبك، يا فتاة"؟ 711 00:29:51,591 --> 00:29:52,782 - فعلتُ. - رائع. 712 00:29:52,917 --> 00:29:53,986 من كتب، أم، "يا فتاة، أنت كسرت قلبي يا فتاة"؟ 713 00:29:54,121 --> 00:29:55,585 - فعلتُ. - لطيف جدا. 714 00:29:55,720 --> 00:29:57,192 من كتب "يا فتاة، أنا أحب حبك، يا فتاة، 715 00:29:57,327 --> 00:29:58,655 "لقد كسرت قلبي يا فتاة، ما زلت أحبك، 716 00:29:58,791 --> 00:29:59,960 "لكنني أفكر بجدية ينبغي لنا أن نتحدث 717 00:30:00,096 --> 00:30:01,259 عن علاقتنا يا فتاة"؟ 718 00:30:01,395 --> 00:30:02,692 - أوه، كان هذا فرع. - اسكت! 719 00:30:02,827 --> 00:30:04,060 كان هذا هو المفضل لدي أغنية BroZone، مثل، من أي وقت مضى. 720 00:30:04,195 --> 00:30:05,367 جك. أنا أيضا. 721 00:30:06,398 --> 00:30:08,537 لم يكتب برانش أغنية قط. 722 00:30:08,673 --> 00:30:10,074 كنت طفلا. 723 00:30:10,209 --> 00:30:11,675 ماذا تريد مني للكتابة عن طفح الحفاض؟ 724 00:30:11,810 --> 00:30:14,374 حسنًا، خذ الأمور ببساطة يا بيتي بي. 725 00:30:15,443 --> 00:30:16,910 - مرحبا، ما الخطب؟ 726 00:30:17,045 --> 00:30:18,211 لا شئ. سعيد جدأ. 727 00:30:18,347 --> 00:30:20,313 هذا هو أكثر متعة لدينا المهمة حتى الآن. ياي. 728 00:30:20,449 --> 00:30:23,416 فرع هل تعلم كم انت محظوظ؟ 729 00:30:23,551 --> 00:30:25,319 الأخ صديق الذي لا يستطيع أن يتركك أبدًا. 730 00:30:25,454 --> 00:30:27,125 إنها أقوى رابطة فى العالم. 731 00:30:27,260 --> 00:30:29,453 سأقتل من أجل أن يكون لي أخ للغناء مع، فرع. 732 00:30:29,589 --> 00:30:32,429 نعم، حسنًا، يمكنك الحصول على خاصتي. 733 00:30:32,564 --> 00:30:34,530 تمام. بخير. 734 00:30:34,665 --> 00:30:36,127 الخشخاش، انتظر. 735 00:30:36,263 --> 00:30:38,129 الاشياء الكبار. 736 00:30:38,264 --> 00:30:39,697 هل انا على حق؟ 737 00:30:39,833 --> 00:30:41,501 كما تعلمون، لا يزال لدي هذا ثانغ، إذا كنت تريد ذلك. 738 00:30:41,637 --> 00:30:45,141 قف، قف. لا تلوح هذا الشيء حولها. 739 00:30:46,304 --> 00:30:47,538 حسنًا، جميعًا. 740 00:30:47,674 --> 00:30:49,041 نحن نقترب إلى شيء. 741 00:30:49,176 --> 00:30:52,049 أستطيع ان اشعر به. 742 00:30:52,184 --> 00:30:54,713 - قف. ماذا لدينا هنا؟ 743 00:30:54,849 --> 00:30:57,881 يا شباب، يبدو أنني وجدت بعض زملائه متسلقي الصخور. 744 00:30:58,017 --> 00:30:58,951 أهلاً. 745 00:30:59,087 --> 00:31:01,120 مرحبًا بكم في جزيرة فاكاي، 746 00:31:01,255 --> 00:31:04,092 حيث كل يوم هو عطلة. 747 00:31:04,227 --> 00:31:08,296 ♪ عندما تكون في عطلة ♪ 748 00:31:08,431 --> 00:31:12,302 ♪ لا يمكنك العثور عليها الكلمات التي يجب أن أقولها ♪ 749 00:31:12,438 --> 00:31:16,973 - ♪ على جزيرة في الشمس ♪ 750 00:31:17,108 --> 00:31:21,075 ♪ سنلعب ونستمتع ♪ 751 00:31:21,210 --> 00:31:24,178 ♪ وهذا يجعلني أشعر بأنني بخير ♪ 752 00:31:24,314 --> 00:31:28,782 ♪ لا أستطيع التحكم بعقلي ♪ 753 00:31:28,918 --> 00:31:30,051 ♪ آه! ♪ 754 00:31:30,187 --> 00:31:32,052 ♪ تناديني بالسيد بومباستيك ♪ 755 00:31:32,187 --> 00:31:33,786 ♪ أخبرني بشكل رائع ♪ 756 00:31:33,922 --> 00:31:36,692 ♪ المسني على الظهر، تقول أنا السيد رو... ♪ 757 00:31:36,827 --> 00:31:38,755 ♪ سلس ♪ 758 00:31:39,797 --> 00:31:41,894 ♪ الإبحار ♪ 759 00:31:42,029 --> 00:31:47,968 ♪ يأخذني بعيدا إلى حيث لقد سمعت دائمًا أنه يمكن أن يكون ♪ 760 00:31:48,104 --> 00:31:50,372 محب القلب. 761 00:31:50,507 --> 00:31:53,536 ♪ مجرد حلم والرياح لتحملني ♪ 762 00:31:53,671 --> 00:31:59,347 ♪ وقريبا سوف أكون حرا. ♪ 763 00:32:00,578 --> 00:32:03,183 أوه نعم. أنا أراه تماما. 764 00:32:03,318 --> 00:32:05,188 المدفع! 765 00:32:05,323 --> 00:32:07,150 تشغيل المشروبات إلى الخلف اثنين من الأعلى. 766 00:32:07,285 --> 00:32:08,654 مهلا، ليني. 767 00:32:08,789 --> 00:32:10,758 - عوامات الأعشاب البحرية على وشك الانتهاء. - شكرا يا رئيس. 768 00:32:10,893 --> 00:32:12,162 مهلا، يا شجرة التنوب! 769 00:32:12,297 --> 00:32:13,658 - شجرة التنوب، مهلا! - العروض الخاصة على الظهر. 770 00:32:13,794 --> 00:32:15,263 لا تأمر المحار. لا تسأل لماذا. 771 00:32:15,399 --> 00:32:17,295 الحبار فريكاسي ومنزلق قنديل البحر واحد. 772 00:32:17,430 --> 00:32:18,696 - شجرة التنوب، انتظر. - هاه؟ 773 00:32:18,831 --> 00:32:20,600 أوه لا. كنت أعرف هذا سيحدث ذات يوم. 774 00:32:20,735 --> 00:32:22,503 اسمع، أعلم أنك تعرفني من بروزون، 775 00:32:22,638 --> 00:32:24,603 ويسعدني أن أقدم لك توقيع أو أيا كان 776 00:32:24,738 --> 00:32:26,374 ولكن هل يمكنك من فضلك كن متحفظا حول هذا الموضوع؟ 777 00:32:26,509 --> 00:32:28,877 شجرة التنوب، انها نحن. إنه إخوانك. 778 00:32:29,013 --> 00:32:30,581 قف. 779 00:32:30,717 --> 00:32:31,641 - بيتي ب! - ماذا؟ 780 00:32:31,777 --> 00:32:33,415 - قف. 781 00:32:33,551 --> 00:32:35,548 لا قذف، حسنا؟ كبيرة جدًا بحيث لا يمكن رميها. 782 00:32:35,683 --> 00:32:38,251 آخر مرة رأيتك فيها، كنت في حفاضات. 783 00:32:38,386 --> 00:32:39,821 - حفاضات. يمين. 784 00:32:39,956 --> 00:32:40,957 ويلي الرطب! 785 00:32:41,092 --> 00:32:42,625 توقف عن ذلك. هذا مقرف. 786 00:32:42,760 --> 00:32:43,890 أنا بالغ. 787 00:32:44,025 --> 00:32:45,023 أه آسف. 788 00:32:45,159 --> 00:32:46,560 وليام الرطب. 789 00:32:46,695 --> 00:32:48,131 مرحبًا، سبروس. أنا الخشخاش. واو، إنه مثل... 790 00:32:48,267 --> 00:32:49,766 إنه لأمر رائع أن ألتقي بكم أو أيا كان. 791 00:32:49,901 --> 00:32:51,067 أم، هذا هو الماس الصغير. 792 00:32:51,203 --> 00:32:52,466 مرحبا، كيف حالك؟ 793 00:32:52,601 --> 00:32:54,331 الناتشوز القاتل الذي حصلت عليه هنا، بالمناسبة. 794 00:32:54,467 --> 00:32:55,999 - نعم! - حسنًا. 795 00:32:56,134 --> 00:32:57,769 حسنًا يا سبروس. نحن هنا لأن فلويد يحتاج إلى... 796 00:32:57,905 --> 00:32:59,335 في الواقع، لا أحد اتصل بي شجرة التنوب منذ سنوات. 797 00:32:59,470 --> 00:33:00,537 أذهب إلى بروس الآن. 798 00:33:00,673 --> 00:33:01,879 أنا آسف، هل قلت "بروس"؟ 799 00:33:02,014 --> 00:33:03,445 نعم. أردت أن أضع كله 800 00:33:03,581 --> 00:33:06,378 شيء "فرقة الصبي" خلفي الآن بعد أن أصبحت أبًا. 801 00:33:06,514 --> 00:33:08,383 انتظر دقيقة. أنت أب؟ 802 00:33:08,519 --> 00:33:10,785 نعم. لا استطيع الانتظار بالنسبة لك للقاء الجميع. 803 00:33:10,920 --> 00:33:12,122 هلا حبيبتي. 804 00:33:12,257 --> 00:33:13,921 هؤلاء هم إخوتي، بشكل غير متوقع. 805 00:33:14,057 --> 00:33:15,818 أوه. أوه! اوه مرحبا. 806 00:33:15,954 --> 00:33:18,355 انه جميل جدا لمقابلتك أخيرا. 807 00:33:18,491 --> 00:33:19,823 - أهلاً! -يا. - مرحبًا. 808 00:33:19,959 --> 00:33:21,929 هذه زوجتي والشريك التجاري براندي. 809 00:33:22,065 --> 00:33:23,800 هي توأم روحي. 810 00:33:23,935 --> 00:33:25,163 رفيقي طويل القامة جدا. 811 00:33:25,299 --> 00:33:26,469 لكننا نجعلها تعمل. 812 00:33:26,605 --> 00:33:28,271 كيف؟ 813 00:33:28,406 --> 00:33:29,867 نحن لا نعرف حتى حقا كيف تعمل. 814 00:33:30,002 --> 00:33:31,270 أنا أمزح. أنا-لست كذلك. 815 00:33:31,406 --> 00:33:32,570 أنا... لا أعرف. 816 00:33:32,706 --> 00:33:33,877 بابا، بابا، هل أستطيع الحصول على الكعكة؟ 817 00:33:34,012 --> 00:33:35,177 أن تصبح أباً كان مثل... 818 00:33:35,313 --> 00:33:37,014 مثل التحول الزلزالي في ذهني. 819 00:33:37,150 --> 00:33:38,746 - أبي، بروس جونيور عضني. - لا العض. 820 00:33:38,882 --> 00:33:41,312 أبي، لا أرى كيف أي حكومة لديها فرصة. 821 00:33:41,448 --> 00:33:42,613 أنت لست مخطئا، يا فتى. 822 00:33:42,749 --> 00:33:44,152 انا عالق في زجاجة الكاتشب هذه. 823 00:33:44,287 --> 00:33:45,618 تمام. سأتعامل مع كل ذلك 824 00:33:45,754 --> 00:33:47,891 فقط أعط بابا ثانيتين، حسنا؟ أحبك. 825 00:33:48,026 --> 00:33:49,222 كأب... 826 00:33:49,357 --> 00:33:50,726 بابا، بابا، بابا، خمن ماذا! 827 00:33:50,861 --> 00:33:52,063 لدي عين وردية. 828 00:33:52,198 --> 00:33:53,630 - يا بلدي. التهاب باطن العين. 829 00:33:53,765 --> 00:33:54,724 أوه (صافرة)! 830 00:33:54,860 --> 00:33:56,164 انظر يا سبروس، حصلت على قطع للمطاردة. 831 00:33:56,299 --> 00:33:57,530 نحن لسنا هنا للحاق بالركب. 832 00:33:57,666 --> 00:33:58,869 نحن هنا بسبب نحن بحاجة للضرب 833 00:33:59,004 --> 00:34:00,336 الانسجام العائلي المثالي. 834 00:34:00,472 --> 00:34:02,238 أوه لا. كنت لا تزال يحدث حول ذلك؟ 835 00:34:02,374 --> 00:34:03,902 يا. احصل على هؤلاء الرجال وجباتهم للذهاب. 836 00:34:04,038 --> 00:34:05,969 لا لا لا لا لا لا لا. أنت لا تفهم. 837 00:34:06,104 --> 00:34:08,608 إنها من أجل فلويد. إنه محتجز. 838 00:34:08,743 --> 00:34:10,474 ماذا؟ حسنا اذن، م-ماذا ننتظر؟ 839 00:34:10,609 --> 00:34:11,941 نحن بحاجة إلى استدعاء السلطات. 840 00:34:12,077 --> 00:34:13,510 ضرب العائلة المثالية وئام يا... 841 00:34:13,645 --> 00:34:15,385 شجرة التنوب، يجب أن يكون نحن. 842 00:34:15,521 --> 00:34:18,519 فلويد محتجز في سجن الماس. 843 00:34:19,353 --> 00:34:20,486 أوه. حسنا، نعم، تحتاج 844 00:34:20,622 --> 00:34:22,156 الانسجام العائلي المثالي من أجل هذا. 845 00:34:22,292 --> 00:34:24,020 - بالضبط. - انتظر. ولكن كيف؟ 846 00:34:24,156 --> 00:34:26,230 نحن لم نقترب أبدا لسحبه. 847 00:34:26,366 --> 00:34:28,732 هل تتذكر عرضنا الأخير، أنت , لا؟ 848 00:34:28,867 --> 00:34:30,498 إذا تدربنا، 849 00:34:30,634 --> 00:34:32,866 أعلم أننا سنكون قادرين على تحقيق ذلك. علينا أن. 850 00:34:33,001 --> 00:34:35,272 بعمري؟ أنا حقا لا أعتقد ذلك... 851 00:34:35,407 --> 00:34:38,274 ترى يا شباب؟ أخبرتك أن أبي لم يكن في الفرقة. 852 00:34:38,410 --> 00:34:40,706 أوه، لقد كنت في الفرقة. كنت في الفرقة. 853 00:34:40,841 --> 00:34:43,012 تسأل والدتك لو كنت في الفرقة. 854 00:34:43,147 --> 00:34:46,283 أوه، كان في الفرقة. 855 00:34:46,418 --> 00:34:49,252 اثبت ذلك! اثبت ذلك! اثبت ذلك! 856 00:34:49,387 --> 00:34:50,850 - اثبت ذلك! اثبت ذلك! - أوه، حسنا. 857 00:34:50,985 --> 00:34:52,053 - سأفعل - سأثبت ذلك. 858 00:34:52,189 --> 00:34:53,455 سأثبت ذلك الآن. 859 00:34:53,590 --> 00:34:55,452 - نعم! أدخله يا أخي 860 00:34:55,587 --> 00:34:57,092 فرع، اصعد هناك. 861 00:34:57,227 --> 00:34:58,493 اذهب وغني مع إخوتك. 862 00:34:58,628 --> 00:35:00,364 سأفعل ذلك لإنقاذ فلويد عندما يجب علي أن، 863 00:35:00,499 --> 00:35:02,794 لكنني لا أفعل ذلك الآن فقط للمتعة. 864 00:35:02,929 --> 00:35:04,428 أوه نعم. تمام. ربما أنت على حق. 865 00:35:04,564 --> 00:35:06,030 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 866 00:35:06,165 --> 00:35:07,867 أنت الذي... انتظر. ماذا أراد تقوله؟ 867 00:35:08,003 --> 00:35:10,241 لا، أنت خائف من الغناء مع إخوانك مرة أخرى 868 00:35:10,376 --> 00:35:11,836 بعد كل هذه السنوات سوف تطغى عليك 869 00:35:11,972 --> 00:35:13,642 مع العواطف قوية جدا لكي تتمكن من التعامل معها. 870 00:35:13,777 --> 00:35:15,441 أنا-أنا أتفق معك. لا أعتقد أنك تستطيع التعامل مع الأمر، 871 00:35:15,577 --> 00:35:17,148 لذلك أعتقد أنك لا ينبغي أن تفعل ذلك. 872 00:35:17,283 --> 00:35:18,544 أعتقد أنني أستطيع التعامل معها غناء أغنية. 