1 00:00:00,542 --> 00:00:03,920              Previously on                   Let the Right One In...       2 00:00:03,962 --> 00:00:08,091              I am Naomi.                    This is my son, Isaiah.       3 00:00:08,133 --> 00:00:10,510                -Mark.                    -Nice to meet you, Mr. Mark.     4 00:00:11,886 --> 00:00:13,179               [growls]               5 00:00:14,222 --> 00:00:15,265               [Eleanor]                        How old was the boy?        6 00:00:15,306 --> 00:00:16,641         Who lives next door?         7 00:00:16,683 --> 00:00:18,685                [Mark]                               11, 12.               8 00:00:18,727 --> 00:00:20,061                 -Dad!                                -Hey!                9 00:00:20,103 --> 00:00:21,312            [Frank laughs]            10 00:00:21,354 --> 00:00:22,522               [Isaiah]                       There's this talent show      11 00:00:22,564 --> 00:00:24,024        tomorrow night at school,      12 00:00:24,065 --> 00:00:25,233             -but if you--                   -What time's the show?        13 00:00:25,275 --> 00:00:27,902                -Seven.                       -[Frank] I got a coin        14 00:00:27,944 --> 00:00:29,029       for you to practice with.      15 00:00:29,070 --> 00:00:30,530     See you around, David Blaine.    16 00:00:30,572 --> 00:00:32,699               [Arthur]                        I'm dying, Claire.          17 00:00:32,741 --> 00:00:35,201    I need you to continue my work.  18 00:00:35,243 --> 00:00:38,038              For ten years,                      I have been trying         19 00:00:38,079 --> 00:00:40,415           -to develop a cure.              -[Claire]   A cure for what?      20 00:00:40,457 --> 00:00:42,167               [Arthur]                          For your brother.          21 00:00:42,208 --> 00:00:43,752        We're home now, Ellie.        22 00:00:43,793 --> 00:00:46,588     And we're not going anywhere               for a long time.           23 00:00:46,629 --> 00:00:48,214            And every time,                 I promise Ellie, "Honey,       24 00:00:48,256 --> 00:00:51,551              this time,                    we will find the monster       25 00:00:51,593 --> 00:00:53,053          that did this to you,        26 00:00:53,094 --> 00:00:54,929          and that will lead us                      to a cure."             27 00:00:56,014 --> 00:00:57,474             [Mark grunts]            28 00:00:57,515 --> 00:00:59,017               [Eleanor]                       He's on something.          29 00:00:59,059 --> 00:01:01,019             I found these                   in your jacket pocket.        30 00:01:01,061 --> 00:01:02,687     Uh, the people who buy it say           that it makes them feel       31 00:01:02,729 --> 00:01:04,064           like they can run                     through walls,            32 00:01:04,105 --> 00:01:05,648              except when                    they go out in the sun,       33 00:01:05,690 --> 00:01:07,067        it makes them feel like              their skin is on fire.        34 00:01:07,108 --> 00:01:08,485       The guy that I work for,             he will text me tomorrow       35 00:01:08,526 --> 00:01:09,569          with a new address.         36 00:01:09,611 --> 00:01:11,154    If you want to find this dude,    37 00:01:11,196 --> 00:01:12,447      he will be there tomorrow.      38 00:01:19,454 --> 00:01:21,498           [snoring softly]           39 00:01:30,423 --> 00:01:32,467               [Arthur]                              Claire.               40 00:01:44,979 --> 00:01:47,023                [sighs]               41 00:01:50,527 --> 00:01:52,904        You should sleep, too.        42 00:01:52,946 --> 00:01:54,989        We have much to discuss                  in the morning.           43 00:01:56,616 --> 00:01:58,660      How could you not tell me?      44 00:02:00,286 --> 00:02:02,705  After all these years, how could      you let me think he was dead?    45 00:02:02,747 --> 00:02:04,582       It was never my intention                  to hurt you.             46 00:02:04,624 --> 00:02:07,210       -What was your intention?                -To cure my son.           47 00:02:07,252 --> 00:02:09,963  And reunite him with his sister.  48 00:02:12,298 --> 00:02:14,259                [sighs]                           Look, I know.            49 00:02:14,300 --> 00:02:16,928    I know it's a great deal to ask  50 00:02:16,970 --> 00:02:19,639         for you to take over                     Peter's care.            51 00:02:22,267 --> 00:02:24,978      You're asking me to give up                my entire life.           52 00:02:26,521 --> 00:02:29,149         That's not a decision                I'm prepared to make.        53 00:02:34,821 --> 00:02:36,030               [clanks]               54 00:02:37,073 --> 00:02:39,159           What's in there?           55 00:02:40,660 --> 00:02:41,995                That...               56 00:02:42,036 --> 00:02:44,497      can wait until the morning.     57 00:02:44,539 --> 00:02:46,499           quiet, tense music        58 00:02:46,541 --> 00:02:48,585                                    59 00:03:02,807 --> 00:03:04,851                                    60 00:03:20,909 --> 00:03:23,119           Tapetum lucidum.           61 00:03:23,161 --> 00:03:25,455    A layer of tissue in the retina  62 00:03:25,496 --> 00:03:27,790             that enhances                    visibility at night.         63 00:03:27,832 --> 00:03:30,543       I didn't know it existed                   in primates.             64 00:03:32,086 --> 00:03:34,214              It doesn't.             65 00:03:36,591 --> 00:03:38,218           You infected them                     with the same--           66 00:03:38,259 --> 00:03:40,720            The same virus                  Peter was infected with.       67 00:03:40,762 --> 00:03:42,847      [low, drawn-out scratching]     68 00:03:44,599 --> 00:03:46,643                                    69 00:03:54,734 --> 00:03:57,237          [chimpanzee pants]          70 00:03:57,278 --> 00:03:59,113               [growls]               71 00:04:03,201 --> 00:04:05,745                                    72 00:04:14,087 --> 00:04:15,964               -[gasps]                         -[chains rattle]           73 00:04:25,640 --> 00:04:27,850             [screeching]             74 00:04:27,892 --> 00:04:29,686             Stop, please!            75 00:04:31,437 --> 00:04:33,690  [chimpanzees hooting, screaming]  76 00:04:40,488 --> 00:04:42,740             dramatic music          77 00:04:42,782 --> 00:04:44,826                                    78 00:04:56,796 --> 00:04:59,507             festive music           79 00:04:59,549 --> 00:05:01,509               One fish,                      one chile, two steak!        80 00:05:01,551 --> 00:05:03,761                [both]                   One fish, one chile, two steak!  81 00:05:03,803 --> 00:05:05,596                 Chef?                82 00:05:09,392 --> 00:05:11,269                                    83 00:05:20,987 --> 00:05:23,656         Chef, we got a patron               who wants to meet you.        84 00:05:23,698 --> 00:05:26,409      Said the chiles en nogada's        the best dish he's ever tasted.  85 00:05:26,451 --> 00:05:28,995      Well, then this is the man         you're gonna want to speak to.    86 00:05:30,204 --> 00:05:32,874       Go ahead, you earned it.       87 00:05:34,208 --> 00:05:36,836          Looks like Stella's               getting his groove back.       88 00:05:36,878 --> 00:05:38,755         I feel good, brother.        89 00:05:38,796 --> 00:05:40,798         Well, you look good.         90 00:05:40,840 --> 00:05:43,217            This is the guy                 I was telling you about.       91 00:05:44,385 --> 00:05:46,095                My man.               92 00:05:46,137 --> 00:05:48,181                [gasps]               93 00:05:51,225 --> 00:05:54,020               [exhales]              94 00:05:54,062 --> 00:05:56,397               [grunts]               95 00:05:56,439 --> 00:05:58,524               [exhales]              96 00:06:17,710 --> 00:06:19,670  [Schubert's "Ave Maria" playing]  97 00:06:19,712 --> 00:06:21,756                                    98 00:06:27,845 --> 00:06:29,889          [door creaks open]          99 00:06:33,684 --> 00:06:35,645            [singing in Latin]         100 00:06:35,686 --> 00:06:37,730                                    101 00:06:42,193 --> 00:06:44,070         [door creaks closed]         102 00:06:44,112 --> 00:06:46,906                                    103 00:06:51,536 --> 00:06:53,579           [exhales sharply]          104 00:06:53,621 --> 00:06:55,748              [grunting]              105 00:06:57,542 --> 00:06:59,585              [grunting]              106 00:07:00,670 --> 00:07:02,755                                    107 00:07:17,812 --> 00:07:20,440           [praying in Spanish]        108 00:07:27,738 --> 00:07:30,116               [panting]              109 00:07:30,158 --> 00:07:32,577               [grunts]               110 00:07:36,664 --> 00:07:39,333               [grunts]               111 00:07:51,846 --> 00:07:53,806           [glass shatters]           112 00:08:01,022 --> 00:08:03,900                                    113 00:08:15,411 --> 00:08:17,914             -[bones snap]                          -[grunts]              114 00:08:17,955 --> 00:08:20,333          [breathing heavily]         115 00:08:20,374 --> 00:08:22,043             -[bones snap]                          -[grunts]              116 00:08:24,045 --> 00:08:25,922              -[thudding]                          -[grunting]             117 00:08:25,963 --> 00:08:28,299                                    118 00:08:33,137 --> 00:08:34,805               [panting]              119 00:08:34,847 --> 00:08:37,350               [grunts]               120 00:08:38,809 --> 00:08:41,437              [grunting]              121 00:08:41,479 --> 00:08:44,148          [breathing heavily]         122 00:08:44,190 --> 00:08:46,275              [grunting]              123 00:08:47,485 --> 00:08:50,530               [panting]              124 00:08:57,787 --> 00:09:00,373               [grunts]               125 00:09:00,414 --> 00:09:02,708          [breathing heavily]         126 00:09:11,717 --> 00:09:14,720            Yo, this is Frank.                   