1
00:01:02,271 --> 00:01:05,274
{\an8}KEDYSI…
2
00:01:13,156 --> 00:01:14,741
O minútu začíname.
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,536
BroZone, BroZone.
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
BroZone!
5
00:01:20,163 --> 00:01:21,832
Zbožňujeme vás, BroZone!
6
00:01:22,958 --> 00:01:25,544
Dobre, chalani. Začneme s „Dievča, zlatko“
7
00:01:25,627 --> 00:01:27,629
a zakončíme to so „Zlatko, dievča“.
8
00:01:27,713 --> 00:01:29,423
Nie, počkať. To sa mi nezdá.
9
00:01:29,506 --> 00:01:34,136
Mám to! Začneme so „Zlatko, dievča“
a zakončíme to so „Zlatko, dievča, žena“.
10
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Áno!
11
00:01:36,013 --> 00:01:38,265
Dnes sa zapíšeme do histórie boybandov.
12
00:01:38,348 --> 00:01:40,726
- 510, 511, 512…
- Super, bráško.
13
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Do vystúpenia dáš ďalších sto.
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,606
Nech sú tie tehličky vidieť.
15
00:01:45,689 --> 00:01:46,607
Ale no tak.
16
00:01:48,150 --> 00:01:50,235
To je ale poriadny pekáč buchiet.
17
00:01:50,319 --> 00:01:53,697
John Dory, fakt musím mať na sebe toto?
18
00:01:53,780 --> 00:01:56,533
Áno, musíš, Clay. Sú to predsa špásxerky.
19
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Boxerky, ale o 76 % zábavnejšie.
20
00:01:59,119 --> 00:02:01,747
- Tak sa predveď, bráško.
- Fajn.
21
00:02:01,830 --> 00:02:03,999
Hrdzavý robot, potom vlnivá hlísta
22
00:02:04,082 --> 00:02:06,210
a nakoniec zmyselná bábka. Áno.
23
00:02:06,293 --> 00:02:08,503
Bráško, vyzeráš vystresovane. Dýchaj.
24
00:02:08,586 --> 00:02:10,422
Jasné, že som v strese, Floyd.
25
00:02:10,506 --> 00:02:12,049
Je to prvý koncert turné.
26
00:02:12,132 --> 00:02:14,426
Potrebujeme dokonalý rodinný súzvuk.
27
00:02:14,510 --> 00:02:17,012
- Sľúbili sme to fanúšikom.
- Fajn, pokoj.
28
00:02:17,095 --> 00:02:18,764
Znervózňuješ malého Vetvoša.
29
00:02:20,349 --> 00:02:21,350
Čože? Nervózny?
30
00:02:21,433 --> 00:02:22,809
Tak to nie.
31
00:02:22,893 --> 00:02:25,312
Nemôže byť nervózny. Musí byť dokonalý.
32
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Nebuď naňho taký tvrdý.
Je to jeho prvá šou.
33
00:02:28,065 --> 00:02:29,149
Tak poďte, svaly.
34
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
Čau, Vetvoš. Ako sa cítiš?
35
00:02:31,944 --> 00:02:36,406
- Je mi na zvracanie, na odpadnutie a…
- Asi si cvrkneš do gatí?
36
00:02:36,490 --> 00:02:40,035
- Ako si to uhádol?
- Máš predkoncertnú nervozitu. Normálka.
37
00:02:40,118 --> 00:02:43,247
Trpí ňou každý. Vieš, čo na ňu pomáha mne?
38
00:02:44,206 --> 00:02:46,083
Zvraciaš, omdlieš a pocikáš sa?
39
00:02:46,166 --> 00:02:51,713
Spomeniem si, že som so svojimi bratmi,
a že spolu zvládneme čokoľvek.
40
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Ale ešte žiadna rodina
nedosiahla dokonalý súzvuk.
41
00:02:54,967 --> 00:02:57,594
Naozaj dokáže roztrieštiť aj diamanty?
42
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
Áno. Až taký je mocný.
43
00:02:59,638 --> 00:03:02,933
Dobre, chalani,
nech už robíte čokoľvek, nasledujte ma.
44
00:03:03,016 --> 00:03:05,853
Alebo tam skrátka vtrhnime a užime si to.
45
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
Ten tlak je priveľký.
46
00:03:08,605 --> 00:03:09,648
Desať sekúnd!
47
00:03:10,232 --> 00:03:12,109
A čo ak ju nedosiahneme?
48
00:03:12,192 --> 00:03:13,235
Tú možnosť nemáme.
49
00:03:13,318 --> 00:03:16,113
Bez dokonalého rodinného súzvuku
nie sme dokonalí.
50
00:03:16,196 --> 00:03:18,574
A bez dokonalosti nie sme ničím.
51
00:03:18,657 --> 00:03:21,702
Len ma nasledujte a zvládneme to.
52
00:03:22,244 --> 00:03:23,412
Do toho, bráškovia!
53
00:03:23,495 --> 00:03:26,123
A máme ich tu, dámy a páni.
54
00:03:26,707 --> 00:03:27,875
Lámač sŕdc.
55
00:03:28,876 --> 00:03:30,002
SPRUCE
LÁMAČ SŔDC
56
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Zabávač.
57
00:03:31,920 --> 00:03:32,796
CLAY
ZABÁVAČ
58
00:03:32,880 --> 00:03:34,298
Citlivka.
59
00:03:34,381 --> 00:03:35,257
{\an8}FLOYD
CITLIVKA
60
00:03:35,340 --> 00:03:36,550
Frontman.
61
00:03:36,633 --> 00:03:37,801
JOHN DORY
FRONTMAN
62
00:03:37,885 --> 00:03:38,886
A špunt.
63
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
MALÝ V
ŠPUNT
64
00:03:40,804 --> 00:03:44,266
Potlesk pre BroZone!
65
00:03:44,349 --> 00:03:46,393
A už je tu
66
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Na parkete, poďme na to
Nevrav nič
67
00:03:52,649 --> 00:03:54,610
Všimol si už niekto tú
68
00:03:55,569 --> 00:03:58,447
Energiu, čo náš príchod vniesol
69
00:03:59,198 --> 00:04:00,741
Aj viac by som jej zniesol
70
00:04:02,034 --> 00:04:03,911
Nechválim sa, ale mohol by som
71
00:04:03,994 --> 00:04:05,871
Premýšľam nad odletom
72
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
Lebo noc je mladá
A hudbou žije
73
00:04:08,165 --> 00:04:10,083
Lásku zazrel som neďaleko
74
00:04:10,167 --> 00:04:14,046
Obloha bola náš limit
Teraz hviezdy môžeme chytiť
75
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
Naša nálada nedá sa zakryť
76
00:04:16,173 --> 00:04:18,300
- Úplne ťa očarí
- Malý V!
77
00:04:18,382 --> 00:04:20,677
Je taká dokonalá
78
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
Totálne
79
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
Spojíme sa…
80
00:04:24,348 --> 00:04:26,099
Výborne. Funguje to.
81
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
Áno! Poďme, chalani.
82
00:04:27,851 --> 00:04:30,270
…úplne dokonalá
Tóny budú znieť
83
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
Čo robí? To nie je moja choreoška.
84
00:04:32,481 --> 00:04:34,233
Viac ich nenecháš
85
00:04:34,316 --> 00:04:36,109
- Odznieť
- Odznieť
86
00:04:36,193 --> 00:04:37,694
- Odznieť
- Odznieť
87
00:04:37,778 --> 00:04:39,780
Odznieť
88
00:04:56,129 --> 00:04:57,339
Mám ťa.
89
00:05:06,056 --> 00:05:08,267
Počkajte, prosím, vážení.
90
00:05:08,350 --> 00:05:11,645
Niečo sa deje.
91
00:05:11,728 --> 00:05:13,897
Hej. Aspoň sme nespadli.
92
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
Spadli.
93
00:05:16,859 --> 00:05:19,528
Vidíte, čo sa stane,
keď nerobíte to, čo ja?
94
00:05:19,611 --> 00:05:22,614
Presne toto sa stane,
keď robíme to, čo ty.
95
00:05:22,698 --> 00:05:24,116
Takže je to moja vina.
96
00:05:24,199 --> 00:05:25,284
Tak si to myslel?
97
00:05:25,367 --> 00:05:28,078
Viem, že dokonalý súzvuk môžeme dosiahnuť.
98
00:05:28,161 --> 00:05:29,830
A čo ak to nechceme?
99
00:05:29,913 --> 00:05:31,957
Presne. Kedysi sme sa dobre bavili.
100
00:05:32,040 --> 00:05:34,001
Teraz nám ide už len o dokonalosť.
101
00:05:34,084 --> 00:05:36,086
Vieš čo? Končím s postavou lámača sŕdc.
102
00:05:36,170 --> 00:05:39,256
Ja aj moje vysekané brucho končíme.
103
00:05:39,339 --> 00:05:42,009
Tiež končím. A toto si môžeš nechať.
104
00:05:42,092 --> 00:05:45,637
Nie som iba zabávač.
Som aj v klube smutnej literatúry, vieš?
105
00:05:45,721 --> 00:05:49,349
Klub smutnej literatúry.
Nájdem trollov, čo ma budú brať vážne.
106
00:05:49,433 --> 00:05:50,893
Fajn. Toto nepotrebujem.
107
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Ja končím. Prepáčte.
108
00:05:52,811 --> 00:05:56,148
Pôjdem sám na túru po Neverglade.
109
00:05:56,231 --> 00:05:57,608
Bratsolútne sám.
110
00:05:57,691 --> 00:06:00,277
Presne tak. Braček ide sám.
111
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Život len jeden mám.
112
00:06:01,653 --> 00:06:02,946
Navždy zbohom.
113
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
Dobre. Ja padám.
114
00:06:05,324 --> 00:06:06,742
- Čaute, lúzri.
- Aj ja.
115
00:06:06,825 --> 00:06:08,368
Chalani, prosím. No tak.
116
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Je to moja chyba. Pokazil som to.
117
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
Ale nie, Vetvoš. Nie je to tvoja vina.
118
00:06:16,293 --> 00:06:18,587
Nie sme zosynchronizovaní. Chlapci dospeli
119
00:06:18,670 --> 00:06:22,090
a z One Direction sa teraz musia stať
chalani z Backstreet.
120
00:06:22,174 --> 00:06:23,509
Len ty nie, Floyd.
121
00:06:23,592 --> 00:06:25,802
Snáď neodchádzaš aj ty.
122
00:06:25,886 --> 00:06:28,639
Nie navždy. Vrátim sa. Sľubujem.
123
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
Ale práve teraz…
124
00:06:30,641 --> 00:06:32,100
Musím ísť za srdcom.
125
00:06:32,184 --> 00:06:34,645
Vraví, že je čas dať sa na sólovú kariéru.
126
00:06:34,728 --> 00:06:37,439
Ale čo bude so mnou?
127
00:06:37,523 --> 00:06:40,776
Ty budeš robiť
tú najdôležitejšiu vec zo všetkých.
128
00:06:41,527 --> 00:06:42,528
Budeš…
129
00:06:43,320 --> 00:06:45,030
sa starať o starkú.
130
00:06:45,864 --> 00:06:48,700
Poď, Vetvoš. Zahrajme si žolíka.
131
00:06:48,784 --> 00:06:50,160
Ale nenechám ťa vyhrať,
132
00:06:50,702 --> 00:06:52,913
pretože hrám o peniaze.
133
00:06:53,830 --> 00:06:56,583
Asi ju budeš musieť nechať vyhrať.
Len občas.
134
00:06:58,335 --> 00:07:00,712
Keď ti budem chýbať, obleč si toto.
135
00:07:02,005 --> 00:07:03,966
Budeš mať pocit, že som s tebou.
136
00:07:04,550 --> 00:07:05,968
A keď sa vrátiš,
137
00:07:06,051 --> 00:07:07,302
postavíme si bunker.
138
00:07:07,928 --> 00:07:09,096
Rozhodne.
139
00:07:09,179 --> 00:07:10,848
{\an8}FLOYD – JOHN DORY – VETVOŠ – CLAY – SPRUCE
140
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
Desaťposchodový tobogán?
141
00:07:13,016 --> 00:07:14,893
Áno. Tak sa budeme sprchovať.
142
00:07:14,977 --> 00:07:17,437
Radšej to niekam schovajme.
143
00:07:25,988 --> 00:07:27,614
Čoskoro sa uvidíme, Vetvoš.
144
00:07:38,375 --> 00:07:39,376
Maj sa.
145
00:07:40,586 --> 00:07:41,962
Tak teda neskôr.
146
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
…nad odletom
Lebo noc je mladá
147
00:07:47,551 --> 00:07:49,469
A hudbou žije
Láska je už neďaleko
148
00:07:49,553 --> 00:07:50,971
BROZONE
SINGEL „DOKONALÍ“
149
00:07:51,054 --> 00:07:54,850
Obloha bola náš limit
Teraz hviezdy môžeme chytiť
150
00:07:54,933 --> 00:07:58,896
Naša nálada nedá sa zakryť
Úplne ťa očarí
151
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
Je taká dokonalá
152
00:08:02,107 --> 00:08:03,400
Totálne
153
00:08:04,776 --> 00:08:05,861
Vetvoš.
154
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
Čo? Ahoj.
155
00:08:07,696 --> 00:08:10,240
Si v pohode? Usmievaš sa a plačeš zároveň.
156
00:08:10,324 --> 00:08:11,992
Zdá sa, že ťa to bolí.
157
00:08:12,075 --> 00:08:13,619
Bolí to.
158
00:08:13,702 --> 00:08:16,622
Asi mi len chýba moja… starká.
159
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Práve som počúval jej starú platňu.
160
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
BroZone?
161
00:08:20,709 --> 00:08:22,711
To snáď nie. Tých zbožňujem.
162
00:08:22,794 --> 00:08:24,671
Naozaj? Teda, fakt?
163
00:08:24,755 --> 00:08:27,007
- Nevedela som, že ty tiež.
- To nie.
164
00:08:27,090 --> 00:08:29,259
Počúvam z nenávisti. Teraz sa to tak robí.
165
00:08:29,343 --> 00:08:31,136
Starká mala dosť pochybný vkus.
166
00:08:31,220 --> 00:08:33,554
Len sa pozri, ako to tu zariadila.
167
00:08:33,639 --> 00:08:36,140
Niektoré veci by sa nemali makramovať.
168
00:08:36,225 --> 00:08:37,267
No nie?
169
00:08:40,229 --> 00:08:42,438
Zdá sa, že mi niečo tajíš.
170
00:08:42,523 --> 00:08:45,609
- Čo? Neblázni. Nie.
- Hej.
171
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
Buď ku mne úprimný.
172
00:08:47,486 --> 00:08:50,030
Podľa mňa nejde iba
o tie makramé dekorácie.
173
00:08:50,822 --> 00:08:53,784
Ak ťa niečo trápi, môžeš sa mi zveriť.
174
00:08:55,160 --> 00:08:56,161
Dobre.
175
00:08:56,662 --> 00:08:57,663
Máš pravdu.
176
00:09:02,668 --> 00:09:05,546
To je už toľko?
Budeme meškať na kráľovskú svadbu.
177
00:09:05,629 --> 00:09:07,089
- Poďme sa vziať.
- Vetvoš!
178
00:09:07,172 --> 00:09:11,343
Čo? Teda, poďme zosobášiť
Bridget a Chrupa.
179
00:09:11,426 --> 00:09:12,636
Jasné.
180
00:09:12,719 --> 00:09:14,972
Bolo by divné, keby sme sa vzali my.
181
00:09:15,055 --> 00:09:17,099
- Hej. Hrozne divné.
- Uf. Totálne.
182
00:09:17,182 --> 00:09:19,560
Je divné, že sa o tom ešte stále bavíme.
183
00:09:19,643 --> 00:09:21,061
- Už asi 15 sekúnd.
- Hej.
184
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Fuj.
185
00:09:28,735 --> 00:09:33,532
{\an8}TROLLOVIA 3
186
00:10:23,540 --> 00:10:26,168
To bola fakt šialená rozlúčka so slobodou.
187
00:10:26,960 --> 00:10:29,213
Obláčik sa necíti veľmi dobre.
188
00:10:41,683 --> 00:10:43,852
Vyzeráš fakt prísne, kráľ Ch.
189
00:10:43,936 --> 00:10:45,312
Presne tak.
190
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Vrhnime sa teraz na šaty.
191
00:11:06,250 --> 00:11:07,501
Nie.
192
00:11:08,585 --> 00:11:09,920
Nie, ďalšie.
193
00:11:12,172 --> 00:11:13,173
Saténka, Ženilka.
194
00:11:13,257 --> 00:11:15,259
- Módna…
- …pohotovosť.
195
00:11:16,635 --> 00:11:18,387
Pozrime sa na teba, Mini Diamant.
196
00:11:18,470 --> 00:11:21,640
Si ten najrozkošnejší
malý kvetinový družba.
197
00:11:21,723 --> 00:11:24,518
No tak, ocko. Už predsa nie som malý.
198
00:11:24,601 --> 00:11:26,895
Som ten najroztomilejší malý kvetochlap.
199
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
Ale máš ešte len mesiac, Mini.
200
00:11:29,690 --> 00:11:32,025
Všetci sa ku mne správajú
Ako k decku malému
201
00:11:32,109 --> 00:11:34,319
Ale moja chôdza
Ani reč nepoznajú trému
202
00:11:34,403 --> 00:11:36,280
Kocky hádžem
Kávu pijem, som nespútaný
203
00:11:36,363 --> 00:11:38,574
Ja som už chlap
Žiaden chlapec ufúľaný
204
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
Poďte, už je čas.
205
00:11:40,284 --> 00:11:41,493
Balóny!
206
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
- Bridget.
- Poppy!
207
00:12:25,454 --> 00:12:26,997
Vyzeráš tak nádherne.
208
00:12:27,080 --> 00:12:29,875
Ďakujem, že si mojou družičkou.
209
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
Bez teba by som to nezvládla.
210
00:12:31,877 --> 00:12:33,378
Niet za čo, Bridget.
211
00:12:33,462 --> 00:12:35,088
Mám ťa rada ako sestru.
212
00:12:35,172 --> 00:12:37,216
Zrejme. Žiadnu nemám, takže neviem.
213
00:12:37,299 --> 00:12:39,134
To nič. Už som s tým zmierená.
214
00:12:39,218 --> 00:12:40,427
- Takmer.
- Poppy?
215
00:12:40,511 --> 00:12:43,722
Môžeme to prebrať až po vyslovení sľubov?
216
00:12:44,431 --> 00:12:45,599
Hej. Nie. No jasné.
217
00:12:45,682 --> 00:12:47,893
Bež si po neho. Skôr ako to urobím ja.
218
00:12:55,817 --> 00:12:58,195
Ako anjel, ktorého zoslali z neba.
219
00:13:15,754 --> 00:13:18,841
Bridget, ešte stále môžeš utiecť.