873 00:35:18,680 --> 00:35:20,416 اثبت ذلك! اثبت ذلك! 874 00:35:20,551 --> 00:35:23,287 - اثبت ذلك! اثبت ذلك! - قرف. حسنًا، حسنًا. 875 00:35:23,422 --> 00:35:25,151 ولكن هذا هو أكثر من المرجح تحتي. 876 00:35:29,155 --> 00:35:30,855 ♪ فتاتي مثل الحلوى، حلوى ♪ 877 00:35:30,990 --> 00:35:33,262 ♪ إنها تقرعني مباشرة من قدمي ♪ 878 00:35:33,397 --> 00:35:35,363 ♪ إنها بخير قدر الإمكان ♪ 879 00:35:35,499 --> 00:35:37,529 ♪ إنه مثل الانسجام التام ♪ 880 00:35:37,664 --> 00:35:40,903 ♪ فتاة الحلوى، أنت عالمي ♪ 881 00:35:42,668 --> 00:35:44,072 ♪ تبدو لطيفًا جدًا ♪ 882 00:35:44,208 --> 00:35:45,672 ♪ عد إلي ♪ 883 00:35:46,506 --> 00:35:47,872 ♪ كل ما أعرفه ♪ 884 00:35:48,007 --> 00:35:50,047 - ♪ عندما أكون معك ♪ - ياي! 885 00:35:50,182 --> 00:35:52,375 ♪ لقد حصلت على الأشياء الصحيحة ♪ 886 00:35:52,510 --> 00:35:54,448 ♪ حبيبي ♪ 887 00:35:54,583 --> 00:35:57,151 ♪ أحب الطريقة التي تثيرني بها ♪ 888 00:35:57,287 --> 00:35:58,748 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 889 00:35:58,883 --> 00:36:01,120 ♪ لقد حصلت على الأشياء الصحيحة ♪ 890 00:36:01,255 --> 00:36:02,757 ♪ حبيبي ♪ 891 00:36:02,893 --> 00:36:06,295 ♪ أنت السبب لماذا أغني هذه الأغنية ♪ 892 00:36:06,431 --> 00:36:09,664 ♪ أنت كل ما أردته ♪ 893 00:36:09,800 --> 00:36:13,766 ♪ حبيبي، أنتم جميعًا أنا في حاجة من أي وقت مضى، نعم ♪ 894 00:36:13,901 --> 00:36:15,765 لا أستطيع أن أصدق هذا يحدث حقا! 895 00:36:15,901 --> 00:36:18,168 ♪ أخبرني ماذا أفعل الآن ♪ 896 00:36:18,304 --> 00:36:21,045 - ♪ عندما أريد عودتك ♪ - ♪ أريدك أن تعود ♪ 897 00:36:26,682 --> 00:36:28,819 ♪ لقد عاد BroZone، حسنًا ♪ 898 00:36:28,954 --> 00:36:30,753 ♪ سواء كنت أمًا أو سواء كنت أخ ♪ 899 00:36:30,889 --> 00:36:32,887 ♪ أنت ستبقى على قيد الحياة، البقاء على قيد الحياة ♪ 900 00:36:33,023 --> 00:36:34,888 ♪ اشعر بانهيار المدينة والجميع يهتز ♪ 901 00:36:35,024 --> 00:36:36,924 ♪ الناس سيبقون على قيد الحياة، البقاء على قيد الحياة ♪ 902 00:36:37,060 --> 00:36:38,727 - ♪ آه، آه، آه، آه ♪ - ♪ بروزون حقًا ♪ 903 00:36:38,862 --> 00:36:40,524 - ♪ العودة مرة أخرى ♪ - ♪ البقاء على قيد الحياة ♪ 904 00:36:40,660 --> 00:36:42,227 ♪ البقاء على قيد الحياة ♪ 905 00:36:44,796 --> 00:36:47,133 ♪ أريدك أن تعود. ♪ 906 00:36:49,203 --> 00:36:50,774 أه نعم! 907 00:36:50,909 --> 00:36:51,935 مازلنا نحصل عليه. 908 00:36:52,071 --> 00:36:53,842 أوه، قل لي هذا لم أشعر أنني بحالة جيدة. 909 00:36:53,977 --> 00:36:55,743 لا أستطيع أن أصدق أنني تذكرت كل كلمة وكل خطوة. 910 00:36:55,878 --> 00:36:57,848 يبدو مثل أيام الفرقة الخاصة بك ليسوا خلفك 911 00:36:59,249 --> 00:37:00,616 أم، براندي، حبي. 912 00:37:00,751 --> 00:37:02,882 لذلك، أعلم أن لدينا هناك الكثير مما يحدث هنا، 913 00:37:03,018 --> 00:37:05,948 ولكن هل تعتقد أنه سيكون مجنون لو أنني... 914 00:37:06,084 --> 00:37:07,756 اه، اتركني هنا لإدارة المطعم 915 00:37:07,891 --> 00:37:09,886 وكل هؤلاء الأطفال حتى تتمكن من ذلك الذهاب في مشحونة موسيقيا 916 00:37:10,022 --> 00:37:11,487 مهمة الانقاذ مع اخوانك؟ 917 00:37:11,622 --> 00:37:12,856 نعم. الذي - التي. 918 00:37:12,991 --> 00:37:14,964 سيكون من الجنون إذا لم تفعل ذلك. 919 00:37:15,099 --> 00:37:16,629 لن تسامح نفسك أبدًا إذا لم تساعد أخيك. 920 00:37:16,764 --> 00:37:18,395 - ويمكنك التغطية 921 00:37:18,530 --> 00:37:21,405 عندما أذهب لممارسة اليوجا الخاصة بفتياتي تراجع الشهر المقبل، طوال الشهر. 922 00:37:21,540 --> 00:37:24,538 ولكن عليك أن تغادر الآن قبل أن تصاب بالعين الوردية. 923 00:37:24,674 --> 00:37:26,208 - أنقذ نفسك. - بابي؟ -بابي! 924 00:37:29,178 --> 00:37:30,978 إجمالي! أحبك. 925 00:37:31,113 --> 00:37:31,914 سريع! 926 00:37:32,050 --> 00:37:33,278 لقد حصلت على هذا. 927 00:37:39,858 --> 00:37:42,326 ♪ تعثر من السرير وتعثرت في المطبخ ♪ 928 00:37:42,462 --> 00:37:44,055 ♪ أسكب نفسي كوب من الطموح ♪ 929 00:37:44,191 --> 00:37:47,765 ♪ والتثاؤب والتمدد وحاول أن تعود إلى الحياة ♪ 930 00:37:47,900 --> 00:37:50,063 ♪ القفز في الحمام ويبدأ الدم بالضخ ♪ 931 00:37:50,199 --> 00:37:52,229 ♪ في الشارع، تبدأ حركة المرور بالقفز ♪ 932 00:37:52,365 --> 00:37:56,569 ♪ والناس مثلي في العمل من 9:00 إلى 5:00 ♪ 933 00:37:56,704 --> 00:37:58,704 ♪ العمل من 9:00 إلى 5:00. ♪ 934 00:37:58,840 --> 00:38:00,307 - آه! لقد أحرقتني للتو. 935 00:38:00,443 --> 00:38:01,975 يا إلهي. أنا آسف. 936 00:38:02,111 --> 00:38:04,674 أم، ربما سيكون الأمر أسهل إذا خلعت قميصك؟ 937 00:38:04,809 --> 00:38:06,242 أوه، لا تكن كسولاً. 938 00:38:06,377 --> 00:38:09,282 أوه، بالمناسبة، كما تعلمون هذا الشيء الذي طلبت مني؟ 939 00:38:09,417 --> 00:38:11,020 مساحة منك؟ 940 00:38:11,155 --> 00:38:12,582 أوه لا. 941 00:38:12,718 --> 00:38:14,456 نعم لا. اه ماذا؟ 942 00:38:14,592 --> 00:38:16,625 اه، على أي حال، اه، قلت أنك بحاجة إلى وسيلة 943 00:38:16,761 --> 00:38:19,161 لصنع العصائر الخاصة بك حتى أكثر ثمارًا على خشبة المسرح. 944 00:38:19,297 --> 00:38:20,790 - انت فعلت؟ - صه. نعم. 945 00:38:20,925 --> 00:38:23,098 هذا ما اريده. تابع. 946 00:38:23,234 --> 00:38:25,263 حسنا، كان لدي فكرة. 947 00:38:25,398 --> 00:38:26,634 تا دا! 948 00:38:26,770 --> 00:38:28,202 تجعيد ، عسل ، هذه ليست فكرة. 949 00:38:28,338 --> 00:38:29,466 تلك هي منصات الكتف. 950 00:38:29,601 --> 00:38:30,636 أرجو أن تتغير. 951 00:38:30,771 --> 00:38:32,269 إنه فراغ عالي الطاقة. 952 00:38:32,405 --> 00:38:34,405 وأخيرا وضعت ذلك درجة الماجستير في الهندسة 953 00:38:34,540 --> 00:38:35,775 للاستخدام الجيد. 954 00:38:35,911 --> 00:38:38,108 يرى؟ أنت فقط البوب العنب أو الفراولة 955 00:38:38,243 --> 00:38:41,685 أو شريحة التوت أو الجوافة هنا، 956 00:38:41,821 --> 00:38:43,917 ويطلق الفاكهة جوهر من هنا. 957 00:38:44,052 --> 00:38:47,786 بمجرد صعودك على خشبة المسرح، اضغط بخفة على هذا الزر، 958 00:38:47,922 --> 00:38:50,454 بدقة فقط، كما تعلمون، مثل، مرة واحدة. 959 00:38:53,998 --> 00:38:55,296 أوه! 960 00:38:55,432 --> 00:38:57,131 يا إلهي. انتظر. انتظر! 961 00:38:59,566 --> 00:39:05,003 ♪ مهلا، نعم... ♪ 962 00:39:05,138 --> 00:39:07,577 انت قلت ذلك كان للعصائر. 963 00:39:07,712 --> 00:39:09,743 هذا يسمى الكذب يا كريمب تعامل معي. 964 00:39:09,878 --> 00:39:11,174 إذا كنت تستخدم أكثر من اللازم، سوف تقتله. 965 00:39:11,309 --> 00:39:14,012 البرقوق الذي اختبرته تحولت إلى الخوخ! 966 00:39:14,147 --> 00:39:15,917 لا أريد أن أقتل الرجل الصغير. 967 00:39:16,053 --> 00:39:17,917 إنهم لطيفون نوعًا ما عندما يكونون مستيقظين، 968 00:39:18,052 --> 00:39:19,952 الضرب على الجدران، الصراخ للعودة إلى المنزل. 969 00:39:20,087 --> 00:39:21,986 هل تريد أن تفقد كل هذا والعودة 970 00:39:22,121 --> 00:39:24,693 إلى المكان المظلم حيث لم يكن لدينا شيء؟ 971 00:39:24,829 --> 00:39:27,456 من فضلك يا سيدي، أريد المزيد. 972 00:39:27,592 --> 00:39:29,960 يا فتاة، لقد نشأنا في الضواحي. كان آباؤنا أطباء أسنان. 973 00:39:30,095 --> 00:39:32,530 إذن، كيف كانت المدرسة اليوم؟ 974 00:39:32,665 --> 00:39:35,639 توقف عن مهاجمتي! 975 00:39:35,774 --> 00:39:38,035 آباؤنا كانوا لا أحد، وكنا لا أحد. 976 00:39:38,171 --> 00:39:39,973 وعندما التقيت بك، كنت حرفيا 977 00:39:40,109 --> 00:39:42,841 مص إبهامك والتعب في كل مكان. 978 00:39:42,976 --> 00:39:44,742 كنت اجتمع لي عندما كنت طفلاً، لذلك... 979 00:39:44,877 --> 00:39:46,849 في انحاء المكان. لقد كان المكسرات! 980 00:39:46,985 --> 00:39:49,178 أنت لا تريد أن تستسلم جميع اليخوت والبلينغ 981 00:39:49,313 --> 00:39:51,382 وقردك الأليف غير القانوني، هل أنت؟ 982 00:39:51,517 --> 00:39:54,090 تمام. لقد صنعت السلام معها. 983 00:39:54,225 --> 00:39:55,391 عمل عظيم، كرينج. 984 00:39:55,526 --> 00:39:57,325 أنت أذكى مما كنت أعتقد. 985 00:39:57,461 --> 00:39:58,693 الآن أنا لا أثق بك. 986 00:39:58,829 --> 00:40:00,391 هذا ربما لا استجابة عقلانية. 987 00:40:00,526 --> 00:40:01,624 أنا لا أفعل ذلك، أم... من فضلك لا تفعل ذلك وضعني في الخزانة. 988 00:40:01,760 --> 00:40:03,161 حان الآن على. 989 00:40:03,296 --> 00:40:06,036 نحن على وشك الانتقال من النجوم إلى النجوم الكبار. 990 00:40:06,171 --> 00:40:07,237 من فضلك، القشرة. 991 00:40:07,372 --> 00:40:08,637 انها ليست شخصية. 992 00:40:08,773 --> 00:40:11,434 أنا فقط أحب أختي وكل شهرتي 993 00:40:11,569 --> 00:40:14,407 - والمال والأشياء التي اشتريتها. 994 00:40:14,543 --> 00:40:15,976 نعم، بالتأكيد، الموت أمر سيء، 995 00:40:16,112 --> 00:40:17,579 ولكن على الأقل هذا من أجل بعض بلينغ-أ-دينغ الحلو 996 00:40:17,715 --> 00:40:19,877 وبعض بوهو شيك المفروشات المنزلية. 997 00:40:20,012 --> 00:40:21,546 حصلت عليه. 998 00:40:23,483 --> 00:40:24,885 آه! أوه! 999 00:40:26,551 --> 00:40:30,220 شبكة Wi-Fi الخاصة بي لا تفعل ذلك تعمل بشكل رائع في الخزانة. 1000 00:40:30,356 --> 00:40:32,092 مخمل ♪ لا يكبر أبدًا ♪ 1001 00:40:32,228 --> 00:40:35,027 ♪ بغض النظر عن مقدار ما قيل لي أنا مذهلة ♪ 1002 00:40:35,162 --> 00:40:36,332 ♪ أنت رائع... ♪ 1003 00:40:36,467 --> 00:40:37,829 أوه، أطفالي يحبون هؤلاء الرجال. 1004 00:40:37,965 --> 00:40:39,666 نحن عائلة كاملة من القشرة. 1005 00:40:39,801 --> 00:40:41,568 إنهم من لديهم فلويد. 1006 00:40:41,703 --> 00:40:42,835 آه. سيكون الأمر صعبًا 1007 00:40:42,971 --> 00:40:44,367 لفصل الفن من الفنان. 1008 00:40:44,502 --> 00:40:45,838 دي جي هذا هو المخمل والقشرة 1009 00:40:45,974 --> 00:40:47,609 أغنية جديدة حارة حارة "شاهدني أعمل." 1010 00:40:47,745 --> 00:40:49,173 القبض عليهم ليلة الغد في قبة الغضب 1011 00:40:49,309 --> 00:40:52,415 حيث سوف يتلقون جائزة الحياة. 1012 00:40:52,550 --> 00:40:53,948 جائزة الحياة! 1013 00:40:54,083 --> 00:40:55,685 يا رفاق، هل سينجح فلويد في ذلك؟ من خلال هذا العرض؟ 1014 00:40:55,820 --> 00:40:57,215 لا تقلق. نحن ستعمل جعله. 1015 00:40:57,350 --> 00:40:59,752 لقد كنا نبحث عن أدلة للعثور على الطين. 1016 00:40:59,887 --> 00:41:01,719 انا اسف. لوحة الدليل؟ 1017 00:41:01,855 --> 00:41:03,686 هل تقصد لوحة المعلومات الخاصة بي؟ 1018 00:41:03,821 --> 00:41:05,696 التي قمت بها؟ 1019 00:41:05,831 --> 00:41:08,627 - نحن نحب لوحة فكرة الآن؟ - ما كان يرتدي؟ 1020 00:41:08,762 --> 00:41:09,861 أوه، تلك هي فقط له... 1021 00:41:09,997 --> 00:41:12,563 ♪ مثالي، مثالي، مثالي. ♪ 1022 00:41:12,699 --> 00:41:15,672 ...صناديق التمويل. 1023 00:41:15,808 --> 00:41:17,938 نتن. 1024 00:41:18,073 --> 00:41:20,141 جون دوري، ليس لدي أي فكرة لماذا قمت بحفظ هذه. 1025 00:41:20,276 --> 00:41:23,677 إنه أمر مقرف بشكل لا يصدق، ولكن أنا سعيد لأنك فعلت. 1026 00:41:23,812 --> 00:41:24,875 ماذا؟ إنها تذكارات. 1027 00:41:25,011 --> 00:41:26,948 ولكن سأكون بخير إن شاء الله 1028 00:41:27,084 --> 00:41:29,646 إذا كنت أعرف كيف هم ستعمل ساعدنا في العثور على كلاي. 1029 00:41:32,619 --> 00:41:33,619 ساعدينا يا روندا! 1030 00:41:33,755 --> 00:41:35,822 لقد حصلت على الرائحة. 1031 00:41:35,958 --> 00:41:38,288 أوه، مهلا، تايني. هل ترى هذا الزر؟ 1032 00:41:40,197 --> 00:41:41,595 اه نعم. 1033 00:41:41,731 --> 00:41:42,996 هذا الزر الجميل اللامع؟ 1034 00:41:43,131 --> 00:41:44,733 اه تقصد الزر أنه يأخذ 1035 00:41:44,869 --> 00:41:47,170 كل ذرة من كياني لا للضغط؟ 1036 00:41:47,305 --> 00:41:48,334 نعم، أرى ذلك. 1037 00:41:48,469 --> 00:41:50,139 اضغطها. 1038 00:41:50,275 --> 00:41:52,671 أوه، هيك نعم! 1039 00:41:52,807 --> 00:41:55,144 أوه! دعونا نسرع ​​يا أبي! 1040 00:42:01,450 --> 00:42:03,082 ♪ افعلها ♪ 1041 00:42:04,853 --> 00:42:05,781 - قف! - ♪ افعلها ♪ 1042 00:42:05,917 --> 00:42:08,752 قف. 1043 00:42:08,888 --> 00:42:10,687 ♪ قم بالصخب ♪ 1044 00:42:10,822 --> 00:42:12,756 ♪ نعم ♪ 1045 00:42:12,892 --> 00:42:14,058 ♪ قم بالصخب ♪ 1046 00:42:14,194 --> 00:42:15,999 ♪ أنا أتزاحم كل يوم ♪ 1047 00:42:16,134 --> 00:42:18,068 - ♪ قم بالصخب ♪ - ♪ هوستلين ♪ 1048 00:42:18,203 --> 00:42:20,132 ♪ افعلها ♪ 1049 00:42:29,107 --> 00:42:30,509 يسرع! 1050 00:42:30,644 --> 00:42:32,045 ♪ افعلها ♪ 1051 00:42:32,646 --> 00:42:34,113 ♪ افعلها ♪ 1052 00:42:34,781 --> 00:42:36,383 ♪ افعلها. ♪ 1053 00:42:38,255 --> 00:42:39,048 رائع. 1054 00:42:39,183 --> 00:42:40,817 الكثير من الزحام شيء. 1055 00:42:40,952 --> 00:42:43,357 هاه. أنظر إلى ذلك. 1056 00:42:51,232 --> 00:42:54,933 هل نحن متأكدون هذا هو المكان الذي يعيش فيه كلاي؟ 1057 00:42:55,068 --> 00:42:56,499 هل نحن متأكدون؟ 1058 00:42:56,635 --> 00:43:00,343 نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) الخاص بنا هو عبارة عن حافلة أرماديلو استنشاق الملابس الداخلية المستخدمة، 1059 00:43:00,479 --> 00:43:02,372 لذلك لا، نحن لسنا متأكدين. 1060 00:43:05,279 --> 00:43:06,850 أعتقد أن هذا هو المكان من 1061 00:43:06,985 --> 00:43:09,280 كل بودكاست جريمة حقيقية لقد استمعت من أي وقت مضى ل. 1062 00:43:20,029 --> 00:43:23,332 وقف! من يذهب إلى هناك؟ 1063 00:43:27,466 --> 00:43:31,067 من يجرؤ على التعدي على هذه الأسس المقدسة؟ 1064 00:43:31,202 --> 00:43:33,405 فرع، ماذا تفعل؟ 1065 00:43:33,541 --> 00:43:39,080 اسمع، لا نريد أي مشكلة متعلقة بالمهرج، حسناً؟ 1066 00:43:39,216 --> 00:43:41,719 نحن هنا فقط نبحث لأخينا كلاي. 1067 00:43:43,520 --> 00:43:45,552 انتظر لحظة. 1068 00:43:45,687 --> 00:43:47,522 أنت المتصيدون؟ 1069 00:43:47,658 --> 00:43:49,958 وماذا في ذلك؟ أنت مهرج. 1070 00:43:53,297 --> 00:43:54,831 أوه! 1071 00:43:58,303 --> 00:43:59,696 يا الهي. 1072 00:43:59,831 --> 00:44:01,270 مرحبًا! 1073 00:44:01,405 --> 00:44:03,004 اسمي فيفا. 1074 00:44:03,140 --> 00:44:06,706 إنه أمر خيالي للغاية لرؤية المتصيدون الآخرين. 