You know what to do.        127 00:09:14,762 --> 00:09:16,889             Hey, it's me.            128 00:09:16,931 --> 00:09:20,351       Just wanted to remind you            Isaiah's show's at seven.      129 00:09:23,938 --> 00:09:25,648                 Look.                130 00:09:25,690 --> 00:09:27,733      This is your chance, okay?      131 00:09:27,775 --> 00:09:30,236        You won't get another.        132 00:09:34,073 --> 00:09:36,701        All right. Ready to go?       133 00:09:40,413 --> 00:09:42,540      [Lizzo's "Special" playing]     134 00:09:42,582 --> 00:09:45,459         In case nobody told you                      today                135 00:09:45,501 --> 00:09:47,044             You're special          136 00:09:48,004 --> 00:09:51,757                 In case                     nobody made you believe       137 00:09:51,799 --> 00:09:53,759             You're special          138 00:09:53,801 --> 00:09:57,013         Well, I will always love                  you the same            139 00:09:57,054 --> 00:09:59,098             You're special          140 00:09:59,140 --> 00:10:03,686         I'm so glad that you're             still with us, broken...      141 00:10:03,728 --> 00:10:05,730                 Whoa.                142 00:10:05,771 --> 00:10:08,524            Were you, like,                standing right by the door?     143 00:10:08,566 --> 00:10:10,276                 What?                144 00:10:10,318 --> 00:10:12,194               Just now.              145 00:10:12,236 --> 00:10:14,196                Oh, no.               146 00:10:14,238 --> 00:10:17,867      So, um, there's this thing               tonight at school,          147 00:10:17,908 --> 00:10:21,579       and it's totally cool if          you don't want to come, but...    148 00:10:21,621 --> 00:10:23,956    -I'm gonna be doing some magic.         -[Naomi] There you are.       149 00:10:27,460 --> 00:10:29,420        Who are you talking to?       150 00:10:29,462 --> 00:10:30,963         Mom, this is Eleanor.        151 00:10:31,005 --> 00:10:33,257        Oh. I didn't realize...       152 00:10:33,299 --> 00:10:35,509     I think I must've met your...    153 00:10:35,551 --> 00:10:37,178                My dad.               154 00:10:37,219 --> 00:10:39,388     Well, it's nice to meet you,                   Eleanor.               155 00:10:40,848 --> 00:10:42,808  Oh, your hand is cold. You okay?  156 00:10:42,850 --> 00:10:45,144    Oh, she doesn't get cold, Mom.    157 00:10:45,186 --> 00:10:46,812         -[Naomi] How's that?                     -I should go.            158 00:10:46,854 --> 00:10:48,939        Wait, you think you'll              be able to come tonight?       159 00:10:50,024 --> 00:10:51,484      I don't know. I-I want to.      160 00:10:51,525 --> 00:10:53,653           I just, you know,                 I don't know if I can.        161 00:10:53,694 --> 00:10:56,322      Well, I wrote my invitation     162 00:10:56,364 --> 00:10:58,574       on the back of the flyer                 for the show, so           163 00:10:58,616 --> 00:11:01,994        the school's address is        right there if you want to come.  164 00:11:02,036 --> 00:11:04,330      You don't, um, have school                to get ready for?          165 00:11:04,372 --> 00:11:05,998          -I'm homeschooled.                     -[Mark] Honey?            166 00:11:06,040 --> 00:11:07,792        Who are you talking to?       167 00:11:07,833 --> 00:11:08,918               [Isaiah]                           Hi, Mr. Mark.            168 00:11:08,959 --> 00:11:10,336      I was just inviting Eleanor     169 00:11:10,378 --> 00:11:11,754    to come see some magic tonight.  170 00:11:11,796 --> 00:11:14,131               Uh, well,                    that's very kind of you,       171 00:11:14,173 --> 00:11:17,635        but, uh, I don't think               we can make it tonight.       172 00:11:17,677 --> 00:11:20,304       But we'll talk about it.       173 00:11:20,346 --> 00:11:22,181                Right?                174 00:11:22,223 --> 00:11:25,518         Oh. We'll-we'll talk                 about it. Yeah, sure.        175 00:11:25,559 --> 00:11:27,144         Good to see you both.        176 00:11:27,186 --> 00:11:29,230             [door closes]            177 00:11:30,231 --> 00:11:32,692       -[elevator bell dings]                         -Mom?                178 00:11:32,733 --> 00:11:35,486                 Yeah.                179 00:11:35,528 --> 00:11:37,905    You think she'll come tonight?    180 00:11:37,947 --> 00:11:40,157                I mean,                     it's okay if she doesn't.      181 00:11:40,199 --> 00:11:42,868        You're gonna be there,                Dad's gonna be there.        182 00:11:42,910 --> 00:11:45,663            How'd you, uh,                    meet this girl again?        183 00:11:45,705 --> 00:11:47,540              [chuckles]                    Oh, she was up in a tree       184 00:11:47,581 --> 00:11:48,874     when I got home from school.     185 00:11:48,916 --> 00:11:50,710       She-she was in the tree?       186 00:11:50,751 --> 00:11:53,170        At first I was worried           'cause she wasn't wearing shoes  187 00:11:53,212 --> 00:11:56,841     and her stomach was growling,     but I ate some chocolate for her  188 00:11:56,882 --> 00:11:58,926    and she seemed to feel better.    189 00:12:01,679 --> 00:12:03,806           What is the rule                 about answering the door       190 00:12:03,848 --> 00:12:05,391         -when I'm not around?                  -You were around.          191 00:12:05,433 --> 00:12:07,393     -You were in the other room.              -What is the rule?!         192 00:12:07,435 --> 00:12:09,395     I don't ever answer the door                 without you.             193 00:12:09,437 --> 00:12:11,188    Uh, uh, and I thought that boy    194 00:12:11,230 --> 00:12:12,732        -didn't know your name.                      -What?                195 00:12:12,773 --> 00:12:14,400     You said you didn't tell him                  your name.              196 00:12:14,442 --> 00:12:16,193        And you said we'd talk              about going to his show.       197 00:12:16,235 --> 00:12:17,570           I can't tonight.           198 00:12:17,611 --> 00:12:19,029        Fine. So why can't I go                   without you?             199 00:12:19,071 --> 00:12:20,990          You're not leaving                 this house without me.        200 00:12:21,031 --> 00:12:22,992        The sun'll be set, and            I just had a meal last night,    201 00:12:23,033 --> 00:12:25,745        -so I won't be hungry.             -Is something burning here?     202 00:12:25,786 --> 00:12:28,038             Oh, come on.             203 00:12:28,080 --> 00:12:29,874     -I'm sorry, I totally forgot.                  -[gasps]               204 00:12:29,915 --> 00:12:31,041               It's hot.              205 00:12:31,083 --> 00:12:32,835     What the hell were you doing?    206 00:12:32,877 --> 00:12:34,920              -I just...                             -What?                207 00:12:34,962 --> 00:12:37,548             I was trying                    to make you breakfast.        208 00:12:37,590 --> 00:12:40,092         You brought me dinner                     last night.             209 00:12:40,134 --> 00:12:42,803          I just wanted to...         210 00:12:42,845 --> 00:12:45,139           I'll clean it up.          211 00:12:45,181 --> 00:12:47,099              -I'm sorry.                    -It's okay. It's okay.        212 00:12:47,141 --> 00:12:50,019       It's okay. Let me try it.      213 00:12:51,687 --> 00:12:54,106                 -Mmm.                                -Dad.                214 00:12:54,148 --> 00:12:56,233             -[crunching]                       -[clears throat]           215 00:12:56,275 --> 00:12:57,943           It's still good.           216 00:12:57,985 --> 00:13:00,946           [inhales sharply]                        Crunchy.               217 00:13:00,988 --> 00:13:03,532      Smoky, just how I like it.      218 00:13:03,574 --> 00:13:05,493              [chuckles]              219 00:13:05,534 --> 00:13:07,286        Is there salt in here?        220 00:13:07,328 --> 00:13:09,497                -Yeah.                                -Oh.                 221 00:13:09,538 --> 00:13:11,957         You think this girl's                  being trafficked?          