220
00:13:19,925 --> 00:13:21,134
Vtipné, teta Smead.
221
00:13:21,218 --> 00:13:23,053
Som taký rád, že si prišla.
222
00:13:23,136 --> 00:13:25,013
Drahí svadobčania,
223
00:13:25,097 --> 00:13:26,974
dnes sme sa tu zišli,
224
00:13:27,057 --> 00:13:30,894
aby sme oslávili chutnučkú lásku Bridget,
225
00:13:30,978 --> 00:13:32,020
čau, kočka,
226
00:13:32,104 --> 00:13:35,983
a samotného pána papkáča, kráľa Chrupa.
227
00:13:36,066 --> 00:13:40,237
Zamilovať sa je ľahké.
Všetkým sa nám to už stalo.
228
00:13:40,320 --> 00:13:41,905
Mne aspoň stokrát.
229
00:13:41,989 --> 00:13:43,365
Možno aj tisíckrát,
230
00:13:43,448 --> 00:13:46,076
ak rátame aj môj semester v zahraničí.
231
00:13:46,702 --> 00:13:48,328
Zastavte svadbu!
232
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
Bridget, ty ho poznáš?
233
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
Nemôžem si pamätať
všetkých svojich nápadníkov.
234
00:14:02,259 --> 00:14:03,260
KRÁĽOVNÁ – KRÁĽ
235
00:14:05,971 --> 00:14:07,931
Prepáčte, nehodí sa to?
236
00:14:08,515 --> 00:14:10,309
Len tu hľadám trolla menom…
237
00:14:11,018 --> 00:14:12,686
Malý Vetvoš!
238
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Robíš veľkú chybu,
239
00:14:14,229 --> 00:14:16,356
cudzinec, ktorý sa na mňa podobá.
240
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Nie som Vetvoš.
241
00:14:17,524 --> 00:14:19,651
Pozrime sa na teba. Ako si vyrástol!
242
00:14:19,735 --> 00:14:22,487
Už nie si len taká vetvička, ale kmeň.
243
00:14:22,571 --> 00:14:23,572
A poriadne hrubý.
244
00:14:24,990 --> 00:14:26,491
Určite ťa ešte zdvihnem.
245
00:14:26,575 --> 00:14:28,243
Tak poď. Nejako si oťažel.
246
00:14:28,327 --> 00:14:30,245
Môj chrbát!
247
00:14:30,329 --> 00:14:33,165
Dostal som kŕč. Božemôj. A teraz druhý.
248
00:14:33,248 --> 00:14:34,666
Hej! Prestaň s tým.
249
00:14:34,750 --> 00:14:36,919
Zlož môjho priateľa. Kto si a čo chceš?
250
00:14:37,753 --> 00:14:39,755
Čauko.
251
00:14:39,838 --> 00:14:42,758
Pravda. Som nevychovaný.
Ani som sa nepredstavil.
252
00:14:43,634 --> 00:14:45,052
Som Vetvošov brat.
253
00:14:45,135 --> 00:14:46,220
Čože?
254
00:14:49,097 --> 00:14:50,682
Dráma! Dinkles, pukance.
255
00:14:52,935 --> 00:14:53,936
Oprava.
256
00:14:54,019 --> 00:14:56,146
Bol mojím bratom. Už ním nie je.
257
00:14:56,230 --> 00:14:57,439
Hej,
258
00:14:57,523 --> 00:15:00,400
pamätáš si na náš rozhovor
o vzájomnej komunikácii?
259
00:15:00,484 --> 00:15:03,445
- No…
- Mohol si začať svojím tajným bratom!
260
00:15:03,529 --> 00:15:06,323
- Bývalým bratom.
- DNA takto nefunguje!
261
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Ocko, ty si o tom vedel?
262
00:15:08,200 --> 00:15:11,245
Čo už len ja viem
o utajovaných členoch rodiny?
263
00:15:13,372 --> 00:15:16,750
Som ja ale nevychovaná.
Ešte som Vetvošovu rodinu nestretla.
264
00:15:16,834 --> 00:15:17,960
Som jeho priateľka Poppy.
265
00:15:18,043 --> 00:15:21,463
Si za objatie, tľapnutie
alebo si zamávame a uvidíme, čo sa stane?
266
00:15:21,547 --> 00:15:22,756
Som za všetko.
267
00:15:22,840 --> 00:15:23,924
Ja ťa poznám.
268
00:15:24,007 --> 00:15:25,592
Ty si ten chalan z BroZone!
269
00:15:25,676 --> 00:15:27,386
Práve sme ich počúvali.
270
00:15:27,469 --> 00:15:28,595
Áno, BroZone!
271
00:15:28,679 --> 00:15:30,305
Tak počkať. Neprezraď mi to.
272
00:15:30,389 --> 00:15:32,975
- Fajn, nie si lámač sŕdc.
- To si myslíš ty…
273
00:15:33,058 --> 00:15:34,434
Zabávač? Nie, si suchár.
274
00:15:34,518 --> 00:15:35,477
Suchár?
275
00:15:35,561 --> 00:15:36,895
Nie si ani citlivka.
276
00:15:36,979 --> 00:15:40,023
Dosť predpokladov pre niekoho,
koho si práve stretla…
277
00:15:40,107 --> 00:15:42,276
Mám to. Si John Dory.
278
00:15:42,359 --> 00:15:43,735
- Frontman.
- Ten starý!
279
00:15:45,153 --> 00:15:47,739
Nerád ruším,
ale do 11 musíme byť preč, takže…
280
00:15:47,823 --> 00:15:50,075
Nepočujem cez teba. Horúce pikošky.
281
00:15:50,158 --> 00:15:53,996
Takže ak si Vetvošov brat ty, znamená to,
282
00:15:54,079 --> 00:15:57,666
že aj ostatní bratia
z BroZone sú jeho bratmi.
283
00:15:58,834 --> 00:16:00,752
Vetvoš, prečo si mi to nepovedal?
284
00:16:00,836 --> 00:16:02,129
Je to komplikované.
285
00:16:02,212 --> 00:16:03,422
Miláčik.
286
00:16:03,505 --> 00:16:06,008
To kvôli tomu, že ty si v kapele nebol?
287
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
Aj Vetvoš bol v našej kapele.
288
00:16:07,885 --> 00:16:09,678
Čo? To snáď nie. Ktorý bol on?
289
00:16:09,761 --> 00:16:11,638
- Malý V.
- Malý V?
290
00:16:11,722 --> 00:16:12,931
Nie, to nie je možné.
291
00:16:13,015 --> 00:16:14,933
- Ten nosil okuliare.
- A plienku.
292
00:16:15,017 --> 00:16:19,021
A dokázal zaspievať dokonalý falzet.
293
00:16:19,104 --> 00:16:20,272
To je jedno.
294
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
Je to už minulosť.
295
00:16:21,773 --> 00:16:23,275
Pretože nie sme bratia,
296
00:16:23,358 --> 00:16:26,028
odkedy ma opustili
a ja som ich viac nevidel.
297
00:16:26,653 --> 00:16:29,907
To nie je fér.
Ja som sa vrátil, ale nikto tam nebol.
298
00:16:29,990 --> 00:16:33,243
Až keď som sa dopočul o tom,
ako si odvrátil apokalypsu,
299
00:16:33,327 --> 00:16:35,245
uvedomil som si, že si nažive.
300
00:16:35,329 --> 00:16:36,830
To je také milé.
301
00:16:36,914 --> 00:16:38,290
Uvedomil si, že žijem.
302
00:16:38,373 --> 00:16:39,541
O 20 rokov neskoro!
303
00:16:39,625 --> 00:16:41,752
Prepáč. To je tým, že neraňajkoval.
304
00:16:41,835 --> 00:16:43,504
Raňajkoval som.
305
00:16:43,587 --> 00:16:46,965
Mal som avokádový toast s vajíčkom
a štipkou kajenského korenia.
306
00:16:47,049 --> 00:16:48,509
A vieš čo? Bol lahodný.
307
00:16:48,592 --> 00:16:50,177
Čo to s tebou je, Vetvoš?
308
00:16:50,260 --> 00:16:53,388
Skôr by nás malo zaujímať,
čo on má za problém.
309
00:16:53,472 --> 00:16:55,516
Určite len niečo potrebuje.
310
00:16:55,599 --> 00:16:57,518
Ale nie. Je to predsa tvoj brat.
311
00:16:57,601 --> 00:16:59,520
Budem úprimný. Potrebujem láskavosť.
312
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
- No, prosím.
- Snažím sa ti tu pomôcť.
313
00:17:02,272 --> 00:17:03,357
Zadrž, Vetvoš.
314
00:17:04,066 --> 00:17:05,192
Ide o Floyda.
315
00:17:05,776 --> 00:17:06,944
Ako to myslíš?
316
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
Je v nebezpečenstve.
317
00:17:10,989 --> 00:17:13,407
Od rozpadu kapely som o ňom nepočul.
318
00:17:16,994 --> 00:17:17,996
Až kým…
319
00:17:21,083 --> 00:17:22,751
som od neho nedostal list.
320
00:17:23,752 --> 00:17:28,507
„Milý John Dory,
som v zajatí hviezd Velvet a Veneera.
321
00:17:28,590 --> 00:17:32,094
{\an8}Čo najskôr príď na Zúrivú horu
a priveď aj našich bratov.
322
00:17:32,177 --> 00:17:33,387
S láskou, Floyd.“
323
00:17:35,597 --> 00:17:37,391
Nikoho z vás som nemohol nájsť,
324
00:17:37,474 --> 00:17:39,476
tak som sa tam vybral sám.
325
00:17:40,352 --> 00:17:43,021
ZÚRIVÁ HORA
326
00:17:58,328 --> 00:18:01,999
Zistil som,
kde tú noc Velvet a Veneer vystupovali.
327
00:18:41,872 --> 00:18:44,416
A našiel som tam Floyda.
328
00:18:53,800 --> 00:18:54,801
Hej, Floyd!
329
00:18:55,719 --> 00:18:58,514
John Dory? Nemôžem tomu uveriť.
330
00:18:58,597 --> 00:19:00,891
Nemyslel som si,
že niekoho z vás ešte uvidím.
331
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
Dostanem ťa odtiaľto.
332
00:19:02,351 --> 00:19:04,895
Nie, musíš utiecť. Ty tomu nerozumieš.
333
00:19:04,978 --> 00:19:08,315
Velvet a Veneer sú obrovské
popom posadnuté sukuby bez talentu,
334
00:19:08,398 --> 00:19:11,026
ktorý kradnú mne.
O chvíľu si prídu po ďalší.
335
00:19:11,109 --> 00:19:13,403
Čo? To je horšie ako spev na playback.
336
00:19:13,487 --> 00:19:15,280
Môjho brata im nedám. Nie dnes.
337
00:19:22,996 --> 00:19:24,373
John, to stačí.
338
00:19:24,957 --> 00:19:26,416
Ten flakón je z diamantu.
339
00:19:26,500 --> 00:19:29,878
A rozbiť diamant dokáže iba jediná vec.
340
00:19:30,671 --> 00:19:33,590
Pravda. Kladivo na diamanty.
341
00:19:33,674 --> 00:19:35,425
Kde také zoženiem?
342
00:19:35,509 --> 00:19:36,677
Nie, John.
343
00:19:36,760 --> 00:19:39,304
Dokonalý rodinný súzvuk.
344
00:19:39,888 --> 00:19:41,265
No jasné.
345
00:19:41,348 --> 00:19:43,517
Dokonalý rodinný súzvuk.
346
00:19:44,518 --> 00:19:46,520
Máme príšerné hlasy.
347
00:19:46,603 --> 00:19:48,188
Vôbec nám to nejde.
348
00:19:48,772 --> 00:19:50,691
Potrebujeme viac trolloviny.
349
00:19:50,774 --> 00:19:52,985
Uteč, John Dory. Zachráň sa.
350
00:19:53,861 --> 00:19:56,196
Neboj sa, Floyd. Vrátim sa aj s bratmi.
351
00:19:56,280 --> 00:19:57,573
Máš moje slovo.
352
00:20:00,576 --> 00:20:01,618
Floyd.
353
00:20:01,702 --> 00:20:05,289
Takže sa chceš dať opäť dohromady
a dosiahnuť dokonalý súzvuk?
354
00:20:05,372 --> 00:20:06,582
- Áno.
- Jasné.
355
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
Aby sme zaspievali niečo,
čo sme už skúsili,
356
00:20:09,001 --> 00:20:12,629
a čoho výsledok zapríčinil náš rozpad,
od ktorého sa nebavíme.
357
00:20:12,713 --> 00:20:14,298
- Môžeš s nami rátať.
- Čo?
358
00:20:15,632 --> 00:20:17,426
Dal by si nám chvíľku?
359
00:20:19,011 --> 00:20:21,305
Fajn, čo to robíš?
360
00:20:21,388 --> 00:20:23,599
Dostali ste s bratmi druhú šancu.
361
00:20:24,183 --> 00:20:26,059
Nie je to také ľahké, jasné?
362
00:20:26,143 --> 00:20:28,061
Ty to nechápeš. Nemáš súrodencov.
363
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
A o tom hovorím.
364
00:20:29,229 --> 00:20:32,274
Máš šťastie, že máš brata,
za ktorého môžeš bojovať.
365
00:20:32,357 --> 00:20:37,029
Bolo by super mať sestru. Boli by sme
naj kamošky a vzájomne sa učili.
366
00:20:37,112 --> 00:20:38,572
Pomáhali by sme si. Bez hádok.
367
00:20:38,655 --> 00:20:40,282
Čítali by sme si myšlienky.
368
00:20:40,365 --> 00:20:43,702
Ľudia by sa pýtali, či sme dvojčatá
a my na to: „Technicky nie“…
369
00:20:43,785 --> 00:20:45,495
- Poppy.
- Ale…
370
00:20:46,413 --> 00:20:50,959
keby mala problém, urobila by som
čokoľvek, aby som jej pomohla.
371
00:20:51,043 --> 00:20:52,628
Prišla by som jej na pomoc.
372
00:20:53,128 --> 00:20:54,505
Fajn, počúvaj.
373
00:20:54,588 --> 00:20:57,508
Keby som mal brata,
pre ktorého by som to urobil,
374
00:20:57,591 --> 00:20:59,009
nevravím, že takého mám,
375
00:21:00,093 --> 00:21:01,136
tak pre Floyda.
376
00:21:01,220 --> 00:21:02,638
Nepočujem žiadne „nie“.
377
00:21:02,721 --> 00:21:04,389
- Áno! To mi stačí.
- Áno!
378
00:21:04,473 --> 00:21:05,599
BroZone 2.
379
00:21:05,682 --> 00:21:07,768
BroZone zasa spolu. Opäť na scéne.
380
00:21:07,851 --> 00:21:10,187
Kam sa vybratili? Neviem. Nájdeme ich.
381
00:21:12,773 --> 00:21:15,108
Zdá sa, že dorazil náš odvoz.
382
00:21:16,902 --> 00:21:18,612
Tu ju máme!
383
00:21:22,032 --> 00:21:23,784
To nám strhnú zo zálohy.
384
00:21:23,867 --> 00:21:25,202
Vážení, toto je Rhonda.
385
00:21:25,285 --> 00:21:26,286
Však je to kočka?
386
00:21:29,748 --> 00:21:32,501
Je to… fakt kus.
387
00:21:33,043 --> 00:21:35,337
- Asi sa jej páčim.
- To áno.
388
00:21:35,420 --> 00:21:37,506
Alebo si označkovala svoju korisť.
389
00:21:37,589 --> 00:21:39,341
S Rhondou nikdy nevieš.
390
00:21:41,677 --> 00:21:43,679
Ľudia, ak nenamietate,
391
00:21:43,762 --> 00:21:47,975
hrozne rád by som sa konečne oženil
s týmto prenádherným stvorením.
392
00:21:49,810 --> 00:21:53,480
Týmto vás vyhlasujem za muža a ženu.
393
00:21:59,069 --> 00:22:01,238
Tak fajn, tí, čo idete, nastupovať.
394
00:22:01,905 --> 00:22:04,783
Majte sa. Ideme znovu poskladať kapelu.
395
00:22:04,867 --> 00:22:06,952
- Maj sa, Poppy.
- Ahoj, Poppy.
396
00:22:07,035 --> 00:22:09,079
Bavte sa, vy blázni.
397
00:22:09,162 --> 00:22:10,497
Krásnu svadobnú cestu!
398
00:22:10,581 --> 00:22:12,541
- Vďaka, Poppy.
- Zbožňujem vás.
399
00:22:12,624 --> 00:22:14,168
- Ahoj, Poppy.
- Čau, Poppy.
400
00:22:19,131 --> 00:22:22,176
V dnešnej špeciálnej epizóde
The Bop on Top
401
00:22:22,259 --> 00:22:25,345
budeme hovoriť
o nových hviezdach Velvet a Veneerovi!
402
00:22:25,429 --> 00:22:29,892
Nikdy ma to neomrzí
Aj keď počúvam často, že skvelá som
403
00:22:29,975 --> 00:22:32,269
Ty skvelá si
404
00:22:32,352 --> 00:22:34,938
Drieť musíš, nech vyzerá to ľahko
405
00:22:35,022 --> 00:22:36,231
{\an8}„SLEDUJ AKO DRIEM“
406
00:22:36,315 --> 00:22:39,902
Rýchlym životom žiť, nech plné máš konto
407
00:22:40,402 --> 00:22:44,114
Ak moju slávu okúsiť chceš
408
00:22:44,198 --> 00:22:47,951
Musíš drieť a drieť a drieť
409
00:22:48,035 --> 00:22:49,161
Sleduj ako driem
410
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Tak čo chcete vedieť?
411
00:22:50,746 --> 00:22:54,333
- Som otvorená ako kniha.
- Dokorán. Sme rozsiahle romány.
412
00:22:54,416 --> 00:22:57,085
Dobre, kto na vás má najväčší vplyv?
413
00:22:57,169 --> 00:23:00,923
Vel bola vždy mojou inšpiráciou.
414
00:23:01,006 --> 00:23:02,591
Moja najväčšia inšpirácia?
415
00:23:02,674 --> 00:23:05,385
Aj v tomto prípade to budem ja.
416
00:23:05,469 --> 00:23:07,346
Po dvoch mesiacoch na scéne…
417
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
1 – SLEDUJ AKO DRIEM
418
00:23:08,847 --> 00:23:11,391
…získalo toto duo
prestížne ocenenie Lifer Award.
419
00:23:11,475 --> 00:23:13,477
To je priam celoživotný úspech.
420
00:23:13,560 --> 00:23:17,564
Ich vystúpenie určite sledujte
už tento víkend v Kupole zúrivosti.
421
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
Posledná otázka.
422
00:23:18,732 --> 00:23:22,694
Ako sa držíte medzi poprednými hviezdami
Zúrivej hory všetkých čias?