1075 00:44:08,413 --> 00:44:09,913 - أهلاً. ها! 1076 00:44:10,048 --> 00:44:12,914 لذلك، "مذهل" هو كلمتي الشخصية. 1077 00:44:13,049 --> 00:44:14,950 يعني، أم، رائعة ومذهلة. 1078 00:44:15,085 --> 00:44:16,914 لقد كنت أقول "أماستيك" ولكن بعد ذلك كان مثل، 1079 00:44:17,050 --> 00:44:18,221 "مم، هذا ليس جيدًا." 1080 00:44:18,357 --> 00:44:20,086 رائع! 1081 00:44:20,222 --> 00:44:21,885 هذا مختلف، ولكن هذا يعمل أيضا. 1082 00:44:22,021 --> 00:44:23,321 طريقة لجعلها بنفسك. 1083 00:44:23,456 --> 00:44:25,023 هل هذا ما يشعر به الناس عندما يقابلونني؟ 1084 00:44:25,158 --> 00:44:26,528 - نعم. - هل أكون كثيرا؟ 1085 00:44:26,663 --> 00:44:27,963 في بعض الأحيان يمكن أن أكون كثيرًا. 1086 00:44:28,098 --> 00:44:29,732 لست متأكد نحن في المكان الصحيح. 1087 00:44:29,867 --> 00:44:31,095 الدورة التي أنت فيها المكان الصحيح. 1088 00:44:31,230 --> 00:44:32,728 أي القزم هو موضع ترحيب هنا معنا. 1089 00:44:32,864 --> 00:44:37,174 حسنا، قذفة قذفة المتصيدون، الأضواء مضاءة لأصدقائنا الجدد. 1090 00:44:42,340 --> 00:44:43,847 رائع. أوه. 1091 00:44:43,982 --> 00:44:46,577 يا الهي. هل انتم شباب جوعان؟ هل انت عطشان؟ 1092 00:44:46,713 --> 00:44:47,882 نعم! 1093 00:44:48,018 --> 00:44:48,978 بطاطس مقلية؟ بطاطس مقلية؟ أنتم يا رفاق تريدون البطاطس المقلية. 1094 00:44:49,113 --> 00:44:50,214 أنا أرى البطاطس المقلية. 1095 00:44:50,349 --> 00:44:52,322 - اخراج الأعمال. - بطاطس مقلية! 1096 00:44:52,458 --> 00:44:54,452 ميلك شيك للاحتفال. 1097 00:44:54,587 --> 00:44:57,355 - القادمة في الساخنة! قف! 1098 00:44:58,960 --> 00:45:00,091 ووو! هذا أفضل. 1099 00:45:00,226 --> 00:45:02,191 والآن أخيراً حصلت على بعض الطاقة! 1100 00:45:02,326 --> 00:45:03,733 هل جدلت شعري للتو؟ 1101 00:45:03,869 --> 00:45:05,195 على الرحب والسعة. تبدو جيدة جدا. 1102 00:45:05,330 --> 00:45:06,864 - أنا أحبه! رائع. 1103 00:45:07,000 --> 00:45:08,300 هذه البطاطس المقلية مذهلة. 1104 00:45:08,435 --> 00:45:10,167 سيكونون رائعين حقًا مع برجر. 1105 00:45:13,577 --> 00:45:15,539 ماذا يحدث؟ 1106 00:45:15,674 --> 00:45:17,577 نعم، ونحن نحاول عدم استخدامها تلك الكلمة هنا. 1107 00:45:17,713 --> 00:45:20,242 إنها مجرد أصوات "برجر". قليلا جدا مثل، اه ... 1108 00:45:20,378 --> 00:45:21,650 "بيرغنز". 1109 00:45:23,086 --> 00:45:26,784 - نحن نسمي البرغر ... - ♪ ♪ 1110 00:45:26,920 --> 00:45:28,418 دوائر اللحوم. 1111 00:45:28,554 --> 00:45:30,123 - فخار؟ - فخار. مهلا، ما الأمر يا رجل؟ 1112 00:45:30,258 --> 00:45:32,492 يا. كيف حالك يا رجل؟ 1113 00:45:32,627 --> 00:45:33,560 فخار! 1114 00:45:33,695 --> 00:45:34,692 همم. جون. 1115 00:45:34,827 --> 00:45:35,729 ماذا... 1116 00:45:35,864 --> 00:45:38,095 شجرة التنوب. ماذا تعرف؟ 1117 00:45:38,230 --> 00:45:39,932 في الواقع، سأذهب إلى بروس الآن. 1118 00:45:40,068 --> 00:45:42,538 بروس. أوه، شخص ما أصبح يتوهم. 1119 00:45:42,674 --> 00:45:44,040 - أحبها. 1120 00:45:44,175 --> 00:45:46,337 انظر من الذي يتكلم. هل هذا سترة رومبير؟ 1121 00:45:46,472 --> 00:45:48,412 ماذا استطيع قوله؟ عندما تشارك في إدارة مكان ما، 1122 00:45:48,547 --> 00:45:49,605 حصلت على ثني بالتنقيط. 1123 00:45:49,740 --> 00:45:51,277 نعم، أنا الجانب الممتع من العملية، 1124 00:45:51,413 --> 00:45:53,012 والسيد كلاي يعتني به من الأشياء المملة. 1125 00:45:53,147 --> 00:45:54,477 - مذنب. 1126 00:45:54,613 --> 00:45:57,019 - قف! فرع الطفل؟ 1127 00:45:57,154 --> 00:45:58,853 - مستحيل. - في الواقع، إنه فرع كبير الآن. 1128 00:45:58,988 --> 00:46:00,822 - أو فرع فقط. 1129 00:46:00,957 --> 00:46:02,288 - فرع على ما يرام. - تعال الى هنا. 1130 00:46:02,423 --> 00:46:04,255 - تعال الى هنا. اي نعم. - نعم. 1131 00:46:04,391 --> 00:46:06,522 - إذًا يا كلاي، هذا بوبي. - مرحبا كلاي. 1132 00:46:06,657 --> 00:46:08,329 - عظيم جدا أن ألتقي بكم أخيرا. - قف! 1133 00:46:08,464 --> 00:46:10,662 هل يمكنك القيام بالروبوت الصدئ؟ لي؟ 1134 00:46:10,797 --> 00:46:12,097 نعم لا. 1135 00:46:12,232 --> 00:46:13,629 أنا لا أفعل ذلك بعد الآن، حسنًا؟ 1136 00:46:13,765 --> 00:46:15,399 يمين. يمازج. هل يمكنك أن تتخيل؟ 1137 00:46:15,535 --> 00:46:17,135 لن أفعل ذلك فحسب أطلب منك أن تفعل ذلك 1138 00:46:17,270 --> 00:46:18,969 بعد مقابلتك قبل ثانيتين. 1139 00:46:19,104 --> 00:46:20,505 من سيفعل ذلك؟ 1140 00:46:20,640 --> 00:46:22,243 نعم، انها مجرد ذلك لقد مات المرح بوي كلاي. 1141 00:46:22,378 --> 00:46:25,811 الفتى الجاد كلاي يفعل ذلك فقط الروبوت المزيت جيدًا, 1142 00:46:25,946 --> 00:46:27,378 وهو لا... 1143 00:46:27,513 --> 00:46:29,312 ...هزار. 1144 00:46:29,447 --> 00:46:31,050 أعني أن هذا لا يزال ممتعًا جدًا. 1145 00:46:31,185 --> 00:46:33,050 نعم، نفس كلاي القديم. 1146 00:46:33,186 --> 00:46:34,452 لا هذا ليس صحيحا. 1147 00:46:34,587 --> 00:46:36,991 لو كنت لا أزال ممتعًا، هل كنت سأختار 1148 00:46:37,127 --> 00:46:39,692 المبنى الاداري كغرفة نومي؟ 1149 00:46:41,993 --> 00:46:43,162 هاه؟ هاه؟ 1150 00:46:43,298 --> 00:46:45,463 طرح الأسئلة الصعبة، والرجال. 1151 00:46:45,598 --> 00:46:48,103 - طرح الأسئلة الصعبة. - صحيح. 1152 00:46:48,238 --> 00:46:50,573 على أية حال، لا أستطيع أن أصدق أنتم جميعا هنا. 1153 00:46:50,709 --> 00:46:52,005 انتظر، أين فلويد؟ 1154 00:46:52,140 --> 00:46:53,471 لهذا السبب نحن هنا. 1155 00:46:53,607 --> 00:46:55,209 تم أسر فلويد في جبل الغضب 1156 00:46:55,344 --> 00:46:57,213 من قبل المطربين النجوم المخمل والقشرة... 1157 00:46:57,349 --> 00:46:59,649 .. والشيء الوحيد قوية بما يكفي لتحريره 1158 00:46:59,785 --> 00:47:01,280 هو الانسجام العائلي المثالي. 1159 00:47:01,415 --> 00:47:04,084 حسنًا، إما أنهم فقط صنعت ذلك، 1160 00:47:04,220 --> 00:47:06,420 أو لم أكن إعارة الانتباه. 1161 00:47:06,556 --> 00:47:08,317 حسنا، لماذا لم تفعل ذلك فقط اتصلت بالسلطات؟ 1162 00:47:08,453 --> 00:47:10,959 أوه، إلا إذا كان فلويد محتجزا 1163 00:47:11,095 --> 00:47:13,363 في مكان لا يمكن اختراقه سجن الماس. 1164 00:47:13,498 --> 00:47:14,657 نعم هذا. 1165 00:47:14,792 --> 00:47:16,496 موافق. وأود أيضا أن التطوع 1166 00:47:16,632 --> 00:47:19,169 لمتابعة نفقاتنا، فقط لأنني أعتقد 1167 00:47:19,304 --> 00:47:21,096 سوف تحتاج إلى شخص ما ليكون على رأس ذلك. 1168 00:47:21,232 --> 00:47:23,834 نعم، لا أعتقد أنك سوف تحصل أي تراجع على تلك الجبهة. 1169 00:47:23,969 --> 00:47:27,375 عظيم، ولكن علينا أن نغادر لجبل راجيس، مثل، الآن. 1170 00:47:27,510 --> 00:47:29,406 لا يمكنك المغادرة الآن. لقد وصلت للتو إلى هنا. تعال. 1171 00:47:29,542 --> 00:47:31,545 - اسمحوا لي أن تظهر لك حول. 1172 00:47:31,680 --> 00:47:32,648 وقت العناق! 1173 00:47:32,784 --> 00:47:33,811 - أوه... 1174 00:47:33,946 --> 00:47:34,945 نعم لا. 1175 00:47:35,080 --> 00:47:36,415 عذرًا، لطيف جدًا. 1176 00:47:36,551 --> 00:47:38,280 أين حصلت سوار وقت العناق هذا؟ 1177 00:47:38,415 --> 00:47:39,821 أعطاها والدي لي. 1178 00:47:39,956 --> 00:47:42,387 حسنًا، هذا عشوائي تمامًا، 1179 00:47:42,522 --> 00:47:44,725 ولكن كان لدي واحدة تماما مثل ذلك. 1180 00:47:44,860 --> 00:47:46,256 هل يمكنني رؤيته؟ 1181 00:47:46,391 --> 00:47:48,364 رائع. يناسبك تماما. 1182 00:47:48,499 --> 00:47:49,560 نعم. 1183 00:47:55,671 --> 00:47:57,607 قف. 1184 00:47:57,743 --> 00:47:59,172 أنا آسف. 1185 00:47:59,308 --> 00:48:01,609 ماذا قلت كان اسمك مرة أخرى؟ 1186 00:48:01,745 --> 00:48:03,145 أنا الخشخاش. 1187 00:48:04,042 --> 00:48:05,279 شقائق النعمان؟ 1188 00:48:16,294 --> 00:48:18,926 حسنًا، آخر سؤال عشوائي وغريب تماما 1189 00:48:19,061 --> 00:48:23,000 لكن هل والدك هو الملك بيبي؟ 1190 00:48:23,834 --> 00:48:25,667 اه نعم. 1191 00:48:25,802 --> 00:48:27,231 أنت على... 1192 00:48:27,367 --> 00:48:28,698 أنت-أنت على قيد الحياة! 1193 00:48:28,834 --> 00:48:31,040 - أنا على قيد الحياة. هذا لا يصدق! 1194 00:48:31,176 --> 00:48:33,207 لم أظن طلاقا سأراك مرة أخرى. 1195 00:48:33,342 --> 00:48:36,005 - مرة أخرى؟ - بوبي، هذا أنا، فيفا. 1196 00:48:36,140 --> 00:48:37,107 أوه... 1197 00:48:37,242 --> 00:48:38,844 أنا أختك. 1198 00:48:38,980 --> 00:48:40,782 بلدي ... بلدي ماذا؟ 1199 00:48:40,918 --> 00:48:42,852 أختك. هيرمانا الخاص بك. 1200 00:48:42,987 --> 00:48:44,285 - قف. يا رجل. 1201 00:48:44,420 --> 00:48:46,856 هل أنا الوحيد بدون شقيق مفقود منذ فترة طويلة؟ 1202 00:48:46,992 --> 00:48:48,221 ماذا تقصد بأننا أخوات؟ 1203 00:48:48,357 --> 00:48:49,886 ح-كيف لم أفعل ذلك معروف عنك؟ 1204 00:48:50,022 --> 00:48:51,927 لا أستطيع أن أصدق أن أبي لم يفعل ذلك قل لي أن لدي أخت. 1205 00:48:52,062 --> 00:48:53,691 - هكذا يا أبي. - إذن يا أبي. 1206 00:48:53,826 --> 00:48:55,329 آه! لا أستطبع... لا أستطيع أن أصدق هذا. 1207 00:48:55,464 --> 00:48:56,992 لقد حلمت دائما من وجود أخت. 1208 00:48:57,128 --> 00:48:58,896 كنت أقول هذا فقط. لم أكن أقول هذا فقط؟ 1209 00:48:59,031 --> 00:49:00,398 هذا يعني أنه يمكننا التخطيط حفلات أعياد ميلاد بعضهم البعض. 1210 00:49:00,534 --> 00:49:01,863 - نعم، نعم، نعم، وحفلات الزفاف. - نعم! 1211 00:49:01,999 --> 00:49:03,902 أفضل صديق لي بريدجيت لقد كان حفل زفافها للتو، 1212 00:49:04,038 --> 00:49:05,670 وانطلق الأمر دون أي عوائق لأنني كنت، مثل، الأفضل 1213 00:49:05,806 --> 00:49:07,441 خادمة الشرف. -تريد ان تكون أفضل خادمة الشرف. 1214 00:49:07,577 --> 00:49:09,312 أنت وبريدجيت سوف نحب بعضنا البعض! 1215 00:49:09,448 --> 00:49:10,473 يا الهي. سأحبها. أنا أحب ما تحب. 1216 00:49:10,608 --> 00:49:11,614 - نعم! - نعم! 1217 00:49:11,750 --> 00:49:13,041 ♪ مشكال ♪ 1218 00:49:13,177 --> 00:49:16,447 ♪ أرى مختلفًا عندما أنظر إليك ♪ 1219 00:49:16,583 --> 00:49:19,087 ♪ كل شيء يبدو مشرقًا ♪ 1220 00:49:19,222 --> 00:49:20,785 ♪ لا، لا أستطيع التوقف عن ذلك الآن ♪ 1221 00:49:20,921 --> 00:49:24,927 ♪ أنا أتعرض للاجتياح في مزاج جيد ♪ 1222 00:49:25,062 --> 00:49:27,194 ♪ شعور لا أستطيع إنكاره ♪ 1223 00:49:27,329 --> 00:49:28,798 ♪ الآن بعد أن كنت معي ♪ 1224 00:49:28,933 --> 00:49:30,496 ♪ أستطيع أن أرى أخيرا ♪ 1225 00:49:30,631 --> 00:49:33,035 ♪ الألوان التي كانت في ذهني ♪ 1226 00:49:33,170 --> 00:49:35,069 ♪ لم أكن أعلم أنني أعمى ♪ 1227 00:49:35,204 --> 00:49:36,565 ♪ الآن وأنا معك ♪ 1228 00:49:36,700 --> 00:49:38,171 ♪ الشرر يتطاير ♪ 1229 00:49:38,306 --> 00:49:41,010 ♪ تنطلق الألعاب النارية في ذهني ♪ 1230 00:49:41,146 --> 00:49:43,377 ♪ ولن أكون كما كنت أبدًا ♪ 1231 00:49:43,513 --> 00:49:46,179 ♪ لم أكن أعرف حتى وجدتك ♪ 1232 00:49:46,314 --> 00:49:48,514 ♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪ 1233 00:49:48,649 --> 00:49:51,385 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 1234 00:49:51,520 --> 00:49:54,224 ♪ عندما أنظر للأعلى، النجوم أكثر إشراقا ♪ 1235 00:49:54,359 --> 00:49:57,557 ♪ الآن أعرف كل شيء أفضل معك ♪ 1236 00:49:57,692 --> 00:50:00,157 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 1237 00:50:00,293 --> 00:50:01,593 ♪ الآن، الآن ♪ 1238 00:50:01,728 --> 00:50:04,296 ♪ الآن بعد أن حصلنا عليه كل ذلك معًا ♪ 1239 00:50:04,431 --> 00:50:05,728 ♪ الآن نحن معًا ♪ 1240 00:50:05,864 --> 00:50:07,497 - ♪ لقد حصلنا على كل شيء ♪ - ♪ مهلا! ♪ 1241 00:50:07,632 --> 00:50:09,106 - ♪ الآن ♪ - ♪ الآن ♪ 1242 00:50:09,241 --> 00:50:10,536 - ♪ الآن ♪ - ♪ الآن ♪ 1243 00:50:10,671 --> 00:50:12,242 ♪ الآن بعد أن حصلنا عليه كل ذلك معًا ♪ 1244 00:50:12,377 --> 00:50:13,973 - ♪ مهلا! ♪ - ♪ الآن نحن معًا ♪ 1245 00:50:14,109 --> 00:50:15,642 ♪ لقد حصلنا على كل شيء ♪ 1246 00:50:15,778 --> 00:50:17,379 ♪ لقد جعلتني أشعر أنني على حق، شعور صحيح ♪ 1247 00:50:17,514 --> 00:50:19,610 ♪ أشعر بذلك المشاعر الطيبة على بابي ♪ 1248 00:50:19,746 --> 00:50:22,245 ♪ كل يوم، كل ليلة، أوه، أوه ♪ 1249 00:50:22,380 --> 00:50:23,945 ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 1250 00:50:24,081 --> 00:50:26,923 ♪ لم أكن أعرف حتى وجدتك ♪ 1251 00:50:27,058 --> 00:50:29,258 ♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪ 1252 00:50:29,393 --> 00:50:31,354 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 1253 00:50:31,489 --> 00:50:35,896 ♪ يأخذني ♪ 1254 00:50:36,031 --> 00:50:37,360 ♪ وأنت. ♪ 1255 00:50:38,897 --> 00:50:40,667 لذلك، كنت أفكر الدخول أكثر في، مثل، 1256 00:50:40,802 --> 00:50:43,204 قراءة القصص القصيرة والمقالات بدلا من الروايات الكاملة. 