1 00:00:02,000 --> 00:00:05,792 ♪ melancholic music ♪ 2 00:00:06,918 --> 00:00:09,542 GRANADERO APARTMENT BUILDING 3 00:00:11,959 --> 00:00:13,417 MAY HE REST IN PEACE 4 00:00:13,501 --> 00:00:15,459 ELISEO OMAR BASURTO R.I.P. 5 00:00:29,501 --> 00:00:33,959 ♪ melancholic music continues ♪ 6 00:01:06,792 --> 00:01:11,042 ♪ melancholic music continues ♪ 7 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 ♪ melancholic music fades out ♪ 8 00:01:28,334 --> 00:01:31,667 [police sirens in the distance] 9 00:01:33,918 --> 00:01:35,167 Are you okay? 10 00:01:35,250 --> 00:01:37,375 Can you explain this ridiculous spectacle 11 00:01:37,459 --> 00:01:40,709 of parading the dead man before the building with all that pomp, 12 00:01:40,792 --> 00:01:43,876 like he was the Pope or the Prince of Sanculo? 13 00:01:44,459 --> 00:01:47,459 Well, it was his wish. What's bothering you? 14 00:01:47,542 --> 00:01:51,125 Nothing. I just think it's tacky, that's all. 15 00:01:51,334 --> 00:01:54,375 Anyway, it's over. He's in supers' heaven by now. 16 00:01:55,000 --> 00:01:56,959 When you die, do as you please. 17 00:01:57,042 --> 00:02:00,250 Now finish getting dressed. We have to go to the cemetery. 18 00:02:00,334 --> 00:02:02,292 What for? He won't know. 19 00:02:03,667 --> 00:02:05,042 It'll do you good. 20 00:02:06,042 --> 00:02:07,334 ♪ melancholic music ♪ 21 00:02:07,417 --> 00:02:08,834 To close the cycle. 22 00:02:14,417 --> 00:02:15,792 [voice breaking] There he goes. 23 00:02:16,083 --> 00:02:19,000 ♪ melancholic music ♪ 24 00:02:24,250 --> 00:02:28,250 ♪ opening theme ♪ 25 00:02:33,083 --> 00:02:36,501 [thunder] 26 00:02:43,250 --> 00:02:45,083 [fly buzzes] 27 00:02:45,167 --> 00:02:46,125 [thunder] 28 00:02:46,209 --> 00:02:50,667 THE BOSS 4 29 00:02:50,751 --> 00:02:54,042 [thunder] 30 00:02:54,125 --> 00:02:55,501 ♪ soft music ♪ 31 00:02:55,584 --> 00:02:58,125 IN LOVING MEMORY OF ELISEO OMAR BASURTO 32 00:02:58,209 --> 00:03:03,167 [narrator] Eliseo Omar Basurto was born on April 26, 1962, 33 00:03:03,250 --> 00:03:07,167 on a bright Thursday, in the city of Cañuelas. 34 00:03:07,250 --> 00:03:11,292 The son of Don Eladio Basurto and Doña Estefanía Roncoli, 35 00:03:11,375 --> 00:03:15,167 he had a wonderful childhood with his sister Teresita, 36 00:03:15,250 --> 00:03:19,626 back in a time when children could play carefree on the sidewalk. 37 00:03:20,334 --> 00:03:21,876 After finishing high school, 38 00:03:21,959 --> 00:03:24,626 he took his first steps as a doorman's assistant 39 00:03:24,709 --> 00:03:26,626 in a building in Parque Chacabuco, 40 00:03:27,000 --> 00:03:32,584 where he learned the trade and found his true calling. 41 00:03:33,083 --> 00:03:35,584 Then, in May 1992, 42 00:03:35,667 --> 00:03:39,834 young Eliseo was appointed superintendent 43 00:03:39,918 --> 00:03:46,250 at the striking brutalist tower at Granadero Arizmendi 1630. 44 00:03:46,334 --> 00:03:47,417 ♪ soft music continues ♪ 45 00:03:47,501 --> 00:03:52,209 Eliseo was there for the building's most crucial moments, 46 00:03:52,626 --> 00:03:56,042 like when he stopped a thief known as "Spider-Man" 47 00:03:56,125 --> 00:03:58,834 trying to break into the first floor, 48 00:03:58,918 --> 00:04:02,209 or when he saved the building's savings during the "corralito." 49 00:04:02,292 --> 00:04:03,792 But without a doubt, 50 00:04:03,876 --> 00:04:08,501 his most heroic act was rescuing a redheaded boy 51 00:04:08,584 --> 00:04:10,542 [on video] trapped in a fire. 52 00:04:11,292 --> 00:04:14,876 Even so, he had to endure hard times, 53 00:04:14,959 --> 00:04:16,375 like the many schemes 54 00:04:16,459 --> 00:04:18,834 devised to remove him from command of his ship 55 00:04:18,918 --> 00:04:24,083 and build a lavish rooftop pool of dubious taste. 56 00:04:24,167 --> 00:04:28,125 Attacks that contributed, one way or another, 57 00:04:28,209 --> 00:04:32,959 to the terrible illness that culminated in his untimely death. 58 00:04:33,751 --> 00:04:37,334 Even so, we'll remember him as he wished, 59 00:04:37,959 --> 00:04:40,626 with a radiant smile. 60 00:04:40,709 --> 00:04:43,626 [narrator's voice echoes] Farewell, captain! 61 00:04:50,000 --> 00:04:53,918 [hesitant applause] 62 00:05:00,000 --> 00:05:01,542 [chaplain] Well... [clears throat] 63 00:05:01,626 --> 00:05:04,125 before we continue with the ceremony, 64 00:05:04,751 --> 00:05:07,083 I want to remind you that we have here 65 00:05:07,167 --> 00:05:09,334 a beautiful portrait of the deceased. 66 00:05:09,667 --> 00:05:12,209 His final wish was for this portrait 67 00:05:12,292 --> 00:05:14,959 to hang in the building lobby 68 00:05:15,417 --> 00:05:17,459 where he served his post. 69 00:05:17,834 --> 00:05:19,792 What do you mean, in the building lobby? 70 00:05:20,292 --> 00:05:21,959 -Sorry? -Yes? 71 00:05:22,250 --> 00:05:24,542 Mr. Basurto wished for his image 72 00:05:24,626 --> 00:05:27,459 to remain in the place where he spent 73 00:05:27,542 --> 00:05:30,125 the last 33 years of his life. 74 00:05:30,209 --> 00:05:34,125 All right, I understand, but it isn't that simple. 