222 00:13:11,999 --> 00:13:14,960        Like maybe this dude's                 not her dad at all,         223 00:13:15,002 --> 00:13:16,712           but her handler?           224 00:13:16,754 --> 00:13:18,631            That is exactly                   what I was wondering.        225 00:13:18,672 --> 00:13:21,258               -[laughs]                    -You are fucking with me.      226 00:13:21,300 --> 00:13:23,803     Look, it sounds like Isaiah's        new friend is a little weird.    227 00:13:23,844 --> 00:13:26,764          Which, no offense,           but if he's gonna make a friend,  228 00:13:26,806 --> 00:13:29,558           probably gonna be                     a little weird.           229 00:13:29,600 --> 00:13:33,312       And you do tend to assume              the worst in people.         230 00:13:34,814 --> 00:13:37,608             Which I mean,                    yeah, but not always.        231 00:13:37,650 --> 00:13:39,318         Evening, Detectives.         232 00:13:39,360 --> 00:13:41,445         -It's 9 a.m., Fergie.                       -Is it?               233 00:13:41,487 --> 00:13:43,781        Hard to tell down here.       234 00:13:43,823 --> 00:13:46,158        What do you got for us?       235 00:13:46,200 --> 00:13:48,702          Your assailant left                  no shortage of DNA.         236 00:13:48,744 --> 00:13:51,330        We should have results               in a week or two, tops.       237 00:13:51,372 --> 00:13:53,499          And you're gonna do               a tox screen on the DNA?       238 00:13:53,541 --> 00:13:55,459               You think                  the killer was on something?     239 00:13:55,501 --> 00:13:58,045         It was just a theory,              but we've got a witness.       240 00:13:58,087 --> 00:14:00,840         Claims he saw someone                 with glowing eyes.          241 00:14:00,881 --> 00:14:03,884      Calling that guy a witness                  is generous.             242 00:14:03,926 --> 00:14:05,553              Might offer                    an explanation, though.       243 00:14:05,594 --> 00:14:07,930              -For what?                   -Most likely cause of death     244 00:14:07,972 --> 00:14:09,974          was a fragmentized                     ventral thorax            245 00:14:10,015 --> 00:14:13,227  characterized by an evisceration            of sternal ribs.           246 00:14:13,269 --> 00:14:15,104    Any idea what he used to do it?  247 00:14:15,145 --> 00:14:16,730        Crowbar? Baseball bat?        248 00:14:16,772 --> 00:14:19,358     This is my point, Detectives.    249 00:14:19,400 --> 00:14:22,695          I assume you found             no weapons at the crime scene.    250 00:14:25,364 --> 00:14:27,783                May I?                251 00:14:36,584 --> 00:14:39,378               Come on.               252 00:14:49,597 --> 00:14:52,224           You're saying all                 this was done by hand?        253 00:14:52,266 --> 00:14:55,561               [Arthur]                     The virus targets the brain,    254 00:14:55,603 --> 00:14:59,899        integrating its genome           into the cells of the amygdala.  255 00:14:59,940 --> 00:15:04,194    Hijacking the neurotransmitters       that drive the HPA access,      256 00:15:04,236 --> 00:15:06,906         flooding Peter's body            with adrenaline and cortisol.    257 00:15:06,947 --> 00:15:09,658       And basically putting him         in a state of fight-or-flight.    258 00:15:09,700 --> 00:15:12,036            Oh, more fight                    than flight, but yes.        259 00:15:12,077 --> 00:15:14,204          How do you support                     his metabolism?           260 00:15:14,246 --> 00:15:17,041         He must be consuming             the oxygen in his bloodstream    261 00:15:17,082 --> 00:15:19,251       at an astronomical rate.       262 00:15:19,293 --> 00:15:21,879     Shortly after he was bitten,               his body adapted           263 00:15:21,921 --> 00:15:24,048       to reject any food source      264 00:15:24,089 --> 00:15:26,926                -but--                     -Freshly oxygenated blood.      265 00:15:26,967 --> 00:15:28,886                 Yeah.                266 00:15:28,928 --> 00:15:31,263        Jesus, he is a vampire.       267 00:15:31,305 --> 00:15:33,098       That's not a word we use.      268 00:15:33,140 --> 00:15:34,600          Peter was infected.         269 00:15:34,642 --> 00:15:36,268        What about the vampire                    that bit him?            270 00:15:36,310 --> 00:15:38,187               -Claire.                  -With any bite-borne infection,  271 00:15:38,228 --> 00:15:40,272           there's a chance            that the host carries antibodies  272 00:15:40,314 --> 00:15:41,857        that could be harvested                   to cure him.             273 00:15:41,899 --> 00:15:43,525     Peter never saw the creature              that attacked him.          274 00:15:43,567 --> 00:15:46,111       It dropped onto his back,           as if it fell from the sky.     275 00:15:46,153 --> 00:15:47,696           Did you even try                    to identify what--          276 00:15:47,738 --> 00:15:49,448       Months of wasted effort.            Look, you're getting mired      277 00:15:49,490 --> 00:15:51,784        -in irrelevant details.               -How do you feed him?        278 00:15:54,662 --> 00:15:57,873  Where do you get the blood, Dad?  279 00:15:57,915 --> 00:15:59,959  Or is that an irrelevant detail?  280 00:16:05,005 --> 00:16:07,967        Matthew, could you come                down here, please?          281 00:16:08,008 --> 00:16:10,010         He knows about Peter?        282 00:16:10,052 --> 00:16:12,262     He's the only one who knows.     283 00:16:12,304 --> 00:16:14,014                [sighs]               284 00:16:14,056 --> 00:16:15,683      And if you decide to stay,      285 00:16:15,724 --> 00:16:17,476       he'll be the only person                  you can trust.            286 00:16:17,518 --> 00:16:19,603               [strains]              287 00:16:19,645 --> 00:16:22,481                  Oh.                 288 00:16:22,523 --> 00:16:24,274               [exhales]              289 00:16:24,316 --> 00:16:25,734             Are you okay?            290 00:16:25,776 --> 00:16:26,777               [strains]              291 00:16:26,819 --> 00:16:28,988              It'll pass.             292 00:16:29,029 --> 00:16:30,322                [sighs]               293 00:16:30,364 --> 00:16:31,991               [Matthew]               Do you want to go upstairs, sir?  294 00:16:32,032 --> 00:16:34,076     Geez, you shouldn't sneak up             on people like that.         295 00:16:34,118 --> 00:16:35,828                Sorry.                296 00:16:35,869 --> 00:16:37,830              Old habit.              297 00:16:37,871 --> 00:16:39,790           Claire would like                 to know where we source       298 00:16:39,832 --> 00:16:42,668    the blood that Peter requires.    299 00:16:43,877 --> 00:16:46,338           I donate my own.           300 00:16:46,380 --> 00:16:49,299          So did your father,                  before he got sick.         301 00:16:49,341 --> 00:16:51,760          The blood must come                 from a healthy host.         302 00:16:51,802 --> 00:16:54,596        And when your donation                    isn't enough?            303 00:16:54,638 --> 00:16:58,475     Matthew and I have a contact               at a blood bank.           304 00:16:59,560 --> 00:17:01,228      You steal from blood banks?     305 00:17:01,270 --> 00:17:03,814       If you do choose to stay,      306 00:17:03,856 --> 00:17:07,568         I suggest you handle                     the science.             307 00:17:07,609 --> 00:17:10,821    Let Matthew handle the feeding.  308 00:17:10,863 --> 00:17:13,782          That's not for you                    to decide, is it?          309 00:17:13,824 --> 00:17:16,910          Yeah, well, call it               a dying man's last wish.       310 00:17:19,038 --> 00:17:21,081  When your brother gets hungry...  311 00:17:22,833 --> 00:17:24,877      ...he's not always himself.     312 00:17:27,463 --> 00:17:29,548    [car horns honking in distance]  313 00:17:35,888 --> 00:17:37,806         [music playing faintly]       314 00:17:37,848 --> 00:17:39,349               [exhales]              315 00:17:39,391 --> 00:17:40,642            Morning, Chef.            316 00:17:40,684 --> 00:17:42,519               Morning.                       Hey, I got a delivery        317 00:17:42,561 --> 00:17:44,563     coming in five that I'm gonna          need your help unloading.      318 00:17:44,605 --> 00:17:47,066      Of course. Uh, do you mind         if I talk to Zeke for a second?  319 00:17:47,107 --> 00:17:48,901       Yeah. He's in his office.      320 00:17:48,942 --> 00:17:50,986              Thank you.                           [sniffles]              321 00:17:52,196 --> 00:17:54,323       -[man]   Buenos días.                         -Buenos días.            322 00:18:03,082 --> 00:18:04,666                [Zeke]                                Yeah?                323 00:18:09,046 --> 00:18:12,382    Well, look who's back for more.  324 00:18:12,424 --> 00:18:14,468         I'm surprised you're                    in this early.            