1257 00:50:43,340 --> 00:50:45,803 - أوه، أحب ذلك بالنسبة لك. - نعم. 1258 00:50:45,938 --> 00:50:47,937 ولكن، أم... ولكن فقط ل دائرة العودة بسرعة حقيقية. 1259 00:50:48,072 --> 00:50:51,344 لا يزال لدي مليون سؤال حول ما حدث. 1260 00:50:51,480 --> 00:50:52,509 كنت أعيش في شجرة القزم. 1261 00:50:52,644 --> 00:50:53,975 لقد كنت هناك عندما ولدت. 1262 00:50:54,111 --> 00:50:55,711 وكنت لطيفًا جدًا، نوعاً ما مثلك الآن، 1263 00:50:55,847 --> 00:50:57,751 فقط في سن المراهقة وأضعف و... 1264 00:50:57,887 --> 00:51:00,285 أوه. هل تريد صنع الحلوى القلائد التي لا ننتهي منها أبدًا 1265 00:51:00,421 --> 00:51:02,020 لأننا نأكل كل الحلوى؟ 1266 00:51:02,155 --> 00:51:03,390 بوضوح! 1267 00:51:03,526 --> 00:51:05,360 ولكن، فييف، أنا فقط سأحتاجك 1268 00:51:05,495 --> 00:51:07,757 للتركيز هنا و-وقل لي كل شيء. 1269 00:51:07,892 --> 00:51:09,962 لماذا أنا أتعلم فقط عنك الآن؟ 1270 00:51:10,098 --> 00:51:11,399 ماذا حدث؟ 1271 00:51:11,534 --> 00:51:13,601 لقد انفصلنا عن طريق الخطأ. 1272 00:51:13,736 --> 00:51:15,636 وأنا أعيش هنا منذ ذلك الحين. 1273 00:51:15,772 --> 00:51:16,840 النهاية. 1274 00:51:16,975 --> 00:51:18,138 تريد أن تفعل حلقات إصبع الحلوى بعد ذلك؟ 1275 00:51:18,273 --> 00:51:20,506 اه، انفصلت عن طريق الخطأ؟ 1276 00:51:20,641 --> 00:51:22,445 فيفا لا يحب للحديث عن ذلك-- 1277 00:51:22,581 --> 00:51:24,545 إنه مؤلم للغاية بالنسبة لها-- لكنها كانت هنا 1278 00:51:24,680 --> 00:51:26,847 منذ الليل من هجوم بيرغن العظيم. 1279 00:51:28,353 --> 00:51:29,546 فيفا، هل تتحدث عن الليل 1280 00:51:29,681 --> 00:51:31,950 هرب المتصيدون من مدينة بيرغن؟ 1281 00:51:32,085 --> 00:51:33,351 أوه. نعم. 1282 00:51:33,486 --> 00:51:35,317 نعم، أعتقد أنه كان في تلك الليلة. 1283 00:51:37,361 --> 00:51:39,722 لم ينجح الجميع في ذلك من تلك الشجرة. 1284 00:51:39,858 --> 00:51:41,592 بعضهم وقع في المحاصرين بواسطة بيرجينز. 1285 00:51:41,728 --> 00:51:43,466 لقد كانوا بهذا القرب لتؤكل، 1286 00:51:43,602 --> 00:51:45,631 حتى فيفا وبعض من حاربهم المتصيدون الآخرون. 1287 00:51:48,171 --> 00:51:49,971 ولكن بحلول ذلك الوقت، 1288 00:51:50,107 --> 00:51:51,405 لقد انهارت الأنفاق، 1289 00:51:51,540 --> 00:51:53,341 وتم قطعهم عن بقية. 1290 00:51:53,477 --> 00:51:56,038 وظللت أصرخ، "لم يترك القزم وراءه!" 1291 00:51:56,173 --> 00:51:59,646 ولكن عندما عدت إلى الداخل، لقد انهارت الأنفاق. 1292 00:51:59,782 --> 00:52:02,715 وذلك عندما وجدت سوار وقت العناق من فيفا. 1293 00:52:02,850 --> 00:52:05,750 وجدت فيفا هذا القديم، ملعب بيرغن للغولف المهجور 1294 00:52:05,885 --> 00:52:07,918 وتحويله في هذه المدينة الفاضلة القزم. 1295 00:52:08,053 --> 00:52:10,888 لقد شكلنا هذا الحرم الصغير من الناجين. 1296 00:52:11,024 --> 00:52:13,660 أضفت مخارج الحريق. وأضافت قلبها وروحها. 1297 00:52:13,796 --> 00:52:15,861 لقد فكرت مرات عديدة عن الرحيل، كما تعلمون، 1298 00:52:15,997 --> 00:52:20,470 لأبحث عنك وعن أبي لكنها ليست آمنة هناك. 1299 00:52:20,606 --> 00:52:25,039 أعلم أنه كان يجب أن أخبر بوبي، لكن قلبي كان مكسورًا. 1300 00:52:25,174 --> 00:52:26,505 شعرت بالفشل، 1301 00:52:26,640 --> 00:52:29,404 ليس فقط كملك ولكن كأب. 1302 00:52:29,540 --> 00:52:30,980 أشعر بالذنب لذلك. 1303 00:52:31,116 --> 00:52:32,414 ما رأيك يجب أن أقوم به؟ 1304 00:52:32,549 --> 00:52:35,383 أخشى أن هذا وقتنا لهذا اليوم. 1305 00:52:35,518 --> 00:52:38,255 لكنني كشفت للتو صدمة كبيرة. 1306 00:52:41,258 --> 00:52:43,759 تمام. ومن الواضح أن هذا كثير، 1307 00:52:43,894 --> 00:52:45,957 ويجب أن تكون قادرًا على الفتح تحدث عن هذا في وقتك الخاص، 1308 00:52:46,093 --> 00:52:47,997 ولكن سيكون لدينا متسع من الوقت للعمل من خلال هذا 1309 00:52:48,132 --> 00:52:49,564 في الطريق إلى جبل الغضب. 1310 00:52:49,700 --> 00:52:51,660 قف. انا لست الذهاب إلى جبل الغضب. 1311 00:52:51,795 --> 00:52:53,399 ولا أنت يا سخيفة. 1312 00:52:53,535 --> 00:52:55,965 لن تغادر مرة أخرى أبدًا. 1313 00:52:58,042 --> 00:52:59,205 انتظر ماذا كان... 1314 00:52:59,340 --> 00:53:00,673 ما هو هذا الشيء الأخير؟ 1315 00:53:00,808 --> 00:53:02,879 حسنا يا شباب، إذا كنا سننقذ فلويد، 1316 00:53:03,014 --> 00:53:04,012 نحن بحاجة للبدء. 1317 00:53:04,147 --> 00:53:05,178 سأذهب لإحضار بوبي. 1318 00:53:05,314 --> 00:53:06,646 لا، لا، لا، انتظر. يتمسك. 1319 00:53:06,782 --> 00:53:08,548 ليس هناك طريقة فيفا سوف تسمح لها بالرحيل. 1320 00:53:08,683 --> 00:53:10,486 ماذا؟ م-ما الذي تتحدث عنه؟ 1321 00:53:10,622 --> 00:53:12,687 كما قلت، لقد حصلت بعض الأشياء تحدث يا رجل. 1322 00:53:12,822 --> 00:53:16,121 إذا كنا لا نريد أن نصبح محاصرين، يجب علينا التسلل الآن. 1323 00:53:25,533 --> 00:53:28,068 آه، مهلا، فيفا. 1324 00:53:28,203 --> 00:53:29,466 ما الأمر فتاة؟ 1325 00:53:29,601 --> 00:53:31,067 فيفا، ماذا تفعلين؟ 1326 00:53:31,203 --> 00:53:33,871 أنت لن تغادر هنا، مهما حدث، لأن... 1327 00:53:34,006 --> 00:53:35,977 لأنها ليست آمنة في الخارج. 1328 00:53:36,113 --> 00:53:37,046 على الرحب والسعة. 1329 00:53:37,181 --> 00:53:38,346 انتظر، هل هذا بخصوص عائلة بيرجنز؟ 1330 00:53:38,482 --> 00:53:40,379 لأنهم توقفوا يحاول أن يأكلنا 1331 00:53:40,514 --> 00:53:41,746 هذا كل شيء في الماضي. 1332 00:53:41,882 --> 00:53:43,414 نعم صحيح. هذا مضحك يا بوبي. 1333 00:53:43,550 --> 00:53:44,613 أنا أضحك بشدة. 1334 00:53:44,748 --> 00:53:46,081 أنا جادة، فيفا. 1335 00:53:46,217 --> 00:53:48,286 بريدجيت، أفضل صديق لي كنت أخبرك عن، 1336 00:53:48,422 --> 00:53:49,889 إنها بيرغن. 1337 00:53:50,024 --> 00:53:51,822 ينظر. بريدجيت وأنا نفعل ذلك مليون شيء ممتع معًا. 1338 00:53:51,957 --> 00:53:54,263 نتحدث ونلعب الألعاب ونحن نغني الأغاني 1339 00:53:54,399 --> 00:53:56,196 والمكياج هذه الرقصات سيئة حقا. 1340 00:53:56,332 --> 00:53:58,065 إنه يشبه إلى حد كبير ... 1341 00:53:58,200 --> 00:54:00,295 حسنًا، في الواقع، إنه يشبه إلى حد كبير ما كنت أفعله. 1342 00:54:00,430 --> 00:54:02,997 العالم مختلف كثيرًا مما كانت عليه من قبل. 1343 00:54:03,133 --> 00:54:05,738 فيفا، أنظري، لقد كنت كذلك مثلك تماما. 1344 00:54:05,873 --> 00:54:08,209 لقد قمت ببناء مخبأ، وعشت فيه لسنوات 1345 00:54:08,344 --> 00:54:09,706 لأنني عرفت أنها آمنة. 1346 00:54:09,841 --> 00:54:12,675 وبالتأكيد، لقد أبقاني على قيد الحياة، 1347 00:54:12,811 --> 00:54:16,185 ولم أضطر أبدًا إلى ارتداء السراويل، 1348 00:54:16,320 --> 00:54:20,022 لكنني كنت أعيش بدون سراويل. 1349 00:54:20,157 --> 00:54:21,187 هل هذا منطقي؟ 1350 00:54:21,323 --> 00:54:23,285 حسنا، أشعر بالحكم. 1351 00:54:23,420 --> 00:54:26,260 أنت لا تفهم. لقد استعدت للتو أختي. 1352 00:54:26,395 --> 00:54:28,226 أنا لن أخسرك. 1353 00:54:28,362 --> 00:54:30,499 من اجل اي شي. 1354 00:54:33,497 --> 00:54:34,799 فخار؟ 1355 00:54:34,935 --> 00:54:37,935 أنا آسف يا فيفا ولكن علينا أن نغادر. 1356 00:54:38,071 --> 00:54:40,740 لا أريد أن أخسر أخي أيضا. 1357 00:54:43,047 --> 00:54:44,381 لنتحرك! 1358 00:54:45,215 --> 00:54:48,110 لا، لا يا بوبي، انتظر! 1359 00:54:51,517 --> 00:54:53,951 الخشخاش، من فضلك! 1360 00:54:54,818 --> 00:54:56,586 أريد منك أن تبقى. 1361 00:54:56,722 --> 00:54:58,489 فيفا، لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1362 00:54:58,624 --> 00:55:00,089 ولكن يمكنك أن تأتي معنا. 1363 00:55:00,225 --> 00:55:02,461 وأنا أعلم أنك تعتقد أنه أمر محفوف بالمخاطر، وربما هو كذلك، 1364 00:55:02,596 --> 00:55:04,363 ولكن الأمر يستحق ذلك. 1365 00:55:04,499 --> 00:55:06,568 العائلة دائما تستحق العناء. 1366 00:55:08,973 --> 00:55:11,169 لا، لا، لا، أنا... 1367 00:55:11,305 --> 00:55:12,508 لا أستطبع. 1368 00:55:37,460 --> 00:55:39,869 دق دق. 1369 00:55:40,004 --> 00:55:41,069 وقت العرض تقريبا. 1370 00:55:41,205 --> 00:55:43,204 قرف. لا يوجد علامة على BroZone؟ 1371 00:55:43,340 --> 00:55:45,469 لا، ولكن لدي فكرة. 1372 00:55:45,604 --> 00:55:48,207 يمكننا أن نتدرب. 1373 00:55:48,342 --> 00:55:52,011 اريد ان اكون مشهورا، لكنني لن أعمل من أجل ذلك. 1374 00:55:52,147 --> 00:55:53,374 مصريات. 1375 00:55:53,510 --> 00:55:55,414 تعال. اعتدنا أن نعوض رقصات صغيرة معًا 1376 00:55:55,550 --> 00:55:56,745 طوال الوقت، أتذكرين؟ 1377 00:55:56,880 --> 00:55:58,515 مرحى مرحى. تطور، الوجه. 1378 00:55:58,650 --> 00:55:59,884 رقصاتنا سيئة. 1379 00:56:00,020 --> 00:56:01,684 كم عدد المشجعين هل تعتقد أنه يمكننا الحصول عليها 1380 00:56:01,820 --> 00:56:03,486 صنع رقصات مقرفة؟ 1381 00:56:03,621 --> 00:56:05,060 يا مرحبا. 1382 00:56:05,196 --> 00:56:07,226 مرحبا هناك. استيقظ. 1383 00:56:07,361 --> 00:56:09,065 مستيقظا مستيقظا. أوه. 1384 00:56:09,201 --> 00:56:10,433 هو ميت؟ يا رجل. 1385 00:56:10,569 --> 00:56:12,165 ماذا فعلنا؟ 1386 00:56:12,301 --> 00:56:13,865 ماذا نفعل؟ 1387 00:56:14,000 --> 00:56:16,005 تتذكر السمكة الذهبية كان لديك عندما كنت طفلا؟ 1388 00:56:16,140 --> 00:56:17,573 هل تقصد سباركلز؟ 1389 00:56:19,277 --> 00:56:20,574 مم كاي. وداعا أيها الرجل الصغير. 1390 00:56:20,710 --> 00:56:21,906 يرجى عجلوا وتدفق. 1391 00:56:22,041 --> 00:56:23,578 كوني بهذا القرب منك بجانب المرحاض 1392 00:56:23,713 --> 00:56:25,680 - يجعلني غير مريح. 1393 00:56:27,311 --> 00:56:29,883 رائع. اعتقدت الأشباح طفت للتو بعيدا. 1394 00:56:30,018 --> 00:56:31,681 حسنًا، لا تقف هناك فحسب. اذهب واحصل عليه! 1395 00:56:31,817 --> 00:56:33,083 لماذا يجب أن يكون أنا؟ 1396 00:56:33,218 --> 00:56:34,757 لأن كريمب مقفل في الخزانة. 1397 00:56:34,893 --> 00:56:35,751 اذهب الآن! 1398 00:56:35,887 --> 00:56:37,760 يساعد! يساعد! 1399 00:56:38,796 --> 00:56:40,556 - ساعدني من فضلك. 1400 00:56:42,065 --> 00:56:43,262 يساعد! 1401 00:56:46,766 --> 00:56:49,032 -مسكتك. 1402 00:56:49,168 --> 00:56:51,572 من فضلك أيها القشرة، فقط اسمحوا لي أن أتجاوزك. 1403 00:56:51,707 --> 00:56:53,408 يمكنك التظاهر أنت لم تراني أبدا. 1404 00:56:53,543 --> 00:56:55,171 سيكون سرنا الصغير. 1405 00:56:56,278 --> 00:56:57,279 لا أستطبع. 1406 00:56:57,415 --> 00:57:00,108 أنا أعرف. المخملية سوف تقتلك. 1407 00:57:00,243 --> 00:57:02,049 ولكن فقط لأن إنها أختك 1408 00:57:02,185 --> 00:57:04,983 لا يعني أنك يجب أن تسمح لها يعاملك مثل القمامة. 1409 00:57:05,819 --> 00:57:07,350 - أليس كذلك؟ - لا. 1410 00:57:07,486 --> 00:57:10,153 أخ أو لا، أنت تستحق أن تعامل بلطف 1411 00:57:10,289 --> 00:57:12,427 وأن يكون حول الناس الذي لن يحاول أبدا 1412 00:57:12,562 --> 00:57:14,428 لتغيير ما أنت عليه. 1413 00:57:14,563 --> 00:57:16,229 لقد حصلت عليه. 1414 00:57:16,364 --> 00:57:22,331 مهلا، أعلم أنني ربما لا أفعل ذلك أقول هذا بما فيه الكفاية، ولكن عمل جيد. 1415 00:57:22,466 --> 00:57:25,300 نحن حقا نشكل فريقا عظيما، أليس كذلك يا أخي؟ 1416 00:57:27,737 --> 00:57:30,345 حان الآن على. ينبغي لنا أيضا ربما تعيين مساعد جديد، 1417 00:57:30,480 --> 00:57:32,414 الذي يبدو وكأنه وظيفة لك. 1418 00:57:32,549 --> 00:57:35,548 تجعيد! قم بتعيين مساعد جديد لنا! 1419 00:57:35,683 --> 00:57:37,684 أنا على ذلك. 1420 00:57:41,291 --> 00:57:43,560 ♪ بروزون ♪ 1421 00:57:46,327 --> 00:57:48,761 ♪ ليس هناك ما يمنعنا، توقفنا ♪ 1422 00:57:48,896 --> 00:57:50,731 ♪ نحن لا نضغط على الترجيع ♪ 1423 00:57:50,866 --> 00:57:53,234 - ♪ الترجيع ♪ - ♪ الترجيع ♪ 1424 00:57:53,369 --> 00:57:54,633 ♪ الترجيع ♪ 1425 00:57:54,768 --> 00:57:56,166 ♪ كانت السماء هي الحد ♪ 1426 00:57:56,301 --> 00:57:58,070 ♪ الآن النجوم حيث نعيش ♪ 1427 00:57:58,205 --> 00:58:00,507 ♪ إنها الأجواء عندما نكون فيه ♪ 1428 00:58:00,643 --> 00:58:02,239 ♪ سوف يذهلك ♪ 1429 00:58:02,374 --> 00:58:04,708 ♪ إنه مثالي جدًا، مثالي، مثالي ♪ 1430 00:58:04,844 --> 00:58:07,383 ♪ انسجام بارد جدًا ♪ 1431 00:58:07,519 --> 00:58:08,816 ♪ مثالي، مثالي، مثالي ♪ 1432 00:58:08,951 --> 00:58:10,683 - ♪ دعها تذهب ♪ 1433 00:58:10,818 --> 00:58:13,387 ♪ اذهب... ♪ 1434 00:58:13,522 --> 00:58:15,490 قف. قف. نفذ الوقت. 