423
00:23:22,778 --> 00:23:26,490
- Aké je vaše tajomstvo?
- Tajomstvo? Nemáme žiadne tajomstvo.
424
00:23:26,573 --> 00:23:27,616
Kto to povedal?
425
00:23:27,699 --> 00:23:31,995
Môj pokojný a ležérne znejúci brat
tým chcel povedať niečo veľmi jednoduché.
426
00:23:32,079 --> 00:23:33,789
Je za tým veľa driny
427
00:23:33,872 --> 00:23:36,291
a kopa talentu.
428
00:23:41,588 --> 00:23:45,300
Na zvládnutie šou v Kupole zúrivosti
potrebujeme viac trolloviny.
429
00:23:45,884 --> 00:23:49,096
Crimp, čo to robíš?
Prečo sa stále vznášaš?
430
00:23:50,305 --> 00:23:51,306
Ja predsa stojím.
431
00:23:51,390 --> 00:23:54,059
Tak buď dobrá asistentka
a postav sa do kúta.
432
00:23:54,142 --> 00:23:55,269
Iste.
433
00:23:55,978 --> 00:23:58,814
Bože. Toto vyzerá celkom ako kút.
434
00:23:59,773 --> 00:24:01,984
Fajn, ja ju proste nedávam.
435
00:24:02,067 --> 00:24:03,277
Je neznesiteľná.
436
00:24:03,360 --> 00:24:05,153
Je čas sa navoňať.
437
00:24:05,237 --> 00:24:06,238
Nie, prosím!
438
00:24:06,321 --> 00:24:08,323
Už nemám takmer žiadny talent.
439
00:24:08,407 --> 00:24:10,659
Asi ešte zvládnem zúfalý vianočný album
440
00:24:10,742 --> 00:24:12,953
alebo ešte raz zaspievať štátnu hymnu,
441
00:24:13,036 --> 00:24:14,246
ale to je všetko!
442
00:24:14,329 --> 00:24:15,581
Fakt? Ty už nechceš?
443
00:24:15,664 --> 00:24:16,915
Dobre, to nič.
444
00:24:16,999 --> 00:24:20,544
My sa teda rozlúčime s kariérou
a zameriame sa na charitu.
445
00:24:20,627 --> 00:24:21,628
Ten bol dobrý.
446
00:24:34,433 --> 00:24:35,767
To je už lepšie.
447
00:24:35,851 --> 00:24:38,687
Máme na dosah všetko,
448
00:24:38,770 --> 00:24:41,398
o čom sme vždy verili, že si zaslúžime!
449
00:24:41,481 --> 00:24:43,650
Veneer, čo to máš za náladu a výraz?
450
00:24:43,734 --> 00:24:45,319
Prečo sa tváriš tak skleslo?
451
00:24:45,402 --> 00:24:48,488
Viem, že si zaslúžime byť slávni
len preto, že chceme.
452
00:24:48,572 --> 00:24:51,325
Ale vyzerá zničene.
453
00:24:51,408 --> 00:24:53,577
- Je v pohode.
- Tiež akosi zbledol.
454
00:24:53,660 --> 00:24:56,496
A nie takým bohovským
viktoriánskym štýlom.
455
00:24:58,207 --> 00:24:59,625
To nevidíte, čo robíte?
456
00:24:59,708 --> 00:25:02,127
Doslova zo mňa vysávate život.
457
00:25:02,211 --> 00:25:04,546
To vravím každý deň aj ja Crimp.
458
00:25:04,630 --> 00:25:05,881
Čo budeme robiť?
459
00:25:05,964 --> 00:25:08,926
Ten troll nám už
na skúške šiat zrejme nepomôže.
460
00:25:09,009 --> 00:25:10,469
A na vystúpení už vôbec.
461
00:25:10,552 --> 00:25:14,056
Len čo získame celú BroZone,
všetko sa zmení.
462
00:25:14,139 --> 00:25:15,682
- BroZone?
- Áno!
463
00:25:15,766 --> 00:25:19,228
Sfalšovala som list s prosbou,
aby ťa prišli zachrániť.
464
00:25:19,311 --> 00:25:20,896
Ja sa tak zbožňujem.
465
00:25:20,979 --> 00:25:22,981
Nie! Daj mojim bratom pokoj.
466
00:25:23,774 --> 00:25:26,026
Mám už po krk celej tejto drámy.
467
00:25:26,109 --> 00:25:28,862
- Nechceš si ísť kúpiť jachtu?
- Super nápad.
468
00:25:28,946 --> 00:25:30,614
Kúpme také, čo spolu ladia.
469
00:26:04,147 --> 00:26:05,816
S tým ukulele sa zlepšuješ.
470
00:26:06,483 --> 00:26:07,526
Vďaka.
471
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
Operácia rodinný súzvuk sa práve začína!
472
00:26:14,908 --> 00:26:16,368
- Čo?
- Čo? Ale nič!
473
00:26:16,451 --> 00:26:19,580
Keby som ťa nepoznala,
povedala by som, že sa tešíš.
474
00:26:19,663 --> 00:26:22,249
S mojimi bratmi to vôbec nesúvisí.
475
00:26:22,332 --> 00:26:24,209
Tak dobre.
476
00:26:24,293 --> 00:26:27,421
- Mini, Vetvoš, Poppy a akýsi týpek…
- Čo?
477
00:26:27,504 --> 00:26:32,217
…na ďalšom hudobnom dobrodružstve
plnom zanietenosti, smiechu a radosti.
478
00:26:32,301 --> 00:26:34,553
Mini! Čo ty tu robíš?
479
00:26:34,636 --> 00:26:38,140
Teta Poppy, len pre tvoju informáciu,
ja už nie som dieťa.
480
00:26:38,223 --> 00:26:39,975
Som už veľký chlapec.
481
00:26:40,058 --> 00:26:42,603
A vydávam sa na cestu mužnosti,
482
00:26:42,686 --> 00:26:46,940
aby som sa dozvedel čosi o živote,
odvahe a možno aj láske.
483
00:26:49,067 --> 00:26:52,196
- Môže dieťa šoférovať?
- Bez obáv, spoludospelák.
484
00:26:52,279 --> 00:26:54,448
Mám študentský vodičák.
485
00:26:54,531 --> 00:26:55,365
DOSPELÁK MUŽNÝ
486
00:26:55,449 --> 00:26:57,284
Kto je Dospelák Mužný?
487
00:26:57,367 --> 00:27:00,329
Otázkou je, či donášaš.
488
00:27:00,412 --> 00:27:01,580
Čo? Nie.
489
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
Prečo? Ty hej?
490
00:27:04,249 --> 00:27:06,502
Dosť bolo rečí, Dospelák Mužný. Pridaj!
491
00:27:08,962 --> 00:27:11,965
Fajn, kde som skončil?
Musíme čím skôr nájsť bratov.
492
00:27:12,049 --> 00:27:13,133
Ale žiaden strach.
493
00:27:13,217 --> 00:27:15,093
Všetko mám pod kontrolou.
494
00:27:15,177 --> 00:27:17,262
Musíme len sledovať stopy.
495
00:27:17,346 --> 00:27:19,598
Fíha. Aha, čo ste vtedy nosili.
496
00:27:19,681 --> 00:27:21,016
Prešívané bundy?
497
00:27:21,099 --> 00:27:23,393
Mušľové náhrdelníky? Džínsové smokingy?
498
00:27:23,477 --> 00:27:26,688
Vetvoš, ty si mal blond melír?
499
00:27:26,772 --> 00:27:30,234
- Hej. Vtedy to frčalo.
- Nezabúdajme na jeho trvalú.
500
00:27:30,817 --> 00:27:32,945
Žartuješ! Bez fotky tomu neuverím.
501
00:27:34,112 --> 00:27:36,907
Len sa na to pozrime.
Aký si bol rozkošný! Krása.
502
00:27:38,700 --> 00:27:41,912
Ale keď si chcel omelírovať trvalú,
museli sme zakročiť.
503
00:27:41,995 --> 00:27:43,956
- Vtedy to frčalo!
- Príšerné.
504
00:27:44,039 --> 00:27:45,999
Zatiaľ čo budete riešiť minulosť,
505
00:27:46,083 --> 00:27:47,626
ja budem hľadať Spruca.
506
00:27:47,709 --> 00:27:49,753
Chcem kópiu tej fotky. Do peňaženky.
507
00:27:49,837 --> 00:27:53,340
Na nájdenie Spruca
tú tvoju malú nástenku nepotrebujeme…
508
00:27:53,423 --> 00:27:55,592
- Nie je malá.
- …lebo viem, kde je.
509
00:27:55,676 --> 00:27:57,219
KIEŽBY STE TU BOLI!
510
00:27:57,302 --> 00:28:01,598
Pohľadnica s nápisom „Kiežby ste tu boli“?
To je ono? Nie je ani podpísaná.
511
00:28:01,682 --> 00:28:03,141
Určite je od Spruca.
512
00:28:03,225 --> 00:28:06,186
Iba on sa tak vyjadruje.
513
00:28:06,270 --> 00:28:08,772
Nemá ani spiatočnú adresu.
Je úplne prázdna.
514
00:28:08,856 --> 00:28:10,148
Môže byť odkiaľkoľvek.
515
00:28:10,232 --> 00:28:11,942
S tým Spruca nenájdeme.
516
00:28:12,025 --> 00:28:13,151
Ale nájdeme!
517
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
Musíme len nájsť ten západ slnka.
518
00:28:15,279 --> 00:28:17,239
Páči sa mi tvoj optimizmus, Poppy.
519
00:28:17,322 --> 00:28:19,950
Poviem ti len jedno, Vetvoš.
Tejto sa drž!
520
00:28:20,033 --> 00:28:22,953
Čau, chlape.
Viem, že ma beriete ako decko.
521
00:28:23,036 --> 00:28:24,955
Ale keď už sme tu sami,
522
00:28:25,038 --> 00:28:26,790
- nedáš si?
- Nie.
523
00:28:26,874 --> 00:28:29,168
Vďaka, ale nechcem do toho zasa spadnúť.
524
00:28:29,251 --> 00:28:30,252
Ako myslíš.
525
00:28:30,335 --> 00:28:31,712
Len sa na to pozri.
526
00:28:31,795 --> 00:28:35,841
S týmto Spruca nikdy nenájdeme.
Ten západ slnka zrejme ani neexistuje.
527
00:28:36,341 --> 00:28:37,801
KIEŽBY STE TU BOLI!
528
00:28:37,885 --> 00:28:38,886
Áno!
529
00:28:38,969 --> 00:28:40,304
Ach, jaj.
530
00:28:40,387 --> 00:28:41,638
No jasné.
531
00:28:41,722 --> 00:28:45,517
- Hej, toto asi budete chcieť vidieť.
- Vedela som, že to nájdeme.
532
00:28:46,143 --> 00:28:47,644
Spruce bude na tom ostrove.
533
00:28:48,187 --> 00:28:49,271
Uber, kamoško.
534
00:28:49,354 --> 00:28:51,398
Tak dobre. Dajme sa do pohybu!
535
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Dupni na to, JD.
536
00:28:56,486 --> 00:28:58,614
- Čo to robíš?
- Len pokoj, kamoši.
537
00:28:58,697 --> 00:29:01,241
Rhonda je vodotesná.
538
00:29:20,511 --> 00:29:24,598
To je tá najromantickejšia svadobná cesta,
akú som kedy zažila, Chrupi.
539
00:29:25,265 --> 00:29:26,266
Vyhráva.
540
00:29:26,892 --> 00:29:28,602
Noc plná prekvapení!
541
00:29:32,606 --> 00:29:34,483
Hurá do akvaparku!
542
00:29:34,566 --> 00:29:37,236
AKVAPARK – VODNÝ ŠPÁS
WING DINGLE
543
00:29:44,743 --> 00:29:45,994
Stará dobrá Rhonda.
544
00:29:46,078 --> 00:29:47,955
Tak vodotesná, čo?
545
00:29:48,956 --> 00:29:51,625
John Dory,
kto napísal „Lásku tvoju milujem“?
546
00:29:51,708 --> 00:29:52,751
- Ja.
- Husté.
547
00:29:52,835 --> 00:29:54,294
A „Lámačka sŕdc“?
548
00:29:54,378 --> 00:29:55,963
- Ja.
- Super.
549
00:29:56,046 --> 00:29:59,049
A „Lásku tvoju milujem,
lámačka sŕdc, stále ťa milujem,
550
00:29:59,132 --> 00:30:01,635
ale fakt by sme mali prebrať náš vzťah“?
551
00:30:01,718 --> 00:30:04,471
- Vetvoš.
- No nie! Tá bola moja najobľúbenejšia.
552
00:30:04,555 --> 00:30:06,098
Žartujem. Aj tá je moja.
553
00:30:07,140 --> 00:30:08,559
Vetvoš nenapísal žiadnu.
554
00:30:08,642 --> 00:30:09,810
Bol som dieťa.
555
00:30:09,893 --> 00:30:11,895
To som mal písať o zaparenom zadku?
556
00:30:11,979 --> 00:30:14,398
Len pokoj, Malý V.
557
00:30:15,774 --> 00:30:17,192
Čo je?
558
00:30:17,276 --> 00:30:20,779
Nič. Som nadšený.
Naša zatiaľ najzábavnejšia misia. Jupí.
559
00:30:21,405 --> 00:30:23,824
Vetvoš, vieš ty vôbec, aké máš šťastie?
560
00:30:23,907 --> 00:30:27,494
Brat je priateľ, čo ťa neopustí.
To najsilnejšie puto vôbec.
561
00:30:27,578 --> 00:30:30,080
Vraždila by som pre takého súrodenca.
562
00:30:30,163 --> 00:30:32,791
S radosťou ti prenechám toho môjho.
563
00:30:32,875 --> 00:30:33,959
Tak dobre.
564
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
Poppy, počkaj.
565
00:30:37,546 --> 00:30:39,298
Tie dospelácke záležitosti.
566
00:30:40,382 --> 00:30:42,509
Ešte ho mám, keby si si to rozmyslel.
567
00:30:43,010 --> 00:30:44,887
Neoháňaj sa tu s tým.
568
00:30:46,597 --> 00:30:49,057
Dobre, vážení. K niečomu sa blížime.
569
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Cítim to.
570
00:30:53,270 --> 00:30:55,189
Čo to tu máme?
571
00:30:55,272 --> 00:30:58,150
Pozrite. Narazil som
na ďalších horolezcov.
572
00:30:59,067 --> 00:31:01,528
- Ahojte!
- Vitajte na Prázdninovom ostrove.
573
00:31:01,612 --> 00:31:04,531
Kde sú každý deň prázdniny.
574
00:31:04,615 --> 00:31:08,660
Iba stále voľno mať
575
00:31:08,744 --> 00:31:12,456
Slová žiadne nevieš nájsť
576
00:31:13,081 --> 00:31:17,252
Plný ostrov slnka je
577
00:31:17,336 --> 00:31:21,089
Bavíme sa všetci dnes
578
00:31:21,590 --> 00:31:28,555
Skvelo cítim sa, a mozog celý vypínam
579
00:31:30,682 --> 00:31:34,144
Volá ma Mistr Bombastik
Vraj som Fantastik
580
00:31:34,228 --> 00:31:36,897
Ruka na chrbte, volá ma Mistr Ro
581
00:31:37,481 --> 00:31:38,857
Úúú!
582
00:31:40,526 --> 00:31:42,694
Vietor
583
00:31:42,778 --> 00:31:44,571
Nesie ma preč
584
00:31:44,655 --> 00:31:48,242
Tam na to miesto plavím sa s ním
585
00:31:48,325 --> 00:31:49,326
Lámač sŕdc?
586
00:31:50,994 --> 00:31:54,122
Kde len vánkom a snom som nesený
587
00:31:54,206 --> 00:31:59,461
Tam do slobodných chvíľ
588
00:31:59,545 --> 00:32:00,838
BRUCE A SYNOVIA
589
00:32:00,921 --> 00:32:02,714
Áno. Úplne ho vidím.
590
00:32:03,674 --> 00:32:05,676
Skáčem bombu!
591
00:32:06,176 --> 00:32:08,053
Drinky na zadný stôl.
592
00:32:08,136 --> 00:32:11,056
- Lenny! Minuli sa plaváky z rias.
- Vďaka, šéf.
593
00:32:11,139 --> 00:32:13,100
Spruce! Hej!
594
00:32:13,183 --> 00:32:15,602
Špeciality sú vzadu.
Mušle nechcite. Bez komentára.
595
00:32:15,686 --> 00:32:17,813
Chobotnicový guláš a hambáč z medúzy.
596
00:32:17,896 --> 00:32:19,064
Počkaj, Spruce.
597
00:32:19,147 --> 00:32:21,191
No nie. Vedel som, že na to dôjde.
598
00:32:21,275 --> 00:32:25,237
Viem, že si ma pamätáte z BroZone
a rád vám dám autogram,
599
00:32:25,320 --> 00:32:29,116
- ale môžeme to urobiť diskrétne?
- To sme my. Tvoji bratia.
600
00:32:30,033 --> 00:32:31,952
- Malý V?
- Čo?
601
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Nevyhadzuj ma, fajn?
Na to som už priveľký.
602
00:32:36,206 --> 00:32:38,709
Keď som ťa videl naposledy,
mal si plienku.
603
00:32:38,792 --> 00:32:40,085
Plienku. No jasné.
604
00:32:40,169 --> 00:32:41,295
Prštek do uška!
605
00:32:41,378 --> 00:32:43,172
Prestaň. To je ale nechutné.
606
00:32:43,255 --> 00:32:45,424
- Som už dospelý.
- Prepáč.
607
00:32:45,507 --> 00:32:46,633
Tak prst do ucha.
608
00:32:46,717 --> 00:32:47,718
Ahoj. Som Poppy.
609
00:32:47,801 --> 00:32:50,554
Fíha. Hrozne rada ťa spoznávam.
610
00:32:50,637 --> 00:32:52,764
- Toto je Mini Diamant.
- Čau, máš sa?
611
00:32:52,848 --> 00:32:54,600
Mimochodom, brutálne nachos.
612
00:32:54,683 --> 00:32:56,518
- Áno!
- Super!
613
00:32:56,602 --> 00:32:58,353
Spruce, sme tu kvôli Floydovi…
614
00:32:58,437 --> 00:33:00,939
Už roky nie som Spruce. Teraz som Bruce.
615
00:33:01,023 --> 00:33:02,274
Prepáč. Bruce?
616
00:33:02,357 --> 00:33:05,527
Áno. Chcel som celú tú vec
s kapelou hodiť za hlavu,
617
00:33:05,611 --> 00:33:06,695
keďže som otec.
618
00:33:06,778 --> 00:33:08,739
Počkať. Ty si otec?
619
00:33:08,822 --> 00:33:11,575
Áno. Neviem sa dočkať,
až vám ich predstavím.