325 00:18:14,510 --> 00:18:17,763            You always used                to roll into work at noon.      326 00:18:17,805 --> 00:18:19,848     Yeah, well, I learned there's    327 00:18:19,890 --> 00:18:21,934             only one way                     to run a restaurant.         328 00:18:21,975 --> 00:18:24,311             Never sleep.             329 00:18:24,353 --> 00:18:26,271              -Thank you.                       -Uh, speaking of,          330 00:18:26,313 --> 00:18:27,564          you look like hell.         331 00:18:27,606 --> 00:18:28,816               I'm fine.              332 00:18:28,857 --> 00:18:31,318          -Wow. This is good.                      -Uh, yeah.              333 00:18:31,360 --> 00:18:33,570    Those hipsters might scare you       riding those big bikes around,    334 00:18:33,612 --> 00:18:35,364             but they know                  how to make a cappuccino.      335 00:18:35,405 --> 00:18:36,615               Oh, wow.               336 00:18:36,657 --> 00:18:39,284        You won a James Beard?        337 00:18:39,326 --> 00:18:40,786             Uh, finalist.            338 00:18:40,828 --> 00:18:41,912               Bastards.              339 00:18:41,954 --> 00:18:43,914            [both chuckle]            340 00:18:43,956 --> 00:18:45,124               [typing]               341 00:18:45,165 --> 00:18:47,334                [Mark]                      Wow. You did it, brother.      342 00:18:49,837 --> 00:18:51,880          I'm happy for you.          343 00:18:53,173 --> 00:18:55,259              [chuckles]                        Even got the car.          344 00:18:55,300 --> 00:18:57,136             -Wait, what?                     -You always said how         345 00:18:57,177 --> 00:19:00,931           someday you'd get                  a brand-new 7 Series.        346 00:19:00,973 --> 00:19:02,474         Well, what can I say?                 I like nice things.         347 00:19:02,516 --> 00:19:04,893       Uh, it's a little upgrade             from your Fiat Spider.        348 00:19:04,935 --> 00:19:08,021         You know what? I have             fond memories of that car.      349 00:19:08,063 --> 00:19:10,983      'Cause you weren't the one           pushing when it broke down.     350 00:19:11,024 --> 00:19:13,360              [chuckles]              351 00:19:13,402 --> 00:19:15,988    Do you think I could borrow it?  352 00:19:16,029 --> 00:19:19,032       Mm. Borrow what, my car?       353 00:19:19,074 --> 00:19:22,161       Yeah. I'll bring it back               first thing tomorrow.        354 00:19:22,202 --> 00:19:23,912           Full tank of gas.          355 00:19:23,954 --> 00:19:25,247     Uh, what do you need it for?     356 00:19:25,289 --> 00:19:27,166  Just some errands I have to run.  357 00:19:27,207 --> 00:19:29,334             Oh, bullshit.                  What do you need it for?       358 00:19:36,216 --> 00:19:38,302              Brother...              359 00:19:38,343 --> 00:19:40,470             I was right.             360 00:19:41,638 --> 00:19:42,848                About?                361 00:19:42,890 --> 00:19:44,683        The murders in Midtown.       362 00:19:44,725 --> 00:19:47,227         I don't know exactly                   what's going on,           363 00:19:47,269 --> 00:19:49,354          but sometime today          364 00:19:49,396 --> 00:19:51,273         I'm gonna get a text                   with an address.           365 00:19:51,315 --> 00:19:53,192         And there's gonna be                     a guy there.             366 00:19:53,233 --> 00:19:55,360       I think he might lead me       367 00:19:55,402 --> 00:19:57,196       to a creature like Ellie.      368 00:19:57,237 --> 00:19:59,198                Jesus.                369 00:19:59,239 --> 00:20:01,658               [quietly]                              Yeah.                370 00:20:01,700 --> 00:20:03,702                 What?                371 00:20:03,744 --> 00:20:06,121     There's blood on that phone.     372 00:20:07,998 --> 00:20:09,458         -Who's it belong to?                -Don't worry about it.        373 00:20:09,499 --> 00:20:10,876     Can I have the keys, please?     374 00:20:10,918 --> 00:20:12,544         Who the fuck are you?        375 00:20:12,586 --> 00:20:15,547      I'm-I'm-I'm the same person            I've, I've always been.       376 00:20:15,589 --> 00:20:17,549               -[scoffs]                           -[stammers]             377 00:20:17,591 --> 00:20:19,635       If anyone's changed here,                    it's you.              378 00:20:19,676 --> 00:20:21,136      Yeah, how you figure that?      379 00:20:21,178 --> 00:20:22,512           There was a time                    I needed your car,          380 00:20:22,554 --> 00:20:24,514    I wouldn't have to ask for it.    381 00:20:24,556 --> 00:20:26,058          Y-You once told me          382 00:20:26,099 --> 00:20:28,352       a friend helps you move,       383 00:20:28,393 --> 00:20:31,688             a best friend                   helps you move a body.        384 00:20:31,730 --> 00:20:33,774             Motherfucker,                  I helped you bury a body.      385 00:20:33,815 --> 00:20:35,609          And if you would've                 listened to me then,         386 00:20:35,651 --> 00:20:37,569      she'd still be alive today.     387 00:20:40,739 --> 00:20:41,782              [knocking]              388 00:20:41,823 --> 00:20:43,909              [Danielle]                        Delivery's here.           389 00:20:46,954 --> 00:20:49,122     That'd be your cue to leave.     390 00:20:56,463 --> 00:20:58,340             dramatic music          391 00:20:58,382 --> 00:21:00,425                                    392 00:21:24,658 --> 00:21:26,743              [Elizabeth]                               Hey.                393 00:21:26,785 --> 00:21:29,371       Feel good to get cleaned up?    394 00:21:31,123 --> 00:21:33,834      Let's get you tucked into bed.  395 00:21:33,875 --> 00:21:36,253           [Eleanor winces]           396 00:21:36,295 --> 00:21:39,339               [Eleanor]                      What's happening to me?       397 00:21:39,381 --> 00:21:42,426              [Elizabeth]                   Do you know who this is?       398 00:21:42,467 --> 00:21:44,761           It's San Raphael.          399 00:21:44,803 --> 00:21:46,805                Mm-hmm.               400 00:21:46,847 --> 00:21:50,684              Do you know                 what the name Raphael means?     401 00:21:53,520 --> 00:21:55,981                  No.                 402 00:21:56,023 --> 00:21:58,317              It means...             403 00:21:58,358 --> 00:22:00,902               "God heals."            404 00:22:00,944 --> 00:22:03,655           Baby, I have no idea        405 00:22:03,697 --> 00:22:06,491         what's happening to you.      406 00:22:06,533 --> 00:22:08,660          God doesn't always                  give us the answers,         407 00:22:08,702 --> 00:22:12,164        but He never leaves us                    without hope.            408 00:22:13,832 --> 00:22:17,419            Do you remember                  what that doctor said?        409 00:22:17,461 --> 00:22:20,589      If we can find the host...      410 00:22:20,630 --> 00:22:23,175         We can find the cure.        411 00:22:23,216 --> 00:22:25,260        [mutters indistinctly]        412 00:22:27,346 --> 00:22:29,389                                    413 00:22:42,944 --> 00:22:44,154      [monitor beeping steadily]      414 00:22:44,196 --> 00:22:46,656          [labored breathing]         415 00:22:51,286 --> 00:22:53,830             You're awake.            416 00:22:57,542 --> 00:22:59,586          [labored breathing]         417 00:23:04,925 --> 00:23:06,718              Are you...              418 00:23:06,760 --> 00:23:09,221       are you in a lot of pain?      419 00:23:10,931 --> 00:23:13,100            Well, my, um...           420 00:23:13,141 --> 00:23:15,560       my skin melted off, so...      421 00:23:15,602 --> 00:23:18,021                 yeah,                    there's a little discomfort.     422 00:23:18,063 --> 00:23:19,856          I just didn't know                     if, i-if you--            423 00:23:19,898 --> 00:23:21,400            If I feel pain?           424 00:23:21,441 --> 00:23:24,027          I'm still learning                   how all this works.         425 00:23:24,069 --> 00:23:26,029             I feel pain.             426 00:23:26,071 --> 00:23:28,115             I'm still me.            427 00:23:29,616 --> 00:23:32,160               [grunts]               428 00:23:34,454 --> 00:23:36,873              [shudders]              429 00:23:36,915 --> 00:23:38,875          I'm sorry you have                  to see me like this.         430 00:23:38,917 --> 00:23:40,585               [scoffs]                     I don't care about that.       431 00:23:40,627 --> 00:23:42,504             And I'm sorry                 I let you think I was dead.     432 00:23:42,546 --> 00:23:44,589           It's, it's okay.           433 00:23:44,631 --> 00:23:45,924      It's Dad. I know that Dad--     434 00:23:45,966 --> 00:23:47,759      No, Dad wanted to tell you.     435 00:23:47,801 --> 00:23:50,095                -What?                        -I wouldn't let him.         436 00:23:51,346 --> 00:23:52,931                 Why?                 437 00:23:52,973 --> 00:23:55,851         'Cause I didn't want                to ruin your life, too.       438 00:24:01,982 --> 00:24:03,900           How's California?          