1435 00:58:15,626 --> 00:58:16,923 دعونا نفعل ذلك مرة أخرى من الأعلى. 1436 00:58:17,058 --> 00:58:18,687 شجرة التنوب، أريد بعض الدخان في تلك العيون. 1437 00:58:18,822 --> 00:58:21,330 (كلاي)، أنت متصلب للغاية. نحن بحاجة إلى بعض الروبوتات الأكثر ذكاءً. 1438 00:58:21,465 --> 00:58:23,062 بيتي بي، ربما حفاضة أصغر. 1439 00:58:23,197 --> 00:58:25,031 إذا كانت هذه الحفاضة أصغر، أستطيع تذوقه. 1440 00:58:25,166 --> 00:58:27,062 لهذا السبب أنا لا أرتدي أحدهما. 1441 00:58:27,197 --> 00:58:29,202 من الصعب الانسحاب. 1442 00:58:29,338 --> 00:58:31,705 ملاحظة رائعة حقًا، جون دوري. مفيدة للغاية. شكرًا. شكرًا. 1443 00:58:31,840 --> 00:58:33,504 الآن لدي ملاحظة إبداعية لك. 1444 00:58:33,640 --> 00:58:34,739 التوقف عن كونك متسلط! 1445 00:58:34,875 --> 00:58:36,304 ماذا؟ أنا لا أكون متسلط. 1446 00:58:36,439 --> 00:58:38,374 - أنا أساعدنا على أن نكون أفضل. - لا. 1447 00:58:38,509 --> 00:58:40,249 لا يا صاح، أنت تجبرنا أن تكون مثالية، 1448 00:58:40,385 --> 00:58:41,684 تماما كما كنت دائما، 1449 00:58:41,819 --> 00:58:43,283 حتى نتمكن من ضرب الانسجام العائلي المثالي. 1450 00:58:43,418 --> 00:58:44,820 نعم من أجل فلويد. 1451 00:58:44,955 --> 00:58:46,752 هل هو كذلك أم أن هذا كله مجرد حتى تتمكن من إخبار الناس 1452 00:58:46,887 --> 00:58:48,352 - ماذا تفعل مرة أخرى؟ - ما - ماذا؟ 1453 00:58:48,487 --> 00:58:49,920 يا رفاق، يا رفاق، هذا ليس كذلك حقًا مفيدة الآن. 1454 00:58:50,056 --> 00:58:51,420 دعونا جميعا ربما نأخذ خمسة، هاه؟ 1455 00:58:51,555 --> 00:58:52,921 هذا لن ينجح إذا واصلت الوجود 1456 00:58:53,057 --> 00:58:54,263 نفس جون دوري القديم. 1457 00:58:54,399 --> 00:58:55,659 نعم. لقد تغيرنا جميعا. 1458 00:58:55,795 --> 00:58:57,062 استقر بروس، 1459 00:58:57,197 --> 00:58:59,401 الفرع أطول قليلا بدون نظارات، 1460 00:58:59,536 --> 00:59:00,634 وأنا مرخص CPA. 1461 00:59:00,769 --> 00:59:02,603 وضع بعض الاحترام على اسمي أيها الأحمق! 1462 00:59:02,738 --> 00:59:04,168 حسنًا، ليس مسموحًا لي بالتغيير. 1463 00:59:04,304 --> 00:59:06,335 أنا أقدم. كان علي أن أكون القائد. 1464 00:59:06,470 --> 00:59:09,008 أنت تحب السيطرة علينا. فقط اعترف به. 1465 00:59:09,143 --> 00:59:10,505 لماذا تعتقد أنني انتقلت إلى منتصف اللامكان؟ 1466 00:59:10,640 --> 00:59:12,242 لذلك لم يكن علي أن أكون كذلك المسؤول عن أي شخص. 1467 00:59:12,378 --> 00:59:14,843 أربعة إخوة صغار الكثير من المسؤولية. 1468 00:59:14,979 --> 00:59:16,244 لماذا تعتقد أنني غادرت؟ 1469 00:59:16,380 --> 00:59:18,352 لذلك لن يعاملني أحد كما فعلت. 1470 00:59:18,488 --> 00:59:19,650 أتعرف ماذا يا سبروس... 1471 00:59:19,785 --> 00:59:20,749 إنه بروس! 1472 00:59:20,884 --> 00:59:22,119 شكرا لك كلاي. 1473 00:59:22,255 --> 00:59:23,892 يا رفاق، لا يمكننا أن ننسى عن فلويد. 1474 00:59:24,028 --> 00:59:25,288 انظر، برانش على حق-- نحن هنا من أجل فلويد. 1475 00:59:25,423 --> 00:59:27,023 دعنا فقط ننجز هذا، ويمكننا أن نذهب 1476 00:59:27,158 --> 00:59:28,427 - طرقنا المنفصلة. - بخير. 1477 00:59:28,562 --> 00:59:29,927 انتظر. ماذا؟ 1478 00:59:30,062 --> 00:59:31,967 ماذا؟ المهمة هي المهمة. 1479 00:59:32,103 --> 00:59:33,831 أنت لم تفكر سنعيش جميعًا معًا 1480 00:59:33,966 --> 00:59:35,265 عندما انتهى كل هذا، أليس كذلك؟ 1481 00:59:35,400 --> 00:59:38,207 الغناء وتحميص أعشاب من الفصيلة الخبازية؟ 1482 00:59:38,342 --> 00:59:39,770 انا اسف. 1483 00:59:39,905 --> 00:59:41,338 هل هذا مضحك بالنسبة لك؟ 1484 00:59:41,474 --> 00:59:44,780 أنني قد أريد منا أن نكون في الواقع عائلة مرة أخرى؟ 1485 00:59:46,484 --> 00:59:49,279 تايني دايموند، توقف الآن. 1486 00:59:53,218 --> 00:59:55,285 لا تكن طفلاً، برانش. 1487 00:59:56,119 --> 00:59:57,452 أنت غاضب منه، 1488 00:59:57,588 --> 00:59:59,862 لكنكم تفعلون ذلك يا رفاق نفس الشيء بالضبط بالنسبة لي. 1489 00:59:59,998 --> 01:00:02,225 مازلتم جميعًا تعاملونني مثل طفل العائلة، 1490 01:00:02,361 --> 01:00:04,764 لكن خمن ماذا، توقفت عن أن أكون طفلاً 1491 01:00:04,899 --> 01:00:06,598 اليوم يا رفاق خرج علي. 1492 01:00:06,733 --> 01:00:08,337 لأنني اضطررت إلى ذلك. 1493 01:00:08,473 --> 01:00:09,772 ثم أكلت الجدة 1494 01:00:09,907 --> 01:00:11,366 ولم يكن هناك أحد آخر لتعتني بي. 1495 01:00:11,502 --> 01:00:15,008 هذا الوقت، أنا أخرج عليك. 1496 01:00:20,444 --> 01:00:23,617 هذا هو مخبأ الفرع. 1497 01:00:23,752 --> 01:00:27,922 لقد بنى هذا لكم يا رفاق. 1498 01:00:28,921 --> 01:00:30,793 لم أكن أعرف. 1499 01:00:32,122 --> 01:00:34,423 أعتقد أنك لم تسأل أبدا. 1500 01:00:36,563 --> 01:00:37,563 انتظر. 1501 01:00:37,698 --> 01:00:39,432 الجدة أكلت؟ 1502 01:00:42,606 --> 01:00:44,271 فرع، انتظر! 1503 01:00:44,407 --> 01:00:45,472 فرع! 1504 01:00:45,608 --> 01:00:46,738 إلى أين تذهب؟ 1505 01:00:46,873 --> 01:00:48,639 لإنقاذ فلويد-- وحده. 1506 01:00:48,775 --> 01:00:51,511 لم أكن بحاجة لهم يكبرون، ولست بحاجة لهم الآن. 1507 01:00:51,647 --> 01:00:53,276 ماذا-ماذا تفعل؟ 1508 01:00:53,412 --> 01:00:55,845 ماذا تقصد؟ أنا سأرافقك. 1509 01:00:55,981 --> 01:00:57,413 لماذا تهتم؟ 1510 01:00:57,549 --> 01:01:00,322 لن تتركني في نهاية المطاف على أي حال؟ 1511 01:01:00,458 --> 01:01:02,418 الجميع يفعل. 1512 01:01:05,964 --> 01:01:09,024 لقد كنت بجانبك منذ اللحظة التي التقينا فيها. 1513 01:01:09,160 --> 01:01:11,097 وكنت بجانبي. 1514 01:01:11,232 --> 01:01:13,833 دعونا نعطي بعضنا البعض بعض الائتمان هنا. 1515 01:01:13,968 --> 01:01:15,798 يمين. اه، أنا آسف. 1516 01:01:15,933 --> 01:01:16,833 شكرًا لك. 1517 01:01:16,969 --> 01:01:18,772 على الرحب والسعة. 1518 01:01:18,907 --> 01:01:20,975 وأنا لن أذهب إلى أي مكان. 1519 01:01:21,843 --> 01:01:23,806 إلا إذا كان معك... 1520 01:01:23,942 --> 01:01:25,676 لإنقاذ فلويد. 1521 01:01:31,050 --> 01:01:32,882 صغير الحجم! أنت قادم أيضا؟ 1522 01:01:33,018 --> 01:01:34,551 مهلا، ماذا يمكنني أن أقول؟ 1523 01:01:34,687 --> 01:01:38,525 لقد تأثرت بخطاب برانش ورسمه الحزين الحزين. 1524 01:01:38,660 --> 01:01:39,888 الآن، دعونا لفة! 1525 01:01:48,603 --> 01:01:49,872 واو، جريسي. 1526 01:01:50,007 --> 01:01:51,198 لم أرى أحداً قط الحصول على طرد 1527 01:01:51,334 --> 01:01:52,942 حديقة مائية من هذا القبيل. 1528 01:01:53,077 --> 01:01:54,938 حسناً، للسجل، لقد كانت زلاجة مائية 1529 01:01:55,074 --> 01:01:56,377 التي مزقت جذوع بلدي. 1530 01:01:56,512 --> 01:01:58,214 أوه، حار جدا. 1531 01:01:59,549 --> 01:02:00,817 انتظر. 1532 01:02:00,952 --> 01:02:03,181 - هل رائحة... 1533 01:02:03,316 --> 01:02:06,988 - بطاطس مقلية! - بطاطس مقلية. 1534 01:02:15,832 --> 01:02:17,425 مصريات. 1535 01:02:17,560 --> 01:02:19,433 من يذهب إلى هناك؟ 1536 01:02:21,038 --> 01:02:23,068 قذفة قذفة. قذفة قذفة. قذفة قذفة. 1537 01:02:23,204 --> 01:02:25,166 قذفة قذفة. قذفة قذفة. قذفة قذفة. 1538 01:02:25,301 --> 01:02:26,902 هل تلك كرات الغولف؟ 1539 01:02:27,037 --> 01:02:28,402 قذفة قذفة! 1540 01:02:28,538 --> 01:02:30,411 جيد. إنهم مجرد المتصيدون. 1541 01:02:30,547 --> 01:02:31,581 انظر كم هو لطيف. 1542 01:02:35,618 --> 01:02:36,813 ماذا يحدث؟ 1543 01:02:40,020 --> 01:02:41,486 غريسي، لم أكن أعتقد 1544 01:02:41,621 --> 01:02:44,454 سنجد أنفسنا على حد سواء مرتبطة في شهر العسل هذا. 1545 01:02:51,064 --> 01:02:52,600 حسنًا، انظر. 1546 01:02:52,735 --> 01:02:54,202 الأمن مشدد حقا، 1547 01:02:54,337 --> 01:02:56,001 لذلك لن نكون قادرين لمجرد المشي مباشرة. 1548 01:02:56,137 --> 01:02:57,198 أنت تعرف ماذا يعني ذلك. 1549 01:02:57,334 --> 01:02:58,399 نحن نتسلق الجدران. 1550 01:02:58,534 --> 01:03:00,504 نحن، هاه؟ فعل ماذا؟ متى؟ 1551 01:03:00,639 --> 01:03:02,241 <ط> ينبغي لنا أن نخطط لنقوم بالصعود 1552 01:03:02,376 --> 01:03:05,145 حوالي 200 متر شرقًا من المدخل. 1553 01:03:05,280 --> 01:03:07,241 الشيء الجيد الذي أحضرته قفازات صمغية إضافية. 1554 01:03:07,377 --> 01:03:09,752 أنا متعب. احملني. 1555 01:03:09,887 --> 01:03:11,217 عليك أن تمشي لوحدك يا ​​تايني 1556 01:03:11,353 --> 01:03:13,488 - عليك أن تكون ولدا كبيرا. - ولكن قدمي تؤلمني. 1557 01:03:13,623 --> 01:03:15,157 لا أريد! 1558 01:03:15,293 --> 01:03:16,721 <ط> أسرع طريقة للدخول سيكون على السطح. 1559 01:03:16,856 --> 01:03:18,056 نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء (HVAC). 1560 01:03:18,191 --> 01:03:20,362 أوه. أحب الطريقة التي تقول بها "HVAC". 1561 01:03:20,497 --> 01:03:21,657 شكرًا لك. 1562 01:03:21,792 --> 01:03:23,362 ولكن علينا أن نفعل ذلك تجاوز شفرة المروحة 1563 01:03:23,497 --> 01:03:26,733 حتى أن "الكعك" لدينا لا تنقسم إلى قسمين 1564 01:03:26,868 --> 01:03:28,033 أوه! أحضرنا الكعك؟ 1565 01:03:28,168 --> 01:03:29,703 - أم لا. - لا، ليس ما قصدته. 1566 01:03:29,839 --> 01:03:31,472 هذا-لا يهم. 1567 01:03:42,153 --> 01:03:43,447 بعد ذلك، نحتاج 1568 01:03:43,582 --> 01:03:45,687 لقطع الطاقة حتى نتمكن من التحرك بحرية 1569 01:03:45,822 --> 01:03:47,120 من خلال مجاري الهواء الداخلية. 1570 01:03:47,255 --> 01:03:48,650 كيف علمت بذلك ما الأسلاك لقطع؟ 1571 01:03:48,785 --> 01:03:50,521 أنا لا. أنا مجرد تفجير كل شيء 1572 01:03:50,657 --> 01:03:53,589 - حتى ينطفئ شيء ما. 1573 01:03:54,497 --> 01:03:55,291 مرحبًا؟ 1574 01:03:55,426 --> 01:03:56,657 من هناك 1575 01:03:56,793 --> 01:03:58,530 سيكون لدينا للقيام ببعض الاستكشاف، 1576 01:03:58,666 --> 01:04:00,062 لكننا سنجد فلويد في إحدى تلك الغرف. 1577 01:04:00,197 --> 01:04:02,466 ينظر. ها هو. 1578 01:04:06,773 --> 01:04:08,307 تعال. 1579 01:04:10,843 --> 01:04:12,743 فلويد. 1580 01:04:12,879 --> 01:04:14,383 فرع؟ 1581 01:04:14,519 --> 01:04:15,614 هل هو حقا أنت؟ 1582 01:04:15,749 --> 01:04:16,782 نعم. 1583 01:04:16,918 --> 01:04:18,286 انها حقا لي. 1584 01:04:18,422 --> 01:04:19,483 رائع. 1585 01:04:19,618 --> 01:04:21,215 لقد كبرت حقا في تلك السترة. 1586 01:04:21,350 --> 01:04:22,818 أنت رجل الآن. 1587 01:04:22,954 --> 01:04:24,021 أوه! 1588 01:04:24,157 --> 01:04:26,688 وأخيرا، شخص ما يحصل لي. 1589 01:04:29,767 --> 01:04:31,464 ولكن عليك أن تغادر الآن. 1590 01:04:31,599 --> 01:04:33,498 لا يا فلويد، لا بأس. نحن هنا لإنقاذك. 1591 01:04:33,633 --> 01:04:35,669 لا، هذا فخ. المخمل والقشرة، إنهما... 1592 01:04:35,805 --> 01:04:37,105 لقد استدرجوك هنا. 1593 01:04:37,240 --> 01:04:38,501 عليك أن تغادر قبل أن يعودوا. عجل! 1594 01:04:38,636 --> 01:04:41,070 لا، أنا لن أغادر هنا بدونك. 1595 01:04:41,205 --> 01:04:42,472 فرع من فضلك. 1596 01:04:42,608 --> 01:04:43,945 - افعل ذلك من أجلي. نحن قريبون جدًا. 1597 01:04:44,081 --> 01:04:45,847 قلت لك بروزون سوف تظهر. 1598 01:04:45,983 --> 01:04:47,677 عملت رسالتي. انا عبقري. 1599 01:04:47,812 --> 01:04:50,217 هل أنت متأكد هل أنت متأكد من هذا؟ 1600 01:04:59,596 --> 01:05:01,094 أوه لا. 1601 01:05:01,230 --> 01:05:02,658 - آه! آه! 1602 01:05:02,793 --> 01:05:04,732 إنه يعضني. ضعه في الخزانة! 1603 01:05:04,867 --> 01:05:06,194 ضعه في الخزانة! 1604 01:05:06,330 --> 01:05:08,070 مرحبًا. 1605 01:05:09,004 --> 01:05:09,936 - فلويد! - فلويد! 1606 01:05:10,071 --> 01:05:11,002 - مرحبا يا اخي. - الإخوة. 1607 01:05:11,138 --> 01:05:12,137 انه من الجيد رؤيتك. 1608 01:05:12,272 --> 01:05:13,770 كنا سنكون هنا عاجلاً، 1609 01:05:13,906 --> 01:05:15,477 لكن هؤلاء الرجال لن يتوقفوا الصراخ على بعضهم البعض. 1610 01:05:15,613 --> 01:05:16,605 يا شباب، من فضلكم. 1611 01:05:16,740 --> 01:05:18,245 جون دوري، أنت الذي ركن السيارة 1612 01:05:18,380 --> 01:05:19,608 في المكان المحدد "محجوزة لـ BroZone." 1613 01:05:19,744 --> 01:05:21,415 لا يبدو ذلك قليلا سوس لك؟ 1614 01:05:21,550 --> 01:05:23,248 - أوه، لذلك هو خطأي؟ - انظر. 1615 01:05:23,383 --> 01:05:25,282 إنهم لطيفون حتى عندما يقاتلون. 1616 01:05:25,418 --> 01:05:26,748 - بوب، بوب، بوب. - آه! قف! 1617 01:05:26,884 --> 01:05:28,320 - بوب، بوب، بوب، بوب. - ماذا تفعل؟ 1618 01:05:28,456 --> 01:05:29,818 هيا يا رجل. كنت أفضل من هذا. 1619 01:05:29,953 --> 01:05:31,253 - حسنا شكرا لك. أنا حقا لا أرى 1620 01:05:31,389 --> 01:05:32,755 لماذا أنت مستاء جدا. 1621 01:05:32,890 --> 01:05:34,422 على الأقل نحن نضع موهبتك للاستخدام الجيد. 