620
00:33:11,658 --> 00:33:14,286
Zlatko, prišli sem moji bratia.
Neohlásene.
621
00:33:15,704 --> 00:33:18,707
Ahojte. Rada vás konečne spoznávam.
622
00:33:18,790 --> 00:33:19,958
- Zdravím.
- Ahoj.
623
00:33:20,042 --> 00:33:22,336
Toto je moja žena a spoločníčka Brandy.
624
00:33:22,419 --> 00:33:24,004
Je to moja spriaznená duša.
625
00:33:24,087 --> 00:33:27,174
Moja vysokánska spriaznená duša.
Ale darí sa nám spolu.
626
00:33:27,257 --> 00:33:28,592
Ako?
627
00:33:28,675 --> 00:33:30,344
My vlastne ani nevieme.
628
00:33:30,427 --> 00:33:32,721
Len žartujem. Teda nie. Naozaj neviem.
629
00:33:32,804 --> 00:33:34,264
Ocko, môžem si dať keksík?
630
00:33:34,348 --> 00:33:37,392
Keď som sa stal otcom,
mojím mozgom to otriaslo.
631
00:33:37,476 --> 00:33:39,311
- Bruce Jr. ma pohrýzol.
- Nehryz ho.
632
00:33:39,394 --> 00:33:41,897
Ocko, žiadna vláda nemá šancu.
633
00:33:41,980 --> 00:33:44,566
- Nemýliš sa.
- Uviazol som vo fľaši od kečupu.
634
00:33:44,650 --> 00:33:45,901
O všetko sa postarám.
635
00:33:45,984 --> 00:33:48,862
Dajte mi chvíľku, dobre? Ľúbim vás.
636
00:33:48,946 --> 00:33:50,906
- Byť otcom…
- Ocko! Hádaj čo!
637
00:33:50,989 --> 00:33:52,241
Mám zápal spojiviek.
638
00:33:52,324 --> 00:33:53,784
Božemôj, zápal spojiviek.
639
00:33:53,867 --> 00:33:54,910
No do ****!
640
00:33:54,993 --> 00:33:57,788
Prejdem k veci.
Nie sme tu, aby sme dobehli zameškané.
641
00:33:57,871 --> 00:34:00,332
Sme tu kvôli dokonalému rodinnému súzvuku.
642
00:34:00,415 --> 00:34:02,543
To snáď nie. Stále s tým nedáš pokoj?
643
00:34:02,626 --> 00:34:04,920
Zabaľte im jedlo so sebou.
644
00:34:05,003 --> 00:34:06,547
To nie. Ty to nechápeš.
645
00:34:06,630 --> 00:34:09,007
To kvôli Floydovi. Držia ho v zajatí.
646
00:34:09,091 --> 00:34:10,842
Čože? Tak na čo ešte čakáme?
647
00:34:10,926 --> 00:34:13,512
- Musíme zavolať príslušným orgánom.
- Dosiahnuť súzvuk.
648
00:34:13,594 --> 00:34:15,889
Musíme to urobiť my, Spruce.
649
00:34:15,973 --> 00:34:18,516
Držia ho v diamantovom väzení.
650
00:34:20,226 --> 00:34:22,521
Hej, na to potrebujeme dokonalý súzvuk.
651
00:34:22,603 --> 00:34:23,772
Presne tak.
652
00:34:23,856 --> 00:34:24,857
Počkať. Ale ako?
653
00:34:24,940 --> 00:34:26,692
Ešte nikdy sme to nedokázali.
654
00:34:26,775 --> 00:34:28,902
To si zabudol na náš posledný pokus?
655
00:34:28,985 --> 00:34:32,239
S trochou cvičenia to určite zvládneme.
656
00:34:32,322 --> 00:34:33,322
Musíme.
657
00:34:33,407 --> 00:34:34,408
V mojom veku?
658
00:34:34,491 --> 00:34:36,368
- Fakt si nemyslím, že…
- Vidíte?
659
00:34:36,451 --> 00:34:38,579
Vravel som, že ocko v kapele nebol.
660
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
Bol som v kapele. A nie hocijakej.
661
00:34:41,540 --> 00:34:43,250
Pokojne sa spýtajte aj mamy.
662
00:34:43,876 --> 00:34:46,712
Jasné, že bol v kapele.
663
00:34:46,795 --> 00:34:47,880
Dokáž to!
664
00:34:47,963 --> 00:34:50,841
Dokáž to! Dokáž to!
665
00:34:50,924 --> 00:34:52,259
Dobre, dokážem vám to.
666
00:34:52,342 --> 00:34:53,719
Urobím to hneď teraz.
667
00:34:53,802 --> 00:34:56,388
- Áno! Poď na to, bráško.
- Ideš, ocko!
668
00:34:56,471 --> 00:34:58,807
Vetvoš, choď tam. Zaspievaj si s bratmi.
669
00:34:58,891 --> 00:35:00,809
Až keď budem musieť zachrániť Floyda.
670
00:35:00,893 --> 00:35:03,270
Určite to neurobím kvôli troche zábavy.
671
00:35:03,353 --> 00:35:04,897
Jasné. Asi máš pravdu.
672
00:35:04,980 --> 00:35:06,565
Tak to nie. To ty si…
673
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
Počkať, čo?
674
00:35:07,983 --> 00:35:11,361
Bojíš sa, že spievať s bratmi
po toľkých rokoch
675
00:35:11,445 --> 00:35:13,822
v tebe vyvolá príliš silné spomienky.
676
00:35:13,906 --> 00:35:16,909
Súhlasím. Neuniesol by si to,
preto to radšej nerob.
677
00:35:16,992 --> 00:35:18,911
Jednu pesničku určite zvládnem.
678
00:35:18,994 --> 00:35:20,037
Dokáž to!
679
00:35:20,120 --> 00:35:23,582
- Dokáž to! Dokáž to!
- Tak dobre.
680
00:35:24,249 --> 00:35:25,876
Ale je to pod moju úroveň.
681
00:35:25,959 --> 00:35:27,002
Áno!
682
00:35:29,463 --> 00:35:33,759
To dievča ako cukrík je
Vždy totálne ma dostane!
683
00:35:33,842 --> 00:35:35,928
Najlepšia, to si ty
684
00:35:36,011 --> 00:35:38,096
Sme v dokonalej harmónii!
685
00:35:38,180 --> 00:35:41,683
Môj cukrík, ty môj svet si
686
00:35:42,309 --> 00:35:45,687
Tak rozkošná, mne späť sa vráť
687
00:35:46,730 --> 00:35:49,191
Áno, chcem, byť s tebou len
688
00:35:49,274 --> 00:35:50,275
Juchú!
689
00:35:50,359 --> 00:35:54,071
Máš predsa všetko, bejby
690
00:35:55,072 --> 00:35:57,407
Si tak príjemne lahodná
691
00:35:58,742 --> 00:36:02,788
Máš predsa všetko, bejby
692
00:36:03,330 --> 00:36:06,124
Iba tebe pieseň zaspievam
693
00:36:06,875 --> 00:36:10,921
Po tebe som vždy túžil, bejby,
694
00:36:11,004 --> 00:36:14,383
Čo potrebujem máš ty, hej
695
00:36:14,466 --> 00:36:16,176
Nemôžem tomu uveriť!
696
00:36:16,260 --> 00:36:18,136
Tak vrav, čo spraviť mám dnes
697
00:36:18,220 --> 00:36:21,557
Ak ťa chcem mať späť!
698
00:36:26,979 --> 00:36:29,231
BroZone sú tu späť!
699
00:36:29,314 --> 00:36:31,316
Ak si v roli brata, či niekoho si matka
700
00:36:31,400 --> 00:36:33,569
Ty prežiješ vždy, prežiješ vždy
701
00:36:33,652 --> 00:36:35,404
Ak sa mesto láme a každý sa len trasie
702
00:36:35,487 --> 00:36:37,656
Ľudia prežijú vždy, prežijú vždy
703
00:36:38,198 --> 00:36:41,159
BroZone sú tu späť!
704
00:36:44,872 --> 00:36:47,249
Chcem mať ťa späť!
705
00:36:50,335 --> 00:36:52,129
Áno! Stále to v sebe máme.
706
00:36:52,212 --> 00:36:53,589
Však je to skvelý pocit?
707
00:36:53,672 --> 00:36:56,383
Neverím, že som si pamätal text
aj choreografiu.
708
00:36:56,466 --> 00:36:58,260
Tuším si s kapelou ešte neskončil.
709
00:36:59,428 --> 00:37:00,929
Brandy, láska moja.
710
00:37:01,013 --> 00:37:03,307
Viem, že je to poriadny zmätok,
711
00:37:03,390 --> 00:37:06,977
ale myslíš, že by bolo šialené, keby som…
712
00:37:07,060 --> 00:37:09,313
Ma nechal na reštauráciu a deti samú,
713
00:37:09,396 --> 00:37:11,815
aby si sa vydal
na záchrannú misiu plnú hudby?
714
00:37:12,399 --> 00:37:14,902
- Presne.
- Šialené by bolo neísť.
715
00:37:14,985 --> 00:37:17,487
Nikdy by si si neodpustil, keby si nešiel.
716
00:37:17,988 --> 00:37:21,158
Vynahradíš mi to,
keď pôjdem s babami na jógový zájazd.
717
00:37:21,241 --> 00:37:22,242
Na celý mesiac.
718
00:37:22,326 --> 00:37:24,870
Ale odíď skôr,
ako dostaneš zápal spojiviek.
719
00:37:24,953 --> 00:37:26,038
- Zachráň sa!
- Ocko.
720
00:37:26,121 --> 00:37:27,122
- Ocko!
- Ocko!
721
00:37:27,206 --> 00:37:28,207
- Ocko!
- Ocko!
722
00:37:29,333 --> 00:37:30,667
Nechutné! Milujem ťa.
723
00:37:31,251 --> 00:37:32,211
Rýchlo.
724
00:37:32,294 --> 00:37:33,545
To zvládneš.
725
00:37:40,469 --> 00:37:42,804
Z postele som von
Ledva do kuchyne kráčam
726
00:37:42,888 --> 00:37:44,765
Ambíciu v šálke si dávam
727
00:37:44,848 --> 00:37:48,018
Zívam, a snáď trošku ožijem
728
00:37:48,519 --> 00:37:50,854
Do sprchy skáčem
Krv v žilách prúdi
729
00:37:50,938 --> 00:37:52,898
Ulice sú plné áut aj ľudí
730
00:37:52,981 --> 00:37:57,069
Len pracovať, byť v tom spolu, celý deň
731
00:37:57,152 --> 00:37:59,154
Stále pracujem…
732
00:37:59,905 --> 00:38:01,949
- Popálila si ma.
- Tak ma to mrzí!
733
00:38:02,032 --> 00:38:04,993
Bolo by to ľahšie,
keby ste si košeľu vyzliekli.
734
00:38:05,702 --> 00:38:06,828
Nebuď lenivá.
735
00:38:07,412 --> 00:38:09,665
Pamätáte si, o čo ste ma žiadali?
736
00:38:09,748 --> 00:38:11,208
O trochu priestoru.
737
00:38:12,167 --> 00:38:14,878
Ale nie. Čože?
738
00:38:14,962 --> 00:38:19,383
Chceli ste nájsť spôsob, ako získať
čo najintenzívnejšiu chuť vašich smoothie.
739
00:38:19,466 --> 00:38:21,093
- Naozaj?
- Áno.
740
00:38:21,176 --> 00:38:23,303
Presne to chcem. Pokračuj.
741
00:38:23,387 --> 00:38:25,222
Dostala som taký nápad.
742
00:38:26,974 --> 00:38:29,768
Crimp, to nie je nápad,
ale ramenné vypchávky.
743
00:38:29,852 --> 00:38:32,980
Dovolím si nesúhlasiť.
Je to vysokovýkonný odšťavovač.
744
00:38:33,063 --> 00:38:35,774
Nakoniec mi titul
zo strojárstva nebol nanič.
745
00:38:35,858 --> 00:38:36,859
Vidíte?
746
00:38:36,942 --> 00:38:42,573
Jednoducho sem vložíte hrozno,
jahodu, čučoriedku alebo plátok guajavy.
747
00:38:42,656 --> 00:38:44,616
A tu sa uvoľní výťažok z ovocia.
748
00:38:44,700 --> 00:38:48,245
Keď budete na pódiu,
zľahka stlačíte toto tlačidlo,
749
00:38:48,328 --> 00:38:50,539
naozaj veľmi zľahka, stačí len raz.
750
00:38:55,627 --> 00:38:57,921
Božemôj. Počkať.
751
00:38:59,214 --> 00:39:05,470
Ó, áno
752
00:39:06,263 --> 00:39:07,890
Malo to byť na smoothie.
753
00:39:07,973 --> 00:39:10,100
Klamala som. Zmier sa s tým.
754
00:39:10,184 --> 00:39:11,643
Ak to preženiete, zomrie.
755
00:39:11,727 --> 00:39:14,438
Slivku, ktorú som v tom testovala,
to vysušilo!
756
00:39:14,521 --> 00:39:16,523
Ja toho drobca nechcem zabiť.
757
00:39:16,607 --> 00:39:20,903
Sú rozkošní, keď poskakujú, búchajú
na stenu a kričia, že chcú ísť domov.
758
00:39:20,986 --> 00:39:22,196
Chceš prísť o toto
759
00:39:22,279 --> 00:39:25,032
a vrátiť sa do čias,
keď sme nemali vôbec nič?
760
00:39:25,741 --> 00:39:27,993
Prosím, pane, ešte by som si dal.
761
00:39:28,076 --> 00:39:30,537
Sme z predmestia.
Naši rodičia boli zubári.
762
00:39:31,330 --> 00:39:32,915
Ako dnes bolo v škole?
763
00:39:32,998 --> 00:39:35,709
Prestaň na mňa útočiť!
764
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
Naši rodičia boli niktoši, tak ako my.
765
00:39:38,670 --> 00:39:43,425
A keď som ťa spoznala, len si si
cmúľal palec a kakal, kde sa ti zachcelo.
766
00:39:43,509 --> 00:39:45,219
Vtedy som bol dieťa, takže…
767
00:39:45,302 --> 00:39:47,221
Úplne všade. Bolo to šialené!
768
00:39:47,304 --> 00:39:52,434
Snáď sa nechceš vzdať všetkých tých jácht
a svojej nelegálne vlastnenej opice.
769
00:39:53,143 --> 00:39:54,561
Až tak mi to neprekáža.
770
00:39:54,645 --> 00:39:57,564
- Skvelá práca.
- Si chytrejšia než som si myslela.
771
00:39:57,648 --> 00:40:00,108
- Už ti neverím.
- To nedáva veľký zmysel.
772
00:40:00,192 --> 00:40:01,944
Nemy… Do šatníka, prosím, nie.
773
00:40:02,027 --> 00:40:03,028
Teraz už poďme.
774
00:40:03,111 --> 00:40:06,198
Z hviezd sa stanú megahviezdy.
775
00:40:06,281 --> 00:40:07,449
Veneer, prosím.
776
00:40:07,533 --> 00:40:08,992
Nie je v tom nič osobné.
777
00:40:09,076 --> 00:40:10,494
Svoju sestru zbožňujem.
778
00:40:10,577 --> 00:40:13,997
Aj svoju slávu.
A peniaze. A veci, čo som si kúpil.
779
00:40:14,748 --> 00:40:18,085
Jasné, smrť je nanič,
no aspoň za ňu získaš nablýskané veci
780
00:40:18,168 --> 00:40:20,254
a bohémske doplnky do bytu.
781
00:40:20,337 --> 00:40:21,463
Presne tak.
782
00:40:27,219 --> 00:40:29,888
V šatníku mám slabé Wi-fi.
783
00:40:30,764 --> 00:40:35,435
Nikdy ma to neomrzí
Aj keď počúvam často, že skvelá som
784
00:40:35,519 --> 00:40:36,562
Ty skvelá si
785
00:40:36,645 --> 00:40:38,397
Moje deti ich zbožňujú.
786
00:40:38,480 --> 00:40:40,107
Všetci Veneera zbožňujeme.
787
00:40:40,190 --> 00:40:42,192
To oni uniesli Floyda.
788
00:40:42,276 --> 00:40:44,903
Bude ťažké nimi pohŕdať.
789
00:40:44,987 --> 00:40:47,865
Horúca novinka
Velvet a Veneera „Sleduj ako driem“.
790
00:40:47,948 --> 00:40:52,661
Zajtra vystúpia v Kupole zúrivosti,
kde si prevezmú ocenenie Lifer Award.
791
00:40:52,744 --> 00:40:53,662
Lifer Award!
792
00:40:54,329 --> 00:40:56,582
Prežije podľa vás Floyd to vystúpenie?
793
00:40:56,665 --> 00:40:59,626
Bez obáv. Stihneme ho zachrániť.
Už hľadáme Claya.
794
00:41:00,794 --> 00:41:03,380
A používate moju malú nástenku?
795
00:41:04,089 --> 00:41:05,174
Tú, čo som vyrobil?
796
00:41:06,175 --> 00:41:08,927
- Takže teraz nám vyhovuje?
- Čo to má na sebe?
797
00:41:09,011 --> 00:41:10,220
To sú len jeho…
798
00:41:10,304 --> 00:41:12,389
Také dokonalé
799
00:41:13,640 --> 00:41:15,100
…špásxerky.
800
00:41:15,726 --> 00:41:17,102
To smrdí.
801
00:41:17,186 --> 00:41:18,312
Preboha.
802
00:41:18,395 --> 00:41:20,898
John Dory, netuším,
prečo si si ich nechal.
803
00:41:20,981 --> 00:41:23,984
Je to fakt nechutné,
ale som rád, že si to urobil.
804
00:41:24,067 --> 00:41:25,569
Je to zberateľský kúsok.
805
00:41:25,652 --> 00:41:29,948
Ale rozhodne neviem,
ako by nám mohli pomôcť nájsť Claya.
806
00:41:32,910 --> 00:41:33,911
Pomôž nám, Rhonda.
807
00:41:33,994 --> 00:41:35,370
Niečo zavetrila.
808
00:41:36,246 --> 00:41:38,373
Mini, vidíš to tlačidlo?
809
00:41:38,957 --> 00:41:40,876
ZVÝŠIŤ VÝKON
810
00:41:40,959 --> 00:41:43,295
- Áno.
- To krásne lesklé tlačidlo?
811
00:41:43,879 --> 00:41:47,466
Myslíš to, pri ktorom sa musím premáhať,
aby som ho nestlačil?
812
00:41:47,549 --> 00:41:48,550
Áno, vidím ho.
813
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Stlač ho.
814
00:41:51,220 --> 00:41:52,554
Tak to áno!
815
00:41:53,805 --> 00:41:55,015
Rýchlo!
816
00:42:29,424 --> 00:42:30,759
Blesková rýchlosť!
817
00:42:38,350 --> 00:42:39,393
Fíha.