439 00:24:03,942 --> 00:24:05,986               [exhales]              440 00:24:07,779 --> 00:24:09,781              It's cold.              441 00:24:09,823 --> 00:24:12,868         No one ever tells you             how cold San Francisco is.      442 00:24:12,909 --> 00:24:14,995             But I thought                 Stanford was in Palo Alto.      443 00:24:15,036 --> 00:24:16,997               [groans]                         Palo Alto sucks.           444 00:24:17,038 --> 00:24:19,499      I saw that speech you gave.     445 00:24:19,541 --> 00:24:21,168             What speech?             446 00:24:21,209 --> 00:24:23,086       When you won that award.       447 00:24:24,087 --> 00:24:26,798    Yeah, your department posted it               on YouTube.             448 00:24:26,840 --> 00:24:29,217        It had, like, 28 views.       449 00:24:29,259 --> 00:24:30,886         Yeah, well, shocking                that a postdoc's speech       450 00:24:30,927 --> 00:24:32,762          on disease research                   didn't go viral.           451 00:24:32,804 --> 00:24:34,306              Oh, my God.             452 00:24:34,347 --> 00:24:35,474      You're still into the puns?     453 00:24:35,515 --> 00:24:37,642             [both laugh]             454 00:24:39,686 --> 00:24:41,855           [inhales sharply]          455 00:24:44,357 --> 00:24:46,985           You want to rest?          456 00:24:50,030 --> 00:24:52,449          Yeah, maybe, yeah.          457 00:24:52,491 --> 00:24:54,534              Yeah, okay.             458 00:24:55,869 --> 00:24:57,996          I'll be right here.         459 00:25:03,376 --> 00:25:05,170             -Hey, Claire.                         -[sniffles]             460 00:25:05,212 --> 00:25:08,131      The work that you're doing            sounds really important.       461 00:25:09,049 --> 00:25:10,759        I just want you to know                  that it's okay            462 00:25:10,800 --> 00:25:12,719              if you want                   to go back to your life.       463 00:25:18,600 --> 00:25:20,685              [straining]             464 00:25:31,238 --> 00:25:33,114           Right here, uh...          465 00:25:42,207 --> 00:25:44,251             [door opens]             466 00:25:51,216 --> 00:25:53,051     I saw this thing on YouTube.     467 00:25:53,093 --> 00:25:54,719             This dude put                   a quarter in his mouth,       468 00:25:54,761 --> 00:25:56,555      then bit a piece of it off.     469 00:25:56,596 --> 00:25:58,807           Then he, like...                          [blows]               470 00:25:58,848 --> 00:26:01,601        And it snapped back on.       471 00:26:01,643 --> 00:26:03,853  You know what I'm talking about?  472 00:26:03,895 --> 00:26:07,440       Yeah, it's David Blaine.       473 00:26:07,482 --> 00:26:09,568         You like that trick?         474 00:26:10,860 --> 00:26:13,363              -It's okay.                         -"It's okay."            475 00:26:13,405 --> 00:26:15,407               [scoffs]               476 00:26:15,448 --> 00:26:17,325      Can I have my quarter back?     477 00:26:17,367 --> 00:26:18,702              "Can I have                       my quarter back?"          478 00:26:18,743 --> 00:26:20,870                 Yeah.                479 00:26:22,247 --> 00:26:24,749               But first                    you got to do that trick.      480 00:26:24,791 --> 00:26:28,753     And if you don't do it right,         I'm-a make you swallow it.      481 00:26:35,385 --> 00:26:36,886               You sure?              482 00:26:36,928 --> 00:26:39,389          Cool, man. Thanks.          483 00:26:39,431 --> 00:26:41,600                Also...               484 00:26:41,641 --> 00:26:43,935               for real,                   I'm excited for your show.      485 00:26:43,977 --> 00:26:46,605     Jeremiah bet me 20 bucks that        you're gonna piss your pants.    486 00:26:46,646 --> 00:26:47,939          He said you do that                 when you get nervous.        487 00:26:47,981 --> 00:26:49,608        -No, I don't. I... No.                       -Yeah.                488 00:26:49,649 --> 00:26:51,276      He said you pissed his bed.     489 00:26:51,318 --> 00:26:53,028        I can't believe you let             his bitch ass sleep over.      490 00:26:53,069 --> 00:26:55,864      It's not like I wanted to,                 but my mom said           491 00:26:55,905 --> 00:26:57,198       I had to be nice to him.       492 00:26:57,240 --> 00:26:58,575          His daddy had just                     run off on him.           493 00:26:58,617 --> 00:27:00,410          -Can you blame him?                     -Look at him.            494 00:27:00,452 --> 00:27:01,953      He's about to piss himself                   right now.              495 00:27:01,995 --> 00:27:03,330                 Hey.                 496 00:27:03,371 --> 00:27:05,415               Not yet.               497 00:27:05,457 --> 00:27:08,084         Save it for the show.        498 00:27:10,337 --> 00:27:12,672             [door opens]             499 00:27:12,714 --> 00:27:14,299             [door closes]            500 00:27:16,593 --> 00:27:18,553         [music playing faintly]       501 00:27:18,595 --> 00:27:20,472                                    502 00:27:20,513 --> 00:27:23,016            [phone buzzing]           503 00:27:31,941 --> 00:27:33,985               [exhales]              504 00:27:41,493 --> 00:27:43,536            What the fuck?            505 00:27:47,165 --> 00:27:49,084              [Danielle]                            You okay?              506 00:27:49,125 --> 00:27:50,335                 Yeah.                507 00:27:50,377 --> 00:27:52,587         I'm good, Chef. Yes.         508 00:27:52,629 --> 00:27:55,632       Okay. What's your story?       509 00:27:55,674 --> 00:27:57,592           I have no story.           510 00:27:57,634 --> 00:27:59,844          Zeke said this used                  to be your kitchen.         511 00:27:59,886 --> 00:28:02,180        How long ago was that?        512 00:28:02,222 --> 00:28:04,265                  No.                 513 00:28:04,307 --> 00:28:06,976         It wasn't ever my...         514 00:28:07,018 --> 00:28:09,562      It was about ten years ago.     515 00:28:09,604 --> 00:28:11,231      You opened this restaurant?     516 00:28:11,272 --> 00:28:12,899             Not exactly.             517 00:28:12,941 --> 00:28:14,359     Look, you don't want to talk,                that's fine,             518 00:28:14,401 --> 00:28:16,236       but if you think I go in                for the whole dark          519 00:28:16,277 --> 00:28:17,821           -and mysterious--                  -Zeke was the owner.         520 00:28:17,862 --> 00:28:21,032            I was the chef.                 He picked out the space.       521 00:28:21,074 --> 00:28:24,619        And I created the menu                and hired the staff.         522 00:28:24,661 --> 00:28:27,247            Couple of weeks                     before we opened,          523 00:28:27,288 --> 00:28:29,999          I had to step away.         524 00:28:30,041 --> 00:28:32,001     You know, when Zeke hired me,    525 00:28:32,043 --> 00:28:34,963      he said there was one dish              I could never touch.         526 00:28:35,004 --> 00:28:38,216     It'd been here since day one.    527 00:28:38,258 --> 00:28:40,135       When he told me about it,             I thought he was nuts.        528 00:28:40,176 --> 00:28:42,303           Who the hell does                    chiles en nogada           529 00:28:42,345 --> 00:28:44,973      with turmeric and saffron?      530 00:28:45,014 --> 00:28:47,434           Then I tasted it.          531 00:28:47,475 --> 00:28:49,769            That was yours?           532 00:28:49,811 --> 00:28:51,855     It was actually me and Zeke.     533 00:28:51,896 --> 00:28:53,565          Okay, I got to ask.         534 00:28:53,606 --> 00:28:55,734        What the hell possessed            you two to make that dish?      535 00:28:55,775 --> 00:28:58,528          Uh, we were trying                   to impress a girl.          536 00:28:58,570 --> 00:29:01,239            Listen, we got                  some VIPs coming tonight.      537 00:29:01,281 --> 00:29:03,366             -Can you...?                   -We'll take care of 'em.       538 00:29:06,536 --> 00:29:08,913    Better not be a scratch on it.    539 00:29:16,087 --> 00:29:18,173           [Arthur grunting]          540 00:29:22,469 --> 00:29:24,512                 Okay.                541 00:29:24,554 --> 00:29:26,598               [exhales]              542 00:29:28,516 --> 00:29:31,978     It's an early-to-bed for me,                  I'm afraid.             543 00:29:33,480 --> 00:29:36,274           I'd like to speak                   to my father alone.         544 00:29:37,358 --> 00:29:39,819                [sighs]               545 00:29:42,238 --> 00:29:44,282               [exhales]              546 00:29:45,742 --> 00:29:48,411           Yeah, he'll look                   after Peter tonight.         547 00:29:50,163 --> 00:29:52,957             I can't seem                     to muster the energy.        