1622 01:05:34,557 --> 01:05:36,159 أعني، على الرحب والسعة. 1623 01:05:36,294 --> 01:05:37,794 ماذا؟ انت مريض. 1624 01:05:37,930 --> 01:05:40,465 لقد أخطأت في نطق عبارة "شكرًا لـ عدم السماح لمواهبنا 1625 01:05:40,600 --> 01:05:42,634 تذهب إلى النفايات بعد الآن، المخمل والقشرة." 1626 01:05:42,770 --> 01:05:45,635 تعال. إنهم ينتظروننا على السجادة الحمراء. 1627 01:05:45,770 --> 01:05:48,177 - أوه! - دعونا نذهب لتوقيع بعض بأعقاب. 1628 01:05:48,312 --> 01:05:51,575 أوه، هذا ممتع. سأمسك بعلامة مؤخرتي. 1629 01:06:02,224 --> 01:06:04,559 أوه، يبدو كنت في حاجة الى عناق. 1630 01:06:09,233 --> 01:06:12,266 الآن كل شي على مايرام، من هو شقيق هذا، الآن؟ 1631 01:06:13,930 --> 01:06:16,364 قذفة قذفة المتصيدون بيرجنس! بيرجنس! 1632 01:06:16,500 --> 01:06:18,773 بيرجنس! بيرجنس! بيرجنس! 1633 01:06:18,908 --> 01:06:20,570 بريدجي، أحبك 1634 01:06:20,705 --> 01:06:22,638 أفضل شيء هذا ما حدث لي من أي وقت مضى. 1635 01:06:22,774 --> 01:06:26,247 أم، سيكون غريبا إذا خرجنا؟ 1636 01:06:26,382 --> 01:06:29,415 عزيزتي، سيكون الأمر غريبًا إذا لم نفعل ذلك. 1637 01:06:41,198 --> 01:06:43,225 انتظر! 1638 01:06:43,360 --> 01:06:44,727 - هاه؟ 1639 01:06:52,973 --> 01:06:54,673 هل هذا انت؟ 1640 01:06:54,809 --> 01:06:55,911 يا. 1641 01:06:56,046 --> 01:06:57,975 هذا أنا وأفضل صديق لي. 1642 01:06:58,111 --> 01:07:00,014 نعم. 1643 01:07:00,149 --> 01:07:03,249 بوبي، هي... إنها أختي. 1644 01:07:03,385 --> 01:07:05,381 هل أنت أخت بوبي؟ 1645 01:07:05,516 --> 01:07:07,682 وهذا يجعلنا أفضل الأصدقاء أيضًا. 1646 01:07:07,818 --> 01:07:09,987 نعم، قالت لي عن حفل الزفاف الخاص بك. 1647 01:07:10,122 --> 01:07:11,285 تهانينا. 1648 01:07:11,421 --> 01:07:12,857 شكرا يا فتاة. 1649 01:07:14,361 --> 01:07:16,062 أعتقد أنني ارتكبت خطأ كبيرا. 1650 01:07:16,197 --> 01:07:17,262 لا بأس. 1651 01:07:17,398 --> 01:07:18,762 لن نوجه اتهامات. 1652 01:07:18,897 --> 01:07:20,864 لا أعتقد هذا ما تعنيه. 1653 01:07:21,000 --> 01:07:23,535 نعم، لا، هذا ليس كذلك ما أتحدث عنه. 1654 01:07:23,670 --> 01:07:25,973 إذن، أنت لست كذلك حقًا سوف تأكلنا؟ 1655 01:07:26,109 --> 01:07:28,371 لا، لكني أفهم الخوف. 1656 01:07:28,506 --> 01:07:31,145 إذا أردت، أستطيع أن أفتح فمي 1657 01:07:31,281 --> 01:07:33,542 ويمكنك أن تأخذ خطوات صغيرة نحوه، 1658 01:07:33,677 --> 01:07:36,214 السماح لنفسك يشعر ويتنفس 1659 01:07:36,350 --> 01:07:38,946 طريقك من خلال القلق. 1660 01:07:39,082 --> 01:07:42,921 تسمى إزالة التحسس المنهجية. 1661 01:07:43,056 --> 01:07:45,320 اه اه... 1662 01:07:45,455 --> 01:07:47,324 أو تركتك تذهب 1663 01:07:47,460 --> 01:07:50,359 وأنت تعد بعدم أكلنا. 1664 01:07:50,495 --> 01:07:52,498 أوه، هذا جيد أيضا. 1665 01:07:54,368 --> 01:07:55,865 حسنًا يا راجيونز. 1666 01:07:56,000 --> 01:07:58,473 الآن هي اللحظة لقد كنا جميعا في انتظار. 1667 01:07:58,609 --> 01:08:01,540 الجميع، ارفعوا أيديكم للحاصلين على جائزة الحياة، 1668 01:08:01,675 --> 01:08:04,873 ذلك الثنائي المثير، المخملية والقشرة! 1669 01:08:05,008 --> 01:08:08,049 ♪ إذا كان الجزء العلوي حيث تريد البقاء ♪ 1670 01:08:08,184 --> 01:08:10,850 ♪ عليك أن تعمل بجد... ♪ 1671 01:08:10,985 --> 01:08:12,581 أحبك! 1672 01:08:12,716 --> 01:08:14,348 - شكرًا لك. 1673 01:08:14,484 --> 01:08:16,517 نحن نحبك ايضا. 1674 01:08:16,653 --> 01:08:17,852 حسنًا، كيف حال هالتي؟ 1675 01:08:17,987 --> 01:08:19,490 واثق، ولكن ممتن لمعلميك 1676 01:08:19,626 --> 01:08:21,194 وكل شخص من أتى بك إلى هنا الليلة 1677 01:08:21,330 --> 01:08:22,896 هذا ما سأقوم به. 1678 01:08:24,731 --> 01:08:26,998 مخمل, هل يمكنني الحصول على صورة، من فضلك؟ 1679 01:08:28,732 --> 01:08:30,973 ♪ أنا مذهل... ♪ 1680 01:08:34,873 --> 01:08:36,740 فرع المخملية والقشرة! 1681 01:08:37,574 --> 01:08:39,341 ارجعوا لي إخوتي . 1682 01:08:39,477 --> 01:08:41,010 نعم. ماذا قال. 1683 01:08:41,146 --> 01:08:43,110 أنت لا تعرف ما أنت الحديث عنه، القزم. 1684 01:08:43,245 --> 01:08:44,848 أنت تسرق موهبة BroZone لأنك تملك 1685 01:08:44,983 --> 01:08:48,522 لا شيء منك أيها الكبير.. أوه، أيها الزائفون الكبار! 1686 01:08:54,595 --> 01:08:57,497 حسنًا، علينا الرحيل الآن. 1687 01:09:00,470 --> 01:09:02,733 " تلعب) 1688 01:09:02,868 --> 01:09:05,439 - اتبع تلك السيارة الفاخرة! - عليه، الخشخاش. 1689 01:09:15,682 --> 01:09:17,716 ما الأمر يا جبل الغضب؟ 1690 01:09:17,851 --> 01:09:19,549 أنت لم تفكر كنا فقط سنعطيك 1691 01:09:19,684 --> 01:09:21,654 عرض مسرحي قديم ممل, هل فعلت؟ 1692 01:09:21,789 --> 01:09:24,623 وهذا ما نحن عليه صراحة اشترى تذاكر ل. 1693 01:09:24,758 --> 01:09:28,192 نحن نأخذ هذا العرض على الطريق! 1694 01:09:30,466 --> 01:09:32,366 يا رجل. أحاول أن أتجاوز، 1695 01:09:32,501 --> 01:09:34,900 لكنهم لم ينالوا أي احترام للوميض. 1696 01:09:47,011 --> 01:09:50,216 ♪ أحلام سعيدة مصنوعة من هذا ♪ 1697 01:09:50,351 --> 01:09:53,818 ♪ من أنا لأختلف؟ ♪ 1698 01:09:53,954 --> 01:09:57,525 ♪ سافرت حول العالم والبحار السبعة ♪ 1699 01:09:57,660 --> 01:10:01,994 ♪ الجميع يبحث لشيء ما ♪ 1700 01:10:03,759 --> 01:10:06,332 أوه! هذا كثير للغاية. 1701 01:10:06,467 --> 01:10:07,563 ليس لدي سوى تصريح المتعلم الخاص بي. 1702 01:10:07,699 --> 01:10:09,767 قرف. صغير، أعطني الشيء. 1703 01:10:09,902 --> 01:10:12,033 - ما الشيء؟ - كما تعلمون، الشيء الشيء. 1704 01:10:12,168 --> 01:10:13,304 - هيا يا تايني. 1705 01:10:13,440 --> 01:10:14,906 لا تفعل لي مثل هذا. 1706 01:10:15,041 --> 01:10:17,379 نعم، كنت أعرف ما الذي كنت تتحدث عنه. 1707 01:10:20,150 --> 01:10:21,381 أوه. آوه هذا جيد. 1708 01:10:21,516 --> 01:10:22,678 فرع، ها هم! 1709 01:10:22,813 --> 01:10:26,455 ♪ بعضهم يريد استغلالك ♪ 1710 01:10:26,590 --> 01:10:28,652 ♪ بعضهم يريد لتعتاد عليك ♪ 1711 01:10:28,788 --> 01:10:31,360 - امسكها بثبات، تايني. 1712 01:10:31,495 --> 01:10:33,890 ♪ البعض منهم أريد أن أسيء معاملتك ♪ 1713 01:10:34,025 --> 01:10:37,792 ♪ بعضهم يريد للإساءة ♪ 1714 01:10:37,927 --> 01:10:39,832 - فرع. - إنتظر يا فلويد. 1715 01:10:39,968 --> 01:10:41,929 - سنخرجكم يا رفاق من هنا. - ♪ المضي قدمًا ♪ 1716 01:10:42,065 --> 01:10:43,633 - أوه! - ♪ ارفع رأسك ♪ 1717 01:10:43,768 --> 01:10:45,738 ♪ واصل التقدم، ابق رأسك مرفوعاً ♪ 1718 01:10:45,874 --> 01:10:48,108 ♪ المضي قدمًا ، ارفع رأسك للأعلى، وواصل التقدم ♪ 1719 01:10:48,244 --> 01:10:49,576 ♪ ابق رأسك مرفوعاً... ♪ 1720 01:10:49,712 --> 01:10:52,007 اه يا شباب ماذا يفعل "نهاية الطريق" يعني؟ 1721 01:11:01,321 --> 01:11:05,893 ♪ نعم... ♪ 1722 01:11:06,028 --> 01:11:06,921 ♪ الشهرة ♪ 1723 01:11:07,056 --> 01:11:09,557 ♪ سأعيش إلى الأبد ♪ 1724 01:11:11,061 --> 01:11:13,769 ♪ سأتعلم كيف أطير ♪ 1725 01:11:13,904 --> 01:11:14,763 ♪ عالية ♪ 1726 01:11:14,899 --> 01:11:17,832 ♪ أشعر أنها تجتمع معًا ♪ 1727 01:11:17,968 --> 01:11:20,107 ♪ سوف يراني الناس ويبكون ♪ 1728 01:11:20,243 --> 01:11:21,337 أوه لا. 1729 01:11:21,473 --> 01:11:22,504 ماذا نفعل؟ 1730 01:11:22,639 --> 01:11:24,012 دعونا الزحام! 1731 01:11:27,613 --> 01:11:29,078 مرحبًا، إنه رجل الزحام. 1732 01:11:29,213 --> 01:11:31,116 هل يمكنك أن تنزلنا من فضلك في ذلك القارب هناك؟ 1733 01:11:31,252 --> 01:11:33,481 صخب مطلق! 1734 01:11:33,617 --> 01:11:36,524 ليس حرفيا! 1735 01:11:40,056 --> 01:11:42,230 بريدجيت، غريستل، توقيت ممتاز! 1736 01:11:42,365 --> 01:11:43,529 كنا سنكون هنا عاجلاً، 1737 01:11:43,665 --> 01:11:45,797 ولكن كان علينا أن نجعل بيك اب أولا. 1738 01:11:47,203 --> 01:11:48,167 تحيا! لقد ظهرت. 1739 01:11:48,303 --> 01:11:49,734 نعم، أعرف، أليس كذلك؟ 1740 01:11:49,870 --> 01:11:51,637 أنا أشعر بالذعر نوعًا ما قليلا. 1741 01:11:51,772 --> 01:11:54,069 عندك أخت شجاعة حقا. 1742 01:11:54,205 --> 01:11:57,545 في الواقع، لقد حصلت شقيقتان شجاعتان حقًا. 1743 01:11:59,781 --> 01:12:02,610 الخشخاش، أنا آسف حقا عن قبل. 1744 01:12:02,745 --> 01:12:04,250 لا بأس. 1745 01:12:04,386 --> 01:12:05,847 قصتنا معقدة. 1746 01:12:05,982 --> 01:12:07,584 من يهتم إذا لم يكن مثاليا؟ 1747 01:12:07,720 --> 01:12:09,887 طالما نحن سويا. 1748 01:12:11,288 --> 01:12:13,260 كان يجب أن آتي معك. كنت فقط... 1749 01:12:13,395 --> 01:12:14,492 هل جدلت شعري للتو؟ 1750 01:12:14,628 --> 01:12:15,825 نعم. تعلمت من الأفضل. 1751 01:12:15,961 --> 01:12:18,333 يا الهي، إنه أمر خيالي للغاية! 1752 01:12:18,468 --> 01:12:21,135 أوه لا. التمسك الكعك الخاص بك! 1753 01:12:21,270 --> 01:12:23,336 تشبث جيدًا يا جريسي. 1754 01:12:23,471 --> 01:12:25,034 بريدجي، ماذا تفعل؟ 1755 01:12:26,607 --> 01:12:31,173 أفضل شهر عسل على الإطلاق! 1756 01:12:31,308 --> 01:12:34,242 ♪ إذا كان الجزء العلوي حيث تريد البقاء ♪ 1757 01:12:34,378 --> 01:12:37,648 ♪ عليك أن تعمل بجد لجعل الأمر يبدو سهلاً ♪ 1758 01:12:37,783 --> 01:12:39,815 ♪ عليك أن تعيش بسرعة... ♪ 1759 01:12:39,950 --> 01:12:41,819 اذهبوا واحصلوا عليهم، أيتها الأخوات الرائعات! 1760 01:12:41,955 --> 01:12:45,022 ♪ إذا كنت تريد أن تكون مشهور مثلي ♪ 1761 01:12:45,157 --> 01:12:48,295 ♪ عليك أن تعمل، عليك أن تعمل، يجب أن أعمل ♪ 1762 01:12:48,431 --> 01:12:50,125 ♪ عليك أن تعمل بجد ♪ 1763 01:12:52,996 --> 01:12:54,234 ♪ عليك أن تعيش بسرعة... ♪ 1764 01:12:54,370 --> 01:12:56,136 - آه! 1765 01:12:56,272 --> 01:12:57,566 تحيا لا فيفا يا عزيزي. 1766 01:12:57,702 --> 01:12:58,702 أنتم يا رفاق بخير؟ 1767 01:12:58,837 --> 01:13:00,403 نعم، ولكننا لم ننتهي بعد. 1768 01:13:00,539 --> 01:13:02,808 دعونا يا أخي! 1769 01:13:04,245 --> 01:13:05,380 ♪ الشهرة ♪ 1770 01:13:05,515 --> 01:13:09,551 ♪ سأعيش إلى الأبد ♪ 1771 01:13:09,686 --> 01:13:13,385 - ♪ تعلم كيفية الطيران ♪ - ♪ عالية ♪ 1772 01:13:15,252 --> 01:13:18,355 ♪ إذا كان الجزء العلوي حيث تريد البقاء ♪ 1773 01:13:18,490 --> 01:13:20,056 ♪ الشهرة ♪ 1774 01:13:24,900 --> 01:13:26,969 - ♪ عليك أن تعمل، عليك أن تعمل ♪ - فلويد! 1775 01:13:27,104 --> 01:13:30,832 - ♪ حبيبي، تذكر اسمي... ♪ - ♪ تذكر، تذكر ♪ 1776 01:13:30,967 --> 01:13:32,967 ♪ تذكر، تذكر ♪ 1777 01:13:33,102 --> 01:13:35,873 ♪ تذكر، تذكر، تذكر ♪ 1778 01:13:36,009 --> 01:13:38,742 ♪ تذكر، تذكر تذكر. ♪ 1779 01:13:38,878 --> 01:13:40,107 يحشد نريد المزيد! 1780 01:13:40,243 --> 01:13:42,615 - نريد المزيد! حسنًا. 1781 01:13:42,751 --> 01:13:45,884 - يا رفاق تريد الظهور؟ 1782 01:13:47,323 --> 01:13:49,053 الظهور؟ أختي، هيا. 1783 01:13:49,188 --> 01:13:51,087 هذا لن يدومك حتى نصف أغنية. 1784 01:13:51,223 --> 01:13:53,526 دعونا نتوقف فقط بينما نحن في الأعلى. 1785 01:13:53,661 --> 01:13:56,994 فقط غني أيها الغبي الجميل. 1786 01:14:02,337 --> 01:14:04,772 ♪ مهلا... ♪ 1787 01:14:04,908 --> 01:14:07,541 فلويد لن يفعل ذلك أبدا. لم يبق له شيء. 1788 01:14:07,676 --> 01:14:11,079 يا رفاق، قال بوبي شيء سابق، 1789 01:14:11,214 --> 01:14:12,373 وكانت على حق. 1790 01:14:12,508 --> 01:14:15,517 ليس علينا أن نكون مثاليين ليكون في وئام. 1791 01:14:15,653 --> 01:14:19,981 علينا فقط أن نكون كذلك كما نحن معًا. 1792 01:14:20,117 --> 01:14:22,386 سوف نتبع خطوتك، أيها الفرع. 1793 01:14:22,521 --> 01:14:24,423 ها نحن! 1794 01:14:26,462 --> 01:14:29,224 - ماذا؟ - من فعل ذلك؟ 