75 00:05:34,375 --> 00:05:37,000 It's a major decorating decision 76 00:05:37,083 --> 00:05:39,792 to be decreed just like that by a dead man. 77 00:05:39,876 --> 00:05:42,584 -Matías. -It should be put to a vote. 78 00:05:42,667 --> 00:05:46,459 [Messina] That's right. There should be a duly convened assembly 79 00:05:46,542 --> 00:05:48,834 and majority approval. 80 00:05:48,918 --> 00:05:51,542 My friend's body hasn't even been buried, 81 00:05:51,626 --> 00:05:54,501 and you're already arguing over this nonsense? 82 00:05:54,584 --> 00:05:56,792 Sorry, but if nobody wants it, I'll take it with me. 83 00:05:56,876 --> 00:05:58,626 It'll be my pleasure to keep it. 84 00:05:59,834 --> 00:06:01,417 I said keep it, not hang it. 85 00:06:01,501 --> 00:06:05,000 [chaplain] Excuse me, could we leave that matter for the proper time? 86 00:06:05,083 --> 00:06:07,042 Let's continue with the ceremony, please. 87 00:06:07,125 --> 00:06:08,083 [Messina] Right... 88 00:06:08,167 --> 00:06:11,626 Another request from Mr. Basurto is that everyone, freely, 89 00:06:11,709 --> 00:06:13,626 say a few words. 90 00:06:13,709 --> 00:06:15,375 And I quote verbatim: 91 00:06:15,459 --> 00:06:17,834 "I wish for you to speak with complete sincerity. 92 00:06:17,918 --> 00:06:20,250 There's no need to idealize me 93 00:06:20,334 --> 00:06:22,417 or soften my mistakes, 94 00:06:22,501 --> 00:06:24,918 just remember me honestly." 95 00:06:25,000 --> 00:06:26,042 [agitated murmuring] 96 00:06:26,125 --> 00:06:27,125 [chaplain] Well, 97 00:06:27,542 --> 00:06:29,542 would anyone like to begin? 98 00:06:34,042 --> 00:06:36,501 [attendee coughs] 99 00:06:40,501 --> 00:06:42,209 [Clarita] Excuse me. 100 00:06:43,167 --> 00:06:46,083 Well, let me introduce myself: 101 00:06:46,292 --> 00:06:50,209 I'm Clarita, Eliseo's ex-wife. 102 00:06:50,292 --> 00:06:52,083 [murmurs of surprise] 103 00:06:52,167 --> 00:06:55,918 Sorry, you're Clarita? My Aunt Clarita? 104 00:06:56,000 --> 00:06:57,542 No, I'm nobody's aunt. 105 00:06:57,626 --> 00:07:00,167 I split from Eliseo over 30 years ago. 106 00:07:00,250 --> 00:07:03,250 My uncle said you broke your neck on an escalator. 107 00:07:03,334 --> 00:07:05,918 To me, he said you got hit by an armored truck. 108 00:07:06,000 --> 00:07:09,083 To me, he said a rock split your head open while you were horseback riding. 109 00:07:09,167 --> 00:07:13,584 To me, he said you died at sea, happily riding a banana boat. 110 00:07:13,667 --> 00:07:16,375 He said you were killed in a bank-jugging robbery. 111 00:07:16,459 --> 00:07:18,584 To me, he said an AC motor crushed you. 112 00:07:18,667 --> 00:07:21,501 To me, a puma attacked you in Baritú National Park. 113 00:07:21,584 --> 00:07:23,209 That you caught fire from a space heater. 114 00:07:23,501 --> 00:07:24,501 Kissing bug bite. 115 00:07:24,584 --> 00:07:26,876 Fibrodysplasia ossificans progressiva. 116 00:07:26,959 --> 00:07:28,834 All right, we get it. 117 00:07:28,918 --> 00:07:30,918 ♪ comic music ♪ 118 00:07:31,000 --> 00:07:34,959 Of course he lied like that because he was... 119 00:07:35,250 --> 00:07:37,751 deeply hurt when I left him. 120 00:07:40,375 --> 00:07:41,709 I mean... 121 00:07:42,876 --> 00:07:47,375 despite the conflicts of any marriage, 122 00:07:47,459 --> 00:07:49,876 we never had... [inhales deeply] 123 00:07:50,125 --> 00:07:53,167 Uh... a good sex life. 124 00:07:53,626 --> 00:07:57,584 [coughing and incredulous murmuring] 125 00:07:57,667 --> 00:08:00,667 Something we did manage to fix over time. 126 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 [inhales deeply] Uh... I mean... 127 00:08:03,417 --> 00:08:05,292 -I mean... -[Messina agrees] 128 00:08:05,501 --> 00:08:09,375 ♪ comic music continues ♪ 129 00:08:09,459 --> 00:08:13,709 [inhales deeply] 130 00:08:15,959 --> 00:08:17,375 [voice breaking] Dear Eliseo... 131 00:08:17,792 --> 00:08:18,918 [hesitates] 132 00:08:20,792 --> 00:08:23,334 -Want me to read it? -[sobs] 133 00:08:26,626 --> 00:08:27,792 [Lola] "Dear Eliseo, 134 00:08:27,876 --> 00:08:30,167 you taught me to look into your blue eyes 135 00:08:30,250 --> 00:08:33,209 with fear of being disapproved, never measuring up to you. 136 00:08:34,000 --> 00:08:36,709 Your death frees me from a backpack full of bricks, 137 00:08:36,792 --> 00:08:39,792 and I finally feel capable of forging my own path." 138 00:08:40,125 --> 00:08:42,167 You made me relapse into crime, Uncle. 139 00:08:42,375 --> 00:08:46,000 It is so hard for me to leave this path of self-destruction. 140 00:08:46,417 --> 00:08:48,083 I stole two wallets today. 141 00:08:48,584 --> 00:08:51,209 Two. I just can't help it. 142 00:08:51,918 --> 00:08:53,292 It's stronger than me. 143 00:08:53,918 --> 00:08:57,042 [tearfully] He died alone, poor thing. 144 00:08:57,125 --> 00:08:59,667 ♪ comic music continues ♪ 145 00:09:00,083 --> 00:09:02,209 Now it's your turn to go through 146 00:09:02,709 --> 00:09:05,584 the loss part. Hmm? 147 00:09:06,042 --> 00:09:08,125 I'd like to offer you some tools 148 00:09:08,209 --> 00:09:10,959 so you can process grief in harmony. 149 00:09:11,334 --> 00:09:13,918 It would be three sessions on the building's Zoom. 150 00:09:14,834 --> 00:09:16,751 You screwed me over with the company. 