548 00:29:55,001 --> 00:29:57,045              You've had                     a busy couple of days.        549 00:29:57,086 --> 00:29:58,630              [chuckles]              550 00:29:58,671 --> 00:29:59,798           [inhales sharply]          551 00:30:01,800 --> 00:30:03,843      But you can rest now, Dad.      552 00:30:06,513 --> 00:30:09,057            I called my lab                 and told them I'm taking       553 00:30:09,098 --> 00:30:11,643          an indefinite leave                 for personal reasons.        554 00:30:14,687 --> 00:30:16,231               Claire--               555 00:30:16,272 --> 00:30:18,066      I'm not doing this for you.     556 00:30:18,107 --> 00:30:20,151               [exhales]              557 00:30:21,528 --> 00:30:23,613         -What are you doing?              -If you're really staying,      558 00:30:23,655 --> 00:30:25,990             there's still                  so much we need to cover.      559 00:30:26,032 --> 00:30:27,158                 -Dad.                       -We've barely scratched       560 00:30:27,200 --> 00:30:28,493      the surface of my research.     561 00:30:28,535 --> 00:30:30,161      We can pick it up tomorrow.     562 00:30:30,203 --> 00:30:33,164         Will you be quiet...                  and listen to me?!          563 00:30:37,877 --> 00:30:39,921               [panting]                              Now.                 564 00:30:41,881 --> 00:30:43,675         You'll want to start                 with the most recent         565 00:30:43,716 --> 00:30:44,968        treatment I developed.        566 00:30:45,009 --> 00:30:46,636           You mean the one                   you tested on Peter?         567 00:30:46,678 --> 00:30:48,638      It showed promising results             with animal subjects.        568 00:30:48,680 --> 00:30:50,056         Just 'cause it worked                on animals doesn't--         569 00:30:50,098 --> 00:30:51,558       Peter was out in the sun               for almost a minute.         570 00:30:51,599 --> 00:30:52,851           Yeah, okay, Dad.           571 00:30:52,892 --> 00:30:54,686    Don't patronize me, goddamn it!  572 00:30:54,727 --> 00:30:56,563       I really think we should             talk about this tomorrow.      573 00:30:56,604 --> 00:30:59,524       Would you shut your mouth                  and listen?!             574 00:31:02,026 --> 00:31:03,820    You need to put your ego aside    575 00:31:03,862 --> 00:31:05,864     and do what's best for Peter.    576 00:31:05,905 --> 00:31:08,533        You threw him out there                  to burn alive!            577 00:31:08,575 --> 00:31:10,952       Do you know how much pain               he's in right now?!         578 00:31:10,994 --> 00:31:13,204           Do you?! My ego?!          579 00:31:13,246 --> 00:31:15,164       Is that a fucking joke?!       580 00:31:15,206 --> 00:31:16,875     -Do not speak to me that way!              -I bet you still           581 00:31:16,916 --> 00:31:19,294        think all those people             who sued you are vultures.      582 00:31:19,335 --> 00:31:22,213          -They are vultures.              -And you're a fucking hack!     583 00:31:22,255 --> 00:31:25,216       You spent half your life                making a painkiller         584 00:31:25,258 --> 00:31:28,219       that couldn't be abused,          and it took people two seconds    585 00:31:28,261 --> 00:31:30,805    to figure out if they melted it          down and injected it,        586 00:31:30,847 --> 00:31:33,224     it became addictive as fuck.     587 00:31:33,266 --> 00:31:35,476     And even when you knew that,               you kept peddling          588 00:31:35,518 --> 00:31:38,855         your poison for years             because that's what you do.     589 00:31:38,897 --> 00:31:41,357         You don't kill pain.         590 00:31:41,399 --> 00:31:43,526            You inflict it.           591 00:31:44,777 --> 00:31:47,363       But I will pray for you.       592 00:31:47,405 --> 00:31:49,741      'Cause if there is a God...     593 00:31:52,785 --> 00:31:55,788        ...I can't even imagine             the pain that awaits you.      594 00:32:09,260 --> 00:32:11,304         [indistinct chatter]         595 00:32:34,285 --> 00:32:36,829    Hey there. Mind if I sit down?    596 00:32:38,957 --> 00:32:41,000                [sighs]               597 00:32:43,169 --> 00:32:45,421         You here by yourself?        598 00:32:45,463 --> 00:32:47,298          My dad had to work.         599 00:32:47,340 --> 00:32:49,008        Oh, yeah? What's he do?       600 00:32:50,677 --> 00:32:53,137         I like your earrings.        601 00:32:53,179 --> 00:32:55,264          I like your jacket.         602 00:32:56,683 --> 00:32:58,184     Seems a little thin, though.     603 00:32:58,226 --> 00:32:59,894             Did you walk                all the way here wearing that?    604 00:32:59,936 --> 00:33:01,187          I took the subway.          605 00:33:01,229 --> 00:33:02,814  You know how to take the subway?  606 00:33:02,855 --> 00:33:05,024              [chuckles]                          I'm not five.            607 00:33:05,066 --> 00:33:06,818              [chuckles]                               No.                 608 00:33:06,859 --> 00:33:09,028                I meant                    'cause you just moved here.     609 00:33:09,070 --> 00:33:10,446                  Oh.                 610 00:33:10,488 --> 00:33:12,240      Well, we used to live here.     611 00:33:12,281 --> 00:33:14,701      Really? Well, in that case,                 welcome home.            612 00:33:16,577 --> 00:33:18,663          Is your hand okay?          613 00:33:20,039 --> 00:33:22,166                 Yeah.                614 00:33:23,459 --> 00:33:25,586             Are you sure?                 'Cause it looks pretty bad.     615 00:33:26,963 --> 00:33:28,673    I cut it on a bathroom mirror.    616 00:33:28,715 --> 00:33:31,676       My dad and I were working              on a science project.        617 00:33:31,718 --> 00:33:34,012  It's about the Hubble Telescope.  618 00:33:34,053 --> 00:33:36,097              I was using                   a little bathroom mirror       619 00:33:36,139 --> 00:33:37,682           to be the mirror                     in the telescope,          620 00:33:37,724 --> 00:33:39,934     and I accidentally dropped it                on the floor.            621 00:33:39,976 --> 00:33:41,978      I tried to grab the mirror              quickly off the floor        622 00:33:42,020 --> 00:33:43,980           and cut my hand.           623 00:33:44,022 --> 00:33:47,108      But my dad cleaned it out,               and it's okay now.          624 00:33:49,152 --> 00:33:50,862           You like science?          625 00:33:50,903 --> 00:33:52,530             I like space.            626 00:33:52,572 --> 00:33:54,032                 Hmm.                 627 00:33:54,073 --> 00:33:56,200           Hard to see stars                    here in the city.          628 00:33:56,242 --> 00:33:58,619    There's a place in Long Island    629 00:33:58,661 --> 00:34:01,622          that's pretty good,              but it's like an hour away.     630 00:34:01,664 --> 00:34:04,542                 Yeah?                    Does your dad take you there?    631 00:34:05,835 --> 00:34:07,879            My mom used to.           632 00:34:10,798 --> 00:34:12,884                [sighs]               633 00:34:14,218 --> 00:34:16,179              somber music           634 00:34:16,220 --> 00:34:18,264                                    635 00:34:45,958 --> 00:34:48,086              Hey, baby.              636 00:34:48,127 --> 00:34:50,713              [chuckles]              637 00:34:50,755 --> 00:34:53,216           Can't stay long.           638 00:34:53,257 --> 00:34:55,259             I just, uh...            639 00:34:57,053 --> 00:34:59,055      I need you to talk to Him.      640 00:35:01,933 --> 00:35:04,477                I try.                641 00:35:04,519 --> 00:35:07,980      I say my prayers every day.     642 00:35:11,692 --> 00:35:14,445         [praying in Spanish]         643 00:35:42,974 --> 00:35:45,017       [angrily speaks Spanish]       644 00:35:47,436 --> 00:35:49,480    [continues praying in Spanish]    645 00:35:55,027 --> 00:35:57,405          [shouts in Spanish]         646 00:36:02,869 --> 00:36:05,621              [chuckles]              647 00:36:09,000 --> 00:36:11,544             Maybe I'm...             648 00:36:11,586 --> 00:36:13,963         too far down the pit.        649 00:36:15,715 --> 00:36:19,135              [stammers]                  And-and by the time my words     650 00:36:19,177 --> 00:36:21,596            reach His ears,           651 00:36:21,637 --> 00:36:24,807        they've echoed into...        652 00:36:26,726 --> 00:36:28,895             ...nonsense.             653 00:36:28,936 --> 00:36:31,564         So I need you to talk                   to Him for me.            654 00:36:31,606 --> 00:36:34,192               [inhales]              655 00:36:34,233 --> 00:36:36,527               I know...              656 00:36:36,569 --> 00:36:39,697          you say He doesn't                  always give answers,         657 00:36:39,739 --> 00:36:43,868             but I'm tired                    of clinging to hope.         658 00:36:49,582 --> 00:36:51,834              Tell Him...             659 00:36:51,876 --> 00:36:54,712           I need tonight...          