1795 01:14:38,802 --> 01:14:40,441 قرف. تعال! 1796 01:14:40,577 --> 01:14:44,544 ♪ إنه نوع من الحب ♪ 1797 01:14:44,680 --> 01:14:48,508 ♪ إنه نوع من النار ♪ 1798 01:14:48,644 --> 01:14:51,386 - ♪ لقد استيقظت بالفعل ♪ - ♪ أوه... ♪ 1799 01:14:51,521 --> 01:14:53,982 ♪ لكنك ترفعني إلى أعلى ♪ 1800 01:14:54,118 --> 01:14:56,622 ♪ أنت تعلم أنني لست مخطئًا ♪ 1801 01:14:56,758 --> 01:14:59,590 ♪ أنت تعلم أنني لا أكذب ♪ 1802 01:14:59,726 --> 01:15:01,923 ♪ نحن نفعل ذلك بشكل أفضل ♪ 1803 01:15:02,058 --> 01:15:06,032 ♪ نحن نفعل ذلك بشكل أفضل، نعم ♪ 1804 01:15:06,168 --> 01:15:11,131 ♪ وأنا لا أمانع إذا كان العالم يدور بشكل أسرع ♪ 1805 01:15:11,266 --> 01:15:13,474 ♪ الموسيقى أعلى ♪ 1806 01:15:13,609 --> 01:15:15,976 ♪ الأمواج تصبح أقوى ♪ 1807 01:15:16,111 --> 01:15:20,479 ♪ لا مانع لدي إذا كان العالم يدور بشكل أسرع ♪ 1808 01:15:20,615 --> 01:15:22,476 ♪ أسرع، أسرع ♪ 1809 01:15:22,611 --> 01:15:25,746 ♪ فقط دعني آخذك إلى مكان أفضل ♪ 1810 01:15:27,750 --> 01:15:31,693 ♪ سأجعلك قبل السماء الليلة ♪ 1811 01:15:31,828 --> 01:15:35,323 ♪ نعم، إذا سمحت لي أظهر الطريق ♪ 1812 01:15:35,459 --> 01:15:39,900 ♪ أنا متحمس جدا لرؤيتك متحمس ♪ 1813 01:15:40,035 --> 01:15:41,967 ♪ سوف آخذك إلى مكان أفضل ♪ 1814 01:15:42,102 --> 01:15:44,168 ♪ سوف آخذك إلى مكان أفضل ♪ 1815 01:15:44,303 --> 01:15:48,005 ♪ وحبيبي، يمكنك أن تحبني في الطريق ♪ 1816 01:15:48,140 --> 01:15:51,805 ♪ نحن نطير إلى الفضاء الخارجي ♪ 1817 01:15:51,940 --> 01:15:54,313 - ♪ أنا متحمس جدًا ♪ - ♪ أنا متحمس جدًا ♪ 1818 01:15:54,449 --> 01:15:57,413 - ♪ أن أراك متحمسًا، نعم ♪ - ♪ أن أراك متحمساً ♪ 1819 01:15:57,548 --> 01:16:01,423 ♪ لا مانع لدي إذا كان العالم يدور بشكل أسرع ♪ 1820 01:16:01,558 --> 01:16:03,524 ♪ الموسيقى أعلى ♪ 1821 01:16:03,659 --> 01:16:05,520 ♪ الأمواج تصبح أقوى ♪ 1822 01:16:05,655 --> 01:16:09,860 ♪ لا مانع لدي إذا كان العالم يدور بشكل أسرع ♪ 1823 01:16:09,995 --> 01:16:13,798 ♪ أسرع، أسرع، أسرع ♪ 1824 01:16:13,933 --> 01:16:18,169 - ♪ نعم ♪ 1825 01:16:18,305 --> 01:16:21,771 ♪ فقط دعني آخذك إلى مكان أفضل. ♪ 1826 01:16:41,692 --> 01:16:43,160 فلويد. 1827 01:16:43,994 --> 01:16:45,464 هيا يا رجل، استيقظ. 1828 01:16:45,599 --> 01:16:46,796 استيقظ يا فلويد. 1829 01:16:46,931 --> 01:16:48,770 نحن بحاجة إليك يا أخي. 1830 01:16:50,438 --> 01:16:51,472 أوه لا. 1831 01:16:51,608 --> 01:16:54,101 لقد بنيت المخبأ يا فلويد. 1832 01:16:54,236 --> 01:16:57,141 باستثناء الزلاجة المائية المكونة من عشرة طوابق. 1833 01:17:01,382 --> 01:17:02,613 لكن... 1834 01:17:02,749 --> 01:17:04,481 كيف سنستحم؟ 1835 01:17:04,616 --> 01:17:05,916 فلويد. 1836 01:17:06,052 --> 01:17:07,717 - فلويد؟ فلويد! 1837 01:17:07,853 --> 01:17:11,023 مستحيل! نعم! 1838 01:17:14,794 --> 01:17:16,691 استمع يا جبل راجيونس. 1839 01:17:16,826 --> 01:17:19,232 نحن... 1840 01:17:19,368 --> 01:17:20,698 عمليات الاحتيال! 1841 01:17:23,435 --> 01:17:26,668 ولقد كنا حرفيا تعذيب المتصيدون قليلا. 1842 01:17:28,171 --> 01:17:30,108 أردنا فقط أن نكون مشهورين. 1843 01:17:30,243 --> 01:17:32,111 بصراحة، أرادت أختي أن تكون مشهورا، 1844 01:17:32,246 --> 01:17:34,710 وحقا، كنت خائفا جدا للوقوف في وجهها. 1845 01:17:36,416 --> 01:17:39,682 يبدو الأمر وكأنني لا أعرف حتى من أنت. 1846 01:17:39,818 --> 01:17:41,149 نعم، أنت تفعل. 1847 01:17:41,284 --> 01:17:43,085 وأنت سألتني للتغيير على أي حال. 1848 01:17:43,220 --> 01:17:46,157 وهذا ليس جيدًا، العائلة أم لا. 1849 01:17:50,292 --> 01:17:52,198 تجعيد، ماذا تفعل؟ 1850 01:17:53,168 --> 01:17:54,899 أنا كان مجرد القول أنه كان لدي تغيير في القلب. 1851 01:17:55,034 --> 01:17:56,767 أنت أيضا تشارك في قيلولة القزم، 1852 01:17:56,902 --> 01:17:58,640 القزم التعذيب والاحتيال. 1853 01:17:58,775 --> 01:18:00,208 انه فقط... 1854 01:18:00,343 --> 01:18:01,469 والتهرب الضريبي . 1855 01:18:01,605 --> 01:18:02,740 سأضطر إلى استعادة الملكية اليخت الخاص بك. 1856 01:18:02,876 --> 01:18:05,511 عادلة بما فيه الكفاية. السجن هو! 1857 01:18:05,647 --> 01:18:07,314 واو، هذا هو التحرر! 1858 01:18:10,949 --> 01:18:12,451 إذن، كيف تشعر؟ 1859 01:18:12,586 --> 01:18:15,586 سعيدة، ممتنة، 1860 01:18:15,721 --> 01:18:17,321 وآسف حقا 1861 01:18:17,457 --> 01:18:19,788 أنه استغرق مني هذا الوقت الطويل لفتح لك. 1862 01:18:19,923 --> 01:18:20,988 واو، تي إم آي! 1863 01:18:21,124 --> 01:18:22,430 الحدود يا رجل 1864 01:18:22,566 --> 01:18:23,859 وهذا كثير من المشاعر. 1865 01:18:36,613 --> 01:18:38,474 أم، ماذا حدث للتو؟ 1866 01:18:38,609 --> 01:18:40,441 أوه، هذا. فيفا مضفر شعرك للتو. 1867 01:18:40,576 --> 01:18:42,042 يعني أنها معجبة بك. 1868 01:18:42,178 --> 01:18:43,578 يعني أنا معجب بك! 1869 01:18:43,713 --> 01:18:45,280 سيكون لدينا أفضل لم شمل الأسرة على الإطلاق. 1870 01:18:45,416 --> 01:18:47,789 ومحادثة كبيرة وطويلة مع أبي. 1871 01:18:47,924 --> 01:18:49,283 ها! ملك الأسرار، ذلك الرجل. 1872 01:18:49,418 --> 01:18:50,958 يمين؟ ما هي صفقته؟ 1873 01:18:51,094 --> 01:18:54,159 أوه، سوف يكون سعيدة جدا لرؤيتك. 1874 01:18:55,824 --> 01:18:58,263 مهلا، فيفا، هل تريد أن تفعل قلادات الحلوى 1875 01:18:58,399 --> 01:19:00,668 أننا لا ننتهي أبدا لأننا نأكل كل الحلوى؟ 1876 01:19:00,803 --> 01:19:02,367 العقول العظيمة تفكر بنفس الطريقة يا أبي 1877 01:19:03,332 --> 01:19:05,135 يا للعجب، تبدو جيدة، بروس. 1878 01:19:05,271 --> 01:19:06,567 تتحدى. مهلا، أسفل. 1879 01:19:06,702 --> 01:19:09,004 لا يوجد انسحاب شعر صدر أبي. آه! 1880 01:19:09,139 --> 01:19:10,404 يا أطفال، غطوا أذنيك. 1881 01:19:10,540 --> 01:19:12,345 تبدو مثيرا. حبيبتي كسري رجلك 1882 01:19:12,481 --> 01:19:14,444 برانش، أنا آسف لأننا لم نفعل ذلك أراك تكبر، 1883 01:19:14,579 --> 01:19:16,946 ولكن أنا متحمس للحصول على للتسكع معك الآن. 1884 01:19:17,081 --> 01:19:18,380 نعم، نفس الشيء هنا، كلاي. 1885 01:19:18,515 --> 01:19:20,421 مهلا، تريد الانضمام نادي كتابي الحزين؟ 1886 01:19:20,556 --> 01:19:21,681 انه حقا رائع. 1887 01:19:21,817 --> 01:19:23,625 نحن فقط نجلس والعناق والاشياء والبكاء. 1888 01:19:23,760 --> 01:19:25,959 نعم تماما. 1889 01:19:26,095 --> 01:19:27,822 منطقة بروزون! منطقة بروزون! - ما أخبارك؟ 1890 01:19:27,957 --> 01:19:29,725 - هل حصلت على التوتر قبل العرض؟ 1891 01:19:29,860 --> 01:19:32,462 لا أستطيع أن أصدق أننا تقريبا غاب عن كل هذا. 1892 01:19:32,597 --> 01:19:34,936 قد لا نكون الأطفال الجدد على الكتلة بعد الآن، 1893 01:19:35,071 --> 01:19:37,098 لكني محب هذه الطبعة الجديدة منا. 1894 01:19:37,234 --> 01:19:38,566 كما تعلمون، أنا سعيد حقا 1895 01:19:38,702 --> 01:19:40,400 تلك 98 درجة من الانفصال خلفنا. 1896 01:19:40,536 --> 01:19:42,437 فقط طالما نحن معا. 1897 01:19:42,573 --> 01:19:45,846 مم. ايها الرفاق حصلت على تجربة هذا المنيودو. 1898 01:19:45,982 --> 01:19:48,079 يا رفاق، هل نحن متأكدون هذا هو المكان؟ 1899 01:19:48,215 --> 01:19:49,913 حسنًا، إنه يتطابق البطاقة البريدية. 1900 01:19:50,048 --> 01:19:51,481 "أتمنى لو كنت هنا"؟ 1901 01:19:51,617 --> 01:19:53,421 الفرع هو الوحيد الذي أعرفه من يتحدث هكذا. 1902 01:19:53,557 --> 01:19:55,183 أوه، ها نحن ذا الآن! 1903 01:19:55,319 --> 01:19:57,987 تلك الأغنية الجديدة مريضة يا برانش. 1904 01:19:58,122 --> 01:19:59,694 كنت أعرف هل كان ذلك في كنت. 1905 01:19:59,829 --> 01:20:01,160 أوه نعم، شكرا. 1906 01:20:01,296 --> 01:20:02,523 إنه، كما تعلمون، مجرد شيء قليلا 1907 01:20:02,659 --> 01:20:04,793 أنا وعدد قليل من رفاقي كانوا يعملون على. 1908 01:20:04,928 --> 01:20:06,332 ماذا؟ 1909 01:20:07,302 --> 01:20:09,630 - مهلا، ها هم الآن. 1910 01:20:11,868 --> 01:20:14,302 ماذا؟ أنت لم تفكر كانت BroZone هي الفرقة الوحيدة 1911 01:20:14,437 --> 01:20:16,475 لقد كنت في أي وقت مضى، أليس كذلك؟ 1912 01:20:16,611 --> 01:20:17,704 لو سمحت. 1913 01:20:17,839 --> 01:20:20,547 الآن، هؤلاء الرجال يعرفون كيفية ثني التنقيط. 1914 01:20:20,683 --> 01:20:21,910 أنت متزامن جدًا. 1915 01:20:23,679 --> 01:20:25,518 هل سمعت ما قاله؟ 1916 01:20:26,854 --> 01:20:28,221 انا لم احصل عليها. 1917 01:20:28,356 --> 01:20:29,850 مهلا، فرع، لقد حان وقت العرض تقريبًا، 1918 01:20:29,986 --> 01:20:31,587 وكنت أفكر فقط أنه ربما نستطيع... ماذا؟! 1919 01:20:31,722 --> 01:20:36,164 ♪ فقط دعني آخذك إلى مكان أفضل ♪ 1920 01:20:36,300 --> 01:20:40,364 ♪ سأجعلك قبل السماء الليلة ♪ 1921 01:20:40,499 --> 01:20:43,031 ♪ نعم، إذا سمحت لي أظهر الطريق ♪ 1922 01:20:43,166 --> 01:20:44,599 ♪ أظهر الطريق ♪ 1923 01:20:44,735 --> 01:20:48,572 ♪ أنا متحمس جدا لرؤيتك متحمس ♪ 1924 01:20:48,708 --> 01:20:50,404 - ♪ سآخذك إلى ♪ 1925 01:20:50,539 --> 01:20:52,575 ♪ مكان أفضل، يو هوو ♪ 1926 01:20:52,710 --> 01:20:56,918 ♪ وحبيبي، يمكنك أن تحبني في الطريق ♪ 1927 01:20:57,053 --> 01:21:00,847 ♪ نحن نطير إلى الفضاء الخارجي ♪ 1928 01:21:00,983 --> 01:21:06,991 ♪ أنا متحمس جدا لرؤيتك متحمسًا، نعم ♪ 1929 01:21:07,126 --> 01:21:09,391 ♪ أحب أن أراك ♪ 1930 01:21:09,527 --> 01:21:12,166 - ♪ تفقد السيطرة ♪ - ♪ نعم ♪ 1931 01:21:12,301 --> 01:21:14,965 ♪ لا يوجد أحد أفضل، نحن نفعل ذلك بشكل أفضل ♪ 1932 01:21:15,101 --> 01:21:17,905 ♪ أعرف مكانًا ♪ 1933 01:21:18,041 --> 01:21:20,702 ♪ قل أنك ستذهب معي ♪ 1934 01:21:20,837 --> 01:21:25,377 ♪ لا يوجد أحد أفضل، نحن نفعل ذلك بشكل أفضل ♪ 1935 01:21:25,512 --> 01:21:28,109 ♪ فقط دعني آخذك إلى مكان أفضل ♪ 1936 01:21:28,244 --> 01:21:29,745 ♪ مكان أفضل ♪ 1937 01:21:29,881 --> 01:21:33,780 ♪ سأجعلك قبل السماء الليلة ♪ 1938 01:21:33,915 --> 01:21:36,524 ♪ نعم، إذا سمحت لي أظهر الطريق ♪ 1939 01:21:36,659 --> 01:21:37,784 ♪ أظهر الطريق ♪ 1940 01:21:37,920 --> 01:21:41,790 ♪ أنا متحمس جدا لرؤيتك متحمس ♪ 1941 01:21:41,925 --> 01:21:45,892 ♪ أنا آخذك إلى مكان أفضل، يو-هو ♪ 1942 01:21:46,027 --> 01:21:50,400 ♪ وحبيبي، يمكنك أن تحبني في الطريق ♪ 1943 01:21:50,535 --> 01:21:55,142 ♪ نحن نطير إلى الفضاء الخارجي ♪ 1944 01:21:55,278 --> 01:21:57,978 ♪ أنا متحمس جدا لرؤيتك متحمس ♪ 1945 01:21:58,114 --> 01:22:00,180 - ♪ متحمس جدًا ♪ - ♪ نعم ♪ 1946 01:22:00,315 --> 01:22:04,651 ♪ أحب أن أراك تفقد السيطرة ♪ 1947 01:22:04,787 --> 01:22:06,154 ♪ نعم، نعم ♪ 1948 01:22:06,289 --> 01:22:08,249 ♪ لا يوجد أحد أفضل، نحن نفعل ذلك بشكل أفضل ♪ 1949 01:22:08,385 --> 01:22:10,419 ♪ أعرف مكانًا ♪ 1950 01:22:10,555 --> 01:22:13,756 ♪ قل أنك ستذهب معي ♪ 1951 01:22:13,891 --> 01:22:16,794 ♪ لا يوجد أحد أفضل، نحن نفعل ذلك بشكل أفضل. ♪ 1952 01:22:20,366 --> 01:22:21,902 - ياهو! 1953 01:22:22,037 --> 01:22:24,200 بوبي، لدي اقتراح صغير. 1954 01:22:24,335 --> 01:22:26,939 سوف تفعل... 1955 01:22:27,074 --> 01:22:29,238 الانضمام إلى الفرقة؟ طبعا سافعل. 1956 01:22:29,374 --> 01:22:30,876 أعتقد أنك سوف تسأل أبدا. 1957 01:22:31,011 --> 01:22:32,111 انت تعرفني جيدا. 1958 01:22:32,246 --> 01:22:33,141 الآن اصعد هنا والغناء معنا. 1959 01:22:33,276 --> 01:22:34,577 تحيا! 1960 01:22:34,712 --> 01:22:36,450 فيفا، اصعدي هنا! نحن في الفرقة! 1961 01:22:37,446 --> 01:22:39,082 هذه هي حياتي الحلم! 1962 01:22:39,218 --> 01:22:41,117 ♪ القاعدة الوحيدة هي ♪ 1963 01:22:41,253 --> 01:22:43,183 ♪ قف على قدميك ♪ 1964 01:22:43,318 --> 01:22:48,059 ♪ لا أريد أن أرى أحداً تسخين مقعدهم ♪ 1965 01:22:48,194 --> 01:22:50,259 ♪ وإذا كنت تصدق ذلك ♪ 1966 01:22:50,395 --> 01:22:52,230 ♪ إذا كنت ترغب في ذلك ♪ 1967 01:22:52,366 --> 01:22:53,927 ♪ لا يهم من أين أنت ♪ 1968 01:22:54,062 --> 01:22:56,304 ♪ التفاحة لا تسقط بعيد عن ذلك ♪ 1969 01:22:56,440 --> 01:22:58,865 ♪ الآن الناس يريدون أن يعرفوا عندما يروننا نرقص ♪ 1970 01:22:59,000 --> 01:23:00,736 ♪ تريد أن تعرف كيف حصلنا على تلك التحركات ♪ 1971 01:23:00,872 --> 01:23:03,611 ♪ الناس يريدون قمع الأمر، أعلى، أعلى، أعلى، أعلى ♪ 1972 01:23:03,747 --> 01:23:05,038 ♪ لكن لا يمكن فعل ذلك ♪ 1973 01:23:05,174 --> 01:23:07,709 ♪ الناس يريدون أن يعرفوا كيف تجد هذا الشعور ♪ 1974 01:23:07,844 --> 01:23:10,084 ♪ تريد أن تعرف كيف حصلنا على هذا الأخدود ♪ 1975 01:23:10,220 --> 01:23:12,646 ♪ إنهم عطشانون للعصير ♪ 1976 01:23:12,782 --> 01:23:14,689 ♪ لكني أقول لك الحقيقة ♪ 1977 01:23:14,824 --> 01:23:17,451 ♪ أوه أوه أوه ♪ 1978 01:23:17,586 --> 01:23:20,761 ♪ إنه يسري في العائلة ♪ 1979 01:23:20,897 --> 01:23:23,291 ♪ هي-هي-هي-هي ♪ 1980 01:23:23,426 --> 01:23:26,262 ♪ أوه أوه أوه ♪ 1981 01:23:26,397 --> 01:23:29,465 ♪ إنه يسري في العائلة ♪ 1982 01:23:29,601 --> 01:23:32,640 ♪ الأمر كله يتعلق بي وبك ♪ 1983 01:23:32,776 --> 01:23:34,469 ♪ أي لون ♪ 1984 01:23:34,604 --> 01:23:36,369 ♪ لا يهم ♪ 1985 01:23:36,504 --> 01:23:40,775 ♪ الطريقة التي تتألق بها في الداخل هو كل ما أسعى إليه ♪ 1986 01:23:41,610 --> 01:23:43,477 ♪ ماما مختلفة ♪ 1987 01:23:43,612 --> 01:23:45,186 ♪ سيد مختلف ♪ 1988 01:23:45,321 --> 01:23:47,419 ♪ تحدث حديثك وامشي مشيتك ♪ 1989 01:23:47,554 --> 01:23:49,484 ♪ أنت تعلم أنني هناك معك ♪ 1990 01:23:49,619 --> 01:23:51,017 ♪ والناس يريدون أن يعرفوا ♪ 1991 01:23:51,152 --> 01:23:52,655 - ♪ عندما يرونا نرقص ♪ - ♪ أوه ♪ 1992 01:23:52,790 --> 01:23:54,427 ♪ تريد أن تعرف كيف حصلنا على تلك التحركات ♪ 1993 01:23:54,563 --> 01:23:56,496 ♪ الناس يريدون قمع الأمر، أعلى، أعلى، أعلى، أعلى ♪ 1994 01:23:56,631 --> 01:23:58,498 - ♪ ولكن لا أستطيع أن أفعل ♪ - ♪ ولكن لا أستطيع أن أفعل ♪ 1995 01:23:58,634 --> 01:24:00,795 ♪ الناس يريدون أن يعرفوا كيف تجد هذا الشعور ♪ 1996 01:24:00,930 --> 01:24:02,829 ♪ تريد أن تعرف كيف حصلنا على هذا الأخدود ♪ 1997 01:24:02,965 --> 01:24:06,106 ♪ إنهم عطشانون للعصير ♪ 1998 01:24:06,242 --> 01:24:07,973 ♪ لكني أقول لك الحقيقة ♪ 1999 01:24:08,108 --> 01:24:10,944 ♪ أوه أوه أوه ♪ 2000 01:24:11,079 --> 01:24:14,210 ♪ إنه يسري في العائلة ♪ 2001 01:24:14,346 --> 01:24:16,476 ♪ هي-هي-هي-هي ♪ 2002 01:24:16,611 --> 01:24:19,887 ♪ أوه أوه أوه ♪ 2003 01:24:20,022 --> 01:24:22,617 ♪ إنه يسري في العائلة ♪ 2004 01:24:22,753 --> 01:24:25,892 ♪ الأمر كله يتعلق بي وبك ♪ 2005 01:24:26,027 --> 01:24:29,061 ♪ أوه أوه أوه ♪ 2006 01:24:29,196 --> 01:24:32,030 ♪ إنه يسري في العائلة ♪ 2007 01:24:32,166 --> 01:24:34,263 ♪ هي-هي-هي-هي ♪ 2008 01:24:34,398 --> 01:24:37,872 ♪ أوه أوه أوه ♪ 2009 01:24:38,007 --> 01:24:41,273 ♪ إنه يسري في العائلة ♪ 2010 01:24:41,409 --> 01:24:44,872 ♪ الأمر كله يتعلق بي وبك ♪ 2011 01:25:01,662 --> 01:25:03,693 لذلك كانت الناتشوز جيدة. كان ذلك ممتعاً جداً. 