818
00:42:39,476 --> 00:42:41,103
Blesková rýchlosť existuje.
819
00:42:42,396 --> 00:42:43,564
Pozri sa.
820
00:42:52,155 --> 00:42:54,283
Sme si istí, že toto je Clayov domov?
821
00:42:55,534 --> 00:42:56,660
Či sme si tým istí?
822
00:42:56,743 --> 00:43:00,747
Naša navigačka je pásavec
čuchajúci staré spodky.
823
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Takže nie, nie sme si istí.
824
00:43:04,918 --> 00:43:08,881
Toto bude to miesto
z každého podcastu o skutočných zločinoch.
825
00:43:20,475 --> 00:43:21,518
Stáť!
826
00:43:22,186 --> 00:43:23,520
Kto ste?
827
00:43:27,858 --> 00:43:30,485
Kto sa odvážil vstúpiť
na toto posvätné územie?
828
00:43:31,737 --> 00:43:33,030
Vetvoš, čo to robíš?
829
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
Počuj,
830
00:43:34,740 --> 00:43:39,620
nechceme mať problémy s klaunom, jasné?
831
00:43:39,703 --> 00:43:41,622
Len tu hľadáme nášho brata Claya.
832
00:43:43,832 --> 00:43:45,417
Tak moment.
833
00:43:46,043 --> 00:43:47,753
Vy ste trollovia?
834
00:43:47,836 --> 00:43:49,213
No a?
835
00:43:49,296 --> 00:43:50,506
Ty si klaun.
836
00:43:58,388 --> 00:44:01,433
Božemôj. Ahojte!
837
00:44:02,017 --> 00:44:03,602
Volám sa Viva!
838
00:44:03,685 --> 00:44:06,980
Je také úžastické vidieť iných trollov.
839
00:44:09,024 --> 00:44:10,025
Ahoj!
840
00:44:10,817 --> 00:44:13,570
Slovo „úžastický“ som vymyslela ja.
841
00:44:13,654 --> 00:44:15,948
Znamená to úžasný a fantastický.
842
00:44:16,031 --> 00:44:18,367
Používala som aj „fantasný“,
ale to nebolo ono.
843
00:44:18,450 --> 00:44:20,452
Supžastické.
844
00:44:20,536 --> 00:44:23,789
To je už iné, ale môže byť.
Môžeš si ho privlastniť.
845
00:44:23,872 --> 00:44:25,332
Je toto ako stretnúť mňa?
846
00:44:25,415 --> 00:44:26,708
- Áno.
- Preháňam to?
847
00:44:26,792 --> 00:44:28,043
Niekedy to preháňam.
848
00:44:28,126 --> 00:44:30,504
Asi nie sme na tom správnom mieste.
849
00:44:30,587 --> 00:44:33,340
Ale jasné, že ste.
Každý troll je u nás vítaný.
850
00:44:33,423 --> 00:44:35,259
Dobre, putt-putt trollovia,
851
00:44:35,342 --> 00:44:37,886
- zažnúť pre našich nových priateľov.
- Putt-putt!
852
00:44:41,682 --> 00:44:43,016
MINIGOLF – ZÁBAVNÁ JAMKA
853
00:44:43,100 --> 00:44:44,852
- Fíha.
- Božemôj.
854
00:44:44,935 --> 00:44:46,812
Ste hladní? Smädní?
855
00:44:46,895 --> 00:44:49,773
- Áno!
- Hranolčeky? Dáte si hranolčeky!
856
00:44:49,857 --> 00:44:51,233
Vidím to na vás.
857
00:44:51,316 --> 00:44:52,484
Prineste jedlo!
858
00:44:52,568 --> 00:44:54,903
Pripijeme si s mliečnymi kokteilmi.
859
00:44:54,987 --> 00:44:55,988
Už sa to nesie!
860
00:44:59,741 --> 00:45:02,452
To je už lepšie.
Konečne mám trochu energie!
861
00:45:02,953 --> 00:45:05,581
- Zaplietla si mi vlasy?
- Prosím. Sú krásne.
862
00:45:05,664 --> 00:45:07,165
- Páčia sa mi!
- Fíha.
863
00:45:07,249 --> 00:45:08,834
Tieto hranolčeky sú úžasné.
864
00:45:08,917 --> 00:45:10,544
Hodili by sa k burgru.
865
00:45:13,714 --> 00:45:16,008
Čo sa to deje?
866
00:45:16,091 --> 00:45:18,260
Snažíme sa tu tomu slovu vyhýbať.
867
00:45:18,343 --> 00:45:20,637
Pretože „burger“ znie ako…
868
00:45:21,638 --> 00:45:22,639
„Bergen“.
869
00:45:23,348 --> 00:45:24,933
Burgrom hovoríme…
870
00:45:27,269 --> 00:45:28,854
„mäsové krúžky“.
871
00:45:28,937 --> 00:45:31,064
- Clay?
- Clay. Čau, ako sa darí?
872
00:45:31,148 --> 00:45:32,691
Čau! Ako sa máš?
873
00:45:32,774 --> 00:45:33,775
Clay!
874
00:45:34,526 --> 00:45:35,986
- John.
- Čo…
875
00:45:36,570 --> 00:45:37,487
Spruce!
876
00:45:37,571 --> 00:45:40,365
- No teda!
- Teraz sa vlastne volám Bruce.
877
00:45:40,449 --> 00:45:41,700
Bruce.
878
00:45:41,783 --> 00:45:44,286
Aké nóbl. Pekné.
879
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Ty máš čo hovoriť.
880
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
- To je sveter?
- Čo dodať?
881
00:45:47,539 --> 00:45:49,958
Ako spolumanažér musím mať štýl.
882
00:45:50,042 --> 00:45:53,420
Áno, ja som tá zábavná
a pán Clay sa stará o tú nudnú časť.
883
00:45:53,504 --> 00:45:54,588
Vinný!
884
00:45:56,215 --> 00:45:57,341
Malý Vetvoš?
885
00:45:57,424 --> 00:45:59,843
- No nie!
- Vlastne som už Veľký Vetvoš.
886
00:45:59,927 --> 00:46:01,345
Alebo proste Vetvoš.
887
00:46:01,428 --> 00:46:03,764
- Stačí Vetvoš.
- Poď sem.
888
00:46:04,389 --> 00:46:06,767
Clay, toto je Poppy.
889
00:46:06,850 --> 00:46:09,019
Čau, Clay. Rada ťa konečne spoznávam.
890
00:46:09,102 --> 00:46:10,896
Zatancuješ hrdzavého robota?
891
00:46:10,979 --> 00:46:14,107
Nie, to už nerobím, jasné?
892
00:46:14,191 --> 00:46:16,235
Hej. Žartujem. Len si to predstav.
893
00:46:16,318 --> 00:46:18,820
Nežiadala by som ťa o to
pár sekúnd po zoznámení.
894
00:46:18,904 --> 00:46:19,947
Kto by to robil?
895
00:46:20,030 --> 00:46:22,616
Ide o to, že zabávač Clay už neexistuje.
896
00:46:22,699 --> 00:46:26,328
Vážny Clay robí
iba dobre naolejovaného robota.
897
00:46:26,411 --> 00:46:29,164
A to nie je zábavné.
898
00:46:29,248 --> 00:46:31,667
Stále je to zábavné.
899
00:46:31,750 --> 00:46:33,377
Áno, starý dobrý Clay.
900
00:46:33,460 --> 00:46:35,212
Nie. To nie je pravda.
901
00:46:35,295 --> 00:46:39,925
Keby to tak bolo, vybral by som si snáď
administratívnu budovu ako svoju spálňu?
902
00:46:43,512 --> 00:46:45,889
Kladiem vám ťažké otázky.
903
00:46:45,973 --> 00:46:48,433
- Fakt ťažké otázky.
- No iste.
904
00:46:48,517 --> 00:46:50,978
Ale nemôžem uveriť tomu, že ste tu.
905
00:46:51,061 --> 00:46:52,312
Počkať, kde je Floyd?
906
00:46:52,396 --> 00:46:53,397
To preto sme tu.
907
00:46:53,480 --> 00:46:57,734
Hviezdy Velvet a Veneer
držia Floyda v zajatí na Zúrivej hore.
908
00:46:57,818 --> 00:47:01,655
A oslobodiť ho môže
jedine dokonalý rodinný súzvuk.
909
00:47:02,239 --> 00:47:06,827
Fajn, buď si to práve vymysleli,
alebo som doteraz nedával pozor.
910
00:47:06,910 --> 00:47:08,954
Stačilo zavolať príslušné orgány.
911
00:47:09,621 --> 00:47:13,625
Iba žeby Floyda držali
v nerozbitnom diamantovom väzení.
912
00:47:13,709 --> 00:47:15,502
Presne tak.
913
00:47:15,586 --> 00:47:19,006
Idem s vami. A dobrovoľne sa hlásim
k spravovaniu výdavkov.
914
00:47:19,089 --> 00:47:21,675
Určite chcete, aby na to niekto dohliadal.
915
00:47:21,758 --> 00:47:24,344
O tú pozíciu
ťa určite nikto nechce pripraviť.
916
00:47:24,428 --> 00:47:27,264
Super, ale na Zúrivú horu
musíme vyraziť ihneď.
917
00:47:27,347 --> 00:47:29,308
Nemôžeš odísť. Práve si prišla.
918
00:47:29,391 --> 00:47:30,642
Poď. Ukážem ti to tu.
919
00:47:31,560 --> 00:47:32,853
Čas na objatie!
920
00:47:33,979 --> 00:47:35,230
Nie.
921
00:47:36,190 --> 00:47:38,650
Rozkošné. Odkiaľ máš ten náramok?
922
00:47:38,734 --> 00:47:40,068
Dal mi ho môj ocko.
923
00:47:40,152 --> 00:47:42,821
To je ale náhoda.
924
00:47:42,905 --> 00:47:44,948
Tiež som taký mala.
925
00:47:45,032 --> 00:47:46,033
Môžem?
926
00:47:46,909 --> 00:47:48,493
Fíha. Pristane ti.
927
00:47:49,161 --> 00:47:50,204
Áno.
928
00:47:58,587 --> 00:47:59,838
Prepáč.
929
00:47:59,922 --> 00:48:01,798
Ako sa to voláš?
930
00:48:01,882 --> 00:48:03,091
Som Poppy.
931
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Poppy?
932
00:48:16,021 --> 00:48:19,650
Ešte jedna totálne od veci otázka,
933
00:48:20,234 --> 00:48:22,903
ale nie je tvoj otec kráľ Pepi?
934
00:48:24,279 --> 00:48:25,405
Áno?
935
00:48:26,448 --> 00:48:27,574
Ty…
936
00:48:27,658 --> 00:48:29,159
Ty žiješ!
937
00:48:29,243 --> 00:48:31,620
- Ja žijem!
- Neuveriteľné!
938
00:48:31,703 --> 00:48:34,456
- Nečakala som, že ťa ešte uvidím.
- Ešte?
939
00:48:34,540 --> 00:48:36,291
Poppy, to som ja, Viva.
940
00:48:38,001 --> 00:48:39,086
Som tvoja sestra.
941
00:48:39,169 --> 00:48:41,004
Moja čo?
942
00:48:41,088 --> 00:48:43,090
Tvoja sestra. Tvoja hermana!
943
00:48:44,091 --> 00:48:47,094
To som tu jediný
bez dávno strateného súrodenca?
944
00:48:47,177 --> 00:48:49,930
Ako to, že sme sestry?
Prečo som o tebe nevedela?
945
00:48:50,013 --> 00:48:52,182
Neskutočné, že mi to ocko nepovedal.
946
00:48:52,266 --> 00:48:53,725
- Celý ocko.
- Celý ocko.
947
00:48:54,226 --> 00:48:56,937
Nemôžem tomu uveriť.
Vždy som túžila mať sestru.
948
00:48:57,020 --> 00:48:58,605
Práve som to vravela. Však?
949
00:48:58,689 --> 00:49:00,399
Môžeme si navzájom plánovať oslavy?
950
00:49:00,482 --> 00:49:01,608
- Áno. A svadby?
- Áno!
951
00:49:01,692 --> 00:49:04,278
Svadba mojej naj kamošky
dopadla na jednotku.
952
00:49:04,361 --> 00:49:06,572
- Bola som družička.
- Bola by si skvelá.
953
00:49:06,655 --> 00:49:08,407
S Bridget si budete rozumieť!
954
00:49:08,490 --> 00:49:10,367
- Milujem ju aj to, čo máš rada.
- Áno!
955
00:49:10,450 --> 00:49:11,577
Áno!
956
00:49:11,660 --> 00:49:16,832
Kaleidoskopicky
Tak vidím, keď na teba sa dívam
957
00:49:16,915 --> 00:49:19,001
Všetko také jasné je
958
00:49:19,501 --> 00:49:25,174
Vyhnúť sa tomu nedá
V dobrej nálade celá sa zmietam
959
00:49:25,257 --> 00:49:27,509
Ten pocit nik mi nevezme
960
00:49:27,593 --> 00:49:30,387
Teraz, keď spolu sme
Ja vidím konečne
961
00:49:30,470 --> 00:49:35,475
Farby doteraz nepoznané
Mala som oči zaviazané
962
00:49:35,559 --> 00:49:38,729
Teraz, keď mám ťa tu
Navôkol iskry lietajú
963
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Ohňostroj myseľ mi rozjasňuje
964
00:49:41,899 --> 00:49:43,859
Už nikdy ako predtým nebudem
965
00:49:43,942 --> 00:49:48,989
Nevedela som, kým som ťa nenašla
Že na život úžasný
966
00:49:49,072 --> 00:49:51,325
Potrební sú dvaja
967
00:49:52,117 --> 00:49:58,290
Hviezdy na nebi dnes jasne žiaria
S tebou hneď všetko lepším sa stáva
968
00:49:58,373 --> 00:49:59,374
Potrební sú dvaja
969
00:50:00,501 --> 00:50:02,169
Teraz
Teraz, keď
970
00:50:02,252 --> 00:50:06,256
Teraz, keď všetci spolu sme
Už všetci spolu sme
971
00:50:06,340 --> 00:50:08,050
- Všetci spolu
- Hej!
972
00:50:08,133 --> 00:50:10,260
Teraz
Teraz, keď
973
00:50:10,344 --> 00:50:14,389
Teraz, keď všetci spolu sme
Už všetci spolu sme
974
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
Všetci spolu
975
00:50:15,557 --> 00:50:20,270
Vďaka tebe šťastie sadlo mi na nos
Dobrá nálada čaká ma za rohom
976
00:50:20,354 --> 00:50:22,564
Každú jednu noc
977
00:50:22,648 --> 00:50:24,149
Potrební sú dvaja
978
00:50:24,650 --> 00:50:29,696
Nevedela som, kým som ťa nenašla
Že na život úžasný
979
00:50:29,780 --> 00:50:31,698
Potrební sú dvaja
980
00:50:31,782 --> 00:50:37,246
Potrebná si ty a ja
981
00:50:39,581 --> 00:50:43,710
Premýšľala som, že začnem čítať
viac poviedok a esejí namiesto románov.
982
00:50:44,294 --> 00:50:46,255
- To by bolo skvelé.
- Hej.
983
00:50:46,338 --> 00:50:48,841
Ale ešte sa vráťme k predošlej téme.
984
00:50:48,924 --> 00:50:51,677
Stále mám milión otázok
o tom, čo sa stalo.
985
00:50:51,760 --> 00:50:54,179
Keď si sa narodila,
žila som na Troll Tree.
986
00:50:54,263 --> 00:50:55,430
Bola si taká chutná.
987
00:50:55,514 --> 00:50:58,892
Takmer taká chutná ako teraz, len menšia.
988
00:50:58,976 --> 00:51:01,186
Chceš si vyrobiť cukríkové náhrdelníky,
989
00:51:01,270 --> 00:51:03,564
- ktoré zjeme skôr, ako ich dokončíme?
- Jasné!
990
00:51:03,647 --> 00:51:08,360
Ale potrebujem, aby si sa teraz sústredila
a všetko mi vyrozprávala.
991
00:51:08,443 --> 00:51:10,279
Prečo sa o tebe dozvedám až teraz?
992
00:51:10,362 --> 00:51:11,947
Čo sa stalo?
993
00:51:12,030 --> 00:51:14,491
Nechtiac nás rozdelili.
994
00:51:14,575 --> 00:51:16,493
A odvtedy žijem tu. Koniec.
995
00:51:16,577 --> 00:51:18,245
Čo tak cukríkové prstene?
996
00:51:18,996 --> 00:51:20,873
Nechtiac nás rozdelili?
997
00:51:20,956 --> 00:51:24,293
Viva o tom nerada hovorí.
Je to pre ňu príliš bolestivé.
998
00:51:24,376 --> 00:51:27,045
Ale je tu už od noci útoku Bergenov.
999
00:51:28,505 --> 00:51:31,425
Máš na mysli noc,
keď trollovia utiekli z Bergenu?
1000
00:51:32,843 --> 00:51:33,844
Áno.
1001
00:51:33,927 --> 00:51:35,554
To bude ono.
1002
00:51:37,598 --> 00:51:39,683
Nie každý sa odtiaľ dostal.
1003
00:51:40,392 --> 00:51:42,269
Niektorých uväznili Bergeni.
1004
00:51:42,352 --> 00:51:46,231
Nechýbalo veľa, aby ich zjedli,
no Viva a pár ďalších trollov ich odbili.
1005
00:51:48,525 --> 00:51:49,526
Avšak to sa už…
1006
00:51:50,694 --> 00:51:53,655
tunely zrútili
a odrezali ich od ostatných.
1007
00:51:53,739 --> 00:51:56,742
Kričal som,
že tam nenecháme žiadneho trolla,
1008
00:51:56,825 --> 00:52:00,162
ale keď som sa vrátil,
tunely už boli zavalené.
1009
00:52:00,245 --> 00:52:03,123
Vtedy som našiel Vivin náramok.
1010
00:52:03,207 --> 00:52:08,378
Viva našla toto bývalé golfové ihrisko
Bergenov a premenila ho na trolliu utópiu.
1011
00:52:08,462 --> 00:52:11,340
Vytvorili sme pre preživších
toto malé útočisko.
1012
00:52:11,423 --> 00:52:14,051
Pridal som únikové cesty.
Ona zasa srdce a dušu.
1013
00:52:14,134 --> 00:52:20,349
Už toľkokrát som vás chcela ísť hľadať,
ale tam vonku je to nebezpečné.
1014
00:52:20,891 --> 00:52:25,229
Vedel som, že to mám Poppy povedať,
ale bol som zničený.
1015
00:52:25,312 --> 00:52:26,939
Cítil som, že som zlyhal.
1016
00:52:27,022 --> 00:52:29,691
Nielen ako kráľ, ale aj ako otec.
1017
00:52:29,775 --> 00:52:31,193
Cítim sa tak previnilo.