151 00:09:17,250 --> 00:09:18,667 I burned a million on you. 152 00:09:19,751 --> 00:09:22,751 Now I've got empowered superintendents, full of courage, 153 00:09:22,834 --> 00:09:25,250 they all turned into managers and are getting smart. 154 00:09:25,792 --> 00:09:27,167 Are they feeling their oats now? 155 00:09:27,250 --> 00:09:29,375 Then I realized that to deal with people like that, 156 00:09:29,459 --> 00:09:31,417 you need a team leader like you. 157 00:09:32,042 --> 00:09:37,542 ♪ comic music continues ♪ 158 00:09:38,626 --> 00:09:39,667 [beatboxing] 159 00:09:39,751 --> 00:09:42,375 [rapping] ♪ Eliseo is gone ♪ ♪ The king of this building ♪ 160 00:09:42,459 --> 00:09:44,209 ♪ A life devoted to one trade ♪ 161 00:09:44,292 --> 00:09:46,959 ♪ And those who sold him out before ♪ ♪ Today say nothing at all ♪ 162 00:09:47,042 --> 00:09:49,250 ♪ Today they come and cry ♪ ♪ With bitter faces ♪ 163 00:09:49,334 --> 00:09:51,501 ♪ He kept things perfect ♪ ♪ Through heat and cold ♪ 164 00:09:51,584 --> 00:09:54,000 ♪ He knew who paid ♪ ♪ And who was in debt ♪ 165 00:09:54,083 --> 00:09:56,209 ♪ A lobby sage, a god of control ♪ 166 00:09:56,292 --> 00:09:58,459 ♪ But he never managed ♪ ♪ To be given love ♪ 167 00:09:58,542 --> 00:10:01,042 [Claudito and Garrido sing] ♪ Ah, ah, to be given love! ♪ 168 00:10:01,125 --> 00:10:03,250 ♪ Ah, ah, to be given love! ♪ 169 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Very good, very good. Thank you very much. 170 00:10:06,042 --> 00:10:08,959 Beautiful. Thank you very much. Very good, very good. 171 00:10:09,042 --> 00:10:10,959 -[in English] Rest in peace, Eliseo. -[chaplain] Please. 172 00:10:11,042 --> 00:10:14,501 You used me to stop them from building that shitty pool. 173 00:10:15,542 --> 00:10:19,792 [sobs] We had one beautiful, unforgettable night together. 174 00:10:20,375 --> 00:10:23,459 You made me feel like a teenager. 175 00:10:23,709 --> 00:10:26,751 [sighs] And afterward, you never rang my bell again. 176 00:10:26,834 --> 00:10:27,667 ♪ comic music ♪ 177 00:10:27,751 --> 00:10:29,250 I had so many nightmares 178 00:10:29,334 --> 00:10:31,751 where you stare at me from the edge of my bed, 179 00:10:33,209 --> 00:10:36,584 smiling without saying a word. 180 00:10:36,834 --> 00:10:38,542 And I can't even move. 181 00:10:39,876 --> 00:10:41,125 I even ended up... 182 00:10:41,834 --> 00:10:42,918 wetting the bed. 183 00:10:43,000 --> 00:10:44,334 [mocking laughter and murmuring] 184 00:10:44,751 --> 00:10:48,209 You made me lose a beautiful, healthy relationship with a woman 185 00:10:48,292 --> 00:10:50,083 far above my usual standard. 186 00:10:50,167 --> 00:10:53,334 [inhales deeply] Because of one indiscretion... Well, two. 187 00:10:53,417 --> 00:10:56,709 Even though I considered you a brilliant mind, 188 00:10:57,042 --> 00:11:00,417 I had to rethink my own competence as a professional. 189 00:11:00,501 --> 00:11:03,584 [inhales deeply] The crisis I had was so huge 190 00:11:03,667 --> 00:11:05,751 that I quit everything... [laughs awkwardly] 191 00:11:05,834 --> 00:11:09,083 and formed a jazz fusion band with two friends. 192 00:11:09,167 --> 00:11:11,709 We play every Tuesday at 11 p.m. 193 00:11:11,792 --> 00:11:14,000 at El Hortondo bar, in Colegiales. 194 00:11:14,083 --> 00:11:16,292 I'll leave some flyers, in case anyone wants to go. 195 00:11:16,751 --> 00:11:18,626 You don't talk about other people's bodies. 196 00:11:20,250 --> 00:11:22,292 And you masculinized my partner, Eliseo. 197 00:11:22,375 --> 00:11:24,584 You said she had the same haircut as me. 198 00:11:24,667 --> 00:11:25,709 [Victoria agrees] 199 00:11:26,375 --> 00:11:28,834 That is mockery in very poor taste. 200 00:11:28,918 --> 00:11:30,959 And if you want to know, it's transphobic. 201 00:11:31,042 --> 00:11:33,542 What goes around comes around. Remember I told you that? 202 00:11:33,626 --> 00:11:34,751 [indignant murmuring] 203 00:11:34,834 --> 00:11:36,626 Look who's alive and who's dead. 204 00:11:36,709 --> 00:11:38,792 Bastard, you ruined my life! 205 00:11:38,876 --> 00:11:40,626 I lost my home, I shut down the foundation 206 00:11:40,709 --> 00:11:42,459 -afraid you'd expose me. -Please... 207 00:11:42,542 --> 00:11:44,459 So... today I celebrate your death! 208 00:11:44,542 --> 00:11:46,167 -Bastard! -[chaplain] Remove her, please. 209 00:11:46,250 --> 00:11:47,876 -[Morris] Bastard! -[Agustina] Calm down. 210 00:11:47,959 --> 00:11:50,834 -[chaplain] Remove her, please. -I ended up like this because of you! 211 00:11:50,918 --> 00:11:53,459 [shouting] Eczema! I got eczema all over my body! 212 00:11:53,542 --> 00:11:56,584 Who uses a minor to pretend he's trapped 213 00:11:56,667 --> 00:11:59,584 in the middle of a fire that he himself started 214 00:12:00,250 --> 00:12:02,417 just to rescue him and play the hero? 215 00:12:02,501 --> 00:12:05,792 Only someone very, very sick. 216 00:12:06,542 --> 00:12:09,667 And to think he hit on me with such clumsiness... 217 00:12:11,167 --> 00:12:12,709 It was very awkward. 218 00:12:16,250 --> 00:12:20,709 [murmuring] 219 00:12:21,209 --> 00:12:23,876 -[coughing] -[Zambrano sighs] 220 00:12:24,292 --> 00:12:25,501 Uh... 221 00:12:26,375 --> 00:12:28,542 I never understood... 222 00:12:29,000 --> 00:12:32,250 why you were such a bastard to me 223 00:12:32,334 --> 00:12:34,083 when I really... 