660 00:36:54,754 --> 00:36:56,797              to be real.             661 00:36:59,091 --> 00:37:01,510           [chuckles softly]          662 00:37:01,552 --> 00:37:04,222         We miss you so much.         663 00:37:16,734 --> 00:37:18,569           [car alarm beeps]          664 00:37:20,529 --> 00:37:23,032                                    665 00:37:34,210 --> 00:37:36,587      [soft chatter in distance]      666 00:37:49,642 --> 00:37:51,060              [recorded]                         Yo, this is Frank.         667 00:37:51,102 --> 00:37:52,186           You know what to do.        668 00:37:52,228 --> 00:37:53,437                [beep]                669 00:38:02,405 --> 00:38:04,240               [scoffs]               670 00:38:07,660 --> 00:38:10,037           tense, eerie music        671 00:38:10,079 --> 00:38:12,081                                    672 00:38:30,057 --> 00:38:32,977            [phone buzzes]            673 00:38:43,446 --> 00:38:45,323            [phone buzzes]            674 00:38:50,870 --> 00:38:51,954            [engine starts]           675 00:39:12,516 --> 00:39:14,602            [horns honking]           676 00:39:25,613 --> 00:39:27,114               [teacher]                       And for our next act,        677 00:39:27,156 --> 00:39:30,242            please welcome                 seventh grader Isaiah Cole.     678 00:39:30,284 --> 00:39:31,619              [applause]              679 00:39:31,660 --> 00:39:33,579               [whoops]               680 00:39:35,456 --> 00:39:37,708       [audience member coughs]       681 00:39:39,543 --> 00:39:41,754    Ladies, gentlemen, and other--    682 00:39:41,796 --> 00:39:43,714            Can't hear you!                        [chuckles]              683 00:39:45,508 --> 00:39:49,053          Ladies, gentlemen,                 and otherwise defined,        684 00:39:49,095 --> 00:39:52,348        tonight I will take you              on a miraculous journ--       685 00:39:52,390 --> 00:39:53,391               [teacher]                              Hey!                 686 00:39:53,432 --> 00:39:55,267     Who was that? Put that away!     687 00:39:55,309 --> 00:39:57,812           [light chuckling]          688 00:39:57,853 --> 00:39:59,230                 Shh!                 689 00:40:02,108 --> 00:40:06,070       This, by all appearances,              is a regular quarter.        690 00:40:06,112 --> 00:40:07,863              [Jeremiah]                 Look at him. He's about to cry.  691 00:40:07,905 --> 00:40:09,407      He's about to do something,          but I don't think it's cry.     692 00:40:09,448 --> 00:40:11,409               [teacher]                          Hey. Enough.             693 00:40:11,450 --> 00:40:12,993           [light chuckling]          694 00:40:13,035 --> 00:40:15,079       [audience member coughs]       695 00:40:16,539 --> 00:40:18,082               [Eleanor]                           Excuse me!              696 00:40:19,041 --> 00:40:20,751       Do you need a volunteer?       697 00:40:26,924 --> 00:40:29,301         [audience murmuring]         698 00:40:35,141 --> 00:40:36,809             [whispering]                      What are you doing?         699 00:40:36,851 --> 00:40:38,269        [whispering] Tell them           you're gonna make me disappear.  700 00:40:38,310 --> 00:40:39,937                -What?                       -Tell them you're gonna       701 00:40:39,979 --> 00:40:41,772          -make me disappear.             -I don't know how to do that.    702 00:40:41,814 --> 00:40:43,232               Trust me.              703 00:40:48,279 --> 00:40:51,782      I would now like to move on         to my grand finale, where...     704 00:40:51,824 --> 00:40:54,785           I'm going to make                  my brave volunteer...        705 00:40:55,703 --> 00:40:57,496             ...disappear.            706 00:41:00,749 --> 00:41:01,876                 Well,                707 00:41:01,917 --> 00:41:03,919          now you see her...          708 00:41:09,633 --> 00:41:11,093                [Abel]                         Nice trick, bitch.          709 00:41:11,135 --> 00:41:12,261         Is she gonna reappear                 behind the curtain?         710 00:41:12,303 --> 00:41:14,054              -[laughter]                            -Hello?               711 00:41:15,097 --> 00:41:16,932           -[gasping]                       -[student] What the what?      712 00:41:16,974 --> 00:41:20,144             ethereal music          713 00:41:20,186 --> 00:41:21,604              [murmuring]             714 00:41:21,645 --> 00:41:24,565     Yo! That's some Houdini shit                 right there!             715 00:41:24,607 --> 00:41:27,568              [applause]              716 00:41:27,610 --> 00:41:28,652               [whoops]               717 00:41:31,280 --> 00:41:34,074                                    718 00:41:43,334 --> 00:41:45,711              tense music            719 00:41:45,753 --> 00:41:47,838                                    720 00:42:09,443 --> 00:42:11,904                [sighs]               721 00:42:23,541 --> 00:42:25,584              [whirring]              722 00:42:29,755 --> 00:42:31,131              [knocking]              723 00:42:32,174 --> 00:42:34,009      Didn't mean to startle you.     724 00:42:34,051 --> 00:42:35,886          Could you roll down                   your window, sir?          725 00:42:37,930 --> 00:42:39,306          Hey, can I help you                    with something?           726 00:42:39,348 --> 00:42:41,141               Uh... no.              727 00:42:42,101 --> 00:42:44,019               Then what                    are you doing here, sir?       728 00:42:44,061 --> 00:42:46,230            Oh, I didn't...           729 00:42:47,398 --> 00:42:50,192    [stammers] I-I was just looking        for a place to pull over       730 00:42:50,234 --> 00:42:51,902          and get some sleep.         731 00:42:51,944 --> 00:42:53,904        This is a nice ride for          someone who sleeps in his car.    732 00:42:53,946 --> 00:42:56,532         Uh, it's not my car.         733 00:42:57,449 --> 00:43:00,869     I, uh, I drive for a living.     734 00:43:00,911 --> 00:43:01,954             A chauffeur.             735 00:43:01,996 --> 00:43:03,455                 Yes.                 736 00:43:06,750 --> 00:43:08,544           You seem nervous.          737 00:43:08,586 --> 00:43:10,004             No, I, um...             738 00:43:10,045 --> 00:43:11,422                 I...                 739 00:43:12,548 --> 00:43:15,593       I clearly made a mistake                   coming here.             740 00:43:16,594 --> 00:43:17,970       What makes you say that?       741 00:43:18,012 --> 00:43:21,098          I-I'm just gonna be                   on my way, okay?           742 00:43:22,057 --> 00:43:23,601                 Okay.                743 00:43:23,642 --> 00:43:27,605           Hey, and if, uh,              everything you told me is true,  744 00:43:27,646 --> 00:43:30,274            I'll never see                   your face again, right?       745 00:43:31,483 --> 00:43:32,943              Sure. Yeah.             746 00:43:32,985 --> 00:43:34,862            [starts engine]           747 00:43:40,117 --> 00:43:42,077             ominous music           748 00:43:42,119 --> 00:43:44,163                                    749 00:43:52,796 --> 00:43:54,840             [door opens]             750 00:43:56,342 --> 00:43:58,552               [exhales]                    You get a license plate?       751 00:43:58,594 --> 00:43:59,845               [Roland]                               Yeah.                752 00:43:59,887 --> 00:44:01,680        What are you thinking?        753 00:44:01,722 --> 00:44:03,599         I'm thinking you need            to find out who owns that car    754 00:44:03,641 --> 00:44:05,643  and if that man was lying to me.  755 00:44:07,227 --> 00:44:08,646               Yes, sir.              756 00:44:09,605 --> 00:44:11,982            [engine starts]           757 00:44:12,024 --> 00:44:15,736          But it's only 8:45,             and bedtime's not till 9:30.     758 00:44:15,778 --> 00:44:17,988       Well, maybe Eleanor wants                   to go home.             759 00:44:18,030 --> 00:44:19,615    I want to hang out with Isaiah.  760 00:44:19,657 --> 00:44:21,992         Okay, well, why don't               we check with your dad?       761 00:44:22,034 --> 00:44:23,702  No, look, my dad just texted me.  762 00:44:23,744 --> 00:44:25,663        He's not gonna be home           for another half an hour. See?    763 00:44:25,704 --> 00:44:27,081           All right, well,                 you got to text him back       764 00:44:27,122 --> 00:44:28,457    and let him know where you are.  765 00:44:28,499 --> 00:44:31,502            mysterious music         766 00:44:31,543 --> 00:44:33,671                                    767 00:44:35,047 --> 00:44:36,674              You coming?             768 00:44:36,715 --> 00:44:38,676  Oh, my dad told me it's impolite         to enter someone's home       769 00:44:38,717 --> 00:44:40,761       without being invited in.      770 00:44:40,803 --> 00:44:43,681    I appreciate your good manners.       