1018
00:52:31,276 --> 00:52:32,736
Čo mám podľa vás robiť?
1019
00:52:33,612 --> 00:52:35,697
Obávam sa, že naše sedenie sa končí.
1020
00:52:35,781 --> 00:52:38,158
Ale práve som si tu vylial srdce.
1021
00:52:41,954 --> 00:52:44,164
Fajn. Viem, že je toho na teba priveľa
1022
00:52:44,248 --> 00:52:46,917
a mala by si o tom hovoriť,
až keď budeš pripravená.
1023
00:52:47,000 --> 00:52:49,628
Ale cestou na Zúrivú horu
na to budeme mať kopec času.
1024
00:52:50,587 --> 00:52:52,297
Ja na Zúrivú horu nejdem.
1025
00:52:52,381 --> 00:52:53,715
A ani ty, hlupáčik.
1026
00:52:53,799 --> 00:52:55,342
Už ťa nenechám odísť.
1027
00:52:58,679 --> 00:53:01,056
Počkať, ako si myslela to posledné?
1028
00:53:01,640 --> 00:53:04,268
Ak máme Floyda zachrániť, musíme vyraziť.
1029
00:53:04,351 --> 00:53:05,352
Dôjdem po Poppy.
1030
00:53:05,435 --> 00:53:07,062
Nie, zadrž.
1031
00:53:07,145 --> 00:53:08,897
Viva ju určite nikam nepustí.
1032
00:53:08,981 --> 00:53:10,816
Čo? O čom to hovoríš?
1033
00:53:10,899 --> 00:53:13,360
Ako som už povedal, má isté problémy.
1034
00:53:13,443 --> 00:53:16,613
Ak tu nechceme uviaznuť,
musíme sa nenápadne vytratiť.
1035
00:53:26,498 --> 00:53:29,293
Čau, Viva. Tak ako?
1036
00:53:29,376 --> 00:53:31,545
Viva! Čo to robíš?
1037
00:53:31,628 --> 00:53:34,423
Nech sa deje čokoľvek,
nemôžete odísť, pretože…
1038
00:53:34,923 --> 00:53:37,217
Pretože to tam nie je bezpečné.
Nemáte za čo.
1039
00:53:37,301 --> 00:53:38,635
To kvôli tým Bergenom?
1040
00:53:38,719 --> 00:53:40,971
Pretože sa nás už nesnažia zjesť.
1041
00:53:41,054 --> 00:53:42,097
To je už minulosť.
1042
00:53:42,181 --> 00:53:43,182
Jasné.
1043
00:53:43,265 --> 00:53:45,559
Vtipné, Poppy. Fakt veľmi vtipné.
1044
00:53:45,642 --> 00:53:46,977
Myslím to vážne, Viva.
1045
00:53:47,060 --> 00:53:50,314
Bridget, naj kamoška,
čo som ti spomínala, je Bergenka.
1046
00:53:50,397 --> 00:53:52,816
Aha, s Bridget stvárame kopec super vecí.
1047
00:53:52,900 --> 00:53:56,445
Zhovárame sa, hráme hry, spievame
a tvoríme trápne choreošky.
1048
00:53:56,528 --> 00:53:58,197
Je to skoro…
1049
00:53:58,280 --> 00:54:01,033
Vlastne je to presne to,
čo sme robili my dve.
1050
00:54:01,116 --> 00:54:03,660
Svet je teraz celkom iný.
1051
00:54:03,744 --> 00:54:06,413
Viva, kedysi som bol presne ako ty.
1052
00:54:06,496 --> 00:54:10,167
Postavil som si skrýšu, kde som žil,
lebo som tam bol v bezpečí.
1053
00:54:10,250 --> 00:54:13,170
A, áno, bol som nažive.
1054
00:54:13,253 --> 00:54:15,797
A nemusel som tam nosiť nohavice.
1055
00:54:16,507 --> 00:54:20,093
Ale žil som bez nohavíc.
1056
00:54:20,677 --> 00:54:22,012
Dáva to zmysel?
1057
00:54:22,095 --> 00:54:23,305
Cítim sa odsudzovaný.
1058
00:54:23,388 --> 00:54:24,932
Ty tomu nerozumieš.
1059
00:54:25,015 --> 00:54:27,100
Práve sa mi vrátila moja sestra.
1060
00:54:27,184 --> 00:54:29,686
Už o teba nechcem prísť. Nikdy.
1061
00:54:34,733 --> 00:54:35,901
Clay?
1062
00:54:35,984 --> 00:54:38,362
Prepáč, Viva, ale musíme odísť.
1063
00:54:39,154 --> 00:54:40,739
Ani ja nechcem stratiť brata.
1064
00:54:43,158 --> 00:54:44,284
Pohyb!
1065
00:54:45,410 --> 00:54:47,538
Nie. Poppy, počkaj!
1066
00:54:52,084 --> 00:54:54,002
Poppy, prosím!
1067
00:54:55,003 --> 00:54:56,338
Chcem, aby si zostala!
1068
00:54:57,005 --> 00:54:58,465
To nemôžem, Viva.
1069
00:54:59,174 --> 00:55:00,551
Ale môžeš ísť s nami.
1070
00:55:00,634 --> 00:55:04,054
Možno máš pravdu, že je to nebezpečné.
Ale neoľutuješ.
1071
00:55:04,888 --> 00:55:06,515
Rodina za to stojí vždy.
1072
00:55:09,601 --> 00:55:11,019
Nie, ja…
1073
00:55:11,937 --> 00:55:13,021
Ja nemôžem.
1074
00:55:39,006 --> 00:55:41,258
Klop, klop. O chvíľu začíname.
1075
00:55:42,342 --> 00:55:43,427
BroZone nikde?
1076
00:55:43,510 --> 00:55:45,721
Nie. Ale mám nápad.
1077
00:55:45,804 --> 00:55:48,891
Mohli by sme cvičiť.
1078
00:55:49,391 --> 00:55:52,311
Chcem byť slávna,
ale nehodlám kvôli tomu drieť.
1079
00:55:53,103 --> 00:55:57,065
No tak. Kedysi sme si vymýšľali
kadejaké tančeky, pamätáš?
1080
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Zavrť bokmi, výkop, otočka.
1081
00:55:58,984 --> 00:56:00,402
Tie tančeky boli hrozné.
1082
00:56:00,485 --> 00:56:03,780
Koľko fanúšikov
by sme vďaka nim podľa teba získali?
1083
00:56:03,864 --> 00:56:06,325
Haló, ty tam.
1084
00:56:06,408 --> 00:56:08,327
Preber sa. Vstávame.
1085
00:56:09,328 --> 00:56:11,205
Je mŕtvy? Božičku.
1086
00:56:11,288 --> 00:56:12,539
Čo sme to urobili?
1087
00:56:12,623 --> 00:56:14,124
Čo budeme robiť?
1088
00:56:14,208 --> 00:56:16,168
Spomínaš si na svoju zlatú rybku?
1089
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
Myslíš Plamienka?
1090
00:56:18,921 --> 00:56:20,881
Tak fajn. Zbohom, maličký.
1091
00:56:20,964 --> 00:56:22,257
Rýchlo ho spláchni.
1092
00:56:22,341 --> 00:56:25,677
Je mi nepríjemné stáť
na záchode tak blízko pri tebe.
1093
00:56:27,554 --> 00:56:30,474
Fíha. Myslel som,
že duchovia sa dokážu len vznášať.
1094
00:56:30,557 --> 00:56:32,267
Nepostávaj tu a bež za ním!
1095
00:56:32,351 --> 00:56:34,895
- Prečo práve ja?
- Lebo Crimp je v skrini.
1096
00:56:34,978 --> 00:56:36,104
A teraz už choď!
1097
00:56:36,188 --> 00:56:37,314
Pomoc!
1098
00:56:39,858 --> 00:56:40,859
Pomôž mi, prosím.
1099
00:56:42,152 --> 00:56:43,153
Pomoc!
1100
00:56:46,949 --> 00:56:47,950
Mám ťa.
1101
00:56:49,743 --> 00:56:53,664
Prosím, Veneer. Nechaj ma ísť.
Predstieraj, že si ma nenašiel.
1102
00:56:53,747 --> 00:56:55,249
Bude to naše tajomstvo.
1103
00:56:56,208 --> 00:56:57,501
Nemôžem.
1104
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
Viem. Velvet by ťa zabila.
1105
00:57:00,796 --> 00:57:05,008
Ale nemala by s tebou tak zaobchádzať
len preto, že je to tvoja sestra.
1106
00:57:06,176 --> 00:57:07,594
- Nemala by?
- Nie.
1107
00:57:07,678 --> 00:57:10,973
Zaslúžiš si,
aby sa k tebe všetci správali vľúdne
1108
00:57:11,056 --> 00:57:14,685
a bol si obklopený ľuďmi,
ktorí sa ťa nebudú snažiť zmeniť.
1109
00:57:15,602 --> 00:57:16,603
Chytil si ho.
1110
00:57:17,271 --> 00:57:21,441
Viem, že to nehovorím príliš často,
ale dobrá práca.
1111
00:57:23,402 --> 00:57:25,404
Sme fakt skvelý tím. Však, braček?
1112
00:57:27,739 --> 00:57:28,740
A teraz poď.
1113
00:57:28,824 --> 00:57:30,659
Musíme najať aj novú asistentku,
1114
00:57:30,742 --> 00:57:33,203
čo je skôr úloha pre teba.
1115
00:57:33,287 --> 00:57:35,914
Crimp! Nájdi nám novú asistentku!
1116
00:57:35,998 --> 00:57:37,207
Už na tom pracujem!
1117
00:57:40,919 --> 00:57:42,171
BroZone
1118
00:57:46,842 --> 00:57:51,054
Nič nás už nezastaví
My nevrátime sa späť
1119
00:57:51,138 --> 00:57:52,347
Späť
1120
00:57:52,431 --> 00:57:53,432
Späť
1121
00:57:53,515 --> 00:57:54,933
Späť
1122
00:57:55,017 --> 00:57:58,645
Obloha bola náš limit
Teraz hviezdy môžeme chytiť
1123
00:57:58,729 --> 00:58:02,941
Naša nálada nedá sa zakryť
Úplne ťa očarí
1124
00:58:03,025 --> 00:58:05,777
Je taká dokonalá
1125
00:58:05,861 --> 00:58:07,613
Tóny budú znieť
1126
00:58:07,696 --> 00:58:09,781
Dokonale
1127
00:58:09,865 --> 00:58:13,785
Nechaj ich plynúť
1128
00:58:13,869 --> 00:58:15,746
Stop. To stačí.
1129
00:58:15,829 --> 00:58:16,914
Ešte raz.
1130
00:58:16,997 --> 00:58:18,790
Spruce, daj do toho viac vášne.
1131
00:58:18,874 --> 00:58:21,752
Clay, si akýsi strnulý. Odviaž sa trochu.
1132
00:58:21,835 --> 00:58:23,462
Malý V, skús menšiu plienku.
1133
00:58:23,545 --> 00:58:26,006
S ešte menšou plienkou riskujem udusenie.
1134
00:58:26,089 --> 00:58:27,591
Preto plienky nenosím.
1135
00:58:27,674 --> 00:58:29,635
Nelichotia môjmu vzhľadu.
1136
00:58:29,718 --> 00:58:32,095
Super poznámka, John Dory.
Užitočná. Dík.
1137
00:58:32,179 --> 00:58:33,639
Tiež ti niečo poviem.
1138
00:58:33,722 --> 00:58:35,641
- Prestaň byť panovačný!
- Čo?
1139
00:58:35,724 --> 00:58:38,060
Nie som panovačný. Len nás vylepšujem.
1140
00:58:38,143 --> 00:58:39,436
Nie, kamoško.
1141
00:58:39,520 --> 00:58:43,482
Ako vždy nás nútiš byť dokonalými,
aby sme dosiahli dokonalý súzvuk.
1142
00:58:43,565 --> 00:58:44,900
Áno, kvôli Floydovi.
1143
00:58:44,983 --> 00:58:48,028
Naozaj? Alebo chceš len
zasa všetkým rozkazovať?
1144
00:58:48,111 --> 00:58:49,363
- Čože?
- Chalani.
1145
00:58:49,446 --> 00:58:51,573
To nám nepomôže. Nedáme si prestávku?
1146
00:58:51,657 --> 00:58:54,451
Nebude to fungovať, ak budeš ako kedysi.
1147
00:58:54,535 --> 00:58:55,953
Presne. Zmenili sme sa.
1148
00:58:56,036 --> 00:58:57,037
Bruce sa usadil.
1149
00:58:57,120 --> 00:58:59,831
Vetvoš podrástol a prestal nosiť okuliare.
1150
00:58:59,915 --> 00:59:01,250
A zo mňa je účtovník.
1151
00:59:01,333 --> 00:59:02,876
Správaj sa ku mne s úctou!
1152
00:59:02,960 --> 00:59:04,628
Ja sa nemôžem zmeniť.
1153
00:59:04,711 --> 00:59:06,797
Som najstarší. Musel som vás viesť.
1154
00:59:06,880 --> 00:59:09,383
Zbožňuješ nám rozkazovať. Priznaj si to.
1155
00:59:09,466 --> 00:59:11,093
Prečo som asi odišiel preč?
1156
00:59:11,176 --> 00:59:15,180
Aby som na nikoho nemusel dohliadať.
Štyria bratia sú veľká zodpovednosť.
1157
00:59:15,264 --> 00:59:18,559
Prečo som odišiel ja?
Aby sa ku mne nikto nesprával ako ty.
1158
00:59:18,642 --> 00:59:21,144
- Vieš ty čo, Spruce…
- Volá sa Bruce!
1159
00:59:21,228 --> 00:59:23,897
- Vďaka, Clay.
- Ľudia, nezabúdajme na Floyda.
1160
00:59:23,981 --> 00:59:25,899
Má pravdu. Sme tu kvôli Floydovi.
1161
00:59:25,983 --> 00:59:28,151
Dokončíme to a môžeme sa zasa rozísť.
1162
00:59:28,235 --> 00:59:29,236
Fajn.
1163
00:59:29,319 --> 00:59:30,279
Počkať. Čo?
1164
00:59:30,863 --> 00:59:32,906
Čo? Sme tu predsa len kvôli misii.
1165
00:59:32,990 --> 00:59:35,701
Snáď si si nemyslel,
že sa k sebe nasťahujeme.
1166
00:59:35,784 --> 00:59:38,370
Že budeme spievať a opekať marshmallows.
1167
00:59:39,538 --> 00:59:41,623
Tak pardon. Zdá sa vám vtipné,
1168
00:59:41,707 --> 00:59:44,376
že možno chcem, aby sme boli opäť rodina?
1169
00:59:46,795 --> 00:59:48,881
Mini Diamant, zastav. Ihneď.
1170
00:59:54,136 --> 00:59:55,345
Nebuď ako malý.
1171
00:59:56,555 --> 00:59:57,806
Hneváte sa naňho,
1172
00:59:57,890 --> 01:00:00,184
ale ku mne sa správate rovnako.
1173
01:00:00,267 --> 01:00:03,979
Stále ma beriete ako dieťa.
Ale hádajte čo!
1174
01:00:04,062 --> 01:00:08,442
Tým nie som odo dňa, keď ste ma opustili,
pretože som musel vyrásť.
1175
01:00:08,942 --> 01:00:11,820
Starú mamu zožrali
a o mňa sa nemal kto postarať.
1176
01:00:11,904 --> 01:00:14,531
Tentokrát opúšťam ja vás.
1177
01:00:21,580 --> 01:00:23,123
To je Vetvošov bunker.
1178
01:00:24,499 --> 01:00:27,294
Postavil ho pre vás.
1179
01:00:29,505 --> 01:00:30,714
To som nevedel.
1180
01:00:32,508 --> 01:00:33,800
Lebo si sa ho nespýtal.
1181
01:00:36,845 --> 01:00:37,846
Počkať.
1182
01:00:37,930 --> 01:00:39,223
Starkú zožrali?
1183
01:00:42,851 --> 01:00:44,061
Vetvoš, počkaj!
1184
01:00:44,686 --> 01:00:45,687
Vetvoš!
1185
01:00:45,771 --> 01:00:47,064
Kam to ideš?
1186
01:00:47,147 --> 01:00:49,525
Zachrániť Floyda. Sám.
1187
01:00:49,608 --> 01:00:51,818
Nepotreboval som ich vtedy ani teraz.
1188
01:00:51,902 --> 01:00:53,946
Čo to robíš?
1189
01:00:54,029 --> 01:00:55,822
Ako to myslíš? Idem s tebou.
1190
01:00:57,032 --> 01:01:00,244
Načo? Aj ty ma predsa
skôr či neskôr opustíš.
1191
01:01:00,744 --> 01:01:02,037
Tak ako všetci.
1192
01:01:06,917 --> 01:01:09,586
Som po tvojom boku od chvíle,
čo som ťa stretla.
1193
01:01:09,670 --> 01:01:11,463
A ty po mojom.
1194
01:01:11,547 --> 01:01:13,549
Čo tak trochu uznania?
1195
01:01:14,216 --> 01:01:15,592
Máš pravdu.
1196
01:01:15,676 --> 01:01:17,135
Prepáč. Ďakujem ti.
1197
01:01:17,719 --> 01:01:18,720
Prosím.
1198
01:01:19,555 --> 01:01:20,931
A nikam sa nechystám.
1199
01:01:21,974 --> 01:01:23,183
Iba ak s tebou.
1200
01:01:24,309 --> 01:01:25,519
Zachrániť Floyda.
1201
01:01:31,316 --> 01:01:33,527
Mini! Ideš s nami?
1202
01:01:33,610 --> 01:01:34,611
Čo dodať?
1203
01:01:34,695 --> 01:01:38,907
Ten Vetvošov preslov
a jeho smutná kresba so mnou zamávali.
1204
01:01:38,991 --> 01:01:40,200
A teraz už poďme.
1205
01:01:40,284 --> 01:01:41,702
ZÚRIVÁ HORA
LÓVE
1206
01:01:49,084 --> 01:01:53,380
Teda, Chrupi. Ešte som nevidela,
aby niekoho takto vykopli z akvaparku.
1207
01:01:53,463 --> 01:01:56,758
Len pre záznam,
to ten tobogán mi roztrhol plavky.
1208
01:01:57,259 --> 01:01:58,427
Sexy.
1209
01:01:59,511 --> 01:02:00,512
Počkaj.
1210
01:02:01,346 --> 01:02:02,598
Aj ty cítiš…
1211
01:02:03,891 --> 01:02:05,100
Hranolčeky!
1212
01:02:05,184 --> 01:02:07,060
Hranolčeky.
1213
01:02:07,144 --> 01:02:08,228
MINIGOLF – ZÁBAVNÁ JAMKA
1214
01:02:18,280 --> 01:02:19,615
Kto je tam?
1215
01:02:21,033 --> 01:02:23,327
Putt-putt.