224 00:12:34,834 --> 00:12:36,709 Well, I never did anything to you. 225 00:12:37,626 --> 00:12:39,334 I just wanted... 226 00:12:40,042 --> 00:12:42,709 a pool, one lousy pool, 227 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 to swim in the morning and lower my cholesterol. 228 00:12:46,292 --> 00:12:48,167 [inhales deeply] 229 00:12:48,417 --> 00:12:51,542 Any lowlife has a pool, don't they? 230 00:12:52,626 --> 00:12:54,167 Even an inflatable one. 231 00:12:54,459 --> 00:12:57,334 But I even got to the point 232 00:12:57,834 --> 00:12:59,918 of wondering whether... 233 00:13:00,584 --> 00:13:03,751 it really was my fault that you treated me that way. 234 00:13:05,626 --> 00:13:06,751 But no. 235 00:13:08,167 --> 00:13:09,250 Now I get it. 236 00:13:10,626 --> 00:13:11,751 You were... 237 00:13:12,918 --> 00:13:14,792 truly a huge bastard. 238 00:13:14,876 --> 00:13:15,876 [chaplain clears his throat] 239 00:13:22,792 --> 00:13:24,000 [clears throat] 240 00:13:30,375 --> 00:13:31,834 Well... [clears throat] 241 00:13:31,918 --> 00:13:35,000 I see the wish was fulfilled splendidly, 242 00:13:35,751 --> 00:13:39,918 especially in terms of "sincerity." 243 00:13:40,209 --> 00:13:43,959 Now we will proceed with transferring the deceased 244 00:13:44,042 --> 00:13:45,959 to his final resting place. 245 00:13:46,584 --> 00:13:50,959 For that we need the assistance of six people to carry the casket. 246 00:13:51,375 --> 00:13:56,167 These six people were previously designated by Mr. Basurto, and they are: 247 00:13:56,459 --> 00:13:59,167 Crespo, Basurto Maximiliano... 248 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Yes, me. 249 00:14:01,083 --> 00:14:03,375 ...Campana, Miguel Aníbal... 250 00:14:03,459 --> 00:14:04,501 [agrees] 251 00:14:05,292 --> 00:14:06,459 ...Gómez Pascual... 252 00:14:07,042 --> 00:14:08,042 [chaplain agrees] 253 00:14:08,584 --> 00:14:10,751 ...Garrido, Ángel Fabián... 254 00:14:11,459 --> 00:14:14,250 -Montelongo, María Clara... -Me. 255 00:14:16,209 --> 00:14:18,584 ...Zambrano, Matías. 256 00:14:19,334 --> 00:14:20,542 [Zambrano] Mm. 257 00:14:22,083 --> 00:14:24,167 Please, come forward. 258 00:14:24,501 --> 00:14:26,042 Three on each side. 259 00:14:26,125 --> 00:14:28,375 -[groans of effort] -[chaplain] Very good. 260 00:14:28,459 --> 00:14:30,792 Carefully and respectfully, 261 00:14:31,000 --> 00:14:32,375 let us proceed. 262 00:14:32,584 --> 00:14:37,792 ♪ comic music ♪ 263 00:14:45,834 --> 00:14:47,042 [door bangs open] 264 00:14:47,125 --> 00:14:50,375 Oh, I made it just in time. Sorry I'm late. 265 00:14:50,459 --> 00:14:51,918 I was at a baptism. 266 00:14:52,000 --> 00:14:53,709 That's life, 267 00:14:54,250 --> 00:14:56,751 death, all in the same day. 268 00:14:56,834 --> 00:14:58,918 But here we are. 269 00:14:59,000 --> 00:15:02,167 -Come on, quick, I have a wedding. -You got it wrong, Father. 270 00:15:02,250 --> 00:15:04,834 -This is a very secular ceremony. -No, I called him. 271 00:15:04,918 --> 00:15:08,125 I know Eliseo wasn't religious, but I wouldn't be at peace with myself 272 00:15:08,209 --> 00:15:11,709 -if I didn't intercede for him. -Come on, come on. 273 00:15:11,792 --> 00:15:16,501 I invite you all to pray the Act of Contrition for Eliseo. 274 00:15:16,584 --> 00:15:18,542 One moment, Father. May God forgive me, 275 00:15:18,626 --> 00:15:20,792 but my friend Eliseo would never allow this. 276 00:15:20,876 --> 00:15:22,834 So I ask you to leave. 277 00:15:22,918 --> 00:15:25,292 But I came from La Reja. It's a two-hour trip. 278 00:15:25,375 --> 00:15:28,876 This is really heavy, let's keep going. Our backs are killing us. 279 00:15:28,959 --> 00:15:31,334 Why don't you pray in silence and leave us alone? 280 00:15:31,417 --> 00:15:32,459 We don't have all day. 281 00:15:32,918 --> 00:15:34,250 [priest clears his throat] 282 00:15:35,876 --> 00:15:36,876 Father, 283 00:15:38,167 --> 00:15:39,334 a donation. 284 00:15:40,083 --> 00:15:42,834 ♪ comic suspenseful music ♪ 285 00:15:42,918 --> 00:15:44,125 Let's go. 286 00:15:57,751 --> 00:16:00,918 BUILDING SUPERINTENDENTS' UNION OF THE ARGENTINE REPUBLIC 287 00:16:01,000 --> 00:16:05,375 ♪ comic suspenseful music continues ♪ 288 00:16:05,459 --> 00:16:08,375 GRANADERO ARISMENDI BUILDING 1630 289 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Hey, hey. 290 00:16:22,459 --> 00:16:23,834 Sorry to bother you with this now, 291 00:16:23,918 --> 00:16:26,626 but did my friend Eliseo leave his will with you? 292 00:16:26,709 --> 00:16:29,751 "My friend," seriously? What kind of act is this? 293 00:16:29,834 --> 00:16:30,751 What act? 294 00:16:30,834 --> 00:16:34,501 Wanting to know whether he left things in order doesn't mean I'm not grieving. 295 00:16:34,584 --> 00:16:37,083 He left everything arranged with that shitty old woman, 296 00:16:37,167 --> 00:16:38,751 the military man's sister. 297 00:16:46,834 --> 00:16:49,542 -[Gómez] Ma'am, I wanted to ask... -Not now! 298 00:16:49,626 --> 00:16:52,501 ♪ comic music ♪ 299 00:16:52,584 --> 00:16:55,334 [murmuring] 300 00:17:27,626 --> 00:17:33,459 Would anyone like to say a few final words before we close? 