2012 01:25:03,828 --> 01:25:05,864 وبعد ذلك اضطررت لقيادة الشاحنة. 2013 01:25:06,000 --> 01:25:07,301 كان ذلك رائعًا. 2014 01:25:07,436 --> 01:25:08,964 لذلك تم قفلنا في ملعب الجولف المصغر، 2015 01:25:09,100 --> 01:25:11,265 وكان هناك رأس مهرج عملاق التي بدأت تتحدث إلينا، يا رجل. 2016 01:25:11,400 --> 01:25:12,535 يا للعجب. مجنون جدا. 2017 01:25:12,671 --> 01:25:13,967 لكن نعم، أنا أستمتع بالرحلة. 2018 01:25:14,102 --> 01:25:15,573 أنا أستمتع بالرحلة. أنا تنمو. 2019 01:25:15,708 --> 01:25:17,642 أنا أتطور. أشعر بالقوة كل يوم. 2020 01:25:17,777 --> 01:25:20,380 ولكن، اه، كما تعلمون، اعتقدت لقد كنت على استعداد لأكون رجلاً، 2021 01:25:20,515 --> 01:25:22,849 لكنني سأحتفظ بها يا عزيزي لفترة وجيزة. 2022 01:25:22,985 --> 01:25:24,185 كم أنا مدين لك؟ 2023 01:25:24,320 --> 01:25:25,579 هذا مغطى عن طريق التأمين، أليس كذلك؟ 2024 01:25:25,714 --> 01:25:27,785 لا، أنا خارج الشبكة. 2025 01:25:27,921 --> 01:25:30,456 ♪ الناس يريدون أن يعرفوا عندما يروننا نرقص ♪ 2026 01:25:30,591 --> 01:25:32,360 ♪ تريد أن تعرف كيف حصلنا على تلك التحركات ♪ 2027 01:25:32,495 --> 01:25:34,494 ♪ الناس يريدون أن يعرفوا كيف حصلنا على هذا الشعور ♪ 2028 01:25:34,630 --> 01:25:36,190 - ♪ الأمر كله يتعلق بـ ♪ - ♪ تريد أن تعرف ♪ 2029 01:25:36,325 --> 01:25:38,026 - ♪ أنا وأنت ♪ - ♪ كيف حصلنا على هذا الشعور ♪ 2030 01:25:38,162 --> 01:25:39,663 ♪ الناس يريدون أن يعرفوا عندما يروننا نرقص ♪ 2031 01:25:39,798 --> 01:25:41,402 ♪ تريد أن تعرف كيف حصلنا على تلك التحركات ♪ 2032 01:25:41,537 --> 01:25:43,471 ♪ الناس يريدون أن يعرفوا كيف حصلنا على هذا الشعور ♪ 2033 01:25:43,607 --> 01:25:47,207 - ♪ الأمر كله يتعلق بي وبك. ♪ 2034 01:25:58,415 --> 01:25:59,947 ♪ بروزون ♪ 2035 01:26:03,224 --> 01:26:05,823 ♪ حسنًا، ها هي تذهب ♪ 2036 01:26:05,959 --> 01:26:09,495 ♪ على الأرض، دعونا نفعل هذا، لا مزيد من الكلام ♪ 2037 01:26:11,530 --> 01:26:14,127 ♪ هل لاحظ أحد؟ ♪ 2038 01:26:14,262 --> 01:26:18,038 ♪ الطاقة تحولت للتو عندما وصلنا ♪ 2039 01:26:18,174 --> 01:26:19,905 ♪ أوه، دعها تسقط ♪ 2040 01:26:20,041 --> 01:26:21,175 ♪ أوه ♪ 2041 01:26:21,311 --> 01:26:22,737 ♪ أنا لا أثني، لكن ربما أفعل ذلك ♪ 2042 01:26:22,872 --> 01:26:24,712 ♪ أخدود على وشك الطيران ♪ 2043 01:26:24,847 --> 01:26:26,740 ♪ لأن الليل شاب والموسيقى قيد التشغيل ♪ 2044 01:26:26,875 --> 01:26:28,983 ♪ وحصلنا على الحب في الأفق ♪ 2045 01:26:29,118 --> 01:26:30,714 ♪ كانت السماء هي الحد ♪ 2046 01:26:30,849 --> 01:26:32,783 ♪ الآن النجوم حيث نعيش ♪ 2047 01:26:32,918 --> 01:26:35,055 ♪ إنها الأجواء عندما نكون فيه ♪ 2048 01:26:35,191 --> 01:26:37,018 ♪ سوف يذهلك ♪ 2049 01:26:37,153 --> 01:26:40,060 ♪ إنه مثالي جدًا، مثالي، مثالي ♪ 2050 01:26:40,195 --> 01:26:41,891 ♪ مائة بالمائة ♪ 2051 01:26:42,026 --> 01:26:45,026 ♪ اجمعنا معًا، أنت تعرف ما تحصل عليه ♪ 2052 01:26:45,162 --> 01:26:48,332 ♪ نعم، إنه مثالي جدًا، مثالي، مثالي ♪ 2053 01:26:48,468 --> 01:26:50,470 ♪ الانسجام بارد جدًا، إيه ♪ 2054 01:26:50,606 --> 01:26:54,908 ♪ لن تفعل ذلك أبدًا أريد أن أترك الأمر ♪ 2055 01:26:55,043 --> 01:26:56,741 ♪ اذهب، أوه ♪ 2056 01:26:56,876 --> 01:26:59,246 ♪ إنهم يواصلون مراقبتنا، يراقبنا ♪ 2057 01:26:59,382 --> 01:27:01,143 ♪ نحن لا نعطيهم أي اهتمام ♪ 2058 01:27:01,278 --> 01:27:05,080 ♪ نحن لا نعطيهم أي اهتمام، لا عقل، لا عقل ♪ 2059 01:27:05,216 --> 01:27:07,551 ♪ ليس هناك ما يمنعنا، توقفنا ♪ 2060 01:27:07,686 --> 01:27:09,682 ♪ نحن لا نضغط على الترجيع ♪ 2061 01:27:09,818 --> 01:27:12,753 ♪ الترجيع، الترجيع ♪ 2062 01:27:12,889 --> 01:27:14,857 ♪ وكانت السماء هي الحد ♪ 2063 01:27:14,992 --> 01:27:16,959 ♪ الآن النجوم حيث نعيش ♪ 2064 01:27:17,094 --> 01:27:19,264 ♪ إنها الأجواء عندما نكون فيه ♪ 2065 01:27:19,400 --> 01:27:21,161 ♪ سوف يذهلك ♪ 2066 01:27:21,296 --> 01:27:24,203 ♪ إنه مثالي جدًا، مثالي، مثالي ♪ 2067 01:27:24,338 --> 01:27:26,100 ♪ مائة بالمائة ♪ 2068 01:27:26,235 --> 01:27:29,268 ♪ اجمعنا معًا، أنت تعرف ما تحصل عليه ♪ 2069 01:27:29,404 --> 01:27:32,541 ♪ نعم، إنه مثالي جدًا، مثالي، مثالي ♪ 2070 01:27:32,677 --> 01:27:34,646 ♪ الانسجام بارد جدًا، إيه ♪ 2071 01:27:34,782 --> 01:27:38,347 ♪ لن تفعل ذلك أبدًا أريد أن أترك الأمر ♪ 2072 01:27:38,482 --> 01:27:40,719 ♪ اذهب، أوه ♪ 2073 01:27:40,855 --> 01:27:42,886 - ♪ مثالي، مثالي، مثالي. ♪ 2074 01:27:51,295 --> 01:27:53,826 ♪ هناك شيء يثير بداخلي ♪ 2075 01:27:53,962 --> 01:27:56,963 ♪ لم أشعر من قبل ♪ 2076 01:27:57,099 --> 01:27:59,473 ♪ ألا يصيبك ذلك بشكل صحيح؟ ♪ 2077 01:27:59,609 --> 01:28:02,141 ♪ وكأنني التقيت جانب آخر مني ♪ 2078 01:28:02,277 --> 01:28:05,072 ♪ يجب أن أستكشفه ♪ 2079 01:28:05,208 --> 01:28:07,175 ♪ تعال وانظر ماذا ستجد ♪ 2080 01:28:07,311 --> 01:28:10,451 ♪ الآن بعد أن كنت معي، أستطيع أن أرى أخيرا ♪ 2081 01:28:10,586 --> 01:28:12,880 ♪ الألوان التي كانت في ذهني ♪ 2082 01:28:13,015 --> 01:28:15,590 ♪ لم أكن أعلم أنني أعمى ♪ 2083 01:28:15,725 --> 01:28:18,654 ♪ الآن بعد أن أنا معك، الشرر يتطاير ♪ 2084 01:28:18,789 --> 01:28:21,856 ♪ تنطلق الألعاب النارية في ذهني ♪ 2085 01:28:21,992 --> 01:28:23,893 ♪ ولن أكون كما كنت أبدًا ♪ 2086 01:28:24,029 --> 01:28:26,728 ♪ لم أكن أعرف حتى وجدتك ♪ 2087 01:28:26,863 --> 01:28:29,030 ♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪ 2088 01:28:29,165 --> 01:28:31,934 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2089 01:28:32,069 --> 01:28:34,839 ♪ عندما أنظر للأعلى، النجوم أكثر إشراقا ♪ 2090 01:28:34,974 --> 01:28:38,242 ♪ الآن أعرف كل شيء أفضل معك ♪ 2091 01:28:38,377 --> 01:28:39,911 ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2092 01:28:40,047 --> 01:28:41,648 ♪ لقد جعلتني أشعر أنني على حق، شعور صحيح ♪ 2093 01:28:41,783 --> 01:28:43,912 ♪ أشعر بذلك المشاعر الطيبة على بابي ♪ 2094 01:28:44,048 --> 01:28:46,613 ♪ كل يوم، كل ليلة، أوه، أوه ♪ 2095 01:28:46,748 --> 01:28:48,181 ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2096 01:28:48,317 --> 01:28:51,291 ♪ لم أكن أعرف حتى وجدتك ♪ 2097 01:28:51,426 --> 01:28:53,593 ♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪ 2098 01:28:53,728 --> 01:28:55,656 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2099 01:28:55,791 --> 01:28:59,692 ♪ يأخذني ♪ 2100 01:28:59,827 --> 01:29:00,968 ♪ وأنت ♪ 2101 01:29:01,104 --> 01:29:02,428 ♪ مشكال ♪ 2102 01:29:02,564 --> 01:29:06,098 ♪ أرى مختلفًا عندما أنظر إليك ♪ 2103 01:29:06,234 --> 01:29:08,672 ♪ كل شيء يبدو مشرقًا ♪ 2104 01:29:08,807 --> 01:29:10,744 ♪ لا، لا أستطيع التوقف عن ذلك الآن ♪ 2105 01:29:10,880 --> 01:29:14,380 ♪ أنا أتعرض للاجتياح في مزاج جيد ♪ 2106 01:29:14,515 --> 01:29:16,376 ♪ شعور لا أستطيع إنكاره ♪ 2107 01:29:16,512 --> 01:29:19,685 ♪ الآن بعد أن كنت معي، أستطيع أن أرى أخيرا ♪ 2108 01:29:19,820 --> 01:29:22,323 ♪ الألوان التي كانت في ذهني ♪ 2109 01:29:22,458 --> 01:29:24,791 ♪ لم أكن أعلم أنني أعمى ♪ 2110 01:29:24,926 --> 01:29:27,756 ♪ الآن بعد أن أنا معك، الشرر يتطاير ♪ 2111 01:29:27,891 --> 01:29:30,958 ♪ تنطلق الألعاب النارية في ذهني ♪ 2112 01:29:31,094 --> 01:29:33,127 ♪ ولن أكون كما كنت أبدًا ♪ 2113 01:29:33,263 --> 01:29:35,896 ♪ لم أكن أعرف حتى وجدتك ♪ 2114 01:29:36,031 --> 01:29:38,198 ♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪ 2115 01:29:38,333 --> 01:29:41,135 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2116 01:29:41,270 --> 01:29:44,040 ♪ عندما أنظر للأعلى، النجوم أكثر إشراقا ♪ 2117 01:29:44,175 --> 01:29:47,575 ♪ الآن أعرف كل شيء أفضل معك ♪ 2118 01:29:47,710 --> 01:29:49,244 ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2119 01:29:49,380 --> 01:29:50,981 ♪ لقد جعلتني أشعر أنني على حق، شعور صحيح ♪ 2120 01:29:51,116 --> 01:29:53,113 ♪ أشعر بذلك المشاعر الطيبة على بابي ♪ 2121 01:29:53,249 --> 01:29:55,649 ♪ كل يوم، كل ليلة، أوه، أوه ♪ 2122 01:29:55,784 --> 01:29:57,591 ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2123 01:29:57,727 --> 01:30:00,459 ♪ لم أكن أعرف حتى وجدتك ♪ 2124 01:30:00,594 --> 01:30:02,722 ♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪ 2125 01:30:02,857 --> 01:30:04,225 ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2126 01:30:04,360 --> 01:30:06,132 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2127 01:30:06,268 --> 01:30:07,733 ♪ الآن، الآن ♪ 2128 01:30:07,868 --> 01:30:10,304 ♪ الآن بعد أن حصلنا عليه كل ذلك معًا ♪ 2129 01:30:10,439 --> 01:30:11,802 ♪ الآن نحن معًا ♪ 2130 01:30:11,938 --> 01:30:13,634 - ♪ لقد حصلنا على كل شيء ♪ - ♪ مهلا! ♪ 2131 01:30:13,770 --> 01:30:15,807 ♪ الآن، الآن ♪ 2132 01:30:15,942 --> 01:30:18,444 ♪ الآن بعد أن حصلنا عليه كل ذلك معًا ♪ 2133 01:30:18,579 --> 01:30:19,909 ♪ الآن نحن معًا ♪ 2134 01:30:20,045 --> 01:30:21,815 - ♪ لقد حصلنا على كل شيء ♪ - ♪ أهلاً ♪ 2135 01:30:21,951 --> 01:30:24,816 ♪ الآن بعد أن كنت معي، أستطيع أن أرى أخيرا ♪ 2136 01:30:24,951 --> 01:30:28,451 ♪ الألوان التي كانت في ذهني ♪ 2137 01:30:28,586 --> 01:30:30,054 ♪ مم-هم ♪ 2138 01:30:30,189 --> 01:30:32,920 ♪ الآن بعد أن أنا معك، الشرر يتطاير ♪ 2139 01:30:33,055 --> 01:30:36,330 ♪ تنطلق الألعاب النارية في ذهني ♪ 2140 01:30:36,465 --> 01:30:38,190 ♪ ولن أكون ♪ أبدًا 2141 01:30:38,326 --> 01:30:42,229 ♪ ولن أكون كما كنت أبدًا ♪ 2142 01:30:42,365 --> 01:30:45,064 ♪ لم أكن أعرف حتى وجدتك ♪ 2143 01:30:45,199 --> 01:30:47,300 ♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪ 2144 01:30:47,435 --> 01:30:50,303 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2145 01:30:50,438 --> 01:30:53,208 ♪ عندما أنظر للأعلى، النجوم أكثر إشراقا ♪ 2146 01:30:53,343 --> 01:30:56,413 ♪ الآن أعرف كل شيء أفضل معك ♪ 2147 01:30:56,548 --> 01:30:58,082 ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2148 01:30:58,218 --> 01:30:59,918 ♪ لقد جعلتني أشعر أنني على حق، شعور صحيح ♪ 2149 01:31:00,053 --> 01:31:02,523 ♪ أشعر بذلك المشاعر الطيبة على بابي ♪ 2150 01:31:02,659 --> 01:31:04,784 ♪ كل يوم، كل ليلة، أوه، أوه ♪ 2151 01:31:04,919 --> 01:31:06,759 ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2152 01:31:06,895 --> 01:31:09,594 ♪ لم أكن أعرف حتى وجدتك ♪ 2153 01:31:09,729 --> 01:31:11,896 ♪ قضاء الوقت في حياتنا ♪ 2154 01:31:12,031 --> 01:31:14,135 - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ - ♪ يستغرق الأمر اثنين ♪ 2155 01:31:14,270 --> 01:31:18,131 ♪ يأخذني ♪ 2156 01:31:18,267 --> 01:31:20,372 - ♪ وأنت. ♪ 2157 01:31:20,507 --> 01:31:21,840 أوه، واو. 2158 01:31:21,976 --> 01:31:23,875 إنها مثل أشعة الشمس في ثقوب أذني.