1216
01:02:25,621 --> 01:02:27,206
To sú golfové loptičky?
1217
01:02:27,831 --> 01:02:28,832
Putt-putt.
1218
01:02:28,916 --> 01:02:31,793
Fajn, sú to len trollovia.
Aha, akí sú chutní.
1219
01:02:35,756 --> 01:02:37,090
Čo sa to deje?
1220
01:02:40,344 --> 01:02:44,515
Nemyslela som si, že na našej
svadobnej ceste skončíme zviazaní obaja.
1221
01:02:46,892 --> 01:02:48,936
ŠOU – PÁRTY – FUNK
1222
01:02:49,019 --> 01:02:51,480
ROCK – ÚŽAS – VIP – WAU!!!
1223
01:02:51,563 --> 01:02:54,233
Fajn, sledujte.
Ochranka je na každom kroku.
1224
01:02:54,316 --> 01:02:56,318
Preto tam nemôžeme len tak nakráčať.
1225
01:02:56,401 --> 01:02:58,820
Viete, čo to znamená. Prelezieme tam.
1226
01:02:58,904 --> 01:03:00,697
Čože? Čo urobíme? Kedy?
1227
01:03:01,448 --> 01:03:04,701
Musíme vliezť dnu
zhruba 200 metrov východne od vchodu.
1228
01:03:05,744 --> 01:03:07,496
Ešteže tu mám gumené rukavice.
1229
01:03:07,579 --> 01:03:09,998
Nevládzem. Odneste ma.
1230
01:03:10,082 --> 01:03:12,501
Musíš to zvládnuť sám. Ako veľký chlapec.
1231
01:03:12,584 --> 01:03:15,128
Ale bolia ma nohy. Ja nechcem.
1232
01:03:15,212 --> 01:03:18,257
- Strechou to pôjde najrýchlejšie.
- Ventiláciou.
1233
01:03:18,924 --> 01:03:21,718
- Milujem, keď hovoríš ventilácia.
- Vďaka.
1234
01:03:21,802 --> 01:03:24,221
Ale budeme sa musieť vyhnúť ventilátoru,
1235
01:03:24,304 --> 01:03:26,932
aby nám nerozsekal tekvičky.
1236
01:03:27,641 --> 01:03:30,936
- My tu máme tekvice?
- Nie také tekvice. To je fuk.
1237
01:03:43,198 --> 01:03:44,700
Následne vypneme prúd,
1238
01:03:44,783 --> 01:03:47,452
čo nám zabezpečí voľný pohyb po potrubí.
1239
01:03:47,536 --> 01:03:49,204
Ako vieš, čo máš preseknúť?
1240
01:03:49,288 --> 01:03:52,374
Neviem. Len pálim a čakám,
až sa niečo vypne.
1241
01:03:54,376 --> 01:03:55,377
Haló?
1242
01:03:56,044 --> 01:04:00,382
Potom nás čaká menší prieskum,
ale v jednej z miestností bude Floyd.
1243
01:04:00,966 --> 01:04:02,509
Aha. Tam je.
1244
01:04:06,930 --> 01:04:07,973
Poďme.
1245
01:04:11,018 --> 01:04:12,269
Floyd.
1246
01:04:13,478 --> 01:04:15,814
Vetvoš? Si to naozaj ty?
1247
01:04:15,898 --> 01:04:16,899
Áno.
1248
01:04:16,982 --> 01:04:18,400
Skutočne som to ja.
1249
01:04:18,984 --> 01:04:21,195
Fíha. Dorástol si aj do tej vesty.
1250
01:04:21,737 --> 01:04:23,071
Teraz je z teba muž.
1251
01:04:24,364 --> 01:04:26,783
Konečne niekto, kto mi rozumie.
1252
01:04:29,369 --> 01:04:31,371
Ale musíte odísť. Ihneď.
1253
01:04:31,455 --> 01:04:33,415
Nie, prišli sme ťa predsa zachrániť.
1254
01:04:33,498 --> 01:04:34,750
Nie. Je to pasca.
1255
01:04:34,833 --> 01:04:37,085
Velvet a Veneer vás sem nalákali.
1256
01:04:37,169 --> 01:04:39,171
Bežte, než vás tu nájdu. Rýchlo!
1257
01:04:39,254 --> 01:04:41,465
Nie. Bez teba odtiaľto neodídem.
1258
01:04:41,548 --> 01:04:44,259
- Vetvoš, prosím. Kvôli mne.
- Sme tak blízko.
1259
01:04:44,343 --> 01:04:47,137
Vravela som, že sa BroZone ukážu.
List fungoval.
1260
01:04:47,221 --> 01:04:50,182
- Som génius.
- Si si tým naozaj taká istá?
1261
01:05:00,192 --> 01:05:01,401
Ale nie.
1262
01:05:03,195 --> 01:05:04,947
Hryzie ma! Strč to do skrine.
1263
01:05:05,030 --> 01:05:06,323
Zatvor to do skrine!
1264
01:05:06,865 --> 01:05:07,991
Ahoj.
1265
01:05:09,201 --> 01:05:11,078
- Floyd!
- Bráškovia.
1266
01:05:11,161 --> 01:05:13,288
Tak rád ťa vidím. Prišli by sme skôr,
1267
01:05:13,372 --> 01:05:15,290
ale títo tu sa celý čas hádajú.
1268
01:05:15,374 --> 01:05:16,416
Chalani, prosím.
1269
01:05:16,500 --> 01:05:19,878
John Dory, to ty si zaparkoval
na mieste vyhradenom pre BroZone.
1270
01:05:19,962 --> 01:05:21,713
Nezdalo sa ti to podozrivé?
1271
01:05:21,797 --> 01:05:24,007
- Takže je to moja vina?
- Pozri sa.
1272
01:05:24,091 --> 01:05:25,884
Sú ešte chutnejší, keď sa hádajú.
1273
01:05:25,968 --> 01:05:27,427
- Ťuk, ťuk.
- Prestaň.
1274
01:05:27,511 --> 01:05:28,512
Čo to robíš?
1275
01:05:28,595 --> 01:05:31,098
- No tak. Máš predsa na viac.
- Vďaka.
1276
01:05:31,181 --> 01:05:32,641
Prečo sa tak hneváte?
1277
01:05:32,724 --> 01:05:34,852
Aspoň váš talent využijeme.
1278
01:05:34,935 --> 01:05:36,728
Nemáte za čo.
1279
01:05:36,812 --> 01:05:37,980
Čože? Ste blázni.
1280
01:05:38,063 --> 01:05:39,398
Chcel si povedať:
1281
01:05:39,481 --> 01:05:43,318
„Vďaka, že nemrháte naším talentom,
Velvet a Veneer.“
1282
01:05:43,402 --> 01:05:46,697
Tak poď.
Už nás čakajú na červenom koberci.
1283
01:05:46,780 --> 01:05:49,032
Podpíšeme niekomu zadok.
1284
01:05:49,116 --> 01:05:51,118
To mám rád. Vezmem si fixku na zadok.
1285
01:06:02,462 --> 01:06:04,715
Asi by sa ti zišlo objatie.
1286
01:06:10,012 --> 01:06:12,055
Tak čia je to sestra?
1287
01:06:13,473 --> 01:06:17,895
Bergeni! Bergeni!
1288
01:06:19,563 --> 01:06:23,066
Bridget, láska k tebe je to najkrajšie,
čo ma kedy stretlo.
1289
01:06:24,359 --> 01:06:26,570
Bolo by čudné, keby sme sa pobozkali?
1290
01:06:27,154 --> 01:06:29,781
Bolo by čudné nepobozkať sa.
1291
01:06:41,543 --> 01:06:42,628
Zadržte!
1292
01:06:53,639 --> 01:06:54,848
Si toto ty?
1293
01:06:55,599 --> 01:06:58,227
Áno. To som ja a moja naj kamoška.
1294
01:06:59,228 --> 01:07:01,563
Hej. Poppy. Ona…
1295
01:07:02,523 --> 01:07:03,565
Je to moja sestra.
1296
01:07:04,149 --> 01:07:05,859
Ty si Poppyina sestra?
1297
01:07:05,943 --> 01:07:08,111
Takže aj my sme naj kamošky.
1298
01:07:08,195 --> 01:07:10,072
Áno. Vravela mi o tvojej svadbe.
1299
01:07:10,781 --> 01:07:13,075
- Blahoželám.
- Vďaka, kočka.
1300
01:07:14,701 --> 01:07:16,703
Asi som urobila obrovskú chybu.
1301
01:07:16,787 --> 01:07:19,289
To nič. Nepodáme proti vám žalobu.
1302
01:07:19,373 --> 01:07:21,333
- To zrejme nemala na mysli.
- Nie.
1303
01:07:21,416 --> 01:07:23,126
O tom nehovorím.
1304
01:07:24,294 --> 01:07:26,213
Takže vy nás nechcete zjesť?
1305
01:07:26,296 --> 01:07:28,799
Nie. Ale chápem, že sa bojíš.
1306
01:07:28,882 --> 01:07:33,929
Ak chceš, otvorím ústa
a ty sa k nim môžeš pomaly priblížiť,
1307
01:07:34,513 --> 01:07:39,560
aby si rozdýchala
ten počiatočný nával úzkosti.
1308
01:07:39,643 --> 01:07:43,021
Hovorí sa tomu
systematická desenzibilizácia.
1309
01:07:46,233 --> 01:07:50,696
Alebo vás môžem pustiť
a vy mi sľúbite, že nás nezjete.
1310
01:07:51,280 --> 01:07:52,489
Aj to by šlo.
1311
01:07:54,616 --> 01:07:55,450
KUPOLA ZÚRIVOSTI
1312
01:07:55,534 --> 01:07:56,535
Dobre, Zúrivci.
1313
01:07:56,618 --> 01:07:59,288
Nadišiel moment,
na ktorý sme všetci čakali.
1314
01:07:59,371 --> 01:08:02,291
Prosím o potlesk
pre budúcich držiteľov Lifer Award,
1315
01:08:02,374 --> 01:08:05,878
provokatívne duo Velvet a Veneera.
1316
01:08:05,961 --> 01:08:08,839
Ak na vrchole chceš byť
1317
01:08:08,922 --> 01:08:11,008
Drieť musíš…
1318
01:08:11,091 --> 01:08:12,968
Milujem vás!
1319
01:08:13,051 --> 01:08:14,636
Vďaka!
1320
01:08:14,720 --> 01:08:16,889
Aj my vás!
1321
01:08:16,971 --> 01:08:18,515
Fajn, čo zo mňa vyžaruje?
1322
01:08:18,599 --> 01:08:21,685
Sebavedomie a vďačnosť za tých,
čo ťa sem dostali?
1323
01:08:21,768 --> 01:08:23,103
Presne o to mi šlo.
1324
01:08:25,898 --> 01:08:31,194
Nikdy ma to neomrzí
Aj keď počúvam často, že skvelá som
1325
01:08:34,865 --> 01:08:36,783
Velvet a Veneer!
1326
01:08:37,826 --> 01:08:39,745
Vráťte mi mojich bratov.
1327
01:08:39,828 --> 01:08:41,371
Presne! Tak ako vraví!
1328
01:08:41,455 --> 01:08:43,624
Nevieš, o čom to hovoríš, troll.
1329
01:08:43,707 --> 01:08:46,960
Kradnete talent BroZone,
lebo vy žiadny nemáte, vy veľkí…
1330
01:08:47,044 --> 01:08:48,879
Vy obrí podfukári!
1331
01:08:51,089 --> 01:08:52,090
Čo?
1332
01:08:54,551 --> 01:08:57,179
Fajn, musíme vypadnúť. Ihneď.
1333
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
Drž sa toho luxusného auta.
1334
01:09:04,394 --> 01:09:05,395
Rozkaz, Poppy!
1335
01:09:16,031 --> 01:09:18,116
Tak čo, Zúrivá hora?
1336
01:09:18,200 --> 01:09:22,371
Snáď ste si nemysleli,
že vám prinesieme obyčajnú, nudnú šou!
1337
01:09:22,453 --> 01:09:25,165
Práve kvôli tomu sme si kúpili lístky.
1338
01:09:25,249 --> 01:09:28,669
Berieme našu šou na vzduch!
1339
01:09:30,712 --> 01:09:31,712
Dokelu.
1340
01:09:31,796 --> 01:09:35,175
Snažím sa cez nich dostať,
ale oni úplne ignorujú smerovky.
1341
01:10:04,830 --> 01:10:08,041
Je toho na mňa priveľa.
Ja mám len študentský vodičák!
1342
01:10:08,709 --> 01:10:10,169
Daj mi to, Mini.
1343
01:10:10,252 --> 01:10:12,504
- Čo také?
- Veď vieš, to.
1344
01:10:13,172 --> 01:10:15,090
No tak, Mini, toto mi nerob.
1345
01:10:16,008 --> 01:10:17,885
Dobre som vedel, čo si chcel.
1346
01:10:21,388 --> 01:10:23,056
- Super pocit.
- Tam sú!
1347
01:10:29,813 --> 01:10:31,106
Prevezmi to, Mini.
1348
01:10:38,280 --> 01:10:39,198
Vetvoš!
1349
01:10:39,281 --> 01:10:41,575
Vydrž, Floyd! Dostaneme vás odtiaľ.
1350
01:10:42,451 --> 01:10:43,535
Nie!
1351
01:10:48,332 --> 01:10:49,583
KONIEC CESTY
OMG
1352
01:10:49,666 --> 01:10:52,085
Čo znamená „koniec cesty“?
1353
01:11:21,114 --> 01:11:22,824
- Ale nie.
- Čo budeme robiť?
1354
01:11:22,908 --> 01:11:24,201
Pridáme!
1355
01:11:28,163 --> 01:11:29,540
To je Bleskman!
1356
01:11:29,623 --> 01:11:31,917
Vyhodil by si nás tam pri tej lodi?
1357
01:11:32,000 --> 01:11:33,794
Bleskozrejme!
1358
01:11:34,378 --> 01:11:36,463
Nie doslova!
1359
01:11:40,425 --> 01:11:42,469
Bridget! Chrupo! Skvelé načasovanie!
1360
01:11:42,553 --> 01:11:45,806
Prišli by sme skôr, nebyť menšej zastávky.
1361
01:11:46,849 --> 01:11:48,392
Viva! Ty si prišla!
1362
01:11:48,475 --> 01:11:51,979
Šialené, čo? Som z toho tak trochu mimo.
1363
01:11:52,813 --> 01:11:54,690
Máš fakt odvážnu sestru.
1364
01:11:54,773 --> 01:11:56,984
Vlastne mám dve veľmi odvážne sestry.
1365
01:12:00,070 --> 01:12:02,948
Poppy, to predtým ma veľmi mrzí.
1366
01:12:03,031 --> 01:12:04,408
To nič.
1367
01:12:04,491 --> 01:12:06,577
Náš príbeh je komplikovaný.
1368
01:12:06,660 --> 01:12:09,913
A čo ak nie je dokonalý?
Hlavne, že sme spolu.
1369
01:12:11,123 --> 01:12:13,000
Mala som odísť s vami. Len som…
1370
01:12:13,083 --> 01:12:14,793
- Zaplietla si mi vlasy?
- Áno.
1371
01:12:14,877 --> 01:12:16,211
Učím sa od najlepších.
1372
01:12:16,295 --> 01:12:18,881
Božemôj. To je také úžastické.
1373
01:12:18,964 --> 01:12:21,300
Ale nie. Držte si tekvice!
1374
01:12:22,009 --> 01:12:23,760
Pevne sa drž, Chrupi!
1375
01:12:23,844 --> 01:12:25,095
Čo to robíš?
1376
01:12:26,847 --> 01:12:30,559
Najlepšia svadobná cesta pod slnkom!
1377
01:12:31,727 --> 01:12:34,730
Ak na vrchole chceš byť
1378
01:12:34,813 --> 01:12:37,983
Drieť musíš, nech vyzerá to ľahko
1379
01:12:38,066 --> 01:12:40,194
Rýchlym životom žiť…
1380
01:12:40,277 --> 01:12:42,404
Do nich, supersestry!
1381
01:12:42,487 --> 01:12:45,449
Ak chceš okúsiť moju slávu
1382
01:12:45,532 --> 01:12:49,119
Musíš drieť a drieť a drieť
1383
01:12:49,203 --> 01:12:50,787
Drieť musíš
1384
01:12:52,664 --> 01:12:54,082
Rýchlym životom žiť…
1385
01:12:56,418 --> 01:12:57,878
Viva la viva, bejby.
1386
01:12:57,961 --> 01:12:59,004
Ste v poriadku?
1387
01:12:59,087 --> 01:13:01,757
- Áno, ale ešte sme neskončili.
- Ideme!
1388
01:13:14,686 --> 01:13:17,940
Ak na vrchole chceš byť
1389
01:13:18,023 --> 01:13:18,941
Jé!
1390
01:13:25,155 --> 01:13:25,989
Drieť musíš…
1391
01:13:26,073 --> 01:13:27,074
Floyd!
1392
01:13:40,128 --> 01:13:41,797
Ešte jednu! Ešte jednu!
1393
01:13:41,880 --> 01:13:42,923
Tak dobre.
1394
01:13:43,006 --> 01:13:45,175
Chcete prídavok?
1395
01:13:47,469 --> 01:13:48,720
Prídavok?
1396
01:13:48,804 --> 01:13:51,557
No tak.
Ten už nezvládne ani polovicu piesne.
1397
01:13:51,640 --> 01:13:53,392
Skončime to v tom najlepšom.
1398
01:13:54,017 --> 01:13:56,770
Len spievaj, ty hlúpy fešáčisko.
1399
01:14:02,526 --> 01:14:05,696
Hej, jé
1400
01:14:05,779 --> 01:14:07,823
Floyd to nezvládne. Je vyšťavený.
1401
01:14:08,574 --> 01:14:10,826
Chalani, Poppy predtým niečo povedala
1402
01:14:11,326 --> 01:14:12,536
a mala pravdu.
1403
01:14:13,120 --> 01:14:15,539
Na dosiahnutie súzvuku
dokonalosť nepotrebujeme.
1404
01:14:16,123 --> 01:14:18,041
Stačí, ak budeme sami sebou.
1405
01:14:18,750 --> 01:14:20,002
Spolu.
1406
01:14:20,544 --> 01:14:22,629
Pôjdeme podľa teba, Vetvoš.
1407
01:14:22,713 --> 01:14:24,256
Ideme na to!
1408
01:14:26,508 --> 01:14:28,594
- Čo?
- Kto to bol?
1409
01:14:39,563 --> 01:14:40,689
No tak!