301 00:17:33,542 --> 00:17:37,125 [bird chirping] 302 00:17:38,542 --> 00:17:40,042 [Loyola shouting] I do! 303 00:17:40,125 --> 00:17:43,918 ♪ comic music continues ♪ 304 00:17:45,417 --> 00:17:47,250 Here comes this guy again. 305 00:17:47,334 --> 00:17:50,292 Please, that man cannot speak. He's a degenerate. 306 00:17:50,375 --> 00:17:53,334 [laughing] I can't speak? Why can't I speak? 307 00:17:53,417 --> 00:18:00,209 I have one of the three best tongues in all of Belgrano R. 308 00:18:00,292 --> 00:18:02,042 -[murmuring] -Who is this guy? 309 00:18:02,125 --> 00:18:06,125 And that tongue has, of course, been through quite a few women. 310 00:18:06,209 --> 00:18:10,042 -[Gonzalo] No, please, leave. -This is truly disrespectful. 311 00:18:10,125 --> 00:18:13,083 Well, I'm not going to talk about me, but about... 312 00:18:16,501 --> 00:18:18,125 my dear friend. 313 00:18:18,501 --> 00:18:21,209 That's what we should be focused on now! 314 00:18:22,083 --> 00:18:23,959 And speaking of balls... 315 00:18:24,042 --> 00:18:26,876 -[uneasy murmuring] -Please, please. 316 00:18:26,959 --> 00:18:29,334 ♪ comic music continues ♪ 317 00:18:29,417 --> 00:18:33,250 [police sirens] 318 00:18:46,209 --> 00:18:50,209 ♪ comic music continues ♪ 319 00:18:51,584 --> 00:18:52,667 Thank you. 320 00:18:53,542 --> 00:18:54,918 Mr. President. 321 00:18:56,209 --> 00:18:59,042 -May I ask you a favor? -Yes, of course. 322 00:18:59,125 --> 00:19:02,751 Could you say goodbye to Eliseo for me? 323 00:19:02,834 --> 00:19:03,918 Yes, of course. 324 00:19:04,000 --> 00:19:10,709 It's to give him a little something to place on top of the coffin. 325 00:19:10,792 --> 00:19:11,751 [President] Of course. 326 00:19:11,834 --> 00:19:12,959 It's my lucky charm, 327 00:19:14,167 --> 00:19:19,918 which I took from the first Gurkha I executed, sir. 328 00:19:20,000 --> 00:19:21,083 [President] Ah. 329 00:19:21,834 --> 00:19:23,167 What are you doing with that? 330 00:19:23,250 --> 00:19:25,626 Calm down, stay calm. 331 00:19:25,709 --> 00:19:27,000 -It's a peace offering. -Alright. 332 00:19:27,083 --> 00:19:28,542 -Calm down. -[Froilán] Easy. 333 00:19:28,626 --> 00:19:32,417 ♪ comic music continues ♪ 334 00:19:35,959 --> 00:19:37,709 I'd like... 335 00:19:38,542 --> 00:19:41,751 to leave this for Eliseo 336 00:19:41,834 --> 00:19:44,292 to thank him for... 337 00:19:44,375 --> 00:19:47,626 the job he got for me, sir. 338 00:19:48,876 --> 00:19:51,250 Why don't you take it to the grave yourself? 339 00:19:51,334 --> 00:19:54,167 I can't, Mr. President, 340 00:19:54,250 --> 00:19:57,626 because my ex is over there, and things didn't end well. 341 00:19:57,709 --> 00:20:01,167 And I don't want to reopen the wound. 342 00:20:01,792 --> 00:20:05,125 But I can't go over to the grave with a knife. 343 00:20:06,125 --> 00:20:09,792 Sir, I'll take my leave. 344 00:20:10,209 --> 00:20:11,626 I'll wait for you in the car. 345 00:20:12,501 --> 00:20:15,626 I've already slept with five or six women a week. 346 00:20:15,709 --> 00:20:18,334 Yes, yes. I've slept with entire families. 347 00:20:18,417 --> 00:20:21,542 Get this guy out of here. Poor old man, he doesn't know what he says. 348 00:20:21,626 --> 00:20:23,125 Poor old man, my ass! 349 00:20:23,209 --> 00:20:26,417 Because every drop of semen I ever spilled, 350 00:20:26,501 --> 00:20:28,542 -[uneasy murmuring] -I put in the right place. 351 00:20:28,959 --> 00:20:30,334 Please, somebody take him away. 352 00:20:30,417 --> 00:20:32,459 How are you going to throw me out like this? 353 00:20:32,542 --> 00:20:34,042 -Please, sir. -No, I refuse. 354 00:20:34,125 --> 00:20:35,667 -Please. -Friend, friend. 355 00:20:35,751 --> 00:20:37,667 [Loyola] They're kicking me out, my friend. 356 00:20:37,751 --> 00:20:40,542 What's my crime? Having had sex? 357 00:20:40,626 --> 00:20:44,209 Is that even possible? I only told the truth. 358 00:20:44,292 --> 00:20:48,626 ♪ comic music continues ♪ 359 00:20:48,709 --> 00:20:50,542 [Loyola] You're all a bunch of prudes. 360 00:20:50,626 --> 00:20:54,209 [Loyola, background] In this cemetery, there are more than 15 women... 361 00:20:54,292 --> 00:20:56,959 -Well... [clears throat] -...who've already slept with this stud! 362 00:20:57,042 --> 00:21:00,459 To close the ceremony, as the coffin goes down... 363 00:21:00,542 --> 00:21:01,542 Isn't that... 364 00:21:03,042 --> 00:21:06,083 [curious murmuring] 365 00:21:08,584 --> 00:21:10,709 -Mr. President. -Thank you. 366 00:21:11,375 --> 00:21:14,334 What a pleasure to see you here, Mr. Pres. 367 00:21:14,417 --> 00:21:17,292 I'd like to introduce you to Lorena, my wife. 368 00:21:17,375 --> 00:21:19,959 Well, you knew the previous one. [chuckles] 369 00:21:20,042 --> 00:21:22,876 -With her, I got quite the upgrade. -[Lorena chuckles] 370 00:21:22,959 --> 00:21:24,501 She's Faustino's mother, my youngest. 371 00:21:24,584 --> 00:21:26,667 -Nice to meet you. -Nice to meet you, Mr. President. 372 00:21:27,334 --> 00:21:29,417 -What's he doing here? -Well... 373 00:21:30,501 --> 00:21:34,292 Forgive the interruption, but I couldn't help coming 374 00:21:34,375 --> 00:21:38,042 to offer my condolences to an exemplary man. 375 00:21:39,501 --> 00:21:41,000 I have decided... 