You are very welcome here.      771 00:44:43,722 --> 00:44:45,849           And don't forget                     to text your dad!          772 00:44:47,559 --> 00:44:49,603          [labored breathing]         773 00:45:07,162 --> 00:45:09,206               [exhales]              774 00:45:14,169 --> 00:45:16,380                                    775 00:45:16,422 --> 00:45:18,507      [monitor beeping steadily]      776 00:45:38,610 --> 00:45:40,654          [stomach growling]          777 00:45:44,616 --> 00:45:46,660         [elevator bell dings]        778 00:46:11,143 --> 00:46:12,436           Hey. Come on in.           779 00:46:12,478 --> 00:46:13,937             They're, uh,                    just in Isaiah's room.        780 00:46:13,979 --> 00:46:15,606              -Thank you.                            -Yeah.                781 00:46:17,941 --> 00:46:19,777        I hope she hasn't been                  too much trouble.          782 00:46:19,818 --> 00:46:21,069          Uh-uh, not at all.          783 00:46:21,111 --> 00:46:22,571        Can I get you some tea?       784 00:46:22,613 --> 00:46:24,907    Thank you, but I-I just, um...    785 00:46:24,948 --> 00:46:26,784     [Isaiah and Eleanor laughing]    786 00:46:26,825 --> 00:46:28,160            -[Isaiah] Okay.                     -[Eleanor] Okay.           787 00:46:28,202 --> 00:46:30,412                -Um...                               -What?                788 00:46:30,454 --> 00:46:32,498           -[Eleanor] Okay.                   -[Isaiah] Okay, fine.        789 00:46:32,539 --> 00:46:34,374             -What was I?                    -You were a manta ray.        790 00:46:34,416 --> 00:46:36,460        -That's okay. My turn.                       -What?                791 00:46:36,502 --> 00:46:38,128      [quietly] What are they...?     792 00:46:38,170 --> 00:46:40,297       [quietly] Oh, it's a game           I got Isaiah for Christmas.     793 00:46:40,339 --> 00:46:42,216            He's obsessed.                         [chuckles]              794 00:46:42,257 --> 00:46:44,551     -[Eleanor] Okay. Am I alive?                -[Isaiah] Yes.            795 00:46:44,593 --> 00:46:46,220      -[Eleanor] Am I an animal?                      -Yes.                796 00:46:46,261 --> 00:46:47,221           Am I a predator?           797 00:46:47,262 --> 00:46:49,097                 Um...                798 00:46:49,139 --> 00:46:50,432              maybe? Uh--             799 00:46:50,474 --> 00:46:51,767              [chuckles]                     What does "maybe" mean?       800 00:46:51,809 --> 00:46:53,310  -[Isaiah] I honestly don't know.                -[laughs]              801 00:46:53,352 --> 00:46:54,478                [Naomi]                       So, you were saying?         802 00:46:54,520 --> 00:46:56,230                 -Hmm?                         -[Eleanor giggles]          803 00:46:56,271 --> 00:46:58,941      I think you were trying to       politely collect Eleanor and go.  804 00:46:58,982 --> 00:47:00,692                  Oh.                           [chuckles softly]          805 00:47:00,734 --> 00:47:02,736               [Eleanor]                       Am I a koala bear?          806 00:47:02,778 --> 00:47:04,738               [Isaiah]                   Uh, koalas aren't predators.     807 00:47:04,780 --> 00:47:05,989           Are you kidding?           808 00:47:06,031 --> 00:47:07,533                 -No.                      -They're freaking vicious.      809 00:47:07,574 --> 00:47:09,368      -[Isaiah] No, they're not.                 -Yes, they are.           810 00:47:09,409 --> 00:47:10,702     -[Isaiah] No, they're not...         -Maybe we should just let 'em    811 00:47:10,744 --> 00:47:12,287           -finish the game.                -Have you ever seen one?       812 00:47:12,329 --> 00:47:13,455    -[Isaiah] Have you? [laughing]               -Hmm. Some tea?           813 00:47:13,497 --> 00:47:15,415               -Please.                         -Chamomile good?           814 00:47:15,457 --> 00:47:17,084          Perfect. Thank you.         815 00:47:18,502 --> 00:47:20,546         [indistinct chatter]         816 00:47:23,924 --> 00:47:25,384      You have a beautiful home.      817 00:47:25,425 --> 00:47:28,262          Thanks. We moved in                 a couple years back.         818 00:47:28,303 --> 00:47:30,889              Feels like                   we're finally settling in.      819 00:47:30,931 --> 00:47:32,808           You're a singer?           820 00:47:32,850 --> 00:47:34,893             -What's that?                        -The poster.             821 00:47:34,935 --> 00:47:36,895              [chuckles]                            Oh. Yeah.              822 00:47:36,937 --> 00:47:38,522            Different life.           823 00:47:38,564 --> 00:47:40,524          contemplative music        824 00:47:40,566 --> 00:47:42,651                                    825 00:48:13,181 --> 00:48:15,475             ominous music           826 00:48:15,517 --> 00:48:17,185                [Naomi]                              Hello?                827 00:48:18,145 --> 00:48:19,605               You okay?              828 00:48:19,646 --> 00:48:22,649       Yeah. I-I was just, um...      829 00:48:24,026 --> 00:48:25,527          I-Isaiah's father?          830 00:48:25,569 --> 00:48:26,653                Mm-hmm.               831 00:48:26,695 --> 00:48:27,863         You want some honey?         832 00:48:30,198 --> 00:48:31,909           I'm sorry, what?           833 00:48:32,951 --> 00:48:34,369            With your tea?            834 00:48:36,455 --> 00:48:38,749       Uh... yes, no, thank you.      835 00:48:39,708 --> 00:48:41,084         You sure you're okay?        836 00:48:41,126 --> 00:48:42,085            Yeah, I'm okay.           837 00:48:42,127 --> 00:48:43,545           It was just a...           838 00:48:43,587 --> 00:48:44,963           long day at work.          839 00:48:45,005 --> 00:48:46,798            What do you do?           840 00:48:46,840 --> 00:48:48,800              I'm a cook.             841 00:48:48,842 --> 00:48:50,260            How about you?            842 00:48:50,302 --> 00:48:52,596       I'm a homicide detective                    with NYPD.              843 00:48:52,638 --> 00:48:53,889          -[kettle whistling]                      -Excuse me.             844 00:48:53,931 --> 00:48:55,891                                    845 00:48:55,933 --> 00:48:57,976          [breathing heavily]         846 00:49:03,148 --> 00:49:05,233           [whistling stops]          847 00:49:06,401 --> 00:49:08,445          [muffled footsteps]         848 00:49:12,491 --> 00:49:14,117                [thud]                849 00:49:15,869 --> 00:49:17,871               [exhales]              850 00:49:22,334 --> 00:49:24,044                Peter?                851 00:49:31,301 --> 00:49:32,803             [shuddering]             852 00:49:32,844 --> 00:49:34,096     What the fuck are you doing?     853 00:49:34,137 --> 00:49:35,514  You need to go upstairs, Claire.  854 00:49:35,555 --> 00:49:36,974          -Get away from him.                       -Claire.               855 00:49:37,015 --> 00:49:38,976           -Get away from--                 -You need to go upstairs.      856 00:49:39,017 --> 00:49:40,894                 -Now.                   -Get your fucking hands off me!  857 00:49:40,936 --> 00:49:42,020        I'm not going anywhere!       858 00:49:42,062 --> 00:49:43,605        My brother is seizing!        859 00:49:43,647 --> 00:49:45,065  He's not seizing. He's starving.  860 00:49:45,107 --> 00:49:47,484           Now go upstairs.           861 00:49:47,526 --> 00:49:48,777      Your father was very clear                   about this.             862 00:49:48,819 --> 00:49:49,486     You don't work for my father                   anymore.               863 00:49:49,528 --> 00:49:51,029           You work for me.           864 00:49:51,071 --> 00:49:52,030               [sniffs]               865 00:49:52,072 --> 00:49:54,032           [stomach growls]           866 00:50:06,336 --> 00:50:08,088                Peter?                867 00:50:09,381 --> 00:50:11,049                [gasps]               868 00:50:13,051 --> 00:50:15,262           [thumping loudly]          869 00:50:16,555 --> 00:50:17,514              [whimpers]              870 00:50:17,556 --> 00:50:19,182             [shuddering]             871 00:50:20,183 --> 00:50:21,560                Please.               872 00:50:23,478 --> 00:50:24,813            Please help me.           873 00:50:24,855 --> 00:50:26,314          [breathing heavily]         874 00:50:26,356 --> 00:50:27,691             [man crying]             875 00:50:27,733 --> 00:50:29,693                [beep]                876 00:50:32,362 --> 00:50:33,697            Please help me.           877 00:50:33,739 --> 00:50:35,615                Peter.                878 00:50:35,657 --> 00:50:38,201                 [man]                               Please.               879 00:50:38,243 --> 00:50:41,371        -[Claire] Peter. Peter.                     -Please.               880 00:50:41,413 --> 00:50:43,206               -Oh, God!                           -Peter, no!             881 00:50:43,248 --> 00:50:45,542           Help me, please!                        [screaming]             882 00:50:45,584 --> 00:50:46,668             Peter, stop!             883 00:50:47,919 --> 00:50:49,713       Peter, stop! Stop! Stop!       884 00:50:49,755 --> 00:50:51,882               [crying]                               Stop!                885 00:50:51,923 --> 00:50:54,092               Stop, stop!             886 00:50:54,134 --> 00:50:56,094             dramatic music          887 00:50:56,136 --> 00:50:59,097