1410
01:14:40,772 --> 01:14:43,775
Cítim akúsi lásku
1411
01:14:44,902 --> 01:14:48,030
Čosi v žilách mi vrie
1412
01:14:49,281 --> 01:14:51,950
Ja v oblakoch som
1413
01:14:52,034 --> 01:14:54,369
Ty posúvaš ma vyššie
1414
01:14:54,453 --> 01:14:57,080
Vieš, že sa nemýlim
1415
01:14:57,164 --> 01:14:59,875
Že pravdu ti vravím
1416
01:14:59,958 --> 01:15:02,461
Spolu sme tím
1417
01:15:02,544 --> 01:15:05,672
Spolu sme tím, jé
1418
01:15:06,757 --> 01:15:08,842
A mne nevadí
1419
01:15:08,926 --> 01:15:11,553
Že svet rýchlo sa točí
1420
01:15:11,637 --> 01:15:13,972
Z hudby srdce poskočí
1421
01:15:14,056 --> 01:15:16,350
Vlna vlasy nám zmočí
1422
01:15:16,433 --> 01:15:17,976
Nevadí mi
1423
01:15:18,060 --> 01:15:20,812
Že svet rýchlejšie sa točí
1424
01:15:20,896 --> 01:15:23,273
Točí, točí
1425
01:15:23,357 --> 01:15:27,110
Tak poď, na krásne miesto ťa zoberiem
1426
01:15:27,736 --> 01:15:31,990
Z oblohy hviezdnej sa ti hlava zatočí
1427
01:15:32,074 --> 01:15:36,286
Za ruku ťa ta povediem
1428
01:15:36,370 --> 01:15:40,249
Sledujem nadšene
To tvoje nadšenie
1429
01:15:40,332 --> 01:15:42,334
Na krásne miesto ťa zoberiem
1430
01:15:42,417 --> 01:15:44,586
Na krásne miesto ťa zoberiem
1431
01:15:44,670 --> 01:15:48,382
Lásku mi cestou dokážeš
1432
01:15:48,465 --> 01:15:52,719
Poletíme až za Mesiac
1433
01:15:52,803 --> 01:15:54,638
- Sledujem nadšene
- Sledujem nadšene
1434
01:15:54,721 --> 01:15:57,891
- To tvoje nadšenie, jé
- To tvoje nadšenie
1435
01:15:57,975 --> 01:16:01,645
- Nevadí mi, že svet rýchlo sa točí
- Nevadí mi
1436
01:16:01,728 --> 01:16:03,814
Z hudby srdce poskočí
1437
01:16:03,897 --> 01:16:06,024
Vlna vlasy nám zmočí
1438
01:16:06,108 --> 01:16:10,195
Nevadí mi, že svet rýchlo sa točí
1439
01:16:10,279 --> 01:16:14,116
Točí, točí
1440
01:16:14,199 --> 01:16:18,579
Jé!
1441
01:16:18,662 --> 01:16:22,082
Tak poď, na krásne miesto ťa zoberiem
1442
01:16:42,019 --> 01:16:43,187
Floyd.
1443
01:16:44,479 --> 01:16:47,107
No tak. Floyd, preber sa.
1444
01:16:47,191 --> 01:16:48,692
My ťa potrebujeme, braček.
1445
01:16:50,068 --> 01:16:51,111
Ale nie.
1446
01:16:51,653 --> 01:16:53,739
Postavil som ten bunker, Floyd.
1447
01:16:55,240 --> 01:16:57,159
Bez desaťposchodového tobogánu.
1448
01:17:01,622 --> 01:17:04,708
Ale ako sa budeme sprchovať?
1449
01:17:05,459 --> 01:17:06,835
- Floyd.
- Floyd?
1450
01:17:06,919 --> 01:17:09,630
- Áno!
- Floyd! Áno!
1451
01:17:15,135 --> 01:17:16,845
Počujte, Zúrivohorci,
1452
01:17:16,929 --> 01:17:18,805
my sme…
1453
01:17:19,973 --> 01:17:20,974
podvodníci!
1454
01:17:23,810 --> 01:17:26,939
A doslova sme týrali malinkých trollov.
1455
01:17:28,982 --> 01:17:30,484
Chceli sme byť slávni.
1456
01:17:30,567 --> 01:17:32,819
Vlastne to chcela moja sestra
1457
01:17:32,903 --> 01:17:35,572
a ja som sa jej bál postaviť.
1458
01:17:36,782 --> 01:17:39,952
Vôbec ťa už nespoznávam.
1459
01:17:40,035 --> 01:17:41,495
Dobre vieš, aký som.
1460
01:17:41,578 --> 01:17:43,497
Aj tak si sa ma snažila zmeniť.
1461
01:17:43,580 --> 01:17:45,374
A to nie je v poriadku.
1462
01:17:45,457 --> 01:17:46,750
Aj keď sme rodina
1463
01:17:50,712 --> 01:17:52,214
Crimp, čo to robíš?
1464
01:17:53,257 --> 01:17:55,217
Povedal som, že som to nechcel.
1465
01:17:55,300 --> 01:17:59,471
Ale nesieš spoluúčasť na únose trollov,
ich mučení a tiež podvode.
1466
01:17:59,555 --> 01:18:01,348
- Skrátka…
- A daňových únikoch.
1467
01:18:01,431 --> 01:18:03,016
Musím vám zhabať jachtu.
1468
01:18:03,100 --> 01:18:04,935
To znie fér. Tak teda väzenie!
1469
01:18:05,894 --> 01:18:07,479
To je také oslobodzujúce!
1470
01:18:10,482 --> 01:18:12,651
Tak ako sa cítiš?
1471
01:18:13,402 --> 01:18:14,528
Šťastne.
1472
01:18:14,611 --> 01:18:15,988
Vďačne.
1473
01:18:16,071 --> 01:18:20,075
A… je mi naozaj ľúto,
že som sa ti otvoril až teraz.
1474
01:18:20,826 --> 01:18:24,204
Priveľa infošiek!
Existujú isté hranice. Toľko emócií.
1475
01:18:38,051 --> 01:18:40,012
- Čo sa to práve stalo?
- Toto?
1476
01:18:40,095 --> 01:18:42,264
Viva ti zaplietla vlasy. Má ťa rada.
1477
01:18:42,347 --> 01:18:43,849
Mám ťa rada.
1478
01:18:43,932 --> 01:18:48,604
- Čaká nás skvelé rodinné stretnutie.
- A poriadne dlhý rozhovor s ockom.
1479
01:18:48,687 --> 01:18:51,899
- Kráľ tajomstiev ako vyšitý.
- Že? Čo má za problém?
1480
01:18:51,982 --> 01:18:53,734
Bude taký rád, že ťa vidí.
1481
01:18:56,778 --> 01:19:01,241
Viva, vyrobíme si cukríkové náhrdelníky,
ktoré zjeme skôr ako ich dokončíme?
1482
01:19:01,325 --> 01:19:02,826
Géniovia uvažujú podobne.
1483
01:19:04,328 --> 01:19:06,079
- To vyzerá dobre.
- To si píš.
1484
01:19:06,163 --> 01:19:07,164
Pustite ma.
1485
01:19:07,247 --> 01:19:10,918
- Netrhajte mi chlpy z hrude.
- Deti, zakryte si uši.
1486
01:19:11,001 --> 01:19:12,669
Vyzeráš sexy. Veľa šťastia.
1487
01:19:12,753 --> 01:19:17,466
Mrzí ma, že sme ťa nevideli vyrastať,
ale už sa teším na čas strávený s tebou.
1488
01:19:17,549 --> 01:19:18,967
Ja tiež, Clay.
1489
01:19:19,051 --> 01:19:21,595
Nepridáš sa
do klubu smutnej literatúry? Je super.
1490
01:19:21,678 --> 01:19:24,181
Len tam tak vysedávame,
objímame sa a plačeme.
1491
01:19:24,264 --> 01:19:26,141
No jasné.
1492
01:19:26,225 --> 01:19:27,851
BroZone! BroZone!
1493
01:19:27,935 --> 01:19:30,312
Čo je? Máš predkoncertnú nervozitu?
1494
01:19:30,395 --> 01:19:33,148
Nemôžem uveriť,
že sme si to takmer nechali ujsť.
1495
01:19:33,232 --> 01:19:37,486
Možno už nie sme najmladší,
ale táto naša nová verzia sa mi páči.
1496
01:19:37,569 --> 01:19:40,781
Som naozaj rád,
že celé to obdobie rozdielov je za nami.
1497
01:19:40,864 --> 01:19:42,950
Hlavne, že sme spolu.
1498
01:19:43,492 --> 01:19:45,327
Musíte ochutnať túto polievku.
1499
01:19:46,286 --> 01:19:47,829
Určite je to ono?
1500
01:19:47,913 --> 01:19:48,914
BRUCE A SYNOVIA
1501
01:19:48,997 --> 01:19:50,415
Je to ako z pohľadnice.
1502
01:19:50,499 --> 01:19:51,500
„Kiežby ste tu boli“?
1503
01:19:51,583 --> 01:19:54,086
Tak hovorí iba Vetvoš.
1504
01:19:54,169 --> 01:19:55,546
A je to tu!
1505
01:19:56,380 --> 01:19:58,549
Tá nová pieseň je bomba, Vetvoš!
1506
01:19:58,632 --> 01:20:00,259
Vedel som, že to v sebe máš.
1507
01:20:00,342 --> 01:20:01,343
No, hej, vďaka.
1508
01:20:01,426 --> 01:20:05,264
Len taká maličkosť,
na ktorej som pracoval s pár kamošmi.
1509
01:20:05,347 --> 01:20:06,348
Čože?
1510
01:20:08,308 --> 01:20:09,685
Aha, tu sú.
1511
01:20:12,563 --> 01:20:16,441
Čo? Snáď ste si nemysleli,
že som bol iba v BroZone.
1512
01:20:16,525 --> 01:20:17,526
Prosím vás.
1513
01:20:18,110 --> 01:20:20,696
Tak títo tu majú fakt štýl.
1514
01:20:20,779 --> 01:20:22,197
Ste tak synchronizovaní.
1515
01:20:24,074 --> 01:20:25,701
Počuli ste ho?
1516
01:20:27,286 --> 01:20:28,287
Ja to nechápem.
1517
01:20:28,370 --> 01:20:30,956
Vetvoš, vystúpenie
sa o chvíľu začne a mohli…
1518
01:20:31,039 --> 01:20:31,874
Čože?
1519
01:20:31,957 --> 01:20:35,961
Tak poď, na krásne miesto ťa zoberiem
1520
01:20:36,837 --> 01:20:40,841
Z oblohy hviezdnej sa ti hlava zatočí
1521
01:20:40,924 --> 01:20:45,137
- Jé, za ruku ťa ta povediem
- Povediem
1522
01:20:45,220 --> 01:20:49,016
Sledujem nadšene
To tvoje nadšenie
1523
01:20:49,099 --> 01:20:53,270
Na krásne miesto ťa zoberiem
Juchú
1524
01:20:53,353 --> 01:20:57,316
Lásku mi cestou dokážeš
1525
01:20:57,399 --> 01:21:01,528
Poletíme až za Mesiac
1526
01:21:01,612 --> 01:21:07,284
Sledujem nadšene
To tvoje nadšenie, jé
1527
01:21:07,367 --> 01:21:12,497
- Rád mám, keď sa odviažeš
- Jé, jé
1528
01:21:13,081 --> 01:21:15,459
Lepší nik už nie je
My tí najlepší sme
1529
01:21:15,542 --> 01:21:21,215
Poznám miesto
Kam snáď pôjdeš so mnou
1530
01:21:21,298 --> 01:21:23,467
Lepší nik už nie je
My tí najlepší sme
1531
01:21:25,552 --> 01:21:30,098
{\an8}- Tak poď, na krásne miesto ťa zoberiem
- Na krásne miesto
1532
01:21:30,182 --> 01:21:34,269
{\an8}Z oblohy hviezdnej sa ti hlava zatočí
1533
01:21:34,353 --> 01:21:38,273
{\an8}Za ruku ťa ta povediem
Povediem
1534
01:21:38,357 --> 01:21:42,569
{\an8}Sledujem nadšene
To tvoje nadšenie
1535
01:21:42,653 --> 01:21:46,406
{\an8}Na krásne miesto ťa zoberiem
Juchú
1536
01:21:46,490 --> 01:21:50,744
{\an8}Lásku mi cestou dokážeš
1537
01:21:50,827 --> 01:21:54,957
{\an8}Poletíme až za Mesiac
1538
01:21:55,040 --> 01:22:00,671
{\an8}Sledujem nadšene
To tvoje nadšenie, jé
1539
01:22:00,754 --> 01:22:06,134
{\an8}Rád mám, keď sa odviažeš
Jé, jé
1540
01:22:06,218 --> 01:22:08,595
{\an8}Lepší nik už nie je
My tí najlepší sme
1541
01:22:08,679 --> 01:22:14,518
{\an8}Poznám miesto
Kam snáď pôjdeš so mnou
1542
01:22:14,601 --> 01:22:17,020
{\an8}Lepší nik už nie je
My tí najlepší sme
1543
01:22:22,234 --> 01:22:24,528
Poppy, chcem ťa o niečo požiadať.
1544
01:22:25,904 --> 01:22:28,448
- Staneš sa…
- Súčasťou vašej kapely?
1545
01:22:28,532 --> 01:22:31,118
Samozrejme.
Už som sa bála, že sa nespýtaš.
1546
01:22:31,201 --> 01:22:33,453
Tak dobre ma poznáš. Poď si zaspievať.
1547
01:22:34,288 --> 01:22:36,582
Viva, poď sem! Sme v kapele!
1548
01:22:37,749 --> 01:22:39,376
Toto je môj vysnívaný život!
1549
01:22:39,459 --> 01:22:43,505
{\an8}Pravidlo znie, že vyskočiť musíš
1550
01:22:43,589 --> 01:22:47,593
{\an8}Nechcem ťa vidieť
Že sa tu nudíš
1551
01:22:48,468 --> 01:22:50,095
{\an8}A ak tomu veríš
1552
01:22:50,846 --> 01:22:52,306
{\an8}Ak súhlasíš
1553
01:22:53,056 --> 01:22:56,852
{\an8}Nech si, odkiaľ si
Jablko ďaleko odtiaľ nepadá
1554
01:22:56,935 --> 01:22:59,479
{\an8}Ľudia sa nás pýtajú
Keď tancovať nás vidia
1555
01:22:59,563 --> 01:23:01,523
{\an8}Kde sme sa to naučili
1556
01:23:01,607 --> 01:23:05,319
{\an8}Chceli by to zvládnuť sami
Ale nestačia im sily
1557
01:23:05,986 --> 01:23:08,363
{\an8}Chceli by vedieť, ako na to
1558
01:23:08,447 --> 01:23:10,365
{\an8}Odkiaľ nabrať také pohyby
1559
01:23:10,449 --> 01:23:13,118
{\an8}Znalosť vymenia aj za zradu
1560
01:23:13,202 --> 01:23:14,870
{\an8}No ja poviem vám pravdu
1561
01:23:17,998 --> 01:23:20,959
{\an8}Máme to v rodine
1562
01:23:26,673 --> 01:23:29,593
{\an8}Máme to v rodine
1563
01:23:30,093 --> 01:23:32,804
{\an8}Je to v tebe a vo mne
1564
01:23:32,888 --> 01:23:34,097
BROZONE SÚ SPÄŤ!
1565
01:23:34,181 --> 01:23:37,184
Vyber si farbu
Akú chceš
1566
01:23:37,267 --> 01:23:41,688
Mňa aj tak len na to
Čo v sebe máš, dostaneš
1567
01:23:41,772 --> 01:23:45,776
- Iná mama
- Iný otec
1568
01:23:45,859 --> 01:23:49,863
Rob, čo musíš
Ja s tebou zdolám každý kopec
1569
01:23:49,947 --> 01:23:50,781
A…
1570
01:23:50,864 --> 01:23:52,866
Ľudia sa nás pýtajú
Keď tancovať nás vidia
1571
01:23:52,950 --> 01:23:54,826
Kde sme sa to naučili
1572
01:23:54,910 --> 01:23:59,456
Chceli by to zvládnuť sami
Ale nestačia im sily
1573
01:23:59,540 --> 01:24:01,792
Chceli by vedieť, ako na to
1574
01:24:01,875 --> 01:24:03,585
Odkiaľ nabrať také pohyby
1575
01:24:03,669 --> 01:24:06,964
Znalosť vymenia aj za zradu
1576
01:24:07,047 --> 01:24:08,298
Ale poviem vám pravdu
1577
01:24:11,260 --> 01:24:14,054
Máme to v rodine
1578
01:24:20,185 --> 01:24:23,397
Máme to v rodine
1579
01:24:23,480 --> 01:24:26,692
Je to v tebe a vo mne
1580
01:24:28,902 --> 01:24:31,947
Máme to v rodine
1581
01:24:38,161 --> 01:24:41,081
Máme to v rodine
1582
01:24:41,164 --> 01:24:44,418
Je to v tebe a vo mne
1583
01:25:02,603 --> 01:25:04,605
Nachos boli fajn. To bolo super.
1584
01:25:04,688 --> 01:25:06,815
Aj to, že som riadil dodávku.
1585
01:25:06,899 --> 01:25:08,734
Potom sme uviazli na minigolfe,
1586
01:25:08,817 --> 01:25:11,528
kde k nám začala hovoriť
obria klaunská hlava.
1587
01:25:12,112 --> 01:25:13,113
Totálne šialené.
1588
01:25:13,197 --> 01:25:15,115
Ale užíval som si to.
1589
01:25:15,199 --> 01:25:16,909
Rástol som a rozvíjal sa.
1590
01:25:16,992 --> 01:25:18,410
Každým dňom som silnel.
1591
01:25:18,493 --> 01:25:20,787
Myslel som si,
že som pripravený stať sa mužom.
1592
01:25:20,871 --> 01:25:22,623
Ale ešte zostanem dieťaťom.
1593
01:25:23,373 --> 01:25:25,959
Koľko vám dlžím?
Pokrýva to poistenie, však?
1594
01:25:26,543 --> 01:25:28,212
Nie, nie som zazmluvnený.
1595
01:25:28,295 --> 01:25:30,756
Ľudia sa nás pýtajú
Keď tancovať nás vidia
1596
01:25:30,839 --> 01:25:32,674
Kde sme sa to naučili
1597
01:25:32,758 --> 01:25:34,801
Chceli by vedieť, ako na to
1598
01:25:34,885 --> 01:25:37,221
Chcú vedieť, ako na to
1599
01:25:37,304 --> 01:25:39,640
Ľudia sa nás pýtajú
Keď tancovať nás vidia
1600
01:25:39,723 --> 01:25:41,767
Kde sme sa to naučili
1601
01:25:41,850 --> 01:25:43,936
Chceli by vedieť, ako na to
1602
01:25:44,019 --> 01:25:46,897
Je to v tebe a vo mne
1603
01:31:21,190 --> 01:31:23,817
Fíha. Akoby som počula slnečnú žiaru.
1604
01:31:23,901 --> 01:31:25,903
Preklad titulkov: Diana Domaničová