376 00:21:41,250 --> 00:21:44,250 to posthumously award Eliseo 377 00:21:44,834 --> 00:21:47,542 the Grand Cross of May for Merit. 378 00:21:47,751 --> 00:21:52,042 An honor, which as you know, is bestowed upon our patriots 379 00:21:52,918 --> 00:21:54,417 who helped make Argentina greater. 380 00:21:55,375 --> 00:21:57,667 Forgive my impertinence, 381 00:21:57,751 --> 00:21:59,042 but what prompted this? 382 00:21:59,459 --> 00:22:02,542 It's a matter of state. I can't reveal it. 383 00:22:02,626 --> 00:22:04,459 [grumbles] Well... 384 00:22:04,542 --> 00:22:07,334 Will someone receive the Cross on Eliseo's behalf? 385 00:22:07,417 --> 00:22:09,167 Mr. President, 386 00:22:09,250 --> 00:22:13,667 I would be, let's say, Eliseo's only direct relative here. 387 00:22:13,876 --> 00:22:15,918 So I guess it would go to me, right? 388 00:22:16,751 --> 00:22:20,626 Excuse me, but how many times did you see your uncle in your life, dear? 389 00:22:21,250 --> 00:22:23,542 I was married to him, on paper, 390 00:22:23,626 --> 00:22:25,250 and we shared the same roof. 391 00:22:25,751 --> 00:22:29,876 [laughs] Actually, I'm the one who should keep it. It's only logical. 392 00:22:29,959 --> 00:22:33,292 Sorry, but this asset now becomes part of 393 00:22:33,375 --> 00:22:36,209 the estate to be inherited from Eliseo, 394 00:22:36,292 --> 00:22:39,626 which makes me the only one authorized to claim it. 395 00:22:40,167 --> 00:22:43,250 I think the best thing would be for me to take the Cross 396 00:22:43,334 --> 00:22:45,667 and order it displayed in the Senate. 397 00:22:45,751 --> 00:22:46,751 Excuse me. 398 00:22:47,459 --> 00:22:48,459 May I see it? 399 00:22:48,834 --> 00:22:50,918 Yes, of course. Go ahead. 400 00:22:57,876 --> 00:23:00,042 -[all] No. -[Romina] What are you doing? 401 00:23:00,125 --> 00:23:01,375 [Zambrano] Are you crazy? 402 00:23:01,459 --> 00:23:03,542 I can't believe it! What are you doing? 403 00:23:03,626 --> 00:23:06,918 You're insane! What is wrong with you? 404 00:23:07,000 --> 00:23:09,542 Go to the car! Come on! You're grounded. 405 00:23:10,042 --> 00:23:12,167 [resentful murmuring] 406 00:23:14,459 --> 00:23:15,542 The phone. 407 00:23:15,834 --> 00:23:17,834 -[Maxi] Oh, sure. -Here. 408 00:23:17,918 --> 00:23:21,542 ♪ comic music ♪ 409 00:23:21,626 --> 00:23:23,209 If it rings, don't answer it! 410 00:23:23,542 --> 00:23:26,501 Sorry, I'm sorry, forgive me. No, Mr. President, I'm sorry. 411 00:23:26,584 --> 00:23:28,250 -No, no, it's fine. -Go on. 412 00:23:28,334 --> 00:23:30,083 All right, all right. 413 00:23:30,167 --> 00:23:32,459 [murmuring] 414 00:23:33,250 --> 00:23:35,334 I think the best thing 415 00:23:35,417 --> 00:23:38,334 is for the Cross to go with Eliseo. That's what's right. 416 00:23:39,751 --> 00:23:41,334 You have no idea 417 00:23:41,751 --> 00:23:44,000 what kind of man this nation has lost. 418 00:23:45,417 --> 00:23:47,751 [sighs] I must take my leave. 419 00:23:49,167 --> 00:23:51,042 I have a country to govern. 420 00:23:54,000 --> 00:23:56,167 That's what Eliseo would've wanted. 421 00:23:56,250 --> 00:23:59,751 [applause] 422 00:24:11,042 --> 00:24:12,417 Very well. 423 00:24:12,667 --> 00:24:16,709 To close the ceremony, as the coffin goes down, 424 00:24:17,167 --> 00:24:20,959 the deceased expressly requested that everyone present 425 00:24:21,417 --> 00:24:26,834 hum a version of Beethoven's famous "Ode to Joy." 426 00:24:28,083 --> 00:24:30,709 -Come again? Is this a joke? -Not at all, sir. 427 00:24:31,125 --> 00:24:33,792 I have precise instructions from Mr. Basurto. 428 00:24:35,250 --> 00:24:36,417 Please. 429 00:24:38,209 --> 00:24:40,209 [silence] 430 00:24:41,501 --> 00:24:45,083 [chaplain humming] 431 00:24:45,834 --> 00:24:50,667 [all humming] 432 00:25:16,250 --> 00:25:18,709 ♪ music ends ♪ 433 00:25:22,250 --> 00:25:24,250 [chaplain] Well, very well, thank you. 434 00:25:24,459 --> 00:25:27,000 And now, one minute of silence 435 00:25:27,083 --> 00:25:30,292 to finish honoring his memory. 436 00:25:43,375 --> 00:25:47,584 [distant whistling "Ode to Joy"] 437 00:25:53,876 --> 00:25:58,417 ♪ suspenseful music ♪ 438 00:25:58,709 --> 00:26:03,000 [whistling continues] 439 00:26:03,209 --> 00:26:07,542 ♪ suspenseful music intensifies ♪ 440 00:26:07,792 --> 00:26:10,292 -You're alive, bastard! -It's a miracle! 441 00:26:11,000 --> 00:26:12,751 [surprised murmuring] 442 00:26:12,834 --> 00:26:14,125 -It's a miracle! -A miracle! 443 00:26:14,209 --> 00:26:15,542 [shouting] 444 00:26:15,626 --> 00:26:17,834 It's a miracle! It's a miracle! 445 00:26:19,375 --> 00:26:22,250 -You faked your death, you lunatic! -It's a miracle! 446 00:26:22,334 --> 00:26:23,250 [shouts] 447 00:26:23,334 --> 00:26:24,792 [Nacho] Mommy! Mommy! 448 00:26:24,876 --> 00:26:26,334 You bastard! 449 00:26:26,417 --> 00:26:30,834 [frightened exclamations] 450 00:26:30,918 --> 00:26:32,792 -What are you doing? -What is that? 451 00:26:32,876 --> 00:26:34,501 Eliseo, what's going on? 452 00:26:34,584 --> 00:26:35,876 ♪ tense music ♪ 453 00:26:35,959 --> 00:26:37,375 -[Eliseo laughs] -Stop, stop! 454 00:26:37,459 --> 00:26:40,584 -No, Eliseo, please, stop! -For the love of God, don't do this. 455 00:26:40,667 --> 00:26:43,667 Shh! Quiet. Quiet. 456 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Eliseo, look into my eyes. Breathe. 457 00:26:46,292 --> 00:26:48,501 You're not yourself. I can help you. 458 00:26:48,584 --> 00:26:50,459 Yes, I'm breathing, Doctor. Don't worry. 459 00:26:50,542 --> 00:26:52,292 But I'm still going to blow up. 460 00:26:52,751 --> 00:26:55,792 [Clarita] Listen to me. You can still stop this. 461 00:26:55,876 --> 00:26:57,626 Don't be crazy. 462 00:26:57,709 --> 00:27:00,501 I... I'm not crazy, Clarita. 463 00:27:00,792 --> 00:27:03,042 [laughing] No, quite the opposite. 464 00:27:03,459 --> 00:27:05,459 I made this lovely bomb vest 465 00:27:05,792 --> 00:27:08,918 with great concentration and total lucidity. Really. 466 00:27:09,000 --> 00:27:10,792 My ex guaranteed you were sick. 467 00:27:10,876 --> 00:27:12,959 Well, that's because your ex is a woman of her word. 468 00:27:13,042 --> 00:27:15,417 And besides, there was a little exchange of favors with her. 469 00:27:15,501 --> 00:27:19,667 I helped her adopt a Haitian boy. A beautiful boy. 470 00:27:19,751 --> 00:27:22,792 But I cried for you. How could you do this to me? 471 00:27:22,876 --> 00:27:24,375 And what's that got to do with anything? 472 00:27:24,459 --> 00:27:26,000 I proved to you that you cared about me. 473 00:27:26,083 --> 00:27:29,209 It was beautiful. Our bond grew stronger, Gómez. [laughs] 474 00:27:29,709 --> 00:27:31,709 Do you know why I did all this? 475 00:27:34,042 --> 00:27:37,375 -Because... -No, it's a rhetorical question, Garrido. 476 00:27:37,834 --> 00:27:42,292 I did it because all of you hurt me very badly. Very badly. 477 00:27:42,375 --> 00:27:46,250 But of course, once I was a dying man, you weren't going to keep attacking me. 478 00:27:46,334 --> 00:27:48,292 [frightened screams] 479 00:27:48,375 --> 00:27:51,417 No, Claudito, come here. No need to run. 480 00:27:52,000 --> 00:27:55,417 If this goes off, the whole cemetery will blow sky-high. Stay here. 481 00:27:55,501 --> 00:27:56,626 Eliseo, please. 482 00:27:56,709 --> 00:28:00,626 Claudito, go to the wreath that says Venus flytrap 483 00:28:00,709 --> 00:28:04,709 and bring back a blue object I want to show everyone. 484 00:28:04,792 --> 00:28:08,417 -Bring it, please! [shouts] Bring it! Now! -I'm coming. 485 00:28:09,542 --> 00:28:13,334 Thank you, dear. It's a walkie-talkie, I listened to all of you with this. 486 00:28:14,083 --> 00:28:17,626 I always dreamed about what you'd say about me when I died. 487 00:28:18,042 --> 00:28:20,626 -The way you attacked me. -[People panicking] 488 00:28:20,709 --> 00:28:23,292 I didn't like it. You were too hard on me. 489 00:28:24,667 --> 00:28:26,501 Now, with what right do you judge me, 490 00:28:26,584 --> 00:28:30,042 you pack of damned, fucking imbeciles? 491 00:28:30,542 --> 00:28:32,542 I know every one of you. 492 00:28:32,626 --> 00:28:34,792 I know what you do behind other people's backs. 493 00:28:35,000 --> 00:28:36,167 Huh? 494 00:28:36,250 --> 00:28:39,167 [breathing hard] Behind your partners' backs. 495 00:28:43,083 --> 00:28:45,292 Behind your parents' backs. 496 00:28:46,292 --> 00:28:48,292 Behind your children's backs. 497 00:28:48,584 --> 00:28:50,626 And do you know why I know you so well? 498 00:28:50,709 --> 00:28:55,292 Because for 33 years, I've been entering every one of your homes. [laughing] Yes. 499 00:28:55,542 --> 00:28:59,250 I go through your things, taste your food, sleep in your beds. 500 00:28:59,459 --> 00:29:02,876 I don't use the toilet because I'm respectful and I have principles. 501 00:29:02,959 --> 00:29:05,083 Principles you've never had with me. 502 00:29:05,584 --> 00:29:07,417 So now we're all going to blow up together. 503 00:29:07,501 --> 00:29:09,250 -[all] No, no! -[Zambrano] No! Eliseo, Eliseo! 504 00:29:09,334 --> 00:29:12,000 [voice breaking] Eliseo, please, listen to me now. 505 00:29:12,083 --> 00:29:14,667 Listen carefully. I care about you a lot, Eliseo. 506 00:29:14,751 --> 00:29:16,667 I always have, Eliseo. 507 00:29:16,751 --> 00:29:19,959 I always have. Please, have mercy. 508 00:29:20,042 --> 00:29:23,584 Forgive me, Eliseo, forgive me. I want to apologize for everything. 509 00:29:23,667 --> 00:29:26,918 -I care about you, Eliseo. I do. -[mocking] You care about me, Zambrano? 510 00:29:27,000 --> 00:29:29,542 Really. Please, have mercy. 511 00:29:29,626 --> 00:29:31,918 Now you care about me? It's too late. 512 00:29:32,125 --> 00:29:33,626 Now it's time to pay. 513 00:29:33,709 --> 00:29:37,375 -[all] No! No! -Now you're all going to blow up. 514 00:29:37,459 --> 00:29:39,584 -[all] No, please! -[Eliseo laughs] 515 00:29:39,667 --> 00:29:41,584 Goodbye, you pieces of trash! 516 00:29:41,667 --> 00:29:43,834 [all scream] No! 517 00:29:43,918 --> 00:29:45,834 [tense effect] 518 00:29:46,459 --> 00:29:49,834 -[explosions] -[Eliseo cackles] 519 00:29:49,918 --> 00:29:51,292 ♪ comic music ♪ 520 00:29:51,375 --> 00:29:53,792 [Eliseo laughs] 521 00:29:53,876 --> 00:29:56,626 Now I really am all right. [laughs] 522 00:29:56,834 --> 00:29:58,918 What a weight off my shoulders! 523 00:29:59,000 --> 00:30:03,000 I feel light as a feather. I hope you do too. 524 00:30:05,083 --> 00:30:08,292 See you at the building. Have a good afternoon. 525 00:30:08,375 --> 00:30:11,042 [relieved murmuring] 526 00:30:11,125 --> 00:30:16,751 ♪ comic music continues ♪ 527 00:30:20,584 --> 00:30:26,209 ♪ music fades out ♪ 528 00:30:27,918 --> 00:30:31,042 [birds chirping] 529 00:30:31,125 --> 00:30:32,959 FOR SALE 530 00:30:33,042 --> 00:30:34,709 FOR SALE 531 00:30:34,792 --> 00:30:36,501 FOR SALE 532 00:30:36,584 --> 00:30:37,626 FOR RENT 533 00:30:37,709 --> 00:30:40,209 [car passing] 534 00:30:41,000 --> 00:30:44,292 ♪ suspenseful music ♪ 535 00:30:47,751 --> 00:30:49,751 [elevator noise] 536 00:30:52,375 --> 00:30:54,626 -[realtor] So? -[woman] I thought it was lovely. 537 00:30:54,709 --> 00:30:56,918 -Hello. Good morning. -Good morning. 538 00:30:57,000 --> 00:30:58,584 This is Eliseo, the superintendent. 539 00:30:58,667 --> 00:31:01,709 -What did you think of the apartment? -Impeccable, truly. 540 00:31:01,918 --> 00:31:04,959 Tell the truth. What's the catch? 541 00:31:05,042 --> 00:31:08,334 -Why are the apartments so cheap? -[Laughs] 542 00:31:08,792 --> 00:31:12,751 Look, I've worked here for 33 years. I've seen it all. 543 00:31:13,167 --> 00:31:15,417 People who come, people who go, 544 00:31:15,709 --> 00:31:17,709 prices that rise, prices that fall. 545 00:31:17,792 --> 00:31:20,209 But let me give you some advice. If you blink... 546 00:31:20,834 --> 00:31:23,459 you'll miss a unique opportunity. 547 00:31:23,542 --> 00:31:26,209 A unique one, yes. That's exactly what I said. 548 00:31:26,459 --> 00:31:29,667 If you need anything, I'm always here. 549 00:31:29,751 --> 00:31:31,000 -Thank you very much. -Thank you. 550 00:31:31,083 --> 00:31:32,292 -Come on. -Have a nice day. 551 00:31:32,375 --> 00:31:34,292 -Good day, Eliseo. -See you later. 552 00:31:35,501 --> 00:31:37,417 -[man] A good man. -[realtor] Yes. 553 00:31:38,000 --> 00:31:39,459 [man] Lovely place. 554 00:31:39,542 --> 00:31:41,542 ♪ comic suspense music ♪ 555 00:31:42,501 --> 00:31:44,501 [soft clap] 556 00:31:44,918 --> 00:31:47,834 ♪ comic suspense music continues ♪ 557 00:31:54,918 --> 00:31:57,959 [Zambrano] Let's see if you dare go into my house now, bastard. 558 00:32:05,709 --> 00:32:09,459 ♪ comic suspense music intensifies ♪ 559 00:32:19,667 --> 00:32:21,959 [snorts] 560 00:32:22,292 --> 00:32:26,876 Big idiot, you won't beat me. [laughs] No, no. [laughs] 561 00:32:26,959 --> 00:32:30,209 Even if they left me alone, I'm not leaving here. 562 00:32:31,292 --> 00:32:35,375 [inhales deeply] I'll die with my boots on, you bastard! 563 00:32:37,083 --> 00:32:39,083 I'm not leaving this apartment! 564 00:32:39,501 --> 00:32:41,959 -[metallic thud] -[Zambrano, distant] Bastard! 565 00:32:43,751 --> 00:32:44,876 [Eliseo laughs smugly] 566 00:32:44,959 --> 00:32:47,083 [Zambrano, distant] Bastard! 567 00:32:47,751 --> 00:32:49,751 [Eliseo laughs] 568 00:32:49,959 --> 00:32:51,959 Ah, Dr. Zambrano, 569 00:32:53,459 --> 00:32:55,626 we're going to have so much fun. 570 00:32:56,083 --> 00:32:58,083 [chuckles softly] 571 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 [suspense effect] 572 00:33:06,042 --> 00:33:08,083 [screams] 573 00:33:08,167 --> 00:33:09,667 ♪ end credits music ♪ 574 00:33:09,751 --> 00:33:11,792 THE BOSS 4 575 00:34:36,250 --> 00:34:39,459 IN LOVING MEMORY OF ADRIANA AIZEMBERG 576 00:34:44,292 --> 00:34:48,292 ♪ end credits music fades out ♪ 577 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 Hello, good morning. 578 00:34:54,834 --> 00:34:58,459 I'm Eliseo Omar Basurto, originally from Cañuelas, 579 00:34:58,751 --> 00:35:02,000 although I've lived and worked here for over 30 years, 580 00:35:02,083 --> 00:35:03,542 in the city of Buenos Aires. 581 00:35:04,167 --> 00:35:06,626 I have verifiable fixed income, 582 00:35:07,501 --> 00:35:10,375 a modest fortune, and my own property. 583 00:35:10,667 --> 00:35:14,834 I don't have any addictions or preexisting conditions. 584 00:35:15,626 --> 00:35:17,083 I don't like reading, 585 00:35:17,542 --> 00:35:22,250 or music, or movies, or theater, or television. 586 00:35:22,959 --> 00:35:26,501 My only source of pleasure is my own mind. 587 00:35:27,167 --> 00:35:29,751 And the reason for this ad 588 00:35:30,083 --> 00:35:32,083 is to find a girlfriend 589 00:35:32,501 --> 00:35:34,501 who is open to a common-law union, 590 00:35:34,876 --> 00:35:37,918 due to the death of my former partner, 591 00:35:38,000 --> 00:35:40,125 a Venus flytrap. 592 00:35:41,000 --> 00:35:43,334 Interested women must send their résumé, 593 00:35:43,417 --> 00:35:46,083 along with a criminal record certificate 594 00:35:46,542 --> 00:35:48,792 to this email address. 595 00:35:49,125 --> 00:35:53,334 Well, I hope I'm lucky enough to find someone worthy of me. 596 00:35:53,584 --> 00:35:54,584 See you soon. 597 00:35:54,667 --> 00:35:57,375 [Total Eclipse of the Heart] ♪ Every now and then I fall apart ♪ 598 00:35:57,459 --> 00:36:01,042 ♪ And I need you now tonight ♪ 599 00:36:01,125 --> 00:36:04,292 ♪ And I need you more than ever ♪ 600 00:36:04,375 --> 00:36:05,626 THE BOSS 5 601 00:36:05,709 --> 00:36:08,792 NEW SEASON 602 00:36:08,876 --> 00:36:11,876 ♪ We'll be holding on forever ♪